1 00:01:26,528 --> 00:01:30,914 28 AASTAT VAREM... 2 00:01:32,009 --> 00:01:36,221 Olen oma sõjaväeteenistuse üle väga uhke ja ma käisin kahel missioonil, 3 00:01:36,222 --> 00:01:40,391 aga sõjaväekarjäär polnud minu jaoks. Mu kirg avaldus armee uurimislaboris. 4 00:01:40,392 --> 00:01:46,060 Astusin sõjaväe toel Cal State'i ja õpetan praegu keskkoolis bioloogiat. 5 00:01:46,061 --> 00:01:49,075 Hüva, Dan. Arthur vaatab vist veel ettepanekut läbi. 6 00:01:49,076 --> 00:01:53,054 Suurepärane, aga mul on veel andmeid ja ma olen lähikonnas, nii et tahaksin 7 00:01:53,055 --> 00:01:56,566 täna õhtul uue ettepaneku tuua. - Panen sind ootele. 8 00:01:59,411 --> 00:02:02,039 Muri! 9 00:02:03,082 --> 00:02:05,917 Ükski teist pole mu laps. Kas keegi on Murit näinud? 10 00:02:05,918 --> 00:02:09,604 Tulen! - Võta. Sinu missiooniks on need kööki viia. 11 00:02:09,605 --> 00:02:11,640 Jah, söör. - Sammu marss! 12 00:02:11,641 --> 00:02:13,401 Äge pidu, Dan. - Aitäh. 13 00:02:13,425 --> 00:02:14,968 Siin lõhnab hästi. - Tänan. 14 00:02:14,969 --> 00:02:19,014 MM-i viimane matš kisub tuliseks. 15 00:02:19,598 --> 00:02:20,932 Forester. 16 00:02:20,933 --> 00:02:23,101 Röövin ta hetkeks ära. - Vabandust. 17 00:02:23,102 --> 00:02:25,937 Meil on jõulusalvrätid otsas. 18 00:02:25,938 --> 00:02:28,189 Meil on pakkuda "Tulin kärake pärast" 19 00:02:28,190 --> 00:02:30,149 või "Head 70. sünnipäeva". 20 00:02:30,150 --> 00:02:32,360 "Head 70ndat". - Jah. 21 00:02:32,361 --> 00:02:34,779 Olen hetkel ootel. Nad üritavad Arthurit leida. 22 00:02:34,780 --> 00:02:37,240 Praegu? - See toimub praegusel hetkel. 23 00:02:37,241 --> 00:02:40,286 Annan sulle vastu su paraku väga kena larhvi. 24 00:02:40,369 --> 00:02:44,414 Aga see on tähtis kõne. Jõudsin viimasesse ringi. 25 00:02:44,415 --> 00:02:47,709 See on mu unistuste töö tõelises laboris. 26 00:02:47,710 --> 00:02:52,380 Muri unistuseks on see, et sa koos temaga mängu vaataksid. - Terekest. 27 00:02:56,343 --> 00:02:59,596 Tõotan, et jõuan enne mängu lõppu tagasi. Eks? - Olgu. 28 00:02:59,597 --> 00:03:02,433 Mis see on? - See on... 29 00:03:02,516 --> 00:03:05,978 Su isa saatis Murile jõulukaardi. 30 00:03:06,061 --> 00:03:09,565 Kas me võiksime sellest homme rääkida? Kallis, homme räägime. 31 00:03:09,648 --> 00:03:14,279 Daniel. Mis on? - Me ei pea rääkima. - Ta üritab kõigest vanaisa olla. 32 00:03:14,280 --> 00:03:18,865 Minu meelest minetas ta vanaisaõigused, kui ta su abikaasa hülgas. 33 00:03:20,409 --> 00:03:25,371 Keegi ei söö mu tuunikalajõuluvana. - Naastes on mul uus töö 34 00:03:25,372 --> 00:03:28,424 ja ma pistan selle üksi pintslisse. 35 00:03:28,425 --> 00:03:29,805 Head aega. 36 00:03:29,835 --> 00:03:32,712 Arthur. Tere. - Olen rõõmus, et helistasid. 37 00:03:32,713 --> 00:03:37,383 Konkurents sellele ametikohale on tihe. - Jah, söör. - Ja kogemused on kõige võti. 38 00:03:37,384 --> 00:03:41,679 Mul on juhikogemus olemas. Juhtisin Iraagis lahingumissioone. 39 00:03:41,680 --> 00:03:45,750 Aga kas see on sama asi? - Koolmeistri ametis kulub küll ära. 40 00:03:45,751 --> 00:03:47,101 Tead, mis? 41 00:03:47,102 --> 00:03:49,729 Sa oled suurepärane kandidaat. 42 00:03:49,730 --> 00:03:52,941 Ainus, mis sul puudub, on kogemused erasektoris. 43 00:03:52,942 --> 00:03:56,110 Mis on meie jaoks paraku oluline omadus. 44 00:03:56,111 --> 00:03:57,863 Ei, kutid... 45 00:03:57,947 --> 00:04:01,492 Ja seetõttu pidime keerulise valiku tegema. 46 00:04:01,575 --> 00:04:04,327 Leidsime kellegi teise. 47 00:04:04,328 --> 00:04:10,250 Tema taust ja hariduskäik - ta sobib meile lihtsalt paremini. 48 00:04:10,334 --> 00:04:11,751 Vabandust, Dan. 49 00:04:11,752 --> 00:04:13,754 Õnn kaasa. 50 00:04:29,561 --> 00:04:31,604 Loomulikult pole sa õige valik. 51 00:04:31,605 --> 00:04:33,941 Oled sina vast idioot. 52 00:04:41,824 --> 00:04:44,243 Vabandust. 53 00:04:55,379 --> 00:04:57,423 Mis juhtus? 54 00:04:59,174 --> 00:05:02,427 Jälgime otsepilti Katarist. Esimest korda toimub MM... 55 00:05:02,428 --> 00:05:06,098 Kas sa tead, kes on Selman Waksman? - Tean. 56 00:05:09,935 --> 00:05:13,497 Ta avastas tuberkuloosi vaktsiini. 57 00:05:13,981 --> 00:05:15,315 Tõesti? 58 00:05:15,399 --> 00:05:18,067 Ka sa tead, kust ta selle leidis? 59 00:05:18,068 --> 00:05:19,402 Ütle mulle. 60 00:05:19,403 --> 00:05:22,488 Sopa seest. Usside ja kaka hulgast. 61 00:05:24,700 --> 00:05:29,219 Meid võõrustava linna äärmuslik kuumus muudab suvel mängimise peaaegu võimatuks. 62 00:05:29,220 --> 00:05:32,458 Näed neid jalkat mängivaid inimesi? 63 00:05:32,541 --> 00:05:36,128 Nad on maailma parimad. Suudad sa seda uskuda? 64 00:05:36,211 --> 00:05:39,172 Mina tahan parim olla. - Jah? 65 00:05:39,173 --> 00:05:42,341 Nagu sina teaduse alal. 66 00:05:42,342 --> 00:05:45,095 Nagu mina teaduse alal. 67 00:05:46,138 --> 00:05:50,100 Tead, mida selleks vaja läheb? Tuleb iseendale öelda: 68 00:05:50,184 --> 00:05:54,354 "Ma teen..." 69 00:05:54,438 --> 00:05:56,439 Pead seda endale sisendama. 70 00:05:56,440 --> 00:05:59,509 "...seda, mida keegi teine pole valmis tegema." 71 00:06:00,569 --> 00:06:02,278 Jah. Õigus? 72 00:06:08,702 --> 00:06:12,189 Mu elul on mingisugune eriline eesmärk. 73 00:06:13,290 --> 00:06:15,834 Kõik saab korda, isa. 74 00:06:22,716 --> 00:06:25,094 Aitäh, kullake. Väga kena sinust. 75 00:06:26,929 --> 00:06:30,556 Kuigi ma olen üsna kindel, et mina peaksin seda sulle ütlema, 76 00:06:30,557 --> 00:06:32,308 mitte vastupidi. 77 00:06:32,309 --> 00:06:33,684 Ja nurgalöök. 78 00:06:33,685 --> 00:06:36,939 See võib otsustavaks osutuda. Ja väravavaht tõrjub selle. 79 00:06:37,022 --> 00:06:38,898 Ja käärlöök! 80 00:06:38,899 --> 00:06:41,235 Isa, vaata. - Üks hetk! 81 00:06:41,318 --> 00:06:45,446 Ta jookseb vastase väljakupoolel. Tal on ainult üks kaitsja kannul. 82 00:06:45,447 --> 00:06:47,407 Ta sööstab värava suunas. See on uskumatu! 83 00:06:47,491 --> 00:06:49,284 Kas ta suudab seda? Jah, suudab! 84 00:07:28,949 --> 00:07:33,162 Väljakul seisab 50-60 relvastatud meest ja naist. 85 00:07:46,258 --> 00:07:48,886 Sul on juurdepääs. - Selge. 86 00:07:48,969 --> 00:07:51,180 Kõik on korras. 87 00:07:56,101 --> 00:07:58,812 Me oleme teie, 88 00:07:58,896 --> 00:08:01,814 30 aasta kaugusest tulevikust. 89 00:08:01,815 --> 00:08:03,232 Kõik on hästi, kullake. 90 00:08:03,233 --> 00:08:05,359 Meil on sõda käimas. 91 00:08:05,360 --> 00:08:08,780 Meie vaenlasteks pole inimesed. 92 00:08:08,864 --> 00:08:11,282 Ja me oleme kaotamas. 93 00:08:11,683 --> 00:08:18,081 11 kuu pärast pühitakse kõik tulevikuinimesed maa pealt, 94 00:08:18,165 --> 00:08:23,253 kui te meid ei aita. 95 00:08:24,296 --> 00:08:26,465 Me vajame teid. 96 00:08:26,548 --> 00:08:31,678 Meie isad, emad ja vanavanemad - 97 00:08:31,762 --> 00:08:35,891 meil on tarvis, et meie kõrval võitleksite, 98 00:08:35,974 --> 00:08:38,684 et oleks mingigi võimalus seda sõda võita. 99 00:08:38,685 --> 00:08:40,394 On see nali? 100 00:08:40,895 --> 00:08:45,295 Teie olete meie viimane lootus. 101 00:08:47,951 --> 00:08:51,499 HOMNE SÕDA 102 00:08:53,200 --> 00:08:58,329 12 kuud tagasi polnud meil aimugi, kuidas need sõnad meie igapäevaelu muudavad. 103 00:08:58,330 --> 00:09:02,042 Viivitamatult loodi kõikjale üle maailma hüpperajatised, 104 00:09:02,125 --> 00:09:06,546 et saata maailma relvajõud tulevikku valgeogadega võitlema. 105 00:09:06,630 --> 00:09:10,383 Esimesed tuhat sõdurit siirduvad 28 aasta võrra tulevikku. 106 00:09:10,384 --> 00:09:13,219 Ootame innukalt nende tagasipöördumist. 107 00:09:13,220 --> 00:09:18,099 7 päeva hiljem purunesid meie lootused, kuna ellujäänuid oli käputäis. 108 00:09:18,100 --> 00:09:23,813 Kuna vaid 50% sõjaväelastest on hüppeks sobilikud, tuli kaasata tsiviilisikud. 109 00:09:23,814 --> 00:09:28,567 Riigipead sõlmisid kokkuleppe korraldada esimene ülemaailmne mobilisatsioon. 110 00:09:28,568 --> 00:09:32,863 Eile olid nad tsivilistid. - Me oleme teie. - Aga täna on nad sõdurid. 111 00:09:32,864 --> 00:09:37,421 Kuid hoolimata sellest, et nädalas saadetakse tulevikku tuhandeid sõdureid, 112 00:09:37,422 --> 00:09:41,164 jääb ennustatav rahvaarv tulevikus alla 500 000-nde. 113 00:09:41,248 --> 00:09:46,627 Ja kuna mobiliseerituist jääb ellu vähem kui 20%, küsivad paljud, kas asi on seda väärt? 114 00:09:46,628 --> 00:09:51,966 Sõjavastane liikumine kogub hoogu. - Kõikjal maailmas toimuvad rahutused ja piketid. 115 00:09:51,967 --> 00:09:55,804 Mida tuleks teha? Tõsta käed ja öelda: "Vabandust, et te surete."? 116 00:09:55,887 --> 00:09:59,932 Aga miks me peaksime pidama sõda, mis pole veel puhkenudki? 117 00:09:59,933 --> 00:10:03,269 Need on meie lapsed ja lapselapsed, kes surevad. 118 00:10:03,270 --> 00:10:06,247 Me ei saa lubada, et nad maa pealt pühitakse. 119 00:10:06,248 --> 00:10:08,866 Seepärast tulebki rohkem tsiviliste mobiliseerida. 120 00:10:08,867 --> 00:10:11,944 Vajame võitlejaid, aga ka neid, kes probleemi lahendaksid. 121 00:10:11,945 --> 00:10:14,572 Peame tulnukate peatamisega kohe tegelema. 122 00:10:14,573 --> 00:10:17,282 See võib olla viimane võimalus inimrassi päästmiseks. 123 00:10:17,283 --> 00:10:20,369 Palun ära lase end mobiliseerida. 124 00:10:20,370 --> 00:10:23,975 Nägid halba und, kullake. - Palun ära luba ennast ära viia. 125 00:10:23,999 --> 00:10:27,185 Kõik on hästi. Tõmba hinge. Kõik on korras. 126 00:10:27,210 --> 00:10:29,670 Hinga sügavalt sisse. Õigus, issi? 127 00:10:29,671 --> 00:10:32,007 Jah. Sisse, 128 00:10:33,467 --> 00:10:34,926 välja. 129 00:10:35,010 --> 00:10:37,012 Jah. 130 00:10:37,095 --> 00:10:40,765 Millega varustab hingamine vereringet? - Hapnikuga. 131 00:10:40,766 --> 00:10:42,391 Hapnikuga. Väga tubli. 132 00:10:42,392 --> 00:10:44,018 Sa vajad hapnikku. 133 00:10:44,019 --> 00:10:47,146 Hapnik toidab su... - Aju. 134 00:10:47,147 --> 00:10:49,023 Su aju. - Liiga lihtne. 135 00:10:49,024 --> 00:10:50,649 Liiga lihtne? 136 00:10:50,650 --> 00:10:52,026 Hüva. 137 00:10:52,027 --> 00:10:54,445 Milleks muudab hingamisprotsess hapniku? 138 00:10:54,446 --> 00:10:56,907 Süsihappegaasiks. 139 00:10:56,990 --> 00:11:00,327 Kuidas süsihappegaasi veel nimetatakse? - CO2-ks. 140 00:11:00,410 --> 00:11:04,831 Võibolla vajad saa füüsilist väljakutset. 141 00:11:04,915 --> 00:11:06,874 Kuidas see sobib? 142 00:11:06,875 --> 00:11:09,544 Pigista mind nii tugevasti, kui suudad? 143 00:11:09,628 --> 00:11:13,465 Proovi mulle haiget teha. 144 00:11:15,801 --> 00:11:18,595 Ei. Mitte nii tugevasti. 145 00:11:18,678 --> 00:11:21,180 Palun avage õpikud 47. leheküljelt, 146 00:11:21,181 --> 00:11:24,433 millel on juttu fotosünteesi ja klorofülli maagiast. 147 00:11:24,434 --> 00:11:27,288 Tõeliselt huvitav kraam. 148 00:11:27,312 --> 00:11:30,291 Tegu pole küüliku väljatõmbamisega torukübarast, 149 00:11:30,292 --> 00:11:32,891 aga see on maagia, kui mõtlema hakata. 150 00:11:32,892 --> 00:11:35,903 Puu hingab sisse selle, mille me välja hingame? 151 00:11:35,904 --> 00:11:38,073 Tean, et olete sõnatud, 152 00:11:38,156 --> 00:11:41,334 sest teema on sedavõrd lummav. 153 00:11:52,587 --> 00:11:54,714 Olgu pealegi. 154 00:11:54,798 --> 00:11:59,219 Kui tahate millestki muust rääkida, eks siis räägime. 155 00:11:59,302 --> 00:12:01,513 Mis teid erutab? 156 00:12:01,596 --> 00:12:04,190 Öelgu keegi, millest te rääkida tahate. 157 00:12:06,768 --> 00:12:08,687 Keegi? 158 00:12:12,566 --> 00:12:13,908 Tõsiselt? 159 00:12:13,909 --> 00:12:16,352 Keegi peale Martini? 160 00:12:16,903 --> 00:12:20,806 Klass, millest Martin rääkida tahab? - Iidsetest vulkaanidest. 161 00:12:20,807 --> 00:12:24,452 Iidsetest vulkaanidest. - Vulkaanid on looduse raev, kutid. 162 00:12:24,453 --> 00:12:28,748 Sa demonstreerisid seda viimasel teadusnäitusel ilmekalt. 163 00:12:28,832 --> 00:12:32,168 Mis mõte sel on? - Millel? - Kõigel. 164 00:12:32,169 --> 00:12:35,170 Koolil, hinnetel, kolledžil... Kõik see on jama. 165 00:12:35,171 --> 00:12:38,049 Jah. Oleme uusi prognoose näinud. 166 00:12:39,384 --> 00:12:42,012 Me kaotame, punkt. 167 00:12:42,095 --> 00:12:44,054 Tulnukad tapavad meid kõiki. 168 00:12:44,055 --> 00:12:48,310 Need numbrid pärinevad 2051. aastast. 30 aasta kaugusest tulevikust. - Ja siis? 169 00:12:49,603 --> 00:12:53,773 Iga päev võetakse tuhandeid inimesi. 170 00:12:53,857 --> 00:12:57,027 Mu onu, Tina ema. 171 00:12:57,110 --> 00:12:58,778 Nad on läinud. 172 00:12:58,862 --> 00:13:00,363 Teate, mis? 173 00:13:02,073 --> 00:13:04,116 Tean, et olukord näib halb. 174 00:13:04,117 --> 00:13:07,161 Aga kui on üks asi, mida maailm praegu vajab, 175 00:13:07,162 --> 00:13:09,731 siis on selleks teadlased. 176 00:13:12,000 --> 00:13:16,971 Me ei tohi uutmist lõpetada. Sel kombel lahendatakse probleem. 177 00:13:17,172 --> 00:13:21,051 Teadus on oluline. Seega peame keskenduma. 178 00:13:26,089 --> 00:13:30,184 Ilmuge Kaitseressursside Ametisse oma mobilisatsiooni staatust kinnitama 179 00:13:30,185 --> 00:13:31,996 Pole meie sõda! 180 00:13:40,904 --> 00:13:43,489 James Daniel Forester noorem. - Jah. 181 00:13:43,490 --> 00:13:47,243 Kas teid hüütakse Jamesiks või Jimiks? - Daniks, keskmise nime järgi. 182 00:13:47,244 --> 00:13:50,705 Sünnitunnistus, pass? - Jah. Peaks seal olema. 183 00:13:50,789 --> 00:13:53,749 Mu tööleping samuti. - Kas te võtaksite palun istet? 184 00:13:53,750 --> 00:13:55,752 Sealpool. - Ikka. 185 00:13:55,835 --> 00:13:57,336 Aitäh teile. 186 00:13:57,337 --> 00:13:59,881 Võtke särk seljast, palun. - Särk seljast? 187 00:13:59,965 --> 00:14:02,533 Millisel otstarbel? 188 00:14:03,843 --> 00:14:05,904 Kõigest kontroll. 189 00:14:15,689 --> 00:14:18,692 Pisut liiga pingul, aga pole hullu. 190 00:14:19,818 --> 00:14:21,610 Turvavöö. Olgu pealegi. 191 00:14:21,611 --> 00:14:23,153 On see sõidueksam? 192 00:14:23,154 --> 00:14:24,739 Ei ole. 193 00:14:24,823 --> 00:14:27,324 Kas tulevikus nalja ei visata? 194 00:14:27,325 --> 00:14:30,995 Kas teil on lapsi, hr Forester? - Vaadake üles. - Mul on tütar. 195 00:14:30,996 --> 00:14:33,122 Ma ei näe tütre sünnitunnistust. 196 00:14:33,123 --> 00:14:37,543 See pole seal? - Ei. - Ma ei teadnud, et seda vaja läheb. 197 00:14:37,544 --> 00:14:40,746 See polegi nõutav, aga kui te lahingus langete, 198 00:14:40,747 --> 00:14:43,740 saavad teie ülalpeetavad miljon dollarit. 199 00:14:43,741 --> 00:14:47,136 Eeldatavasti soovite, et teeksime teie omaksed kindlaks. 200 00:14:47,137 --> 00:14:50,348 Pidage hetkeks hoogu. - Tajute külmatunnet. 201 00:14:50,432 --> 00:14:53,251 Mida te õigupoolest testite? 202 00:14:57,637 --> 00:14:58,977 SURMATUNNISTUS 203 00:15:00,358 --> 00:15:02,427 Mida te sosistate? 204 00:15:05,071 --> 00:15:09,200 Hr Forester, teile on omistatud operatiivstaatus nr 2. 205 00:15:09,284 --> 00:15:10,618 Mida? 206 00:15:10,619 --> 00:15:13,203 Te vastate värbamisnõuetele. 207 00:15:13,204 --> 00:15:15,080 Millised on värbamisnõuded? 208 00:15:15,081 --> 00:15:16,916 Pulsi olemasolu? 209 00:15:19,336 --> 00:15:24,549 Siin on kirjas, et 13. oktoobril 2030 a. kell 11.23 idaranniku aja järgi, 210 00:15:24,633 --> 00:15:27,201 kuulutatakse teid surnuks. 211 00:15:28,428 --> 00:15:32,474 Seal on kirjas, et ma suren seitsme aasta pärast? 212 00:15:33,475 --> 00:15:37,936 Hammustage. - Kuidas ma suren? - Me ei saa seda infot jagada. - Aga te teate? 213 00:15:37,937 --> 00:15:40,806 Hammustage või jääte keelest ilma. 214 00:15:40,807 --> 00:15:43,901 Vabandust, söör. Veel üks... - Palun hammustage, söör. 215 00:15:43,902 --> 00:15:47,446 Koristage käsi mu näost eemale või hammustan sõrme otsast. 216 00:15:47,447 --> 00:15:48,823 Üks hetk. 217 00:15:48,907 --> 00:15:53,036 Võtame sekundiks hoo maha. Oodake. 218 00:15:53,119 --> 00:15:55,604 Peame hetkeks hoogu. Ma... 219 00:16:14,132 --> 00:16:17,601 See seade aitab teil tulevikusõtta ja tagasi hüpata. 220 00:16:17,602 --> 00:16:20,112 See on sünkroonitud teie unikaalse biosignatuuriga 221 00:16:20,113 --> 00:16:22,648 ja on eemaldatav peale missiooni. 222 00:16:22,649 --> 00:16:25,484 Hüppevõru võimaldab meil teie asukoha kindlaks teha. 223 00:16:25,485 --> 00:16:29,531 Kui üritate teenistusest hoiduda või seadet eemaldada, 224 00:16:29,614 --> 00:16:31,824 siis teid vangistatakse 225 00:16:31,825 --> 00:16:36,204 või asub teie abikaasa või täisealine ülalpeetav teie kohale. 226 00:16:36,287 --> 00:16:41,533 Teil on 24 tundi aega, et oma isiklikud asjad joonde ajada ja väljaõppesse ilmuda. 227 00:16:41,534 --> 00:16:43,586 Kas teil on küsimusi? 228 00:16:47,674 --> 00:16:49,617 Võite lahkuda. 229 00:17:02,230 --> 00:17:07,193 Näen, et olite erioperatsioonide väejuhatuses jaoülem? Iraagis? 230 00:17:07,277 --> 00:17:09,838 Jah, 15 aastat tagasi. 231 00:17:11,239 --> 00:17:13,532 Aitäh teile teenistuse eest. 232 00:17:13,533 --> 00:17:14,868 Taas. 233 00:17:19,080 --> 00:17:22,591 Kes tahab rääkida, mida te mäletate? 234 00:17:22,792 --> 00:17:25,294 Oma seitsme päeva kohta. 235 00:17:25,295 --> 00:17:27,297 Keegi teist? 236 00:17:32,051 --> 00:17:33,553 Terry. 237 00:17:34,971 --> 00:17:38,015 Tahad meile rääkida, mida mäletad? 238 00:17:38,016 --> 00:17:39,768 Klõbinat. 239 00:17:42,604 --> 00:17:46,023 Jumaluke, ma ei saa seda heli peast välja. 240 00:17:46,024 --> 00:17:49,527 Üks alustab ja ülejäänud löövad kaasa. 241 00:17:50,612 --> 00:17:53,363 Siis sa mõistad, 242 00:17:53,364 --> 00:17:56,375 et nad ei jäta iial järele. 243 00:17:57,076 --> 00:18:00,078 Mitte enne, kui kõik surnud oleme. 244 00:18:10,048 --> 00:18:14,551 Kas sa tead, kui paljud naasevad? 30% mobiliseerituist. 245 00:18:14,552 --> 00:18:18,697 Vestlen nendega iga päev. Nad suudavad vaevu rääkida. 246 00:18:19,098 --> 00:18:22,434 Mõistan, miks sa värbamisosakonnas ei tööta. 247 00:18:22,928 --> 00:18:24,895 Me põgeneme. - Tule siia. 248 00:18:24,896 --> 00:18:26,313 Me põgeneme. 249 00:18:26,314 --> 00:18:29,191 Sina, mina ja Muri - me peame põgenema. 250 00:18:29,192 --> 00:18:32,193 Meil on 24 tundi. Ma ei tea, kuidas valitsuse eest põgeneda. 251 00:18:32,194 --> 00:18:34,278 Tunned kedagi, kes teab. 252 00:18:35,282 --> 00:18:37,784 Ei. - Me peame. Dan. 253 00:18:37,867 --> 00:18:41,079 Ma ei palu tema käest midagi. - Ära palu enda nimel. 254 00:18:41,162 --> 00:18:43,873 Palu minu nimel, Dan. 255 00:18:45,416 --> 00:18:47,585 Palu Muri nimel. 256 00:19:18,074 --> 00:19:20,242 Kavatsed mind maha lasta? 257 00:19:20,243 --> 00:19:22,452 Ma ei tundnud sind ära. 258 00:19:22,453 --> 00:19:25,914 Küllap on süüdi su metroseksuaali tüügas. 259 00:19:25,915 --> 00:19:28,041 Kasvata habe või ära kasvata. 260 00:19:28,042 --> 00:19:32,027 Asi on mu habemes? Sa ei tunne mind seetõttu ära? 261 00:19:33,965 --> 00:19:35,966 Sul on uus aksessuaar? - Sinul samuti. 262 00:19:35,967 --> 00:19:39,095 .50-kaliibrine Desert Eagle. Äge. 263 00:19:39,178 --> 00:19:41,514 Teeb oma töö ära. 264 00:19:42,632 --> 00:19:46,518 Kas selle tööks on maailma veenmine, et sul on väike riist? 265 00:19:46,519 --> 00:19:49,606 Mis see on? - Kas meeldib? 266 00:19:49,689 --> 00:19:53,434 Sinu üleskeeratava mänguasja suurte poiste versioon. - Sinu oma? 267 00:19:53,435 --> 00:19:57,988 Jah. Maja taga on Bullitti Mustang ka. 268 00:19:57,989 --> 00:19:59,889 See oli vist enne sinu aega. 269 00:19:59,890 --> 00:20:01,409 Näita siia. 270 00:20:05,038 --> 00:20:06,956 C-seeria. 271 00:20:07,040 --> 00:20:08,875 II generatsioon. 272 00:20:10,001 --> 00:20:13,504 Sensor on sinu pulsi järgi kalibreeritud. 273 00:20:17,675 --> 00:20:18,985 Õnneks 274 00:20:20,553 --> 00:20:24,724 tulid sa ainsa mehe juurde, kelle käes on see käkitegu. 275 00:20:24,807 --> 00:20:27,309 Soovin, et sa seda tehes ei jooks. 276 00:20:27,310 --> 00:20:32,315 Soovin, et alasti Stevie Nicks tooks hapukurgipurgi ja pudeli beebiõli. 277 00:20:34,317 --> 00:20:35,651 Mida? 278 00:20:35,652 --> 00:20:37,653 Ära mõttetööga üle pinguta. 279 00:20:37,654 --> 00:20:41,482 Miks sa minu juurde tulid? Sain Yelpis hea hinnangu? 280 00:20:41,783 --> 00:20:43,867 Ma tean, millega sa siin tegeled. 281 00:20:43,868 --> 00:20:47,621 Oled inseneriteaduste magister ja põlgad Ühendriikide valitsust. 282 00:20:47,622 --> 00:20:51,250 Nähtava elatusallika puudumisest rääkimata. - Mis mõttes? 283 00:20:51,334 --> 00:20:55,213 Ma remondin rikkuri lennukeid. Tal on siin C-130. 284 00:20:55,296 --> 00:20:59,884 Jah. Nii sa endale Jeepi ja Desert Eagle'it lubada saadki. 285 00:21:08,267 --> 00:21:12,104 Kontrollid, kas mul on mikker? - Selline mõte torkas pähe küll. 286 00:21:13,606 --> 00:21:15,482 Teed üllatusvisiidi, 287 00:21:15,483 --> 00:21:19,778 räägid mu umbusust valitsuse suhtes ja "elatusallika puudumisest". 288 00:21:19,779 --> 00:21:22,698 Kõlab lõksumeelitamisena. - On see lõksumeelitamine? 289 00:21:22,699 --> 00:21:27,452 Ongi nii, Perry Mason? Oled haagiselamus liiga palju "Sopranosid" vahtinud? 290 00:21:27,453 --> 00:21:31,757 Arvad, et pääsen mobilisatsioonist, kui sind valitsusele üles annan? 291 00:21:34,694 --> 00:21:37,737 Kohe hüppavad su Jeepist födekad välja. 292 00:21:37,738 --> 00:21:41,258 Kuulsite, kutid? Saatke Stevie Nicks sisse. 293 00:21:41,259 --> 00:21:43,636 Miks sa muidu tulid? 294 00:21:43,720 --> 00:21:46,748 Sa pole iial mu abi soovinud. 295 00:21:47,849 --> 00:21:51,351 Mida sa mulle äsja ütlesid? 296 00:21:51,352 --> 00:21:53,563 Oli aastaid - 297 00:21:53,646 --> 00:21:55,857 aastakümneid, 298 00:21:55,940 --> 00:21:59,819 mil pisutki su abi soovisime. 299 00:22:07,618 --> 00:22:09,619 Abi oleks ära kulunud, 300 00:22:09,620 --> 00:22:11,630 kui su naist matsin. 301 00:22:13,332 --> 00:22:15,834 Las ma ütlen sulle midagi. 302 00:22:17,336 --> 00:22:20,923 Sul pole õrna aimugi, mis su ema ja minu vahel toimus. 303 00:22:22,633 --> 00:22:24,302 Kui ma Vietnamist naasin, 304 00:22:24,385 --> 00:22:26,395 oli mu meel väga 305 00:22:27,722 --> 00:22:29,348 must. 306 00:22:31,017 --> 00:22:35,980 Ja ma ei suutnud sellest meeleseisundist väljuda. 307 00:22:37,523 --> 00:22:41,194 Mul polnud pääsu oma viha ja vägivaldusese eest. 308 00:22:42,278 --> 00:22:46,699 Ma ei suutnud end kontrollida. Ma ei tundnud ennast äragi. 309 00:22:50,411 --> 00:22:53,364 Aga ma teadsin, et olin 310 00:22:53,748 --> 00:22:55,666 ohtlik. 311 00:22:56,709 --> 00:23:00,462 Oled minu peale terve elu vihane olnud, sest ma hülgasin sind, 312 00:23:00,463 --> 00:23:02,464 aga ma kinnitan sulle, 313 00:23:02,465 --> 00:23:06,218 et olukord oleks sinu ja su ema jaoks halvem olnud, 314 00:23:06,219 --> 00:23:07,969 kui jäänud oleksin. 315 00:23:07,970 --> 00:23:09,305 Ei. 316 00:23:09,388 --> 00:23:12,482 Sa ei lahkunud meie heaolu nimel. 317 00:23:14,894 --> 00:23:18,406 Sa läksid ära, sest olid argpüks. 318 00:23:19,565 --> 00:23:21,733 Ja oled endiselt. 319 00:23:21,734 --> 00:23:24,787 Ära mu koju enam jõulukaarte saada. 320 00:23:25,863 --> 00:23:29,157 Sa ei õpi Murit kunagi tundma. 321 00:23:29,158 --> 00:23:32,060 Sa ei saa teist võimalust. 322 00:23:46,509 --> 00:23:49,220 ...on lubatud $400 automaadist välja võtta, 323 00:23:49,303 --> 00:23:53,015 aga kui me linnast lahkume... 324 00:23:53,099 --> 00:23:54,641 Mida? Tere. 325 00:23:54,642 --> 00:23:56,718 On sinuga kõik korras? 326 00:24:04,735 --> 00:24:07,487 Ma ei tea, mis minuga juhtub, kui lähen, 327 00:24:07,488 --> 00:24:11,575 aga me mõlemad teame, mis meie kõigiga juhtub, kui jään. 328 00:24:11,576 --> 00:24:13,785 Mõtleme üheskoos midagi välja. 329 00:24:13,786 --> 00:24:16,288 Ma tean, kuidas seda teha. 330 00:24:16,789 --> 00:24:19,833 Kõigest 7 päeva. Jään ellu. Olen üsna vintske vend. 331 00:24:19,834 --> 00:24:23,879 Sina ja vintske? Mees, kes külmetust põdedes nutab? 332 00:24:23,880 --> 00:24:25,264 Jah. 333 00:24:26,048 --> 00:24:28,084 Pead talle ütlema. 334 00:24:37,602 --> 00:24:39,603 Mida sa teed? 335 00:24:39,604 --> 00:24:42,105 Otsin vaktsiine. 336 00:24:42,106 --> 00:24:44,274 Leidsid mõne? 337 00:24:44,575 --> 00:24:46,161 Tegelikult mitte. 338 00:24:48,279 --> 00:24:49,821 Kaevamine on raske. 339 00:24:49,822 --> 00:24:51,532 Võti peitub... 340 00:24:51,616 --> 00:24:56,119 See, mida sa jalaga teed, on õige. Kasutad keharaskust, 341 00:24:56,120 --> 00:24:59,956 aga siis pead sa rakendama... Mis see on? 342 00:24:59,957 --> 00:25:01,584 Kangipõhimõte. - Kangipõhimõte. 343 00:25:01,667 --> 00:25:03,920 Litapoeg. 344 00:25:04,003 --> 00:25:06,672 Sina tegid seda. - Pekki. 345 00:25:06,756 --> 00:25:10,125 See oleks pidanud olema sügavamale maetud. 346 00:25:11,677 --> 00:25:16,389 Saad 10 dollarit, kui ütled emale, et sina lõhkusid kaabli, mitte mina. 347 00:25:16,390 --> 00:25:19,018 20. - 20? 348 00:25:19,101 --> 00:25:20,561 Olgu. 349 00:25:20,645 --> 00:25:23,689 Ruska selle peale. Just nõnda. 350 00:25:28,653 --> 00:25:30,026 Niisiis... 351 00:25:32,782 --> 00:25:34,784 Tead, mis, Kikerhernes? 352 00:25:35,993 --> 00:25:37,995 Pean reisile minema. 353 00:25:41,666 --> 00:25:44,184 Olen umbes nädal aega ära. 354 00:25:46,087 --> 00:25:48,047 Sind värvati. 355 00:25:51,759 --> 00:25:53,261 Jah. 356 00:25:55,263 --> 00:25:56,889 Jah. 357 00:26:01,143 --> 00:26:02,645 Pole midagi. 358 00:26:02,728 --> 00:26:04,438 Ära muretse. 359 00:26:07,483 --> 00:26:10,018 Tahan, et midagi teaksid. 360 00:26:10,611 --> 00:26:12,530 Ma tulen tagasi. 361 00:26:14,907 --> 00:26:16,534 Hästi. 362 00:26:19,328 --> 00:26:22,347 Sa tead, et armastan sind, Kikerhernes. 363 00:26:28,296 --> 00:26:30,423 Teil kõigil 364 00:26:30,506 --> 00:26:32,491 on midagi ühist. 365 00:26:33,968 --> 00:26:36,971 Hoolimata vanusest, ametist, 366 00:26:37,054 --> 00:26:40,057 rahvuskuuluvusest, soost 367 00:26:40,141 --> 00:26:42,310 või taustast 368 00:26:42,393 --> 00:26:44,478 olete te nüüd kangelased. 369 00:26:44,562 --> 00:26:47,398 Te tulite, kui teid kutsuti. 370 00:26:47,481 --> 00:26:50,501 See oli appihüüd tulevikust. 371 00:26:51,861 --> 00:26:54,312 See on teie laste hääl 372 00:26:55,114 --> 00:26:57,541 ja nad vajavad teid. 373 00:26:58,826 --> 00:27:03,497 Te toote ohvri nende nimel. 374 00:27:04,790 --> 00:27:09,002 Esmakordselt inimkonna ajaloos astuvad kõigi rahvaste relvajõud 375 00:27:09,003 --> 00:27:11,046 vastu ühisele vaenlasele. 376 00:27:11,047 --> 00:27:13,174 Mina olen seersant Diaz. 377 00:27:13,257 --> 00:27:15,216 Ma pole teie sõber. 378 00:27:15,217 --> 00:27:17,219 See on. 379 00:27:17,303 --> 00:27:20,983 Kui teid 7 päeva pärast sõtta saadetakse, 380 00:27:21,015 --> 00:27:24,060 ei võitle te oma riigi eest. 381 00:27:24,143 --> 00:27:27,154 Te võitlete oma maailma eest. 382 00:27:27,355 --> 00:27:30,231 Pean nägema, et teie relv pole laetud. 383 00:27:30,232 --> 00:27:33,486 Teie sihtmärgiks on kõri ja alakeha. 384 00:27:33,569 --> 00:27:35,488 Kaitseministeeriumi 385 00:27:36,697 --> 00:27:39,251 ja tänuliku riigi nimel 386 00:27:41,252 --> 00:27:43,787 täname me teid teenistuse eest. 387 00:27:43,788 --> 00:27:45,538 Leitnant Hart. 388 00:27:45,539 --> 00:27:49,293 Teie missioon kestab 7 päeva. 389 00:27:49,377 --> 00:27:52,963 168 tundi. 390 00:27:53,047 --> 00:27:55,007 Kui teie missioon on lõppenud 391 00:27:55,091 --> 00:27:57,802 ja hüppevõru teeb kindlaks, 392 00:27:57,885 --> 00:27:59,804 et te olete kliiniliselt elus... 393 00:27:59,887 --> 00:28:01,347 On siin arste? 394 00:28:01,430 --> 00:28:03,890 ...hüppate te automaatselt tagasi, 395 00:28:03,891 --> 00:28:05,434 kus te ka ei viibiks, 396 00:28:05,518 --> 00:28:08,645 ja teie teenistuskohustus on täidetud. 397 00:28:08,646 --> 00:28:12,857 See, mida te baaskursuse kohta enda arvates teate, ei kehti. 398 00:28:12,858 --> 00:28:15,452 Te ei marsi, rooma ega roni. 399 00:28:15,453 --> 00:28:20,156 Tee ei tee käekõverdusi, tõmba lõuga ega läbi takistusradasid. 400 00:28:20,157 --> 00:28:22,450 Ma isegi ootasin seda natuke. 401 00:28:22,451 --> 00:28:26,122 Te panete kähku selga kõik, mis teile antakse. 402 00:28:26,205 --> 00:28:31,293 Auklikud teksad, joogapüksid, 403 00:28:31,377 --> 00:28:35,089 kukekad - kõik need asendatakse. 404 00:28:35,172 --> 00:28:37,249 Ma ei saa kriteeriumist aru. 405 00:28:37,250 --> 00:28:41,419 Lühikesed püksid võeti ära, aga alles jäeti kuub, mis on pigem moekas kui praktiline. 406 00:28:41,420 --> 00:28:43,346 Üks tüüp kannab kokamütsi. 407 00:28:43,347 --> 00:28:45,807 See pole sõjaväeväljalase. 408 00:28:45,808 --> 00:28:49,310 Ostsin selle 30 dollari eest. Arvasin, et autos hakkab külm. 409 00:28:49,311 --> 00:28:52,982 Enamik teist hakkab kuuluma D-Väe koosseisu. 410 00:28:53,065 --> 00:28:56,276 Ülejäänud hüppavad koos U-Väega. 411 00:28:56,277 --> 00:29:01,365 Seda infot kuvatakse teie hüppevõru ekraanil. Vaadake kohe järele. 412 00:29:02,825 --> 00:29:05,536 Oleme vist samas paadis. 413 00:29:05,619 --> 00:29:06,954 Mina olen Charlie. 414 00:29:07,037 --> 00:29:08,664 Dan. 415 00:29:08,747 --> 00:29:12,817 Kuidas käsi käib? - U-Vägi. - Võite pärast üksteise juukseid palmitseda. 416 00:29:12,818 --> 00:29:15,044 Olge vait ja kuulake. 417 00:29:15,045 --> 00:29:16,629 Absoluutselt. Vabandust. 418 00:29:16,630 --> 00:29:19,607 Muutun jutukaks, kui närvis olen ja 419 00:29:21,010 --> 00:29:22,552 skaalal 1-10 420 00:29:22,553 --> 00:29:26,347 olen ma 97 prossa närvis. Võibolla isegi 98. 421 00:29:26,348 --> 00:29:29,017 Näed välja nagu mõrtsukas. 422 00:29:29,018 --> 00:29:34,395 Ära solvu, aga näed. - Ta tapab sind ära enne, kui tulnukad jaole jõuavad. 423 00:29:34,396 --> 00:29:36,149 Keera ringi. - Keeran. 424 00:29:36,150 --> 00:29:39,619 Kas kellelgi on küsimusi? - Kogu jutt jäi kuulmata. 425 00:29:40,112 --> 00:29:43,239 Tead seda punase särgiga selli? 426 00:29:43,240 --> 00:29:44,908 Tema nimi on Dorian. 427 00:29:44,909 --> 00:29:48,852 Ta on üks vähestest, kes esimese hüppe käigus Venemaale ellu jäi. 428 00:29:48,853 --> 00:29:50,872 See on tema 3. missioon. 429 00:29:50,873 --> 00:29:52,625 Mida? 430 00:29:52,708 --> 00:29:55,210 Jah. Näed küünist, mis tal kaelas ripub? 431 00:29:55,211 --> 00:29:59,381 See olevat kuulunud ühele esimestest tapetud valgeogadest. 432 00:30:01,309 --> 00:30:05,444 Mees näitab meile keskmist sõrme. - Ma arvan, et naine näitab seda sulle. 433 00:30:05,445 --> 00:30:08,474 Naine? Minu viga. - Mida sa enne seda tegid? 434 00:30:08,557 --> 00:30:10,808 Olin õppetooli juhataja Georgia Techis. 435 00:30:10,809 --> 00:30:13,520 Olen geo- ja atmosfääriteaduste doktor. 436 00:30:13,521 --> 00:30:17,024 Nüüd olen Wallace Technology arendustegevuse direktor. 437 00:30:17,107 --> 00:30:21,403 Oleme kõige kiiremini kasvav geotermaalenergia ettevõte Ühendriikides. 438 00:30:22,780 --> 00:30:25,036 Mul on teooria. 439 00:30:26,825 --> 00:30:30,955 Kas sa oled märganud, et me kõik või vähemalt enamik meist 440 00:30:31,038 --> 00:30:33,414 on üle neljakümne? 441 00:30:33,415 --> 00:30:36,334 Jah. Sa mõtled, et ajahüppe toimimiseks 442 00:30:36,335 --> 00:30:39,420 peame me ajas, kuhu hüppame, surnud olema? 443 00:30:39,421 --> 00:30:42,757 Küllap selleks, et mingit sorti paradoksi vältida. 444 00:30:42,758 --> 00:30:46,428 Seetõttu ongi inimesed, kes meid treenivad, nii noored. 445 00:30:49,098 --> 00:30:50,974 Nad pole veel sündinud. 446 00:30:50,975 --> 00:30:53,143 Arvan, et meist saavad parimad sõbrad. 447 00:30:53,227 --> 00:30:54,770 Tere tulemast U-Väkke 448 00:30:54,853 --> 00:30:56,981 ehk Uuringuväkke. 449 00:30:57,064 --> 00:31:01,984 Te ühinete aastal 2051 oma kolleegidega kindlustatud uurimisrajatises. 450 00:31:01,985 --> 00:31:05,130 Teie ühendate nendega oma teadmised ja oskused, 451 00:31:05,131 --> 00:31:08,074 et hoida ära meie väljasuremine. - Vabandust. 452 00:31:08,075 --> 00:31:10,577 Miks me ei hüppa sõja varasemasse staadiumi? 453 00:31:10,578 --> 00:31:14,122 Hüppelink ei toimi niiviisi. - Hüppelink? 454 00:31:14,123 --> 00:31:18,751 See on ajalise nihke seadeldis, mis asub keset ookeani, kindlustatud asupaigas 455 00:31:18,752 --> 00:31:21,170 ja see paneb teie kõigi käevõrud tööle. 456 00:31:21,171 --> 00:31:25,550 Aeg voolab ainult ühes suunas. Nagu jõgi. 457 00:31:25,551 --> 00:31:29,762 Hüppelink paigutas sellele jõele 30-aastase vahega kaks parve. 458 00:31:29,763 --> 00:31:34,517 Saame nende vahel edasi-tagasi hüpata, aga need liiguvad pidevalt edasi. 459 00:31:34,518 --> 00:31:38,188 Miks me siis rohkem parvi ei ehita? 460 00:31:38,272 --> 00:31:42,693 Hüppelingi tehnikat on paigatud nätsu ja traadiga. 461 00:31:42,776 --> 00:31:46,905 Oleme suutnud vaevu tekitada ühe väga algelise ussiurke. 462 00:31:46,989 --> 00:31:50,533 Kui meid ei ootaks väljasuremine, eksperimenteeriksime rottidega. 463 00:31:50,534 --> 00:31:54,788 Saame teid saata 2051ndasse ja tagasi tuua. Punkt. 464 00:31:54,872 --> 00:31:57,958 Iga kuue päeva tagant valgeogad kaovad. 465 00:31:58,042 --> 00:32:00,293 Nad ronivad oma pesadesse. 466 00:32:00,294 --> 00:32:03,963 Me nimetame seda sabatiks. See on nende puhkepäev. 467 00:32:03,964 --> 00:32:08,801 Ja siis läkitame me sõdurid kohale. - Aga miks meil pole fotosid ega videoid? 468 00:32:08,802 --> 00:32:11,138 Siis teaksime, mis meid ootab. 469 00:32:11,221 --> 00:32:14,266 Jõuti üksmeelele, et kui avalikkus näeks, 470 00:32:14,350 --> 00:32:16,559 mis neid tulevikku jõudes ootab, 471 00:32:16,560 --> 00:32:20,064 oleks peaaegu võimatu seda angaari täita. 472 00:32:20,147 --> 00:32:22,232 Lahe. 473 00:32:22,316 --> 00:32:26,402 Järgmine kord, kui keegi küsib, peaksite tõenäoliselt valetama. 474 00:32:28,113 --> 00:32:29,782 Peopesad kokku. Hingake sisse. 475 00:32:29,865 --> 00:32:31,325 Ja hingake välja. 476 00:32:31,408 --> 00:32:35,036 Langetage käed rinnale. Sulgege silmad. 477 00:32:35,037 --> 00:32:38,089 Hingake pinnapealselt sisse ja välja. 478 00:32:40,751 --> 00:32:44,797 Nii palju träni, aga hambaniiti pole. 479 00:32:44,880 --> 00:32:46,674 Kuidas läheb? 480 00:32:46,757 --> 00:32:49,793 Kõik kombes? - Oo jaa. Mul läheb hästi. 481 00:32:50,636 --> 00:32:52,637 Lähen sõtta. 482 00:32:52,638 --> 00:32:56,266 Elasid meduusihooaja üle, elad ka selle. 483 00:32:57,518 --> 00:32:59,103 Särk. - Särk jah. 484 00:33:00,896 --> 00:33:02,523 Tegelikult ei elanud. 485 00:33:02,606 --> 00:33:05,483 Naine kinkis selle mulle naljapärast, 486 00:33:05,484 --> 00:33:08,194 sest sain pidevalt kõrvetada. 487 00:33:08,195 --> 00:33:10,197 Ma vihkan... 488 00:33:10,280 --> 00:33:12,281 Ma vihkan täiega randa. 489 00:33:12,282 --> 00:33:13,826 Vihkan seda. 490 00:33:13,909 --> 00:33:17,870 Mu naisele meeldib see loomulikult väga. 491 00:33:17,871 --> 00:33:20,907 Käisime sel suvel vahetult enne... 492 00:33:24,378 --> 00:33:28,048 Ta saadeti esimeses laines. 493 00:33:30,259 --> 00:33:31,968 Mul on väga kahju. 494 00:33:31,969 --> 00:33:33,304 Jah. 495 00:33:33,887 --> 00:33:35,889 Aga sina? 496 00:33:35,973 --> 00:33:37,391 On sul pere? 497 00:33:37,474 --> 00:33:41,562 Hüva! Läksime! See pole õppus! 498 00:33:41,645 --> 00:33:43,981 Liigutage ennast! Läksime! 499 00:33:44,064 --> 00:33:45,773 See pole õppus! 500 00:33:46,374 --> 00:33:47,742 Lähme! 501 00:33:47,743 --> 00:33:50,319 Mis toimub? Arvasin, et meil on 7 päeva aega. 502 00:33:50,320 --> 00:33:53,006 Maailma lõpp ei järgi ajakava. - Me pole valmis. 503 00:33:53,007 --> 00:33:56,576 Me ei tea sedagi, mida teha tuleb. - Saate ülesande kohale jõudes. 504 00:33:56,577 --> 00:33:59,303 Teiega võetakse raadio teel ühendust, kui maandute. 505 00:33:59,304 --> 00:34:03,332 Osad neist on väga kogenematud. - Uurimisrajatist rünnatakse. 506 00:34:03,333 --> 00:34:07,837 See on viimane valgeogade uurimislabor. Kui selle kaotame, on ka sõda kaotatud. 507 00:34:18,390 --> 00:34:20,307 Stardiloendus algatatud. 508 00:34:20,308 --> 00:34:21,877 Üks minut hüppeni. 509 00:34:40,120 --> 00:34:42,121 Olge kukkumiseks valmis. 510 00:34:42,122 --> 00:34:45,708 Hüppelink kukutab teid 1,5-3 meetri kõrguselt alla. 511 00:34:45,709 --> 00:34:48,236 See peaks lõbus olema. 512 00:34:48,337 --> 00:34:50,004 30 sekundit. 513 00:34:50,005 --> 00:34:52,081 Tõstke relvad. 514 00:34:57,137 --> 00:34:59,097 See siin. 515 00:34:59,181 --> 00:35:01,725 Võta see ja keera niiviisi ümber. 516 00:35:02,768 --> 00:35:05,978 Loogiline. - Ja see on su kaitseriiv. 517 00:35:05,979 --> 00:35:07,980 Kuidas sa seda oskad? 518 00:35:07,981 --> 00:35:09,774 Miks sa nii rahulik oled? 519 00:35:09,775 --> 00:35:11,234 Pikem lugu. 520 00:35:11,235 --> 00:35:14,237 Kas sa oled erusõjaväelane? 521 00:35:14,238 --> 00:35:17,448 Jah. Üsna lühike lugu vist. 522 00:35:17,449 --> 00:35:19,284 20 sekundit. 523 00:35:19,368 --> 00:35:21,203 Stardiasend. 524 00:35:22,496 --> 00:35:25,374 Kuhu me läheme? - Miami Beachi. 525 00:35:25,457 --> 00:35:28,534 Loomulikult pidi see rand olema. 526 00:35:29,545 --> 00:35:31,839 10, 9, 527 00:35:31,922 --> 00:35:34,424 8, 7, 528 00:35:34,508 --> 00:35:36,385 6, 5, 529 00:35:36,468 --> 00:35:39,388 4, 3, 530 00:35:39,471 --> 00:35:41,682 2, 1. 531 00:35:41,765 --> 00:35:43,851 Start. 532 00:36:06,373 --> 00:36:08,624 Leitnant, koordinaatidega on midagi valesti. 533 00:36:08,625 --> 00:36:10,677 Kas tuleks katkestada? 534 00:37:05,098 --> 00:37:06,767 Dan! 535 00:37:21,239 --> 00:37:22,866 Ma aitan sind. Tule. 536 00:37:32,042 --> 00:37:34,969 Pead tõusma. Ma toetan sind. 537 00:37:59,403 --> 00:38:02,071 Tere tulemast Miamisse. 538 00:38:02,072 --> 00:38:05,650 Olen rõõmus, et Will Smithi silmad seda ei näe. 539 00:38:12,124 --> 00:38:14,542 Seda polnud mul tarvis näha. 540 00:38:14,543 --> 00:38:19,121 Kui arvate, et see oli võigas, siis te ei taha näha, mis järgmiseks juhtub. 541 00:38:31,819 --> 00:38:33,394 Jumal küll. 542 00:38:34,995 --> 00:38:37,940 Kus nad on? Selgitage välja, mis valesti läks. 543 00:38:37,941 --> 00:38:39,609 Romeo, siin juhtimiskeskus. 544 00:38:39,693 --> 00:38:41,736 Kas keegi kuuleb mind? 545 00:38:41,737 --> 00:38:43,696 Side tuleb otsekohe taastada. 546 00:38:43,697 --> 00:38:45,573 Ühendage mind otsekohe kellegagi. 547 00:38:45,574 --> 00:38:47,218 Romeo, siin juhtimiskeskus. 548 00:38:47,242 --> 00:38:49,661 Kas te kuulete mind? 549 00:38:49,745 --> 00:38:51,871 Jah, juhtimiskeskus. Oleme siin. 550 00:38:51,872 --> 00:38:53,373 Mõned meist. 551 00:38:53,457 --> 00:38:55,000 Tuvasta ennast. 552 00:38:55,083 --> 00:38:57,168 Mina olen Dan Forester. 553 00:38:57,169 --> 00:38:59,020 Dan Forester. 554 00:39:01,173 --> 00:39:03,050 Hüva, Dan, kuula hoolega. 555 00:39:03,133 --> 00:39:05,009 Näen teie tiimi. 556 00:39:05,010 --> 00:39:08,138 Kuna oled sõdur, siis olen sinuga otsekohene. 557 00:39:08,221 --> 00:39:11,766 Valgeogad on linna vallutanud. Seega tuleb linn puhastada. 558 00:39:11,767 --> 00:39:14,370 Puhastada? - Lauspommitada. 559 00:39:14,394 --> 00:39:16,480 Hankige eeldatav algusaeg. 560 00:39:16,563 --> 00:39:20,559 Minu järel. - Nad hävitavad kõik elava, kuni midagi pole järel. 561 00:39:21,943 --> 00:39:24,404 Oot. Seda tehakse siin? 562 00:39:24,488 --> 00:39:26,864 Mul on üks probleem, Dan, ja ma vajan su abi. 563 00:39:26,865 --> 00:39:28,741 Vajan labori kaarti. 564 00:39:29,642 --> 00:39:34,705 Mu uurimisrühm viibib vaenlase poolt ümber piiratud laboris, 565 00:39:34,706 --> 00:39:38,084 nii et sinu ja su tiimi ülesandeks on nüüd päästeoperatsioon. 566 00:39:38,085 --> 00:39:40,628 Ja kuna sul on sel alal kogemusi, 567 00:39:40,629 --> 00:39:44,090 pead mu rühmal lahkuda aitama. 568 00:39:44,091 --> 00:39:47,093 Said aru, Dan? - Sain aru. Kuulake kõik. 569 00:39:47,094 --> 00:39:50,430 Meil on käsil otsingu- ja päästeoperatsioon. 570 00:39:50,514 --> 00:39:53,350 Meie sihtpunktiks on see uurimisasutus. 571 00:39:53,433 --> 00:39:57,104 Kõik, kes on võitlusvõimelised, järgnevad mulle! 572 00:40:18,144 --> 00:40:20,701 Hüva. Keegi peab ees minema. Mis su nimi on? 573 00:40:20,702 --> 00:40:22,044 Norah. - Norah? 574 00:40:22,045 --> 00:40:23,838 Mis sinu nimi on? - Norah. 575 00:40:23,839 --> 00:40:25,590 Robert Cowan. - Cowan. Hästi. 576 00:40:25,974 --> 00:40:29,511 Minge ees ja öelge mulle, mida te sellel tänaval näete. 577 00:40:29,594 --> 00:40:31,604 Selge? Minge. - Olgu. 578 00:40:36,977 --> 00:40:39,229 Hüva, kutid, mis seal paistab? 579 00:40:40,272 --> 00:40:41,773 Põlev auto. 580 00:40:41,857 --> 00:40:43,400 Roller. 581 00:40:43,483 --> 00:40:45,359 Tulnukaid pole. - Selge. 582 00:40:45,360 --> 00:40:46,744 Lähme. 583 00:41:07,007 --> 00:41:10,135 Juhtimiskeskus, leidsime lahingus langenuid. 584 00:41:10,218 --> 00:41:13,054 On siin ellujäänuid? 585 00:41:13,638 --> 00:41:17,984 Ainult uurimisrühm. Loodetavasti. Ülejäänutel kästi evakueeruda. 586 00:41:25,942 --> 00:41:30,572 Kutid, olge tähelepanelikud. Vaadake üles, alla, enda ümber. 587 00:41:30,655 --> 00:41:33,824 Raiskad aega neid sõduriteks treenides. 588 00:41:33,825 --> 00:41:36,995 Ei treenigi. Üritan neid elus hoida. 589 00:41:38,872 --> 00:41:43,418 Sina ja su tiim tundute ainsatena teadvat, mida te teete. 590 00:41:43,501 --> 00:41:47,421 Teie abi kuluks ära. - Kui sõpru päästa üritad, süüakse sind ära. 591 00:41:47,422 --> 00:41:50,090 Meie oleme Mittesöödute Tiim. 592 00:41:50,091 --> 00:41:54,095 Kas ta ütles, et meid süüakse ära? - Jah. 593 00:41:54,179 --> 00:41:56,348 Mis see oli? 594 00:42:04,272 --> 00:42:07,612 Juhtimiskeskus, me läheneme uurimisrajatise kagunurgale. 595 00:42:07,651 --> 00:42:10,278 Siirduge 7. korruse laborisse. - Selge. 596 00:42:45,772 --> 00:42:50,351 Dan, peaksid teadma, et valgeogad haistavad verd miili kauguselt. 597 00:42:50,652 --> 00:42:52,979 Nii et ole ettevaatlik. 598 00:43:06,251 --> 00:43:09,087 Kas see on üks neist? 599 00:43:10,672 --> 00:43:12,499 Mida ta teeb? 600 00:43:16,094 --> 00:43:17,511 Võtab suveniire. 601 00:43:17,512 --> 00:43:19,222 Vabandust. 602 00:43:19,306 --> 00:43:21,866 Sa ei tohi seda kaasa võtta. 603 00:43:26,145 --> 00:43:28,732 See tüüp susiseb minu peale. 604 00:43:28,815 --> 00:43:31,809 Dan, sa pead seda nägema. 605 00:43:32,694 --> 00:43:34,771 Mis see on? 606 00:43:41,328 --> 00:43:44,330 Juhtimiskeskus, leidsime teie rühma. 607 00:43:44,873 --> 00:43:46,916 Ellujäänuid pole. 608 00:43:49,461 --> 00:43:54,381 Dan, mine labori lõunaseina juures asuva biomeditsiiniliste külmutite rivi juurde. 609 00:43:54,382 --> 00:43:57,176 Dan, nad pöörduvad laipade juurde tagasi. 610 00:43:57,177 --> 00:44:01,889 Nii et peate kiiresti tegutsema. Labori direktori kabinet jääb vasakule. 611 00:44:01,890 --> 00:44:04,225 Võtke kõvakettad. - Sain aru. Kas kuulsite? 612 00:44:04,309 --> 00:44:05,809 Selge. - See kabinet siin. 613 00:44:05,810 --> 00:44:08,228 Kõik andmed, kõik kõvakettad, kogu kupatus. 614 00:44:08,229 --> 00:44:10,065 Siseneme laborisse. Mida me otsime? 615 00:44:10,148 --> 00:44:15,806 Vajan bioloogilist materjali 1. laborist ja siniseid ampulle 2. laborist. 616 00:44:16,696 --> 00:44:18,781 Minu järel. 2. laborisse. 617 00:44:20,617 --> 00:44:22,710 Oi, ei. Näen midagi. 618 00:44:23,953 --> 00:44:25,372 Kus? 619 00:44:25,455 --> 00:44:27,081 Mina ei näe midagi. 620 00:44:27,082 --> 00:44:29,541 Kutid, miski jälgib meid. 621 00:44:29,542 --> 00:44:31,002 Mida? Kas valgeogad? 622 00:44:31,086 --> 00:44:33,213 Kes siis veel? - See liigub. 623 00:44:33,296 --> 00:44:34,880 Kas sa tõesti ei näe? 624 00:44:34,881 --> 00:44:37,400 Kolonel, pommitamine algab. 625 00:44:41,554 --> 00:44:43,430 Kus need sinised ampullid on? 626 00:44:43,431 --> 00:44:44,890 Lõunapoolse seina ääres. 627 00:44:44,891 --> 00:44:48,103 Mitu neid peab olema? - 12, Dan. Vajan neid kõiki. 628 00:44:53,232 --> 00:44:54,533 Olemas. 629 00:44:54,534 --> 00:44:59,238 Päästetiim peab nad kohe ära tooma! - Jah, proua. - Jälgijad, tõmbuge tagasi. 630 00:44:59,239 --> 00:45:00,740 Cowan? 631 00:45:00,824 --> 00:45:04,595 Kohtu minuga 7. korruse laboris. Said aru? 632 00:45:04,619 --> 00:45:07,121 7. korruse labor. Selge. 633 00:45:15,380 --> 00:45:18,215 Daamid ja härrad, teeme eluga! Peame minema. 634 00:45:18,216 --> 00:45:22,387 Pommid kukuvad 6 minuti pärast ja ma ei saa seda takistada, 635 00:45:22,470 --> 00:45:24,939 nii et peate kiiresti liikuma. - Läki! 636 00:45:29,269 --> 00:45:33,605 Eesukse kaudu ei maksa väljuda. - Keskus, vajame uut väljapääsu. 637 00:45:33,606 --> 00:45:37,175 Liikuge laadimisplatvormi suunas ja kasutage tagatreppi. 638 00:45:37,176 --> 00:45:39,194 Selge. Minu järel. 639 00:47:24,384 --> 00:47:26,786 Ole tähelepanelik. 640 00:47:53,352 --> 00:47:54,722 Kutid? 641 00:48:28,865 --> 00:48:30,641 Need on nemad! 642 00:48:31,618 --> 00:48:33,035 Vastane üleval! 643 00:48:33,036 --> 00:48:34,871 Tuld! 644 00:48:45,840 --> 00:48:48,717 Trepist alla! Kohe! Liikuge! 645 00:48:57,226 --> 00:48:58,603 Tulge! 646 00:49:29,884 --> 00:49:31,302 Oi, raisk. 647 00:49:32,637 --> 00:49:34,722 Oi, raisk! 648 00:49:34,806 --> 00:49:36,617 Raisk, 649 00:49:36,641 --> 00:49:38,518 raisk, 650 00:49:38,601 --> 00:49:40,194 raisk, 651 00:49:40,395 --> 00:49:43,489 raisk, 652 00:49:43,690 --> 00:49:46,325 raisk, 653 00:49:46,526 --> 00:49:48,778 raisk! 654 00:49:48,861 --> 00:49:51,030 Minge! - Oi, raisk! 655 00:49:52,365 --> 00:49:54,325 Oi, raisk! 656 00:49:55,743 --> 00:49:57,745 Liikuge! Minge! 657 00:50:02,166 --> 00:50:04,544 Välja siit! 658 00:50:40,163 --> 00:50:41,872 Kael või kõht. 659 00:50:41,873 --> 00:50:44,875 Nende kehade ainsad surmavad kohad. Lähme! 660 00:50:44,876 --> 00:50:46,294 Läki! 661 00:50:57,722 --> 00:51:01,516 Kas keegi kuuleb mind? Hummerid olgu otsekohe platsis! 662 00:51:01,517 --> 00:51:03,643 Kuulsite koloneli käsku. Vajame otsekohe transporti. 663 00:51:03,644 --> 00:51:07,147 Jõuame minuti pärast. - Me ei tohi neid kaotada. 664 00:51:07,148 --> 00:51:11,151 Romeo, 3 minutit pommitamise alguseni. Peate sealt kaduma. 665 00:51:11,152 --> 00:51:14,154 Bravo saabumiseni 60 sekundit. 666 00:51:14,155 --> 00:51:17,140 Relvad valmis. Punane suits tähistab sihtmärke. 667 00:51:17,141 --> 00:51:22,705 Keerake ristmikule jõudes vasakule. Valgeogad lähenevad põhjast ja lõunast. 668 00:51:22,789 --> 00:51:25,291 Keskus, keerame paremale! 669 00:51:26,959 --> 00:51:30,920 Olgu, aga hoiduge punase suitsuga märgistatud piirkondadest. 670 00:51:35,843 --> 00:51:38,595 Visuaalne kontakt. Punane suits kella kahe suunas. 671 00:51:38,596 --> 00:51:40,056 Minu järel. 672 00:51:51,400 --> 00:51:53,402 Mida põrgut? 673 00:51:55,947 --> 00:51:57,248 Rünnakule! 674 00:52:02,286 --> 00:52:04,539 Vaenlased selja taga! 675 00:52:17,260 --> 00:52:19,228 Liikuge! - Liikuge! 676 00:52:19,929 --> 00:52:21,888 Läheneme sihtmärgile. 677 00:52:21,889 --> 00:52:24,392 Saadetis saabub. 678 00:52:24,475 --> 00:52:27,402 Bravo, minu järel. Oht lähedal. 679 00:52:50,167 --> 00:52:53,227 Dan, kaduge sealt otsekohe. - Jah, ära sa ütle! 680 00:53:05,349 --> 00:53:08,560 Vaenlane parvleb sihtkohas. Bravo tiim, anname veel ühe löögi. 681 00:53:08,561 --> 00:53:10,313 Liikvele, kohe! 682 00:53:10,396 --> 00:53:11,953 Tulge! 683 00:53:13,324 --> 00:53:15,190 Eluga! Tulge! 684 00:53:23,492 --> 00:53:25,119 115, pommid heidetud! 685 00:53:31,292 --> 00:53:33,544 Bravo 28 sihtmärgi kohal. 686 00:53:33,628 --> 00:53:37,715 All on sitta kanti valgeogasid. Omad maapinnal, varjuge. 687 00:53:37,798 --> 00:53:39,592 Kaduge sealt otsekohe. 688 00:53:39,675 --> 00:53:42,269 Tegeleme sellega. 689 00:53:46,182 --> 00:53:48,808 Peame minema! - Ei, me ei tohi teda maha jätta. 690 00:53:48,809 --> 00:53:50,209 Viimane ülelend. 691 00:53:50,269 --> 00:53:51,686 30 sekundi pärast. 692 00:53:51,687 --> 00:53:55,056 Kolonel, nad ei pääse eluga. - Dan, milline on teie olukord? 693 00:53:59,362 --> 00:54:00,704 Lähme! 694 00:54:02,323 --> 00:54:04,866 Dan, te viibite tule all. 695 00:54:04,867 --> 00:54:07,161 Peate sealt kaduma. 696 00:54:07,244 --> 00:54:09,412 Pagan võtaks, Dan, kaduge sealt! 697 00:54:09,413 --> 00:54:11,206 Tegelen sellega, keskus. - Mine! 698 00:54:11,207 --> 00:54:12,708 Tulge! Lähme! 699 00:54:12,792 --> 00:54:17,296 Lihtsalt mine! - Hoolitseme selle eest! Mine! 700 00:54:25,429 --> 00:54:27,490 800 meetrit. 10 sekundit. 701 00:54:33,020 --> 00:54:35,072 Pommid heidetud. 702 00:55:26,661 --> 00:55:29,076 Charlie, oled normis? 703 00:55:43,799 --> 00:55:45,718 Jessuke. 704 00:55:54,643 --> 00:55:57,271 Kus kuradi kohas me oleme? 705 00:55:57,354 --> 00:56:00,481 Mitte enam Miamis. See on küll kindel. 706 00:56:00,482 --> 00:56:05,211 EESMINE OPERATSIOONIDE BAAS Puerto Plata, Dominikaani Vabariik 707 00:56:09,533 --> 00:56:11,368 Tule. 708 00:56:18,667 --> 00:56:20,544 Kus teised on? 709 00:56:22,254 --> 00:56:24,281 Mis sa ise arvad? 710 00:56:27,510 --> 00:56:32,555 Oleksid pidanud edasi liikuma, mitte tunnelisse sõpru päästma hüppama. 711 00:56:32,556 --> 00:56:35,851 Oleme siin inimesi päästmas. Peame üritama. 712 00:56:35,935 --> 00:56:39,062 Oleme missioonil. Seda me siia tegema tulime. 713 00:56:39,063 --> 00:56:41,119 Aga sa ei teinud seda. 714 00:56:42,949 --> 00:56:44,267 Ega? 715 00:56:44,568 --> 00:56:47,071 Küll näed. 716 00:56:47,154 --> 00:56:49,781 Mitte miski, mida siin teeme, ei oma tähtsust. 717 00:56:49,782 --> 00:56:52,059 Selles sa küll eksid. 718 00:56:54,078 --> 00:56:57,872 Ma ei usu seda mitte üks raas. Ma ei arva, et sinagi usud. 719 00:56:57,873 --> 00:57:02,084 Sa ei tunne mind. - Kui miski tähtsust ei oma, siis mida sa siin teed? 720 00:57:02,085 --> 00:57:03,587 Kolm missiooni. 721 00:57:05,089 --> 00:57:08,633 Miks sa seda suveniiri kaelas kannad? 722 00:57:08,634 --> 00:57:11,169 See pole suveniir. 723 00:57:11,762 --> 00:57:14,264 See on meeldetuletus. 724 00:57:15,057 --> 00:57:17,067 Mille meeldetuletus? 725 00:57:20,646 --> 00:57:25,150 Meenutab mulle üht asja, mille sain teada värbamise päeval. 726 00:57:27,653 --> 00:57:31,014 Suren 6 kuu pärast vähki. 727 00:57:31,657 --> 00:57:36,912 Seega toimin järgmiselt - elan oma elu nii, 728 00:57:36,996 --> 00:57:39,331 nagu tahan 729 00:57:39,415 --> 00:57:42,835 ja ma suren nii, nagu tahan. 730 00:57:45,588 --> 00:57:49,591 Suren parem siin selle asemel, et kodus aeglaselt kõngeda. 731 00:57:51,510 --> 00:57:53,928 Dan Forester. - See olen mina. 732 00:57:53,929 --> 00:57:55,431 Ülem tahab teid näha. 733 00:57:55,514 --> 00:57:58,099 Teid kaht saadetakse uuesti lahingusse. 734 00:57:58,100 --> 00:58:01,353 Ei. Ma olen surnud. Nalja teete või? 735 00:58:01,437 --> 00:58:05,106 Ma ei suuda. - Suudad küll. - Saan surma või tapan kellegi ära. 736 00:58:05,107 --> 00:58:08,152 Sa suudad ja sa teed seda. 737 00:58:09,945 --> 00:58:13,282 Olgu. - Jah. - Hästi. 738 00:58:15,242 --> 00:58:17,836 Hoolitse tema eest. 739 00:58:18,037 --> 00:58:20,039 Söör, meil pole aega. 740 00:58:23,500 --> 00:58:27,705 Olgu pealegi. Elan selle üle. - Ei ela. 741 00:58:28,088 --> 00:58:31,591 Kui keegi ütleb, et elab millegi üle, siis ei irvitata. 742 00:58:31,592 --> 00:58:34,510 Need peavad ühes tükis Deepswelli jõudma. 743 00:58:34,511 --> 00:58:35,888 Selge. 744 00:58:35,971 --> 00:58:38,006 Romeo komandör? 745 00:58:38,849 --> 00:58:40,351 Oleme usutavasti kohtunud. 746 00:58:40,434 --> 00:58:42,561 Dan Forester. 747 00:58:42,645 --> 00:58:45,981 Jah, aitäh, et ampullid ära tõid. 748 00:58:46,065 --> 00:58:47,816 Võtke heaks. 749 00:58:47,900 --> 00:58:50,693 Ja et mu rühma üles leida üritasid. 750 00:58:50,694 --> 00:58:52,613 Kahju, et nii läks. 751 00:58:52,696 --> 00:58:54,073 Kolonel Forester. 752 00:58:54,156 --> 00:58:56,325 Ma pole kolonel. - Vabandust. 753 00:58:56,408 --> 00:59:00,620 Nad alustavad 20 minuti pärast, kolonel. - Selge. Tänan. 754 00:59:00,621 --> 00:59:02,164 Kolonel Forester. 755 00:59:02,248 --> 00:59:05,251 Vanemveebel Dan Forester, eriüksus. 756 00:59:05,334 --> 00:59:07,920 Endine, eelmises elus. 757 00:59:08,003 --> 00:59:10,506 Forester. Naljakas. 758 00:59:11,548 --> 00:59:13,884 Kas ühe R-iga? 759 00:59:13,968 --> 00:59:17,095 Kõigest üks R. - Minul samuti. 760 00:59:17,096 --> 00:59:19,014 Oot, kust... 761 00:59:20,516 --> 00:59:23,051 Kust teie omaksed pärit on? 762 00:59:24,019 --> 00:59:27,063 Samast kohast, kust sinagi. 763 00:59:35,567 --> 00:59:36,891 Muri. 764 00:59:37,992 --> 00:59:40,034 Sa oled mu Muri Forester? 765 00:59:40,035 --> 00:59:42,579 Ma olen Muri Forester. 766 00:59:47,584 --> 00:59:49,753 Sa oled... 767 00:59:50,879 --> 00:59:52,381 Vana? 768 00:59:52,464 --> 00:59:56,010 Ei, sa näed suurepärane välja. Tahtsin öelda... 769 00:59:57,970 --> 01:00:00,514 Võrreldes sellega, kui sind viimati nägin, oled... 770 01:00:03,058 --> 01:00:05,602 Sa... 771 01:00:05,686 --> 01:00:08,897 Ma ei teadnud, kas sa oled elus. - Ära tee. 772 01:00:10,899 --> 01:00:12,318 Olgu. 773 01:00:16,822 --> 01:00:18,532 Kõnnime. 774 01:00:28,083 --> 01:00:29,501 Kolonel. 775 01:00:30,544 --> 01:00:34,464 Kolonel Forester. Sellega harjumine võtab pisut aega. 776 01:00:34,465 --> 01:00:40,178 Mul on veel tiitleid. Kui planeedil on vähem kui 500 000 inimest, 777 01:00:40,179 --> 01:00:42,889 tuleb mitmel toolil istuda. 778 01:00:42,890 --> 01:00:46,225 Arvasin alati, et hakkad teadusega tegelema. 779 01:00:46,226 --> 01:00:48,145 Hakkasingi. 780 01:00:48,228 --> 01:00:51,732 U-Vägi on minu loodud. Olen juhtiv spetsialist. 781 01:00:52,915 --> 01:00:54,442 Mis sa räägid? 782 01:00:54,443 --> 01:00:56,612 Jah, mul on doktorikraad biotehnoloogias. 783 01:00:56,695 --> 01:01:00,215 Olen keskendunud genoomikale ja immunoloogiale. 784 01:01:02,910 --> 01:01:04,869 Cal State'is? 785 01:01:04,870 --> 01:01:06,705 MIT-s. 786 01:01:09,500 --> 01:01:11,251 MIT? 787 01:01:16,131 --> 01:01:18,425 Loodetavasti olin sinu üle uhke. 788 01:01:20,260 --> 01:01:23,238 Ma olen. Olen sinu üle uhke. 789 01:01:27,810 --> 01:01:30,720 Pead ühest asjast aru saama. 790 01:01:31,355 --> 01:01:34,024 See on lõpp. 791 01:01:34,108 --> 01:01:38,779 Mõne järgmise nädala jooksul kaob inimrass meie planeedilt. 792 01:01:39,822 --> 01:01:43,534 Elame sõna otseses mõttes laenatud ajal. 793 01:01:43,617 --> 01:01:47,453 Seega peaksid teadma, et mul pole sentimentaalseid tundeid. 794 01:01:47,454 --> 01:01:49,665 Ma ei toonud sind siia, 795 01:01:49,748 --> 01:01:52,583 sest tahtsin koos isaga aega veeta. 796 01:01:52,584 --> 01:01:55,520 Tõin sind siia kindlal põhjusel. 797 01:01:57,464 --> 01:01:59,258 Millisel põhjusel? 798 01:02:01,885 --> 01:02:04,938 Siis ütlen, kui sul on tarvis teada. 799 01:02:07,933 --> 01:02:09,852 Jah, proua. 800 01:02:14,440 --> 01:02:17,692 Kas sa tahad midagi tõeliselt ohtlikku näha? 801 01:02:17,693 --> 01:02:22,205 Tundub, nagu ma poleks saabumisest saadik muuga tegelenudki, aga olgu. 802 01:02:23,073 --> 01:02:26,124 Mis see on? See pole sama, mida ma Miamis nägin. 803 01:02:26,125 --> 01:02:29,413 Miamis võitlesid sa isastega. See on emane. 804 01:02:29,496 --> 01:02:32,123 Ta on väga agressiivne ja palju haruldasem. 805 01:02:32,124 --> 01:02:36,586 Tavaliselt pesitsevad nad maa all ja isased on valmis nende kaitseks surema. 806 01:02:36,587 --> 01:02:39,547 Nad hoolivad vaid liigi püsimajäämisest. 807 01:02:39,548 --> 01:02:40,966 Valvel! 808 01:02:41,049 --> 01:02:42,509 Vabalt. 809 01:02:42,593 --> 01:02:44,511 Kuulake kõik. 810 01:02:44,595 --> 01:02:48,055 Greenwood, tema on Dan Forester. Ta aitab meil operatsiooni läbi viia. 811 01:02:48,056 --> 01:02:49,683 Ta vajab turvist. 812 01:02:49,766 --> 01:02:54,386 Toksiin tapab isaseid efektiivselt. Õigupoolest rapib neid korralikult. 813 01:02:54,387 --> 01:02:59,442 Aga pesi klaarides, leidsime tosinaid surnud isaseid ja selle emase. 814 01:02:59,443 --> 01:03:03,529 Emane elas mürgitamise üle ja te tahate teada, miks? 815 01:03:03,530 --> 01:03:06,007 Ja mis ta tapaks. 816 01:03:06,008 --> 01:03:09,160 Viperid 2, 3 ja 4 on valmis emast uimastama ja puuri panema. 817 01:03:09,161 --> 01:03:12,354 Greenwoodi ja minu ülesandeks on luure ja õhutoetus. 818 01:03:12,355 --> 01:03:14,374 Küsimusi on? - Ei, proua. 819 01:03:14,458 --> 01:03:17,877 Emase füsioloogia on nende väljasuremise võtmeks. 820 01:03:17,878 --> 01:03:19,713 See on meie viimane lootus. 821 01:03:20,756 --> 01:03:22,132 Mis mõttes? 822 01:03:22,216 --> 01:03:25,802 Leidmaks midagi, mis nad kõik tapaks. 823 01:03:26,941 --> 01:03:29,480 Kiirelt sisse-välja. Läksime. 824 01:04:01,129 --> 01:04:03,173 Nad on kõikjal. 825 01:04:03,257 --> 01:04:06,617 Jah, ühel päeval ilmusid nad lihtsalt välja. 826 01:04:09,012 --> 01:04:11,080 Nad tegutsesid vargsi. 827 01:04:11,081 --> 01:04:15,167 Maandusid kusagil kõrvalises paigas. Satelliitidest ja radarist polnud tolku. 828 01:04:15,168 --> 01:04:17,854 Nad asusid Venemaad laastama. 829 01:04:17,938 --> 01:04:20,065 Kolme aasta pärast oli enamik maismaast - 830 01:04:20,148 --> 01:04:22,066 Põhja- ja Lõuna-Ameerika, Austraalia, 831 01:04:22,067 --> 01:04:24,570 Aasia, Aafrika, Euroopa - inimelust lage. 832 01:04:24,653 --> 01:04:28,122 Kolm aastat. Nad peavad tohutu kiirusega paljunema. 833 01:04:28,123 --> 01:04:32,661 Nad ei vaja vange, valitsust, tehnoloogiat, raha - mitte midagi. 834 01:04:34,288 --> 01:04:36,498 Me oleme toit. 835 01:04:36,582 --> 01:04:38,709 Ja nad on näljased. 836 01:04:50,220 --> 01:04:52,722 Muri, kui see paigaldati, 837 01:04:53,807 --> 01:04:55,809 siis öeldi, 838 01:04:56,393 --> 01:04:59,478 et ma suren 7 aasta pärast. 839 01:05:03,317 --> 01:05:06,878 Nägin sind viimati päeval, mil surid. 840 01:05:10,365 --> 01:05:12,667 Näeksin justkui vaimu. 841 01:05:14,369 --> 01:05:16,788 Mis juhtus? 842 01:05:19,207 --> 01:05:23,044 Kas ses mõttes, et kuidas sa surid? 843 01:05:23,045 --> 01:05:24,463 Ei. 844 01:05:25,839 --> 01:05:28,966 Mis enne mu surma juhtus? 845 01:05:28,967 --> 01:05:30,802 Mis minust sai? 846 01:05:31,845 --> 01:05:34,556 Mis su emast sai? 847 01:05:37,059 --> 01:05:41,037 On vist nii, et mida vähem me teineteisele ütleme, seda parem. 848 01:05:46,943 --> 01:05:49,863 Ranger 1, Viper 5 läheneb ülevalt. 849 01:05:57,663 --> 01:06:00,181 Kas emane on uimastatud? 850 01:06:00,874 --> 01:06:03,851 Teeme talle korralikult säru. 851 01:06:04,378 --> 01:06:06,129 Ta on leegiheitja abil nurka surutud. 852 01:06:06,213 --> 01:06:08,047 Ta on esimeses koopas. 853 01:06:08,048 --> 01:06:12,135 Ta sai hobuseannuse rahustit. Ta sõdib vastu, aga see mõjub. 854 01:06:12,219 --> 01:06:15,639 Puuripanekul oleks abi tarvis. - Selge. Köis. 855 01:06:35,659 --> 01:06:37,536 Sikutage! 856 01:06:51,550 --> 01:06:53,468 Pingutage. 857 01:07:21,621 --> 01:07:22,997 Mees sai viga! 858 01:07:22,998 --> 01:07:24,832 Maanduge ja tehke mulle katet. 859 01:07:24,833 --> 01:07:26,418 Me siseneme. - Vajan relva. 860 01:07:26,501 --> 01:07:29,053 Ei, sina jääd kopterisse. Sinu kord. 861 01:07:47,898 --> 01:07:49,816 Laske käia! 862 01:07:58,074 --> 01:08:01,052 Kasutage kombitsa vastu harpuuni! 863 01:08:04,122 --> 01:08:06,666 Vastane siseneb 2. koopasse! 864 01:08:06,750 --> 01:08:08,301 Annan tuld! 865 01:08:39,032 --> 01:08:40,366 Valmis olla. 866 01:08:40,367 --> 01:08:42,961 Ajan ta tõsiselt vihale. 867 01:08:47,165 --> 01:08:49,751 Greenwood, nüüd! 868 01:08:57,217 --> 01:09:00,052 Tõmmake! 869 01:09:00,053 --> 01:09:02,764 Sikutage ta puuri! - Nüüd! 870 01:09:20,782 --> 01:09:22,842 Kolonel on hädas. 871 01:09:23,618 --> 01:09:25,035 Kordan, kolonel on hädas! 872 01:09:25,036 --> 01:09:26,613 Püsi kopteris. 873 01:10:03,533 --> 01:10:05,026 Pea vastu! 874 01:10:11,883 --> 01:10:13,209 Nüüd! 875 01:10:13,293 --> 01:10:15,170 Tõmmake! 876 01:10:46,785 --> 01:10:48,870 Nabisime ta kinni. 877 01:10:51,665 --> 01:10:54,626 Viper 1, toimeta ta minema. Tuleme järgmisega. 878 01:10:57,045 --> 01:11:00,556 Viper 4, vaenlane paremal! 879 01:11:04,835 --> 01:11:06,153 Jookse! 880 01:11:24,906 --> 01:11:26,708 Tee katet! - Mine! 881 01:12:39,689 --> 01:12:41,690 Seadsid end ohtu. 882 01:12:41,691 --> 01:12:43,108 Langetasin otsuse. 883 01:12:43,109 --> 01:12:45,903 Oleksid võinud mu missiooni nurjata. 884 01:12:45,904 --> 01:12:47,906 Püüdsin aidata. 885 01:12:47,989 --> 01:12:50,949 Ma ei palunud sul seda teha. 886 01:12:50,950 --> 01:12:52,868 Pead elus püsima. 887 01:12:52,869 --> 01:12:54,411 Sind rünnati. 888 01:12:54,412 --> 01:12:58,082 Ma ei saanud lasta oma tütart ära süüa. 889 01:12:58,083 --> 01:12:59,501 Vabandust. 890 01:12:59,584 --> 01:13:02,027 Ma olen endiselt su isa. 891 01:13:06,508 --> 01:13:09,093 Tahtsin sinu moodi olla. 892 01:13:13,181 --> 01:13:14,890 Ma tahtsin sina olla. 893 01:13:14,891 --> 01:13:18,953 Uskusin sinusse, kui keegi teine ei uskunud. 894 01:13:19,854 --> 01:13:21,856 Ja siis? 895 01:13:22,899 --> 01:13:24,692 Mis juhtus? 896 01:13:24,776 --> 01:13:28,278 Räägid mu eluperioodist, mida ma pole läbi elanud, aga sina oled. 897 01:13:28,279 --> 01:13:31,448 Valgusta mind. Mis juhtus? - Sa läksid meie juurest ära. 898 01:13:31,449 --> 01:13:33,326 Jama. Ei läinud. 899 01:13:33,409 --> 01:13:35,111 Läksid jah. 900 01:13:36,621 --> 01:13:39,698 See sai emale peaaegu saatuslikuks. 901 01:13:41,334 --> 01:13:43,711 Ka tema uskus sinusse. 902 01:13:43,795 --> 01:13:45,813 Täpselt nagu minagi. 903 01:13:47,006 --> 01:13:50,025 Tean raudkindlalt, et ma ei lahkuks su juurest. 904 01:13:51,845 --> 01:13:54,163 Arvasin sama. 905 01:14:01,729 --> 01:14:05,107 Kui olin 12, läksite te lahku. 906 01:14:07,402 --> 01:14:10,654 Ja siis ütlesid sa mulle, et kõik saab korda. 907 01:14:10,655 --> 01:14:14,033 Ja siis, kui ma olin 14, te lahutasite. 908 01:14:16,286 --> 01:14:19,664 Sa ei tundunud... 909 01:14:19,747 --> 01:14:23,333 Sa ei tundunud kunagi oma eluga rahul olevat. 910 01:14:24,878 --> 01:14:27,046 Ja mu kuueteistkümnendal... 911 01:14:36,556 --> 01:14:39,066 Meile helistati haiglast. 912 01:14:41,394 --> 01:14:44,488 Olid autoõnnetusse sattunud. 913 01:14:49,444 --> 01:14:51,946 Olin intensiivravi osakonnas. 914 01:14:54,240 --> 01:14:57,802 Kuulsin südamemonitori vahendusel su viimast südametukset. 915 01:14:58,828 --> 01:15:03,624 Olin seal, kui kõik sisse tormasid ja mind kõrvale lükkasid. 916 01:15:03,625 --> 01:15:08,713 Ja ma vaatasin pealt, kuidas sulle üha uuesti elektrišokke anti. 917 01:15:12,675 --> 01:15:14,593 Ema oli üritanud 918 01:15:14,594 --> 01:15:16,887 mind sinust võõrduma panna, aga ma 919 01:15:16,888 --> 01:15:18,723 ei suutnud. 920 01:15:21,267 --> 01:15:24,787 Ma ei tahtnud, sest soovisin, et sa mind näeksid. 921 01:15:27,357 --> 01:15:34,072 Et sa mind kuuleksid. Et sa meie pere päästaksid. 922 01:15:34,155 --> 01:15:37,207 Ma ei tahtnud, et minema kõnniksid. 923 01:15:41,788 --> 01:15:44,331 Ja siis olid sa läinud. 924 01:16:08,773 --> 01:16:11,609 Deepswell-9, Viper läheneb. 925 01:16:12,786 --> 01:16:15,754 Selge. Droonieskort on teel. 926 01:16:15,755 --> 01:16:20,754 DEEPSWELL-9 40 km Port Nelsonist, Bahamast idas 927 01:17:08,207 --> 01:17:10,626 Vabandust. Ma otsin kolonel Foresteri. 928 01:17:10,710 --> 01:17:12,128 Tänan. 929 01:17:24,932 --> 01:17:26,433 Tere hommikust. 930 01:17:26,434 --> 01:17:27,852 Hommikust. 931 01:17:29,187 --> 01:17:31,355 Kuidas sa vastu pead? 932 01:17:31,356 --> 01:17:33,274 Hästi. 933 01:17:36,152 --> 01:17:37,570 Pole viga. 934 01:17:43,743 --> 01:17:45,670 Tahad mind aidata? 935 01:17:46,412 --> 01:17:48,164 Jah. 936 01:17:50,208 --> 01:17:51,833 Kuidas ma aidata saan? 937 01:17:51,834 --> 01:17:55,338 Võta juhtseade ja tõsta ta üles. 938 01:18:00,218 --> 01:18:02,678 Vasakult ülemine lüliti. 939 01:18:02,762 --> 01:18:05,264 Ta haiseb. 940 01:18:05,348 --> 01:18:08,426 Jah, ta eritab midagi higi taolist. 941 01:18:22,323 --> 01:18:24,241 Oled kindel, et nii lähedal on ohutu seista? - Ei. 942 01:18:24,242 --> 01:18:27,160 Seepärast me talle rahustit manustasimegi. 943 01:18:27,161 --> 01:18:30,581 180 mg hüdromorfiini. 944 01:18:30,665 --> 01:18:32,917 Kas sa ütlesid 180 mg? 945 01:18:33,000 --> 01:18:34,460 Päevas? 946 01:18:34,544 --> 01:18:36,921 Tunnis. 947 01:18:39,924 --> 01:18:43,469 Emaste geneetika ei erine eriti isaste omast. 948 01:18:44,470 --> 01:18:46,930 Toksiin mõjutab neid, 949 01:18:46,931 --> 01:18:50,642 aga mingil põhjusel neutraliseerib tema keha seda palju paremini. 950 01:18:50,643 --> 01:18:53,937 Nii et sa pead välja nuputama, mille abil ta mürgi vastu võitleb. 951 01:18:53,938 --> 01:18:57,274 Sa saad luua ensüümiinhibiitori, mis selle neutraliseerib. 952 01:18:57,275 --> 01:19:00,110 Ja siis suudame nad kõik tappa. 953 01:19:00,111 --> 01:19:01,737 Oo jaa. 954 01:19:01,821 --> 01:19:06,325 Keeruline on välja selgitada, mis mürgi mõju peatab. 955 01:19:06,409 --> 01:19:09,503 See võib olla üks tuhandest faktorist. 956 01:19:10,830 --> 01:19:13,531 Vajan sadu variatsioone, 957 01:19:15,585 --> 01:19:18,082 et teha tuhandeid teste. 958 01:19:18,629 --> 01:19:21,298 Kui vähegi veab, peaks meil 959 01:19:21,299 --> 01:19:25,203 toimiv emaste toksiin hommikuks valmis olema. 960 01:19:26,304 --> 01:19:29,431 Mangusin meile õhtusöögi välja. 961 01:19:29,432 --> 01:19:31,893 Kaks varianti: 962 01:19:31,976 --> 01:19:34,312 taimetoitlaste lasanje ja 963 01:19:34,395 --> 01:19:35,937 taimetoitlaste lasanje. 964 01:19:35,938 --> 01:19:38,316 Nii teadki, et lõpp on ligi. 965 01:19:41,486 --> 01:19:45,364 Vaadakem, kui kiiresti annab seda denatureerida. - Jah. 966 01:19:48,159 --> 01:19:50,119 See teeb tuhat testi. 967 01:19:50,203 --> 01:19:52,497 Vaatame, kas suudame selle lõhustada. 968 01:19:52,580 --> 01:19:54,540 Me suudame. 969 01:19:54,624 --> 01:19:56,626 Sellest saab asja. 970 01:19:59,670 --> 01:20:02,197 Sa päästad maailma. 971 01:20:05,343 --> 01:20:09,971 37-protsendine side. See võibki olla inhibiitor. - Side pole suurepärane. 972 01:20:09,972 --> 01:20:12,015 Asi seegi, eks? - Asi seegi. 973 01:20:12,016 --> 01:20:15,852 See peab palju tugevam olema, et emane toksiini ei lõhustaks, 974 01:20:15,853 --> 01:20:17,479 aga algus on paljutõotav. 975 01:20:17,480 --> 01:20:19,982 See on algus. - Tuleb tunnistada. 976 01:20:22,485 --> 01:20:25,446 49-protsendine side. 977 01:20:25,530 --> 01:20:28,532 Kas Miami Dolphins võidab millalgi karika? 978 01:20:28,533 --> 01:20:30,784 Kas sa tahad tõesti teada? 979 01:20:30,785 --> 01:20:32,203 Jah. 980 01:20:32,286 --> 01:20:34,538 56-protsendine side. 981 01:20:34,539 --> 01:20:36,749 Ütle aasta ja lõppseis? 982 01:20:41,128 --> 01:20:44,048 68-protsendine side. 983 01:20:44,131 --> 01:20:45,642 Jessuke. 984 01:20:53,391 --> 01:20:55,475 Kui sul õnnestub toksiin luua, 985 01:20:55,476 --> 01:20:58,744 siis kas sul on moodus selle kohaletoimetamiseks? 986 01:20:58,745 --> 01:21:00,781 Mul on lahendus. 987 01:21:02,525 --> 01:21:05,635 Aga sellest pole mõtet rääkida enne, 988 01:21:05,636 --> 01:21:08,488 kui ma tean, et toksiin kindlasti toimib. 989 01:21:08,489 --> 01:21:09,949 Arusaadav. 990 01:21:10,032 --> 01:21:12,493 Sul on palju tööd. 991 01:21:12,577 --> 01:21:14,662 Valmistan õhtusöögi. 992 01:21:16,872 --> 01:21:19,858 Homme on järjekordne sabat. 993 01:21:21,794 --> 01:21:23,796 Jah. Tean. 994 01:21:25,214 --> 01:21:26,799 Siis ma lahkun. 995 01:21:26,882 --> 01:21:28,342 Õige küll. 996 01:21:28,426 --> 01:21:30,720 Igas mõttes tähtis päev. 997 01:21:41,272 --> 01:21:43,298 Ma tahan aidata. 998 01:21:44,775 --> 01:21:46,861 Pole midagi. 999 01:21:46,944 --> 01:21:49,888 See on nagunii ühe inimese töö. 1000 01:21:56,746 --> 01:21:58,055 Muri. 1001 01:22:00,166 --> 01:22:03,502 Su ema oleks praegu sinu üle väga uhke. 1002 01:22:03,586 --> 01:22:05,588 Tean, et mina olen. 1003 01:22:06,922 --> 01:22:09,358 Head ööd, Kikerhernes. 1004 01:22:26,692 --> 01:22:29,194 Ta ei anna eales alla. 1005 01:22:32,281 --> 01:22:35,116 Tulin vaatama, kas ta vajab abi. 1006 01:22:35,117 --> 01:22:38,204 Oleksin pidanud teadma. - Ongi nii? 1007 01:22:39,789 --> 01:22:42,333 Tead kõigist paremini, eks? 1008 01:22:43,876 --> 01:22:45,628 Mitte päris. 1009 01:22:45,711 --> 01:22:48,588 Ta oli 9-aastane, kui teda viimati nägin. 1010 01:22:48,589 --> 01:22:51,716 Põikpäine, aga... - Ta nimetab seda järjekindluseks. 1011 01:22:51,717 --> 01:22:55,763 Nüüd läheb seda tarvis rohkem kui kunagi varem. 1012 01:22:55,846 --> 01:22:57,223 Mis mõttes? 1013 01:22:57,306 --> 01:23:01,227 Moel või teisel on see sõda 1014 01:23:01,310 --> 01:23:03,345 peaaegu läbi. 1015 01:23:12,905 --> 01:23:14,824 Tikk-takk. 1016 01:23:19,203 --> 01:23:21,789 62-protsendine side. 1017 01:23:23,290 --> 01:23:26,836 Alustatakse "R" jada. 1018 01:23:26,919 --> 01:23:31,465 Diapasoon 1-37. 1019 01:23:33,467 --> 01:23:35,385 Kuidas läheb? 1020 01:23:35,386 --> 01:23:36,895 Suurepäraselt. 1021 01:23:36,896 --> 01:23:41,374 Olen avastanud 10 000 moodust, kuidas mitte saavutada piisavat mõjusust. 1022 01:23:41,375 --> 01:23:43,644 Tee paus. Las ma proovin. 1023 01:23:43,728 --> 01:23:45,062 Pole tarvis. Saan hakkama. 1024 01:23:45,146 --> 01:23:47,398 52-protsendine side. 1025 01:23:47,481 --> 01:23:49,108 Jäta. 1026 01:23:50,443 --> 01:23:52,445 Muri. 1027 01:23:55,448 --> 01:23:58,283 Sa ei pea seda omapead tegema. 1028 01:23:58,284 --> 01:24:00,202 Kas tead? 1029 01:24:00,286 --> 01:24:02,537 Tõid mind siia kindlal põhjusel. 1030 01:24:02,538 --> 01:24:05,791 Tean, et mul on mingi otstarve. 1031 01:24:07,918 --> 01:24:10,296 Palun. 1032 01:24:10,379 --> 01:24:12,547 Ütle, kuidas ma sind aitan. 1033 01:24:12,548 --> 01:24:14,675 30-protsendine side. 1034 01:24:21,432 --> 01:24:22,826 Olgu. 1035 01:24:23,809 --> 01:24:28,063 Kui toksiin toimib, pead selle tagasi viima. 1036 01:24:28,147 --> 01:24:32,485 Me ei saa seda siin valmistada. Viibime juba niigi kuristiku äärel. 1037 01:24:32,568 --> 01:24:37,907 Teil on omas ajas ressursid ja oskus selle masstootmiseks 1038 01:24:37,990 --> 01:24:42,328 ning siis saate selle sõja üldse ära hoida. 1039 01:24:44,747 --> 01:24:47,817 Muri, mida sa minu käest palud? 1040 01:24:48,918 --> 01:24:52,462 Sa palud, et ma oma tuleviku päästaksin? 1041 01:24:53,380 --> 01:24:56,759 Ja jätaksin sind siia surema? 1042 01:24:58,886 --> 01:25:00,679 Ma tean. 1043 01:25:04,350 --> 01:25:10,617 Ma tean, mida ma palun sul teha. - Ei, peab olema mingi muu moodus. 1044 01:25:10,652 --> 01:25:15,152 Usu mind, olen kõike kaalunud ja see on ainus moodus. 1045 01:25:18,030 --> 01:25:22,826 Palun sul teha seda, mida keegi teine pole valmis tegema. 1046 01:25:22,827 --> 01:25:24,578 Miks mina? 1047 01:25:25,621 --> 01:25:27,631 Sest sa oled mu isa. 1048 01:25:28,582 --> 01:25:32,152 Ja pole kedagi, keda ma rohkem usaldada tahaksin. 1049 01:25:34,839 --> 01:25:36,757 Olgu, Muri. 1050 01:25:36,841 --> 01:25:38,150 Olgu. 1051 01:25:40,302 --> 01:25:44,347 Ma viin toksiini tagasi. Lasen seda suures koguses toota. 1052 01:25:44,348 --> 01:25:47,059 Aga võta teadmiseks, 1053 01:25:47,142 --> 01:25:49,979 et ma ei jäta sind siia surema. 1054 01:25:50,062 --> 01:25:52,772 Ma tulen sulle järele. 1055 01:25:52,773 --> 01:25:55,775 Ning sina ja mina päästame selle maailma. 1056 01:25:56,993 --> 01:25:58,319 Üheskoos. 1057 01:26:01,615 --> 01:26:04,451 100-protsendine side. 1058 01:26:05,661 --> 01:26:06,996 R-7. 1059 01:26:07,079 --> 01:26:09,415 Otsi R-7-t. 1060 01:26:11,917 --> 01:26:13,794 R-7. 1061 01:26:26,974 --> 01:26:28,934 Pagan. 1062 01:26:38,652 --> 01:26:41,029 Pagana pihta! Nad tungisid perimeetrist läbi! 1063 01:26:41,030 --> 01:26:44,783 Nad piiravad meid sisse. Kuulake mind. Nad hävitavad kaitsebarjääri. 1064 01:26:46,911 --> 01:26:49,788 Mu jumal, miiniväli. 1065 01:26:52,708 --> 01:26:54,627 Nad tulevad talle järele. 1066 01:27:12,519 --> 01:27:15,863 See tuleb turvalisse kohta toimetada. - Peame ta tapma. 1067 01:27:15,864 --> 01:27:20,060 Ei! Rohkem toksiini pole. Me ei tohi seda raisata. Tule kähku! 1068 01:27:20,361 --> 01:27:23,196 8 minutit hüppeni. 1069 01:27:23,197 --> 01:27:26,908 Tee täpselt nii, nagu ma ütlen, siis kui ma seda ütlen. Arusaadav? 1070 01:27:26,909 --> 01:27:29,661 Sina oled nüüd meie missioon. Pean sind kaitsma. 1071 01:27:29,662 --> 01:27:33,373 Mõistan. - Sa pead tagasi jõudma. - Tõotan. 1072 01:27:33,374 --> 01:27:37,426 Aga sina? - Me läheme kopteri pardale. Võid õhus hüppe sooritada. 1073 01:27:37,427 --> 01:27:42,497 Greenwood, viin Dani Viper 1-e pardale. Hoian neid eemal nii kaua, kui suudan. 1074 01:27:53,060 --> 01:27:55,520 Siin kolonel Forester. Mul on toimiv toksiin. 1075 01:27:55,521 --> 01:27:59,524 Tahan, et kopter oleks stardivalmis. Oleme teel. - Sain aru, kolonel. 1076 01:27:59,525 --> 01:28:02,435 Viper 1 ootab 2. stardiplatsil. 1077 01:28:15,958 --> 01:28:17,292 Kolonel! 1078 01:28:17,376 --> 01:28:19,836 Nad tungisid alumistele tekkidele. 1079 01:28:19,837 --> 01:28:24,799 Stardiplatsile pääseb ainult ülevalt - masinaruumi kaudu. - Selge. 1080 01:28:25,400 --> 01:28:28,403 Hakake mittevajalikku personali evakueerima. 1081 01:28:28,404 --> 01:28:31,990 Ülejäänud asuvad kaitsepositsioonidele. Peame Hüppelinki kaitsma. 1082 01:28:31,991 --> 01:28:35,018 Toksiin peab järgmise hüppega minevikku minema. 1083 01:28:35,019 --> 01:28:37,604 7 minutit hüppeni. 1084 01:28:52,745 --> 01:28:55,730 Mine! Kähku. Otse edasi. 1085 01:29:02,046 --> 01:29:04,606 6 minutit hüppeni. 1086 01:29:07,492 --> 01:29:09,303 Siin Forester. 1087 01:29:09,386 --> 01:29:11,055 Siseneme masinaruumi. 1088 01:29:11,138 --> 01:29:12,889 Viper 1 sai aru. 1089 01:29:12,890 --> 01:29:15,600 Seal leidub valgeogasid, kolonel. 1090 01:29:15,601 --> 01:29:17,227 Jälgige oma seljatagust. 1091 01:29:50,552 --> 01:29:53,138 5 minutit hüppeni. 1092 01:30:40,561 --> 01:30:42,020 Nüüd! 1093 01:31:00,747 --> 01:31:03,917 4 minutit hüppeni. 1094 01:31:08,922 --> 01:31:11,175 Tulge! Siiapoole! 1095 01:31:11,258 --> 01:31:13,784 Oleme peaaegu kohal! 1096 01:31:22,019 --> 01:31:23,395 Pagan. 1097 01:31:28,442 --> 01:31:30,194 Oled normis? 1098 01:31:30,277 --> 01:31:32,237 Pole hullu. 1099 01:31:32,321 --> 01:31:36,832 Siin Viper 1. Ma ei saa siia jääda. Kõik kohad kubisevad valgeogadest. 1100 01:31:39,203 --> 01:31:41,779 Võta mul ümbert kinni. 1101 01:31:43,916 --> 01:31:46,860 Kolonel, kohtume 2. platvormi kopteriplatsil. 1102 01:32:02,893 --> 01:32:05,312 3 minutit hüppeni. 1103 01:32:21,578 --> 01:32:24,081 SOS! Viper 1 kukub alla! 1104 01:32:32,089 --> 01:32:35,258 On tarvis, et liiguksid. Peame tõusma. Peame liikuma. 1105 01:32:35,259 --> 01:32:37,636 Tule. Loen kolmeni. Üks... 1106 01:32:37,719 --> 01:32:40,597 Üks, kaks, kolm. 1107 01:32:53,318 --> 01:32:55,849 Pead mind siia jätma. 1108 01:32:58,156 --> 01:33:00,158 Istume siin pisut. 1109 01:33:00,242 --> 01:33:01,660 Eks? - Jah. 1110 01:33:05,831 --> 01:33:08,208 Mul on kahju. 1111 01:33:09,501 --> 01:33:12,879 Mul on kahju, et sulle kõiki neid asju ütlesin. 1112 01:33:12,963 --> 01:33:14,547 Ma poleks pidanud. 1113 01:33:14,548 --> 01:33:17,983 Olin vihane ja mul polnud plaanis sulle haiget teha. 1114 01:33:17,984 --> 01:33:19,636 Pole midagi. 1115 01:33:22,472 --> 01:33:25,474 Olen nii õnnelik, et näen sind sellisena, 1116 01:33:25,475 --> 01:33:28,519 nagu sa mu lapsepõlves olid. 1117 01:33:34,318 --> 01:33:37,090 Ma mäletan sind sellisena. 1118 01:33:39,281 --> 01:33:41,490 Me ei tohi praegu alla anda. 1119 01:33:41,491 --> 01:33:44,027 Me ei tohi seda praegu teha. 1120 01:33:57,883 --> 01:34:00,551 Sa pead selle enda kätte võtma. - Ei. 1121 01:34:00,552 --> 01:34:02,471 Ma ei jäta sind. 1122 01:34:02,554 --> 01:34:04,056 Ei. 1123 01:34:04,139 --> 01:34:06,166 Sa pead mind siia jätma. 1124 01:34:08,060 --> 01:34:11,012 Polnud lootustki, et mõlemad pääseme. 1125 01:34:16,068 --> 01:34:19,946 Sa pead selle ära hoidma. 1126 01:34:23,533 --> 01:34:25,160 Jah. 1127 01:34:29,164 --> 01:34:31,699 Ma armastan sind, isa. 1128 01:34:43,345 --> 01:34:45,097 Ei. 1129 01:34:58,193 --> 01:34:59,820 Pea vastu! 1130 01:35:00,946 --> 01:35:03,456 20 sekundit hüppeni. 1131 01:35:10,372 --> 01:35:12,457 Ei. 1132 01:36:04,759 --> 01:36:08,305 Forester. 1133 01:36:14,394 --> 01:36:16,704 Kas te kuulete mind? 1134 01:36:18,482 --> 01:36:20,567 Forester. 1135 01:36:23,445 --> 01:36:25,154 Toksiin. 1136 01:36:25,155 --> 01:36:26,464 Mida? 1137 01:36:28,366 --> 01:36:31,076 Kus on roheline katseklaas? - Te hoiate seda käes. 1138 01:36:31,077 --> 01:36:33,412 Üritasime seda ära võtta, aga te ei lasknud. 1139 01:36:33,413 --> 01:36:36,665 Peame seda massiliselt tootma ja tagasi saatma. 1140 01:36:36,666 --> 01:36:40,294 See tapab nad kõik. - Hüppelink läks rivist välja. 1141 01:36:40,295 --> 01:36:44,341 Me ei saa midagi tagasi saata. Me ei saa tulevikku rännata. 1142 01:36:45,926 --> 01:36:47,794 Kõik on läbi. 1143 01:36:48,762 --> 01:36:50,089 Muri. 1144 01:36:50,972 --> 01:36:54,016 Leitnant Hart, palun ilmuge kohe juhtimiskeskusse. 1145 01:36:54,017 --> 01:36:55,434 Mul on kahju. 1146 01:36:55,435 --> 01:36:57,561 Leitnant Hart, palun ilmuge kohe juhtimiskeskusse. 1147 01:36:57,562 --> 01:36:59,356 Mul on kahju. 1148 01:37:06,363 --> 01:37:08,156 Charlie. 1149 01:37:09,199 --> 01:37:11,117 Sa pääsesid eluga. 1150 01:37:18,542 --> 01:37:20,577 Pugesin peitu. 1151 01:37:28,894 --> 01:37:31,445 KÕIGE PAREM PÄEV 1152 01:38:26,901 --> 01:38:28,361 Issi! 1153 01:38:31,662 --> 01:38:34,641 TERE TULEMAST KOJU, ISSI 1154 01:38:34,842 --> 01:38:36,844 Tegin selle sinu jaoks. 1155 01:38:37,287 --> 01:38:41,808 Tegin selle kohe peale su lahkumist, sest teadsin, et tuled koju. - Jah. 1156 01:38:43,168 --> 01:38:46,504 Pärast sätendas terve mu tuba. 1157 01:38:47,047 --> 01:38:48,965 Ja see oli mu käejälg. 1158 01:38:49,049 --> 01:38:51,800 Tegime mu käe värviga kokku. 1159 01:38:51,801 --> 01:38:55,125 Vaata, kuidas sädeleb. 1160 01:38:55,639 --> 01:38:58,932 Ema aitas sõnu kirjutada. 1161 01:38:58,933 --> 01:39:00,894 Kas meeldib? 1162 01:39:58,493 --> 01:40:02,831 See, mida sulle nüüd räägin, kõlab hullumeelselt. 1163 01:40:03,873 --> 01:40:05,582 Ta oli seal. 1164 01:40:05,583 --> 01:40:07,376 Meie väike tüdruk. 1165 01:40:07,377 --> 01:40:10,003 Ta on tark. Ta on teadlane. 1166 01:40:10,004 --> 01:40:13,090 Ma ei... Oota, olen segaduses. Sa nägid Murit? 1167 01:40:13,091 --> 01:40:14,509 Jah. 1168 01:40:14,592 --> 01:40:18,655 Sa nägid sõna otseses mõttes füüsiliselt meie tütart? 1169 01:40:19,723 --> 01:40:22,891 Me töötasime koos. Toksiini kallal. 1170 01:40:22,892 --> 01:40:24,518 Ta leidis selle. 1171 01:40:24,519 --> 01:40:26,521 Ta oleks nad kõik tapnud. 1172 01:40:26,604 --> 01:40:29,165 Ta oleks maailma päästnud. 1173 01:40:31,693 --> 01:40:33,611 Ja... 1174 01:40:35,155 --> 01:40:37,073 Pole viga. 1175 01:40:39,826 --> 01:40:42,411 Nüüd on mul lahendus 1176 01:40:42,412 --> 01:40:45,914 ja puudub võimalus seda kasutada. 1177 01:40:45,915 --> 01:40:49,260 Nii et peame lahenduse leidma. 1178 01:40:49,961 --> 01:40:51,921 Peame lahenduse leidma. 1179 01:40:55,091 --> 01:40:57,292 Leiame üheskoos lahenduse. 1180 01:40:57,293 --> 01:40:59,387 Hästi. 1181 01:40:59,471 --> 01:41:03,265 Mida me teame? Me teame kus ja millal nad maanduvad, õigus? 1182 01:41:03,266 --> 01:41:06,728 Esimene rünnak toimub 2048. aasta hilissuvel 1183 01:41:06,811 --> 01:41:09,104 Põhja-Venemaal. - Hüva. 1184 01:41:09,105 --> 01:41:11,982 Mis oleks, kui terve armee 1185 01:41:11,983 --> 01:41:14,986 neid ootaks, kui nad laevadest väljuvad? 1186 01:41:15,069 --> 01:41:17,738 Jah. Aga mingeid laevu polnud. 1187 01:41:17,739 --> 01:41:20,824 Satelliidipildid ei näidanud midagi. Otsiti igalt poolt. 1188 01:41:20,825 --> 01:41:25,454 Nad pidid siia kuidagi saabuma. - Täpselt. Teame vaid, 1189 01:41:25,455 --> 01:41:28,332 et nad olid järsku siin. 1190 01:41:28,375 --> 01:41:32,285 See, et nad 2048ndal ründasid, ei tähenda, et nad siis saabusid. 1191 01:41:32,286 --> 01:41:36,672 Äkki tulid nad 47ndal, 46ndal? See toimus Venemaa pärapõrgus. 1192 01:41:36,673 --> 01:41:39,744 Me poleks laevu leidnud. - Sest aasta oli vale. 1193 01:41:42,931 --> 01:41:44,599 Pagana pihta. 1194 01:41:45,642 --> 01:41:47,893 Pean kellelegi helistama. 1195 01:41:47,894 --> 01:41:51,814 Mida sa neile lahenduse leidja kohta ütled? - Ütlen, et ise leidsin. 1196 01:41:51,815 --> 01:41:55,567 Minu meelest oli see su naine. - Lõpp hea, kõik hea. 1197 01:41:55,568 --> 01:42:00,406 Peale ühenduse katkemist tulevikuga, pole valitsused suutnud ohjeldada 1198 01:42:00,490 --> 01:42:03,516 globaalseid rahutusi ja rüüstamist, 1199 01:42:03,517 --> 01:42:08,121 sest enamik on veendunud, et 30 aasta pärast pühitakse inimkond maamunalt. 1200 01:42:08,122 --> 01:42:11,875 Igatsesid mu järele? Esimene ring on minu kulul. 1201 01:42:11,876 --> 01:42:15,455 Sind ei peata keegi, mis? 1202 01:42:15,839 --> 01:42:17,148 Dorian. 1203 01:42:18,091 --> 01:42:22,011 Sõda on endiselt võimalik ära hoida. 1204 01:42:22,095 --> 01:42:24,605 Ei paista küll sedamoodi. 1205 01:42:25,348 --> 01:42:27,391 Ma ju ütlesin, et kõik on asjata. 1206 01:42:27,392 --> 01:42:30,435 Kangelaste jaoks on liiga hilja, Forester. 1207 01:42:30,436 --> 01:42:32,472 Ma pole kangelane. 1208 01:42:34,023 --> 01:42:36,526 Üritasin oma tütart päästa. 1209 01:42:38,653 --> 01:42:43,032 Kui tema päästmiseks tuleb maailm päästa, siis seda ma ka teen. 1210 01:42:49,163 --> 01:42:53,001 Kes on nii isekas tõbras, et ei aita kutil oma last päästa, õigus? 1211 01:42:54,252 --> 01:42:56,837 On sul küünis veel alles? 1212 01:43:00,925 --> 01:43:04,345 Midagi siin on. 1213 01:43:06,055 --> 01:43:07,724 Aga see pole ladestis. 1214 01:43:09,392 --> 01:43:11,978 Ega veri. 1215 01:43:13,146 --> 01:43:16,566 See on vulkaaniline tuhk. 1216 01:43:16,649 --> 01:43:19,484 Ja see ei pärine Venemaalt, vaid Hiinast. 1217 01:43:19,485 --> 01:43:22,195 Või Koreast. Kusagilt sealtkandist. - Kuidas sa tead? 1218 01:43:22,196 --> 01:43:26,283 Tahad, et selgitaksin sette keemilist koostist? - Ei. 1219 01:43:26,284 --> 01:43:30,203 Kuidas sattus Hiina vulkaaniline tuhk Põhja-Venemaa saarele? 1220 01:43:30,204 --> 01:43:32,706 Tunned mõnd vulkaanieksperti? 1221 01:43:35,418 --> 01:43:37,502 Kas mul on pahandusi? 1222 01:43:37,503 --> 01:43:43,384 Martin, kõigi meie planeedi meeste, naiste ja laste elud võib päästa see, 1223 01:43:43,468 --> 01:43:48,097 kui suudaksime vastata ühele küsimusele, mis puudutab vulkaane. 1224 01:43:48,181 --> 01:43:50,057 Teadsin, et see juhtub. 1225 01:43:50,058 --> 01:43:53,985 Keskkooli päevil oleksin olnud valmis sellise hetke nimel tapma. 1226 01:43:53,986 --> 01:43:57,748 Kuidas satuks Hiinast või Koreast pärit tuhk olevuse küünte alla, 1227 01:43:57,749 --> 01:44:00,776 kes on viibinud ainult Põhja-Venemaal? 1228 01:44:00,777 --> 01:44:05,622 See oleks kummaline, aga 1229 01:44:05,623 --> 01:44:08,659 see peaks pärinema aastatuhande purskest. 1230 01:44:08,660 --> 01:44:11,495 Aastatuhande purse. - Mis kurat see veel on? 1231 01:44:11,496 --> 01:44:17,710 Hiina ja Korea piiril asuv Paektu vulkaan purskas 946. aastal 1232 01:44:17,794 --> 01:44:21,505 rohkem kui 1000 aatompommi jõuga. 1233 01:44:21,506 --> 01:44:26,343 Tuhk levis üle poole maailma ja tänapäeval võib seda leida igijääst. 1234 01:44:26,344 --> 01:44:31,340 Kas on võimalik leida täpne asukoht, kuhu tuhk Venemaal maandus? - Läpakas. 1235 01:44:33,059 --> 01:44:35,819 Mulle see poiss meeldib. 1236 01:44:37,355 --> 01:44:39,065 Tänud. 1237 01:44:42,402 --> 01:44:44,236 Tšekkige seda. 1238 01:44:44,237 --> 01:44:46,154 See on Venemaa suurim liustik. 1239 01:44:46,155 --> 01:44:51,452 Teadlased leidsid puurimise käigus vulkaanilist tuhka 400 m sügavuselt, 1240 01:44:51,536 --> 01:44:54,580 mis vastab keskmisele lumesajule 1241 01:44:54,664 --> 01:44:57,082 alates aastast 946. 1242 01:44:57,083 --> 01:44:59,592 Aga selleks, et tuhk küünte alla satuks, 1243 01:44:59,593 --> 01:45:03,422 pidid nad tungima läbi 1000 aasta jooksul moodustunud jää. 1244 01:45:03,423 --> 01:45:07,134 Nad ei kaevanud allapoole, vaid üles. - Seepärast polnudki maandumiskohta. 1245 01:45:07,135 --> 01:45:10,387 Nad on kogu aeg siin olnud. 1246 01:45:10,388 --> 01:45:12,931 Miks nad 1000 aastat ootasid? 1247 01:45:12,932 --> 01:45:16,801 Martin, saad sa Venemaa jääsulamise prognoosi välja otsida? 1248 01:45:16,802 --> 01:45:20,313 Jah, polaarjää sulamine Venemaal, 2023-2048. 1249 01:45:20,314 --> 01:45:25,069 Seal see ongi. Nad ei oodanud, vaid sulasid välja. 1250 01:45:28,281 --> 01:45:30,282 Peame Venemaale minema. 1251 01:45:30,283 --> 01:45:33,119 Ei. Te ei lähe Venemaale. 1252 01:45:33,202 --> 01:45:35,746 Aga seal nad on. - Arvame, et on. 1253 01:45:35,747 --> 01:45:39,332 Ei, teame. Nad peavad seal olema. - On teil tõestusmaterjali? 1254 01:45:39,333 --> 01:45:43,837 Tõestusmaterjal on Venemaal. Kui nad praegu viimseni maha notime, 1255 01:45:43,838 --> 01:45:45,878 hoiame sõja ära. Saate aru? 1256 01:45:45,923 --> 01:45:48,258 Me kaotasime tulevikuga kontakti, Forester. 1257 01:45:48,259 --> 01:45:50,743 President seadis relvajõud kõrgendatud valmisolekusse. 1258 01:45:50,744 --> 01:45:52,304 Piiril toimuvad rahutused. 1259 01:45:52,305 --> 01:45:54,931 Buenos Aires, Johannesburg, Mexico City, 1260 01:45:54,932 --> 01:45:58,643 Istanbul, London. NATO on laiali saadetud. 1261 01:45:58,644 --> 01:46:01,730 Ja teie tahate, et kasutaksin maksumaksja raha 1262 01:46:01,731 --> 01:46:05,484 rahastamaks vaenuliku võõrriigi pinnal salaülesannet, 1263 01:46:05,485 --> 01:46:07,569 mida juhib bioloogiaõpetaja? 1264 01:46:07,570 --> 01:46:10,322 Ja tehnoloogiafirma arendustegevuse direktor. 1265 01:46:10,323 --> 01:46:13,324 Wallace Technology - oleme geoteaduste Amazon. 1266 01:46:13,325 --> 01:46:18,121 Näen, et ma ei veena teid üldse. - Kutid, 1267 01:46:18,122 --> 01:46:20,665 asjade käik on selline, 1268 01:46:20,666 --> 01:46:25,378 et me oleme õnnega koos, kui me üksteist enne tulnukate saabumist maha ei noti. 1269 01:46:25,379 --> 01:46:27,422 Vabandage mind. 1270 01:46:27,423 --> 01:46:31,676 Mulle ei meeldi öelda, et ma ju ütlesin, aga uuringutele ei taheta raha kulutada. 1271 01:46:31,677 --> 01:46:35,640 Mis oleks, kui tapaks nad omal käel? - Venemaa sulges piirid. 1272 01:46:35,723 --> 01:46:40,001 Vajame lennukit ja pilooti, kes on valmis rahvusvahelist kuritööd sooritama. 1273 01:46:40,002 --> 01:46:42,538 Me ei pääse sinna kuidagi. 1274 01:46:44,148 --> 01:46:47,175 Võimalik, et moodus on olemas. 1275 01:46:59,205 --> 01:47:04,501 Milline oli tulevik? Kas Miami Dolphins on endiselt mannetu? 1276 01:47:04,502 --> 01:47:06,462 Vajan lennukit. 1277 01:47:06,546 --> 01:47:08,756 Ja pilooti. 1278 01:47:08,840 --> 01:47:12,096 Et toimetada rühm sõjaväelasi märkamatult 1279 01:47:12,097 --> 01:47:15,178 Venemaal asuvale liustikusaarele 1280 01:47:15,179 --> 01:47:17,181 eesmärgiga leida 1281 01:47:18,808 --> 01:47:21,310 tulnukate kosmoselaev. 1282 01:47:23,104 --> 01:47:27,191 Öeldakse, et lapsed tulevad külla vaid siis, kui nad midagi vajavad. 1283 01:47:28,609 --> 01:47:30,903 Ma vajan su abi. 1284 01:47:33,531 --> 01:47:35,558 Toon oma kuue. 1285 01:47:38,619 --> 01:47:40,538 Aitäh tulemast. 1286 01:47:40,621 --> 01:47:44,417 Valmistasime nii palju toksiini, kui suutsime. 1287 01:47:44,500 --> 01:47:46,960 Loodan, et sellest piisab. - Mina samuti. 1288 01:47:46,961 --> 01:47:51,299 Töötasin koos kolonel Foresteriga. Ta oli su tütar, eks? 1289 01:47:52,341 --> 01:47:53,717 Jah. 1290 01:47:53,718 --> 01:47:56,012 Oli suur au teda tunda. 1291 01:48:01,225 --> 01:48:02,610 Ja neli. 1292 01:48:15,573 --> 01:48:18,825 Semu taris terve arsenali kaasa. - Jah. 1293 01:48:18,826 --> 01:48:21,871 Sest seekord ei poe ma peitu. 1294 01:48:24,457 --> 01:48:27,251 Ma võitlen. - See pole isegi laetud. 1295 01:48:27,335 --> 01:48:31,463 Muidugi pole. Kabiin on rõhu all. Miks ma peaksin kabiinis relva laadima? 1296 01:48:31,464 --> 01:48:34,544 Kuul läbistab seina ja kõik imetakse välja. 1297 01:48:35,521 --> 01:48:37,944 TEADUSTE AKADEEMIA LIUSTIK Severnaja Zemlja, Venemaa 1298 01:48:37,945 --> 01:48:39,922 Laskun 300 m kõrgusele. 1299 01:48:41,265 --> 01:48:44,851 Nõndaks, kutid, me otsime geotermilisi anomaaliaid. 1300 01:48:44,852 --> 01:48:49,898 Kõike kummalist: lõhesid, aurusambaid, magnetilisi iseärasusi. 1301 01:48:49,899 --> 01:48:53,318 Uurime selle osa liustikust loojanguks läbi. 1302 01:48:53,319 --> 01:48:56,388 Alustama kagupoolse sektoriga. 1303 01:49:14,048 --> 01:49:16,091 Saame hea vaatekoha, 1304 01:49:16,092 --> 01:49:19,152 kui enne loojangut polaarmütsi tippu jõuame. 1305 01:49:29,397 --> 01:49:32,482 Nagu vaataks jääkuubikut. 1306 01:49:35,444 --> 01:49:37,779 Läheneme loodepoolsele sektorile. 1307 01:49:37,780 --> 01:49:41,200 Eespool on tormine. Nähtavus halveneb. 1308 01:50:01,554 --> 01:50:05,016 Kas ka teie kontrollseadmed jupsivad? - Jah. 1309 01:50:06,399 --> 01:50:07,768 Jah. 1310 01:50:20,372 --> 01:50:21,699 Tunnete? 1311 01:50:21,782 --> 01:50:24,285 Oleks nagu midagi elektrilist. 1312 01:50:26,412 --> 01:50:28,039 Või midagi. 1313 01:50:34,670 --> 01:50:36,589 Vaadake seda. 1314 01:50:36,672 --> 01:50:39,799 Kas me kükitame magnetvälja mõjupiirkonnas? 1315 01:50:39,800 --> 01:50:42,344 See on hiiglaslik jääkamakas. 1316 01:50:42,345 --> 01:50:44,263 Kõik, mis on magnetiliselt laetud, 1317 01:50:44,347 --> 01:50:47,340 asub vähemalt 300 m sügavusel. 1318 01:51:04,867 --> 01:51:07,535 Arvan, et leidsime su jääkuubiku. 1319 01:51:07,536 --> 01:51:08,871 Õhin. 1320 01:51:15,086 --> 01:51:17,838 Kas ongi kõik? 1321 01:52:38,002 --> 01:52:42,173 Väidate, et kõik see sulab 30 aasta jooksul ära? 1322 01:52:42,256 --> 01:52:45,509 Jääd eristab veest üks kraad. 1323 01:53:41,148 --> 01:53:46,362 Heakene küll - vähemalt on meil tõestus. 1324 01:53:46,445 --> 01:53:49,948 Kui siseneme, ei pruugi me väljuda. 1325 01:53:50,491 --> 01:53:52,034 Võime otsekohe lahkuda. 1326 01:53:52,117 --> 01:53:53,644 Fotod kaasas. 1327 01:53:53,645 --> 01:53:57,121 Näidata kõigile, et maailmal on ühine vaenlane, kellega võidelda. 1328 01:53:57,122 --> 01:53:58,623 Absoluutselt. 1329 01:53:58,624 --> 01:54:02,418 Ütleme ÜRO-le ja nad võivad asja arutada, kuni kõik surnud oleme. 1330 01:54:02,419 --> 01:54:07,416 Ei tahaks küll konspiratsioonitaadiga nõustuda, 1331 01:54:07,417 --> 01:54:10,718 aga valitsuste kaasamine võib selle košmaariks muuta. 1332 01:54:10,719 --> 01:54:12,263 Jah. 1333 01:54:12,346 --> 01:54:15,683 Mul pole selleks aega. Muril samuti mitte. 1334 01:54:15,766 --> 01:54:20,437 See on minu võimalus anda talle ja maailmale teine võimalus. 1335 01:54:22,314 --> 01:54:25,526 Teisi võimalusi esineb üliharva. 1336 01:54:34,994 --> 01:54:37,036 Mida me siis teeme? 1337 01:54:37,037 --> 01:54:39,530 Lõikame selle juraka lahti 1338 01:54:39,531 --> 01:54:42,484 ja tulistame kõike, mis meie poole viltu vaatab. 1339 01:54:51,176 --> 01:54:53,095 Kutid. 1340 01:54:53,178 --> 01:54:55,179 Te olete teine kaitseliin. 1341 01:54:55,180 --> 01:55:00,227 Kui me välja ei tule, aga miski muu tuleb, ei tohi see koopast lahkuda. Arusaadav? 1342 01:55:01,270 --> 01:55:02,980 Saime aru. 1343 01:55:03,063 --> 01:55:04,648 Õnn kaasa. 1344 01:56:00,726 --> 01:56:03,040 Näib, et leidsime kokpiti. 1345 01:56:05,918 --> 01:56:08,420 Need pole valgeogad. 1346 01:56:10,047 --> 01:56:12,591 Kindlasti mitte. 1347 01:56:13,842 --> 01:56:17,345 Nad ei tahtnud siin maanduda. See on õnnetuspaik. 1348 01:56:17,346 --> 01:56:19,139 Liigume. 1349 01:56:56,135 --> 01:56:57,970 Valgeogad. 1350 01:56:58,053 --> 01:57:01,139 Nad on last. 1351 01:57:01,140 --> 01:57:03,141 Sigimisvalmis nagu kariloomad. 1352 01:57:03,142 --> 01:57:05,436 Või relvad. 1353 01:57:05,519 --> 01:57:08,771 Planeedi tühjendamise relvad? 1354 01:57:08,772 --> 01:57:11,850 Jah, aga nad kukkusid alla. 1355 01:57:12,568 --> 01:57:15,403 Kes ütleb, et nende sihtmärgiks oli Maa? 1356 01:57:15,404 --> 01:57:19,824 Vahet pole. Kui nendega ühele poole jõuame, poleks neid siin justkui olnudki. 1357 01:57:20,225 --> 01:57:21,577 Tegutseme. 1358 01:58:09,958 --> 01:58:12,494 Ta sai sellega hakkama. 1359 01:58:16,423 --> 01:58:18,801 Ikemba! 1360 01:58:18,884 --> 01:58:20,384 Süstige neid! 1361 01:58:20,385 --> 01:58:22,304 Tegele nurkmisega. 1362 01:58:41,782 --> 01:58:44,283 Charlie, James, valgeogad on liikvel! 1363 01:58:44,284 --> 01:58:45,869 Raisk. 1364 01:58:45,953 --> 01:58:47,703 Katan väljapääsu. 1365 01:58:47,704 --> 01:58:50,331 Minge! Tegeleme nendega, kes pardal on. 1366 01:58:50,332 --> 01:58:54,794 Anna mulle lõhkeaine. Kui üks meist hätta satub, tuleb see käsitsi lõhata. 1367 01:58:54,795 --> 01:58:57,338 Ilma taimeriteta. - Ei-ei. - Võta. 1368 01:58:57,339 --> 01:58:59,383 Suveniir. 1369 01:59:02,302 --> 01:59:04,896 Mine ja päästa oma tütar. 1370 01:59:09,184 --> 01:59:10,727 Lähme! 1371 01:59:10,811 --> 01:59:12,187 Lähen vasakule. Mine paremale. 1372 01:59:12,271 --> 01:59:14,815 Tuleme toime. Täna ei peida end keegi. 1373 01:59:14,898 --> 01:59:16,900 Oih. 1374 01:59:16,984 --> 01:59:18,569 Oih? 1375 01:59:18,652 --> 01:59:20,036 Oi ei. 1376 01:59:21,071 --> 01:59:23,323 Raisk. Charlie. 1377 01:59:24,491 --> 01:59:26,118 Charlie. 1378 01:59:26,201 --> 01:59:27,703 Charlie, ma vajan sind! 1379 01:59:28,370 --> 01:59:32,149 Charlie! 1380 01:59:45,012 --> 01:59:47,014 Charlie? Isa? 1381 01:59:52,311 --> 01:59:53,661 Vastased! 1382 01:59:53,662 --> 01:59:55,430 Tuld nende pihta! 1383 01:59:58,025 --> 01:59:59,610 Nad on liikvel! 1384 01:59:59,693 --> 02:00:01,194 Tuld! 1385 02:00:10,579 --> 02:00:12,289 Pühade vahe. 1386 02:00:12,372 --> 02:00:14,373 Siin all on terve koloonia. 1387 02:00:14,374 --> 02:00:16,851 Peame laeva õhku laskma! 1388 02:00:19,254 --> 02:00:21,289 Hoian neid eemal. 1389 02:00:23,842 --> 02:00:26,052 Lase laev õhku! 1390 02:00:26,053 --> 02:00:27,820 Kui ma suren, 1391 02:00:30,557 --> 02:00:33,769 siis suren omadel tingimustel! 1392 02:00:52,287 --> 02:00:54,998 Isa? Charlie? 1393 02:00:55,082 --> 02:00:56,875 On teiega kõik korras? 1394 02:00:56,959 --> 02:00:58,292 Kõik kombes? 1395 02:00:58,293 --> 02:01:00,837 Tegin ühe tümaks! - Tegid jah. 1396 02:01:00,921 --> 02:01:03,006 Viilutas ta nagu tippkokk. 1397 02:01:03,090 --> 02:01:05,758 Aga üks pääses punuma. 1398 02:01:05,759 --> 02:01:07,886 Suur. Punase kõhuga. 1399 02:01:07,970 --> 02:01:09,388 Pagana pihta. 1400 02:01:09,471 --> 02:01:10,931 Emane. 1401 02:01:11,014 --> 02:01:16,186 Peame ta kätte saama enne, kui ta munele hakkab. 1402 02:01:22,609 --> 02:01:26,028 Sul ju käed värisevad. - Pole mul häda midagi. 1403 02:01:26,029 --> 02:01:29,866 Ei, sinust on rohkem kahju kui kasu. Jää koos Charlie'ga siia. 1404 02:01:29,950 --> 02:01:33,912 Pole tarvis mind säästa. See on ainus, mida ma hästi oskan. 1405 02:01:40,127 --> 02:01:43,629 Liigu vasakpoolse seljaku suunas. Pea horisonti silmas. 1406 02:01:43,630 --> 02:01:46,549 Meil on ainult üks võimalus. 1407 02:02:03,859 --> 02:02:05,861 Dan. 1408 02:02:05,944 --> 02:02:08,663 Leidsin midagi. Siin on jäljed. 1409 02:02:10,198 --> 02:02:12,191 Isa, ta on liikvel. 1410 02:02:13,827 --> 02:02:15,904 Isa, oled kuuldel? 1411 02:02:26,423 --> 02:02:28,759 Üllatus, tohman. 1412 02:02:53,909 --> 02:02:55,410 Liigu! - Liigun. 1413 02:03:02,918 --> 02:03:05,503 See ei meeldinud talle. - Anna talle! 1414 02:03:22,917 --> 02:03:24,656 Kuhu ta kadus? 1415 02:03:28,026 --> 02:03:29,653 Neetud. 1416 02:03:32,280 --> 02:03:34,791 Andsid talle nätaka, isa. 1417 02:03:35,534 --> 02:03:37,110 Seljad kokku. 1418 02:03:43,583 --> 02:03:45,794 Näed teda? 1419 02:03:45,877 --> 02:03:47,420 Ei. 1420 02:03:49,756 --> 02:03:51,090 Aga ta jookseb verd. 1421 02:03:51,091 --> 02:03:52,801 Võibolla on kutu. 1422 02:03:52,884 --> 02:03:55,053 Ei ole. 1423 02:03:56,555 --> 02:03:59,615 Aga sa andsid talle korraliku matsu, isa. 1424 02:05:18,511 --> 02:05:20,430 Tule siia. 1425 02:05:31,066 --> 02:05:32,567 Vabandust, poeg. 1426 02:05:32,651 --> 02:05:36,613 Ei, isa. - Vabandan 1427 02:05:36,696 --> 02:05:38,464 kõige pärast. 1428 02:06:19,447 --> 02:06:21,199 Sure! 1429 02:06:22,742 --> 02:06:24,052 Sure! 1430 02:06:53,023 --> 02:06:56,058 Kas sa käskisid sellel surra? 1431 02:06:56,359 --> 02:06:57,694 Jah. 1432 02:06:59,696 --> 02:07:01,364 See toimis. 1433 02:07:03,783 --> 02:07:06,785 Miks sa sellele varem ei öelnud? 1434 02:07:12,542 --> 02:07:14,294 Jah. 1435 02:07:14,377 --> 02:07:16,946 Teeme väikse puhkepausi. 1436 02:07:26,097 --> 02:07:29,558 Venemaalt saabuvad täna uskumatud kaadrid. - Nii see on, Gabrielle. 1437 02:07:29,559 --> 02:07:31,602 Plahvatus raputas seal liustikku 1438 02:07:31,603 --> 02:07:36,023 ja valitsuse allika sõnul on see kuidagi seotud tulnukate ja tulevikusõjaga. 1439 02:07:36,024 --> 02:07:39,234 Niipea, kui ma kuulsin, et valgeogad võivad juba siin olla, 1440 02:07:39,235 --> 02:07:41,070 olid mu teod kiired ja otsustavad. 1441 02:07:41,071 --> 02:07:45,575 Minu juhtimisel elimineerisid eliitsõdurid tulevase tulnukaohu. 1442 02:07:45,658 --> 02:07:47,242 Ja teate, mis? 1443 02:07:47,243 --> 02:07:49,136 Teeksin seda uuesti. 1444 02:07:56,102 --> 02:07:57,428 Isa! 1445 02:08:04,260 --> 02:08:05,969 Ma armastan sind. 1446 02:08:07,263 --> 02:08:10,600 Te leidsite nad üles? - Jah. 1447 02:08:10,683 --> 02:08:12,810 Me leidsime nad üles. 1448 02:08:14,229 --> 02:08:16,314 Kikerhernes. 1449 02:08:16,398 --> 02:08:19,483 Saa oma vanaisaga tuttavaks. 1450 02:08:32,330 --> 02:08:35,332 Ma ei rääkinud talle kunagi meie 7-st koosveedetud päevast 1451 02:08:35,333 --> 02:08:39,212 ega tulevikust, mis nüüd eales aset ei leia. 1452 02:08:39,295 --> 02:08:42,298 Ta muutis mind jäädavalt. 1453 02:08:42,382 --> 02:08:45,260 Ma ei lahku temast iial. 1454 02:08:45,343 --> 02:08:48,637 Ma ei lahku iial selle pere juurest. 1455 02:08:48,638 --> 02:08:53,268 Sest selgus, et parim tulevik 1456 02:08:53,351 --> 02:08:55,887 oli otse mu silme all. 1457 02:09:13,488 --> 02:09:16,396 Tõlkinud Odddude