1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:26,545 --> 00:01:30,925 28 ANS PLUS TÔT... 4 00:01:31,926 --> 00:01:33,177 DÉCEMBRE 2022 5 00:01:33,260 --> 00:01:36,138 Je suis fier de ma carrière militaire, 6 00:01:36,222 --> 00:01:38,265 mais ça n'a jamais été le plan. 7 00:01:38,349 --> 00:01:40,684 Le labo de recherche était ma passion. 8 00:01:40,768 --> 00:01:45,648 Je suis allé à l'université et j'enseigne la biologie au secondaire. 9 00:01:45,731 --> 00:01:48,734 D'accord, Dan, Arthur évalue la proposition. 10 00:01:48,818 --> 00:01:52,321 Super, mais j'ai d'autres données et je suis tout près. 11 00:01:52,404 --> 00:01:55,407 - J'ai une autre offre. - Je vous mets en attente. 12 00:01:59,411 --> 00:02:01,997 Muri? Muri? 13 00:02:03,082 --> 00:02:05,835 Vous n'êtes pas mes enfants. Où est Muri? 14 00:02:05,918 --> 00:02:07,169 - J'arrive! - Tiens. 15 00:02:07,253 --> 00:02:09,421 Mission : apporter ça à la cuisine. 16 00:02:09,505 --> 00:02:11,298 - Oui, monsieur! - Rompez! 17 00:02:11,382 --> 00:02:12,675 - Super fête. - Merci. 18 00:02:12,758 --> 00:02:14,927 - Ça sent bon! - Merci. 19 00:02:15,010 --> 00:02:18,222 Ça se corse dans ce match final pour la Coupe du monde. 20 00:02:18,305 --> 00:02:19,557 Il se lance... 21 00:02:19,640 --> 00:02:20,850 Forester! 22 00:02:20,933 --> 00:02:23,018 - Je dois vous voler Dan. - Désolé. 23 00:02:23,102 --> 00:02:25,855 On n'a plus de serviettes de Noël. 24 00:02:25,938 --> 00:02:30,067 On en a pour l'Halloween et pour un 70e anniversaire. 25 00:02:30,150 --> 00:02:31,610 - Le 70e. - Oui. 26 00:02:31,694 --> 00:02:34,697 Je suis en attente. Ils cherchent Arthur. 27 00:02:34,780 --> 00:02:37,199 - En ce moment? - Ça se passe maintenant. 28 00:02:37,283 --> 00:02:40,661 Je vais te frapper en plein dans ton visage magnifique. 29 00:02:40,744 --> 00:02:44,331 Ça y est. Je suis dans la dernière ronde. 30 00:02:44,707 --> 00:02:47,668 C'est un travail dans un vrai labo. C'est mon rêve. 31 00:02:47,751 --> 00:02:51,338 Le rêve de Muri est que tu regardes la partie avec elle. 32 00:02:51,422 --> 00:02:52,298 Salut. 33 00:02:56,594 --> 00:02:59,513 - Je reviens avant la fin. - D'accord. 34 00:02:59,597 --> 00:03:00,764 C'est quoi, ça? 35 00:03:01,932 --> 00:03:05,436 Ton père a envoyé une carte de Noël à Muri. 36 00:03:06,061 --> 00:03:08,022 On peut en parler demain? 37 00:03:08,731 --> 00:03:12,610 - On va en parler... Quoi? - Pas besoin d'en parler. 38 00:03:12,693 --> 00:03:14,361 Il veut être son grand-père. 39 00:03:14,445 --> 00:03:18,157 Il a cédé ce droit quand il a abandonné ton mari. 40 00:03:19,366 --> 00:03:22,494 Personne ne mange mon père Noël au thon. 41 00:03:23,037 --> 00:03:25,289 Tantôt, j'aurai un nouvel emploi, 42 00:03:25,372 --> 00:03:27,458 et je mangerai tout ton père Noël. 43 00:03:28,167 --> 00:03:29,543 - Dan! - Au revoir. 44 00:03:29,627 --> 00:03:31,962 - Arthur. - Content de vous parler. 45 00:03:32,713 --> 00:03:35,507 - C'est un poste très convoité. - Oui, monsieur. 46 00:03:35,591 --> 00:03:37,426 L'expérience compte beaucoup. 47 00:03:37,509 --> 00:03:41,889 J'ai déjà dirigé des équipes. J'ai été aux commandes de missions en Irak. 48 00:03:41,972 --> 00:03:45,476 - Est-ce utile? - Pour enseigner au secondaire, oui. 49 00:03:45,559 --> 00:03:48,729 Vous êtes un excellent candidat. 50 00:03:49,813 --> 00:03:53,275 Mais il vous manque de l'expérience dans le secteur privé. 51 00:03:53,359 --> 00:03:56,487 C'est un atout important à avoir. 52 00:03:56,570 --> 00:03:57,446 Écoutez... 53 00:03:57,529 --> 00:04:00,532 On a dû faire un choix difficile. 54 00:04:01,742 --> 00:04:03,410 On a pris quelqu'un d'autre. 55 00:04:04,536 --> 00:04:09,541 Avec son expérience et sa scolarité, c'est un meilleur candidat pour nous. 56 00:04:10,918 --> 00:04:13,170 - Désolé, Dan. - Bonne chance. 57 00:04:19,510 --> 00:04:20,511 Oui. 58 00:04:29,728 --> 00:04:31,438 Ils ne veulent pas de toi. 59 00:04:31,897 --> 00:04:33,524 Tu es un idiot. 60 00:04:42,700 --> 00:04:43,701 Pardon! 61 00:04:48,497 --> 00:04:50,958 ENCYCLOPÉDIE SCIENTIFIQUE POUR ENFANTS 62 00:04:55,379 --> 00:04:56,338 Et alors? 63 00:04:59,174 --> 00:05:02,344 En direct de la première Coupe du monde en hiver. 64 00:05:02,428 --> 00:05:04,138 Tu connais Selman Waksman? 65 00:05:05,222 --> 00:05:06,056 Oui. 66 00:05:10,102 --> 00:05:13,230 Il a découvert le vaccin contre la tuberculose. 67 00:05:14,440 --> 00:05:15,315 Vraiment? 68 00:05:15,399 --> 00:05:17,985 Tu sais où il l'a trouvé? 69 00:05:18,068 --> 00:05:19,236 Dis-le-moi. 70 00:05:19,319 --> 00:05:21,488 Dans la terre avec du caca. 71 00:05:23,907 --> 00:05:25,868 L'extrême chaleur de la ville hôte 72 00:05:25,951 --> 00:05:29,246 rend le jeu en été impossible. 73 00:05:29,329 --> 00:05:34,877 Tu vois ces joueurs de soccer? Ce sont les meilleurs au monde. 74 00:05:34,960 --> 00:05:36,378 Tu peux le croire? 75 00:05:36,462 --> 00:05:38,422 - Je serai la meilleure. - Oui? 76 00:05:39,173 --> 00:05:41,258 Comme toi en science. 77 00:05:42,134 --> 00:05:43,886 Comme moi en science. 78 00:05:46,096 --> 00:05:48,390 Tu sais ce qu'il faut pour y arriver? 79 00:05:48,807 --> 00:05:51,769 Il faut se dire qu'on va faire 80 00:05:53,645 --> 00:05:58,567 ce que personne d'autre n'est prêt à faire. 81 00:06:01,153 --> 00:06:02,196 Oui. D'accord? 82 00:06:08,827 --> 00:06:11,622 Je vais faire quelque chose de spécial. 83 00:06:13,499 --> 00:06:15,501 Tout va bien aller, papa. 84 00:06:22,883 --> 00:06:25,844 Merci, ma chérie. C'est gentil à toi. 85 00:06:27,346 --> 00:06:30,516 C'est moi qui devrais te dire ça, 86 00:06:30,599 --> 00:06:32,226 et pas le contraire. 87 00:06:32,309 --> 00:06:34,812 Et il est dans le coin. Ça y est. 88 00:06:34,895 --> 00:06:37,606 Il se lance... Bloqué par le gardien. 89 00:06:37,689 --> 00:06:38,816 Un coup renversé! 90 00:06:39,399 --> 00:06:41,235 - Papa, regarde! - Un instant! 91 00:06:41,318 --> 00:06:45,364 Il se lance. Il est seul. Un seul défenseur derrière lui. 92 00:06:45,447 --> 00:06:48,700 Il approche du but. Incroyable! Va-t-il y arriver? 93 00:06:48,784 --> 00:06:49,910 Oui, il... 94 00:07:30,284 --> 00:07:33,120 ... des hommes et femmes armés sur le terrain. 95 00:07:45,924 --> 00:07:47,426 On y est, lieutenant. 96 00:07:47,509 --> 00:07:48,844 Bien reçu. 97 00:07:49,303 --> 00:07:50,637 Tout va bien. 98 00:07:56,560 --> 00:08:01,732 Nous sommes vous, 30 ans dans le futur. 99 00:08:01,815 --> 00:08:02,900 Ça va aller. 100 00:08:02,983 --> 00:08:05,277 Nous sommes en guerre. 101 00:08:06,195 --> 00:08:07,946 Notre ennemi n'est pas humain. 102 00:08:09,114 --> 00:08:11,200 Et nous perdons. 103 00:08:11,742 --> 00:08:15,495 Dans 11 mois, tous les êtres humains dans le futur 104 00:08:15,579 --> 00:08:18,081 seront éliminés de la surface de la Terre, 105 00:08:18,707 --> 00:08:22,669 à moins que vous nous aidiez. 106 00:08:24,421 --> 00:08:26,465 On a besoin de vous, 107 00:08:26,548 --> 00:08:31,678 nos pères, nos mères et nos grands-parents. 108 00:08:31,762 --> 00:08:35,891 Vous devez vous battre à nos côtés 109 00:08:35,974 --> 00:08:38,852 si on veut gagner cette guerre. 110 00:08:38,936 --> 00:08:40,354 Est-ce une blague? 111 00:08:40,938 --> 00:08:45,484 Vous êtes notre dernier espoir. 112 00:08:47,945 --> 00:08:52,574 LA GUERRE DE DEMAIN 113 00:08:53,283 --> 00:08:58,247 Il y a 12 mois, nous ne savions pas combien ces mots changeraient nos vies. 114 00:08:58,789 --> 00:09:02,042 Des installations de saut temporel ont été aménagées 115 00:09:02,125 --> 00:09:04,461 pour envoyer des soldats dans le futur 116 00:09:04,544 --> 00:09:06,546 pour combattre les dartblancs. 117 00:09:06,630 --> 00:09:09,967 1 000 premiers soldats partiront 28 ans dans le futur. 118 00:09:10,050 --> 00:09:12,469 Nous attendrons leur retour impatiemment. 119 00:09:13,220 --> 00:09:18,016 Sept jours plus tard, seule une poignée de soldats ont survécu. 120 00:09:18,100 --> 00:09:21,436 Seulement 50 % de l'armée rencontre les critères de saut, 121 00:09:21,520 --> 00:09:24,106 alors il nous fallait des civils. 122 00:09:24,189 --> 00:09:28,485 Les dirigeants du monde ont instauré le premier enrôlement mondial. 123 00:09:28,568 --> 00:09:30,237 Hier, c'était des civils. 124 00:09:30,320 --> 00:09:32,781 - On est vous. - Aujourd'hui, des soldats. 125 00:09:32,864 --> 00:09:36,326 Mais même avec l'envoi de milliers de soldats par semaine, 126 00:09:36,410 --> 00:09:41,164 la population mondiale future est estimée à moins de 500 000 personnes. 127 00:09:41,248 --> 00:09:44,167 Et avec un taux de survie de moins de 20 %, 128 00:09:44,251 --> 00:09:46,545 on se demande si ça en vaut le coup. 129 00:09:46,628 --> 00:09:49,047 Le mouvement anti-guerre progresse. 130 00:09:49,131 --> 00:09:51,508 Des manifestants de partout protestent. 131 00:09:51,591 --> 00:09:55,554 On est censés rester là sans rien faire? 132 00:09:55,637 --> 00:10:00,225 Pourquoi prendre part à une guerre qui n'a pas encore eu lieu? 133 00:10:00,309 --> 00:10:03,145 C'est nos enfants qui meurent. 134 00:10:03,228 --> 00:10:06,565 On ne va pas les laisser disparaître de ce monde. 135 00:10:06,648 --> 00:10:08,317 Il nous faut plus de civils 136 00:10:08,400 --> 00:10:11,695 pour combattre et pour aider à régler le problème. 137 00:10:11,778 --> 00:10:14,364 On doit tout faire pour vaincre l'ennemi. 138 00:10:14,448 --> 00:10:17,034 Notre dernière chance de sauver l'humanité. 139 00:10:17,117 --> 00:10:20,329 Ne les laisse pas t'enrôler! Ne les laisse pas t'enlever! 140 00:10:20,412 --> 00:10:22,289 Tu as fait un cauchemar. 141 00:10:22,372 --> 00:10:25,584 - Ne les laisse pas faire! - Ça va. Respire. 142 00:10:25,667 --> 00:10:29,629 Ça va. Respire profondément. Pas vrai, papa? 143 00:10:29,713 --> 00:10:34,259 Oui. On inspire. On expire. 144 00:10:35,427 --> 00:10:36,887 Oui. Oui. 145 00:10:37,429 --> 00:10:40,182 Ça apporte quoi dans le sang quand on respire? 146 00:10:40,265 --> 00:10:44,144 - De l'oxygène. - Très bien. Tu en as besoin. 147 00:10:44,227 --> 00:10:47,230 - L'oxygène nourrit ton... - Cerveau. 148 00:10:47,314 --> 00:10:48,940 - Ton cerveau. - Facile. 149 00:10:49,024 --> 00:10:51,401 Trop facile? D'accord. 150 00:10:51,485 --> 00:10:54,404 La respiration transforme l'oxygène en quoi? 151 00:10:55,572 --> 00:10:56,907 En dioxyde de carbone. 152 00:10:56,990 --> 00:11:00,327 - Qui est aussi appelé comment? - Du CO2. 153 00:11:00,410 --> 00:11:02,871 Bon, tu as peut-être besoin... 154 00:11:03,372 --> 00:11:06,416 Tu as besoin d'un défi physique. Écoute. 155 00:11:07,209 --> 00:11:11,088 Serre-moi le plus fort possible. Tu peux me faire mal. 156 00:11:16,009 --> 00:11:18,637 Non, pas aussi fort. 157 00:11:19,179 --> 00:11:21,098 Ouvrez vos livres à la page 47. 158 00:11:21,765 --> 00:11:25,769 Parlons de la photosynthèse et de la magie de la chlorophylle. 159 00:11:25,852 --> 00:11:27,771 C'est intéressant. 160 00:11:27,854 --> 00:11:31,108 Ce n'est pas comme un tour de magie, mais c'est magique. 161 00:11:31,191 --> 00:11:34,778 Ce qu'on expire, un arbre l'inspire. 162 00:11:36,029 --> 00:11:40,992 Vous êtes sans mots, tellement c'est captivant. 163 00:11:52,504 --> 00:11:54,172 D'accord, 164 00:11:55,298 --> 00:11:58,885 vous voulez qu'on parle d'autre chose? C'est d'accord. 165 00:11:59,719 --> 00:12:03,807 Qu'est-ce qui vous allume? De quoi voulez-vous parler? 166 00:12:06,935 --> 00:12:08,270 Quelqu'un? 167 00:12:12,941 --> 00:12:15,610 Quelqu'un dans la classe à part Martin? 168 00:12:16,903 --> 00:12:20,323 - De quoi Martin veut-il parler? - Des volcans anciens. 169 00:12:20,407 --> 00:12:21,992 Les volcans anciens. 170 00:12:22,075 --> 00:12:24,369 Les volcans sont la furie de la Terre. 171 00:12:24,453 --> 00:12:28,582 Oui. Tu nous as montré ça lors de la dernière expo-sciences. 172 00:12:28,665 --> 00:12:29,958 À quoi bon? 173 00:12:30,750 --> 00:12:32,586 - À quoi bon quoi? - Tout. 174 00:12:32,669 --> 00:12:35,172 L'école. Les diplômes. C'est de la merde. 175 00:12:35,255 --> 00:12:38,008 Oui. On a vu les projections. 176 00:12:39,384 --> 00:12:42,179 On perd, un point c'est tout. 177 00:12:42,262 --> 00:12:43,972 Ils nous éliminent tous. 178 00:12:44,055 --> 00:12:47,851 Ces données viennent de 2051. C'est dans 30 ans. 179 00:12:47,934 --> 00:12:53,732 Et alors? Ils emmènent des milliers de gens chaque semaine. 180 00:12:53,940 --> 00:12:56,485 Mon oncle, la mère de Tina. 181 00:12:57,611 --> 00:13:00,322 - Ils sont partis. - Écoutez. 182 00:13:02,324 --> 00:13:04,034 Je sens que ça augure mal, 183 00:13:04,117 --> 00:13:07,078 mais s'il y a une chose dont le monde a besoin, 184 00:13:07,162 --> 00:13:08,872 c'est des scientifiques. 185 00:13:11,917 --> 00:13:14,044 On doit continuer d'innover. 186 00:13:14,127 --> 00:13:16,087 C'est comme ça qu'on réussit. 187 00:13:16,880 --> 00:13:18,673 La science, c'est important. 188 00:13:19,299 --> 00:13:21,051 On doit se concentrer. 189 00:13:25,972 --> 00:13:28,266 ALERTE - Contactez le bureau militaire pour confirmer l'état de votre enrôlement. 190 00:13:29,351 --> 00:13:32,938 Pas notre guerre! Pas notre guerre! 191 00:13:40,987 --> 00:13:43,406 - James Daniel Forester fils. - Oui. 192 00:13:43,823 --> 00:13:46,785 - James ou Jim? - On m'appelle Dan. 193 00:13:46,868 --> 00:13:48,912 - Certificat. Passeport. - Oui. 194 00:13:48,995 --> 00:13:52,415 Tout devrait être là. Tout comme mon contrat d'embauche. 195 00:13:52,499 --> 00:13:55,335 Vous pouvez vous asseoir? Juste là. 196 00:13:55,418 --> 00:13:56,753 - Bien sûr. - Merci. 197 00:13:56,836 --> 00:13:58,547 Enlevez votre chemise. 198 00:13:58,630 --> 00:13:59,881 Enlever ma chemise? 199 00:14:00,590 --> 00:14:02,092 Pourquoi? 200 00:14:04,010 --> 00:14:05,136 C'est pour un test. 201 00:14:15,146 --> 00:14:18,441 C'est un peu serré, mais ça va. 202 00:14:19,818 --> 00:14:23,613 Une ceinture de sécurité. C'est un examen de conduite? 203 00:14:23,697 --> 00:14:24,739 Non. 204 00:14:25,657 --> 00:14:27,409 On ne rit pas dans le futur? 205 00:14:27,492 --> 00:14:30,120 - Des enfants, M. Forester? - Levez les yeux. 206 00:14:30,203 --> 00:14:33,081 - Si, une fille. - Je ne vois pas son certificat. 207 00:14:33,164 --> 00:14:34,541 - Il n'y est pas? - Non. 208 00:14:34,624 --> 00:14:37,460 J'ignorais que vous en aviez besoin. 209 00:14:37,544 --> 00:14:38,628 Pas obligatoire. 210 00:14:38,712 --> 00:14:40,964 - Si vous mourez... - Bras tendus. 211 00:14:41,047 --> 00:14:44,217 ... vos héritiers recevront un million de dollars. 212 00:14:44,301 --> 00:14:47,053 Il faut s'assurer qui est votre famille, non? 213 00:14:47,137 --> 00:14:50,682 - Oui. Un instant. - Vous allez sentir du froid. 214 00:14:50,765 --> 00:14:52,851 Quel test faites-vous? 215 00:14:55,228 --> 00:14:56,896 ÉTAT DE CONSCRIPTION ACTIF - 2 216 00:14:56,980 --> 00:14:58,815 ÉTAT DE GÉORGIE - ACTE DE DÉCÈS 217 00:14:59,858 --> 00:15:01,985 - Regarde. - Que chuchotez-vous? 218 00:15:02,068 --> 00:15:03,403 Compris. 219 00:15:05,196 --> 00:15:09,200 M. Forester, vous passez à un état actif de niveau deux. 220 00:15:09,284 --> 00:15:10,535 Quoi? 221 00:15:10,619 --> 00:15:13,121 Vous rencontrez tous les critères. 222 00:15:13,204 --> 00:15:16,541 C'est quoi, les critères, un pouls? 223 00:15:19,586 --> 00:15:24,841 Il est écrit qu'à 11 h 23, heure de l'Est, le 13 octobre 2030, 224 00:15:24,924 --> 00:15:26,301 vous êtes déclaré mort. 225 00:15:29,095 --> 00:15:32,432 Je meurs dans sept ans? 226 00:15:33,475 --> 00:15:35,518 - Mordez. - Comment je meurs? 227 00:15:35,602 --> 00:15:37,854 - Confidentiel. - Mais vous le savez? 228 00:15:37,937 --> 00:15:39,856 - Mordez ceci pour... - Pardon. 229 00:15:39,939 --> 00:15:41,816 ... protéger votre langue. 230 00:15:41,900 --> 00:15:43,818 Vous pouvez obéir et mordre? 231 00:15:43,902 --> 00:15:46,071 Dégagez ou je vous mords le doigt. 232 00:15:48,239 --> 00:15:50,659 On peut ralentir un moment? 233 00:15:51,409 --> 00:15:54,704 Attendez. Vous pouvez ralentir? 234 00:16:08,843 --> 00:16:11,763 Attendez. Qu'est-ce que... 235 00:16:14,265 --> 00:16:17,644 Cet appareil facilitera vos sauts temporels. 236 00:16:17,727 --> 00:16:19,521 Lié à votre biosignature, 237 00:16:19,604 --> 00:16:22,774 il ne sera enlevé qu'une fois votre mission terminée. 238 00:16:22,857 --> 00:16:25,819 Ça nous permet de vous repérer où que vous soyez. 239 00:16:25,902 --> 00:16:29,739 Si vous tentez de fuir ou de retirer l'appareil, 240 00:16:29,823 --> 00:16:31,783 vous serez emprisonné, 241 00:16:31,866 --> 00:16:36,037 et votre épouse ou enfant d'âge légal prendra votre place. 242 00:16:36,204 --> 00:16:40,709 Vous avez 24 heures pour vous préparer et revenir ici pour l'entraînement. 243 00:16:41,501 --> 00:16:43,628 Vous avez des questions? 244 00:16:47,882 --> 00:16:49,217 Vous pouvez partir. 245 00:17:02,313 --> 00:17:06,818 Vous avez été chef d'escadron dans les forces spéciales en Irak? 246 00:17:06,901 --> 00:17:08,987 Oui. Il y a 15 ans. 247 00:17:11,239 --> 00:17:14,492 Merci pour votre service. Encore. 248 00:17:19,122 --> 00:17:21,499 Dites-moi ce dont vous vous souvenez. 249 00:17:22,792 --> 00:17:24,586 Des sept jours. 250 00:17:26,004 --> 00:17:27,172 Quelqu'un? 251 00:17:32,677 --> 00:17:37,223 Terry, dis-nous de quoi tu te souviens. 252 00:17:38,183 --> 00:17:39,184 Les clics. 253 00:17:42,771 --> 00:17:45,940 Je ne peux pas oublier ce son. 254 00:17:46,441 --> 00:17:49,486 Quand l'un d'eux commence, tous les autres le font. 255 00:17:50,779 --> 00:17:52,322 C'est là qu'on comprend 256 00:17:53,782 --> 00:17:55,283 que ça n'arrêtera jamais. 257 00:17:57,535 --> 00:17:59,162 Pas avant qu'on soit morts. 258 00:18:10,465 --> 00:18:12,550 Combien reviennent? 259 00:18:12,634 --> 00:18:15,720 Trente pour cent. Je leur parle chaque jour. 260 00:18:15,804 --> 00:18:18,807 Ils sont si traumatisés qu'ils peinent à parler. 261 00:18:18,890 --> 00:18:21,810 Je vois pourquoi tu n'es pas au recrutement. 262 00:18:22,644 --> 00:18:23,603 On va se sauver. 263 00:18:24,437 --> 00:18:26,231 - Approche. - On va se sauver. 264 00:18:26,314 --> 00:18:29,108 C'est ce qu'on va faire. Il le faut. 265 00:18:29,192 --> 00:18:31,569 J'ignore comment fuir le gouvernement. 266 00:18:31,653 --> 00:18:33,238 Une personne le sait. 267 00:18:35,031 --> 00:18:35,907 Non. 268 00:18:35,990 --> 00:18:37,784 Il le faut. Dan. 269 00:18:37,867 --> 00:18:39,702 Je ne lui demanderai rien. 270 00:18:39,786 --> 00:18:41,996 Ne le fais pas pour toi. Pour moi. 271 00:18:42,080 --> 00:18:43,706 Fais-le pour moi. 272 00:18:45,416 --> 00:18:46,751 Fais-le pour Muri. 273 00:19:10,191 --> 00:19:11,276 Allô? 274 00:19:18,074 --> 00:19:20,159 Quoi, tu vas me tirer dessus? 275 00:19:20,243 --> 00:19:22,370 Je ne t'avais pas reconnu. 276 00:19:22,453 --> 00:19:26,541 Ça doit être ton allure de métrosexuel. 277 00:19:26,624 --> 00:19:28,001 Tu as une demi-barbe. 278 00:19:28,084 --> 00:19:31,129 C'est ma barbe. Raison de plus pour me confondre. 279 00:19:33,590 --> 00:19:36,467 - Tu as un nouvel accessoire? - Toi aussi. 280 00:19:36,551 --> 00:19:39,387 Desert Eagle, calibre .50. Pas mal. 281 00:19:39,470 --> 00:19:40,972 Oui. Ça fait le travail. 282 00:19:42,724 --> 00:19:46,436 Pour convaincre le monde que tu n'as pas une petite queue? 283 00:19:46,519 --> 00:19:47,896 C'est quoi, ça? 284 00:19:47,979 --> 00:19:49,606 Tu aimes ça? 285 00:19:49,689 --> 00:19:53,109 La version adulte du jouet dans lequel tu es arrivé. 286 00:19:53,192 --> 00:19:54,235 - C'est à toi? - Si. 287 00:19:54,319 --> 00:19:57,906 J'ai une Mustang Bullit, aussi. 288 00:19:57,989 --> 00:19:59,616 Une antiquité, je présume. 289 00:20:00,074 --> 00:20:01,242 Montre-moi. 290 00:20:05,038 --> 00:20:06,205 Série C. 291 00:20:07,790 --> 00:20:08,875 Deuxième génération. 292 00:20:10,168 --> 00:20:12,545 Le capteur est relié à ton pouls. 293 00:20:17,800 --> 00:20:18,843 Heureusement, 294 00:20:21,012 --> 00:20:25,433 tu es venu voir le seul gars pour qui c'est du gâteau. 295 00:20:25,516 --> 00:20:27,769 J'aimerais que tu ne boives pas. 296 00:20:27,852 --> 00:20:30,688 J'aimerais que Stevie Nicks arrive en tenue d'Ève 297 00:20:30,772 --> 00:20:33,232 avec des cornichons et un flacon d'huile. 298 00:20:34,525 --> 00:20:35,526 Quoi? 299 00:20:35,610 --> 00:20:38,905 Oui. N'y pense pas trop. Pourquoi es-tu venu me voir? 300 00:20:38,988 --> 00:20:40,698 J'ai une bonne note sur Yelp? 301 00:20:41,699 --> 00:20:43,826 Je sais ce que tu fais ici. 302 00:20:43,910 --> 00:20:45,828 Tu as une maîtrise en ingénierie 303 00:20:45,912 --> 00:20:48,164 et tu hais le gouvernement américain. 304 00:20:48,247 --> 00:20:50,667 Et tu n'as pas de salaire déclaré. 305 00:20:50,750 --> 00:20:53,628 Je répare des avions pour un riche. 306 00:20:53,711 --> 00:20:55,588 Il a un C-130 dehors. 307 00:20:55,672 --> 00:20:59,884 C'est ce qui te permet de t'offrir une Jeep et un Desert Eagle. 308 00:21:08,726 --> 00:21:10,812 Tu vérifies si je porte un micro? 309 00:21:10,895 --> 00:21:13,147 Oui. Ça m'a traversé l'esprit. 310 00:21:13,231 --> 00:21:15,358 Tu arrives ici par surprise 311 00:21:15,441 --> 00:21:18,277 en parlant de ma méfiance envers le gouvernement 312 00:21:18,361 --> 00:21:21,239 et de mon revenu. On dirait un piège. 313 00:21:21,322 --> 00:21:24,492 C'est un piège? Ça ressemble à ça, Perry Mason? 314 00:21:24,575 --> 00:21:27,370 Tu regardes Les Soprano dans ta roulotte? 315 00:21:27,453 --> 00:21:31,416 Tu crois que je vais éviter la conscription si je te livre à eux? 316 00:21:34,752 --> 00:21:37,255 Ils vont sortir de ta Jeep. 317 00:21:37,755 --> 00:21:39,257 Vous entendez ça? 318 00:21:39,924 --> 00:21:41,217 Envoyez Stevie Nicks. 319 00:21:41,300 --> 00:21:43,594 Pourquoi es-tu venu ici, alors? 320 00:21:43,678 --> 00:21:46,556 Tu n'as jamais voulu de mon aide. 321 00:21:48,016 --> 00:21:50,101 Qu'est-ce que tu as dit? 322 00:21:51,602 --> 00:21:54,814 Des années. Des décennies. 323 00:21:57,025 --> 00:21:59,777 On ne voulait que ça, un peu d'aide de ta part. 324 00:22:07,577 --> 00:22:10,997 J'aurais eu besoin d'aide pour enterrer ta femme. 325 00:22:13,166 --> 00:22:14,709 Je vais te dire une chose. 326 00:22:17,336 --> 00:22:20,631 Tu ignores ce qui s'est passé entre ta mère et moi. 327 00:22:22,592 --> 00:22:24,427 À mon retour du Vietnam, 328 00:22:25,011 --> 00:22:26,471 j'étais dans un état 329 00:22:27,638 --> 00:22:28,765 très dépressif. 330 00:22:34,020 --> 00:22:35,855 Et je n'avais pas de solution. 331 00:22:37,648 --> 00:22:41,069 Je ne pouvais pas calmer ma colère et ma violence. 332 00:22:42,779 --> 00:22:46,407 Je ne pouvais pas me contrôler. Je ne me reconnaissais plus. 333 00:22:50,411 --> 00:22:51,871 Je savais que j'étais 334 00:22:54,040 --> 00:22:55,625 dangereux. 335 00:22:56,542 --> 00:23:00,671 Tu m'en veux depuis toujours parce que je vous ai quittés, 336 00:23:00,755 --> 00:23:06,427 mais crois-moi, ça aurait été pire pour ta mère et toi 337 00:23:06,719 --> 00:23:08,137 si j'étais resté. 338 00:23:08,721 --> 00:23:11,099 Non. Tu n'es pas parti pour nous. 339 00:23:14,852 --> 00:23:18,064 Tu es parti parce que tu es un lâche. 340 00:23:19,774 --> 00:23:21,651 Et tu l'es encore. 341 00:23:21,734 --> 00:23:24,612 Arrête de nous envoyer des cartes de Noël. 342 00:23:25,780 --> 00:23:27,740 Tu ne connaîtras jamais Muri. 343 00:23:29,242 --> 00:23:31,119 Tu n'auras pas de 2e chance. 344 00:23:43,047 --> 00:23:45,174 Je tente de prendre la moitié... 345 00:23:45,258 --> 00:23:46,717 Quatre cents dollars. 346 00:23:46,801 --> 00:23:49,929 On me laisse seulement retirer 400 $ au guichet, 347 00:23:50,012 --> 00:23:52,598 mais si on quitte la ville... 348 00:23:53,266 --> 00:23:54,767 Qu'est-ce... Salut. 349 00:23:54,851 --> 00:23:55,935 Ça va? 350 00:24:05,403 --> 00:24:07,905 J'ignore ce qui va m'arriver si je pars, 351 00:24:07,989 --> 00:24:11,367 mais on sait ce qui nous arrivera si je reste. 352 00:24:11,450 --> 00:24:13,828 On trouvera une solution ensemble. 353 00:24:13,911 --> 00:24:15,538 Je sais comment faire. 354 00:24:16,873 --> 00:24:19,750 C'est sept jours. Je survivrai. Je suis fort. 355 00:24:19,834 --> 00:24:22,795 Tu es fort? L'homme qui pleure quand il a un rhume? 356 00:24:23,671 --> 00:24:24,881 Oui. 357 00:24:26,090 --> 00:24:27,800 Tu devras le lui dire. 358 00:24:37,935 --> 00:24:39,520 Qu'est-ce que tu fais? 359 00:24:39,604 --> 00:24:41,189 Je cherche des vaccins. 360 00:24:43,191 --> 00:24:44,775 Tu en as trouvé? 361 00:24:44,859 --> 00:24:46,068 Pas vraiment. 362 00:24:48,279 --> 00:24:50,072 C'est dur, de creuser. 363 00:24:50,156 --> 00:24:51,532 Tu vois, c'est... 364 00:24:52,325 --> 00:24:54,994 Tu fais la bonne chose avec ton pied, 365 00:24:55,077 --> 00:24:59,832 mais tu dois mettre ton poids, puis tu dois utiliser quoi? 366 00:25:00,124 --> 00:25:01,250 L'effet de levier. 367 00:25:01,334 --> 00:25:03,920 L'effet de levier. Bordel. 368 00:25:04,003 --> 00:25:05,755 - Merde. - Tu l'as brisé. 369 00:25:05,838 --> 00:25:06,672 Merde. 370 00:25:07,465 --> 00:25:10,134 C'est censé être enterré plus profondément. 371 00:25:11,510 --> 00:25:15,181 Je te donne 10 $ si tu dis à ta mère que c'est ta faute. 372 00:25:16,390 --> 00:25:17,308 Vingt. 373 00:25:17,391 --> 00:25:18,559 Vingt? 374 00:25:19,560 --> 00:25:20,561 D'accord. 375 00:25:21,354 --> 00:25:23,272 Le poing. Voilà. 376 00:25:32,990 --> 00:25:34,700 Écoute, ma puce, 377 00:25:35,952 --> 00:25:37,578 je dois partir en voyage. 378 00:25:41,666 --> 00:25:43,167 Pour une semaine environ. 379 00:25:46,337 --> 00:25:47,964 Tu as été appelé. 380 00:25:51,968 --> 00:25:52,969 Oui. 381 00:25:55,346 --> 00:25:56,389 Oui. 382 00:26:00,226 --> 00:26:03,479 Ça va. Ne t'en fais pas. 383 00:26:07,566 --> 00:26:09,277 Je veux que tu saches... 384 00:26:10,736 --> 00:26:12,113 Je reviendrai. 385 00:26:15,283 --> 00:26:16,492 D'accord. 386 00:26:19,370 --> 00:26:21,080 Et je t'aime, ma puce. 387 00:26:28,254 --> 00:26:29,505 Vous tous, 388 00:26:30,506 --> 00:26:32,049 vous avez la même chose. 389 00:26:33,801 --> 00:26:39,265 Peu importe votre âge, votre métier, votre origine ethnique ou votre sexe. 390 00:26:40,308 --> 00:26:42,310 Peu importe votre expérience, 391 00:26:42,393 --> 00:26:44,437 vous êtes maintenant des héros. 392 00:26:45,271 --> 00:26:46,772 Vous avez répondu au cri. 393 00:26:48,190 --> 00:26:50,276 À l'appel à l'aide lancé du futur. 394 00:26:51,902 --> 00:26:53,529 À la voix de vos enfants, 395 00:26:55,323 --> 00:26:57,199 car ils ont besoin de vous. 396 00:26:59,368 --> 00:27:03,331 Le sacrifice que vous faites est pour eux. 397 00:27:04,874 --> 00:27:06,792 Pour la première fois, 398 00:27:06,876 --> 00:27:10,963 les forces armées du monde entier sont unies contre un même ennemi. 399 00:27:11,672 --> 00:27:15,134 Je suis le sergent Diaz. Je ne suis pas votre amie. 400 00:27:16,010 --> 00:27:17,011 Mais ça, oui. 401 00:27:17,094 --> 00:27:19,805 Dans sept jours, vous ne vous battrez pas... 402 00:27:19,889 --> 00:27:22,558 - Plus serré. - ... pour votre pays. 403 00:27:22,641 --> 00:27:25,436 - Ouvrez. - Vous vous battrez pour le monde. 404 00:27:27,980 --> 00:27:30,191 Je dois voir vos armes vides. 405 00:27:30,274 --> 00:27:33,486 Gorge et abdomen, c'est ce que vous visez. 406 00:27:33,569 --> 00:27:37,573 Au nom du Département de la défense et d'un pays reconnaissant, 407 00:27:41,952 --> 00:27:43,704 nous vous remercions. 408 00:27:44,455 --> 00:27:45,456 Lieutenant Hart. 409 00:27:46,123 --> 00:27:49,293 Votre service durera sept jours. 410 00:27:49,377 --> 00:27:52,963 C'est 168 heures. 411 00:27:53,047 --> 00:27:55,007 À la fin, 412 00:27:55,091 --> 00:27:57,551 si le brassard attaché à votre bras 413 00:27:57,635 --> 00:28:00,346 détecte que vous êtes toujours en vie... 414 00:28:00,429 --> 00:28:02,264 Y a-t-il des médecins? 415 00:28:02,348 --> 00:28:06,018 ... vous serez automatiquement ramenés, où que vous soyez, 416 00:28:06,102 --> 00:28:08,562 et votre service sera terminé. 417 00:28:08,646 --> 00:28:12,775 Votre entraînement de base ne fonctionne pas. 418 00:28:12,858 --> 00:28:15,569 Vous n'allez pas marcher, ramper ou grimper. 419 00:28:15,653 --> 00:28:20,074 Il n'y aura pas d'exercices, ni de courses à obstacles. 420 00:28:20,658 --> 00:28:22,368 J'avais hâte. 421 00:28:22,451 --> 00:28:26,122 Vous allez prendre ce qu'on vous donne et vous habiller vite. 422 00:28:26,205 --> 00:28:29,291 Pantalon ventilé, 423 00:28:29,375 --> 00:28:32,461 pantalon de yoga, short cargo, 424 00:28:32,545 --> 00:28:34,255 tout sera remplacé. 425 00:28:35,172 --> 00:28:37,967 Je ne comprends pas ce qui reste ou non. 426 00:28:38,050 --> 00:28:41,137 Ils ont pris mon short, mais pas mon manteau. 427 00:28:41,220 --> 00:28:43,264 Mon ami porte un chapeau de chef. 428 00:28:43,347 --> 00:28:45,266 Ce n'est pas un habit militaire. 429 00:28:45,349 --> 00:28:49,311 J'ai acheté ça dans une friperie car ça me plaisait. 430 00:28:49,395 --> 00:28:53,149 La plupart d'entre vous serez avec le régiment D. 431 00:28:53,232 --> 00:28:55,818 Les autres seront avec le régiment R. 432 00:28:55,901 --> 00:28:58,904 L'écran sur votre brassard indique le déploiement. 433 00:28:58,988 --> 00:29:00,197 Regardez-le. 434 00:29:03,325 --> 00:29:04,785 On est ensemble, alors. 435 00:29:05,995 --> 00:29:06,996 Charlie. 436 00:29:08,372 --> 00:29:10,791 - Dan. Enchanté. - Hé, régiment R. 437 00:29:10,875 --> 00:29:15,004 Faites-vous des mamours plus tard. Taisez-vous et écoutez. 438 00:29:15,087 --> 00:29:18,507 Oui. Pardon. Quand je suis nerveux, je parle. 439 00:29:20,968 --> 00:29:22,595 Sur une échelle d'un à dix, 440 00:29:22,678 --> 00:29:25,306 je suis à 97 pour la nervosité. 441 00:29:25,389 --> 00:29:27,725 Voire 98. Tu as l'air d'un tueur. 442 00:29:29,018 --> 00:29:31,687 Sans vouloir t'offenser. Mais c'est vrai... 443 00:29:31,770 --> 00:29:34,064 - Il va te tuer avant l'ennemi. - Si. 444 00:29:34,148 --> 00:29:35,900 - Retourne-toi. - Oui. 445 00:29:35,983 --> 00:29:38,819 - Vous avez des questions? - J'ai tout manqué. 446 00:29:40,237 --> 00:29:42,156 Le gars avec le chandail rouge, 447 00:29:43,282 --> 00:29:44,825 il s'appelle Dorian. 448 00:29:44,909 --> 00:29:47,870 Un des seuls survivants du premier saut en Russie. 449 00:29:48,704 --> 00:29:51,165 C'est son troisième tour. 450 00:29:51,499 --> 00:29:52,625 Quoi? 451 00:29:52,708 --> 00:29:55,294 Oui. Tu vois la griffe autour de son cou? 452 00:29:55,377 --> 00:29:59,340 On dit que ça vient du premier dartblanc qu'il a tué. 453 00:30:01,509 --> 00:30:04,261 - Il nous fait un doigt d'honneur. - Elle fait. 454 00:30:04,345 --> 00:30:05,346 Elle? 455 00:30:06,055 --> 00:30:08,474 - Mon erreur. - Que faisais-tu avant? 456 00:30:08,557 --> 00:30:11,227 J'ai été chef de département à Georgia Tech. 457 00:30:11,310 --> 00:30:13,646 Doctorat en sciences, Terre et Atmosphère. 458 00:30:13,729 --> 00:30:17,066 Là, je dirige la recherche chez Wallace Technology. 459 00:30:17,149 --> 00:30:19,818 La meilleure entreprise de géothermie. 460 00:30:22,655 --> 00:30:25,199 Bon, j'ai une théorie. 461 00:30:26,825 --> 00:30:32,289 Tu as remarqué qu'on a tous plus de 40 ans? 462 00:30:33,415 --> 00:30:36,877 Oui. Tu te dis que pour que le saut fonctionne, 463 00:30:36,961 --> 00:30:39,505 il faut qu'on soit mort dans le futur. 464 00:30:39,588 --> 00:30:42,675 C'est sûrement pour éviter une sorte de paradoxe. 465 00:30:42,758 --> 00:30:46,387 C'est pour ça que ceux qui nous forment sont si jeunes. 466 00:30:48,931 --> 00:30:50,975 Ils ne sont pas encore nés. 467 00:30:51,767 --> 00:30:53,894 Je crois qu'on sera meilleurs amis. 468 00:30:53,978 --> 00:30:56,981 Bienvenue au régiment R, aussi appelé Recherche. 469 00:30:57,064 --> 00:31:01,402 Vous rejoindrez vos pairs en 2051 dans un labo de recherche fortifié. 470 00:31:01,485 --> 00:31:05,614 Votre mission, combiner vos connaissances et votre expertise aux leurs 471 00:31:05,698 --> 00:31:07,491 et empêcher notre extinction. 472 00:31:07,575 --> 00:31:10,494 Pardon. Pourquoi ne pas aller au début du conflit? 473 00:31:11,245 --> 00:31:14,039 - Le Sauteur ne marche pas ainsi. - Le Sauteur? 474 00:31:14,123 --> 00:31:18,711 L'appareil de déplacement temporel placé dans un lieu fortifié dans l'océan. 475 00:31:19,003 --> 00:31:21,088 Il est connecté à vos brassards. 476 00:31:21,505 --> 00:31:23,757 Le temps ne va que dans une direction. 477 00:31:23,841 --> 00:31:25,467 Comme une rivière. 478 00:31:25,551 --> 00:31:29,680 Le Sauteur a placé deux points sur cette rivière, à 30 ans de distance. 479 00:31:29,763 --> 00:31:31,974 On peut passer d'un point à l'autre, 480 00:31:32,057 --> 00:31:34,435 mais les deux points avancent toujours. 481 00:31:34,518 --> 00:31:38,355 Pourquoi ne pas créer d'autres points? 482 00:31:38,439 --> 00:31:42,693 La technologie du Sauteur tient avec de la gomme et du fil de fer. 483 00:31:43,277 --> 00:31:46,905 On a à peine réussi à créer un portail rudimentaire. 484 00:31:46,989 --> 00:31:50,451 Sans cette guerre, ce serait encore expérimental. 485 00:31:50,534 --> 00:31:54,788 On vous envoie en 2051, puis on vous ramène. C'est tout. 486 00:31:55,331 --> 00:31:58,000 Tous les six jours, les dardblancs se cachent. 487 00:31:58,083 --> 00:32:00,794 Ils retournent dans leurs nids. 488 00:32:00,878 --> 00:32:03,881 C'est leur sabbat. Leur jour de repos. 489 00:32:03,964 --> 00:32:06,133 C'est là qu'on se lance. 490 00:32:06,216 --> 00:32:08,636 Pourquoi on n'a pas d'images ou de vidéos 491 00:32:08,719 --> 00:32:11,138 pour comprendre qui on va affronter? 492 00:32:11,597 --> 00:32:13,974 Nous pensons que si le public voyait 493 00:32:14,058 --> 00:32:16,477 cette menace du futur, 494 00:32:16,560 --> 00:32:20,064 il serait impossible de remplir ce hangar. 495 00:32:20,564 --> 00:32:22,191 D'accord. 496 00:32:22,358 --> 00:32:25,736 Si quelqu'un pose encore la question, vous devriez mentir. 497 00:32:26,403 --> 00:32:28,781 - Les yeux au ciel. - Allez! 498 00:32:28,864 --> 00:32:33,619 Inspirez, expirez et amenez vos mains vers votre cœur. 499 00:32:33,702 --> 00:32:37,206 Fermez les yeux. Inspirez par le nez... 500 00:32:37,289 --> 00:32:38,832 C'est juste... 501 00:32:40,626 --> 00:32:44,254 Tu as tout ça et tu n'as pas de soie dentaire? 502 00:32:45,214 --> 00:32:47,466 Ça va? Tout va bien? 503 00:32:47,549 --> 00:32:49,468 Oui. Ça va. 504 00:32:50,636 --> 00:32:52,054 Je pars à la guerre. 505 00:32:52,638 --> 00:32:56,058 Tu as survécu aux méduses, tu peux survivre à ça. 506 00:32:58,018 --> 00:32:59,353 - Le chandail. - Oui. 507 00:32:59,436 --> 00:33:00,688 C'est écrit. 508 00:33:00,771 --> 00:33:02,439 En fait, c'est faux. 509 00:33:03,190 --> 00:33:07,569 Ma femme m'a acheté ça en blague, car je me suis fait piquer si souvent. 510 00:33:08,904 --> 00:33:12,116 Je déteste la plage. 511 00:33:12,199 --> 00:33:13,742 Je déteste ça. 512 00:33:13,826 --> 00:33:16,495 Ma femme adore ça, bien sûr. 513 00:33:17,079 --> 00:33:19,915 On y est allés un été, juste avant qu'elle... 514 00:33:25,796 --> 00:33:27,923 Elle était de la première vague. 515 00:33:30,467 --> 00:33:31,802 Je suis désolé. 516 00:33:31,885 --> 00:33:33,095 Oui. 517 00:33:34,346 --> 00:33:36,724 Et toi? Tu as une famille? 518 00:33:38,434 --> 00:33:42,354 Bon, on y va! Ce n'est pas un exercice! Bougez! 519 00:33:42,938 --> 00:33:45,607 Ce n'est pas un exercice! Soldats... 520 00:33:45,691 --> 00:33:47,109 Wô! 521 00:33:47,192 --> 00:33:49,528 Quoi? On devait avoir sept jours. 522 00:33:49,611 --> 00:33:51,530 Le monde ne suit pas d'horaire. 523 00:33:51,613 --> 00:33:54,783 On n'est pas prêts. On ne sait pas quoi faire! 524 00:33:54,867 --> 00:33:58,537 Vous aurez vos tâches. On vous contactera à votre arrivée. 525 00:33:58,620 --> 00:34:01,707 Certains sont novices. Ils doivent s'entraîner. 526 00:34:01,790 --> 00:34:05,043 Le dernier labo qui étudie les dardblancs est attaqué. 527 00:34:05,127 --> 00:34:06,754 On le perd, on perd tout. 528 00:34:18,307 --> 00:34:21,226 Début du compte à rebours. Il reste une minute. 529 00:34:39,995 --> 00:34:41,955 Préparez-vous à une chute. 530 00:34:42,456 --> 00:34:45,751 Le Sauteur vous enverra à environ 2 mètres du sol. 531 00:34:45,834 --> 00:34:46,877 Ce sera amusant. 532 00:34:48,587 --> 00:34:49,630 Trente secondes. 533 00:34:50,172 --> 00:34:51,173 Levez vos armes. 534 00:34:57,054 --> 00:35:01,642 Comme ça. Tu le tournes comme ça. 535 00:35:02,518 --> 00:35:03,435 Logique. 536 00:35:04,311 --> 00:35:06,939 - Voici le cran de sûreté. - D'accord. 537 00:35:07,022 --> 00:35:10,317 Comment sais-tu tout ça? Pourquoi es-tu si calme? 538 00:35:10,400 --> 00:35:11,527 Longue histoire. 539 00:35:11,860 --> 00:35:13,153 Ex-militaire? 540 00:35:14,530 --> 00:35:17,366 Oui. Pas si longue comme histoire. 541 00:35:18,033 --> 00:35:20,619 Vingt secondes. En position baissée. 542 00:35:22,788 --> 00:35:25,290 - Où allons-nous? - La plage de Miami. 543 00:35:25,374 --> 00:35:27,209 Évidemment, une plage. 544 00:35:29,461 --> 00:35:35,467 Dix, neuf, huit, sept, six, 545 00:35:35,551 --> 00:35:41,557 cinq, quatre, trois, deux, un. 546 00:35:42,182 --> 00:35:43,475 Un. 547 00:36:06,790 --> 00:36:10,627 Lieutenant! On a un problème avec les coordonnées. On avorte? 548 00:37:05,098 --> 00:37:06,642 Dan! Dan! 549 00:37:21,239 --> 00:37:23,116 Je te tiens. Allez. 550 00:37:59,945 --> 00:38:01,488 Bienvenue à Miami. 551 00:38:02,572 --> 00:38:05,409 Content que Will Smith ne voit pas ça. 552 00:38:12,499 --> 00:38:14,418 J'aurais préféré ne pas voir ça. 553 00:38:14,501 --> 00:38:17,796 Alors, tu ne voudras pas voir ce qui s'en vient. 554 00:38:31,893 --> 00:38:33,645 Mon Dieu. 555 00:38:34,312 --> 00:38:37,774 Où sont-ils? Quel est le problème? 556 00:38:37,858 --> 00:38:40,527 Unité Romeo, ici Commandement Romeo. Allô? 557 00:38:40,610 --> 00:38:43,530 - Vous m'entendez? - Rétablissez la communication! 558 00:38:43,613 --> 00:38:45,407 Trouvez quelqu'un maintenant. 559 00:38:45,490 --> 00:38:49,578 Unité Romeo, ici Commandement Romeo. Vous me recevez? Quelqu'un? 560 00:38:49,661 --> 00:38:53,623 Commandement, ici Unité. On y est. Certains d'entre nous. 561 00:38:53,707 --> 00:38:54,958 Identifiez-vous. 562 00:38:55,042 --> 00:38:57,669 Je m'appelle Dan Forester. 563 00:38:57,753 --> 00:38:59,755 Dan Forester. 564 00:39:01,465 --> 00:39:04,926 Dan, écoutez. J'ai des images de votre équipe. 565 00:39:05,010 --> 00:39:07,721 Vous êtes soldat, alors je serai honnête. 566 00:39:07,804 --> 00:39:11,683 Les dardblancs ont envahi la ville. On doit tout nettoyer. 567 00:39:11,767 --> 00:39:12,768 Tout nettoyer? 568 00:39:12,851 --> 00:39:16,354 Un bombardement a été ordonné. Trouvez-moi l'heure prévue. 569 00:39:16,438 --> 00:39:17,272 Suivez-moi. 570 00:39:17,355 --> 00:39:21,151 Ils vont éradiquer tout être vivant jusqu'au dernier. 571 00:39:22,277 --> 00:39:24,404 Ils vont faire ça ici? 572 00:39:24,488 --> 00:39:26,782 J'ai besoin de votre aide. 573 00:39:26,865 --> 00:39:28,700 Trouvez la carte du labo. 574 00:39:29,284 --> 00:39:32,704 Mon équipe de recherche est prise dans un labo tout près, 575 00:39:32,788 --> 00:39:34,623 entourée par l'ennemi. 576 00:39:34,706 --> 00:39:37,959 Vous êtes maintenant en mission de sauvetage. 577 00:39:38,043 --> 00:39:40,670 Comme vous avez de l'expérience au combat, 578 00:39:40,754 --> 00:39:43,006 vous devez secourir mon équipe. 579 00:39:44,091 --> 00:39:45,300 Compris, Dan? 580 00:39:45,383 --> 00:39:48,929 Bien reçu. Écoutez! On est en mission de sauvetage. 581 00:39:49,012 --> 00:39:53,391 Combat de recherche et de sauvetage. On doit atteindre le labo. 582 00:39:53,475 --> 00:39:57,020 Toutes les personnes aptes sur ce toit doivent me suivre! 583 00:40:17,958 --> 00:40:20,418 On a besoin d'éclaireurs. Ton nom? 584 00:40:20,502 --> 00:40:23,004 - Norah. - Norah. Et toi? 585 00:40:23,088 --> 00:40:25,590 - Norah. Robert Cowan. - Cowan, d'accord. 586 00:40:26,591 --> 00:40:28,844 Allez là-bas, observez la rue, 587 00:40:28,927 --> 00:40:30,762 dites-moi ce que vous voyez. 588 00:40:37,811 --> 00:40:39,187 Qu'est-ce qu'on voit? 589 00:40:40,105 --> 00:40:43,400 Une voiture en feu, un scooter, 590 00:40:43,483 --> 00:40:45,986 - pas d'extraterrestres. - Reçu. On y va. 591 00:41:07,841 --> 00:41:10,135 Commandement, on a plusieurs victimes. 592 00:41:10,635 --> 00:41:13,013 Il reste quelqu'un de vivant ici? 593 00:41:13,805 --> 00:41:17,184 L'équipe, je l'espère. Tous les autres ont été évacués. 594 00:41:25,901 --> 00:41:27,569 Vision périphérique. 595 00:41:27,652 --> 00:41:29,571 Regardez partout. 596 00:41:30,447 --> 00:41:33,617 Tu perds ton temps à tenter de les former. 597 00:41:33,992 --> 00:41:36,912 Ce n'est pas ça. Je tente de les garder en vie. 598 00:41:39,122 --> 00:41:41,833 Ton équipe et toi semblez être les seuls ici 599 00:41:41,917 --> 00:41:44,878 qui savent ce qu'ils font. J'ai besoin de ton aide. 600 00:41:44,961 --> 00:41:47,672 En voulant aider tes amis, tu te feras dévorer. 601 00:41:47,756 --> 00:41:49,049 Pas nous. 602 00:41:50,342 --> 00:41:52,344 Il a dit qu'ils vont nous manger? 603 00:41:52,636 --> 00:41:53,511 Oui. 604 00:41:55,180 --> 00:41:56,264 C'était quoi, ça? 605 00:42:04,272 --> 00:42:07,943 On approche du labo à partir du sud-est. 606 00:42:08,026 --> 00:42:10,195 - Allez au niveau sept. - Bien reçu. 607 00:42:42,644 --> 00:42:44,688 URGENCE : BRÈCHE DE SÉCURITÉ 608 00:42:45,689 --> 00:42:49,567 Dan, sachez que les dardblancs sentent le sang à un kilomètre, 609 00:42:50,568 --> 00:42:51,987 alors soyez prudent. 610 00:43:07,002 --> 00:43:08,420 C'est l'un d'eux? 611 00:43:11,298 --> 00:43:12,299 Il fait quoi? 612 00:43:15,927 --> 00:43:17,429 Il emporte des souvenirs. 613 00:43:18,179 --> 00:43:19,222 Pardon. 614 00:43:19,306 --> 00:43:21,224 Tu ne peux pas prendre ça. 615 00:43:27,188 --> 00:43:28,732 Il me dit de me taire. 616 00:43:28,815 --> 00:43:31,693 Dan, viens voir ça. 617 00:43:32,569 --> 00:43:34,112 C'est quoi? 618 00:43:41,953 --> 00:43:43,788 Commandement, équipe trouvée. 619 00:43:44,956 --> 00:43:46,249 Pas de survivants. 620 00:43:50,211 --> 00:43:51,838 Dan, vous devez vous rendre 621 00:43:51,921 --> 00:43:54,966 aux congélateurs biomédicaux sur le mur sud du labo. 622 00:43:55,050 --> 00:43:57,135 Ils vont revenir pour les corps, 623 00:43:57,218 --> 00:43:58,470 alors faites vite. 624 00:44:00,180 --> 00:44:03,016 Le bureau est à gauche, prenez le disque dur. 625 00:44:03,099 --> 00:44:04,934 - Bien reçu. Compris? - Oui! 626 00:44:05,018 --> 00:44:08,355 Ce bureau. Tous les disques durs. 627 00:44:08,438 --> 00:44:10,774 On entre dans le labo, on cherche quoi? 628 00:44:10,899 --> 00:44:15,612 Le matériel biologique du labo 1 et les ampoules bleues du labo 2. 629 00:44:16,905 --> 00:44:18,156 Avec moi, labo 2. 630 00:44:20,700 --> 00:44:22,369 Non. Je vois quelque chose. 631 00:44:23,953 --> 00:44:24,913 Où ça? 632 00:44:25,914 --> 00:44:26,998 Je ne vois rien. 633 00:44:27,665 --> 00:44:29,459 Quelque chose nous surveille. 634 00:44:29,542 --> 00:44:31,002 Quoi, des dardblancs? 635 00:44:31,086 --> 00:44:31,920 Évidemment. 636 00:44:32,712 --> 00:44:34,506 Ça bouge. Tu ne vois pas? 637 00:44:34,589 --> 00:44:36,341 Ils vont lancer les bombes. 638 00:44:41,554 --> 00:44:44,682 - Où sont les ampoules bleues? - Sur le mur sud. 639 00:44:44,766 --> 00:44:46,226 Combien? 640 00:44:46,309 --> 00:44:48,061 Douze. Il me les faut toutes. 641 00:44:53,066 --> 00:44:55,151 - Je les ai. - Envoyez l'extraction. 642 00:44:55,235 --> 00:44:57,695 Sortez-les de là! Équipe, repliez-vous. 643 00:44:57,779 --> 00:44:59,155 Merde. 644 00:44:59,239 --> 00:45:04,786 Cowan, rejoins-moi au labo, au septième étage. 645 00:45:04,869 --> 00:45:06,121 Septième étage, reçu. 646 00:45:15,422 --> 00:45:18,133 Tout le monde, on y va! On doit partir! 647 00:45:18,967 --> 00:45:22,387 On va bombarder dans six minutes, je ne peux rien faire. 648 00:45:22,470 --> 00:45:24,597 - Partez tout de suite. - Allez! 649 00:45:27,517 --> 00:45:29,644 Attendez! Qu'y a-t-il? 650 00:45:29,727 --> 00:45:32,230 - Pas cette porte. - Un truc semble là. 651 00:45:32,313 --> 00:45:33,565 Une autre sortie. 652 00:45:33,648 --> 00:45:36,234 Quai de chargement arrière, par l'escalier. 653 00:45:36,317 --> 00:45:38,570 Escalier sud. Bien reçu. Suivez-moi. 654 00:47:24,842 --> 00:47:26,135 Gardez l'œil ouvert. 655 00:47:53,329 --> 00:47:54,414 Tout le monde? 656 00:48:28,865 --> 00:48:29,907 C'est eux! 657 00:48:31,618 --> 00:48:34,078 Ennemi à quatre heures! Feu! 658 00:48:45,840 --> 00:48:48,051 Descendez, allez! Vite! 659 00:49:30,176 --> 00:49:31,260 Merde. 660 00:49:33,554 --> 00:49:34,555 Merde! 661 00:49:34,806 --> 00:49:38,518 Merde, merde, merde. 662 00:49:48,820 --> 00:49:50,446 Allez! Oh, merde! 663 00:49:56,119 --> 00:49:57,704 Vite, vite! 664 00:50:02,500 --> 00:50:04,502 Allez, fichez le camp! 665 00:50:35,283 --> 00:50:36,284 Vite! 666 00:50:40,455 --> 00:50:41,748 Le cou ou le ventre. 667 00:50:41,831 --> 00:50:44,751 Le seul endroit faible de leur corps. Allez. 668 00:50:45,251 --> 00:50:46,252 On y va! 669 00:50:58,556 --> 00:51:01,434 Vous m'entendez? Envoyez les jeeps. 670 00:51:01,517 --> 00:51:03,519 On a besoin de transport! 671 00:51:03,603 --> 00:51:06,314 - Une minute. - On ne peut pas les perdre. 672 00:51:06,397 --> 00:51:09,358 Unité Romeo, les bombes tombent dans trois minutes, 673 00:51:09,442 --> 00:51:11,027 vous devez partir. 674 00:51:11,527 --> 00:51:14,071 Bravo à l'arrivée, cible dans 60 secondes. 675 00:51:14,155 --> 00:51:17,116 Visez l'objectif. Fumée rouge. Deux quadrilatères. 676 00:51:17,200 --> 00:51:19,410 À gauche à la prochaine intersection, 677 00:51:19,494 --> 00:51:22,663 les dardblancs se rapprochent au nord et au sud. 678 00:51:23,080 --> 00:51:24,707 Commandement, on y va. 679 00:51:26,959 --> 00:51:29,378 Tenez-vous loin de la fumée rouge. 680 00:51:35,843 --> 00:51:38,805 La fumée rouge est visible à deux heures. 681 00:51:38,888 --> 00:51:40,056 En formation. 682 00:51:44,519 --> 00:51:45,561 Oui! 683 00:51:45,645 --> 00:51:47,313 Oui! Mon Dieu! 684 00:51:51,400 --> 00:51:52,985 Bordel! 685 00:51:55,947 --> 00:51:56,906 À l'attaque! 686 00:52:02,286 --> 00:52:03,329 Derrière! 687 00:52:17,260 --> 00:52:18,386 Vite! 688 00:52:18,469 --> 00:52:19,512 Vite! 689 00:52:20,721 --> 00:52:24,392 On approche de la cible. Viper 1, bombes à l'arrivée. 690 00:52:24,475 --> 00:52:25,560 Bravo, suivez-moi. 691 00:52:25,643 --> 00:52:26,561 À proximité. 692 00:52:50,167 --> 00:52:53,254 - Fichez le camp! - Sans blague! 693 00:53:05,349 --> 00:53:08,477 L'ennemi a envahi la cible. Bravo 26, frappez encore. 694 00:53:08,561 --> 00:53:11,647 Vite! Allez! 695 00:53:13,399 --> 00:53:15,192 Allez! Venez! 696 00:53:23,117 --> 00:53:25,119 Viper 15, bombes larguées. 697 00:53:31,334 --> 00:53:33,544 Bravo 28, viseur prêt. 698 00:53:33,628 --> 00:53:35,713 Il y a des tonnes de dardblancs là. 699 00:53:35,796 --> 00:53:37,757 Alliés au sol, cachez-vous. 700 00:53:37,840 --> 00:53:41,177 - Fichez le camp! Allez! - On essaie! 701 00:53:42,053 --> 00:53:43,137 Cowan! 702 00:53:46,182 --> 00:53:48,726 - Il faut y aller! - On ne l'abandonne pas! 703 00:53:48,809 --> 00:53:51,604 Approche finale, 450, dans 30 secondes. 704 00:53:51,687 --> 00:53:54,357 - Ils n'y arriveront pas. - Dan, votre statut? 705 00:53:54,440 --> 00:53:55,274 Debout! 706 00:54:03,157 --> 00:54:06,202 Dan, vous êtes dans la ligne de tir, partez. 707 00:54:07,244 --> 00:54:09,330 Merde, Dan, fichez le camp! 708 00:54:09,413 --> 00:54:10,831 - Bien reçu. - Allez. 709 00:54:10,915 --> 00:54:12,708 - Près de la zone. - Allez! 710 00:54:12,792 --> 00:54:14,585 - Partez! - On vous couvre! 711 00:54:16,170 --> 00:54:17,296 Allez! 712 00:54:25,471 --> 00:54:27,348 Trois cents mètres, dix secondes. 713 00:54:33,562 --> 00:54:34,730 Bombes larguées. 714 00:54:50,454 --> 00:54:53,582 J'ai perdu le contact. Dan, vous me recevez? 715 00:54:53,749 --> 00:54:55,835 Dites-moi qu'ils s'en sont sortis. 716 00:54:55,918 --> 00:54:59,046 Envoyez une équipe d'évacuation! 717 00:55:25,573 --> 00:55:27,033 Charlie? 718 00:55:27,700 --> 00:55:28,909 Ça va? 719 00:55:44,091 --> 00:55:45,092 Seigneur. 720 00:55:54,727 --> 00:55:56,103 Où sommes-nous? 721 00:55:57,021 --> 00:55:59,940 On n'est plus à Miami, c'est certain. 722 00:56:00,566 --> 00:56:05,112 BASE D'OPÉRATION AVANCÉE PUERTO PLATA, RÉPUBLIQUE DOMINICAINE 723 00:56:09,950 --> 00:56:11,035 Viens. 724 00:56:13,746 --> 00:56:14,872 Salut. 725 00:56:18,959 --> 00:56:20,544 Où est tout le monde? 726 00:56:22,588 --> 00:56:23,839 D'après toi? 727 00:56:27,635 --> 00:56:29,303 On aurait dû continuer 728 00:56:29,386 --> 00:56:32,556 au lieu de sauter dans ce tunnel pour sauver tes amis. 729 00:56:32,640 --> 00:56:34,391 On est venus sauver des gens. 730 00:56:35,017 --> 00:56:37,561 On doit essayer. On est en mission. 731 00:56:37,645 --> 00:56:40,356 - On est là pour ça. - Tu ne les as pas sauvés, 732 00:56:42,733 --> 00:56:43,901 n'est-ce pas? 733 00:56:45,486 --> 00:56:46,695 Tu verras. 734 00:56:47,488 --> 00:56:49,907 Ce qu'on fait ici ne changera rien. 735 00:56:49,990 --> 00:56:51,742 Tu te trompes. 736 00:56:54,328 --> 00:56:55,830 Je n'y crois pas du tout. 737 00:56:56,831 --> 00:56:59,333 - Et toi non plus. - Tu ne me connais pas. 738 00:56:59,416 --> 00:57:01,877 Si ça ne change rien, que fais-tu ici? 739 00:57:01,961 --> 00:57:03,462 Trois tours. 740 00:57:05,214 --> 00:57:08,259 Pourquoi as-tu ce souvenir autour du cou? 741 00:57:08,342 --> 00:57:10,177 C'est plus qu'un souvenir. 742 00:57:11,720 --> 00:57:13,264 C'est un rappel. 743 00:57:15,307 --> 00:57:16,183 De quoi? 744 00:57:20,813 --> 00:57:24,483 De la seule chose que j'ai apprise quand j'ai été conscrit. 745 00:57:27,778 --> 00:57:30,573 Je serai mort dans six mois. D'un cancer. 746 00:57:31,949 --> 00:57:35,661 Alors, je vais continuer à vivre ma vie 747 00:57:37,121 --> 00:57:38,414 comme je le veux 748 00:57:39,498 --> 00:57:42,501 et je vais mourir comme je le veux. 749 00:57:45,588 --> 00:57:48,382 J'aime mieux mourir ici que lentement chez moi. 750 00:57:51,510 --> 00:57:52,553 Dan Forester! 751 00:57:53,220 --> 00:57:55,431 - C'est moi. - On vous demande. 752 00:57:55,514 --> 00:57:58,017 Vous deux allez être redéployés. 753 00:57:58,767 --> 00:58:02,897 Non. Je suis mort. Vous rigolez? Je ne peux pas recommencer. 754 00:58:02,980 --> 00:58:04,982 Je vais me faire tuer. 755 00:58:05,065 --> 00:58:07,443 Oui, tu le peux. Et tu le feras. 756 00:58:10,613 --> 00:58:12,615 - D'accord. - Oui. 757 00:58:15,534 --> 00:58:16,827 Ne l'abandonne pas. 758 00:58:18,329 --> 00:58:19,955 Il faut se dépêcher. 759 00:58:24,126 --> 00:58:25,628 O.K. Je peux survivre. 760 00:58:26,879 --> 00:58:28,005 Non, impossible. 761 00:58:28,088 --> 00:58:31,508 Ne ris pas si quelqu'un dit qu'il va survivre. 762 00:58:31,592 --> 00:58:34,637 Il faut les apporter à Deepswell en un morceau. 763 00:58:34,720 --> 00:58:35,888 Bien reçu. 764 00:58:36,597 --> 00:58:37,723 Commandement Romeo? 765 00:58:39,225 --> 00:58:42,728 On s'est rencontrés. Dan Forester. 766 00:58:42,811 --> 00:58:45,981 Oui, merci d'avoir récupéré les ampoules. 767 00:58:46,065 --> 00:58:47,816 De rien. 768 00:58:47,900 --> 00:58:49,610 Et d'avoir trouvé mon équipe. 769 00:58:51,278 --> 00:58:52,613 Je suis désolé. 770 00:58:52,696 --> 00:58:54,907 - Colonel Forester? - Pas colonel. 771 00:58:54,990 --> 00:58:57,451 Pardon. On commence dans 20, colonel. 772 00:58:57,534 --> 00:58:58,410 Merci. 773 00:59:01,080 --> 00:59:02,164 Colonel Forester. 774 00:59:02,665 --> 00:59:05,709 Premier sergent Dan Forester, forces spéciales. 775 00:59:05,793 --> 00:59:07,419 Anciennement. 776 00:59:08,420 --> 00:59:10,464 Forester. C'est drôle. 777 00:59:12,174 --> 00:59:14,802 Vous l'écrivez avec un seul R? 778 00:59:14,885 --> 00:59:16,762 - Oui, un seul. - Moi aussi. 779 00:59:17,972 --> 00:59:19,056 Attendez, d'où... 780 00:59:20,641 --> 00:59:22,268 D'où vient votre famille? 781 00:59:24,228 --> 00:59:26,063 Du même endroit que la tienne. 782 00:59:35,322 --> 00:59:36,365 Muri? 783 00:59:38,033 --> 00:59:40,160 Tu es Muri Forester? 784 00:59:40,244 --> 00:59:41,829 Je suis Muri Forester. 785 00:59:47,710 --> 00:59:48,919 Tu as... 786 00:59:51,714 --> 00:59:53,841 - Vieilli? - Oui. Non, tu es superbe. 787 00:59:53,924 --> 00:59:55,467 Mais tu es... 788 00:59:58,095 --> 01:00:00,639 Comparé à la dernière fois où je t'ai vue... 789 01:00:03,517 --> 01:00:04,935 Tu... 790 01:00:05,936 --> 01:00:08,063 J'ignorais si tu étais en vie. 791 01:00:08,147 --> 01:00:09,273 Non. 792 01:00:11,108 --> 01:00:12,276 D'accord. 793 01:00:17,114 --> 01:00:18,324 Allons marcher. 794 01:00:30,919 --> 01:00:34,506 Colonel Forester. Je vais devoir m'habituer à ça. 795 01:00:34,590 --> 01:00:36,633 J'ai quelques titres différents. 796 01:00:37,134 --> 01:00:40,346 Quand il reste moins de 500 000 personnes sur Terre, 797 01:00:40,429 --> 01:00:41,638 on a plusieurs rôles. 798 01:00:43,015 --> 01:00:46,060 Je pensais que tu deviendrais scientifique. 799 01:00:46,560 --> 01:00:50,731 Je l'ai fait. J'ai créé le régiment R. Je suis la chercheuse en chef. 800 01:00:53,067 --> 01:00:54,276 Allons. 801 01:00:54,735 --> 01:00:57,154 Oui, j'ai un doctorat en biotechnologie 802 01:00:57,237 --> 01:01:00,324 avec spécialisation en génomique et en immunologie. 803 01:01:03,077 --> 01:01:04,244 Cal State? 804 01:01:05,371 --> 01:01:06,497 MIT. 805 01:01:09,708 --> 01:01:10,876 MIT? 806 01:01:16,382 --> 01:01:18,300 Je devais être fier de toi. 807 01:01:20,260 --> 01:01:22,221 Je le suis. Je suis fier de toi. 808 01:01:28,018 --> 01:01:29,978 Tu dois comprendre une chose. 809 01:01:31,438 --> 01:01:32,731 C'est la fin. 810 01:01:33,941 --> 01:01:35,526 Dans quelques semaines, 811 01:01:35,609 --> 01:01:38,737 la race humaine disparaîtra de la surface de la Terre. 812 01:01:39,863 --> 01:01:42,491 Nos jours sont comptés. 813 01:01:43,617 --> 01:01:47,579 Tu dois savoir qu'il n'y a rien de sentimental pour moi dans ceci. 814 01:01:47,663 --> 01:01:49,790 Je ne t'ai pas fait venir ici 815 01:01:49,873 --> 01:01:52,876 parce que je voulais passer du temps avec mon père. 816 01:01:52,960 --> 01:01:54,878 Tu es ici pour une raison. 817 01:01:57,631 --> 01:01:59,216 Quelle raison? 818 01:02:01,802 --> 01:02:04,096 Je te le dirai au bon moment. 819 01:02:08,225 --> 01:02:09,268 Oui, madame. 820 01:02:14,273 --> 01:02:16,400 Tu veux voir un truc très dangereux? 821 01:02:17,985 --> 01:02:21,864 C'est tout ce que je vois depuis mon arrivée, mais d'accord. 822 01:02:23,115 --> 01:02:25,409 C'est quoi? Je n'ai pas vu ça à Miami. 823 01:02:25,492 --> 01:02:29,288 Non, tu as combattu des mâles. Ça, c'est une femelle. 824 01:02:29,371 --> 01:02:31,707 Elles sont plus agressives et rares. 825 01:02:31,790 --> 01:02:34,960 Elles vivent sous terre, et les mâles les protègent. 826 01:02:35,043 --> 01:02:36,879 Ils mourraient pour elles. 827 01:02:36,962 --> 01:02:39,465 Seule la survie de leur espèce importe. 828 01:02:40,174 --> 01:02:41,008 Attention! 829 01:02:41,633 --> 01:02:43,510 Continuez. Écoutez tous. 830 01:02:43,594 --> 01:02:45,512 Greenwood, voici Dan Forester. 831 01:02:45,596 --> 01:02:49,683 Il se joindra à nous pour l'extraction. Il lui faut une arme complète. 832 01:02:49,766 --> 01:02:51,977 La toxine tue les mâles. 833 01:02:52,060 --> 01:02:53,645 Ça les détruit totalement. 834 01:02:53,729 --> 01:02:56,440 Quand on a envoyé une équipe dans les nids, 835 01:02:56,523 --> 01:02:58,859 on a trouvé les mâles morts et elle. 836 01:02:59,693 --> 01:03:01,653 La femelle survit à la toxine. 837 01:03:01,737 --> 01:03:03,947 Et tu veux découvrir pourquoi? 838 01:03:04,031 --> 01:03:05,741 Pour trouver ce qui la tuera. 839 01:03:05,824 --> 01:03:09,077 Les Vipers iront l'endormir et la mettre en cage. 840 01:03:09,161 --> 01:03:12,498 Greenwood et moi, on s'occupe du soutien aérien. 841 01:03:12,581 --> 01:03:14,374 - Des questions? - Non, madame. 842 01:03:14,917 --> 01:03:17,586 Sa physiologie est la clé de leur extinction. 843 01:03:18,337 --> 01:03:19,713 Notre dernier espoir. 844 01:03:20,797 --> 01:03:22,090 Pour quoi? 845 01:03:22,674 --> 01:03:25,469 Pour trouver quelque chose qui les tuera tous. 846 01:03:25,552 --> 01:03:28,680 Bon. On entre et on sort, allez. 847 01:04:01,463 --> 01:04:02,673 Ils sont partout. 848 01:04:03,257 --> 01:04:05,425 Ils sont apparus d'un seul coup. 849 01:04:09,263 --> 01:04:10,389 Ils se sont cachés. 850 01:04:11,598 --> 01:04:15,477 Ils ont atterri en évitant les satellites et les radars. 851 01:04:15,561 --> 01:04:17,854 Ils ont commencé à ravager la Russie. 852 01:04:17,938 --> 01:04:22,776 Trois ans plus tard, tous les continents. Les Amériques, l'Australie, l'Asie, 853 01:04:22,859 --> 01:04:25,028 l'Afrique et l'Europe sont vides. 854 01:04:25,112 --> 01:04:27,739 Trois ans. Ils ont dû se reproduire vite. 855 01:04:27,823 --> 01:04:32,619 Ils se fichent des prisonniers, de la technologie, de l'argent. 856 01:04:34,580 --> 01:04:35,747 On est de la bouffe 857 01:04:36,873 --> 01:04:38,166 et ils ont faim. 858 01:04:50,470 --> 01:04:52,180 Quand ils m'ont installé ça, 859 01:04:53,682 --> 01:04:55,267 ils ont dit... 860 01:04:56,435 --> 01:04:58,437 Que j'allais mourir dans sept ans. 861 01:05:03,734 --> 01:05:07,029 La dernière fois que je t'ai vu est le jour de ta mort. 862 01:05:10,824 --> 01:05:12,451 Tu ressembles à un fantôme. 863 01:05:14,911 --> 01:05:16,121 Que s'est-il passé? 864 01:05:19,541 --> 01:05:23,503 Comment tu es mort, tu veux dire? 865 01:05:23,587 --> 01:05:24,421 Non. 866 01:05:25,797 --> 01:05:27,507 Que s'est-il passé avant? 867 01:05:29,092 --> 01:05:30,761 Que m'est-il arrivé? 868 01:05:31,803 --> 01:05:34,514 Qu'est-il arrivé à ta mère? 869 01:05:37,267 --> 01:05:40,395 Moins on s'en dit, mieux c'est. 870 01:05:47,235 --> 01:05:49,613 Équipe radio 1, Viper 5 en approche. 871 01:05:57,871 --> 01:05:59,539 La femelle est-elle droguée? 872 01:06:01,667 --> 01:06:03,919 On lui a tout envoyé. 873 01:06:04,378 --> 01:06:07,381 L'équipe de feu l'a coincée dans la grotte un. 874 01:06:08,173 --> 01:06:09,758 On l'a droguée solidement. 875 01:06:09,841 --> 01:06:12,552 Elle combat, mais ça fait effet. 876 01:06:12,636 --> 01:06:15,597 - Aidez-nous à la mettre en cage. - Reçu. Corde! 877 01:06:35,826 --> 01:06:37,160 Continuez à tirer. 878 01:06:40,330 --> 01:06:41,498 Cesse de combattre. 879 01:06:52,175 --> 01:06:53,093 Allez. 880 01:07:04,771 --> 01:07:05,647 Je crois... 881 01:07:21,663 --> 01:07:22,956 Un homme à terre! 882 01:07:23,039 --> 01:07:25,417 Descends-nous et couvre-moi. On y va. 883 01:07:25,500 --> 01:07:28,253 - Je veux une arme. - Reste ici. C'est à toi. 884 01:07:58,074 --> 01:08:00,410 Plantez un harpon dans le tentacule! 885 01:08:04,080 --> 01:08:06,416 Marty, en approche, prise deux. 886 01:08:06,750 --> 01:08:07,959 Ça va chauffer. 887 01:08:39,574 --> 01:08:42,619 Préparez-vous. Je vais la contrarier. 888 01:08:47,958 --> 01:08:48,917 Greenwood, allez! 889 01:08:57,926 --> 01:09:00,846 Tirez! Tirez-la dans la cage! 890 01:09:00,929 --> 01:09:02,013 Changement! 891 01:09:20,991 --> 01:09:22,200 Le colonel est touché! 892 01:09:23,618 --> 01:09:26,371 - Elle est touchée! - Restez dans l'hélico. 893 01:10:03,950 --> 01:10:04,826 Tiens bon! 894 01:10:12,500 --> 01:10:13,543 Maintenant! 895 01:10:14,252 --> 01:10:15,128 Tirez! 896 01:10:47,077 --> 01:10:48,328 On la tient. 897 01:10:51,665 --> 01:10:54,292 Sortez-la d'ici. On va monter dans l'autre. 898 01:10:57,212 --> 01:10:59,714 Viper 4, contact ennemi. À trois heures. 899 01:11:04,678 --> 01:11:05,553 Sauve-toi! 900 01:11:24,906 --> 01:11:26,408 - Le Hummer! - Allez! 901 01:12:39,856 --> 01:12:41,608 Tu t'es mis en danger. 902 01:12:41,691 --> 01:12:43,026 J'ai pris un choix. 903 01:12:43,526 --> 01:12:46,196 Tu aurais pu gâcher ma mission. 904 01:12:46,279 --> 01:12:47,906 Je voulais t'aider. 905 01:12:48,531 --> 01:12:50,575 Je ne t'ai rien demandé de tel. 906 01:12:51,242 --> 01:12:53,119 Tu dois rester en vie. 907 01:12:53,203 --> 01:12:54,621 Tu te faisais attaquer. 908 01:12:54,704 --> 01:12:56,998 Je n'allais pas abandonner ma fille. 909 01:12:58,208 --> 01:13:00,502 Désolé. Je suis encore ton père. 910 01:13:06,674 --> 01:13:09,052 Avant, je voulais être comme toi. 911 01:13:13,098 --> 01:13:16,976 Je voulais être toi. Je croyais en toi plus que quiconque. 912 01:13:19,896 --> 01:13:20,897 Et ensuite? 913 01:13:22,524 --> 01:13:24,692 Quoi? Que s'est-il passé? 914 01:13:24,776 --> 01:13:28,446 C'est une période de ma vie que je ne connais pas. Toi, oui. 915 01:13:28,530 --> 01:13:31,366 - Parle-moi. Que s'est-il passé? - Tu es parti. 916 01:13:32,200 --> 01:13:34,869 - Impossible. Non. - Tu nous as quittées. 917 01:13:36,704 --> 01:13:38,998 Ça a presque tué maman. 918 01:13:41,376 --> 01:13:43,002 Elle aussi croyait en toi. 919 01:13:43,962 --> 01:13:45,130 Tout comme moi. 920 01:13:46,881 --> 01:13:49,384 Jamais je ne vous abandonnerais. 921 01:13:52,053 --> 01:13:53,721 C'est ce que je pensais. 922 01:14:01,938 --> 01:14:04,607 Quand j'avais 12 ans, vous vous êtes séparés. 923 01:14:07,235 --> 01:14:10,572 Puis, tu m'as dit que tout irait bien. 924 01:14:11,322 --> 01:14:13,950 Puis, à mes 14 ans, vous avez divorcé. 925 01:14:17,954 --> 01:14:19,372 Tu ne... 926 01:14:19,873 --> 01:14:22,125 Tu ne semblais pas heureux. 927 01:14:24,794 --> 01:14:26,713 Quand j'ai eu 16 ans... 928 01:14:36,431 --> 01:14:38,349 J'ai reçu un appel de l'hôpital. 929 01:14:41,728 --> 01:14:43,605 Après ton accident de voiture. 930 01:14:49,444 --> 01:14:51,237 Je suis allée à l'urgence. 931 01:14:54,073 --> 01:14:56,743 J'ai entendu ton dernier battement de cœur. 932 01:14:58,661 --> 01:15:03,625 Ils sont entrés, ils m'ont repoussée. 933 01:15:03,708 --> 01:15:08,588 Je les ai regardés tenter de te ranimer encore et encore. 934 01:15:12,675 --> 01:15:16,471 Maman avait essayé de m'aider à t'oublier, mais... 935 01:15:17,138 --> 01:15:18,264 Je n'ai jamais pu. 936 01:15:21,351 --> 01:15:24,437 Je voulais que tu me voies. 937 01:15:27,565 --> 01:15:30,860 Je voulais que tu m'entendes. 938 01:15:30,944 --> 01:15:35,698 Je voulais que tu sauves notre famille. Je ne voulais pas que tu partes. 939 01:15:41,746 --> 01:15:43,456 Puis, tu n'étais plus là. 940 01:16:08,856 --> 01:16:12,277 Deepswell 9, Unité Viper en approche. 941 01:16:13,278 --> 01:16:15,488 Bien reçu. Drones en route. 942 01:16:15,571 --> 01:16:20,535 DEEPSWELL 9 40 KM À L'EST DE PORT NELSON, BAHAMAS 943 01:17:08,249 --> 01:17:10,835 Pardon, je cherche le colonel Forester. 944 01:17:11,127 --> 01:17:12,086 Merci. 945 01:17:25,016 --> 01:17:26,351 Bonjour. 946 01:17:26,893 --> 01:17:27,852 Salut. 947 01:17:29,312 --> 01:17:30,813 Comment ça va? 948 01:17:32,065 --> 01:17:33,107 Je vais bien. 949 01:17:36,569 --> 01:17:37,528 Ça va. 950 01:17:44,077 --> 01:17:45,328 Tu veux m'aider? 951 01:17:46,913 --> 01:17:48,956 Oui. Bien sûr... 952 01:17:50,666 --> 01:17:51,751 Que puis-je faire? 953 01:17:51,834 --> 01:17:55,046 Soulève-la avec cette commande. 954 01:18:00,218 --> 01:18:01,886 Le bouton en haut à gauche. 955 01:18:04,305 --> 01:18:05,473 Elle pue. 956 01:18:05,556 --> 01:18:08,309 Oui, c'est une sorte de sueur. 957 01:18:21,572 --> 01:18:24,158 - C'est sécuritaire d'être si proche? - Non. 958 01:18:24,700 --> 01:18:26,744 C'est pourquoi elle est droguée. 959 01:18:27,161 --> 01:18:30,581 On lui donne 180 mg d'hydromorphone. 960 01:18:30,665 --> 01:18:32,917 Tu as dit 180 mg? 961 01:18:33,543 --> 01:18:35,962 - Par jour? - Par heure. 962 01:18:40,174 --> 01:18:43,678 La génétique femelle est très semblable à celle des mâles. 963 01:18:44,971 --> 01:18:46,848 La toxine l'affecte, 964 01:18:46,931 --> 01:18:50,560 mais son corps est plus apte à se détoxifier. 965 01:18:50,643 --> 01:18:54,439 Tu dois trouver ce qu'elle utilise pour attaquer la toxine. 966 01:18:54,522 --> 01:18:57,191 Tu crées un inhibiteur pour le neutraliser. 967 01:18:57,275 --> 01:18:59,068 Puis, on les tuera tous. 968 01:18:59,944 --> 01:19:01,154 Oui. 969 01:19:02,155 --> 01:19:05,575 Le défi est de trouver exactement ce qui bloque la toxine. 970 01:19:06,826 --> 01:19:08,911 Ça peut être un millier de choses. 971 01:19:10,830 --> 01:19:13,249 On aura besoin de centaines de variations 972 01:19:15,293 --> 01:19:17,670 pour faire des milliers de tests. 973 01:19:17,795 --> 01:19:19,172 LIAISON TERMINÉE 974 01:19:19,255 --> 01:19:20,715 Si on a de la chance, 975 01:19:20,798 --> 01:19:24,218 on aura une toxine femelle fonctionnelle demain matin. 976 01:19:26,262 --> 01:19:27,889 J'ai trouvé à manger. 977 01:19:29,599 --> 01:19:31,476 Tu as deux choix. 978 01:19:32,185 --> 01:19:34,312 Lasagne végé ou... 979 01:19:34,645 --> 01:19:35,855 Lasagne végé. 980 01:19:35,938 --> 01:19:38,274 Ça prouve qu'on est près de la fin. 981 01:19:41,152 --> 01:19:44,363 Voyons à quelle vitesse on peut dénaturer cette chose. 982 01:19:44,447 --> 01:19:45,656 Oui. 983 01:19:48,201 --> 01:19:49,035 ÉCHANTILLONNAGE ÉCHANTILLON : A 001 984 01:19:49,118 --> 01:19:52,497 Ça va effectué mille tests. Voyons si on peut la vaincre. 985 01:19:52,955 --> 01:19:54,040 On le peut. 986 01:19:54,790 --> 01:19:56,584 On le peut. Ça va marcher. 987 01:19:59,629 --> 01:20:01,297 Tu vas sauver le monde. 988 01:20:05,301 --> 01:20:08,638 - Liaison à 37 %. - Ça pourrait être l'inhibiteur. 989 01:20:08,721 --> 01:20:11,265 - La liaison est faible. - C'est un début. 990 01:20:11,349 --> 01:20:13,643 Il faut qu'elle soit bien plus solide 991 01:20:13,726 --> 01:20:17,313 pour que la femelle ne dégrade pas la toxine. Ça augure bien. 992 01:20:17,396 --> 01:20:19,440 - C'est un début. - Tu as raison. 993 01:20:22,527 --> 01:20:24,695 Liaison à 49 %. 994 01:20:25,530 --> 01:20:28,449 Alors, les Dolphins ont-ils gagné le Super Bowl? 995 01:20:28,533 --> 01:20:29,951 Tu veux vraiment savoir? 996 01:20:30,785 --> 01:20:32,203 Oui. 997 01:20:32,286 --> 01:20:34,455 Liaison à 56 %. 998 01:20:34,539 --> 01:20:37,458 En quelle année? Et les probabilités? 999 01:20:41,420 --> 01:20:43,464 Liaison à 68 %. 1000 01:20:44,674 --> 01:20:45,716 Seigneur! 1001 01:20:53,516 --> 01:20:55,393 Quand tu vas trouver la toxine, 1002 01:20:55,935 --> 01:20:58,145 as-tu un moyen de la déployer? 1003 01:20:58,229 --> 01:21:00,398 J'ai une solution. 1004 01:21:02,358 --> 01:21:07,405 Mais pas la peine d'en parler avant que je sois sûre que ça marche. 1005 01:21:08,573 --> 01:21:12,451 Compris. Tu as beaucoup de travail. Je vais... 1006 01:21:13,202 --> 01:21:14,579 Je vais faire à manger. 1007 01:21:16,789 --> 01:21:19,417 Il y a un autre sabbat demain. 1008 01:21:21,794 --> 01:21:23,379 Oui, je sais. 1009 01:21:25,548 --> 01:21:26,799 Je dois repartir. 1010 01:21:27,425 --> 01:21:30,678 Oui. Ce sera une grosse journée. 1011 01:21:41,856 --> 01:21:42,857 Je veux aider. 1012 01:21:44,817 --> 01:21:49,447 Ça va. C'est le travail d'une seule personne, de toute façon. 1013 01:21:57,038 --> 01:21:57,913 Muri? 1014 01:22:01,083 --> 01:22:04,128 Ta mère serait tellement fière de toi. 1015 01:22:04,211 --> 01:22:05,504 Moi, je le suis. 1016 01:22:07,089 --> 01:22:08,591 Bonne nuit, ma puce. 1017 01:22:26,942 --> 01:22:28,361 Elle n'abandonne jamais. 1018 01:22:32,365 --> 01:22:35,034 Je suis venu voir si elle avait besoin d'aide. 1019 01:22:35,117 --> 01:22:37,620 - J'aurais dû le savoir. - Vraiment? 1020 01:22:39,830 --> 01:22:42,333 Tu dois le savoir plus que quiconque. 1021 01:22:43,834 --> 01:22:48,506 Pas vraiment. Elle avait neuf ans la dernière fois que je l'ai vue. 1022 01:22:48,839 --> 01:22:51,634 - Elle est têtue. - Persévérante, selon elle. 1023 01:22:52,259 --> 01:22:54,929 Plus que jamais, elle doit l'être. 1024 01:22:55,846 --> 01:22:57,306 Que veux-tu dire? 1025 01:22:57,390 --> 01:23:02,228 D'une manière ou d'une autre, la guerre est presque finie. 1026 01:23:13,239 --> 01:23:14,532 Tic toc. 1027 01:23:19,620 --> 01:23:21,747 Liaison à 62 %. 1028 01:23:23,165 --> 01:23:26,419 Lancement de la séquence R. 1029 01:23:27,211 --> 01:23:30,923 Plage 1 à 37. 1030 01:23:33,843 --> 01:23:35,094 Comment ça se passe? 1031 01:23:35,928 --> 01:23:37,012 Très bien. 1032 01:23:37,096 --> 01:23:40,891 J'ai découvert 10 000 façons de ne pas réussir. 1033 01:23:40,975 --> 01:23:43,769 Prends une pause et laisse-moi essayer. 1034 01:23:43,853 --> 01:23:45,062 Non, je m'en occupe. 1035 01:23:45,855 --> 01:23:47,648 Liaison à 52 %. 1036 01:23:47,732 --> 01:23:48,816 Allons. 1037 01:23:50,484 --> 01:23:51,527 Muri? 1038 01:23:55,406 --> 01:23:57,742 Tu n'es pas obligée de le faire seule. 1039 01:23:58,325 --> 01:23:59,577 Tu le sais? 1040 01:24:00,661 --> 01:24:03,330 Tu m'as fait venir ici pour une raison. 1041 01:24:03,414 --> 01:24:06,292 Je sais que je dois accomplir quelque chose. 1042 01:24:07,918 --> 01:24:09,003 Je t'en prie. 1043 01:24:10,588 --> 01:24:12,465 Dis-moi comment t'aider. 1044 01:24:12,548 --> 01:24:14,258 Liaison à 30 %. 1045 01:24:21,557 --> 01:24:22,558 D'accord. 1046 01:24:23,559 --> 01:24:25,728 Si cette toxine fonctionne, 1047 01:24:25,811 --> 01:24:28,022 tu dois la rapporter dans le passé. 1048 01:24:28,689 --> 01:24:31,901 On ne survivra pas ici. Nos jours sont déjà comptés. 1049 01:24:33,527 --> 01:24:37,698 Tu as les ressources et la capacité de la produire en grande quantité. 1050 01:24:37,782 --> 01:24:42,286 Ensuite, tu pourras empêcher cette guerre d'arriver. 1051 01:24:44,622 --> 01:24:46,373 Muri, que me demandes-tu? 1052 01:24:48,751 --> 01:24:51,921 Tu me demandes de sauver mon avenir, et quoi d'autre? 1053 01:24:53,297 --> 01:24:56,675 De te laisser mourir ici? 1054 01:24:59,136 --> 01:25:00,262 Je sais. 1055 01:25:04,308 --> 01:25:06,477 Je sais ce que je te demande. 1056 01:25:08,312 --> 01:25:10,523 Non. Il doit y avoir un autre moyen. 1057 01:25:11,315 --> 01:25:15,069 Crois-moi, j'ai tout envisagé, et c'est la seule solution. 1058 01:25:18,030 --> 01:25:21,367 Je te demande de faire ce que personne d'autre ne ferait. 1059 01:25:23,202 --> 01:25:24,245 Pourquoi moi? 1060 01:25:25,579 --> 01:25:27,289 Parce que tu es mon père. 1061 01:25:28,541 --> 01:25:31,919 Je veux avoir confiance en toi. 1062 01:25:35,047 --> 01:25:37,967 D'accord, Muri. 1063 01:25:40,219 --> 01:25:44,265 Je rapporterai la toxine. Je la produirai à grande échelle. 1064 01:25:44,348 --> 01:25:49,979 Mais je ne te laisserai pas mourir ici. 1065 01:25:50,813 --> 01:25:52,690 Je reviendrai. 1066 01:25:52,773 --> 01:25:54,441 Toi et moi, 1067 01:25:54,525 --> 01:25:57,319 on sauvera ce monde ensemble. 1068 01:26:01,407 --> 01:26:03,534 Liaison à 100 %. 1069 01:26:05,911 --> 01:26:08,789 R-7. Trouve R-7. 1070 01:26:12,042 --> 01:26:13,335 R-7. 1071 01:26:38,652 --> 01:26:41,071 Merde! Ils ont envahi le périmètre. 1072 01:26:41,155 --> 01:26:44,783 Ils nous encerclent. Ils détruisent nos moyens de défense. 1073 01:26:47,912 --> 01:26:49,580 Bon sang, le champ de mines. 1074 01:26:53,250 --> 01:26:54,627 Ils viennent pour elle. 1075 01:27:12,519 --> 01:27:14,897 - En sûreté, vite! - On doit la tuer! 1076 01:27:14,980 --> 01:27:17,524 C'est notre seule toxine. Pas de gaspillage. 1077 01:27:17,608 --> 01:27:18,817 Allez! On y va! 1078 01:27:20,194 --> 01:27:22,237 Huit minutes avant le saut. 1079 01:27:23,530 --> 01:27:26,825 Tu feras ce que je te dis quand je te le dis. Compris? 1080 01:27:26,909 --> 01:27:29,954 Tu es notre mission. Je dois te protéger. 1081 01:27:30,037 --> 01:27:32,081 - Compris. - Tu dois y retourner. 1082 01:27:32,539 --> 01:27:34,500 Promis. Et toi? 1083 01:27:34,583 --> 01:27:37,503 On monte dans l'hélico. Tu sauteras de là. 1084 01:27:37,586 --> 01:27:41,715 - Greenwood, j'emmène Dan. - Je les retiens le plus possible. 1085 01:27:52,768 --> 01:27:54,311 Ici le colonel Forester. 1086 01:27:54,395 --> 01:27:57,940 J'ai une toxine fonctionnelle, préparez mon hélicoptère. 1087 01:27:58,023 --> 01:27:59,942 - On est en route. - Bien reçu. 1088 01:28:00,025 --> 01:28:01,777 Viper 1, en attente. 1089 01:28:16,417 --> 01:28:19,211 Colonel, ils sont sur les plateformes d'en bas. 1090 01:28:20,004 --> 01:28:23,674 Pour rejoindre l'hélico, passez par la salle des moteurs. 1091 01:28:23,757 --> 01:28:26,927 Bien reçu. Commencez l'évacuation des non-essentiels. 1092 01:28:27,511 --> 01:28:30,222 Tous les autres, en position de défense. 1093 01:28:30,305 --> 01:28:32,850 On doit protéger le Sauteur. 1094 01:28:32,933 --> 01:28:35,394 La toxine doit repartir au prochain saut. 1095 01:28:35,477 --> 01:28:37,646 Sept minutes avant le saut. 1096 01:28:53,120 --> 01:28:55,622 Allez. On continue. Droit devant. 1097 01:29:01,378 --> 01:29:03,547 Six minutes avant le saut. 1098 01:29:07,760 --> 01:29:11,305 Ici Forester. On entre dans la salle des moteurs. 1099 01:29:11,388 --> 01:29:12,806 Viper 1, bien reçu. 1100 01:29:12,890 --> 01:29:15,726 Il y a des dartblancs en haut, colonel. 1101 01:29:15,809 --> 01:29:17,102 À six heures. 1102 01:29:50,552 --> 01:29:52,846 Cinq minutes avant le saut. 1103 01:30:40,561 --> 01:30:41,478 Maintenant! 1104 01:31:01,540 --> 01:31:03,917 Quatre minutes avant le saut. 1105 01:31:08,922 --> 01:31:10,382 Vite! 1106 01:31:11,258 --> 01:31:13,093 On y est presque. 1107 01:31:22,019 --> 01:31:23,395 Merde. 1108 01:31:28,942 --> 01:31:30,194 Ça va? 1109 01:31:30,277 --> 01:31:32,237 Je vais bien. 1110 01:31:32,321 --> 01:31:35,532 Ici Viper 1, je ne peux pas rester. Ils sont partout. 1111 01:31:39,203 --> 01:31:40,204 Viens. 1112 01:31:44,041 --> 01:31:46,168 Colonel, allez sur la plateforme 2. 1113 01:32:03,352 --> 01:32:05,270 Trois minutes avant le saut. 1114 01:32:21,578 --> 01:32:23,956 À l'aide! Viper 1... 1115 01:32:28,794 --> 01:32:29,795 Seigneur. 1116 01:32:32,047 --> 01:32:35,217 Tu dois te lever. Il faut continuer. 1117 01:32:35,300 --> 01:32:37,302 Allez. À trois. Un... 1118 01:32:37,386 --> 01:32:40,430 Je sais. Un, deux, trois. 1119 01:32:41,598 --> 01:32:42,975 D'accord. 1120 01:32:53,318 --> 01:32:55,195 Tu dois me laisser ici. 1121 01:32:56,238 --> 01:33:00,409 On va rester ici un peu. 1122 01:33:00,826 --> 01:33:02,327 - D'accord? - Oui. 1123 01:33:05,789 --> 01:33:07,040 Je suis désolée. 1124 01:33:09,459 --> 01:33:11,878 Désolée de t'avoir dit tout ça. 1125 01:33:13,005 --> 01:33:14,589 Je n'aurais pas dû. 1126 01:33:14,673 --> 01:33:17,926 J'étais en colère. Je ne voulais pas te blesser. 1127 01:33:18,010 --> 01:33:19,261 Ça va. 1128 01:33:22,431 --> 01:33:25,309 Je suis si contente de t'avoir vu comme ça. 1129 01:33:25,684 --> 01:33:27,477 Qui tu étais dans mon enfance, 1130 01:33:34,609 --> 01:33:36,445 c'est ce dont je me souviens. 1131 01:33:39,364 --> 01:33:43,327 On ne peut pas abandonner. On ne peut pas faire ça maintenant. 1132 01:33:57,632 --> 01:33:59,343 Tu dois prendre ça. 1133 01:33:59,426 --> 01:34:02,929 Non. Je ne t'abandonnerai pas. Non. 1134 01:34:03,930 --> 01:34:05,682 Tu dois le faire. 1135 01:34:08,352 --> 01:34:10,354 On n'allait jamais survivre. 1136 01:34:16,360 --> 01:34:19,946 Tu dois faire en sorte que ça n'arrive jamais. 1137 01:34:23,784 --> 01:34:24,910 Oui. 1138 01:34:29,539 --> 01:34:30,832 Je t'aime, papa. 1139 01:34:44,262 --> 01:34:45,472 Non! 1140 01:34:48,225 --> 01:34:49,518 Muri! Non! 1141 01:34:57,818 --> 01:34:59,778 Tiens bon! 1142 01:35:01,196 --> 01:35:03,156 Vingt secondes avant le saut. 1143 01:35:10,372 --> 01:35:12,165 Muri, non! Non! 1144 01:35:16,545 --> 01:35:17,921 Non! 1145 01:36:04,759 --> 01:36:07,762 Forester. Forester! 1146 01:36:12,851 --> 01:36:15,687 - Des dommages à l'oreille gauche. - Il m'entend? 1147 01:36:15,770 --> 01:36:17,063 Il devrait. 1148 01:36:18,857 --> 01:36:20,192 Forester! 1149 01:36:23,487 --> 01:36:25,071 La toxine. 1150 01:36:25,155 --> 01:36:26,114 Quoi? 1151 01:36:27,991 --> 01:36:30,994 - La fiole verte, où est-elle? - Dans votre main. 1152 01:36:31,077 --> 01:36:34,289 On a tenté de la prendre, mais vous avez refusé. 1153 01:36:34,372 --> 01:36:38,210 Il faut la produire en masse et leur en envoyer. Ça les extermina. 1154 01:36:38,293 --> 01:36:42,255 Le Sauteur s'est éteint. On ne peut rien envoyer là-bas. 1155 01:36:42,339 --> 01:36:44,341 Voyager vers le futur est terminé. 1156 01:36:46,051 --> 01:36:47,469 C'est terminé. 1157 01:36:48,762 --> 01:36:50,096 Muri. 1158 01:36:50,805 --> 01:36:52,057 Seigneur. 1159 01:36:54,226 --> 01:36:55,352 Je suis désolé. 1160 01:36:57,521 --> 01:36:58,730 Je suis désolé. 1161 01:37:06,947 --> 01:37:08,114 Charlie. 1162 01:37:08,823 --> 01:37:10,116 Tu as réussi. 1163 01:37:18,708 --> 01:37:19,834 Je me suis caché. 1164 01:38:27,193 --> 01:38:28,278 Papa! 1165 01:38:31,531 --> 01:38:33,533 BIENVENUE À LA MAISON 1166 01:38:34,868 --> 01:38:36,161 On l'a fait pour toi. 1167 01:38:37,495 --> 01:38:41,041 Dès que tu es parti. Je savais que tu reviendrais. 1168 01:38:41,124 --> 01:38:42,250 Vraiment? 1169 01:38:43,293 --> 01:38:45,920 Il y a des brillants partout dans ma chambre. 1170 01:38:47,172 --> 01:38:48,757 C'est mon empreinte. 1171 01:38:48,840 --> 01:38:53,511 On a peint par-dessus ma main et on a tout mélangé. Regarde. 1172 01:38:53,595 --> 01:38:55,639 Regarde les brillants. 1173 01:38:55,722 --> 01:38:58,224 Maman m'a aidée avec les mots. 1174 01:38:59,434 --> 01:39:00,644 Tu l'aimes? 1175 01:39:58,702 --> 01:40:02,497 Ce que je vais te dire va sembler... Ça va te sembler fou. 1176 01:40:03,957 --> 01:40:05,208 Elle était là. 1177 01:40:05,667 --> 01:40:06,793 Notre fille. 1178 01:40:07,335 --> 01:40:10,338 Oui, elle est brillante. C'est une scientifique. 1179 01:40:10,422 --> 01:40:12,966 Je ne comprends pas. Tu as vu Muri? 1180 01:40:13,758 --> 01:40:14,801 Oui. 1181 01:40:14,884 --> 01:40:18,388 Tu as vu notre fille en chair et en os? 1182 01:40:19,848 --> 01:40:22,976 On a travaillé ensemble sur une toxine. 1183 01:40:23,059 --> 01:40:24,436 Elle avait la solution. 1184 01:40:24,519 --> 01:40:26,354 Elle allait tous les tuer. 1185 01:40:26,438 --> 01:40:28,231 Elle allait sauver le monde. 1186 01:40:31,651 --> 01:40:32,610 Et... 1187 01:40:35,196 --> 01:40:36,573 Ça va. 1188 01:40:39,993 --> 01:40:43,997 On a une solution et aucun moyen de s'en servir. 1189 01:40:45,915 --> 01:40:47,834 Alors, il faut trouver un moyen. 1190 01:40:49,836 --> 01:40:51,421 On doit trouver un moyen. 1191 01:40:53,006 --> 01:40:54,007 Hé! 1192 01:40:55,508 --> 01:40:58,136 - On trouvera un moyen ensemble. - D'accord. 1193 01:40:59,637 --> 01:41:03,141 On sait où ils atterrissent et quand, non? 1194 01:41:03,224 --> 01:41:05,477 La première attaque est à l'été. 1195 01:41:06,603 --> 01:41:09,147 - En Russie, en 2048. - D'accord. 1196 01:41:09,230 --> 01:41:11,858 Et si une armée complète les attend 1197 01:41:11,941 --> 01:41:14,694 quand ils descendent de leurs vaisseaux? 1198 01:41:15,487 --> 01:41:17,614 Ils n'ont pas de vaisseaux. 1199 01:41:17,697 --> 01:41:20,700 Pas d'images satellites. Ils ont cherché partout. 1200 01:41:20,784 --> 01:41:23,036 Ils ont eu un moyen d'arriver ici. 1201 01:41:23,119 --> 01:41:27,165 Exactement. Mais on sait seulement qu'ils sont apparus. 1202 01:41:28,291 --> 01:41:31,878 Ils ont attaqué en 2048. Ils sont peut-être arrivés avant. 1203 01:41:31,961 --> 01:41:36,007 Pourquoi pas en 47 ou en 46? Au milieu de nulle part, en Russie. 1204 01:41:36,090 --> 01:41:39,260 - On n'aurait rien trouvé. - C'est la mauvaise année. 1205 01:41:43,264 --> 01:41:44,307 Bon sang. 1206 01:41:46,226 --> 01:41:47,560 J'appelle quelqu'un. 1207 01:41:47,644 --> 01:41:50,021 Qui a trouvé la solution? 1208 01:41:50,104 --> 01:41:52,899 - Je dirai que c'est moi. - C'est ta femme. 1209 01:41:52,982 --> 01:41:54,859 Ça va, bébé. 1210 01:41:55,568 --> 01:42:00,031 Maintenant que le lien avec le futur a été rompu, 1211 01:42:00,114 --> 01:42:04,953 les émeutes ont lieu partout, car les gens croient que dans 30 ans, 1212 01:42:05,036 --> 01:42:07,914 l'humanité sera rayée de la surface de la Terre. 1213 01:42:07,997 --> 01:42:09,249 Je t'ai manqué? 1214 01:42:10,458 --> 01:42:12,085 Je t'invite. 1215 01:42:12,168 --> 01:42:14,045 Personne ne va t'arrêter. 1216 01:42:16,339 --> 01:42:20,802 Dorian, on peut encore empêcher la guerre de se produire. 1217 01:42:22,595 --> 01:42:24,222 On ne dirait pas ça. 1218 01:42:25,557 --> 01:42:29,310 Je savais que ça ne servait à rien. Trop tard pour les héros. 1219 01:42:30,478 --> 01:42:31,771 Je n'en suis pas un. 1220 01:42:34,107 --> 01:42:36,276 J'essaie juste de sauver ma fille. 1221 01:42:38,778 --> 01:42:42,866 Si je dois sauver le monde pour la sauver, alors je vais le faire. 1222 01:42:49,122 --> 01:42:52,917 Quel genre de connard n'aiderait pas un homme à sauver sa fille? 1223 01:42:54,586 --> 01:42:56,254 Tu as encore la griffe? 1224 01:43:00,925 --> 01:43:04,262 Je vois quelque chose ici, 1225 01:43:06,014 --> 01:43:07,682 et ce n'est pas un sédiment 1226 01:43:10,059 --> 01:43:11,227 ni du sang. 1227 01:43:13,187 --> 01:43:16,566 Ce sont des cendres. Des cendres volcaniques. 1228 01:43:16,649 --> 01:43:19,110 Ça ne vient pas de Russie, mais de Chine. 1229 01:43:19,193 --> 01:43:22,113 - Ou de la Corée. - Comment le sais-tu? 1230 01:43:22,196 --> 01:43:24,949 Tu veux la composition chimique du sédiment? 1231 01:43:25,033 --> 01:43:26,159 Bon sang, non. 1232 01:43:26,242 --> 01:43:29,621 Pourquoi des cendres volcaniques chinoises en Russie? 1233 01:43:29,704 --> 01:43:31,664 Tu connais des experts en volcan? 1234 01:43:36,044 --> 01:43:37,670 J'ai des ennuis? 1235 01:43:37,754 --> 01:43:42,550 Martin, la vie de chaque personne sur cette planète 1236 01:43:42,634 --> 01:43:45,929 pourrait être sauvée si tu trouves une seule réponse, 1237 01:43:46,012 --> 01:43:48,097 et c'est à propos des volcans. 1238 01:43:48,806 --> 01:43:50,308 J'en étais sûr. 1239 01:43:50,391 --> 01:43:53,561 J'aurais tout donné pour vivre ça au secondaire. 1240 01:43:53,645 --> 01:43:57,690 Comment une créature qui n'a mis pied qu'en Russie, a-t-elle 1241 01:43:57,774 --> 01:44:01,110 des cendres volcaniques de Chine sous sa griffe? 1242 01:44:01,194 --> 01:44:04,739 Ce serait bizarre, 1243 01:44:05,448 --> 01:44:08,576 mais ça doit provenir de l'Éruption du mont Paektu. 1244 01:44:08,660 --> 01:44:09,953 Le mont Paektu! 1245 01:44:10,036 --> 01:44:11,412 C'est quoi, ça? 1246 01:44:11,496 --> 01:44:15,500 Le volcan Changbai, situé sur la frontière sino-coréenne, 1247 01:44:15,583 --> 01:44:17,669 a fait éruption en 946 après JC, 1248 01:44:17,752 --> 01:44:21,339 avec la force de plus de 1 000 bombes nucléaires, 1249 01:44:21,422 --> 01:44:23,091 jetant des cendres partout. 1250 01:44:23,174 --> 01:44:26,260 Aujourd'hui, on en trouve encore dans la glace. 1251 01:44:26,344 --> 01:44:29,514 Peut-on savoir où en Russie la cendre est tombée? 1252 01:44:30,598 --> 01:44:31,557 Ordinateur. 1253 01:44:33,059 --> 01:44:34,435 Je l'adore. 1254 01:44:38,147 --> 01:44:39,190 Merci. 1255 01:44:43,236 --> 01:44:44,153 Regardez ça. 1256 01:44:44,237 --> 01:44:46,280 C'est le plus gros glacier russe. 1257 01:44:46,364 --> 01:44:48,741 En forant là-bas, des scientifiques 1258 01:44:48,825 --> 01:44:51,452 ont trouvé des cendres à 400 mètres, 1259 01:44:51,536 --> 01:44:54,580 profondeur équivalente à la neige tombée en moyenne 1260 01:44:54,664 --> 01:44:57,000 depuis l'an 946 après JC. 1261 01:44:57,083 --> 01:44:58,835 De la cendre sous les griffes 1262 01:44:58,918 --> 01:45:02,130 signifie qu'ils ont creusé dans mille années de glace. 1263 01:45:03,464 --> 01:45:07,093 - Pas vers le bas, mais vers le haut. - Aucun signe d'impact. 1264 01:45:07,176 --> 01:45:09,303 Ils ont toujours été ici. 1265 01:45:10,471 --> 01:45:12,849 Pourquoi attendre mille ans pour sortir? 1266 01:45:12,932 --> 01:45:16,352 Trouve une projection de la fonte des glaces en Russie. 1267 01:45:16,436 --> 01:45:19,522 Fonte des glaces, Russie, 2023 à 2048. 1268 01:45:20,481 --> 01:45:22,775 - Voilà. - Ils n'ont pas attendu. 1269 01:45:23,568 --> 01:45:25,028 Ils ont décongelé. 1270 01:45:28,364 --> 01:45:30,199 Il faut aller en Russie. 1271 01:45:30,742 --> 01:45:33,119 Non. Vous n'irez pas en Russie. 1272 01:45:33,202 --> 01:45:34,620 Mais ils sont là. 1273 01:45:34,704 --> 01:45:35,788 Oui, on le croit. 1274 01:45:35,872 --> 01:45:38,082 Non, on le sait! Ils sont là. 1275 01:45:38,166 --> 01:45:41,252 - Des preuves? - Les preuves sont là-bas. 1276 01:45:41,335 --> 01:45:43,838 Si on y va et qu'on les tue, 1277 01:45:43,921 --> 01:45:45,840 on va empêcher cette guerre. 1278 01:45:45,923 --> 01:45:48,176 On a perdu tout contact avec le futur. 1279 01:45:48,259 --> 01:45:50,636 Le président a mis l'armée en alerte. 1280 01:45:50,720 --> 01:45:52,221 Les émeutes sont partout, 1281 01:45:52,305 --> 01:45:55,141 Buenos Aires, Johannesburg, Mexico, 1282 01:45:55,224 --> 01:45:57,060 Istanbul, Londres. 1283 01:45:57,143 --> 01:45:58,561 L'OTAN a été démantelée! 1284 01:45:58,644 --> 01:46:01,647 Et vous voulez qu'avec nos taxes, on vous envoie 1285 01:46:01,731 --> 01:46:05,401 en mission spéciale secrète dans une nation hostile 1286 01:46:05,985 --> 01:46:07,487 menée par un prof de bio? 1287 01:46:07,570 --> 01:46:10,239 Et le chef de recherche d'une société techno. 1288 01:46:10,323 --> 01:46:12,742 Wallace Tech, des sciences terrestres? 1289 01:46:12,825 --> 01:46:15,244 Je vois que je ne vous convaincs pas. 1290 01:46:15,328 --> 01:46:16,704 Écoutez, 1291 01:46:18,164 --> 01:46:19,707 avec tout ce qui se passe, 1292 01:46:21,292 --> 01:46:25,129 on risque de tous s'entre-tuer avant les extraterrestres. 1293 01:46:25,588 --> 01:46:26,631 Excusez-moi. 1294 01:46:27,590 --> 01:46:29,300 Je vous l'avais dit. 1295 01:46:29,383 --> 01:46:31,803 Personne n'aime payer pour la recherche. 1296 01:46:31,886 --> 01:46:34,013 Allons les tuer nous-mêmes. 1297 01:46:34,097 --> 01:46:35,723 La Russie est fermée. 1298 01:46:35,807 --> 01:46:39,519 Il nous faut un avion et un pilote prêt à commettre un crime. 1299 01:46:39,602 --> 01:46:41,771 Il n'y a aucun moyen de réussir. 1300 01:46:44,482 --> 01:46:46,234 Il y en a peut-être un. 1301 01:46:59,580 --> 01:47:00,957 Comment était le futur? 1302 01:47:02,375 --> 01:47:04,418 Les Dolphins perdent toujours? 1303 01:47:04,502 --> 01:47:06,337 J'ai besoin d'un avion 1304 01:47:06,420 --> 01:47:07,797 et d'un pilote 1305 01:47:08,881 --> 01:47:11,384 pour aller en Russie sans se faire détecter 1306 01:47:11,467 --> 01:47:15,054 et envoyer des soldats sur un glacier 1307 01:47:15,138 --> 01:47:16,806 afin de trouver 1308 01:47:19,100 --> 01:47:20,518 un vaisseau extraterrestre. 1309 01:47:23,354 --> 01:47:27,150 Les enfants nous visitent que lorsqu'ils ont besoin d'un truc. 1310 01:47:28,943 --> 01:47:30,236 Aide-moi. 1311 01:47:34,031 --> 01:47:35,116 Je prends ma veste. 1312 01:47:39,328 --> 01:47:41,539 - Merci d'être là. - Oui. 1313 01:47:41,622 --> 01:47:44,458 On a fabriqué autant de toxine que possible. 1314 01:47:44,542 --> 01:47:46,919 - J'espère que ça suffira. - Moi aussi. 1315 01:47:47,420 --> 01:47:51,257 J'ai travaillé avec le colonel Forester. C'est votre fille? 1316 01:47:52,717 --> 01:47:53,634 Oui. 1317 01:47:53,968 --> 01:47:55,970 Ce fut un honneur de la connaître. 1318 01:48:15,615 --> 01:48:17,867 Mon ami a apporté tout l'arsenal. 1319 01:48:17,950 --> 01:48:21,704 Cette fois, je ne vais pas me cacher. 1320 01:48:24,540 --> 01:48:25,625 Je vais me battre. 1321 01:48:26,000 --> 01:48:27,251 Il n'est pas chargé. 1322 01:48:27,335 --> 01:48:28,711 Je sais. 1323 01:48:28,794 --> 01:48:31,088 Normal, c'est une cabine pressurisée. 1324 01:48:31,172 --> 01:48:33,382 Si la balle est tirée, on est cuits. 1325 01:48:35,259 --> 01:48:37,803 GLACIER, ACADÉMIE DES SCIENCES TERRE DU NORD, RUSSIE 1326 01:48:37,887 --> 01:48:39,263 Descente à 300 mètres. 1327 01:48:41,265 --> 01:48:44,769 Bon, on cherche des anomalies géothermiques. 1328 01:48:44,852 --> 01:48:48,814 Des fissures, des points de chaleur, des pics magnétiques. 1329 01:48:49,899 --> 01:48:53,236 On se sépare et on couvre cette zone jusqu'au crépuscule. 1330 01:48:53,694 --> 01:48:55,947 Commençons par le quadrant sud-est. 1331 01:49:14,423 --> 01:49:18,511 On sera en bonne position si on atteint le sommet aujourd'hui. 1332 01:49:29,105 --> 01:49:31,440 Autant chercher un cube de glace. 1333 01:49:36,112 --> 01:49:38,656 On approche du quadrant nord-ouest. 1334 01:49:38,739 --> 01:49:41,409 Blizzard droit devant. Visibilité réduite. 1335 01:50:01,846 --> 01:50:03,472 Vos jauges déconnent? 1336 01:50:04,056 --> 01:50:05,057 Oui. 1337 01:50:06,684 --> 01:50:07,768 Si. 1338 01:50:20,281 --> 01:50:21,699 Vous sentez ça? 1339 01:50:22,325 --> 01:50:24,243 On dirait un truc électrique 1340 01:50:27,121 --> 01:50:28,039 ou autre chose. 1341 01:50:34,837 --> 01:50:36,505 Bon sang, regardez ça. 1342 01:50:36,589 --> 01:50:39,175 On est sur un champ magnétique? 1343 01:50:39,258 --> 01:50:41,052 C'est un énorme bloc de glace. 1344 01:50:42,345 --> 01:50:46,515 Avec une telle charge, c'est au moins à 300 mètres de profondeur. 1345 01:51:05,284 --> 01:51:07,119 On a trouvé ton cube de glace. 1346 01:51:07,912 --> 01:51:08,871 On se lance. 1347 01:51:15,086 --> 01:51:15,920 C'est ça? 1348 01:52:38,836 --> 01:52:41,922 Donc, tout ça va fondre dans 30 ans? 1349 01:52:42,006 --> 01:52:45,468 Un degré, c'est la différence entre la glace et l'eau. 1350 01:53:41,732 --> 01:53:45,194 Au moins, on a une preuve. 1351 01:53:46,862 --> 01:53:49,406 Si on entre, on pourrait ne pas ressortir. 1352 01:53:50,533 --> 01:53:52,034 On peut aussi repartir. 1353 01:53:52,493 --> 01:53:54,328 Prendre des photos 1354 01:53:54,411 --> 01:53:57,289 et montrer à tous qu'on a un ennemi à combattre. 1355 01:53:57,373 --> 01:54:00,209 Bien sûr. Va dire ça à l'ONU, 1356 01:54:00,292 --> 01:54:02,419 ils vont en parler et rien d'autre. 1357 01:54:02,503 --> 01:54:06,257 Je n'aime pas être d'accord avec le Père Noël conspirationniste, 1358 01:54:06,340 --> 01:54:10,469 mais si on implique le gouvernement, ce sera un cauchemar. 1359 01:54:10,719 --> 01:54:13,764 Oui. On n'a pas le temps. 1360 01:54:14,515 --> 01:54:15,683 Et Muri non plus. 1361 01:54:16,225 --> 01:54:20,479 Ça me permettrait de lui d'offrir une deuxième chance à elle et au monde. 1362 01:54:22,898 --> 01:54:25,484 Les deuxièmes chances, c'est rare. 1363 01:54:35,452 --> 01:54:36,954 Qu'est-ce qu'on fait? 1364 01:54:37,037 --> 01:54:39,415 On va ouvrir ce truc 1365 01:54:39,498 --> 01:54:41,834 et tirer sur tout ce qu'on trouve. 1366 01:54:51,635 --> 01:54:55,097 Vous êtes dans le périmètre secondaire. 1367 01:54:55,180 --> 01:54:57,808 Si on ne sort pas, et si autre chose sort, 1368 01:54:57,891 --> 01:55:00,185 elle ne doit pas quitter cette grotte. 1369 01:55:01,353 --> 01:55:02,354 Compris. 1370 01:55:03,480 --> 01:55:04,440 Bonne chance. 1371 01:56:00,746 --> 01:56:02,706 On a trouvé le cockpit. 1372 01:56:06,377 --> 01:56:07,961 Ce ne sont pas des dards. 1373 01:56:10,339 --> 01:56:12,007 En effet. 1374 01:56:13,300 --> 01:56:16,261 Ils n'ont pas atterri ici, ils se sont écrasés. 1375 01:56:17,304 --> 01:56:18,305 Continuons. 1376 01:56:56,260 --> 01:56:57,511 Les dardblancs. 1377 01:56:58,595 --> 01:56:59,805 C'est une cargaison. 1378 01:57:01,432 --> 01:57:03,058 Comme du bétail. 1379 01:57:03,809 --> 01:57:05,060 Ou des armes. 1380 01:57:07,062 --> 01:57:08,689 Pour attaquer une planète? 1381 01:57:09,189 --> 01:57:10,774 Mais ils se sont écrasés. 1382 01:57:12,401 --> 01:57:14,361 Et si nous n'étions pas la cible? 1383 01:57:15,487 --> 01:57:16,947 Peu importe. 1384 01:57:17,030 --> 01:57:20,159 Bientôt, ce sera comme s'ils n'avaient jamais été là. 1385 01:57:20,242 --> 01:57:21,577 Allons-y. 1386 01:58:10,125 --> 01:58:11,126 Elle a réussi. 1387 01:58:16,423 --> 01:58:17,257 Ikemba! 1388 01:58:18,884 --> 01:58:20,260 Allez! Vas-y! 1389 01:58:20,469 --> 01:58:22,054 Occupe-toi du coin! 1390 01:58:41,824 --> 01:58:44,993 Charlie, James, des dardblancs se sont échappés! 1391 01:58:45,077 --> 01:58:47,621 Merde. Je couvre l'entrée. 1392 01:58:48,163 --> 01:58:50,249 Allez, on s'occupe du vaisseau. 1393 01:58:50,332 --> 01:58:51,416 Donne-moi le C-4. 1394 01:58:51,500 --> 01:58:55,128 Si ça tourne mal, on fait tout exploser. Pas de chronomètre. 1395 01:58:55,212 --> 01:58:56,088 Non. 1396 01:58:56,547 --> 01:58:59,174 Prends ça. C'est un souvenir. 1397 01:59:02,761 --> 01:59:04,429 Va sauver ta fille. 1398 01:59:09,518 --> 01:59:10,727 Allez! 1399 01:59:11,228 --> 01:59:12,646 Moi à gauche, toi à droite. 1400 01:59:12,729 --> 01:59:14,815 J'assure. On ne se cache pas. 1401 01:59:15,941 --> 01:59:16,942 Oups. 1402 01:59:17,025 --> 01:59:17,985 "Oups"? 1403 01:59:21,071 --> 01:59:21,989 Merde. 1404 01:59:22,614 --> 01:59:25,075 Charlie. Charlie! 1405 01:59:26,201 --> 01:59:27,661 J'ai besoin de toi! 1406 01:59:29,037 --> 01:59:31,957 Charlie! Charlie! Charlie! 1407 01:59:45,888 --> 01:59:47,222 Charlie! Papa! 1408 01:59:52,311 --> 01:59:54,396 On a un contact! Allumez! 1409 01:59:58,108 --> 02:00:01,153 Ils se déplacent. Allumez tout. Feu! 1410 02:00:11,163 --> 02:00:14,082 Merde, il y a toute une colonie. 1411 02:00:14,166 --> 02:00:15,709 On fait tout exploser! 1412 02:00:15,792 --> 02:00:16,710 ARMÉ 1413 02:00:18,378 --> 02:00:19,379 DÉTONATION 1414 02:00:19,463 --> 02:00:20,631 Je les retiens. 1415 02:00:24,217 --> 02:00:25,469 Faites-le exploser! 1416 02:00:26,136 --> 02:00:27,262 Si je dois mourir, 1417 02:00:31,016 --> 02:00:32,601 je vais mourir à ma façon! 1418 02:00:52,955 --> 02:00:54,456 Papa! Charlie! 1419 02:00:55,582 --> 02:00:56,625 Ça va? 1420 02:00:57,250 --> 02:00:58,251 Tu n'as rien? 1421 02:00:58,961 --> 02:01:00,837 - J'en ai eu un. - C'est vrai. 1422 02:01:01,254 --> 02:01:03,215 Tu l'as découpé comme une dinde. 1423 02:01:03,298 --> 02:01:04,675 Un autre s'est enfui. 1424 02:01:05,926 --> 02:01:07,886 Un gros. Ventre rouge. 1425 02:01:08,679 --> 02:01:10,931 Merde. C'est la femelle. 1426 02:01:11,014 --> 02:01:12,516 Tu dois aller la tuer 1427 02:01:12,599 --> 02:01:16,144 avant qu'elle ne ponde un œuf ou je ne sais quoi. 1428 02:01:22,609 --> 02:01:25,946 - Regarde-toi. Tes mains tremblent. - Je vais bien. 1429 02:01:26,029 --> 02:01:29,950 Non, tu seras un handicap. Reste avec Charlie. 1430 02:01:30,033 --> 02:01:33,870 Tu n'as pas besoin de me materner. C'est ma spécialité. 1431 02:01:40,377 --> 02:01:43,005 Vers la crête gauche. Attention à l'horizon. 1432 02:01:43,588 --> 02:01:45,340 On n'a qu'une seule chance. 1433 02:02:04,860 --> 02:02:08,363 Dan, j'ai trouvé un truc. Il y a des traces ici. 1434 02:02:10,198 --> 02:02:11,908 Papa, elle se déplace. 1435 02:02:14,202 --> 02:02:15,704 Papa? Tu me reçois? 1436 02:02:27,466 --> 02:02:28,759 Surprise, abrutie. 1437 02:02:53,909 --> 02:02:55,410 - Déplace-toi! - Oui. 1438 02:03:02,417 --> 02:03:04,503 - Elle n'a pas aimé ça. - Encore! 1439 02:03:22,938 --> 02:03:24,272 Où est-elle? 1440 02:03:28,652 --> 02:03:29,611 Bordel. 1441 02:03:32,280 --> 02:03:33,907 Tu l'as eue, papa! 1442 02:03:35,742 --> 02:03:36,827 Dos à dos. 1443 02:03:43,959 --> 02:03:45,502 Tu la vois? 1444 02:03:46,211 --> 02:03:47,379 Non. 1445 02:03:49,756 --> 02:03:52,259 - Elle saigne. - Elle est peut-être morte. 1446 02:03:52,843 --> 02:03:54,761 Non, elle ne l'est pas. 1447 02:03:56,179 --> 02:03:58,557 Mais tu l'as touchée, papa. 1448 02:05:07,834 --> 02:05:09,002 Approche. 1449 02:05:18,970 --> 02:05:20,805 Viens ici. 1450 02:05:31,775 --> 02:05:34,486 - Désolé, fiston. - Non. Papa! 1451 02:05:34,569 --> 02:05:35,862 Désolé 1452 02:05:36,863 --> 02:05:37,864 pour tout. 1453 02:06:19,781 --> 02:06:21,032 Crève! 1454 02:06:22,200 --> 02:06:23,910 Crève! 1455 02:06:53,189 --> 02:06:55,275 Tu lui as dit de crever? 1456 02:06:56,359 --> 02:06:57,527 Oui. 1457 02:06:59,821 --> 02:07:01,156 Ça a marché. 1458 02:07:03,658 --> 02:07:05,452 Il fallait le dire plus tôt. 1459 02:07:12,959 --> 02:07:14,377 Oui. 1460 02:07:14,461 --> 02:07:16,504 Faisons une pause. 1461 02:07:26,097 --> 02:07:28,892 Des images incroyables en provenance de Russie. 1462 02:07:28,975 --> 02:07:31,519 En effet. Une explosion a secoué un glacier. 1463 02:07:31,603 --> 02:07:35,899 Selon des sources, c'est en lien avec les extraterrestres. 1464 02:07:36,441 --> 02:07:39,194 Quand j'ai su que les dardblancs étaient là, 1465 02:07:39,277 --> 02:07:41,029 j'ai agi rapidement. 1466 02:07:41,112 --> 02:07:43,782 Une coalition de soldats sous mon commandement 1467 02:07:43,865 --> 02:07:45,617 a éliminé la menace future. 1468 02:07:46,034 --> 02:07:48,536 Vous savez quoi? Je recommencerais. 1469 02:07:56,169 --> 02:07:57,087 Papa! 1470 02:08:07,263 --> 02:08:08,473 Tu les as trouvés? 1471 02:08:09,224 --> 02:08:10,475 Oui. 1472 02:08:10,558 --> 02:08:12,185 On les a trouvés. 1473 02:08:13,520 --> 02:08:15,605 Ma puce, 1474 02:08:16,398 --> 02:08:18,441 je te présente ton grand-père. 1475 02:08:32,580 --> 02:08:35,250 Je ne lui ai pas dit nos sept jours ensemble, 1476 02:08:35,333 --> 02:08:38,211 dans ce futur apocalyptique qui n'aura pas lieu. 1477 02:08:39,504 --> 02:08:42,257 Elle m'a transformé pour toujours. 1478 02:08:43,133 --> 02:08:44,717 Je ne la quitterai jamais. 1479 02:08:46,261 --> 02:08:48,513 Je n'abandonnerai pas cette famille. 1480 02:08:49,180 --> 02:08:52,267 Parce qu'en fin de compte, mon meilleur avenir 1481 02:08:53,309 --> 02:08:55,687 a toujours été juste en face de moi. 1482 02:10:54,973 --> 02:10:59,477 LA GUERRE DE DEMAIN 1483 02:17:47,677 --> 02:17:49,679 Sous-titres: Marieve Guerin 1484 02:17:49,762 --> 02:17:51,764 Direction artistique Chantal Page