1 00:00:06,131 --> 00:00:08,681 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:09,426 --> 00:00:10,636 BIENVENUE À PHILADELPHIE 3 00:00:12,303 --> 00:00:13,683 ARRIVÉES 4 00:00:15,056 --> 00:00:16,386 Il fait super froid. 5 00:00:16,641 --> 00:00:18,811 J'ai l'impression que je vais geler sur place. 6 00:00:19,811 --> 00:00:21,441 Ça sent bon Noël. 7 00:00:22,522 --> 00:00:24,072 T'as grandi là ? 8 00:00:24,149 --> 00:00:26,569 C'est Philly ou Hoth, la planète de glace ? 9 00:00:28,069 --> 00:00:29,569 Écoute. 10 00:00:30,363 --> 00:00:34,203 Quand tu rencontreras mon père, vas-y mollo avec Star Wars. 11 00:00:34,284 --> 00:00:36,084 Jusqu'à ce qu'il te connaisse. Après... 12 00:00:36,745 --> 00:00:38,615 Peut-être aussi après. 13 00:00:39,122 --> 00:00:41,582 T'es mignonne quand t'essaies de cacher qui je suis. 14 00:00:42,125 --> 00:00:43,995 - Emmy, j'ai compris. - Je sais. 15 00:00:44,085 --> 00:00:46,875 Je veux juste qu'il t'aime autant que je t'aime. 16 00:00:49,424 --> 00:00:53,054 Mon père a dit qu'il serait là à 8h45 et il est quarante... 17 00:00:54,304 --> 00:00:55,184 cinq. 18 00:00:57,098 --> 00:00:59,178 Hé, le voici ! 19 00:01:00,143 --> 00:01:03,153 Papa, joyeux presque Noël. 20 00:01:03,229 --> 00:01:05,569 Content de te voir, ma chérie. 21 00:01:06,316 --> 00:01:07,356 Tu dois être Matt. 22 00:01:08,818 --> 00:01:11,068 Ravi de te rencontrer en personne. 23 00:01:11,571 --> 00:01:12,411 Alors, ce vol ? 24 00:01:12,864 --> 00:01:15,704 C'est dur, les vols de nuit. On dort peu. 25 00:01:16,284 --> 00:01:17,794 Je peux dormir n'importe où. 26 00:01:17,911 --> 00:01:20,251 J'ai appris à dormir sous les bombardements 27 00:01:20,330 --> 00:01:22,670 pendant l'opération Tempête du désert. 28 00:01:24,042 --> 00:01:26,882 Je prends un demi-somnifère, et je bois du vin. 29 00:01:26,961 --> 00:01:28,211 Vous êtes plus cool. 30 00:01:28,838 --> 00:01:30,798 Un mélange de drogue et d'alcool. 31 00:01:31,341 --> 00:01:32,261 Intéressant. 32 00:01:33,009 --> 00:01:34,719 Bon, c'est parti ! 33 00:01:35,220 --> 00:01:36,050 Allez. 34 00:01:36,387 --> 00:01:37,757 Tu as pris ton instrument. 35 00:01:38,348 --> 00:01:41,348 Comment va le groupe ? Des concerts ? 36 00:01:42,227 --> 00:01:45,357 Quelques-uns. On essaie de se faire connaître. 37 00:01:46,856 --> 00:01:48,566 Ça ne paie pas le loyer. 38 00:01:51,528 --> 00:01:52,448 Je plaisante. 39 00:01:54,322 --> 00:01:55,202 Elle est bonne. 40 00:01:58,076 --> 00:02:00,616 Je monte à l'arrière d'une voiture de police. 41 00:02:00,703 --> 00:02:02,253 Comme si j'étais un criminel. 42 00:02:10,296 --> 00:02:12,006 J'ai l'impression d'être un gangster. 43 00:02:13,091 --> 00:02:15,301 Oh, zut. J'ai oublié mes moufles dans l'avion. 44 00:02:16,970 --> 00:02:18,050 Hé, Em. 45 00:02:18,513 --> 00:02:20,523 Tu te souviens de mon pote, Ted Boseman ? 46 00:02:20,598 --> 00:02:22,098 - Non. - Mais si. 47 00:02:22,892 --> 00:02:25,522 Enfin bref, je l'ai croisé à l'église dimanche dernier, 48 00:02:25,603 --> 00:02:29,863 et il s'avère que c'est un gros bonnet chez D&P Financial. 49 00:02:29,941 --> 00:02:35,071 Il aimerait te parler d'opportunités à Philadelphie. 50 00:02:35,655 --> 00:02:37,315 Donc elle reviendrait ici ? 51 00:02:40,785 --> 00:02:41,945 Ta ceinture. 52 00:02:43,329 --> 00:02:45,419 Papa, j'ai déjà un boulot dans la finance 53 00:02:45,498 --> 00:02:48,458 à Los Angeles, où je vis avec le mec que j'aime. 54 00:02:49,460 --> 00:02:52,260 - Ça va, chéri ? - La vitre pare-balles est dure. 55 00:02:52,839 --> 00:02:54,589 J'ai oublié de te prévenir. 56 00:02:55,383 --> 00:02:56,223 Mais... 57 00:02:56,301 --> 00:02:57,551 réfléchis-y. 58 00:02:59,679 --> 00:03:01,889 Les lumières de Noël sont prêtes. 59 00:03:01,973 --> 00:03:03,473 J'adore. 60 00:03:04,601 --> 00:03:08,401 On met nos lumières aujourd'hui et on les enlève le jour de l'An. 61 00:03:08,479 --> 00:03:10,939 La mère d'Emmy avait une règle. 62 00:03:11,191 --> 00:03:13,781 Dix jours, c'est tout. C'est pas Las Vegas. 63 00:03:14,819 --> 00:03:17,949 Tout le monde vient ce soir pour l'éclairage de la maison Quinn. 64 00:03:18,031 --> 00:03:19,661 Mon père adore les traditions, 65 00:03:19,741 --> 00:03:21,951 presque autant que New York, police judiciaire, 66 00:03:22,160 --> 00:03:23,370 et tout ce qui va avec. 67 00:03:24,537 --> 00:03:29,127 Les lumières, la coupe du sapin, les chants de Noël, la messe de minuit, 68 00:03:29,209 --> 00:03:34,209 le brunch de Noël, le dîner de Noël, la fête du Nouvel An. 69 00:03:34,297 --> 00:03:35,717 Le monde change peut-être... 70 00:03:36,633 --> 00:03:37,473 les Quinn... 71 00:03:38,051 --> 00:03:38,891 jamais. 72 00:03:41,721 --> 00:03:43,891 Tu voulais savoir pourquoi j'étais partie ? 73 00:03:47,227 --> 00:03:48,307 Et voilà ! 74 00:03:48,394 --> 00:03:51,274 La maison qui a fait tout ça. 75 00:03:52,899 --> 00:03:54,149 C'est sympa. 76 00:03:54,859 --> 00:03:57,449 Je veux la visite complète, mais après une petite sieste, 77 00:03:58,196 --> 00:04:00,066 pour être au top quand je rencontrerai... 78 00:04:00,156 --> 00:04:01,736 C'est pas vrai ! 79 00:04:02,242 --> 00:04:04,912 La sœur prodigue revient. Fais-moi un câlin, viens ici ! 80 00:04:06,788 --> 00:04:09,918 Matt, voici ma sœur Patsy et son mari Todd. 81 00:04:09,999 --> 00:04:12,289 M. Rockeur, un câlin ? Je suis très câline. 82 00:04:15,046 --> 00:04:17,966 - Merci d'être venus nous accueillir. - Ton père le voulait. 83 00:04:19,550 --> 00:04:21,180 Moi aussi, de toute façon. 84 00:04:21,844 --> 00:04:24,354 Je vous fais des sandwiches aux œufs façon maman ? 85 00:04:24,430 --> 00:04:27,930 Pas aussi bons, évidemment. Mais pas mal, si je puis dire. 86 00:04:28,393 --> 00:04:29,313 Et je le dis ! 87 00:04:31,354 --> 00:04:32,864 Pitié, mangez-en un. 88 00:04:35,650 --> 00:04:37,860 On a arrêté un Père Noël de magasin hier. 89 00:04:38,278 --> 00:04:41,028 Il a perdu un orteil au rayon lingerie. 90 00:04:42,699 --> 00:04:45,409 Nancy, l'infirmière à l'hôpital, a dit : 91 00:04:45,493 --> 00:04:47,833 "Quelqu'un avait fait une liste coquine." 92 00:04:49,497 --> 00:04:50,457 Elle est tordante. 93 00:04:53,042 --> 00:04:55,342 Il y aura du charbon dans son bas en dentelle. 94 00:04:59,507 --> 00:05:00,837 Tu veux te reposer, Matt ? 95 00:05:00,925 --> 00:05:01,965 J'aimerais bien. 96 00:05:04,304 --> 00:05:06,514 Regardez qui arrive de Hollywaouh. 97 00:05:08,016 --> 00:05:10,176 Matt, voici mon frère Sean, sa femme Joy. 98 00:05:10,268 --> 00:05:11,808 - Salut, Matt ! - Sean Junior ! 99 00:05:11,894 --> 00:05:14,154 Donny. Oh, bébé Margie ! 100 00:05:14,230 --> 00:05:15,770 Il y aura une interro prénoms. 101 00:05:16,441 --> 00:05:17,321 Pas vraiment. 102 00:05:19,068 --> 00:05:20,068 Mon prénom est facile. 103 00:05:20,153 --> 00:05:22,533 En me regardant, tu vois... Joy. 104 00:05:22,613 --> 00:05:24,413 Donny, ne joue pas avec les couteaux. 105 00:05:25,408 --> 00:05:27,488 Sean Junior ? Tu as grandi. 106 00:05:27,577 --> 00:05:29,247 On dirait un Avenger. 107 00:05:29,912 --> 00:05:31,252 T'as pas besoin de faire ça. 108 00:05:31,998 --> 00:05:33,618 Il est dans une phase sympa. 109 00:05:34,250 --> 00:05:37,710 Alors, Matt. Fan des Rams ? 110 00:05:38,463 --> 00:05:39,713 J'aime pas trop le foot. 111 00:05:40,506 --> 00:05:41,626 J'adore. 112 00:05:42,717 --> 00:05:46,137 Super Bowls, touchdowns, tout. 113 00:05:46,429 --> 00:05:48,679 Tom Brady, il fait partie de l'équipe. 114 00:05:50,641 --> 00:05:53,561 J'ai eu peur. J'ai cru qu'Em avait chopé un naze. 115 00:05:53,936 --> 00:05:55,186 Des sandwiches aux œufs ? 116 00:05:58,107 --> 00:06:00,147 - Où est la salle de bains ? - Juste là. 117 00:06:02,528 --> 00:06:03,988 Je vais... pisser. 118 00:06:12,038 --> 00:06:13,118 Il a l'air gentil. 119 00:06:14,207 --> 00:06:17,287 Ça justifie que tu restes en Californie, avec tous les séismes, 120 00:06:17,377 --> 00:06:19,337 les incendies et les Californiens ? 121 00:06:20,338 --> 00:06:22,128 Admets que c'était pas sympa. 122 00:06:22,215 --> 00:06:24,755 C'est pas si grave, Alan. 123 00:06:25,343 --> 00:06:28,763 J'aurais aimé voir les cartes de Noël avant que tu les envoies. 124 00:06:28,846 --> 00:06:30,556 Tu t'en occuperas l'an prochain. 125 00:06:30,640 --> 00:06:32,350 - Bien ! Fantastique ! - Génial ! 126 00:06:32,433 --> 00:06:33,683 Double fromage, d'accord ? 127 00:06:35,228 --> 00:06:37,398 Salut, sœurette. Désolée pour le retard. 128 00:06:37,480 --> 00:06:39,730 Quelqu'un s'est soucié des cartes de Noël 129 00:06:39,816 --> 00:06:41,646 après que je les ai postées ce matin. 130 00:06:41,734 --> 00:06:43,654 Qui est donc ce quelqu'un ? 131 00:06:43,820 --> 00:06:45,610 Comment élucider ce mystère ? 132 00:06:47,031 --> 00:06:49,031 Qui veut un sandwich aux œufs ? Kayla, Alan ? 133 00:06:49,117 --> 00:06:50,157 Je veux divorcer. 134 00:06:50,243 --> 00:06:51,083 - Quoi ? - Quoi ? 135 00:06:52,745 --> 00:06:55,535 Désolée de ne pas t'avoir montré les cartes. 136 00:06:55,623 --> 00:06:57,043 On passe à autre chose ? 137 00:06:57,458 --> 00:06:59,208 Non. Je veux divorcer. 138 00:07:00,628 --> 00:07:03,088 Je ne voulais pas que ça sorte comme ça, mais... 139 00:07:03,714 --> 00:07:05,344 admets qu'on n'est pas heureux. 140 00:07:06,759 --> 00:07:08,049 Tu me quittes ? 141 00:07:08,845 --> 00:07:11,715 - Maintenant ? - Il n'y a pas de bon moment. 142 00:07:11,806 --> 00:07:12,926 Si. 143 00:07:13,015 --> 00:07:15,345 Quand tu meurs. Là, tu me quittes, Alan. 144 00:07:15,435 --> 00:07:17,095 Jusqu'à ce que la mort nous sépare. 145 00:07:17,186 --> 00:07:19,056 La mort, Alan, pas Noël. 146 00:07:20,898 --> 00:07:23,648 Laissez-moi deviner. Kayla et Alan. 147 00:07:24,569 --> 00:07:26,569 Patsy, je suis prêt pour l'interro. 148 00:07:31,742 --> 00:07:33,162 On se dispute tous les jours. 149 00:07:33,536 --> 00:07:35,246 On s'est pas touchés depuis un an. 150 00:07:35,329 --> 00:07:38,419 J'hallucine que tu dises ça devant ma famille. 151 00:07:38,499 --> 00:07:39,539 Et ce type. 152 00:07:42,003 --> 00:07:44,423 Tu es tout le temps avec ta famille. 153 00:07:44,589 --> 00:07:47,929 Tout se passe devant eux et à cause d'eux. 154 00:07:49,427 --> 00:07:51,927 C'est de notre faute si tu abandonnes ta femme ? 155 00:07:52,513 --> 00:07:54,023 C'est nous, le problème ? 156 00:07:54,640 --> 00:07:56,890 Nous sommes charmants. 157 00:08:00,771 --> 00:08:01,731 Kay. 158 00:08:02,273 --> 00:08:03,363 On n'a pas d'enfants. 159 00:08:04,025 --> 00:08:05,025 Alors oui, 160 00:08:05,109 --> 00:08:07,739 je pense qu'autant être francs et passer à autre chose. 161 00:08:07,820 --> 00:08:10,700 Don, tu viens d'ouvrir l'étui de ton revolver ? 162 00:08:14,619 --> 00:08:15,659 Si tu veux partir, 163 00:08:16,204 --> 00:08:17,044 vas-y. 164 00:08:17,538 --> 00:08:18,368 Maintenant. 165 00:08:22,960 --> 00:08:23,880 Par derrière, petit. 166 00:08:32,470 --> 00:08:33,850 Vos sandwiches aux œufs ? 167 00:08:35,139 --> 00:08:36,309 Toujours trop salés. 168 00:08:41,354 --> 00:08:43,614 Pour l'envoi des cartes, je comprends maintenant. 169 00:08:43,689 --> 00:08:46,029 "Joyeuses fêtes de la part de Kayla et Alan" ? 170 00:08:46,817 --> 00:08:47,897 C'était un mensonge. 171 00:08:47,985 --> 00:08:48,815 Chérie. 172 00:08:49,904 --> 00:08:52,164 Tu as mis "Joyeuses Fêtes", pas "Joyeux Noël" ? 173 00:08:53,491 --> 00:08:55,281 Il veut dire qu'on t'aime 174 00:08:55,368 --> 00:08:56,948 - et qu'on est là pour toi. - Oui. 175 00:08:57,036 --> 00:08:58,786 - Bien sûr. - Je vais faire quoi ? 176 00:08:58,871 --> 00:09:01,081 Je me suis réveillée et tout allait bien. 177 00:09:01,165 --> 00:09:02,035 Et maintenant... 178 00:09:02,625 --> 00:09:04,335 Je ne veux pas rentrer à la maison. 179 00:09:05,127 --> 00:09:06,457 Tu peux rester ici. 180 00:09:07,046 --> 00:09:09,506 Tant que tu veux. Ce sera toujours ta maison. 181 00:09:10,675 --> 00:09:11,835 Et je serai là. 182 00:09:12,510 --> 00:09:14,010 Ce sera comme au bon vieux temps. 183 00:09:17,306 --> 00:09:18,216 Désolée, maman. 184 00:09:19,058 --> 00:09:19,978 Un Quinn 185 00:09:20,434 --> 00:09:21,894 qui divorce. 186 00:09:22,853 --> 00:09:24,193 Qu'est-ce qui s'est passé ? 187 00:09:26,023 --> 00:09:27,323 Faites-moi un câlin. 188 00:09:32,154 --> 00:09:32,994 Bon sang ! 189 00:09:34,657 --> 00:09:35,737 Désolé. 190 00:09:35,825 --> 00:09:37,365 - Vous faites quoi ? - Rien. 191 00:09:37,451 --> 00:09:39,121 Ce lait de poule a mal tourné. 192 00:09:39,203 --> 00:09:40,583 Oui, c'est un problème... 193 00:09:40,913 --> 00:09:42,123 de lait de poule. 194 00:09:42,957 --> 00:09:44,827 Je pensais que vous vous épanchiez sur... 195 00:09:48,296 --> 00:09:49,546 C'est triste pour Kayla. 196 00:09:53,134 --> 00:09:54,184 Mais... 197 00:09:54,844 --> 00:09:55,934 tu sais... 198 00:09:56,721 --> 00:09:58,681 il y a toujours deux versions. 199 00:09:58,973 --> 00:10:01,563 Alan a ses problèmes, mais Kayla est parfois... 200 00:10:01,642 --> 00:10:03,102 - Pénible. - ...très pénible. 201 00:10:05,563 --> 00:10:08,363 L'entraide dans la belle-famille, c'est bien, 202 00:10:08,441 --> 00:10:10,151 car j'espère être bientôt des vôtres. 203 00:10:10,901 --> 00:10:12,491 Je vais demander Emmy en mariage. 204 00:10:13,112 --> 00:10:14,112 Le matin de Noël. 205 00:10:18,242 --> 00:10:19,162 On doit lui dire. 206 00:10:19,243 --> 00:10:21,453 - On ne peut pas se fier à lui. - Il doit savoir. 207 00:10:21,704 --> 00:10:23,084 Je vous entends. 208 00:10:26,459 --> 00:10:27,459 Salut. 209 00:10:28,669 --> 00:10:29,499 Écoute, 210 00:10:29,587 --> 00:10:31,837 Emmy est super, vous devriez vous marier, 211 00:10:31,922 --> 00:10:33,632 mais faites-le loin d'ici. 212 00:10:33,716 --> 00:10:35,466 LA, c'est bien. Hawaï, c'est mieux. 213 00:10:35,551 --> 00:10:37,301 Guam, c'est aussi l'Amérique. 214 00:10:37,386 --> 00:10:39,426 - Je ne comprends pas. - Soyons cool. 215 00:10:39,513 --> 00:10:41,273 - On est là pour toi. - Bien sûr. 216 00:10:43,476 --> 00:10:44,846 On versait un verre. 217 00:10:45,186 --> 00:10:46,146 Pour Alan. 218 00:10:46,437 --> 00:10:48,057 On a un groupe de soutien. 219 00:10:48,564 --> 00:10:49,524 Pour quoi ? 220 00:10:49,857 --> 00:10:51,897 Les gens mariés à cette famille. 221 00:10:52,735 --> 00:10:53,815 Les Quinn sont super, 222 00:10:53,903 --> 00:10:56,203 mais ensemble, donc presque tous les jours... 223 00:10:56,280 --> 00:11:00,620 Pizza le vendredi, brunch le dimanche, les imprévus, les sur-le-pouce... 224 00:11:02,453 --> 00:11:05,713 Don dit toujours : "Il y a la façon Quinn et la mauvaise façon." 225 00:11:05,790 --> 00:11:08,540 Comment dépenser l'argent, voter. Où aller en vacances. 226 00:11:08,626 --> 00:11:10,206 - Quel soda boire. - Pepsi. 227 00:11:10,294 --> 00:11:11,844 Ça doit toujours être Pepsi. 228 00:11:12,922 --> 00:11:15,382 Et nos conjoints pensent que tout ça est normal. 229 00:11:15,466 --> 00:11:16,756 Mais c'est comme une secte. 230 00:11:17,134 --> 00:11:19,224 Une secte pour tous les âges. 231 00:11:20,721 --> 00:11:24,231 On se retrouve en secret dans un bar, chez Otto, pour parler. 232 00:11:24,809 --> 00:11:27,439 Ils ne nous choperont jamais car un Quinn ne boit pas. 233 00:11:27,520 --> 00:11:30,690 Don dit que l'alcool est une béquille, ce qui est vrai, mais bon... 234 00:11:30,773 --> 00:11:31,773 Fais pas chier. 235 00:11:32,817 --> 00:11:35,317 On s'appelle les super beaufs. 236 00:11:35,403 --> 00:11:37,243 - Non, c'est de Todd. - C'est bon. 237 00:11:37,321 --> 00:11:38,661 Les super beaufs ! 238 00:11:39,156 --> 00:11:40,656 Écoutez, merci. 239 00:11:40,741 --> 00:11:44,251 Mais Emmy n'est pas du tout comme ça. Elle boit du Coca et de l'alcool. 240 00:11:44,328 --> 00:11:45,998 C'est parce qu'elle est partie. 241 00:11:46,080 --> 00:11:48,960 Mais d'ici quatre ou cinq jours, elle sera comme avant. 242 00:11:49,041 --> 00:11:51,591 - On est ici pour dix jours. - Oh, mon Dieu ! 243 00:11:51,669 --> 00:11:52,709 Oh, mon pauvre ! 244 00:11:59,260 --> 00:12:00,640 Je suis ravie que tu sois ici. 245 00:12:01,512 --> 00:12:02,352 Moi aussi. 246 00:12:03,389 --> 00:12:04,719 Comment je m'en sors ? 247 00:12:04,807 --> 00:12:05,637 Super. 248 00:12:05,933 --> 00:12:08,103 Tu devrais économiser ton charme. 249 00:12:08,185 --> 00:12:09,805 On est là pour un moment. 250 00:12:10,479 --> 00:12:14,399 J'ai du charme à n'en plus finir, tout pour les impressionner. 251 00:12:15,818 --> 00:12:17,238 Je peux faire une sieste ? 252 00:12:21,115 --> 00:12:22,315 Voyez-vous ça. 253 00:12:22,408 --> 00:12:23,448 Les tourtereaux. 254 00:12:24,034 --> 00:12:25,754 Kayla. 255 00:12:26,620 --> 00:12:27,830 Comment tu te sens ? 256 00:12:29,123 --> 00:12:30,333 Triste. 257 00:12:30,416 --> 00:12:31,246 En colère. 258 00:12:31,625 --> 00:12:32,535 Perdue. 259 00:12:33,544 --> 00:12:34,424 J'ai un peu faim. 260 00:12:37,256 --> 00:12:39,546 La musique remonte le moral. 261 00:12:40,342 --> 00:12:41,302 Je te joue un truc ? 262 00:12:42,845 --> 00:12:44,675 Tu connais "Pas maintenant" de toi ? 263 00:12:47,725 --> 00:12:49,515 Bon, Matt. 264 00:12:49,602 --> 00:12:52,232 Kayla et moi, on partageait cette chambre avant. 265 00:12:52,313 --> 00:12:54,063 - Maintenant, c'est elle et toi. - Oui. 266 00:12:54,940 --> 00:12:57,440 Tout le monde me rejette. 267 00:12:59,320 --> 00:13:01,110 Tu veux rester avec moi ce soir ? 268 00:13:01,197 --> 00:13:02,947 Matt prendra la chambre d'amis. Hein ? 269 00:13:03,032 --> 00:13:04,872 Oui. Je me sentirais mieux. 270 00:13:04,950 --> 00:13:06,080 - Bien. - Merci. 271 00:13:10,581 --> 00:13:11,711 Maintenant ? 272 00:13:17,588 --> 00:13:19,878 La puberté n'a pas gâté les enfants Keller. 273 00:13:22,843 --> 00:13:25,053 - Je peux vous parler ? - Bien sûr, chéri. 274 00:13:28,098 --> 00:13:29,228 Une discussion à table. 275 00:13:29,308 --> 00:13:30,978 Tu n'es pas enceinte ? 276 00:13:34,355 --> 00:13:35,605 Eh bien... 277 00:13:37,024 --> 00:13:41,704 vous vous demandez pourquoi je suis renfermé ces temps-ci. 278 00:13:42,947 --> 00:13:44,907 Je ne savais pas comment le dire. 279 00:13:45,658 --> 00:13:46,578 Je... 280 00:13:49,620 --> 00:13:51,210 J'ai ces sentiments. 281 00:13:52,206 --> 00:13:53,286 En moi. 282 00:13:55,793 --> 00:13:59,383 J'ai essayé d'étouffer ces sentiments, mais... 283 00:14:00,923 --> 00:14:01,973 je suis comme ça. 284 00:14:11,267 --> 00:14:12,347 Pardon, continue. 285 00:14:12,434 --> 00:14:15,154 Ou on pourrait faire ça plus tard. Tu décides. Plus tard ? 286 00:14:16,564 --> 00:14:17,404 Non. 287 00:14:17,982 --> 00:14:20,322 Je voulais que vous sachiez... 288 00:14:23,028 --> 00:14:24,148 que je suis athée. 289 00:14:24,738 --> 00:14:26,238 On t'aime quoi que tu... 290 00:14:26,448 --> 00:14:27,278 Quoi ? 291 00:14:30,744 --> 00:14:32,254 Il est athée. 292 00:14:32,413 --> 00:14:34,043 Je pensais qu'il allait dire... 293 00:14:34,665 --> 00:14:35,995 Je vais reprendre de l'eau. 294 00:14:39,295 --> 00:14:40,665 J'avais peur de vous le dire. 295 00:14:40,754 --> 00:14:43,224 On est catholiques, et je ne veux pas vous contrarier. 296 00:14:43,966 --> 00:14:45,376 On n'est pas contrariés. 297 00:14:45,467 --> 00:14:46,427 Pas vrai, Sean ? 298 00:14:50,931 --> 00:14:52,851 Alors je dis à Papy Don 299 00:14:52,933 --> 00:14:55,523 que je ne vais pas à l'église à Noël, ou vous le faites ? 300 00:14:56,437 --> 00:14:57,437 Comment ça ? 301 00:14:58,856 --> 00:15:02,396 Je ne vais pas faire semblant de croire en Dieu. 302 00:15:03,277 --> 00:15:05,357 Bien sûr que non. Évidemment. 303 00:15:08,657 --> 00:15:10,867 Devine ce que j'ai fait pour te réconforter. 304 00:15:10,951 --> 00:15:13,791 Une machine à remonter le temps pour corriger mes choix ? 305 00:15:15,164 --> 00:15:16,004 Presque. 306 00:15:16,415 --> 00:15:20,585 J'ai retrouvé les vieux moules de maman, et... 307 00:15:20,669 --> 00:15:21,999 Voilà ! 308 00:15:22,838 --> 00:15:24,298 Ça me rappelle maman. 309 00:15:25,007 --> 00:15:27,217 - Désolée, je ne pensais pas... - Je les veux. 310 00:15:32,556 --> 00:15:34,806 N'essaye pas de remplacer maman pour elle. 311 00:15:36,810 --> 00:15:38,900 - Tu essaies de remplacer maman ? - Tellement. 312 00:15:45,861 --> 00:15:47,281 Ça va être génial. 313 00:15:49,365 --> 00:15:50,945 Cet ange est... 314 00:15:52,034 --> 00:15:52,914 angélique. 315 00:15:54,828 --> 00:15:56,038 Il va sur le toit. 316 00:15:56,747 --> 00:15:59,997 Il représente la mère d'Emmy veillant sur nous. 317 00:16:01,877 --> 00:16:04,797 Cette tradition d'éclairage dure depuis des années. 318 00:16:04,880 --> 00:16:09,010 Les petits-enfants allument les lumières, on chante des cantiques, 319 00:16:09,093 --> 00:16:11,893 - on boit du cidre chaud. - J'adore le cidre chaud. 320 00:16:11,971 --> 00:16:14,471 Les gens disent toujours : "J'adore le chocolat chaud." 321 00:16:14,556 --> 00:16:16,516 Surtout pas. Pas question. 322 00:16:16,600 --> 00:16:19,400 Moi, je suis du genre cidre. 323 00:16:20,354 --> 00:16:21,774 On boira aussi du chocolat. 324 00:16:21,855 --> 00:16:23,145 Très bien. 325 00:16:24,900 --> 00:16:25,780 Bref... 326 00:16:28,529 --> 00:16:30,279 J'aime votre fille, M. Quinn. 327 00:16:32,157 --> 00:16:34,117 Et quand un homme aime une femme qui... 328 00:16:35,119 --> 00:16:36,159 a un père... 329 00:16:37,121 --> 00:16:38,121 Traditionnellement... 330 00:16:39,540 --> 00:16:42,210 Tu me demandes ma bénédiction pour épouser Emmy ? 331 00:16:45,629 --> 00:16:46,879 Oui. 332 00:16:47,464 --> 00:16:48,344 Exactement. 333 00:16:51,510 --> 00:16:53,800 T'es le premier des prétendants de mes trois filles 334 00:16:53,887 --> 00:16:55,347 à avoir le cran de faire ça. 335 00:16:58,267 --> 00:16:59,767 J'apprécie vraiment. 336 00:17:01,729 --> 00:17:02,809 Je vous en prie. 337 00:17:05,816 --> 00:17:08,146 C'est donc plus difficile de dire non. 338 00:17:10,070 --> 00:17:11,910 Après ce truc avec Alan, 339 00:17:11,989 --> 00:17:16,159 j'ai... réalisé que je devais être plus sélectif. 340 00:17:18,037 --> 00:17:19,197 Merci d'avoir demandé. 341 00:17:20,039 --> 00:17:21,249 Ça me touche beaucoup. 342 00:17:22,291 --> 00:17:23,171 Pas assez, 343 00:17:23,459 --> 00:17:24,289 mais beaucoup. 344 00:17:27,212 --> 00:17:30,882 Il a piétiné tes espoirs et tes rêves. Bienvenue au club, mon pote. 345 00:17:34,261 --> 00:17:36,601 Je n'ai pas besoin de sa permission. 346 00:17:36,889 --> 00:17:38,639 J'essayais juste d'être un gentleman. 347 00:17:38,724 --> 00:17:41,064 C'est pour ça que je n'ai pas demandé la permission. 348 00:17:41,143 --> 00:17:43,403 J'ai perdu son respect, mais évité sa colère. 349 00:17:43,729 --> 00:17:44,559 Prends ça ! 350 00:17:47,524 --> 00:17:51,034 Ne demande pas Emmy en mariage maintenant. 351 00:17:51,111 --> 00:17:53,111 Mais Noël est le moment idéal. 352 00:17:54,031 --> 00:17:56,031 Vous savez ? Il pense pouvoir m'intimider. 353 00:17:56,116 --> 00:17:58,036 Mais quand je veux quelque chose, je fonce. 354 00:17:58,410 --> 00:18:00,750 Je dois lui prouver que je suis bien pour elle. 355 00:18:00,829 --> 00:18:01,909 Bien ne suffira pas. 356 00:18:02,915 --> 00:18:03,745 Parfait. 357 00:18:05,542 --> 00:18:07,172 C'est un bébé canard blessé. 358 00:18:07,711 --> 00:18:11,671 On veut l'aider, mais mieux vaut qu'il se dandine dans les buissons et meure. 359 00:18:21,517 --> 00:18:22,477 C'est pas vrai. 360 00:18:24,228 --> 00:18:26,558 Je voulais voir si vous aviez besoin d'aide. 361 00:18:26,647 --> 00:18:29,647 Je veux vous montrer que je suis... 362 00:18:31,235 --> 00:18:33,065 un modèle de fiabilité. 363 00:18:34,446 --> 00:18:35,656 Un modèle de... 364 00:18:35,989 --> 00:18:37,989 T'as fumé, le rockeur ? 365 00:18:38,867 --> 00:18:42,747 Tu sais que je peux t'arrêter pour ça ? On n'est pas à LA. 366 00:18:42,996 --> 00:18:46,786 Ou dans le Colorado. Ou le Maine, l'Alaska ou... 367 00:18:47,501 --> 00:18:50,421 Ce serait plus rapide de citer les bons États. 368 00:18:52,464 --> 00:18:54,174 Matt ? Qu'est-ce que tu fais ? 369 00:18:54,258 --> 00:18:56,468 J'aide ton père avec les lumières. 370 00:18:57,636 --> 00:18:58,846 Papa, tu veux de l'aide ? 371 00:18:59,304 --> 00:19:00,264 Sûrement pas. 372 00:19:01,473 --> 00:19:05,023 Matt, viens. On fait un feu. Viens regarder Elf avec Kayla et moi. 373 00:19:06,562 --> 00:19:08,192 Ma famille sera là dans une heure. 374 00:19:08,272 --> 00:19:10,692 Il vaut mieux laisser mon père faire à sa façon. 375 00:19:10,774 --> 00:19:13,864 - La façon Quinn. - Je ne savais pas qu'il était si tard. 376 00:19:13,944 --> 00:19:16,114 Je vais avoir besoin d'aide pour finir à temps. 377 00:19:17,072 --> 00:19:18,452 Super. Je reste. 378 00:19:18,699 --> 00:19:20,159 Comptez sur moi. 379 00:19:20,492 --> 00:19:21,372 Très bien. 380 00:19:21,535 --> 00:19:22,735 Sur le toit. 381 00:19:23,287 --> 00:19:25,247 Ce qui est bien plus dur qu'on ne pense. 382 00:19:27,916 --> 00:19:30,206 J'ai un mauvais pressentiment. 383 00:19:30,294 --> 00:19:31,674 Sympa. 384 00:19:32,212 --> 00:19:34,172 C'est une réplique de Star Wars. 385 00:19:34,256 --> 00:19:37,216 Ils le disent dans beaucoup de... Vous vous en fichez. 386 00:19:41,930 --> 00:19:44,060 C'est encore un peu de travers. 387 00:19:44,141 --> 00:19:45,481 Je vais arranger ça. 388 00:19:45,559 --> 00:19:47,269 On a encore beaucoup à faire. 389 00:19:47,728 --> 00:19:50,768 Je comprends, M. Quinn, mais j'ai l'œil de l'artiste pour ça. 390 00:19:50,856 --> 00:19:51,896 Hé, regarde ! 391 00:19:51,982 --> 00:19:53,732 Oui, vous détestez le terme "artiste". 392 00:19:53,817 --> 00:19:55,187 Non. Attention ! 393 00:19:58,447 --> 00:20:01,027 - Désolé. - Ne la piétine pas ! C'est ma femme ! 394 00:20:06,872 --> 00:20:07,872 Attendez. 395 00:20:08,749 --> 00:20:10,879 Oh non, c'est planté là. 396 00:20:11,501 --> 00:20:13,881 Regardez ça ! 397 00:20:14,504 --> 00:20:16,554 Je ne peux pas. C'est dans mon front. 398 00:20:24,640 --> 00:20:27,480 Tu es plus coriace que notre père Noël aux neuf orteils. 399 00:20:28,977 --> 00:20:32,647 C'est ça quand on se fait tirer dessus en début de carrière, Nancy. 400 00:20:33,232 --> 00:20:35,482 Toute douleur après ça, c'est de la gnognotte. 401 00:20:37,236 --> 00:20:39,196 Mon fils faisait 4,5 kg à la naissance. 402 00:20:39,279 --> 00:20:42,909 Depuis, si ce n'est pas un bébé géant qui sort de moi, 403 00:20:42,991 --> 00:20:44,121 je le sens à peine. 404 00:20:45,994 --> 00:20:49,464 Ce gamin m'a agrafé le crâne et c'est lui qui s'évanouit. 405 00:20:49,539 --> 00:20:52,289 J'arrive pas à croire que ce soit lui que ma fille ramène. 406 00:20:54,294 --> 00:20:55,884 Écoutez, M. Quinn. 407 00:20:55,963 --> 00:20:56,803 Don, 408 00:20:56,880 --> 00:20:59,010 vous avez l'habitude de décider, mais... 409 00:20:59,091 --> 00:21:01,341 Mon dieu, ça entre dans votre cerveau ? 410 00:21:01,426 --> 00:21:02,716 Au secours... 411 00:21:07,224 --> 00:21:09,434 C'est pire qu'un bébé de 4,5 kg. 412 00:21:11,311 --> 00:21:12,521 Tu es vraiment tordante. 413 00:21:15,649 --> 00:21:17,729 Tu es seul pour les fêtes, toi aussi. 414 00:21:22,781 --> 00:21:24,661 Tante Kayla parle à un poisson. 415 00:21:26,535 --> 00:21:27,945 La journée a été longue. 416 00:21:30,122 --> 00:21:31,122 Où est Sean Junior ? 417 00:21:34,793 --> 00:21:37,463 Il parle à mon père. Je n'aurais pas dû l'amener. 418 00:21:39,423 --> 00:21:41,513 Il ne va pas lui dire qu'il est athée 419 00:21:41,591 --> 00:21:42,931 alors qu'il est à l'hôpital ? 420 00:21:43,844 --> 00:21:47,644 On devrait être fiers que Sean Junior ne cache pas qui il est. 421 00:21:48,515 --> 00:21:51,385 On ne devrait pas tous marcher sur des œufs avec ton père. 422 00:21:53,061 --> 00:21:56,191 Kayla parle à un poisson et elle semble moins folle que toi. 423 00:21:59,192 --> 00:22:01,492 Je voulais aider Kayla comme maman l'aurait fait, 424 00:22:01,570 --> 00:22:04,910 mais je n'ai fait qu'empirer les choses. 425 00:22:06,950 --> 00:22:08,830 Je ne suis peut-être pas faite pour ça. 426 00:22:10,495 --> 00:22:11,325 Être mère. 427 00:22:12,873 --> 00:22:15,923 Ça prend plus de temps que prévu, mais ça arrivera. 428 00:22:16,501 --> 00:22:17,791 Et quand ça arrivera, 429 00:22:18,253 --> 00:22:19,423 tu seras géniale. 430 00:22:21,089 --> 00:22:23,629 - D'accord ? - Kayla vole le poisson. 431 00:22:27,846 --> 00:22:29,636 Notre enfant ne sera pas comme ça. 432 00:22:33,435 --> 00:22:36,515 Mon grand, je t'ai vu parler à Papy Don. 433 00:22:37,606 --> 00:22:38,816 C'est sympa. 434 00:22:39,983 --> 00:22:41,153 Je ne lui ai pas dit. 435 00:22:42,319 --> 00:22:43,529 Dieu merci. 436 00:22:44,821 --> 00:22:45,701 C'est bon. 437 00:22:47,741 --> 00:22:50,541 Je vais mettre mon visage contre du verre froid. 438 00:22:55,582 --> 00:22:56,542 Chéri, 439 00:22:57,042 --> 00:23:00,552 tu n'as pas à avoir peur de dire la vérité à Papy Don. 440 00:23:00,712 --> 00:23:01,762 C'est pas ça. 441 00:23:02,631 --> 00:23:06,261 J'allais lui dire, et j'ai demandé comment il allait. 442 00:23:06,843 --> 00:23:08,553 Il a dit qu'il savait que ça irait 443 00:23:08,637 --> 00:23:12,677 parce que Mamie Margaret était au paradis et veillait sur lui 444 00:23:12,766 --> 00:23:13,976 et sur nous tous. 445 00:23:15,644 --> 00:23:17,354 Je ne pouvais pas lui faire ça. 446 00:23:20,148 --> 00:23:23,068 J'imagine que l'éclairage de la maison est annulé. 447 00:23:31,243 --> 00:23:32,333 C'est juste... 448 00:23:33,995 --> 00:23:35,155 L'infirmière me force. 449 00:23:37,499 --> 00:23:39,329 Je vois ce que tu essaies de faire. 450 00:23:39,835 --> 00:23:40,785 Tu te bats pour Emmy. 451 00:23:41,628 --> 00:23:43,128 Je fais la même chose. 452 00:23:44,214 --> 00:23:46,224 On aime Emmy tous les deux. 453 00:23:47,175 --> 00:23:48,295 C'est déjà ça, non ? 454 00:23:48,385 --> 00:23:50,255 Ça fait de nous des adversaires ? 455 00:23:50,429 --> 00:23:51,259 D'accord. 456 00:23:54,433 --> 00:23:56,773 - Vous avez fini votre jus ? - Oui. 457 00:23:59,312 --> 00:24:00,152 Non. 458 00:24:02,232 --> 00:24:04,322 Quand vous aurez fini, vous pourrez y aller. 459 00:24:04,818 --> 00:24:07,198 Par contre, ton rythme cardiaque est un peu élevé. 460 00:24:07,821 --> 00:24:09,991 Je vais te garder un peu plus longtemps. 461 00:24:11,825 --> 00:24:13,155 J'imagine qu'il y a pire. 462 00:24:18,123 --> 00:24:19,333 Vous... 463 00:24:21,084 --> 00:24:22,504 Vous l'aimez bien. 464 00:24:22,586 --> 00:24:23,546 Qui ? Nancy ? 465 00:24:24,421 --> 00:24:25,261 Non ! 466 00:24:26,173 --> 00:24:30,303 Je travaille avec elle, c'est tout. 467 00:24:31,553 --> 00:24:32,723 Même si c'était le cas, 468 00:24:32,804 --> 00:24:34,854 ça fait que trois ans que ma femme est morte. 469 00:24:34,931 --> 00:24:36,221 Et de toute façon, 470 00:24:36,308 --> 00:24:37,478 ce n'est pas le cas. 471 00:24:37,767 --> 00:24:41,147 Pourquoi je me justifie ? Sortons d'ici. 472 00:24:44,524 --> 00:24:45,534 OK, Donny. 473 00:24:49,237 --> 00:24:50,487 Du cidre chaud ? 474 00:24:52,449 --> 00:24:56,289 Tu n'étais pas là pour les lumières, alors j'ai pensé qu'on te les apporterait. 475 00:24:59,748 --> 00:25:00,788 Ça me touche. 476 00:25:03,168 --> 00:25:05,048 Je parie que maman regarde et sourit. 477 00:25:13,845 --> 00:25:15,925 Vous avez fait tout ça pour eux ? 478 00:25:16,848 --> 00:25:20,098 Cette famille est pénible, mais c'est la nôtre. 479 00:25:20,227 --> 00:25:23,147 - Mais ils sont pénibles. - Si pénibles. 480 00:25:26,358 --> 00:25:28,398 Désolée, c'est la folie. 481 00:25:28,652 --> 00:25:30,032 Au moins, ça passe vite. 482 00:25:30,237 --> 00:25:32,777 On est là depuis quand ? Trois ou quatre jours ? 483 00:25:32,864 --> 00:25:34,494 - Douze heures. - Oh, non. 484 00:25:38,537 --> 00:25:39,827 Oh, salut. 485 00:25:40,247 --> 00:25:42,617 Regardez-moi ça. Des bracelets assortis. 486 00:25:42,832 --> 00:25:44,212 Des bracelets de l'amitié. 487 00:25:44,292 --> 00:25:45,292 Ne gâche pas tout. 488 00:25:47,379 --> 00:25:48,799 Tu sais ce qui serait parfait ? 489 00:25:48,880 --> 00:25:51,130 Que tu acceptes de rencontrer Ted Boseman. 490 00:25:51,216 --> 00:25:54,006 - C'est pas vrai. - Juste pour discuter. 491 00:25:54,094 --> 00:25:54,974 Tu sais, 492 00:25:55,512 --> 00:25:58,722 pour rendre service à un vieux qui s'est fait agrafer la tête. 493 00:25:58,807 --> 00:25:59,717 D'accord. 494 00:25:59,808 --> 00:26:01,888 Arrête de me saouler et je le ferai. 495 00:26:09,150 --> 00:26:10,030 Attends. 496 00:26:11,361 --> 00:26:13,201 Tu vas le rencontrer ? 497 00:26:13,822 --> 00:26:17,202 Pour me débarrasser de mon père. Sérieusement, ne t'inquiète pas. 498 00:26:21,371 --> 00:26:23,161 Inquiète-toi. Sérieusement. 499 00:26:23,248 --> 00:26:24,958 Don arrive toujours à ses fins. 500 00:26:25,041 --> 00:26:26,131 La façon Quinn. 501 00:26:32,048 --> 00:26:35,048 Je me demande ce qui arriverait si on pouvait détendre Don. 502 00:26:35,468 --> 00:26:37,548 Ce serait bien pour nous tous, non ? 503 00:26:37,637 --> 00:26:39,847 Les Quinn et les Quinn beaufs. 504 00:26:40,640 --> 00:26:41,730 Quinn beaufs. 505 00:26:42,601 --> 00:26:43,981 C'est bon. Il est doué. 506 00:26:48,898 --> 00:26:49,898 Salut, Ted. 507 00:26:51,359 --> 00:26:53,189 Emmy a accepté de te rencontrer. 508 00:26:53,778 --> 00:26:58,528 Tu n'as qu'à lui faire une offre qu'elle ne pourra pas refuser. 509 00:26:58,658 --> 00:27:01,078 On sera quittes pour la fois où j'ai fermé les yeux, 510 00:27:01,161 --> 00:27:02,581 quand tu étais ivre, 511 00:27:02,662 --> 00:27:05,622 et quand tu as tenté d'enivrer un cheval de police. 512 00:27:06,291 --> 00:27:10,381 C'était une sacrée soirée de Thanksgiving. 513 00:27:53,546 --> 00:27:55,466 Sous-titres : Axelle Castro