1
00:00:44,602 --> 00:00:48,148
INDUSTRIAS POWERS
2
00:00:50,150 --> 00:00:51,776
Gracias de nuevo por el recorrido.
3
00:00:52,193 --> 00:00:55,196
Esto garantizará un diez en mi ensayo.
4
00:00:55,363 --> 00:00:56,489
Claro, Srta. Gordon,
5
00:00:56,573 --> 00:00:59,075
siempre mostramos
nuestro prototipo con gusto.
6
00:00:59,367 --> 00:01:00,452
Me imagino.
7
00:01:00,535 --> 00:01:03,580
Si el generador es tan poderoso
y es tan eficientemente como dicen,
8
00:01:03,663 --> 00:01:06,040
cambiará el...
9
00:01:07,792 --> 00:01:10,170
¡Oigan! ¿Qué sucede?
10
00:01:15,717 --> 00:01:16,843
¡Abajo!
11
00:01:46,748 --> 00:01:48,333
Y luego desaparecieron.
12
00:01:49,667 --> 00:01:51,586
Sucedió muy rápido.
13
00:01:53,046 --> 00:01:55,632
No tuve tiempo para, ya sabes,
14
00:01:55,715 --> 00:01:56,883
convertirme en Batichica.
15
00:01:58,927 --> 00:02:02,138
Estas cosas eran
como hombres lagarto o algo.
16
00:02:02,388 --> 00:02:03,515
Se llevaron el generador.
17
00:02:03,598 --> 00:02:05,998
En las manos equivocadas,
podrían hacer explotar una manzana.
18
00:02:06,142 --> 00:02:07,977
Debemos detenerlos, Batman.
19
00:02:08,144 --> 00:02:09,521
Sean lo que sean,
20
00:02:10,522 --> 00:02:13,608
lamentarán haber venido a ciudad Gótica.
21
00:02:26,079 --> 00:02:30,291
BATMAN Y LAS TORTUGAS NINJA
22
00:03:25,054 --> 00:03:26,514
Son ninja.
23
00:03:26,890 --> 00:03:28,308
¿Señor Bruce?
24
00:03:28,475 --> 00:03:29,476
Aquí, Alfred.
25
00:03:29,559 --> 00:03:32,979
Revisé las grabaciones
de todos los ataques anteriores.
26
00:03:35,190 --> 00:03:38,943
Su estilo de pelea es consistente
con estilos antiguos de ninjutsu.
27
00:03:39,027 --> 00:03:40,737
¿Será la Liga de Asesinos?
28
00:03:41,237 --> 00:03:42,363
No.
29
00:03:42,447 --> 00:03:45,074
Batichica informó que era alguien nuevo.
30
00:03:45,200 --> 00:03:46,326
RETROCEDER
31
00:03:46,409 --> 00:03:48,578
También hay meta-humanos involucrados.
32
00:03:48,661 --> 00:03:51,456
Alguna clase de criaturas monstruosas.
33
00:03:51,539 --> 00:03:52,874
¿Monstruos?
34
00:03:53,082 --> 00:03:55,585
Ciertamente, ciudad Gótica necesita
más de esos.
35
00:03:56,503 --> 00:03:58,296
Industrias Powers es la víctima reciente
36
00:03:58,379 --> 00:03:59,672
de una serie de robos
37
00:03:59,756 --> 00:04:01,883
en laboratorios
de investigación y desarrollo.
38
00:04:02,050 --> 00:04:04,928
El departamento de policía
no tiene pistas
39
00:04:05,011 --> 00:04:06,805
de quién está detrás de los ataques
40
00:04:06,888 --> 00:04:08,556
o cuál será su próximo blanco.
41
00:04:08,765 --> 00:04:10,600
Pero nosotros sí, ¿no, Donnie?
42
00:04:10,725 --> 00:04:13,478
Así es. Empresas Wayne.
43
00:04:13,770 --> 00:04:15,814
Vamos, no queremos que nos vean.
44
00:04:17,315 --> 00:04:20,110
Por cierto, recibimos una llamada
del comisionado Gordon.
45
00:04:20,193 --> 00:04:23,113
Identificó a Empresas Wayne
como un blanco posible
46
00:04:23,196 --> 00:04:24,697
de otro robo.
47
00:04:24,781 --> 00:04:28,034
Le asignarán diez patrulleros
para mayor seguridad.
48
00:04:28,326 --> 00:04:31,037
Llámalos y rechaza la ayuda
de manera respetuosa.
49
00:04:31,704 --> 00:04:34,332
¿Les digo: "No, gracias.
El Sr. Wayne prefiere
50
00:04:34,415 --> 00:04:37,335
que estos ninjas monstruosos ataquen
para poder golpearlos
51
00:04:37,418 --> 00:04:39,254
mientras usa un traje de murciélago"?
52
00:04:39,337 --> 00:04:40,630
Ya se te ocurrirá algo.
53
00:05:05,071 --> 00:05:07,031
CIUDAD GÓTICA
54
00:05:20,420 --> 00:05:22,380
Empresas Wayne.
55
00:05:22,464 --> 00:05:23,923
EMPRESAS WAYNE
56
00:05:25,675 --> 00:05:28,303
Este es el gran robo, caballeros.
57
00:05:28,386 --> 00:05:32,515
Hay alguien nuevo en ciudad Gótica,
y nuestro invitado misterioso está robando
58
00:05:32,599 --> 00:05:35,727
toda la tecnología experimental
de la ciudad.
59
00:05:35,810 --> 00:05:37,562
Como el genio que soy,
60
00:05:37,645 --> 00:05:40,106
digo que robemos
Laboratorios Wayne primero
61
00:05:40,190 --> 00:05:42,817
y que le vendamos
la tecnología a nuestro nuevo amigo,
62
00:05:42,901 --> 00:05:44,694
sea quien sea.
63
00:05:44,778 --> 00:05:47,363
Vamos, pero tengan cuidado con Batman.
64
00:05:53,995 --> 00:05:56,080
¡Es él! ¡Está aquí!
65
00:06:00,293 --> 00:06:03,922
Comenzando prueba del creador de nubes
de Empresas Wayne.
66
00:06:19,145 --> 00:06:21,064
El jefe les dio la noche libre.
67
00:06:24,067 --> 00:06:26,945
¿Yo? Siempre trabajo hasta tarde.
68
00:06:37,080 --> 00:06:40,125
Ahora, ¿quién está listo para hablar?
69
00:06:41,793 --> 00:06:43,253
¿Dónde está?
70
00:06:43,336 --> 00:06:44,629
¡Muéstrate!
71
00:06:48,133 --> 00:06:50,426
Es el murciélago. ¡Disparen!
72
00:06:54,389 --> 00:06:57,100
¿Acaso parezco un murciélago?
73
00:07:06,693 --> 00:07:10,029
- ¿Qué son?
- Somos alienígenas, hermano.
74
00:07:10,155 --> 00:07:13,074
Alienígenas raros.
75
00:07:14,534 --> 00:07:17,245
No me importa qué sean. ¡Mátenlos!
76
00:07:22,167 --> 00:07:24,669
Pero no somos alienígenas. Somos tortugas.
77
00:07:25,295 --> 00:07:26,754
No es momento, Donnie.
78
00:07:26,838 --> 00:07:29,382
Siempre es momento de ser preciso, Leo.
79
00:07:41,644 --> 00:07:42,729
Muy bien.
80
00:07:48,985 --> 00:07:51,196
Amigo, te quedaste sin amigos.
81
00:07:51,279 --> 00:07:53,490
¿Debo matar todo yo mismo?
82
00:07:54,699 --> 00:07:56,618
- ¡Cúbranse!
- ¡Sal del camino, Mikey!
83
00:07:58,912 --> 00:08:00,663
¿Tiene un paraguas ametralladora?
84
00:08:00,955 --> 00:08:02,332
¿Un paralladora?
85
00:08:02,415 --> 00:08:03,958
¿Es genial o qué?
86
00:08:05,251 --> 00:08:07,837
Mikey, ¿y si lo desarmamos
y luego le das un cumplido?
87
00:08:23,645 --> 00:08:24,938
Perdiste.
88
00:08:25,021 --> 00:08:26,356
¿Dónde está Destructor?
89
00:08:27,273 --> 00:08:28,775
¿Destructor? ¿Qué es un destructor?
90
00:08:28,858 --> 00:08:30,276
Te enfrentas al Pingüino.
91
00:08:35,115 --> 00:08:37,158
¿También es un paraespada?
92
00:08:37,617 --> 00:08:39,494
Creo me encanta ese tipito.
93
00:08:47,460 --> 00:08:52,048
Como no deseo que me atraviese
una monstruosidad verde y horrenda,
94
00:08:52,132 --> 00:08:54,217
no me dejan alternativa.
95
00:08:58,263 --> 00:09:00,181
Hasta nunca, cretinos.
96
00:09:03,601 --> 00:09:06,187
¡Ciudad Gótica es una locura, viejo!
97
00:09:27,500 --> 00:09:31,337
¿Para qué necesita un clan ninja
un sembrador de nubes experimental?
98
00:09:31,421 --> 00:09:33,131
¿Dónde están tus meta-humanos?
99
00:09:33,214 --> 00:09:36,009
¿Meta? ¿Hablas de las tortugas?
100
00:09:36,092 --> 00:09:37,385
¿Tortugas?
101
00:10:04,746 --> 00:10:07,582
Elegiste la batalla equivocada, guerrero.
102
00:10:08,374 --> 00:10:10,502
¿Quién eres
103
00:10:10,585 --> 00:10:12,962
y por qué estás en ciudad Gótica?
104
00:12:31,226 --> 00:12:32,852
No te metas en mi camino.
105
00:12:33,394 --> 00:12:36,606
La próxima, no tendré piedad.
106
00:12:43,822 --> 00:12:47,075
Eso fue lo más genial
que he visto en años.
107
00:12:47,158 --> 00:12:49,536
Siento que ustedes
no están aprovechando este viaje.
108
00:12:49,869 --> 00:12:51,412
Si tuvimos que perseguir a Destructor
109
00:12:51,496 --> 00:12:53,665
desde Nueva York hasta ciudad Gótica,
110
00:12:53,832 --> 00:12:56,000
deberíamos disfrutarlo al menos, ¿no?
111
00:12:56,251 --> 00:12:59,045
No sé, ciudad Gótica y Nueva York
son prácticamente iguales.
112
00:12:59,129 --> 00:13:00,255
Donnie, ¿estás bromeando?
113
00:13:00,338 --> 00:13:03,842
¿Nueva York tiene dirigibles de lujo
dando vueltas sin razón alguna?
114
00:13:05,343 --> 00:13:07,387
Es decir, ¿para qué sirven?
115
00:13:08,138 --> 00:13:09,222
Me encantan.
116
00:13:10,890 --> 00:13:12,767
Esto fue una pérdida de tiempo.
117
00:13:14,602 --> 00:13:16,271
Vamos, escuchaste al rarito.
118
00:13:16,354 --> 00:13:18,565
Iban a robar a Empresas Wayne.
119
00:13:18,648 --> 00:13:21,443
El Pingüino claramente
no es el nuevo socio del Pie,
120
00:13:21,609 --> 00:13:26,072
lo que significa que Destructor
seguramente ya fue a Laboratorios Wayne
121
00:13:26,156 --> 00:13:27,490
y obtuvo el dispositivo,
122
00:13:27,574 --> 00:13:30,452
al igual que robó el generador
del laboratorio de Powers, Leo.
123
00:13:32,328 --> 00:13:33,830
Llevemos a estos tipos a la calle
124
00:13:33,913 --> 00:13:35,290
para que la policía los encuentre.
125
00:13:49,262 --> 00:13:50,638
¿Estás loco?
126
00:13:50,722 --> 00:13:52,474
Podrías haberlos matado.
127
00:13:52,557 --> 00:13:53,641
Están bien.
128
00:13:53,725 --> 00:13:55,477
¿Sabías que había un contenedor ahí?
129
00:13:55,560 --> 00:13:56,978
Quizá sí.
130
00:13:57,187 --> 00:13:58,938
- Sí.
- Si ayuda,
131
00:13:59,022 --> 00:14:00,648
que el contenedor estuviera allí o no
132
00:14:00,732 --> 00:14:02,066
no garantiza que sobrevivan...
133
00:14:02,150 --> 00:14:03,318
- No ayuda.
- No ayuda.
134
00:14:08,490 --> 00:14:10,909
¿Qué pasa? Más vale que sea...
135
00:14:12,076 --> 00:14:13,161
Bueno.
136
00:14:17,791 --> 00:14:20,502
Es hermoso.
137
00:14:21,711 --> 00:14:23,505
¿Cuánto crees que cueste algo así?
138
00:14:23,588 --> 00:14:26,090
Probablemente mi alma, ya que eso pagaría.
139
00:14:41,981 --> 00:14:44,776
Es solo una suposición.
Podría ser su auto.
140
00:14:45,443 --> 00:14:47,529
El Pingüino mencionó un murciélago.
141
00:14:47,612 --> 00:14:49,614
¿Creen que este tipo
trabaja con Destructor?
142
00:14:49,697 --> 00:14:50,740
Podría ser.
143
00:14:50,824 --> 00:14:52,867
- Esperen mi señal para...
- No, yo me encargo.
144
00:14:57,997 --> 00:14:59,415
Quédate quieto.
145
00:15:05,797 --> 00:15:07,841
Derrótenlo, necesitamos respuestas.
146
00:15:08,133 --> 00:15:09,801
Pueden intentarlo.
147
00:15:33,825 --> 00:15:34,993
¿Qué...?
148
00:15:38,329 --> 00:15:39,789
¡Nunchaku a la cara!
149
00:15:39,873 --> 00:15:41,332
¡Dije a la cara!
150
00:15:46,254 --> 00:15:47,964
Creo que deberíamos ver a otras personas.
151
00:15:48,047 --> 00:15:50,508
Pero no me agradan otras personas.
152
00:15:54,137 --> 00:15:56,890
¡Todos corran!
¡Hay un loco disfrazado de murciélago
153
00:15:56,973 --> 00:15:58,266
que intenta matarnos!
154
00:16:01,227 --> 00:16:02,645
¡Es un sapo parlante! ¡No!
155
00:16:02,729 --> 00:16:04,022
- Loco, ¿no?
- Sí.
156
00:16:04,105 --> 00:16:06,232
- Es tétrico.
- ¡Vamos!
157
00:16:15,867 --> 00:16:16,951
Rayos.
158
00:16:21,873 --> 00:16:23,249
Era hora de que aparecieras.
159
00:16:23,333 --> 00:16:25,251
Estaba protegiendo
a los ciudadanos, viejo.
160
00:16:25,335 --> 00:16:26,753
¡Los ciudadanos!
161
00:16:38,848 --> 00:16:42,352
¡Hará falta más que un idiota en un traje
de Noche de Brujas para sorprenderme!
162
00:16:42,435 --> 00:16:45,021
Está bien. Choque eléctrico nivel siete.
163
00:16:50,068 --> 00:16:51,277
Piensa rápido.
164
00:16:52,821 --> 00:16:54,280
Pensó muy rápido.
165
00:16:58,910 --> 00:17:00,078
Seas quien seas,
166
00:17:00,203 --> 00:17:02,539
será mejor que te alejes de mis hermanos.
167
00:17:17,512 --> 00:17:20,223
Listo. Ya fue suficiente.
168
00:17:20,431 --> 00:17:22,267
¡Es hora de desaparecer como ninja!
169
00:17:29,566 --> 00:17:31,025
¿Tortugas
170
00:17:31,651 --> 00:17:32,986
ninja?
171
00:17:43,121 --> 00:17:44,456
Maestro Destructor.
172
00:17:44,539 --> 00:17:48,626
¿Confío que obtuvo el sembrador
de nubes de Empresas Wayne?
173
00:17:49,043 --> 00:17:51,504
Obviamente no puedo terminar
la máquina sin él.
174
00:17:52,839 --> 00:17:55,341
Aún no tenemos el dispositivo.
175
00:17:55,425 --> 00:17:58,219
No volverás a hablar de esto.
176
00:17:59,262 --> 00:18:00,346
Entendido.
177
00:18:03,558 --> 00:18:04,726
Solo para que lo sepa.
178
00:18:04,809 --> 00:18:07,061
Aunque no quiera hablarlo conmigo,
179
00:18:07,145 --> 00:18:10,440
su leal secuaz y rehén.
180
00:18:10,523 --> 00:18:13,610
No estoy 100 % seguro de mi situación.
181
00:18:18,907 --> 00:18:22,786
Deberá explicarle
este inconveniente a nuestro socio.
182
00:18:22,869 --> 00:18:25,830
Lidiaré con él cuando llegue.
183
00:18:25,914 --> 00:18:29,459
Entonces, por favor, lidia conmigo.
184
00:18:36,424 --> 00:18:38,176
Ra's al Ghul.
185
00:18:38,718 --> 00:18:41,387
Al fin nos encontramos cara a cara.
186
00:18:41,888 --> 00:18:43,014
Destructor.
187
00:18:43,097 --> 00:18:46,226
Parece que los resultados
fueron pobres mientras viajaba.
188
00:18:46,768 --> 00:18:51,272
Espero que tu pequeño Clan del Pie
esté a la altura de su reputación.
189
00:18:51,606 --> 00:18:54,442
Yo cumplí mi parte del trato.
190
00:18:54,526 --> 00:18:57,779
Será mejor que estés preparado
para cumplir la tuya.
191
00:18:57,862 --> 00:19:01,741
¿Tu parte? No puedes decirlo en serio.
192
00:19:01,825 --> 00:19:04,702
Te prometí los secretos
de los Pozos de Lázaro.
193
00:19:04,786 --> 00:19:06,704
La fuente de mi inmortalidad.
194
00:19:07,038 --> 00:19:09,707
Solo debías construir una máquina,
195
00:19:09,791 --> 00:19:11,751
y no lograste ni eso.
196
00:19:11,876 --> 00:19:14,295
La máquina está casi lista.
197
00:19:14,838 --> 00:19:18,049
Hola. Soy Baxter Stockman.
La estoy construyendo.
198
00:19:20,927 --> 00:19:23,221
Bueno, está bien.
199
00:19:24,097 --> 00:19:26,307
La máquina ya estaría terminada,
200
00:19:26,391 --> 00:19:28,726
de no ser por Batman.
201
00:19:28,810 --> 00:19:31,354
No te preocupes por el detective.
202
00:19:31,438 --> 00:19:33,398
Sé cómo lidiar con él.
203
00:19:33,648 --> 00:19:35,859
Si pudieras hacerlo, ya estaría muerto.
204
00:19:35,942 --> 00:19:39,446
Recuerda, tu plan no sería nada sin mí
205
00:19:39,529 --> 00:19:42,574
y mi suministro de la baba.
206
00:19:42,657 --> 00:19:44,993
Solo espero que puedas cumplir
lo que prometiste.
207
00:19:45,827 --> 00:19:48,496
Si lo que quieres es una demostración...
208
00:19:53,501 --> 00:19:55,211
INSTITUTO DE INVESTIGACIÓN TECNO CÓSMICA
209
00:19:58,465 --> 00:20:01,759
¿Le gustaría hacer de voluntario
a uno de tus hombres?
210
00:20:05,054 --> 00:20:07,974
Por la gloria de la Cabeza del Demonio.
211
00:20:28,870 --> 00:20:31,289
No te preocupes, vivirá.
212
00:20:31,581 --> 00:20:33,041
Probablemente.
213
00:20:33,458 --> 00:20:34,876
Somos una legión.
214
00:20:35,460 --> 00:20:38,087
Tengo mucho más igual a él.
215
00:20:54,646 --> 00:20:58,066
Cuando obtengamos el sembrador de nubes,
los propios ciudadanos de ciudad Gótica
216
00:20:58,149 --> 00:21:00,485
dejarán esta ciudad en ruinas.
217
00:21:00,819 --> 00:21:03,113
Y el mundo seguirá.
218
00:21:10,870 --> 00:21:13,414
CALLE GREENE
219
00:21:14,207 --> 00:21:15,708
¿Lo llaman
220
00:21:15,792 --> 00:21:17,210
Batman, hombre murciélago?
221
00:21:18,253 --> 00:21:19,254
Batman.
222
00:21:19,337 --> 00:21:21,589
No, me alegra
que media hora de investigación
223
00:21:21,673 --> 00:21:24,134
revelara el nombre que podría
haber adivinado en dos segundos.
224
00:21:24,217 --> 00:21:27,220
Oí rumores de un murciélago sobrenatural
en ciudad Gótica,
225
00:21:27,303 --> 00:21:28,930
pero asumí que era una leyenda urbana,
226
00:21:29,013 --> 00:21:30,515
o que era un mutante como nosotros.
227
00:21:30,723 --> 00:21:32,559
Ese tipo era definitivamente humano,
228
00:21:32,642 --> 00:21:35,687
y creo que sus poderes sobrenaturales
son solo sus dispositivos.
229
00:21:36,563 --> 00:21:37,981
Ya sabemos qué es.
230
00:21:38,898 --> 00:21:40,692
¡Es genial!
231
00:21:41,109 --> 00:21:42,861
A menos que sea malo.
232
00:21:43,862 --> 00:21:45,655
Eso lo haría...
233
00:21:46,656 --> 00:21:48,366
Cuarenta por ciento menos genial.
234
00:21:51,578 --> 00:21:53,413
Nadie conoce sus motivos, pero parece
235
00:21:53,496 --> 00:21:55,331
que solo ataca a criminales,
236
00:21:55,415 --> 00:21:57,000
sobre todo a un payaso.
237
00:21:57,625 --> 00:22:01,129
Se viste de Drácula y golpea payasos,
¿a quién le importa?
238
00:22:01,212 --> 00:22:03,089
¡El desgraciado se robó mi sai!
239
00:22:04,132 --> 00:22:05,467
¿De Drácula?
240
00:22:05,550 --> 00:22:07,427
¿Qué películas de Drácula
estuviste viendo?
241
00:22:07,802 --> 00:22:11,014
Solo digo que desde que Destructor
se robó la baba
242
00:22:11,097 --> 00:22:12,974
de la IITC y vino a ciudad Gótica,
243
00:22:13,057 --> 00:22:15,643
sabemos que ha estado trabajando
con un socio nuevo, ¿no?
244
00:22:15,727 --> 00:22:17,937
Debe ser este murciélago fenómeno.
245
00:22:18,021 --> 00:22:19,397
No estoy tan seguro.
246
00:22:19,564 --> 00:22:21,900
A juzgar por cómo peleaba,
evitando golpes letales,
247
00:22:22,066 --> 00:22:23,693
diría que nos analizaba.
248
00:22:24,235 --> 00:22:25,445
Como un detective.
249
00:22:25,528 --> 00:22:26,780
Bueno, hermanos.
250
00:22:26,863 --> 00:22:28,114
Lo descifré.
251
00:22:28,198 --> 00:22:29,199
Genial.
252
00:22:29,282 --> 00:22:30,909
Arroja murciélago, un auto genial.
253
00:22:30,992 --> 00:22:32,094
Sombrero de murciélago genial.
254
00:22:32,118 --> 00:22:33,620
No asombroso: nos pateó el trasero.
255
00:22:33,745 --> 00:22:35,330
Quizá sea malvado, tiene voz de malo.
256
00:22:38,416 --> 00:22:40,543
Como sea, tras lo de Empresas Wayne,
257
00:22:40,627 --> 00:22:43,004
no sabemos a dónde irá el Pie ahora.
258
00:22:43,463 --> 00:22:45,882
Batman es nuestra única pista.
259
00:22:45,965 --> 00:22:49,511
Sí, ya sea amigo o enemigo,
estuvo en la escena del crimen.
260
00:22:50,970 --> 00:22:54,182
Y si me dan un minuto,
creo que tengo una idea.
261
00:23:04,692 --> 00:23:07,237
Oí en el escáner que la policía
arrestó a hombres del Pingüino.
262
00:23:07,320 --> 00:23:09,781
Los emboscaron cuatro ranas locas.
263
00:23:10,198 --> 00:23:12,033
Asumo que fueron mis hombres lagarto.
264
00:23:12,117 --> 00:23:13,326
Son tortugas.
265
00:23:13,535 --> 00:23:14,994
Y el ADN en esta arma
266
00:23:15,078 --> 00:23:17,664
implica que mutaron
gracias a un agente externo.
267
00:23:18,373 --> 00:23:20,458
La tecnología que los ninjas ya robaron
268
00:23:20,542 --> 00:23:22,961
podría usarse para refinar
un mutágeno como ese.
269
00:23:23,336 --> 00:23:24,629
Pero ¿por qué?
270
00:23:24,838 --> 00:23:27,882
El sembrador de nubes
es la última pieza del rompecabezas.
271
00:23:28,299 --> 00:23:32,428
Por eso lo moví
a un lugar seguro afuera de ciudad Gótica.
272
00:23:32,887 --> 00:23:34,848
Ojalá me hubieras llevado.
273
00:23:34,931 --> 00:23:37,892
Es decir, yo vi primero
a los monstruos, es mi caso.
274
00:23:37,976 --> 00:23:40,520
Había demasiado que no sabíamos.
Podrías haber salido herida.
275
00:23:40,812 --> 00:23:41,855
Mientras tanto,
276
00:23:41,938 --> 00:23:45,066
debo comenzar a trabajar
en una forma de contrarrestar el mutágeno.
277
00:23:46,025 --> 00:23:47,277
Me vendría bien tu ayuda.
278
00:23:49,571 --> 00:23:50,613
Gracias.
279
00:23:50,697 --> 00:23:54,325
Pero si esas criaturas entregaron
a los secuaces del Pingüino a la policía,
280
00:23:54,409 --> 00:23:55,660
quizá me equivoqué.
281
00:23:56,619 --> 00:23:57,662
Quizá.
282
00:24:11,551 --> 00:24:14,679
Escuchen, no me molesta ser un anfibio.
283
00:24:14,762 --> 00:24:17,223
Aún somos reptiles.
284
00:24:17,307 --> 00:24:21,269
Gracias por el dato, pero ¿estás seguro
de que está cueva lleva a alguna parte?
285
00:24:21,352 --> 00:24:23,772
Qué bueno que preguntes, estoy muy seguro.
286
00:24:23,855 --> 00:24:26,125
Creé una base de datos
con cada lugar en que Batman fue visto
287
00:24:26,149 --> 00:24:27,817
y la analicé con un algoritmo que comparó
288
00:24:27,901 --> 00:24:30,153
los datos de la policía
y de las cuevas naturales.
289
00:24:30,236 --> 00:24:31,905
Donnie, a nadie le importa.
290
00:24:31,988 --> 00:24:33,364
¿A dónde nos llevas?
291
00:24:34,073 --> 00:24:36,993
La respuesta debería estar...
292
00:24:49,088 --> 00:24:50,215
¡Aquí!
293
00:24:50,298 --> 00:24:53,259
La cueva de Batman.
294
00:24:56,221 --> 00:24:59,057
- Esto está genial.
- ¿Genial?
295
00:24:59,140 --> 00:25:00,892
Esto es increíble.
296
00:25:00,975 --> 00:25:03,561
No sé qué tocar primero
con mis mugrosas patas.
297
00:25:11,611 --> 00:25:14,447
Veré si puedo tener acceso
a esa gran computadora.
298
00:25:15,657 --> 00:25:16,908
Para obtener pistas.
299
00:25:17,325 --> 00:25:19,577
Y también porque es hermosa.
300
00:25:20,120 --> 00:25:23,373
No hay señales de que Destructor
o que el Clan del Pie hayan estado aquí.
301
00:25:23,623 --> 00:25:26,751
Sí, y yo solo veo señales de que este
es un tipo que tiene demasiado tiempo
302
00:25:26,835 --> 00:25:28,753
y dinero en sus manos.
303
00:25:29,087 --> 00:25:31,589
Muchos de estos archivos
están bastante encriptados,
304
00:25:31,673 --> 00:25:35,176
pero al parecer, Batman ha estado
siguiendo los robos al laboratorio.
305
00:25:35,260 --> 00:25:37,011
Como si hubiera estado rastreando al Pie.
306
00:25:37,095 --> 00:25:38,138
Al igual que nosotros.
307
00:25:38,221 --> 00:25:39,848
Muchachos, miren esto.
308
00:25:39,931 --> 00:25:42,308
Soy Batman
y estoy montando un tiranosaurio.
309
00:25:42,392 --> 00:25:44,727
Nunca he sido tan feliz en toda mi vida.
310
00:25:44,811 --> 00:25:46,521
Mikey, bájate de ahí.
311
00:25:46,604 --> 00:25:47,856
No, amigo.
312
00:25:47,939 --> 00:25:49,441
Yo vivo aquí desde ahora.
313
00:25:49,524 --> 00:25:51,151
Deberías hacerle caso.
314
00:26:01,327 --> 00:26:02,912
Quítate esa máscara.
315
00:26:02,996 --> 00:26:04,372
- Ahora.
- ¡Ayuda!
316
00:26:04,456 --> 00:26:06,458
Un tipo bajito está tratando de matarme.
317
00:26:06,916 --> 00:26:09,127
¡Dije que te la quitaras!
318
00:26:10,670 --> 00:26:12,046
¿Cuántos años tienes? ¿Cinco?
319
00:26:12,338 --> 00:26:13,965
¿Cómo entraron aquí?
320
00:26:14,382 --> 00:26:15,592
Oye.
321
00:26:19,137 --> 00:26:20,472
Oye, pequeñín.
322
00:26:20,555 --> 00:26:22,098
No vinimos a pelear.
323
00:26:22,807 --> 00:26:25,268
Ya basta, atrápenlo.
324
00:26:29,105 --> 00:26:30,148
Suéltala.
325
00:26:30,231 --> 00:26:31,483
Tú suéltala.
326
00:26:31,816 --> 00:26:32,817
¡Oye!
327
00:26:33,610 --> 00:26:36,446
Escucha, enano, no sigas con esto.
328
00:26:36,654 --> 00:26:38,740
Claro que lo haré.
329
00:26:41,910 --> 00:26:43,453
¿Qué le pasa a este niño?
330
00:26:48,333 --> 00:26:49,667
¡Ataque sigiloso!
331
00:26:53,671 --> 00:26:57,342
Intrusos, les cortaré la cabeza.
332
00:26:58,051 --> 00:27:00,011
- Quítate de encima.
- No te escucho, amigo.
333
00:27:00,094 --> 00:27:01,387
Tengo la cabeza en el caparazón.
334
00:27:01,471 --> 00:27:04,265
Tratemos de que entre en razón antes de...
335
00:27:05,433 --> 00:27:06,476
Eso.
336
00:27:10,647 --> 00:27:12,023
Aléjense de Robin.
337
00:27:12,232 --> 00:27:13,399
¡Ahora!
338
00:27:18,571 --> 00:27:20,782
¿Cómo entraron a esta cueva?
339
00:27:21,241 --> 00:27:23,868
Bueno, no había mucha seguridad
en el túnel del norte,
340
00:27:23,952 --> 00:27:25,537
tuvimos que nadamos un poco, pero...
341
00:27:26,538 --> 00:27:29,374
Ya veo que no quieres
una crítica constructiva.
342
00:27:29,916 --> 00:27:32,710
Quiero respuestas.
343
00:27:32,794 --> 00:27:35,130
Mira, no vinimos a pelear.
344
00:27:35,213 --> 00:27:36,756
Me llamo Leonardo.
345
00:27:36,840 --> 00:27:41,136
Y estos son mis hermanos,
Raphael, Donatello y Michelangelo.
346
00:27:41,928 --> 00:27:43,054
¿Es broma?
347
00:27:43,138 --> 00:27:45,807
Nuestro padre adoraba
a los pintores del Renacimiento.
348
00:27:45,890 --> 00:27:47,267
Y es una rata.
349
00:27:48,935 --> 00:27:50,437
No somos tus enemigos.
350
00:27:50,520 --> 00:27:53,314
Vinimos a ciudad Gótica para detener
a Destructor y al Clan del Pie.
351
00:27:53,398 --> 00:27:56,818
En realidad, pensamos que podrías ser
el nuevo socio de Destructor.
352
00:27:56,901 --> 00:27:59,654
Destructor, con que así se llama.
353
00:27:59,737 --> 00:28:01,030
Escuché hablar del Clan del Pie,
354
00:28:01,114 --> 00:28:03,283
pero pensé que habían desaparecido
hace años.
355
00:28:03,741 --> 00:28:06,786
Son ninja. Es decir, son sigilosos.
356
00:28:07,912 --> 00:28:11,666
¿Así que no vamos a darles una golpiza
a estos perdedores verdes?
357
00:28:12,500 --> 00:28:14,461
Me parece que no.
358
00:28:16,629 --> 00:28:17,964
Entonces te diré
359
00:28:18,047 --> 00:28:21,050
que sé muy bien con quién
está trabajando Destructor y el Pie.
360
00:28:23,595 --> 00:28:25,680
Ra's al Ghul.
361
00:28:26,973 --> 00:28:28,558
Oiga, no puede estar aquí.
362
00:28:28,641 --> 00:28:29,934
RECEPCIÓN
363
00:28:30,560 --> 00:28:31,728
Deténgase.
364
00:28:32,228 --> 00:28:34,731
Dije que se detenga.
365
00:28:40,653 --> 00:28:43,448
PABELLÓN PSIQUIÁTRICO
366
00:29:08,890 --> 00:29:11,267
EL MEJOR PAPÁ
367
00:29:31,246 --> 00:29:35,416
Esto es una distracción. Deberíamos
estar asegurando el sembrador de nubes.
368
00:29:35,500 --> 00:29:38,837
Luego de que fracasaras,
le encargué esa tarea a otro agente.
369
00:29:38,920 --> 00:29:42,298
La próxima etapa de mi plan está aquí.
370
00:29:45,885 --> 00:29:47,720
No importa qué estén tramando ustedes dos.
371
00:29:48,346 --> 00:29:50,807
No quiero que me involucren.
372
00:29:52,142 --> 00:29:54,686
Yo sí quiero involucrarme.
373
00:29:55,270 --> 00:30:00,984
Ra's al Ghul significa Batman,
y me muero por la revancha.
374
00:30:09,033 --> 00:30:11,828
Pones a prueba mi paciencia, Ra's al Ghul.
375
00:30:11,911 --> 00:30:14,164
El Pie no necesita a estos...
376
00:30:14,747 --> 00:30:15,999
Fenómenos.
377
00:30:16,374 --> 00:30:20,003
Tus constantes dudas sobre mi plan
ponen a prueba mi paciencia.
378
00:30:20,378 --> 00:30:21,838
Así que estamos a mano.
379
00:30:24,883 --> 00:30:26,342
Tranquila, hermosa.
380
00:30:26,426 --> 00:30:28,595
No dejes que estos viejos malos
te molesten.
381
00:30:38,104 --> 00:30:40,356
Oigan, vengan aquí.
382
00:30:40,899 --> 00:30:44,486
Solo será un segundo, es muy importante.
383
00:30:45,069 --> 00:30:48,948
- Habla.
- Acércate.
384
00:30:55,371 --> 00:30:56,539
Listo.
385
00:30:56,623 --> 00:30:59,417
Solo quería ver si mi maquillaje
no se había corrido.
386
00:30:59,501 --> 00:31:00,960
Gracias, cabeza de metal.
387
00:31:03,338 --> 00:31:06,132
Odio ciudad Gótica.
388
00:31:06,633 --> 00:31:08,092
Entonces tienes suerte
389
00:31:08,176 --> 00:31:10,887
porque el hombre que nos ayudará
a destruir esta ciudad
390
00:31:11,638 --> 00:31:14,057
está detrás de esta puerta.
391
00:31:36,579 --> 00:31:37,956
Eso es todo.
392
00:31:38,164 --> 00:31:40,416
¿Puedes con todo? Es mucha pizza.
393
00:31:41,334 --> 00:31:43,253
Jovencita, se lo aseguro.
394
00:31:43,461 --> 00:31:46,464
No hay cantidad de masa con queso grasoso
395
00:31:46,548 --> 00:31:48,633
que pueda superar mis habilidades.
396
00:31:51,803 --> 00:31:53,680
Usted manda, mayordomo extraño.
397
00:31:55,306 --> 00:31:58,977
Ofrezco prepararles una cena gourmet,
pero ellos quieren pizza.
398
00:32:00,228 --> 00:32:01,563
Adolescentes.
399
00:32:05,316 --> 00:32:08,236
¡Cowabunga!
400
00:32:09,279 --> 00:32:10,321
No.
401
00:32:15,910 --> 00:32:17,036
Pizza.
402
00:32:24,627 --> 00:32:26,463
Qué buena forma.
403
00:32:27,505 --> 00:32:29,090
Su padre los entrenó bien.
404
00:32:29,841 --> 00:32:30,884
Gracias.
405
00:32:31,593 --> 00:32:33,303
Entonces, esta Liga de Asesinos
406
00:32:33,386 --> 00:32:36,014
no son más que los ninjas villanos
de siempre.
407
00:32:36,764 --> 00:32:38,475
Al contrario. A pesar de su nombre,
408
00:32:38,725 --> 00:32:41,478
la Liga es, mejor dicho, un culto mortal.
409
00:32:41,686 --> 00:32:43,521
Veneran a Ra's al Ghul.
410
00:32:45,315 --> 00:32:46,816
La cabeza del Demonio.
411
00:32:47,650 --> 00:32:49,027
Está bien.
412
00:32:49,110 --> 00:32:51,029
Ninjas villanos y espeluznantes, entonces.
413
00:32:51,780 --> 00:32:54,866
Ra's al Ghul busca usar a la Liga
para acabar con ciudades como Gótica
414
00:32:54,949 --> 00:32:56,701
y reconstruirlas a su imagen.
415
00:32:56,785 --> 00:32:59,120
Sí, Ra's obviamente tiene planes
para el mutágeno
416
00:32:59,204 --> 00:33:01,414
que Destructor trajo a la ciudad.
417
00:33:01,498 --> 00:33:03,374
Baba, le llamamos baba.
418
00:33:03,458 --> 00:33:06,127
¿En serio? No me gusta esa palabra.
419
00:33:06,211 --> 00:33:08,713
"Baba", qué asco.
420
00:33:08,797 --> 00:33:11,090
Destructor le da al tal Ghul la baba,
421
00:33:11,174 --> 00:33:14,636
construyen una especie de artilugio
y en agradecimiento, si entendí bien,
422
00:33:14,719 --> 00:33:17,430
¿Destructor recibe un pozo?
423
00:33:17,514 --> 00:33:19,140
El Pozo de Lázaro.
424
00:33:19,224 --> 00:33:22,352
Es como Ra's al Ghul
ha sobrevivido por siglos.
425
00:33:22,435 --> 00:33:25,939
Su magia le otorga inmortalidad
a cualquiera que se bañe en él.
426
00:33:26,314 --> 00:33:27,774
¿Un Destructor inmortal?
427
00:33:28,358 --> 00:33:30,860
Eso estaría feo.
428
00:33:31,027 --> 00:33:33,613
Si bien las palabras Destructor inmortal
me asustan,
429
00:33:33,696 --> 00:33:36,175
creo que Batichica y yo hemos resuelto
uno de nuestros problemas.
430
00:33:36,199 --> 00:33:37,826
Sí, con la información que Donnie...
431
00:33:37,909 --> 00:33:40,036
- Te puedo llamar así, ¿verdad?
- Por supuesto.
432
00:33:40,120 --> 00:33:41,955
Genial. Con lo que tenía en su T-léfono
433
00:33:42,038 --> 00:33:43,998
creé un retromutágeno.
434
00:33:44,082 --> 00:33:45,333
Un antibaba.
435
00:33:45,416 --> 00:33:46,417
Pero no lo llamaré así.
436
00:33:46,501 --> 00:33:49,838
Servirá para revertir los efectos
de esa cosa.
437
00:33:50,296 --> 00:33:52,006
Aleja ese antibaba
438
00:33:52,090 --> 00:33:54,551
de esta tortuga felizmente mutante.
439
00:33:54,717 --> 00:33:56,970
No te preocupes, solo funciona
en alguien que ha mutado
440
00:33:57,053 --> 00:33:58,179
en las últimas 12 horas.
441
00:33:58,263 --> 00:34:00,324
Pasado ese tiempo, los cambios en el ADN
se integran.
442
00:34:00,348 --> 00:34:02,142
Sí, pero quizá
deberían preocuparse un poco,
443
00:34:02,225 --> 00:34:05,061
porque no ha sido probado, y hay...
444
00:34:05,145 --> 00:34:09,774
Un 40 % de posibilidades
de que tenga efectos secundarios mortales.
445
00:34:10,859 --> 00:34:13,486
Coincido con la tortuga, ve y párate allá.
446
00:34:20,952 --> 00:34:22,120
¡Sí!
447
00:34:23,830 --> 00:34:26,207
¿Dónde estaban esos movimientos
cuando peleamos antes?
448
00:34:26,291 --> 00:34:28,611
De haberte concentrado así,
habrías tenido una oportunidad.
449
00:34:28,668 --> 00:34:30,879
¿Una oportunidad? Acabo de ganar.
450
00:34:31,212 --> 00:34:34,048
Aún estoy recuperándome
de lo que me haya hecho Destructor.
451
00:34:34,132 --> 00:34:36,009
Nunca vi un ataque así antes.
452
00:34:36,092 --> 00:34:38,303
Debe haber sido el golpe Sato Oshi.
453
00:34:39,554 --> 00:34:43,141
Es una poderosa técnica ninja
que data de hace cientos de años.
454
00:34:43,224 --> 00:34:45,977
Se dice que la crearon
los fundadores del Clan del Pie.
455
00:34:46,060 --> 00:34:49,147
Concentra toda la energía del cuerpo
en un solo golpe
456
00:34:49,230 --> 00:34:51,357
y puede ser tan letal para el que la usa
457
00:34:51,441 --> 00:34:52,942
como para su oponente.
458
00:34:53,276 --> 00:34:55,695
Por eso quedó perdida en la historia.
459
00:34:55,779 --> 00:34:59,866
Solo dos maestros ninja vivientes
saben cómo utilizarla del todo.
460
00:34:59,949 --> 00:35:03,119
Mi padre Splinter y Destructor.
461
00:35:07,957 --> 00:35:09,083
Es bueno saberlo.
462
00:35:09,459 --> 00:35:11,479
Destructor quizá sepa
movimientos ninja ancestrales,
463
00:35:11,503 --> 00:35:13,505
pero aún tengo
mi cinturón de herramientas.
464
00:35:14,088 --> 00:35:16,800
Y además me quedaré la patineta
465
00:35:16,883 --> 00:35:19,677
hasta que aprendas a no usarla en la casa.
466
00:35:20,094 --> 00:35:23,264
- Amigo, no.
- Llamarme "amigo"
467
00:35:23,348 --> 00:35:26,184
no te ayuda, joven señor Michelangelo.
468
00:35:26,267 --> 00:35:29,312
Vamos, viejo señor Alfred.
469
00:35:30,355 --> 00:35:32,315
No funciona así.
470
00:35:34,609 --> 00:35:35,944
Miren lo que tengo.
471
00:35:42,158 --> 00:35:45,453
¿Los jóvenes señores
quisieran unas servilletas?
472
00:35:46,329 --> 00:35:47,789
- ¿Para qué?
- ¿Para qué?
473
00:35:51,084 --> 00:35:53,253
Batichica, Robin, Destructor y Ra's
474
00:35:53,336 --> 00:35:55,797
buscarán algo para reemplazar
el sembrador de nubes.
475
00:35:55,880 --> 00:35:57,715
¿Alguna pista
sobre dónde lo encontraremos?
476
00:35:57,924 --> 00:35:59,759
No ahora mismo, no.
477
00:36:00,301 --> 00:36:03,221
Entonces en eso deberían estar trabajando.
478
00:36:04,264 --> 00:36:05,557
Sí, señor.
479
00:36:06,683 --> 00:36:08,768
Vamos, amigo,
no puedes pelear contra el crimen
480
00:36:08,852 --> 00:36:11,229
sin antes saborear
una rebanada llena de queso.
481
00:36:11,312 --> 00:36:13,606
Ahora no es momento para comer pizza.
482
00:36:15,442 --> 00:36:17,819
No entiendo esa oración para nada.
483
00:36:23,700 --> 00:36:27,412
La batiseñal. Robin, Batichica, andando.
484
00:36:27,704 --> 00:36:30,039
- ¿Qué hay de ellos?
- ¿Cómo que qué hay de nosotros?
485
00:36:30,123 --> 00:36:31,124
Iremos con ustedes.
486
00:36:31,541 --> 00:36:32,834
Por favor, no.
487
00:36:33,084 --> 00:36:35,587
No conozco a Destructor
y no conozco al Pie.
488
00:36:35,670 --> 00:36:38,339
Leonardo y sus hermanos
son recursos importantes.
489
00:36:38,423 --> 00:36:41,301
Pero deberán seguir órdenes.
490
00:36:41,384 --> 00:36:45,138
- Esta aún es mi ciudad.
- Trato hecho.
491
00:36:45,221 --> 00:36:47,849
Definitivamente querremos
pizza en el camino.
492
00:36:49,768 --> 00:36:52,896
Ra's al Ghul.
493
00:36:53,480 --> 00:36:57,484
Esperé por mucho tiempo.
Creí que habías olvidado nuestro
494
00:36:57,984 --> 00:37:00,779
pequeño trato.
495
00:37:00,945 --> 00:37:02,405
Nunca olvido nada.
496
00:37:02,781 --> 00:37:04,657
Asumo que tienes lo que quiero.
497
00:37:04,949 --> 00:37:06,868
Lo tengo aquí mismo.
498
00:37:16,669 --> 00:37:21,466
Una vieja receta familiar
que heredé de mami Guasón.
499
00:37:21,549 --> 00:37:23,635
A quien luego maté, por cierto.
500
00:37:27,096 --> 00:37:29,349
Este hombre es un idiota.
501
00:37:29,432 --> 00:37:31,309
El Guasón tiene su propósito.
502
00:37:31,726 --> 00:37:33,853
Y tiene algo que necesitamos.
503
00:37:34,646 --> 00:37:37,232
Tienes lo que querías, ahora paga.
504
00:37:37,982 --> 00:37:40,568
Destructor, págale al payaso.
505
00:37:48,868 --> 00:37:50,954
DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE CIUDAD GÓTICA
506
00:37:51,204 --> 00:37:52,539
Ninja.
507
00:37:52,914 --> 00:37:55,458
Como si no tuviéramos
suficientes problemas en la ciudad.
508
00:37:55,542 --> 00:37:56,668
Comisionado Gordon.
509
00:37:57,627 --> 00:37:58,962
¿Qué tiene para mí?
510
00:38:00,380 --> 00:38:03,550
Se trata de Arkham.
Las alarmas se activaron hace una hora,
511
00:38:03,633 --> 00:38:05,426
pero cuando...
512
00:38:07,303 --> 00:38:08,513
¿Qué son esos?
513
00:38:09,097 --> 00:38:10,890
- Tortugas.
- Adolescentes.
514
00:38:10,974 --> 00:38:12,475
- Mutantes.
- Ninja.
515
00:38:15,145 --> 00:38:17,313
Solo piensa en tu jubilación.
516
00:38:17,480 --> 00:38:21,151
Algún lugar donde las tortugas no hablan
y los payasos son graciosos.
517
00:38:21,568 --> 00:38:24,070
Está bien, Jim, son amigos.
518
00:38:27,157 --> 00:38:29,117
- Arkham.
- Cierto.
519
00:38:29,200 --> 00:38:32,287
Cuando mi gente intentó entrar,
los atacaron ninja.
520
00:38:32,370 --> 00:38:34,873
Como los que anduvieron
robando laboratorios.
521
00:38:35,248 --> 00:38:36,332
Destructor.
522
00:38:36,583 --> 00:38:38,209
Aislamos el perímetro,
523
00:38:38,293 --> 00:38:41,129
pero asumimos que hay rehenes adentro.
524
00:38:41,671 --> 00:38:43,923
Guardias, doctores, enfermeras.
525
00:38:44,007 --> 00:38:45,467
Necesito que...
526
00:38:50,472 --> 00:38:52,307
Claro, váyanse antes de que termine.
527
00:38:52,849 --> 00:38:54,350
Eso nunca pierde la gracia.
528
00:38:54,434 --> 00:38:55,643
Yo sigo aquí.
529
00:39:02,233 --> 00:39:04,903
El Pie ha estado robando
laboratorios toda la semana.
530
00:39:04,986 --> 00:39:06,279
No tiene sentido que Destructor
531
00:39:06,362 --> 00:39:08,323
intente tomar el manicomio de repente.
532
00:39:08,406 --> 00:39:11,284
No importa. Arkham y sus pacientes
son demasiado peligrosos
533
00:39:11,367 --> 00:39:12,535
para arriesgarse.
534
00:39:20,168 --> 00:39:21,252
¡Aquí vamos!
535
00:39:21,878 --> 00:39:23,671
El último en llegar paga la pizza.
536
00:39:23,755 --> 00:39:25,465
No es una carrera.
537
00:39:26,132 --> 00:39:27,842
No con esa actitud.
538
00:39:29,677 --> 00:39:31,846
Nunca dije que no quisiera ganar.
539
00:39:37,560 --> 00:39:40,313
Atención, pacientes de Arkham.
540
00:39:41,147 --> 00:39:45,568
Habla el Guasón y tengo el agrado
de anunciar que tienen un nuevo alcaide.
541
00:39:47,529 --> 00:39:48,947
Yo.
542
00:39:49,155 --> 00:39:52,450
Tengo un nuevo régimen
de medicamentos para ustedes.
543
00:39:55,328 --> 00:39:56,663
Enfermera.
544
00:40:00,250 --> 00:40:02,794
¿Enfermera Harley Quinn?
545
00:40:05,380 --> 00:40:08,133
Está bien. Dra. Harley Quinn.
546
00:40:08,716 --> 00:40:10,426
Claro que sí.
547
00:40:13,221 --> 00:40:14,556
Ocho años en la universidad
548
00:40:14,639 --> 00:40:18,893
y una residencia de tres años,
y me llama enfermera.
549
00:41:16,367 --> 00:41:17,869
Yo gano.
550
00:41:21,414 --> 00:41:24,876
MANICOMIO ARKHAM
551
00:41:25,168 --> 00:41:27,462
No hay rastros de el Pie o la Liga.
552
00:41:27,545 --> 00:41:28,797
Estén alertas.
553
00:41:43,770 --> 00:41:45,647
Bueno, miren eso.
554
00:41:46,564 --> 00:41:49,818
El murciélago tiene nuevos mejores amigos.
555
00:41:50,401 --> 00:41:54,322
¿Vas a presentarme
a tus nuevos amigos tortuga o qué?
556
00:41:54,572 --> 00:41:56,908
Harley, ¿qué te hicieron?
557
00:41:56,991 --> 00:41:59,661
La baba. Deben habérsela inyectado.
558
00:42:00,954 --> 00:42:05,708
Habrá tiempo para hablar cuando encuentren
al Sr. G y a nuestros invitados.
559
00:42:05,834 --> 00:42:07,669
Tiene todo un plan.
560
00:42:07,752 --> 00:42:11,047
No quiero arruinarlo. Sabes cómo se pone.
561
00:42:12,924 --> 00:42:14,008
Esperen.
562
00:42:14,217 --> 00:42:17,929
Es posible que Destructor y Ra's
mutaron a todos los pacientes de Arkham.
563
00:42:18,346 --> 00:42:19,430
¿Este era su plan?
564
00:42:19,514 --> 00:42:21,599
¿Mutar a los villanos
y que ataquen la ciudad?
565
00:42:21,683 --> 00:42:24,936
Me da la sensación de que es
solo una parte del rompecabezas.
566
00:42:25,228 --> 00:42:27,730
Sepárense, investiguen cada ala.
567
00:42:27,814 --> 00:42:31,109
Recuerden, este manicomio
es básicamente un laberinto.
568
00:42:31,192 --> 00:42:34,362
Hay rehenes que rescatar y además,
569
00:42:34,446 --> 00:42:35,864
incluso antes de mutar,
570
00:42:35,947 --> 00:42:38,867
estos pacientes eran los criminales
más letales de ciudad Gótica.
571
00:42:43,663 --> 00:42:45,999
Esperaba un discurso inspirador.
572
00:42:46,583 --> 00:42:48,293
Ese fue el discurso inspirador.
573
00:42:48,626 --> 00:42:50,086
Vamos, equipo.
574
00:43:00,930 --> 00:43:02,390
Todo bien hasta ahora.
575
00:43:02,891 --> 00:43:04,976
No hay mutantes tétricos aquí.
576
00:43:05,351 --> 00:43:07,312
Dice el mutante tétrico.
577
00:43:08,104 --> 00:43:09,355
Oye.
578
00:43:09,439 --> 00:43:11,483
Soy un mutante supergenial.
579
00:43:14,944 --> 00:43:17,197
Hasta aquí llegaron.
580
00:43:17,280 --> 00:43:19,908
No escaparán
581
00:43:19,991 --> 00:43:22,160
de Sr. Frío.
582
00:43:25,580 --> 00:43:27,665
Un oso polar con un arma de hielo.
583
00:43:27,749 --> 00:43:29,584
Es tan genial, me da escalofríos.
584
00:43:30,043 --> 00:43:32,754
Te mostraré "escalofríos", niño.
585
00:43:35,340 --> 00:43:37,759
Y tiene sus líneas y todo.
586
00:43:39,177 --> 00:43:40,804
Este tipo sabe lo que hace.
587
00:43:49,229 --> 00:43:52,440
Esta baba. ¿Te afecta la mente?
588
00:43:52,982 --> 00:43:54,859
No que hayamos visto.
589
00:43:54,943 --> 00:43:57,237
Quizá cambie tus gestos, pero aún eres tú.
590
00:43:57,320 --> 00:43:58,988
No estoy de acuerdo.
591
00:44:04,953 --> 00:44:06,079
¿Bane?
592
00:44:06,371 --> 00:44:08,915
Me siento como un hombre nuevo.
593
00:44:35,900 --> 00:44:36,901
¿Qué pasa?
594
00:44:37,277 --> 00:44:38,611
Hay alguien aquí.
595
00:44:49,789 --> 00:44:51,291
Hola, Batman.
596
00:44:51,666 --> 00:44:53,501
Tenía miedo de que no aparecieras.
597
00:44:53,668 --> 00:44:56,754
Aunque no tanto miedo como tú tendrás.
598
00:44:58,715 --> 00:45:01,968
Dr. Jonathan Crane,
se hace llamar el Espantapájaros.
599
00:45:02,135 --> 00:45:03,428
¿En serio?
600
00:45:07,682 --> 00:45:09,517
Cuidado, tiene un gas de miedo
601
00:45:09,601 --> 00:45:11,561
que puede hacerte ver
cosas que no existen.
602
00:45:25,283 --> 00:45:26,701
¿Qué?
603
00:45:27,744 --> 00:45:29,871
Salgan de aquí
antes de que el Espantapájaros...
604
00:45:32,040 --> 00:45:34,751
Mikey, Raph, Donnie.
605
00:45:54,896 --> 00:45:56,231
No.
606
00:45:58,233 --> 00:45:59,484
Así es.
607
00:45:59,567 --> 00:46:01,611
Todos murieron.
608
00:46:01,694 --> 00:46:04,739
Y es tu culpa.
609
00:46:26,261 --> 00:46:28,388
Oye, criatura.
610
00:46:29,305 --> 00:46:31,015
Deja a ese chico en paz.
611
00:46:36,479 --> 00:46:37,564
¿Qué?
612
00:46:51,911 --> 00:46:53,329
Mikey.
613
00:46:53,872 --> 00:46:56,166
Necesito algo de ayuda aquí arriba.
614
00:46:57,041 --> 00:46:58,585
Estoy un poco ocupado ahora mismo.
615
00:47:08,761 --> 00:47:10,180
Espera, ¿qué son esas?
616
00:47:11,097 --> 00:47:12,765
Mala idea, mala idea.
617
00:47:24,110 --> 00:47:25,361
Oye, Frío.
618
00:47:25,862 --> 00:47:27,506
- Si está demasiado caliente...
- Por favor, no.
619
00:47:27,530 --> 00:47:29,741
- Basta.
- Sal de la cocina.
620
00:47:29,824 --> 00:47:31,743
¡Sí! Yo también tengo líneas.
621
00:47:35,955 --> 00:47:37,749
Pensándolo mejor, corramos.
622
00:47:48,885 --> 00:47:52,138
¿No te contaron de mí, tortuguita?
623
00:47:54,974 --> 00:47:58,019
¡Soy el que quebró al murciélago!
624
00:48:12,992 --> 00:48:14,202
Bien hecho.
625
00:48:14,285 --> 00:48:16,538
Gracias, pero no puedo tomar
el crédito por el caparazón.
626
00:48:16,621 --> 00:48:19,124
Es más bien gracias a la evolución.
627
00:48:19,582 --> 00:48:20,792
Claro.
628
00:48:20,875 --> 00:48:23,253
Tus hermanos murieron.
629
00:48:23,503 --> 00:48:26,548
Eres demasiado débil para salvarlos.
630
00:48:27,090 --> 00:48:28,508
¡Los mataste!
631
00:48:31,219 --> 00:48:33,972
Leonardo, escucha mi voz.
632
00:48:37,934 --> 00:48:41,104
No sé qué estás viendo, pero no es real.
633
00:48:41,563 --> 00:48:43,481
Pagarás por lo que hiciste.
634
00:48:43,565 --> 00:48:45,775
Tu ira no ayudará a tus hermanos.
635
00:48:48,528 --> 00:48:50,029
Todo es tu culpa.
636
00:48:50,113 --> 00:48:51,739
Debes concentrarte.
637
00:48:52,115 --> 00:48:53,116
Pelea.
638
00:48:54,576 --> 00:48:56,119
Todo es tu culpa.
639
00:49:12,218 --> 00:49:14,345
El antídoto para el gas de Crane.
640
00:49:15,889 --> 00:49:17,599
Debería hacer efecto rápidamente.
641
00:49:23,563 --> 00:49:24,981
Andando.
642
00:49:37,285 --> 00:49:39,871
No creo que el aliento a oso
nos haya visto correr aquí.
643
00:49:39,996 --> 00:49:41,831
Hola, chicos.
644
00:49:42,707 --> 00:49:47,170
Tantos años, y nunca supe
cuál era mi verdadero potencial.
645
00:49:49,088 --> 00:49:51,216
- Esto es malo, ¿no?
- Peor.
646
00:49:51,299 --> 00:49:53,301
Es Hiedra Venenosa.
647
00:49:53,510 --> 00:49:59,057
Aunque tanto crecimiento personal
le da hambre a una planta.
648
00:50:07,398 --> 00:50:08,775
Esperen.
649
00:50:09,192 --> 00:50:10,568
¿En serio?
650
00:50:10,652 --> 00:50:12,070
¿No alcanzas?
651
00:50:15,073 --> 00:50:16,407
No.
652
00:50:19,786 --> 00:50:21,454
¡No! Yo...
653
00:50:21,746 --> 00:50:23,331
Esperen.
654
00:50:25,333 --> 00:50:28,128
¿Caminamos alrededor de ella?
655
00:50:28,962 --> 00:50:30,463
Los comeré.
656
00:50:30,547 --> 00:50:31,840
Regresen aquí.
657
00:50:34,467 --> 00:50:36,261
Adiós, nena venenosa.
658
00:50:36,344 --> 00:50:37,470
¡No!
659
00:50:40,974 --> 00:50:42,308
Ayúdennos.
660
00:50:43,268 --> 00:50:44,936
Nos alegra que vinieras, Batman.
661
00:50:45,145 --> 00:50:48,064
Llegaste a tiempo
para el lanzamiento de la moneda.
662
00:50:48,273 --> 00:50:50,859
Dos Caras. Espera.
663
00:50:50,942 --> 00:50:54,362
Mejor hazle caso
al murciélago, chico tortuga.
664
00:50:56,781 --> 00:51:00,994
Confía en mí. De un reptil a otro.
665
00:51:03,913 --> 00:51:05,165
Guasón.
666
00:51:05,331 --> 00:51:08,042
¿Dónde están Ra's al Ghul y Destructor?
667
00:51:09,210 --> 00:51:10,295
¿Eso es todo?
668
00:51:10,378 --> 00:51:13,089
¿Dónde está Ra's? ¿Dónde está Destructor?
669
00:51:13,965 --> 00:51:15,800
¿Por qué no "Guasón, querido,
670
00:51:15,884 --> 00:51:17,886
me encanta lo que te hiciste"?
671
00:51:19,262 --> 00:51:20,555
En serio, Batman.
672
00:51:20,638 --> 00:51:23,600
- Me ofende.
- No te amargues, cariño.
673
00:51:23,683 --> 00:51:25,518
Me encantan tus escamas.
674
00:51:25,602 --> 00:51:29,230
Me tomo la molestia,
y es como si no me viera.
675
00:51:29,314 --> 00:51:33,485
Trabajas tanto. Eres mi Guasón trabajador.
676
00:51:37,280 --> 00:51:38,490
- Oigan.
- Lo logramos.
677
00:51:41,284 --> 00:51:43,411
Qué raro y asqueroso.
678
00:51:46,581 --> 00:51:47,749
Son los rehenes.
679
00:51:48,041 --> 00:51:50,084
- Esperen mi señal.
- Ni loco.
680
00:51:50,168 --> 00:51:51,586
Es hora del rescate.
681
00:51:51,669 --> 00:51:52,796
¡Raph!
682
00:52:00,678 --> 00:52:01,971
- Ayúdennos.
- Alto.
683
00:52:02,055 --> 00:52:03,324
El Guasón siempre tiene una trampa.
684
00:52:03,348 --> 00:52:05,475
Ayúdennos.
685
00:52:09,854 --> 00:52:12,440
¿Creyeron que eran los rehenes?
686
00:52:12,524 --> 00:52:14,317
Supongo que cayeron en el chiste.
687
00:52:27,455 --> 00:52:30,458
- Tuviste tu oportunidad.
- Es mi turno.
688
00:52:41,094 --> 00:52:45,598
¡Batman! El roedor volador
que quería matar.
689
00:52:48,309 --> 00:52:50,937
- Cierto, ese tipo.
- ¿Revancha?
690
00:52:51,020 --> 00:52:52,188
Revancha.
691
00:52:56,401 --> 00:52:58,069
Está ganando de nuevo.
692
00:53:02,907 --> 00:53:05,201
Quédate en el suelo, Batman.
693
00:53:11,332 --> 00:53:15,211
¿Ves, Batman?
¿No nos divertimos, para variar?
694
00:53:15,295 --> 00:53:18,006
Yo, tú, esta ciudad,
695
00:53:18,089 --> 00:53:21,676
sus villanos, todo era muy aburrido.
696
00:53:22,093 --> 00:53:24,429
Pero con esta baba,
697
00:53:24,512 --> 00:53:27,807
las cosas sí que cambiaron.
698
00:53:27,974 --> 00:53:30,977
Hice un trato con el del sombrero
de cuchillos y el cabeza de demonio.
699
00:53:31,060 --> 00:53:34,314
Me dieron un poco
de su maravillosa baba para jugar,
700
00:53:34,397 --> 00:53:37,817
y a cambio, les di la fórmula
701
00:53:37,901 --> 00:53:39,319
para mi veneno Guasón.
702
00:53:40,653 --> 00:53:44,657
Resulta que si combinas
la baba con mi tintura,
703
00:53:44,741 --> 00:53:46,701
obtienes algo nuevo.
704
00:53:46,993 --> 00:53:49,662
Algo que no solo te transforma,
705
00:53:50,371 --> 00:53:52,540
te vuelve loco.
706
00:53:55,126 --> 00:53:58,755
Claro, es difícil prepararlo
en dosis grandes.
707
00:53:58,838 --> 00:54:03,009
Solo tengo suficiente para uno.
708
00:54:12,644 --> 00:54:13,937
¿Qué sucede?
709
00:54:36,251 --> 00:54:38,002
¿Un Batman murciélago?
710
00:54:45,510 --> 00:54:47,762
¿Dos Caras no estaba de nuestro lado?
711
00:54:47,846 --> 00:54:52,267
¿A quién le importa? No se trata de lados,
si no de contar el chiste.
712
00:54:57,897 --> 00:54:59,232
Imposible.
713
00:55:18,835 --> 00:55:19,961
¿Batman?
714
00:55:23,423 --> 00:55:24,466
Padre.
715
00:55:25,258 --> 00:55:26,426
¿Estás ahí?
716
00:55:28,761 --> 00:55:31,055
No creo que Batman
esté en casa ahora mismo.
717
00:55:43,943 --> 00:55:47,572
Ese es un murciélago monstruoso
con mi corazón de serpiente.
718
00:55:50,617 --> 00:55:52,368
Batichica, el antibaba.
719
00:55:52,452 --> 00:55:55,997
Retromutágeno, y está aquí,
pero no lo probamos. Podría matarlo.
720
00:55:56,080 --> 00:55:59,709
Si escapa, y pasa mucho tiempo,
el cambio será permanente, ¿no?
721
00:55:59,793 --> 00:56:01,002
Sí.
722
00:56:01,085 --> 00:56:02,796
Entonces, no tenemos alternativa.
723
00:56:08,426 --> 00:56:10,303
¡Lamento haber usado tu sombrero!
724
00:56:12,972 --> 00:56:14,974
Quieto.
725
00:56:24,859 --> 00:56:27,987
Tomaré eso.
No quiero que arruines la diversión.
726
00:56:32,367 --> 00:56:34,536
Ayudaremos a Leo. Tú recupera el antibaba.
727
00:56:34,619 --> 00:56:35,662
Entendido.
728
00:56:45,046 --> 00:56:47,966
Miren quién es, el Niño Papilla.
729
00:56:48,258 --> 00:56:50,218
Parece que eres...
730
00:56:58,518 --> 00:57:02,355
Veamos qué clase de veneno
tengo en estos colmillos nuevos,
731
00:57:02,439 --> 00:57:03,440
¿te parece?
732
00:57:06,151 --> 00:57:07,652
Cálmate, amigo.
733
00:57:08,987 --> 00:57:10,697
Solo debemos mantenerlo aquí.
734
00:57:12,157 --> 00:57:14,367
Y, ya saben, evitar que nos mate.
735
00:57:20,290 --> 00:57:21,958
- Batichica.
- ¿Qué?
736
00:57:26,754 --> 00:57:28,131
Donnie, atrapa.
737
00:57:30,091 --> 00:57:31,217
Mikey.
738
00:57:34,804 --> 00:57:38,224
Batman, si esto te mata, por favor
no te conviertas en un murciélago fantasma
739
00:57:38,308 --> 00:57:39,684
y me aceches.
740
00:57:46,357 --> 00:57:48,985
¡Cowabunga!
741
00:58:17,430 --> 00:58:19,265
¿Funcionó?
742
00:58:24,270 --> 00:58:26,272
Creo que estará bien.
743
00:58:27,899 --> 00:58:29,234
Lo salvaron.
744
00:58:30,318 --> 00:58:31,444
Gracias.
745
00:58:32,987 --> 00:58:34,447
Por favor, basta.
746
00:58:47,794 --> 00:58:49,921
Hola, Batichica.
747
00:58:50,380 --> 00:58:51,673
Me encantan tus botas.
748
00:58:56,803 --> 00:58:58,138
Sonríe.
749
00:58:58,555 --> 00:59:01,242
Batichica y yo encontramos a los rehenes
sobrevivientes en un cuarto abajo.
750
00:59:01,266 --> 00:59:03,059
Están bien, en general.
751
00:59:03,143 --> 00:59:05,103
Y ahora que sabemos
que el antibaba funciona,
752
00:59:05,186 --> 00:59:08,481
podemos dárselo a la policía para regresar
los pacientes a la normalidad.
753
00:59:08,565 --> 00:59:10,817
Pero Destructor y el Pie no están aquí.
754
00:59:10,900 --> 00:59:13,987
Entonces todo esto
fue solo una enorme distracción.
755
00:59:15,613 --> 00:59:19,534
EMPRESAS WAYNE
756
00:59:19,993 --> 00:59:22,370
Debo admitirlo, Sr. Al Ghul,
757
00:59:22,454 --> 00:59:25,874
me alegra que me pidiera
que obtenga este dispositivo.
758
00:59:26,040 --> 00:59:29,377
Robarlo requirió mucha habilidad y dinero.
759
00:59:29,586 --> 00:59:32,464
Por eso acudió al mejor.
760
00:59:33,131 --> 00:59:36,551
Mi nuevo socio no me dejó alternativa.
761
00:59:41,055 --> 00:59:46,352
Un genuino sembrador de nubes
de Empresas Wayne. Es único.
762
00:59:46,978 --> 00:59:48,104
Es este.
763
00:59:48,563 --> 00:59:49,647
Al fin.
764
00:59:49,939 --> 00:59:52,025
Hiciste bien, Pingüino.
765
00:59:52,734 --> 00:59:56,279
Destructor, recuérdame
que aún sirves para algo
766
00:59:56,362 --> 00:59:58,239
y encárgate del Pingüino.
767
00:59:58,406 --> 01:00:00,492
¿Qué hay de mi comisión?
768
01:00:00,575 --> 01:00:03,411
Negociamos por mucho dinero.
769
01:00:03,745 --> 01:00:05,872
No hay dinero.
770
01:00:06,498 --> 01:00:08,583
¿Qué? Es un truco.
771
01:00:08,666 --> 01:00:09,834
Mátenlo.
772
01:00:19,219 --> 01:00:21,513
Tus hombres están muertos.
773
01:00:22,138 --> 01:00:23,848
¿Te gustaría ser el siguiente?
774
01:00:27,352 --> 01:00:28,603
Está bien. Tómalo.
775
01:00:28,686 --> 01:00:32,690
Lo consideraré
una experiencia para mi currículum.
776
01:00:32,774 --> 01:00:35,443
No te sientas mal.
Estoy con el Pie desde hace años,
777
01:00:35,527 --> 01:00:37,195
y nunca me han pagado.
778
01:00:37,278 --> 01:00:40,281
Supongo que es un punto
para la columna de "rehén".
779
01:00:48,706 --> 01:00:51,467
El contenedor de Empresas Wayne
que transportaba el sembrador de nubes
780
01:00:51,501 --> 01:00:53,503
a Bludhaven fue asaltado anoche.
781
01:00:53,586 --> 01:00:56,589
Los ladrones llevaron el sembrador
de nubes al puerto de ciudad Gótica.
782
01:00:56,673 --> 01:00:59,676
Mientras nosotros lidiábamos
con esos fenómenos en Arkham.
783
01:00:59,759 --> 01:01:01,678
Con la maquinaria que el Pie robó,
784
01:01:01,761 --> 01:01:03,972
creo que están construyendo
algo que mezclara la baba
785
01:01:04,055 --> 01:01:07,183
con la fórmula del Guasón
y lanzarán la baba del Guasón
786
01:01:07,267 --> 01:01:09,018
a las nubes encima de la ciudad.
787
01:01:09,269 --> 01:01:12,313
Y cuando llueva,
convertirá a todos en ciudad Gótica
788
01:01:12,397 --> 01:01:14,607
en monstruos mutantes como Batman.
789
01:01:14,691 --> 01:01:16,025
Amigos.
790
01:01:16,109 --> 01:01:17,610
Me estoy volviendo loco.
791
01:01:18,027 --> 01:01:21,698
¿Alguien más sabía
que Batman es Bruce Wayne?
792
01:01:23,450 --> 01:01:26,661
Es decir, sabías que la baticueva
estaba bajo la mansión Wayne.
793
01:01:26,870 --> 01:01:30,331
Solo digo, es mucho que asimilar.
¿Es rico y genial?
794
01:01:30,415 --> 01:01:33,126
O sea, déjanos algo a los demás, viejo.
795
01:01:33,209 --> 01:01:34,836
Me voy, me voy, ¿sí?
796
01:01:35,211 --> 01:01:38,173
¿Tenemos idea de dónde están
construyendo la máquina Destructor y Ra's?
797
01:01:38,381 --> 01:01:41,009
No sé exactamente
cómo el Guasón prepara su veneno,
798
01:01:41,092 --> 01:01:43,261
pero sí sé
dónde estarían los ingredientes.
799
01:01:44,387 --> 01:01:45,930
Químicos Ace.
800
01:01:46,014 --> 01:01:48,433
Es donde se creó el Guasón
cuando cayó a un tanque de,
801
01:01:48,516 --> 01:01:49,893
bueno, químicos.
802
01:01:50,310 --> 01:01:52,395
Así que si necesitan veneno, estarán ahí.
803
01:01:52,479 --> 01:01:54,856
Pero tiene un muro, es fácil de defender.
804
01:01:55,273 --> 01:01:59,068
¿Y qué? Si están instalados
y listos para atacar,
805
01:01:59,152 --> 01:02:01,404
entonces les daremos una maldita pelea.
806
01:02:01,488 --> 01:02:04,157
No haremos nada.
807
01:02:04,991 --> 01:02:07,660
Señor Bruce, no está bien.
808
01:02:07,869 --> 01:02:09,913
Estoy tan bien como necesito estarlo.
809
01:02:10,371 --> 01:02:12,791
Batichica y Robin vendrán conmigo a Ace.
810
01:02:12,874 --> 01:02:14,709
Las tortugas irán a casa.
811
01:02:15,460 --> 01:02:17,337
¿Qué? Vamos.
812
01:02:17,420 --> 01:02:21,716
Ya sabemos tu identidad secreta.
Ahora somos un equipo.
813
01:02:21,800 --> 01:02:24,886
Les di una oportunidad,
pero los cuatro son impulsivos,
814
01:02:24,969 --> 01:02:28,306
y no siguen órdenes.
Los quiero fuera de ciudad Gótica.
815
01:02:30,266 --> 01:02:32,936
Padre, odio decirlo,
816
01:02:33,019 --> 01:02:35,355
pero las tortugas te salvaron en Arkham.
817
01:02:35,855 --> 01:02:37,524
Son aliados valientes.
818
01:02:37,982 --> 01:02:40,276
Incluso el tonto, Michelangelo.
819
01:02:40,360 --> 01:02:42,695
Oye, mala onda.
820
01:02:43,363 --> 01:02:44,447
De no ser por ellos,
821
01:02:44,531 --> 01:02:48,118
el Guasón nunca se habría acercado
lo suficiente para inyectarme.
822
01:02:48,368 --> 01:02:50,912
No se discute.
823
01:02:52,831 --> 01:02:54,165
Quizá tiene razón.
824
01:02:54,499 --> 01:02:57,001
Seguir a Batman nos llevó
a Arkham y nos distrajo
825
01:02:57,085 --> 01:02:58,128
de Destructor.
826
01:02:58,211 --> 01:02:59,879
Estamos mejor por nuestra cuenta.
827
01:03:00,839 --> 01:03:02,590
No, no tiene razón.
828
01:03:02,966 --> 01:03:06,636
Batman, entiendo lo de ser
un solitario taciturno.
829
01:03:06,886 --> 01:03:09,722
Estar sentando en techos
murmurando que eres el único
830
01:03:09,806 --> 01:03:11,850
que podría pelear
contra el mal en tu ciudad.
831
01:03:11,933 --> 01:03:13,601
Es lo que yo hago.
832
01:03:13,685 --> 01:03:17,689
Me encanta, y estoy de acuerdo,
mis hermanos son molestos.
833
01:03:18,189 --> 01:03:19,732
Insoportables, a veces.
834
01:03:21,568 --> 01:03:23,611
¿A dónde vas con esto?
835
01:03:24,904 --> 01:03:28,199
Por eso, cuando las cosas
se ponen difíciles,
836
01:03:28,575 --> 01:03:32,370
ni siquiera me molesto con ellos.
Hago las cosas solo, como quiero.
837
01:03:32,704 --> 01:03:34,038
Es cierto, lo hace.
838
01:03:35,748 --> 01:03:37,292
Sí, pero este es el problema.
839
01:03:37,792 --> 01:03:39,377
Cada vez que lo hago,
840
01:03:39,461 --> 01:03:42,839
me meto en más problemas,
y mis hermanos deben salvarme.
841
01:03:42,922 --> 01:03:44,674
Es cierto. Cada vez.
842
01:03:45,800 --> 01:03:48,595
Sí, cometemos errores.
Sí, tomamos decisiones equivocadas,
843
01:03:48,678 --> 01:03:52,140
pero no podemos mejorar
si no confías en nosotros.
844
01:03:55,977 --> 01:03:58,897
Somos una familia,
y aprender juntos de los errores
845
01:03:58,980 --> 01:04:00,648
es como funciona una familia.
846
01:04:01,691 --> 01:04:03,443
Esta no es una familia.
847
01:04:03,902 --> 01:04:05,153
Es un equipo.
848
01:04:06,196 --> 01:04:07,906
¿No es lo mismo?
849
01:04:17,081 --> 01:04:18,249
Es cierto.
850
01:04:22,962 --> 01:04:25,423
Detengamos a Ra's y a Destructor.
851
01:04:26,257 --> 01:04:27,425
Juntos.
852
01:04:29,010 --> 01:04:31,721
Genial, reservo el batimóvil.
853
01:04:32,347 --> 01:04:34,599
- Tenemos nuestro propio vehículo.
- ¿Sí?
854
01:04:34,682 --> 01:04:36,810
Sí, no caminamos desde Nueva York.
855
01:04:36,893 --> 01:04:39,270
No me importa, reservé el Batimóvil.
856
01:04:47,028 --> 01:04:49,781
Tantos botones. Por favor, ¿podría...?
857
01:04:49,864 --> 01:04:53,034
No presiones nada.
858
01:04:57,539 --> 01:05:00,375
¿Conducen esta cosa a propósito?
859
01:05:13,680 --> 01:05:14,973
Bueno, eso es genial.
860
01:05:51,301 --> 01:05:52,635
¡Misil!
861
01:06:22,415 --> 01:06:23,416
¡Cosa!
862
01:06:32,425 --> 01:06:33,551
Donnie.
863
01:06:46,898 --> 01:06:48,108
Bossa nova.
864
01:07:05,125 --> 01:07:06,584
Raph, Batichica.
865
01:07:06,668 --> 01:07:07,961
Les toca.
866
01:07:39,951 --> 01:07:41,536
Tenemos mutantes.
867
01:07:52,922 --> 01:07:54,799
Lindo lobo asesino.
868
01:08:19,324 --> 01:08:20,867
Rápido, el antibaba.
869
01:08:21,201 --> 01:08:22,410
Retromutágeno.
870
01:08:35,131 --> 01:08:37,759
Oye, seguimos afuera.
871
01:08:37,842 --> 01:08:39,385
Lo sé, lo sé.
872
01:08:53,900 --> 01:08:56,152
Oye, Trompita, no olvides agacharte.
873
01:09:06,996 --> 01:09:08,373
Le dije que se agachara.
874
01:09:51,666 --> 01:09:53,126
Por favor.
875
01:10:00,925 --> 01:10:02,510
Michelangelo,
876
01:10:03,052 --> 01:10:04,220
presiona algunos botones.
877
01:10:07,682 --> 01:10:09,517
Los presionaré todos.
878
01:10:16,649 --> 01:10:18,651
Siempre quise presionar todos los botones.
879
01:10:37,545 --> 01:10:38,838
Buen trabajo.
880
01:11:08,409 --> 01:11:10,161
Eso estuvo bastante genial, niño.
881
01:11:24,175 --> 01:11:27,262
Caballeros, ninjas, asesinos,
882
01:11:27,345 --> 01:11:31,808
me place anunciarles
que el híbrido veneno-baba está completo.
883
01:11:31,891 --> 01:11:34,394
El sembrador de nubes
está listo para lanzarse.
884
01:11:34,477 --> 01:11:36,271
Entonces ya terminó, Ra's.
885
01:11:36,354 --> 01:11:39,149
El Pie cumplió su obligación contigo.
886
01:11:39,232 --> 01:11:43,486
Espero que no haya más demoras
para entregarme el Pozo de Lázaro.
887
01:11:44,821 --> 01:11:47,157
Demasiado impaciente, como siempre.
888
01:11:47,699 --> 01:11:49,617
Activen la máquina.
889
01:11:49,701 --> 01:11:53,705
Es hora de que esta ciudad
se revierta a su naturaleza primaria
890
01:11:53,788 --> 01:11:55,874
y se destruya.
891
01:11:57,041 --> 01:11:59,419
Haz lo que dice.
892
01:11:59,502 --> 01:12:01,004
Sí, señor.
893
01:12:12,265 --> 01:12:15,059
Y ahora nada podrá ponerse en mi camino.
894
01:12:30,074 --> 01:12:32,660
Cuánto sirvió tu distracción.
895
01:12:34,370 --> 01:12:37,582
Ahí está. Debemos apagarlo
antes de que se active.
896
01:12:37,665 --> 01:12:39,375
Llegas demasiado tarde, detective.
897
01:12:39,459 --> 01:12:42,796
Ciudad Gótica caerá y renacerá.
898
01:12:43,004 --> 01:12:45,799
No tenemos mucho tiempo. Derrotémoslo.
899
01:13:19,541 --> 01:13:21,376
Apaguen el sembrador de nubes.
900
01:13:21,626 --> 01:13:23,378
Destructor es mío.
901
01:13:23,878 --> 01:13:27,382
Creo que olvidaste
cómo terminó nuestro último encuentro.
902
01:13:36,057 --> 01:13:37,267
Típico.
903
01:13:37,350 --> 01:13:40,311
Batman envía niños
a hacer su trabajo por él.
904
01:13:41,020 --> 01:13:45,191
Quizá otro deba morir
para enseñarle sus errores.
905
01:14:10,383 --> 01:14:12,635
- ¡Tú! ¡Hombre mosca!
- ¿Qué?
906
01:14:12,719 --> 01:14:17,223
Preparate para defenderte
con las grandes habilidades que poseas.
907
01:14:17,307 --> 01:14:19,851
¡Me rindo!
Ni siquiera trabajo para el Pie.
908
01:14:19,934 --> 01:14:21,311
Soy básicamente un rehén.
909
01:14:21,394 --> 01:14:22,562
No me pegues.
910
01:14:24,564 --> 01:14:27,525
Eres una terrible decepción.
911
01:14:51,633 --> 01:14:52,759
¡Donnie!
912
01:14:54,636 --> 01:14:55,678
¡No!
913
01:15:25,875 --> 01:15:27,627
Amigo, la máquina está despegando.
914
01:15:27,710 --> 01:15:29,587
Puedo verlo, Mikey.
915
01:15:32,298 --> 01:15:34,384
No te preocupes. Yo me encargo.
916
01:16:05,790 --> 01:16:08,168
Quizá necesita que me guíen.
917
01:16:21,764 --> 01:16:25,393
Tu ira no ayudará a tus hermanos.
Debes concentrarte.
918
01:17:10,355 --> 01:17:11,481
¿Cómo?
919
01:17:12,732 --> 01:17:14,400
Niño tonto.
920
01:17:14,734 --> 01:17:16,986
Tengo cientos de años de edad
921
01:17:17,070 --> 01:17:19,823
y he entrenado
con los mejores maestros de la historia.
922
01:17:19,906 --> 01:17:22,367
¿Cómo podrías...?
923
01:17:23,326 --> 01:17:24,452
¿Sí?
924
01:17:24,661 --> 01:17:28,289
Bueno, tengo 16,
y aprendí esto de una rata.
925
01:17:50,937 --> 01:17:53,690
Sin trucos, sin dispositivos.
926
01:18:01,531 --> 01:18:05,118
Te prometí que morirías
si te ponías en mi camino.
927
01:18:05,660 --> 01:18:07,620
No eres un adversario digno.
928
01:18:09,372 --> 01:18:12,667
Ahora controlaré la Liga de Asesinos,
929
01:18:12,917 --> 01:18:15,420
emplearé el poder de los Pozos de Lázaro,
930
01:18:15,503 --> 01:18:19,174
y el Clan del Pie reinará por mil años.
931
01:18:21,551 --> 01:18:23,970
¿Algunas palabras finales?
932
01:18:25,597 --> 01:18:27,307
Cowabunga.
933
01:18:27,682 --> 01:18:29,559
¿Qué? ¿Cowabunga?
934
01:18:30,977 --> 01:18:33,646
¡Sí! En tu carota, cabeza de metal.
935
01:18:56,795 --> 01:18:58,505
Debemos apagarlo.
936
01:18:58,797 --> 01:19:00,423
No lo sé, viejo.
937
01:19:00,507 --> 01:19:02,217
No hay botón de apagado.
938
01:19:02,425 --> 01:19:03,843
Debe haberlo.
939
01:19:04,052 --> 01:19:07,096
Fíjate si puedes encontrar
un control manual o...
940
01:19:12,644 --> 01:19:16,064
Creo que de alguna forma
lo encendiste más.
941
01:19:16,189 --> 01:19:18,817
Bueno, lo siento, esto no es lo mío.
942
01:19:19,067 --> 01:19:21,444
¡Tú eres el de las máquinas,
yo soy el de las fiestas!
943
01:19:26,282 --> 01:19:29,869
Mikey, sigue haciendo lo que hayas hecho.
944
01:19:49,514 --> 01:19:52,225
Perfecto. Si sobrecalientas
el generador...
945
01:19:52,308 --> 01:19:53,893
Va a explotar.
946
01:19:53,977 --> 01:19:55,395
Exacto.
947
01:19:55,895 --> 01:19:58,857
Espera. Estamos encima.
¿Queremos que explote?
948
01:20:18,751 --> 01:20:19,878
Genial.
949
01:20:20,545 --> 01:20:22,714
Sabía que estos dirigibles
debían tener un propósito.
950
01:20:25,717 --> 01:20:27,260
Terminemos esto.
951
01:20:43,193 --> 01:20:45,862
No... No importa.
952
01:20:46,112 --> 01:20:50,283
Destruir Gotham
solo era el objetivo de Ra's al Ghul.
953
01:20:50,533 --> 01:20:53,077
El Pie y la Liga son míos.
954
01:20:53,161 --> 01:20:56,748
No hay nada
que puedan hacer para detenerme.
955
01:21:09,886 --> 01:21:12,055
¡Debemos sacar a todos, ahora!
956
01:21:18,394 --> 01:21:20,939
¿Una ayuda? Este tipo es muy pesado.
957
01:21:34,160 --> 01:21:35,286
Lo hicimos.
958
01:21:35,411 --> 01:21:38,331
El análisis no muestra rastros
de la baba venenosa en el aire.
959
01:21:38,414 --> 01:21:40,959
No hay forma de que Shredder
haya sobrevivido eso.
960
01:21:41,042 --> 01:21:43,378
Bueno, ya lo hemos dado por vencido antes.
961
01:21:43,962 --> 01:21:45,463
Solo para terminar sorprendidos.
962
01:21:46,089 --> 01:21:50,844
Aún no puedo creer
que el señor Bruce dijera "Cowabunga".
963
01:21:50,927 --> 01:21:53,096
Vamos, fue genial.
964
01:21:53,179 --> 01:21:56,391
Necesitábamos una palabra clave
que Batman nunca diría normalmente.
965
01:21:56,474 --> 01:21:57,892
Lo hicieron bien.
966
01:21:58,893 --> 01:22:00,770
Su padre estará orgulloso.
967
01:22:01,062 --> 01:22:02,105
Gracias.
968
01:22:02,188 --> 01:22:04,941
Aunque seguro nos regañará
por habernos ido
969
01:22:05,024 --> 01:22:06,359
de la ciudad por tanto tiempo.
970
01:22:06,443 --> 01:22:09,988
Esa es la forma poco sutil de nuestro
intrépido líder de decir que debemos irnos
971
01:22:10,071 --> 01:22:11,614
pero mantengámonos en contacto.
972
01:22:12,240 --> 01:22:14,534
Claro, mi apodo en internet es "Oráculo".
973
01:22:17,287 --> 01:22:18,580
Te veo.
974
01:22:19,038 --> 01:22:21,458
"LosBáculosBoSonGeniales".
975
01:22:22,625 --> 01:22:23,710
¿En serio?
976
01:22:24,586 --> 01:22:25,795
Lo son.
977
01:22:26,254 --> 01:22:27,797
Eres un tipito duro.
978
01:22:27,881 --> 01:22:29,299
Lo respeto.
979
01:22:33,094 --> 01:22:35,013
Fue un honor pelear contigo
980
01:22:35,096 --> 01:22:37,390
y tus hermanos más frívolos.
981
01:22:37,849 --> 01:22:39,517
Tú también eres raro.
982
01:22:39,976 --> 01:22:41,603
Pero me agrada un poco.
983
01:22:43,646 --> 01:22:46,357
Alfred, lamento mucho lo de antes.
984
01:22:46,983 --> 01:22:48,485
Es para recompensártelo.
985
01:22:49,903 --> 01:22:51,905
Por favor, acepta mi patineta.
986
01:22:52,197 --> 01:22:55,867
Es lo que siempre quise.
987
01:22:57,243 --> 01:23:00,538
Prométeme que solo la usarás
para hacer los trucos más geniales.
988
01:23:01,623 --> 01:23:03,625
Muy bien, chicos, vamos a casa.
989
01:23:03,875 --> 01:23:07,253
Esperen, no pueden irse ahora.
990
01:23:11,883 --> 01:23:13,718
Es hora de comer pizza.
991
01:23:25,531 --> 01:23:27,587
- Yo comeré una rebanada.
- Una para Batichica.