1 00:00:06,047 --> 00:00:08,677 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:15,056 --> 00:00:18,806 Wat is het koud. Alsof je geprikt wordt door duizend naalden. 3 00:00:19,811 --> 00:00:21,771 Het voelt eindelijk als Kerstmis. 4 00:00:22,480 --> 00:00:26,740 Dat je hierin bent opgegroeid. Is dit Philadelphia of de ijsplaneet Hoth? 5 00:00:28,069 --> 00:00:34,159 Luister. Praat maar niet te veel over Star Wars als je m'n vader ontmoet. 6 00:00:34,242 --> 00:00:36,082 Tot hij je een beetje kent. En... 7 00:00:36,786 --> 00:00:38,616 ...daarna ook maar niet. 8 00:00:38,955 --> 00:00:43,285 Zo schattig hoe je probeert te verbergen wie ik ben. Emmy, het komt goed. 9 00:00:43,376 --> 00:00:47,046 Weet ik. Maar ik wil dat hij net zo gek op je wordt als ik ben. 10 00:00:49,716 --> 00:00:53,046 M'n pa zei dat hij er om kwart voor 9 zou zijn en het is... 11 00:00:54,512 --> 00:00:55,392 ...kwart voor 9. 12 00:00:58,016 --> 00:00:59,226 Daar is hij. 13 00:01:00,143 --> 00:01:03,153 Hé, pap, vrolijk bijna-kerstfeest. 14 00:01:03,229 --> 00:01:07,359 Welkom thuis, lieverd. Dit moet Matt zijn. 15 00:01:08,902 --> 00:01:12,412 Goed je eindelijk te ontmoeten. Hoe was je vlucht? 16 00:01:12,781 --> 00:01:15,701 Ach, late vluchten zijn zwaar. Slapen is moeilijk. 17 00:01:16,367 --> 00:01:17,617 Ik kan overal slapen. 18 00:01:17,952 --> 00:01:22,502 Ik heb geleerd om door luchtaanvallen heen te slapen toen ik in het leger zat. 19 00:01:23,166 --> 00:01:27,996 Wauw. Ik neem een slaappil en drink rode wijn. Wat u doet is cooler. 20 00:01:29,047 --> 00:01:32,257 Drugs en alcohol mengen. Interessant. 21 00:01:33,009 --> 00:01:34,719 Oké. Laten we gaan. 22 00:01:35,136 --> 00:01:36,386 Oké. -Ja. 23 00:01:36,471 --> 00:01:41,351 Je hebt je gitaar bij je. Hoe gaat het met je band? Nog optredens gehad? 24 00:01:42,227 --> 00:01:45,357 Een paar. We timmeren nog aan de weg. 25 00:01:46,856 --> 00:01:48,566 Een doodlopende weg dus. 26 00:01:51,402 --> 00:01:52,452 Grapje. 27 00:01:54,322 --> 00:01:55,202 Goeie. 28 00:01:58,243 --> 00:02:00,623 Kijk mij nou, achter in een politieauto. 29 00:02:00,703 --> 00:02:02,253 Alsof ik een boef ben, en... 30 00:02:10,338 --> 00:02:12,008 Ik voel me 'n stoute jongen. 31 00:02:13,091 --> 00:02:15,511 Verdorie, ik ben m'n wanten vergeten. 32 00:02:17,220 --> 00:02:20,520 Hé, Em. Herinner je je mijn vriend Ted Boseman nog? 33 00:02:20,598 --> 00:02:22,098 Nee. -Echt wel. 34 00:02:22,684 --> 00:02:25,524 Hoe dan ook, ik kwam hem zondag tegen in de kerk... 35 00:02:25,603 --> 00:02:29,863 ...en hij blijkt 'n belangrijke pief te zijn bij D&P Financial. 36 00:02:30,233 --> 00:02:35,073 En hij wil met jou praten over carrièrekansen hier in Philadelphia. 37 00:02:35,488 --> 00:02:37,318 U wil dat ze terugverhuist? 38 00:02:40,785 --> 00:02:41,945 Gordel om. 39 00:02:43,705 --> 00:02:48,625 Pap, ik heb al een baan in LA, waar ik woon met de man van wie ik hou. 40 00:02:49,294 --> 00:02:52,094 Hoe gaat het, schat? -Kogelwerend glas is hard. 41 00:02:53,339 --> 00:02:54,589 Vergeet wat ik zei. 42 00:02:55,383 --> 00:02:56,223 Maar... 43 00:02:56,301 --> 00:02:57,551 ...denk er 's over na. 44 00:02:59,679 --> 00:03:03,469 U heeft de kerstlampjes al klaarliggen. Geweldig. 45 00:03:04,601 --> 00:03:08,401 We hangen vandaag de lampjes op en halen ze op nieuwjaarsdag weg. 46 00:03:08,479 --> 00:03:10,939 Emmy's moeder had een regel. 47 00:03:11,191 --> 00:03:13,781 10 dagen, niet meer. Dit is Las Vegas niet. 48 00:03:14,819 --> 00:03:19,659 Iedereen komt straks voor het ophangen van de lampjes. Papa is dol op tradities. 49 00:03:19,741 --> 00:03:23,371 En op Law & Order. De serie, en het fenomeen. 50 00:03:24,537 --> 00:03:29,247 Lampjes ophangen, de kerstboom optuigen, kerstliedjes zingen, de middernachtmis... 51 00:03:29,334 --> 00:03:34,214 ...kerstbrunch, kerstdiner, een verstandig nieuwjaarsfeest. 52 00:03:34,464 --> 00:03:38,894 De wereld verandert misschien, maar de familie Quinn nooit. 53 00:03:41,721 --> 00:03:43,891 Je vroeg toch waarom ik wegging? 54 00:03:47,310 --> 00:03:48,310 Hier is het. 55 00:03:48,686 --> 00:03:51,266 Het huis dat dit alles heeft gemaakt. 56 00:03:52,941 --> 00:03:57,451 Mooi huis. Ik wil graag een tour, maar kan ik eerst een dutje doen? 57 00:03:58,196 --> 00:04:01,776 Ik wil scherp zijn als ik de rest... -O, mijn god. 58 00:04:02,367 --> 00:04:05,077 De verloren zus keert terug. Geef me knuffels. 59 00:04:06,871 --> 00:04:09,921 Matt, dit zijn mijn zus Patsy en haar man Todd. 60 00:04:09,999 --> 00:04:12,289 Mr Rock 'n Roll. Ik wil een knuffel. 61 00:04:15,046 --> 00:04:17,966 Leuk dat jullie er zijn. -Dat moest van je pa. 62 00:04:19,550 --> 00:04:21,510 En ik zei: 'Ik wil niets liever.' 63 00:04:21,844 --> 00:04:24,354 Iemand honger? Ik maak eggies, zoals mama vroeger deed. 64 00:04:24,430 --> 00:04:28,100 Niet zo goed, natuurlijk. Maar niet slecht, al zeg ik het zelf. 65 00:04:28,393 --> 00:04:29,313 En dat doe ik. 66 00:04:31,354 --> 00:04:32,864 Eet alsjeblieft 'n eggie. 67 00:04:35,650 --> 00:04:38,190 We hebben gisteren 'n kerstman gearresteerd. 68 00:04:38,278 --> 00:04:41,028 Hij brak in bij Victoria's Secret en verloor 'n teen. 69 00:04:42,740 --> 00:04:45,410 Nancy, de verpleegster in 't ziekenhuis, zei:... 70 00:04:45,493 --> 00:04:48,123 ...'Die moet zelf op de lijst met stouterds.' 71 00:04:49,497 --> 00:04:50,457 Ze is hilarisch. 72 00:04:52,667 --> 00:04:55,337 Er zullen kolen in zijn kanten kous zitten. 73 00:04:59,507 --> 00:05:01,967 Wil je wat gaan slapen, Matt? -Heel graag. 74 00:05:04,387 --> 00:05:06,507 Kijk 's wie terug is uit Hollyweird. 75 00:05:07,849 --> 00:05:10,269 Dit zijn m'n broer Sean en z'n vrouw Joy. 76 00:05:10,351 --> 00:05:14,151 Hoi, Matt. -Sean jr., Donny, baby Margie. 77 00:05:14,230 --> 00:05:15,770 Je wordt straks overhoord. 78 00:05:16,441 --> 00:05:17,321 Niet echt. 79 00:05:19,068 --> 00:05:22,608 Mijn naam is makkelijk. Wie naar me kijkt, ziet vreugde. 80 00:05:22,697 --> 00:05:24,487 Donny, niet met messen spelen. 81 00:05:25,408 --> 00:05:29,248 Sean jr., wat word je groot. Je ziet eruit als een Avenger. 82 00:05:29,829 --> 00:05:33,619 Dat hoef je niet te doen. -Ja, hij zit in een leuke nieuwe fase. 83 00:05:34,083 --> 00:05:37,713 Dus, Matt. Je komt uit LA. Ben je fan van de Los Angeles Rams? 84 00:05:37,795 --> 00:05:39,705 Ach, ik vind football niet leuk. 85 00:05:40,673 --> 00:05:41,973 Ik vind het geweldig. 86 00:05:42,425 --> 00:05:46,135 Super Bowls, touchdowns, alles. 87 00:05:46,512 --> 00:05:48,682 Tom Brady. Hij is een van hen. 88 00:05:50,350 --> 00:05:53,730 Je had me te pakken. Ik dacht even dat je een loser was. 89 00:05:53,936 --> 00:05:55,186 Pats, eten we eggies? 90 00:05:58,107 --> 00:06:00,147 Waar is het toilet? -Daar. 91 00:06:02,528 --> 00:06:03,988 Ik moet gewoon plassen. 92 00:06:12,121 --> 00:06:15,961 Hij lijkt aardig. Maar is hij het waard om in Californië te wonen... 93 00:06:16,042 --> 00:06:19,342 ...met alle aardbevingen en branden en Californiërs? 94 00:06:20,421 --> 00:06:24,841 Geef toe dat het onattent was. -O, mijn god. Zo erg is het niet, Alan. 95 00:06:25,343 --> 00:06:28,763 Ik wilde de kerstkaarten gewoon zien voor je ze naar iedereen stuurde. 96 00:06:28,846 --> 00:06:31,056 Jij mag 't volgend jaar doen. -Mooi. 97 00:06:31,140 --> 00:06:32,350 Top. -Fantastisch. 98 00:06:32,600 --> 00:06:33,680 Mag ik extra kaas? 99 00:06:35,144 --> 00:06:37,404 Hoi, zus. Sorry dat we laat zijn. 100 00:06:37,480 --> 00:06:41,650 Iemand ging pas om de kerstkaarten geven nadat ik ze vanmorgen had verstuurd. 101 00:06:41,734 --> 00:06:45,614 Jeetje, wie zou 'iemand' kunnen zijn? Hoe kraken we deze code? 102 00:06:47,156 --> 00:06:49,026 Wie wil een eggie? Kayla, Alan? 103 00:06:49,117 --> 00:06:51,077 Ik wil scheiden. -Wat? 104 00:06:52,745 --> 00:06:55,535 Sorry dat ik je de kaarten niet heb laten zien. 105 00:06:55,623 --> 00:06:57,043 Kunnen we nu verdergaan? 106 00:06:57,625 --> 00:06:59,205 Nee. Ik wil scheiden. 107 00:07:00,628 --> 00:07:05,338 Ik wilde het niet zo zeggen, maar je moet toegeven dat we niet gelukkig zijn. 108 00:07:06,759 --> 00:07:08,049 Ga je bij me weg? 109 00:07:08,845 --> 00:07:11,715 Nu? -Nou, er is niet echt een goed moment. 110 00:07:11,806 --> 00:07:12,926 Jawel. 111 00:07:13,015 --> 00:07:15,345 Als je sterft. Dan ga je weg, Alan. 112 00:07:15,435 --> 00:07:16,885 Tot de dood ons scheidt. 113 00:07:17,145 --> 00:07:19,055 De dood, Alan, niet Kerstmis. 114 00:07:21,941 --> 00:07:26,491 Laat me raden, Kayla en Alan. Patsy, ik ben klaar voor die overhoring. 115 00:07:31,742 --> 00:07:35,252 We ruziën elke dag. We hebben al een jaar geen seks meer. 116 00:07:35,329 --> 00:07:39,539 Ik kan niet geloven dat je dit tegen mijn familie zegt. En die gast. 117 00:07:42,128 --> 00:07:44,418 Je bent altijd bij je familie. 118 00:07:44,589 --> 00:07:47,929 Alles gebeurt ten overstaan van hen en vanwege hen. 119 00:07:49,427 --> 00:07:54,017 Wij zijn de reden dat jij je vrouw in de steek laat? Wij zijn het probleem? 120 00:07:54,765 --> 00:07:56,885 Wij zijn fantastische mensen. 121 00:08:00,980 --> 00:08:03,360 Kay? We hebben geen kinderen. 122 00:08:04,150 --> 00:08:07,740 Dus ik denk dat het beter is om de knoop door te hakken... 123 00:08:07,820 --> 00:08:10,700 ...en Don, opende je nu de holster van je revolver? 124 00:08:14,619 --> 00:08:18,369 Als je weg wilt, ga dan. Nu. 125 00:08:22,960 --> 00:08:23,880 Achterdeur, vriend. 126 00:08:32,595 --> 00:08:36,305 Je moeders eggies waren altijd te zout. 127 00:08:41,354 --> 00:08:43,614 Daarom wilde hij geen kaarten sturen. 128 00:08:43,689 --> 00:08:47,899 'Fijne feestdagen van Kayla en Alan'? Het was een leugen. 129 00:08:47,985 --> 00:08:52,155 Lieverd. Je schreef 'Fijne feestdagen', niet 'Vrolijk kerstfeest'? 130 00:08:53,491 --> 00:08:56,741 Hij bedoelt dat we van je houden en er voor je zijn. 131 00:08:56,827 --> 00:08:58,787 Natuurlijk. -Wat moet ik nu? 132 00:08:58,871 --> 00:09:01,871 Toen ik wakker werd was alles in orde. En nu... 133 00:09:02,583 --> 00:09:04,383 Nu wil ik niet eens naar huis. 134 00:09:05,211 --> 00:09:09,511 Je kunt hier blijven. Zolang je wilt. Dit zal altijd je thuis zijn. 135 00:09:09,757 --> 00:09:10,587 Ja. 136 00:09:10,758 --> 00:09:11,838 En ik zal er zijn. 137 00:09:12,468 --> 00:09:13,968 Net als vroeger. 138 00:09:17,306 --> 00:09:18,386 Het spijt me, mam. 139 00:09:19,141 --> 00:09:24,111 Een Quinn die gaat scheiden. Ik weet niet hoe dat kon gebeuren. 140 00:09:26,023 --> 00:09:27,323 Nou? Knuffel me. 141 00:09:32,113 --> 00:09:32,953 Jezus. 142 00:09:34,323 --> 00:09:35,163 Sorry. 143 00:09:35,866 --> 00:09:37,366 Wat doen jullie? -Niets. 144 00:09:37,451 --> 00:09:39,121 Deze eierpunch is bedorven. 145 00:09:39,203 --> 00:09:42,123 Ja, het is gewoon 'n slechte-eiersituatie. 146 00:09:42,957 --> 00:09:44,827 Het leek wel een plengoffer. 147 00:09:44,917 --> 00:09:45,997 Nee. 148 00:09:48,337 --> 00:09:49,547 Wat rot voor Kayla. 149 00:09:49,922 --> 00:09:51,012 Ja. 150 00:09:53,217 --> 00:09:58,677 Maar weet je, er zijn altijd twee kanten aan een verhaal. 151 00:09:58,931 --> 00:10:01,601 Alan heeft z'n issues, maar Kayla kan best 'n... 152 00:10:01,684 --> 00:10:02,894 Pil zijn. -Een grote. 153 00:10:04,312 --> 00:10:05,352 Wauw. Oké. 154 00:10:05,563 --> 00:10:08,363 Ik hoor graag wat de aangetrouwde familie vindt... 155 00:10:08,441 --> 00:10:10,151 ...want ik wil daar ook bij gaan horen. 156 00:10:10,943 --> 00:10:14,113 Ik ga Emmy ten huwelijk vragen. Op kerstochtend. 157 00:10:18,242 --> 00:10:19,162 We moeten 't zeggen. 158 00:10:19,243 --> 00:10:21,623 We kunnen hem niet vertrouwen. -Hij moet 't weten. 159 00:10:21,704 --> 00:10:23,084 Ik kan jullie horen. 160 00:10:26,542 --> 00:10:27,502 Hoi. 161 00:10:28,628 --> 00:10:31,838 Luister. Emmy is geweldig. Jullie moeten zeker trouwen. 162 00:10:31,922 --> 00:10:33,632 Maar wel heel ver van hier. 163 00:10:33,716 --> 00:10:35,466 LA is goed. Hawaï is beter. 164 00:10:35,801 --> 00:10:37,301 Guam is ook Amerika. 165 00:10:37,386 --> 00:10:39,306 Ik weet niet wat er gebeurd is... -Wees cool. 166 00:10:39,388 --> 00:10:41,268 We zijn er voor je. -Natuurlijk. 167 00:10:43,351 --> 00:10:48,061 Het was wel een plengoffer. Voor Alan. We hebben een soort steungroep. 168 00:10:48,439 --> 00:10:51,899 Waarvoor? -Mensen die in deze familie zijn getrouwd. 169 00:10:52,735 --> 00:10:53,815 De Quinns zijn top. 170 00:10:53,903 --> 00:10:56,163 Maar als ze samen zijn, wat bijna elke dag is... 171 00:10:56,238 --> 00:11:00,698 Pizza-vrijdagen, zondagse brunches, bezoekjes, uitstapjes, afspraakjes... 172 00:11:02,453 --> 00:11:05,833 Don zegt vaak: 'Er is de Quinn-manier en de foute manier.' 173 00:11:05,915 --> 00:11:08,625 Wat je koopt. Hoe je stemt. Waar je vakantie viert. 174 00:11:08,709 --> 00:11:10,089 Wat je drinkt. -Pepsi. 175 00:11:10,169 --> 00:11:11,799 Het moet altijd Pepsi zijn. 176 00:11:13,005 --> 00:11:15,375 En onze echtgenoten vinden dit normaal. 177 00:11:15,633 --> 00:11:19,223 Maar het is net een sekte. Een uiterst brave sekte. 178 00:11:20,721 --> 00:11:24,231 Dus we spreken stiekem af in een bar, om erover te praten. 179 00:11:24,558 --> 00:11:27,518 Ze komen daar toch nooit, want Quinns drinken niet. 180 00:11:27,603 --> 00:11:31,773 Don zegt dat alcohol voor losers is, en dat is waar, maar hou je kop. 181 00:11:32,817 --> 00:11:35,147 We noemen onszelf de schuinfamilie. 182 00:11:35,236 --> 00:11:38,656 Dat doet Todd alleen. -Het is grappig. Schuinfamilie. 183 00:11:39,949 --> 00:11:44,249 Bedankt. Maar zo is Emmy helemaal niet. Ze drinkt Coca Cola en alcohol. 184 00:11:44,328 --> 00:11:48,958 Omdat ze hier weg was. Binnen 4 à 5 dagen wordt ze er weer in meegezogen. 185 00:11:49,041 --> 00:11:50,041 We zijn hier 10 dagen. 186 00:11:50,126 --> 00:11:52,706 O, hemel. -Arme sukkel. 187 00:11:59,385 --> 00:12:04,715 Ik ben zo blij dat je er bent. -Ik ook. Hoe doe ik het tot nu toe? 188 00:12:04,807 --> 00:12:08,187 Geweldig. Misschien moet je je charmes zelfs wat doseren. 189 00:12:08,269 --> 00:12:09,809 We zijn hier nog wel even. 190 00:12:10,521 --> 00:12:14,441 Ik heb nog veel charme over. En ook nog wat sprankeling voor erbij. 191 00:12:15,901 --> 00:12:17,401 Mag ik nu een dutje doen? 192 00:12:21,198 --> 00:12:22,068 O, kijk. 193 00:12:22,575 --> 00:12:23,615 De tortelduifjes. 194 00:12:24,034 --> 00:12:25,754 Hé, Kayla. 195 00:12:26,620 --> 00:12:27,830 Hoe voel je je? 196 00:12:29,123 --> 00:12:34,423 Verdrietig. Boos. In de war. En ik heb een beetje honger. 197 00:12:37,339 --> 00:12:39,759 Wat denk je van wat voeding voor de ziel? 198 00:12:40,342 --> 00:12:41,302 Nog verzoekjes? 199 00:12:42,720 --> 00:12:44,680 Ken je 't nummer Not Now van jou? 200 00:12:47,725 --> 00:12:52,225 Matt, Kayla en ik deelden deze kamer toen we klein waren. 201 00:12:52,313 --> 00:12:54,063 Ja. Nu delen jullie hem. -Ja. 202 00:12:55,024 --> 00:12:57,744 Ik word steeds weer buitengesloten door mensen. 203 00:12:58,027 --> 00:13:02,907 Wil je vannacht hier bij mij slapen? Matt kan de logeerkamer nemen. Toch? 204 00:13:02,990 --> 00:13:04,870 Ja, dan voel ik me veel beter. 205 00:13:04,950 --> 00:13:06,080 Goed zo. -Bedankt. 206 00:13:10,706 --> 00:13:11,706 Moet ik nu gaan? 207 00:13:12,416 --> 00:13:13,246 Dank je wel. 208 00:13:17,588 --> 00:13:19,548 De Keller-kinderen puberen flink. 209 00:13:22,843 --> 00:13:25,053 Kan ik jullie even spreken? -Tuurlijk. 210 00:13:27,723 --> 00:13:29,233 Een zittend gesprek. 211 00:13:29,517 --> 00:13:31,057 Je bent toch niet zwanger? 212 00:13:34,605 --> 00:13:41,565 Ik weet dat jullie je afvragen waarom ik de laatste tijd zo stil ben. 213 00:13:42,947 --> 00:13:46,577 Ik probeerde te bedenken hoe ik dit moest zeggen. Ik... 214 00:13:49,620 --> 00:13:52,710 Ik heb allerlei gevoelens in me. 215 00:13:55,793 --> 00:13:59,383 Ik probeerde mezelf te dwingen ze niet te voelen, maar... 216 00:14:00,881 --> 00:14:01,971 Het is wie ik ben. 217 00:14:11,267 --> 00:14:12,347 Sorry, toe maar. 218 00:14:12,434 --> 00:14:15,444 Of we kunnen dit later doen, als je wil. Wil je dat? 219 00:14:16,564 --> 00:14:17,404 Nee. 220 00:14:17,982 --> 00:14:20,322 Ik wil dat jullie weten dat ik... 221 00:14:23,028 --> 00:14:24,148 ...een atheïst ben. 222 00:14:24,738 --> 00:14:26,948 We zullen altijd van je.... Wat? 223 00:14:30,744 --> 00:14:36,004 Hij is atheïst. Ik dacht dat hij ging zeggen... Ik ga nog wat water drinken. 224 00:14:39,086 --> 00:14:43,216 Ik was nerveus omdat we katholiek zijn en ik jullie niet boos wilde maken. 225 00:14:43,966 --> 00:14:45,376 We zijn niet boos. 226 00:14:45,467 --> 00:14:46,427 Toch, Sean? 227 00:14:51,140 --> 00:14:55,440 Zal ik opa Don vertellen dat ik niet meer mee naar de kerk ga, of jullie? 228 00:14:56,312 --> 00:14:57,312 Hoe bedoel je? 229 00:14:58,981 --> 00:15:02,401 Ik ga natuurlijk niet doen alsof ik in God geloof. 230 00:15:03,277 --> 00:15:05,447 Juist. Nee. Natuurlijk niet. 231 00:15:08,657 --> 00:15:10,867 Kayla, raad 's wat ik voor je gedaan heb. 232 00:15:11,118 --> 00:15:14,078 Een tijdmachine uitgevonden en al m'n keuzes teruggedraaid? 233 00:15:15,247 --> 00:15:16,077 Bijna. 234 00:15:16,415 --> 00:15:20,585 Ik heb mama's kerstkoekvormpjes tevoorschijn gehaald, en... 235 00:15:22,838 --> 00:15:25,798 Ze doen me aan mama denken. -Sorry, ik dacht niet... 236 00:15:25,883 --> 00:15:27,223 Ik wil ze wel. 237 00:15:32,514 --> 00:15:34,814 Je hoeft niet mama voor haar te zijn. 238 00:15:35,434 --> 00:15:36,274 Ja. 239 00:15:36,810 --> 00:15:38,940 Blijf je 't toch proberen? -Absoluut. 240 00:15:45,986 --> 00:15:47,196 Dit wordt geweldig. 241 00:15:49,323 --> 00:15:50,953 Die engel is echt... 242 00:15:52,034 --> 00:15:52,914 ...engelachtig. 243 00:15:54,912 --> 00:15:56,122 Die moet op 't dak. 244 00:15:56,747 --> 00:15:59,997 Hij vertegenwoordigt Emmy's moeder die op ons neerkijkt. 245 00:16:00,668 --> 00:16:01,498 Wauw. 246 00:16:01,877 --> 00:16:04,837 Ja, we hebben deze traditie al jaren. 247 00:16:04,922 --> 00:16:09,892 De kleinkinderen doen de lampjes aan, we zingen kerstliedjes, drinken cider. 248 00:16:09,969 --> 00:16:11,889 Ik ben dol op cider. 249 00:16:11,971 --> 00:16:16,521 Iedereen vindt chocolademelk zo geweldig. Ik zeg: 'Nee man, echt niet. 250 00:16:16,600 --> 00:16:19,440 Ik ben 'n ciderfan. Voor mij graag cider.' 251 00:16:20,354 --> 00:16:23,154 We drinken ook chocolademelk. -Ook heel lekker. 252 00:16:25,025 --> 00:16:30,275 Hoe dan ook, ik ben verliefd op uw dochter, Mr Quinn. 253 00:16:32,157 --> 00:16:36,157 En als een man van een vrouw houdt die een vader heeft... 254 00:16:37,121 --> 00:16:38,121 ...is het traditie... 255 00:16:39,665 --> 00:16:42,325 Vraag je om mijn zegen om met Emmy te trouwen? 256 00:16:45,713 --> 00:16:46,883 Ja, dat deed ik. 257 00:16:47,506 --> 00:16:48,336 Dat doe ik. 258 00:16:51,552 --> 00:16:55,352 Jij bent de eerste van de vrijers van m'n dochters die dit durft. 259 00:16:58,350 --> 00:16:59,850 Ik waardeer het enorm. 260 00:17:01,729 --> 00:17:02,809 Graag gedaan. 261 00:17:05,816 --> 00:17:08,396 Dat maakt 't extra lastig om nee te zeggen. 262 00:17:10,320 --> 00:17:12,740 Na het gedoe met Alan besefte ik... 263 00:17:13,157 --> 00:17:16,157 ...dat ik voorzichtiger moet zijn met wie ik toelaat tot de familie. 264 00:17:17,995 --> 00:17:21,245 Maar bedankt voor het vragen. Het betekent veel voor me. 265 00:17:22,416 --> 00:17:24,286 Niet genoeg, maar veel. 266 00:17:27,296 --> 00:17:30,876 Dus hij vermorzelde je hoop en dromen. Welkom bij de club. 267 00:17:34,386 --> 00:17:38,636 Ik heb zijn toestemming niet nodig. Ik wilde gewoon een heer zijn. 268 00:17:38,724 --> 00:17:41,274 Daarom heb ik niet om Patsy's hand gevraagd. 269 00:17:41,351 --> 00:17:44,651 Ik verloor z'n respect, maar vermeed z'n toorn. Wassup? 270 00:17:47,608 --> 00:17:51,028 Zoals ik al zei, stel je aanzoek uit tot na dit bezoek. 271 00:17:51,236 --> 00:17:53,236 Maar Kerstmis is de perfecte tijd. 272 00:17:54,031 --> 00:17:58,291 Hij denkt dat hij me kan intimideren. Maar als ik iets wil, ga ik ervoor. 273 00:17:58,494 --> 00:18:03,754 Ik moet hem bewijzen dat ik goed genoeg ben. Nee. Niet goed genoeg, perfect. 274 00:18:05,542 --> 00:18:07,542 Hij is net 'n gewond baby-eendje. 275 00:18:07,669 --> 00:18:11,759 Je wil helpen, maar eigenlijk kun je hem beter laten sterven. 276 00:18:17,221 --> 00:18:18,561 Ik kan het nog steeds. 277 00:18:21,350 --> 00:18:22,310 O, god. 278 00:18:24,311 --> 00:18:26,561 Ik wilde kijken of u hulp nodig had. 279 00:18:26,814 --> 00:18:29,654 Ik wil laten zien dat ik... 280 00:18:31,235 --> 00:18:33,195 ...een vat vol betrouwbaarheid ben. 281 00:18:34,363 --> 00:18:35,573 Een vat vol... 282 00:18:35,989 --> 00:18:37,989 Ben je high, rockster? 283 00:18:39,118 --> 00:18:42,828 Want je weet dat ik je daarvoor kan arresteren. Dit is niet LA. 284 00:18:43,122 --> 00:18:46,792 Of Colorado. Of Maine. Of Alaska. Of... 285 00:18:47,501 --> 00:18:50,421 Het is sneller om de goede staten op te noemen. 286 00:18:52,464 --> 00:18:54,174 Matt? Wat doe je daar? 287 00:18:54,424 --> 00:18:56,474 Ik help je vader met de lampjes. 288 00:18:57,636 --> 00:18:58,846 Pap, wil je hulp? 289 00:18:59,346 --> 00:19:00,306 Absoluut niet. 290 00:19:01,515 --> 00:19:05,015 Matt, kom op. We maken een vuurtje. Kom mee Elf kijken. 291 00:19:06,228 --> 00:19:08,188 Mijn familie is er over een uur. 292 00:19:08,272 --> 00:19:11,782 Laat m'n vader 't maar op zijn manier doen. De Quinn-manier. 293 00:19:11,859 --> 00:19:13,859 Ik wist niet dat het zo laat was. 294 00:19:13,944 --> 00:19:16,114 Ik kan wel wat hulp gebruiken. 295 00:19:17,072 --> 00:19:20,162 Geweldig. Ik blijf wel. Ik ben er voor u. 296 00:19:20,617 --> 00:19:22,827 Oké. Op het dak. 297 00:19:23,287 --> 00:19:25,207 Dat is moeilijker dan het lijkt. 298 00:19:27,916 --> 00:19:30,036 Ik heb hier een slecht gevoel over. 299 00:19:30,294 --> 00:19:36,184 Hé, tof. Dat is een regel uit Star Wars. Het wordt herhaald in veel van de... 300 00:19:36,258 --> 00:19:37,258 Dat boeit u niet. 301 00:19:41,930 --> 00:19:44,060 Deze is nog steeds 'n beetje scheef. 302 00:19:44,141 --> 00:19:45,481 Ik los het even op. 303 00:19:45,559 --> 00:19:47,269 We hebben nog veel te doen. 304 00:19:47,728 --> 00:19:49,858 Snap ik, Mr Quinn. Maar als artiest... 305 00:19:49,938 --> 00:19:51,898 ...heb ik hier oog voor. -Hé, kijk. 306 00:19:51,982 --> 00:19:55,192 Ik weet dat u die term natuurlijk haat. -Nee. Kijk. 307 00:19:58,322 --> 00:20:01,032 Sorry. -Niet op haar stompen. Dat is m'n vrouw. 308 00:20:08,665 --> 00:20:10,875 O, god, er zit 'n nietje in uw hoofd. 309 00:20:11,376 --> 00:20:16,546 Kijk nou. -Dat gaat niet. Hij zit in m'n voorhoofd. 310 00:20:24,514 --> 00:20:27,484 Je bent veel stoerder dan die kerstman met 9 tenen. 311 00:20:28,060 --> 00:20:32,650 Dat is het fijne aan dat ik aan het begin van m'n carrière werd neergeschoten. 312 00:20:33,232 --> 00:20:35,482 Sindsdien valt alle pijn in het niets. 313 00:20:37,319 --> 00:20:39,319 M'n zoon woog 10 pond bij z'n geboorte. 314 00:20:39,404 --> 00:20:44,034 Sindsdien denk ik: als het niet voelt als een enorme baby baren, is het niets. 315 00:20:45,869 --> 00:20:49,409 Die jongen niet mij in m'n hoofd en hij valt flauw. 316 00:20:49,498 --> 00:20:52,498 Niet te geloven dat m'n dochter daarmee thuiskomt. 317 00:20:54,253 --> 00:20:59,013 Luister, Mr Quinn. Don. Ik weet dat u gewend bent uw zin te krijgen, maar... 318 00:20:59,091 --> 00:21:01,341 O, god, zit hij in uw hersenen? 319 00:21:01,426 --> 00:21:02,716 Help me. 320 00:21:07,224 --> 00:21:09,434 Hij is erger dan een enorme baby. 321 00:21:11,311 --> 00:21:12,521 Je bent zo grappig. 322 00:21:15,732 --> 00:21:17,942 Jij bent ook alleen met kerst. 323 00:21:22,698 --> 00:21:24,658 Tante Kayla praat tegen een vis. 324 00:21:26,535 --> 00:21:28,195 Ze heeft 'n zware dag gehad. 325 00:21:30,122 --> 00:21:31,122 Waar is Sean jr.? 326 00:21:34,793 --> 00:21:37,463 Hij praat met m'n pa. We hadden 'm thuis moeten laten. 327 00:21:39,423 --> 00:21:42,933 Hij zal hem toch niet nu vertellen dat hij atheïst is? 328 00:21:43,844 --> 00:21:47,644 We moeten trots zijn dat Sean jr. niet verbergt wie hij is. 329 00:21:48,473 --> 00:21:51,393 Mensen moeten 's minder op eieren lopen bij je pa. 330 00:21:53,061 --> 00:21:56,191 Kayla praat met 'n vis en lijkt minder gek dan jij nu. 331 00:21:59,192 --> 00:22:01,952 Ik wilde Kayla steunen zoals mama deed, maar... 332 00:22:02,195 --> 00:22:05,065 ...alles wat ik deed, maakte 't alleen maar erger. 333 00:22:07,034 --> 00:22:11,334 Misschien ben ik er niet geschikt voor. Het moederschap. 334 00:22:12,873 --> 00:22:15,923 Ik weet dat het langer duurt dan verwacht maar het gaat gebeuren. 335 00:22:16,418 --> 00:22:19,418 En als het gebeurt zul je 'n geweldige moeder zijn. 336 00:22:21,798 --> 00:22:23,628 Nu steelt tante Kayla de vis. 337 00:22:27,804 --> 00:22:29,894 Ons kind wordt makkelijker dan zij. 338 00:22:33,435 --> 00:22:36,515 Hé, vriend. Ik zag je praten met opa Don. 339 00:22:37,689 --> 00:22:38,819 Wat leuk. 340 00:22:40,067 --> 00:22:43,527 Ik besloot het hem niet te vertellen. -Godzijdank. 341 00:22:44,780 --> 00:22:46,660 We zijn veilig. Oké. 342 00:22:47,741 --> 00:22:50,541 Ik ga m'n gezicht even tegen koud glas houden. 343 00:22:55,665 --> 00:23:00,545 Lieverd, je hoeft niet bang te zijn om opa Don de waarheid te vertellen. 344 00:23:00,796 --> 00:23:01,836 Dat ben ik niet. 345 00:23:02,631 --> 00:23:06,261 Ik wilde 't hem vertellen. Toen vroeg ik hoe 't met hem ging. 346 00:23:07,094 --> 00:23:12,684 Hij zei dat hij wist dat 't goed zou komen omdat oma in de hemel waakt over hem... 347 00:23:12,766 --> 00:23:14,096 ...en over ons allemaal. 348 00:23:15,727 --> 00:23:17,437 Ik kon het hem niet aandoen. 349 00:23:20,148 --> 00:23:23,188 Nou, ik denk dat het lampjes ophangen gecanceld is. 350 00:23:31,326 --> 00:23:32,326 Dit is gewoon... 351 00:23:34,037 --> 00:23:35,407 Het moet van de zuster. 352 00:23:37,457 --> 00:23:40,787 Ik weet wat je probeert te doen. Voor Emmy vechten. 353 00:23:41,670 --> 00:23:43,130 Ik doe hetzelfde. 354 00:23:44,297 --> 00:23:46,257 Dus we houden allebei van Emmy. 355 00:23:47,175 --> 00:23:48,215 Dat is toch iets? 356 00:23:48,593 --> 00:23:51,053 Dat maakt ons tegenstanders, ja. 357 00:23:54,433 --> 00:23:55,773 Heb je je sap op? 358 00:23:56,059 --> 00:23:56,939 Ja. 359 00:23:59,354 --> 00:24:00,194 Nee. 360 00:24:02,441 --> 00:24:04,321 Als het op is, kun je gaan. 361 00:24:04,943 --> 00:24:07,203 Maar jouw hartslag is wat verhoogd. 362 00:24:07,696 --> 00:24:09,986 Dus ik mag je wat langer houden. 363 00:24:10,574 --> 00:24:13,084 Nou, er zijn ergere dingen. 364 00:24:18,248 --> 00:24:19,328 U... 365 00:24:21,376 --> 00:24:22,496 U vindt haar leuk. 366 00:24:22,711 --> 00:24:23,551 Wie? Nancy? 367 00:24:24,421 --> 00:24:25,261 Nee, hoor. 368 00:24:26,298 --> 00:24:30,298 Wel als iemand met wie ik werk, maar niet op die manier. 369 00:24:30,427 --> 00:24:34,847 En zelfs als dat wel zo was, m'n vrouw is pas 3 jaar geleden overleden. 370 00:24:34,931 --> 00:24:37,481 En nogmaals, ik vind haar niet leuk. 371 00:24:37,726 --> 00:24:41,146 Waarom verantwoord ik mezelf aan jou? Laten we gaan. 372 00:24:44,566 --> 00:24:45,526 Oké, Donny. 373 00:24:49,321 --> 00:24:50,781 Hete cider voor u. 374 00:24:52,449 --> 00:24:56,289 U kon niet thuis zijn voor de lampjes dus we hebben ze hierheen gebracht. 375 00:24:59,748 --> 00:25:05,048 Dit is bijzonder. Ik wed dat mama op ons neerkijkt en lacht. 376 00:25:13,762 --> 00:25:16,262 Jullie hebben dit allemaal voor hen gedaan. 377 00:25:16,515 --> 00:25:19,885 Het zijn lastpakken, maar het zijn onze lastpakken. 378 00:25:20,227 --> 00:25:22,897 Maar het zijn wel lastpakken. -Ontzettend, ja. 379 00:25:26,358 --> 00:25:30,028 Sorry dat het zo chaotisch is. -Het gaat wel snel voorbij zo. 380 00:25:30,237 --> 00:25:32,777 Hoelang zijn we er al? Drie of vier dagen? 381 00:25:32,864 --> 00:25:34,494 Twaalf uur. -O, god. 382 00:25:38,578 --> 00:25:39,498 O, hoi. 383 00:25:40,247 --> 00:25:42,667 Kijk nou. Bij elkaar passende armbandjes. 384 00:25:42,832 --> 00:25:44,212 Armbandmaatjes. 385 00:25:44,292 --> 00:25:45,502 Verpest 't nou niet. 386 00:25:47,379 --> 00:25:51,129 Weet je wat dit perfect zou maken? Als je met Ted zou afspreken. 387 00:25:51,883 --> 00:25:54,013 Gewoon om te praten. 388 00:25:54,302 --> 00:25:58,472 Je weet wel, als gunst voor een oude man die in z'n hoofd is geniet. 389 00:25:58,557 --> 00:25:59,517 Oké. 390 00:25:59,808 --> 00:26:01,888 Hou op met zeuren, dan doe ik het. 391 00:26:09,150 --> 00:26:10,030 Wacht. 392 00:26:11,361 --> 00:26:13,201 Dus je gaat met hem afspreken? 393 00:26:13,822 --> 00:26:17,202 Zodat m'n pa ophoudt met zeuren. Echt, geen zorgen. 394 00:26:21,580 --> 00:26:23,160 Maak je zorgen. Echt. 395 00:26:23,248 --> 00:26:26,288 Don krijgt altijd z'n zin. De Quinn-zin. -Absoluut. 396 00:26:32,048 --> 00:26:35,048 Wat als we konden zorgen dat Don wat losser werd? 397 00:26:35,468 --> 00:26:39,848 Dat zou goed zijn voor iedereen, toch? De Quinns en de Quinnlaws. 398 00:26:40,640 --> 00:26:43,980 Quinnlaws. Da's een goeie. Hij is goed. 399 00:26:49,024 --> 00:26:49,904 Hoi, Ted. 400 00:26:51,443 --> 00:26:53,283 Emmy wil je spreken. 401 00:26:53,820 --> 00:26:58,580 Het enige wat je moet doen is haar 'n baan aanbieden die ze niet kan weigeren... 402 00:26:58,783 --> 00:27:01,123 ...als dank omdat ik je niet arresteerde... 403 00:27:01,202 --> 00:27:05,422 ...voor openbaar dronkenschap en 't dronken voeren van 'n politiepaard. 404 00:27:06,333 --> 00:27:10,383 Ja. Dat was inderdaad een bijzondere Thanksgiving, Ted. 405 00:27:51,544 --> 00:27:54,214 Ondertiteld door: Claudia Boshouwers