1 00:00:50,877 --> 00:00:55,673 ‫ב-31 בינואר, 2011, ‫כתוצאה מירידה בביקוש לקירות גבס, 2 00:00:55,840 --> 00:01:00,678 ‫"יו-אס ג'יפסאם" סגרה את המפעל ‫באמפייר, נבדה, אחרי 88 שנים. 3 00:01:00,887 --> 00:01:07,894 ‫בחודש יולי, המיקוד של אמפייר, 89405, ‫כבר חדל להתקיים. 4 00:02:25,513 --> 00:02:26,639 ‫אוקיי, זה מה שאני חייבת לך. 5 00:02:26,806 --> 00:02:28,474 ‫אוקיי. תודה. 6 00:02:39,694 --> 00:02:41,571 ‫תשמרי על עצמך. 7 00:03:27,950 --> 00:03:33,623 ‫ארץ נוודים 8 00:03:34,707 --> 00:03:37,585 ‫מיהו הילד הזה 9 00:03:37,752 --> 00:03:40,380 ‫שנח 10 00:03:40,546 --> 00:03:45,760 ‫וישן בחיקה של מריה? 11 00:03:45,927 --> 00:03:51,391 ‫שאותו מלאכים מברכים במתיקות.. 12 00:03:51,557 --> 00:03:56,437 ‫ועליו הרועים משגיחים? 13 00:03:56,521 --> 00:04:01,526 ‫שושנת המדבר ‫חניון קרוואנים 14 00:04:09,117 --> 00:04:11,369 ‫אני לא רואה את ההזמנה שלך. 15 00:04:11,452 --> 00:04:13,454 ‫אני ברשימה של אמזון. 16 00:04:17,125 --> 00:04:18,543 ‫תנסי אם-סי-די. 17 00:04:18,710 --> 00:04:20,128 ‫הנה זה. ‫-כן. 18 00:05:04,547 --> 00:05:09,552 ‫אמזון 19 00:05:23,316 --> 00:05:25,943 ‫בוקר טוב לכולם. ‫מה שלומכם היום? 20 00:05:26,402 --> 00:05:29,489 ‫יופי, אני רוצה לשמוע טיפ לבטיחות. 21 00:05:30,031 --> 00:05:31,491 ‫שלוש נקודות מגע. 22 00:05:31,657 --> 00:05:34,077 ‫למה זה חשוב ‫לשמור על שלוש נקודות מגע? 23 00:05:34,243 --> 00:05:35,703 ‫כדי לא ליפול במדרגות. 24 00:05:35,870 --> 00:05:37,830 ‫כדי לא ליפול במדרגות. 25 00:05:37,997 --> 00:05:40,291 ‫אפשר לקבל טיפ עבודה סטנדרטי? 26 00:05:40,750 --> 00:05:43,336 ‫הוא חריג, נכון? אד? ‫הוא חריג. 27 00:05:45,630 --> 00:05:47,673 ‫זה לא מספיק ארוך. 28 00:05:47,757 --> 00:05:49,050 ‫עכשיו, אוקיי... 29 00:05:50,009 --> 00:05:52,178 ‫קצת פלסטיק... 30 00:05:57,392 --> 00:05:58,976 ‫זה קרל. ‫-היי. 31 00:05:59,143 --> 00:06:01,270 ‫זאת אנג'לה. ‫-היי. 32 00:06:01,437 --> 00:06:02,939 ‫דאג. ‫-היי, פרן. 33 00:06:03,106 --> 00:06:05,191 ‫ריאן. תריסה. ‫-היי, פרן. 34 00:06:05,358 --> 00:06:06,734 ‫קארי. ‫-נעים מאוד. 35 00:06:06,901 --> 00:06:08,277 ‫וחברתכם הוותיקה... 36 00:06:08,361 --> 00:06:09,987 ‫לינדה מיי. ואני פרן. 37 00:06:10,154 --> 00:06:11,364 ‫זאת החברה שלי פרן. ‫-היי. 38 00:06:11,531 --> 00:06:13,116 ‫היי, לכולם. ‫-היי, מה שלומך, פרן? 39 00:06:13,282 --> 00:06:15,535 ‫יש לי עוד שיר של סמית'ס... 40 00:06:15,702 --> 00:06:18,037 ‫"כשאתה צוחק ורוקד, ‫וסוף סוף חי... 41 00:06:18,204 --> 00:06:19,831 ‫"אתה שומע את קולי בראש ‫וחושב עליי טובות." 42 00:06:19,997 --> 00:06:22,834 ‫וגם מה שהכי משמעותי מבחינתי... 43 00:06:23,000 --> 00:06:24,210 ‫"בית, האם זאת רק מילה? 44 00:06:24,377 --> 00:06:25,920 ‫"או משהו שאתה נושא איתך בתוכך?" 45 00:06:26,087 --> 00:06:27,296 ‫טוב. ‫-אז... 46 00:06:27,463 --> 00:06:29,006 ‫כן, יפה. ‫-אני אוהב את זה. 47 00:06:29,173 --> 00:06:30,299 ‫כן. ‫-גם אני. 48 00:06:30,466 --> 00:06:31,718 ‫כאילו, המילים שלו ממש עם עומק. 49 00:06:34,679 --> 00:06:36,639 ‫ואז יש גם את... ‫-כן. 50 00:06:54,657 --> 00:06:55,825 ‫כן? ‫-לא. 51 00:06:56,117 --> 00:06:58,870 ‫לבעלים הקודם של הקרוואן, ‫היה סתם מזרן זרוק מאחור... 52 00:06:59,037 --> 00:07:00,163 ‫אבל לא רציתי שזה יישאר ככה. 53 00:07:00,329 --> 00:07:02,915 ‫רציתי לבנות מיטה גבוהה ‫שאני אוכל לשים דברים מתחתיה. 54 00:07:03,082 --> 00:07:05,376 ‫ויש לי מגירות אחסון... 55 00:07:05,543 --> 00:07:08,713 ‫גם מקדימה, שאפשר להגיע אליהן מבפנים... 56 00:07:08,880 --> 00:07:11,049 ‫ועוד אחת, גם מבחוץ. 57 00:07:11,215 --> 00:07:13,176 ‫מאוד נבון. ‫-גם לדעתי. 58 00:07:15,011 --> 00:07:16,262 ‫את רואה את זה? 59 00:07:17,013 --> 00:07:19,182 ‫מה זה? ‫-ארגז הדיג הישן של בעלי. 60 00:07:19,348 --> 00:07:22,060 ‫חיברתי אליו מין מנעול קטן, ‫ואז כשאני פותחת אותו... 61 00:07:22,226 --> 00:07:26,147 ‫המעצור מחזיק את הדלתית ‫ונוצר עוד מקום. 62 00:07:26,314 --> 00:07:28,775 ‫לדברים הממש שווים שלי. 63 00:07:28,941 --> 00:07:30,818 ‫הצלחות שאבא שלי נתן לי. 64 00:07:30,985 --> 00:07:33,780 ‫הוא אסף אותן, לינדה מיי, ‫במכירות חיסול... 65 00:07:33,946 --> 00:07:36,908 ‫וכשסיימתי תיכון, ‫הוא נתן לי את כל הסט. 66 00:07:37,658 --> 00:07:39,619 ‫איזה יופי. ‫-נכון? 67 00:07:39,786 --> 00:07:41,579 ‫כן, קוראים לזה "עלי שלכת". 68 00:07:42,163 --> 00:07:44,123 ‫אין לי הרבה איתי, ‫אבל את יודעת. 69 00:07:44,457 --> 00:07:46,751 ‫איך קראת לקרוואן שלך? 70 00:07:47,418 --> 00:07:48,669 ‫וואנגארד. (חיל חלוץ) 71 00:07:49,629 --> 00:07:51,047 ‫חזק. 72 00:07:51,214 --> 00:07:52,256 ‫נכון. 73 00:08:07,397 --> 00:08:09,357 ‫היי. היי. 74 00:08:09,649 --> 00:08:11,609 ‫היי, מה את עושה? 75 00:08:17,407 --> 00:08:20,326 ‫הדובים שמוחזקים ‫במיתקן לדובי קוטב... 76 00:08:20,410 --> 00:08:24,956 ‫בעייתיים וכולאים אותם ‫עד שהם נרגעים... 77 00:08:25,039 --> 00:08:27,875 ‫מה שיכול לקחת בין יומיים ‫לשלושים יום. 78 00:08:45,977 --> 00:08:47,937 ‫היי, בנות. זאת גברת מ'. 79 00:08:48,438 --> 00:08:49,522 ‫פרן. 80 00:08:50,440 --> 00:08:51,566 ‫היי, ברנדי. 81 00:08:51,733 --> 00:08:52,859 ‫היי, פרן. ‫-היי, ילדות. 82 00:08:53,025 --> 00:08:54,610 ‫היי. ‫-תגידו שלום לגברת מ'. 83 00:08:54,777 --> 00:08:55,653 ‫מה שלומך? 84 00:08:55,820 --> 00:08:57,321 ‫אני בסדר. ‫-יופי. 85 00:08:57,488 --> 00:08:59,198 ‫טוב לראות אותך. ‫מזמן לא התראינו. 86 00:08:59,282 --> 00:09:00,908 ‫מה שלומך? ‫-טוב. 87 00:09:00,992 --> 00:09:02,368 ‫יופי. את נראית טוב. ‫-תודה. 88 00:09:02,452 --> 00:09:04,078 ‫הסתפרת. ‫-כן, הסתפרתי. 89 00:09:04,162 --> 00:09:05,705 ‫ממש יפה בעיניי. ‫-תודה. 90 00:09:05,788 --> 00:09:06,748 ‫חזרת לעבוד עם אמזון? 91 00:09:06,831 --> 00:09:08,416 ‫כן. ‫-מתאים לך? 92 00:09:08,499 --> 00:09:09,667 ‫כן. משכורת נהדרת. 93 00:09:09,751 --> 00:09:11,878 ‫את עדיין בקטע של הקרוואן? 94 00:09:11,961 --> 00:09:15,006 ‫כן. אני חונה בחניון של שושנת המדבר. 95 00:09:15,089 --> 00:09:16,716 ‫בדיוק עברנו שם היום. 96 00:09:17,216 --> 00:09:18,092 ‫נכון, בנות? 97 00:09:18,176 --> 00:09:19,552 ‫מה שלום אימא שלך? ‫-נהדר. 98 00:09:19,719 --> 00:09:21,345 ‫היא נורא מתגעגעת אלייך. 99 00:09:21,512 --> 00:09:23,347 ‫בבקשה תגידי לה שגם אני מתגעגעת אליה. ‫-ברור. 100 00:09:23,514 --> 00:09:24,891 ‫ברצינות, פרן... 101 00:09:25,516 --> 00:09:27,101 ‫אם את צריכה מקום לגור... 102 00:09:27,268 --> 00:09:28,978 ‫את יכולה לבוא לגור איתנו. 103 00:09:29,145 --> 00:09:30,313 ‫אנחנו דואגות לך. 104 00:09:30,480 --> 00:09:32,065 ‫תודה. אל תדאגו לי. 105 00:09:32,231 --> 00:09:33,816 ‫אני איידע אותך. אני מבטיחה. 106 00:09:33,983 --> 00:09:35,318 ‫אוקיי. אוקיי. 107 00:09:35,401 --> 00:09:37,070 ‫נתראה, אוברי. ‫-ביי. 108 00:09:40,948 --> 00:09:41,991 ‫היי. 109 00:09:42,825 --> 00:09:43,993 ‫היי. 110 00:09:44,494 --> 00:09:46,537 ‫את עדיין הכי מבריקה בבית הספר? 111 00:09:46,704 --> 00:09:48,206 ‫כן, סוג של. 112 00:09:49,123 --> 00:09:51,793 ‫את זוכרת משהו ממה שעבדנו עליו ‫כשלימדתי אותך? 113 00:09:53,711 --> 00:09:54,754 ‫כן. 114 00:09:55,338 --> 00:09:57,590 ‫"מחר, ועוד מחר, ועוד מחר 115 00:09:57,757 --> 00:09:59,967 ‫"וכל אתמולינו רק ‫האירו את הדרך לטפשים. 116 00:10:00,134 --> 00:10:02,845 ‫"הדרך אל מוות בעפר. ‫תכבה, תכבה כבר נר קצר שעות." 117 00:10:03,596 --> 00:10:05,181 ‫ממש טוב. 118 00:10:05,723 --> 00:10:06,557 ‫תודה. 119 00:10:06,724 --> 00:10:07,725 ‫תודה. 120 00:10:09,018 --> 00:10:12,021 ‫אימא שלי אומרת שאת הומלסית. ‫זה נכון? 121 00:10:12,188 --> 00:10:14,190 ‫לא, אני לא הומלסית. 122 00:10:14,357 --> 00:10:16,776 ‫פשוט אין לי בית. 123 00:10:16,943 --> 00:10:18,111 ‫לא אותו דבר, נכון? 124 00:10:18,277 --> 00:10:19,278 ‫לא. 125 00:10:19,445 --> 00:10:20,780 ‫אל תדאגי לי. אני בסדר. 126 00:10:20,947 --> 00:10:21,697 ‫אוקיי. 127 00:10:26,452 --> 00:10:30,164 ‫היי, סנטה. ל"בלוות'ר אוטו" ‫יש דילים מדהימים... 128 00:10:30,248 --> 00:10:31,958 ‫על רכבים וטנדרים ‫חדשים ומשומשים. 129 00:10:32,041 --> 00:10:33,793 ‫אז בואו תיכנסו ותמצאו... 130 00:10:46,639 --> 00:10:49,058 ‫לפני שעברתי ל"בקושי נדחקים פנימה"... 131 00:10:49,225 --> 00:10:52,979 ‫חיפשתי עבודה והיגשתי מועמדויות... 132 00:10:53,146 --> 00:10:56,149 ‫2008, וזה היה ממש סיפור קשה. 133 00:10:56,315 --> 00:11:01,154 ‫והגעתי לשפל המדרגה ממש. 134 00:11:03,364 --> 00:11:06,451 ‫וחשבתי על התאבדות, ‫והחלטתי... 135 00:11:06,617 --> 00:11:09,454 ‫התכוונתי לקנות בקבוק אלכוהול... 136 00:11:09,620 --> 00:11:12,331 ‫לפתוח את הגז בתנור... 137 00:11:14,125 --> 00:11:17,378 ‫ולשתות עד שאני אאבד את ההכרה. 138 00:11:17,545 --> 00:11:19,297 ‫ואם הייתי מתעוררת... 139 00:11:20,465 --> 00:11:23,885 ‫התכוונתי להדליק סיגריה, ‫ולפוצץ את כולנו. 140 00:11:25,386 --> 00:11:28,222 ‫והסתכלתי על שני הכלבים שלי ‫המתוקים ומלאי האמון... 141 00:11:28,347 --> 00:11:32,143 ‫הקוקר ספניאל והטוי פודל שלי... 142 00:11:32,310 --> 00:11:35,813 ‫ופשוט לא הייתי מסוגלת לעשות להם את זה. 143 00:11:36,397 --> 00:11:38,691 ‫ואז חשבתי... 144 00:11:39,275 --> 00:11:41,027 ‫שגם לעצמי ‫אני לא מסוגלת לעשות את זה. 145 00:11:41,360 --> 00:11:45,073 ‫אז מצאתי את עצמי קרובה לגיל 62... 146 00:11:45,239 --> 00:11:49,744 ‫ונכנסתי לאינטרנט לבדוק ‫כמה מגיע לי מביטוח לאומי. 147 00:11:49,911 --> 00:11:52,497 ‫היה כתוב שם 550 דולר. 148 00:11:54,916 --> 00:11:57,418 ‫פרן, עבדתי כל החיים שלי. 149 00:11:57,585 --> 00:11:59,670 ‫עבדתי מגיל 12... 150 00:11:59,837 --> 00:12:02,423 ‫גידלתי שתי בנות. ‫פשוט לא יכולתי להאמין. 151 00:12:03,091 --> 00:12:07,428 ‫אז מצאתי ברשת את "בוב וולס ‫חיים בזול בקרוואן". 152 00:12:07,595 --> 00:12:09,764 ‫הבנתי שאני יכולה לחיות בקרוואן... 153 00:12:09,931 --> 00:12:11,307 ‫לנסוע ממקום למקום... 154 00:12:12,725 --> 00:12:15,103 ‫בלי שאצטרך לעבוד עד סוף חיי. 155 00:12:15,269 --> 00:12:20,274 ‫אר-טי-אר זה טירונות לנוודים מתחילים. 156 00:12:20,983 --> 00:12:23,778 ‫בוב וולס נראה כמו סנטה קלאוס. 157 00:12:23,945 --> 00:12:26,697 ‫נכון? ‫זה מה שכולם אומרים. 158 00:12:26,864 --> 00:12:28,491 ‫מה זה אר-טי-אר? 159 00:12:28,658 --> 00:12:30,368 ‫"ראבר טראמפ רנדוו". 160 00:12:31,285 --> 00:12:33,329 ‫זה בקוורטסייט, אריזונה... 161 00:12:33,413 --> 00:12:36,874 ‫באמצע המדבר, בשטח של מנהל מקרקעי ארה"ב. ‫כדאי לך לנסוע לשם. 162 00:12:37,375 --> 00:12:38,459 ‫אני אשרטט לך מפה. 163 00:12:38,543 --> 00:12:39,877 ‫לא, לא נראה לי שאני אסע לשם. 164 00:12:40,670 --> 00:12:42,964 ‫אני מקווה שתיסעי. ‫אני בכל זאת אשרטט לך מפה. 165 00:12:43,464 --> 00:12:45,717 ‫אז זה אר-טי-אר. 166 00:12:46,134 --> 00:12:48,761 ‫מערכת תמיכה לאנשים... 167 00:12:48,928 --> 00:12:51,931 ‫שזקוקים לעזרה עכשיו. 168 00:13:08,406 --> 00:13:10,616 ‫נתראה בשנה הבאה, פרן. חג שמח. 169 00:13:10,783 --> 00:13:12,201 ‫כן, גם לך, דאג. 170 00:13:47,236 --> 00:13:49,572 ‫קרל עבר אירוע מוחי. 171 00:13:49,739 --> 00:13:51,074 ‫הוא מת? ‫-לא. 172 00:13:51,240 --> 00:13:55,328 ‫לא, לא. הבת שלו באה ‫ולקחת אותו הביתה. 173 00:13:55,495 --> 00:13:56,329 ‫כן. 174 00:13:56,496 --> 00:13:57,538 ‫אבל הם לא לקחו את הכלב? 175 00:13:57,705 --> 00:13:59,165 ‫הם לא יכלו לקחת אותו. 176 00:13:59,332 --> 00:14:01,000 ‫אולי תיקחי אותו? 177 00:14:01,167 --> 00:14:02,377 ‫הוא ממש כלב טוב. 178 00:14:02,543 --> 00:14:04,170 ‫לא, לא. ‫-הוא ממש חברותי. 179 00:14:04,337 --> 00:14:08,341 ‫אוקיי, אז את עוזבת ביום חמישי, נכון? 180 00:14:08,508 --> 00:14:09,967 ‫כן. ‫-אוקיי. 181 00:14:10,134 --> 00:14:12,428 ‫גמרתי לעבוד באמזון רק אתמול. 182 00:14:12,595 --> 00:14:15,848 ‫אוקיי. אז המשכורת מאמזון עד יום חמישי. 183 00:14:16,015 --> 00:14:19,394 ‫ואחרי זה, ‫זה 375 דולר בחודש. 184 00:14:19,560 --> 00:14:23,481 ‫ויש הנחה אם אני לא משתמשת ‫בחשמל ובאשפה... 185 00:14:23,648 --> 00:14:24,982 ‫כי יש לי רק את הקרוואן שלי. 186 00:14:25,149 --> 00:14:28,444 ‫לא, אבל היות שאת בקרוואן, ‫אין לך בעיה לזוז... 187 00:14:28,611 --> 00:14:30,655 ‫ולעבור דרומה למקום יותר חם. 188 00:14:31,072 --> 00:14:33,616 ‫כן, אבל רציתי קודם ‫למצוא עבודה פה. 189 00:14:33,783 --> 00:14:35,576 ‫שיהיה לך בהצלחה. 190 00:14:36,369 --> 00:14:37,787 ‫זה קשה. 191 00:14:38,663 --> 00:14:40,206 ‫ביי, פאטי. ‫-ביי, פרן. 192 00:14:40,373 --> 00:14:41,749 ‫נתראה בשנה הבאה. 193 00:14:41,833 --> 00:14:43,167 ‫תודה. שיהיה לך יום טוב. 194 00:15:04,814 --> 00:15:08,359 ‫הבעל שלי עבד במכרה ‫של יו-אס-ג'י באמפייר... 195 00:15:08,526 --> 00:15:11,154 ‫ואני עבדתי שם כמה שנים ‫במשאבי אנוש. 196 00:15:11,320 --> 00:15:13,823 ‫העבודה האחרונה שלי במשרה מלאה. ‫היו לי כמה משרות חלקיות. 197 00:15:13,990 --> 00:15:15,658 ‫הייתי קופאית ב"אמפייר סטור". 198 00:15:15,825 --> 00:15:18,411 ‫הייתי מורה מחליפה חמש שנים... 199 00:15:18,578 --> 00:15:19,996 ‫המכרה באמפייר נסגר... 200 00:15:20,163 --> 00:15:22,623 ‫וכל העובדים שגרו שם, ‫נאלצו לעבור מקום, לא? 201 00:15:22,790 --> 00:15:24,083 ‫כן, לפני שנה בערך. 202 00:15:24,250 --> 00:15:25,126 ‫וואו. 203 00:15:25,209 --> 00:15:27,628 ‫אז מתי את צריכה לחזור לעבוד? 204 00:15:28,254 --> 00:15:29,255 ‫עכשיו? 205 00:15:30,339 --> 00:15:32,633 ‫זאת תקופה קשה כרגע. 206 00:15:32,800 --> 00:15:34,677 ‫אולי תרצי לשקול... 207 00:15:34,844 --> 00:15:37,096 ‫יציאה לפנסיה מוקדמת. 208 00:15:37,180 --> 00:15:39,432 ‫לא נראה לי שהקצבה תספיק לי, ו... 209 00:15:43,519 --> 00:15:45,855 ‫אני צריכה לעבוד. ‫אני אוהבת לעבוד. 210 00:15:46,898 --> 00:15:50,443 ‫אני לא יודעת למה בדיוק תתאימי. 211 00:15:57,742 --> 00:15:59,369 ‫היי. ‫-היי. 212 00:15:59,535 --> 00:16:01,829 ‫אני רייצ'ל. אני המנהלת כאן... 213 00:16:01,996 --> 00:16:02,872 ‫היי, אני פרן. 214 00:16:03,039 --> 00:16:04,040 ‫היי, פרן. 215 00:16:06,376 --> 00:16:08,836 ‫שאלתי ואמרו לי שאני יכולה ‫לחנות פה ללילה. 216 00:16:09,003 --> 00:16:10,713 ‫את בסדר. בשמחה. 217 00:16:10,880 --> 00:16:13,591 ‫אבל את יודעת שהטמפרטורה ‫ממש תצנח. 218 00:16:13,758 --> 00:16:15,009 ‫ממש קר פה בלילה. 219 00:16:15,176 --> 00:16:17,261 ‫כן, אני יודעת. אני מרגישה. ‫-ממש קר. 220 00:16:17,428 --> 00:16:18,054 ‫כן. 221 00:16:18,304 --> 00:16:20,681 ‫אני לי רוצה לחרוג ממה שמקובל פה. 222 00:16:20,848 --> 00:16:23,893 ‫יש כנסיה בהמשך ליד ה"סבן-אילוון". 223 00:16:24,060 --> 00:16:27,021 ‫כנסיה בפטיסטית, ‫ויש להם מיטות פנויות. 224 00:16:27,188 --> 00:16:28,648 ‫אני אהיה בסדר. 225 00:16:28,815 --> 00:16:31,692 ‫אוקיי. אוקיי. אנחנו פה ‫אם תצטרכי משהו. 226 00:16:31,859 --> 00:16:33,236 ‫תודה. 227 00:18:30,311 --> 00:18:31,813 ‫לינדה? לינדה? 228 00:18:31,979 --> 00:18:32,980 ‫היי. 229 00:18:36,526 --> 00:18:37,735 ‫נהדר שבאת. 230 00:18:39,320 --> 00:18:42,615 ‫זה בוב וולס. ‫-שבי פה. 231 00:18:42,782 --> 00:18:43,991 ‫תודה. 232 00:18:44,951 --> 00:18:47,412 ‫והכי מוזר שאנחנו... 233 00:18:47,495 --> 00:18:50,623 ‫אנחנו לא רק מסכימים ‫לרודנות של הדולר... 234 00:18:50,790 --> 00:18:53,710 ‫לרודנות של השוק, ‫אלא גם מצדדים בה. 235 00:18:53,876 --> 00:18:58,631 ‫אנחנו כורכים על צווארינו בשמחה ‫את סד רודנות הדולר... 236 00:18:58,798 --> 00:19:01,259 ‫וחיים לאורו כל חיינו. 237 00:19:01,467 --> 00:19:04,262 ‫אני חושב על סוס עבודה כאנלוגיה. 238 00:19:04,721 --> 00:19:07,640 ‫הסוס שמוכן להעביד את עצמו למוות... 239 00:19:07,807 --> 00:19:09,517 ‫ואז משלחים אותו. 240 00:19:09,684 --> 00:19:12,019 ‫וזה מה שקורה לרבים כל כך מאיתנו. 241 00:19:12,186 --> 00:19:13,855 ‫אם החברה משליכה אותנו... 242 00:19:14,021 --> 00:19:16,357 ‫ומשלחת אותנו, את סוסי העבודה, 243 00:19:16,524 --> 00:19:19,485 ‫אנחנו, סוסי העובדה, חייבים להתאחד ‫ולשמור אלה על אלה. 244 00:19:19,652 --> 00:19:21,863 ‫ובזה מדובר פה. 245 00:19:22,029 --> 00:19:24,657 ‫כמו שאני רואה את זה, ‫הטיטניק שוקעת... 246 00:19:24,824 --> 00:19:26,993 ‫והזמנים משתנים מבחינה כלכלית. 247 00:19:27,160 --> 00:19:30,830 ‫אז המטרה שלי היא להוציא את סירות ההצלה... 248 00:19:30,997 --> 00:19:33,332 ‫ולהעלות עליהן כמה שיותר אנשים. 249 00:19:33,499 --> 00:19:35,460 ‫כן, כן, כן. יש הרבה. 250 00:19:35,626 --> 00:19:37,420 ‫כן. יש הרבה. רק תבקשו. ‫-כמה טבעוניים יש לנו פה? 251 00:19:37,587 --> 00:19:38,921 ‫נעדכן אותך. 252 00:19:39,088 --> 00:19:40,089 ‫מה זה? ‫-טבעוני. 253 00:19:40,256 --> 00:19:41,340 ‫זה טבעוני. 254 00:19:41,507 --> 00:19:43,593 ‫לא, אני בשרית. ‫-כן. 255 00:19:43,760 --> 00:19:44,844 ‫אוקיי. ‫-תודה. כן. 256 00:19:45,011 --> 00:19:46,137 ‫אוקיי. תודה בכל זאת. 257 00:19:46,304 --> 00:19:47,472 ‫נראה טוב. ‫-עוד בשרית? 258 00:19:47,638 --> 00:19:48,931 ‫היא בשרית. ‫-אוקיי. 259 00:19:49,015 --> 00:19:49,766 ‫מקרוני וגבינה. 260 00:19:49,849 --> 00:19:51,309 ‫תגידי מתי? 261 00:19:52,018 --> 00:19:53,686 ‫בסדר? עוד? 262 00:19:54,479 --> 00:19:56,147 ‫היא אוהבת את הפלפלים האדומים. 263 00:19:56,314 --> 00:19:57,607 ‫כוסברה? ‫-לא! 264 00:19:57,774 --> 00:19:58,691 ‫לא! 265 00:19:58,900 --> 00:19:59,901 ‫לא! לא, לא. 266 00:20:06,824 --> 00:20:08,618 ‫אני בוגר וייטנאם. 267 00:20:08,785 --> 00:20:11,496 ‫ויש לי הלם קרב. 268 00:20:11,913 --> 00:20:14,957 ‫אני ממש לא עומד ברעשים חזקים... 269 00:20:15,666 --> 00:20:18,378 ‫התקהלויות, זיקוקים. 270 00:20:19,420 --> 00:20:22,298 ‫יש לי טנדר וקרוואן נגרר. 271 00:20:22,465 --> 00:20:23,883 ‫אני יכול לחיות פה בחוץ... 272 00:20:24,675 --> 00:20:27,136 ‫בשקט ובשלווה. 273 00:20:30,306 --> 00:20:33,351 ‫אני סוף סוף הצלחתי לשכנע את סבא שלי... 274 00:20:33,518 --> 00:20:35,520 ‫ואת אבא שלי ואת אימא שלי... 275 00:20:35,686 --> 00:20:37,647 ‫שכדאי... 276 00:20:37,814 --> 00:20:40,858 ‫לצאת בקרוואן ולראות את הארץ. 277 00:20:41,484 --> 00:20:45,238 ‫אבל אז שניהם חלו בסרטן... 278 00:20:45,405 --> 00:20:47,907 ‫ונפטרו בהפרש של שלושה שבועות. 279 00:20:48,074 --> 00:20:49,742 ‫התחלתי לראות... 280 00:20:49,909 --> 00:20:54,038 ‫את הסרטונים של בוב וולס ‫על החיים בקרוואן. 281 00:20:54,455 --> 00:20:56,165 ‫ואז קניתי לי קרוואן משלי... 282 00:20:56,332 --> 00:20:59,502 ‫"פיינט". כי היא לוקחת אותי ‫למקומות שאני לא נמצאת בהם. 283 00:21:00,378 --> 00:21:01,671 ‫ו... 284 00:21:01,838 --> 00:21:06,050 ‫התחלתי את מסע ההחלמה שלי ‫לפני שנתיים וחצי. 285 00:21:06,551 --> 00:21:09,554 ‫עבדתי בשביל אמריקה התאגידית ‫במשך 20 שנה. 286 00:21:09,721 --> 00:21:13,057 ‫והחבר שלי, ביל, ‫עבד באותה חברה... 287 00:21:13,808 --> 00:21:17,228 ‫והיה לו כשל בכבד. 288 00:21:17,311 --> 00:21:19,856 ‫שבוע לפני מועד הפרישה הרשמי שלו... 289 00:21:19,939 --> 00:21:24,068 ‫התקשרו אליו להוספיס ‫ממשאבי אנוש ואמרו... 290 00:21:24,986 --> 00:21:27,113 ‫"בוא נדבר על הפרישה שלך." 291 00:21:27,572 --> 00:21:30,283 ‫והוא מת עשרה ימים אחרי זה... 292 00:21:30,450 --> 00:21:34,328 ‫ומעולם לא הצליח להוציא את סירת המפרש... 293 00:21:34,620 --> 00:21:37,749 ‫שהוא קנה, ‫מהחניה שלו. 294 00:21:37,915 --> 00:21:40,793 ‫והוא הפסיד הכול. 295 00:21:41,544 --> 00:21:43,504 ‫והוא אמר לי לפני שהוא מת... 296 00:21:43,671 --> 00:21:46,883 ‫"חבל על כל רגע, מרל, ‫אל תבזבזי אף רגע." 297 00:21:47,050 --> 00:21:49,260 ‫אז יצאתי לפנסיה ברגע שיכולתי. 298 00:21:49,343 --> 00:21:52,805 ‫לא רציתי שסירת המפרש שלי ‫תישאר בחניה כשאני אמות. 299 00:21:54,390 --> 00:21:56,768 ‫אז, כן... 300 00:21:57,977 --> 00:21:59,103 ‫והיא לא. 301 00:21:59,562 --> 00:22:01,731 ‫סירת המפרש שלי היא כאן במדבר. 302 00:22:11,240 --> 00:22:13,993 ‫קשה לי לדמיין מה שעובר עלייך... 303 00:22:15,328 --> 00:22:17,121 ‫איבדת את בעלך... 304 00:22:17,288 --> 00:22:19,957 ‫ואיבדת את כל העיר שלך, ואת החברים... 305 00:22:20,124 --> 00:22:21,334 ‫ואת השכונה... 306 00:22:21,918 --> 00:22:26,339 ‫אובדן כזה הוא אף פעם לא קל. 307 00:22:26,756 --> 00:22:29,592 ‫והלוואי שהייתה לי תשובה קלה בשבילך. 308 00:22:29,759 --> 00:22:32,345 ‫אבל אני חושב שבאת למקום הנכון ‫למצוא בו תשובה. 309 00:22:32,512 --> 00:22:33,930 ‫אני חושב ש... 310 00:22:34,680 --> 00:22:36,599 ‫אני חושב שהחיבור לטבע... 311 00:22:36,766 --> 00:22:41,562 ‫ולקהילה אמיתית, לשבט, ‫זה מה שישנה את חייך. 312 00:22:42,772 --> 00:22:44,273 ‫אני מקווה. 313 00:23:09,465 --> 00:23:10,675 ‫היי, פרן. 314 00:23:10,842 --> 00:23:11,968 ‫היי, לינדה. 315 00:23:12,135 --> 00:23:13,428 ‫בואי תצטרפי אלינו. 316 00:23:13,594 --> 00:23:15,138 ‫לא, אני יוצאת קצת להליכה. 317 00:23:15,346 --> 00:23:17,432 ‫אוקיי. ‫-אני כבר חוזרת. 318 00:24:20,995 --> 00:24:23,373 ‫היי. בוקר טוב... 319 00:24:24,165 --> 00:24:25,875 ‫בוב. ‫-בוקר טוב. 320 00:24:46,020 --> 00:24:48,689 ‫תמיד אומרים לי, ‫"בוב, אני חייב לחיות בעיר. 321 00:24:48,856 --> 00:24:50,608 ‫"הייתי רוצה להיות פה במרחב, ‫אבל אני לא מסוגל. 322 00:24:50,775 --> 00:24:53,861 ‫"איך אפשר להימנע ‫מדפיקת הפקחים על הדלת?" 323 00:24:54,195 --> 00:24:57,782 ‫אז פיתחתי את מה שנקרא, ‫"עשרת הדיברות של חניה חמקנית". 324 00:25:04,163 --> 00:25:06,290 ‫תפסיקו להיות כל כך בשקט. 325 00:25:06,457 --> 00:25:08,418 ‫ואז פנימה והחוצה, ‫פשוט תעשי... 326 00:25:08,584 --> 00:25:11,379 ‫את חייבת לעשות חור יותר גדול, ‫כדי שהחבל יתאים. 327 00:25:11,546 --> 00:25:14,257 ‫מאוד... כן. ככה. זה מושלם. 328 00:25:15,508 --> 00:25:17,427 ‫אוי, אלוהים, בנות. ‫-ואז ככה... 329 00:25:20,388 --> 00:25:23,182 ‫אני אוהבת את סגנון החיים הזה. ‫זה סגנון חיים של חופש... 330 00:25:23,349 --> 00:25:25,643 ‫ויופי, וחיבור לאדמה. 331 00:25:25,810 --> 00:25:28,438 ‫אבל יש לזה מחיר. 332 00:25:28,604 --> 00:25:31,733 ‫אתם חייבים ללמוד ‫איך לדאוג לכל הזבל שלכם. 333 00:25:32,567 --> 00:25:36,279 ‫רובנו, בסגנון החיים הזה, ‫משתמשים במכלים של כ-20 ליטר. 334 00:25:36,904 --> 00:25:40,658 ‫רובנו בקרוואנים ‫או במשהו יותר גדול. 335 00:25:40,825 --> 00:25:42,577 ‫אני בפריוס... 336 00:25:43,369 --> 00:25:45,621 ‫אז אני משתמשת במיכל של כ-8 ליטר. 337 00:25:45,788 --> 00:25:48,499 ‫מי שיש לו בעיה בברכיים, ‫יכול להשתמש במיכל של כ-27 ליטר. 338 00:25:51,085 --> 00:25:53,046 ‫היי, פרן. ‫-היי, חבר'ה. 339 00:25:57,759 --> 00:26:00,678 ‫אלה בשבילך. ‫-תודה. איזה יופי. 340 00:26:00,845 --> 00:26:02,638 ‫כן. ‫-תמיד יש לה כלים נחמדים. 341 00:26:05,516 --> 00:26:07,602 ‫היי, את צריכה לקחת את זה. 342 00:26:07,769 --> 00:26:09,270 ‫זה די מסריח. 343 00:26:10,271 --> 00:26:11,147 ‫אלה שלך? 344 00:26:11,314 --> 00:26:14,567 ‫כן. בכל קרוואן יש חור שחור. 345 00:26:14,734 --> 00:26:17,945 ‫בעיקר בשלי. פעם היו לי ‫שבעה פותחנים כאלה. 346 00:26:18,112 --> 00:26:19,655 ‫לא קורה לי. 347 00:26:19,822 --> 00:26:22,450 ‫אני אתן לך מחזיק סירים. ‫אני מכינה אותם. 348 00:26:22,617 --> 00:26:25,244 ‫אוקיי. בטח. וואו. ‫מה זה? במסרגת קרושה? 349 00:26:25,411 --> 00:26:26,537 ‫לא. משהו אחר. 350 00:26:28,498 --> 00:26:30,166 ‫יפה. ‫-וואו, זה באמת יפה. 351 00:26:30,333 --> 00:26:31,542 ‫כן. ‫-וואו. 352 00:26:31,709 --> 00:26:33,544 ‫זה הולך איתי הביתה. ‫-אוקיי. 353 00:26:34,379 --> 00:26:35,546 ‫להתראות. 354 00:26:35,713 --> 00:26:37,131 ‫תודה. ‫-כן. 355 00:26:42,178 --> 00:26:48,142 ‫קרוואנים מתקדמים ‫תצוגה 356 00:26:48,226 --> 00:26:50,436 ‫לא נראה לי שהעבודה פה תהיה נוראה. 357 00:26:50,603 --> 00:26:52,146 ‫אוי, אוי, זה מחליק. 358 00:26:52,688 --> 00:26:54,649 ‫אתה לוקח "קורות חיים"? 359 00:26:55,817 --> 00:26:57,527 ‫אני אשאיר לך, ליתר ביטחון. 360 00:26:57,693 --> 00:27:00,321 ‫לא, פשוט תיכנסי ל... ‫-לרשת? 361 00:27:00,488 --> 00:27:01,531 ‫כן. ‫-טוב, אוקיי. 362 00:27:01,739 --> 00:27:03,449 ‫יש לי חבילה של 4 ב-100 דולר. 363 00:27:03,616 --> 00:27:04,951 ‫פשוט ככה. 364 00:27:06,994 --> 00:27:09,080 ‫הרגשת את זה? ‫-זה מה שזה עושה לאנשים. 365 00:27:09,247 --> 00:27:10,540 ‫זה הפחיד אותי. ‫-זה מבריח אותם. 366 00:27:11,541 --> 00:27:13,543 ‫יש לכם מושג כמה כסף יושב פה? 367 00:27:13,710 --> 00:27:16,504 ‫הם כמו דינוזאורים. 368 00:27:19,090 --> 00:27:21,217 ‫לא. זהירות. זהירות. 369 00:27:21,384 --> 00:27:22,635 ‫מדרגות. 370 00:27:25,680 --> 00:27:27,140 ‫זה כמו דיסקוטק. 371 00:27:27,265 --> 00:27:28,891 ‫אוי, אלוהים. 372 00:27:30,768 --> 00:27:32,562 ‫התאורה יפהפייה. 373 00:27:32,729 --> 00:27:35,356 ‫מכונת כביסה ומייבש. ‫-אוי, אלוהים. 374 00:27:35,773 --> 00:27:36,607 ‫אני לא מאמינה. 375 00:27:36,774 --> 00:27:37,984 ‫וואו. 376 00:27:39,110 --> 00:27:40,987 ‫טוב, בנות, לאן אנחנו נוסעות? 377 00:27:41,362 --> 00:27:42,488 ‫להוואי. ‫-לא, לא. 378 00:27:42,655 --> 00:27:45,950 ‫נכון, יש מים בין פה לשם. 379 00:27:46,117 --> 00:27:47,702 ‫בואו לא ניסע לחוף המזרחי. 380 00:27:47,869 --> 00:27:51,414 ‫אין שם מקום מספיק גדול ‫להחנות משהו במימדים האלה. 381 00:27:51,581 --> 00:27:54,083 ‫זה אוטובוס קסום. ‫אנחנו יכולות לנסוע להוואי. 382 00:27:55,126 --> 00:27:56,377 ‫אוקיי. הוואי. 383 00:27:56,627 --> 00:27:58,838 ‫שוב בקרוואנים שלנו 384 00:28:00,048 --> 00:28:03,634 ‫נוסעים למקומות ‫שבהם אף פעם לא היינו 385 00:28:04,761 --> 00:28:09,015 ‫נוסעים למקומות ‫שבהם אולי אף פעם לא נהיה שוב 386 00:28:09,182 --> 00:28:13,102 ‫ומצפים להיכנס כבר שוב לקרוואנים שלנו 387 00:28:13,686 --> 00:28:15,813 ‫ואנחנו שוב נוודים 388 00:28:16,731 --> 00:28:20,526 ‫כמו חבורה של צוענים ‫נוסעים לקוורטסייז בכביש המהיר 389 00:28:21,360 --> 00:28:23,112 ‫נראה את בוב שוב 390 00:28:23,279 --> 00:28:25,114 ‫אז זהו. בקוורטסייט, אריזונה... 391 00:28:25,281 --> 00:28:26,783 ‫בעיקר במועדון היאכטות של קוורטסייט... 392 00:28:26,949 --> 00:28:30,620 ‫ריקודי עם נחשבים למסורת עתיקה, ‫אז קדימה. 393 00:28:31,120 --> 00:28:33,373 ‫אז אני נסעתי לקוורטסייט 394 00:28:33,539 --> 00:28:34,999 ‫ניסיתי למכור דברים 395 00:28:35,500 --> 00:28:39,420 ‫יש לי מבחר אדיר ‫שאי אפשר למצוא במקומות אחרים 396 00:28:39,587 --> 00:28:43,132 ‫טוב, אני יודע שאין לי כסף ‫אומרים לי את זה כל הזמן 397 00:28:43,424 --> 00:28:47,261 ‫אבל הם יחזרו מחר ‫כי זה המשפט שאתם הכי אוהבים להגיד 398 00:28:47,595 --> 00:28:51,224 ‫אני מוכר משקאות בחצי המחיר ‫לוקח הלוואות 399 00:28:51,391 --> 00:28:55,269 ‫אם לא אעשה קצת כסף בקרוב ‫אין לי סיכוי לחזור הביתה 400 00:28:55,436 --> 00:28:58,606 ‫קוורטסייט בלוז 401 00:29:00,149 --> 00:29:03,486 ‫נראה לי שממש בא לך להצטרף. 402 00:29:04,904 --> 00:29:05,863 ‫לא. 403 00:29:06,948 --> 00:29:07,990 ‫את בטוחה? 404 00:29:08,741 --> 00:29:09,617 ‫אוקיי. 405 00:29:09,784 --> 00:29:11,411 ‫קדימה. ‫-בסדר. 406 00:29:12,537 --> 00:29:17,333 ‫ונוכל להתחיל מחדש ‫עם מה שיכול היה להיות 407 00:29:18,626 --> 00:29:21,671 ‫אין פה מקצוענים. ‫-נתחבק חזק 408 00:29:21,838 --> 00:29:24,382 ‫ושוב נתאהב 409 00:29:25,341 --> 00:29:27,927 ‫נתחבק חזק 410 00:29:28,094 --> 00:29:30,972 ‫ושוב נתאהב 411 00:29:31,597 --> 00:29:36,936 ‫אז חשבת אי פעם לחזור אליי 412 00:29:38,229 --> 00:29:43,818 ‫ואולי חברים יכולים ‫לחזור להיות כמו פעם 413 00:29:44,610 --> 00:29:47,530 ‫אני נשבע שלעולם לא אפגע בך 414 00:29:47,697 --> 00:29:50,616 ‫לעולם לא אשחרר אותך 415 00:29:50,783 --> 00:29:55,747 ‫אם תחשבי אי פעם לחזור אליי 416 00:30:00,126 --> 00:30:01,753 ‫שלום, פרן! 417 00:30:40,416 --> 00:30:41,709 ‫נחמד. 418 00:30:45,004 --> 00:30:48,132 ‫לשם הבטיחות בזמן הנהיגה בכביש, ‫או בדרכי עפר חתחתיות... 419 00:30:48,299 --> 00:30:50,885 ‫אז אם יש איזשהן שאלות... 420 00:30:51,052 --> 00:30:55,014 ‫בהקשר לעיצוב המערכות בקרוואן, ‫אחזקה ופתירת בעיות... 421 00:30:55,723 --> 00:30:57,892 ‫תקפצו מתישהו היום, ‫עם הרכב... 422 00:30:58,059 --> 00:30:59,811 ‫כדי שנוכל לעזור לכם לנצל... 423 00:30:59,977 --> 00:31:02,688 ‫את מה שאימא אדמה מציעה בחינם. 424 00:31:13,574 --> 00:31:18,788 ‫כביסומט - קניון 425 00:31:42,019 --> 00:31:44,397 ‫היי, רון. אתה יכול לבוא הנה לשנייה? 426 00:31:44,939 --> 00:31:47,233 ‫לחבר'ה האלה יש דברים ממש שווים. 427 00:31:48,067 --> 00:31:49,652 ‫נודל, רוקסי. זה רון. 428 00:31:49,819 --> 00:31:51,112 ‫מה נשמע, רון? ‫-נודל. 429 00:31:51,279 --> 00:31:52,488 ‫מנסה לעשות כסף לדלק. ‫-רוקסי. 430 00:31:52,655 --> 00:31:53,698 ‫נעים מאוד. ‫-נעים מאוד. 431 00:31:53,865 --> 00:31:56,409 ‫אלה מוצאים חן בעיניי, רון. ‫תראה איזו עבודה. 432 00:31:57,035 --> 00:31:58,536 ‫זה מושך את העין. ‫-כן, תראו את זה. 433 00:31:58,703 --> 00:32:00,955 ‫כן, תראה. ‫-אני רואה. 434 00:32:01,122 --> 00:32:02,248 ‫רון, תראה. 435 00:32:29,400 --> 00:32:30,693 ‫שלום, גברתי. 436 00:32:31,194 --> 00:32:33,613 ‫יש לך במקרה עוד סיגריה? 437 00:32:34,113 --> 00:32:36,074 ‫כן, בטח. 438 00:32:36,574 --> 00:32:37,867 ‫להדליק לך? 439 00:32:38,034 --> 00:32:39,827 ‫אני אשמח. 440 00:32:43,247 --> 00:32:44,332 ‫להשאיר לך? 441 00:32:44,499 --> 00:32:46,250 ‫כן, בטח. תודה. 442 00:32:46,417 --> 00:32:47,710 ‫בכיף. ‫-איך קוראים לך? 443 00:32:47,877 --> 00:32:49,545 ‫פרן. ‫-פרן, דרק. 444 00:32:49,712 --> 00:32:50,588 ‫היי, דרק. 445 00:32:50,755 --> 00:32:52,256 ‫נעים מאוד. ‫-נעים מאוד. 446 00:32:52,423 --> 00:32:53,424 ‫נתראה. 447 00:33:16,906 --> 00:33:17,907 ‫מה? 448 00:33:18,908 --> 00:33:21,619 ‫מה? ‫-זאת פרן, סוואנקי. זאת פרן. 449 00:33:24,497 --> 00:33:26,582 ‫היי. ‫-לא ראית את הדגל? 450 00:33:26,749 --> 00:33:30,002 ‫כן, כן. אני מצטערת. אני יודעת. ‫-זה אומר שאני לא רוצה שיפריעו לי. 451 00:33:30,169 --> 00:33:31,379 ‫אני צריכה טרמפ העירה. 452 00:33:31,546 --> 00:33:32,547 ‫למה? 453 00:33:32,672 --> 00:33:34,006 ‫התפוצץ לי צמיג. 454 00:33:34,507 --> 00:33:35,842 ‫אז תחליפי. 455 00:33:36,008 --> 00:33:37,093 ‫אין לי צמיג רזרבי. 456 00:33:37,260 --> 00:33:38,428 ‫אין לך צמיג רזרבי? 457 00:33:38,594 --> 00:33:40,513 ‫את באמצע האזור החתחתי ‫ואין לך צמיג רזרבי? 458 00:33:40,680 --> 00:33:45,685 ‫ג'ו צמיגים וחלקי חילוף 459 00:33:45,852 --> 00:33:47,979 ‫את יכולה למות פה. ‫את באמצע השממה... 460 00:33:48,146 --> 00:33:49,522 ‫רחוק מכל אחד. 461 00:33:49,689 --> 00:33:51,566 ‫את יכולה למות פה. ‫את לא מבינה את זה? 462 00:33:51,733 --> 00:33:54,152 ‫את צריכה לקחת את זה ברצינות. ‫שתהיה לך דרך להשיג עזרה. 463 00:33:54,318 --> 00:33:56,112 ‫את חייבת לדעת להחליף לעצמך צמיג. 464 00:33:56,279 --> 00:33:58,531 ‫אני מעריכה את זה. תודה, סוואנקי. ‫-בסדר. 465 00:33:59,365 --> 00:34:01,159 ‫את יכולה להחזיר לי טובה. 466 00:34:01,492 --> 00:34:03,870 ‫אני יוצאת למסע. ‫אני בהכנות לעזיבה. 467 00:34:04,037 --> 00:34:05,163 ‫יש לי המון מה לעשות. 468 00:34:05,246 --> 00:34:06,414 ‫ואני לא מצליחה לעשות הכל ‫מספיק מהר. 469 00:34:06,539 --> 00:34:08,707 ‫כן, בטח. אני חייבת לך. ‫-את יכולה לעזור לי להתארגן. 470 00:34:08,791 --> 00:34:10,334 ‫אני ממש מעריכה את זה. ‫-ברור. 471 00:34:10,460 --> 00:34:11,627 ‫אז זה מה שאני מציעה. 472 00:34:11,794 --> 00:34:13,337 ‫אל תעשי מנוי ל"טריפל איי", אוקיי? 473 00:34:13,504 --> 00:34:14,839 ‫את צריכה משהו כמו מיתקן "ספוט". 474 00:34:15,006 --> 00:34:16,424 ‫מיתקן איתור לווייני. 475 00:34:16,506 --> 00:34:19,343 ‫צריך להספיג את נייר הזכוכית. ‫קוראים לזה הרטב וייבש. 476 00:34:19,510 --> 00:34:20,803 ‫אנחנו צריכים את זה רטוב. 477 00:34:21,012 --> 00:34:21,971 ‫מוכנה? 478 00:34:22,138 --> 00:34:25,349 ‫מוכנה. כן. 479 00:34:25,515 --> 00:34:27,518 ‫ועכשיו צריך לכסות את הפגוש... 480 00:34:27,685 --> 00:34:29,812 ‫כי הצבע הלבן יטפטף גם על הפגוש. 481 00:34:29,979 --> 00:34:31,606 ‫שימי על זה יריעת פלסטיק. 482 00:34:31,772 --> 00:34:33,066 ‫טוב, אני רק רוצה להגיד... 483 00:34:33,232 --> 00:34:35,443 ‫שזה הרבה יותר מסובך ‫ממה שחשבתי. 484 00:34:35,609 --> 00:34:36,986 ‫זה מאוד, מאוד מסובך. 485 00:34:37,486 --> 00:34:38,863 ‫ולוקח לי המון זמן... 486 00:34:39,030 --> 00:34:41,823 ‫להטליא את כל הקילופים בקרוואן. 487 00:34:42,533 --> 00:34:44,118 ‫אז את נוטשת אותי? 488 00:34:44,285 --> 00:34:46,037 ‫לא, לא, ממש לא. 489 00:34:46,204 --> 00:34:48,872 ‫כשנגמור את כל זה, ‫אני אתן לך את כל הצבע שלי. 490 00:34:49,040 --> 00:34:51,042 ‫אני לא רוצה לקחת איתי יותר מזה, ‫ואת יכולה לקבל הכול... 491 00:34:51,209 --> 00:34:54,087 ‫כי הקרוואן שלך נראה די... 492 00:34:55,004 --> 00:34:56,004 ‫מהוהה. 493 00:34:56,172 --> 00:34:57,924 ‫לא נכון. 494 00:34:58,091 --> 00:35:00,134 ‫ממש לא. ‫הוא רק צריך שטיפה. 495 00:35:00,301 --> 00:35:02,845 ‫לא. קחי את הצבע שלי. 496 00:35:20,738 --> 00:35:22,323 ‫מהוהה. 497 00:36:15,752 --> 00:36:17,837 ‫פרן. זאת סוואנקי. 498 00:36:18,004 --> 00:36:19,922 ‫מה? אני לא פנויה. 499 00:36:20,298 --> 00:36:21,632 ‫מאיפה כל הדברים האלה? 500 00:36:21,799 --> 00:36:23,593 ‫כן? טוב, זה הגיוני. ‫-מאיפה זה הגיע? 501 00:36:23,760 --> 00:36:25,303 ‫העליתי בפייסבוק... 502 00:36:25,470 --> 00:36:28,514 ‫בקוורטסייט צ'אט, לפני כמה ימים, ‫שאני מוסרת את כל הדברים האלה... 503 00:36:28,681 --> 00:36:30,558 ‫ואמרתי לאנשים לבוא לקחת. 504 00:36:30,725 --> 00:36:32,185 ‫אז אני מקווה שהם יבואו. 505 00:36:32,935 --> 00:36:34,020 ‫אני אוהבת את זה. 506 00:36:34,187 --> 00:36:35,188 ‫קחי את זה. 507 00:36:35,354 --> 00:36:36,230 ‫את צוחקת? 508 00:36:36,397 --> 00:36:37,273 ‫זה שלך. 509 00:36:37,815 --> 00:36:38,649 ‫נחמד. 510 00:36:38,816 --> 00:36:40,234 ‫את נראית ממש טוב בכיסא הזה. 511 00:36:40,943 --> 00:36:43,321 ‫וזאת אבן ישפה ‫בצבעים אדום, לבן וכחול. 512 00:36:43,613 --> 00:36:44,447 ‫מה זה? 513 00:36:44,530 --> 00:36:47,366 ‫דקל מאובן. 514 00:36:47,533 --> 00:36:49,410 ‫וזה חלק מאותה... 515 00:36:50,870 --> 00:36:53,039 ‫אבן, ו... 516 00:36:53,206 --> 00:36:54,248 ‫איי! 517 00:36:55,541 --> 00:36:56,918 ‫תיזהרי על היד שלך. ‫-וזה עוד... 518 00:36:57,085 --> 00:36:58,836 ‫מאותה אדום, לבן, כחול. 519 00:37:00,630 --> 00:37:03,591 ‫מה קורה? מה? ‫-אני לא מרגישה כל כך טוב. 520 00:37:03,758 --> 00:37:05,676 ‫יש לי כאב ראש. ‫-היי. 521 00:37:05,843 --> 00:37:07,929 ‫בואי. שבי. 522 00:37:11,015 --> 00:37:12,183 ‫בסדר? 523 00:37:14,560 --> 00:37:15,645 ‫מה קורה? 524 00:37:15,812 --> 00:37:17,522 ‫מה את צריכה? ‫-הראש ממש, ממש כואב לי נורא... 525 00:37:17,688 --> 00:37:19,315 ‫ויש לי בחילה. 526 00:37:19,482 --> 00:37:21,776 ‫מים יעזרו? ‫-כן. 527 00:37:23,319 --> 00:37:24,195 ‫אוי ואבוי. 528 00:37:24,362 --> 00:37:25,363 ‫קחי. 529 00:37:27,532 --> 00:37:28,866 ‫זהירות, היד שלך. 530 00:37:36,541 --> 00:37:39,210 ‫גברת מקוורי הזכירה לי מישהי. 531 00:37:43,965 --> 00:37:45,007 ‫את בסדר? 532 00:37:47,760 --> 00:37:49,595 ‫נראה לי שאני בסדר. 533 00:37:59,772 --> 00:38:00,982 ‫את בסדר? 534 00:38:04,777 --> 00:38:06,654 ‫הרופאים אמרו לי... 535 00:38:06,821 --> 00:38:10,158 ‫הסירו לי סרטן מהריאה ‫לפני כמה זמן... 536 00:38:10,324 --> 00:38:13,619 ‫קרצינומה מסוג "סמול סל". 537 00:38:13,786 --> 00:38:17,206 ‫והם אמרו לי שהוא התפשט לי למוח. 538 00:38:17,331 --> 00:38:20,585 ‫והם נתנו לי רק שבעה או שמונה חודשים לחיות. 539 00:38:21,377 --> 00:38:22,795 ‫אני מצטערת. 540 00:38:23,713 --> 00:38:24,714 ‫אני מצטערת. 541 00:38:24,881 --> 00:38:26,007 ‫אני מתכוונת... 542 00:38:26,924 --> 00:38:27,884 ‫לצאת למסע שלי. 543 00:38:28,051 --> 00:38:31,304 ‫אני מתכוונת לחזור לאלסקה, ‫בגלל כמה זיכרונות טובים. 544 00:38:31,721 --> 00:38:32,972 ‫ו... 545 00:38:33,931 --> 00:38:36,142 ‫ופשוט לעשות ‫מה שאני צריכה לעשות. 546 00:38:36,309 --> 00:38:39,604 ‫יש לי ספר שנקרא "יציאה סופית" ‫של ד"ר קבורקיאן. 547 00:38:39,771 --> 00:38:41,731 ‫יש אנשים שקוראים לו ד"ר מוות. 548 00:38:41,898 --> 00:38:46,694 ‫וזה כאילו, דרכים שונות לסיים את החיים ‫אם זה מה שמרגישים צורך לעשות. 549 00:38:46,861 --> 00:38:47,820 ‫ו... 550 00:38:48,154 --> 00:38:50,156 ‫זה כאילו מרשם. 551 00:38:50,323 --> 00:38:53,284 ‫יש לי אותו, אם אצטרך ‫להיעזר בו כדי לקבל רעיונות... 552 00:38:53,451 --> 00:38:58,039 ‫אבל אני לא מתכוונת ‫לבזבז עוד זמן בבית חולים. 553 00:38:58,831 --> 00:38:59,999 ‫לא, תודה. 554 00:39:05,755 --> 00:39:07,840 ‫אני אהיה בת 75 השנה... 555 00:39:08,007 --> 00:39:10,093 ‫ואני חושבת שהיו לי חיים ממש טובים. 556 00:39:10,259 --> 00:39:12,095 ‫ראיתי כמה דברים מגניבים... 557 00:39:12,261 --> 00:39:14,347 ‫בקייאקים, בכל המקומות האלה. 558 00:39:14,514 --> 00:39:17,725 ‫ואת יודעת, איילים בטבע. 559 00:39:17,892 --> 00:39:21,312 ‫משפחת איילים בנהר באידהו. 560 00:39:23,481 --> 00:39:27,360 ‫שקנאים לבנים, גדולים נוחתים ‫שני מטר מהקייאק שלי... 561 00:39:27,527 --> 00:39:29,153 ‫באגם בקולורדו. 562 00:39:29,320 --> 00:39:30,488 ‫או... 563 00:39:32,323 --> 00:39:35,284 ‫מגיעים לצוק אחרי פנייה... 564 00:39:35,451 --> 00:39:39,205 ‫עם מאות על מאות של סנוניות ‫מקננות בקירות הצוק. 565 00:39:39,372 --> 00:39:41,708 ‫הסנוניות מתעופפות מסביב. 566 00:39:41,874 --> 00:39:46,295 ‫ומשתקפות במים וזה נראה ‫כאילו אני עפה עם הסנוניות... 567 00:39:46,462 --> 00:39:48,881 ‫והן מתחתיי ומעליי ומכל צדדיי. 568 00:39:49,048 --> 00:39:51,050 ‫והתינוקות הקטנים בוקעים... 569 00:39:51,217 --> 00:39:52,802 ‫וקליפות הביצים נופלות מהקינים... 570 00:39:52,969 --> 00:39:55,012 ‫ונוחתות במים ‫וצפות על המים. 571 00:39:55,179 --> 00:39:56,472 ‫קליפות קטנות לבנות. 572 00:39:56,639 --> 00:39:58,599 ‫זה כאילו... זה ממש מדהים. 573 00:39:58,766 --> 00:40:01,519 ‫הרגשתי כאילו עשיתי מספיק. ‫שהחיים שלי שלמים. 574 00:40:01,686 --> 00:40:05,523 ‫אם הייתי מתה, באותו רגע, ‫זה היה בסדר גמור מבחינתי. 575 00:40:24,792 --> 00:40:29,047 ‫אני לא יודעת. אולי כשאני אמות, ‫החברים שלי יתקבצו סביב המדורה... 576 00:40:29,213 --> 00:40:32,091 ‫וישליכו אבן למדורה לזכרי. 577 00:40:38,848 --> 00:40:40,683 ‫אני רואה משהו מגניב. 578 00:40:52,695 --> 00:40:55,573 ‫ככה. ‫ואז תמשוך למעלה... 579 00:40:55,740 --> 00:40:57,158 ‫ותסגור. 580 00:40:57,325 --> 00:40:58,326 ‫איך זה? 581 00:40:59,410 --> 00:41:01,037 ‫תראה את זה. 582 00:41:10,129 --> 00:41:12,298 ‫סבתא שלי עשתה לי אותו. 583 00:41:12,465 --> 00:41:14,550 ‫אז תיהנה. תשמור עליו. 584 00:41:14,717 --> 00:41:15,593 ‫תודה. 585 00:41:15,760 --> 00:41:16,761 ‫ביי. 586 00:42:27,331 --> 00:42:29,625 ‫אני יכולה להגיד לך משהו, סוואנקי? 587 00:42:29,792 --> 00:42:30,960 ‫מה? 588 00:42:31,127 --> 00:42:33,838 ‫חשבתי הרבה על בעלי בו. 589 00:42:34,005 --> 00:42:36,215 ‫כשזה נהייה ממש קשה בסוף, ‫אישפזו אותו בבית חולים... 590 00:42:36,382 --> 00:42:38,301 ‫עם עירוי של מורפין... 591 00:42:38,468 --> 00:42:41,054 ‫והייתי יושבת שם בלילה, ‫בבית החולים. 592 00:42:42,472 --> 00:42:43,973 ‫ו... 593 00:42:45,099 --> 00:42:49,729 ‫רציתי ללחוץ על העירוי עוד קצת... 594 00:42:51,647 --> 00:42:53,316 ‫לתת לו ללכת. 595 00:42:54,400 --> 00:42:57,111 ‫אולי הייתי צריכה להשתדל יותר... 596 00:42:58,529 --> 00:43:02,200 ‫כדי שהוא יוכל למות יותר מהר ‫בלי כל הסבל הזה. 597 00:43:03,659 --> 00:43:05,411 ‫אולי הוא לא היה רוצה בזה. 598 00:43:05,578 --> 00:43:08,039 ‫אולי הוא ניסה להישאר איתך ‫ככל שהוא יכול. 599 00:43:09,582 --> 00:43:12,085 ‫אני בטוחה שטיפלת בו טוב, פרן. 600 00:43:14,337 --> 00:43:15,505 ‫נכון. 601 00:43:21,344 --> 00:43:22,929 ‫ביי, פרן. 602 00:43:56,754 --> 00:43:57,964 ‫טוב. 603 00:43:59,090 --> 00:44:01,718 ‫היי, היי, מה עם משהו לשתות? 604 00:44:02,760 --> 00:44:06,180 ‫להרים כוסית לחיי החברים? 605 00:44:07,014 --> 00:44:09,934 ‫לא החברים שרואים אותם ‫כל יום, לא 606 00:44:10,101 --> 00:44:14,814 ‫במקום זה נשתה לחיי החברים ‫שנאלצו לעזוב אותנו 607 00:44:14,981 --> 00:44:17,233 ‫בטוח שאתם יודעים למי אני מתכוון 608 00:44:17,400 --> 00:44:19,944 ‫החברים שנאלצו להיפרד 609 00:44:20,111 --> 00:44:22,405 ‫החברים שאצלנו בלב 610 00:44:24,323 --> 00:44:26,367 ‫והנה בא הבלוז 611 00:44:27,035 --> 00:44:29,120 ‫והבוגי 612 00:44:29,287 --> 00:44:32,707 ‫אתם רואים את הדם בבירה שלי 613 00:44:32,874 --> 00:44:36,002 ‫עוזר לי לצחוק לכאב 614 00:44:36,169 --> 00:44:39,714 ‫עוזר לי לנגב את הדמעות בחיוך 615 00:45:19,921 --> 00:45:21,464 ‫פרן! 616 00:46:50,386 --> 00:46:51,929 ‫היי. מה שלומך? ‫-היי. תודה רבה. 617 00:46:52,096 --> 00:46:54,098 ‫כן, בטח. שחור... 618 00:46:54,265 --> 00:46:55,099 ‫זה טוב. 619 00:46:57,477 --> 00:46:59,270 ‫שלום. קפה? 620 00:47:05,193 --> 00:47:07,195 ‫אני מכיר אותך. ‫-כן, היי. דייב, נכון? 621 00:47:07,361 --> 00:47:08,488 ‫תנחש. 622 00:47:08,821 --> 00:47:10,156 ‫פרן. ‫-כן. 623 00:47:10,323 --> 00:47:11,991 ‫הפותחן שלך אצלי. 624 00:47:12,158 --> 00:47:14,327 ‫כן. כן, כן. נכון. 625 00:47:14,410 --> 00:47:15,995 ‫את עובדת פה עכשיו או... 626 00:47:16,079 --> 00:47:17,080 ‫כן, שנה ראשונה. 627 00:47:18,164 --> 00:47:19,290 ‫אז, קפה? 628 00:47:20,917 --> 00:47:21,959 ‫כן, בטח. 629 00:47:29,008 --> 00:47:30,802 ‫שחור, אז... 630 00:47:30,968 --> 00:47:33,388 ‫אם אתה רוצה משהו, ‫תצטרך להוסיף בעצמך. להתראות. 631 00:47:33,554 --> 00:47:35,431 ‫כן, יום טוב שיהיה לך. ‫-אני המארחת במחנה. 632 00:47:35,765 --> 00:47:39,310 ‫את חייבת לוודא שאת תמיד בכפפות. 633 00:47:39,477 --> 00:47:40,895 ‫את חייבת להגן על הבריאות שלך. 634 00:47:41,062 --> 00:47:43,689 ‫אנשים מכל העולם באים הנה. 635 00:47:43,856 --> 00:47:45,274 ‫נשיפה קלה. 636 00:47:46,025 --> 00:47:47,527 ‫וזהו. 637 00:47:56,119 --> 00:47:58,830 ‫הקירות גם? או רק המשטח הכסוף הזה? 638 00:47:58,996 --> 00:48:00,623 ‫גם הקירות. כן. ‫-גם הקירות. טוב. 639 00:48:01,541 --> 00:48:04,752 ‫לאן עוד אפשר לנסוע ולמצוא נוף כזה? 640 00:48:04,836 --> 00:48:06,254 ‫נוסעים לכאן. ‫-כן. 641 00:48:06,337 --> 00:48:08,673 ‫באדלנדס. ‫-באדלנדס. 642 00:48:09,674 --> 00:48:11,801 ‫אנחנו הביצ'יות של באדלנדס. 643 00:48:22,145 --> 00:48:23,646 ‫תראי. תראי. 644 00:48:29,861 --> 00:48:31,779 ‫לא רוצה את זה עליי. לא. 645 00:48:32,947 --> 00:48:33,948 ‫אנשים. 646 00:48:34,615 --> 00:48:35,992 ‫זו כמעט שקית מלאה בדוריטוס. 647 00:48:36,159 --> 00:48:36,951 ‫סליחה. 648 00:48:37,118 --> 00:48:38,077 ‫כן? 649 00:48:38,369 --> 00:48:39,370 ‫היי. 650 00:48:39,912 --> 00:48:41,039 ‫את המארחת במחנה? 651 00:48:41,205 --> 00:48:42,999 ‫כן. אני פרן. זאת לינדה מיי. 652 00:48:43,166 --> 00:48:44,500 ‫מה שלומכן? ‫-טוב. 653 00:48:44,667 --> 00:48:45,668 ‫הייתי לוחצת לך את היד... ‫-אני ויקטור. 654 00:48:45,835 --> 00:48:48,171 ‫אבל לא כדאי לך. לא כרגע. ‫-כן. לא מציעה לך לגעת בזה. 655 00:48:48,337 --> 00:48:49,589 ‫החשמל מנותק. 656 00:48:49,756 --> 00:48:51,758 ‫אנחנו מנסים לחגוג יום הולדת לבת שלנו. 657 00:48:53,801 --> 00:48:54,677 ‫פועל? 658 00:48:54,844 --> 00:48:56,220 ‫פועל! ‫-יופי! 659 00:48:56,387 --> 00:48:58,681 ‫לקשור גם לך כזה על היד? 660 00:48:58,848 --> 00:49:00,558 ‫אוי, לא! הרוח מתחזקת! 661 00:49:01,350 --> 00:49:03,269 ‫אוי לא. אופס. 662 00:49:03,436 --> 00:49:05,229 ‫על איזו יד? 663 00:49:05,396 --> 00:49:06,397 ‫זאת? 664 00:49:06,898 --> 00:49:08,483 ‫איזה ידים יפות. 665 00:49:08,649 --> 00:49:09,484 ‫תודה. 666 00:49:09,650 --> 00:49:11,152 ‫זהו. 667 00:49:11,360 --> 00:49:13,696 ‫ברוכים הבאים לספא באדלנדס. 668 00:49:13,863 --> 00:49:17,408 ‫אני יכולה לקבל מתנדב מהקהל? 669 00:49:17,742 --> 00:49:18,868 ‫תבחרי בי. ‫-אוקיי. 670 00:49:23,456 --> 00:49:25,541 ‫נכון שזאת הרגשה נפלאה? 671 00:49:25,625 --> 00:49:26,959 ‫איך קוראים לך, מיס? 672 00:49:27,043 --> 00:49:28,711 ‫לינדה. ‫-לינדה. 673 00:49:34,675 --> 00:49:38,513 ‫הגן הלאומי גראסלנדז ‫מרכז מבקרים 674 00:49:38,596 --> 00:49:39,889 ‫היי. אפשר לעזור לכן? 675 00:49:40,056 --> 00:49:41,557 ‫כן. באנו לסיור. 676 00:49:41,724 --> 00:49:43,643 ‫הסיור מתחיל בעוד 15 דקות בערך. 677 00:49:43,893 --> 00:49:45,144 ‫שנחכה פה? 678 00:49:45,228 --> 00:49:48,398 ‫אתן יכולות לחכות כאן, אם אתן רוצות. ‫יש לי מפה של האזור. בבקשה. 679 00:49:48,564 --> 00:49:49,399 ‫יש לנו לו"ז... 680 00:49:49,565 --> 00:49:51,567 ‫של חלק מפעילויות הקיץ. 681 00:49:51,734 --> 00:49:52,902 ‫קחו איתכן. ‫-נהדר. 682 00:49:57,198 --> 00:49:59,117 ‫בבקשה. ‫-אוקיי. 683 00:49:59,450 --> 00:50:01,327 ‫זה הולך להיות ממש מרגש. 684 00:50:01,494 --> 00:50:03,204 ‫תחככו שתי אבנים. 685 00:50:03,913 --> 00:50:07,125 ‫ותראו מה קורה ‫כשהן מתחילות להיות חוליות. 686 00:50:07,959 --> 00:50:13,047 ‫לכן קל כל כך לפלאונתולוגים ‫למצוא כאן מאובנים. 687 00:50:13,214 --> 00:50:14,340 ‫למה יש חורים בסלעים? 688 00:50:14,507 --> 00:50:16,634 ‫זאת שאלה מאוד טובה. 689 00:50:16,801 --> 00:50:19,679 ‫הייתה תקופה, ‫שהיה אוויר בתוך הסלעים האלה. 690 00:50:19,762 --> 00:50:22,348 ‫כמו כיסים קטנים, כמו בועות של גז. 691 00:50:23,558 --> 00:50:25,184 ‫לכודות בתוך הסלעים. 692 00:50:25,393 --> 00:50:28,062 ‫לכן הם כל כך שבירים. 693 00:51:10,688 --> 00:51:11,731 ‫היי, היי! 694 00:51:13,066 --> 00:51:14,942 ‫מצאת משהו מעניין? 695 00:51:15,902 --> 00:51:17,361 ‫סלעים! 696 00:51:23,284 --> 00:51:24,452 ‫היי, פרן! 697 00:51:36,589 --> 00:51:37,590 ‫היי, גרג. 698 00:51:38,174 --> 00:51:39,175 ‫בשורה. 699 00:51:40,426 --> 00:51:41,594 ‫לחיי ספינת האדמה. 700 00:51:41,761 --> 00:51:43,554 ‫לחיי ספינת האדמה, לינדה מיי. ‫-לחיי ספינת האדמה. 701 00:51:43,721 --> 00:51:45,515 ‫תודה. ‫-בשמחה. 702 00:51:45,681 --> 00:51:46,933 ‫תודה. 703 00:51:50,103 --> 00:51:50,937 ‫כן. 704 00:51:51,646 --> 00:51:53,731 ‫זה מגביה את הקול. 705 00:51:53,898 --> 00:51:54,732 ‫כן. 706 00:51:57,026 --> 00:51:57,860 ‫אוקיי. 707 00:51:58,027 --> 00:52:00,947 ‫זה השטח שלי באריזונה. 708 00:52:01,114 --> 00:52:03,241 ‫אני אבנה ספינת אדמה... 709 00:52:03,324 --> 00:52:05,743 ‫בית שמתחזק את עצמו... 710 00:52:05,827 --> 00:52:08,955 ‫מצמיגים, ובקבוקים, וקופסאות שימורים. 711 00:52:09,122 --> 00:52:10,248 ‫כך שלא תהיה בו שום פסולת. 712 00:52:10,415 --> 00:52:13,668 ‫ובשום דרך לא יפגע באדמה, הבית הזה. ‫-מתחזק את עצמו? 713 00:52:13,835 --> 00:52:15,253 ‫מתחזק את עצמו. 714 00:52:15,420 --> 00:52:19,841 ‫זה נראה כמו יצירת אמנות חיה ‫שעשית במו ידייך. 715 00:52:19,924 --> 00:52:22,760 ‫זה משהו שאני יכולה להשאיר ‫לנכדים שלי. 716 00:52:22,927 --> 00:52:26,013 ‫הבית הזה יעמוד שם למשך דורות. 717 00:52:26,180 --> 00:52:27,473 ‫יחיה אחרי כולנו. 718 00:52:28,057 --> 00:52:29,517 ‫זה דבר טוב. 719 00:52:32,979 --> 00:52:34,480 ‫זהו. סודר. 720 00:52:35,189 --> 00:52:37,066 ‫עם ההזדקנות צצה האישיות. 721 00:52:37,233 --> 00:52:38,234 ‫כן. 722 00:52:39,152 --> 00:52:41,571 ‫אני לא אראה אותך בזמן הקרוב. 723 00:52:41,738 --> 00:52:43,072 ‫אבל... 724 00:52:47,452 --> 00:52:49,662 ‫תבואי אליי. 725 00:52:49,829 --> 00:52:52,040 ‫תבואי ותישארי כמה שתרצי. 726 00:52:52,206 --> 00:52:53,875 ‫מתי שתרצי. 727 00:52:54,500 --> 00:52:55,293 ‫אוקיי. 728 00:52:55,460 --> 00:52:56,419 ‫תודה. 729 00:52:56,961 --> 00:52:58,379 ‫תודה, לינדה מיי. 730 00:52:59,172 --> 00:53:00,715 ‫תודה לך. 731 00:53:00,882 --> 00:53:02,884 ‫נתת לי כל כך הרבה. 732 00:53:07,722 --> 00:53:09,599 ‫אוקיי. אוקיי. ‫-אוקיי. אוקיי. 733 00:53:47,887 --> 00:53:48,930 ‫היי, פרן. 734 00:53:49,013 --> 00:53:50,098 ‫היי. 735 00:53:50,681 --> 00:53:53,393 ‫הייתי בתחנת הדלק... 736 00:53:53,476 --> 00:53:56,312 ‫ונראה לי שעדיף ‫שלא תיסעי דרך הפארק בחושך... 737 00:53:56,396 --> 00:53:57,355 ‫הסיגריות שלך... 738 00:53:57,438 --> 00:53:58,439 ‫אז הבאתי לך את אלה. 739 00:53:58,523 --> 00:53:59,399 ‫מה זה? 740 00:53:59,482 --> 00:54:01,067 ‫מקלוני שוש. 741 00:54:01,150 --> 00:54:02,735 ‫אי אפשר לעשן מקלוני שוש, דייב. 742 00:54:02,819 --> 00:54:05,029 ‫אני יודע, אבל את יכולה ללעוס אותם... 743 00:54:05,113 --> 00:54:08,032 ‫ואת יודעת, זה עוזר להילחם בדחף. 744 00:54:08,116 --> 00:54:09,492 ‫אני לא מתכוונת להפסיק לעשן, דייב. 745 00:54:09,575 --> 00:54:11,661 ‫כן, אני יודע, אבל כדאי שתנסי את אלה. 746 00:54:12,537 --> 00:54:14,247 ‫זה גם טוב לעיכול. 747 00:54:15,248 --> 00:54:17,166 ‫בסדר. תודה. 748 00:54:17,250 --> 00:54:18,167 ‫מה קורה? 749 00:54:18,251 --> 00:54:19,794 ‫נמלים. יש לי נמלים. 750 00:54:19,877 --> 00:54:21,421 ‫אה, נמלים. הן בסדר. 751 00:54:21,504 --> 00:54:24,173 ‫לא, הן לא בסדר. ‫הן נכנסות לי לאוכל, דייב. 752 00:54:24,257 --> 00:54:25,466 ‫אני מסתדרת. תודה. 753 00:54:28,302 --> 00:54:29,470 ‫איפה את רוצה את זה? 754 00:54:33,725 --> 00:54:35,059 ‫פרן, אני מצטער. 755 00:54:35,560 --> 00:54:36,894 ‫אני מצטער, לא ידעתי ש... 756 00:54:36,978 --> 00:54:38,187 ‫לך לשם! 757 00:54:42,358 --> 00:54:43,484 ‫את לא חייבת לצעוק. אוקיי? 758 00:54:43,568 --> 00:54:44,610 ‫תישאר שם. 759 00:54:44,694 --> 00:54:45,695 ‫אני הולך. 760 00:55:23,316 --> 00:55:24,650 ‫אוקיי. 761 00:55:35,953 --> 00:55:36,829 ‫לא, אנחנו סגורים. 762 00:55:51,302 --> 00:55:55,139 ‫את אחת מהאנשים בני המזל ‫שמארצות הברית. 763 00:55:55,306 --> 00:55:57,517 ‫מארה"ב. ‫-כן. 764 00:55:57,683 --> 00:55:59,644 ‫זה נכון. ‫-ואת יכולה לנסוע לכל מקום. 765 00:55:59,811 --> 00:56:02,897 ‫כן, גברתי. אני יודעת. ‫-ולפעמים קוראים לכם... 766 00:56:03,064 --> 00:56:04,273 ‫נוודים... 767 00:56:04,440 --> 00:56:06,692 ‫או אנשים שאין להם בית. ‫-כן. 768 00:56:06,859 --> 00:56:09,695 ‫אני רואה שאת עונדת טבעת. 769 00:56:10,238 --> 00:56:11,572 ‫את נשואה? 770 00:56:11,948 --> 00:56:13,449 ‫אני נשואה... 771 00:56:13,574 --> 00:56:15,993 ‫אבל בעלי מת. 772 00:56:17,161 --> 00:56:18,579 ‫אז אני... 773 00:56:19,664 --> 00:56:20,790 ‫לא מתכוונת להוריד אותה. 774 00:56:20,957 --> 00:56:23,376 ‫הטבעת הזאת היא מעגל. 775 00:56:23,543 --> 00:56:25,378 ‫שלא נגמר לעולם. 776 00:56:26,129 --> 00:56:28,881 ‫וזה אומר שאהבה שלכם לא נגמרת לעולם. 777 00:56:31,008 --> 00:56:34,679 ‫ויכול להיות שלא תצליחי ‫להוריד אותה אם תנסי. 778 00:56:35,346 --> 00:56:36,347 ‫אני לא חושבת שאני יכולה. 779 00:56:36,514 --> 00:56:37,515 ‫לא. 780 00:57:04,542 --> 00:57:06,669 ‫התארגנת מצוין. הכי טוב. 781 00:57:20,183 --> 00:57:24,812 ‫יש לו דיוורטיקוליטיס. ‫דלקת המעיים. 782 00:57:24,979 --> 00:57:27,815 ‫אז מוקדם יותר ‫הוא עבר ניתוח לפרוסקופי. 783 00:57:27,982 --> 00:57:29,108 ‫הוא עבר ניתוח? 784 00:57:30,026 --> 00:57:32,737 ‫איטריות ראמן. ‫-כן. זה טוב כשחולים. 785 00:57:32,904 --> 00:57:35,198 ‫וואו. ‫-קרקרים בצורת חיות. 786 00:57:35,364 --> 00:57:36,407 ‫ו... 787 00:57:37,200 --> 00:57:38,493 ‫בשבילך. 788 00:57:40,870 --> 00:57:41,913 ‫זה מה שאני הכי אוהב. 789 00:57:42,080 --> 00:57:43,206 ‫אני יודעת. 790 00:57:43,790 --> 00:57:45,249 ‫תודה, פרן. 791 00:57:45,458 --> 00:57:47,085 ‫אז מה את מתכוונת לעשות בהמשך? 792 00:57:48,628 --> 00:57:51,089 ‫לנסוע לקטיף הסלק בנברסקה. 793 00:57:51,923 --> 00:57:53,383 ‫זה מתחיל רק באוקטובר. 794 00:57:53,466 --> 00:57:54,634 ‫ואתה? 795 00:57:55,385 --> 00:57:57,178 ‫אני אתחיל ב"וול דראג". 796 00:57:57,470 --> 00:57:58,721 ‫כן, עשיתי את זה בשנה שעברה. 797 00:57:58,888 --> 00:58:00,890 ‫אני יכול לבדוק ‫אם הם צריכים עוד מישהו. 798 00:58:01,641 --> 00:58:02,892 ‫בשבילי? ‫-כן. 799 00:58:03,393 --> 00:58:05,186 ‫יש לי חניה נהדרת. 800 00:58:07,438 --> 00:58:10,566 ‫תהנה מהדגים המעושנים שלך. ‫תרגיש טוב. ביי. 801 00:58:25,623 --> 00:58:27,959 ‫איך הולך? ‫-טוב, טוב, טוב. 802 00:58:28,918 --> 00:58:30,294 ‫אחת... 803 00:58:34,924 --> 00:58:36,300 ‫היי, מייקל! ‫-היי! מה נשמע? 804 00:58:36,467 --> 00:58:38,010 ‫טוב. אני יכולה לקחת ‫את העגבניות והבצלים האלה? 805 00:58:38,177 --> 00:58:39,053 ‫כן. בהחלט. 806 00:58:39,220 --> 00:58:40,555 ‫תודה. 807 00:58:49,063 --> 00:58:49,981 ‫אני לא אוהבת את זה. 808 00:58:50,148 --> 00:58:52,358 ‫חלק אחד מצד ימין. ‫-אוקיי. 809 00:58:53,109 --> 00:58:55,111 ‫בבקשה אל תקרב את הפנים שלה אליי. 810 00:58:55,278 --> 00:58:56,904 ‫די, ששש. 811 00:58:57,071 --> 00:58:59,490 ‫אוי, אלוהים. ‫-נכון שהיא יפהפייה? 812 00:59:01,284 --> 00:59:03,619 ‫אני כאילו צוחקת, אבל האמת שאני ממש לא. 813 00:59:04,328 --> 00:59:06,914 ‫אוי, לא. היא ממש לוחצת לי את היד. 814 00:59:07,081 --> 00:59:08,166 ‫זה אני. 815 00:59:09,292 --> 00:59:10,126 ‫אוקיי. 816 00:59:10,293 --> 00:59:11,586 ‫יש! 817 00:59:11,753 --> 00:59:13,171 ‫הוא לא תפס. 818 00:59:13,504 --> 00:59:16,174 ‫אלוהים, איזה מגעיל. 819 00:59:16,340 --> 00:59:19,385 ‫לא! צא משם, טרי. ‫צא! צא! 820 00:59:19,552 --> 00:59:20,720 ‫הוא בסדר, פרן. פרן, הוא בסדר. 821 00:59:20,887 --> 00:59:23,306 ‫לא, לא. לא, לא. ‫-הוא בסדר. תראי. 822 00:59:23,473 --> 00:59:26,017 ‫מה זה? במה הוא מאכיל אותם? 823 00:59:26,184 --> 00:59:28,269 ‫בטח עוף או משהו כזה. ‫-לא. אלה ארנבים. 824 00:59:28,436 --> 00:59:29,812 ‫תראי את זה. תראי את זה. 825 00:59:29,979 --> 00:59:31,939 ‫תראי את העיניים שלו. ‫-כן, כן. הוא רוצה אותך. 826 00:59:32,106 --> 00:59:33,858 ‫הוא רוצה אותך אחריו. 827 00:59:34,025 --> 00:59:35,276 ‫תיכנס לשם. 828 00:59:35,443 --> 00:59:36,861 ‫אני לא רוצה. 829 00:59:37,028 --> 00:59:38,946 ‫הוא יעבור דרך הזכוכית. 830 01:00:03,846 --> 01:00:05,556 ‫לאסוף ולזרוק. 831 01:00:07,183 --> 01:00:09,519 ‫וול דראג ‫דינוזאור בגובה 24 מטר 832 01:00:22,615 --> 01:00:24,992 ‫נראה לי שהם באמת היו בגודל כזה. 833 01:00:39,424 --> 01:00:42,635 ‫הדבר הראשון שאנחנו חייבים לבקש ‫הוא לכבות את האורות. 834 01:00:43,010 --> 01:00:44,262 ‫זה שם. 835 01:00:44,429 --> 01:00:46,514 ‫ישר למעלה, מעל לראש. 836 01:00:46,681 --> 01:00:48,891 ‫זה הכוכב, וגה. 837 01:00:49,058 --> 01:00:50,977 ‫אבל הוא במרחק של 24 שנות אור. 838 01:00:51,144 --> 01:00:51,978 ‫וואו. ‫-וואו. 839 01:00:52,145 --> 01:00:54,605 ‫אז זה אומר... 840 01:00:54,772 --> 01:00:56,774 ‫שהאור שאתם מסתכלים עליו... 841 01:00:56,941 --> 01:01:00,236 ‫יצא מווגה ב-1987. 842 01:01:00,403 --> 01:01:01,446 ‫וואו. 843 01:01:02,405 --> 01:01:03,406 ‫ועכשיו הוא הגיע הנה? 844 01:01:03,614 --> 01:01:04,699 ‫ועכשיו הוא הגיע הנה. 845 01:01:05,158 --> 01:01:08,286 ‫אז הטלסקופ מכוון אל צדק. 846 01:01:08,828 --> 01:01:12,081 ‫צדק הוא הכוכב הכי גדול... 847 01:01:12,248 --> 01:01:14,333 ‫בכל מערכת השמש שלנו. 848 01:01:14,500 --> 01:01:18,963 ‫כוכבים מתפוצצים ‫ויורים פלזמה ואטומים לחלל. 849 01:01:19,130 --> 01:01:20,882 ‫לפעמים הם נוחתים בכדור הארץ. 850 01:01:21,049 --> 01:01:22,675 ‫מזינים את האדמה. 851 01:01:22,842 --> 01:01:25,261 ‫הם הופכים להיות חלק מכם. 852 01:01:25,428 --> 01:01:28,181 ‫אז תושיטו את יד ימין... 853 01:01:28,890 --> 01:01:30,433 ‫ותביטו אל כוכב. 854 01:01:31,309 --> 01:01:34,437 ‫כי יש אטומים... 855 01:01:34,604 --> 01:01:38,024 ‫מכוכבים שהתפוצצו לפני עידן ועידנים... 856 01:01:38,191 --> 01:01:40,068 ‫שנחתו על כוכב הלכת הזה... 857 01:01:40,234 --> 01:01:42,570 ‫ועכשיו הם אצלכם ביד. 858 01:01:52,205 --> 01:01:53,164 ‫היי. ‫-היי. 859 01:01:53,331 --> 01:01:54,540 ‫מצטערת, אנחנו סגורים. 860 01:01:55,500 --> 01:01:57,001 ‫אני מחפש את דייב. 861 01:01:57,168 --> 01:01:59,253 ‫אני הבן שלו, ג'יימס. 862 01:02:00,046 --> 01:02:02,465 ‫הוא במטבח. ‫מאחורי הדלפק ששם. 863 01:02:02,632 --> 01:02:04,092 ‫זה? ‫-כן. 864 01:02:08,137 --> 01:02:10,890 ‫בנאשוויל, הקלטנו תקליט... 865 01:02:17,480 --> 01:02:19,440 ‫אני על זה. 866 01:02:24,904 --> 01:02:26,572 ‫עברתי פה. 867 01:02:26,739 --> 01:02:28,491 ‫כן? ‫-כמה פעמים, כן. 868 01:02:29,867 --> 01:02:31,035 ‫המקום הזה, בנאדם. 869 01:02:31,661 --> 01:02:34,455 ‫למה שמישהו ירצה לחיות פה? 870 01:02:35,206 --> 01:02:37,375 ‫יש מקומות יותר גרועים. 871 01:02:39,836 --> 01:02:41,379 ‫את יודעת איך מכירים מקום הכי טוב? 872 01:02:41,546 --> 01:02:42,463 ‫איך? 873 01:02:43,381 --> 01:02:44,757 ‫מפגשי אלכוהוליסטים אנונימיים. 874 01:02:44,924 --> 01:02:46,718 ‫באמת? ‫-כאילו, בשבילי. 875 01:02:47,260 --> 01:02:49,929 ‫בתקופה שהייתי עם הלהקה, ‫והייתי כל הזמן בנסיעות... 876 01:02:51,180 --> 01:02:52,432 ‫הייתי הולך בכל מקום ‫למפגשים האלה. 877 01:02:52,598 --> 01:02:55,309 ‫זאת הייתה דרך נהדרת ‫להכיר אנשים ולהכיר מקום. 878 01:02:55,977 --> 01:02:57,311 ‫איך ההמבורגר? 879 01:02:59,105 --> 01:03:00,231 ‫לא רע. ‫-כן? 880 01:03:00,398 --> 01:03:01,315 ‫הוא טבח טוב, אבא שלך. 881 01:03:01,816 --> 01:03:03,568 ‫לא כל כך קשה להכין המבורגר. 882 01:03:03,985 --> 01:03:04,986 ‫קר. 883 01:03:06,446 --> 01:03:08,114 ‫זאת אשתו, אמילי. ‫-חמודה. 884 01:03:08,281 --> 01:03:09,907 ‫אני מקווה שהיא יותר מבוגרת ‫ממה שהיא נראית. 885 01:03:10,783 --> 01:03:11,909 ‫היא בהריון. 886 01:03:12,827 --> 01:03:14,037 ‫אתה הולך להיות סבא. 887 01:03:14,579 --> 01:03:15,580 ‫מתי היא אמורה ללדת? 888 01:03:16,164 --> 01:03:17,290 ‫הוא אמר שבעוד שבועיים. 889 01:03:17,373 --> 01:03:19,125 ‫הוא בדרך הביתה. 890 01:03:20,460 --> 01:03:21,586 ‫הוא ביקש שאני אבוא איתו. 891 01:03:21,669 --> 01:03:22,628 ‫אתה צריך לנסוע. 892 01:03:31,637 --> 01:03:32,805 ‫הייתי... 893 01:03:35,099 --> 01:03:36,434 ‫הייתי... 894 01:03:38,895 --> 01:03:42,315 ‫הוא לא אהב את זה ‫שלא הייתי בסביבה כשהוא היה... 895 01:03:42,482 --> 01:03:43,608 ‫כשהוא היה קטן. 896 01:03:43,775 --> 01:03:46,402 ‫ניסיתי להיות בסביבה ‫כשהוא היה יותר גדול... 897 01:03:46,778 --> 01:03:49,906 ‫אבל הוא היה בקטע שלו, ‫ואני הייתי בקטע שלי... 898 01:03:51,657 --> 01:03:55,411 ‫וכנראה שפשוט שכחתי איך להיות אבא. 899 01:03:57,789 --> 01:03:59,749 ‫מכל מקום, לא הייתי ממש טוב בזה. 900 01:04:01,459 --> 01:04:03,127 ‫אל תחשוב על זה יותר מדי, דייב. 901 01:04:03,294 --> 01:04:05,588 ‫פשוט תיסע. תהיה סבא. 902 01:04:18,142 --> 01:04:19,769 ‫את רוצה לבוא איתי? 903 01:04:23,648 --> 01:04:25,608 ‫אולי אני אבוא לבקר מתישהו. 904 01:04:27,110 --> 01:04:28,111 ‫נהדר. 905 01:04:29,987 --> 01:04:31,030 ‫לילה טוב. 906 01:04:31,572 --> 01:04:32,657 ‫לילה טוב. 907 01:05:19,454 --> 01:05:24,500 ‫אם תבואי לבקר, ‫יש עוד הרבה כאלה. ד'. 908 01:06:33,528 --> 01:06:35,696 ‫זה היה לפני הרבה שנים 909 01:06:35,863 --> 01:06:39,617 ‫יצאתי לחפש את הזהב 910 01:06:43,913 --> 01:06:48,292 ‫מצאתי פה ושם ‫זה לא היה לשווא... 911 01:06:48,459 --> 01:06:50,670 ‫והמשכתי הלאה 912 01:07:35,256 --> 01:07:40,261 ‫מידווסט ‫"הנוקמים" שישי/שבת 19:30 ראשון 13:30 913 01:07:51,355 --> 01:07:53,941 ‫סוואנקי ‫סרטון 914 01:08:08,998 --> 01:08:12,377 ‫עשית את זה, סוואנקי. 915 01:08:44,325 --> 01:08:45,367 ‫תודה. 916 01:08:47,452 --> 01:08:50,790 ‫ואז אני אעשה פה G גדולה. ‫ג'ורג'יה. 917 01:08:50,956 --> 01:08:52,583 ‫והבולדוג הגדול פה. 918 01:08:52,750 --> 01:08:54,876 ‫חצי יד ל"ג'ורג'יה בולדוגס". 919 01:09:34,666 --> 01:09:36,085 ‫אוי, אלוהים! 920 01:09:40,173 --> 01:09:42,717 ‫אין פה חניה ללילה. ‫את לא יכולה לישון פה. 921 01:09:42,884 --> 01:09:44,927 ‫אני עוזבת. אני עוזבת. 922 01:10:13,623 --> 01:10:18,503 ‫אוקיי, אז יש לנו חלקים ועבודה... 923 01:10:18,586 --> 01:10:20,171 ‫2,300 דולר לא כולל מסים. 924 01:10:20,254 --> 01:10:20,963 ‫אוקיי. 925 01:10:21,047 --> 01:10:23,549 ‫בדקתי כמה שווה הקרוואן שלך. 926 01:10:23,800 --> 01:10:28,012 ‫עם הקילומטרז' הזה, ‫מקסימום 5,000 דולר. 927 01:10:28,262 --> 01:10:30,223 ‫אני הייתי ממליץ לך... 928 01:10:31,557 --> 01:10:34,102 ‫לקחת את הכסף ולהשקיע אותו ‫ברכב אחר כדי ש... 929 01:10:34,268 --> 01:10:36,062 ‫לא, לא. ‫אני לא יכולה לעשות את זה. 930 01:10:36,229 --> 01:10:38,856 ‫אני לא יכולה לעשות את זה, כי... ‫טוב. 931 01:10:39,607 --> 01:10:44,404 ‫השקעתי הרבה זמן וכסף ‫לבנות את הפנים... 932 01:10:45,196 --> 01:10:47,698 ‫והרבה אנשים לא מבינים ‫את הערך של זה. 933 01:10:47,865 --> 01:10:50,618 ‫אבל זה לא משהו שאפשר כאילו... 934 01:10:54,539 --> 01:10:56,082 ‫אני גרה שם. 935 01:10:56,958 --> 01:10:58,543 ‫זה הבית שלי. 936 01:10:58,710 --> 01:11:01,546 ‫למה את לא יכולה ‫פשוט לשלוח לי את הכסף, דול? 937 01:11:01,838 --> 01:11:03,297 ‫אני יכולה להחזיר לך... אני יכולה... 938 01:11:03,381 --> 01:11:05,258 ‫דולי, תקשיבי, אני יכולה ‫להחזיר לך את הכסף הזה. 939 01:11:05,341 --> 01:11:07,635 ‫אני חוזרת לעבוד באמזון עוד מעט. 940 01:11:07,719 --> 01:11:11,055 ‫אני אחזיר לך ברגע שאני אקבל ‫את הצ'ק הראשון. 941 01:11:11,139 --> 01:11:12,140 ‫זה יהיה... 942 01:11:16,185 --> 01:11:19,272 ‫כן... אני עקשנית? ‫טוב, לדעתי את מתנהגת כמו כלבה. 943 01:12:03,524 --> 01:12:04,484 ‫היי. 944 01:12:04,650 --> 01:12:05,943 ‫היי, פרן. 945 01:12:06,110 --> 01:12:07,403 ‫הפעמון עובד. 946 01:12:07,570 --> 01:12:09,614 ‫כן, טוב, לא שמעתי, אז... 947 01:12:09,781 --> 01:12:10,782 ‫היי. 948 01:12:13,326 --> 01:12:15,286 ‫את שלך עם גבינה? 949 01:12:15,453 --> 01:12:17,997 ‫יש את עוגת ארבע הביצים שלי. ‫-טוב. 950 01:12:18,164 --> 01:12:19,499 ‫דולי שיכנעה אותי. ‫איפה לשים את זה? 951 01:12:19,665 --> 01:12:22,543 ‫אוקיי. כן, שימי את זה שם, פרן. 952 01:12:23,544 --> 01:12:26,672 ‫זה נראה טוב. אני רוצה את זה. 953 01:12:26,839 --> 01:12:27,840 ‫בסדר, זה שלך. 954 01:12:28,007 --> 01:12:29,384 ‫מחכה רק לך. ‫-תוספת גבינה... 955 01:12:29,926 --> 01:12:30,760 ‫בבקשה. 956 01:12:30,927 --> 01:12:31,803 ‫רוצה גבינה? 957 01:12:31,969 --> 01:12:34,180 ‫אני רוצה שתי פרוסות, בבקשה. ‫-אוקיי. 958 01:12:37,100 --> 01:12:38,976 ‫זאת אחותי, פרן. 959 01:12:39,143 --> 01:12:40,103 ‫פרן? ‫-היי, פרן. אני ג'ים. 960 01:12:40,269 --> 01:12:42,605 ‫היי. מצטערת. הידיים שלי עם ליים. ‫-נעים מאוד. זאת אשתי, פאם. 961 01:12:42,772 --> 01:12:44,774 ‫היי, פאם. מצטערת. ידיים רטובות. ‫-היי. 962 01:12:44,941 --> 01:12:46,859 ‫ג'ים עובד עם ג'ורג' ‫כבר הרבה זמן. 963 01:12:47,026 --> 01:12:49,862 ‫כן, ג'ורג' מכר לנו את הבית הראשון שלנו ‫לפני שנכנסתי לנדל"ן. 964 01:12:50,029 --> 01:12:51,531 ‫הם סיפרו לך איך הם הכירו? 965 01:12:51,697 --> 01:12:52,532 ‫לא. 966 01:12:52,698 --> 01:12:54,659 ‫אני היכרתי ביניהם. 967 01:12:54,826 --> 01:12:57,286 ‫אני היכרתי אותך לג'ורג', ‫אבל היכרתי את ג'ורג' קודם. 968 01:12:57,370 --> 01:12:59,414 ‫אז הזמנתי אותה לצאת ‫ואמרתי, "תקשיבי... 969 01:13:01,833 --> 01:13:03,876 ‫"ג'ורג' חבר ממש טוב שלי. 970 01:13:04,043 --> 01:13:05,962 ‫"אני לא רוצה שתהרסי את זה. 971 01:13:06,129 --> 01:13:08,423 ‫"אם את לא רצינית בקשר אליו... 972 01:13:08,589 --> 01:13:10,550 ‫"אל תשחקי בו." 973 01:13:10,717 --> 01:13:14,262 ‫ולא שיחקתי בו. ‫-ואמרת, "על מה את מדברת?" 974 01:13:14,429 --> 01:13:16,931 ‫אז כמה שנים אתם יחד? 975 01:13:17,849 --> 01:13:18,975 ‫30 פלוס. 976 01:13:19,142 --> 01:13:20,768 ‫עבד יפה. ‫-כן, עבד יפה. 977 01:13:20,935 --> 01:13:23,312 ‫האמת שהצלחתי לטפל בזה בעצמי... 978 01:13:23,479 --> 01:13:25,523 ‫אחרי ההיכרות הזאת. ‫-אין בעד מה. 979 01:13:25,690 --> 01:13:26,941 ‫הכול נראה טוב כרגע. 980 01:13:27,108 --> 01:13:30,653 ‫המחירים עולים. ‫2012 הייתה שנה מנצחת. 981 01:13:30,820 --> 01:13:33,448 ‫כאילו, הלוואי שב-2008 ‫היה לי מספיק כסף לקנות הכול... 982 01:13:33,614 --> 01:13:35,116 ‫כך שעכשיו הייתי יכול למכור הכול. 983 01:13:35,616 --> 01:13:38,327 ‫הנדל"ן מסתבר ‫תמיד מתייקר. 984 01:13:38,828 --> 01:13:40,496 ‫אני לא רוצה לחלוק עלייך... 985 01:13:40,663 --> 01:13:42,290 ‫אבל אני חייבת. 986 01:13:43,750 --> 01:13:47,253 ‫זה מוזר שאתם מעודדים אנשים... 987 01:13:47,420 --> 01:13:51,090 ‫להשקיע את כל החסכונות שלהם, ‫להיכנס לחובות... 988 01:13:51,257 --> 01:13:53,384 ‫רק כדי לקנות בית ‫שהם לא יכולים להרשות לעצמם. 989 01:13:54,385 --> 01:13:55,803 ‫פרן... 990 01:13:55,970 --> 01:13:59,015 ‫זאת השקפה מאוד צרה על מה שאנחנו עושים. 991 01:13:59,182 --> 01:14:00,475 ‫צרה, ג'ורג'? 992 01:14:00,641 --> 01:14:03,770 ‫כי לא כולנו יכולים פשוט... 993 01:14:03,936 --> 01:14:05,313 ‫לזרוק הכול ולצאת לדרכים. 994 01:14:05,480 --> 01:14:07,398 ‫אתה חושב שזה מה שעשיתי, ג'ורג'? 995 01:14:07,565 --> 01:14:10,526 ‫שזרקתי הכול ויצאתי לדרכים? ‫זה מה שעשיתי? 996 01:14:10,693 --> 01:14:12,612 ‫בסדר. אני מצטער. 997 01:14:17,283 --> 01:14:20,995 ‫לדעתי, מה שהנוודים עושים... 998 01:14:21,079 --> 01:14:23,373 ‫לא כל כך שונה ‫ממה שהחלוצים עשו. 999 01:14:24,457 --> 01:14:26,626 ‫לדעתי פרן היא חלק מהמסורת האמריקאית. 1000 01:14:27,543 --> 01:14:28,753 ‫לדעתי זה נהדר. 1001 01:14:34,675 --> 01:14:36,052 ‫היי. ‫-היי. 1002 01:14:40,640 --> 01:14:41,516 ‫בבקשה. 1003 01:14:43,559 --> 01:14:45,728 ‫אוקיי. כן, תודה. 1004 01:14:46,396 --> 01:14:48,106 ‫את יודעת שאני אחזיר לך, נכון? 1005 01:14:49,565 --> 01:14:50,566 ‫אני אחזיר לך. 1006 01:14:54,112 --> 01:14:55,738 ‫תעברי לגור איתנו. ‫-אני לא יכולה לחיות כאן. 1007 01:14:56,531 --> 01:14:57,990 ‫אני לא יכולה לחיות בחדר הזה. 1008 01:14:58,157 --> 01:15:01,160 ‫אני לא יכולה לישון במיטה הזאת. ‫תודה, אבל אני לא יכולה... 1009 01:15:01,327 --> 01:15:03,329 ‫אנחנו בטוח לא מעניינים ‫כמו האנשים שאת פוגשת. 1010 01:15:03,496 --> 01:15:04,872 ‫לא על זה אני מדברת. 1011 01:15:05,039 --> 01:15:06,457 ‫לא, זה המצב. 1012 01:15:06,624 --> 01:15:10,253 ‫תמיד מה שיש שם בחוץ ‫יותר מעניין אותך. 1013 01:15:10,920 --> 01:15:13,047 ‫עזבת את הבית ברגע שיכולת... 1014 01:15:13,214 --> 01:15:16,384 ‫התחתנת עם בו כמה חודשים ‫אחרי שהיכרת אותו... 1015 01:15:16,759 --> 01:15:19,178 ‫ואז עברת איתו לאיזשהו מקום נידח. 1016 01:15:19,345 --> 01:15:21,806 ‫ואז, גם אחרי שבו נפטר... 1017 01:15:22,682 --> 01:15:25,101 ‫עדיין נשארת באמפייר. 1018 01:15:25,226 --> 01:15:28,146 ‫פשוט לא הבנתי את זה. ‫זאת אומרת, יכולת לעזוב... 1019 01:15:28,312 --> 01:15:29,313 ‫כן. 1020 01:15:32,692 --> 01:15:35,695 ‫בגלל זה אני לא מסוגלת לבוא הנה. 1021 01:15:39,240 --> 01:15:42,160 ‫אף פעם עוד לא אמרתי לך את זה, ‫ואולי הייתי צריכה... 1022 01:15:42,827 --> 01:15:46,706 ‫כשהתבגרת, הייתה לך ‫התנהגות מאוד משונה לאנשים. 1023 01:15:46,873 --> 01:15:49,083 ‫אולי נראית מוזרה... 1024 01:15:49,250 --> 01:15:53,838 ‫אבל זה בגלל שהיית יותר אמיצה, ‫ויותר כנה מכל השאר. 1025 01:15:55,798 --> 01:15:59,761 ‫ויכולת לראות אותי ‫כשהתחבאתי מכולם. 1026 01:16:02,638 --> 01:16:05,266 ‫ולפעמים הצלחת לראות אותי ‫לפני שאני ראיתי את עצמי. 1027 01:16:09,562 --> 01:16:11,064 ‫הייתי צריכה את זה בחיים שלי. 1028 01:16:12,315 --> 01:16:14,358 ‫ואת אחותי. 1029 01:16:14,525 --> 01:16:17,820 ‫הייתי שמחה אם היית בסביבתי ‫כל השנים האלו. 1030 01:16:19,781 --> 01:16:23,159 ‫השארת חור גדול כשעזבת. 1031 01:16:29,415 --> 01:16:31,209 ‫זה עליי. 1032 01:17:36,107 --> 01:17:37,150 ‫היי. 1033 01:17:37,900 --> 01:17:40,570 ‫היי. רוצה סנדוויץ'? אתה רעב? 1034 01:17:40,737 --> 01:17:42,780 ‫אני חושב שכבר נפגשנו. 1035 01:17:43,531 --> 01:17:44,657 ‫כן, אני פרן. 1036 01:17:44,824 --> 01:17:46,951 ‫עבדתי בטי-רוק בקוורטסייט. 1037 01:17:47,160 --> 01:17:47,994 ‫פרן. 1038 01:17:48,745 --> 01:17:50,872 ‫נתת לנודל למכור את האבנים שלו, נכון? 1039 01:17:50,955 --> 01:17:51,706 ‫כן. 1040 01:17:52,081 --> 01:17:53,499 ‫תרצי בירה? 1041 01:17:55,126 --> 01:17:57,128 ‫כן, אוקיי. תמורת סנדוויץ'. 1042 01:17:57,712 --> 01:17:58,588 ‫בבקשה. 1043 01:17:58,755 --> 01:17:59,630 ‫תודה. 1044 01:17:59,797 --> 01:18:02,050 ‫קר. את צריכה לשבת ליד המדורה. 1045 01:18:02,216 --> 01:18:04,385 ‫אבל יש לי בעיית ברכיים קלה. ‫אתה יכול לעזור לי? 1046 01:18:04,552 --> 01:18:06,387 ‫ברור. ‫-תודה. 1047 01:18:06,554 --> 01:18:08,264 ‫כן, ככה. כן. 1048 01:18:08,431 --> 01:18:09,974 ‫בסדר. ‫-נהדר. תודה. 1049 01:18:10,391 --> 01:18:12,518 ‫נתת לי מצית בקוורטסייט. 1050 01:18:13,603 --> 01:18:14,937 ‫הוא עדיין אצלך? 1051 01:18:15,730 --> 01:18:18,900 ‫לא, כבר מזמן לא. ‫אבל יש לי את זה בשבילך. 1052 01:18:19,484 --> 01:18:20,777 ‫תשמרי לך אותה. 1053 01:18:22,361 --> 01:18:24,697 ‫תודה. היא ממש יפה. 1054 01:18:24,864 --> 01:18:26,699 ‫מה זה? איזו אבן זאת? 1055 01:18:26,866 --> 01:18:28,534 ‫זאת עצם של דינוזאור. 1056 01:18:28,659 --> 01:18:29,535 ‫באמת? 1057 01:18:29,702 --> 01:18:32,121 ‫נראה לי. אבל אני יודע ‫רק מה שהם אמרו לי. 1058 01:18:32,663 --> 01:18:34,499 ‫איפה אימא ואבא שלך? 1059 01:18:34,665 --> 01:18:36,000 ‫בבית בוויסקונסין. 1060 01:18:36,167 --> 01:18:37,835 ‫אתה חושב שהם דואגים שלך? 1061 01:18:41,631 --> 01:18:43,007 ‫אתה לא מרגיש בודד? 1062 01:18:43,966 --> 01:18:45,134 ‫יש לך חברה איפשהו? 1063 01:18:45,760 --> 01:18:46,761 ‫טוב... 1064 01:18:47,720 --> 01:18:50,264 ‫למען האמת, כן, יש מישהי. 1065 01:18:51,349 --> 01:18:54,519 ‫היא גרה בצפון. ‫חווה קטנה. 1066 01:18:55,186 --> 01:18:57,230 ‫היא מרוצה מהחיים שלה שם. 1067 01:18:59,148 --> 01:19:00,149 ‫אני... 1068 01:19:01,609 --> 01:19:03,069 ‫כותב לה מכתבים. 1069 01:19:03,236 --> 01:19:05,822 ‫חכם. יפה. מכתבים זה טוב. 1070 01:19:05,988 --> 01:19:08,950 ‫אני פשוט אף פעם לא מצליח לכתוב על משהו... 1071 01:19:09,117 --> 01:19:11,703 ‫שמעניין אותה. 1072 01:19:14,080 --> 01:19:15,665 ‫ניסית שירים? 1073 01:19:17,333 --> 01:19:18,751 ‫לא נראה לי. 1074 01:19:19,377 --> 01:19:21,337 ‫אני לא חושב שאני מכיר איזשהו שיר. 1075 01:19:22,130 --> 01:19:23,464 ‫את מכירה? 1076 01:19:23,923 --> 01:19:27,719 ‫מה עם השיר שהיה חלק ‫משבועת הנישואים שלי? 1077 01:19:27,885 --> 01:19:30,388 ‫כשהייתי כמעט בגילך. 1078 01:19:30,555 --> 01:19:31,931 ‫קדימה. 1079 01:19:32,557 --> 01:19:34,058 ‫אני יכול לשמוע אותו? 1080 01:19:34,225 --> 01:19:36,352 ‫אוקיי, בוא נראה אם אני אצליח להיזכר. 1081 01:19:40,440 --> 01:19:42,942 ‫"האם אשווה אותך ליום קייצי? 1082 01:19:43,568 --> 01:19:45,653 ‫"אתה מקסים ומתון יותר. 1083 01:19:46,404 --> 01:19:49,282 ‫"רוחות סוערות מנערות ‫את ניצני מאי 1084 01:19:49,449 --> 01:19:53,578 ‫"וחוזה הקיץ פג מהר מדי. 1085 01:19:54,454 --> 01:19:57,999 ‫"לפעמים חמה מדי השמש הזורחת. 1086 01:19:58,166 --> 01:20:01,627 ‫"ולעתים קרובות יועמו ‫גווניה הזהובים. 1087 01:20:01,794 --> 01:20:05,465 ‫"ואפילו יופיו של היפה דועך לפעמים. 1088 01:20:05,631 --> 01:20:09,927 ‫"יד המקרה או גחמות הטבע. 1089 01:20:10,887 --> 01:20:13,973 ‫"אבל הקיץ הנצחי שלך ‫לא ידהה. 1090 01:20:14,557 --> 01:20:18,269 ‫"גם לא יאבד היופי ‫שהוא כולו שלך. 1091 01:20:18,436 --> 01:20:19,479 ‫"גם... 1092 01:20:20,480 --> 01:20:21,522 ‫"לא... 1093 01:20:21,939 --> 01:20:26,319 ‫"גם לא המוות יתגאה ‫כשבצילו תהלך. 1094 01:20:26,486 --> 01:20:30,031 ‫"כי בשורות השיר ‫תחיה לנצח. 1095 01:20:31,449 --> 01:20:35,953 ‫"כל עוד אנשים נושמים ועיניים רואות. 1096 01:20:36,120 --> 01:20:40,541 ‫"השיר הזה ימשיך לחיות, ‫לתת לך חיים לעד." 1097 01:22:40,703 --> 01:22:42,246 ‫פרן! 1098 01:22:42,413 --> 01:22:43,915 ‫היי! ‫-היי! 1099 01:22:44,082 --> 01:22:45,083 ‫היי. 1100 01:22:50,171 --> 01:22:51,464 ‫היי. עשית את זה. 1101 01:22:51,631 --> 01:22:52,715 ‫כן. 1102 01:22:52,882 --> 01:22:54,842 ‫יופי. 1103 01:22:56,844 --> 01:23:00,139 ‫היי. כן. נחמד. ‫-וואו. וואו. 1104 01:23:00,306 --> 01:23:02,308 ‫היי. בואי אליי. 1105 01:23:02,475 --> 01:23:03,810 ‫בואי תיכנסי. 1106 01:23:03,976 --> 01:23:05,686 ‫אני אקח את זה. ‫-טוב. 1107 01:23:09,273 --> 01:23:11,150 ‫זאת אמילי, כלתי. 1108 01:23:11,234 --> 01:23:12,318 ‫אני פרן. ‫-אני כל כך שמחה להכיר אותך. 1109 01:23:12,402 --> 01:23:13,194 ‫היי. 1110 01:23:13,277 --> 01:23:14,320 ‫ברוכה הבאה. 1111 01:23:14,821 --> 01:23:16,489 ‫היי לכולם. ‫-היי! הנה את! 1112 01:23:16,656 --> 01:23:17,740 ‫זאת פרן. 1113 01:23:17,907 --> 01:23:20,118 ‫היי. אני מייק. 1114 01:23:20,326 --> 01:23:22,954 ‫היי. נעים מאוד. תודה. ‫-ברוכה הבאה. ברוכה הבאה. 1115 01:23:23,121 --> 01:23:24,747 ‫ואת ג'יימס את מכירה. 1116 01:23:24,914 --> 01:23:26,916 ‫היי, ג'יימס. מה שלומך? ‫-מה שלומך? טוב לראות אותך. 1117 01:23:27,083 --> 01:23:28,501 ‫תודה שאתם מארחים אותי. 1118 01:23:28,668 --> 01:23:29,836 ‫מי זה? זה הבחור? ‫-זה דמיאן. 1119 01:23:30,002 --> 01:23:30,837 ‫היי. ‫-זה הבחור. 1120 01:23:31,003 --> 01:23:32,839 ‫היי, דמיאן. ‫-תגיד היי. 1121 01:23:33,005 --> 01:23:34,006 ‫איך הייתה הנסיעה שלך? 1122 01:23:34,173 --> 01:23:35,800 ‫היה נהדר. ‫קצת קשה בסוף. 1123 01:23:35,967 --> 01:23:37,093 ‫כביש מפחיד. 1124 01:23:37,260 --> 01:23:39,178 ‫בקרוואן שלך? שמעתי על הקרוואן שלך. 1125 01:23:39,345 --> 01:23:41,139 ‫כן, כן. ‫-אני אשמח לראות אותו. 1126 01:23:41,305 --> 01:23:44,267 ‫אני אכיר ביניכם מתישהו. ‫תודה. כן. 1127 01:23:44,434 --> 01:23:45,393 ‫אוקיי. 1128 01:23:45,560 --> 01:23:47,228 ‫מאיפה את מגיעה? זה פיטר. 1129 01:23:47,395 --> 01:23:48,646 ‫היי! תרצי משהו? 1130 01:23:48,813 --> 01:23:51,482 ‫כן. מים יהיה נהדר. תודה. ‫-נהדר. בטח. 1131 01:23:53,526 --> 01:23:54,902 ‫היית הרבה זמן בדרכים? 1132 01:23:55,945 --> 01:23:57,864 ‫כן. עבדתי קצת... 1133 01:23:58,030 --> 01:24:00,241 ‫אבל אני בדרכים ‫מאז הפעם האחרונה שראיתי אותך, כן. 1134 01:24:00,408 --> 01:24:01,409 ‫בסדר, מגניב. ‫-בבקשה. 1135 01:24:03,161 --> 01:24:05,329 ‫אוקיי, אני אתן אותך לאימא. 1136 01:24:22,180 --> 01:24:23,848 ‫היה לך פנצ'ר. ‫-אכלת משהו? 1137 01:24:24,015 --> 01:24:25,099 ‫אכלתי משהו? 1138 01:24:25,933 --> 01:24:28,061 ‫היה לך פנצ'ר בקרוואן שלך, דייב. 1139 01:24:28,227 --> 01:24:30,438 ‫אוקיי. לא שמתי לב. 1140 01:24:31,773 --> 01:24:33,232 ‫כי אתה נשאר פה? 1141 01:24:34,400 --> 01:24:35,526 ‫כן. 1142 01:24:35,693 --> 01:24:36,652 ‫יופי. 1143 01:24:36,819 --> 01:24:38,029 ‫לא ציפיתי שזה יקרה. 1144 01:24:38,988 --> 01:24:42,408 ‫לא חשבתי שאני אבלה ‫עוד לילה תחת גג, אבל... 1145 01:24:43,701 --> 01:24:45,453 ‫ממש נחמד פה, דייב. 1146 01:24:45,578 --> 01:24:47,663 ‫כן, את יכולה להישאר. 1147 01:24:47,830 --> 01:24:50,083 ‫יופי, תודה. ‫יש לי כביסה. 1148 01:24:54,337 --> 01:24:56,672 ‫התכוונתי שתישארי יותר זמן, פרן. 1149 01:24:57,131 --> 01:24:59,300 ‫יש להם פה בית לאורחים. 1150 01:25:02,512 --> 01:25:03,721 ‫אני רציני. 1151 01:25:04,430 --> 01:25:05,973 ‫מה הם יחשבו על זה? 1152 01:25:06,891 --> 01:25:08,309 ‫כבר שאלתי אותם. 1153 01:25:10,770 --> 01:25:13,689 ‫את מוצאת חן בעיניי. ‫את בנאדם טוב. 1154 01:25:16,359 --> 01:25:19,320 ‫את מסתדרת עם אנשים ברוב המקרים. 1155 01:25:22,532 --> 01:25:24,742 ‫אני אוהב להיות איתך. 1156 01:25:25,702 --> 01:25:27,620 ‫אני אוהב להיות איתך. 1157 01:25:27,787 --> 01:25:30,164 ‫מה קורה? מה קורה? ‫לא נוח לך ככה? 1158 01:25:30,331 --> 01:25:32,625 ‫אתה רוצה ככה, נכון? ‫כן. 1159 01:25:33,960 --> 01:25:34,919 ‫כן. 1160 01:25:35,169 --> 01:25:37,338 ‫לפעמים מתחשק לך 1161 01:25:37,505 --> 01:25:40,216 ‫לקפוץ לתוך הים 1162 01:25:41,801 --> 01:25:43,761 ‫קחי אותו. אני חושב שהוא קצת עייף. 1163 01:25:43,928 --> 01:25:45,888 ‫קחי אותו. אני צריך ללכת למטבח. 1164 01:25:46,055 --> 01:25:47,598 ‫אוקיי. אוקיי. 1165 01:25:48,224 --> 01:25:50,476 ‫פשוט, פשוט... 1166 01:25:55,732 --> 01:25:57,734 ‫לא להרבה זמן, דייב. 1167 01:25:58,818 --> 01:25:59,819 ‫אוקיי? 1168 01:26:29,348 --> 01:26:30,349 ‫לך. לך. 1169 01:26:30,516 --> 01:26:32,226 ‫בוא אליי. בוא אליי. 1170 01:26:35,938 --> 01:26:38,191 ‫הנה הם באים. תראה את כל אלה. 1171 01:26:38,649 --> 01:26:40,401 ‫כמה יש לכם? 1172 01:26:40,693 --> 01:26:43,029 ‫אין לי מושג כמה יש לנו. 1173 01:26:47,033 --> 01:26:49,660 ‫זאת יפה. ‫תראה איזה נוצות. 1174 01:26:50,078 --> 01:26:51,829 ‫היי, איפה השמנמן הקטן? 1175 01:26:51,996 --> 01:26:53,873 ‫שלא יברח לי. 1176 01:26:59,337 --> 01:26:59,962 ‫תודה. 1177 01:27:00,046 --> 01:27:01,964 ‫אפשר עוד קצת מילוי... 1178 01:27:02,131 --> 01:27:03,674 ‫תירס? ‫-וקצת תירס. 1179 01:27:05,718 --> 01:27:06,928 ‫איך זה נקרא? 1180 01:27:07,011 --> 01:27:08,513 ‫תודה, פרן. זהו. 1181 01:27:08,846 --> 01:27:10,181 ‫רוטב? 1182 01:27:10,473 --> 01:27:13,101 ‫ההודו הזה כל כך מלא רוטב. 1183 01:27:13,684 --> 01:27:15,228 ‫אוכל מדהים. 1184 01:27:15,395 --> 01:27:17,522 ‫תודה, אמ. ‫תודה, ג'יימס... 1185 01:27:17,688 --> 01:27:19,482 ‫ואני רק רוצה להגיד משהו קטן. 1186 01:27:20,691 --> 01:27:22,151 ‫לקבל בברכה... את פרן. 1187 01:27:22,318 --> 01:27:24,362 ‫כן. ‫-אל... 1188 01:27:24,529 --> 01:27:25,738 ‫הארוחה הזאת... ‫-תודה! 1189 01:27:25,905 --> 01:27:27,990 ‫ארוחה משפחתית... 1190 01:27:28,157 --> 01:27:32,412 ‫ולחיי החדש, ‫וגם הישנים... 1191 01:27:32,578 --> 01:27:33,705 ‫וכל אלה שביניהם. 1192 01:27:33,871 --> 01:27:35,039 ‫כן. ‫-אז, ברוכה הבאה, פרן. 1193 01:27:35,206 --> 01:27:36,624 ‫ברוכה הבאה. ‫-תודה רבה. 1194 01:27:36,791 --> 01:27:38,459 ‫חג הודיה שמח. ‫-חג הודיה שמח. 1195 01:27:40,378 --> 01:27:41,379 ‫לחיים, כולם. 1196 01:27:42,213 --> 01:27:44,173 ‫הפעמונים של אקרוסנטי. 1197 01:27:45,758 --> 01:27:48,261 ‫זאת הבעיה. ‫זאת הבעיה. 1198 01:27:48,428 --> 01:27:49,804 ‫והם לא... ‫לא, הם נוראיים. 1199 01:27:49,971 --> 01:27:51,139 ‫כן. 1200 01:27:59,522 --> 01:28:01,482 ‫אני אוהבת את השם הזה, אמפייר. 1201 01:28:01,649 --> 01:28:04,277 ‫היה לנו שדה תעופה, בריכה ציבורית... 1202 01:28:04,902 --> 01:28:06,070 ‫מסלול גולף. 1203 01:28:06,237 --> 01:28:08,614 ‫וואו. נשמע נחמד. 1204 01:28:08,781 --> 01:28:10,783 ‫ואיך היה הבית שלך שם? 1205 01:28:11,451 --> 01:28:14,662 ‫לא משהו מיוחד. ‫סתם שכונת בתי-קרקע צמודים. 1206 01:28:16,581 --> 01:28:17,874 ‫האמת שהוא כן היה מיוחד. 1207 01:28:20,668 --> 01:28:22,295 ‫גרנו ממש בקצה העיר. 1208 01:28:22,462 --> 01:28:26,382 ‫והחצר שלנו השקיפה ‫אל שטח פתוח ענקי. 1209 01:28:26,549 --> 01:28:30,762 ‫רק מדבר, מדבר, מדבר, ‫כל הדרך עד להרים. 1210 01:28:31,929 --> 01:28:33,931 ‫לא היה שום דבר בדרך. 1211 01:28:35,933 --> 01:28:37,727 ‫אני ממש שמחה שאת כאן. 1212 01:28:38,311 --> 01:28:39,937 ‫דייב ממש מחבב אותך. 1213 01:28:40,104 --> 01:28:41,606 ‫כן? ‫-כן. 1214 01:28:41,939 --> 01:28:43,524 ‫הוא מדבר עלייך הרבה. 1215 01:33:09,582 --> 01:33:14,754 ‫אמזון 1216 01:33:37,110 --> 01:33:40,196 ‫שנה טובה 1217 01:33:45,743 --> 01:33:47,537 ‫שנה טובה. 1218 01:33:50,289 --> 01:33:52,959 ‫שנה טובה! 1219 01:34:24,866 --> 01:34:27,076 ‫כי היא אהבה אבנים. 1220 01:34:38,629 --> 01:34:40,840 ‫נתראה בהמשך הדרך, סוואנקי. 1221 01:35:16,292 --> 01:35:19,420 ‫בו מעולם לא הכיר את הוריו ‫ולנו מעולם לא היו ילדים. 1222 01:35:20,630 --> 01:35:22,298 ‫אם לא הייתי נשארת... 1223 01:35:22,924 --> 01:35:27,095 ‫אם הייתי עוזבת, ‫זה היה כאילו הוא מעולם לא היה קיים. 1224 01:35:28,471 --> 01:35:31,808 ‫לא יכולתי לארוז ולהמשיך הלאה. 1225 01:35:31,974 --> 01:35:34,060 ‫הוא אהב את אמפייר. 1226 01:35:35,019 --> 01:35:37,021 ‫הוא כל כך אהב את העבודה שלו. 1227 01:35:37,188 --> 01:35:39,857 ‫הוא אהב להיות שם. ‫כולם אהבו אותו. 1228 01:35:42,610 --> 01:35:44,445 ‫אז נשארתי. 1229 01:35:45,113 --> 01:35:47,448 ‫אותה עיר, אותו בית. 1230 01:35:52,578 --> 01:35:54,789 ‫כמו שאבא שלי היה אומר... 1231 01:35:55,415 --> 01:35:57,792 ‫"מה שזוכרים נשאר בחיים." 1232 01:36:01,212 --> 01:36:06,384 ‫אולי השקעתי יותר מדי זמן בחיי ‫בלזכור, בוב. 1233 01:36:08,302 --> 01:36:09,303 ‫אתה מבין למה אני מתכוונת? 1234 01:36:09,470 --> 01:36:10,513 ‫אני יכול... 1235 01:36:11,347 --> 01:36:12,890 ‫אני יכול להזדהות. 1236 01:36:14,016 --> 01:36:17,478 ‫נדיר שאני מדבר על הבן שלי. 1237 01:36:17,895 --> 01:36:20,648 ‫אבל היום היה צריך להיות... 1238 01:36:25,027 --> 01:36:28,114 ‫היום היה צריך להיות ‫יום ההולדת ה-33 שלו... 1239 01:36:29,490 --> 01:36:31,993 ‫ולפני חמש שנים הוא התאבד. 1240 01:36:36,456 --> 01:36:39,959 ‫ועדיין אני בקושי יכול להגיד את זה. 1241 01:36:43,463 --> 01:36:45,715 ‫ובמשך הרבה זמן... 1242 01:36:47,842 --> 01:36:49,719 ‫כל יום היה... 1243 01:36:51,888 --> 01:36:53,473 ‫השאלה הייתה... 1244 01:36:54,515 --> 01:36:58,019 ‫איך אני יכול להיות בחיים על האדמה הזאת, ‫כשהוא לא? 1245 01:37:00,063 --> 01:37:01,898 ‫ולא הייתה לי תשובה. 1246 01:37:03,274 --> 01:37:05,568 ‫ואלה היו ימים ממש, ממש קשים. 1247 01:37:07,904 --> 01:37:09,072 ‫אבל... 1248 01:37:11,074 --> 01:37:12,825 ‫נוכחתי לדעת... 1249 01:37:13,951 --> 01:37:16,537 ‫שאני יכול לכבד את זכרו... 1250 01:37:17,663 --> 01:37:20,208 ‫בעזרה לאנשים, ובנתינה לאנשים. 1251 01:37:21,501 --> 01:37:23,669 ‫זה נותן לי סיבה ‫לעבור את היום. 1252 01:37:24,545 --> 01:37:26,547 ‫יש ימים שזה כל מה שיש לי. 1253 01:37:30,051 --> 01:37:32,428 ‫ופה מסביב, ‫יש הרבה אנשים בגילנו. 1254 01:37:32,553 --> 01:37:34,931 ‫ויש צער ואובדן. ‫זה בלתי נמנע. 1255 01:37:35,098 --> 01:37:37,433 ‫וגם רבים מהם לא מתגברים על זה. 1256 01:37:37,934 --> 01:37:39,227 ‫וזה בסדר. 1257 01:37:41,062 --> 01:37:42,397 ‫זה בסדר. 1258 01:37:43,898 --> 01:37:46,776 ‫אחד הדברים שאני הכי אוהב ‫בחיים האלה... 1259 01:37:47,902 --> 01:37:51,155 ‫הוא שאין פרידה סופית. 1260 01:37:51,322 --> 01:37:54,117 ‫פגשתי פה מאות אנשים... 1261 01:37:54,283 --> 01:37:56,786 ‫ואני אף פעם לא אומר שלום סופי. 1262 01:37:56,953 --> 01:37:59,747 ‫אני תמיד אומר, ‫"נתראה בהמשך הדרך." 1263 01:37:59,914 --> 01:38:01,124 ‫וזה קורה. 1264 01:38:01,708 --> 01:38:05,586 ‫ובין אם זה חודש, או שנה, ‫או לפעמים שנים... 1265 01:38:05,753 --> 01:38:06,754 ‫אני רואה אותם שוב. 1266 01:38:07,338 --> 01:38:10,550 ‫ואני יכול להסתכל על המשך הדרך ‫ולהיות בטוח בלבי... 1267 01:38:10,717 --> 01:38:13,803 ‫שאני אראה את הבן שלי שוב. 1268 01:38:16,264 --> 01:38:18,141 ‫את תראי את בו שוב. 1269 01:38:19,100 --> 01:38:21,894 ‫ותוכלי להיזכר ‫בחיים שלכם יחד אז. 1270 01:39:04,187 --> 01:39:06,606 ‫את בטוחה שאת לא צריכה ‫שום דבר מכל זה? 1271 01:39:06,689 --> 01:39:08,775 ‫לא, אני לא צריכה מפה שום דבר. אני בסדר. 1272 01:39:09,609 --> 01:39:11,194 ‫אין פה שום דבר שיחסר לי. 1273 01:39:16,783 --> 01:39:19,786 ‫טוב, אז נתראה אחר כך. 1274 01:39:58,282 --> 01:40:03,121 ‫יום הולדת שמח ‫מיו-אס-ג'י 1275 01:40:26,269 --> 01:40:30,898 ‫אמפייר ‫1,200 מטר 1276 01:43:18,649 --> 01:43:22,070 ‫מוקדש לאלה שנאלצו לעזוב. 1277 01:43:22,153 --> 01:43:26,532 ‫נתראה בהמשך הדרך. 1278 01:43:28,242 --> 01:43:32,663 ‫ארץ נוודים 1279 01:47:29,901 --> 01:47:31,903 ‫תרגום: עמירה שגב