1 00:00:44,602 --> 00:00:48,148 INDUSTRIAS POWERS 2 00:00:50,150 --> 00:00:51,776 Gracias de nuevo por el recorrido. 3 00:00:52,193 --> 00:00:55,196 Esto garantizará un diez en mi ensayo. 4 00:00:55,363 --> 00:00:56,489 Claro, Srta. Gordon, 5 00:00:56,573 --> 00:00:59,075 siempre mostramos nuestro prototipo con gusto. 6 00:00:59,367 --> 00:01:00,452 Me imagino. 7 00:01:00,535 --> 00:01:03,580 Si el generador es tan poderoso y es tan eficientemente como dicen, 8 00:01:03,663 --> 00:01:06,040 cambiará el... 9 00:01:07,792 --> 00:01:10,170 ¡Oigan! ¿Qué sucede? 10 00:01:15,717 --> 00:01:16,843 ¡Abajo! 11 00:01:46,748 --> 00:01:48,333 Y luego desaparecieron. 12 00:01:49,667 --> 00:01:51,586 Sucedió muy rápido. 13 00:01:53,046 --> 00:01:55,632 No tuve tiempo para, ya sabes, 14 00:01:55,715 --> 00:01:56,883 convertirme en Batichica. 15 00:01:58,927 --> 00:02:02,138 Estas cosas eran como hombres lagarto o algo. 16 00:02:02,388 --> 00:02:03,515 Se llevaron el generador. 17 00:02:03,598 --> 00:02:05,998 En las manos equivocadas, podrían hacer explotar una manzana. 18 00:02:06,142 --> 00:02:07,977 Debemos detenerlos, Batman. 19 00:02:08,144 --> 00:02:09,521 Sean lo que sean, 20 00:02:10,522 --> 00:02:13,608 lamentarán haber venido a ciudad Gótica. 21 00:02:26,079 --> 00:02:30,291 BATMAN Y LAS TORTUGAS NINJA 22 00:03:25,054 --> 00:03:26,514 Son ninja. 23 00:03:26,890 --> 00:03:28,308 ¿Señor Bruce? 24 00:03:28,475 --> 00:03:29,476 Aquí, Alfred. 25 00:03:29,559 --> 00:03:32,979 Revisé las grabaciones de todos los ataques anteriores. 26 00:03:35,190 --> 00:03:38,943 Su estilo de pelea es consistente con estilos antiguos de ninjutsu. 27 00:03:39,027 --> 00:03:40,737 ¿Será la Liga de Asesinos? 28 00:03:41,237 --> 00:03:42,363 No. 29 00:03:42,447 --> 00:03:45,074 Batichica informó que era alguien nuevo. 30 00:03:45,200 --> 00:03:46,326 RETROCEDER 31 00:03:46,409 --> 00:03:48,578 También hay meta-humanos involucrados. 32 00:03:48,661 --> 00:03:51,456 Alguna clase de criaturas monstruosas. 33 00:03:51,539 --> 00:03:52,874 ¿Monstruos? 34 00:03:53,082 --> 00:03:55,585 Ciertamente, ciudad Gótica necesita más de esos. 35 00:03:56,503 --> 00:03:58,296 Industrias Powers es la víctima reciente 36 00:03:58,379 --> 00:03:59,672 de una serie de robos 37 00:03:59,756 --> 00:04:01,883 en laboratorios de investigación y desarrollo. 38 00:04:02,050 --> 00:04:04,928 El departamento de policía no tiene pistas 39 00:04:05,011 --> 00:04:06,805 de quién está detrás de los ataques 40 00:04:06,888 --> 00:04:08,556 o cuál será su próximo blanco. 41 00:04:08,765 --> 00:04:10,600 Pero nosotros sí, ¿no, Donnie? 42 00:04:10,725 --> 00:04:13,478 Así es. Empresas Wayne. 43 00:04:13,770 --> 00:04:15,814 Vamos, no queremos que nos vean. 44 00:04:17,315 --> 00:04:20,110 Por cierto, recibimos una llamada del comisionado Gordon. 45 00:04:20,193 --> 00:04:23,113 Identificó a Empresas Wayne como un blanco posible 46 00:04:23,196 --> 00:04:24,697 de otro robo. 47 00:04:24,781 --> 00:04:28,034 Le asignarán diez patrulleros para mayor seguridad. 48 00:04:28,326 --> 00:04:31,037 Llámalos y rechaza la ayuda de manera respetuosa. 49 00:04:31,704 --> 00:04:34,332 ¿Les digo: "No, gracias. El Sr. Wayne prefiere 50 00:04:34,415 --> 00:04:37,335 que estos ninjas monstruosos ataquen para poder golpearlos 51 00:04:37,418 --> 00:04:39,254 mientras usa un traje de murciélago"? 52 00:04:39,337 --> 00:04:40,630 Ya se te ocurrirá algo. 53 00:05:05,071 --> 00:05:07,031 CIUDAD GÓTICA 54 00:05:20,420 --> 00:05:22,380 Empresas Wayne. 55 00:05:22,464 --> 00:05:23,923 EMPRESAS WAYNE 56 00:05:25,675 --> 00:05:28,303 Este es el gran robo, caballeros. 57 00:05:28,386 --> 00:05:32,515 Hay alguien nuevo en ciudad Gótica, y nuestro invitado misterioso está robando 58 00:05:32,599 --> 00:05:35,727 toda la tecnología experimental de la ciudad. 59 00:05:35,810 --> 00:05:37,562 Como el genio que soy, 60 00:05:37,645 --> 00:05:40,106 digo que robemos Laboratorios Wayne primero 61 00:05:40,190 --> 00:05:42,817 y que le vendamos la tecnología a nuestro nuevo amigo, 62 00:05:42,901 --> 00:05:44,694 sea quien sea. 63 00:05:44,778 --> 00:05:47,363 Vamos, pero tengan cuidado con Batman. 64 00:05:53,995 --> 00:05:56,080 ¡Es él! ¡Está aquí! 65 00:06:00,293 --> 00:06:03,922 Comenzando prueba del creador de nubes de Empresas Wayne. 66 00:06:19,145 --> 00:06:21,064 El jefe les dio la noche libre. 67 00:06:24,067 --> 00:06:26,945 ¿Yo? Siempre trabajo hasta tarde. 68 00:06:37,080 --> 00:06:40,125 Ahora, ¿quién está listo para hablar? 69 00:06:41,793 --> 00:06:43,253 ¿Dónde está? 70 00:06:43,336 --> 00:06:44,629 ¡Muéstrate! 71 00:06:48,133 --> 00:06:50,426 Es el murciélago. ¡Disparen! 72 00:06:54,389 --> 00:06:57,100 ¿Acaso parezco un murciélago? 73 00:07:06,693 --> 00:07:10,029 - ¿Qué son? - Somos alienígenas, hermano. 74 00:07:10,155 --> 00:07:13,074 Alienígenas raros. 75 00:07:14,534 --> 00:07:17,245 No me importa qué sean. ¡Mátenlos! 76 00:07:22,167 --> 00:07:24,669 Pero no somos alienígenas. Somos tortugas. 77 00:07:25,295 --> 00:07:26,754 No es momento, Donnie. 78 00:07:26,838 --> 00:07:29,382 Siempre es momento de ser preciso, Leo. 79 00:07:41,644 --> 00:07:42,729 Muy bien. 80 00:07:48,985 --> 00:07:51,196 Amigo, te quedaste sin amigos. 81 00:07:51,279 --> 00:07:53,490 ¿Debo matar todo yo mismo? 82 00:07:54,699 --> 00:07:56,618 - ¡Cúbranse! - ¡Sal del camino, Mikey! 83 00:07:58,912 --> 00:08:00,663 ¿Tiene un paraguas ametralladora? 84 00:08:00,955 --> 00:08:02,332 ¿Un paralladora? 85 00:08:02,415 --> 00:08:03,958 ¿Es genial o qué? 86 00:08:05,251 --> 00:08:07,837 Mikey, ¿y si lo desarmamos y luego le das un cumplido? 87 00:08:23,645 --> 00:08:24,938 Perdiste. 88 00:08:25,021 --> 00:08:26,356 ¿Dónde está Destructor? 89 00:08:27,273 --> 00:08:28,775 ¿Destructor? ¿Qué es un destructor? 90 00:08:28,858 --> 00:08:30,276 Te enfrentas al Pingüino. 91 00:08:35,115 --> 00:08:37,158 ¿También es un paraespada? 92 00:08:37,617 --> 00:08:39,494 Creo me encanta ese tipito. 93 00:08:47,460 --> 00:08:52,048 Como no deseo que me atraviese una monstruosidad verde y horrenda, 94 00:08:52,132 --> 00:08:54,217 no me dejan alternativa. 95 00:08:58,263 --> 00:09:00,181 Hasta nunca, cretinos. 96 00:09:03,601 --> 00:09:06,187 ¡Ciudad Gótica es una locura, viejo! 97 00:09:27,500 --> 00:09:31,337 ¿Para qué necesita un clan ninja un sembrador de nubes experimental? 98 00:09:31,421 --> 00:09:33,131 ¿Dónde están tus meta-humanos? 99 00:09:33,214 --> 00:09:36,009 ¿Meta? ¿Hablas de las tortugas? 100 00:09:36,092 --> 00:09:37,385 ¿Tortugas? 101 00:10:04,746 --> 00:10:07,582 Elegiste la batalla equivocada, guerrero. 102 00:10:08,374 --> 00:10:10,502 ¿Quién eres 103 00:10:10,585 --> 00:10:12,962 y por qué estás en ciudad Gótica? 104 00:12:31,226 --> 00:12:32,852 No te metas en mi camino. 105 00:12:33,394 --> 00:12:36,606 La próxima, no tendré piedad. 106 00:12:43,822 --> 00:12:47,075 Eso fue lo más genial que he visto en años. 107 00:12:47,158 --> 00:12:49,536 Siento que ustedes no están aprovechando este viaje. 108 00:12:49,869 --> 00:12:51,412 Si tuvimos que perseguir a Destructor 109 00:12:51,496 --> 00:12:53,665 desde Nueva York hasta ciudad Gótica, 110 00:12:53,832 --> 00:12:56,000 deberíamos disfrutarlo al menos, ¿no? 111 00:12:56,251 --> 00:12:59,045 No sé, ciudad Gótica y Nueva York son prácticamente iguales. 112 00:12:59,129 --> 00:13:00,255 Donnie, ¿estás bromeando? 113 00:13:00,338 --> 00:13:03,842 ¿Nueva York tiene dirigibles de lujo dando vueltas sin razón alguna? 114 00:13:05,343 --> 00:13:07,387 Es decir, ¿para qué sirven? 115 00:13:08,138 --> 00:13:09,222 Me encantan. 116 00:13:10,890 --> 00:13:12,767 Esto fue una pérdida de tiempo. 117 00:13:14,602 --> 00:13:16,271 Vamos, escuchaste al rarito. 118 00:13:16,354 --> 00:13:18,565 Iban a robar a Empresas Wayne. 119 00:13:18,648 --> 00:13:21,443 El Pingüino claramente no es el nuevo socio del Pie, 120 00:13:21,609 --> 00:13:26,072 lo que significa que Destructor seguramente ya fue a Laboratorios Wayne 121 00:13:26,156 --> 00:13:27,490 y obtuvo el dispositivo, 122 00:13:27,574 --> 00:13:30,452 al igual que robó el generador del laboratorio de Powers, Leo. 123 00:13:32,328 --> 00:13:33,830 Llevemos a estos tipos a la calle 124 00:13:33,913 --> 00:13:35,290 para que la policía los encuentre. 125 00:13:49,262 --> 00:13:50,638 ¿Estás loco? 126 00:13:50,722 --> 00:13:52,474 Podrías haberlos matado. 127 00:13:52,557 --> 00:13:53,641 Están bien. 128 00:13:53,725 --> 00:13:55,477 ¿Sabías que había un contenedor ahí? 129 00:13:55,560 --> 00:13:56,978 Quizá sí. 130 00:13:57,187 --> 00:13:58,938 - Sí. - Si ayuda, 131 00:13:59,022 --> 00:14:00,648 que el contenedor estuviera allí o no 132 00:14:00,732 --> 00:14:02,066 no garantiza que sobrevivan... 133 00:14:02,150 --> 00:14:03,318 - No ayuda. - No ayuda. 134 00:14:08,490 --> 00:14:10,909 ¿Qué pasa? Más vale que sea... 135 00:14:12,076 --> 00:14:13,161 Bueno. 136 00:14:17,791 --> 00:14:20,502 Es hermoso. 137 00:14:21,711 --> 00:14:23,505 ¿Cuánto crees que cueste algo así? 138 00:14:23,588 --> 00:14:26,090 Probablemente mi alma, ya que eso pagaría. 139 00:14:41,981 --> 00:14:44,776 Es solo una suposición. Podría ser su auto. 140 00:14:45,443 --> 00:14:47,529 El Pingüino mencionó un murciélago. 141 00:14:47,612 --> 00:14:49,614 ¿Creen que este tipo trabaja con Destructor? 142 00:14:49,697 --> 00:14:50,740 Podría ser. 143 00:14:50,824 --> 00:14:52,867 - Esperen mi señal para... - No, yo me encargo. 144 00:14:57,997 --> 00:14:59,415 Quédate quieto. 145 00:15:05,797 --> 00:15:07,841 Derrótenlo, necesitamos respuestas. 146 00:15:08,133 --> 00:15:09,801 Pueden intentarlo. 147 00:15:33,825 --> 00:15:34,993 ¿Qué...? 148 00:15:38,329 --> 00:15:39,789 ¡Nunchaku a la cara! 149 00:15:39,873 --> 00:15:41,332 ¡Dije a la cara! 150 00:15:46,254 --> 00:15:47,964 Creo que deberíamos ver a otras personas. 151 00:15:48,047 --> 00:15:50,508 Pero no me agradan otras personas. 152 00:15:54,137 --> 00:15:56,890 ¡Todos corran! ¡Hay un loco disfrazado de murciélago 153 00:15:56,973 --> 00:15:58,266 que intenta matarnos! 154 00:16:01,227 --> 00:16:02,645 ¡Es un sapo parlante! ¡No! 155 00:16:02,729 --> 00:16:04,022 - Loco, ¿no? - Sí. 156 00:16:04,105 --> 00:16:06,232 - Es tétrico. - ¡Vamos! 157 00:16:15,867 --> 00:16:16,951 Rayos. 158 00:16:21,873 --> 00:16:23,249 Era hora de que aparecieras. 159 00:16:23,333 --> 00:16:25,251 Estaba protegiendo a los ciudadanos, viejo. 160 00:16:25,335 --> 00:16:26,753 ¡Los ciudadanos! 161 00:16:38,848 --> 00:16:42,352 ¡Hará falta más que un idiota en un traje de Noche de Brujas para sorprenderme! 162 00:16:42,435 --> 00:16:45,021 Está bien. Choque eléctrico nivel siete. 163 00:16:50,068 --> 00:16:51,277 Piensa rápido. 164 00:16:52,821 --> 00:16:54,280 Pensó muy rápido. 165 00:16:58,910 --> 00:17:00,078 Seas quien seas, 166 00:17:00,203 --> 00:17:02,539 será mejor que te alejes de mis hermanos. 167 00:17:17,512 --> 00:17:20,223 Listo. Ya fue suficiente. 168 00:17:20,431 --> 00:17:22,267 ¡Es hora de desaparecer como ninja! 169 00:17:29,566 --> 00:17:31,025 ¿Tortugas 170 00:17:31,651 --> 00:17:32,986 ninja? 171 00:17:43,121 --> 00:17:44,456 Maestro Destructor. 172 00:17:44,539 --> 00:17:48,626 ¿Confío que obtuvo el sembrador de nubes de Empresas Wayne? 173 00:17:49,043 --> 00:17:51,504 Obviamente no puedo terminar la máquina sin él. 174 00:17:52,839 --> 00:17:55,341 Aún no tenemos el dispositivo. 175 00:17:55,425 --> 00:17:58,219 No volverás a hablar de esto. 176 00:17:59,262 --> 00:18:00,346 Entendido. 177 00:18:03,558 --> 00:18:04,726 Solo para que lo sepa. 178 00:18:04,809 --> 00:18:07,061 Aunque no quiera hablarlo conmigo, 179 00:18:07,145 --> 00:18:10,440 su leal secuaz y rehén. 180 00:18:10,523 --> 00:18:13,610 No estoy 100 % seguro de mi situación. 181 00:18:18,907 --> 00:18:22,786 Deberá explicarle este inconveniente a nuestro socio. 182 00:18:22,869 --> 00:18:25,830 Lidiaré con él cuando llegue. 183 00:18:25,914 --> 00:18:29,459 Entonces, por favor, lidia conmigo. 184 00:18:36,424 --> 00:18:38,176 Ra's al Ghul. 185 00:18:38,718 --> 00:18:41,387 Al fin nos encontramos cara a cara. 186 00:18:41,888 --> 00:18:43,014 Destructor. 187 00:18:43,097 --> 00:18:46,226 Parece que los resultados fueron pobres mientras viajaba. 188 00:18:46,768 --> 00:18:51,272 Espero que tu pequeño Clan del Pie esté a la altura de su reputación. 189 00:18:51,606 --> 00:18:54,442 Yo cumplí mi parte del trato. 190 00:18:54,526 --> 00:18:57,779 Será mejor que estés preparado para cumplir la tuya. 191 00:18:57,862 --> 00:19:01,741 ¿Tu parte? No puedes decirlo en serio. 192 00:19:01,825 --> 00:19:04,702 Te prometí los secretos de los Pozos de Lázaro. 193 00:19:04,786 --> 00:19:06,704 La fuente de mi inmortalidad. 194 00:19:07,038 --> 00:19:09,707 Solo debías construir una máquina, 195 00:19:09,791 --> 00:19:11,751 y no lograste ni eso. 196 00:19:11,876 --> 00:19:14,295 La máquina está casi lista. 197 00:19:14,838 --> 00:19:18,049 Hola. Soy Baxter Stockman. La estoy construyendo. 198 00:19:20,927 --> 00:19:23,221 Bueno, está bien. 199 00:19:24,097 --> 00:19:26,307 La máquina ya estaría terminada, 200 00:19:26,391 --> 00:19:28,726 de no ser por Batman. 201 00:19:28,810 --> 00:19:31,354 No te preocupes por el detective. 202 00:19:31,438 --> 00:19:33,398 Sé cómo lidiar con él. 203 00:19:33,648 --> 00:19:35,859 Si pudieras hacerlo, ya estaría muerto. 204 00:19:35,942 --> 00:19:39,446 Recuerda, tu plan no sería nada sin mí 205 00:19:39,529 --> 00:19:42,574 y mi suministro de la baba. 206 00:19:42,657 --> 00:19:44,993 Solo espero que puedas cumplir lo que prometiste. 207 00:19:45,827 --> 00:19:48,496 Si lo que quieres es una demostración... 208 00:19:53,501 --> 00:19:55,211 INSTITUTO DE INVESTIGACIÓN TECNO CÓSMICA 209 00:19:58,465 --> 00:20:01,759 ¿Le gustaría hacer de voluntario a uno de tus hombres? 210 00:20:05,054 --> 00:20:07,974 Por la gloria de la Cabeza del Demonio. 211 00:20:28,870 --> 00:20:31,289 No te preocupes, vivirá. 212 00:20:31,581 --> 00:20:33,041 Probablemente. 213 00:20:33,458 --> 00:20:34,876 Somos una legión. 214 00:20:35,460 --> 00:20:38,087 Tengo mucho más igual a él. 215 00:20:54,646 --> 00:20:58,066 Cuando obtengamos el sembrador de nubes, los propios ciudadanos de ciudad Gótica 216 00:20:58,149 --> 00:21:00,485 dejarán esta ciudad en ruinas. 217 00:21:00,819 --> 00:21:03,113 Y el mundo seguirá. 218 00:21:10,870 --> 00:21:13,414 CALLE GREENE 219 00:21:14,207 --> 00:21:15,708 ¿Lo llaman 220 00:21:15,792 --> 00:21:17,210 Batman, hombre murciélago? 221 00:21:18,253 --> 00:21:19,254 Batman. 222 00:21:19,337 --> 00:21:21,589 No, me alegra que media hora de investigación 223 00:21:21,673 --> 00:21:24,134 revelara el nombre que podría haber adivinado en dos segundos. 224 00:21:24,217 --> 00:21:27,220 Oí rumores de un murciélago sobrenatural en ciudad Gótica, 225 00:21:27,303 --> 00:21:28,930 pero asumí que era una leyenda urbana, 226 00:21:29,013 --> 00:21:30,515 o que era un mutante como nosotros. 227 00:21:30,723 --> 00:21:32,559 Ese tipo era definitivamente humano, 228 00:21:32,642 --> 00:21:35,687 y creo que sus poderes sobrenaturales son solo sus dispositivos. 229 00:21:36,563 --> 00:21:37,981 Ya sabemos qué es. 230 00:21:38,898 --> 00:21:40,692 ¡Es genial! 231 00:21:41,109 --> 00:21:42,861 A menos que sea malo. 232 00:21:43,862 --> 00:21:45,655 Eso lo haría... 233 00:21:46,656 --> 00:21:48,366 Cuarenta por ciento menos genial. 234 00:21:51,578 --> 00:21:53,413 Nadie conoce sus motivos, pero parece 235 00:21:53,496 --> 00:21:55,331 que solo ataca a criminales, 236 00:21:55,415 --> 00:21:57,000 sobre todo a un payaso. 237 00:21:57,625 --> 00:22:01,129 Se viste de Drácula y golpea payasos, ¿a quién le importa? 238 00:22:01,212 --> 00:22:03,089 ¡El desgraciado se robó mi sai! 239 00:22:04,132 --> 00:22:05,467 ¿De Drácula? 240 00:22:05,550 --> 00:22:07,427 ¿Qué películas de Drácula estuviste viendo? 241 00:22:07,802 --> 00:22:11,014 Solo digo que desde que Destructor se robó la baba 242 00:22:11,097 --> 00:22:12,974 de la IITC y vino a ciudad Gótica, 243 00:22:13,057 --> 00:22:15,643 sabemos que ha estado trabajando con un socio nuevo, ¿no? 244 00:22:15,727 --> 00:22:17,937 Debe ser este murciélago fenómeno. 245 00:22:18,021 --> 00:22:19,397 No estoy tan seguro. 246 00:22:19,564 --> 00:22:21,900 A juzgar por cómo peleaba, evitando golpes letales, 247 00:22:22,066 --> 00:22:23,693 diría que nos analizaba. 248 00:22:24,235 --> 00:22:25,445 Como un detective. 249 00:22:25,528 --> 00:22:26,780 Bueno, hermanos. 250 00:22:26,863 --> 00:22:28,114 Lo descifré. 251 00:22:28,198 --> 00:22:29,199 Genial. 252 00:22:29,282 --> 00:22:30,909 Arroja murciélago, un auto genial. 253 00:22:30,992 --> 00:22:32,094 Sombrero de murciélago genial. 254 00:22:32,118 --> 00:22:33,620 No asombroso: nos pateó el trasero. 255 00:22:33,745 --> 00:22:35,330 Quizá sea malvado, tiene voz de malo. 256 00:22:38,416 --> 00:22:40,543 Como sea, tras lo de Empresas Wayne, 257 00:22:40,627 --> 00:22:43,004 no sabemos a dónde irá el Pie ahora. 258 00:22:43,463 --> 00:22:45,882 Batman es nuestra única pista. 259 00:22:45,965 --> 00:22:49,511 Sí, ya sea amigo o enemigo, estuvo en la escena del crimen. 260 00:22:50,970 --> 00:22:54,182 Y si me dan un minuto, creo que tengo una idea. 261 00:23:04,692 --> 00:23:07,237 Oí en el escáner que la policía arrestó a hombres del Pingüino. 262 00:23:07,320 --> 00:23:09,781 Los emboscaron cuatro ranas locas. 263 00:23:10,198 --> 00:23:12,033 Asumo que fueron mis hombres lagarto. 264 00:23:12,117 --> 00:23:13,326 Son tortugas. 265 00:23:13,535 --> 00:23:14,994 Y el ADN en esta arma 266 00:23:15,078 --> 00:23:17,664 implica que mutaron gracias a un agente externo. 267 00:23:18,373 --> 00:23:20,458 La tecnología que los ninjas ya robaron 268 00:23:20,542 --> 00:23:22,961 podría usarse para refinar un mutágeno como ese. 269 00:23:23,336 --> 00:23:24,629 Pero ¿por qué? 270 00:23:24,838 --> 00:23:27,882 El sembrador de nubes es la última pieza del rompecabezas. 271 00:23:28,299 --> 00:23:32,428 Por eso lo moví a un lugar seguro afuera de ciudad Gótica. 272 00:23:32,887 --> 00:23:34,848 Ojalá me hubieras llevado. 273 00:23:34,931 --> 00:23:37,892 Es decir, yo vi primero a los monstruos, es mi caso. 274 00:23:37,976 --> 00:23:40,520 Había demasiado que no sabíamos. Podrías haber salido herida. 275 00:23:40,812 --> 00:23:41,855 Mientras tanto, 276 00:23:41,938 --> 00:23:45,066 debo comenzar a trabajar en una forma de contrarrestar el mutágeno. 277 00:23:46,025 --> 00:23:47,277 Me vendría bien tu ayuda. 278 00:23:49,571 --> 00:23:50,613 Gracias. 279 00:23:50,697 --> 00:23:54,325 Pero si esas criaturas entregaron a los secuaces del Pingüino a la policía, 280 00:23:54,409 --> 00:23:55,660 quizá me equivoqué. 281 00:23:56,619 --> 00:23:57,662 Quizá. 282 00:24:11,551 --> 00:24:14,679 Escuchen, no me molesta ser un anfibio. 283 00:24:14,762 --> 00:24:17,223 Aún somos reptiles. 284 00:24:17,307 --> 00:24:21,269 Gracias por el dato, pero ¿estás seguro de que está cueva lleva a alguna parte? 285 00:24:21,352 --> 00:24:23,772 Qué bueno que preguntes, estoy muy seguro. 286 00:24:23,855 --> 00:24:26,125 Creé una base de datos con cada lugar en que Batman fue visto 287 00:24:26,149 --> 00:24:27,817 y la analicé con un algoritmo que comparó 288 00:24:27,901 --> 00:24:30,153 los datos de la policía y de las cuevas naturales. 289 00:24:30,236 --> 00:24:31,905 Donnie, a nadie le importa. 290 00:24:31,988 --> 00:24:33,364 ¿A dónde nos llevas? 291 00:24:34,073 --> 00:24:36,993 La respuesta debería estar... 292 00:24:49,088 --> 00:24:50,215 ¡Aquí! 293 00:24:50,298 --> 00:24:53,259 La cueva de Batman. 294 00:24:56,221 --> 00:24:59,057 - Esto está genial. - ¿Genial? 295 00:24:59,140 --> 00:25:00,892 Esto es increíble. 296 00:25:00,975 --> 00:25:03,561 No sé qué tocar primero con mis mugrosas patas. 297 00:25:11,611 --> 00:25:14,447 Veré si puedo tener acceso a esa gran computadora. 298 00:25:15,657 --> 00:25:16,908 Para obtener pistas. 299 00:25:17,325 --> 00:25:19,577 Y también porque es hermosa. 300 00:25:20,120 --> 00:25:23,373 No hay señales de que Destructor o que el Clan del Pie hayan estado aquí. 301 00:25:23,623 --> 00:25:26,751 Sí, y yo solo veo señales de que este es un tipo que tiene demasiado tiempo 302 00:25:26,835 --> 00:25:28,753 y dinero en sus manos. 303 00:25:29,087 --> 00:25:31,589 Muchos de estos archivos están bastante encriptados, 304 00:25:31,673 --> 00:25:35,176 pero al parecer, Batman ha estado siguiendo los robos al laboratorio. 305 00:25:35,260 --> 00:25:37,011 Como si hubiera estado rastreando al Pie. 306 00:25:37,095 --> 00:25:38,138 Al igual que nosotros. 307 00:25:38,221 --> 00:25:39,848 Muchachos, miren esto. 308 00:25:39,931 --> 00:25:42,308 Soy Batman y estoy montando un tiranosaurio. 309 00:25:42,392 --> 00:25:44,727 Nunca he sido tan feliz en toda mi vida. 310 00:25:44,811 --> 00:25:46,521 Mikey, bájate de ahí. 311 00:25:46,604 --> 00:25:47,856 No, amigo. 312 00:25:47,939 --> 00:25:49,441 Yo vivo aquí desde ahora. 313 00:25:49,524 --> 00:25:51,151 Deberías hacerle caso. 314 00:26:01,327 --> 00:26:02,912 Quítate esa máscara. 315 00:26:02,996 --> 00:26:04,372 - Ahora. - ¡Ayuda! 316 00:26:04,456 --> 00:26:06,458 Un tipo bajito está tratando de matarme. 317 00:26:06,916 --> 00:26:09,127 ¡Dije que te la quitaras! 318 00:26:10,670 --> 00:26:12,046 ¿Cuántos años tienes? ¿Cinco? 319 00:26:12,338 --> 00:26:13,965 ¿Cómo entraron aquí? 320 00:26:14,382 --> 00:26:15,592 Oye. 321 00:26:19,137 --> 00:26:20,472 Oye, pequeñín. 322 00:26:20,555 --> 00:26:22,098 No vinimos a pelear. 323 00:26:22,807 --> 00:26:25,268 Ya basta, atrápenlo. 324 00:26:29,105 --> 00:26:30,148 Suéltala. 325 00:26:30,231 --> 00:26:31,483 Tú suéltala. 326 00:26:31,816 --> 00:26:32,817 ¡Oye! 327 00:26:33,610 --> 00:26:36,446 Escucha, enano, no sigas con esto. 328 00:26:36,654 --> 00:26:38,740 Claro que lo haré. 329 00:26:41,910 --> 00:26:43,453 ¿Qué le pasa a este niño? 330 00:26:48,333 --> 00:26:49,667 ¡Ataque sigiloso! 331 00:26:53,671 --> 00:26:57,342 Intrusos, les cortaré la cabeza. 332 00:26:58,051 --> 00:27:00,011 - Quítate de encima. - No te escucho, amigo. 333 00:27:00,094 --> 00:27:01,387 Tengo la cabeza en el caparazón. 334 00:27:01,471 --> 00:27:04,265 Tratemos de que entre en razón antes de... 335 00:27:05,433 --> 00:27:06,476 Eso. 336 00:27:10,647 --> 00:27:12,023 Aléjense de Robin. 337 00:27:12,232 --> 00:27:13,399 ¡Ahora! 338 00:27:18,571 --> 00:27:20,782 ¿Cómo entraron a esta cueva? 339 00:27:21,241 --> 00:27:23,868 Bueno, no había mucha seguridad en el túnel del norte, 340 00:27:23,952 --> 00:27:25,537 tuvimos que nadamos un poco, pero... 341 00:27:26,538 --> 00:27:29,374 Ya veo que no quieres una crítica constructiva. 342 00:27:29,916 --> 00:27:32,710 Quiero respuestas. 343 00:27:32,794 --> 00:27:35,130 Mira, no vinimos a pelear. 344 00:27:35,213 --> 00:27:36,756 Me llamo Leonardo. 345 00:27:36,840 --> 00:27:41,136 Y estos son mis hermanos, Raphael, Donatello y Michelangelo. 346 00:27:41,928 --> 00:27:43,054 ¿Es broma? 347 00:27:43,138 --> 00:27:45,807 Nuestro padre adoraba a los pintores del Renacimiento. 348 00:27:45,890 --> 00:27:47,267 Y es una rata. 349 00:27:48,935 --> 00:27:50,437 No somos tus enemigos. 350 00:27:50,520 --> 00:27:53,314 Vinimos a ciudad Gótica para detener a Destructor y al Clan del Pie. 351 00:27:53,398 --> 00:27:56,818 En realidad, pensamos que podrías ser el nuevo socio de Destructor. 352 00:27:56,901 --> 00:27:59,654 Destructor, con que así se llama. 353 00:27:59,737 --> 00:28:01,030 Escuché hablar del Clan del Pie, 354 00:28:01,114 --> 00:28:03,283 pero pensé que habían desaparecido hace años. 355 00:28:03,741 --> 00:28:06,786 Son ninja. Es decir, son sigilosos. 356 00:28:07,912 --> 00:28:11,666 ¿Así que no vamos a darles una golpiza a estos perdedores verdes? 357 00:28:12,500 --> 00:28:14,461 Me parece que no. 358 00:28:16,629 --> 00:28:17,964 Entonces te diré 359 00:28:18,047 --> 00:28:21,050 que sé muy bien con quién está trabajando Destructor y el Pie. 360 00:28:23,595 --> 00:28:25,680 Ra's al Ghul. 361 00:28:26,973 --> 00:28:28,558 Oiga, no puede estar aquí. 362 00:28:28,641 --> 00:28:29,934 RECEPCIÓN 363 00:28:30,560 --> 00:28:31,728 Deténgase. 364 00:28:32,228 --> 00:28:34,731 Dije que se detenga. 365 00:28:40,653 --> 00:28:43,448 PABELLÓN PSIQUIÁTRICO 366 00:29:08,890 --> 00:29:11,267 EL MEJOR PAPÁ 367 00:29:31,246 --> 00:29:35,416 Esto es una distracción. Deberíamos estar asegurando el sembrador de nubes. 368 00:29:35,500 --> 00:29:38,837 Luego de que fracasaras, le encargué esa tarea a otro agente. 369 00:29:38,920 --> 00:29:42,298 La próxima etapa de mi plan está aquí. 370 00:29:45,885 --> 00:29:47,720 No importa qué estén tramando ustedes dos. 371 00:29:48,346 --> 00:29:50,807 No quiero que me involucren. 372 00:29:52,142 --> 00:29:54,686 Yo sí quiero involucrarme. 373 00:29:55,270 --> 00:30:00,984 Ra's al Ghul significa Batman, y me muero por la revancha. 374 00:30:09,033 --> 00:30:11,828 Pones a prueba mi paciencia, Ra's al Ghul. 375 00:30:11,911 --> 00:30:14,164 El Pie no necesita a estos... 376 00:30:14,747 --> 00:30:15,999 Fenómenos. 377 00:30:16,374 --> 00:30:20,003 Tus constantes dudas sobre mi plan ponen a prueba mi paciencia. 378 00:30:20,378 --> 00:30:21,838 Así que estamos a mano. 379 00:30:24,883 --> 00:30:26,342 Tranquila, hermosa. 380 00:30:26,426 --> 00:30:28,595 No dejes que estos viejos malos te molesten. 381 00:30:38,104 --> 00:30:40,356 Oigan, vengan aquí. 382 00:30:40,899 --> 00:30:44,486 Solo será un segundo, es muy importante. 383 00:30:45,069 --> 00:30:48,948 - Habla. - Acércate. 384 00:30:55,371 --> 00:30:56,539 Listo. 385 00:30:56,623 --> 00:30:59,417 Solo quería ver si mi maquillaje no se había corrido. 386 00:30:59,501 --> 00:31:00,960 Gracias, cabeza de metal. 387 00:31:03,338 --> 00:31:06,132 Odio ciudad Gótica. 388 00:31:06,633 --> 00:31:08,092 Entonces tienes suerte 389 00:31:08,176 --> 00:31:10,887 porque el hombre que nos ayudará a destruir esta ciudad 390 00:31:11,638 --> 00:31:14,057 está detrás de esta puerta. 391 00:31:36,579 --> 00:31:37,956 Eso es todo. 392 00:31:38,164 --> 00:31:40,416 ¿Puedes con todo? Es mucha pizza. 393 00:31:41,334 --> 00:31:43,253 Jovencita, se lo aseguro. 394 00:31:43,461 --> 00:31:46,464 No hay cantidad de masa con queso grasoso 395 00:31:46,548 --> 00:31:48,633 que pueda superar mis habilidades. 396 00:31:51,803 --> 00:31:53,680 Usted manda, mayordomo extraño. 397 00:31:55,306 --> 00:31:58,977 Ofrezco prepararles una cena gourmet, pero ellos quieren pizza. 398 00:32:00,228 --> 00:32:01,563 Adolescentes. 399 00:32:05,316 --> 00:32:08,236 ¡Cowabunga! 400 00:32:09,279 --> 00:32:10,321 No. 401 00:32:15,910 --> 00:32:17,036 Pizza. 402 00:32:24,627 --> 00:32:26,463 Qué buena forma. 403 00:32:27,505 --> 00:32:29,090 Su padre los entrenó bien. 404 00:32:29,841 --> 00:32:30,884 Gracias. 405 00:32:31,593 --> 00:32:33,303 Entonces, esta Liga de Asesinos 406 00:32:33,386 --> 00:32:36,014 no son más que los ninjas villanos de siempre. 407 00:32:36,764 --> 00:32:38,475 Al contrario. A pesar de su nombre, 408 00:32:38,725 --> 00:32:41,478 la Liga es, mejor dicho, un culto mortal. 409 00:32:41,686 --> 00:32:43,521 Veneran a Ra's al Ghul. 410 00:32:45,315 --> 00:32:46,816 La cabeza del Demonio. 411 00:32:47,650 --> 00:32:49,027 Está bien. 412 00:32:49,110 --> 00:32:51,029 Ninjas villanos y espeluznantes, entonces. 413 00:32:51,780 --> 00:32:54,866 Ra's al Ghul busca usar a la Liga para acabar con ciudades como Gótica 414 00:32:54,949 --> 00:32:56,701 y reconstruirlas a su imagen. 415 00:32:56,785 --> 00:32:59,120 Sí, Ra's obviamente tiene planes para el mutágeno 416 00:32:59,204 --> 00:33:01,414 que Destructor trajo a la ciudad. 417 00:33:01,498 --> 00:33:03,374 Baba, le llamamos baba. 418 00:33:03,458 --> 00:33:06,127 ¿En serio? No me gusta esa palabra. 419 00:33:06,211 --> 00:33:08,713 "Baba", qué asco. 420 00:33:08,797 --> 00:33:11,090 Destructor le da al tal Ghul la baba, 421 00:33:11,174 --> 00:33:14,636 construyen una especie de artilugio y en agradecimiento, si entendí bien, 422 00:33:14,719 --> 00:33:17,430 ¿Destructor recibe un pozo? 423 00:33:17,514 --> 00:33:19,140 El Pozo de Lázaro. 424 00:33:19,224 --> 00:33:22,352 Es como Ra's al Ghul ha sobrevivido por siglos. 425 00:33:22,435 --> 00:33:25,939 Su magia le otorga inmortalidad a cualquiera que se bañe en él. 426 00:33:26,314 --> 00:33:27,774 ¿Un Destructor inmortal? 427 00:33:28,358 --> 00:33:30,860 Eso estaría feo. 428 00:33:31,027 --> 00:33:33,613 Si bien las palabras Destructor inmortal me asustan, 429 00:33:33,696 --> 00:33:36,175 creo que Batichica y yo hemos resuelto uno de nuestros problemas. 430 00:33:36,199 --> 00:33:37,826 Sí, con la información que Donnie... 431 00:33:37,909 --> 00:33:40,036 - Te puedo llamar así, ¿verdad? - Por supuesto. 432 00:33:40,120 --> 00:33:41,955 Genial. Con lo que tenía en su T-léfono 433 00:33:42,038 --> 00:33:43,998 creé un retromutágeno. 434 00:33:44,082 --> 00:33:45,333 Un antibaba. 435 00:33:45,416 --> 00:33:46,417 Pero no lo llamaré así. 436 00:33:46,501 --> 00:33:49,838 Servirá para revertir los efectos de esa cosa. 437 00:33:50,296 --> 00:33:52,006 Aleja ese antibaba 438 00:33:52,090 --> 00:33:54,551 de esta tortuga felizmente mutante. 439 00:33:54,717 --> 00:33:56,970 No te preocupes, solo funciona en alguien que ha mutado 440 00:33:57,053 --> 00:33:58,179 en las últimas 12 horas. 441 00:33:58,263 --> 00:34:00,324 Pasado ese tiempo, los cambios en el ADN se integran. 442 00:34:00,348 --> 00:34:02,142 Sí, pero quizá deberían preocuparse un poco, 443 00:34:02,225 --> 00:34:05,061 porque no ha sido probado, y hay... 444 00:34:05,145 --> 00:34:09,774 Un 40 % de posibilidades de que tenga efectos secundarios mortales. 445 00:34:10,859 --> 00:34:13,486 Coincido con la tortuga, ve y párate allá. 446 00:34:20,952 --> 00:34:22,120 ¡Sí! 447 00:34:23,830 --> 00:34:26,207 ¿Dónde estaban esos movimientos cuando peleamos antes? 448 00:34:26,291 --> 00:34:28,611 De haberte concentrado así, habrías tenido una oportunidad. 449 00:34:28,668 --> 00:34:30,879 ¿Una oportunidad? Acabo de ganar. 450 00:34:31,212 --> 00:34:34,048 Aún estoy recuperándome de lo que me haya hecho Destructor. 451 00:34:34,132 --> 00:34:36,009 Nunca vi un ataque así antes. 452 00:34:36,092 --> 00:34:38,303 Debe haber sido el golpe Sato Oshi. 453 00:34:39,554 --> 00:34:43,141 Es una poderosa técnica ninja que data de hace cientos de años. 454 00:34:43,224 --> 00:34:45,977 Se dice que la crearon los fundadores del Clan del Pie. 455 00:34:46,060 --> 00:34:49,147 Concentra toda la energía del cuerpo en un solo golpe 456 00:34:49,230 --> 00:34:51,357 y puede ser tan letal para el que la usa 457 00:34:51,441 --> 00:34:52,942 como para su oponente. 458 00:34:53,276 --> 00:34:55,695 Por eso quedó perdida en la historia. 459 00:34:55,779 --> 00:34:59,866 Solo dos maestros ninja vivientes saben cómo utilizarla del todo. 460 00:34:59,949 --> 00:35:03,119 Mi padre Splinter y Destructor. 461 00:35:07,957 --> 00:35:09,083 Es bueno saberlo. 462 00:35:09,459 --> 00:35:11,479 Destructor quizá sepa movimientos ninja ancestrales, 463 00:35:11,503 --> 00:35:13,505 pero aún tengo mi cinturón de herramientas. 464 00:35:14,088 --> 00:35:16,800 Y además me quedaré la patineta 465 00:35:16,883 --> 00:35:19,677 hasta que aprendas a no usarla en la casa. 466 00:35:20,094 --> 00:35:23,264 - Amigo, no. - Llamarme "amigo" 467 00:35:23,348 --> 00:35:26,184 no te ayuda, joven señor Michelangelo. 468 00:35:26,267 --> 00:35:29,312 Vamos, viejo señor Alfred. 469 00:35:30,355 --> 00:35:32,315 No funciona así. 470 00:35:34,609 --> 00:35:35,944 Miren lo que tengo. 471 00:35:42,158 --> 00:35:45,453 ¿Los jóvenes señores quisieran unas servilletas? 472 00:35:46,329 --> 00:35:47,789 - ¿Para qué? - ¿Para qué? 473 00:35:51,084 --> 00:35:53,253 Batichica, Robin, Destructor y Ra's 474 00:35:53,336 --> 00:35:55,797 buscarán algo para reemplazar el sembrador de nubes. 475 00:35:55,880 --> 00:35:57,715 ¿Alguna pista sobre dónde lo encontraremos? 476 00:35:57,924 --> 00:35:59,759 No ahora mismo, no. 477 00:36:00,301 --> 00:36:03,221 Entonces en eso deberían estar trabajando. 478 00:36:04,264 --> 00:36:05,557 Sí, señor. 479 00:36:06,683 --> 00:36:08,768 Vamos, amigo, no puedes pelear contra el crimen 480 00:36:08,852 --> 00:36:11,229 sin antes saborear una rebanada llena de queso. 481 00:36:11,312 --> 00:36:13,606 Ahora no es momento para comer pizza. 482 00:36:15,442 --> 00:36:17,819 No entiendo esa oración para nada. 483 00:36:23,700 --> 00:36:27,412 La batiseñal. Robin, Batichica, andando. 484 00:36:27,704 --> 00:36:30,039 - ¿Qué hay de ellos? - ¿Cómo que qué hay de nosotros? 485 00:36:30,123 --> 00:36:31,124 Iremos con ustedes. 486 00:36:31,541 --> 00:36:32,834 Por favor, no. 487 00:36:33,084 --> 00:36:35,587 No conozco a Destructor y no conozco al Pie. 488 00:36:35,670 --> 00:36:38,339 Leonardo y sus hermanos son recursos importantes. 489 00:36:38,423 --> 00:36:41,301 Pero deberán seguir órdenes. 490 00:36:41,384 --> 00:36:45,138 - Esta aún es mi ciudad. - Trato hecho. 491 00:36:45,221 --> 00:36:47,849 Definitivamente querremos pizza en el camino. 492 00:36:49,768 --> 00:36:52,896 Ra's al Ghul. 493 00:36:53,480 --> 00:36:57,484 Esperé por mucho tiempo. Creí que habías olvidado nuestro 494 00:36:57,984 --> 00:37:00,779 pequeño trato. 495 00:37:00,945 --> 00:37:02,405 Nunca olvido nada. 496 00:37:02,781 --> 00:37:04,657 Asumo que tienes lo que quiero. 497 00:37:04,949 --> 00:37:06,868 Lo tengo aquí mismo. 498 00:37:16,669 --> 00:37:21,466 Una vieja receta familiar que heredé de mami Guasón. 499 00:37:21,549 --> 00:37:23,635 A quien luego maté, por cierto. 500 00:37:27,096 --> 00:37:29,349 Este hombre es un idiota. 501 00:37:29,432 --> 00:37:31,309 El Guasón tiene su propósito. 502 00:37:31,726 --> 00:37:33,853 Y tiene algo que necesitamos. 503 00:37:34,646 --> 00:37:37,232 Tienes lo que querías, ahora paga. 504 00:37:37,982 --> 00:37:40,568 Destructor, págale al payaso. 505 00:37:48,868 --> 00:37:50,954 DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE CIUDAD GÓTICA 506 00:37:51,204 --> 00:37:52,539 Ninja. 507 00:37:52,914 --> 00:37:55,458 Como si no tuviéramos suficientes problemas en la ciudad. 508 00:37:55,542 --> 00:37:56,668 Comisionado Gordon. 509 00:37:57,627 --> 00:37:58,962 ¿Qué tiene para mí? 510 00:38:00,380 --> 00:38:03,550 Se trata de Arkham. Las alarmas se activaron hace una hora, 511 00:38:03,633 --> 00:38:05,426 pero cuando... 512 00:38:07,303 --> 00:38:08,513 ¿Qué son esos? 513 00:38:09,097 --> 00:38:10,890 - Tortugas. - Adolescentes. 514 00:38:10,974 --> 00:38:12,475 - Mutantes. - Ninja. 515 00:38:15,145 --> 00:38:17,313 Solo piensa en tu jubilación. 516 00:38:17,480 --> 00:38:21,151 Algún lugar donde las tortugas no hablan y los payasos son graciosos. 517 00:38:21,568 --> 00:38:24,070 Está bien, Jim, son amigos. 518 00:38:27,157 --> 00:38:29,117 - Arkham. - Cierto. 519 00:38:29,200 --> 00:38:32,287 Cuando mi gente intentó entrar, los atacaron ninja. 520 00:38:32,370 --> 00:38:34,873 Como los que anduvieron robando laboratorios. 521 00:38:35,248 --> 00:38:36,332 Destructor. 522 00:38:36,583 --> 00:38:38,209 Aislamos el perímetro, 523 00:38:38,293 --> 00:38:41,129 pero asumimos que hay rehenes adentro. 524 00:38:41,671 --> 00:38:43,923 Guardias, doctores, enfermeras. 525 00:38:44,007 --> 00:38:45,467 Necesito que... 526 00:38:50,472 --> 00:38:52,307 Claro, váyanse antes de que termine. 527 00:38:52,849 --> 00:38:54,350 Eso nunca pierde la gracia. 528 00:38:54,434 --> 00:38:55,643 Yo sigo aquí. 529 00:39:02,233 --> 00:39:04,903 El Pie ha estado robando laboratorios toda la semana. 530 00:39:04,986 --> 00:39:06,279 No tiene sentido que Destructor 531 00:39:06,362 --> 00:39:08,323 intente tomar el manicomio de repente. 532 00:39:08,406 --> 00:39:11,284 No importa. Arkham y sus pacientes son demasiado peligrosos 533 00:39:11,367 --> 00:39:12,535 para arriesgarse. 534 00:39:20,168 --> 00:39:21,252 ¡Aquí vamos! 535 00:39:21,878 --> 00:39:23,671 El último en llegar paga la pizza. 536 00:39:23,755 --> 00:39:25,465 No es una carrera. 537 00:39:26,132 --> 00:39:27,842 No con esa actitud. 538 00:39:29,677 --> 00:39:31,846 Nunca dije que no quisiera ganar. 539 00:39:37,560 --> 00:39:40,313 Atención, pacientes de Arkham. 540 00:39:41,147 --> 00:39:45,568 Habla el Guasón y tengo el agrado de anunciar que tienen un nuevo alcaide. 541 00:39:47,529 --> 00:39:48,947 Yo. 542 00:39:49,155 --> 00:39:52,450 Tengo un nuevo régimen de medicamentos para ustedes. 543 00:39:55,328 --> 00:39:56,663 Enfermera. 544 00:40:00,250 --> 00:40:02,794 ¿Enfermera Harley Quinn? 545 00:40:05,380 --> 00:40:08,133 Está bien. Dra. Harley Quinn. 546 00:40:08,716 --> 00:40:10,426 Claro que sí. 547 00:40:13,221 --> 00:40:14,556 Ocho años en la universidad 548 00:40:14,639 --> 00:40:18,893 y una residencia de tres años, y me llama enfermera. 549 00:41:16,367 --> 00:41:17,869 Yo gano. 550 00:41:21,414 --> 00:41:24,876 MANICOMIO ARKHAM 551 00:41:25,168 --> 00:41:27,462 No hay rastros de el Pie o la Liga. 552 00:41:27,545 --> 00:41:28,797 Estén alertas. 553 00:41:43,770 --> 00:41:45,647 Bueno, miren eso. 554 00:41:46,564 --> 00:41:49,818 El murciélago tiene nuevos mejores amigos. 555 00:41:50,401 --> 00:41:54,322 ¿Vas a presentarme a tus nuevos amigos tortuga o qué? 556 00:41:54,572 --> 00:41:56,908 Harley, ¿qué te hicieron? 557 00:41:56,991 --> 00:41:59,661 La baba. Deben habérsela inyectado. 558 00:42:00,954 --> 00:42:05,708 Habrá tiempo para hablar cuando encuentren al Sr. G y a nuestros invitados. 559 00:42:05,834 --> 00:42:07,669 Tiene todo un plan. 560 00:42:07,752 --> 00:42:11,047 No quiero arruinarlo. Sabes cómo se pone. 561 00:42:12,924 --> 00:42:14,008 Esperen. 562 00:42:14,217 --> 00:42:17,929 Es posible que Destructor y Ra's mutaron a todos los pacientes de Arkham. 563 00:42:18,346 --> 00:42:19,430 ¿Este era su plan? 564 00:42:19,514 --> 00:42:21,599 ¿Mutar a los villanos y que ataquen la ciudad? 565 00:42:21,683 --> 00:42:24,936 Me da la sensación de que es solo una parte del rompecabezas. 566 00:42:25,228 --> 00:42:27,730 Sepárense, investiguen cada ala. 567 00:42:27,814 --> 00:42:31,109 Recuerden, este manicomio es básicamente un laberinto. 568 00:42:31,192 --> 00:42:34,362 Hay rehenes que rescatar y además, 569 00:42:34,446 --> 00:42:35,864 incluso antes de mutar, 570 00:42:35,947 --> 00:42:38,867 estos pacientes eran los criminales más letales de ciudad Gótica. 571 00:42:43,663 --> 00:42:45,999 Esperaba un discurso inspirador. 572 00:42:46,583 --> 00:42:48,293 Ese fue el discurso inspirador. 573 00:42:48,626 --> 00:42:50,086 Vamos, equipo. 574 00:43:00,930 --> 00:43:02,390 Todo bien hasta ahora. 575 00:43:02,891 --> 00:43:04,976 No hay mutantes tétricos aquí. 576 00:43:05,351 --> 00:43:07,312 Dice el mutante tétrico. 577 00:43:08,104 --> 00:43:09,355 Oye. 578 00:43:09,439 --> 00:43:11,483 Soy un mutante supergenial. 579 00:43:14,944 --> 00:43:17,197 Hasta aquí llegaron. 580 00:43:17,280 --> 00:43:19,908 No escaparán 581 00:43:19,991 --> 00:43:22,160 de Sr. Frío. 582 00:43:25,580 --> 00:43:27,665 Un oso polar con un arma de hielo. 583 00:43:27,749 --> 00:43:29,584 Es tan genial, me da escalofríos. 584 00:43:30,043 --> 00:43:32,754 Te mostraré "escalofríos", niño. 585 00:43:35,340 --> 00:43:37,759 Y tiene sus líneas y todo. 586 00:43:39,177 --> 00:43:40,804 Este tipo sabe lo que hace. 587 00:43:49,229 --> 00:43:52,440 Esta baba. ¿Te afecta la mente? 588 00:43:52,982 --> 00:43:54,859 No que hayamos visto. 589 00:43:54,943 --> 00:43:57,237 Quizá cambie tus gestos, pero aún eres tú. 590 00:43:57,320 --> 00:43:58,988 No estoy de acuerdo. 591 00:44:04,953 --> 00:44:06,079 ¿Bane? 592 00:44:06,371 --> 00:44:08,915 Me siento como un hombre nuevo. 593 00:44:35,900 --> 00:44:36,901 ¿Qué pasa? 594 00:44:37,277 --> 00:44:38,611 Hay alguien aquí. 595 00:44:49,789 --> 00:44:51,291 Hola, Batman. 596 00:44:51,666 --> 00:44:53,501 Tenía miedo de que no aparecieras. 597 00:44:53,668 --> 00:44:56,754 Aunque no tanto miedo como tú tendrás. 598 00:44:58,715 --> 00:45:01,968 Dr. Jonathan Crane, se hace llamar el Espantapájaros. 599 00:45:02,135 --> 00:45:03,428 ¿En serio? 600 00:45:07,682 --> 00:45:09,517 Cuidado, tiene un gas de miedo 601 00:45:09,601 --> 00:45:11,561 que puede hacerte ver cosas que no existen. 602 00:45:25,283 --> 00:45:26,701 ¿Qué? 603 00:45:27,744 --> 00:45:29,871 Salgan de aquí antes de que el Espantapájaros... 604 00:45:32,040 --> 00:45:34,751 Mikey, Raph, Donnie. 605 00:45:54,896 --> 00:45:56,231 No. 606 00:45:58,233 --> 00:45:59,484 Así es. 607 00:45:59,567 --> 00:46:01,611 Todos murieron. 608 00:46:01,694 --> 00:46:04,739 Y es tu culpa. 609 00:46:26,261 --> 00:46:28,388 Oye, criatura. 610 00:46:29,305 --> 00:46:31,015 Deja a ese chico en paz. 611 00:46:36,479 --> 00:46:37,564 ¿Qué? 612 00:46:51,911 --> 00:46:53,329 Mikey. 613 00:46:53,872 --> 00:46:56,166 Necesito algo de ayuda aquí arriba. 614 00:46:57,041 --> 00:46:58,585 Estoy un poco ocupado ahora mismo. 615 00:47:08,761 --> 00:47:10,180 Espera, ¿qué son esas? 616 00:47:11,097 --> 00:47:12,765 Mala idea, mala idea. 617 00:47:24,110 --> 00:47:25,361 Oye, Frío. 618 00:47:25,862 --> 00:47:27,506 - Si está demasiado caliente... - Por favor, no. 619 00:47:27,530 --> 00:47:29,741 - Basta. - Sal de la cocina. 620 00:47:29,824 --> 00:47:31,743 ¡Sí! Yo también tengo líneas. 621 00:47:35,955 --> 00:47:37,749 Pensándolo mejor, corramos. 622 00:47:48,885 --> 00:47:52,138 ¿No te contaron de mí, tortuguita? 623 00:47:54,974 --> 00:47:58,019 ¡Soy el que quebró al murciélago! 624 00:48:12,992 --> 00:48:14,202 Bien hecho. 625 00:48:14,285 --> 00:48:16,538 Gracias, pero no puedo tomar el crédito por el caparazón. 626 00:48:16,621 --> 00:48:19,124 Es más bien gracias a la evolución. 627 00:48:19,582 --> 00:48:20,792 Claro. 628 00:48:20,875 --> 00:48:23,253 Tus hermanos murieron. 629 00:48:23,503 --> 00:48:26,548 Eres demasiado débil para salvarlos. 630 00:48:27,090 --> 00:48:28,508 ¡Los mataste! 631 00:48:31,219 --> 00:48:33,972 Leonardo, escucha mi voz. 632 00:48:37,934 --> 00:48:41,104 No sé qué estás viendo, pero no es real. 633 00:48:41,563 --> 00:48:43,481 Pagarás por lo que hiciste. 634 00:48:43,565 --> 00:48:45,775 Tu ira no ayudará a tus hermanos. 635 00:48:48,528 --> 00:48:50,029 Todo es tu culpa. 636 00:48:50,113 --> 00:48:51,739 Debes concentrarte. 637 00:48:52,115 --> 00:48:53,116 Pelea. 638 00:48:54,576 --> 00:48:56,119 Todo es tu culpa. 639 00:49:12,218 --> 00:49:14,345 El antídoto para el gas de Crane. 640 00:49:15,889 --> 00:49:17,599 Debería hacer efecto rápidamente. 641 00:49:23,563 --> 00:49:24,981 Andando. 642 00:49:37,285 --> 00:49:39,871 No creo que el aliento a oso nos haya visto correr aquí. 643 00:49:39,996 --> 00:49:41,831 Hola, chicos. 644 00:49:42,707 --> 00:49:47,170 Tantos años, y nunca supe cuál era mi verdadero potencial. 645 00:49:49,088 --> 00:49:51,216 - Esto es malo, ¿no? - Peor. 646 00:49:51,299 --> 00:49:53,301 Es Hiedra Venenosa. 647 00:49:53,510 --> 00:49:59,057 Aunque tanto crecimiento personal le da hambre a una planta. 648 00:50:07,398 --> 00:50:08,775 Esperen. 649 00:50:09,192 --> 00:50:10,568 ¿En serio? 650 00:50:10,652 --> 00:50:12,070 ¿No alcanzas? 651 00:50:15,073 --> 00:50:16,407 No. 652 00:50:19,786 --> 00:50:21,454 ¡No! Yo... 653 00:50:21,746 --> 00:50:23,331 Esperen. 654 00:50:25,333 --> 00:50:28,128 ¿Caminamos alrededor de ella? 655 00:50:28,962 --> 00:50:30,463 Los comeré. 656 00:50:30,547 --> 00:50:31,840 Regresen aquí. 657 00:50:34,467 --> 00:50:36,261 Adiós, nena venenosa. 658 00:50:36,344 --> 00:50:37,470 ¡No! 659 00:50:40,974 --> 00:50:42,308 Ayúdennos. 660 00:50:43,268 --> 00:50:44,936 Nos alegra que vinieras, Batman. 661 00:50:45,145 --> 00:50:48,064 Llegaste a tiempo para el lanzamiento de la moneda. 662 00:50:48,273 --> 00:50:50,859 Dos Caras. Espera. 663 00:50:50,942 --> 00:50:54,362 Mejor hazle caso al murciélago, chico tortuga. 664 00:50:56,781 --> 00:51:00,994 Confía en mí. De un reptil a otro. 665 00:51:03,913 --> 00:51:05,165 Guasón. 666 00:51:05,331 --> 00:51:08,042 ¿Dónde están Ra's al Ghul y Destructor? 667 00:51:09,210 --> 00:51:10,295 ¿Eso es todo? 668 00:51:10,378 --> 00:51:13,089 ¿Dónde está Ra's? ¿Dónde está Destructor? 669 00:51:13,965 --> 00:51:15,800 ¿Por qué no "Guasón, querido, 670 00:51:15,884 --> 00:51:17,886 me encanta lo que te hiciste"? 671 00:51:19,262 --> 00:51:20,555 En serio, Batman. 672 00:51:20,638 --> 00:51:23,600 - Me ofende. - No te amargues, cariño. 673 00:51:23,683 --> 00:51:25,518 Me encantan tus escamas. 674 00:51:25,602 --> 00:51:29,230 Me tomo la molestia, y es como si no me viera. 675 00:51:29,314 --> 00:51:33,485 Trabajas tanto. Eres mi Guasón trabajador. 676 00:51:37,280 --> 00:51:38,490 - Oigan. - Lo logramos. 677 00:51:41,284 --> 00:51:43,411 Qué raro y asqueroso. 678 00:51:46,581 --> 00:51:47,749 Son los rehenes. 679 00:51:48,041 --> 00:51:50,084 - Esperen mi señal. - Ni loco. 680 00:51:50,168 --> 00:51:51,586 Es hora del rescate. 681 00:51:51,669 --> 00:51:52,796 ¡Raph! 682 00:52:00,678 --> 00:52:01,971 - Ayúdennos. - Alto. 683 00:52:02,055 --> 00:52:03,324 El Guasón siempre tiene una trampa. 684 00:52:03,348 --> 00:52:05,475 Ayúdennos. 685 00:52:09,854 --> 00:52:12,440 ¿Creyeron que eran los rehenes? 686 00:52:12,524 --> 00:52:14,317 Supongo que cayeron en el chiste. 687 00:52:27,455 --> 00:52:30,458 - Tuviste tu oportunidad. - Es mi turno. 688 00:52:41,094 --> 00:52:45,598 ¡Batman! El roedor volador que quería matar. 689 00:52:48,309 --> 00:52:50,937 - Cierto, ese tipo. - ¿Revancha? 690 00:52:51,020 --> 00:52:52,188 Revancha. 691 00:52:56,401 --> 00:52:58,069 Está ganando de nuevo. 692 00:53:02,907 --> 00:53:05,201 Quédate en el suelo, Batman. 693 00:53:11,332 --> 00:53:15,211 ¿Ves, Batman? ¿No nos divertimos, para variar? 694 00:53:15,295 --> 00:53:18,006 Yo, tú, esta ciudad, 695 00:53:18,089 --> 00:53:21,676 sus villanos, todo era muy aburrido. 696 00:53:22,093 --> 00:53:24,429 Pero con esta baba, 697 00:53:24,512 --> 00:53:27,807 las cosas sí que cambiaron. 698 00:53:27,974 --> 00:53:30,977 Hice un trato con el del sombrero de cuchillos y el cabeza de demonio. 699 00:53:31,060 --> 00:53:34,314 Me dieron un poco de su maravillosa baba para jugar, 700 00:53:34,397 --> 00:53:37,817 y a cambio, les di la fórmula 701 00:53:37,901 --> 00:53:39,319 para mi veneno Guasón. 702 00:53:40,653 --> 00:53:44,657 Resulta que si combinas la baba con mi tintura, 703 00:53:44,741 --> 00:53:46,701 obtienes algo nuevo. 704 00:53:46,993 --> 00:53:49,662 Algo que no solo te transforma, 705 00:53:50,371 --> 00:53:52,540 te vuelve loco. 706 00:53:55,126 --> 00:53:58,755 Claro, es difícil prepararlo en dosis grandes. 707 00:53:58,838 --> 00:54:03,009 Solo tengo suficiente para uno. 708 00:54:12,644 --> 00:54:13,937 ¿Qué sucede? 709 00:54:36,251 --> 00:54:38,002 ¿Un Batman murciélago? 710 00:54:45,510 --> 00:54:47,762 ¿Dos Caras no estaba de nuestro lado? 711 00:54:47,846 --> 00:54:52,267 ¿A quién le importa? No se trata de lados, si no de contar el chiste. 712 00:54:57,897 --> 00:54:59,232 Imposible. 713 00:55:18,835 --> 00:55:19,961 ¿Batman? 714 00:55:23,423 --> 00:55:24,466 Padre. 715 00:55:25,258 --> 00:55:26,426 ¿Estás ahí? 716 00:55:28,761 --> 00:55:31,055 No creo que Batman esté en casa ahora mismo. 717 00:55:43,943 --> 00:55:47,572 Ese es un murciélago monstruoso con mi corazón de serpiente. 718 00:55:50,617 --> 00:55:52,368 Batichica, el antibaba. 719 00:55:52,452 --> 00:55:55,997 Retromutágeno, y está aquí, pero no lo probamos. Podría matarlo. 720 00:55:56,080 --> 00:55:59,709 Si escapa, y pasa mucho tiempo, el cambio será permanente, ¿no? 721 00:55:59,793 --> 00:56:01,002 Sí. 722 00:56:01,085 --> 00:56:02,796 Entonces, no tenemos alternativa. 723 00:56:08,426 --> 00:56:10,303 ¡Lamento haber usado tu sombrero! 724 00:56:12,972 --> 00:56:14,974 Quieto. 725 00:56:24,859 --> 00:56:27,987 Tomaré eso. No quiero que arruines la diversión. 726 00:56:32,367 --> 00:56:34,536 Ayudaremos a Leo. Tú recupera el antibaba. 727 00:56:34,619 --> 00:56:35,662 Entendido. 728 00:56:45,046 --> 00:56:47,966 Miren quién es, el Niño Papilla. 729 00:56:48,258 --> 00:56:50,218 Parece que eres... 730 00:56:58,518 --> 00:57:02,355 Veamos qué clase de veneno tengo en estos colmillos nuevos, 731 00:57:02,439 --> 00:57:03,440 ¿te parece? 732 00:57:06,151 --> 00:57:07,652 Cálmate, amigo. 733 00:57:08,987 --> 00:57:10,697 Solo debemos mantenerlo aquí. 734 00:57:12,157 --> 00:57:14,367 Y, ya saben, evitar que nos mate. 735 00:57:20,290 --> 00:57:21,958 - Batichica. - ¿Qué? 736 00:57:26,754 --> 00:57:28,131 Donnie, atrapa. 737 00:57:30,091 --> 00:57:31,217 Mikey. 738 00:57:34,804 --> 00:57:38,224 Batman, si esto te mata, por favor no te conviertas en un murciélago fantasma 739 00:57:38,308 --> 00:57:39,684 y me aceches. 740 00:57:46,357 --> 00:57:48,985 ¡Cowabunga! 741 00:58:17,430 --> 00:58:19,265 ¿Funcionó? 742 00:58:24,270 --> 00:58:26,272 Creo que estará bien. 743 00:58:27,899 --> 00:58:29,234 Lo salvaron. 744 00:58:30,318 --> 00:58:31,444 Gracias. 745 00:58:32,987 --> 00:58:34,447 Por favor, basta. 746 00:58:47,794 --> 00:58:49,921 Hola, Batichica. 747 00:58:50,380 --> 00:58:51,673 Me encantan tus botas. 748 00:58:56,803 --> 00:58:58,138 Sonríe. 749 00:58:58,555 --> 00:59:01,242 Batichica y yo encontramos a los rehenes sobrevivientes en un cuarto abajo. 750 00:59:01,266 --> 00:59:03,059 Están bien, en general. 751 00:59:03,143 --> 00:59:05,103 Y ahora que sabemos que el antibaba funciona, 752 00:59:05,186 --> 00:59:08,481 podemos dárselo a la policía para regresar los pacientes a la normalidad. 753 00:59:08,565 --> 00:59:10,817 Pero Destructor y el Pie no están aquí. 754 00:59:10,900 --> 00:59:13,987 Entonces todo esto fue solo una enorme distracción. 755 00:59:15,613 --> 00:59:19,534 EMPRESAS WAYNE 756 00:59:19,993 --> 00:59:22,370 Debo admitirlo, Sr. Al Ghul, 757 00:59:22,454 --> 00:59:25,874 me alegra que me pidiera que obtenga este dispositivo. 758 00:59:26,040 --> 00:59:29,377 Robarlo requirió mucha habilidad y dinero. 759 00:59:29,586 --> 00:59:32,464 Por eso acudió al mejor. 760 00:59:33,131 --> 00:59:36,551 Mi nuevo socio no me dejó alternativa. 761 00:59:41,055 --> 00:59:46,352 Un genuino sembrador de nubes de Empresas Wayne. Es único. 762 00:59:46,978 --> 00:59:48,104 Es este. 763 00:59:48,563 --> 00:59:49,647 Al fin. 764 00:59:49,939 --> 00:59:52,025 Hiciste bien, Pingüino. 765 00:59:52,734 --> 00:59:56,279 Destructor, recuérdame que aún sirves para algo 766 00:59:56,362 --> 00:59:58,239 y encárgate del Pingüino. 767 00:59:58,406 --> 01:00:00,492 ¿Qué hay de mi comisión? 768 01:00:00,575 --> 01:00:03,411 Negociamos por mucho dinero. 769 01:00:03,745 --> 01:00:05,872 No hay dinero. 770 01:00:06,498 --> 01:00:08,583 ¿Qué? Es un truco. 771 01:00:08,666 --> 01:00:09,834 Mátenlo. 772 01:00:19,219 --> 01:00:21,513 Tus hombres están muertos. 773 01:00:22,138 --> 01:00:23,848 ¿Te gustaría ser el siguiente? 774 01:00:27,352 --> 01:00:28,603 Está bien. Tómalo. 775 01:00:28,686 --> 01:00:32,690 Lo consideraré una experiencia para mi currículum. 776 01:00:32,774 --> 01:00:35,443 No te sientas mal. Estoy con el Pie desde hace años, 777 01:00:35,527 --> 01:00:37,195 y nunca me han pagado. 778 01:00:37,278 --> 01:00:40,281 Supongo que es un punto para la columna de "rehén". 779 01:00:48,706 --> 01:00:51,467 El contenedor de Empresas Wayne que transportaba el sembrador de nubes 780 01:00:51,501 --> 01:00:53,503 a Bludhaven fue asaltado anoche. 781 01:00:53,586 --> 01:00:56,589 Los ladrones llevaron el sembrador de nubes al puerto de ciudad Gótica. 782 01:00:56,673 --> 01:00:59,676 Mientras nosotros lidiábamos con esos fenómenos en Arkham. 783 01:00:59,759 --> 01:01:01,678 Con la maquinaria que el Pie robó, 784 01:01:01,761 --> 01:01:03,972 creo que están construyendo algo que mezclara la baba 785 01:01:04,055 --> 01:01:07,183 con la fórmula del Guasón y lanzarán la baba del Guasón 786 01:01:07,267 --> 01:01:09,018 a las nubes encima de la ciudad. 787 01:01:09,269 --> 01:01:12,313 Y cuando llueva, convertirá a todos en ciudad Gótica 788 01:01:12,397 --> 01:01:14,607 en monstruos mutantes como Batman. 789 01:01:14,691 --> 01:01:16,025 Amigos. 790 01:01:16,109 --> 01:01:17,610 Me estoy volviendo loco. 791 01:01:18,027 --> 01:01:21,698 ¿Alguien más sabía que Batman es Bruce Wayne? 792 01:01:23,450 --> 01:01:26,661 Es decir, sabías que la baticueva estaba bajo la mansión Wayne. 793 01:01:26,870 --> 01:01:30,331 Solo digo, es mucho que asimilar. ¿Es rico y genial? 794 01:01:30,415 --> 01:01:33,126 O sea, déjanos algo a los demás, viejo. 795 01:01:33,209 --> 01:01:34,836 Me voy, me voy, ¿sí? 796 01:01:35,211 --> 01:01:38,173 ¿Tenemos idea de dónde están construyendo la máquina Destructor y Ra's? 797 01:01:38,381 --> 01:01:41,009 No sé exactamente cómo el Guasón prepara su veneno, 798 01:01:41,092 --> 01:01:43,261 pero sí sé dónde estarían los ingredientes. 799 01:01:44,387 --> 01:01:45,930 Químicos Ace. 800 01:01:46,014 --> 01:01:48,433 Es donde se creó el Guasón cuando cayó a un tanque de, 801 01:01:48,516 --> 01:01:49,893 bueno, químicos. 802 01:01:50,310 --> 01:01:52,395 Así que si necesitan veneno, estarán ahí. 803 01:01:52,479 --> 01:01:54,856 Pero tiene un muro, es fácil de defender. 804 01:01:55,273 --> 01:01:59,068 ¿Y qué? Si están instalados y listos para atacar, 805 01:01:59,152 --> 01:02:01,404 entonces les daremos una maldita pelea. 806 01:02:01,488 --> 01:02:04,157 No haremos nada. 807 01:02:04,991 --> 01:02:07,660 Señor Bruce, no está bien. 808 01:02:07,869 --> 01:02:09,913 Estoy tan bien como necesito estarlo. 809 01:02:10,371 --> 01:02:12,791 Batichica y Robin vendrán conmigo a Ace. 810 01:02:12,874 --> 01:02:14,709 Las tortugas irán a casa. 811 01:02:15,460 --> 01:02:17,337 ¿Qué? Vamos. 812 01:02:17,420 --> 01:02:21,716 Ya sabemos tu identidad secreta. Ahora somos un equipo. 813 01:02:21,800 --> 01:02:24,886 Les di una oportunidad, pero los cuatro son impulsivos, 814 01:02:24,969 --> 01:02:28,306 y no siguen órdenes. Los quiero fuera de ciudad Gótica. 815 01:02:30,266 --> 01:02:32,936 Padre, odio decirlo, 816 01:02:33,019 --> 01:02:35,355 pero las tortugas te salvaron en Arkham. 817 01:02:35,855 --> 01:02:37,524 Son aliados valientes. 818 01:02:37,982 --> 01:02:40,276 Incluso el tonto, Michelangelo. 819 01:02:40,360 --> 01:02:42,695 Oye, mala onda. 820 01:02:43,363 --> 01:02:44,447 De no ser por ellos, 821 01:02:44,531 --> 01:02:48,118 el Guasón nunca se habría acercado lo suficiente para inyectarme. 822 01:02:48,368 --> 01:02:50,912 No se discute. 823 01:02:52,831 --> 01:02:54,165 Quizá tiene razón. 824 01:02:54,499 --> 01:02:57,001 Seguir a Batman nos llevó a Arkham y nos distrajo 825 01:02:57,085 --> 01:02:58,128 de Destructor. 826 01:02:58,211 --> 01:02:59,879 Estamos mejor por nuestra cuenta. 827 01:03:00,839 --> 01:03:02,590 No, no tiene razón. 828 01:03:02,966 --> 01:03:06,636 Batman, entiendo lo de ser un solitario taciturno. 829 01:03:06,886 --> 01:03:09,722 Estar sentando en techos murmurando que eres el único 830 01:03:09,806 --> 01:03:11,850 que podría pelear contra el mal en tu ciudad. 831 01:03:11,933 --> 01:03:13,601 Es lo que yo hago. 832 01:03:13,685 --> 01:03:17,689 Me encanta, y estoy de acuerdo, mis hermanos son molestos. 833 01:03:18,189 --> 01:03:19,732 Insoportables, a veces. 834 01:03:21,568 --> 01:03:23,611 ¿A dónde vas con esto? 835 01:03:24,904 --> 01:03:28,199 Por eso, cuando las cosas se ponen difíciles, 836 01:03:28,575 --> 01:03:32,370 ni siquiera me molesto con ellos. Hago las cosas solo, como quiero. 837 01:03:32,704 --> 01:03:34,038 Es cierto, lo hace. 838 01:03:35,748 --> 01:03:37,292 Sí, pero este es el problema. 839 01:03:37,792 --> 01:03:39,377 Cada vez que lo hago, 840 01:03:39,461 --> 01:03:42,839 me meto en más problemas, y mis hermanos deben salvarme. 841 01:03:42,922 --> 01:03:44,674 Es cierto. Cada vez. 842 01:03:45,800 --> 01:03:48,595 Sí, cometemos errores. Sí, tomamos decisiones equivocadas, 843 01:03:48,678 --> 01:03:52,140 pero no podemos mejorar si no confías en nosotros. 844 01:03:55,977 --> 01:03:58,897 Somos una familia, y aprender juntos de los errores 845 01:03:58,980 --> 01:04:00,648 es como funciona una familia. 846 01:04:01,691 --> 01:04:03,443 Esta no es una familia. 847 01:04:03,902 --> 01:04:05,153 Es un equipo. 848 01:04:06,196 --> 01:04:07,906 ¿No es lo mismo? 849 01:04:17,081 --> 01:04:18,249 Es cierto. 850 01:04:22,962 --> 01:04:25,423 Detengamos a Ra's y a Destructor. 851 01:04:26,257 --> 01:04:27,425 Juntos. 852 01:04:29,010 --> 01:04:31,721 Genial, reservo el batimóvil. 853 01:04:32,347 --> 01:04:34,599 - Tenemos nuestro propio vehículo. - ¿Sí? 854 01:04:34,682 --> 01:04:36,810 Sí, no caminamos desde Nueva York. 855 01:04:36,893 --> 01:04:39,270 No me importa, reservé el Batimóvil. 856 01:04:47,028 --> 01:04:49,781 Tantos botones. Por favor, ¿podría...? 857 01:04:49,864 --> 01:04:53,034 No presiones nada. 858 01:04:57,539 --> 01:05:00,375 ¿Conducen esta cosa a propósito? 859 01:05:13,680 --> 01:05:14,973 Bueno, eso es genial. 860 01:05:51,301 --> 01:05:52,635 ¡Misil! 861 01:06:22,415 --> 01:06:23,416 ¡Cosa! 862 01:06:32,425 --> 01:06:33,551 Donnie. 863 01:06:46,898 --> 01:06:48,108 Bossa nova. 864 01:07:05,125 --> 01:07:06,584 Raph, Batichica. 865 01:07:06,668 --> 01:07:07,961 Les toca. 866 01:07:39,951 --> 01:07:41,536 Tenemos mutantes. 867 01:07:52,922 --> 01:07:54,799 Lindo lobo asesino. 868 01:08:19,324 --> 01:08:20,867 Rápido, el antibaba. 869 01:08:21,201 --> 01:08:22,410 Retromutágeno. 870 01:08:35,131 --> 01:08:37,759 Oye, seguimos afuera. 871 01:08:37,842 --> 01:08:39,385 Lo sé, lo sé. 872 01:08:53,900 --> 01:08:56,152 Oye, Trompita, no olvides agacharte. 873 01:09:06,996 --> 01:09:08,373 Le dije que se agachara. 874 01:09:51,666 --> 01:09:53,126 Por favor. 875 01:10:00,925 --> 01:10:02,510 Michelangelo, 876 01:10:03,052 --> 01:10:04,220 presiona algunos botones. 877 01:10:07,682 --> 01:10:09,517 Los presionaré todos. 878 01:10:16,649 --> 01:10:18,651 Siempre quise presionar todos los botones. 879 01:10:37,545 --> 01:10:38,838 Buen trabajo. 880 01:11:08,409 --> 01:11:10,161 Eso estuvo bastante genial, niño. 881 01:11:24,175 --> 01:11:27,262 Caballeros, ninjas, asesinos, 882 01:11:27,345 --> 01:11:31,808 me place anunciarles que el híbrido veneno-baba está completo. 883 01:11:31,891 --> 01:11:34,394 El sembrador de nubes está listo para lanzarse. 884 01:11:34,477 --> 01:11:36,271 Entonces ya terminó, Ra's. 885 01:11:36,354 --> 01:11:39,149 El Pie cumplió su obligación contigo. 886 01:11:39,232 --> 01:11:43,486 Espero que no haya más demoras para entregarme el Pozo de Lázaro. 887 01:11:44,821 --> 01:11:47,157 Demasiado impaciente, como siempre. 888 01:11:47,699 --> 01:11:49,617 Activen la máquina. 889 01:11:49,701 --> 01:11:53,705 Es hora de que esta ciudad se revierta a su naturaleza primaria 890 01:11:53,788 --> 01:11:55,874 y se destruya. 891 01:11:57,041 --> 01:11:59,419 Haz lo que dice. 892 01:11:59,502 --> 01:12:01,004 Sí, señor. 893 01:12:12,265 --> 01:12:15,059 Y ahora nada podrá ponerse en mi camino. 894 01:12:30,074 --> 01:12:32,660 Cuánto sirvió tu distracción. 895 01:12:34,370 --> 01:12:37,582 Ahí está. Debemos apagarlo antes de que se active. 896 01:12:37,665 --> 01:12:39,375 Llegas demasiado tarde, detective. 897 01:12:39,459 --> 01:12:42,796 Ciudad Gótica caerá y renacerá. 898 01:12:43,004 --> 01:12:45,799 No tenemos mucho tiempo. Derrotémoslo. 899 01:13:19,541 --> 01:13:21,376 Apaguen el sembrador de nubes. 900 01:13:21,626 --> 01:13:23,378 Destructor es mío. 901 01:13:23,878 --> 01:13:27,382 Creo que olvidaste cómo terminó nuestro último encuentro. 902 01:13:36,057 --> 01:13:37,267 Típico. 903 01:13:37,350 --> 01:13:40,311 Batman envía niños a hacer su trabajo por él. 904 01:13:41,020 --> 01:13:45,191 Quizá otro deba morir para enseñarle sus errores. 905 01:14:10,383 --> 01:14:12,635 - ¡Tú! ¡Hombre mosca! - ¿Qué? 906 01:14:12,719 --> 01:14:17,223 Preparate para defenderte con las grandes habilidades que poseas. 907 01:14:17,307 --> 01:14:19,851 ¡Me rindo! Ni siquiera trabajo para el Pie. 908 01:14:19,934 --> 01:14:21,311 Soy básicamente un rehén. 909 01:14:21,394 --> 01:14:22,562 No me pegues. 910 01:14:24,564 --> 01:14:27,525 Eres una terrible decepción. 911 01:14:51,633 --> 01:14:52,759 ¡Donnie! 912 01:14:54,636 --> 01:14:55,678 ¡No! 913 01:15:25,875 --> 01:15:27,627 Amigo, la máquina está despegando. 914 01:15:27,710 --> 01:15:29,587 Puedo verlo, Mikey. 915 01:15:32,298 --> 01:15:34,384 No te preocupes. Yo me encargo. 916 01:16:05,790 --> 01:16:08,168 Quizá necesita que me guíen. 917 01:16:21,764 --> 01:16:25,393 Tu ira no ayudará a tus hermanos. Debes concentrarte. 918 01:17:10,355 --> 01:17:11,481 ¿Cómo? 919 01:17:12,732 --> 01:17:14,400 Niño tonto. 920 01:17:14,734 --> 01:17:16,986 Tengo cientos de años de edad 921 01:17:17,070 --> 01:17:19,823 y he entrenado con los mejores maestros de la historia. 922 01:17:19,906 --> 01:17:22,367 ¿Cómo podrías...? 923 01:17:23,326 --> 01:17:24,452 ¿Sí? 924 01:17:24,661 --> 01:17:28,289 Bueno, tengo 16, y aprendí esto de una rata. 925 01:17:50,937 --> 01:17:53,690 Sin trucos, sin dispositivos. 926 01:18:01,531 --> 01:18:05,118 Te prometí que morirías si te ponías en mi camino. 927 01:18:05,660 --> 01:18:07,620 No eres un adversario digno. 928 01:18:09,372 --> 01:18:12,667 Ahora controlaré la Liga de Asesinos, 929 01:18:12,917 --> 01:18:15,420 emplearé el poder de los Pozos de Lázaro, 930 01:18:15,503 --> 01:18:19,174 y el Clan del Pie reinará por mil años. 931 01:18:21,551 --> 01:18:23,970 ¿Algunas palabras finales? 932 01:18:25,597 --> 01:18:27,307 Cowabunga. 933 01:18:27,682 --> 01:18:29,559 ¿Qué? ¿Cowabunga? 934 01:18:30,977 --> 01:18:33,646 ¡Sí! En tu carota, cabeza de metal. 935 01:18:56,795 --> 01:18:58,505 Debemos apagarlo. 936 01:18:58,797 --> 01:19:00,423 No lo sé, viejo. 937 01:19:00,507 --> 01:19:02,217 No hay botón de apagado. 938 01:19:02,425 --> 01:19:03,843 Debe haberlo. 939 01:19:04,052 --> 01:19:07,096 Fíjate si puedes encontrar un control manual o... 940 01:19:12,644 --> 01:19:16,064 Creo que de alguna forma lo encendiste más. 941 01:19:16,189 --> 01:19:18,817 Bueno, lo siento, esto no es lo mío. 942 01:19:19,067 --> 01:19:21,444 ¡Tú eres el de las máquinas, yo soy el de las fiestas! 943 01:19:26,282 --> 01:19:29,869 Mikey, sigue haciendo lo que hayas hecho. 944 01:19:49,514 --> 01:19:52,225 Perfecto. Si sobrecalientas el generador... 945 01:19:52,308 --> 01:19:53,893 Va a explotar. 946 01:19:53,977 --> 01:19:55,395 Exacto. 947 01:19:55,895 --> 01:19:58,857 Espera. Estamos encima. ¿Queremos que explote? 948 01:20:18,751 --> 01:20:19,878 Genial. 949 01:20:20,545 --> 01:20:22,714 Sabía que estos dirigibles debían tener un propósito. 950 01:20:25,717 --> 01:20:27,260 Terminemos esto. 951 01:20:43,193 --> 01:20:45,862 No... No importa. 952 01:20:46,112 --> 01:20:50,283 Destruir Gotham solo era el objetivo de Ra's al Ghul. 953 01:20:50,533 --> 01:20:53,077 El Pie y la Liga son míos. 954 01:20:53,161 --> 01:20:56,748 No hay nada que puedan hacer para detenerme. 955 01:21:09,886 --> 01:21:12,055 ¡Debemos sacar a todos, ahora! 956 01:21:18,394 --> 01:21:20,939 ¿Una ayuda? Este tipo es muy pesado. 957 01:21:34,160 --> 01:21:35,286 Lo hicimos. 958 01:21:35,411 --> 01:21:38,331 El análisis no muestra rastros de la baba venenosa en el aire. 959 01:21:38,414 --> 01:21:40,959 No hay forma de que Shredder haya sobrevivido eso. 960 01:21:41,042 --> 01:21:43,378 Bueno, ya lo hemos dado por vencido antes. 961 01:21:43,962 --> 01:21:45,463 Solo para terminar sorprendidos. 962 01:21:46,089 --> 01:21:50,844 Aún no puedo creer que el señor Bruce dijera "Cowabunga". 963 01:21:50,927 --> 01:21:53,096 Vamos, fue genial. 964 01:21:53,179 --> 01:21:56,391 Necesitábamos una palabra clave que Batman nunca diría normalmente. 965 01:21:56,474 --> 01:21:57,892 Lo hicieron bien. 966 01:21:58,893 --> 01:22:00,770 Su padre estará orgulloso. 967 01:22:01,062 --> 01:22:02,105 Gracias. 968 01:22:02,188 --> 01:22:04,941 Aunque seguro nos regañará por habernos ido 969 01:22:05,024 --> 01:22:06,359 de la ciudad por tanto tiempo. 970 01:22:06,443 --> 01:22:09,988 Esa es la forma poco sutil de nuestro intrépido líder de decir que debemos irnos 971 01:22:10,071 --> 01:22:11,614 pero mantengámonos en contacto. 972 01:22:12,240 --> 01:22:14,534 Claro, mi apodo en internet es "Oráculo". 973 01:22:17,287 --> 01:22:18,580 Te veo. 974 01:22:19,038 --> 01:22:21,458 "LosBáculosBoSonGeniales". 975 01:22:22,625 --> 01:22:23,710 ¿En serio? 976 01:22:24,586 --> 01:22:25,795 Lo son. 977 01:22:26,254 --> 01:22:27,797 Eres un tipito duro. 978 01:22:27,881 --> 01:22:29,299 Lo respeto. 979 01:22:33,094 --> 01:22:35,013 Fue un honor pelear contigo 980 01:22:35,096 --> 01:22:37,390 y tus hermanos más frívolos. 981 01:22:37,849 --> 01:22:39,517 Tú también eres raro. 982 01:22:39,976 --> 01:22:41,603 Pero me agrada un poco. 983 01:22:43,646 --> 01:22:46,357 Alfred, lamento mucho lo de antes. 984 01:22:46,983 --> 01:22:48,485 Es para recompensártelo. 985 01:22:49,903 --> 01:22:51,905 Por favor, acepta mi patineta. 986 01:22:52,197 --> 01:22:55,867 Es lo que siempre quise. 987 01:22:57,243 --> 01:23:00,538 Prométeme que solo la usarás para hacer los trucos más geniales. 988 01:23:01,623 --> 01:23:03,625 Muy bien, chicos, vamos a casa. 989 01:23:03,875 --> 01:23:07,253 Esperen, no pueden irse ahora. 990 01:23:11,883 --> 01:23:13,718 Es hora de comer pizza. 991 01:23:25,531 --> 01:23:27,587 - Yo comeré una rebanada. - Una para Batichica.