1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:26,545 --> 00:01:30,925 28 ANS PLUS TÔT... 4 00:01:31,926 --> 00:01:33,177 DÉCEMBRE 2022 5 00:01:33,260 --> 00:01:36,138 Je suis fier de ma carrière militaire, de mes OPEX, 6 00:01:36,222 --> 00:01:38,265 mais j'ai enfin trouvé ma voie. 7 00:01:38,349 --> 00:01:40,684 Au laboratoire de l'Armée de terre. 8 00:01:40,768 --> 00:01:45,648 J'ai utilisé ma pension pour étudier à Cal State. J'enseigne la biologie. 9 00:01:45,731 --> 00:01:48,734 Dan, je crois qu'Arthur étudie encore ta proposition. 10 00:01:48,818 --> 00:01:52,321 D'accord, mais j'ai plus de données, et je ne suis pas loin. 11 00:01:52,404 --> 00:01:55,407 - J'ai une nouvelle proposition. - Un instant. 12 00:01:59,411 --> 00:02:01,997 Muri ? 13 00:02:03,082 --> 00:02:05,835 Où est ma fille ? Quelqu'un a vu Muri ? 14 00:02:05,918 --> 00:02:07,169 - J'arrive ! - Tiens. 15 00:02:07,253 --> 00:02:09,421 Ta mission : déposer ça en cuisine. 16 00:02:09,505 --> 00:02:11,298 - Oui, chef ! - En avant toute ! 17 00:02:11,382 --> 00:02:12,675 - Super fête. - Merci. 18 00:02:12,758 --> 00:02:14,927 - Ça sent bon ici ! - Merci. 19 00:02:15,010 --> 00:02:18,222 Ce dernier match de la Coupe du Monde est serré. 20 00:02:18,305 --> 00:02:19,557 Sur le terrain... 21 00:02:19,640 --> 00:02:20,850 Forester ! 22 00:02:20,933 --> 00:02:23,018 - Je te vole Dan. - Pardon. 23 00:02:23,102 --> 00:02:25,855 On n'a plus de serviettes de Noël. 24 00:02:25,938 --> 00:02:30,067 Il nous reste "Je suis là pour l'alcool." ou "70 ans, ça se fête." 25 00:02:30,150 --> 00:02:31,610 Va pour les "70 ans". 26 00:02:31,694 --> 00:02:34,697 Je suis en attente là. Ils cherchent Arthur. 27 00:02:34,780 --> 00:02:37,199 - Maintenant ? - Oui, là tout de suite. 28 00:02:37,283 --> 00:02:40,661 Je vais malheureusement devoir frapper ton si beau visage. 29 00:02:40,744 --> 00:02:44,331 C'est un appel important, c'est la dernière ligne droite. 30 00:02:44,707 --> 00:02:47,668 Un vrai travail dans un vrai labo. Mon rêve. 31 00:02:47,751 --> 00:02:51,338 Et le rêve de Muri, c'est de regarder le match avec toi. 32 00:02:51,422 --> 00:02:52,298 Salut. 33 00:02:56,594 --> 00:02:59,513 Je serai de retour avant la fin du match. 34 00:02:59,597 --> 00:03:00,764 Qu'est-ce que c'est ? 35 00:03:01,932 --> 00:03:05,436 C'est... Ton père a envoyé une carte de Noël à Muri. 36 00:03:06,061 --> 00:03:08,022 On peut en parler demain ? 37 00:03:08,731 --> 00:03:12,610 - Chéri, on en parlera... Quoi ? - Inutile d'en parler. 38 00:03:12,693 --> 00:03:14,361 Il essaie juste d'être un papi. 39 00:03:14,445 --> 00:03:18,157 Il a perdu ce droit en abandonnant ton mari. 40 00:03:19,366 --> 00:03:22,494 Chéri, personne ne mange mon Père Noël au thon. 41 00:03:23,037 --> 00:03:25,289 Dès que j'aurai mon nouveau poste, 42 00:03:25,372 --> 00:03:27,458 je mangerai ton Père Noël au thon. 43 00:03:28,167 --> 00:03:29,543 - Dan ! - Au revoir. 44 00:03:29,627 --> 00:03:31,962 - Oui, Arthur. - Merci d'avoir appelé. 45 00:03:32,713 --> 00:03:35,507 - La compétition est rude. - Oui, monsieur. 46 00:03:35,591 --> 00:03:37,426 Et l'expérience prévaut. 47 00:03:37,509 --> 00:03:41,889 J'en ai en tant que responsable. J'ai mené des missions en Irak. 48 00:03:41,972 --> 00:03:45,476 - Est-ce applicable ici ? - J'enseigne aussi au lycée. 49 00:03:45,559 --> 00:03:48,729 Écoutez, vous êtes un excellent candidat. 50 00:03:49,813 --> 00:03:53,275 Mais il vous manque de l'expérience dans le secteur privé. 51 00:03:53,359 --> 00:03:56,487 Et c'est précisément ce qu'on recherche. 52 00:03:56,570 --> 00:03:57,446 Les gars... 53 00:03:57,529 --> 00:04:00,532 C'est pourquoi on a dû faire un choix difficile. 54 00:04:01,742 --> 00:04:03,410 On a trouvé quelqu'un d'autre. 55 00:04:04,536 --> 00:04:09,541 Au vu de ses antécédents et de ses études, il nous correspond mieux. 56 00:04:10,918 --> 00:04:13,170 - Désolé, Dan. - Bonne chance 57 00:04:19,510 --> 00:04:20,511 Oui. 58 00:04:29,728 --> 00:04:31,438 Bien sûr que t'es pas le bon. 59 00:04:31,897 --> 00:04:33,524 Quel imbécile ! 60 00:04:42,700 --> 00:04:43,701 Désolé ! 61 00:04:48,497 --> 00:04:50,958 ENCYCLOPÉDIE DE SCIENCE POUR ENFANTS 62 00:04:55,379 --> 00:04:56,338 Alors ? 63 00:04:59,174 --> 00:05:02,344 Voici la première Coupe du Monde en direct du Qatar. 64 00:05:02,428 --> 00:05:04,138 Tu sais qui est Selman Waksman ? 65 00:05:05,222 --> 00:05:06,056 Oui. 66 00:05:10,102 --> 00:05:13,230 Il a découvert le vaccin contre la tuberculose. 67 00:05:14,440 --> 00:05:15,315 Vraiment ? 68 00:05:15,399 --> 00:05:17,985 Tu sais où il l'a trouvé ? 69 00:05:18,068 --> 00:05:19,236 Dis-moi. 70 00:05:19,319 --> 00:05:21,488 Dans la saleté, avec les vers et le caca. 71 00:05:23,907 --> 00:05:25,868 La chaleur extrême présente 72 00:05:25,951 --> 00:05:29,246 dans notre ville hôte rend le jeu en été impossible. 73 00:05:29,329 --> 00:05:34,877 Tu vois ce joueurs ? Ce sont les meilleurs au monde. 74 00:05:34,960 --> 00:05:36,378 C'est fou, non ? 75 00:05:36,462 --> 00:05:38,422 - Je veux être la meilleure. - Ah oui ? 76 00:05:39,173 --> 00:05:41,258 Comme toi en science. 77 00:05:42,134 --> 00:05:43,886 Comme moi en science. 78 00:05:46,096 --> 00:05:48,390 Et tu sais ce qu'il faut pour ça ? 79 00:05:48,807 --> 00:05:51,769 Tu dois te dire : "Je vais faire... 80 00:05:53,645 --> 00:05:58,567 "Je vais faire ce que personne d'autre n'est prêt à faire." 81 00:06:01,153 --> 00:06:02,196 Pas vrai ? 82 00:06:08,827 --> 00:06:11,622 Je dois faire quelque chose de spécial de ma vie. 83 00:06:13,499 --> 00:06:15,501 Tout ira bien, papa. 84 00:06:22,883 --> 00:06:25,844 Merci, chérie. C'est très gentil de ta part. 85 00:06:27,346 --> 00:06:30,516 Même si c'est moi qui suis censé te dire ça, 86 00:06:30,599 --> 00:06:32,226 et pas l'inverse. 87 00:06:32,309 --> 00:06:34,812 Coup franc. C'est peut-être le moment décisif. 88 00:06:34,895 --> 00:06:37,606 C'est... Et le gardien l'intercepte. 89 00:06:37,689 --> 00:06:38,816 Un joli pont ! 90 00:06:39,399 --> 00:06:41,235 - Papa, regarde ! - Une minute ! 91 00:06:41,318 --> 00:06:45,364 Il traverse le terrain, seul. Un seul défenseur le poursuit. 92 00:06:45,447 --> 00:06:48,700 Il se dirige vers le but. Incroyable ! Y arrivera-t-il ? 93 00:06:48,784 --> 00:06:49,910 Oui, il... 94 00:07:30,284 --> 00:07:33,120 ...des hommes et femmes armés sur le terrain. 95 00:07:45,924 --> 00:07:47,426 On est en position. 96 00:07:47,509 --> 00:07:48,844 Reçu cinq sur cinq. 97 00:07:49,303 --> 00:07:50,637 Tout va bien. 98 00:07:56,560 --> 00:08:01,732 Nous sommes vous, 30 ans dans le futur. 99 00:08:01,815 --> 00:08:02,900 C'est rien, chérie. 100 00:08:02,983 --> 00:08:05,277 Nous sommes en guerre. 101 00:08:06,195 --> 00:08:07,946 Notre ennemi n'est pas humain. 102 00:08:09,114 --> 00:08:11,200 Et nous perdons. 103 00:08:11,742 --> 00:08:15,495 Dans 11 mois, l'ensemble des êtres humains du futur 104 00:08:15,579 --> 00:08:18,081 sera éradiqué de la surface de la Terre, 105 00:08:18,707 --> 00:08:22,669 sauf si vous nous aidez. 106 00:08:24,421 --> 00:08:26,465 Nous avons besoin de vous, 107 00:08:26,548 --> 00:08:31,678 nos pères, nos mères et nos grands-parents. 108 00:08:31,762 --> 00:08:35,891 Battez-vous à nos côtés afin que nous ayons 109 00:08:35,974 --> 00:08:38,852 une chance de gagner cette guerre. 110 00:08:38,936 --> 00:08:40,354 C'est une blague ? 111 00:08:40,938 --> 00:08:45,484 Vous êtes notre dernier espoir. 112 00:08:53,283 --> 00:08:58,247 Il y a douze mois, nous ne savions pas que ces mots changeraient nos vies. 113 00:08:58,789 --> 00:09:02,042 Immédiatement après, le monde se prépara 114 00:09:02,125 --> 00:09:04,461 à envoyer des militaires dans le futur 115 00:09:04,544 --> 00:09:06,546 pour affronter les whitespikes. 116 00:09:06,630 --> 00:09:09,967 Les 1 000 premiers soldats se dirigent 28 ans dans le futur. 117 00:09:10,050 --> 00:09:12,469 Nous attendrons impatiemment leur retour. 118 00:09:13,220 --> 00:09:18,016 Sept jours plus tard, seule une poignée de soldats a survécu. 119 00:09:18,100 --> 00:09:21,436 Puisque seulement 50% de l'armée est qualifiée 120 00:09:21,520 --> 00:09:24,106 les civils aussi participent à l'effort de guerre. 121 00:09:24,189 --> 00:09:28,485 Les dirigeants mondiaux ont instauré une conscription internationale. 122 00:09:28,568 --> 00:09:30,237 Hier, c'était des civils. 123 00:09:30,320 --> 00:09:32,781 Aujourd'hui, ce sont des soldats. 124 00:09:32,864 --> 00:09:36,326 Mais malgré les milliers de soldats civils déployés par semaine, 125 00:09:36,410 --> 00:09:41,164 la population mondiale future est actuellement estimée à moins de 500 000. 126 00:09:41,248 --> 00:09:44,167 Et avec un taux de survie des recrues de moins de 20%, 127 00:09:44,251 --> 00:09:46,545 beaucoup questionnent cette cause. 128 00:09:46,628 --> 00:09:49,047 Le Mouvement anti-guerre prend de l'ampleur. 129 00:09:49,131 --> 00:09:51,508 Il y a des émeutes partout dans le monde. 130 00:09:51,591 --> 00:09:55,554 Doit-on baisser les bras, et ainsi les laisser mourir ? 131 00:09:55,637 --> 00:10:00,225 Mais pourquoi livrer une guerre qui n'a pas encore lieu ? 132 00:10:00,309 --> 00:10:03,145 Nos enfants sont en train de mourir. 133 00:10:03,228 --> 00:10:06,565 On ne peut pas les laisser disparaître de la Terre. 134 00:10:06,648 --> 00:10:08,317 On doit recruter plus de civils 135 00:10:08,400 --> 00:10:11,695 pour se battre et résoudre le problème. 136 00:10:11,778 --> 00:10:14,364 On doit absolument arrêter ces aliens. 137 00:10:14,448 --> 00:10:17,034 Afin de sauver la race humaine. 138 00:10:17,117 --> 00:10:20,329 Les laisse pas te recruter et t'emmener ! Non ! 139 00:10:20,412 --> 00:10:22,289 C'était un cauchemar, mon cœur. 140 00:10:22,372 --> 00:10:25,584 - Ne les laisse pas t'emmener ! - C'est rien, respire. 141 00:10:25,667 --> 00:10:29,629 Tout va bien, respire. De grandes inspirations. Pas vrai, papa ? 142 00:10:29,713 --> 00:10:34,259 On inspire. On expire. 143 00:10:35,427 --> 00:10:36,887 Voilà. 144 00:10:37,429 --> 00:10:40,182 Qu'apporte la respiration dans ton sang ? 145 00:10:40,265 --> 00:10:44,144 - De l'oxygène. - Très bien. Tu as besoin d'oxygène. 146 00:10:44,227 --> 00:10:47,230 - L'oxygène alimente ton... - Cerveau. 147 00:10:47,314 --> 00:10:48,940 - Ton cerveau. - Trop facile. 148 00:10:49,024 --> 00:10:51,401 Trop facile ? D'accord. 149 00:10:51,485 --> 00:10:54,404 Le processus de respiration transforme l'oxygène en... 150 00:10:55,572 --> 00:10:56,907 Dioxyde de carbone. 151 00:10:56,990 --> 00:11:00,327 - Et comment on l'appelle ? - Le CO2. 152 00:11:00,410 --> 00:11:02,871 D'accord, peut-être que tu as besoin... 153 00:11:03,372 --> 00:11:06,416 De faire un effort physique. Ça te tente ? 154 00:11:07,209 --> 00:11:11,088 Essaie de me serrer aussi fort que possible, de me faire mal. 155 00:11:16,009 --> 00:11:18,637 Non, pas si fort. 156 00:11:19,179 --> 00:11:21,098 Ouvrez votre livre page 47... 157 00:11:21,765 --> 00:11:25,769 On parle de photosynthèse et de la magie de la chlorophylle. 158 00:11:25,852 --> 00:11:27,771 C'est vraiment intéressant. 159 00:11:27,854 --> 00:11:31,108 Pas autant que sortir un lapin d'un chapeau, mais... 160 00:11:31,191 --> 00:11:34,778 C'est magique. L'arbre inspire ce que nous expirons. 161 00:11:36,029 --> 00:11:40,992 Je sais, c'est tellement captivant que ça vous laisse sans voix. 162 00:11:52,504 --> 00:11:54,172 D'accord, 163 00:11:55,298 --> 00:11:58,885 vous voulez changer de sujet ? Parlons d'autre chose. 164 00:11:59,719 --> 00:12:03,807 Qu'est-ce qui vous passionne ? De quoi voulez-vous parler ? 165 00:12:06,935 --> 00:12:08,270 Personne ? 166 00:12:12,941 --> 00:12:15,610 Vraiment ? Personne hormis Martin ? 167 00:12:16,903 --> 00:12:20,323 - De quoi veut parler Martin ? - Des volcans anciens. 168 00:12:20,407 --> 00:12:21,992 Des volcans anciens. 169 00:12:22,075 --> 00:12:24,369 Les volcans sont la furie de la nature. 170 00:12:24,453 --> 00:12:28,582 Oui, tu l'as démontré graphiquement lors de la dernière expo-science. 171 00:12:28,665 --> 00:12:29,958 Quel est l'intérêt ? 172 00:12:30,750 --> 00:12:32,586 - De quoi ? - De tout. 173 00:12:32,669 --> 00:12:35,172 École, bulletin, lycée. C'est des conneries. 174 00:12:35,255 --> 00:12:38,008 Oui, on a tous vu les nouvelles prévisions. 175 00:12:39,384 --> 00:12:42,179 On perd. Point final. 176 00:12:42,262 --> 00:12:43,972 On va tous mourir. 177 00:12:44,055 --> 00:12:47,851 Ce sont les chiffres de l'année 2051. On a encore 30 ans. 178 00:12:47,934 --> 00:12:53,732 Et alors ? Ils envoient des milliers de personnes chaque semaine. 179 00:12:53,940 --> 00:12:56,485 Mon oncle, la mère de Tina. 180 00:12:57,611 --> 00:13:00,322 - Ils sont partis. - Écoutez. 181 00:13:02,324 --> 00:13:04,034 La situation est dramatique, 182 00:13:04,117 --> 00:13:07,078 mais s'il y a bien une chose dont le monde a besoin, 183 00:13:07,162 --> 00:13:08,872 ce sont des scientifiques. 184 00:13:11,917 --> 00:13:14,044 On ne peut pas arrêter d'innover. 185 00:13:14,127 --> 00:13:16,087 Ça permet de trouver des solutions. 186 00:13:16,880 --> 00:13:18,673 C'est important, la science. 187 00:13:19,299 --> 00:13:21,051 Donc on doit se concentrer. 188 00:13:25,972 --> 00:13:28,266 ALERTE - Rendez-vous au bureau MEPS pour confirmer votre statut de recrue. 189 00:13:29,351 --> 00:13:32,938 C'est pas notre guerre ! 190 00:13:40,987 --> 00:13:43,406 - James Daniel Forester Jr. - Oui. 191 00:13:43,823 --> 00:13:46,785 - James ou Jim ? - Dan. Mon deuxième prénom. 192 00:13:46,868 --> 00:13:48,912 Certificat de naissance. Passeport. 193 00:13:48,995 --> 00:13:52,415 Tout est là-dedans, y compris mon contrat de travail. 194 00:13:52,499 --> 00:13:55,335 Allez vous asseoir. Juste là-bas. 195 00:13:55,418 --> 00:13:56,753 - Bien sûr. - Merci. 196 00:13:56,836 --> 00:13:58,547 Retirez votre chemise. 197 00:13:58,630 --> 00:13:59,881 Retirer ma chemise ? 198 00:14:00,590 --> 00:14:02,092 Pour quoi faire ? 199 00:14:04,010 --> 00:14:05,136 C'est juste un test. 200 00:14:15,146 --> 00:14:18,441 C'est un peu serré, mais ça va. 201 00:14:19,818 --> 00:14:23,613 Une ceinture de sécurité. C'est quoi, un test de conduite ? 202 00:14:23,697 --> 00:14:24,739 Non. 203 00:14:25,657 --> 00:14:27,409 On ne plaisante pas dans le futur ? 204 00:14:27,492 --> 00:14:30,120 - Avez-vous des enfants ? - Regardez en l'air. 205 00:14:30,203 --> 00:14:33,081 - J'ai une fille. - Et son acte de naissance ? 206 00:14:33,164 --> 00:14:34,541 - Il n'est pas là ? - Non. 207 00:14:34,624 --> 00:14:37,460 Je ne savais pas que vous en aviez besoin. 208 00:14:37,544 --> 00:14:38,628 Ce n'est pas requis. 209 00:14:38,712 --> 00:14:40,964 - Mais si vous mourez... - Bras droits. 210 00:14:41,047 --> 00:14:44,217 ...votre famille recevra un million de dollars. 211 00:14:44,301 --> 00:14:47,053 Vous voulez bien qu'on vérifie ? 212 00:14:47,137 --> 00:14:50,682 - Oui. Une seconde. - Vous allez ressentir du froid. 213 00:14:50,765 --> 00:14:52,851 Qu'est-ce que vous testez ? 214 00:14:55,228 --> 00:14:56,896 STATUT DE CONSCRIPTION ACTIF - 2 215 00:14:56,980 --> 00:14:58,815 ÉTAT DE GÉORGIE CERTIFICAT DE DÉCÈS 216 00:14:59,858 --> 00:15:01,985 - Son décès... - Pourquoi vous chuchotez ? 217 00:15:02,068 --> 00:15:03,403 Reçu. 218 00:15:05,196 --> 00:15:09,200 M. Forester, vous venez de passer au statut Actif-2. 219 00:15:09,284 --> 00:15:10,535 Quoi ? 220 00:15:10,619 --> 00:15:13,121 Vous êtes apte à la conscription. 221 00:15:13,204 --> 00:15:16,541 Je suis apte ? Et quels sont vos critères, un pouls ? 222 00:15:19,586 --> 00:15:24,841 Il est dit qu'à 11h23, heure de l'Est, le 13 octobre 2030, 223 00:15:24,924 --> 00:15:26,301 vous serez déclaré mort. 224 00:15:29,095 --> 00:15:32,432 Ça dit que je meurs dans sept ans ? 225 00:15:33,475 --> 00:15:35,518 - Mordez ça. - Comment je meurs ? 226 00:15:35,602 --> 00:15:37,854 - C'est confidentiel. - Donc vous savez ? 227 00:15:37,937 --> 00:15:39,856 - Mordez ça... - Excusez-moi. 228 00:15:39,939 --> 00:15:41,816 ...pour ne pas vous couper la langue. 229 00:15:41,900 --> 00:15:43,818 Suivez les instructions. 230 00:15:43,902 --> 00:15:46,071 Attention ou je vous arrache le doigt. 231 00:15:48,239 --> 00:15:50,659 On peut tout arrêter un instant ? 232 00:15:51,409 --> 00:15:54,704 Attendez. On peut parler ? 233 00:16:08,843 --> 00:16:11,763 Attendez. Qu'est-ce que c'est... 234 00:16:14,265 --> 00:16:17,644 Cet outil facilite votre saut vers et depuis la guerre future. 235 00:16:17,727 --> 00:16:19,521 Il se synchronise à votre bioindice 236 00:16:19,604 --> 00:16:22,774 et sera retiré une fois votre service terminé. 237 00:16:22,857 --> 00:16:25,819 Le bracelet-temporel vous localise n'importe où. 238 00:16:25,902 --> 00:16:29,739 Toute tentative de désertion ou d'altération du bracelet 239 00:16:29,823 --> 00:16:31,783 entraînera votre emprisonnement, 240 00:16:31,866 --> 00:16:36,037 ou votre remplacement par votre épouse ou l'un de vos proches. 241 00:16:36,204 --> 00:16:40,709 Vous avez 24 heures pour vous préparer avant de débuter la formation. 242 00:16:41,501 --> 00:16:43,628 Avez-vous des questions ? 243 00:16:47,882 --> 00:16:49,217 Vous pouvez disposer. 244 00:17:02,313 --> 00:17:06,818 Vous étiez chef d'escouade des opérations spéciales en Irak ? 245 00:17:06,901 --> 00:17:08,987 Oui, il y a 15 ans. 246 00:17:11,239 --> 00:17:14,492 Merci pour votre service. Encore une fois. 247 00:17:19,122 --> 00:17:21,499 Qui veut raconter son expérience ? 248 00:17:22,792 --> 00:17:24,586 Ses sept jours. 249 00:17:26,004 --> 00:17:27,172 Quelqu'un ? 250 00:17:32,677 --> 00:17:37,223 Terry, de quoi vous souvenez-vous ? 251 00:17:38,183 --> 00:17:39,184 Du clic constant. 252 00:17:42,771 --> 00:17:45,940 J'arrive pas à me sortir ce son de la tête. 253 00:17:46,441 --> 00:17:49,486 Il suffit qu'un commence pour que le reste suive. 254 00:17:50,779 --> 00:17:52,322 C'est là qu'on réalise... 255 00:17:53,782 --> 00:17:55,283 qu'ils n'arrêteront jamais. 256 00:17:57,535 --> 00:17:59,162 Pas avant qu'on soit tous morts. 257 00:18:10,465 --> 00:18:12,550 Tu sais combien reviennent ? 258 00:18:12,634 --> 00:18:15,720 Seulement 30% des recrues. Et ils peinent à parler 259 00:18:15,804 --> 00:18:18,807 à cause du stress post-traumatique. 260 00:18:18,890 --> 00:18:21,810 Voilà pourquoi t'es pas au centre de recrutement. 261 00:18:22,644 --> 00:18:23,603 On va s'enfuir. 262 00:18:24,437 --> 00:18:26,231 - Viens. - On va s'enfuir. 263 00:18:26,314 --> 00:18:29,108 C'est ce qu'on va faire. On doit fuir. 264 00:18:29,192 --> 00:18:31,569 En 24 heures c'est impossible. 265 00:18:31,653 --> 00:18:33,238 Tu sais qui en est capable. 266 00:18:35,031 --> 00:18:35,907 Non. 267 00:18:35,990 --> 00:18:37,784 On doit le faire. Dan. 268 00:18:37,867 --> 00:18:39,702 Je ne lui demanderai rien. 269 00:18:39,786 --> 00:18:41,996 Demande-lui pour moi. 270 00:18:42,080 --> 00:18:43,706 Pour moi, Dan. 271 00:18:45,416 --> 00:18:46,751 Et pour Muri. 272 00:19:10,191 --> 00:19:11,276 Il y a quelqu'un ? 273 00:19:18,074 --> 00:19:20,159 Quoi, tu vas me tirer dessus ? 274 00:19:20,243 --> 00:19:22,370 Je t'avais pas reconnu. 275 00:19:22,453 --> 00:19:26,541 Ça doit être ton look métrosexuel. 276 00:19:26,624 --> 00:19:28,001 C'est quoi cette barbe. 277 00:19:28,084 --> 00:19:31,129 Tu ne m'as pas reconnu à cause de ma barbe ? 278 00:19:33,590 --> 00:19:36,467 - Tu as un nouvel accessoire, hein ? - Toi aussi. 279 00:19:36,551 --> 00:19:39,387 Aigle du désert cal .50. Cool. 280 00:19:39,470 --> 00:19:40,972 Oui, ça fait l'affaire. 281 00:19:42,724 --> 00:19:46,436 Pour convaincre le monde que t'as pas une petite bite ? 282 00:19:46,519 --> 00:19:47,896 Qu'est-ce que c'est ? 283 00:19:47,979 --> 00:19:49,606 Elle te plaît ? 284 00:19:49,689 --> 00:19:53,109 C'est la même que la tienne, mais la version adulte. 285 00:19:53,192 --> 00:19:54,235 C'est la tienne ? 286 00:19:54,319 --> 00:19:57,906 J'ai aussi une Mustang Bullitt garée à l'arrière. 287 00:19:57,989 --> 00:19:59,616 Bien avant ton temps. 288 00:20:00,074 --> 00:20:01,242 Montre-moi. 289 00:20:05,038 --> 00:20:06,205 Série C. 290 00:20:07,790 --> 00:20:08,875 Deuxième génération. 291 00:20:10,168 --> 00:20:12,545 Ce capteur a été calibré à ton pouls. 292 00:20:17,800 --> 00:20:18,843 Heureusement, 293 00:20:21,012 --> 00:20:25,433 tu es venu voir le seul pour qui ce sera un jeu d'enfant. 294 00:20:25,516 --> 00:20:27,769 Je préférerais que tu ne boives pas. 295 00:20:27,852 --> 00:20:30,688 Moi, j'aimerais que Stevie Nicks me rende visite 296 00:20:30,772 --> 00:20:33,232 avec des cornichons et de d'huile de bébé. 297 00:20:34,525 --> 00:20:35,526 Quoi ? 298 00:20:35,610 --> 00:20:38,905 Oublie. Alors, qu'est-ce qui t'a poussé à venir ici ? 299 00:20:38,988 --> 00:20:40,698 Un bon commentaire sur Yelp ? 300 00:20:41,699 --> 00:20:43,826 Je sais ce que tu fais ici. 301 00:20:43,910 --> 00:20:45,828 Avec ton diplôme d'ingénieur 302 00:20:45,912 --> 00:20:48,164 et ton dégoût pour le gouvernement. 303 00:20:48,247 --> 00:20:50,667 Sans parler de tes revenus officieux. 304 00:20:50,750 --> 00:20:53,628 Comment ça ? Je répare des avions pour un riche. 305 00:20:53,711 --> 00:20:55,588 Il a un C-130 là-bas. 306 00:20:55,672 --> 00:20:59,884 C'est grâce à ça que tu peux te permettre une Jeep et ce flingue. 307 00:21:08,726 --> 00:21:10,812 Tu vérifies si j'ai un micro ? 308 00:21:10,895 --> 00:21:13,147 L'idée m'a effleuré l'esprit. 309 00:21:13,231 --> 00:21:15,358 Tu me rends une visite surprise, 310 00:21:15,441 --> 00:21:18,277 tu parles de ma méfiance envers le gouvernement, 311 00:21:18,361 --> 00:21:21,239 de ma source de revenus. On dirait un piège. 312 00:21:21,322 --> 00:21:24,492 Un piège ? Ça ressemble à un piège, Perry Mason ? 313 00:21:24,575 --> 00:21:27,370 Tu regardes trop Les Sopranos, non ? 314 00:21:27,453 --> 00:21:31,416 Tu penses que je vais éviter le service en te livrant à l'armée ? 315 00:21:34,752 --> 00:21:37,255 Des flics vont sortir de ta Jeep. 316 00:21:37,755 --> 00:21:39,257 Vous avez entendu, les gars ? 317 00:21:39,924 --> 00:21:41,217 Envoyez Stevie Nicks. 318 00:21:41,300 --> 00:21:43,594 Pourquoi viendrais-tu ici ? 319 00:21:43,678 --> 00:21:46,556 Tu as toujours refusé mon aide. 320 00:21:48,016 --> 00:21:50,101 Qu'est-ce que t'as dit ? 321 00:21:51,602 --> 00:21:54,814 Tu as eu des années. Des décennies ! 322 00:21:57,025 --> 00:21:59,777 On ne demandait rien d'autre que ton aide. 323 00:22:07,577 --> 00:22:10,997 Tu aurais pu m'aider à enterrer ta femme. 324 00:22:13,166 --> 00:22:14,709 Je vais te dire une chose. 325 00:22:17,336 --> 00:22:20,631 Tu sais pas ce qui s'est passé entre ta mère et moi. 326 00:22:22,592 --> 00:22:24,427 Quand je suis rentré du Vietnam, 327 00:22:25,011 --> 00:22:26,471 j'étais vraiment... 328 00:22:27,638 --> 00:22:28,765 au fond du gouffre. 329 00:22:34,020 --> 00:22:35,855 Et je n'arrivais pas à en sortir. 330 00:22:37,648 --> 00:22:41,069 La colère et la violence avaient pris le dessus. 331 00:22:42,779 --> 00:22:46,407 J'arrivais pas à me contrôler. Je ne me reconnaissais plus. 332 00:22:50,411 --> 00:22:51,871 Mais je savais que... 333 00:22:54,040 --> 00:22:55,625 j'étais dangereux. 334 00:22:56,542 --> 00:23:00,671 Tu m'en as toujours voulu d'être parti, 335 00:23:00,755 --> 00:23:06,427 mais ça aurait été pire pour ta mère et toi 336 00:23:06,719 --> 00:23:08,137 si j'étais resté. 337 00:23:08,721 --> 00:23:11,099 Non, tu n'es pas parti pour nous. 338 00:23:14,852 --> 00:23:18,064 Tu es parti parce que t'es un lâche. 339 00:23:19,774 --> 00:23:21,651 Et tu l'es encore. 340 00:23:21,734 --> 00:23:24,612 Arrête d'envoyer des cartes de Noël chez moi. 341 00:23:25,780 --> 00:23:27,740 Tu ne connaîtras jamais Muri. 342 00:23:29,242 --> 00:23:31,119 Je crois pas aux secondes chances. 343 00:23:43,047 --> 00:23:45,174 J'essaie juste de faire les... 344 00:23:45,258 --> 00:23:46,717 400 $. 345 00:23:46,801 --> 00:23:49,929 Je n'ai pu retirer que 400 $ au distributeur, 346 00:23:50,012 --> 00:23:52,598 mais si on quitte la ville... 347 00:23:53,266 --> 00:23:54,767 Qu'est-ce... Salut. 348 00:23:54,851 --> 00:23:55,935 Ça va ? 349 00:24:05,403 --> 00:24:07,905 Je ne sais pas ce qui m'arrivera si j'y vais, 350 00:24:07,989 --> 00:24:11,367 mais on sait pertinemment ce qu'il se passera si je reste ici. 351 00:24:11,450 --> 00:24:13,828 On va trouver une solution. 352 00:24:13,911 --> 00:24:15,538 Je connais le métier. 353 00:24:16,873 --> 00:24:19,750 C'est sept jours. Je vais survivre. Je suis fort. 354 00:24:19,834 --> 00:24:22,795 Fort ? Tu pleures dès que t'as un rhume ! 355 00:24:23,671 --> 00:24:24,881 C'est vrai. 356 00:24:26,090 --> 00:24:27,800 Tu vas devoir lui dire. 357 00:24:37,935 --> 00:24:39,520 Qu'est-ce que tu fais ? 358 00:24:39,604 --> 00:24:41,189 Je cherche des vaccins. 359 00:24:43,191 --> 00:24:44,775 Tu en as trouvé ? 360 00:24:44,859 --> 00:24:46,068 Pas vraiment. 361 00:24:48,279 --> 00:24:50,072 C'est dur de creuser. 362 00:24:50,156 --> 00:24:51,532 Tu vois, il faut... 363 00:24:52,325 --> 00:24:54,994 C'est bien ce que tu fais avec ton pied, 364 00:24:55,077 --> 00:24:59,832 tu te sers du poids de ton corps, et ensuite, tu utilises... Quoi ? 365 00:25:00,124 --> 00:25:01,250 L'effet de levier. 366 00:25:01,334 --> 00:25:03,920 L'effet de levier. Putain 367 00:25:04,003 --> 00:25:05,755 - Merde. - C'est ta faute. 368 00:25:05,838 --> 00:25:06,672 Merde. 369 00:25:07,465 --> 00:25:10,134 C'est censé être enterré plus profond que ça. 370 00:25:11,510 --> 00:25:15,181 Je te donne 10 $ si tu dis à maman que tu as coupé le câble. 371 00:25:16,390 --> 00:25:17,308 Vingt. 372 00:25:17,391 --> 00:25:18,559 Vingt ? 373 00:25:19,560 --> 00:25:20,561 D'accord. 374 00:25:21,354 --> 00:25:23,272 Check. Voilà. 375 00:25:32,990 --> 00:25:34,700 Bon, écoute-moi, louloute, 376 00:25:35,952 --> 00:25:37,578 je dois partir en voyage. 377 00:25:41,666 --> 00:25:43,167 Pour environ une semaine. 378 00:25:46,337 --> 00:25:47,964 Ils t'ont recruté. 379 00:25:51,968 --> 00:25:52,969 Oui. 380 00:26:00,226 --> 00:26:03,479 Ce n'est rien, ne t'inquiète pas. 381 00:26:07,566 --> 00:26:09,277 Et sache une chose. 382 00:26:10,736 --> 00:26:12,113 Je reviendrai. 383 00:26:15,283 --> 00:26:16,492 D'accord. 384 00:26:19,370 --> 00:26:21,080 Et je t'aime, louloute. 385 00:26:28,254 --> 00:26:29,505 Vous avez tous 386 00:26:30,506 --> 00:26:32,049 quelque chose en commun. 387 00:26:33,801 --> 00:26:39,265 Quel que soit votre âge, votre profession, votre appartenance ethnique ou votre sexe. 388 00:26:40,308 --> 00:26:42,310 Quel que soit votre parcours, 389 00:26:42,393 --> 00:26:44,437 vous êtes maintenant des héros. 390 00:26:45,271 --> 00:26:46,772 Vous avez répondu à un appel. 391 00:26:48,190 --> 00:26:50,276 Un appel à l'aide à travers le temps. 392 00:26:51,902 --> 00:26:53,529 C'est la voix de vos enfants, 393 00:26:55,323 --> 00:26:57,199 et ils ont besoin de vous. 394 00:26:59,368 --> 00:27:03,331 Le sacrifice que vous faites maintenant est pour eux. 395 00:27:04,874 --> 00:27:06,792 Pour la première fois, 396 00:27:06,876 --> 00:27:10,963 les forces armées du monde entier se sont unies face à un ennemi. 397 00:27:11,672 --> 00:27:15,134 Je suis le sergent Diaz. Je ne suis pas votre amie. 398 00:27:16,010 --> 00:27:17,011 Voilà votre amie. 399 00:27:17,094 --> 00:27:19,805 Durant ces sept jours d'effort de guerre... 400 00:27:19,889 --> 00:27:22,558 - Plus serré. - ...vous ne défendrez pas votre pays. 401 00:27:22,641 --> 00:27:25,436 - Ouvrez le réservoir. - Vous défendrez le monde. 402 00:27:27,980 --> 00:27:30,191 Votre arme est-elle déchargée ? 403 00:27:30,274 --> 00:27:33,486 Vous devez viser la gorge et l'abdomen. 404 00:27:33,569 --> 00:27:37,573 Au nom du ministère de la Défense, nous vous remercions... 405 00:27:41,952 --> 00:27:43,704 pour votre service. 406 00:27:44,455 --> 00:27:45,456 Lieutenant Hart. 407 00:27:46,123 --> 00:27:49,293 Votre service est de sept jours. 408 00:27:49,377 --> 00:27:52,963 Ça fait 168 heures. 409 00:27:53,047 --> 00:27:55,007 À la fin de votre service, 410 00:27:55,091 --> 00:27:57,551 si le bracelet-temporel attaché à votre bras 411 00:27:57,635 --> 00:28:00,346 détermine que vous êtes toujours en vie... 412 00:28:00,429 --> 00:28:02,264 Y a-t-il des médecins parmi vous ? 413 00:28:02,348 --> 00:28:06,018 ...on vous ramènera automatiquement en arrière où que vous soyez, 414 00:28:06,102 --> 00:28:08,562 et votre service sera terminé. 415 00:28:08,646 --> 00:28:12,775 La formation à laquelle vous vous attendiez ne s'applique pas ici. 416 00:28:12,858 --> 00:28:15,569 Vous ne marcherez, ne ramperez et ne grimperez pas. 417 00:28:15,653 --> 00:28:20,074 Il n'y aura ni pompes, ni tractions, ni parcours d'obstacles. 418 00:28:20,658 --> 00:28:22,368 Dommage, j'avais vraiment hâte. 419 00:28:22,451 --> 00:28:26,122 Prenez vos tenues, et habillez-vous aussi vite que possible. 420 00:28:26,205 --> 00:28:29,291 Jean complètement troué, 421 00:28:29,375 --> 00:28:32,461 pantalon de yoga, short cargo, 422 00:28:32,545 --> 00:28:34,255 tous seront remplacés. 423 00:28:35,172 --> 00:28:37,967 Je comprends pas leurs critères vestimentaires. 424 00:28:38,050 --> 00:28:41,137 Ils ont pris mon short, et m'ont laissé ma veste. 425 00:28:41,220 --> 00:28:43,264 Lui, il porte une toque de chef. 426 00:28:43,347 --> 00:28:45,266 C'est pas un problème militaire. 427 00:28:45,349 --> 00:28:49,311 J'ai acheté ça parce que je pensais avoir froid dans le camion. 428 00:28:49,395 --> 00:28:53,149 La plupart d'entre vous seront déployés avec la Force-D. 429 00:28:53,232 --> 00:28:55,818 Le reste avec la Force-R. 430 00:28:55,901 --> 00:28:58,904 L'écran sur votre bracelet indique votre affectation. 431 00:28:58,988 --> 00:29:00,197 Veuillez vérifier. 432 00:29:03,325 --> 00:29:04,785 On est ensemble, on dirait. 433 00:29:05,995 --> 00:29:06,996 Je suis Charlie. 434 00:29:08,372 --> 00:29:10,791 - Dan. Ça va ? - Salut, Force-R. 435 00:29:10,875 --> 00:29:15,004 Vous boirez le thé plus tard. Taisez-vous et écoutez. 436 00:29:15,087 --> 00:29:18,507 Bien sûr. Désolé, avec le stress, je parle. 437 00:29:20,968 --> 00:29:22,595 Sur une échelle de 1 à 10, 438 00:29:22,678 --> 00:29:25,306 je suis à 97 niveau stress. 439 00:29:25,389 --> 00:29:27,725 Ou peut-être 98. T'as l'air d'un tueur. 440 00:29:29,018 --> 00:29:31,687 Sans vouloir t'offenser. Mais oui, tu... 441 00:29:31,770 --> 00:29:34,064 Il te tuera avant les extraterrestres. 442 00:29:34,148 --> 00:29:35,900 - Retourne-toi. - C'est fait. 443 00:29:35,983 --> 00:29:38,819 - Quelqu'un a des questions ? - J'ai tout raté. 444 00:29:40,237 --> 00:29:42,156 Tu vois le type en T-shirt rouge ? 445 00:29:43,282 --> 00:29:44,825 Il s'appelle Dorian. 446 00:29:44,909 --> 00:29:47,870 C'est l'un des seuls survivants du premier saut en Russie. 447 00:29:48,704 --> 00:29:51,165 C'est son troisième service. 448 00:29:51,499 --> 00:29:52,625 Quoi ? 449 00:29:52,708 --> 00:29:55,294 Tu vois la griffe autour de son cou ? 450 00:29:55,377 --> 00:29:59,340 Elle proviendrait d'un des premiers whitespikes tués. 451 00:30:01,509 --> 00:30:04,261 - Il nous fait un doigt d'honneur. - Elle. 452 00:30:04,345 --> 00:30:05,346 Elle ? 453 00:30:06,055 --> 00:30:08,474 - J'avais pas vu. - Tu faisais quoi avant ? 454 00:30:08,557 --> 00:30:11,227 J'étais chef de département chez Georgia Tech. 455 00:30:11,310 --> 00:30:13,646 Doctorat en sciences de la Terre. 456 00:30:13,729 --> 00:30:17,066 Maintenant, je suis directeur R&D chez Wallace Technology. 457 00:30:17,149 --> 00:30:19,818 Une entreprise d'énergie géothermique. 458 00:30:22,655 --> 00:30:25,199 Bon, j'ai une théorie. 459 00:30:26,825 --> 00:30:32,289 Tu as remarqué que la plupart d'entre nous avons plus de 40 ans ? 460 00:30:33,415 --> 00:30:36,877 Oui. Tu penses qu'afin de faire ce saut dans le temps, 461 00:30:36,961 --> 00:30:39,505 on doit être mort à la période où on se rend. 462 00:30:39,588 --> 00:30:42,675 Sinon, ça créerait une sorte de paradoxe. 463 00:30:42,758 --> 00:30:46,387 C'est pour ça que nos formateurs sont si jeunes. 464 00:30:48,931 --> 00:30:50,975 Ils ne sont pas encore nés. 465 00:30:51,767 --> 00:30:53,894 Toi et moi, on va être meilleurs amis. 466 00:30:53,978 --> 00:30:56,981 Bienvenue chez la Force-R, ou Force de recherche. 467 00:30:57,064 --> 00:31:01,402 Vous rejoindrez vos confrères en 2051 dans un centre de recherche fortifié. 468 00:31:01,485 --> 00:31:05,614 Votre fonction est de partager vos connaissances et vos compétences, 469 00:31:05,698 --> 00:31:07,491 et d'empêcher notre extinction. 470 00:31:07,575 --> 00:31:10,494 Désolée. Pourquoi ne pas aller au début de la guerre ? 471 00:31:11,245 --> 00:31:14,039 - Le Jumplink ne fonctionne pas comme ça. - Jumplink ? 472 00:31:14,123 --> 00:31:18,711 L'outil de déplacement temporel installé dans un endroit fortifié dans l'océan. 473 00:31:19,003 --> 00:31:21,088 Il fait fonctionner vos bracelets. 474 00:31:21,505 --> 00:31:23,757 Le temps ne va que dans une direction. 475 00:31:23,841 --> 00:31:25,467 C'est comme une rivière. 476 00:31:25,551 --> 00:31:29,680 Le Jumplink a placé deux radeaux sur cette rivière à 30 ans d'intervalle. 477 00:31:29,763 --> 00:31:31,974 On peut aller de l'un à l'autre, 478 00:31:32,057 --> 00:31:34,435 mais les deux continuent d'avancer. 479 00:31:34,518 --> 00:31:38,355 On ne peut pas construire plus de radeaux ? 480 00:31:38,439 --> 00:31:42,693 La technologie Jumplink n'est pas assez développée. 481 00:31:43,277 --> 00:31:46,905 On a tout juste réussi à créer un vortex rudimentaire. 482 00:31:46,989 --> 00:31:50,451 Si on ne risquait pas l'extinction, on continuerait les tests. 483 00:31:50,534 --> 00:31:54,788 On peut vous envoyer en 2051 et vous faire revenir. C'est tout. 484 00:31:55,331 --> 00:31:58,000 Tous les six jours, les whitespikes disparaissent. 485 00:31:58,083 --> 00:32:00,794 Ils retournent dans leurs nids. 486 00:32:00,878 --> 00:32:03,881 On l'appelle le sabbat. Leur jour de repos. 487 00:32:03,964 --> 00:32:06,133 C'est là qu'on envoie les troupes. 488 00:32:06,216 --> 00:32:08,636 Vous n'avez ni photos ni vidéos ? 489 00:32:08,719 --> 00:32:11,138 Ça nous aiderait de voir à qui on a affaire. 490 00:32:11,597 --> 00:32:13,974 Il est apparu clair que si les recrues voyaient 491 00:32:14,058 --> 00:32:16,477 ce qu'ils s'apprêtaient à affronter, 492 00:32:16,560 --> 00:32:20,064 il nous serait impossible de remplir ce hangar. 493 00:32:20,564 --> 00:32:22,191 Cool. 494 00:32:22,358 --> 00:32:25,736 La prochaine fois qu'on vous demande, vous devriez mentir. 495 00:32:26,403 --> 00:32:28,781 - Les yeux vers le ciel. - C'est pas vrai ! 496 00:32:28,864 --> 00:32:33,619 On inspire et on expire. Ramenez les mains au niveau de votre cœur. 497 00:32:33,702 --> 00:32:37,206 Fermez les yeux. Inspirez par le nez... 498 00:32:37,289 --> 00:32:38,832 Mais je... 499 00:32:40,626 --> 00:32:44,254 Bon sang, t'aurais pas pu penser au fil dentaire ? 500 00:32:45,214 --> 00:32:47,466 Qu'est-ce qui se passe ? Ça va ? 501 00:32:47,549 --> 00:32:49,468 Non, ouais. Ça va. 502 00:32:50,636 --> 00:32:52,054 On part en guerre. 503 00:32:52,638 --> 00:32:56,058 Tu as survécu à la saison des méduses, tu survivras à ça. 504 00:32:58,018 --> 00:32:59,353 Le T-shirt. 505 00:32:59,436 --> 00:33:00,688 C'est sur mon T-shirt. 506 00:33:00,771 --> 00:33:02,439 En fait, c'est pas vrai. 507 00:33:03,190 --> 00:33:07,569 Ma femme me l'a offert parce que je me fais souvent piquer. 508 00:33:08,904 --> 00:33:12,116 Je déteste aller à la plage. 509 00:33:12,199 --> 00:33:13,742 Je supporte pas ça. 510 00:33:13,826 --> 00:33:16,495 Par contre, ma femme adore. 511 00:33:17,079 --> 00:33:19,915 On y est allés cet été, avant que... Elle a été... 512 00:33:25,796 --> 00:33:27,923 L'une des premières à être déployée. 513 00:33:30,467 --> 00:33:31,802 Je suis vraiment désolé. 514 00:33:31,885 --> 00:33:33,095 Oui. 515 00:33:34,346 --> 00:33:36,724 Et toi ? Tu as de la famille ? 516 00:33:38,434 --> 00:33:42,354 Allez, debout ! Ceci n'est pas un entraînement ! On se bouge ! 517 00:33:42,938 --> 00:33:45,607 Ce n'est pas un entraînement ! Soldats... 518 00:33:45,691 --> 00:33:47,109 Attendez. 519 00:33:47,192 --> 00:33:49,528 Que se passe-t-il ? On devait avoir sept jours. 520 00:33:49,611 --> 00:33:51,530 Le monde ne suit pas un calendrier. 521 00:33:51,613 --> 00:33:54,783 On n'est pas prêts. On ne sait pas ce qu'on va faire ! 522 00:33:54,867 --> 00:33:58,537 Quelqu'un vous contactera une fois sur place. 523 00:33:58,620 --> 00:34:01,707 Mais ils ne sont pas prêts. 524 00:34:01,790 --> 00:34:05,043 Le dernier labo est en train de se faire attaquer. 525 00:34:05,127 --> 00:34:06,754 Si on le perd, c'est fini. 526 00:34:18,307 --> 00:34:21,226 Début du compte à rebours. Saut dans une minute. 527 00:34:39,995 --> 00:34:41,955 Préparez-vous à faire une chute. 528 00:34:42,456 --> 00:34:45,751 Le Jumplink vous lâchera de un à trois mètres du sol. 529 00:34:45,834 --> 00:34:46,877 Ça promet. 530 00:34:48,587 --> 00:34:49,630 Trente secondes. 531 00:34:50,172 --> 00:34:51,173 Armes en place. 532 00:34:57,054 --> 00:35:01,642 Attends. Tu prends ça, et tu le mets comme ça. 533 00:35:02,518 --> 00:35:03,435 Je vois. 534 00:35:04,311 --> 00:35:06,939 - Et ça, c'est ton cran de sûreté. - D'accord. 535 00:35:07,022 --> 00:35:10,317 Comment tu sais tout ça ? Et comment es-tu si calme ? 536 00:35:10,400 --> 00:35:11,527 Longue histoire. 537 00:35:11,860 --> 00:35:13,153 T'es un ex-soldat ? 538 00:35:14,530 --> 00:35:17,366 Oui. Pas si longue que ça, en fait. 539 00:35:18,033 --> 00:35:20,619 Vingt secondes. En position de repli. 540 00:35:22,788 --> 00:35:25,290 - Où est-ce qu'on va ? - La plage de Miami. 541 00:35:25,374 --> 00:35:27,209 Évidemment, une plage. 542 00:35:29,461 --> 00:35:35,467 Dix, neuf, huit, sept, six, 543 00:35:35,551 --> 00:35:41,557 cinq, quatre, trois, deux, un. 544 00:35:42,182 --> 00:35:43,475 Un. 545 00:36:06,790 --> 00:36:10,627 Coordonnées de sortie compromises ! Abandon saut ? 546 00:37:05,098 --> 00:37:06,642 Dan ! 547 00:37:21,239 --> 00:37:23,116 Je te tiens. Viens. 548 00:37:59,945 --> 00:38:01,488 Bienvenue à Miami. 549 00:38:02,572 --> 00:38:05,409 Je suis content que Will Smith n'ait pas à voir ça. 550 00:38:12,499 --> 00:38:14,418 J'aurais aimé ne pas voir ça non plus. 551 00:38:14,501 --> 00:38:17,796 Si tu trouves ça horrible, t'es pas au bout de tes peines. 552 00:38:31,893 --> 00:38:33,645 Oh, mon Dieu. 553 00:38:34,312 --> 00:38:37,774 Où sont-ils ? Trouvez ce qui a mal tourné. 554 00:38:37,858 --> 00:38:40,527 Romeo Actual, ici Romeo Command. Vous me recevez ? 555 00:38:40,610 --> 00:38:43,530 - Vous m'entendez ? - On doit les contacter ! 556 00:38:43,613 --> 00:38:45,407 Passez-moi quelqu'un à la radio. 557 00:38:45,490 --> 00:38:49,578 Romeo Actual, ici Romeo Command. Vous me recevez ? Vous m'entendez ? 558 00:38:49,661 --> 00:38:53,623 Oui, Command, ici Actual. On est là. Certains d'entre nous. 559 00:38:53,707 --> 00:38:54,958 Identifiez-vous. 560 00:38:55,042 --> 00:38:57,669 Ici Dan Forester. 561 00:38:57,753 --> 00:38:59,755 Dan Forester. 562 00:39:01,465 --> 00:39:04,926 Dan, écoutez-moi. Je vois votre équipe. 563 00:39:05,010 --> 00:39:07,721 Vous êtes soldat, donc je vais être directe. 564 00:39:07,804 --> 00:39:11,683 On peut pas arrêter les whitespikes. Il faut nettoyer la ville. 565 00:39:11,767 --> 00:39:12,768 Nettoyer ? 566 00:39:12,851 --> 00:39:16,354 Avec un bombardement. Donnez-moi une heure d'arrivée prévue. 567 00:39:16,438 --> 00:39:17,272 Je m'en charge. 568 00:39:17,355 --> 00:39:21,151 Ils vont tout éradiquer jusqu'à ce qu'il n'y ait plus rien. 569 00:39:22,277 --> 00:39:24,404 Attendez, ils vont faire ça ici ? 570 00:39:24,488 --> 00:39:26,782 Mais j'ai un souci. Et vous allez m'aider. 571 00:39:26,865 --> 00:39:28,700 Montrez-moi la carte du labo. 572 00:39:29,284 --> 00:39:32,704 Mon équipe de recherche est bloquée dans un laboratoire, 573 00:39:32,788 --> 00:39:34,623 ils sont encerclés par l'ennemi. 574 00:39:34,706 --> 00:39:37,959 Vous et votre équipe êtes en mission de sauvetage. 575 00:39:38,043 --> 00:39:40,670 Puisque vous avez de l'expérience en RESCO, 576 00:39:40,754 --> 00:39:43,006 vous allez sortir mon équipe de là. 577 00:39:44,091 --> 00:39:45,300 Compris, Dan ? 578 00:39:45,383 --> 00:39:48,929 Reçu. Écoutez-moi tous, on est en mission RESCO. 579 00:39:49,012 --> 00:39:53,391 Recherche et Sauvetage au Combat. On doit atteindre ce bâtiment. 580 00:39:53,475 --> 00:39:57,020 Que tous les individus aptes sur ce toit me suivent ! 581 00:40:17,958 --> 00:40:20,418 J'ai besoin d'un éclaireur. Ton nom ? 582 00:40:20,502 --> 00:40:23,004 - Norah. - Norah. Et toi ? 583 00:40:23,088 --> 00:40:25,590 - Norah. Robert Cowan. - Cowan, d'accord. 584 00:40:26,591 --> 00:40:28,844 Avancez, observez la rue, 585 00:40:28,927 --> 00:40:30,762 et dites-moi ce que vous voyez. 586 00:40:37,811 --> 00:40:39,187 Alors qu'est-ce qu'on a ? 587 00:40:40,105 --> 00:40:43,400 Une voiture en feu, un scooter, 588 00:40:43,483 --> 00:40:45,986 - pas d'extraterrestres. - Reçu. Allons-y. 589 00:41:07,841 --> 00:41:10,135 Romeo Command, on a plusieurs morts au combat. 590 00:41:10,635 --> 00:41:13,013 Y a-t-il des survivants ? 591 00:41:13,805 --> 00:41:17,184 L'équipe de recherche. Tous ont reçu l'ordre d'évacuer. 592 00:41:25,901 --> 00:41:27,569 Conscience situationnelle. 593 00:41:27,652 --> 00:41:29,571 Regardez en haut, en bas, partout. 594 00:41:30,447 --> 00:41:33,617 Tu perds ton temps à vouloir faire d'eux des soldats. 595 00:41:33,992 --> 00:41:36,912 J'essaie juste de les garder en vie. 596 00:41:39,122 --> 00:41:41,833 Toi et ton équipe êtes les seuls à savoir 597 00:41:41,917 --> 00:41:44,878 ce que vous faites. J'ai besoin de ton aide. 598 00:41:44,961 --> 00:41:47,672 À vouloir les sauver, tu vas te faire bouffer. 599 00:41:47,756 --> 00:41:49,049 On est les Non-Bouffés. 600 00:41:50,342 --> 00:41:52,344 Il a parlé de se faire bouffer ? 601 00:41:52,636 --> 00:41:53,511 Oui. 602 00:41:55,180 --> 00:41:56,264 C'était quoi ? 603 00:42:04,272 --> 00:42:07,943 On s'approche du labo par le sud-est. 604 00:42:08,026 --> 00:42:10,195 - Montez au septième. - Reçu. 605 00:42:42,644 --> 00:42:44,688 URGENCE : BRÈCHE DE SÉCURITÉ 606 00:42:45,689 --> 00:42:49,567 Dan, les whitespikes sentent le sang à des kilomètres, 607 00:42:50,568 --> 00:42:51,987 donc soyez prudents. 608 00:43:07,002 --> 00:43:08,420 C'est l'un d'eux ? 609 00:43:11,298 --> 00:43:12,299 Il fait quoi ? 610 00:43:15,927 --> 00:43:17,429 Il ramène un souvenir. 611 00:43:18,179 --> 00:43:19,222 Excuse-moi. 612 00:43:19,306 --> 00:43:21,224 Tu peux pas prendre ça. 613 00:43:27,188 --> 00:43:28,732 Il m'a dit de me taire. 614 00:43:28,815 --> 00:43:31,693 Dan, viens voir ça. 615 00:43:32,569 --> 00:43:34,112 Qu'est-ce que c'est ? 616 00:43:41,953 --> 00:43:43,788 On a trouvé votre équipe. 617 00:43:44,956 --> 00:43:46,249 Pas de survivants. 618 00:43:50,211 --> 00:43:51,838 Dan, rendez-vous 619 00:43:51,921 --> 00:43:54,966 aux congélateurs biomédicaux, le long du mur sud. 620 00:43:55,050 --> 00:43:57,135 S'ils ont laissé des corps, 621 00:43:57,218 --> 00:43:58,470 ils reviendront. Partez. 622 00:44:00,180 --> 00:44:03,016 Récupérez le disque dur dans le bureau à gauche. 623 00:44:03,099 --> 00:44:04,934 - Reçu. Compris ? - Compris ! 624 00:44:05,018 --> 00:44:08,355 On prend les données et les disques durs. Tout. 625 00:44:08,438 --> 00:44:10,774 Dans le labo, qu'est-ce qu'on cherche ? 626 00:44:10,899 --> 00:44:15,612 Tout le matériel biologique du labo 1 et les ampoules bleues du labo 2. 627 00:44:16,905 --> 00:44:18,156 Je m'en charge, labo 2. 628 00:44:20,700 --> 00:44:22,369 Merde. Je vois quelque chose. 629 00:44:23,953 --> 00:44:24,913 Où ? 630 00:44:25,914 --> 00:44:26,998 Je ne vois rien. 631 00:44:27,665 --> 00:44:29,459 Les gars, on nous surveille. 632 00:44:29,542 --> 00:44:31,002 Quoi, des whitespikes ? 633 00:44:31,086 --> 00:44:31,920 À ton avis ? 634 00:44:32,712 --> 00:44:34,506 Ça bouge. Tu ne vois rien ? 635 00:44:34,589 --> 00:44:36,341 Le bombardement va commencer. 636 00:44:41,554 --> 00:44:44,682 - Où sont les ampoules bleues ? - Le long du mur sud. 637 00:44:44,766 --> 00:44:46,226 Combien y en a-t-il ? 638 00:44:46,309 --> 00:44:48,061 Douze. Il me les faut toutes. 639 00:44:53,066 --> 00:44:55,151 - Je les ai. - Équipe d'extraction. 640 00:44:55,235 --> 00:44:57,695 Sortez-les de là. Équipe de surveillance, repos. 641 00:44:57,779 --> 00:44:59,155 Merde. 642 00:44:59,239 --> 00:45:04,786 Cowan, rejoins-moi au septième étage du labo. 643 00:45:04,869 --> 00:45:06,121 Labo au septième. Reçu. 644 00:45:15,422 --> 00:45:18,133 Mesdames et messieurs, on y va ! Allez ! 645 00:45:18,967 --> 00:45:22,387 Bombardement dans six minutes. Je ne peux rien faire. 646 00:45:22,470 --> 00:45:24,597 - Dépêchez-vous de partir. - Allez ! 647 00:45:27,517 --> 00:45:29,644 Qu'est-ce qu'il y a ? 648 00:45:29,727 --> 00:45:32,230 - Pas cette porte. - On sait pas ce qu'il y a. 649 00:45:32,313 --> 00:45:33,565 On est bloqués. 650 00:45:33,648 --> 00:45:36,234 Prenez la cage d'escalier arrière. 651 00:45:36,317 --> 00:45:38,570 Cage d'escalier sud. Reçu. Suivez-moi. 652 00:47:24,842 --> 00:47:26,135 Restez sur vos gardes. 653 00:47:53,329 --> 00:47:54,414 Les gars ? 654 00:48:28,865 --> 00:48:29,907 Là ! 655 00:48:31,618 --> 00:48:34,078 Contact au quatrième ! Feu ! 656 00:48:45,840 --> 00:48:48,051 Descendez ! Allez, on se bouge ! 657 00:49:30,176 --> 00:49:31,260 Merde. 658 00:49:33,554 --> 00:49:34,555 Merde ! 659 00:49:34,806 --> 00:49:38,518 Merde, merde, merde. 660 00:49:48,820 --> 00:49:50,446 Bougez ! Merde ! 661 00:49:56,119 --> 00:49:57,704 Courez ! 662 00:50:02,500 --> 00:50:04,502 Allez, sortez d'ici ! 663 00:50:35,283 --> 00:50:36,284 Bouge ! 664 00:50:40,455 --> 00:50:41,748 Le cou ou le ventre. 665 00:50:41,831 --> 00:50:44,751 Ce sont leurs seuls points faibles. On bouge ! 666 00:50:45,251 --> 00:50:46,252 Allez ! 667 00:50:58,556 --> 00:51:01,434 Quelqu'un m'entend ? Envoyez les 4x4 sur place. 668 00:51:01,517 --> 00:51:03,519 On a besoin de transport, allez ! 669 00:51:03,603 --> 00:51:06,314 - Soldats, une minute. - On peut pas les perdre. 670 00:51:06,397 --> 00:51:09,358 Romeo Actual, bombardement dans trois minutes, 671 00:51:09,442 --> 00:51:11,027 vous devez sortir de là. 672 00:51:11,527 --> 00:51:14,071 Bravo entrant, 60 secondes jusqu'à cible. 673 00:51:14,155 --> 00:51:17,116 Allez en haut. Fumée rouge. Deux pâtés de maison. 674 00:51:17,200 --> 00:51:19,410 À la prochaine intersection, à gauche, 675 00:51:19,494 --> 00:51:22,663 les whitespikes arrivent du nord et du sud. 676 00:51:23,080 --> 00:51:24,707 Command, on va à droite. 677 00:51:26,959 --> 00:51:29,378 Restez à l'écart des zones de fumée rouge. 678 00:51:35,843 --> 00:51:38,805 Contact acquis. Fumée rouge visible à deux heures. 679 00:51:38,888 --> 00:51:40,056 Suivez-moi. 680 00:51:44,519 --> 00:51:45,561 Oui ! 681 00:51:45,645 --> 00:51:47,313 Oui ! Oh, mon Dieu ! 682 00:51:51,400 --> 00:51:52,985 C'est quoi, ce bordel ? 683 00:51:55,947 --> 00:51:56,906 À l'attaque ! 684 00:52:02,286 --> 00:52:03,329 Contact arrière ! 685 00:52:17,260 --> 00:52:18,386 Bougez ! 686 00:52:18,469 --> 00:52:19,512 Allez ! 687 00:52:20,721 --> 00:52:24,392 Cible en vue. Unité 1, bombe entrante. 688 00:52:24,475 --> 00:52:25,560 Bravo, suivez-moi. 689 00:52:25,643 --> 00:52:26,561 Danger proche. 690 00:52:50,167 --> 00:52:53,254 - Sortez de là tout de suite ! - Sans déconner ! 691 00:53:05,349 --> 00:53:08,477 L'ennemi grouille sur la cible. Bravo 26, tirez. 692 00:53:08,561 --> 00:53:11,647 Bougez, allez ! Tout de suite ! 693 00:53:13,399 --> 00:53:15,192 Dépêchez-vous ! Allez ! 694 00:53:23,117 --> 00:53:25,119 Unité 15, tir effectué. 695 00:53:31,334 --> 00:53:33,544 Bravo 28, bombardement armé. 696 00:53:33,628 --> 00:53:35,713 Il y a des tonnes de whitespikes. 697 00:53:35,796 --> 00:53:37,757 Soldats au sol, protégez-vous. 698 00:53:37,840 --> 00:53:41,177 - Sortez de là ! Bougez, maintenant ! - On y travaille ! 699 00:53:42,053 --> 00:53:43,137 Cowan ! 700 00:53:46,182 --> 00:53:48,726 - Faut y aller ! - On peut pas le laisser. 701 00:53:48,809 --> 00:53:51,604 Approche finale, 450, T moins 30 secondes. 702 00:53:51,687 --> 00:53:54,357 - Ils n'y arriveront pas. - Dan, votre statut ? 703 00:53:54,440 --> 00:53:55,274 Debout ! 704 00:54:03,157 --> 00:54:06,202 Dan, vous êtes dans la zone de tir, partez. 705 00:54:07,244 --> 00:54:09,330 Bordel, Dan, allez-vous en ! 706 00:54:09,413 --> 00:54:10,831 - Reçu. - Va-t'en. 707 00:54:10,915 --> 00:54:12,708 - Danger proche ! - On bouge ! 708 00:54:12,792 --> 00:54:14,585 - Partez ! - On s'en occupe ! 709 00:54:16,170 --> 00:54:17,296 Partez ! 710 00:54:25,471 --> 00:54:27,348 Trois cents mètres, dix secondes. 711 00:54:33,562 --> 00:54:34,730 Tir effectué. 712 00:54:50,454 --> 00:54:53,582 J'ai perdu le contact, bon sang ! Dan, tu me reçois ? 713 00:54:53,749 --> 00:54:55,835 Dites-moi qu'ils sont en vie. 714 00:54:55,918 --> 00:54:59,046 Envoyez une équipe d'évacuation ! Allez, merde ! 715 00:55:25,573 --> 00:55:27,033 Charlie ? 716 00:55:27,700 --> 00:55:28,909 Ça va ? 717 00:55:44,091 --> 00:55:45,092 Bon sang. 718 00:55:54,727 --> 00:55:56,103 Où est-ce qu'on est ? 719 00:55:57,021 --> 00:55:59,940 Plus à Miami, ça, c'est sûr. 720 00:56:00,566 --> 00:56:05,112 BASE D'OPÉRATION AVANCÉE PUERTO PLATA, RÉPUBLIQUE DOMINICAINE 721 00:56:09,950 --> 00:56:11,035 Viens. 722 00:56:13,746 --> 00:56:14,872 Salut. 723 00:56:18,959 --> 00:56:20,544 Où sont les autres ? 724 00:56:22,588 --> 00:56:23,839 À ton avis ? 725 00:56:27,635 --> 00:56:29,303 On aurait dû continuer 726 00:56:29,386 --> 00:56:32,556 au lieu de sauter dans ce tunnel pour sauver tes amis. 727 00:56:32,640 --> 00:56:34,391 On est là pour sauver des gens. 728 00:56:35,017 --> 00:56:37,561 On doit essayer. On est ici en mission. 729 00:56:37,645 --> 00:56:40,356 - On est là pour ça. - Mais t'as échoué, 730 00:56:42,733 --> 00:56:43,901 non ? 731 00:56:45,486 --> 00:56:46,695 Tu verras. 732 00:56:47,488 --> 00:56:49,907 Tout ce qu'on fait ici est inutile. 733 00:56:49,990 --> 00:56:51,742 C'est là que tu te trompes. 734 00:56:54,328 --> 00:56:55,830 Je te crois pas. 735 00:56:56,831 --> 00:56:59,333 - Et toi non plus. - Tu ne me connais pas. 736 00:56:59,416 --> 00:57:01,877 Si ça ne change rien, que fais-tu ici ? 737 00:57:01,961 --> 00:57:03,462 Trois déploiements. 738 00:57:05,214 --> 00:57:08,259 Et pourquoi tu gardes ce souvenir autour du cou ? 739 00:57:08,342 --> 00:57:10,177 Ce n'est pas un souvenir. 740 00:57:11,720 --> 00:57:13,264 C'est un rappel. 741 00:57:15,307 --> 00:57:16,183 De quoi ? 742 00:57:20,813 --> 00:57:24,483 De ce que j'ai appris le jour de mon déploiement. 743 00:57:27,778 --> 00:57:30,573 Je serai mort dans six mois. Cancer. 744 00:57:31,949 --> 00:57:35,661 Donc voilà mon plan. Je vais continuer à vivre 745 00:57:37,121 --> 00:57:38,414 à ma manière, 746 00:57:39,498 --> 00:57:42,501 et je vais mourir comme je l'entends. 747 00:57:45,588 --> 00:57:48,382 Je préfère mourir ici que lentement à la maison. 748 00:57:51,510 --> 00:57:52,553 Dan Forester ! 749 00:57:53,220 --> 00:57:55,431 - Oui. - Le commandement veut vous voir. 750 00:57:55,514 --> 00:57:58,017 Vous deux, vous repartez au combat. 751 00:57:58,767 --> 00:58:02,897 Non. Je suis mort. C'est une blague ? Je peux pas y retourner. 752 00:58:02,980 --> 00:58:04,982 Je me ferai tuer ou je tuerai quelqu'un. 753 00:58:05,065 --> 00:58:07,443 Tu peux le faire. Et t'y arriveras. 754 00:58:10,613 --> 00:58:12,615 - D'accord. - Bien. 755 00:58:15,534 --> 00:58:16,827 Prends soin de lui. 756 00:58:18,329 --> 00:58:19,955 On n'a pas toute la journée. 757 00:58:24,126 --> 00:58:25,628 Bon, je vais survivre. 758 00:58:26,879 --> 00:58:28,005 Impossible. 759 00:58:28,088 --> 00:58:31,508 Faut pas rire si quelqu'un te dit qu'il va survivre. 760 00:58:31,592 --> 00:58:34,637 Ça doit arriver à Deepswell en une seule pièce. 761 00:58:34,720 --> 00:58:35,888 Reçu. 762 00:58:36,597 --> 00:58:37,723 Romeo Command ? 763 00:58:39,225 --> 00:58:42,728 Je crois qu'on s'est déjà rencontrés. Dan Forester. 764 00:58:42,811 --> 00:58:45,981 Merci d'avoir récupéré les ampoules. 765 00:58:46,065 --> 00:58:47,816 Avec plaisir. 766 00:58:47,900 --> 00:58:49,610 Et d'avoir cherché mon équipe. 767 00:58:51,278 --> 00:58:52,613 Je suis désolé. 768 00:58:52,696 --> 00:58:54,907 - Colonel Forester ? - Je ne suis pas... 769 00:58:54,990 --> 00:58:57,451 Pardon. Ils sont prêts, colonel. 770 00:58:57,534 --> 00:58:58,410 Reçu. Merci. 771 00:59:01,080 --> 00:59:02,164 Colonel Forester. 772 00:59:02,665 --> 00:59:05,709 Sergent Dan Forester, Forces spéciales. 773 00:59:05,793 --> 00:59:07,419 Dans une autre vie. 774 00:59:08,420 --> 00:59:10,464 Forester. C'est drôle. 775 00:59:12,174 --> 00:59:14,802 Vous l'écrivez avec un "R" ? 776 00:59:14,885 --> 00:59:16,762 - Juste un "R." - Moi aussi. 777 00:59:17,972 --> 00:59:19,056 Attendez, d'où... 778 00:59:20,641 --> 00:59:22,268 D'où viennent vos parents ? 779 00:59:24,228 --> 00:59:26,063 Du même endroit que vous. 780 00:59:35,322 --> 00:59:36,365 Muri ? 781 00:59:38,033 --> 00:59:40,160 Ma Muri Forester ? 782 00:59:40,244 --> 00:59:41,829 Oui, Muri Forester. 783 00:59:47,710 --> 00:59:48,919 Tu es plus... 784 00:59:51,714 --> 00:59:53,841 - Vieille ? - Oui. Non, tu es belle. 785 00:59:53,924 --> 00:59:55,467 Tu as... Enfin... 786 00:59:58,095 --> 01:00:00,639 Comparé à la dernière fois que je t'ai vue... 787 01:00:03,517 --> 01:00:04,935 Tu... 788 01:00:05,936 --> 01:00:08,063 Je ne savais pas que tu étais en vie. 789 01:00:08,147 --> 01:00:09,273 Non. 790 01:00:11,108 --> 01:00:12,276 D'accord. 791 01:00:17,114 --> 01:00:18,324 Allons marcher. 792 01:00:30,919 --> 01:00:34,506 Colonel Forester. Je vais devoir m'habituer. 793 01:00:34,590 --> 01:00:36,633 J'ai quelques titres à mon actif. 794 01:00:37,134 --> 01:00:40,346 Quand il reste moins de 500 000 personnes sur Terre, 795 01:00:40,429 --> 01:00:41,638 tu t'adaptes. 796 01:00:43,015 --> 01:00:46,060 Je m'attendais à ce que tu t'orientes vers la science. 797 01:00:46,560 --> 01:00:50,731 J'ai créé la Force-R. Je suis la chercheuse principale. 798 01:00:53,067 --> 01:00:54,276 C'est vrai ? 799 01:00:54,735 --> 01:00:57,154 Oui, j'ai un doctorat en biotechnologie 800 01:00:57,237 --> 01:01:00,324 avec une spécialité en génomique et immunologie. 801 01:01:03,077 --> 01:01:04,244 Fac de Californie ? 802 01:01:05,371 --> 01:01:06,497 MIT. 803 01:01:09,708 --> 01:01:10,876 MIT ? 804 01:01:16,382 --> 01:01:18,300 J'espère que j'étais fier de toi. 805 01:01:20,260 --> 01:01:22,221 Je le suis. Je suis fier de toi. 806 01:01:28,018 --> 01:01:29,978 Tu dois comprendre quelque chose. 807 01:01:31,438 --> 01:01:32,731 C'est la fin. 808 01:01:33,941 --> 01:01:35,526 Dans quelques semaines, 809 01:01:35,609 --> 01:01:38,737 l'espèce humaine disparaîtra de la surface de la Terre. 810 01:01:39,863 --> 01:01:42,491 Nous sommes en sursis. 811 01:01:43,617 --> 01:01:47,579 Donc sache que ta venue ici n'a rien de sentimental. 812 01:01:47,663 --> 01:01:49,790 Je ne t'ai pas fait venir ici 813 01:01:49,873 --> 01:01:52,876 pour passer du temps avec toi. 814 01:01:52,960 --> 01:01:54,878 Tu es ici pour une bonne raison. 815 01:01:57,631 --> 01:01:59,216 Laquelle ? 816 01:02:01,802 --> 01:02:04,096 Je te dirai le moment venu. 817 01:02:08,225 --> 01:02:09,268 Oui, madame. 818 01:02:14,273 --> 01:02:16,400 Tu veux voir un truc méga dangereux ? 819 01:02:17,985 --> 01:02:21,864 Je n'ai vu que ça depuis mon arrivée, mais d'accord. 820 01:02:23,115 --> 01:02:25,409 Ce n'est pas ce que j'ai vu à Miami. 821 01:02:25,492 --> 01:02:29,288 Toi, tu as vu des mâles. Voici une femelle. 822 01:02:29,371 --> 01:02:31,707 Elle est très agressive et plus rare. 823 01:02:31,790 --> 01:02:34,960 Elles nichent sous terre. Les mâles sont très protecteurs. 824 01:02:35,043 --> 01:02:36,879 Ils mourraient pour la défendre. 825 01:02:36,962 --> 01:02:39,465 Ils ne se soucient que de la survie de l'espèce. 826 01:02:40,174 --> 01:02:41,008 Garde-à-vous ! 827 01:02:41,633 --> 01:02:43,510 Poursuivez. Écoutez-moi tous. 828 01:02:43,594 --> 01:02:45,512 Greenwood, voici Dan Forester. 829 01:02:45,596 --> 01:02:49,683 Il va nous rejoindre pour l'extraction. Donnez-lui une tenue blindée. 830 01:02:49,766 --> 01:02:51,977 La toxine tue les mâles. 831 01:02:52,060 --> 01:02:53,645 C'est un vrai carnage. 832 01:02:53,729 --> 01:02:56,440 Mais quand l'équipe est allée nettoyer les nids, 833 01:02:56,523 --> 01:02:58,859 ils ont trouvés les mâles morts. Et elle. 834 01:02:59,693 --> 01:03:01,653 La femelle a survécu à la toxine. 835 01:03:01,737 --> 01:03:03,947 Et tu veux découvrir pourquoi. 836 01:03:04,031 --> 01:03:05,741 Pour trouver comment la tuer. 837 01:03:05,824 --> 01:03:09,077 Les unités 2, 3 et 4 vont endormir et enfermer la femelle. 838 01:03:09,161 --> 01:03:12,498 Greenwood et moi ferons le survol aérien. 839 01:03:12,581 --> 01:03:14,374 - Des questions ? - Non, madame. 840 01:03:14,917 --> 01:03:17,586 Sa physiologie est la clé de leur extinction. 841 01:03:18,337 --> 01:03:19,713 C'est notre dernier espoir. 842 01:03:20,797 --> 01:03:22,090 Notre dernier espoir ? 843 01:03:22,674 --> 01:03:25,469 Pour trouver ce qui les tuera tous. 844 01:03:25,552 --> 01:03:28,680 Allez. On y va et on ressort. C'est parti. 845 01:04:01,463 --> 01:04:02,673 Ils sont partout. 846 01:04:03,257 --> 01:04:05,425 Un jour, ils sont arrivés. 847 01:04:09,263 --> 01:04:10,389 Très furtivement. 848 01:04:11,598 --> 01:04:15,477 Ils ont atterri en évitant toute imagerie satellitaire et radar, 849 01:04:15,561 --> 01:04:17,854 et ont commencé à détruire la Russie. 850 01:04:17,938 --> 01:04:22,776 Trois ans plus tard, l'Amérique, l'Australie, l'Asie, l'Afrique et l'Europe 851 01:04:22,859 --> 01:04:25,028 étaient dépourvues de vie humaine. 852 01:04:25,112 --> 01:04:27,739 Trois ans ? Ils se reproduisent vite. 853 01:04:27,823 --> 01:04:32,619 Ils n'ont pas besoin de prisonniers, de gouvernement, de technologie, d'argent. 854 01:04:34,580 --> 01:04:35,747 On est de la bouffe, 855 01:04:36,873 --> 01:04:38,166 et ils ont faim. 856 01:04:50,470 --> 01:04:52,180 Muri, quand on m'a mis ça, 857 01:04:53,682 --> 01:04:55,267 on m'a dit... 858 01:04:56,435 --> 01:04:58,437 Que je mourrai dans sept ans. 859 01:05:03,734 --> 01:05:07,029 La dernière fois que je t'ai vu, c'était le jour de ta mort. 860 01:05:10,824 --> 01:05:12,451 C'est comme voir un fantôme. 861 01:05:14,911 --> 01:05:16,121 Que s'est-il passé ? 862 01:05:19,541 --> 01:05:23,503 Que s'est-il passé ? Genre, comment tu es mort ? 863 01:05:23,587 --> 01:05:24,421 Non. 864 01:05:25,797 --> 01:05:27,507 Avant ma mort. 865 01:05:29,092 --> 01:05:30,761 Qu'est-ce qui m'est arrivé ? 866 01:05:31,803 --> 01:05:34,514 Et qu'est-il arrivé à ta mère ? 867 01:05:37,267 --> 01:05:40,395 Je pense que moins on parle, mieux ce sera. 868 01:05:47,235 --> 01:05:49,613 Radio équipe 1, Unité 5 arrivée côté supérieur. 869 01:05:57,871 --> 01:05:59,539 La femelle est sous sédatif ? 870 01:06:01,667 --> 01:06:03,919 On a fait tout ce qu'on pouvait. 871 01:06:04,378 --> 01:06:07,381 Les pompiers l'encerclent dans la grotte une. 872 01:06:08,173 --> 01:06:09,758 On l'a bien endormie. 873 01:06:09,841 --> 01:06:12,552 Elle se débat, mais elle fatigue. 874 01:06:12,636 --> 01:06:15,597 - Aidez-nous à la mettre en cage. - Reçu, corde ! 875 01:06:35,826 --> 01:06:37,160 Continuez à tirer. 876 01:06:40,330 --> 01:06:41,498 Arrête de résister. 877 01:06:52,175 --> 01:06:53,093 Allez. 878 01:07:04,771 --> 01:07:05,647 Je pense... 879 01:07:21,663 --> 01:07:22,956 Un homme à terre ! 880 01:07:23,039 --> 01:07:25,417 On descend. Couvrez-nous. 881 01:07:25,500 --> 01:07:28,253 - J'ai besoin d'une arme. - Bouge pas. À vous. 882 01:07:58,074 --> 01:08:00,410 Bloquez cette tentacule ! 883 01:08:04,080 --> 01:08:06,416 Pompiers, deuxième essai. 884 01:08:06,750 --> 01:08:07,959 Feu dans le trou. 885 01:08:39,574 --> 01:08:42,619 Préparez-vous. Je suis sur le point de l'énerver. 886 01:08:47,958 --> 01:08:48,917 Allez, Greenwood ! 887 01:08:57,926 --> 01:09:00,846 Tirez ! Mettez-la en cage ! 888 01:09:00,929 --> 01:09:02,013 Changez maintenant ! 889 01:09:20,991 --> 01:09:22,200 Le colonel est touché ! 890 01:09:23,618 --> 01:09:26,371 - Je répète, le colonel est touché ! - Restez ici. 891 01:10:03,950 --> 01:10:04,826 Tiens bon ! 892 01:10:12,500 --> 01:10:13,543 Maintenant ! 893 01:10:14,252 --> 01:10:15,128 Tirez ! 894 01:10:47,077 --> 01:10:48,328 On la tient. 895 01:10:51,665 --> 01:10:54,292 Sortez la d'ici. On prendra le prochain. 896 01:10:57,212 --> 01:10:59,714 Unité 5, contact ennemi. À vos trois heures. 897 01:11:04,678 --> 01:11:05,553 Cours ! 898 01:11:24,906 --> 01:11:26,408 - Le 4x4 ! - Allez ! 899 01:12:39,856 --> 01:12:41,608 Tu t'es mis en danger. 900 01:12:41,691 --> 01:12:43,026 J'ai suivi mon instinct. 901 01:12:43,526 --> 01:12:46,196 Tu aurais pu faire foirer ma mission. 902 01:12:46,279 --> 01:12:47,906 J'essayais d'aider. 903 01:12:48,531 --> 01:12:50,575 C'est pas ce que je t'ai demandé. 904 01:12:51,242 --> 01:12:53,119 Tu dois rester en vie. 905 01:12:53,203 --> 01:12:54,621 Elle vous a attaqués. 906 01:12:54,704 --> 01:12:56,998 Ma fille allait se faire manger. 907 01:12:58,208 --> 01:13:00,502 Désolé. Je suis toujours ton père. 908 01:13:06,674 --> 01:13:09,052 Avant, je voulais être comme toi. 909 01:13:13,098 --> 01:13:16,976 Je croyais en toi, même quand plus personne ne le faisait. 910 01:13:19,896 --> 01:13:20,897 Et ensuite ? 911 01:13:22,524 --> 01:13:24,692 Quoi ? Que s'est-il passé ? 912 01:13:24,776 --> 01:13:28,446 C'est une période de ma vie que je n'ai pas vécue. 913 01:13:28,530 --> 01:13:31,366 - Éclaire-moi. Que s'est-il passé ? - Tu es parti. 914 01:13:32,200 --> 01:13:34,869 - Tu parles. - Si, tu nous as quittées. 915 01:13:36,704 --> 01:13:38,998 Ça a failli tuer maman, tu sais. 916 01:13:41,376 --> 01:13:43,002 Elle aussi croyait en toi. 917 01:13:43,962 --> 01:13:45,130 Tout comme moi. 918 01:13:46,881 --> 01:13:49,384 Jamais je ne vous quitterais. 919 01:13:52,053 --> 01:13:53,721 C'est ce que je pensais aussi. 920 01:14:01,938 --> 01:14:04,607 Quand j'avais 12 ans, vous vous êtes séparés. 921 01:14:07,235 --> 01:14:10,572 Et tu m'as dit que tout irait bien. 922 01:14:11,322 --> 01:14:13,950 Mais à mes 14 ans, vous avez divorcé. 923 01:14:17,954 --> 01:14:19,372 Tu n'étais... 924 01:14:19,873 --> 01:14:22,125 Tu n'étais jamais heureux. 925 01:14:24,794 --> 01:14:26,713 Et puis, à mes 16 ans... 926 01:14:36,431 --> 01:14:38,349 On a reçu un appel de l'hôpital. 927 01:14:41,728 --> 01:14:43,605 Tu as eu un accident de voiture. 928 01:14:49,444 --> 01:14:51,237 Je suis venu te voir. 929 01:14:54,073 --> 01:14:56,743 J'ai entendu tes derniers battements de cœur. 930 01:14:58,661 --> 01:15:03,625 Tout le monde s'est précipité et on m'a poussée. 931 01:15:03,708 --> 01:15:08,588 Je les ai vus tenter de te réanimer encore et encore. 932 01:15:12,675 --> 01:15:16,471 Maman avait essayé de m'aider à t'oublier... 933 01:15:17,138 --> 01:15:18,264 Mais en vain. 934 01:15:21,351 --> 01:15:24,437 Parce que je voulais que tu me voies. 935 01:15:27,565 --> 01:15:30,860 Que tu m'entendes, que tu... 936 01:15:30,944 --> 01:15:35,698 répares et sauves notre famille. Je ne voulais pas que tu partes. 937 01:15:41,746 --> 01:15:43,456 Mais c'est ce que tu as fait. 938 01:16:08,856 --> 01:16:12,277 Deepswell 9, Unité Actual en approche. 939 01:16:13,278 --> 01:16:15,488 Reçu, Actual. Drones d'escorte en route. 940 01:16:15,571 --> 01:16:20,535 DEEPSWELL 9 40 KM À L'EST DE PORT NELSON, BAHAMAS 941 01:17:08,249 --> 01:17:10,835 Excusez-moi, je cherche le colonel Forester. 942 01:17:11,127 --> 01:17:12,086 Merci. 943 01:17:25,016 --> 01:17:26,351 Bonjour. 944 01:17:26,893 --> 01:17:27,852 Bonjour. 945 01:17:29,312 --> 01:17:30,813 Tu tiens le coup ? 946 01:17:32,065 --> 01:17:33,107 Ça va. 947 01:17:36,569 --> 01:17:37,528 Je vais bien. 948 01:17:44,077 --> 01:17:45,328 Tu veux m'aider ? 949 01:17:46,913 --> 01:17:48,956 Oui. Qu'est-ce que... 950 01:17:50,666 --> 01:17:51,751 je peux faire ? 951 01:17:51,834 --> 01:17:55,046 Attrape la manette et soulève-la. 952 01:18:00,218 --> 01:18:01,886 Avec le bouton en haut à gauche. 953 01:18:04,305 --> 01:18:05,473 Elle pue. 954 01:18:05,556 --> 01:18:08,309 Oui, elle sécrète une sorte de sueur. 955 01:18:21,572 --> 01:18:24,158 - Je peux être aussi près ? - Oui. 956 01:18:24,700 --> 01:18:26,744 C'est pour ça qu'on l'a endormie. 957 01:18:27,161 --> 01:18:30,581 On lui a donné 180 milligrammes d'hydromorphone. 958 01:18:30,665 --> 01:18:32,917 Tu as dit 180 milligrammes ? 959 01:18:33,543 --> 01:18:35,962 - Quoi, par jour ? - Non, par heure. 960 01:18:40,174 --> 01:18:43,678 La génétique féminine n'est pas si différente de celle du mâle. 961 01:18:44,971 --> 01:18:46,848 La toxine les affecte aussi, 962 01:18:46,931 --> 01:18:50,560 mais elle arrive mieux à l'éliminer. 963 01:18:50,643 --> 01:18:54,439 Donc il te suffit de comprendre ce qui attaque la toxine. 964 01:18:54,522 --> 01:18:57,191 Et de concevoir un inhibiteur enzymatique. 965 01:18:57,275 --> 01:18:59,068 Ensuite, on pourra tous les tuer. 966 01:18:59,944 --> 01:19:01,154 Oui. 967 01:19:02,155 --> 01:19:05,575 Le problème est de trouver ce qui élimine la toxine. 968 01:19:06,826 --> 01:19:08,911 Ça peut être un tas de choses. 969 01:19:10,830 --> 01:19:13,249 Il nous faut des centaines de variations... 970 01:19:15,293 --> 01:19:17,670 pour faire des milliers de tests. 971 01:19:17,795 --> 01:19:19,172 CORRESPONDANCE COMPLÈTE 972 01:19:19,255 --> 01:19:20,715 Avec un peu de chance, 973 01:19:20,798 --> 01:19:24,218 on aura une toxine féminine d'ici demain matin. 974 01:19:26,262 --> 01:19:27,889 J'ai trouvé de quoi manger. 975 01:19:29,599 --> 01:19:31,476 On a deux options. 976 01:19:32,185 --> 01:19:34,312 Lasagnes végétariennes et... 977 01:19:34,645 --> 01:19:35,855 Lasagnes végétariennes. 978 01:19:35,938 --> 01:19:38,274 La fin approche, c'est indéniable. 979 01:19:41,152 --> 01:19:44,363 Voyons à quelle vitesse on peut dénaturer cette chose. 980 01:19:44,447 --> 01:19:45,656 Oui. 981 01:19:48,201 --> 01:19:49,035 ÉCHANTILLONNAGE ÉCHANTILLON : A 001 982 01:19:49,118 --> 01:19:52,497 Il va faire 1 000 tests. Voyons voir si on peut l'anéantir. 983 01:19:52,955 --> 01:19:54,040 On peut. 984 01:19:54,790 --> 01:19:56,584 On peut. Ça va marcher. 985 01:19:59,629 --> 01:20:01,297 Tu vas sauver le monde. 986 01:20:05,301 --> 01:20:08,638 - Trente-sept pour cent. - Ça pourrait être l'inhibiteur. 987 01:20:08,721 --> 01:20:11,265 - C'est pas suffisant. - C'est déjà bien. 988 01:20:11,349 --> 01:20:13,643 Oui, mais ça va devoir être plus fort 989 01:20:13,726 --> 01:20:17,313 pour que la femelle n'élimine pas la toxine. C'est un début. 990 01:20:17,396 --> 01:20:19,440 - C'est un début. - C'est vrai. 991 01:20:22,527 --> 01:20:24,695 Correspondance à 49 pour cent. 992 01:20:25,530 --> 01:20:28,449 Les Miami Dolphins n'ont jamais gagné le Super Bowl ? 993 01:20:28,533 --> 01:20:29,951 Tu veux vraiment savoir ? 994 01:20:30,785 --> 01:20:32,203 Oui. 995 01:20:32,286 --> 01:20:34,455 Correspondance à 56 pourcent. 996 01:20:34,539 --> 01:20:37,458 Quelle année en particulier ? Et quelle cote ? 997 01:20:41,420 --> 01:20:43,464 Correspondance à 68 pourcent. 998 01:20:44,674 --> 01:20:45,716 Bon sang ! 999 01:20:53,516 --> 01:20:55,393 Une fois que tu auras cette toxine, 1000 01:20:55,935 --> 01:20:58,145 tu sais comment l'utiliser ? 1001 01:20:58,229 --> 01:21:00,398 Eh bien, j'ai une solution. 1002 01:21:02,358 --> 01:21:07,405 Mais inutile d'en parler avant d'être sûr que ça marche à coup sûr. 1003 01:21:08,573 --> 01:21:12,451 Compris. Tu as beaucoup de travail à faire. Je vais... 1004 01:21:13,202 --> 01:21:14,579 Préparer le dîner. 1005 01:21:16,789 --> 01:21:19,417 Tu sais qu'il y a un autre sabbat demain ? 1006 01:21:21,794 --> 01:21:23,379 Oui, je sais. 1007 01:21:25,548 --> 01:21:26,799 C'est quand je pars. 1008 01:21:27,425 --> 01:21:30,678 C'est un jour important pour tout le monde. 1009 01:21:41,856 --> 01:21:42,857 Je veux aider. 1010 01:21:44,817 --> 01:21:49,447 C'est bon. Et puis, c'est un travail pour une personne. 1011 01:21:57,038 --> 01:21:57,913 Muri ? 1012 01:22:01,083 --> 01:22:04,128 Ta mère serait vraiment fière de toi en ce moment. 1013 01:22:04,211 --> 01:22:05,504 Tout comme moi. 1014 01:22:07,089 --> 01:22:08,591 Bonne nuit, louloute. 1015 01:22:26,942 --> 01:22:28,361 Elle n'abandonne jamais. 1016 01:22:32,365 --> 01:22:35,034 Je suis venu voir si elle avait besoin d'aide. 1017 01:22:35,117 --> 01:22:37,620 - J'aurais dû le savoir. - C'est vrai ? 1018 01:22:39,830 --> 01:22:42,333 Vous la connaissez mieux que n'importe qui. 1019 01:22:43,834 --> 01:22:48,506 Pas vraiment. Elle avait neuf ans la dernière fois que je l'ai vue. 1020 01:22:48,839 --> 01:22:51,634 - Têtue, mais... - Persévérante selon elle. 1021 01:22:52,259 --> 01:22:54,929 Elle doit l'être. Maintenant plus que jamais. 1022 01:22:55,846 --> 01:22:57,306 Comment ça ? 1023 01:22:57,390 --> 01:23:02,228 D'une façon ou d'une autre, cette guerre est presque terminée. 1024 01:23:13,239 --> 01:23:14,532 Tic-tac. 1025 01:23:19,620 --> 01:23:21,747 Correspondance à 62 pourcent. 1026 01:23:23,165 --> 01:23:26,419 Démarrage de la séquence R. 1027 01:23:27,211 --> 01:23:30,923 Série 1 à 37. 1028 01:23:33,843 --> 01:23:35,094 Tout se passe bien ? 1029 01:23:35,928 --> 01:23:37,012 Oui. 1030 01:23:37,096 --> 01:23:40,891 J'ai trouvé 10 000 manières de pas atteindre la puissance suffisante. 1031 01:23:40,975 --> 01:23:43,769 Et si tu prenais une pause ? Laisse-moi essayer. 1032 01:23:43,853 --> 01:23:45,062 Non, je m'en charge. 1033 01:23:45,855 --> 01:23:47,648 Correspondance à 52 pourcent. 1034 01:23:47,732 --> 01:23:48,816 Allez. 1035 01:23:50,484 --> 01:23:51,527 Muri ? 1036 01:23:55,406 --> 01:23:57,742 Tu n'as pas à faire ça seule. 1037 01:23:58,325 --> 01:23:59,577 Tu le sais, non ? 1038 01:24:00,661 --> 01:24:03,330 Tu m'as fait venir ici pour une bonne raison. 1039 01:24:03,414 --> 01:24:06,292 Je sais que j'ai un but. 1040 01:24:07,918 --> 01:24:09,003 S'il te plaît. 1041 01:24:10,588 --> 01:24:12,465 Dis-moi comment je vais t'aider. 1042 01:24:12,548 --> 01:24:14,258 Correspondance à 30 pourcent. 1043 01:24:21,557 --> 01:24:22,558 D'accord. 1044 01:24:23,559 --> 01:24:25,728 Si cette toxine fonctionne, 1045 01:24:25,811 --> 01:24:28,022 tu dois la ramener avec toi. 1046 01:24:28,689 --> 01:24:31,901 On ne peut pas la faire ici. On est déjà en sursis. 1047 01:24:33,527 --> 01:24:37,698 Tu as les ressources et la capacité de la produire en masse à ton époque. 1048 01:24:37,782 --> 01:24:42,286 Et ensuite, tu pourras empêcher cette guerre. 1049 01:24:44,622 --> 01:24:46,373 Muri, vraiment ? 1050 01:24:48,751 --> 01:24:51,921 Tu me demandes de sauver mon futur, 1051 01:24:53,297 --> 01:24:56,675 et de te laisser mourir ici ? 1052 01:24:59,136 --> 01:25:00,262 Je sais. 1053 01:25:04,308 --> 01:25:06,477 Je sais ce que je te demande. 1054 01:25:08,312 --> 01:25:10,523 Non, il doit y avoir un autre moyen. 1055 01:25:11,315 --> 01:25:15,069 Crois-moi, j'ai déjà considéré toutes les autres possibilités. 1056 01:25:18,030 --> 01:25:21,367 Je te demande de faire ce que personne d'autre ne fera. 1057 01:25:23,202 --> 01:25:24,245 Pourquoi moi ? 1058 01:25:25,579 --> 01:25:27,289 Parce que tu es mon père. 1059 01:25:28,541 --> 01:25:31,919 Et tu es celui en qui j'ai le plus confiance. 1060 01:25:35,047 --> 01:25:37,967 D'accord, Muri. J'accepte. 1061 01:25:40,219 --> 01:25:44,265 Je ramènerai ta toxine, et je la ferai produire en masse. 1062 01:25:44,348 --> 01:25:49,979 Mais comprends bien une chose, je ne te laisserai pas mourir ici. 1063 01:25:50,813 --> 01:25:52,690 Je reviendrai te chercher. 1064 01:25:52,773 --> 01:25:54,441 Et toi et moi, 1065 01:25:54,525 --> 01:25:57,319 on sauvera le monde... ensemble. 1066 01:26:01,407 --> 01:26:03,534 Correspondance à 100 pourcent. 1067 01:26:05,911 --> 01:26:08,789 R-7. Trouve la R-7. 1068 01:26:12,042 --> 01:26:13,335 R-7. 1069 01:26:38,652 --> 01:26:41,071 Merde ! Ils ont franchi le périmètre. 1070 01:26:41,155 --> 01:26:44,783 Ils nous encerclent. Ils détruisent le périmètre de défense. 1071 01:26:47,912 --> 01:26:49,580 Mon Dieu, le champ de mines. 1072 01:26:53,250 --> 01:26:54,627 Ils viennent la chercher. 1073 01:27:12,519 --> 01:27:14,897 - Va te cacher ! - On doit la tuer ! 1074 01:27:14,980 --> 01:27:17,524 On a que cette toxine, on peut pas la gaspiller. 1075 01:27:17,608 --> 01:27:18,817 Allez, on y va ! 1076 01:27:20,194 --> 01:27:22,237 Saut dans huit minutes. 1077 01:27:23,530 --> 01:27:26,825 Fais ce que je te dis quand je te le dis, d'accord ? 1078 01:27:26,909 --> 01:27:29,954 Tu es notre mission maintenant. Je dois te protéger. 1079 01:27:30,037 --> 01:27:32,081 - Je comprends. - Tu dois revenir. 1080 01:27:32,539 --> 01:27:34,500 Je te le promets. Et toi ? 1081 01:27:34,583 --> 01:27:37,503 On va monter dans l'hélico. Tu sauteras de là. 1082 01:27:37,586 --> 01:27:41,715 - Greenwood, j'emmène Dan à l'Unité 1. - Je vais les retenir. 1083 01:27:52,768 --> 01:27:54,311 Ici le colonel Forester. 1084 01:27:54,395 --> 01:27:57,940 J'ai une toxine qui fonctionne. Préparez mon hélico. 1085 01:27:58,023 --> 01:27:59,942 - On est en route. - Reçu, colonel. 1086 01:28:00,025 --> 01:28:01,777 Unité 1, prête sur plateforme 2. 1087 01:28:16,417 --> 01:28:19,211 Colonel, ils sont sur les ponts inférieurs. 1088 01:28:20,004 --> 01:28:23,674 Le seul moyen de monter est de passer par la salle des machines. 1089 01:28:23,757 --> 01:28:26,927 Reçu. Commencez l'évacuation des éléments non essentiels. 1090 01:28:27,511 --> 01:28:30,222 Les autres, en position de défense. 1091 01:28:30,305 --> 01:28:32,850 On doit protéger le Jumplink. 1092 01:28:32,933 --> 01:28:35,394 La toxine doit voyager lors du prochain saut. 1093 01:28:35,477 --> 01:28:37,646 Saut dans sept minutes. 1094 01:28:53,120 --> 01:28:55,622 Allez, continue. Droit devant. Allez ! 1095 01:29:01,378 --> 01:29:03,547 Saut dans six minutes. 1096 01:29:07,760 --> 01:29:11,305 Ici Forester. On entre dans la salle des machines. 1097 01:29:11,388 --> 01:29:12,806 Unité 1, reçu. 1098 01:29:12,890 --> 01:29:15,726 Attention aux whitespikes en haut, colonel. 1099 01:29:15,809 --> 01:29:17,102 À six heures. 1100 01:29:50,552 --> 01:29:52,846 Saut dans cinq minutes. 1101 01:30:40,561 --> 01:30:41,478 Maintenant ! 1102 01:31:01,540 --> 01:31:03,917 Saut dans quatre minutes. 1103 01:31:08,922 --> 01:31:10,382 Bouge ! 1104 01:31:11,258 --> 01:31:13,093 On y est presque. 1105 01:31:22,019 --> 01:31:23,395 Merde. 1106 01:31:28,942 --> 01:31:30,194 Ça va ? 1107 01:31:30,277 --> 01:31:32,237 Oui. 1108 01:31:32,321 --> 01:31:35,532 Ici Unité 1, il y a des whitespikes partout. 1109 01:31:39,203 --> 01:31:40,204 Allez. 1110 01:31:44,041 --> 01:31:46,168 Colonel, rendez-vous sur la plateforme 2. 1111 01:32:03,352 --> 01:32:05,270 Saut dans trois minutes. 1112 01:32:21,578 --> 01:32:23,956 Mayday, Unité 1... 1113 01:32:28,794 --> 01:32:29,795 Bon sang. 1114 01:32:32,047 --> 01:32:35,217 Lève-toi. Faut y aller. 1115 01:32:35,300 --> 01:32:37,302 Allez, à trois. Un... 1116 01:32:37,386 --> 01:32:40,430 Je sais. Un, deux, trois. 1117 01:32:41,598 --> 01:32:42,975 D'accord. 1118 01:32:53,318 --> 01:32:55,195 Tu dois me laisser ici. 1119 01:32:56,238 --> 01:33:00,409 On va rester ici un petit peu. 1120 01:33:00,826 --> 01:33:02,327 - D'accord ? - Oui. 1121 01:33:05,789 --> 01:33:07,040 Je suis désolée. 1122 01:33:09,459 --> 01:33:11,878 De t'avoir dit toutes ces choses. 1123 01:33:13,005 --> 01:33:14,589 Je n'aurais pas dû. 1124 01:33:14,673 --> 01:33:17,926 J'étais en colère. Je ne le pensais pas. 1125 01:33:18,010 --> 01:33:19,261 Ce n'est rien. 1126 01:33:22,431 --> 01:33:25,309 Je suis heureuse de t'avoir vu comme ça. 1127 01:33:25,684 --> 01:33:27,477 Comme quand j'étais petite. 1128 01:33:34,609 --> 01:33:36,445 Tu étais comme ça, je m'en souviens. 1129 01:33:39,364 --> 01:33:43,327 On peut pas abandonner, pas maintenant. 1130 01:33:57,632 --> 01:33:59,343 Prends ça. 1131 01:33:59,426 --> 01:34:02,929 Non, je ne te laisserai pas ici. 1132 01:34:03,930 --> 01:34:05,682 Tu dois partir. 1133 01:34:08,352 --> 01:34:10,354 C'était voué à l'échec. 1134 01:34:16,360 --> 01:34:19,946 Tu dois t'assurer que ça n'arrive jamais. 1135 01:34:23,784 --> 01:34:24,910 D'accord. 1136 01:34:29,539 --> 01:34:30,832 Je t'aime, papa. 1137 01:34:44,262 --> 01:34:45,472 Non ! 1138 01:34:48,225 --> 01:34:49,518 Muri ! Non ! 1139 01:34:57,818 --> 01:34:59,778 Accroche-toi ! Tiens bon ! 1140 01:35:01,196 --> 01:35:03,156 Saut dans vingt secondes. 1141 01:35:10,372 --> 01:35:12,165 Muri, non ! Non ! 1142 01:36:04,759 --> 01:36:07,762 Forester ! 1143 01:36:12,851 --> 01:36:15,687 - Des lésions à l'oreille gauche. - Il m'entend ? 1144 01:36:15,770 --> 01:36:17,063 Normalement, oui. 1145 01:36:18,857 --> 01:36:20,192 Forester ! 1146 01:36:23,487 --> 01:36:25,071 La toxine. 1147 01:36:25,155 --> 01:36:26,114 Quoi ? 1148 01:36:27,991 --> 01:36:30,994 - Le flacon vert, où est-il ? - Dans votre main. 1149 01:36:31,077 --> 01:36:34,289 On a essayé de le prendre mais c'est impossible.. 1150 01:36:34,372 --> 01:36:38,210 On doit produire ça en masse et le renvoyer. Ça les tuera tous. 1151 01:36:38,293 --> 01:36:42,255 Le Jumplink vient de se déconnecter. On ne peut rien renvoyer. 1152 01:36:42,339 --> 01:36:44,341 On ne peut plus voyager vers le futur. 1153 01:36:46,051 --> 01:36:47,469 C'est fini. 1154 01:36:48,762 --> 01:36:50,096 Muri. 1155 01:36:50,805 --> 01:36:52,057 Mon Dieu. 1156 01:36:54,226 --> 01:36:55,352 Je suis désolé. 1157 01:36:57,521 --> 01:36:58,730 Je suis désolé. 1158 01:37:06,947 --> 01:37:08,114 Charlie. 1159 01:37:08,823 --> 01:37:10,116 Tu as réussi. 1160 01:37:18,708 --> 01:37:19,834 Je me suis caché. 1161 01:38:27,193 --> 01:38:28,278 Papa ! 1162 01:38:31,531 --> 01:38:33,533 BIENVENUE À LA MAISON PAPA 1163 01:38:34,868 --> 01:38:36,161 J'ai fait ça pour toi. 1164 01:38:37,495 --> 01:38:41,041 Dès que tu es parti. Je savais que tu reviendrais. 1165 01:38:41,124 --> 01:38:42,250 Ah bon ? 1166 01:38:43,293 --> 01:38:45,920 J'ai mis des paillettes partout dans ma chambre. 1167 01:38:47,172 --> 01:38:48,757 Ça, c'est mon empreinte. 1168 01:38:48,840 --> 01:38:53,511 On a peint sur ma main et un peu mélangé, et regarde. 1169 01:38:53,595 --> 01:38:55,639 Regarde toutes ces paillettes. 1170 01:38:55,722 --> 01:38:58,224 Maman m'a aidée avec les mots. 1171 01:38:59,434 --> 01:39:00,644 Ça te plaît ? 1172 01:39:58,702 --> 01:40:02,497 Ce que je vais te dire va... Ça va te paraître fou. 1173 01:40:03,957 --> 01:40:05,208 Elle était là-bas. 1174 01:40:05,667 --> 01:40:06,793 Notre petite fille. 1175 01:40:07,335 --> 01:40:10,338 Elle est intelligente. C'est une scientifique. 1176 01:40:10,422 --> 01:40:12,966 Attends, je suis confuse. Tu as vu Muri ? 1177 01:40:13,758 --> 01:40:14,801 Oui. 1178 01:40:14,884 --> 01:40:18,388 Tu as littéralement vu notre fille ? 1179 01:40:19,848 --> 01:40:22,976 On a travaillé ensemble. Sur une toxine. 1180 01:40:23,059 --> 01:40:24,436 Elle a trouvé la solution. 1181 01:40:24,519 --> 01:40:26,354 Elle allait tous les tuer. 1182 01:40:26,438 --> 01:40:28,231 Elle allait sauver le monde. 1183 01:40:31,651 --> 01:40:32,610 Et... 1184 01:40:35,196 --> 01:40:36,573 Ça va. 1185 01:40:39,993 --> 01:40:43,997 Maintenant, j'ai une solution et aucun moyen de l'utiliser. 1186 01:40:45,915 --> 01:40:47,834 On doit trouver un moyen. 1187 01:40:49,836 --> 01:40:51,421 On doit en trouver un. 1188 01:40:55,508 --> 01:40:58,136 - On va trouver ça ensemble. - D'accord. 1189 01:40:59,637 --> 01:41:03,141 On sait quand et où ils atterrissent, non ? 1190 01:41:03,224 --> 01:41:05,477 La première attaque est à la fin de l'été. 1191 01:41:06,603 --> 01:41:09,147 - Au nord de la Russie, en 2048. - D'accord. 1192 01:41:09,230 --> 01:41:11,858 Et si une armée entière 1193 01:41:11,941 --> 01:41:14,694 les attendait à l'arrivée de leurs vaisseaux ? 1194 01:41:15,487 --> 01:41:17,614 Mais il n'y avait pas de vaisseaux. 1195 01:41:17,697 --> 01:41:20,700 Aucune signe satellitaire de fusées. Ils ont tout fouillé. 1196 01:41:20,784 --> 01:41:23,036 Ils sont pourtant bien arrivés. 1197 01:41:23,119 --> 01:41:27,165 Exactement. Mais tout ce qu'on sait, c'est qu'ils étaient là. 1198 01:41:28,291 --> 01:41:31,878 Ils sont peut-être arrivés avant leur première attaque en 2048. 1199 01:41:31,961 --> 01:41:36,007 Et s'ils étaient arrivés en 2047 ou en 2046 au milieu de nulle part ? 1200 01:41:36,090 --> 01:41:39,260 - On n'aurait pas de vaisseaux. - C'est la mauvaise année. 1201 01:41:43,264 --> 01:41:44,307 Putain de merde. 1202 01:41:46,226 --> 01:41:47,560 Je dois appeler quelqu'un. 1203 01:41:47,644 --> 01:41:50,021 Tu vas dire que tu as trouvé la solution ? 1204 01:41:50,104 --> 01:41:52,899 - Oui. - Ta femme l'a trouvée. 1205 01:41:52,982 --> 01:41:54,859 Je plaisante, chérie. 1206 01:41:55,568 --> 01:42:00,031 Le contact avec le futur étant rompu, les gouvernements n'ont pas pu freiner 1207 01:42:00,114 --> 01:42:04,953 les émeutes et le pillage car la plupart des gens croient que dans 30 ans, 1208 01:42:05,036 --> 01:42:07,914 l'humanité sera anéantie de la surface de la Terre. 1209 01:42:07,997 --> 01:42:09,249 Je t'ai manqué ? 1210 01:42:10,458 --> 01:42:12,085 Je paie la première tournée. 1211 01:42:12,168 --> 01:42:14,045 Personne ne t'arrêtera, hein ? 1212 01:42:16,339 --> 01:42:20,802 Dorian, on peut encore empêcher cette guerre. 1213 01:42:22,595 --> 01:42:24,222 On dirait pas. 1214 01:42:25,557 --> 01:42:29,310 Je t'avais dit que c'était trop tard pour les héros, Forester. 1215 01:42:30,478 --> 01:42:31,771 Je ne suis pas un héros. 1216 01:42:34,107 --> 01:42:36,276 J'essaie juste de sauver ma fille. 1217 01:42:38,778 --> 01:42:42,866 Et si je dois sauver le monde pour la sauver elle, alors soit. 1218 01:42:49,122 --> 01:42:52,917 Seul un égoïste n'aiderait pas un type à sauver sa fille, non ? 1219 01:42:54,586 --> 01:42:56,254 Tu as toujours la griffe ? 1220 01:43:00,925 --> 01:43:04,262 On voit quelque chose, 1221 01:43:06,014 --> 01:43:07,682 mais ce n'est ni des sédiments 1222 01:43:10,059 --> 01:43:11,227 ni du sang. 1223 01:43:13,187 --> 01:43:16,566 Ce sont des cendres. Des cendres volcaniques. 1224 01:43:16,649 --> 01:43:19,110 Et elles viennent de Chine, pas de Russie. 1225 01:43:19,193 --> 01:43:22,113 - Ou de Corée. Par là-bas. - Comment le sais-tu ? 1226 01:43:22,196 --> 01:43:24,949 Vous voulez connaître la composition des sédiments ? 1227 01:43:25,033 --> 01:43:26,159 Non, merci. 1228 01:43:26,242 --> 01:43:29,621 Pourquoi y aurait-il des cendres de Chine en Russie ? 1229 01:43:29,704 --> 01:43:31,664 Tu connais un vulcanologue ? 1230 01:43:36,044 --> 01:43:37,670 J'ai des ennuis ? 1231 01:43:37,754 --> 01:43:42,550 Martin, il se peut que tu sauves la race humaine 1232 01:43:42,634 --> 01:43:45,929 en répondant à une question 1233 01:43:46,012 --> 01:43:48,097 qui porte sur les volcans. 1234 01:43:48,806 --> 01:43:50,308 Je savais que ça arriverait. 1235 01:43:50,391 --> 01:43:53,561 J'aurais tué pour vivre un moment pareil au lycée. 1236 01:43:53,645 --> 01:43:57,690 Comment une créature qui est seulement allée en Russie aurait 1237 01:43:57,774 --> 01:44:01,110 des cendres volcaniques de Chine ou de Corée sous ses griffes ? 1238 01:44:01,194 --> 01:44:04,739 Eh bien, ce serait bizarre, mais ça pourrait avoir 1239 01:44:05,448 --> 01:44:08,576 un lien avec l'éruption du mont Paektu. 1240 01:44:08,660 --> 01:44:09,953 Le mont Paektu ! 1241 01:44:10,036 --> 01:44:11,412 Qu'est-ce que c'est ? 1242 01:44:11,496 --> 01:44:15,500 Le volcan de Changbai, à la frontière de la Chine et de la Corée, 1243 01:44:15,583 --> 01:44:17,669 est entré en éruption en 946 1244 01:44:17,752 --> 01:44:21,339 avec la force de plus de 1 000 bombes nucléaires. 1245 01:44:21,422 --> 01:44:23,091 Ses cendres ont voyagé 1246 01:44:23,174 --> 01:44:26,260 et aujourd'hui, on en trouve encore enfouie dans la glace. 1247 01:44:26,344 --> 01:44:29,514 Peut-on localiser où ces cendres ont atterri en Russie ? 1248 01:44:30,598 --> 01:44:31,557 Ordinateur. 1249 01:44:33,059 --> 01:44:34,435 J'adore ce gamin. 1250 01:44:38,147 --> 01:44:39,190 Merci. 1251 01:44:43,236 --> 01:44:44,153 Regardez. 1252 01:44:44,237 --> 01:44:46,280 C'est le plus grand glacier de Russie. 1253 01:44:46,364 --> 01:44:48,741 Des scientifiques faisant du forage 1254 01:44:48,825 --> 01:44:51,452 ont trouvé des cendres volcaniques à 400 mètres, 1255 01:44:51,536 --> 01:44:54,580 profondeur cohérente avec la moyenne des chutes de neige 1256 01:44:54,664 --> 01:44:57,000 depuis l'année 946. 1257 01:44:57,083 --> 01:44:58,835 Pour en avoir sous les griffes, 1258 01:44:58,918 --> 01:45:02,130 ils ont creusé à travers un millier d'années de glace. 1259 01:45:03,464 --> 01:45:07,093 - Non. Ils ont creusé pour sortir. - D'où l'absence d'impact. 1260 01:45:07,176 --> 01:45:09,303 Ils ont toujours été là. 1261 01:45:10,471 --> 01:45:12,849 Mais pourquoi attendre mille ans ? 1262 01:45:12,932 --> 01:45:16,352 Martin, trouve-nous une carte de la fonte des glaces en Russie. 1263 01:45:16,436 --> 01:45:19,522 La fonte de la glace polaire, Russie, de 2023 à 2048. 1264 01:45:20,481 --> 01:45:22,775 - Et voilà. - Ils n'ont pas attendu. 1265 01:45:23,568 --> 01:45:25,028 Ils ont décongelé. 1266 01:45:28,364 --> 01:45:30,199 On doit aller en Russie. 1267 01:45:30,742 --> 01:45:33,119 Non. Tu n'iras pas en Russie. 1268 01:45:33,202 --> 01:45:34,620 Mais c'est là qu'ils sont. 1269 01:45:34,704 --> 01:45:35,788 Enfin, on pense. 1270 01:45:35,872 --> 01:45:38,082 On le sait ! C'est sûr. 1271 01:45:38,166 --> 01:45:41,252 - Vous avez des preuves ? - C'est pour ça qu'on doit y aller. 1272 01:45:41,335 --> 01:45:43,838 Si on y va et qu'on les extermine tous, 1273 01:45:43,921 --> 01:45:45,840 cette guerre n'aura pas lieu. 1274 01:45:45,923 --> 01:45:48,176 On a perdu tout contact avec le futur. 1275 01:45:48,259 --> 01:45:50,636 Le Président a placé l'armée en alerte. 1276 01:45:50,720 --> 01:45:52,221 Il y a des émeutes 1277 01:45:52,305 --> 01:45:55,141 à la frontière, à Buenos Aires, Johannesburg, Mexico, 1278 01:45:55,224 --> 01:45:57,060 Istanbul et Londres. 1279 01:45:57,143 --> 01:45:58,561 L'OTAN est dissout ! 1280 01:45:58,644 --> 01:46:01,647 Et vous voulez utiliser l'argent des contribuables 1281 01:46:01,731 --> 01:46:05,401 pour financer une mission secrète en nation souveraine hostile 1282 01:46:05,985 --> 01:46:07,487 menée par un prof de bio ? 1283 01:46:07,570 --> 01:46:10,239 Et responsable R&D d'une entreprise technologique. 1284 01:46:10,323 --> 01:46:12,742 Wallace Tech ? L'Amazon des sciences ? 1285 01:46:12,825 --> 01:46:15,244 Vous n'avez pas l'air convaincu. 1286 01:46:15,328 --> 01:46:16,704 Écoutez, 1287 01:46:18,164 --> 01:46:19,707 au vu de la situation, 1288 01:46:21,292 --> 01:46:25,129 on se sera tous entre-tués bien avant l'arrivée des extraterrestres. 1289 01:46:25,588 --> 01:46:26,631 Excusez-moi. 1290 01:46:27,590 --> 01:46:29,300 Les gens détestent 1291 01:46:29,383 --> 01:46:31,803 dépenser de l'argent pour la recherche. 1292 01:46:31,886 --> 01:46:34,013 On a qu'à aller les tuer nous-mêmes. 1293 01:46:34,097 --> 01:46:35,723 Impossible d'entrer en Russie. 1294 01:46:35,807 --> 01:46:39,519 Et il nous faudrait un pilote prêt à commettre un crime international. 1295 01:46:39,602 --> 01:46:41,771 On peut pas y aller. 1296 01:46:44,482 --> 01:46:46,234 J'ai une petite idée. 1297 01:46:59,580 --> 01:47:00,957 C'était comment le futur ? 1298 01:47:02,375 --> 01:47:04,418 Les Miami Dolphins sont toujours nuls ? 1299 01:47:04,502 --> 01:47:06,337 J'ai besoin d'un avion, 1300 01:47:06,420 --> 01:47:07,797 et d'un pilote 1301 01:47:08,881 --> 01:47:11,384 pour entrer en Russie incognito 1302 01:47:11,467 --> 01:47:15,054 et mener une équipe de soldats au sommet d'une île glaciaire 1303 01:47:15,138 --> 01:47:16,806 afin de trouver... 1304 01:47:19,100 --> 01:47:20,518 un vaisseau alien. 1305 01:47:23,354 --> 01:47:27,150 Les enfants ne viennent que quand ils ont besoin d'aide. 1306 01:47:28,943 --> 01:47:30,236 J'ai besoin de ton aide. 1307 01:47:34,031 --> 01:47:35,116 Je prends ma veste. 1308 01:47:39,328 --> 01:47:41,539 Merci d'être venue. 1309 01:47:41,622 --> 01:47:44,458 On a fait autant de toxine que possible. 1310 01:47:44,542 --> 01:47:46,919 - J'espère que ça suffira. - Moi aussi. 1311 01:47:47,420 --> 01:47:51,257 J'ai travaillé avec le colonel Forester. C'était votre fille ? 1312 01:47:52,717 --> 01:47:53,634 Oui. 1313 01:47:53,968 --> 01:47:55,970 Ça a été un honneur de la connaître. 1314 01:48:15,615 --> 01:48:17,867 T'as apporté tout l'arsenal. 1315 01:48:17,950 --> 01:48:21,704 Ouais, cette fois-ci, je compte pas me cacher. 1316 01:48:24,540 --> 01:48:25,625 Je vais me battre. 1317 01:48:26,000 --> 01:48:27,251 Il n'est même pas chargé. 1318 01:48:27,335 --> 01:48:28,711 Bien sûr que non. 1319 01:48:28,794 --> 01:48:31,088 Cette cabine est pressurisée. 1320 01:48:31,172 --> 01:48:33,382 Un trou, et tout le monde est dehors. 1321 01:48:35,259 --> 01:48:37,803 GLACIER DE L'ACADÉMIE DES SCIENCES SEVERNAYA ZEMLYA, RUSSIE 1322 01:48:37,887 --> 01:48:39,263 On descend à 300 mètres. 1323 01:48:41,265 --> 01:48:44,769 Les gars, on cherche des anomalies géothermiques. 1324 01:48:44,852 --> 01:48:48,814 Des fissures, des sources de chaleur, des pointes magnétiques. 1325 01:48:49,899 --> 01:48:53,236 On va se séparer pour couvrir cette partie du glacier. 1326 01:48:53,694 --> 01:48:55,947 On commence avec le quadrant sud-est. 1327 01:49:14,423 --> 01:49:18,511 On aura un bon point de vue du sommet avant le coucher du soleil. 1328 01:49:29,105 --> 01:49:31,440 Autant chercher un glaçon. 1329 01:49:36,112 --> 01:49:38,656 On approche du quadrant nord-ouest. 1330 01:49:38,739 --> 01:49:41,409 Attention à votre visibilité, il y a du givre. 1331 01:50:01,846 --> 01:50:03,472 Vos jauges aussi buggent ? 1332 01:50:04,056 --> 01:50:05,057 Oui. 1333 01:50:06,684 --> 01:50:07,768 Oui. 1334 01:50:20,281 --> 01:50:21,699 Vous sentez ça ? 1335 01:50:22,325 --> 01:50:24,243 C'est électrique... 1336 01:50:27,121 --> 01:50:28,039 ou pas. 1337 01:50:34,837 --> 01:50:36,505 Bon sang, regardez ça. 1338 01:50:36,589 --> 01:50:39,175 On est sur un champ magnétique ou quoi ? 1339 01:50:39,258 --> 01:50:41,052 C'est un bloc de glace géant. 1340 01:50:42,345 --> 01:50:46,515 Un truc chargé magnétiquement serait à au moins 300 m de profondeur. 1341 01:51:05,284 --> 01:51:07,119 On a trouvé ton glaçon. 1342 01:51:07,912 --> 01:51:08,871 Attention. 1343 01:51:15,086 --> 01:51:15,920 C'est tout ? 1344 01:52:38,836 --> 01:52:41,922 Attends, dans 30 ans, tout ça sera fondu ? 1345 01:52:42,006 --> 01:52:45,468 Un degré de différence suffit à transformer la glace en eau. 1346 01:53:41,732 --> 01:53:45,194 Maintenant, on a notre preuve. 1347 01:53:46,862 --> 01:53:49,406 Si on entre, il se peut qu'on en ressorte jamais. 1348 01:53:50,533 --> 01:53:52,034 On peut partir maintenant. 1349 01:53:52,493 --> 01:53:54,328 Prendre des photos 1350 01:53:54,411 --> 01:53:57,289 et montrer au monde entier notre ennemi commun. 1351 01:53:57,373 --> 01:54:00,209 Parfait. Dis-le à l'ONU 1352 01:54:00,292 --> 01:54:02,419 et on sera morts avant qu'ils bougent. 1353 01:54:02,503 --> 01:54:06,257 Le Père Noël complotiste n'a pas tort, 1354 01:54:06,340 --> 01:54:10,469 ça pourrait virer au cauchemar si le gouvernement s'implique. 1355 01:54:10,719 --> 01:54:13,764 Oui, et le temps nous est compté. 1356 01:54:14,515 --> 01:54:15,683 À Muri aussi. 1357 01:54:16,225 --> 01:54:20,479 C'est l'occasion de donner au monde, et à elle aussi, une seconde chance. 1358 01:54:22,898 --> 01:54:25,484 Ça n'arrive que très rarement. 1359 01:54:35,452 --> 01:54:36,954 Quel est notre plan ? 1360 01:54:37,037 --> 01:54:39,415 On va ouvrir ce fils de pute et flinguer 1361 01:54:39,498 --> 01:54:41,834 tout ce qui nous regarde de travers. 1362 01:54:51,635 --> 01:54:55,097 Les gars, vous êtes au second périmètre. 1363 01:54:55,180 --> 01:54:57,808 Si quelque chose d'autre que nous sort, 1364 01:54:57,891 --> 01:55:00,185 vous lui réglez son compte, compris ? 1365 01:55:01,353 --> 01:55:02,354 Reçu. 1366 01:55:03,480 --> 01:55:04,440 Bonne chance. 1367 01:56:00,746 --> 01:56:02,706 On a trouvé le cockpit. 1368 01:56:06,377 --> 01:56:07,961 Ce sont pas des whitespikes. 1369 01:56:10,339 --> 01:56:12,007 Effectivement. 1370 01:56:13,300 --> 01:56:16,261 Ils ne voulaient pas venir ici, ils se sont écrasés. 1371 01:56:17,304 --> 01:56:18,305 Continuons. 1372 01:56:56,260 --> 01:56:57,511 Les whitespikes. 1373 01:56:58,595 --> 01:56:59,805 Ce sont des cargaisons. 1374 01:57:01,432 --> 01:57:03,058 Du bétail prêt à se reproduire. 1375 01:57:03,809 --> 01:57:05,060 Ou des armes. 1376 01:57:07,062 --> 01:57:08,689 Pour nettoyer des planètes ? 1377 01:57:09,189 --> 01:57:10,774 Oui, mais ils se sont écrasés. 1378 01:57:12,401 --> 01:57:14,361 La Terre était-elle la cible ? 1379 01:57:15,487 --> 01:57:16,947 Ça n'a pas d'importance. 1380 01:57:17,030 --> 01:57:20,159 Ce sera bientôt comme s'ils n'étaient jamais arrivés. 1381 01:57:20,242 --> 01:57:21,577 C'est parti. 1382 01:58:10,125 --> 01:58:11,126 Elle a réussi. 1383 01:58:16,423 --> 01:58:17,257 Ikemba ! 1384 01:58:18,884 --> 01:58:20,260 Allez-y ! Tuez-les ! 1385 01:58:20,469 --> 01:58:22,054 Prends l'angle ! 1386 01:58:41,824 --> 01:58:44,993 Charlie, James, des whitespikes se sont enfuis. 1387 01:58:45,077 --> 01:58:47,621 Merde. Je couvre l'entrée. 1388 01:58:48,163 --> 01:58:50,249 Vas-y, on s'occupe de ceux du vaisseau. 1389 01:58:50,332 --> 01:58:51,416 Donne-moi le C-4. 1390 01:58:51,500 --> 01:58:55,128 En cas de problème, faudra le faire manuellement. 1391 01:58:55,212 --> 01:58:56,088 Non. 1392 01:58:56,547 --> 01:58:59,174 Prends ça. En souvenir. 1393 01:59:02,761 --> 01:59:04,429 Va sauver ta fille. 1394 01:59:09,518 --> 01:59:10,727 Allons-y ! 1395 01:59:11,228 --> 01:59:12,646 Moi à gauche, toi à droite. 1396 01:59:12,729 --> 01:59:14,815 T'inquiète, je me cache pas aujourd'hui. 1397 01:59:15,941 --> 01:59:16,942 Oups. 1398 01:59:17,025 --> 01:59:17,985 "Oups" ? 1399 01:59:21,071 --> 01:59:21,989 Merde. 1400 01:59:22,614 --> 01:59:25,075 Charlie. Charlie ! 1401 01:59:26,201 --> 01:59:27,661 Charlie, j'ai besoin de toi ! 1402 01:59:29,037 --> 01:59:31,957 Charlie ! 1403 01:59:45,888 --> 01:59:47,222 Charlie ! Papa ! 1404 01:59:52,311 --> 01:59:54,396 On a un contact ! Tuez-les ! 1405 01:59:58,108 --> 02:00:01,153 Ils s'en vont. Tuez-les ! Feu ! 1406 02:00:11,163 --> 02:00:14,082 Putain, il y a toute une colonie ici. 1407 02:00:14,166 --> 02:00:15,709 Faut tout faire péter ! 1408 02:00:15,792 --> 02:00:16,710 ARMÉ 1409 02:00:18,378 --> 02:00:19,379 EXPLOSER 1410 02:00:19,463 --> 02:00:20,631 Je vais les retenir. 1411 02:00:24,217 --> 02:00:25,469 Fais sauter le vaisseau ! 1412 02:00:26,136 --> 02:00:27,262 Si je dois mourir... 1413 02:00:31,016 --> 02:00:32,601 Je vais mourir à ma façon ! 1414 02:00:52,955 --> 02:00:54,456 Papa ! Charlie ! 1415 02:00:55,582 --> 02:00:56,625 Tout va bien ? 1416 02:00:57,250 --> 02:00:58,251 Ça va ? 1417 02:00:58,961 --> 02:01:00,837 - J'en ai eu un. - C'est vrai. 1418 02:01:01,254 --> 02:01:03,215 C'était un vrai carnage. 1419 02:01:03,298 --> 02:01:04,675 Mais un s'est enfui. 1420 02:01:05,926 --> 02:01:07,886 Un gros. Ventre rouge. 1421 02:01:08,679 --> 02:01:10,931 Merde. C'est la femelle. 1422 02:01:11,014 --> 02:01:12,516 Va la chercher 1423 02:01:12,599 --> 02:01:16,144 avant qu'elle ponde un œuf ou peu importe ce qu'ils font. 1424 02:01:22,609 --> 02:01:25,946 - Regarde-toi. Tes mains tremblent. - Ça va. 1425 02:01:26,029 --> 02:01:29,950 Non, tu vas me ralentir. Reste avec Charlie. 1426 02:01:30,033 --> 02:01:33,870 T'en fais pas. C'est la seule chose pour laquelle je suis doué. 1427 02:01:40,377 --> 02:01:43,005 Direction crête gauche. Attention à l'horizon. 1428 02:01:43,588 --> 02:01:45,340 On n'a qu'un essai. 1429 02:02:04,860 --> 02:02:08,363 Dan, j'ai trouvé des traces. 1430 02:02:10,198 --> 02:02:11,908 Papa, elle est en mouvement. 1431 02:02:14,202 --> 02:02:15,704 Papa, tu me reçois ? 1432 02:02:27,466 --> 02:02:28,759 Surprise, connasse. 1433 02:02:53,909 --> 02:02:55,410 - Bouge ! - En mouvement. 1434 02:03:02,417 --> 02:03:04,503 - Elle n'a pas aimé ça. - Encore ! 1435 02:03:22,938 --> 02:03:24,272 Où est-elle ? 1436 02:03:28,652 --> 02:03:29,611 Merde. 1437 02:03:32,280 --> 02:03:33,907 Tu l'as butée, papa ! 1438 02:03:35,742 --> 02:03:36,827 Dos à dos. 1439 02:03:43,959 --> 02:03:45,502 Tu la vois ? 1440 02:03:46,211 --> 02:03:47,379 Non. 1441 02:03:49,756 --> 02:03:52,259 - Mais elle saigne. - Peut-être qu'elle est tombée. 1442 02:03:52,843 --> 02:03:54,761 Non, elle n'est pas tombée. 1443 02:03:56,179 --> 02:03:58,557 Mais tu l'as butée. Tu l'as eue, papa. 1444 02:05:07,834 --> 02:05:09,002 Viens ici. 1445 02:05:18,970 --> 02:05:20,805 Viens ici. Allez. 1446 02:05:31,775 --> 02:05:34,486 - Je suis désolé, fiston. - Non. Papa ! 1447 02:05:34,569 --> 02:05:35,862 Je suis désolé pour... 1448 02:05:36,863 --> 02:05:37,864 tout. 1449 02:06:19,781 --> 02:06:21,032 Meurs ! 1450 02:06:22,200 --> 02:06:23,910 Meurs ! 1451 02:06:53,189 --> 02:06:55,275 Tu lui as dit de mourir ? 1452 02:06:56,359 --> 02:06:57,527 Oui. 1453 02:06:59,821 --> 02:07:01,156 Ça a marché. 1454 02:07:03,658 --> 02:07:05,452 Pourquoi tu l'as pas dit plus tôt ? 1455 02:07:12,959 --> 02:07:14,377 Je sais. 1456 02:07:14,461 --> 02:07:16,504 Prenons une petite pause. 1457 02:07:26,097 --> 02:07:28,892 On a des images incroyables de Russie aujourd'hui. 1458 02:07:28,975 --> 02:07:31,519 Oui, une explosion a secoué un glacier. 1459 02:07:31,603 --> 02:07:35,899 Selon le gouvernement, ce serait en rapport avec les extraterrestres. 1460 02:07:36,441 --> 02:07:39,194 Quand j'ai su que les whitespikes pouvaient y être, 1461 02:07:39,277 --> 02:07:41,029 j'ai pris une décision. 1462 02:07:41,112 --> 02:07:43,782 Une coalition de soldats sous mon commandement 1463 02:07:43,865 --> 02:07:45,617 a éliminé la menace extraterrestre. 1464 02:07:46,034 --> 02:07:48,536 Je recommencerais sans hésiter. 1465 02:07:56,169 --> 02:07:57,087 Papa ! 1466 02:08:07,263 --> 02:08:08,473 Vous les avez trouvés ? 1467 02:08:09,224 --> 02:08:10,475 Oui. 1468 02:08:10,558 --> 02:08:12,185 Oui, on les a trouvés. 1469 02:08:13,520 --> 02:08:15,605 Louloute, 1470 02:08:16,398 --> 02:08:18,441 j'aimerais te présenter ton papi. 1471 02:08:32,580 --> 02:08:35,250 Je ne lui ai jamais parlé de nos sept jours ensemble 1472 02:08:35,333 --> 02:08:38,211 dans un futur qui n'aura jamais lieu. 1473 02:08:39,504 --> 02:08:42,257 Elle m'a changé... pour toujours. 1474 02:08:43,133 --> 02:08:44,717 Je ne la quitterai jamais. 1475 02:08:46,261 --> 02:08:48,513 Je ne quitterai jamais cette famille. 1476 02:08:49,180 --> 02:08:52,267 Parce que mon plus bel avenir s'est avéré être... 1477 02:08:53,309 --> 02:08:55,687 sous mes yeux. 1478 02:17:47,677 --> 02:17:49,679 Sous-titres : Mathilde Mazé