1
00:00:17,086 --> 00:00:27,096
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
A Member of IDFL™ SubsCrew
2
00:00:27,120 --> 00:00:37,130
YT: EveryAgent - IG: @everyagent - TWT: @everyagentsubs
Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
3
00:00:37,154 --> 00:00:47,164
Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke:
https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi
4
00:00:51,461 --> 00:00:56,454
Pada 31 Januari, 2011, karena
berkurangnya kebutuhan papan gipsum,...
5
00:00:56,478 --> 00:01:01,471
...US Gypsum menutup pabriknya
di Empire, Nevada, setelah 88 tahun.
6
00:01:01,542 --> 00:01:10,480
Pada Juli, kode pos Empire,
89405, ditiadakan.
7
00:02:26,196 --> 00:02:27,497
Ini utangku.
8
00:02:27,528 --> 00:02:28,829
Baik, terima kasih.
9
00:02:40,370 --> 00:02:42,212
Jaga dirimu.
10
00:03:28,759 --> 00:03:34,425
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
A Member of IDFL™ SubsCrew
11
00:03:35,295 --> 00:03:41,170
What child is this who lay to rest
12
00:03:41,171 --> 00:03:46,475
On Mary's lap is sleeping
13
00:03:46,476 --> 00:03:52,111
Whom angels greet with anthems sweet
14
00:03:52,112 --> 00:03:57,186
While shepherds watch are keeping
15
00:03:57,187 --> 00:04:03,123
Taman RV Desert Rose
16
00:04:09,830 --> 00:04:12,331
Aku tidak melihat reservasimu.
17
00:04:12,332 --> 00:04:14,535
Aku ada di daftar Amazon CamperForce.
18
00:04:17,868 --> 00:04:19,339
Coba M-C-D.
19
00:04:19,469 --> 00:04:20,511
Ketemu./ Ya.
20
00:05:23,804 --> 00:05:26,375
Selamat pagi. Apa kabar, semuanya?
21
00:05:26,376 --> 00:05:28,278
Baik./ Bagus.
22
00:05:28,308 --> 00:05:30,681
Coba sebutkan satu tips keamanan.
23
00:05:30,711 --> 00:05:32,341
Tiga titik tumpu.
24
00:05:32,342 --> 00:05:34,985
Kenapa itu penting?
25
00:05:35,015 --> 00:05:38,418
Agar tidak terjatuh dari tangga.
/ Benar.
26
00:05:38,649 --> 00:05:40,991
Coba sebutkan tip kerja standar.
27
00:05:58,108 --> 00:05:59,969
Ini Carl./ Hai.
28
00:05:59,970 --> 00:06:01,812
Angela./ Hei.
29
00:06:02,242 --> 00:06:03,182
Doug./ Hei.
30
00:06:03,807 --> 00:06:04,925
Ryan./ Hei, Fern.
31
00:06:04,949 --> 00:06:07,647
Teresa, Karie.
/ Senang berjumpa.
32
00:06:07,648 --> 00:06:10,621
Dan teman lamamu../ Linda May,
dan aku Fern.
33
00:06:10,651 --> 00:06:12,481
Ini temanku, Fern.
34
00:06:12,482 --> 00:06:13,983
Hai, semuanya.
/ Senang berjumpa.
35
00:06:13,984 --> 00:06:16,056
Lirik Smiths lainnya yang kutato adalah:
36
00:06:16,456 --> 00:06:18,758
"Saat kau tertawa, menari,
dan akhirnya menikmati hidup,...
37
00:06:18,759 --> 00:06:20,690
...dengarlah suaraku dalam benakmu
dan ingatlah diriku."
38
00:06:20,691 --> 00:06:23,463
Lalu yang paling berkesan bagiku adalah:
39
00:06:23,864 --> 00:06:24,894
"Rumah hanya sebatas kata...
40
00:06:24,895 --> 00:06:27,167
...atau sesuatu
yang kau bawa dalam dirimu?"
41
00:06:28,969 --> 00:06:31,171
Aku suka yang itu.
/ Aku juga.
42
00:06:31,241 --> 00:06:33,173
Liriknya sangat mengena.
43
00:06:55,365 --> 00:06:56,527
Ya?/ Tidak.
44
00:06:56,867 --> 00:06:59,799
Pemilik sebelumnya hanya
punya matras di belakang...
45
00:06:59,800 --> 00:07:00,931
...aku tak mau
cuma begitu.
46
00:07:00,971 --> 00:07:03,874
Aku ingin buat kasurnya di atas
agar di bawahnya jadi penyimpanan.
47
00:07:03,904 --> 00:07:06,375
Aku punya laci penyimpanan,...
48
00:07:06,376 --> 00:07:09,579
...satu set di depan
agar bisa diambil dari dalam,...
49
00:07:09,580 --> 00:07:12,111
...lalu ada satu lagi
untuk di luar.
50
00:07:12,112 --> 00:07:14,114
Cerdas sekali.
/ Kupikir juga begitu.
51
00:07:15,786 --> 00:07:16,917
Lihat ini?
52
00:07:17,918 --> 00:07:20,189
Ini kotak pancing lama suamiku.
53
00:07:20,190 --> 00:07:21,450
Kupasang selot,...
54
00:07:21,451 --> 00:07:24,453
...dan saat kubuka, penyangga menahannya...
55
00:07:24,454 --> 00:07:27,326
...dan memberi ruang lebih.
56
00:07:27,327 --> 00:07:29,529
Kusimpan barang mewahku di dalam.
57
00:07:29,530 --> 00:07:31,531
Piring-piring ini diberikan ayahku.
58
00:07:31,532 --> 00:07:34,704
Ia mengoleksinya dari obral rumahan,...
59
00:07:34,705 --> 00:07:37,808
...dan saat aku lulus dari SMU,
ia menyerahkan seluruh setnya.
60
00:07:38,839 --> 00:07:40,610
Cantik sekali..
/ Bukankah indah?
61
00:07:40,611 --> 00:07:42,312
Namanya Dedaunan Musim Gugur.
62
00:07:42,913 --> 00:07:45,245
Aku tidak punya banyak,
tapi kau tahulah..
63
00:07:45,275 --> 00:07:46,947
Kau namakan apa vanmu?
64
00:07:48,258 --> 00:07:49,179
"Vanguard."
65
00:07:50,621 --> 00:07:52,983
Sangat berdaya.
/ Benar.
66
00:08:10,240 --> 00:08:11,772
Hei, kau sedang apa?
67
00:08:18,178 --> 00:08:22,812
Beruang yang ditampung di penampungan
beruang kutub adalah pembuat masalah...
68
00:08:22,813 --> 00:08:25,715
...yang dikurung sampai mereka tenang.
69
00:08:25,716 --> 00:08:28,559
Bisa memakan waktu dua sampai
tiga puluh hari..
70
00:08:46,701 --> 00:08:48,701
Anak-anak. Itu Ny. M.
71
00:08:49,209 --> 00:08:50,340
Fern?
72
00:08:51,141 --> 00:08:52,982
Hei, Brandy.
/ Hei, Fern.
73
00:08:52,983 --> 00:08:55,115
Hei, Anak-anak.
/ Sapa Ny. M./ Hai.
74
00:08:55,415 --> 00:08:58,148
Apa kabar? Baguslah.
/ Baik.
75
00:08:58,188 --> 00:08:59,990
Senang melihatmu. Sudah lama.
76
00:09:00,020 --> 00:09:01,668
Bagaimana keadaanmu?
/ Baik.
77
00:09:01,692 --> 00:09:03,252
Kau kelihatan sehat.
/ Terima kasih.
78
00:09:03,253 --> 00:09:05,054
Rambutmu../ Aku potong.
79
00:09:05,055 --> 00:09:06,425
Aku suka sekali./ Terima kasih.
80
00:09:06,426 --> 00:09:07,697
Kau bekerja di Amazon lagi?
81
00:09:07,698 --> 00:09:09,129
Ya./ Kau nyaman?
82
00:09:09,229 --> 00:09:10,531
Ya, gajinya lumayan.
83
00:09:10,561 --> 00:09:12,563
Kau masih tinggal di van?
84
00:09:12,603 --> 00:09:15,665
Ya, aku parkir di Taman RV Desert Rose.
85
00:09:15,666 --> 00:09:18,938
Kami habis mampir dari sana,
benar anak-anak?
86
00:09:18,939 --> 00:09:22,072
Apa kabar ibumu?
/ Dia sehat, dan sangat merindukanmu.
87
00:09:22,112 --> 00:09:24,274
Titipkan salam rinduku.
/ Pastinya.
88
00:09:24,314 --> 00:09:25,746
Tapi Fern...
89
00:09:26,376 --> 00:09:27,818
...jika kau butuh tempat tinggal,...
90
00:09:28,278 --> 00:09:31,151
...kau boleh bersama kami,
kami mencemaskanmu.
91
00:09:31,181 --> 00:09:32,983
Terima kasih,
tapi tak perlu mencemaskanku.
92
00:09:33,053 --> 00:09:34,955
Nanti kukabari, aku janji.
93
00:09:34,985 --> 00:09:37,987
Oke./ Sampai nanti, Aubrey./ Dah.
94
00:09:41,873 --> 00:09:42,873
Hei.
95
00:09:43,433 --> 00:09:44,765
Hei./ Hei.
96
00:09:45,265 --> 00:09:47,197
Kau masih anak terpintar di sekolah?
97
00:09:47,237 --> 00:09:49,069
Ya, semacam itulah.
98
00:09:49,700 --> 00:09:52,703
Kau masih ingat pembahasan sastra
kita waktu itu?
99
00:09:54,474 --> 00:09:55,546
Ya..
100
00:09:56,146 --> 00:09:58,509
"Esok, dan esok, dan esok.
101
00:09:58,579 --> 00:09:59,780
Dan semua hari kemarin kami...
102
00:09:59,810 --> 00:10:02,051
...telah menerangi orang bodoh
menuju kematiannya.
103
00:10:02,052 --> 00:10:03,814
Mati, mati, lilin yang sekejap."
104
00:10:04,414 --> 00:10:08,358
Itu bagus sekali. Terima kasih.
/ Terima kasih juga.
105
00:10:09,660 --> 00:10:12,593
Ibu bilang bahwa kau tunawisma, benarkah?
106
00:10:13,023 --> 00:10:15,165
Aku bukan tunawisma,...
107
00:10:15,195 --> 00:10:17,427
...aku hanya tak punya rumah.
108
00:10:17,467 --> 00:10:19,830
Berbeda, 'kan?/ Ya.
109
00:10:20,200 --> 00:10:22,332
Jangan cemas, aku baik./ Baik.
110
00:10:47,357 --> 00:10:49,600
Sebelum aku pindah ke "Squeeze Inn" ini...
111
00:10:49,860 --> 00:10:53,804
...aku terus mencari pekerjaan
dan melamar.
112
00:10:53,834 --> 00:10:56,607
Tahun 2008, itu berat.
113
00:10:57,838 --> 00:11:01,772
Aku berada pada titik paling nadir.
114
00:11:04,144 --> 00:11:05,845
Aku memikirkan bunuh diri.
115
00:11:05,846 --> 00:11:10,126
Aku memutuskan akan
membeli sebotol miras,...
116
00:11:10,150 --> 00:11:13,183
...menyalakan kompor propana,...
117
00:11:15,025 --> 00:11:17,958
...lalu meminum miras itu sampai pingsan.
118
00:11:18,458 --> 00:11:19,930
Saat aku bangun,...
119
00:11:21,331 --> 00:11:24,494
...aku akan menyalakan korek
dan meledakkan semuanya.
120
00:11:26,296 --> 00:11:29,168
Lalu aku melihat dua anjing kesayanganku...
121
00:11:29,169 --> 00:11:32,843
...cocker spaniel dan toy poodle-ku.
122
00:11:34,304 --> 00:11:36,246
Aku tak tega melakukan itu
pada mereka.
123
00:11:37,077 --> 00:11:38,609
Lalu kupikir,...
124
00:11:39,980 --> 00:11:42,112
...aku juga tak bisa melakukannya padaku.
125
00:11:42,152 --> 00:11:45,856
Aku sudah hampir 62 tahun,...
126
00:11:47,057 --> 00:11:50,490
...dan aku mencari keuntungan
jaminan sosialku di Internet...
127
00:11:50,521 --> 00:11:53,664
...tulisannya adalah, $550.
128
00:11:55,696 --> 00:11:58,268
Fern, aku telah bekerja
selama hidupku.
129
00:11:58,298 --> 00:12:00,469
Aku bekerja sejak berusia 12 tahun,...
130
00:12:00,470 --> 00:12:02,873
...membesarkan dua putri,
aku tak percaya.
131
00:12:03,934 --> 00:12:08,377
Saat aku berselancar di Internet,
aku menemukan "Bob Wells Cheap RV Living."
132
00:12:08,378 --> 00:12:11,942
Aku bisa tinggal di RV dan berkelana,...
133
00:12:13,514 --> 00:12:16,085
...dan tak perlu bekerja
selama sisa hidupku.
134
00:12:16,086 --> 00:12:21,221
RTR adalah kamp
untuk nomad pemula.
135
00:12:21,522 --> 00:12:24,224
Bob Wells mirip Sinterklas.
136
00:12:24,555 --> 00:12:27,597
Iya, 'kan?
Semua orang bilang begitu.
137
00:12:27,598 --> 00:12:29,359
Apa kepanjangan RTR?
138
00:12:29,399 --> 00:12:31,662
"Rubber Tramp Rendezvous."
139
00:12:31,702 --> 00:12:35,535
Letaknya di Quartzsite, Arizona,
di tengah-tengah gurun pasir,...
140
00:12:35,536 --> 00:12:37,037
...di tanah Biro Manajemen Tanah.
141
00:12:37,067 --> 00:12:39,238
Datanglah. Aku akan
membuatkanmu peta.
142
00:12:39,239 --> 00:12:40,671
Kurasa aku takkan datang.
143
00:12:41,441 --> 00:12:44,374
Kuharap kau datang. Aku tetap
akan membuatkanmu peta.
144
00:12:44,398 --> 00:12:47,001
Jadi, itulah tujuan RTR.
145
00:12:47,077 --> 00:12:52,653
Sistem pendukung untuk orang
yang butuh bantuan sekarang.
146
00:13:09,139 --> 00:13:10,671
Sampai jumpa tahun depan, Fern.
147
00:13:10,741 --> 00:13:13,073
Selamat liburan.
/ Kau juga, Doug.
148
00:13:48,078 --> 00:13:50,110
Carl mengalami stroke.
149
00:13:50,541 --> 00:13:52,583
Dia meninggal?
/ Tidak.
150
00:13:52,613 --> 00:13:56,116
Putrinya datang dan
mengantarnya pulang ke timur.
151
00:13:56,216 --> 00:13:58,217
Ya, ya./ Tapi mereka
tidak membawa anjingnya?
152
00:13:58,218 --> 00:14:01,552
Mereka tidak bisa.
Kau mau mengadopsinya?
153
00:14:01,822 --> 00:14:04,725
Dia anjing baik dan ramah.
/ Tidak, tidak.
154
00:14:04,755 --> 00:14:09,128
Baik, kau pergi hari Kamis, 'kan?
155
00:14:09,129 --> 00:14:10,561
Ya./ Baik.
156
00:14:11,131 --> 00:14:13,864
Aku habis selesai dari
Amazon kemarin./ Baik,...
157
00:14:13,904 --> 00:14:16,466
Amazon membayar sampai hari Kamis,...
158
00:14:16,707 --> 00:14:20,970
...lalu setelahnya, biayanya jadi
$375 per bulan.
159
00:14:20,971 --> 00:14:24,174
Apa ada diskon, jika aku tidak
memakai listrik dan toilet?
160
00:14:24,214 --> 00:14:25,745
Karena yang kupunya hanya van-ku.
161
00:14:25,746 --> 00:14:27,817
Tidak, tapi karena kau pakai van,...
162
00:14:27,818 --> 00:14:29,519
...lebih mudah bagimu untuk berpindah...
163
00:14:29,520 --> 00:14:31,752
...ke selatan dan tempat
yang lebih hangat.
164
00:14:31,952 --> 00:14:34,484
Ya, aku ingin mencari pekerjaan
di sekitar sini dulu.
165
00:14:34,625 --> 00:14:36,056
Semoga beruntung menemukannya.
166
00:14:37,257 --> 00:14:38,328
Sulit.
167
00:14:39,459 --> 00:14:41,060
Dah, Patty./ Dah, Fern.
168
00:14:41,061 --> 00:14:42,733
Sampai jumpa tahun depan.
169
00:14:42,757 --> 00:14:44,557
Terima kasih.
Semoga hari Anda menyenangkan.
170
00:15:05,516 --> 00:15:09,188
Suamiku bekerja
di tambang USG di Empire,...
171
00:15:09,189 --> 00:15:11,961
...dan aku bekerja sebagai HRD
di sana selama beberapa tahun.
172
00:15:11,962 --> 00:15:14,724
Itu pekerjaan purnawaktuku yang terakhir.
Aku banyak bekerja paruh waktu,...
173
00:15:14,725 --> 00:15:16,566
...aku penjaga kasir di Empire Store,...
174
00:15:16,567 --> 00:15:19,699
...aku guru pengganti di sekolah
selama lima tahun.
175
00:15:19,700 --> 00:15:23,573
Bukankah tambang Empire ditutup
dan semua warganya harus pindah?
176
00:15:23,574 --> 00:15:24,975
Ya, sekitar setahun lalu.
177
00:15:25,776 --> 00:15:28,178
Kapan kau ingin kembali bekerja?
178
00:15:29,009 --> 00:15:30,110
Sekarang?
179
00:15:31,011 --> 00:15:33,584
Sekarang ini masa-masa sulit.
180
00:15:33,614 --> 00:15:37,486
Kau mungkin mau mempertimbangkan
mendaftar untuk kepensiunan dini.
181
00:15:37,487 --> 00:15:39,550
Kurasa keuntunganku
tak bisa mencukupi, dan..
182
00:15:44,194 --> 00:15:46,657
Aku butuh pekerjaan.
Aku suka pekerjaan.
183
00:15:47,698 --> 00:15:51,201
Aku tak yakin
kau memenuhi syarat untuk posisi apa.
184
00:15:58,609 --> 00:16:00,070
Halo./ Hai.
185
00:16:00,340 --> 00:16:02,742
Aku Rachel, manajer dari Fox Peak.
186
00:16:02,743 --> 00:16:04,575
Hai, aku Fern./ Hai, Fern.
187
00:16:06,977 --> 00:16:09,750
Aku bertanya pada orang,
katanya aku boleh bermalam di sini.
188
00:16:09,780 --> 00:16:11,652
Tentu boleh,
kau sangat diterima di sini.
189
00:16:11,682 --> 00:16:14,223
Tapi, kau tahu..
Suhunya akan merosot.
190
00:16:14,224 --> 00:16:16,627
Hawanya bisa sangat
dingin ketika malam./ Ya.
191
00:16:16,657 --> 00:16:18,629
Sangat dingin./ Bisa kurasakan.
192
00:16:19,089 --> 00:16:23,564
Aku tidak ingin melangkahi batasku,
tapi ada sebuah gereja...
193
00:16:23,594 --> 00:16:25,795
...dekat 7-Eleven
dan itu gereja pembaptisan,...
194
00:16:25,796 --> 00:16:27,867
...dan mereka punya
tempat tidur terbuka untuk umum.
195
00:16:27,868 --> 00:16:31,400
Aku akan baik-baik saja.
/ Baik, baik.
196
00:16:31,401 --> 00:16:33,974
Kami ada di sini kalau butuh sesuatu.
/ Terima kasih.
197
00:18:31,152 --> 00:18:32,792
Linda? Linda?
198
00:18:32,816 --> 00:18:33,916
Hei.
199
00:18:37,127 --> 00:18:38,569
Aku senang kau datang.
200
00:18:39,730 --> 00:18:43,333
Itu Bob Wells.
/ Silakan, Bu.
201
00:18:43,497 --> 00:18:44,537
Terima kasih.
202
00:18:46,276 --> 00:18:49,950
Masalahnya adalah
kita tak hanya menerima...
203
00:18:49,974 --> 00:18:52,813
...tirani dolar dan lokapasar,...
204
00:18:52,843 --> 00:18:54,092
...kita juga menganutnya.
205
00:18:54,116 --> 00:18:59,319
Kita dengan senang hati
diperbudak tirani dolar...
206
00:18:59,349 --> 00:19:02,092
...dan tinggal di dalamnya
sepanjang hidup kita.
207
00:19:02,122 --> 00:19:05,025
Ini seperti analogi kuda beban.
208
00:19:05,055 --> 00:19:08,659
Kuda beban rela bekerja sampai mati...
209
00:19:08,699 --> 00:19:10,561
...lalu dilepaskan ke padang rumput.
210
00:19:10,601 --> 00:19:12,862
Itu yang menimpa
banyak dari kita.
211
00:19:12,863 --> 00:19:14,764
Jika masyarakat menyingkirkan kita...
212
00:19:14,765 --> 00:19:17,237
...dan mengirim kita, kuda beban,
ke padang rumput...
213
00:19:17,307 --> 00:19:20,370
...kita sesama kuda beban harus
saling berkumpul dan saling menjaga.
214
00:19:20,410 --> 00:19:22,843
Inilah tujuan dari tempat ini.
215
00:19:22,913 --> 00:19:25,414
Dari sudut pandangku,
Titanic tenggelam,...
216
00:19:25,415 --> 00:19:27,848
...dan masa ekonomi berubah.
217
00:19:28,318 --> 00:19:31,651
Jadi tujuanku adalah mengeluarkan sekoci...
218
00:19:31,652 --> 00:19:34,224
...dan menyelamatkan orang
sebanyak mungkin ke sekoci.
219
00:19:34,248 --> 00:19:35,950
Ya, masih ada banyak.
220
00:19:37,185 --> 00:19:39,785
Kami ada banyak. Tinggal bilang.
/ Cukup bilang, ya?
221
00:19:39,890 --> 00:19:42,192
Apa ini?
/ Ini makanan vegan.
222
00:19:42,262 --> 00:19:45,695
Tidak, aku karnivora.
/ Terima kasih. Ya.
223
00:19:45,736 --> 00:19:47,438
Oke, tapi terima kasih.
224
00:19:47,497 --> 00:19:49,670
Tampak lezat.
/ Dia karnivora./ Baik.
225
00:19:49,694 --> 00:19:51,994
Makaroni keju.
/ Cukup bilang.
226
00:19:52,873 --> 00:19:54,605
Sudah? Tambah lagi?
227
00:19:54,675 --> 00:19:56,777
Dia suka cabai merah.
228
00:19:56,907 --> 00:19:59,449
Ketumbar? Tidak!/ Tidak.
229
00:20:07,487 --> 00:20:08,959
Aku veteran perang Vietnam.
230
00:20:10,460 --> 00:20:12,062
Aku mengidap PTSD.
231
00:20:12,623 --> 00:20:15,566
Aku tidak tahan dengan
suara bising.
232
00:20:16,066 --> 00:20:19,530
Keramaian, kembang api.
233
00:20:20,100 --> 00:20:23,033
Aku punya truk pikap
dan van kemping.
234
00:20:23,203 --> 00:20:24,705
Aku bisa tinggal di luar sini,...
235
00:20:26,737 --> 00:20:28,108
...dan merasa damai.
236
00:20:31,011 --> 00:20:37,988
Aku akhirnya bisa meyakinkan
kakek, ayah, dan ibuku bahwa kami harus...
237
00:20:38,118 --> 00:20:41,552
...membawa RV dan melihat pedesaan.
238
00:20:42,292 --> 00:20:46,196
Namun kemudian keduanya
didiagnosa mengidap kanker.
239
00:20:46,226 --> 00:20:48,759
Mereka wafat
dengan sela waktu tiga pekan.
240
00:20:48,799 --> 00:20:54,234
Aku mulai menonton video Bob Wells
tentang tinggal di dalam van.
241
00:20:55,235 --> 00:20:58,108
Lalu kubeli van-ku, kuwarnai,...
242
00:20:58,138 --> 00:21:00,541
...karena ia membawaku
ke tempat yang belum kudatangi,...
243
00:21:01,341 --> 00:21:06,677
...dan kumulai perjalanan penyembuhanku
dua setengah tahun silam.
244
00:21:07,317 --> 00:21:10,781
Aku telah bekerja untuk
perusahaan Amerika selama 20 tahun.
245
00:21:10,821 --> 00:21:14,054
Temanku, Bill, juga bekerja
di perusahaan yang sama.
246
00:21:16,026 --> 00:21:17,958
Ia mengidap gagal hati,...
247
00:21:17,988 --> 00:21:20,290
...seminggu sebelum
waktu pensiunnya.
248
00:21:20,531 --> 00:21:23,734
HRD menghubunginya di rumah hospis,...
249
00:21:23,764 --> 00:21:27,898
...dan mengatakan,
"ayo membahas tentang kepensiunanmu."
250
00:21:28,939 --> 00:21:31,241
Ia wafat sepuluh hari kemudian...
251
00:21:31,271 --> 00:21:36,475
...tak sempat menggunakan
perahu layar yang ia beli...
252
00:21:36,476 --> 00:21:38,478
...yang terbengkalai
di depan garasinya.
253
00:21:38,509 --> 00:21:41,081
Ia melewatkan banyak hal.
254
00:21:42,382 --> 00:21:44,013
Sebelum wafat,
ia memberitahuku...
255
00:21:44,014 --> 00:21:46,085
..."Jangan buang-buang waktu, Merle.
256
00:21:46,086 --> 00:21:47,718
Jangan buang-buang waktu."
257
00:21:47,758 --> 00:21:50,090
Jadi aku langsung pensiun
secepat mungkin.
258
00:21:50,120 --> 00:21:53,594
Aku tak ingin perahu layarku
terbengkalai saat aku mati.
259
00:21:55,125 --> 00:21:57,628
Jadi.. ya.
260
00:21:58,498 --> 00:21:59,970
Dan perahu layarku tak terbengkalai.
261
00:22:00,370 --> 00:22:02,402
Perahu layarku ada di gurun ini.
262
00:22:11,942 --> 00:22:14,685
Tak bisa kubayangkan
apa yang kau lalui...
263
00:22:16,086 --> 00:22:20,219
...kehilangan suami,
kehilangan kota tempat tinggal...
264
00:22:20,220 --> 00:22:22,052
...teman, dan komplekmu.
265
00:22:22,693 --> 00:22:26,657
Kehilangan yang seperti itu
tak pernah mudah.
266
00:22:27,427 --> 00:22:30,160
Andai aku punya jawaban
yang mudah untukmu...
267
00:22:30,661 --> 00:22:33,533
...tapi kurasa kau datang ke tempat
yang benar untuk mencari jawaban.
268
00:22:33,534 --> 00:22:34,835
269
00:22:35,435 --> 00:22:41,241
Kurasa menyatukan diri dengan alam
dan komunitas yang sejati...
270
00:22:41,271 --> 00:22:43,544
...akan memberimu perubahan.
271
00:22:43,574 --> 00:22:44,575
Kuharap begitu.
272
00:23:10,270 --> 00:23:12,873
Hei, Fern.
/ Hei, Linda.
273
00:23:12,903 --> 00:23:14,343
Duduklah bersama kami.
274
00:23:14,344 --> 00:23:16,176
Tidak, aku ingin jalan kaki dulu.
275
00:23:16,206 --> 00:23:18,148
Baik./ Aku segera kembali.
276
00:24:21,672 --> 00:24:24,515
Hei./ Hei, selamat pagi.
277
00:24:24,805 --> 00:24:26,705
Bob./ Pagi.
278
00:24:46,737 --> 00:24:48,167
Pertanyaan yang sering diajukan...
279
00:24:48,168 --> 00:24:49,539
..."Aku harus tinggal di kota...
280
00:24:49,540 --> 00:24:51,201
...aku ingin di luar sini
tapi tak bisa.
281
00:24:51,241 --> 00:24:54,975
Bagaimana caraku menghindari
orang-orang mengetuk pintuku?"
282
00:24:55,005 --> 00:24:58,879
Jadi kuciptakan
Sepuluh Perintah Parkir Siluman.
283
00:25:07,187 --> 00:25:08,589
Tusuk tarik.
284
00:25:08,619 --> 00:25:12,091
Buat lubangnya terus lebih besar
supaya pas.
285
00:25:12,422 --> 00:25:14,965
Benar begitu.
Sempurna.
286
00:25:16,667 --> 00:25:18,428
Bagus.
287
00:25:21,031 --> 00:25:22,471
Aku suka gaya hidup ini.
288
00:25:22,472 --> 00:25:26,176
Penuh kebebasan, keindahan,
dan kedekatan dengan Bumi,...
289
00:25:26,707 --> 00:25:28,879
...namun ada bayarannya.
290
00:25:29,309 --> 00:25:32,212
Kau harus belajar cara mengurus
tinjamu sendiri.
291
00:25:33,243 --> 00:25:36,617
Sebagian besar dari kita menggunakan
ember 19 liter.
292
00:25:37,417 --> 00:25:41,291
Sebagian besar kita memakai van,
atau yang lebih besar.
293
00:25:41,622 --> 00:25:43,023
Aku memakai Prius.
294
00:25:44,124 --> 00:25:46,196
Jadi kugunakan ember 8 liter.
295
00:25:46,226 --> 00:25:48,799
Kalau lututmu sakit,
kau bisa gunakan ember 26 liter.
296
00:25:51,902 --> 00:25:53,864
Hai, Fern.
/ Hei, kalian.
297
00:25:58,569 --> 00:26:00,811
Aku membawakan ini.
/ Terima kasih.
298
00:26:06,817 --> 00:26:08,078
Kau harus ambil yang ini.
299
00:26:08,649 --> 00:26:10,180
Yang itu agak rusak.
300
00:26:10,981 --> 00:26:13,053
Semua ini punyamu?
/ Ya.
301
00:26:13,123 --> 00:26:16,285
Untuk lubang hitam di setiap van,
terutama van-ku.
302
00:26:16,286 --> 00:26:18,589
Aku pernah punya tujuh
dari pembuka kaleng ini.
303
00:26:18,759 --> 00:26:20,090
Aku tak perlu banyak-banyak.
304
00:26:20,531 --> 00:26:23,432
Kutukar dengan lampin.
Aku yang buat.
305
00:26:23,433 --> 00:26:24,634
Baik, tentu.
306
00:26:24,635 --> 00:26:27,568
Ini rajutan?
/ Tidak, berbeda.
307
00:26:29,940 --> 00:26:31,241
Itu cantik.
308
00:26:32,442 --> 00:26:34,344
Ini jadi punyaku.
/ Baik.
309
00:26:35,245 --> 00:26:37,748
Sampai nanti. Ya.
/ Terima kasih.
310
00:26:42,953 --> 00:26:48,919
Jalan menuju Pameran RV
311
00:26:48,959 --> 00:26:51,291
Tampaknya pekerjaannya
takkan buruk.
312
00:26:51,361 --> 00:26:53,023
Itu menurun.
313
00:26:53,393 --> 00:26:54,995
Kau menerima resume?
314
00:26:56,767 --> 00:26:58,728
Akan kuberikan padamu,
untuk berjaga-jaga.
315
00:26:58,729 --> 00:27:01,200
Tidak, lewat..
/ Lewat Internet?
316
00:27:01,201 --> 00:27:02,271
Ya./ Baik.
317
00:27:02,272 --> 00:27:04,374
Aku ada empat paket
untuk seratus dollar.
318
00:27:04,434 --> 00:27:05,335
Cukup begini.
319
00:27:07,738 --> 00:27:09,909
Kau merasakannya?
/ Itulah efeknya pada orang.
320
00:27:09,910 --> 00:27:11,512
Menakutiku.
/ Menakuti mereka.
321
00:27:12,242 --> 00:27:14,615
Kau sadari berapa total
uang dari semua ini?
322
00:27:14,645 --> 00:27:16,947
Mereka bagai dinosaurus.
323
00:27:20,050 --> 00:27:23,554
Awas, awas.
Awas tangganya.
324
00:27:23,594 --> 00:27:25,025
Selamat datang./ Wah.
325
00:27:26,256 --> 00:27:27,928
Seperti diskotek.
326
00:27:27,958 --> 00:27:29,159
Ya Tuhan.
327
00:27:31,662 --> 00:27:33,463
Pencahayaannya indah.
328
00:27:33,504 --> 00:27:36,036
Mesin cuci dan pengering.
/ Ya Tuhan.
329
00:27:36,507 --> 00:27:37,668
Yang benar saja.
330
00:27:39,770 --> 00:27:41,642
Nona-nona, ke mana tujuan kita?
331
00:27:42,112 --> 00:27:42,913
Hawaii.
332
00:27:42,943 --> 00:27:44,174
Tidak, yah..
333
00:27:44,444 --> 00:27:46,476
Ada air di antara
sini dan sana.
334
00:27:46,577 --> 00:27:48,619
Jangan pergi ke pantai timur.
335
00:27:48,649 --> 00:27:52,382
Tak ada tempat yang cukup besar di sana
untuk memarkir mobil sebesar ini.
336
00:27:52,452 --> 00:27:54,985
Ini bus ajaib,
kita bisa pergi ke Hawaii.
337
00:28:23,984 --> 00:28:26,116
Baiklah, di Quartzsite, Arizona,...
338
00:28:26,156 --> 00:28:29,959
...terutama di Quartzsite Yacht Club
dansa berderet sudah jadi tradisi lama...
339
00:28:29,960 --> 00:28:31,091
...jadi, selamat menikmati.
340
00:29:00,991 --> 00:29:04,494
Nampaknya kau rindu
lantai dansa itu.
341
00:29:05,826 --> 00:29:07,227
Tidak./ Tidak?
342
00:29:07,728 --> 00:29:08,759
Yakin?
343
00:29:09,530 --> 00:29:12,132
Baik./ Ayo.
344
00:30:00,951 --> 00:30:02,913
Dah, Fern.
345
00:30:41,091 --> 00:30:42,352
Bagus.
346
00:30:45,596 --> 00:30:48,999
..untuk keamanan Anda di jalan besar
atau di pedesaan terpencil...
347
00:30:49,029 --> 00:30:51,375
...pertanyaan apapun dari Anda...
348
00:30:51,399 --> 00:30:56,206
...mengenai desain sistem, pemeliharaan,
pemecahan masalah RV.
349
00:30:56,236 --> 00:30:59,069
Mampirlah hari ini,
dan bawa perlengkapan Anda...
350
00:30:59,109 --> 00:31:03,443
...agar kami bisa membantu Anda manfaatkan
apa yang disediakan gratis Ibu Pertiwi.
351
00:31:14,136 --> 00:31:15,137
352
00:31:42,613 --> 00:31:44,815
Ron, bisa ke sini sebentar?
353
00:31:45,556 --> 00:31:47,518
Orang ini punya beberapa
barang yang bagus.
354
00:31:48,689 --> 00:31:50,160
Ini Noodle, Roxy,
ini Ron.
355
00:31:50,190 --> 00:31:51,390
Apa kabar, Ron?
/ Noodle.
356
00:31:51,391 --> 00:31:53,022
Roxy.
/ Kami coba mencari uang bensin.
357
00:31:53,023 --> 00:31:54,464
Senang berjumpa.
358
00:31:54,494 --> 00:31:57,367
Kurasa ini sangat bagus.
Lihat karya ini.
359
00:31:58,168 --> 00:32:00,030
Hasil yang bagus.
360
00:32:00,070 --> 00:32:02,472
Lihat. Lihat, Ron.
361
00:32:30,160 --> 00:32:31,201
Halo, Bu.
362
00:32:32,062 --> 00:32:34,134
Apa kau punya rokok lagi?
363
00:32:34,935 --> 00:32:36,236
Ya, tentu.
364
00:32:37,237 --> 00:32:38,268
Butuh pemantik?
365
00:32:39,139 --> 00:32:40,170
Baik.
366
00:32:44,044 --> 00:32:45,075
Kau membutuhkannya?
367
00:32:45,415 --> 00:32:47,347
Tentu, terima kasih.
/ Ya.
368
00:32:47,678 --> 00:32:49,419
Siapa namamu?
/ Fern.
369
00:32:49,479 --> 00:32:51,321
Fern, aku Derek.
/ Hai, Derek.
370
00:32:51,351 --> 00:32:53,183
Senang bertemu.
/ Senang bertemu.
371
00:32:53,223 --> 00:32:54,655
Sampai nanti.
372
00:33:17,778 --> 00:33:20,209
Apa? Apa?!
373
00:33:20,210 --> 00:33:22,783
Ini Fern, Swankie.
374
00:33:25,355 --> 00:33:26,455
Hai.
375
00:33:26,456 --> 00:33:28,457
Kau tak lihat benderanya?
/ Ya.
376
00:33:28,458 --> 00:33:30,190
Artinya aku tak mau diganggu.
/ Maaf, aku tahu.
377
00:33:30,791 --> 00:33:32,221
Aku butuh tumpangan ke kota.
378
00:33:32,222 --> 00:33:33,463
Kenapa?
379
00:33:33,493 --> 00:33:34,595
Banku kempis.
380
00:33:35,726 --> 00:33:36,897
Gantilah.
381
00:33:36,967 --> 00:33:38,028
Aku tak punya ban cadangan.
382
00:33:38,068 --> 00:33:39,329
Kau tak punya ban cadangan?
383
00:33:39,369 --> 00:33:41,401
Kau di pedesaan terpencil
dan tak punya ban cadangan?
384
00:33:46,537 --> 00:33:48,809
Kau bisa mati di luar sini.
Ini alam liar.
385
00:33:48,879 --> 00:33:50,180
Jauh dari orang-orang.
386
00:33:50,410 --> 00:33:52,411
Kau bisa mati di luar sini, paham?
387
00:33:52,412 --> 00:33:53,513
Kau harus menganggapnya serius,...
388
00:33:53,514 --> 00:33:55,115
...kau harus punya cara
untuk mencari bantuan,...
389
00:33:55,145 --> 00:33:56,987
...kau harus bisa
mengganti ban sendiri.
390
00:33:57,017 --> 00:33:59,349
Aku menghargainya.
Terima kasih, Swankie./ Baik.
391
00:34:00,220 --> 00:34:01,952
Kau bisa membalasnya.
392
00:34:02,252 --> 00:34:04,825
Aku akan berkelana
dan aku siap pergi.
393
00:34:04,855 --> 00:34:07,928
Banyak yang harus kukerjakan,
tak bisa kuselesaikan cepat.
394
00:34:07,958 --> 00:34:09,530
Bisa bantu aku?
/ Ya.
395
00:34:09,560 --> 00:34:11,201
Aku sangat menghargainya.
/ Baiklah.
396
00:34:11,231 --> 00:34:14,434
Ini saranku: Jangan pakai AAA.
397
00:34:14,464 --> 00:34:17,137
Carilah perangkat penanda tempat,
perangkat pelacak satelit.
398
00:34:17,207 --> 00:34:20,240
Rendam ampelasnya.
Ini ampelas basah.
399
00:34:20,270 --> 00:34:22,272
Kita harus membasahinya.
/ Siap?
400
00:34:26,276 --> 00:34:28,178
Lalu kita harus melapisi spatbor,...
401
00:34:28,218 --> 00:34:30,680
...sebab cat putihnya
akan turun ke spatbor.
402
00:34:30,681 --> 00:34:32,322
Taruh plastik di sini.
403
00:34:32,352 --> 00:34:36,286
Aku mau bilang.
Ini lebih rumit dari yang kuduga.
404
00:34:36,326 --> 00:34:37,858
Ini sangat rumit.
405
00:34:38,458 --> 00:34:41,992
Memakan banyak waktuku
untuk menambal cat yang mengelupas.
406
00:34:43,263 --> 00:34:44,934
Kau menyerah?
407
00:34:44,935 --> 00:34:46,897
Tidak, aku tidak menyerah.
408
00:34:46,937 --> 00:34:49,799
Saat semua ini beres,
kuserahkan semua catku padamu,...
409
00:34:49,800 --> 00:34:51,941
...aku tak mau menyimpannya lagi.
Ambil saja.
410
00:34:51,942 --> 00:34:55,005
Karena van-mu terlihat agak...
411
00:34:55,746 --> 00:34:56,807
...lusuh.
412
00:34:56,847 --> 00:34:58,078
Tidak.
413
00:34:58,949 --> 00:35:01,010
Tidak lusuh, hanya perlu dicuci.
414
00:35:01,011 --> 00:35:03,554
Tidak. Ambil catku.
415
00:35:21,532 --> 00:35:22,833
Lusuh.
416
00:36:16,256 --> 00:36:18,828
Fern, ini Swankie.
417
00:36:18,829 --> 00:36:20,661
Apa? Aku sedang buang air.
418
00:36:21,131 --> 00:36:22,763
Dari mana kudapat
barang-barang ini?
419
00:36:22,833 --> 00:36:24,795
Terus terhimpun.
/ Dari mana asalnya?
420
00:36:24,835 --> 00:36:28,037
Kuunggah ke grup Quartzsite Chatter
di Facebook tempo hari.
421
00:36:28,038 --> 00:36:31,141
Aku ingin membagikan semua barang ini
dan meminta orang datang mengambilnya.
422
00:36:31,171 --> 00:36:32,643
Aku harap mereka datang.
423
00:36:33,644 --> 00:36:35,706
Aku suka sekali ini.
/ Ambil saja.
424
00:36:36,046 --> 00:36:37,908
Kau bergurau?
/ Itu jadi milikmu.
425
00:36:37,978 --> 00:36:39,448
Wow, nyaman.
426
00:36:39,449 --> 00:36:41,111
Kau kelihatan pas sekali.
427
00:36:41,652 --> 00:36:44,454
Ini namanya jasper merah, putih, dan biru.
428
00:36:44,484 --> 00:36:47,758
Apa itu?
/ Kayu palem yang dibatukan.
429
00:36:47,788 --> 00:36:52,392
Itu adalah bagian
dari batu yang.. sama.
430
00:36:53,724 --> 00:36:54,765
Aduh.
431
00:36:56,166 --> 00:36:59,129
Hati-hati dengan tanganmu.
/ Ini jasper merah, putih, biru sama..
432
00:37:01,331 --> 00:37:02,372
Kau kenapa?
433
00:37:02,533 --> 00:37:04,735
Aku tidak enak badan.
434
00:37:06,406 --> 00:37:08,478
Sini, duduklah.
435
00:37:11,712 --> 00:37:12,783
Duduk.
436
00:37:15,085 --> 00:37:17,146
Ada apa? Kau butuh apa?
437
00:37:17,147 --> 00:37:19,449
Kepalaku sakit sekali
dan aku pusing.
438
00:37:20,050 --> 00:37:22,292
Minum air akan meredakan?
/ Ya.
439
00:37:28,228 --> 00:37:29,499
Hati-hati dengan tanganmu.
440
00:37:44,545 --> 00:37:45,746
Kau tak apa?
441
00:37:47,047 --> 00:37:49,720
Kurasa aku baik saja.
442
00:38:00,360 --> 00:38:01,592
Kau tak apa?
443
00:38:05,536 --> 00:38:11,241
Dokter bilang bahwa aku mengidap
kanker paru-paru beberapa waktu lalu.
444
00:38:11,902 --> 00:38:14,174
Karsinoma sel kecil.
445
00:38:15,345 --> 00:38:17,878
Mereka bilang kankernya
sudah menyebar ke otak,...
446
00:38:17,908 --> 00:38:21,151
...dan sisa waktuku hanya
tujuh atau delapan bulan.
447
00:38:22,152 --> 00:38:25,586
Aku turut prihatin.
448
00:38:25,616 --> 00:38:30,590
Aku akan melakukan tripku,
kembali ke Alaska lagi...
449
00:38:30,591 --> 00:38:32,192
...di sana banyak kenangan indah,...
450
00:38:34,895 --> 00:38:36,897
...dan melakukan yang seharusnya.
451
00:38:36,927 --> 00:38:38,728
Aku punya buku berjudul, "Final Exit"...
452
00:38:38,729 --> 00:38:40,469
...karya Dr. Kevorkian.
453
00:38:40,470 --> 00:38:42,603
Beberapa orang menyebutnya,
"Dokter Kematian."
454
00:38:42,773 --> 00:38:47,908
Berisi tentang berbagai cara
untuk mengakhiri hidupmu, kalau perlu...
455
00:38:48,879 --> 00:38:50,511
...dan itu seperti resep.
456
00:38:51,111 --> 00:38:54,483
Aku menyimpannya, jika saja
aku perlu mencari ide,...
457
00:38:54,484 --> 00:38:58,689
...tapi aku takkan menghabiskan
sisa waktuku di dalam rumah sakit.
458
00:38:59,650 --> 00:39:00,751
Tidak, terima kasih.
459
00:39:06,426 --> 00:39:08,458
Tahun ini aku menginjak 75 tahun.
460
00:39:09,129 --> 00:39:10,961
Aku telah menjalani
hidup yang cukup indah.
461
00:39:11,001 --> 00:39:15,035
Aku telah melihat banyak hal keren,
mendayung kayak ke tempat-tempat itu.
462
00:39:17,207 --> 00:39:21,912
Rusa di alam liar,
keluarga rusa di sungai di Idaho,...
463
00:39:24,144 --> 00:39:29,920
...pelikan putih besar hinggap
di dekat kayak-ku di danau di Colorado...
464
00:39:32,953 --> 00:39:36,255
Setelah melewati tikungan,
ada sebuah jurang,...
465
00:39:36,256 --> 00:39:40,259
...dan aku melihat ratusan lebih sarang
burung layang-layang di tembok jurang...
466
00:39:40,260 --> 00:39:42,533
...burung-burung itu
terbang keliling...
467
00:39:42,833 --> 00:39:44,865
...dan itu tercermin di air...
468
00:39:44,895 --> 00:39:47,096
...jadi kelihatannya
seperti aku juga turut terbang.
469
00:39:47,097 --> 00:39:49,840
Di bawah, di atas, di sekelilingku.
470
00:39:50,000 --> 00:39:52,071
Bayi mereka baru menetas...
471
00:39:52,072 --> 00:39:54,704
...dan cangkang telur
berjatuhan dari sarangnya ke air...
472
00:39:54,705 --> 00:39:55,946
...lalu mengambang di air.
473
00:39:55,976 --> 00:39:57,377
Cangkang telur kecil itu..
474
00:39:57,407 --> 00:39:59,448
Itu sungguh menakjubkan.
475
00:39:59,449 --> 00:40:01,010
Aku merasa segalanya telah cukup,...
476
00:40:01,011 --> 00:40:02,411
...hidupku telah lengkap.
477
00:40:02,412 --> 00:40:04,754
Jika aku mati di saat itu juga,...
478
00:40:04,755 --> 00:40:06,557
...aku sama sekali tidak keberatan.
479
00:40:25,606 --> 00:40:27,508
Entahlah, mungkin saat aku mati,...
480
00:40:27,538 --> 00:40:29,780
...teman-temanku akan duduk
melingkari api unggun,...
481
00:40:29,810 --> 00:40:32,743
...melempari batu ke api
untuk mengenangku.
482
00:40:39,189 --> 00:40:41,952
Aku melihat sesuatu yang indah.
483
00:40:55,205 --> 00:40:58,068
Ditarik ke atas dan ditutup.
484
00:40:58,108 --> 00:41:02,012
Bagaimana dengan ini?
/ Lihat ini.
485
00:41:10,851 --> 00:41:13,283
Nenekku buatkan itu untukku
lalu diberikan kepadaku,...
486
00:41:13,984 --> 00:41:15,585
...jadi semoga kau suka
dan rawatlah.
487
00:41:15,586 --> 00:41:17,357
Terima kasih./ Dah.
488
00:41:20,711 --> 00:41:27,718
Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke:
https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi
489
00:41:36,446 --> 00:41:40,250
490
00:41:40,611 --> 00:41:45,084
491
00:41:45,085 --> 00:41:49,059
492
00:41:49,860 --> 00:41:54,094
493
00:41:54,164 --> 00:41:58,629
494
00:41:58,999 --> 00:42:02,973
495
00:42:03,874 --> 00:42:08,237
496
00:42:08,238 --> 00:42:12,843
497
00:42:12,913 --> 00:42:17,017
498
00:42:17,287 --> 00:42:21,421
499
00:42:28,198 --> 00:42:30,100
Boleh kuberitahu sesuatu, Swankie?
500
00:42:30,801 --> 00:42:34,164
Apa?/ Aku sering memikirkan
suamiku, Bo.
501
00:42:34,805 --> 00:42:38,869
Sakitnya makin parah, ia dilarikan
ke rumah sakit dan diberi tetesan morfin.
502
00:42:39,169 --> 00:42:41,371
Aku duduk di rumah sakit malam itu.
503
00:42:45,876 --> 00:42:50,280
Aku tak ingin menekan jempolku pada
morfin itu sedikit lebih lama,...
504
00:42:51,882 --> 00:42:54,384
...agar aku bisa merelakannya.
505
00:42:55,225 --> 00:42:58,228
Mungkin seharusnya
aku berusaha lebih keras...
506
00:42:59,259 --> 00:43:02,833
...agar ia bisa tiada
lebih cepat tanpa semua derita itu.
507
00:43:04,364 --> 00:43:06,266
Mungkin ia tidak akan menginginkannya.
508
00:43:06,537 --> 00:43:09,139
Mungkin ia berusaha untuk tetap
bersamamu selama yang ia bisa.
509
00:43:10,300 --> 00:43:12,503
Aku yakin kau merawatnya
dengan baik, Fern.
510
00:43:15,045 --> 00:43:16,176
Ya.
511
00:43:22,553 --> 00:43:23,754
Dah, Fern.
512
00:44:00,851 --> 00:44:02,252
Mari minum.
513
00:44:03,594 --> 00:44:06,697
Mari bersulang untuk teman-teman kita.
514
00:44:06,857 --> 00:44:10,931
Bukan teman yang akan kau jumpai
setiap harinya.
515
00:44:11,802 --> 00:44:14,835
Alih-alih kita akan minum
untuk teman yang harus pergi jauh.
516
00:44:15,766 --> 00:44:18,168
Kurasa kau tahu
siapa yang kumaksud.
517
00:44:18,268 --> 00:44:22,913
Teman-teman yang harus beranjak pergi,
teman-teman di hati kita.
518
00:44:25,315 --> 00:44:30,120
Kau dengar musik Blues
di pestaku.
519
00:44:30,150 --> 00:44:33,554
Dapatkah kau lihat
darah di dalam birku?
520
00:44:33,624 --> 00:44:36,987
Bantulah aku
menghilangkan derita dengan tawa..
521
00:44:37,027 --> 00:44:40,030
Bantulah aku menghilangkan
tangis dengan senyuman..
522
00:45:20,571 --> 00:45:22,132
Fern!
523
00:46:50,921 --> 00:46:52,992
Hai, apa kabar?
/ Terima kasih.
524
00:46:52,993 --> 00:46:53,823
Tentu.
525
00:46:53,824 --> 00:46:55,726
Ini kopi hitam.
/ Tidak masalah.
526
00:46:58,198 --> 00:47:00,000
Halo, mau kopi?
527
00:47:05,736 --> 00:47:07,878
Aku mengenalmu.
/ Hai, Dave, bukan?
528
00:47:08,078 --> 00:47:09,079
Coba tebak.
529
00:47:09,409 --> 00:47:11,081
Fern./ Ya.
530
00:47:11,111 --> 00:47:12,943
Aku mengambil pembuka kalengmu.
531
00:47:12,983 --> 00:47:16,747
Ya, benar.
Kau bekerja di sini sekarang?
532
00:47:16,787 --> 00:47:17,918
Ya, tahun pertama.
533
00:47:19,019 --> 00:47:20,050
Jadi, mau kopi?
534
00:47:21,491 --> 00:47:22,653
Ya, boleh.
535
00:47:29,800 --> 00:47:33,433
Ini kopi hitam,
jadi boleh kau tambahkan sesuatu.
536
00:47:33,463 --> 00:47:34,964
Sampai nanti.
/ Semoga harimu indah.
537
00:47:34,965 --> 00:47:36,166
Aku pengurus kampmu.
538
00:47:36,406 --> 00:47:40,339
Satu hal yang mesti kau ingat
adalah memakai sarung tangan.
539
00:47:40,340 --> 00:47:41,811
Kau harus melindungi kesehatanmu.
540
00:47:41,812 --> 00:47:44,614
Ada orang dari berbagai
belahan dunia ke sini.
541
00:47:44,615 --> 00:47:45,776
Tiup sedikit..
542
00:47:56,887 --> 00:47:59,529
Temboknya juga,
atau bagian peraknya saja?
543
00:47:59,530 --> 00:48:01,331
Temboknya juga.
544
00:48:01,962 --> 00:48:05,195
Mau ke mana?
Ke sini saja.
545
00:48:05,596 --> 00:48:09,269
Kita belok ke sini,
tanah tandus.
546
00:48:10,440 --> 00:48:12,703
Kitalah perempuan tanah tandus.
547
00:48:30,721 --> 00:48:31,662
Jangan ayunkan padaku.
548
00:48:33,794 --> 00:48:36,866
Orang-orang..
/ Itu hampir satu bungkus Doritos.
549
00:48:36,867 --> 00:48:39,730
Permisi./ Ya, hei.
550
00:48:40,701 --> 00:48:41,931
Kau pengurus kamp?
551
00:48:41,932 --> 00:48:43,934
Ya, aku Fern,
dan itu Linda May.
552
00:48:43,974 --> 00:48:44,935
Apa kabar?
553
00:48:44,975 --> 00:48:46,776
Baik./ Aku mau jabat tangan...
554
00:48:46,777 --> 00:48:48,678
...tapi jangan..
/ Sebaiknya jangan.
555
00:48:48,679 --> 00:48:52,543
Listriknya mati di sini.
Kami mau merayakan ulang tahun putriku.
556
00:48:54,484 --> 00:48:56,246
Sudah menyala?
/ Sudah.
557
00:48:56,286 --> 00:48:56,987
Baik.
558
00:48:57,117 --> 00:49:00,020
Mau aku ikatkan ini
ke pergelangan tanganmu juga?
559
00:49:00,044 --> 00:49:02,044
Gawat! Anginnya kencang!
560
00:49:04,224 --> 00:49:05,495
Mau tangan yang mana?
561
00:49:06,256 --> 00:49:07,327
Itu?
562
00:49:08,128 --> 00:49:11,702
Tangan yang cantik.
Sudah selesai.
563
00:49:12,062 --> 00:49:14,364
Selamat datang di Spa Tanah Tandus.
564
00:49:14,505 --> 00:49:18,268
Boleh aku meminta relawan dari penonton?
565
00:49:18,408 --> 00:49:19,570
Pilih aku./ Baik.
566
00:49:24,044 --> 00:49:26,376
Bukankah terasa nyaman?
567
00:49:26,416 --> 00:49:27,648
Siapa namamu, Nona?
568
00:49:27,678 --> 00:49:29,479
Linda./ Linda.
569
00:49:35,488 --> 00:49:39,192
{\an1}Pusat Pengunjung
National Grasslands
570
00:49:39,229 --> 00:49:40,330
Apa yang bisa kubantu?
571
00:49:40,791 --> 00:49:42,432
Kami datang untuk turnya.
572
00:49:42,533 --> 00:49:44,695
Turnya akan mulai dalam 15 menit.
573
00:49:44,735 --> 00:49:46,036
Haruskah kami menunggu di sini?
574
00:49:46,066 --> 00:49:49,238
Boleh tunggu di sini kalau mau,
aku punya peta besar tempat ini.
575
00:49:49,239 --> 00:49:51,872
Ada jadwal untuk beberapa
aktivitas musim panas.
576
00:49:52,172 --> 00:49:53,644
Boleh diambil kalau mau.
577
00:49:57,908 --> 00:49:59,880
Ambil ini.
/ Baik.
578
00:50:00,280 --> 00:50:01,512
Ini akan sangat menyenangkan.
579
00:50:02,312 --> 00:50:03,954
Gesek dua batu ini
terhadap sesama.
580
00:50:04,855 --> 00:50:08,458
Mari lihat apa yang terjadi
jika pasir mulai keluar.
581
00:50:08,659 --> 00:50:13,963
Itu sebabnya, pakar paleontologi dapat
dengan mudah menemukan fosil di sini.
582
00:50:13,964 --> 00:50:15,194
Kenapa batunya berlubang?
583
00:50:15,195 --> 00:50:17,497
Pertanyaan yang sangat bagus.
584
00:50:17,568 --> 00:50:20,601
Pada suatu waktu
terdapat udara di dalam batu-batu ini,...
585
00:50:20,631 --> 00:50:23,273
...seperti kantung, gelembung udara.
586
00:50:24,271 --> 00:50:26,338
Mereka terperangkap
di dalam bebatuan.
587
00:50:26,440 --> 00:50:29,007
Makanya mereka
mudah untuk dipecahkan.
588
00:51:11,451 --> 00:51:12,182
Hei.
589
00:51:13,854 --> 00:51:15,826
Sudah temukan sesuatu yang menarik?
590
00:51:16,557 --> 00:51:17,888
Batu.
591
00:51:37,207 --> 00:51:40,149
Hei, Greg.
Sejajarkan.
592
00:51:40,150 --> 00:51:41,051
Salam.
593
00:51:41,111 --> 00:51:42,613
Untuk rumah Earthship.
594
00:51:42,753 --> 00:51:44,284
Untuk rumah Earthship.
595
00:51:44,615 --> 00:51:47,658
Terima kasih, terima kasih.
596
00:51:52,292 --> 00:51:54,795
Ayo, kalian juga.
597
00:51:58,599 --> 00:52:01,602
Ini tanahku di Arizona.
598
00:52:01,872 --> 00:52:03,503
Aku akan membangun rumah Earthship,...
599
00:52:03,504 --> 00:52:06,637
...itu merupakan rumah yang berdikari.
600
00:52:06,677 --> 00:52:09,779
Terbuat dari ban, botol,
dan kaleng bekas.
601
00:52:09,780 --> 00:52:13,843
Tidak ada limbah, jadi tidak
mencemari lingkungan.
602
00:52:13,844 --> 00:52:16,086
Swasembada.
/ Swasembada.
603
00:52:16,116 --> 00:52:20,621
Seperti karya seni hidup
yang dibuat dengan tanganmu sendiri.
604
00:52:20,651 --> 00:52:23,554
Ini sesuatu yang bisa kuwariskan
pada cucuku.
605
00:52:23,894 --> 00:52:26,996
Rumah ini akan tetap ada
dari generasi ke generasi.
606
00:52:26,997 --> 00:52:28,398
Hidup lebih lama dari kita.
607
00:52:28,929 --> 00:52:30,060
Itu bagus.
608
00:52:33,704 --> 00:52:35,165
Oke, sudah.
609
00:52:35,966 --> 00:52:38,138
Saat kau menua,
kau mudah kesal.
610
00:52:39,870 --> 00:52:42,112
Aku takkan menjumpaimu
untuk sementara.
611
00:52:48,318 --> 00:52:49,580
Datang dan temui aku.
612
00:52:50,551 --> 00:52:52,783
Kau boleh menetap selama mungkin.
613
00:52:52,823 --> 00:52:54,424
Kapanpun kau suka.
614
00:52:55,586 --> 00:52:57,127
Baik./ Terima kasih.
615
00:52:57,688 --> 00:52:59,059
Terima kasih, Linda May.
616
00:52:59,459 --> 00:53:03,694
Aku yang terima kasih.
Kau sudah memberiku banyak hal.
617
00:53:08,398 --> 00:53:10,270
Baik./ Baik.
618
00:53:48,408 --> 00:53:50,280
Hei, Fern./ Hei.
619
00:53:51,612 --> 00:53:53,714
Aku habis dari pom bensin,...
620
00:53:53,744 --> 00:53:58,117
...dan kurasa sebaiknya kau tak berkendara
di taman saat gelap sambil merokok,...
621
00:53:58,118 --> 00:53:59,119
...jadi kau kubelikan ini.
622
00:53:59,149 --> 00:54:01,351
Apa itu?
/ Tongkat licorice.
623
00:54:01,822 --> 00:54:04,254
Aku tak bisa mengisap tongkat licorice.
/ Aku tahu.
624
00:54:04,394 --> 00:54:08,798
Kau bisa mengunyahnya,
ini bisa membatasi kecanduanmu.
625
00:54:08,799 --> 00:54:10,330
Aku takkan berhenti merokok, Dave.
626
00:54:10,400 --> 00:54:12,533
Aku tahu, tapi kau
harus mencoba ini.
627
00:54:13,103 --> 00:54:14,905
Bagus untuk pencernaan juga.
628
00:54:15,866 --> 00:54:17,738
Baik, terima kasih.
629
00:54:17,838 --> 00:54:18,839
Ada apa?
630
00:54:18,909 --> 00:54:20,740
Ada semut.
631
00:54:20,741 --> 00:54:22,211
Semut bukan masalah.
632
00:54:22,212 --> 00:54:24,845
Mereka masalah.
Mereka bisa merangkak ke makananku.
633
00:54:24,875 --> 00:54:26,517
Aku bisa sendiri, terima kasih.
634
00:54:29,019 --> 00:54:30,080
Ini ditaruh di mana?
635
00:54:34,424 --> 00:54:35,886
Fern, aku minta maaf.
636
00:54:36,226 --> 00:54:37,558
Maaf, aku tak tahu.
637
00:54:37,688 --> 00:54:38,829
Pergi ke sana.
638
00:54:42,963 --> 00:54:43,994
Kau tak perlu berteriak.
639
00:54:44,034 --> 00:54:46,797
Diam di sana.
/ Aku pergi.
640
00:55:36,617 --> 00:55:37,988
Toilet sedang tutup.
641
00:55:51,932 --> 00:55:55,766
Kau adalah salah satu
orang beruntung dari Amerika.
642
00:55:55,806 --> 00:55:57,567
AS.
643
00:55:57,568 --> 00:55:59,168
Ya./ Ya, benar.
644
00:55:59,169 --> 00:56:01,441
Kau bisa pergi ke manapun.
/ Ya, Bu, aku tahu.
645
00:56:01,471 --> 00:56:04,745
Terkadang mereka memanggilmu nomad,...
646
00:56:04,775 --> 00:56:07,277
...atau orang tak berumah.
647
00:56:07,317 --> 00:56:10,350
Kulihat kau memakai cincin.
648
00:56:10,821 --> 00:56:11,952
Kau sudah menikah?
649
00:56:12,452 --> 00:56:16,356
Aku sudah menikah,
tapi suamiku telah wafat.
650
00:56:17,928 --> 00:56:19,329
Jadi..
651
00:56:20,190 --> 00:56:21,632
Aku takkan melepaskannya.
652
00:56:21,662 --> 00:56:23,934
Cincin itu adalah lingkaran,...
653
00:56:23,994 --> 00:56:25,796
...dan itu takkan pernah berakhir.
654
00:56:26,597 --> 00:56:30,270
Artinya cintamu takkan pernah berakhir.
655
00:56:31,542 --> 00:56:35,245
Kau mungkin tak bisa melepaskannya
meskipun sudah berusaha.
656
00:56:35,876 --> 00:56:37,678
Kurasa aku tidak bisa.
/ Ya.
657
00:57:05,135 --> 00:57:07,277
Penyusunan yang rapi.
Yang terbaik.
658
00:57:20,821 --> 00:57:22,993
Ia menderita divertikulitis,...
659
00:57:23,023 --> 00:57:25,225
...yaitu peradangan dari usus.
660
00:57:25,626 --> 00:57:28,558
Sebelumnya ia dioperasi laparoskopi.
661
00:57:28,559 --> 00:57:29,560
Ia dioperasi?
662
00:57:30,360 --> 00:57:33,664
Mie gelas.
/ Manjur saat mual.
663
00:57:34,334 --> 00:57:35,636
Animal Crackers.
664
00:57:36,366 --> 00:57:39,169
Dan untukmu.
665
00:57:41,712 --> 00:57:43,844
Ini favoritku./ Aku tahu.
666
00:57:44,675 --> 00:57:45,746
Terima kasih, Fern.
667
00:57:46,276 --> 00:57:47,818
Apa rencanamu selanjutnya?
668
00:57:49,419 --> 00:57:51,682
Aku akan ke tempat panen bit di Nebraska.
669
00:57:52,783 --> 00:57:54,324
Itu tidak dimulai sampai Oktober.
670
00:57:54,354 --> 00:57:55,385
Kau?
671
00:57:56,156 --> 00:57:58,328
Aku akan bekerja di Wall Drug.
672
00:57:58,358 --> 00:57:59,529
Aku kerja di sana tahun lalu.
673
00:57:59,530 --> 00:58:01,191
Aku bisa tanya
apa ada lowongan lagi.
674
00:58:02,262 --> 00:58:04,064
Untukku?/ Ya.
675
00:58:04,164 --> 00:58:05,796
Punya tempat parkir yang bagus.
676
00:58:08,238 --> 00:58:09,770
Nikmati ikanmu.
677
00:58:26,687 --> 00:58:28,318
Bagaimana?/ Baik.
678
00:58:29,890 --> 00:58:30,891
Ayolah.
679
00:58:35,495 --> 00:58:37,267
Michael./ Hei, ada apa?
680
00:58:37,297 --> 00:58:39,499
Aku boleh bawa tomat dan bawang ini?
/ Ya.
681
00:58:39,770 --> 00:58:41,071
Terima kasih.
682
00:58:49,680 --> 00:58:50,741
Aku tidak suka.
683
00:58:50,811 --> 00:58:52,913
Kutaruh di bagian kanan juga.
/ Baik.
684
00:58:53,944 --> 00:58:56,286
Tolong jangan buat
kepalanya dekat dengan wajahku.
685
00:58:56,386 --> 00:58:58,849
Ya ampun.
686
00:58:58,889 --> 00:58:59,890
Cantik, bukan?
687
00:59:02,052 --> 00:59:04,124
Aku bergurau,
tapi tidak terlalu.
688
00:59:05,095 --> 00:59:07,427
Ya ampun, dia meremas tanganku.
689
00:59:07,758 --> 00:59:08,829
Itu aku.
690
00:59:12,563 --> 00:59:13,834
Dia tidak dapat.
691
00:59:14,404 --> 00:59:16,707
Astaga, daging itu jijik sekali.
692
00:59:17,367 --> 00:59:19,540
Tidak, keluar dari sana.
693
00:59:19,710 --> 00:59:21,872
Keluar.
/ Fern, tak apa.
694
00:59:23,473 --> 00:59:26,016
Tidak, apa itu?
Apa yang dia berikan?
695
00:59:26,877 --> 00:59:29,419
Mungkin ayam.
/ Tidak, itu kelinci.
696
00:59:31,822 --> 00:59:34,384
Dia menginginkanmu.
Kau selanjutnya.
697
00:59:35,255 --> 00:59:37,688
Masuk ke sana,
aku tak mau dimakan.
698
00:59:37,728 --> 00:59:40,060
Dia akan menerobos kaca.
699
01:00:04,484 --> 01:00:05,986
Bawa sampahmu.
700
01:00:07,818 --> 01:00:09,660
Dinosaurus 80 kaki Wall Drug
701
01:00:23,288 --> 01:00:25,591
Kurasa mereka
memang sebesar ini.
702
01:00:40,303 --> 01:00:43,603
Pertama-tama, harap matikan
cahaya terangnya.
703
01:00:43,684 --> 01:00:45,065
Di mana?
/ Ada di situ.
704
01:00:45,105 --> 01:00:46,927
Tepat di atas,...
/ Ya.
705
01:00:47,357 --> 01:00:48,999
...itu adalah bintang Vega.
706
01:00:49,780 --> 01:00:51,892
Tapi jaraknya 24 tahun cahaya dari kita.
707
01:00:52,893 --> 01:00:55,205
Artinya,...
708
01:00:55,736 --> 01:01:00,921
...cahaya yang kau lihat,
meninggalkan Vega di 1987.
709
01:01:03,193 --> 01:01:05,516
Dan itu baru tiba?
/ Baru tiba.
710
01:01:06,066 --> 01:01:08,398
Teleskopnya diatur mengarah ke Jupiter.
711
01:01:09,730 --> 01:01:14,555
Jupiter adalah planet terbesar
di seluruh tata surya kita.
712
01:01:15,425 --> 01:01:19,590
Bintang-bintang meledak, mereka meluncurkan
plasma dan atom ke ruang angkasa.
713
01:01:19,880 --> 01:01:21,231
Terkadang mendarat ke Bumi,...
714
01:01:21,852 --> 01:01:23,123
...menyuburkan tanah.
715
01:01:23,654 --> 01:01:25,706
Mereka menjadi bagian darimu.
716
01:01:26,346 --> 01:01:28,348
Jadi, buka tangan kananmu,...
717
01:01:29,710 --> 01:01:30,931
...dan lihatlah bintang.
718
01:01:32,242 --> 01:01:34,805
Sebab, ada atom-atom...
719
01:01:35,445 --> 01:01:36,847
...dari ledakan bintang-bintang,...
720
01:01:37,668 --> 01:01:40,611
...ribuan tahun lalu
yang mendarat di planet ini...
721
01:01:41,031 --> 01:01:42,803
...kini ada di tanganmu.
722
01:01:53,393 --> 01:01:55,045
Halo, maaf, kami tutup.
723
01:01:56,356 --> 01:01:57,427
Aku mencari Dave.
724
01:01:58,048 --> 01:01:59,449
Aku putranya.
725
01:02:00,921 --> 01:02:03,233
Dia di dapur,
memutari loket.
726
01:02:03,323 --> 01:02:04,394
Di sana?/ Ya.
727
01:02:25,656 --> 01:02:26,807
Aku sudah pernah kemari.
728
01:02:27,588 --> 01:02:29,459
Oh, ya?/ Beberapa kali.
729
01:02:30,551 --> 01:02:31,562
Tempat ini..
730
01:02:32,482 --> 01:02:34,525
Aku tak mengerti
kenapa orang mau makan di sini.
731
01:02:35,956 --> 01:02:37,628
Aku bisa pikirkan
tempat yang lebih buruk.
732
01:02:40,531 --> 01:02:42,683
Mau tahu cara bagus
dalam mengenal tempat?/ Apa?
733
01:02:44,224 --> 01:02:45,315
Pertemuan AA.
734
01:02:45,676 --> 01:02:46,937
Sungguh?
/ Berhasil bagiku.
735
01:02:48,118 --> 01:02:50,120
Saat aku ikut band,
dan sering bepergian,...
736
01:02:51,592 --> 01:02:52,943
...ada pertemuan AA di mana-mana.
737
01:02:53,143 --> 01:02:55,415
Itu cara yang bagus untuk
mengenal tempat dan orang baru.
738
01:02:56,727 --> 01:02:57,778
Bagaimana burgernya?
739
01:03:00,220 --> 01:03:02,242
Ayahmu koki yang andal.
740
01:03:02,623 --> 01:03:04,064
Tidak begitu sulit membuat burger.
741
01:03:04,535 --> 01:03:05,736
Sadis.
742
01:03:07,197 --> 01:03:10,340
Ini istrinya, Emily.
/ Dia lucu. Dia lebih muda.
743
01:03:11,632 --> 01:03:12,723
Dia akan melahirkan.
744
01:03:13,514 --> 01:03:14,655
Kau akan jadi kakek.
745
01:03:15,275 --> 01:03:16,356
Kapan akan lahir?
746
01:03:16,366 --> 01:03:20,220
Katanya dua pekan,
dia dalam perjalanan pulang.
747
01:03:21,171 --> 01:03:23,373
Memintaku untuk ikut mereka.
/ Pergilah.
748
01:03:32,182 --> 01:03:33,263
Aku..
749
01:03:35,816 --> 01:03:36,867
Aku..
750
01:03:39,590 --> 01:03:42,371
Dia tidak begitu suka
dengan ketidakhadiranku...
751
01:03:42,372 --> 01:03:44,104
...saat dia masih muda.
752
01:03:44,535 --> 01:03:46,647
Aku berusaha hadir
saat dia lebih tua, tapi...
753
01:03:47,467 --> 01:03:50,070
...dia punya urusan sendiri,
dan aku pun juga.
754
01:03:52,653 --> 01:03:55,806
Kurasa aku lupa
cara menjadi seorang ayah.
755
01:03:58,679 --> 01:04:00,300
Aku tidak begitu andal.
756
01:04:02,212 --> 01:04:05,806
Jangan terlalu dipikirkan, Dave.
Pergi saja, jadilah seorang kakek.
757
01:04:18,989 --> 01:04:20,190
Mau ikut denganku?
758
01:04:24,314 --> 01:04:25,856
Mungkin kapan-kapan aku mampir.
759
01:04:27,698 --> 01:04:28,749
Bagus.
760
01:04:30,801 --> 01:04:32,773
Selamat malam.
/ Selamat malam.
761
01:05:23,033 --> 01:05:26,977
"Jika kau berkunjung,
akan ada lebih banyak lagi."
762
01:06:33,814 --> 01:06:40,050
763
01:07:35,936 --> 01:07:42,873
764
01:07:51,351 --> 01:07:54,725
765
01:08:09,804 --> 01:08:11,806
Kau sampai, Swankie.
766
01:08:48,328 --> 01:08:51,331
Akan kutato G besar di sini
untuk Georgia.
767
01:08:51,902 --> 01:08:53,382
Dan bulldog besar di sini...
768
01:08:53,383 --> 01:08:55,896
...untuk menghormati tim Georgia Bulldogs.
769
01:09:35,395 --> 01:09:36,256
Ya Tuhan.
770
01:09:41,221 --> 01:09:43,153
Parkir semalaman,
kau tak boleh tidur di sini.
771
01:09:43,754 --> 01:09:45,786
Aku pergi, aku pergi!
772
01:10:14,374 --> 01:10:17,818
Oke, semuanya jadi...
773
01:10:17,918 --> 01:10:21,628
...suku cadang dan operasional,
$2300 dan pajak.
774
01:10:21,652 --> 01:10:24,460
Aku baru mencari harga dari van-mu.
775
01:10:24,484 --> 01:10:29,105
Dengan jarak tempuh itu, kau akan dapat
sekitar 5 ribu dolar paling banyak.
776
01:10:29,129 --> 01:10:31,431
Kusarankan...
777
01:10:32,292 --> 01:10:35,011
...kau mengambil uangnya dan gunakan
untuk kendaraan lain seperti..
778
01:10:35,035 --> 01:10:37,043
Tidak, aku tak bisa.
779
01:10:37,067 --> 01:10:39,840
Aku tak bisa, karena,..
780
01:10:40,470 --> 01:10:45,277
Kuhabiskan banyak waktu dan uang
membangun bagian luar dalamnya...
781
01:10:45,301 --> 01:10:48,151
...dan banyak orang yang tak paham
nilai dari hal itu...
782
01:10:48,175 --> 01:10:50,881
...tapi itu bukan sesuatu
yang bisa kau..
783
01:10:55,252 --> 01:10:57,293
Aku tinggal di dalam situ.
784
01:10:57,808 --> 01:10:59,439
Itu rumahku.
785
01:10:59,920 --> 01:11:02,639
Kenapa kau tak bisa
transfer saja?
786
01:11:02,663 --> 01:11:06,172
Aku bisa membayarmu kembali, Dolly,
aku bisa membayarmu kembali.
787
01:11:06,196 --> 01:11:10,046
Aku akan kerja di Amazon lagi,
aku akan bisa membayarmu kembali.
788
01:11:10,070 --> 01:11:13,133
Setelah kudapatkan cek itu,
semua kan..
789
01:11:16,877 --> 01:11:20,693
Aku keras kepala?
Kurasa kau sok mengatur.
790
01:12:04,424 --> 01:12:05,502
Hai.
791
01:12:05,526 --> 01:12:07,087
Hai, Fern.
792
01:12:07,146 --> 01:12:08,565
Bel pintunya berfungsi.
793
01:12:08,589 --> 01:12:12,352
Ya, aku tak mendengarnya, jadi..
Hei!
794
01:12:16,361 --> 01:12:18,885
Aku bawa kue empat telurku.
/ Baik.
795
01:12:18,909 --> 01:12:20,366
Dolly memotongnya
untuk kalian semua.
796
01:12:20,390 --> 01:12:23,624
Letakkan di sana.
/ Di sini? Baik.
797
01:12:24,284 --> 01:12:27,534
Itu kelihatan enak.
Aku mau yang itu.
798
01:12:27,558 --> 01:12:29,570
Baik, itu punyamu.
Akan kutuliskan namamu di situ.
799
01:12:29,594 --> 01:12:30,701
Dobel keju.
800
01:12:30,725 --> 01:12:32,933
Tolong.
/ Kau mau keju?
801
01:12:32,957 --> 01:12:35,427
Aku mau dua lembar.
802
01:12:37,958 --> 01:12:39,980
Ini kakakku, Fern.
803
01:12:40,010 --> 01:12:41,404
Fern./ Fern, aku Jim.
804
01:12:41,428 --> 01:12:43,863
Tanganku kotor.
/ Senang berjumpa, ini istriku, Pam.
805
01:12:43,887 --> 01:12:45,309
Hai, Pam. Tanganku basah.
/ Hai.
806
01:12:45,333 --> 01:12:47,867
Jim telah bekerja dengan
George sejak lama.
807
01:12:47,891 --> 01:12:50,897
Ya, George sebenarnya menjualkan rumah
pertama kami, sebelum ikut lahan yasan.
808
01:12:50,921 --> 01:12:52,453
Mereka ceritakan
awal pertemuan mereka?
809
01:12:52,477 --> 01:12:53,469
Belum.
810
01:12:53,493 --> 01:12:56,723
Kuperkenalkan mereka,
kuperkenalkan kau pada George...
811
01:12:56,747 --> 01:12:58,049
...tapi aku sudah kenal George.
812
01:12:58,073 --> 01:13:00,836
Jadi kuajak dia keluar
dan bilang, "dengar,...
813
01:13:02,603 --> 01:13:04,731
...George adalah teman baikku.
814
01:13:04,755 --> 01:13:06,837
Aku tak ingin kau mengalutkannya.
815
01:13:06,887 --> 01:13:09,059
Jika kau tidak serius padanya...
816
01:13:09,389 --> 01:13:11,437
...jangan kalutkan dia."
817
01:13:11,461 --> 01:13:15,015
Dan aku tidak mengalutkannya.
/ Lalu kau bilang, "Apa maksudmu?"
818
01:13:15,295 --> 01:13:17,798
Dan, sudah berapa lama
kalian bersama?
819
01:13:18,749 --> 01:13:19,751
30 tahun lebih.
820
01:13:19,775 --> 01:13:21,778
Cukup berhasil.
/ Ya, cukup berhasil.
821
01:13:21,802 --> 01:13:25,802
Sebenarnya aku mampu mengurus itu sendiri
setelah perkenalannya.
822
01:13:25,826 --> 01:13:28,084
Sama-sama.
/ Keadaan membaik sekarang,...
823
01:13:28,108 --> 01:13:31,235
...saham naik,
2012, dari musim dingin.
824
01:13:31,259 --> 01:13:32,289
Ya.
825
01:13:32,313 --> 01:13:36,266
Andai kami punya cukup uang di 2008 untuk
membeli semuanya agar bisa dijual sekarang.
826
01:13:36,637 --> 01:13:39,179
Nampaknya lahan yasan
selalu untuk daerah upside.
827
01:13:39,820 --> 01:13:43,193
Aku tidak ingin membantahmu
tapi aku harus melakukannya.
828
01:13:44,625 --> 01:13:48,254
Aneh bahwa kau mendorong orang...
829
01:13:48,278 --> 01:13:50,450
...untuk menginvestasikan
seluruh tabungan hidupnya,...
830
01:13:50,651 --> 01:13:52,028
...terjerat utang-piutang...
831
01:13:52,052 --> 01:13:54,384
...hanya demi membeli
rumah yang tak mampu dimiliki.
832
01:13:55,405 --> 01:13:56,907
Fern, itu...
833
01:13:57,137 --> 01:13:59,039
...cara pandang terbatas...
834
01:13:59,409 --> 01:14:01,467
..dari pekerjaan kami.
/ Terbatas, George?
835
01:14:01,491 --> 01:14:04,204
Kami tidak dalam keadaan siap untuk...
836
01:14:04,645 --> 01:14:06,292
...membuang semuanya
dan pindah ke jalanan.
837
01:14:06,316 --> 01:14:07,994
Menurutmu itu yang kulakukan?
838
01:14:08,018 --> 01:14:10,547
Kubuang semuanya
dan pindah ke jalanan?
839
01:14:10,571 --> 01:14:13,373
Itukah yang kulakukan?
/ Baik, maaf.
840
01:14:17,981 --> 01:14:20,657
Menurutku,...
841
01:14:20,681 --> 01:14:25,044
...yang dilakukan nomad tidak begitu
berbeda dengan para perintis.
842
01:14:25,365 --> 01:14:27,888
Kurasa Fern adalah bagian
dari sebuah tradisi Amerika.
843
01:14:28,318 --> 01:14:30,259
Kurasa itu bagus.
844
01:14:35,445 --> 01:14:36,947
Hei./ Hai.
845
01:14:41,502 --> 01:14:43,003
Ini dia.
846
01:14:44,334 --> 01:14:46,607
Baik, terima kasih.
847
01:14:47,257 --> 01:14:50,103
Kau tahu aku bisa menggantinya, 'kan?
/ Ya.
848
01:14:50,440 --> 01:14:52,042
Akan kuganti.
849
01:14:54,494 --> 01:14:57,373
Kenapa kau tak pindah bersama kami?
/ Aku tak bisa tinggal di sini.
850
01:14:57,397 --> 01:15:00,851
Aku tak bisa tinggal di kamar ini,
aku tak bisa tidur di kasur ini.
851
01:15:01,021 --> 01:15:02,078
Terima kasih tapi aku tak bisa.
852
01:15:02,102 --> 01:15:04,505
Aku tahu kami tak semenarik
orang yang kau temui di luar sana.
853
01:15:04,529 --> 01:15:05,706
Bukan itu maksudku.
854
01:15:05,730 --> 01:15:06,957
Tidak, itulah maksudmu.
855
01:15:06,981 --> 01:15:11,180
Selalu saja mencari
apa yang lebih menarik di luar sana.
856
01:15:11,492 --> 01:15:13,824
Kau langsung meninggalkan rumah.
857
01:15:13,848 --> 01:15:17,117
Kau menikahi Bo setelah
baru mengenalnya beberapa bulan.
858
01:15:17,718 --> 01:15:20,266
Lalu kau pindah
ke antah berantah dengannya.
859
01:15:20,290 --> 01:15:22,793
Dan setelah Bo wafat,...
860
01:15:23,624 --> 01:15:26,252
...kau masih tinggal di Empire.
861
01:15:26,276 --> 01:15:30,330
Aku tidak mengerti,
kau bisa saja pergi./ Ya.
862
01:15:33,440 --> 01:15:36,587
Itu sebabnya aku tidak bisa kemari.
863
01:15:39,872 --> 01:15:42,993
Aku tak pernah bilang begini padamu,
mungkin sudah seharusnya.
864
01:15:43,744 --> 01:15:45,922
Saat kau tumbuh besar,...
865
01:15:45,946 --> 01:15:49,275
...kau eksentrik pada orang lain,
mungkin kau merasa aneh...
866
01:15:49,299 --> 01:15:52,072
...tapi itu karena kau
merasa lebih berani...
867
01:15:52,202 --> 01:15:54,505
...dan lebih jujur daripada
orang lain.
868
01:15:56,657 --> 01:16:01,231
Dan kau bisa melihatku
saat aku sembunyi dari orang lain.
869
01:16:02,232 --> 01:16:06,036
Dan terkadang kau bisa melihatku
sebelum aku bisa melihat diriku sendiri.
870
01:16:10,440 --> 01:16:12,392
Aku membutuhkan itu
dalam hidupku.
871
01:16:13,243 --> 01:16:14,775
Dan kau kakakku.
872
01:16:15,475 --> 01:16:18,649
Aku akan senang dengan kehadiranmu
selama bertahun-tahun ini.
873
01:16:20,610 --> 01:16:23,875
Kau menyisakan lubang besar
dengan pergi.
874
01:16:30,260 --> 01:16:31,962
Itu salahku.
875
01:17:37,157 --> 01:17:38,659
Hei.
876
01:17:38,929 --> 01:17:41,431
Hai, mau roti isi? Kau lapar?
877
01:17:41,762 --> 01:17:43,764
Kurasa aku pernah
bertemu denganmu.
878
01:17:44,515 --> 01:17:48,164
Ya, aku Fern.
Aku bekerja di T-Rock di Quartzsite.
879
01:17:48,188 --> 01:17:49,616
Fern.
880
01:17:49,640 --> 01:17:51,868
Kau biarkan Noodle
menjual batunya di sana, ya?
881
01:17:51,892 --> 01:17:52,999
Ya.
882
01:17:53,023 --> 01:17:54,525
Mau bir?
883
01:17:55,976 --> 01:17:58,424
Ya, kutukar dengan roti isi.
884
01:17:58,448 --> 01:18:00,501
Silakan./ Terima kasih.
885
01:18:00,651 --> 01:18:02,784
Udaranya dingin.
Duduklah dekat api.
886
01:18:02,808 --> 01:18:05,170
Lututku agak nyeri,
bisa tolong aku?
887
01:18:05,194 --> 01:18:06,696
Tentu saja.
888
01:18:07,457 --> 01:18:09,115
Ya, aku bisa. Ya.
889
01:18:09,139 --> 01:18:11,041
Baiklah./ Terima kasih.
890
01:18:11,291 --> 01:18:14,541
Kau memberiku pemantik,
saat di Quartzsite.
891
01:18:14,565 --> 01:18:16,076
Kau masih menyimpannya?
892
01:18:16,617 --> 01:18:20,276
Tidak, sudah lama hilang,
tapi aku punya ini untukmu.
893
01:18:20,300 --> 01:18:22,059
Aku ingin kau memilikinya.
894
01:18:23,323 --> 01:18:25,556
Terima kasih, ini cantik sekali.
895
01:18:25,776 --> 01:18:27,784
Apa itu? Apa batu itu?
896
01:18:27,808 --> 01:18:29,310
Itu adalah tulang dinosaurus.
897
01:18:29,334 --> 01:18:30,206
Sungguh?
898
01:18:30,230 --> 01:18:33,083
Kurasa begitu,
itu yang mereka beritahu padaku.
899
01:18:33,684 --> 01:18:35,385
Di mana ibu dan ayahmu?
900
01:18:35,566 --> 01:18:36,913
Di rumah di Wisconsin.
901
01:18:36,937 --> 01:18:38,719
Menurutmu mereka mencemaskanmu?
902
01:18:42,449 --> 01:18:44,005
Kau tidak kesepian?
903
01:18:44,825 --> 01:18:46,717
Punya pacar?
904
01:18:48,488 --> 01:18:51,682
Jujur saja, aku punya pacar.
905
01:18:52,194 --> 01:18:55,598
Dia tinggal di North Country,
perkebunan kecil.
906
01:18:56,056 --> 01:18:58,238
Dia bahagia dengan kehidupannya di sana.
907
01:19:00,110 --> 01:19:01,612
Aku...
908
01:19:02,643 --> 01:19:05,167
...menulis surat untuknya.
/ Cerdas.
909
01:19:05,191 --> 01:19:06,793
Bagus sekali, surat itu bagus.
910
01:19:06,817 --> 01:19:08,717
Aku hanya tak bisa...
911
01:19:08,869 --> 01:19:12,422
...menulis tentang apapun
yang kupikir akan dia sukai.
912
01:19:14,975 --> 01:19:16,858
Pernah coba puisi?
913
01:19:18,178 --> 01:19:19,730
Belum pernah.
914
01:19:20,330 --> 01:19:22,551
Kurasa satu pun aku tak tahu.
915
01:19:22,983 --> 01:19:24,484
Ada yang kau tahu?
916
01:19:24,885 --> 01:19:28,745
Bagaimana dengan puisi
yang kupakai saat janji pernikahan?
917
01:19:28,769 --> 01:19:31,367
Saat usiaku
tak berbeda jauh denganmu.
918
01:19:31,391 --> 01:19:32,893
Baiklah.
919
01:19:33,443 --> 01:19:35,045
Boleh kudengar?
920
01:19:35,175 --> 01:19:37,197
Mari lihat apa aku bisa mengingatnya.
921
01:19:41,431 --> 01:19:43,834
"Haruskah aku membandingkanmu
dengan musim panas?
922
01:19:44,379 --> 01:19:46,757
Engkau lebih indah dan lebih tenang.
923
01:19:47,307 --> 01:19:50,236
Angin kencang mengguncang kuncup bulan Mei.
924
01:19:50,260 --> 01:19:54,064
Dan musim panas berlalu begitu singkat.
925
01:19:55,346 --> 01:19:58,849
Terkadang panasnya matahari terlalu terik
926
01:19:59,119 --> 01:20:02,252
Dan sering kali sinarnya meredup.
927
01:20:02,623 --> 01:20:06,432
Dan semua keindahannya kian memudar,...
928
01:20:06,456 --> 01:20:10,811
Entah dengan kebetulan
atau dengan perubahan iklim.
929
01:20:11,962 --> 01:20:14,865
Namun keindahanmu
takkan pudar,
930
01:20:15,415 --> 01:20:19,139
Ataupun hilang dari dirimu.
931
01:20:19,235 --> 01:20:20,931
Takkan
932
01:20:20,955 --> 01:20:22,621
Juga
933
01:20:22,823 --> 01:20:27,403
Kematian juga takkan membual
pada engkau di bawah naungannya,
934
01:20:27,427 --> 01:20:30,781
Saat dalam bait kekal
engkau 'kan tumbuh.
935
01:20:32,103 --> 01:20:36,686
Selama manusia mampu bernapas
dan mata mampu melihat,
936
01:20:36,710 --> 01:20:41,261
Selama ini hidup, dan ini
memberikan kehidupan padamu."
937
01:22:41,361 --> 01:22:42,948
Fern.
938
01:22:43,664 --> 01:22:44,717
Hai.
939
01:22:44,741 --> 01:22:46,758
Hei!
940
01:22:51,822 --> 01:22:53,544
Kau sampai./ Ya.
941
01:22:57,726 --> 01:22:58,725
Wow.
942
01:22:58,749 --> 01:23:00,961
Ya, ini indah.
/ Wow.
943
01:23:03,754 --> 01:23:06,106
Masuklah. Biar kubawa..
/ Baik.
944
01:23:09,560 --> 01:23:11,112
Ini Emily./ Hai.
945
01:23:11,136 --> 01:23:13,314
Menantu wanitaku.
/ Senang berjumpa.
946
01:23:13,338 --> 01:23:15,646
Hai./ Selamat datang.
947
01:23:15,766 --> 01:23:19,049
Hei, semuanya, ini Fern.
948
01:23:20,734 --> 01:23:22,529
Hai, senang berjumpa.
/ Senang berjumpa.
949
01:23:22,553 --> 01:23:24,150
Selamat datang.
/ Terima kasih.
950
01:23:24,174 --> 01:23:27,508
Kau kenal James.
/ Hai, James, apa kabar?
951
01:23:27,577 --> 01:23:28,899
Terima kasih sudah menyambutku.
952
01:23:28,923 --> 01:23:31,565
Siapa itu, dia anggota barunya?
/ Ini Daniel, dialah anggota baru.
953
01:23:31,589 --> 01:23:32,839
Sapalah.
/ Hai, Daniel.
954
01:23:32,863 --> 01:23:34,891
Hai, Daniel.
/ Bagaimana perjalanan?
955
01:23:34,915 --> 01:23:36,863
Baik, agak ngeri di ujung.
956
01:23:36,887 --> 01:23:37,994
Jalan yang seram.
957
01:23:38,018 --> 01:23:40,867
Di van-mu? Kami sudah
dengar soal van-mu./ Ya.
958
01:23:40,891 --> 01:23:41,998
Aku ingin melihatnya.
959
01:23:42,022 --> 01:23:46,387
Nanti akan kuperlihatkan padamu.
Terima kasih, ya.
960
01:23:46,411 --> 01:23:48,605
Kau dari mana?
/ Itu Peter.
961
01:23:48,629 --> 01:23:49,556
Hai./ Mau kuambilkan sesuatu?
962
01:23:49,580 --> 01:23:52,698
Ya, air putih cukup, terima kasih.
/ Air? Tentu.
963
01:23:54,182 --> 01:23:56,016
Kau sudah lama di jalanan?
964
01:23:56,757 --> 01:23:58,585
Ya, aku bekerja
selama beberapa waktu...
965
01:23:58,609 --> 01:24:01,713
...tapi aku telah berkelana
sejak terakhir melihatmu. Ya.
966
01:24:01,737 --> 01:24:02,831
Silakan.
967
01:24:02,855 --> 01:24:04,309
968
01:24:04,333 --> 01:24:05,967
Pergilah ke ibu.
969
01:24:22,983 --> 01:24:24,914
Kau kempis.
970
01:24:25,684 --> 01:24:26,843
971
01:24:26,867 --> 01:24:28,565
Ban di van-mu kempis, Dave.
972
01:24:28,589 --> 01:24:30,346
Oke.
973
01:24:30,370 --> 01:24:31,872
Aku tidak sadar.
974
01:24:32,595 --> 01:24:34,683
Karena kau menetap.
975
01:24:35,325 --> 01:24:36,573
Ya.
976
01:24:36,597 --> 01:24:37,604
Bagus.
977
01:24:37,628 --> 01:24:39,680
Ya, tak pernah kuharapkan akan..
978
01:24:39,900 --> 01:24:43,033
Kupikir aku takkan bermalam
di dalam rumah lagi, tapi..
979
01:24:44,084 --> 01:24:46,382
Ini tempat yang sangat nyaman, Dave.
980
01:24:46,406 --> 01:24:48,058
Kau boleh tinggal.
981
01:24:48,889 --> 01:24:51,041
Terima kasih, aku harus mencuci.
982
01:24:55,032 --> 01:24:57,397
Maksudku tinggal lebih lama, Fern.
983
01:24:57,898 --> 01:25:00,100
Mereka punya sebuah rumah tamu.
984
01:25:03,223 --> 01:25:04,725
Aku serius.
985
01:25:05,145 --> 01:25:07,037
Bagaimana pendapat mereka?
986
01:25:07,708 --> 01:25:09,309
Aku sudah tanya mereka.
987
01:25:11,532 --> 01:25:13,033
Aku menyukaimu.
988
01:25:13,634 --> 01:25:15,616
Kau adalah orang yang baik.
989
01:25:15,886 --> 01:25:17,193
Kau..
990
01:25:17,217 --> 01:25:20,691
Kau sebagian besar
akrab dengan orang.
991
01:25:20,941 --> 01:25:22,442
Dan aku..
992
01:25:23,393 --> 01:25:25,195
Aku suka berada dekat denganmu.
993
01:25:26,647 --> 01:25:28,579
Aku suka berada dekat denganmu.
994
01:25:28,649 --> 01:25:29,976
Ada apa, ada apa?
995
01:25:30,000 --> 01:25:34,027
Kau tak mau posisi begitu,
kau inginnya begini, 'kan? Ya.
996
01:25:35,986 --> 01:25:41,111
997
01:25:42,643 --> 01:25:45,115
Gendonglah,
dia mungkin sedikit kelelahan.
998
01:25:45,566 --> 01:25:48,549
Aku harus ke dapur.
/ Baik.
999
01:25:49,069 --> 01:25:51,401
Pangku saja, begitu.
1000
01:25:56,627 --> 01:25:58,679
Jangan pergi terlalu lama, Dave.
1001
01:25:59,580 --> 01:26:01,081
Oke?
1002
01:26:30,087 --> 01:26:31,910
Ayo, sana.
/ Kemari.
1003
01:26:31,934 --> 01:26:33,575
Kemari.
1004
01:26:36,867 --> 01:26:39,259
Mereka datang,
lihat mereka.
1005
01:26:39,550 --> 01:26:41,201
Kau punya berapa banyak?
1006
01:26:41,672 --> 01:26:43,624
Aku tak tahu jumlahnya.
1007
01:26:47,958 --> 01:26:50,511
Yang itu cantik,
lihat bulu-bulunya.
1008
01:27:00,093 --> 01:27:03,016
Terima kasih.
/ Kurasa ini butuh isian lagi..
1009
01:27:03,040 --> 01:27:05,486
Jagung?
/ Sedikit jagung lagi.
1010
01:27:06,396 --> 01:27:07,724
Apa itu?
1011
01:27:07,748 --> 01:27:09,399
Terima kasih, Fern.
1012
01:27:09,630 --> 01:27:11,131
Saus?
1013
01:27:11,281 --> 01:27:13,834
Kalkun ini lembab sekali.
1014
01:27:15,335 --> 01:27:18,322
Makanan yang lezat.
Terima kasih, Emma, James.
1015
01:27:18,488 --> 01:27:20,490
Aku ingin menyampaikan sesuatu...
1016
01:27:21,612 --> 01:27:23,614
...untuk menyambut Fern.
1017
01:27:25,415 --> 01:27:29,019
Untuk jamuan makan keluarga ini dan...
1018
01:27:29,119 --> 01:27:30,677
...anggota keluarga baru dan...
1019
01:27:30,701 --> 01:27:32,853
...anggota keluarga lama, kurasa.
1020
01:27:33,604 --> 01:27:35,251
Dan semua yang di tengah-tengah.
1021
01:27:35,275 --> 01:27:37,385
Selamat datang, Fern.
/ Terima kasih banyak.
1022
01:27:37,409 --> 01:27:39,610
Selamat Hari Thanksgiving.
1023
01:27:42,676 --> 01:27:45,185
Aku punya lonceng Croissante.
1024
01:28:00,400 --> 01:28:02,609
Aku suka nama itu, Empire.
1025
01:28:02,633 --> 01:28:05,762
Kami punya bandara,
kolam renang publik.
1026
01:28:05,786 --> 01:28:07,027
Lapangan golf
1027
01:28:07,051 --> 01:28:09,409
Wow, terdengar seru.
1028
01:28:09,760 --> 01:28:11,792
Bagaimana rumahmu di sana?
1029
01:28:12,312 --> 01:28:13,632
Tidak ada yang spesial.
1030
01:28:13,656 --> 01:28:16,229
Hanya rumah deret perusahaan.
1031
01:28:17,618 --> 01:28:19,369
Sebenarnya itu spesial.
1032
01:28:21,502 --> 01:28:23,099
Kami persis di ujung kota.
1033
01:28:23,123 --> 01:28:26,957
Dan halaman belakang kami adalah
lahan terbuka yang membentang luas,...
1034
01:28:27,407 --> 01:28:29,736
...hanya ada gurun, gurun, gurun...
1035
01:28:29,760 --> 01:28:31,461
...sampai ke pegunungan.
1036
01:28:32,783 --> 01:28:34,585
Tidak ada yang menghalangi.
1037
01:28:36,416 --> 01:28:39,142
Aku senang sekali kau di sini.
1038
01:28:39,189 --> 01:28:40,971
Dave sangat menyukaimu.
1039
01:28:41,091 --> 01:28:42,569
Ya?/ Ya.
1040
01:28:42,593 --> 01:28:44,508
Dia sering sekali membicarakanmu.
1041
01:31:40,728 --> 01:31:46,734
Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke:
https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi
1042
01:33:46,657 --> 01:33:48,808
Selamat Tahun Baru!
1043
01:33:51,001 --> 01:33:53,784
Selamat Tahun Baru!
1044
01:34:25,465 --> 01:34:27,828
Karena dia menyukai bebatuan.
1045
01:34:38,776 --> 01:34:41,491
Sampai jumpa di ujung jalan, Swankie.
1046
01:35:17,037 --> 01:35:20,603
Bo tak pernah mengenal orangtuanya,
dan kami tak pernah punya anak.
1047
01:35:21,341 --> 01:35:23,528
Jika aku tak menetap..
1048
01:35:23,744 --> 01:35:24,901
Jika aku pergi,...
1049
01:35:24,925 --> 01:35:27,821
...seakan-akan
ia tak pernah ada.
1050
01:35:29,199 --> 01:35:32,352
Aku tak mampu untuk
berkemas dan beranjak pergi.
1051
01:35:32,853 --> 01:35:34,715
Dia menyukai Empire.
1052
01:35:35,706 --> 01:35:37,734
Dia suka sekali pekerjaannya.
1053
01:35:37,758 --> 01:35:40,591
Dia suka berada di sana,
semua orang menyukainya.
1054
01:35:43,345 --> 01:35:45,045
Jadi aku menetap.
1055
01:35:45,880 --> 01:35:48,241
Di kota yang sama, di rumah yang sama.
1056
01:35:53,353 --> 01:35:55,819
Seperti yang ayahku dulu katakan:
1057
01:35:56,106 --> 01:35:58,358
"Sesuatu yang dikenang, tetap hidup."
1058
01:36:02,012 --> 01:36:07,382
Mungkin aku menghabiskan terlalu banyak
hidupku hanya dengan mengenang, Bob,...
1059
01:36:09,089 --> 01:36:11,241
...paham maksudku?
/ Aku..
1060
01:36:12,072 --> 01:36:13,639
Aku tahu rasanya.
1061
01:36:14,294 --> 01:36:18,098
Aku jarang membicarakan putraku.
1062
01:36:18,729 --> 01:36:21,401
Tapi hari ini akan jadi..
1063
01:36:25,786 --> 01:36:28,639
Hari ini akan jadi ulang tahunnya ke-33...
1064
01:36:30,240 --> 01:36:32,773
...dan lima tahun lalu,
ia bunuh diri.
1065
01:36:37,317 --> 01:36:40,120
Aku masih kesulitan
menyebut itu dalam sebuah kalimat.
1066
01:36:44,174 --> 01:36:46,356
Dan untuk waktu yang lama...
1067
01:36:48,579 --> 01:36:50,460
...setiap harinya..
1068
01:36:52,663 --> 01:36:54,264
Pertanyaannya adalah...
1069
01:36:55,285 --> 01:36:58,539
...bagaimana aku bisa hidup
di Bumi ini, sedangkan ia tidak?
1070
01:37:00,771 --> 01:37:02,593
Dan saat itu aku tak mendapat jawabanku.
1071
01:37:04,124 --> 01:37:06,176
Itu adalah masa-masa yang sulit.
1072
01:37:08,679 --> 01:37:10,180
Tapi,...
1073
01:37:11,802 --> 01:37:13,403
...aku menyadarinya.
1074
01:37:14,805 --> 01:37:16,887
Aku bisa memuliakannya dengan...
1075
01:37:18,509 --> 01:37:21,091
...menolong dan melayani orang.
1076
01:37:22,312 --> 01:37:24,721
Itu memberiku alasan
untuk menjalani hari.
1077
01:37:25,265 --> 01:37:27,367
Terkadang, hanya itu yang kupunya.
1078
01:37:30,821 --> 01:37:33,299
Dan di luar sini,
ada banyak orang seusia kita...
1079
01:37:33,323 --> 01:37:35,582
...sudah pasti ada duka
dan rasa kehilangan.
1080
01:37:35,606 --> 01:37:38,428
Banyak dari mereka
yang tak bisa melupakannya juga.
1081
01:37:38,729 --> 01:37:40,532
Dan itu tidak apa-apa.
1082
01:37:41,912 --> 01:37:43,856
Tidak apa-apa.
1083
01:37:44,735 --> 01:37:47,618
Salah satu hal yang sangat kusukai
dari kehidupan ini...
1084
01:37:48,689 --> 01:37:50,190
...adalah...
1085
01:37:50,220 --> 01:37:51,918
...tidak ada perpisahan terakhir.
1086
01:37:51,942 --> 01:37:55,071
Aku telah bertemu ratusan orang
di luar sini...
1087
01:37:55,095 --> 01:37:57,247
...dan mereka tak pernah
ucapkan perpisahan terakhir.
1088
01:37:57,703 --> 01:38:00,577
Aku selalu bilang,
"sampai jumpa di ujung jalan."
1089
01:38:00,601 --> 01:38:02,160
Dan aku pun menjumpai mereka.
1090
01:38:02,533 --> 01:38:06,362
Entah sebulan, setahun,
atau kadang bertahun-tahun,...
1091
01:38:06,386 --> 01:38:07,908
...aku menjumpai mereka lagi.
1092
01:38:08,108 --> 01:38:11,317
Aku bisa melihat ke ujung jalan
dan aku bisa meyakini hatiku...
1093
01:38:11,341 --> 01:38:14,414
...bahwa aku akan menjumpai putraku lagi.
1094
01:38:16,854 --> 01:38:18,649
Kau juga akan jumpai Bo lagi.
1095
01:38:19,850 --> 01:38:22,723
Dan kau bisa mengenang
masa-masamu bersama.
1096
01:39:05,295 --> 01:39:07,373
Kau yakin tak butuh
barang-barang ini lagi?
1097
01:39:07,397 --> 01:39:09,820
Tidak, aku tak membutuhkannya.
1098
01:39:10,320 --> 01:39:12,372
Aku takkan merindukan
satu hal pun.
1099
01:39:17,508 --> 01:39:20,831
Ketemu lagi nanti.
1100
01:40:27,060 --> 01:40:28,061
1101
01:43:19,430 --> 01:43:22,762
Didedikasikan untuk mereka
yang harus beranjak pergi.
1102
01:43:22,786 --> 01:43:27,290
Sampai jumpa di ujung jalan.
1103
01:43:28,858 --> 01:43:48,878
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a EveryAgent
A Member of IDFL™ SubsCrew
1104
01:43:48,902 --> 01:44:08,922
YT: EveryAgent - IG: @everyagent - Letterboxd: everyagent
Salam Dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
1105
01:44:08,946 --> 01:45:48,946
Support saya supaya bisa terus buat sub indo ke:
https://trakteer.id/EveryAgent | Yuk bantu capai target donasi