1
00:00:21,683 --> 00:00:46,930
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي نزار & الدكتور علي طلال ||
2
00:01:09,290 --> 00:01:11,946
في 31 يناير 2011، بسبب
انخفاض الطلب على الألواح البنائية،
3
00:01:11,947 --> 00:01:14,833
أغلقت شركة "جيبسوم" مصنعها
في "إمباير"،"نيفادا" بعد 88 عامًا.
4
00:01:19,340 --> 00:01:27,347
في شهر يوليو، الرمز البريدي
لـ "إمباير" 89405 تم إيقافه.
5
00:02:26,195 --> 00:02:29,381
- حسنًا، هذا ما أدينه لك.
- حسنًا، شكرًا.
6
00:02:40,614 --> 00:02:42,956
اعتنِ بنفسك.
7
00:03:35,535 --> 00:03:41,410
♪ يالهذا الطفل الذي يرقد مستريحًا♪
8
00:03:41,411 --> 00:03:46,715
♪ في حضن (مريم) نائمًا ♪
9
00:03:46,716 --> 00:03:52,350
♪ الذي تحييه الملائكة بالأناشيد الجميلة ♪
10
00:03:52,351 --> 00:03:57,926
♪ بينما الرعاة يواصلون المشاهدة ♪
11
00:04:10,068 --> 00:04:12,469
أنا لا أرى حجزكِ.
12
00:04:12,493 --> 00:04:15,273
أنا في قائمة برنامج "أمازون" العملي.
13
00:04:18,105 --> 00:04:19,683
جربي قائمة "ام سي دي".
14
00:04:19,707 --> 00:04:21,248
- وجدته.
- اجل.
15
00:05:06,551 --> 00:05:09,594
"أمازون"
16
00:05:24,037 --> 00:05:27,110
صباح الخير جميعًا.
كيف حال الجميع اليوم؟
17
00:05:27,463 --> 00:05:30,920
حسنًا، دعوني امنحكم
.بعض نصائح السلامة
18
00:05:30,944 --> 00:05:32,574
ثلاث نقاط اتصال.
19
00:05:32,575 --> 00:05:35,224
لمَ الحفاظ على 3
نقاط اتصال مهمًا؟
20
00:05:35,248 --> 00:05:38,857
- لكي لا تسقط على الدرج.
- أننا لا نسقط على الدرج.
21
00:05:38,881 --> 00:05:41,724
هل يمكنني اعتبار هذه
نصيحة عمل منكم؟
22
00:05:58,339 --> 00:06:00,200
- هذا (كارل).
- مرحبًا.
23
00:06:00,201 --> 00:06:02,449
- هذه (أنجيلا).
- مرحبًا.
24
00:06:02,473 --> 00:06:06,346
(دوج)، (ريان)، (تيريزا).
25
00:06:06,347 --> 00:06:07,877
- (كاري).
- سررت بلقاؤكِ.
26
00:06:07,878 --> 00:06:10,857
- وصديقتكِ العزيزة.
- (ليندا ماي). أنا (فيرن).
27
00:06:10,881 --> 00:06:12,712
هذا صديقي (فيرن).
28
00:06:12,713 --> 00:06:14,213
- أهلاً بالجميع.
- مرحبًا، كيف حالك؟
29
00:06:14,214 --> 00:06:16,287
لديّ وشم أغنية (سميث) أخر،
30
00:06:16,311 --> 00:06:18,586
"عندما تضحك وترقص
وتعيش أخيرًا
31
00:06:18,610 --> 00:06:20,882
ستسمع صوتي في رأسك
."وتفكر كل ما هو جميل بيّ
32
00:06:20,906 --> 00:06:23,825
ثم هذا الوشم ايضًا
،الذي يعني ليّ الكثير
33
00:06:23,849 --> 00:06:25,124
"الوطن" ، هل هو مجرد كلمة
34
00:06:25,125 --> 00:06:29,082
أو أنه شيء تحمله
بداخلك؟ إذًا..
35
00:06:29,198 --> 00:06:31,197
- يعجبني هذا.
- وأنا أيضًا.
36
00:06:31,221 --> 00:06:33,903
انها قصيدة عميقة جدًا.
37
00:06:55,593 --> 00:06:56,888
- نعم.
- لا.
38
00:06:56,912 --> 00:06:59,212
لذا، الرجل صاحب الشاحنة
سابقًا كان لديه مفرش
39
00:06:59,236 --> 00:07:01,338
في الخلف لكني لم أرغب
في الاحتفاظ به هكذا.
40
00:07:01,362 --> 00:07:04,107
اردت بناء سرير لكي
أتمكن من التخزين تحته.
41
00:07:04,131 --> 00:07:06,603
بنيت تلك أدراج التخزين.
42
00:07:06,604 --> 00:07:09,806
مجموعة في المقدمة لكي اتمكن
من الوصول إليهم من الداخل.
43
00:07:09,807 --> 00:07:12,163
ثم مجموعة آخرى من الخارج.
44
00:07:12,187 --> 00:07:14,841
- ذكية جدًا.
- أعتقد ذلك.
45
00:07:16,013 --> 00:07:17,644
هل ترين هذا؟
46
00:07:18,145 --> 00:07:21,677
أنه صندوق صيد زوجي القديم.
وضعت عليه هذا المزلاج الصغير
47
00:07:21,678 --> 00:07:24,680
ثم عندما أفتحه، تمسكه السدادة
48
00:07:24,681 --> 00:07:27,552
لكي يوفر مساحة أكبر للطاولة.
49
00:07:27,553 --> 00:07:29,832
ثم احتفظ بأشيائي
الرائعة في داخله.
50
00:07:29,857 --> 00:07:31,756
أطباقي التي أعطاني إياها والدي،
51
00:07:31,757 --> 00:07:34,766
أنه جمع هذه، يا (ليندا ماي)،
من مبيعات الخردة في الفناء.
52
00:07:34,790 --> 00:07:38,534
وعندما تخرجت من المدرسة
الثانوية أعطاني المجموعة كلها.
53
00:07:38,701 --> 00:07:40,835
- انها اطباق جميلة.
- أليس هذا رائعًا؟
54
00:07:40,836 --> 00:07:43,038
نعم، إنها تسمى "أوراق الخريف".
55
00:07:43,138 --> 00:07:45,476
ليس لدي الكثير من
القطع، لكن كما تعلمين..
56
00:07:45,500 --> 00:07:47,672
ماذا سميت شاحنتكِ؟
57
00:07:48,223 --> 00:07:49,835
"فان غارد".
58
00:07:49,859 --> 00:07:52,136
هذا اسم قوي جدًا.
59
00:07:52,160 --> 00:07:53,887
اجل.
60
00:08:10,464 --> 00:08:12,669
مهلاً، ماذا تفعلين؟
61
00:08:18,401 --> 00:08:23,035
تعتبر الدببة المحتجزة في منشأة
احتجاز الدببة القطبية مثيرة للشغب
62
00:08:23,036 --> 00:08:25,937
يحجزونهم لكي يحسنوا التصرف.
63
00:08:25,938 --> 00:08:28,844
والذي يمكن أن يستغرق
من يومين إلى 30 يومًا.
64
00:08:49,430 --> 00:08:51,111
(فيرن)؟
65
00:08:51,362 --> 00:08:53,203
- مرحبًا، (براندي).
- مرحبًا، (فيرن).
66
00:08:53,204 --> 00:08:55,612
- مرحبًا بكم يا أطفال.
- مرحبًا.
67
00:08:55,636 --> 00:08:58,385
- كيف حالك؟
- أنا بخير.
68
00:08:58,409 --> 00:09:00,216
من الرائع رؤيتك.
.لقد مرّ وقت طويل
69
00:09:00,240 --> 00:09:01,287
كيف كان حالكِ؟
70
00:09:01,311 --> 00:09:03,473
- بخير، شكرًا.
- تبدين بخير.
71
00:09:03,474 --> 00:09:04,994
- لديكِ قصة شعر.
- نعم، لقد قصصته.
72
00:09:05,018 --> 00:09:06,654
- أنها تعجبني حقًا.
- شكرًا.
73
00:09:06,678 --> 00:09:07,967
هل تعملين في "أمازون" مجددًا؟
74
00:09:07,991 --> 00:09:09,350
- اجل.
- هل أعجبكِ العمل؟
75
00:09:09,374 --> 00:09:10,756
أجل، أنه مال جيّد.
76
00:09:10,780 --> 00:09:12,798
هل ما زلت تتنقلين بالشاحنة؟
77
00:09:12,822 --> 00:09:15,884
أجل، أنها مركونة في منتزه
"ديزرت روز" للشاحنات.
78
00:09:15,885 --> 00:09:17,975
لقد مررنا هناك اليوم.
79
00:09:17,999 --> 00:09:19,888
- أليس كذلك، يا الفتيات؟
- كيف حال والدتك؟
80
00:09:19,889 --> 00:09:22,307
إنها بخير، إنها تفتقدكِ كثيرًا.
81
00:09:22,331 --> 00:09:24,494
- أرجوكِ أخبريها أنّي أفتقدها أيضًا.
- سأخبرها.
82
00:09:24,518 --> 00:09:26,417
لكن جديًا، يا (فيرن)، إذا..
83
00:09:26,441 --> 00:09:28,473
إذا احتجتِ إلى مكان
للمكوث فيه،
84
00:09:28,497 --> 00:09:31,376
يمكنكِ القدوم والمكوث معنا،
أننا قلقون عليك.
85
00:09:31,400 --> 00:09:33,247
شكرًا.
.لا تقلقوا عليّ
86
00:09:33,272 --> 00:09:35,031
سأبلغكِ إذا احتجت، أعدكِ.
87
00:09:35,055 --> 00:09:38,006
- حسنًا، وداعًا.
- وداعًا، (اوبري).
88
00:09:43,651 --> 00:09:45,349
- مرحبًا.
- مرحبًا.
89
00:09:45,373 --> 00:09:47,431
هل ما زلتِ أذكى فتاة في المدرسة؟
90
00:09:47,455 --> 00:09:49,787
اجل، نوعًا ما.
91
00:09:49,917 --> 00:09:53,717
هل تتذكرين أي شيء
عن الذي علمتكِ إياه؟
92
00:09:54,692 --> 00:09:56,263
نعم.
93
00:09:56,363 --> 00:09:58,643
غدًا وغدًا وغدًا
94
00:09:58,667 --> 00:09:59,926
وكل ايامنا في الأمس
95
00:09:59,950 --> 00:10:02,268
قد أضاءت للحمقى طريق الموت.
96
00:10:02,269 --> 00:10:04,531
ارحلي، ايتها الشمعة الفانية!
97
00:10:04,631 --> 00:10:09,075
- هذا رائع، شكرًا.
- شكرًا.
98
00:10:09,876 --> 00:10:13,215
تقول أمي أنكِ مشردة،
هل هذا صحيح؟
99
00:10:13,239 --> 00:10:15,242
لا، أنا لست مشردة.
100
00:10:15,266 --> 00:10:17,659
أنّي فقط ليس لديّ منزل.
101
00:10:17,683 --> 00:10:20,392
- ليس نفس المعنى، صحيح؟
- اجل.
102
00:10:20,416 --> 00:10:21,930
لا تقلقي عليّ.
.أنا بخير
103
00:10:21,954 --> 00:10:23,439
حسنًا.
104
00:10:47,571 --> 00:10:50,050
قبل أن انتقل إلى نزل "سكويز"
105
00:10:50,074 --> 00:10:54,023
كنت أبحث عن فرص
عمل وأقدم طلبات.
106
00:10:54,047 --> 00:10:57,321
في عام 2008، كان الأمر صعبًا.
107
00:10:57,754 --> 00:11:02,485
وصلت إلى مرحلة اليأس.
108
00:11:04,357 --> 00:11:05,981
وفكرت في الانتحار.
109
00:11:06,005 --> 00:11:13,921
وقررت أني سأشتري زجاجة
نبيذ وأشعل موقد غاز "البروبان".
110
00:11:14,809 --> 00:11:18,647
وكنت سأشرب هذا
الخمر حتى يغمى عليّ.
111
00:11:18,671 --> 00:11:20,642
وإذا استيقظت
112
00:11:21,451 --> 00:11:25,207
كنت سأشعل سيجارة
وأفجر كل شيء.
113
00:11:26,260 --> 00:11:29,380
ونظرت إلى كلبي
الصغيرين اللطيفين.
114
00:11:29,381 --> 00:11:33,055
."كوكر سبانيل" و"توي بودل"
115
00:11:33,079 --> 00:11:34,491
وانا..
116
00:11:34,515 --> 00:11:37,264
لم اتمكن من فعل ذلك لهما.
117
00:11:37,288 --> 00:11:38,632
وفكرت.
118
00:11:38,656 --> 00:11:40,167
حسنًا،
119
00:11:40,191 --> 00:11:42,279
لا يمكنني فعل هذا لي أيضًا.
120
00:11:42,303 --> 00:11:47,243
لذا، عندما اقتربت من سن 62،
121
00:11:47,267 --> 00:11:50,458
تفحصت في الإنترنت مزايايّ
الضمان الاجتماعي.
122
00:11:50,482 --> 00:11:54,374
مكتوب 550 دولارً.
123
00:11:55,906 --> 00:11:58,484
(فيرن)، لقد عملت طوال حياتي.
124
00:11:58,508 --> 00:12:00,679
لقد عملت منذ أن
.كان عمري 12 عامًا
125
00:12:00,680 --> 00:12:03,583
ربيت ابنتين، لم أصدق ذلك.
126
00:12:04,143 --> 00:12:08,488
لذا، تفحصت الإنترنت ووجدت عربة
سكن متنقلة رخيصة لـ (بوب ويلز).
127
00:12:08,512 --> 00:12:12,651
يمكنني العيش في عربة
.سكن متنقلة، السفر
128
00:12:13,722 --> 00:12:16,294
ولست مضطرة للعمل لبقية حياتي.
129
00:12:16,295 --> 00:12:21,706
أنّ "آر تي آر" هو معسكر
..تدريبي للراحلة المبتدئين
130
00:12:21,730 --> 00:12:24,739
(بوب ويلز) يشبه (سانتا كلوز) كثيرًا.
131
00:12:24,763 --> 00:12:27,805
أليس كذلك؟ كل شخص يقول ذلك.
132
00:12:27,806 --> 00:12:29,583
ماذا يعني "آر تي آر"؟
133
00:12:29,607 --> 00:12:31,885
"ملتقى شاحنات المشردين".
134
00:12:31,909 --> 00:12:35,742
إنه في "كوارتزسايت"،
"أريزونا"، في وسط الصحراء.
135
00:12:35,743 --> 00:12:37,250
على أرض "بي أل ام".
136
00:12:37,274 --> 00:12:39,446
يجب عليكِ أن تأتي.
.سأعمل لكِ خريطة
137
00:12:39,447 --> 00:12:41,378
لا، لا أعتقد أني سأذهب.
138
00:12:41,649 --> 00:12:44,766
أتمنى أن تأتي، سأعمل لكِ
خريطة في كلتا الحالتين.
139
00:12:44,790 --> 00:12:47,260
."هذا هو "آر تي آر
140
00:12:47,284 --> 00:12:53,059
إنه نظام دعم للأشخاص الذين
يحتاجون إلى المساعدة الآن.
141
00:13:09,345 --> 00:13:10,922
أراكِ العام القادم، (فيرن).
142
00:13:10,946 --> 00:13:13,779
- اجازة سعيدة.
- أجل، ولك أيضًا، (دوغ).
143
00:13:48,156 --> 00:13:50,720
أصيب (كارل) بجلطة دماغية.
144
00:13:50,744 --> 00:13:52,791
- هل مات؟
- لا.
145
00:13:52,815 --> 00:13:56,819
جاءت ابنته وأخذته إلى الشرق.
146
00:13:57,140 --> 00:13:58,420
لكنهما لم يأخذا الكلب؟
147
00:13:58,421 --> 00:14:01,915
لم يتمكنا من اصطحابه.
هل تودين أخذه؟
148
00:14:01,939 --> 00:14:03,314
انه كلب جيّد حقًا.
149
00:14:03,338 --> 00:14:04,848
- إنه ودود حقًا.
- لا، لا.
150
00:14:04,872 --> 00:14:09,306
حسنًا، ستغادرين يوم
الخميس، صحيح؟
151
00:14:09,330 --> 00:14:11,263
- اجل.
- حسنًا.
152
00:14:11,333 --> 00:14:13,976
- لقد انتهيت من العمل في "أمازون" البارحة.
- حسنًا.
153
00:14:14,000 --> 00:14:16,829
"أمازون" يدفع حتى يوم الخميس.
154
00:14:16,853 --> 00:14:21,171
وبعد ذلك يكون 375
دولارًا في الشهر.
155
00:14:21,172 --> 00:14:24,391
هل يوجد خصم إذا لم استخدم
حاوية النفايات الكهربائية؟
156
00:14:24,415 --> 00:14:25,946
لأن لدي فقط سيارتي كما تعلمين.
157
00:14:25,947 --> 00:14:28,018
لا، لكن بما أنّ لديكِ شاحنة
158
00:14:28,019 --> 00:14:29,719
فمن السهل عليك التنقل
159
00:14:29,720 --> 00:14:31,953
والذهاب جنوبًا إلى مكان أكثر دفئًا.
160
00:14:31,977 --> 00:14:34,801
نعم، لكني أردت الحصول
على وظيفة هنا أولاً.
161
00:14:34,825 --> 00:14:36,757
حظًا موفقًا في ذلك.
162
00:14:37,096 --> 00:14:39,029
هذا صعب.
163
00:14:39,660 --> 00:14:40,804
- وداعًا، (باتي).
- وداعًا، (فيرن).
164
00:14:40,828 --> 00:14:43,433
سأراكِ العام القادم.
165
00:15:05,714 --> 00:15:09,386
كان زوجي يعمل في منجم
."يو اس جي امباير"
166
00:15:09,387 --> 00:15:12,159
وأنا كنت اعمل في الموارد
البشرية هناك لبضع سنوات.
167
00:15:12,160 --> 00:15:14,922
كانت هذه وظيفتي الاخيرة بدوام كامل.
لقد عملت بوظائف عديدة بدوام جزئي.
168
00:15:14,923 --> 00:15:16,686
أمينة صندوق في متجر "إمباير".
169
00:15:16,710 --> 00:15:19,278
كنت معلمة بديلة في
المدرسة لـ 5 سنوات.
170
00:15:19,303 --> 00:15:20,868
ألم يغلق منجم "إمباير"،
171
00:15:20,892 --> 00:15:23,542
وثم اضطر جميع العمال
المقيمين إلى الانتقال؟
172
00:15:23,566 --> 00:15:25,173
نعم، منذ حوالي عام.
173
00:15:25,197 --> 00:15:28,876
عجباه! إذًا متى تحتاجين
للعودة إلى العمل؟
174
00:15:29,154 --> 00:15:30,702
الآن؟
175
00:15:31,208 --> 00:15:33,786
إنه وقت عصيب الآن.
176
00:15:33,810 --> 00:15:37,496
قد تودين التفكير في
التسجيل للتقاعد المبكر.
177
00:15:37,520 --> 00:15:41,029
لا أعتقد أنه يمكنني
الحصول على الفوائد و..
178
00:15:44,390 --> 00:15:45,623
اريد عمل.
179
00:15:45,647 --> 00:15:47,353
احب العمل.
180
00:15:47,894 --> 00:15:51,897
لست واثقة بالضبط أيّ
عمل ستكوني مؤهلة له.
181
00:15:58,475 --> 00:16:00,266
- مرحبًا.
- مرحبًا.
182
00:16:00,290 --> 00:16:02,937
انا (راشيل)، أنا المديرة
هنا في متنزة "بوب".
183
00:16:02,938 --> 00:16:05,270
- مرحبًا، أنا (فيرن).
- مرحًبًا، (فيرن).
184
00:16:07,000 --> 00:16:09,950
سألت أحدهم، قال إنه يمكنني
ركن الشاحنة هنا طوال الليل.
185
00:16:09,974 --> 00:16:11,852
.لا مشكلة
أنتِ مرحب بكِ.
186
00:16:11,876 --> 00:16:14,418
لكن كما تعلمين، ستنخفض
..درجة الحرارة
187
00:16:14,419 --> 00:16:16,401
سيصبح الجو باردة جدًا هنا في الليل.
188
00:16:16,425 --> 00:16:19,097
- بارد جدًا.
- لا شك في ذلك.
189
00:16:19,121 --> 00:16:23,763
لا أريد أن أتجاوز حدودي،
ثمة كنيسة هناك
190
00:16:23,787 --> 00:16:25,988
عند شارع 7/11.
إنها كنيسة معمدانية.
191
00:16:25,989 --> 00:16:28,060
ولديهم أسرة شاغرة.
192
00:16:28,061 --> 00:16:31,486
- سأكون بخير.
- حسنًا.
193
00:16:31,510 --> 00:16:34,668
- نحن هنا إذا احتجتِ لأي شيء.
- شكرًا.
194
00:18:32,308 --> 00:18:33,349
.مرحبًا
195
00:18:37,313 --> 00:18:39,255
سعيدة بقدومكِ.
196
00:18:39,915 --> 00:18:44,012
- هذا (بوب ويلز).
- يمكنكِ الجلوس هنا.
197
00:18:46,462 --> 00:18:49,287
والشيء الغريب أننا لا نقبل
198
00:18:49,311 --> 00:18:53,004
استبداد الدولار،
واستبداد السوق.
199
00:18:53,028 --> 00:18:59,510
أننا نقبله، أننا بكل سرور نحرر
انفسنا من اعباء استبداد الدولار
200
00:18:59,534 --> 00:19:02,282
ونعيش عليه طيلة حياتنا.
201
00:19:02,306 --> 00:19:05,215
أفكر في أن أشبه الأمر كحصان عمل.
202
00:19:05,239 --> 00:19:08,859
أن حصان العمل يعمل
حتى الموت.
203
00:19:08,883 --> 00:19:10,760
وثم يوضع في المرعى.
204
00:19:10,784 --> 00:19:13,045
وهذا ما يحدث للكثير منا.
205
00:19:13,046 --> 00:19:14,947
إذا كان المجتمع ينبذنا
206
00:19:14,948 --> 00:19:17,422
ويرسلنا مثل حصان
،العمل إلى المرعى
207
00:19:17,446 --> 00:19:20,570
فنحن خيول العمل علينا أن
نجتمع معًا ونعتني ببعضنا الآخر.
208
00:19:20,594 --> 00:19:23,027
هذا كل ما افكر به.
209
00:19:23,051 --> 00:19:25,434
في رأيي، أن "تيتانيك" تغرق
210
00:19:25,458 --> 00:19:28,032
والأوقات الاقتصادية تتغير.
211
00:19:28,056 --> 00:19:31,833
لذا، أن هدفي هو
أخراج قوارب النجاة
212
00:19:31,834 --> 00:19:34,226
ووضع أكبر عدد ممكن من
الأشخاص في قوارب النجاة.
213
00:19:34,236 --> 00:19:35,408
.اجل، اجل، هذا مضحك
214
00:19:40,072 --> 00:19:42,375
- ما هذا؟
- أنه طعام نباتي.
215
00:19:42,399 --> 00:19:45,458
لا، أنا آكلة لحوم.
216
00:19:45,482 --> 00:19:47,655
حسنًا، مع ذلك شكرًا لك.
تبدو شهية.
217
00:19:47,679 --> 00:19:50,352
- آكل لحم آخر؟ أنها آكلة لحوم.
- حسنًا.
218
00:19:53,054 --> 00:19:54,832
هذا كافي؟ تريد أكثر؟
219
00:19:54,856 --> 00:19:57,064
إنها تحب الفلفل الأحمر.
220
00:19:57,088 --> 00:19:59,830
- كزبرة؟
- لا.
221
00:20:07,668 --> 00:20:09,640
خدمت في "فيتنام".
222
00:20:10,641 --> 00:20:12,743
اعاني من "اضطراب ما بعد الصدمة".
223
00:20:12,803 --> 00:20:15,917
لا أستطيع حقًا تحمل الضوضاء العالية.
224
00:20:15,941 --> 00:20:20,210
التجمعات، الالعاب الناريه.
225
00:20:20,280 --> 00:20:23,359
اشتريت شاحنة صغيرة وعربة.
226
00:20:23,383 --> 00:20:25,184
لذا، يمكنني العيش هنا.
227
00:20:25,415 --> 00:20:26,385
..و
228
00:20:26,916 --> 00:20:28,788
سأكون في سلام.
229
00:20:31,190 --> 00:20:36,549
لقد أقنعت جدي وأبي
وأمي أخيرًا
230
00:20:36,573 --> 00:20:42,219
أنه يجب علينا أخذ عربة
سكن متنقلة ورؤية البلد.
231
00:20:42,243 --> 00:20:46,380
ولكن بعد ذلك تم إخبارهما
أنهما مصابان بالسرطان.
232
00:20:46,404 --> 00:20:48,953
ماتا بعد ثلاثة أسابيع.
233
00:20:48,977 --> 00:20:54,912
بدأت في مشاهدة مقاطع فيديو
(بوب ويلز) الخاصة بشاحنات السكن.
234
00:20:55,413 --> 00:20:58,291
ثم اشتريت شاحنتي "بينت".
235
00:20:58,315 --> 00:21:01,218
لأنها تأخذني إلى حيث لا أكون.
236
00:21:01,518 --> 00:21:06,892
وبدأت رحلت الشفاء الخاصة
بيّ منذ عامين ونصف.
237
00:21:06,916 --> 00:21:10,973
لقد عملت في شركة أمريكا
كما تعلمون، لـ 20 عامًا.
238
00:21:10,997 --> 00:21:14,407
عمل صديقي (بيل) في الشركة نفسها.
239
00:21:14,431 --> 00:21:16,178
و..
240
00:21:16,202 --> 00:21:18,140
كان يعاني من فشل بوظائف الكبد.
241
00:21:18,164 --> 00:21:20,682
قبل أسبوع من موعد تقاعده،
242
00:21:20,706 --> 00:21:23,791
اتصل به قسم الموارد
البشرية في دار العجزة
243
00:21:23,815 --> 00:21:28,574
وقالوا، كما تعلمون،
لنتحدث عن تقاعدك.
244
00:21:29,114 --> 00:21:31,251
ومات بعد 10 أيام.
245
00:21:31,275 --> 00:21:33,989
بعد أن لم يتمكن من أخذ
..مركبه الشراعي
246
00:21:34,013 --> 00:21:38,471
الذي اشتراه أثناء رحلاته.
247
00:21:38,495 --> 00:21:41,756
وقد خسر كل شيء.
248
00:21:42,455 --> 00:21:44,188
ثم قال ليّ قبل وفاته،
249
00:21:44,189 --> 00:21:46,260
لا تضيعي أي وقت يا فتاة.
250
00:21:46,261 --> 00:21:47,908
لا تضيعي أي وقت.
251
00:21:47,932 --> 00:21:50,270
لذا، تقاعدت بأسرع ما يمكن.
252
00:21:50,294 --> 00:21:54,268
لم أكن أريد أن يكون مركبي الشراعي
مركونًا في الشارع عندما أموت.
253
00:21:55,299 --> 00:21:58,302
إذًا، أجل.
254
00:21:58,672 --> 00:22:00,480
أنه ليس كذلك.
255
00:22:00,504 --> 00:22:03,076
وها هو مركبي الشراعي هنا في الصحراء.
256
00:22:12,115 --> 00:22:15,358
لا أستطيع تخيل ما مررتِ به.
257
00:22:16,259 --> 00:22:19,775
فقدان زوجكِ وخسارة بلدتكِ كلها
258
00:22:19,799 --> 00:22:22,725
وأصدقائكِ وقريتكِ و...
259
00:22:22,817 --> 00:22:26,544
هذا النوع من الخسارة ليس هينًا.
260
00:22:26,568 --> 00:22:30,808
وأتمنى لو كان لدي
إجابة شافية لك لكن..
261
00:22:30,832 --> 00:22:33,704
أعتقد أنك أتيت إلى المكان
الصحيح للعثور على إجابة.
262
00:22:33,705 --> 00:22:35,507
اعتقد انّ..
263
00:22:35,611 --> 00:22:38,452
أعتقد أن الارتباط بالطبيعة
264
00:22:38,476 --> 00:22:41,418
وبالمجتمع الحقيقي وإرادة القبيلة
265
00:22:41,442 --> 00:22:43,721
سيشكلون فرقًا لكِ.
266
00:22:43,745 --> 00:22:45,246
أنا آمل ذلك.
267
00:23:10,440 --> 00:23:13,048
- مرحبًا، (فيرن).
- مرحبًا، (ليندا).
268
00:23:13,072 --> 00:23:14,512
تعالي وانضمي إلينا.
269
00:23:14,513 --> 00:23:16,351
لا، أنا بخير.
.سأذهب في نزهة
270
00:23:16,375 --> 00:23:18,818
- حسنًا.
- سأرجع قريبًا.
271
00:24:21,837 --> 00:24:25,180
- مرحبًا.
- مرحبًا، صباح الخير.
272
00:24:46,900 --> 00:24:49,702
السؤال الوحيد الذي يواجهني طيلة الوقت
هو (بوب)، يجب أن أعيش في المدينة..
273
00:24:49,703 --> 00:24:51,498
أود أن أكون هنا ولكن لا يمكنني.
274
00:24:51,522 --> 00:24:55,144
كيف أتجنب الطرق
الشحاذة الشهيرة؟
275
00:24:55,168 --> 00:24:59,542
لذا، قمت بتطوير ما أسميه الوصايا
العشر الخاصة بركن السيارة المتخفي.
276
00:25:07,342 --> 00:25:08,749
فقط ادخليه واخرجيه..
277
00:25:08,781 --> 00:25:11,854
يجب أن تجعلي الثقب أكبر.
278
00:25:12,371 --> 00:25:15,627
ها أنتِ ذا. نعم، هذا
كل شيء. هذا مثالي.
279
00:25:16,828 --> 00:25:19,091
ثم عليكِ..
280
00:25:21,193 --> 00:25:22,633
أحب أسلوب الحياة هذا.
281
00:25:22,634 --> 00:25:26,674
إنه أسلوب حياة يتسم بالحرية
والجمال والاتصال بالطبيعة.
282
00:25:26,698 --> 00:25:29,446
مع ذلك، هناك مقايضة سلع.
283
00:25:29,470 --> 00:25:32,874
يجب أن تتعلموا كيف
تعتنوا بغائطكم.
284
00:25:33,404 --> 00:25:37,278
يستخدم معظمنا في هذا نمط
الحياة دلو سعة خمسة جالون.
285
00:25:37,578 --> 00:25:41,758
معظمنا في شاحنات صغيرة.
أو شاحنات أكبر.
286
00:25:41,782 --> 00:25:43,684
أنا استخدم شاحنة "بريوس".
287
00:25:44,284 --> 00:25:46,362
لذا، أستخدم دلوًا سعة جالونين.
288
00:25:46,386 --> 00:25:49,459
إذا كنت تعاني مشاكل بالركبة،
يمكنك استخدام دلو سعة 7 جالون.
289
00:25:52,062 --> 00:25:54,027
- مرحبًا، (فيرن).
- مرحبًا يا رفاق.
290
00:25:58,494 --> 00:26:01,470
- لقد جلبت هذه لكِ.
- شكرًا.
291
00:26:06,328 --> 00:26:08,737
يجب أن تأخذي هذه.
292
00:26:08,807 --> 00:26:10,559
أنها غير تقليدية.
293
00:26:10,583 --> 00:26:13,212
- أنها تعود لك؟
- اجل.
294
00:26:13,236 --> 00:26:16,443
هناك ثقب أسود في كل
شاحنة، بالاخص شاحنتي.
295
00:26:16,444 --> 00:26:18,893
ذات مرّة حصلت على 7
.من فتاحات علب
296
00:26:18,917 --> 00:26:20,664
لا يحدث ليّ هذا.
297
00:26:20,688 --> 00:26:23,590
اسأقايضك بحامل وعاء، أنا أصنعه.
298
00:26:23,591 --> 00:26:24,791
حسنًا، بالتأكيد.
.عجباه
299
00:26:24,792 --> 00:26:26,130
مصنوع من النسيج؟
300
00:26:26,154 --> 00:26:28,226
لا، أنه شيء مختلف.
301
00:26:30,097 --> 00:26:31,899
هذا جميل.
302
00:26:32,600 --> 00:26:35,002
- سأخذ هذا.
- حسنًا.
303
00:26:35,402 --> 00:26:38,405
- اراك لاحقًا.
- وداعًا.
304
00:26:49,115 --> 00:26:51,493
يبدو أن العمل لن يكون..
305
00:26:51,517 --> 00:26:53,415
إنها تنزلق.
306
00:26:53,439 --> 00:26:55,651
هل تقبلون سير ذاتية؟
307
00:26:56,923 --> 00:26:58,883
سأترك هذا معك للاحتياط.
308
00:26:58,884 --> 00:27:01,356
- لا ، فقط تفقدي..
- اتفقد بالإنترنت؟
309
00:27:01,357 --> 00:27:02,427
- اجل.
- حسنًا.
310
00:27:02,428 --> 00:27:04,566
يمكنك شراء 4 قطع مقابل 100.
311
00:27:04,590 --> 00:27:06,426
كهذه تمامًا.
312
00:27:07,893 --> 00:27:10,064
- لم تشعري به؟
- هذا ما يفعله بالناس.
313
00:27:10,065 --> 00:27:12,167
- لقد أخافتني.
- أنه يخيفهم.
314
00:27:12,374 --> 00:27:14,775
أتعلمون يا رفاق،
كم مقدار المال هنا؟
315
00:27:14,799 --> 00:27:17,602
يبدو كأنهم ديناصورات.
316
00:27:20,220 --> 00:27:23,724
انتبهي لخطواتكِ.
317
00:27:23,748 --> 00:27:25,680
مرحبًا بكم على متن الشاحنة.
318
00:27:26,410 --> 00:27:28,088
إنه يشبه الديسكو.
319
00:27:28,112 --> 00:27:29,813
يا إلهي.
320
00:27:31,815 --> 00:27:33,633
الإضاءة جميلة.
321
00:27:33,657 --> 00:27:36,636
- يوجد فيها غسالة وجفف.
- يا إلهي!
322
00:27:36,660 --> 00:27:38,321
لا بد أنّكم تمازحوني.
323
00:27:39,923 --> 00:27:41,796
سيّداتي، إلى أين نحن ذاهبون؟
324
00:27:41,820 --> 00:27:42,901
"هاواي".
325
00:27:42,925 --> 00:27:44,573
- لا
- حسنًا، أجل، حسنًا.
326
00:27:44,597 --> 00:27:46,705
يوجد ماء بين هنا وهناك.
327
00:27:46,729 --> 00:27:48,777
دعونا لا نذهب إلى الساحل الشرقي.
328
00:27:48,801 --> 00:27:52,581
لا يوجد مكان كبير بما يكفي
لإيقاف شاحنة بهذا الحجم.
329
00:27:52,605 --> 00:27:55,638
أنها حافلة سحرية.
."يمكننا الذهاب إلى "هاواي
330
00:27:57,393 --> 00:27:59,999
♪ في شاحناتنا مرة أخرى ♪
331
00:28:00,582 --> 00:28:05,047
♪ نذهب إلى أماكن لم نزرها مسبقًا ♪
332
00:28:05,247 --> 00:28:10,250
♪ نذهب إلى الأماكن التي قد
♪لا نذهب إليها أبدًا مرة أخرى
333
00:28:10,251 --> 00:28:14,756
♪ ولا يسعنا الانتظار
لركوب شاحناتنا مجددًا♪
334
00:28:17,658 --> 00:28:22,232
♪ مثل مجموعة من الغجر
تسير على الطريق السريع ♪
335
00:28:22,233 --> 00:28:24,110
♪على الطريق مرة أخرى♪
336
00:28:24,134 --> 00:28:26,283
"حسنًا، في "كوارتزسايت"، "أريزونا
337
00:28:26,307 --> 00:28:28,196
بالأخص في نادي
"كوارتزسايت يخت"
338
00:28:28,220 --> 00:28:31,742
حيث الرقص فيه تقليدًا
قديمًا. حسنًا هيّا بنا.
339
00:29:01,131 --> 00:29:03,258
يبدو أنه يجب عليكِ أنّ
.ترقصي والاستمتاع هناك
340
00:29:05,974 --> 00:29:07,537
لا.
341
00:29:07,876 --> 00:29:09,602
أأنت واثقة؟
342
00:29:09,677 --> 00:29:12,780
- حسنًا.
- حسنًا.
343
00:30:00,930 --> 00:30:03,558
وداعًا، (فيرن).
344
00:30:41,233 --> 00:30:42,995
لطيف.
345
00:30:45,722 --> 00:30:49,147
لأجل سلامتك أثناء السير
."على الطريق في "بونيارد
346
00:30:49,171 --> 00:30:51,354
إذا كان لديكم أي أسئلة
347
00:30:51,378 --> 00:30:56,354
تتعلق بتصميم نظام وصيانة
وإصلاح مشاكل الشاحنات المتنقلة.
348
00:30:56,378 --> 00:30:59,226
تعال إلينا اليوم واجلب شاحنتك.
349
00:30:59,250 --> 00:31:04,085
لذا، يمكننا مساعدتك في الاستفادة
مما تقدمه الطبيعة الأم لك مجانًا.
350
00:31:15,065 --> 00:31:17,097
"مركز (لاوندرومات) التجاري"
351
00:31:42,519 --> 00:31:45,454
(رون)، هل يمكنك
المجيء إلى هنا للحظة؟
352
00:31:45,694 --> 00:31:48,156
هذا الرجل لديه بعض
.الأشياء الجميلة
353
00:31:48,827 --> 00:31:50,304
هذان (نودو)، (روكسي).
.(هذا (رون
354
00:31:50,328 --> 00:31:51,528
كيف الحال، (رون)؟
355
00:31:51,529 --> 00:31:53,160
- (روكسي).
- نحاول جني بعض المال من الغاز..
356
00:31:53,161 --> 00:31:54,437
تشرفت بمقابلتك.
357
00:31:54,461 --> 00:31:58,006
نعم، أعتقد أن هذا رائع حقًا.
انظر إلى هذا العمل.
358
00:31:58,306 --> 00:32:00,184
إنه لطيف.
359
00:32:00,208 --> 00:32:03,110
انظر، (رون)، انظر.
360
00:32:30,296 --> 00:32:31,837
مرحبًا، سيدتي.
361
00:32:32,088 --> 00:32:34,770
هل لديكِ سيجارة إضافية؟
362
00:32:35,070 --> 00:32:36,872
اجل، طبعًا.
363
00:32:37,373 --> 00:32:38,875
هل تريد ولاعة؟
364
00:32:38,899 --> 00:32:40,806
سآخذ واحدة.
365
00:32:44,179 --> 00:32:45,526
هل تريدها؟
366
00:32:45,550 --> 00:32:47,788
بالطبع. شكرًا.
367
00:32:47,812 --> 00:32:49,555
- ما اسمكِ؟
- (فيرن).
368
00:32:49,579 --> 00:32:51,330
- (فيرن)، أنا (ديريك).
- مرحبًا، (ديريك).
369
00:32:51,354 --> 00:32:53,428
- حسنًا، سررت بلقاؤكِ.
- سررت بلقاؤك.
370
00:32:53,452 --> 00:32:55,383
سأراكِ لاحقًا.
371
00:33:17,911 --> 00:33:20,342
ماذا؟ ماذا؟
372
00:33:20,343 --> 00:33:23,416
أنا (فيرن)، يا (سوانكي).
.(أنا (فيرن
373
00:33:25,488 --> 00:33:26,588
مرحبًا.
374
00:33:26,589 --> 00:33:28,590
- ألا يمكنك رؤية العلم؟
- أجل، آسفة.
375
00:33:28,591 --> 00:33:30,899
- هذا يعني أني لا أريد أيّ ازعاج.
- أعلم.
376
00:33:30,923 --> 00:33:32,353
اريد توصيلة إلى المدينة.
377
00:33:32,354 --> 00:33:33,601
لماذا؟
378
00:33:33,625 --> 00:33:35,143
إطاري انثقب.
379
00:33:35,167 --> 00:33:37,075
حسنًا، غييره.
380
00:33:37,099 --> 00:33:38,176
ليس لديّ إطار احتياطي.
381
00:33:38,200 --> 00:33:39,477
ليس لديك إطار احتياطي؟
382
00:33:39,501 --> 00:33:42,033
أنت في مكان نائي
وليس لديك إطار احتياطي؟
383
00:33:46,668 --> 00:33:48,986
يمكن أن تموتي هنا.
أنت في البرية.
384
00:33:49,010 --> 00:33:50,517
بعيدًا عن الناس.
385
00:33:50,541 --> 00:33:52,542
يمكن أن تموتي
هنا، ألا تفهمي ذلك؟
386
00:33:52,543 --> 00:33:55,252
عليك أن تأخذي هذا جديًا.
يجب أن يكون لديكِ مساعدة.
387
00:33:55,276 --> 00:33:57,123
يجب أن تكوني قادرًا على
تغيير إطارات شاحنتكِ.
388
00:33:57,148 --> 00:33:58,732
أقدر ذلك، شكرًا، (سوانكي).
389
00:33:58,756 --> 00:34:00,327
حسنًا.
390
00:34:00,351 --> 00:34:02,358
تعتقدين أنه يمكنكِ التسديد ليّ.
391
00:34:02,382 --> 00:34:04,966
سأذهب في هذه الرحلة،
سأستعد للمغادرة.
392
00:34:04,990 --> 00:34:07,021
لدي الكثير لأفعله، لا يمكنني
.إنجاز كل ذلك بسرعة
393
00:34:07,045 --> 00:34:07,713
بالتأكيد.
394
00:34:07,737 --> 00:34:09,665
- يمكنكِ مساعدتي في إنهاء هذا.
- اجل.
395
00:34:09,689 --> 00:34:11,337
- أقدر هذا حقًا.
- وأنا ذلك.
396
00:34:11,361 --> 00:34:14,313
،إليكِ اقتراحي
لا تفكري بشيء راقي، إتفقنا؟
397
00:34:14,337 --> 00:34:17,312
يجب أن تحصلي على شيء مثل جهاز
تحديد مواقع، جهاز تعقب بالأقمار الصناعية.
398
00:34:17,336 --> 00:34:20,375
يجب علينا تنقيع ورق السنفرة.
انه يدعى "ترطيب & تجفيف".
399
00:34:20,399 --> 00:34:22,401
يجب علينا ترطيبها.
400
00:34:26,405 --> 00:34:28,323
الآن نحن بحاجة إلى مصد واقِ
401
00:34:28,347 --> 00:34:30,808
لأن الطلاء الأبيض سوف
ينسال على المصد أيضًا.
402
00:34:30,809 --> 00:34:32,457
نضع قطعة بلاستيكية فوق هذا.
403
00:34:32,481 --> 00:34:33,830
حسنًا، اسمحي ليّ،
404
00:34:33,854 --> 00:34:36,134
أن هذا أكثر تعقيدًا مما ظننت.
405
00:34:36,158 --> 00:34:38,335
أنه معقد للغاية.
406
00:34:38,359 --> 00:34:42,620
لقد تطلب مني وقتًا طويلاً لترقيع كل
طلاء المتقشر على هذه الشاحنة.
407
00:34:43,391 --> 00:34:45,062
إذًا، هل تتركيني؟
408
00:34:45,063 --> 00:34:47,040
لا، لن اترككِ.
409
00:34:47,064 --> 00:34:49,779
،عندما ننتهي من كل هذا
سأعطيكِ كل طلائي.
410
00:34:49,803 --> 00:34:52,617
لا أريد أن آخذه معي بعد،
يمكنكِ الحصول عليه كله
411
00:34:52,641 --> 00:34:55,632
،لأنه كما تعلمين
..شاحنتكِ تبدو نوعًا ما
412
00:34:55,873 --> 00:34:56,950
قذرة.
413
00:34:56,974 --> 00:34:58,705
لا، ليست كذلك.
414
00:34:59,076 --> 00:35:01,137
.انها ليست قذرة
أنها فقط بحاجة إلى الغسيل.
415
00:35:01,138 --> 00:35:04,181
لا، خذي طلائي.
416
00:35:21,657 --> 00:35:23,459
قذرة.
417
00:36:16,378 --> 00:36:18,950
(فيرن)، أنا (سوانكي).
418
00:36:18,951 --> 00:36:20,924
ماذا؟ أنّي متوعكّة.
419
00:36:20,948 --> 00:36:22,634
من أين حصلتِ على
كل هذه الأشياء؟
420
00:36:22,658 --> 00:36:24,801
- نعم، حسنًا، انها تتزايد.
- من أين أتت؟
421
00:36:24,825 --> 00:36:28,158
"لقد نشرت في موقع "كوارتزسايت
..على الفيسبوك ذلك اليوم
422
00:36:28,159 --> 00:36:31,268
بأنّي اريد التخلص من كل هذه الأشياء
.وطلبت من الناس أن تأتي وتأخذهم
423
00:36:31,292 --> 00:36:33,264
لذا، آمل أن يفعلوا ذلك.
424
00:36:33,765 --> 00:36:36,143
- يعجبني هذا.
- خذيه.
425
00:36:36,167 --> 00:36:38,075
- هل تمزحين؟
- أنه ملككِ.
426
00:36:38,099 --> 00:36:39,569
ياللروعة، هذا لطيف.
427
00:36:39,570 --> 00:36:41,594
تبدين جيدة في ذلك الكرسي.
428
00:36:41,618 --> 00:36:44,581
هذا الأحمر والابيض
."والأزرق يسمى "يشب
429
00:36:44,605 --> 00:36:47,884
- ما هذا؟
- أنه خشب نخيل متحجر.
430
00:36:47,908 --> 00:36:53,013
وهذا جزء من نفس الحجر.
431
00:36:53,844 --> 00:36:55,385
بئسًا.
432
00:36:56,286 --> 00:36:58,156
- انتبهي لذراعكِ.
- هذا حجر آخر من..
433
00:36:58,180 --> 00:36:59,570
الأحمر والأبيض والأزرق..
434
00:36:59,594 --> 00:37:01,424
و..
435
00:37:01,451 --> 00:37:02,628
- ما الذي يجري؟
- ماذا؟
436
00:37:02,652 --> 00:37:05,354
لا أشعر أني بخير.
437
00:37:06,526 --> 00:37:09,098
اجلسي هنا.
438
00:37:11,831 --> 00:37:13,363
هل يمكنكِ؟
439
00:37:15,204 --> 00:37:17,265
ما الذي يجري؟ ماذا تحتاجين؟
440
00:37:17,266 --> 00:37:20,068
رأسي يؤلمني بشدّة
وأشعر بالغثيان.
441
00:37:20,168 --> 00:37:22,911
- هل تريدين بعض الماء؟
- أجل.
442
00:37:28,346 --> 00:37:30,118
انتبهي لذراعكِ.
443
00:37:44,661 --> 00:37:46,363
أأنتِ بخير؟
444
00:37:47,164 --> 00:37:50,337
أعتقد أنّي بخير.
445
00:38:00,476 --> 00:38:02,321
أأنتِ بخير؟
446
00:38:05,651 --> 00:38:07,414
أخبروني الأطباء أنه..
447
00:38:07,438 --> 00:38:11,993
كان لديّ سرطان في الرئة
..مستأصل في الماضي و
448
00:38:12,017 --> 00:38:14,790
أنه سرطان الخلايا الصغيرة.
449
00:38:15,460 --> 00:38:18,084
قالوا لي إنه سينتشر
إلى دماغي و..
450
00:38:18,108 --> 00:38:21,766
وخمنوا أنه تبقى لديّ 7
أو 8 أشهر للعيش.
451
00:38:22,267 --> 00:38:25,706
آسفة لسماع هذا.
452
00:38:25,730 --> 00:38:30,704
سأذهب في رحلتي.
سأعود إلى "ألاسكا" مجددًا
453
00:38:30,705 --> 00:38:32,588
لأنّ لديّ ذكريات جميلة هناك.
454
00:38:32,612 --> 00:38:34,527
و..
455
00:38:34,711 --> 00:38:37,017
سأفعل كل ما بوسعي.
456
00:38:37,041 --> 00:38:40,583
لدي هذا الكتاب "فاينل اكزيت"
للدكتور (كيفوركيان)، انهم يسمونه..
457
00:38:40,584 --> 00:38:42,862
بعض الناس يسمونه "دكتور الموت".
458
00:38:42,886 --> 00:38:48,521
أنه يتحدث عن الطرق التي يمكنك
إنهاء حياتكِ بها إذا احتجتِ إلى ذلك.
459
00:38:48,992 --> 00:38:51,124
إنه مثل الوصفة.
460
00:38:51,224 --> 00:38:54,596
أحتفظ به إذا اضطررت للرجوع
.إليه من اجل بعض الافكار
461
00:38:54,597 --> 00:38:59,302
لكني لن أقضي المزيد من
الوقت داخل المستشفى.
462
00:38:59,762 --> 00:39:01,363
لا، شكرًا.
463
00:39:06,538 --> 00:39:09,071
سأبلغ سن 75 هذا العام.
464
00:39:09,241 --> 00:39:11,089
أعتقد أنّي عشت حياة جيّدة.
465
00:39:11,113 --> 00:39:15,147
لقد رأيت بعض الأشياء الرائعة وأنا
أتجول بهذا المركب في كل تلك الأماكن.
466
00:39:15,171 --> 00:39:16,175
و..
467
00:39:16,199 --> 00:39:18,780
كما تعلمين، مثل
حيوانات الأيل في البرية.
468
00:39:18,804 --> 00:39:22,783
عائلة أيل على
النهر في "ايداهو" و
469
00:39:24,255 --> 00:39:30,031
وطيور البجع البيضاء طولها 6 اقدام
."تهبط على قاربي في بحيرة بـ "كولورادو
470
00:39:30,055 --> 00:39:32,123
أو..
471
00:39:33,063 --> 00:39:36,207
حول المركب كان هناك منحدر
472
00:39:36,231 --> 00:39:40,369
حيث توجد المئات من أعشاش
"السنونو" على جدار المنحدر.
473
00:39:40,370 --> 00:39:42,919
وطيور "السنونو" تطير في كل مكان.
474
00:39:42,943 --> 00:39:44,980
وانعكاسها في الماء.
475
00:39:45,004 --> 00:39:47,206
يبدو كأنّي أطير
مع طيور "السنونو"
476
00:39:47,207 --> 00:39:49,950
وهي تحتي وفوقي
.وفي كل مكان حولي
477
00:39:49,974 --> 00:39:52,180
وتخرج الطيور الصغار من بيوضها،
478
00:39:52,181 --> 00:39:54,813
قشور البيض تتساقط من
..العش على الماء
479
00:39:54,814 --> 00:39:56,061
تطفو على الماء.
480
00:39:56,085 --> 00:39:57,492
تلك القشور البيضاء الصغيرة.
481
00:39:57,516 --> 00:39:59,557
كان الأمر كذلك، إنه رائع جدًا.
482
00:39:59,558 --> 00:40:02,520
شعرت كأني فعلت كل شيء.
اكتفيت من حياتي.
483
00:40:02,521 --> 00:40:04,862
إذا مت الآن، في هذه اللحظة،
484
00:40:04,863 --> 00:40:07,165
سأشعر بالرضا تمامًا.
485
00:40:25,713 --> 00:40:27,621
لا اعرف، ربما عندما أموت
486
00:40:27,645 --> 00:40:29,893
سيتجمع أصدقائي حول النار
487
00:40:29,917 --> 00:40:33,516
ويرمون الحجر في النار ليتذكروني.
488
00:40:39,296 --> 00:40:42,559
أنّي فقط أريد
رؤية شيئًا جديدًا.
489
00:40:55,311 --> 00:40:58,180
ثم علينا سحبه لأعلى، وأغلاقه.
490
00:40:58,204 --> 00:41:02,608
- ماذا عن هذا؟
- انظروا إلى هذا.
491
00:41:10,955 --> 00:41:14,064
صنعت جدتي هذا ليّ،
وأهدته لي، لذا..
492
00:41:14,088 --> 00:41:15,536
استمتعي به، اعتني به جيدًا.
493
00:41:15,560 --> 00:41:17,962
- شكرًا.
- وداعًا.
494
00:41:36,349 --> 00:41:40,689
♪ اعتقدت أن الحب سيبقى هنا ♪
495
00:41:40,713 --> 00:41:45,186
♪ ♪ ألن تخبريني أين ضللت طريقي؟
496
00:41:45,187 --> 00:41:49,662
♪ أرجوك أجيبني يا حبيبتي ♪
497
00:41:49,962 --> 00:41:54,242
♪ إذا كنت سعيدة بدوني ♪
498
00:41:54,266 --> 00:41:59,077
♪ سأحاول ألا أهتم ♪
499
00:41:59,101 --> 00:42:03,575
♪ لكن إذا كنت لا تزالين تفكري بيّ ♪
500
00:42:03,975 --> 00:42:08,338
♪ ♪أرجوك استمعي إلى دعواتي
501
00:42:08,339 --> 00:42:12,990
♪ يجب أن تعرفي أنّي كنت صادقًا ♪
502
00:42:13,014 --> 00:42:17,364
♪ ♪ ألن تقولي أنه يمكننا البدء من جديد؟
503
00:42:17,388 --> 00:42:22,022
♪ في حزني الآن سألجأ إليكِ ♪
504
00:42:28,298 --> 00:42:30,700
هل يمكنني إخباركِ شيئًا يا (سوانكي)؟
505
00:42:30,735 --> 00:42:31,855
ماذا؟
506
00:42:31,879 --> 00:42:34,880
لقد كنت أفكر كثيرًا في زوجي (بو).
507
00:42:34,904 --> 00:42:36,459
عندما ساءت حالته في النهاية
508
00:42:36,483 --> 00:42:39,244
وضعوه في المستشفى
.تحت تأثير المورفين
509
00:42:39,268 --> 00:42:41,971
.كنت جالسة هناك في المستشفى ليلًا
510
00:42:43,381 --> 00:42:45,008
..و
511
00:42:45,975 --> 00:42:50,879
وددت وضع إبهامي على
ذلك المورفين لمدّة أطول
512
00:42:51,980 --> 00:42:54,983
.لكي أدعه يموت
513
00:42:55,323 --> 00:42:58,827
.ربما كان عليّ أنّ اكون اكثر جراءة
514
00:42:59,357 --> 00:43:03,431
لكي يرحل بسرعة
.من دون كل ذلك الألم
515
00:43:04,462 --> 00:43:06,365
.ربما لم يكن ليريد ذلك
516
00:43:06,389 --> 00:43:09,737
ربما كان يحاول البقاء
.معك قدر استطاعته
517
00:43:10,398 --> 00:43:13,100
.(واثقة أنك اعتنيتِ به جيدًا يا (فيرن
518
00:43:15,142 --> 00:43:16,774
.أجل
519
00:43:22,649 --> 00:43:24,351
.(إلى اللقاء يا (فيرن
520
00:44:00,945 --> 00:44:02,647
ما رأيك أن نحتسي شرابًا؟
521
00:44:03,688 --> 00:44:07,291
ما رأيكم بنخب لأصدقائنا؟
522
00:44:07,521 --> 00:44:11,026
.ليس للأصدقاء الذين سترونهم كل يوم
.لا
523
00:44:11,050 --> 00:44:15,695
.بل سنشرب لأصدقاء رحلوا مجبرين
524
00:44:15,719 --> 00:44:18,337
.أراهن أنكم تعرفون ما أعني
525
00:44:18,361 --> 00:44:23,506
،أصدقاء اُجبروا على فراقنا
.أصدقاء ساكنين قلوبنا
526
00:44:25,102 --> 00:44:30,047
♪ ،اسمع الشجن من موسيقاي الكئيبة ♪
527
00:44:30,071 --> 00:44:33,692
♪ هل بوسعك رؤية الدماء في جعتي؟ ♪
528
00:44:33,716 --> 00:44:37,095
♪ .فقط ساعدني لأضحك على الألم ♪
529
00:44:37,119 --> 00:44:40,622
♪ .ساعدني على ابتسامة تمسح الدموع ♪
530
00:45:20,660 --> 00:45:22,722
.(فيرن)
531
00:46:50,637 --> 00:46:52,687
كيف حالك؟ -
.شكرًا جزيلًا -
532
00:46:52,711 --> 00:46:53,907
.أجل، بالطبع
533
00:46:53,908 --> 00:46:56,310
...إنها سوداء. لذا -
.إنها جيدة -
534
00:46:58,282 --> 00:47:00,584
مرحبًا. قهوة؟
535
00:47:05,819 --> 00:47:07,191
.أعرفك -
.أجل. مرحبًا -
536
00:47:07,215 --> 00:47:09,468
أظن أنك (ديف)؟
537
00:47:09,492 --> 00:47:11,170
فيرن)؟) -
.أجل -
538
00:47:11,194 --> 00:47:13,042
.لدي فتاحة علبك
539
00:47:13,066 --> 00:47:16,845
أجل، لديك. هل تعملين هنا الآن؟
540
00:47:16,869 --> 00:47:18,501
.نعم، السنة الأولى
541
00:47:19,101 --> 00:47:20,633
إذًا، قهوة؟
542
00:47:21,574 --> 00:47:23,235
.أجل، بالطبع
543
00:47:29,849 --> 00:47:31,257
.سوداء
544
00:47:31,281 --> 00:47:33,350
إذا كنت تريد أي شيء
.يمكنك وضعه فيها
545
00:47:33,374 --> 00:47:35,045
.أراك لاحقًا -
.أجل. احظي بيوم رائع -
546
00:47:35,046 --> 00:47:36,227
.أنا أشغك مخيمك
547
00:47:36,251 --> 00:47:40,420
عليك أن تحرصي على شيء دومًا
.ألا وهو ارتداء القفازات
548
00:47:40,421 --> 00:47:41,892
.عليك أن تحافظي على صحتك
549
00:47:41,893 --> 00:47:44,696
.يأتينا الناس من كل أنحاء العالم هنا
550
00:47:44,720 --> 00:47:46,739
.انفخي فيها قليلًا
551
00:47:56,967 --> 00:47:59,608
الحيطان أيضًا؟
أم الشيء الفضي وحده؟
552
00:47:59,609 --> 00:48:01,912
.الحيطان أيضًا. نعم
553
00:48:02,010 --> 00:48:05,261
أين تذهبين لتجدي مشهدًا كهذا؟
554
00:48:05,285 --> 00:48:09,849
.هنا حيث سنذهب، الأراضي الوعرة
555
00:48:10,520 --> 00:48:13,282
.سنكون عاهرات الأراضي الوعرة
556
00:48:33,738 --> 00:48:34,879
!أناس ما
557
00:48:34,903 --> 00:48:36,944
."تقريبًا هذا كيس كامل من "البوريتو
558
00:48:36,945 --> 00:48:40,308
.المعذرة -
نعم؟ -
559
00:48:40,332 --> 00:48:42,008
هل تشغلين المخيم؟
560
00:48:42,009 --> 00:48:43,966
.(أجل، أنا (فيرن) وهذه (ليندا ماي
561
00:48:43,990 --> 00:48:45,028
كيف حالكما؟
562
00:48:45,052 --> 00:48:46,853
.بخير -
كنت سأود مصافحتك -
563
00:48:46,854 --> 00:48:48,755
.ولكن ليس الآن -
.يفضل ألا تلمس هذه -
564
00:48:48,756 --> 00:48:50,276
.نفدت الطاقة هنا
565
00:48:50,300 --> 00:48:53,120
.نحن نحاول إقامة حفل عيد ميلاد ابنتنا
566
00:48:54,561 --> 00:48:56,121
هل تعمل؟ -
.تعمل -
567
00:48:56,145 --> 00:48:57,170
.حسنًا
568
00:48:57,194 --> 00:49:00,097
هل تريدين أن أربط هذه
على معصمك أيضًا؟
569
00:49:00,121 --> 00:49:02,267
.ابتعد
570
00:49:04,300 --> 00:49:06,402
على أي يد تريدينها؟
571
00:49:06,432 --> 00:49:08,118
هذه؟
572
00:49:10,065 --> 00:49:12,114
.ها أنتِ ذي
573
00:49:12,138 --> 00:49:14,556
."مرحبًا بكم في منتجع "بادلاند
574
00:49:14,580 --> 00:49:18,460
هل يمكنني الحصول
على متطوع من الجمهور؟
575
00:49:18,484 --> 00:49:20,500
.أنا -
.حسنًا -
576
00:49:23,581 --> 00:49:26,467
أليس شعوره جميلًا؟
577
00:49:26,491 --> 00:49:27,728
ما اسمك يا سيدة؟
578
00:49:27,752 --> 00:49:30,054
.(ليندا) -
!(ليندا) -
579
00:49:39,303 --> 00:49:40,841
مرحبًا، هل لي أن أساعدك؟
580
00:49:40,865 --> 00:49:42,582
.نعم، نحن هنا من أجل الجولة
581
00:49:42,606 --> 00:49:44,784
.ستبدأ الجولة في غضون 15 دقيقة
582
00:49:44,808 --> 00:49:46,116
هل ننتظر هنا؟
583
00:49:46,140 --> 00:49:49,470
يمكنك الانتظار هنا. لقد حصلت على
.خريطة كبيرة للمنطقة المحلية هنا
584
00:49:49,494 --> 00:49:52,221
.لدينا جدول زمني لبعض الأنشطة الصيفية هنا
585
00:49:52,245 --> 00:49:54,655
.يمكننا القيام بأحدها معك إذا تودّين
586
00:49:57,981 --> 00:50:00,180
.ها نحن ذا -
.حسنًا -
587
00:50:00,204 --> 00:50:02,085
.هذا سيكون مشوقًا جدًا
588
00:50:02,385 --> 00:50:04,527
.افركوا حجرين معًا
589
00:50:04,927 --> 00:50:08,707
وشاهدوا ما سيحدث
.حينما تصدر ما يشبه الرمل
590
00:50:08,731 --> 00:50:11,505
ولهذا يسهُل على علماء الحفريات
591
00:50:11,529 --> 00:50:13,822
.أن يجدوا أحفوريات هنا
592
00:50:13,846 --> 00:50:15,266
لماذا هناك ثقوب في الصخور؟
593
00:50:15,267 --> 00:50:17,615
.لا مشكلة. هذا سؤال وجيه جدًا
594
00:50:17,639 --> 00:50:20,678
،في وقت ما
.كان هناك هواء داخل هذه الصخور
595
00:50:20,702 --> 00:50:23,845
مثل جيوب صغيرة
.أو فقاعات صغيرة من الغاز
596
00:50:24,255 --> 00:50:26,478
.كانت محصورة داخل الصخور
597
00:51:11,418 --> 00:51:13,005
.مرحبًا
598
00:51:13,922 --> 00:51:16,394
هل وجدت أي شيء مثير للاهتمام؟
599
00:51:16,625 --> 00:51:18,456
.صخور
600
00:51:37,274 --> 00:51:40,216
.يا (غريغ)، لنفعل ذلك
601
00:51:40,217 --> 00:51:42,795
...تحية
.إلى سفينة الأرض
602
00:51:42,819 --> 00:51:44,657
.إلى سفينة الأرض
603
00:51:44,681 --> 00:51:48,224
.شكرًا. شكرًا
604
00:51:52,358 --> 00:51:55,361
.هذا يجعل صوتك عاليًا
605
00:51:58,664 --> 00:52:01,766
."هذه هي أرضي في "أريزونا
606
00:52:01,790 --> 00:52:03,545
.كان بإمكاني بناء سفينة أرضية
607
00:52:03,569 --> 00:52:06,718
.إنه منزل مكتفٍ ذاتيًا تمامًا
608
00:52:06,742 --> 00:52:09,821
،مبني من العجلات والزجاجات والعُلب
609
00:52:09,845 --> 00:52:13,884
لذا؛ لن يضر التربة
.بأي شكل من الأشكال
610
00:52:13,908 --> 00:52:16,157
.ذاتي الاكتفاء -
.ذاتي الاكتفاء -
611
00:52:16,181 --> 00:52:20,691
،يبدو وكأنه قطعة فنية ذات روح
.التي صنعتها بيديك الاثنين
612
00:52:20,715 --> 00:52:23,934
.إنه شيء يمكنني أن أرثه لأحفادي
613
00:52:23,958 --> 00:52:27,037
.هذا المنزل سيتواجد لأجيال
614
00:52:27,061 --> 00:52:28,963
.يعيش أكثر منا جميعًا
615
00:52:28,993 --> 00:52:30,624
.هذا شيء جيد
616
00:52:33,767 --> 00:52:35,729
.ها نحن ذا
617
00:52:36,029 --> 00:52:38,702
،عندما تكبر في السن
.تكون ذا شخصية
618
00:52:39,933 --> 00:52:42,675
.سأغيب عنك لمدة
619
00:52:48,381 --> 00:52:50,142
.تعالي وشاهديني
620
00:52:50,613 --> 00:52:52,861
.يمكنك البقاء قدر ما تشائين
621
00:52:52,885 --> 00:52:54,987
.متى ما تشائين
622
00:52:55,648 --> 00:52:57,690
اتفقنا؟ -
.أجل -
623
00:52:57,750 --> 00:52:59,497
.(شكرًا يا (ليندا ماي
624
00:52:59,521 --> 00:53:04,256
.بل الشكر لك
.لقد منحتِني الكثير
625
00:53:08,460 --> 00:53:10,832
.حسنًا -
.حسنًا -
626
00:53:48,467 --> 00:53:49,614
.(مرحبًا يا (فيرن
627
00:53:49,638 --> 00:53:51,140
.مرحبًا
628
00:53:51,670 --> 00:53:53,778
كنت في محطة الوقود
629
00:53:53,802 --> 00:53:55,977
وأعتقد أنه من الأفضل
ألا تقودي سيارتك
630
00:53:56,001 --> 00:53:58,152
،في الحديقة
عندما تعتليك رغبة ملحّة للتدخين
631
00:53:58,176 --> 00:53:59,183
.لذا فقد أحضرت لك هذه
632
00:53:59,207 --> 00:54:00,385
ما هذه؟
633
00:54:00,409 --> 00:54:01,856
.عرقسوس
634
00:54:01,880 --> 00:54:04,428
.لا يمكنني تدخين عرق السوس -
.أعرف -
635
00:54:04,452 --> 00:54:08,832
،يمكنك مضغها
.إنها تساعد على الحد من الرغبة
636
00:54:08,856 --> 00:54:10,434
.(لن أقلع عن التدخين يا (ديف
637
00:54:10,458 --> 00:54:13,090
...أعرف ولكن
.عليك أن تجربي هذه
638
00:54:13,161 --> 00:54:15,463
.إنها جيدة لعملية الهضم أيضًا
639
00:54:15,923 --> 00:54:17,871
.جيد، شكرًا
640
00:54:17,895 --> 00:54:18,942
ماذا يحدث؟
641
00:54:18,966 --> 00:54:20,774
.النمل، لدي نمل
642
00:54:20,798 --> 00:54:22,245
.نمل، لا مشكلة فيهم
643
00:54:22,269 --> 00:54:24,908
.(بلى. فإنهم في طعامي يا (ديف
644
00:54:24,932 --> 00:54:27,074
.يمكنني فعلها، شكرًا لك
645
00:54:29,075 --> 00:54:30,637
أين أضع هذه لك؟
646
00:54:34,481 --> 00:54:36,258
...فيرن)، أعتذر)
647
00:54:36,282 --> 00:54:37,615
.أعتذر، لم أعرف هذا
648
00:54:37,639 --> 00:54:39,385
.اذهب هناك
649
00:54:43,019 --> 00:54:44,066
.ليس عليك أن تصرخي
650
00:54:44,090 --> 00:54:47,353
.ابق هناك -
.حسنًا. أنا ذاهب -
651
00:55:36,669 --> 00:55:38,541
.لا، لقد أغلقنا
652
00:55:51,983 --> 00:55:55,833
"أنت واحدة من أناس "الولايات المتحدة
.المحظوظين
653
00:55:55,857 --> 00:55:57,595
."الولايات المتحدة الأمريكية"
654
00:55:57,619 --> 00:55:59,196
.أجل -
.أنا كذلك -
655
00:55:59,220 --> 00:56:01,498
.ويمكنك السفر إلى أي مكان؟ -
.أجل يا سيدتي، أعرف -
656
00:56:01,522 --> 00:56:04,801
،"وأحيانًا يطلقون عليكم "رحالة
657
00:56:04,825 --> 00:56:07,344
.أو الناس الذين ليس لديهم دار
658
00:56:07,368 --> 00:56:10,847
.أرى أن لديك هذا الخاتم
659
00:56:10,871 --> 00:56:12,479
هل أنت متزوجة؟
660
00:56:12,503 --> 00:56:16,907
.متزوجة، ولكن زوجي مات
661
00:56:17,978 --> 00:56:19,880
...و
662
00:56:20,240 --> 00:56:21,687
.لن أخلع هذا
663
00:56:21,711 --> 00:56:24,020
هذا الخاتم دائرة
664
00:56:24,044 --> 00:56:26,346
.ولن ينتهي أبدًا
665
00:56:26,646 --> 00:56:30,820
.وهذا يعني أن حبك لا ينتهي أبدًا
666
00:56:31,591 --> 00:56:35,795
.وربما لا تستطيعين خلعه، إذا حاولتِ
667
00:56:35,925 --> 00:56:38,227
.لا أظنني أستطيع -
.لا -
668
00:57:05,182 --> 00:57:07,825
.إنه إعداد جميل، الأفضل
669
00:57:20,867 --> 00:57:23,045
.لديه التهاب الردب
670
00:57:23,069 --> 00:57:25,647
.وهو التهاب في أمعائه -
.نعم -
671
00:57:25,671 --> 00:57:28,471
لذا، في وقت سابق، ذهب الجراح
.واجرى العملية الجراحية بالمنظار
672
00:57:28,495 --> 00:57:29,987
أجرى عملية جراحية؟
673
00:57:30,011 --> 00:57:34,210
.كأس المعكرونة -
.حسنًا، هذا ينفعك عندما تكون مريضًا -
674
00:57:34,380 --> 00:57:36,181
.مقرمشات حيوانية
675
00:57:36,275 --> 00:57:39,715
.وهذه لك
676
00:57:41,757 --> 00:57:44,389
.إنها مفضلتي -
.أعرف -
677
00:57:44,719 --> 00:57:46,031
.(شكرًا يا (فيرن
678
00:57:46,055 --> 00:57:48,363
إذًا، ماذا ستفعلين بعد ذلك؟
679
00:57:49,464 --> 00:57:52,226
."سأذهب إلى موسم الحصاد في "نبراسكا
680
00:57:52,827 --> 00:57:54,374
.هذا لن يبدأ حتى أكتوبر
681
00:57:54,398 --> 00:57:55,900
ماذا عنك؟
682
00:57:55,965 --> 00:57:58,378
."سأبدأ في "وول دراغ
683
00:57:58,402 --> 00:57:59,549
.فعلت هذا في السنة الماضية
684
00:57:59,573 --> 00:58:01,735
.أستطيع أن أرى إذا كان لديهم افتتاحية أخرى
685
00:58:02,306 --> 00:58:04,184
من أجلي؟ -
.أجل -
686
00:58:04,208 --> 00:58:06,340
.لدي مكان رائع للتنزه
687
00:58:08,148 --> 00:58:10,313
.استمتع بالقصاصة
688
00:58:26,729 --> 00:58:28,861
كيف حالك؟ -
.بخير -
689
00:58:29,932 --> 00:58:31,433
..1
690
00:58:35,537 --> 00:58:36,913
.(ميشيل) -
كيف الحال؟ -
691
00:58:36,937 --> 00:58:39,341
جيد، هل يمكنني أخذ هذه الطماطم والبصل؟
692
00:58:39,811 --> 00:58:41,613
.شكرًا
693
00:58:49,720 --> 00:58:50,828
.لا أحبه
694
00:58:50,852 --> 00:58:53,454
.سأضعه في الجانب الصحيح -
.حسنًا -
695
00:58:53,985 --> 00:58:56,827
.أرجوك لا تقرب وجهها مني
696
00:58:57,872 --> 00:59:00,431
.يا إلهي -
أليست جميلة؟ -
697
00:59:02,092 --> 00:59:04,665
أنا أمزح نوعًا ما
.لكنني لست كذلك
698
00:59:05,135 --> 00:59:07,773
.إنها تضغط على ذراعي كثيرًا
699
00:59:07,797 --> 00:59:09,369
.هذا أنا
700
00:59:12,602 --> 00:59:14,374
.لم يستطع النيل منها
701
00:59:14,444 --> 00:59:17,246
.يا إلهي
.انظر كم الأمر مقزز
702
00:59:17,407 --> 00:59:19,725
!لا، اخرج من هناك يا (جيري)، اخرج
703
00:59:19,749 --> 00:59:22,411
!اخرج -
!فيرن)، لا بأس) -
704
00:59:23,512 --> 00:59:26,115
لا، ما هذا؟ ما الذي يطعمه؟
705
00:59:26,139 --> 00:59:30,058
.لا، إنه أرنب -
.ظننت دجاجة -
706
00:59:31,860 --> 00:59:34,923
،إنه بريدك أنت
.إنه يريدك أنت بعده
707
00:59:35,293 --> 00:59:37,742
.اذهبي هناك، لا أريد أن أكون الشخص
708
00:59:37,766 --> 00:59:40,598
.سوف يأتي مباشرة من خلال الزجاج
709
01:00:04,521 --> 01:00:06,523
.توقف، ثم عد
710
01:00:07,854 --> 01:00:10,196
"في الحائط، انموذج ديناصور بطول 80 قدم"
711
01:00:23,208 --> 01:00:25,210
.أظنه كان بهذا الكبر حقًا
712
01:00:43,718 --> 01:00:45,115
.إنها هناك
713
01:00:45,139 --> 01:00:47,367
.فوق رأسك مباشرة
714
01:00:47,391 --> 01:00:49,533
."هذه نجمة "النسر الواقع
715
01:00:49,813 --> 01:00:52,426
.ولكنها تبعد 24 سنة ضوئية
716
01:00:52,926 --> 01:00:55,739
وهذا يعني
717
01:00:55,769 --> 01:01:01,454
إن الضوء الذي تنظرون إليه
.خرج من "النسر الواقع"، عام 1987
718
01:01:03,226 --> 01:01:06,049
ولم يصل إلا الآن؟ -
.ووصل الآن -
719
01:01:06,099 --> 01:01:08,931
لذا، تم إنشاء التلسكوب
.على كوكب المشتري
720
01:01:09,762 --> 01:01:15,087
المشتري هو أكبر كوكب
.في نظامنا الشمسي بأكمله
721
01:01:15,457 --> 01:01:19,888
النجوم تنفجر وتلقي بالبلازما
،والذرات إلى الفضاء
722
01:01:19,912 --> 01:01:21,763
أحيانًا تهبط على الأرض
723
01:01:21,884 --> 01:01:23,655
.تغذّي التربة
724
01:01:23,685 --> 01:01:26,238
.ويصبحون جزءًا منكم
725
01:01:26,378 --> 01:01:28,880
لذا، افتحوا يدكم اليمنى
726
01:01:29,741 --> 01:01:31,463
.وانظروا للسماء
727
01:01:32,273 --> 01:01:35,336
لأن هناك ذرات
728
01:01:35,476 --> 01:01:37,378
من النجوم قد انفجرت
729
01:01:37,698 --> 01:01:41,038
قبل دهور مضت
وهبطت على هذا الكوكب
730
01:01:41,062 --> 01:01:43,334
.والآن هي على يدكم
731
01:01:53,423 --> 01:01:55,575
.مرحبًا، نعتذر، لقد أغلقنا
732
01:01:56,386 --> 01:01:57,957
.(أنا أبحث عن (ديف
733
01:01:58,078 --> 01:01:59,979
.أنا ابنه
734
01:02:00,950 --> 01:02:03,328
.إنه في المطبخ قرب المنضدة هناك
735
01:02:03,353 --> 01:02:04,854
تلك؟ -
.أجل -
736
01:02:25,683 --> 01:02:27,335
.لقد كنت هناك
737
01:02:27,615 --> 01:02:29,988
حقًا؟ -
.عدة مرات. أجل -
738
01:02:30,578 --> 01:02:32,080
...هذا المكان
739
01:02:32,127 --> 01:02:35,044
.لا أعلم لماذا لا يريد أحد أن يتركه
740
01:02:35,983 --> 01:02:38,155
.حسنًا. يمكنني التفكير في أسوأ الأماكن
741
01:02:40,369 --> 01:02:42,090
أتريدين أن تعرفي طريقة جيدة
للتعرف على مكان ما؟
742
01:02:42,114 --> 01:02:43,684
ماذا؟
743
01:02:44,251 --> 01:02:45,678
."اجتماعات "مدمنو الكحول المجهولون
744
01:02:45,702 --> 01:02:47,610
حقًا؟ -
.أجل، عندي -
745
01:02:48,145 --> 01:02:50,807
عندما كنت مع الفرقة
كنت أسافر معهم
746
01:02:51,273 --> 01:02:53,145
فهم يذهبون إلى اجتماعات
.مدمنو الكحول المجهولون" في كل مكان"
747
01:02:53,169 --> 01:02:56,232
لقد كانت طريقة رائعة للتعرف
.على الأشخاص وعلى مكان
748
01:02:56,753 --> 01:02:58,254
كيف البرجر؟
749
01:02:58,695 --> 01:02:59,806
.ليس سيئًا
750
01:03:00,246 --> 01:03:02,624
حقًا؟
.أبوك، إنه طباخ جيد
751
01:03:02,648 --> 01:03:04,590
.إعداد البرجر ليس بتلك الصعوبة
752
01:03:07,136 --> 01:03:08,175
.(زوجته (إيميلي
753
01:03:08,199 --> 01:03:10,866
،إنها لطيفة
.آمل إنها أكبر مما تبدو
754
01:03:11,489 --> 01:03:13,498
.إنها ستحظى بطفل
755
01:03:13,639 --> 01:03:15,180
.ستصبح جدًا
756
01:03:15,300 --> 01:03:16,367
متى تضع مولودها؟
757
01:03:16,391 --> 01:03:20,745
.لا أعلم
.أسبوعين، هو في طريقه إلى البيت الآن
758
01:03:21,196 --> 01:03:23,898
.تريدني أن آتي معه -
.يجب أن تذهب -
759
01:03:32,406 --> 01:03:33,908
..كنت
760
01:03:35,839 --> 01:03:37,341
..كنت
761
01:03:39,613 --> 01:03:42,372
هو لم يحب الأمر كثيرًا
لأنني لم أكن معه
762
01:03:42,396 --> 01:03:44,534
.عندما كان... صغيرًا
763
01:03:44,558 --> 01:03:47,170
حاولت أن أكون قربه
..عندما صار أكبر سنًا لكن
764
01:03:47,490 --> 01:03:50,593
كان لديه ما يشغله
.وأنا لدي ما يشغلني
765
01:03:52,675 --> 01:03:56,329
.أظنني نسيت كيف... أكون أبًا
766
01:03:58,701 --> 01:04:00,823
.على أي حال، لم أكن جيدًا في ذلك
767
01:04:02,234 --> 01:04:06,328
.(لا تفكر في الأمر كثيراً يا (ديف
.فقط اذهب، كن جَدًّا
768
01:04:19,010 --> 01:04:20,632
هل تريدين أن تأتي معي؟
769
01:04:24,335 --> 01:04:26,377
.ربما يمكنني أن أزوركم بعض الأحيان
770
01:04:27,818 --> 01:04:29,320
.رائع
771
01:04:30,821 --> 01:04:32,309
.سلام
772
01:04:32,333 --> 01:04:33,834
.طابت ليلتك
773
01:05:23,050 --> 01:05:27,494
!إذا أتيت للزيارة، فهناك الكثير من هذه
774
01:07:35,955 --> 01:07:37,766
"مدويست"
775
01:07:37,767 --> 01:07:42,571
(فيلم (المنتقمون"
"أيام الجمعة والسبت والأحد
776
01:07:51,580 --> 01:07:54,082
"(مقطع فيديو من (سوانكي"
777
01:08:09,836 --> 01:08:11,713
.(لقد فعلتها يا (سوانكي
778
01:08:48,333 --> 01:08:51,337
سأوشم حرف "جي" كبير هنا
."من أجل "جورجيا
779
01:08:51,361 --> 01:08:53,364
وكلمة "بولدوغ" كبيرة هنا
780
01:08:53,388 --> 01:08:56,500
.(سيكون المعصم كاملًا لـ(جورجيا بولدوغ
781
01:09:35,397 --> 01:09:36,899
!رباه
782
01:09:41,223 --> 01:09:43,655
،ركن السيارات ليلًا ممنوع
.لا يمكنك النوم هنا
783
01:09:43,755 --> 01:09:46,288
.سأغادر، سأغادر
784
01:10:14,374 --> 01:10:17,893
ما لدينا هنا هو
785
01:10:17,917 --> 01:10:21,627
.قطع الغيار والعمالة، و2300$ ضريبة
786
01:10:21,651 --> 01:10:24,460
لقد بحثت للتو عن القيمة
.على رقم تعريفك الشخصي
787
01:10:24,484 --> 01:10:29,104
مع تلك المسافة العالية، سيكون
.مترتبًا عليك 5000$ على الأكثر
788
01:10:29,128 --> 01:10:31,430
...ربما أود أن أوصي
789
01:10:32,291 --> 01:10:35,009
أخذ هذا المال ووضعه في
..سيارة مختلفة مثل
790
01:10:35,033 --> 01:10:37,041
.فهمتك. لا أستطيع فعل هذا
791
01:10:37,065 --> 01:10:39,838
...لا أستطيع فعل ذلك، بسبب
792
01:10:40,469 --> 01:10:45,275
قضيت الكثير من الوقت والمال
...في بناء الداخل والخارج و
793
01:10:45,299 --> 01:10:49,150
.الكثير من الناس لا يقدرون قيمة ذلك
794
01:10:49,174 --> 01:10:50,878
..لكن، إنها ليست شيئًا
795
01:10:55,249 --> 01:10:57,290
.أنا أعيش فيها
796
01:10:57,805 --> 01:10:59,436
.إنها منزلي
797
01:10:59,917 --> 01:11:02,635
لماذا لا يمكنك فقط الاتصال بي؟
798
01:11:02,659 --> 01:11:06,169
(يمكنني أن أدفع لك يا (دولي
.أنصتي، يمكنني أن أدفع لك
799
01:11:06,193 --> 01:11:10,042
،سأفعّل الأمازون مرة أخرى قريبًا
.وسوف أستطيع أن أدفع لك
800
01:11:10,066 --> 01:11:13,129
..بمجرد أن أحصل على ذلك الشيك، سيكون
801
01:11:16,873 --> 01:11:20,688
نعم، أنا عنيدة؟
.بل أعتقد أنكِ عاهرة
802
01:12:04,417 --> 01:12:05,494
.مرحبًا
803
01:12:05,519 --> 01:12:07,080
.(مرحبًا يا (فيرن
804
01:12:07,139 --> 01:12:08,557
.هذا الجرس يعمل
805
01:12:08,581 --> 01:12:12,345
...أجل ولكني لم أسمعه، لذا
!مرحبًا
806
01:12:16,354 --> 01:12:18,877
.أحضرت كعكة الأربع بيضات الشهيرة -
حسنًا -
807
01:12:18,901 --> 01:12:20,358
.ستقطعها (دوللي) لكل منكم
808
01:12:20,382 --> 01:12:23,616
.حسنًا. ضعيها هناك -
.هنا؟ حسنًا -
809
01:12:24,276 --> 01:12:27,525
.هذا يبدو جيدًا. أريد هذا
810
01:12:27,549 --> 01:12:29,561
.حسنًا. هذا لك
.سأضع اسمك عليه
811
01:12:29,585 --> 01:12:30,692
.جبن مضاعف
812
01:12:30,716 --> 01:12:32,924
.رجاءً -
تريد الجبن؟ -
813
01:12:32,948 --> 01:12:35,419
.أريد شريحتين، رجاءً
814
01:12:37,949 --> 01:12:39,971
.(هذه أختي (فيرن
815
01:12:40,001 --> 01:12:41,395
.(فيرن) -
.(مرحبًا أنا (جيم -
816
01:12:41,419 --> 01:12:43,854
.يداي مشغولتان -
.(تشرفنا. هذه زوجتي (بام -
817
01:12:43,878 --> 01:12:45,300
.مرحبًا (بام). يداي مبللتان -
.مرحبًا -
818
01:12:45,324 --> 01:12:47,857
.جيم) يعمل مع (جورج) منذ وقت طويل)
819
01:12:47,881 --> 01:12:50,887
نعم، (جورج) باع لنا بيتنا الأول
.قبل أن أعمل في العقارات
820
01:12:50,911 --> 01:12:52,444
هل أخبراك كيف التقيا؟
821
01:12:52,468 --> 01:12:53,460
.لا
822
01:12:53,484 --> 01:12:56,713
(لقد قدمتهم، لقد قدّمتُك إلى (جورج
823
01:12:56,737 --> 01:12:58,039
.لكني أعرف (جورج) من ذي قبل
824
01:12:58,063 --> 01:13:00,826
.لذا أخذتها للخارج وقلت أنصتي
825
01:13:02,592 --> 01:13:04,720
.جورج) هو حقا صديق جيد لي)
826
01:13:04,744 --> 01:13:06,826
.لا أريد أن تفسدي الأمر
827
01:13:06,876 --> 01:13:09,048
إذا لست جادة في الأمر
828
01:13:09,379 --> 01:13:11,426
.لا تعبثي معه
829
01:13:11,450 --> 01:13:15,004
.ولم أفسد الأمر -
وقلتِ، "عمّا تتحدثين"؟ -
830
01:13:15,284 --> 01:13:17,786
وكم سنة مضت لكما معًا؟
831
01:13:18,737 --> 01:13:19,739
.اكثر من 30 عام
832
01:13:19,763 --> 01:13:21,766
.لقد مضت بخير -
.أجل. مضت بخير -
833
01:13:21,790 --> 01:13:25,790
كنت أستطيع أن أتولى الأمر
.بمفردي بعد أن قدّمتنا
834
01:13:25,814 --> 01:13:28,072
.على الرحب -
،تبدو الأمور كما يرام حاليًا -
835
01:13:28,096 --> 01:13:31,223
،الأسعار ترتفع
.كما تعلمون، 2012، من فصل الشتاء
836
01:13:31,247 --> 01:13:32,277
.أجل -
أعني -
837
01:13:32,301 --> 01:13:36,254
أتمنى لو كان لدينا المال في عام 2008
.لشراء كل شيء كي نتمكن من بيعه الآن
838
01:13:36,624 --> 01:13:39,167
يبدو أن العقارات
.تنتهي دائمًا في الاتجاه الإيجابي
839
01:13:39,807 --> 01:13:43,180
لا أريد أن أختلف معك
.لكن يجب أن أقول أنني أخالفك
840
01:13:44,612 --> 01:13:48,241
من الغريب أنك تشجع الناس
841
01:13:48,265 --> 01:13:50,437
على استثمار كل مدخرات حياتهم
842
01:13:50,637 --> 01:13:52,015
في ديون
843
01:13:52,039 --> 01:13:54,371
.لشراء منزل لا يستطيعون تحمله
844
01:13:55,392 --> 01:13:56,893
..فيرن)، هذه)
845
01:13:57,123 --> 01:13:59,025
نظرة محدودة نوعًا ما
846
01:13:59,396 --> 01:14:01,453
.على ما نفعله -
أهي محدودة يا (جورج)؟ -
847
01:14:01,478 --> 01:14:06,192
نحن لسنا جميعا في وضع يسمح لنا
.بـرمي كل شيء وضرب الطريق
848
01:14:06,302 --> 01:14:07,980
أتظن أن هذا ما فعلته؟
849
01:14:08,004 --> 01:14:10,532
جورج)، أأنا جازفت بكل ما أملك؟)
850
01:14:10,556 --> 01:14:13,359
أهذا ما فعلته؟ -
.حسنًا، آسف -
851
01:14:17,966 --> 01:14:20,642
...تعرفون، أظن
852
01:14:20,666 --> 01:14:25,029
ما يفعله البدو
.لا يختلف عما فعله المستكشفون
853
01:14:25,350 --> 01:14:27,872
.أظن أن (فيرن) أحد الأمريكيين التقليديين
854
01:14:28,303 --> 01:14:30,244
.أظن هذا عظيمًا
855
01:14:35,429 --> 01:14:36,931
.مرحبًا -
.أهلًا -
856
01:14:41,485 --> 01:14:42,987
.ها أنت ذي
857
01:14:44,318 --> 01:14:46,590
.أجل، شكرًا
858
01:14:47,241 --> 01:14:50,086
.تعرفين أنني سأعيد دفع هذا لك
859
01:14:50,424 --> 01:14:52,025
.سأفعل -
.أجل -
860
01:14:54,477 --> 01:14:57,356
لمَ لا تنتقلين معنا؟ -
.لا أستطيع العيش هنا -
861
01:14:57,380 --> 01:15:00,833
،لا أستطيع العيش في هذه الغرفة
.لا أستطيع النوم في هذا السرير
862
01:15:01,003 --> 01:15:02,060
.أشكرك، لكن لا أستطيع
863
01:15:02,084 --> 01:15:04,487
أعلم أننا لسنا مثيرين للاهتمام
..مثل الناس الذين تقابليهم هناك
864
01:15:04,511 --> 01:15:05,688
.ليس هذا ما أتحدث عنه
865
01:15:05,712 --> 01:15:06,939
.لا، هكذا هو الأمر
866
01:15:06,963 --> 01:15:11,162
.دائمًا الخارج هو أكثر إثارة للاهتمام
867
01:15:11,474 --> 01:15:13,806
.لقد غادرت المنزل بأسرع ما يمكن
868
01:15:13,830 --> 01:15:17,099
لقد تزوجت (بو) بعد بضعة
.أشهر من التعرف عليه
869
01:15:17,699 --> 01:15:20,248
.وانتقلت إلى مكان مجهول معه
870
01:15:20,272 --> 01:15:22,774
(وبعد ذلك، حتى بعد أن توفى (بو
871
01:15:23,605 --> 01:15:26,233
."أنت ما زلت في "إمباير
872
01:15:26,257 --> 01:15:30,311
.أعني لا أفهم، كان بإمكانك أن ترحلي -
.أجل -
873
01:15:33,421 --> 01:15:36,567
هذا هو السبب في أنّي
.لا أستطيع المجيء إلى هنا
874
01:15:39,852 --> 01:15:42,973
،لم أقل لك هذا من قبل
.ربما كان يجب أن أفعل
875
01:15:43,724 --> 01:15:45,902
..أتعلمين، عندما كنت تكبرين، كنت
876
01:15:45,926 --> 01:15:49,255
،غريبة الأطوار لأشخاص آخرين
ربما كنت غريبة
877
01:15:49,279 --> 01:15:52,051
ولكن كان لمجرد أنك كنت أكثر شجاعة
878
01:15:52,182 --> 01:15:54,484
.وأكثر صراحة من أي أحد آخر
879
01:15:56,636 --> 01:16:01,210
كنت تستطيعين رؤيتي
.بينما أختبئ من الجميع
880
01:16:02,211 --> 01:16:06,015
.وأحيانًا كنت تريني قبل أن أرى نفسي
881
01:16:10,419 --> 01:16:12,371
.احتجت ذلك في حياتي
882
01:16:13,221 --> 01:16:14,753
.وأنت أختي
883
01:16:15,453 --> 01:16:18,626
.كنت سأحب وجودك طوال هذه السنين
884
01:16:20,587 --> 01:16:23,852
.لقد تركتِ فجوة كبيرة برحيلكِ
885
01:16:30,237 --> 01:16:31,939
.هذا على عاتقي
886
01:17:37,130 --> 01:17:38,632
.مرحبًا
887
01:17:38,902 --> 01:17:41,404
أهلًا، تريد شطيرة؟
أأنت جائع؟
888
01:17:41,735 --> 01:17:43,736
.أظنني قابلتك من قبل
889
01:17:44,487 --> 01:17:48,137
.(أجل، أنا (فيرن
."كنت أعمل في "تي روك" في "كورتسايت
890
01:17:48,161 --> 01:17:49,588
.(فيرن)
891
01:17:49,612 --> 01:17:51,840
تركت أحدهم يبيع الصخور هناك، صحيح؟
892
01:17:51,864 --> 01:17:52,971
.أجل
893
01:17:52,995 --> 01:17:54,497
هر تريدين جعة؟
894
01:17:55,948 --> 01:17:58,396
.أجل. سوف أقايضها مقابل شطيرة
895
01:17:58,420 --> 01:18:00,472
.تفضلي -
.شكرًا -
896
01:18:00,622 --> 01:18:02,755
.الجو بارد، اجلسي حول النار
897
01:18:02,779 --> 01:18:05,142
،أعاني من مشكلة صغيرة في ركبتي
هل يمكنك مساعدتي؟
898
01:18:05,166 --> 01:18:06,667
.بالطبع
899
01:18:07,429 --> 01:18:09,086
.سأفعلها. أجل
900
01:18:09,110 --> 01:18:11,012
.حسنًا -
.شكرًا -
901
01:18:11,262 --> 01:18:14,511
."لقد أعطيتني ولّاعة، في "كورتسايت
902
01:18:14,535 --> 01:18:16,047
أما زالت معك؟
903
01:18:16,587 --> 01:18:20,247
،لا، هذا قد ضاعت منذ زمن طويل
.لكن لدي هذه لكِ
904
01:18:20,271 --> 01:18:22,029
.أريدك أن تحظي بها
905
01:18:23,294 --> 01:18:25,526
.شكرًا، إنها جميلة
906
01:18:25,746 --> 01:18:27,754
ما هذا، ما هذا الحجر؟
907
01:18:27,778 --> 01:18:29,280
.هناك عظم ديناصور
908
01:18:29,304 --> 01:18:30,176
حقًا؟
909
01:18:30,200 --> 01:18:33,053
،أظن ذلك
.ولكن لا أعرف غير ما يقولون لي
910
01:18:33,653 --> 01:18:35,355
أين أمك ووالدك؟
911
01:18:35,535 --> 01:18:36,882
."باقيان في "ويسكانسون
912
01:18:36,906 --> 01:18:38,688
هل تظنهما قلقان عليك؟
913
01:18:42,419 --> 01:18:43,974
ألا تشعر بالوحدة؟
914
01:18:44,794 --> 01:18:46,686
ألديك حبيبة في مكان ما؟
915
01:18:48,457 --> 01:18:51,650
.لأكون صادقًا، هناك واحدة
916
01:18:52,163 --> 01:18:55,566
.إنها تعيش في شمال البلاد، مزرعة صغيرة
917
01:18:56,024 --> 01:18:58,206
.إنها سعيدة بحياتها هناك
918
01:19:00,078 --> 01:19:01,580
...أنا
919
01:19:02,611 --> 01:19:05,135
.أكتب رسائل إليها -
.رجل ذكي -
920
01:19:05,159 --> 01:19:06,760
.جيد، الرسائل ممتازة
921
01:19:06,784 --> 01:19:08,684
إنما لا أستطيع
922
01:19:08,836 --> 01:19:12,390
.الكتابة عن أي شيء أخالها تهتم به
923
01:19:14,942 --> 01:19:16,825
هل جربت الشعر؟
924
01:19:18,145 --> 01:19:19,697
.لا أظنني أني جربت
925
01:19:20,297 --> 01:19:22,517
.لا أعرف أي قصيدة
926
01:19:22,950 --> 01:19:24,451
هل تعرفين؟
927
01:19:24,851 --> 01:19:28,711
ما رأيك بقصيدة، اُلقيت في حفل زفافي؟
928
01:19:28,735 --> 01:19:31,334
.عندما لم أكن أكبر منك بكثير
929
01:19:31,358 --> 01:19:32,859
.هيا، تفضلي
930
01:19:33,410 --> 01:19:35,011
أتمانعين لو أسمعها؟
931
01:19:35,141 --> 01:19:37,163
،لا
.لأرى ما إذا أتذكرها
932
01:19:41,397 --> 01:19:43,799
هل أقارنكَ بيوم من أيام الصيف؟
933
01:19:44,345 --> 01:19:46,722
.أنكَ أحبّ من ذلك وأكثر رقة
934
01:19:47,273 --> 01:19:50,201
،الرياح القاسية تعصف ببراعم مايو العزيزة
935
01:19:50,225 --> 01:19:54,029
.وليس في الصيف سوى فرصة وجيزة
936
01:19:55,311 --> 01:19:58,813
،تشرق عين السماء أحيانًا بحرارة شديدة
937
01:19:59,084 --> 01:20:02,217
،وغالبًا ما يصير هذا الوهج الذهبي معتمًا
938
01:20:02,587 --> 01:20:06,397
والروعة بأسرها تتلاشى
،عنها روعتها يومًا ما
939
01:20:06,421 --> 01:20:10,775
بالقدر أو الطبيعة التي قد
.تتغير دورتها بلا انتظام
940
01:20:11,926 --> 01:20:14,828
،لكن صيفك الخالد لن يذوي أبدا
941
01:20:15,379 --> 01:20:19,102
،أو يفقد ما لديه من الحسن الذي تملكه
942
01:20:19,199 --> 01:20:20,894
ولا
943
01:20:20,918 --> 01:20:22,584
ولا
944
01:20:22,786 --> 01:20:27,366
،ولا الموت يستطيع أن يطويك في ظلاله
945
01:20:27,390 --> 01:20:30,743
.عندما تكبر مع الزمن في الأسطر الخالدة
946
01:20:32,066 --> 01:20:36,648
،فما دامت للبشر أنفاس تتردد وعيون ترى
947
01:20:36,672 --> 01:20:41,223
.سيبقى هذا الشعر حيا، وفيه لك حياة أخرى
948
01:22:41,316 --> 01:22:42,903
.(فيرن)
949
01:22:43,618 --> 01:22:44,671
.مرحبًا
950
01:22:44,695 --> 01:22:46,712
!أهلًا
951
01:22:51,776 --> 01:22:53,498
.لقد فعلتها -
.أجل -
952
01:22:57,680 --> 01:22:58,678
.عجبًا
953
01:22:58,702 --> 01:23:00,915
.أجل، إنها جميلة -
.عجبًا -
954
01:23:03,707 --> 01:23:06,059
...هيا، لدي -
.حسنًا -
955
01:23:09,513 --> 01:23:11,065
.(هذه (إيميلي -
.مرحبًا -
956
01:23:11,089 --> 01:23:13,267
.كنّتي -
.سررت بمعرفتك -
957
01:23:13,291 --> 01:23:15,598
.مرحبًا -
.حللت أهلًا -
958
01:23:15,718 --> 01:23:19,002
.(جميعكم، هذه (فيرن
959
01:23:20,686 --> 01:23:22,481
.مرحبًا، تسرني رؤيتكم -
.تشرفنا -
960
01:23:22,505 --> 01:23:24,102
.أهلًا وسهلًا -
.شكرًا -
961
01:23:24,126 --> 01:23:27,460
.(تعرفين (جيمس -
مرحبًا (جيمس)، كيف حالك؟ -
962
01:23:27,529 --> 01:23:28,851
.شكرًا على استضافتي
963
01:23:28,875 --> 01:23:31,516
من هذا، هل هذا هو الرجل؟ -
.هذا (دانيال)، هذا هو الرجل -
964
01:23:31,540 --> 01:23:32,791
.قل مرحبًا -
.(مرحبًا يا (دانيال -
965
01:23:32,815 --> 01:23:34,842
.(مرحبًا يا (دانيال -
كيف كانت القيادة؟ -
966
01:23:34,866 --> 01:23:36,814
.رائعة، ازدادت صعوبة في النهاية
967
01:23:36,838 --> 01:23:37,945
.هذا طريق مخيف
968
01:23:37,969 --> 01:23:40,818
.في شاحنتك؟ لقد سمعنا عن شاحنتك -
.أجل -
969
01:23:40,842 --> 01:23:41,949
.أودّ رؤيتها
970
01:23:41,973 --> 01:23:46,338
.حسنًا، سأريك إياها في مرحلة ما
.شكرًا
971
01:23:46,362 --> 01:23:48,555
من أين أتيتِ؟ -
.(هذا (بيتر -
972
01:23:48,579 --> 01:23:49,506
.مرحبًا -
هل أحضر شيئًا لك؟ -
973
01:23:49,530 --> 01:23:52,648
.الماء مناسب، شكرًا لك -
.ماء؟ حسنًا -
974
01:23:54,133 --> 01:23:55,966
.لقد كنت على الطريق منذ فترة طويلة
975
01:23:56,707 --> 01:23:58,535
أجل، عملت لمدة
976
01:23:58,559 --> 01:24:01,663
.لكنّي لم أسافر منذ آخر مرة رأيتك فيها
.نعم
977
01:24:01,687 --> 01:24:02,781
.تفضلي
978
01:24:04,283 --> 01:24:05,917
.اذهب لأمك
979
01:24:22,932 --> 01:24:24,862
.هناك ثقب
980
01:24:25,632 --> 01:24:26,791
ماذا؟
981
01:24:26,815 --> 01:24:28,513
.(كان لديك إطار مثقوب في شاحنتك يا (ديف
982
01:24:28,537 --> 01:24:30,295
.حسنًا
983
01:24:30,319 --> 01:24:31,820
.لم ألاحظ
984
01:24:32,543 --> 01:24:34,631
.لأنك تبقى هنا
985
01:24:35,273 --> 01:24:36,520
.أجل
986
01:24:36,544 --> 01:24:37,551
.جيد
987
01:24:37,575 --> 01:24:39,627
...أجل، لم أتوقع أن
988
01:24:39,848 --> 01:24:42,981
لم أظن أنني سأقضي
.. ليلة أخرى تحت سقف، لكن
989
01:24:44,031 --> 01:24:46,330
.(هذا مكان جميل جدًا يا (ديف
990
01:24:46,354 --> 01:24:48,005
.يمكنك أن تبقي
991
01:24:48,836 --> 01:24:50,988
.جيد، شكرًا، يجب أنّ اغسل الملابس
992
01:24:54,979 --> 01:24:57,344
.(قصدت مدة أطول يا (فيرن
993
01:24:57,844 --> 01:25:00,047
.لديهم بيت ضيافة
994
01:25:03,169 --> 01:25:04,671
.أنا جدّيّ
995
01:25:05,091 --> 01:25:06,983
ما سيكون رأيهم في ذلك؟
996
01:25:07,654 --> 01:25:09,255
.سألتهم فعلًا
997
01:25:11,477 --> 01:25:12,979
.أنت تروقين لي
998
01:25:13,579 --> 01:25:15,561
.أنت شخص طيب الآن
999
01:25:15,831 --> 01:25:17,139
..أنت
1000
01:25:17,163 --> 01:25:20,636
.يمكنك التعايش جيدًا مع الناس في الغالب
1001
01:25:20,886 --> 01:25:22,388
..وأنا
1002
01:25:23,338 --> 01:25:25,140
.أحب التواجد حولك
1003
01:25:26,592 --> 01:25:28,523
.أحب التواجد حولك
1004
01:25:28,593 --> 01:25:29,921
ما الأمر؟ ما الأمر؟
1005
01:25:29,945 --> 01:25:33,971
،لا تريد أن تكون هكذا، بل هكذا
.أليس كذلك؟ نعم
1006
01:25:35,930 --> 01:25:41,055
أحيانًا تدخل إلى المحيط ♪
♪ لتقفز إلى المحيط
1007
01:25:42,587 --> 01:25:45,059
.أمسكي
.ربما هو يتعب قليلًا
1008
01:25:45,509 --> 01:25:48,492
.علي الذهاب إلى المطبخ -
.حسنًا -
1009
01:25:49,013 --> 01:25:51,345
.هيا
1010
01:25:56,570 --> 01:25:58,622
.(لا تتأخر يا (ديف
1011
01:25:59,522 --> 01:26:01,024
حسنًا؟
1012
01:26:30,028 --> 01:26:31,851
.هيا، لنذهب -
.اقترب -
1013
01:26:31,875 --> 01:26:33,515
.اقترب
1014
01:26:36,808 --> 01:26:39,200
!هل يمكنك أن تأتي؟ انظر إلى كل هذه
1015
01:26:39,490 --> 01:26:41,142
كم لديك؟
1016
01:26:41,612 --> 01:26:43,564
.لا أعرف كم عددهم
1017
01:26:47,898 --> 01:26:50,450
.هذا جميل، انظر إلى تلك الريش
1018
01:27:00,032 --> 01:27:02,955
.شكرًا -
...أظنه يحتاج إلى المزيد من الحشو و -
1019
01:27:02,979 --> 01:27:05,425
ذرة؟ -
.قليل من الذرة -
1020
01:27:06,335 --> 01:27:07,663
ما اسم ذلك؟
1021
01:27:07,687 --> 01:27:09,338
.(شكرًا يا (فيرن
1022
01:27:09,568 --> 01:27:11,070
المرق؟
1023
01:27:11,220 --> 01:27:13,772
.هذا الديك الرومي ذو عصارة
1024
01:27:15,274 --> 01:27:18,260
.طعام مذهل -
.(شكرًا (إيما)، شكرًا (جيمس -
1025
01:27:18,427 --> 01:27:20,429
..فقط أريد قول شيء
1026
01:27:21,550 --> 01:27:23,551
.(للترحيب بـ(فيرن
1027
01:27:23,952 --> 01:27:25,183
.أجل -
.أجل -
1028
01:27:25,353 --> 01:27:28,957
..بهذه المأدبة العائلية و
1029
01:27:29,057 --> 01:27:30,614
..والشخص الجديد و
1030
01:27:30,638 --> 01:27:32,790
.والقديم أيضًا
1031
01:27:33,541 --> 01:27:35,188
...وأظن كل البقية بينهما، لذا
1032
01:27:35,212 --> 01:27:37,322
.(مرحبًا بـ(فيرن -
.شكرًا جزيلًا لكم -
1033
01:27:37,346 --> 01:27:39,546
.عيد شكر سعيد
1034
01:27:42,612 --> 01:27:45,122
.لدي أجراس متزايدة
1035
01:28:00,336 --> 01:28:02,544
."يعجبني ذلك الاسم، "إمباير
1036
01:28:02,568 --> 01:28:05,697
،لعلمك، كان لدينا مطار
.حمام سباحة عمومي
1037
01:28:05,721 --> 01:28:06,962
.ملعب جولف
1038
01:28:06,986 --> 01:28:09,344
.عجبًا. يبدو لطيفًا
1039
01:28:09,695 --> 01:28:11,727
كيف كان منزلك هناك؟
1040
01:28:12,247 --> 01:28:13,566
.ليس مميزًا
1041
01:28:13,590 --> 01:28:16,164
.مجرد بيت متبوع بشركة
1042
01:28:17,552 --> 01:28:19,304
.في الواقع، كان مميزًا
1043
01:28:21,436 --> 01:28:23,033
.كنا على حافة المدينة
1044
01:28:23,057 --> 01:28:26,891
و الفناء الخلفي لدينا
،ذو مساحة كبيرة مفتوحة
1045
01:28:27,341 --> 01:28:29,670
كان مجرد صحراء، صحراء، صحراء
1046
01:28:29,694 --> 01:28:31,395
.وصولًا إلى الجبال
1047
01:28:32,716 --> 01:28:34,518
.لم يكن هناك شيء في طريقنا
1048
01:28:36,350 --> 01:28:39,075
.يسرني جدًا وجودي هنا
1049
01:28:39,122 --> 01:28:40,904
.ديف) يحبك حقًا)
1050
01:28:41,024 --> 01:28:42,502
حقًا؟ -
.أجل -
1051
01:28:42,526 --> 01:28:44,440
.يتحدث عند كثيرًا
1052
01:33:46,571 --> 01:33:48,722
!طابت سنتكم الجديدة
1053
01:33:50,916 --> 01:33:53,698
!طابت سنتكم الجديدة
1054
01:34:25,378 --> 01:34:27,740
.لأنها أحبت الصخور
1055
01:34:38,687 --> 01:34:41,403
.(نراك في الطرقات يا (سوانكي
1056
01:35:16,946 --> 01:35:20,512
بو) لم يعرف والديه قط)
.ولم ينجب أطفالًا
1057
01:35:21,250 --> 01:35:23,437
،إن لم أبق
1058
01:35:23,653 --> 01:35:24,810
إن غادرت
1059
01:35:24,834 --> 01:35:27,730
.سيكون الأمر كما لو أنه لم يكن موجودًا
1060
01:35:29,108 --> 01:35:32,261
.لم أستطع حزم أمتعتي والمضي قدمًا
1061
01:35:32,761 --> 01:35:34,623
."لقد أحب "إمباير
1062
01:35:35,614 --> 01:35:37,642
.لقد أحب عمله كثيرًا
1063
01:35:37,666 --> 01:35:40,499
.كان يحب التواجد هناك، والجميع يحبه
1064
01:35:43,253 --> 01:35:44,953
.لذا، بقيت
1065
01:35:45,788 --> 01:35:48,149
.نفس المدينة، نفس المنزل
1066
01:35:53,261 --> 01:35:55,726
.تمامًا كما كان يقول أبي
1067
01:35:56,013 --> 01:35:58,265
"الذكرى تحيا أبدًا"
1068
01:36:01,919 --> 01:36:07,289
ربما قضيت الكثير من
،حياتي أتذكر فقط، (بوب)
1069
01:36:08,995 --> 01:36:11,147
أتعرف ما أعني؟ -
..يمكنني -
1070
01:36:11,978 --> 01:36:13,545
.يمكنني أن أربطها
1071
01:36:14,200 --> 01:36:18,004
.نادرًا ما أتحدث عن ابني
1072
01:36:18,634 --> 01:36:21,307
ولكن اليوم سيكون
1073
01:36:25,691 --> 01:36:28,544
...اليوم سيكون عيد ميلاده الـ33، و
1074
01:36:30,145 --> 01:36:32,678
.قبل 5 سنوات، سُلبت حياته
1075
01:36:37,222 --> 01:36:40,025
.وما زلت بالكاد أستطيع قول ذلك في جملة
1076
01:36:44,078 --> 01:36:46,260
ولمدة طويلة
1077
01:36:48,482 --> 01:36:50,364
كل يوم
1078
01:36:52,566 --> 01:36:54,168
كان السؤال
1079
01:36:55,189 --> 01:36:58,442
كيف يمكنني أن أكون على قيد الحياة
على هذه الأرض، بينما هو لا؟
1080
01:37:00,674 --> 01:37:02,496
.ولم يكن لدي أي جواب
1081
01:37:04,027 --> 01:37:06,079
.وكانت تلك بعض الأيام الصعبة
1082
01:37:08,581 --> 01:37:10,083
..لكن
1083
01:37:11,704 --> 01:37:13,306
أدركت
1084
01:37:14,707 --> 01:37:16,789
يمكنني أن أكرمه بـواسطة
1085
01:37:18,411 --> 01:37:20,993
.مساعدة الناس وخدمة الناس
1086
01:37:22,214 --> 01:37:24,622
.هذا يعطيني سببًا لأمضي اليوم
1087
01:37:25,167 --> 01:37:27,269
.في بعض الأيام، هذا كل ما لدي
1088
01:37:30,722 --> 01:37:33,200
وهنا، هناك الكثير من الناس في سننا
1089
01:37:33,225 --> 01:37:35,483
.بكل تأكيد يعانون من حزن وفقدان
1090
01:37:35,507 --> 01:37:38,329
.والكثير منهم لا يعترف بذلك أيضًا
1091
01:37:38,630 --> 01:37:40,432
.ولا بأس بهذا
1092
01:37:41,813 --> 01:37:43,756
.لا بأس
1093
01:37:44,635 --> 01:37:47,518
واحد من أكثر الأشياء
التي أحبها في الحياة
1094
01:37:48,589 --> 01:37:50,090
هو
1095
01:37:50,120 --> 01:37:51,818
.لا يوجد وداع نهائي
1096
01:37:51,842 --> 01:37:54,971
لقد قابلت مئات الناس هنا
1097
01:37:54,995 --> 01:37:57,147
.لا يودّعون وداعًا نهائيًا أبدًا
1098
01:37:57,602 --> 01:38:00,476
."دائمًا أقول، "سأراك على الطريق
1099
01:38:00,500 --> 01:38:02,060
.وأفعل
1100
01:38:02,432 --> 01:38:06,262
.وسواء كان شهرًا أو عامًا أو سنوات أحيانًا
1101
01:38:06,286 --> 01:38:07,807
.أراهم مرة أخرى
1102
01:38:08,007 --> 01:38:11,216
أستطيع أن أنظر إلى الطريق
وكلي يقين في قلبي
1103
01:38:11,240 --> 01:38:14,313
.أنّي سأرى ابني مرة أخرى
1104
01:38:16,752 --> 01:38:18,547
.وأنت سترين (بو) مرة أخرى
1105
01:38:19,748 --> 01:38:22,621
.ويمكنكما أن تتذكرا حياتكما معًا حينها
1106
01:39:05,191 --> 01:39:07,269
أأنتِ واثقة أنك لا تحتاجين
إلى أي من هذه الأشياء؟
1107
01:39:07,293 --> 01:39:09,715
.لا، لا أحتاج لأيّ من ذلك
1108
01:39:10,216 --> 01:39:12,268
.لن أفتقد شيئًا واحدًا
1109
01:39:17,402 --> 01:39:20,726
.إذًا، أراك لاحقًا
1110
01:43:12,936 --> 01:43:18,058
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي نزار & الدكتور علي طلال ||