1
00:00:38,500 --> 00:00:45,020
PHỤ ĐỀ BỞI:
CÂU LẠC BỘ ĐIỆN ẢNH
2
00:00:49,550 --> 00:00:58,950
Vào ngày 31 tháng 1 năm 2011, trước sự sụt giảm của nhu cầu sử dụng thạch cao,
US Gypsum đóng cửa nhà máy tại Empire, Nevada sau 88 năm.
3
00:01:00,250 --> 00:01:08,390
Đến tháng 7, mã bưu điện của Empire,
chính thức ngừng hoạt động
4
00:02:25,060 --> 00:02:26,460
Xong rồi
Đây là phần tôi nợ ông
5
00:02:26,490 --> 00:02:28,230
Được rồi. Cảm ơn cô
6
00:02:39,870 --> 00:02:41,970
Cô giữ gìn sức khỏe nhé
7
00:03:34,890 --> 00:03:37,930
FERN:
Hài nhi nào đây
8
00:03:37,960 --> 00:03:40,770
♪♪ Đang say giấc tròn
9
00:03:40,800 --> 00:03:46,070
♪♪ trên lòng Marry?
10
00:03:46,110 --> 00:03:51,740
♪♪ Người được những thiên thần hân hoan
bằng những câu ca êm ngọt
11
00:03:51,780 --> 00:03:56,880
♪♪ Cùng với những người chăn cừu
đang thấp thỏm trông nom ♪♪
12
00:04:09,230 --> 00:04:11,660
PATTY: Tôi không thấy tên cô trong danh sách
13
00:04:11,700 --> 00:04:14,030
Tôi nằm trong danh sách
CamperForce của Amazon
14
00:04:14,070 --> 00:04:15,170
Oh.
15
00:04:17,440 --> 00:04:18,900
Thử M‐C‐D.
16
00:04:18,940 --> 00:04:20,470
À đây rồi.
Vâng.
17
00:04:32,550 --> 00:04:33,820
Hmm...
18
00:05:23,600 --> 00:05:24,800
Xin chào tất cả các bạn
19
00:05:24,840 --> 00:05:26,640
Hôm nay mọi người ổn không?
20
00:05:26,670 --> 00:05:30,140
Tốt lắm
Cho tôi một vài quy tắc an toàn nào
21
00:05:30,180 --> 00:05:32,710
- Quy tắc 3 điểm
- Tại sao lại cần
22
00:05:32,740 --> 00:05:34,310
tuân thủ các quy tắc này?
23
00:05:34,350 --> 00:05:36,010
Để không ai
ngã lộn cổ xuống cầu thang
24
00:05:36,050 --> 00:05:38,120
Để không ai
ngã lộn cổ xuống cầu thang
25
00:05:40,950 --> 00:05:44,160
- Anh ta hơi kì quặc nhỉ?
- Ừ hơi kì một chút.
26
00:05:45,890 --> 00:05:48,160
Vẫn chưa đủ dài
27
00:05:50,400 --> 00:05:52,530
Thêm một ít nilon
28
00:05:57,670 --> 00:05:59,240
- Đây là Carl.
- Xin chào
29
00:05:59,270 --> 00:06:01,670
Đây là Angela.
30
00:06:01,710 --> 00:06:03,210
- Doug.
- Chào Fern.
31
00:06:03,240 --> 00:06:05,610
- Ryan. Teresa.
- Hey, Fern.
32
00:06:05,640 --> 00:06:07,050
- Karie.
- Rất vui vì có cô
33
00:06:07,080 --> 00:06:08,610
Và tôi
người bạn tốt của cô
34
00:06:10,280 --> 00:06:11,550
Đây là Fren, bạn tôi
Hey.
35
00:06:11,580 --> 00:06:13,350
Chào tất cả mọi người.
DOUG: Hôm nay cô thế nào Fern?
36
00:06:13,390 --> 00:06:15,690
Đây là một câu trong bài khác của Smith
Đó là
37
00:06:15,720 --> 00:06:18,290
"Khi em cười và đung đưa
theo nhịp sống
38
00:06:18,320 --> 00:06:20,130
"em sẽ nghe thấy giọng tôi
bên trong em và chỉ giọng của tôi mà thôi"
39
00:06:20,160 --> 00:06:23,130
Còn bên này
Là câu có ý nghĩa nhất với tôi
40
00:06:23,160 --> 00:06:24,460
"Nhà, phải chăng là một nơi chốn
41
00:06:24,500 --> 00:06:26,230
"Hay điều gì đó
nằm trong trái tim mỗi người?"
42
00:06:26,270 --> 00:06:27,600
Được rồi
43
00:06:27,630 --> 00:06:29,300
Chúng tôi thích câu đó
Tôi cũng thích câu đó
44
00:06:29,340 --> 00:06:30,540
Tôi cũng thế
45
00:06:30,570 --> 00:06:32,000
Mấy câu này
đều rất ý nghĩa
46
00:06:53,830 --> 00:06:54,860
Ah!
47
00:06:54,890 --> 00:06:56,230
- Đúng rồi
- Không
48
00:06:56,260 --> 00:06:57,960
Chủ cũ của chiếc xe van này
49
00:06:58,000 --> 00:06:59,170
hắn chỉ có duy nhất một tấm đệm
ở đằng sau
50
00:06:59,200 --> 00:07:00,600
Nhưng tôi không muốn
để nó như vậy
51
00:07:00,630 --> 00:07:01,470
Tôi muốn làm thành
một chiếc giường có gầm
52
00:07:01,500 --> 00:07:03,200
Để tôi có thể cất đồ bên dưới
53
00:07:03,240 --> 00:07:05,770
Tôi có mấy cái ngăn kéo
54
00:07:05,800 --> 00:07:06,970
một bộ ở trước
55
00:07:07,010 --> 00:07:09,080
để tôi có thể với chúng từ bên trong
56
00:07:09,110 --> 00:07:11,340
và bộ còn lại ở bên ngoài
57
00:07:11,380 --> 00:07:13,550
- Thông minh lắm
- Tôi cũng nghĩ thế
58
00:07:15,410 --> 00:07:16,580
Bà thấy thứ này không?
59
00:07:17,380 --> 00:07:18,220
Cái gì đấy?
60
00:07:18,250 --> 00:07:19,690
Của chồng tôi
Hộp đựng đồ câu cá cũ
61
00:07:19,720 --> 00:07:22,320
Tôi đặt cái chốt nhỏ này
Để khi tôi mở ra
62
00:07:22,350 --> 00:07:24,920
Phần gỗ sẽ giúp tôi
63
00:07:24,960 --> 00:07:26,390
có thêm không gian để đồ
64
00:07:26,430 --> 00:07:29,100
Còn những đồ quan trọng khác,
tôi cất ở bên trong
65
00:07:29,130 --> 00:07:31,130
Chiếc đĩa ngày xưa ba tặng tôi
66
00:07:31,160 --> 00:07:34,100
Ông mua những cái này
ở các buổi trao đổi hàng hóa
67
00:07:34,130 --> 00:07:35,730
Và khi tôi tốt nghiệp trung học
68
00:07:35,770 --> 00:07:37,670
Ông tặng tôi cả bộ luôn
69
00:07:37,700 --> 00:07:39,970
- Chúng đẹp quá
- Không tuyệt sao?
70
00:07:40,010 --> 00:07:42,270
Tôi gọi nó là
Lá thu
71
00:07:42,310 --> 00:07:44,710
Tôi không mang theo nhiều đồ lắm
Nhưng vẫn còn một vài thứ, bà biết đây
72
00:07:44,740 --> 00:07:47,180
Cô đặt tên xe van của mình chưa?
73
00:07:47,750 --> 00:07:49,620
Vanguard.
74
00:07:49,650 --> 00:07:51,550
Nghe mạnh mẽ đấy
75
00:07:51,580 --> 00:07:53,720
Cô nàng là thế mà
76
00:08:09,900 --> 00:08:12,070
Bà đang làm gì đấy
77
00:08:17,510 --> 00:08:18,910
(RADIO) Nhiều gấu Bắc Cực
78
00:08:20,510 --> 00:08:23,620
đang gặp rắc rối và cần sự giúp đỡ
79
00:08:23,650 --> 00:08:25,180
cho đến khi mọi việc bình thường trở lại
80
00:08:25,220 --> 00:08:28,120
Có lẽ sẽ mất khoảng 20 đến 30 ngày trước khi..
81
00:08:46,170 --> 00:08:48,340
Hình như là cô M.
82
00:08:48,740 --> 00:08:49,810
Fern.
83
00:08:50,740 --> 00:08:51,940
Chào Brandy.
84
00:08:51,980 --> 00:08:53,180
Chào Fern.
Chào các cháu
85
00:08:54,980 --> 00:08:56,010
Cô khỏe không?
86
00:08:56,050 --> 00:08:57,550
Tôi khỏe
87
00:08:57,580 --> 00:08:59,590
Gặp lại cô thật mừng
Cũng khá lâu rồi
88
00:08:59,620 --> 00:09:01,150
- Dạo này cô thế nào
- Tôi ổn
89
00:09:01,190 --> 00:09:02,520
- Tốt quá. Trông cô cũng ổn
- Cảm ơn nhé.
90
00:09:02,550 --> 00:09:04,290
- Cô mới cắt tóc đúng không?
- Đúng là như vậy
91
00:09:04,320 --> 00:09:05,990
- Tôi thích lắm. Nhìn rất hợp với cô
- Cảm ơn nhiều
92
00:09:06,020 --> 00:09:07,060
Cô đang làm việc lại ở Amazon à?
93
00:09:07,090 --> 00:09:08,760
- Đúng rồi
- Cô thấy sao?
94
00:09:08,790 --> 00:09:09,960
Rất tốt. Thu nhập rất ổn
95
00:09:10,000 --> 00:09:12,160
Cô vẫn đang sống trong xe van đúng không?
96
00:09:12,200 --> 00:09:15,270
Đúng rồi, tôi đỗ ở Desert Rose
97
00:09:15,300 --> 00:09:17,570
Mẹ con tôi mới đi qua chỗ đó hôm nay?
98
00:09:17,600 --> 00:09:18,440
Đúng không các con?
99
00:09:18,470 --> 00:09:19,970
- Mẹ cô thế nào rồi?
- Bà khỏe lắm
100
00:09:20,010 --> 00:09:21,570
Bà nhớ cô
rất nhiều
101
00:09:21,610 --> 00:09:23,010
Nhắn giúp tôi với bà
Tôi cũng nhớ bà nhiều lắm
102
00:09:23,040 --> 00:09:25,780
Chắc chắn rồi
Nhưng Fern à,
103
00:09:25,810 --> 00:09:27,380
Nếu cô cần
Một nơi để ở
104
00:09:27,410 --> 00:09:29,280
cô biết cô có thể tới
và ở cùng chúng tôi mà
105
00:09:29,320 --> 00:09:30,550
Chúng tôi lo
cho cô nhiều lắm.
106
00:09:30,580 --> 00:09:32,350
Cảm ơn
Nhưng không cần phải lo đâu
107
00:09:32,380 --> 00:09:34,150
Tôi sẽ liên lạc
Tôi hứa đấy
108
00:09:34,190 --> 00:09:35,490
Okay. Okay.
109
00:09:35,520 --> 00:09:37,460
- Gặp lại sau nhé Aubrey
- Tam biệt
110
00:09:44,600 --> 00:09:46,930
Cháu vẫn học tốt chứ?
111
00:09:46,970 --> 00:09:49,070
Vẫn ổn ạ
112
00:09:49,100 --> 00:09:52,070
Cháu còn nhớ
những gì cô cháu mình làm không?
113
00:09:52,100 --> 00:09:53,540
Uh...
114
00:09:54,010 --> 00:09:55,240
Vâng ạ
115
00:09:55,270 --> 00:09:57,810
..."Ngày mai, ngày mai, lại ngày mai nữa.."
116
00:09:57,840 --> 00:10:00,310
"Và những ngày hôm qua
đã soi đường cho những kẻ ngu muội
117
00:10:00,350 --> 00:10:03,280
"về với cát bụi.
Tắt đi thôi, ngọn nến dập dìu"
118
00:10:03,880 --> 00:10:05,950
Giỏi lắm
119
00:10:05,980 --> 00:10:08,320
- Cảm ơn cháu
- Cảm ơn cô
120
00:10:08,350 --> 00:10:09,360
Um...
121
00:10:09,390 --> 00:10:12,320
Mẹ cháu bảo, cô là người vô gia cư
Có đúng không ạ?
122
00:10:12,360 --> 00:10:14,660
Không. Cô không phải người vô gia cư
123
00:10:14,690 --> 00:10:17,130
Cô chỉ không có nhà cố định.
124
00:10:17,160 --> 00:10:18,600
Khác nhau đúng không?
125
00:10:19,570 --> 00:10:20,930
Đừng lo về cô
Cô sẽ ổn thôi
126
00:10:46,730 --> 00:10:49,360
Trước khi tôi chuyển đến Squeeze Inn (tên chiếc xe)
127
00:10:49,400 --> 00:10:53,300
Tôi lang thang khắp nơi tìm việc
128
00:10:53,330 --> 00:10:56,440
Năm 2008, quả thật rất khó khắn
129
00:10:56,470 --> 00:11:01,870
Tôi tưởng như đã chạm đáy
130
00:11:03,510 --> 00:11:06,680
Tôi còn nghĩ đến việc tự sát
Rồi tôi quyết định
131
00:11:06,710 --> 00:11:09,880
Đi mua một chai rượu
132
00:11:09,920 --> 00:11:12,680
và bật ga lên
133
00:11:14,320 --> 00:11:17,860
rồi sẽ uống cho đến khi tôi ngất đi
134
00:11:17,890 --> 00:11:19,690
Nếu tôi vẫn tỉnh dậy
135
00:11:20,630 --> 00:11:22,260
thì tôi sẽ châm một điếu thuốc
136
00:11:22,290 --> 00:11:24,360
Và tôi sẽ thành tro bụi
137
00:11:25,560 --> 00:11:28,470
Thế nhưng, khi tôi quay sang hai con cún
138
00:11:28,500 --> 00:11:32,440
Một con Cocker Spaniel
và một Toy Poodle,
139
00:11:32,470 --> 00:11:36,710
Tôi nhận ra mình không thể
làm thế với chúng được
140
00:11:36,740 --> 00:11:39,410
Rồi tôi nghĩ
141
00:11:39,450 --> 00:11:41,480
"Mình cũng không thể làm vậy với bản thân"
142
00:11:41,510 --> 00:11:45,380
Khi đó, tôi sắp sang tuổi 62
143
00:11:45,420 --> 00:11:50,120
Tôi lên mạng,
xem số tiền trợ cấp của mình
144
00:11:50,160 --> 00:11:52,820
Tôi còn 550 đô
145
00:11:55,160 --> 00:11:57,700
Fern à, tôi làm việc
cả cuộc đời mình
146
00:11:57,730 --> 00:12:00,100
Tôi làm việc
từ năm tôi 12 tuổi
147
00:12:00,130 --> 00:12:02,800
Tôi nuôi dạy 2 đứa
Tôi không thể tin nổi
148
00:12:03,340 --> 00:12:04,500
Tôi lại lên mạng
149
00:12:04,540 --> 00:12:07,910
Và tìm thử "Bob Wells"
"Xe tải di động giá rẻ"
150
00:12:07,940 --> 00:12:10,140
Tôi có thể sống trong một chiếc RV
151
00:12:10,180 --> 00:12:11,680
Rong ruổi
152
00:12:12,810 --> 00:12:15,410
và không cần làm việc nữa
cho đến cuối đời
153
00:12:15,450 --> 00:12:21,190
RTR là điểm hẹn
cho những người du mục mới
154
00:12:21,220 --> 00:12:24,160
Bob Wells trông giống ông già Noel vậy
155
00:12:24,190 --> 00:12:25,220
Nhỉ?
156
00:12:25,260 --> 00:12:27,090
Ai cũng nói thế
157
00:12:27,130 --> 00:12:28,930
RTR có nghĩa là gì?
158
00:12:28,960 --> 00:12:30,730
Rubber Tramp Rendezvous.
159
00:12:31,460 --> 00:12:33,530
Nó nằm ở Quartzsite, Arizona,
160
00:12:33,570 --> 00:12:36,440
Nằm giữa sa mạc, thuộc vùng BLM
161
00:12:36,470 --> 00:12:37,500
Cô nên đến thử
162
00:12:37,540 --> 00:12:38,640
Tôi sẽ vẽ bản đồ cho cô
163
00:12:38,670 --> 00:12:40,710
Không, chắc tôi sẽ đi đâu đó khác
164
00:12:40,740 --> 00:12:42,210
Tôi rất mong là cô sẽ tới
165
00:12:42,240 --> 00:12:43,610
Tôi vẫn sẽ vẽ bản đồ cho cô
166
00:12:43,640 --> 00:12:46,350
Và đó là RTR
167
00:12:46,380 --> 00:12:49,180
Nó là
một hệ thống giúp đỡ
168
00:12:49,220 --> 00:12:52,380
những người cần được giúp
169
00:13:08,570 --> 00:13:11,040
- Năm sau gặp lại nhé Fern.
- Nghỉ lễ vui vẻ
170
00:13:11,070 --> 00:13:12,600
Cậu cũng vậy nhé Doug
171
00:13:47,440 --> 00:13:50,010
Carl bị đột quỵ
172
00:13:50,040 --> 00:13:51,410
- Anh ấy chết rồi sao?
- Không
173
00:13:51,440 --> 00:13:55,280
Con gái cậu ta đến
và đưa cậu ta về lại miền Đông
174
00:13:56,650 --> 00:13:57,980
Nhưng họ để lại chú chó
175
00:13:58,020 --> 00:13:59,490
Họ không thể mang theo
176
00:13:59,520 --> 00:14:01,350
Cô muốn giữ nó không?
177
00:14:01,390 --> 00:14:02,690
Nó ngoan lắm
178
00:14:02,720 --> 00:14:04,520
Không, không.
Rất thân thiện nữa
179
00:14:04,560 --> 00:14:08,860
Vậy là cô sẽ đi
vào thứ năm nhỉ?
180
00:14:10,400 --> 00:14:12,730
Tôi vừa xong việc ở Amazon hôm qua
181
00:14:12,760 --> 00:14:16,240
Amazon trả lương vào thứ năm
182
00:14:16,270 --> 00:14:19,670
Sau đó
tiền đỗ xe là 375 đô một tháng.
183
00:14:19,710 --> 00:14:21,670
Có giảm giá không?
184
00:14:21,710 --> 00:14:23,740
Nếu tôi không dùng điện và nước?
185
00:14:23,780 --> 00:14:25,180
Vì tôi cũng chỉ có mỗi chiếc Van thôi mà
186
00:14:25,210 --> 00:14:28,710
Không.
Nhưng nếu thế
187
00:14:28,750 --> 00:14:31,080
Cô nên đi về phía nam
thời tiết sẽ ấm hơn
188
00:14:31,120 --> 00:14:33,690
Nhưng tôi muốn
tìm công việc gì đó quanh đây
189
00:14:33,720 --> 00:14:35,350
Chúc may mắn nhé
190
00:14:35,390 --> 00:14:38,090
Khó lắm đấy.
191
00:14:38,990 --> 00:14:40,530
- Tạm biệt Patty.
- Tạm biệt Fern
192
00:14:40,560 --> 00:14:41,890
Gặp lại cô vào năm sau
193
00:15:04,920 --> 00:15:08,650
Chồng tôi từng làm
trong công ty sản xuất thạch cao ở Empire
194
00:15:08,690 --> 00:15:10,360
Còn tôi làm ở
bộ phận nhân sự
195
00:15:10,390 --> 00:15:11,490
trong một vài năm
196
00:15:11,520 --> 00:15:12,860
Đó là công việc toàn thời gian
cuối cùng của tôi
197
00:15:12,890 --> 00:15:14,230
Sau đó tôi làm nhiều việc khác
198
00:15:14,260 --> 00:15:15,890
Làm thu ngân ở cửa hàng
199
00:15:15,930 --> 00:15:18,700
Giáo viên dự bị
trong 5 năm
200
00:15:18,730 --> 00:15:20,170
Empire đóng cửa rồi phải không?
201
00:15:20,200 --> 00:15:22,870
Sau đó toàn bộ công nhân
phải chuyển đi nơi khác?
202
00:15:22,900 --> 00:15:25,400
Khoảng 1 năm trước
203
00:15:25,440 --> 00:15:28,010
Vậy khi nào thì cô cần quay lại làm việc?
204
00:15:28,710 --> 00:15:29,710
Ngay bây giờ
205
00:15:30,580 --> 00:15:33,110
Mọi thứ đang
khá khó khăn
206
00:15:33,150 --> 00:15:34,950
Cô có thể cân nhắc
207
00:15:34,980 --> 00:15:37,180
đăng ký
nghỉ hưu sớm
208
00:15:37,220 --> 00:15:40,790
Tôi không nghĩ tôi sẽ
sống nổi với phần lương đó
209
00:15:43,690 --> 00:15:46,960
Tôi cần lao động. Tôi yêu lao động.
210
00:15:46,990 --> 00:15:50,830
Tôi không chắc
cô sẽ hợp với việc gì
211
00:15:58,070 --> 00:15:59,670
Xin chào
212
00:15:59,710 --> 00:16:02,210
Tôi là Rachel
Tôi là quản lý của Fox Peak
213
00:16:02,240 --> 00:16:03,280
Tôi là Fern
214
00:16:03,310 --> 00:16:04,510
Chào cô
215
00:16:06,380 --> 00:16:09,080
Mọi người bảo tôi có thể đỗ xe ở đây
216
00:16:09,120 --> 00:16:10,980
Không sao đâu
Cô cứ đỗ thoải mái
217
00:16:11,020 --> 00:16:13,890
Nhưng cô biết đấy
ban đêm nhiệt độ sẽ hạ
218
00:16:13,920 --> 00:16:15,420
Trời sẽ rất buốt
219
00:16:15,450 --> 00:16:17,320
Tôi biết mà
tôi cũng thấy được
220
00:16:18,520 --> 00:16:20,930
Tôi không muốn tỏ ra gì
221
00:16:20,960 --> 00:16:24,100
Có một nhà thờ
ở gần 7-Eleven
222
00:16:24,130 --> 00:16:27,400
Một nhà thờ Baptist,
họ có rất nhiều giường
223
00:16:27,430 --> 00:16:28,900
Tôi sẽ ổn thôi
224
00:16:28,930 --> 00:16:32,140
Chúng tôi ở bên trong
nếu cô cần gì.
225
00:16:32,170 --> 00:16:33,670
Cảm ơn
226
00:18:30,460 --> 00:18:32,160
Linda? Linda?
227
00:18:36,630 --> 00:18:38,000
Rất mừng là cô đã tới
228
00:18:39,270 --> 00:18:43,000
Đó là Bob Wells.
Ông ấy ngồi đó.
229
00:18:43,030 --> 00:18:44,240
Cảm ơn
230
00:18:45,000 --> 00:18:47,610
Và một điều kì lạ
là chúng ta
231
00:18:47,640 --> 00:18:50,840
Chúng ta không chỉ thừa nhận
quyền lực của tiền bạc
232
00:18:50,880 --> 00:18:52,410
quyền lực của nền kinh tế
233
00:18:52,440 --> 00:18:53,880
chúng ta tôn sùng nó
234
00:18:53,910 --> 00:18:56,010
Tình nguyện bị bóc lột
235
00:18:56,050 --> 00:18:58,820
Tình nguyện quỳ dưới chân đồng tiền
236
00:18:58,850 --> 00:19:01,550
Và chấp nhận
sống như vậy suốt cuộc đời
237
00:19:01,590 --> 00:19:04,760
Chúng ta giống như những con ngựa
238
00:19:04,790 --> 00:19:07,830
Làm việc quần quật cho đến chết
239
00:19:07,860 --> 00:19:09,730
Cuối cùng cũng chỉ về với đất
240
00:19:09,760 --> 00:19:12,330
Và với rất nhiều người chúng ta
241
00:19:12,360 --> 00:19:14,000
Nếu xã hội mặc kệ ta
242
00:19:14,030 --> 00:19:16,600
Để mặc ta làm việc quần quật như lũ ngựa
243
00:19:16,640 --> 00:19:18,570
thì những thân trâu ngựa này
phải sát cánh bên nhau
244
00:19:18,600 --> 00:19:19,710
và chăm sóc cho nhau
245
00:19:19,740 --> 00:19:22,010
Và đó là ý nghĩa của việc này
246
00:19:22,040 --> 00:19:24,840
Tôi cảm giác thế giới giống như
một con tàu Titanic đang chìm dần
247
00:19:24,880 --> 00:19:27,150
Và thời đại kinh tế
cũng đang thay đổi
248
00:19:27,180 --> 00:19:31,020
Thế nên mục tiêu của tôi là
sử dụng con thuyền cứu hộ này
249
00:19:31,050 --> 00:19:33,420
và cứu nhiều người nhất có thể
250
00:19:33,450 --> 00:19:35,290
Đừng lo, còn nhiều lắm
251
00:19:35,320 --> 00:19:36,590
Cứ thoải mái đi
252
00:19:36,620 --> 00:19:37,660
Bao nhiêu người ăn chay nhỉ?
253
00:19:39,090 --> 00:19:40,390
- Món gì đây?
- Đồ chay đấy!
254
00:19:40,430 --> 00:19:41,590
Cái này là đồ chay
255
00:19:41,630 --> 00:19:43,800
Không, tôi ăn thịt
256
00:19:45,030 --> 00:19:46,230
Cảm ơn nhiều
257
00:19:46,270 --> 00:19:47,670
Một người ăn thịt nữa à?
258
00:19:47,700 --> 00:19:49,200
- Cô ấy ăn thịt
- Có ngay
259
00:19:49,240 --> 00:19:50,270
Mac 'n' cheese.
260
00:19:52,240 --> 00:19:53,810
Bà ăn nữa không?
261
00:19:53,840 --> 00:19:56,440
Bà ấy thích ớt lắm
262
00:19:56,480 --> 00:19:57,940
Cilantro không?
263
00:19:57,980 --> 00:19:58,910
Không
264
00:19:58,940 --> 00:20:00,180
Không, không!
265
00:20:06,920 --> 00:20:08,850
Tôi là một cựu chiến binh
của chiến tranh Việt Nam
266
00:20:08,890 --> 00:20:11,960
Và.. tôi mắc căng thẳng hậu chấn thương tâm lý
267
00:20:11,990 --> 00:20:15,530
Tôi không thể chịu nổi những tiếng ồn lớn
268
00:20:15,560 --> 00:20:18,530
Đám đông, pháo hoa
269
00:20:19,570 --> 00:20:22,570
Tôi có một cái xe tải
và một căn nhà di động
270
00:20:22,600 --> 00:20:24,140
Tôi có thể sống ngoài này
271
00:20:24,770 --> 00:20:27,340
thật yên bình
272
00:20:30,280 --> 00:20:33,610
Cuối cùng tôi cũng thuyết phục được
273
00:20:33,650 --> 00:20:35,750
Ba tôi, mẹ tôi
274
00:20:35,780 --> 00:20:37,850
rằng chúng tôi nên
275
00:20:37,880 --> 00:20:41,390
lấy chiếc RV
và đi vòng quanh đất nước
276
00:20:41,420 --> 00:20:45,520
Nhưng rồi, ba mẹ tôi nhận tin họ bị ung thư
277
00:20:45,560 --> 00:20:48,260
Họ qua đời sau đó,
chỉ cách nhau đúng 3 tuần
278
00:20:48,290 --> 00:20:49,960
Tôi tình cờ xem được
279
00:20:50,000 --> 00:20:54,600
video của Bob Wells trên mạng
280
00:20:54,630 --> 00:20:56,300
Và tôi quyết định mua xe van
281
00:20:56,340 --> 00:20:59,670
Đặt tên là Paint
Vì nàng đưa tôi đến những vùng đất mới
282
00:20:59,710 --> 00:21:01,870
Và
283
00:21:01,910 --> 00:21:06,110
tôi bắt đầu hành trình
tự phục hồi của mình đến nay được 2 năm rồi
284
00:21:06,150 --> 00:21:08,350
Um, tôi làm việc
cho một công ty lớn
285
00:21:08,380 --> 00:21:09,780
trong khoảng 20 năm
286
00:21:09,820 --> 00:21:13,290
Bill, bạn tôi
cũng làm trong công ty này
287
00:21:13,890 --> 00:21:17,260
Cuộc đời anh ấy thật thê thảm
288
00:21:17,290 --> 00:21:19,960
Một tuần trước ngày mất
Bill chuẩn bị nghỉ hưu
289
00:21:19,990 --> 00:21:25,000
Phòng nhân sự gọi cho cậu và nói
290
00:21:25,030 --> 00:21:27,670
"Về vấn đề nghỉ hưu của anh.."
291
00:21:27,700 --> 00:21:30,400
10 ngày sau cuộc gọi đó, Bill chết
292
00:21:30,440 --> 00:21:34,740
mà vẫn chưa được ra khơi trên con thuyền
293
00:21:34,770 --> 00:21:37,980
cậu đã mua và để dành cho những chuyến phiêu lưu
294
00:21:38,010 --> 00:21:41,650
Cuộc đời cậu chỉ toàn những nhỡ nhàng.
295
00:21:41,680 --> 00:21:43,750
Bill nói với tôi,
trong cơn hấp hối
296
00:21:43,780 --> 00:21:45,580
"Đừng phí hoài một giây nào
của cuộc đời này, Merle à."
297
00:21:45,620 --> 00:21:47,050
"Đừng phí một giây nào."
298
00:21:47,090 --> 00:21:49,490
Tôi quyết định nghỉ hưu ngay khi có thể
299
00:21:49,520 --> 00:21:50,660
Tôi không muốn con thuyền của mình
300
00:21:50,690 --> 00:21:53,060
mãi mãi không được ra khơi
301
00:21:59,700 --> 00:22:02,030
Con thuyền của tôi đằng kia
giữa sa mạc khô cằn
302
00:22:11,240 --> 00:22:14,280
Tôi không thể tưởng tượng nổi
những gì cô đang trải qua
303
00:22:15,550 --> 00:22:17,280
mất đi người chồng
304
00:22:17,320 --> 00:22:20,350
Toàn bộ ngôi nhà, thị trấn, bạn bè
305
00:22:20,390 --> 00:22:21,990
Biến mất trong chớp mắt
306
00:22:22,020 --> 00:22:26,830
Những mất mát như vậy
không dễ dàng chút nào
307
00:22:26,860 --> 00:22:29,830
Tôi ước gì
mình có câu trả lời
308
00:22:29,860 --> 00:22:31,500
Nhưng tôi nghĩ
cô đã tìm đến đúng nơi
309
00:22:31,530 --> 00:22:32,630
có thể cho cô câu trả lời...
310
00:22:32,660 --> 00:22:34,730
Tôi nghĩ rằng..
311
00:22:34,770 --> 00:22:36,840
Sự kết nối với thiên nhiên
312
00:22:36,870 --> 00:22:40,170
và với một cộng đồng thế này
313
00:22:40,210 --> 00:22:41,910
sẽ mang đến điều khác biệt cho cô
314
00:22:42,870 --> 00:22:45,040
Tôi hy vọng là vậy
315
00:23:09,640 --> 00:23:10,900
Fern ơi
316
00:23:10,940 --> 00:23:12,140
Linda
317
00:23:12,170 --> 00:23:13,510
Lại đây tham gia với chúng tôi
318
00:23:13,540 --> 00:23:15,270
Có lẽ tôi sẽ đi bộ thêm một chút
319
00:23:15,310 --> 00:23:18,040
Được rồi.
Nhớ về sớm nhé
320
00:24:21,110 --> 00:24:23,610
Chào buổi sáng
321
00:24:24,240 --> 00:24:26,040
Chào buổi sáng!
Xin chào!
322
00:24:45,900 --> 00:24:47,800
Một trong những câu hỏi tôi nhận được nhiều nhất
323
00:24:47,830 --> 00:24:48,930
"Bob, tôi đã quen sống trong thành phố"
324
00:24:48,970 --> 00:24:50,670
"Tôi cũng muốn ra ngoài đó
Nhưng tôi không thể"
325
00:24:50,700 --> 00:24:54,210
"Làm sao tôi có thể trốn khỏi
những lời mời gọi ấy?"
326
00:24:54,240 --> 00:24:55,610
Thế nên, tôi đã phát triển
327
00:24:55,640 --> 00:24:58,110
10 điều răn của cuộc đời du mục
328
00:25:03,450 --> 00:25:06,450
Đừng im lặng như vậy
329
00:25:06,490 --> 00:25:08,750
Chọc mạnh vào
330
00:25:08,790 --> 00:25:10,120
Cô phải làm cho
cái lỗ to ra
331
00:25:10,160 --> 00:25:11,660
để vừa với sợi dây
332
00:25:11,690 --> 00:25:13,960
Thế là.. hoàn hảo đó
333
00:25:20,370 --> 00:25:23,340
Tôi yêu cuộc sống kiểu này
thật tư do thoải mái
334
00:25:23,370 --> 00:25:25,900
và rất đẹp nữa,
khi được kết nối với Đất Mẹ
335
00:25:25,940 --> 00:25:28,540
Đổi lại, bạn phải chấp nhận rằng
336
00:25:28,570 --> 00:25:31,580
Bạn phải học cách tự chăm sóc bản thân
337
00:25:32,880 --> 00:25:36,980
Đa số chúng ta
sẽ sử dụng những cái xô kiểu này
338
00:25:37,020 --> 00:25:40,950
Hầu hết đi xe van
hoặc một vài xe lớn hơn
339
00:25:40,990 --> 00:25:43,390
Tôi dùng chiếc Prius,
340
00:25:43,420 --> 00:25:45,920
Nên tôi dùng xô loại này
341
00:25:45,960 --> 00:25:46,990
Với những ai có đầu gối yếu
342
00:25:47,030 --> 00:25:48,130
Thì có thể dùng xô lớn hơn
343
00:25:51,160 --> 00:25:52,760
Chào Fern
Chào các anh
344
00:25:57,700 --> 00:26:00,940
Có một vài thứ cho cô
Cảm ơn nhé, đẹp quá.
345
00:26:02,140 --> 00:26:03,440
Cô ấy có rất nhiều đồ tốt
346
00:26:05,510 --> 00:26:07,880
Cô nên lấy cái này
347
00:26:07,910 --> 00:26:09,520
Trông khá ngầu
348
00:26:09,980 --> 00:26:11,320
Cái này của anh à?
349
00:26:11,350 --> 00:26:14,650
Chúng giống như hố đen vậy
350
00:26:14,690 --> 00:26:18,160
Tôi từng có tới 7 cái mở nắp chai
351
00:26:18,190 --> 00:26:19,930
Tôi chưa từng
352
00:26:19,960 --> 00:26:22,560
Tôi đổi cái lót nồi này
Tôi tự làm chúng
353
00:26:22,590 --> 00:26:25,630
Thật sao?
Cô làm kiểu gì đấy? Thêu à?
354
00:26:25,660 --> 00:26:26,770
Không. Hơi khác một chút
355
00:26:28,730 --> 00:26:30,570
Cái này đẹp thật đấy
356
00:26:31,470 --> 00:26:32,970
Tôi sẽ mang cái này về
357
00:26:34,610 --> 00:26:35,840
Gặp anh sau
358
00:26:35,870 --> 00:26:37,410
Cảm ơn nhé
359
00:26:48,350 --> 00:26:50,820
Có vẻ công việc không tệ lắm
360
00:26:50,860 --> 00:26:52,890
Cẩn thận, sắp rơi kìa
361
00:26:52,920 --> 00:26:55,790
Ông nhận lý lịch cá nhân không?
362
00:26:55,830 --> 00:26:57,900
Tôi sẽ để lại đây
Phòng khi ông cần
363
00:26:57,930 --> 00:27:00,730
- Không.. cô cứ
- Tôi gửi qua internet nhé?
364
00:27:00,770 --> 00:27:01,930
Như vậy đi
365
00:27:01,970 --> 00:27:03,840
4 cái giá 1-- đô
366
00:27:03,870 --> 00:27:05,200
Như thế này
367
00:27:07,210 --> 00:27:08,240
Bà thấy gì không?
368
00:27:08,270 --> 00:27:09,540
Nó rất tốt đấy
369
00:27:11,640 --> 00:27:13,950
Các bà biết đống xe này giá bao nhiêu không?
370
00:27:13,980 --> 00:27:16,820
Chúng trông như khủng long vậy
371
00:27:21,490 --> 00:27:22,920
Cẩn thận ngã đấy!
372
00:27:22,950 --> 00:27:23,990
Chào mừng bạn lên xe!
373
00:27:25,090 --> 00:27:27,560
Cứ như sàn nhảy vậy.
374
00:27:30,300 --> 00:27:32,930
Đống đèn này đẹp quá
375
00:27:32,960 --> 00:27:35,970
Có cả máy giặt và máy sấy
376
00:27:36,000 --> 00:27:38,370
Không thể tin nổi
377
00:27:39,270 --> 00:27:41,440
Được rồi các quý cô,
giờ ta đi đâu nhỉ?
378
00:27:41,470 --> 00:27:42,870
- Hawaii.
- Không không,
379
00:27:43,840 --> 00:27:46,280
Có nhiều nước lắm
380
00:27:46,310 --> 00:27:48,080
Đừng đến miền Đông
381
00:27:48,110 --> 00:27:49,680
Chốn đấy chật chội lắm
382
00:27:49,720 --> 00:27:51,850
Chẳng có chỗ mà đỗ cái xe này đâu
383
00:27:51,880 --> 00:27:53,250
Đúng là xe bus kì diệu
384
00:27:53,290 --> 00:27:55,290
Ta có thể đi Hawaii luôn
385
00:27:55,320 --> 00:27:56,660
Hawai
386
00:27:56,690 --> 00:27:58,790
♪♪ Ngồi trong xe van
387
00:28:00,230 --> 00:28:03,900
♪♪ Cứ đi thôi
tới những chốn xa lạ
388
00:28:05,000 --> 00:28:06,470
♪♪ Cứ đi thôi
389
00:28:06,500 --> 00:28:09,270
♪♪ Tới những nơi có lẽ ta sẽ chẳng thèm quay lại
390
00:28:09,300 --> 00:28:13,910
♪♪ Và ta không mong gì hơn
được quay lại trong xe van
391
00:28:13,940 --> 00:28:16,740
♪♪ Chân cứng đá mềm
392
00:28:16,780 --> 00:28:20,810
♪♪ Như những người Di gan
Ta đi tới Quartzsite
393
00:28:21,480 --> 00:28:23,380
♪♪ Rồi ta sẽ sớm gặp lại Bob ♪♪
394
00:28:23,420 --> 00:28:25,380
Ở Quartzsite, Arizona,
395
00:28:25,420 --> 00:28:27,120
Đặc biệt ở
Quartzsite Yacht Club,
396
00:28:27,150 --> 00:28:29,390
Nhảy múa
là truyền thống rồi
397
00:28:29,420 --> 00:28:31,290
Ta bắt đầu nhé
398
00:28:31,320 --> 00:28:33,630
♪♪ Well
Tôi đi tới Quartzsite
399
00:28:33,660 --> 00:28:35,590
♪♪ Cố gắng
gìn giữ đồ gốm của mình
400
00:28:35,630 --> 00:28:39,630
♪♪ Tôi có một bộ tuyệt lắm
Thế gian chẳng đâu có
401
00:28:39,670 --> 00:28:43,500
♪♪ Tôi biết chứ, rằng thì tôi nghèo hèn.
Người ta chế giễu suốt
402
00:28:43,540 --> 00:28:45,770
♪♪ Ngày mai họ sẽ lại chê
403
00:28:45,800 --> 00:28:47,640
♪♪ Vì tôi thích thế đấy
404
00:28:47,670 --> 00:28:50,080
♪♪ Bán đồ uống rẻ như cho
405
00:28:50,110 --> 00:28:51,480
♪♪ Rồi lại đi vay mượn
406
00:28:51,510 --> 00:28:54,150
♪♪ Nếu tôi không sớm làm ra tiền
407
00:28:54,180 --> 00:28:55,510
♪♪ Tôi sẽ không bao giờ về nhà được mất
408
00:28:55,550 --> 00:28:58,880
♪♪ Tôi cứ ôm mãi nỗi buồn thôi ♪♪
409
00:29:00,320 --> 00:29:03,790
Có vẻ cô đang muốn nhảy
410
00:29:05,120 --> 00:29:07,130
Không
411
00:29:07,160 --> 00:29:08,390
Chắc chứ?
412
00:29:08,960 --> 00:29:10,030
Được rồi
413
00:29:10,060 --> 00:29:11,760
Đi nào
414
00:29:18,740 --> 00:29:20,410
Cứ là mình thôi
415
00:29:20,440 --> 00:29:22,040
♪♪ Và ta ôm nhau trong vòng tay
416
00:29:22,070 --> 00:29:24,710
♪♪ Cho tình yêu dẫn đường
417
00:29:25,480 --> 00:29:28,250
♪♪ Ta ôm nhau thật chặt
418
00:29:28,280 --> 00:29:31,620
♪♪ Để tình yêu đưa lối
419
00:29:31,650 --> 00:29:38,160
♪♪ Em à, có từng nghĩ sẽ quay lại bên anh?
420
00:29:38,190 --> 00:29:44,660
♪♪ Làm bạn thôi cũng đủ rồi
421
00:29:44,700 --> 00:29:47,930
♪♪ Anh hứa
Sẽ không làm em buồn
422
00:29:47,970 --> 00:29:50,840
♪♪ Sẽ không để em ra đi
423
00:29:50,870 --> 00:29:56,040
♪♪ Em có từng nghĩ sẽ quay lại bên anh?
424
00:30:45,020 --> 00:30:47,160
(RADIO) Để những chuyến đi được bình an
425
00:30:48,660 --> 00:30:51,030
Nếu có bất cứ thắc mắc nào
426
00:30:51,060 --> 00:30:54,130
Về vấn đề kỹ thuật của xe
427
00:30:54,170 --> 00:30:55,730
hay bạn đang gặp rắc rối nào đó
428
00:30:55,770 --> 00:30:58,240
Hãy đến với chúng tôi
429
00:30:58,270 --> 00:30:59,970
Và chúng tôi sẽ giúp bạn
430
00:31:42,050 --> 00:31:44,950
Ron, quay đây chút được không?
431
00:31:44,980 --> 00:31:48,250
Mấy cô cậu này có nhiều đồ hay lắm
432
00:31:48,290 --> 00:31:49,790
Đây là Noodle, Roxy.
Còn đây là Ron.
433
00:31:49,820 --> 00:31:51,260
- Tôi là Ron?
- Noodle.
434
00:31:51,290 --> 00:31:52,360
Bọn tôi đang cố kiếm chút tiền xăng
435
00:31:52,390 --> 00:31:53,890
- Roxy.
- Rất vui được làm quen
436
00:31:53,930 --> 00:31:55,530
Tôi nghĩ mấy đồ này
khá đẹp đấy
437
00:31:55,560 --> 00:31:57,060
Nhìn thử xem
438
00:31:57,100 --> 00:31:58,800
Nhìn kĩ chúng này
439
00:31:58,830 --> 00:32:01,330
Tôi thấy rồi
440
00:32:01,370 --> 00:32:02,500
Ron, trông này
441
00:32:29,560 --> 00:32:31,360
Chào bác
442
00:32:31,400 --> 00:32:33,930
Bác còn điếu thuốc nào không?
443
00:32:34,330 --> 00:32:36,500
Vẫn còn đây.
444
00:32:36,900 --> 00:32:38,270
Cậu cần lửa không?
445
00:32:38,300 --> 00:32:40,140
Tốt quá ạ
446
00:32:43,480 --> 00:32:44,640
Cậu giữ luôn nhé?
447
00:32:44,680 --> 00:32:46,580
Cảm ơn bác nhiều.
448
00:32:46,610 --> 00:32:48,110
Bác tên gì?
449
00:32:48,150 --> 00:32:49,950
- Fern.
- Fern, Derek.
450
00:32:49,980 --> 00:32:50,980
Chào Derek.
451
00:32:51,020 --> 00:32:52,550
- Rất vui được biết bác
- Tôi cũng vậy
452
00:32:52,580 --> 00:32:54,220
Gặp bác sau
453
00:33:17,180 --> 00:33:18,180
Cái gì đấy?
454
00:33:20,180 --> 00:33:22,550
Fern đây
455
00:33:24,680 --> 00:33:26,850
Có chuyện gì thế?
Cô không thấy lá cờ à?
456
00:33:26,890 --> 00:33:28,320
- Tôi biết, tôi xin lỗi
- Có nghĩa là
457
00:33:28,350 --> 00:33:30,360
- Tôi không muốn bị làm phiền.
- Tôi biết
458
00:33:30,390 --> 00:33:31,860
Tôi cần đi nhờ đến thị trấn
459
00:33:31,890 --> 00:33:32,960
Tại sao?
460
00:33:32,990 --> 00:33:34,630
Lốp xe tôi bị thủng
461
00:33:34,660 --> 00:33:36,230
Thì đi thay thôi
462
00:33:36,260 --> 00:33:37,430
Tôi không có lốp dự phòng
463
00:33:37,460 --> 00:33:38,760
Cô không có lốp dự phòng?
464
00:33:38,800 --> 00:33:40,730
Ở giữa đồng không mông quạnh
mà cô lại không có lốp dự phòng?
465
00:33:45,940 --> 00:33:48,340
Cô có thể chết!
Cô đang ở giữa chốn hoang dã
466
00:33:48,370 --> 00:33:49,780
Không có ai xung quanh cả
467
00:33:49,810 --> 00:33:51,810
Cô có thể chết
Cô hiểu không?
468
00:33:51,840 --> 00:33:52,940
Cô phải thật cẩn trọng
469
00:33:52,980 --> 00:33:54,480
Phải luôn có kế hoạch dự phòng
470
00:33:54,510 --> 00:33:56,450
Phải tự biết
cách thay lốp xe
471
00:33:56,480 --> 00:33:57,850
Tôi hiểu mà
Cảm ơn, Swankie.
472
00:33:57,880 --> 00:33:59,520
Được rồi
473
00:33:59,550 --> 00:34:01,650
Cô có thể
trả tôi sau
474
00:34:01,690 --> 00:34:04,290
Tôi sắp phải đi xa
Đã đến lúc rồi
475
00:34:04,320 --> 00:34:05,460
Tôi còn nhiều việc phải làm
476
00:34:05,490 --> 00:34:06,690
Tôi lại không thể làm
mọi việc nhanh nhạy
477
00:34:06,730 --> 00:34:07,760
Tôi biết là tôi nợ bà
478
00:34:07,790 --> 00:34:08,890
Cô có thể giúp tôi làm vài thứ
479
00:34:08,930 --> 00:34:10,630
- Cảm ơn cô nhiều.
- Không có gì mà
480
00:34:10,660 --> 00:34:12,060
Một vài lưu ý nhỏ cho cô
481
00:34:12,100 --> 00:34:13,630
Đừng tin bọn AAA
482
00:34:13,670 --> 00:34:15,230
Cô phải có một thiết bị như GPS
483
00:34:15,270 --> 00:34:16,640
Một thiết bị theo dõi vệ tinh
484
00:34:16,670 --> 00:34:18,040
Ta cần ngâm chỗ giấy nhám này
485
00:34:18,070 --> 00:34:19,740
Phải vừa khô vừa ẩm
486
00:34:19,770 --> 00:34:21,240
Đầu tiên làm ướt chúng trước
487
00:34:21,270 --> 00:34:22,340
Sẵn sàng chưa?
488
00:34:22,370 --> 00:34:25,640
Rồi
489
00:34:25,680 --> 00:34:27,780
Giờ ta cần bọc chỗ chắn bùn lại
490
00:34:27,810 --> 00:34:30,220
Nếu không thì sơn trắng
sẽ nhỏ xuống phần dưới
491
00:34:30,250 --> 00:34:31,850
Bọc nilon ở đây
492
00:34:31,880 --> 00:34:33,220
Tôi phải nói cái này
493
00:34:33,250 --> 00:34:35,720
Mọi chuyện khó hơn
là tôi tưởng tượng
494
00:34:35,750 --> 00:34:36,960
Ừ, phức tạp lắm
495
00:34:36,990 --> 00:34:38,390
Tôi phải mất
496
00:34:38,420 --> 00:34:42,660
rất nhiều thời gian mới sơn xong chiếc xe này
497
00:34:42,690 --> 00:34:44,500
Cô sắp bỏ tôi đi à?
498
00:34:44,530 --> 00:34:46,430
Không, không
Tôi không bỏ đi đâu
499
00:34:46,470 --> 00:34:47,730
Khi ta làm xong chỗ này
500
00:34:47,770 --> 00:34:49,100
Tôi sẽ cho cô phần sơn thừa
501
00:34:49,140 --> 00:34:50,670
Tôi không muốn phải mang theo cái gì
502
00:34:50,700 --> 00:34:54,340
Cô hãy lấy nó
vì xe của cô nhìn hơi
503
00:34:55,270 --> 00:34:56,380
nhếch nhác
504
00:34:56,410 --> 00:34:58,110
Đâu có
505
00:34:58,140 --> 00:35:00,480
Cô nàng vẫn ổn.
Nàng chỉ cần được tắm rửa
506
00:35:00,510 --> 00:35:03,150
Không, cứ lấy đống sơn của tôi
507
00:36:15,690 --> 00:36:18,290
Fern à. Swankie đây
508
00:36:18,320 --> 00:36:20,530
Tôi đang dở việc.
509
00:36:20,560 --> 00:36:21,930
Sao tôi nhiều đồ thế nhỉ?
510
00:36:21,960 --> 00:36:23,900
- Đồ cứ tích dần lên.
- Ở đâu ra mà lắm vậy nhỉ?
511
00:36:23,930 --> 00:36:25,660
Tôi vừa đăng lên Facebook
512
00:36:25,700 --> 00:36:27,270
vào hôm trước
513
00:36:27,300 --> 00:36:28,800
rằng tôi cần bỏ đống đồ này
514
00:36:28,830 --> 00:36:30,870
và hỏi có ai cần thì hãy đến lấy
515
00:36:30,900 --> 00:36:32,470
Tôi mong là sẽ có người đến
516
00:36:33,270 --> 00:36:34,440
Tôi thích cái này
517
00:36:34,470 --> 00:36:35,570
Lấy đi
518
00:36:35,610 --> 00:36:37,610
- Bà đùa đúng không?
- Cho cô đấy.
519
00:36:37,640 --> 00:36:38,910
Dễ chịu quá
520
00:36:38,940 --> 00:36:40,210
Cô nhìn hợp cái ghế đấy lắm
521
00:36:41,350 --> 00:36:43,680
Chúng là đá thạch anh nhiều màu
522
00:36:43,720 --> 00:36:44,750
Còn đây?
523
00:36:44,780 --> 00:36:47,720
Hóa thạch đấy
524
00:36:47,750 --> 00:36:50,990
Đó là một loại
525
00:36:51,020 --> 00:36:53,460
đá khác
526
00:36:55,830 --> 00:36:57,360
- Cẩn thận đấy
- Đó là một viên
527
00:36:57,400 --> 00:36:59,230
thạch anh khác
528
00:37:00,830 --> 00:37:03,900
- Bà ổn không?
- Tôi thấy không được khỏe.
529
00:37:03,940 --> 00:37:05,970
Đau đầu quá
530
00:37:06,000 --> 00:37:08,310
Đây. Ngồi xuống
531
00:37:14,780 --> 00:37:16,580
Bà bị làm sao đấy?
Bà cần những gì?
532
00:37:16,620 --> 00:37:17,850
Đầu tôi đau quá
533
00:37:17,880 --> 00:37:19,720
Tôi buồn nôn
534
00:37:19,750 --> 00:37:21,120
Uống chút nước nhé?
Nước có ổn không?
535
00:37:23,620 --> 00:37:25,860
Trời ơi
536
00:37:27,790 --> 00:37:29,230
Từ từ thôi
537
00:37:44,110 --> 00:37:46,110
Bà đỡ hơn chưa?
538
00:37:47,950 --> 00:37:50,020
Tôi đoán là rồi..
539
00:38:00,160 --> 00:38:01,360
Chắc chứ?
540
00:38:03,800 --> 00:38:04,960
Um...
541
00:38:05,000 --> 00:38:07,000
Bác sĩ nói
542
00:38:07,030 --> 00:38:10,600
Tôi từng phải chữa ung thư
Đằng sau lưng
543
00:38:10,640 --> 00:38:13,940
Ung thư tuyến giáp
544
00:38:13,970 --> 00:38:17,380
Họ bảo
Nó đã lên đến não
545
00:38:17,410 --> 00:38:21,010
Họ bảo tôi chỉ còn khoảng 7, 8 tháng.
546
00:38:21,650 --> 00:38:23,180
Tôi xin lỗi
547
00:38:24,120 --> 00:38:25,220
Tôi xin lỗi
548
00:38:25,250 --> 00:38:26,690
Tôi sẽ
549
00:38:26,720 --> 00:38:28,150
lên đường thôi
550
00:38:28,190 --> 00:38:29,920
Về lại Alaska
551
00:38:29,960 --> 00:38:31,620
có những kỉ niệm đẹp ở đấy
552
00:38:34,060 --> 00:38:36,360
Và hoàn thành một số việc
553
00:38:36,400 --> 00:38:39,930
Tôi có một quyển sách
tên là Final Exitby Dr. Kevorkian.
554
00:38:39,970 --> 00:38:42,070
Nhiều người gọi tác giả
là bác sĩ Tử thần
555
00:38:42,100 --> 00:38:44,470
Có rất nhiều cách
556
00:38:44,500 --> 00:38:47,210
để kết thúc cuộc đời
557
00:38:48,310 --> 00:38:50,410
Như một công thức vậy
558
00:38:50,440 --> 00:38:53,680
Tôi biết điều đó. Và tôi sẽ sớm ngã xuống
559
00:38:53,710 --> 00:38:56,380
Nhưng tôi sẽ không gục ngã
560
00:38:56,420 --> 00:38:58,380
bên trong bốn bức tường bệnh viện
561
00:38:59,220 --> 00:39:00,350
Không, nhất định.
562
00:39:05,960 --> 00:39:08,130
Năm nay tôi sang 75 tuổi
563
00:39:08,160 --> 00:39:10,330
Tôi đã sống một cuộc đời trọn vẹn
564
00:39:10,360 --> 00:39:12,530
Được khám phá nhiều điều
565
00:39:12,560 --> 00:39:14,700
Đi nhiều nơi
566
00:39:14,730 --> 00:39:18,040
Cô từng nhìn thấy những con nai chưa?
567
00:39:18,070 --> 00:39:21,640
Một gia đình nai
bên một con sông ở Idaho.
568
00:39:23,740 --> 00:39:26,080
Rồi những con bồ nông hạ cánh xuống mặt hồ
569
00:39:26,110 --> 00:39:27,780
cách con thuyền tôi khoảng vài mét
570
00:39:27,810 --> 00:39:29,620
ở một vùng hồ tại Colorado.
571
00:39:31,380 --> 00:39:35,490
Cô có từng dừng chân ở một mỏm đá
572
00:39:35,520 --> 00:39:38,020
và thấy hàng trăm, hàng trăm tổ chim én
573
00:39:38,060 --> 00:39:39,430
nằm khắp trên các vách đá?
574
00:39:39,460 --> 00:39:42,030
Và những con én sải cánh trên trời
575
00:39:42,060 --> 00:39:44,160
mặt hồ soi bóng chúng
576
00:39:44,200 --> 00:39:46,700
Chiêm ngưỡng khung cảnh ấy
tôi tưởng như mình cũng được bay
577
00:39:46,730 --> 00:39:48,030
Những con én như vừa ở dưới tôi
và ở trên tôi
578
00:39:48,070 --> 00:39:49,170
và khắp xung quanh tôi
579
00:39:49,200 --> 00:39:51,300
Rồi những chú én con chào đời
chui ra khỏi vỏ trứng
580
00:39:51,340 --> 00:39:53,110
Những cái vỏ rơi khỏi tổ
581
00:39:53,140 --> 00:39:55,470
đáp xuống mặt hồ
và trôi đi trên dòng nước
582
00:39:55,510 --> 00:39:56,810
Những hình ảnh đó
583
00:39:56,840 --> 00:39:58,940
Đẹp đến nao lòng
584
00:39:58,980 --> 00:40:01,880
Tôi cảm thấy cuộc đời mình thật trọn vẹn
585
00:40:01,910 --> 00:40:04,580
Phút giây ấy, kể cả tôi có ra đi
586
00:40:04,620 --> 00:40:05,980
Tôi cũng vô cùng mãn nguyện
587
00:40:25,000 --> 00:40:27,110
Tô cũng không biết nữa.
Một ngày tôi chết đi
588
00:40:27,140 --> 00:40:29,310
mong là các bạn tôi sẽ tới
và quay quần bên ngọn lửa
589
00:40:29,340 --> 00:40:32,440
và ném những viên đá và ngọn lửa
với những kỉ niềm về tôi trong lòng
590
00:40:52,960 --> 00:40:55,970
Thử nào.
Kéo nó lên
591
00:40:56,000 --> 00:40:57,600
Và đóng lại
592
00:40:57,640 --> 00:40:58,670
Thế nào?
593
00:40:58,700 --> 00:41:02,310
Nhìn xem!
594
00:41:10,280 --> 00:41:12,720
Bà tôi đã làm chúng
và tặng cho tôi
595
00:41:12,750 --> 00:41:14,920
Nên nhớ giữ gìn nhé
596
00:41:14,950 --> 00:41:17,190
- Cảm ơn nhé
- Tạm biệt
597
00:42:27,460 --> 00:42:30,000
Swankie, tôi nói điều này nhé?
598
00:42:30,030 --> 00:42:31,260
Chuyện gì?
599
00:42:31,300 --> 00:42:34,170
Dạo này tôi nghĩ
nhiều về Bo, chồng tôi
600
00:42:34,200 --> 00:42:35,330
Khi bệnh anh ấy trở nặng
601
00:42:35,370 --> 00:42:36,670
Những người trong bệnh viện
602
00:42:36,700 --> 00:42:38,540
phải truyền thuốc giảm đau cho anh
603
00:42:38,570 --> 00:42:41,440
Đêm đó tôi ngồi
trong bệnh viện
604
00:42:42,740 --> 00:42:45,210
và
605
00:42:45,240 --> 00:42:48,180
Tôi nghĩ liệu có nên
chỉnh dây truyền dịch kia
606
00:42:48,210 --> 00:42:50,180
thêm một chút
607
00:42:51,920 --> 00:42:53,690
để tôi có thể để anh ra đi
608
00:42:54,550 --> 00:42:57,520
Nếu tôi làm như vậy
609
00:42:58,660 --> 00:43:02,590
Anh sẽ ra đi sớm hơn,
không còn bị cơn đau hành hạ nữa
610
00:43:03,930 --> 00:43:05,630
Nhưng chắc gì chồng cô đã muốn ra đi?
611
00:43:05,660 --> 00:43:08,430
Biết đâu anh đang cố gắng để
được ở bên cô thêm chút nữa.
612
00:43:09,670 --> 00:43:12,470
Tôi chắc chắn cô đã
chăm sóc tốt cho chồng mình
613
00:43:14,670 --> 00:43:15,810
Tôi có mà.
614
00:43:21,680 --> 00:43:23,350
Tạm biệt Fern.
615
00:43:57,020 --> 00:43:58,380
Được rồi
616
00:43:59,290 --> 00:44:02,790
♪♪ Uống một ly nhé?
617
00:44:02,820 --> 00:44:06,960
♪♪ Nâng cốc cho những người bạn
618
00:44:06,990 --> 00:44:10,260
♪♪Không phải những người
ta gặp hàng ngày đâu
619
00:44:10,300 --> 00:44:13,000
♪♪ mà nâng ly cho những người
620
00:44:13,030 --> 00:44:15,170
♪♪ không còn bên ta nữa
621
00:44:15,200 --> 00:44:17,540
♪♪ Bạn hiểu tôi đang nói đến ai mà
622
00:44:17,570 --> 00:44:20,310
♪♪ Những người phải lên đường đi xa
623
00:44:20,340 --> 00:44:22,770
♪♪ Những người mãi trong tim ta
624
00:44:24,510 --> 00:44:26,710
♪♪ Nghe chăng nỗi buồn
625
00:44:27,250 --> 00:44:29,420
♪♪ Trong bầu rượu này
626
00:44:29,450 --> 00:44:33,090
♪♪ Thấy chăng những giọt máu
loang dần trong cốc bia của tôi?
627
00:44:33,120 --> 00:44:36,320
♪♪ Hãy giúp tôi được
cười vào cơn đau
628
00:44:36,360 --> 00:44:39,990
♪♪ Giúp tôi cười
cho nhòe dòng nước mắt
629
00:45:20,170 --> 00:45:22,700
Fern!
630
00:46:50,560 --> 00:46:51,590
- Cậu thế nào?
- Xin chào
631
00:46:51,620 --> 00:46:53,360
- Cảm ơn nhiều
- Không có gì
632
00:46:53,390 --> 00:46:55,490
- Cà phê đen đấy
- Tốt quá
633
00:46:57,830 --> 00:46:59,670
Cà phê chứ?
634
00:47:05,440 --> 00:47:07,740
- Tôi biết cô nhỉ?
- Ồ, Dave đúng không?
635
00:47:07,770 --> 00:47:09,110
Đoán đi?
636
00:47:09,140 --> 00:47:10,510
- Fern?
- Chuẩn
637
00:47:10,540 --> 00:47:12,380
Tôi là người
lấy cái mở nắp của ông
638
00:47:12,410 --> 00:47:14,550
Đúng rồi, là cô rồi.
639
00:47:14,580 --> 00:47:16,280
Cô đang làm việc ở đây...?
640
00:47:16,320 --> 00:47:17,520
Năm đầu tiên!
641
00:47:18,380 --> 00:47:20,020
Cà phê nhỉ?
642
00:47:20,050 --> 00:47:22,420
Ừ, tốt quá
643
00:47:31,230 --> 00:47:32,300
Cà phê đến, nên nếu ông muốn thêm gì
644
00:47:32,330 --> 00:47:33,670
thì tự cho nhé
645
00:47:33,700 --> 00:47:35,800
-Ừm. Ngày mới tốt lành.
-Tôi là người quản trại.
646
00:47:35,830 --> 00:47:37,500
Một điều quan trọng là
647
00:47:37,540 --> 00:47:39,610
cô phải luôn mang găng tay.
648
00:47:39,640 --> 00:47:41,070
Sức khỏe là trên hết.
649
00:47:41,110 --> 00:47:44,040
Mọi người từ khắp nơi trên thế giới đến đây.
650
00:47:44,080 --> 00:47:46,210
Thổi nhẹ một cái.
651
00:47:46,250 --> 00:47:47,850
Thế là được.
652
00:47:56,360 --> 00:47:59,230
Lau cả tường hả?
Hay chỉ phần màu bạc này thôi?
653
00:47:59,260 --> 00:48:01,660
-Lau cả tường nữa.
-Ok, lau cả tường.
654
00:48:01,690 --> 00:48:04,900
Ở đâu lại có những khung cảnh như thế này chứ?
655
00:48:04,930 --> 00:48:06,500
Ngay đây chứ đâu.
656
00:48:06,530 --> 00:48:08,900
-Vùng đất xấu xa.
-Vùng đất xấu xa.
657
00:48:09,800 --> 00:48:12,140
Chúng ta là những kẻ khốn nạn
của Vùng đất xấu xa.
658
00:48:21,450 --> 00:48:23,420
Nhìn này.
659
00:48:28,050 --> 00:48:29,960
Khiếp!
660
00:48:29,990 --> 00:48:33,230
Đừng cho nó lên người tôi. Đừng.
661
00:48:33,260 --> 00:48:34,590
Đời lắm loại người.
662
00:48:34,630 --> 00:48:36,360
Ô, túi Doritos này gần như còn nguyên.
663
00:48:36,400 --> 00:48:38,530
-Chị ơi?
-Vâng?
664
00:48:38,760 --> 00:48:40,170
Chào anh.
665
00:48:40,200 --> 00:48:41,400
Chị là quản trại à?
666
00:48:41,430 --> 00:48:43,370
Đúng vậy. Tôi là Fern.
Kia là Linda May.
667
00:48:43,400 --> 00:48:44,770
-Mấy chị ổn chứ?
-Chúng tôi ổn.
668
00:48:44,800 --> 00:48:46,110
-Tôi nên bắt tay...
-Tôi là Victor.
669
00:48:46,140 --> 00:48:47,240
-...nhưng không nên làm thế.
-Vào lúc này thì không.
670
00:48:47,270 --> 00:48:48,510
Ừm, không nên làm thế.
671
00:48:48,540 --> 00:48:49,880
À, bên kia bị mất điện.
672
00:48:49,910 --> 00:48:52,080
Chúng tôi đang tổ chức tiệc sinh nhật cho con gái.
673
00:48:54,080 --> 00:48:55,110
Điện lên chưa?
674
00:48:55,150 --> 00:48:56,550
-Được rồi!
-Ok!
675
00:48:56,580 --> 00:48:58,880
Cháu có muốn cô buộc quả bóng
vào tay cháu luôn không?
676
00:48:58,920 --> 00:49:00,920
Ôi không, gió thổi mạnh quá!
677
00:49:01,550 --> 00:49:03,590
Ái chà chà...
678
00:49:03,620 --> 00:49:05,760
Cháu muốn buộc vào tay nào?
679
00:49:05,790 --> 00:49:07,160
Đây hả?
680
00:49:07,190 --> 00:49:08,790
Cháu có đôi tay đẹp quá.
681
00:49:08,830 --> 00:49:11,560
Cháu cảm ơn.
Xong rồi đấy.
682
00:49:11,600 --> 00:49:13,970
Chào mừng tới
Thẩm mỹ viện Vùng đất xấu xa.
683
00:49:14,000 --> 00:49:17,670
Có ai nào xung phong không?
684
00:49:17,700 --> 00:49:19,170
-Có tôi.
-Được rồi.
685
00:49:23,280 --> 00:49:25,740
Thế này thật tuyệt đúng không?
686
00:49:25,780 --> 00:49:27,280
Quý cô tên gì vậy?
687
00:49:27,310 --> 00:49:29,050
-Linda.
-Linda.
688
00:49:38,760 --> 00:49:40,260
Bạn cần trợ giúp gì?
689
00:49:40,290 --> 00:49:41,790
Vâng, chúng tôi đến để nghe dẫn tour.
690
00:49:41,830 --> 00:49:43,960
Phần đó sẽ bắt đầu sau 15 phút nữa.
691
00:49:44,000 --> 00:49:45,430
Chúng tôi sẽ đợi ở đây à?
692
00:49:45,460 --> 00:49:46,830
Nếu các bạn muốn.
693
00:49:46,870 --> 00:49:48,700
Chúng tôi cung cấp bản đồ
về vùng xung quanh đây.
694
00:49:48,730 --> 00:49:51,640
-Chúng tôi có bảng kế hoạch hoạt động hè.
-Chào.
695
00:49:51,670 --> 00:49:53,240
Chị có thể lấy một bản.
Thế thì tuyệt quá.
696
00:49:57,480 --> 00:49:59,650
Mời chị
Vâng.
697
00:49:59,680 --> 00:50:01,650
Rất thú vị đấy.
698
00:50:01,680 --> 00:50:03,180
Chà hai viên đá với nhau.
699
00:50:04,350 --> 00:50:08,020
Và các bạn sẽ thấy chúng tan thành cát.
700
00:50:08,050 --> 00:50:11,820
Nhờ đó mà các nhà khảo cổ...
701
00:50:11,860 --> 00:50:13,430
dễ dàng tìm thấy hóa thạch ở đây.
702
00:50:13,460 --> 00:50:14,660
Vì sao lại có lỗ bên trong những đá?
703
00:50:14,690 --> 00:50:16,900
Đó là... một câu hỏi thú vị.
704
00:50:16,930 --> 00:50:19,870
Bên trong viên đá có chứa không khí.
705
00:50:19,900 --> 00:50:22,730
Giống như một cái túi nhỏ chứa đầy bong bóng khí.
706
00:50:23,740 --> 00:50:25,570
Và nó bị kẹt bên trong viên đá.
707
00:50:25,600 --> 00:50:28,340
Vì thế mà chúng mới dễ vỡ như vậy.
708
00:51:09,750 --> 00:51:12,080
Này!
709
00:51:13,390 --> 00:51:15,290
Cô có thấy gì thú vị không?
710
00:51:16,260 --> 00:51:17,820
Những tảng đá!
711
00:51:23,530 --> 00:51:24,860
Fern ơi!
712
00:51:35,810 --> 00:51:37,980
Này Greg.
713
00:51:38,440 --> 00:51:39,480
Xếp thành hàng đi.
714
00:51:39,510 --> 00:51:40,610
Nâng ly!
715
00:51:40,650 --> 00:51:41,880
Vì căn nhà.
716
00:51:41,910 --> 00:51:43,850
-Vì căn nhà.
-Vì căn nhà.
717
00:51:43,880 --> 00:51:45,980
-Cảm ơn.
-Không có gì.
718
00:51:46,020 --> 00:51:47,050
Cảm ơn.
719
00:51:50,390 --> 00:51:51,790
-Ôi chà.
-Ừmmmm.
720
00:51:51,820 --> 00:51:54,130
Làm cô cao giọng lên.
721
00:51:54,160 --> 00:51:55,890
Đúng vậy. Ừmmm!
722
00:51:57,230 --> 00:51:58,330
Ok.
723
00:51:58,360 --> 00:52:01,400
Đây là đất của tôi ở Arizona.
724
00:52:01,430 --> 00:52:03,570
Tôi sẽ xây một căn nhà
725
00:52:03,600 --> 00:52:05,940
dạng tự cung tự cấp hoàn toàn,
726
00:52:05,970 --> 00:52:09,380
bằng lốp xe, chai nhựa và vỏ lon.
727
00:52:09,410 --> 00:52:10,610
Sẽ không có rác thải.
728
00:52:10,640 --> 00:52:13,180
Căn nhà này sẽ không gây hại cho đất.
729
00:52:13,210 --> 00:52:15,610
Tự cung cấp?
Đúng vậy.
730
00:52:15,650 --> 00:52:18,080
Giống như sống trong một tác phẩm
731
00:52:18,120 --> 00:52:20,020
mà ta tạo ra bằng chính tay mình.
732
00:52:20,050 --> 00:52:23,020
Đó là di sản tôi để lại cho các cháu mình.
733
00:52:23,060 --> 00:52:26,390
Căn nhà sẽ tồn tại qua nhiều thế hệ.
734
00:52:26,430 --> 00:52:28,290
Trường tồn.
735
00:52:28,330 --> 00:52:29,930
Tuyệt đấy.
736
00:52:33,100 --> 00:52:35,430
Rồi, thế là được rồi.
737
00:52:35,470 --> 00:52:37,500
Càng già thì càng có nhiều thứ cho riêng mình.
738
00:52:37,540 --> 00:52:39,240
Đúng thế.
739
00:52:39,270 --> 00:52:42,110
Tôi sẽ không gặp cô trong một thời gian.
740
00:52:42,140 --> 00:52:43,410
Nhưng... nhưng...
741
00:52:45,180 --> 00:52:47,650
Ôi... Ôi...
742
00:52:47,680 --> 00:52:49,950
Đến gặp tôi nhé.
743
00:52:49,980 --> 00:52:52,450
Cứ đến và ở lại bao lâu tùy thích.
744
00:52:52,480 --> 00:52:54,690
-Bất cứ khi nào cô muốn.
-Vâng...
745
00:52:54,720 --> 00:52:56,690
-Nhớ nhé.
-Cảm ơn chị.
746
00:52:56,720 --> 00:52:59,190
-Ôi...
-Cảm ơn chị, Linda May.
747
00:52:59,230 --> 00:53:00,990
Cảm ơn cô.
748
00:53:01,030 --> 00:53:03,230
Cô đã cho tôi rất nhiều thứ.
749
00:53:07,870 --> 00:53:09,970
-Thế nhé.
-Được.
750
00:53:48,170 --> 00:53:49,280
Chào Fern.
751
00:53:49,310 --> 00:53:50,780
Chào.
752
00:53:50,810 --> 00:53:53,650
Tôi có qua trạm xăng và, ừm,...
753
00:53:53,680 --> 00:53:56,580
tôi nghĩ là cô không nên lái xe qua công viên khi tối trời
754
00:53:56,620 --> 00:53:58,680
trong lúc đang hút thuốc, nên tôi mua cái này.
755
00:53:58,720 --> 00:53:59,790
Cái gì thế?
756
00:53:59,820 --> 00:54:01,150
Que cảm thảo.
757
00:54:01,190 --> 00:54:02,890
Que cam thảo không hút được, Dave à.
758
00:54:02,920 --> 00:54:05,120
Tôi biết, nhưng cô có thể nhai nó,
759
00:54:05,160 --> 00:54:08,130
và nó giúp giảm cơn thèm thuốc.
760
00:54:08,160 --> 00:54:09,700
Dave này, tôi sẽ không bỏ thuốc đâu.
761
00:54:09,730 --> 00:54:12,660
Tôi biết, nhưng cô nên thử cái này.
762
00:54:12,700 --> 00:54:14,470
Chúng cũng tốt cho tiêu hóa nữa.
763
00:54:15,470 --> 00:54:17,240
Được rồi. Cảm ơn anh.
764
00:54:17,270 --> 00:54:19,940
-Có chuyện gì thế?
-Kiến. Tôi bị kiến xông.
765
00:54:19,970 --> 00:54:21,440
Kiến. Chúng ổn mà.
766
00:54:21,470 --> 00:54:24,440
Không ổn đâu.
Chúng chui vào thức ăn Dave à!
767
00:54:24,480 --> 00:54:25,840
Tôi tự làm được.
768
00:54:28,510 --> 00:54:29,680
Cô muốn để ở đâu?
769
00:54:29,720 --> 00:54:31,350
Ôi...
770
00:54:33,850 --> 00:54:35,720
Fern, tôi xin lỗi.
771
00:54:35,750 --> 00:54:37,260
Tôi xin lỗi,
tôi không biết là...
772
00:54:37,290 --> 00:54:38,460
Đi ra kia!
773
00:54:42,560 --> 00:54:43,700
Cô không cần phải quát lên.
774
00:54:43,730 --> 00:54:44,800
Ra kia đi.
775
00:54:44,830 --> 00:54:46,030
Được rồi.
776
00:55:23,540 --> 00:55:25,000
Được rồi.
777
00:55:34,810 --> 00:55:37,150
Đóng cửa rồi.
778
00:55:51,330 --> 00:55:53,200
Cô là một trong những người may mắn
779
00:55:53,230 --> 00:55:55,500
tới từ Hợp Chủng Quốc Hoa Kỳ.
780
00:55:55,530 --> 00:55:57,840
-Hợp Chủng Quốc của Hòa Kỳ.
-Đúng vậy.
781
00:55:57,870 --> 00:55:59,940
-Vâng, đúng vậy.
-Cô có thể chu du tới bất cứ đâu.
782
00:55:59,970 --> 00:56:01,010
Vâng, đúng là vậy.
783
00:56:01,040 --> 00:56:03,340
Và thi thoảng người ta gọi các bạn..
784
00:56:03,380 --> 00:56:04,980
-là nomads...
-Đúng vậy.
785
00:56:05,010 --> 00:56:06,950
...hay những người không có nhà.
786
00:56:06,980 --> 00:56:09,650
Tôi thấy cô đeo nhẫn.
787
00:56:09,680 --> 00:56:11,950
-Vâng.
-Cô kết hôn rồi à?
788
00:56:12,250 --> 00:56:13,720
Đúng vậy,
789
00:56:13,750 --> 00:56:16,290
nhưng chồng tôi mất rồi.
790
00:56:17,420 --> 00:56:18,960
Và vì thế...
791
00:56:19,830 --> 00:56:21,030
Tôi sẽ không tháo nó ra đâu.
792
00:56:21,060 --> 00:56:23,700
-Chiếc nhẫn là một vòng tròn.
-Ừmmm.
793
00:56:23,730 --> 00:56:26,170
Nên nó không bao giờ kết thúc.
794
00:56:26,200 --> 00:56:29,200
Và nó có nghĩa là
tình yêu của cô sẽ không bao giờ mất đi.
795
00:56:31,100 --> 00:56:35,540
Cô sẽ không thể tháo nó ra dù có cố thế nào.
796
00:56:35,570 --> 00:56:36,680
Tôi cũng nghĩ vậy.
797
00:56:36,710 --> 00:56:37,710
Đúng thế.
798
00:57:04,740 --> 00:57:07,040
Bài trí đẹp đấy.
Rất đẹp.
799
00:57:20,250 --> 00:57:22,320
Anh ấy bị viêm đại tràng.
800
00:57:22,350 --> 00:57:24,220
Đó là sự tự đào thải của ruột.
801
00:57:24,260 --> 00:57:25,090
Vâng.
802
00:57:25,120 --> 00:57:26,760
Bác sẽ vừa mới vào
803
00:57:26,790 --> 00:57:28,060
và làm phẫu thuật nội soi rồi.
804
00:57:28,090 --> 00:57:29,760
Anh ấy vừa phẫu thuật?
805
00:57:29,800 --> 00:57:31,000
Ồ, mì ly.
806
00:57:31,030 --> 00:57:33,000
Đúng vậy. Hợp với những lúc ốm đau.
807
00:57:33,030 --> 00:57:35,570
Bánh quy hình thú.
808
00:57:35,600 --> 00:57:36,640
Và...
809
00:57:37,470 --> 00:57:38,700
cái này cho anh.
810
00:57:41,010 --> 00:57:42,340
Tôi thích loại này.
811
00:57:42,370 --> 00:57:43,480
Tôi biết.
812
00:57:43,940 --> 00:57:45,640
Cảm ơn cô.
813
00:57:45,680 --> 00:57:48,310
Cô định làm gì tiếp theo?
814
00:57:48,350 --> 00:57:51,480
Tôi định đến Nebraska để thu hoạch củ dền.
815
00:57:51,520 --> 00:57:53,650
Mùa thu hoạch tận tháng Mười mà.
816
00:57:53,690 --> 00:57:55,390
Anh thì sao?
817
00:57:55,420 --> 00:57:57,660
Tôi sẽ đến làm ở Wall Drug.
818
00:57:57,690 --> 00:57:58,990
Năm ngoái tôi có làm rồi.
819
00:57:59,020 --> 00:58:01,230
Tôi sẽ hỏi xem còn chỗ trống vào không.
820
00:58:01,830 --> 00:58:03,630
-Cho tôi?
-Ừm.
821
00:58:03,660 --> 00:58:05,500
Có chỗ đỗ xe rất tuyệt.
822
00:58:07,500 --> 00:58:10,770
Tận hưởng món cá mòi đi.
Chóng khỏe nhé. Chào anh.
823
00:58:25,820 --> 00:58:28,290
Mọi việc ổn chứ?
Tốt lắm.
824
00:58:29,060 --> 00:58:30,560
Một...
825
00:58:35,060 --> 00:58:36,460
Chào Michael!
Chào cô. Mọi việc ổn chứ?
826
00:58:36,500 --> 00:58:38,160
Tuyệt vời. Tôi có thể lấy chỗ cà chua và hành này không?
827
00:58:38,200 --> 00:58:39,470
Được chứ.
828
00:58:39,500 --> 00:58:40,730
Cảm ơn anh.
829
00:58:49,210 --> 00:58:50,240
Tôi không thích nó.
830
00:58:50,280 --> 00:58:51,640
Cho một bên qua phía bên phải này.
831
00:58:51,680 --> 00:58:53,180
Ok.
832
00:58:53,210 --> 00:58:55,510
Đừng để mặt nó lại gần tôi.
833
00:58:55,550 --> 00:58:57,150
Ôi trời.
834
00:58:57,180 --> 00:58:59,720
Trời ơi.
Đẹp đúng không?
835
00:59:01,350 --> 00:59:04,360
Trông tôi như đang đùa,
nhưng không phải đâu.
836
00:59:04,390 --> 00:59:07,360
Ôi không. Nó siết tay tôi mạnh quá.
837
00:59:07,390 --> 00:59:08,460
Là tôi đấy.
838
00:59:09,230 --> 00:59:10,530
Ra thế.
839
00:59:11,930 --> 00:59:13,500
Nó không bắt được.
840
00:59:13,530 --> 00:59:16,370
Ôi trời, nhìn nó ghê chưa.
841
00:59:16,400 --> 00:59:19,540
Ôi. Không! Ra khỏi đó đi, Terry! Ra đi!
842
00:59:19,570 --> 00:59:21,040
Anh ấy ổn mà, Fern.
843
00:59:21,070 --> 00:59:22,470
-Không, không.
-Anh ấy không sao đâu.
844
00:59:22,510 --> 00:59:23,480
Nhìn đi.
845
00:59:23,510 --> 00:59:26,250
Cái gì thế?
Anh ấy cho chúng ăn gì thế! Ôi!
846
00:59:26,280 --> 00:59:27,310
Chắc là gà hay đại loại thế.
847
00:59:27,350 --> 00:59:28,480
Không. Là thỏ đấy.
848
00:59:28,510 --> 00:59:30,120
Nhìn kìa. Nhìn kìa.
849
00:59:30,150 --> 00:59:32,220
Nhìn mắt nó kìa.
Phải rồi. Nó muốn thịt anh.
850
00:59:32,250 --> 00:59:34,120
Nó muốn xơi tái anh.
851
00:59:34,150 --> 00:59:35,450
Anh vào đi.
852
00:59:35,490 --> 00:59:37,120
Tôi không muốn bị thịt đâu.
853
00:59:37,160 --> 00:59:39,290
Nó sẽ lao xuyên qua lớp kính.
854
01:00:04,050 --> 01:00:05,780
Đừng để lại gì ngoài những dấu chân nhé.
855
01:00:22,630 --> 01:00:25,340
Tôi nghĩ kích thước thật to cũng chừng này.
856
01:00:39,490 --> 01:00:43,120
Đầu tiên chúng ta cần tắt hết các thiết bị chiếu sáng.
857
01:00:43,160 --> 01:00:44,460
Thấy rồi
Nó ở kia.
858
01:00:44,490 --> 01:00:46,860
Đúng vậy, nhìn thẳng lên, qua đầu.
859
01:00:46,890 --> 01:00:49,160
Đó là sao Chức Nữ.
860
01:00:49,200 --> 01:00:51,200
Nó cách chúng ta 24 năm ánh sáng.
861
01:00:51,230 --> 01:00:52,260
-Chà.
-Chà.
862
01:00:52,300 --> 01:00:54,970
Điều đó có nghĩa là...
863
01:00:55,000 --> 01:00:57,070
ánh sáng mà các bạn đang thấy đây
864
01:00:57,100 --> 01:01:00,440
phát ra từ Chức Nữ năm 1987.
865
01:01:00,470 --> 01:01:02,440
Ồ.
866
01:01:02,470 --> 01:01:03,810
Và nó vừa mới tới đây?
867
01:01:03,840 --> 01:01:05,240
Vừa mới tới thôi.
868
01:01:05,280 --> 01:01:08,980
Kính viễn vọng đang hướng về sao Mộc.
869
01:01:09,010 --> 01:01:14,520
Sao Mộc là hành tinh lớn nhất trong hệ Mặt Trời.
870
01:01:14,550 --> 01:01:19,230
Những ngôi sao nổ tung sẽ giải phóng nguyên tử
và tia plasma vào không gian.
871
01:01:19,260 --> 01:01:21,160
Một vài đến Trái Đất.
872
01:01:21,190 --> 01:01:22,990
Giúp nuôi dưỡng đất đai.
873
01:01:23,030 --> 01:01:25,460
Chúng trở thành một phần của các bạn.
874
01:01:25,500 --> 01:01:29,030
Vậy, hãy giơ tay phải lên...
875
01:01:29,070 --> 01:01:31,400
và nhìn lên những vì sao.
876
01:01:31,440 --> 01:01:34,640
Bởi vì có những nguyên tử
877
01:01:34,670 --> 01:01:38,280
của những vì sao đã phát nổ từ xưa lắm
878
01:01:38,310 --> 01:01:40,310
chúng bay tới đây,
879
01:01:40,350 --> 01:01:42,810
và giờ thì nằm trong bàn tay bạn.
880
01:01:52,320 --> 01:01:53,390
-Chào chị.
-Chào anh.
881
01:01:53,430 --> 01:01:54,960
Chúng tôi nghỉ rồi.
882
01:01:54,990 --> 01:01:57,260
Ừm... Tôi tới tìm Dave.
883
01:01:57,300 --> 01:02:00,170
Tôi là James, con trai ông ấy.
884
01:02:00,200 --> 01:02:02,830
Ông ấy trong bếp.
Phía quầy bên kia.
885
01:02:02,870 --> 01:02:04,440
Kia hả?
Đúng vậy.
886
01:02:08,270 --> 01:02:11,280
Bọn con đã thu âm ở Nashville...
887
01:02:17,580 --> 01:02:19,720
Để bố làm.
888
01:02:25,090 --> 01:02:26,730
Tôi đã từng đến đây.
889
01:02:26,760 --> 01:02:28,590
Vậy sao?
Một vài lần.
890
01:02:28,630 --> 01:02:30,030
Ừm.
891
01:02:30,060 --> 01:02:31,660
Cái chốn này.
892
01:02:31,700 --> 01:02:35,300
Tôi không hiểu vì sao
lại có người muốn sống ở đây.
893
01:02:35,330 --> 01:02:37,670
Có những chỗ còn tệ hơn.
894
01:02:39,840 --> 01:02:41,770
Chị có biết cách để
hiểu rõ về một nơi không?
895
01:02:41,810 --> 01:02:42,810
Gì thế?
896
01:02:43,680 --> 01:02:45,080
Hội cai rượu.
897
01:02:45,110 --> 01:02:47,150
-Thật sao?
-Với tôi thì là thế.
898
01:02:47,180 --> 01:02:52,620
Hồi còn trong ban nhạc, tôi đi lại khắp nơi.
Đến đâu tôi cũng tham gia mấy buổi gặp mặt ấy.
899
01:02:52,650 --> 01:02:55,650
Đó là cách hay để hiểu về con người và nơi đó.
900
01:02:56,190 --> 01:02:57,660
Bánh ngon chứ?
901
01:02:59,190 --> 01:03:00,490
-Cũng được.
-Đúng không?
902
01:03:00,530 --> 01:03:01,790
Ông ấy nấu ngon lắm, bố cậu ấy.
903
01:03:01,830 --> 01:03:04,130
Làm bánh kẹp đâu có khó đến thế.
904
01:03:04,160 --> 01:03:06,500
Lạnh lùng quá.
905
01:03:06,530 --> 01:03:08,370
-Đây là vợ nó, Emily.
-Ồ, dễ thương quá.
906
01:03:08,400 --> 01:03:10,770
Nhìn trẻ hơn tuổi đấy.
907
01:03:10,800 --> 01:03:12,100
Con bé sắp sinh.
908
01:03:13,040 --> 01:03:14,810
Anh sắp trở thành ông nội rồi.
909
01:03:14,840 --> 01:03:16,280
Dự sinh khi nào thế?
910
01:03:16,310 --> 01:03:17,440
Trong hai tuần nữa.
911
01:03:17,480 --> 01:03:19,480
Thằng bé đang trở về nhà.
912
01:03:20,550 --> 01:03:22,880
-Nó bảo tôi đi cùng.
-Anh nên làm thế.
913
01:03:31,890 --> 01:03:33,020
Tôi từng...
914
01:03:35,260 --> 01:03:36,760
Tôi từng...
915
01:03:39,130 --> 01:03:40,630
Thằng bé không thích lắm...
916
01:03:40,670 --> 01:03:43,770
vì tôi không ở bên nó khi nó còn nhỏ.
917
01:03:43,800 --> 01:03:46,770
Tôi từng thử bù đắp khi nó đã lớn,
918
01:03:46,810 --> 01:03:50,110
nhưng ai cũng có mối bận tâm riêng
919
01:03:51,710 --> 01:03:55,710
và tôi nghĩ là mình mất bản năng người cha rồi.
920
01:03:57,820 --> 01:03:59,990
Dù sao thì, tôi không giỏi việc đó lắm.
921
01:04:01,550 --> 01:04:03,390
Đừng nghĩ nhiều quá, Dave à.
922
01:04:03,420 --> 01:04:05,860
Cứ đi đi. Trở thành ông nội.
923
01:04:18,300 --> 01:04:20,040
Cô có muốn đi cùng tôi không?
924
01:04:23,740 --> 01:04:25,880
Lúc nào đó tôi sẽ ghé chơi.
925
01:04:27,280 --> 01:04:28,480
Tuyệt lắm.
926
01:04:30,180 --> 01:04:31,420
Chúc ngủ ngon.
927
01:04:31,850 --> 01:04:32,920
Chúc ngủ ngon.
928
01:06:33,670 --> 01:06:35,910
♪♪ Đã bao năm trôi qua
929
01:06:35,940 --> 01:06:39,950
♪♪ từ ngày tôi đi tìm những quý giá
930
01:06:43,980 --> 01:06:48,620
♪♪ Tìm những mảnh những vụn.
Tất cả đều đáng quý.
931
01:06:48,650 --> 01:06:50,990
♪♪ Tôi cứ tiếp tục ♪♪
932
01:07:52,650 --> 01:07:53,950
Chà.
933
01:08:09,370 --> 01:08:10,970
Bà làm được rồi, Swankie.
934
01:08:44,540 --> 01:08:45,770
Cảm ơn.
935
01:08:47,440 --> 01:08:51,010
Rồi tôi sẽ xăm một chữ G lớn ở đây. Là Georgia.
936
01:08:51,040 --> 01:08:52,840
Và một con bulldog to ở đây.
937
01:08:52,880 --> 01:08:55,210
It'll be a full half sleeve
for the Georgia Bulldogs.
938
01:09:40,360 --> 01:09:42,960
Không đỗ xe qua đêm.
Cô không được ngủ ở đây.
939
01:09:42,990 --> 01:09:45,230
Tôi đi đây. Tôi đi đây.
940
01:10:13,790 --> 01:10:18,730
Okay, what we've got
is parts and labor,
941
01:10:18,760 --> 01:10:21,100
2,300 Đô và thuế.
-Ok.
942
01:10:21,130 --> 01:10:23,900
Tôi vừa định giá cái xe của cô.
943
01:10:23,940 --> 01:10:25,600
Với số dặm nhiều như thế,
944
01:10:25,640 --> 01:10:28,470
5000 Đô là cái giá tốt nhất rồi.
945
01:10:28,510 --> 01:10:31,710
Tôi cho rằng chị nên
946
01:10:31,740 --> 01:10:34,510
lấy số tiền đó để mua một cái xe mới rồi...
947
01:10:34,550 --> 01:10:36,280
Không. Tôi không làm thế được.
948
01:10:36,320 --> 01:10:39,790
Tôi không làm được.
Nghe này, là vì, ừm...
949
01:10:39,820 --> 01:10:42,750
Tôi, ừm, đã tốn rất nhiều
thời gian và tiền bạc...
950
01:10:42,790 --> 01:10:45,220
để cắt đặt mọi thứ từ trong ra ngoài,
951
01:10:45,260 --> 01:10:47,960
mọi người không hiểu được điều đấy.
952
01:10:47,990 --> 01:10:51,000
Nhưng nó không phải thứ mà, ừm, tôi có thể...
953
01:10:54,730 --> 01:10:56,370
Tôi sống ở đó.
954
01:10:57,270 --> 01:10:58,840
Đó là nhà tôi.
955
01:10:58,870 --> 01:11:01,940
Em chỉ cần viết séc cho chị là được mà, Doll?
956
01:11:01,970 --> 01:11:03,580
Chị có thể trả...
Chị trả được...
957
01:11:03,610 --> 01:11:05,540
Dolly, nghe này.
Chị có thể trả được.
958
01:11:05,580 --> 01:11:07,650
Chị sắp quay lại Amazon làm rồi.
959
01:11:07,680 --> 01:11:11,380
Chị sẽ trả tiền cho em ngay khi
chị nhận được lương.
960
01:11:11,420 --> 01:11:12,420
Nó sẽ...
961
01:11:16,490 --> 01:11:17,820
Hả... Chị bướng bỉnh à?
962
01:11:17,860 --> 01:11:19,560
Còn em sắp thành một con khốn rồi.
963
01:12:04,100 --> 01:12:05,170
Chào em.
964
01:12:05,200 --> 01:12:06,540
Chào chị, Fern.
965
01:12:06,570 --> 01:12:07,910
Chuông cửa có hoạt động đấy.
966
01:12:07,940 --> 01:12:10,280
À thì, chị không nghe thấy gì, nên...
967
01:12:10,310 --> 01:12:12,310
Chào em.
968
01:12:13,550 --> 01:12:15,810
Anh muốn có bỏ phô mai lên trên hả? Được thôi.
969
01:12:15,850 --> 01:12:18,380
Got my famous
four‐egg cake.
All right.
970
01:12:18,420 --> 01:12:19,990
Dolly talked me into it.
Where do you want it?
971
01:12:20,020 --> 01:12:21,520
Ừm, đặt ở đó đi, Fern.
972
01:12:21,550 --> 01:12:23,890
Đây hả? Được rồi.
973
01:12:23,920 --> 01:12:25,590
-Được rồi.
-Ồ, nhìn ngon quá.
974
01:12:25,620 --> 01:12:27,160
Ừmm.
Tôi muốn miếng này.
975
01:12:27,190 --> 01:12:28,330
Được rồi, nó là của cô.
976
01:12:28,360 --> 01:12:30,430
-Chốt luôn.
-Gấp đôi phô mai,
977
01:12:30,460 --> 01:12:32,260
-nhé?
-Cô muốn ăn phô mai à?
978
01:12:32,300 --> 01:12:34,670
-Cho tôi hai lát phô mai nhé.
-Được thôi.
979
01:12:36,970 --> 01:12:39,170
Đây là chị gái tôi, Fern.
980
01:12:39,210 --> 01:12:40,540
-Fern?
-Chào Fern. Tôi là Jim.
981
01:12:40,570 --> 01:12:41,810
Chào. Xin lỗi, tay tôi dính nước chanh.
982
01:12:41,840 --> 01:12:42,940
Rất vui được gặp cô.
Đây là Pam, vợ tôi.
983
01:12:42,970 --> 01:12:45,080
-Chào Pam. Thông cảm tay ướt nhé.
-Chào chị..
984
01:12:45,110 --> 01:12:47,150
Jim đã làm cùng George từ lâu rồi.
985
01:12:47,180 --> 01:12:50,350
George là người bán cho chúng tôi
căn nhà đầu tiên trước khi tôi làm bất động sản.
986
01:12:50,360 --> 01:12:51,820
Họ có kể chuyện họ gặp nhau thế nào không?
987
01:12:51,850 --> 01:12:52,880
Không.
988
01:12:52,920 --> 01:12:54,990
Tôi giới thiệu đấy.
989
01:12:55,020 --> 01:12:57,420
Chị giới thiệu em cho George,
nhưng tôi quen anh ấy từ trước.
990
01:12:57,460 --> 01:13:00,930
Tôi đã làm mai mối và nói rằng, "Nghe này...
991
01:13:02,030 --> 01:13:04,160
"George là một người bạn tốt của chị.
992
01:13:04,200 --> 01:13:06,270
"Chị không muốn em làm hỏng chuyện.
993
01:13:06,300 --> 01:13:08,830
"Nếu em không định nghiêm túc với anh ấy,
994
01:13:08,870 --> 01:13:10,940
"đừng kiểu qua đường nhé."
995
01:13:10,970 --> 01:13:12,500
Em không hề nhé.
996
01:13:12,540 --> 01:13:14,510
Em nói là, "Chị nói cái gì thế?"
997
01:13:14,540 --> 01:13:17,280
Vậy là hai người bên nhau bao lâu rồi nhỉ?
998
01:13:18,210 --> 01:13:19,450
Hơn 30 năm rồi.
999
01:13:19,480 --> 01:13:21,080
Suôn sẻ đấy
Đúng vậy.
1000
01:13:21,110 --> 01:13:23,720
Tôi đã tự mình xử lí được mọi chuyện,
1001
01:13:23,750 --> 01:13:25,680
-sau lời mai mối đó.
-Không có gì.
1002
01:13:25,720 --> 01:13:27,220
Hiện giờ mọi thứ có vẻ tiến triển.
1003
01:13:27,250 --> 01:13:30,990
Giá đang lên.
2012 là một năm tuyệt vời.
1004
01:13:31,020 --> 01:13:33,830
Tôi ước mình có nhiều tiền
hồi 2008 để mua mọi thứ,
1005
01:13:33,860 --> 01:13:35,630
rồi bán nó vào thời điểm này.
1006
01:13:35,660 --> 01:13:39,000
Dường như bất động sản luôn luôn có lời vậy.
1007
01:13:39,030 --> 01:13:40,870
Tôi không muốn bất đồng ý kiến,
1008
01:13:40,900 --> 01:13:42,600
nhưng tôi phải nói thế này.
1009
01:13:43,970 --> 01:13:47,510
Thật lạ khi các anh khích lệ người khác
1010
01:13:47,540 --> 01:13:51,380
đầu tư khoản tiết kiệm cả đời, lao vào nợ nần
1011
01:13:51,410 --> 01:13:53,710
chỉ để mua một căn nhà quá tầm họ.
1012
01:13:54,710 --> 01:13:59,450
Fern, ý kiến đó khá hẹp hòi
so với những gì chúng tôi làm.
1013
01:13:59,490 --> 01:14:00,650
Hẹp hòi ư, George?
1014
01:14:00,690 --> 01:14:04,090
Ý tôi là, chúng ta không ở vào vị thế...
1015
01:14:04,120 --> 01:14:05,520
có thể bỏ mọi thứ và lên đường.
1016
01:14:05,560 --> 01:14:07,590
Anh nghĩ đó là việc tôi làm à, George?
1017
01:14:07,630 --> 01:14:10,900
Tôi từ bỏ mọi thứ để lên đường? Anh nghĩ thế à?
1018
01:14:10,930 --> 01:14:13,070
Tôi xin lỗi.
1019
01:14:17,500 --> 01:14:21,310
Em nghĩ là, những gì nomad đang làm...
1020
01:14:21,340 --> 01:14:24,610
cũng không khác gì người tiên phong.
1021
01:14:24,640 --> 01:14:27,180
Em nghĩ Fern cũng là một phần của văn hóa Mĩ.
1022
01:14:27,910 --> 01:14:29,320
Thật tuyệt.
1023
01:14:35,050 --> 01:14:36,560
-Này.
-Chào.
1024
01:14:40,860 --> 01:14:42,060
Của chị này.
1025
01:14:43,930 --> 01:14:46,770
À. Cảm ơn em.
1026
01:14:46,800 --> 01:14:48,300
Em biết là chị sẽ trả, đúng không?
1027
01:14:48,330 --> 01:14:49,400
Vâng.
1028
01:14:49,940 --> 01:14:51,470
-Chị sẽ trả.
-Vâng.
1029
01:14:54,370 --> 01:14:55,640
Sao chị không về đây sống?
1030
01:14:55,670 --> 01:14:56,880
Chị không thể.
1031
01:14:56,910 --> 01:14:58,380
Chị không thể ở căn phòng này.
1032
01:14:58,410 --> 01:15:01,450
Chị không thể ngủ trên chiếc giường này.
Cảm ơn em, nhưng...
1033
01:15:01,480 --> 01:15:03,850
Em biết chúng em không thú vị
bằng những người chị gặp ngoài kia.
1034
01:15:03,880 --> 01:15:05,280
Chị không có ý đấy.
1035
01:15:05,320 --> 01:15:06,750
Không, sự thật là vậy.
1036
01:15:06,790 --> 01:15:11,220
Luôn là vì ngoài kia có những thứ thú vị hơn.
1037
01:15:11,260 --> 01:15:13,460
Chị luôn tìm cách rời đi sớm nhất có thể,
1038
01:15:13,490 --> 01:15:17,100
chị cưới Bo chỉ sau vài tháng quen biết,
1039
01:15:17,130 --> 01:15:19,570
và rồi chị chuyển đến xứ nào đó với anh ấy.
1040
01:15:19,600 --> 01:15:22,300
Và kể cả khi Bo đã mất,
1041
01:15:23,000 --> 01:15:25,440
chị vẫn làm ở Empire.
1042
01:15:25,470 --> 01:15:28,710
Em không hiểu.
Chị có thể rời đi mà.
1043
01:15:28,740 --> 01:15:29,740
Ừm.
1044
01:15:33,040 --> 01:15:36,250
Đấy là lí do chị không thể ở đây.
1045
01:15:39,490 --> 01:15:41,050
Em chưa từng nói điều này,
1046
01:15:41,090 --> 01:15:43,120
có lẽ em nên nói thôi...
1047
01:15:43,160 --> 01:15:44,420
Chị biết không, khi chị lớn,
1048
01:15:44,460 --> 01:15:47,160
chị trở nên lập dị trong mắt người khác.
1049
01:15:47,190 --> 01:15:49,460
Dù chị có vẻ như vậy,
1050
01:15:49,500 --> 01:15:51,860
nhưng đó là do chị dũng cảm hơn,
1051
01:15:51,900 --> 01:15:54,400
và trung thực hơn tất cả mọi người.
1052
01:15:55,970 --> 01:16:00,340
Và chị có thể nhìn ra em
dù em đang giấu mình với người khác.
1053
01:16:02,770 --> 01:16:05,680
Và đôi khi chị còn
nhìn thấu em trước cả chính em.
1054
01:16:09,950 --> 01:16:11,550
Em cần điều đó trong đời.
1055
01:16:12,730 --> 01:16:14,690
Còn chị là chị của em.
1056
01:16:14,720 --> 01:16:18,360
Em yêu những ngày tháng có chị kế bên.
1057
01:16:20,130 --> 01:16:23,630
Chị bỏ đi tạo nên một khoảng trống lớn.
1058
01:16:29,840 --> 01:16:31,670
Đó là lỗi của chị.
1059
01:17:36,600 --> 01:17:38,200
Chào.
1060
01:17:38,240 --> 01:17:41,070
Chào cậu. Ăn bánh kẹp không?
1061
01:17:41,110 --> 01:17:43,340
Hình như chúng ta gặp nhau rồi.
1062
01:17:43,940 --> 01:17:45,140
Đúng vậy, tôi là Fern.
1063
01:17:45,180 --> 01:17:47,610
Tôi từng làm cho T-Rock ở Quartzsite.
1064
01:17:47,650 --> 01:17:48,880
-Fern.
-À há.
1065
01:17:48,910 --> 01:17:51,450
Chị là người cho Noodle
bán mấy viên đá phải không?
1066
01:17:51,480 --> 01:17:52,350
Đúng vậy.
1067
01:17:52,380 --> 01:17:53,920
Chị uống bia không?
1068
01:17:54,550 --> 01:17:55,550
Ừm...
1069
01:17:55,590 --> 01:17:58,090
Được thôi.
Tôi sẽ lấy nó đổi cho cái bánh.
1070
01:17:58,120 --> 01:18:00,160
-Của chị đây.
-Cảm ơn.
1071
01:18:00,190 --> 01:18:01,230
Trời lạnh đấy.
1072
01:18:01,260 --> 01:18:02,490
Chị nên ngồi xuống đây.
1073
01:18:02,530 --> 01:18:03,830
Tôi đang bị đau đầu gối.
1074
01:18:03,860 --> 01:18:04,960
Cậu đỡ tôi được không?
1075
01:18:05,000 --> 01:18:06,970
-Được chứ.
-Cảm ơn.
1076
01:18:07,000 --> 01:18:08,800
Đúng rồi, làm như thế.
1077
01:18:08,830 --> 01:18:10,570
Được rồi.
Tuyệt quá. Cảm ơn cậu.
1078
01:18:10,600 --> 01:18:12,970
Chị đã cho tôi cái bật lửa lúc ở Quartzsite.
1079
01:18:13,000 --> 01:18:15,110
Ừm. Cậu còn giữ nó chứ?
1080
01:18:15,140 --> 01:18:19,450
Không, nó mất lâu rồi.
Nhưng tôi có cái này cho chị.
1081
01:18:19,910 --> 01:18:21,350
Tôi muốn tặng chị.
1082
01:18:22,610 --> 01:18:25,180
Cảm ơn cậu.
Rất đẹp.
1083
01:18:25,220 --> 01:18:27,190
Viên đá gì đây?
1084
01:18:27,220 --> 01:18:28,920
Nó là mảnh xương khủng long.
1085
01:18:28,950 --> 01:18:30,060
Thật sao?
1086
01:18:30,090 --> 01:18:31,260
Chắc là thế.
1087
01:18:31,290 --> 01:18:33,020
Nhưng tôi chỉ nghe người ta bảo vậy thôi.
1088
01:18:33,060 --> 01:18:35,030
Bố mẹ cậu ở đâu?
1089
01:18:35,060 --> 01:18:36,430
Họ ở Wisconsin.
1090
01:18:36,460 --> 01:18:38,400
Cậu có nghĩ là họ lo lắng cho cậu không?
1091
01:18:42,070 --> 01:18:43,570
Cậu có cô đơn không?
1092
01:18:44,340 --> 01:18:45,670
Có bạn gái chứ?
1093
01:18:46,170 --> 01:18:48,110
À thì,
1094
01:18:48,140 --> 01:18:50,180
thật ra, thì, cũng có một nàng.
1095
01:18:50,210 --> 01:18:51,540
À há.
1096
01:18:51,580 --> 01:18:53,910
Cô ấy trên mạn North Country.
1097
01:18:53,950 --> 01:18:55,450
Ở một nông trại nhỏ.
1098
01:18:55,480 --> 01:18:57,720
Cô ấy hài lòng với cuộc sống ở đó.
1099
01:18:59,650 --> 01:19:00,650
Tôi...
1100
01:19:02,020 --> 01:19:03,360
có viết thư cho cô ấy.
1101
01:19:03,390 --> 01:19:06,290
Ồ, thông minh đấy.
Rất tốt. Viết thư là tốt.
1102
01:19:06,330 --> 01:19:09,400
Tôi chưa từng viết được cái gì...
1103
01:19:09,430 --> 01:19:12,300
tôi không chắc là
cô ấy có quan tâm không nữa.
1104
01:19:14,400 --> 01:19:16,070
Cậu thử viết thơ chưa?
1105
01:19:17,800 --> 01:19:19,610
Tôi chưa.
1106
01:19:19,640 --> 01:19:21,840
Tôi không biết bài thơ nào.
1107
01:19:22,670 --> 01:19:24,280
Chị có biết bài nào không?
1108
01:19:24,310 --> 01:19:28,250
Bài thơ tôi đọc
trong lễ thành hôn được không?
1109
01:19:28,280 --> 01:19:30,950
Lúc đó tôi hơn cậu mấy tuổi thôi.
1110
01:19:30,980 --> 01:19:32,450
Được đấy.
1111
01:19:32,950 --> 01:19:34,450
Chị đọc được không?
1112
01:19:34,490 --> 01:19:36,860
Ok. Để tôi nhớ lại xem.
1113
01:19:36,890 --> 01:19:37,890
Ừm...
1114
01:19:40,690 --> 01:19:43,760
"Có thể không, sánh chàng với ngày hè?
1115
01:19:43,800 --> 01:19:46,630
"Chàng đáng yêu và hiền dịu hơn thế.
1116
01:19:46,670 --> 01:19:49,670
"Gió xôn xao những búp hoa chớm nở.
1117
01:19:49,700 --> 01:19:54,670
"Còn ngày trôi quá mau để trao câu tình ái.
1118
01:19:54,710 --> 01:19:58,440
"Vầng dương kia tỏa nắng chói chang.
1119
01:19:58,480 --> 01:20:01,950
"Còn nhiều lúc bị mây mờ che khuất.
1120
01:20:01,980 --> 01:20:05,850
"Vẻ đẹp ấy có giảm suy.
1121
01:20:05,880 --> 01:20:11,260
"Âu là do ông trời đổi tính nết.
1122
01:20:11,290 --> 01:20:14,730
"Nhưng tàn phai sao mùa vĩnh cửu của chàng.
1123
01:20:14,760 --> 01:20:18,860
"Dẫu sắc đẹp ấy người không thể níu bước đi.
1124
01:20:18,900 --> 01:20:19,930
"Dẫu
1125
01:20:20,930 --> 01:20:22,170
"cho...
1126
01:20:22,200 --> 01:20:26,710
"Dẫu thần chết có đem chàng về chốn ngàn thu.
1127
01:20:26,740 --> 01:20:30,580
"Chàng vẫn sống trong vần thơ bất tử.
1128
01:20:31,710 --> 01:20:36,220
"Chỉ cần ấm hơi thở người và mắt kia còn sáng.
1129
01:20:36,250 --> 01:20:40,990
"Thơ sẽ còn, và chàng còn sống mãi."
1130
01:22:41,140 --> 01:22:42,870
Fern!
1131
01:22:42,910 --> 01:22:44,410
-Chào anh.
-Chào cô.
1132
01:22:44,440 --> 01:22:45,640
Chào.
1133
01:22:50,550 --> 01:22:52,080
Cô đến rồi.
1134
01:22:52,120 --> 01:22:53,290
Ừm.
1135
01:22:53,320 --> 01:22:55,290
Tuyệt quá.
1136
01:22:57,290 --> 01:23:00,560
-Ừm, nó cũng được.
-Chà. Chà.
1137
01:23:00,590 --> 01:23:02,890
Ừm... Lại đây.
1138
01:23:02,930 --> 01:23:04,300
Vào nhà đi.
1139
01:23:04,330 --> 01:23:06,130
-Để tôi mang cho.
-Ok.
1140
01:23:09,600 --> 01:23:11,540
Đây là Emily, con dâu tôi.
1141
01:23:11,570 --> 01:23:12,670
-Tôi là Fern.
-Rất vui được gặp chị.
1142
01:23:12,700 --> 01:23:15,010
-Xin chào.
-Chào mừng.
1143
01:23:15,040 --> 01:23:17,080
Mọi người ơi.
Xin chào! Chị đến rồi!
1144
01:23:17,110 --> 01:23:18,280
Đây là Fern.
1145
01:23:18,310 --> 01:23:20,610
Xin chào. Tôi là Mike.
1146
01:23:20,650 --> 01:23:21,880
Xin chào.
Rất vui được gặp chị.
1147
01:23:21,910 --> 01:23:23,450
Cảm ơn, tôi cũng vậy.
Chào mừng chị.
1148
01:23:23,480 --> 01:23:25,220
Cô gặp James rồi.
1149
01:23:25,250 --> 01:23:26,120
Chào, James.
Cậu khỏe chứ?
1150
01:23:26,150 --> 01:23:27,420
Thật tuyệt được gặp chị. Chị khỏe chứ?
1151
01:23:27,450 --> 01:23:28,890
Cảm ơn đã đón tiếp tôi.
1152
01:23:28,920 --> 01:23:30,290
-Anh chàng nào đây?
-Đây là Damien.
1153
01:23:30,320 --> 01:23:31,390
-Chào cháu.
-Cháu nó đấy.
1154
01:23:31,420 --> 01:23:33,390
-Chào Damien.
-Chào cô đi con.
1155
01:23:33,430 --> 01:23:34,530
Chuyến đi thế nào?
1156
01:23:34,560 --> 01:23:34,530
Tuyệt lắm.
Đoạn cuối hơi khó một chút.
1157
01:23:36,400 --> 01:23:37,630
Đường đi hơi nguy hiểm.
1158
01:23:37,660 --> 01:23:39,670
Với chiếc xe đó hả?
Tôi có nghe kể về chiếc xe của cô.
1159
01:23:39,700 --> 01:23:41,370
-Đúng rồi.
-Tôi muốn xem nó.
1160
01:23:41,400 --> 01:23:44,870
Lúc nào đó tôi sẽ cho anh xem.
1161
01:23:44,900 --> 01:23:45,900
Ok.
1162
01:23:45,940 --> 01:23:47,670
-Cô từ đâu tới vậy?
-Kia là Peter.
1163
01:23:47,710 --> 01:23:49,010
Chị uống gì nhé?
1164
01:23:49,040 --> 01:23:50,480
À vâng. Nước lọc là được.
1165
01:23:50,510 --> 01:23:51,810
Chờ chút nhé.
1166
01:23:53,810 --> 01:23:55,350
Cô cứ lái suốt à?
1167
01:23:55,380 --> 01:23:58,180
À... vâng.
Tôi có đi làm một thời gian,
1168
01:23:58,220 --> 01:24:00,690
nhưng tôi đi suốt từ lần cuối gặp anh, vâng.
1169
01:24:00,720 --> 01:24:01,820
-Được rồi.
-Của chị đây.
1170
01:24:01,850 --> 01:24:03,490
Nào nào.
1171
01:24:03,520 --> 01:24:05,860
Bố sẽ chuyển con cho mẹ nhé.
1172
01:24:22,570 --> 01:24:24,340
-Anh không bơm lốp.
-Bé ăn gì chưa?
1173
01:24:24,380 --> 01:24:26,080
Ăn gì chưa?
Sao cơ?
1174
01:24:26,110 --> 01:24:28,280
Anh để lốp xe không có hơi, Dave.
1175
01:24:28,310 --> 01:24:30,950
Ồ, tôi không để ý lắm.
1176
01:24:32,220 --> 01:24:33,790
Vì anh chọn ở lại à?
1177
01:24:34,920 --> 01:24:36,120
Ừm.
1178
01:24:36,160 --> 01:24:37,220
Tốt mà.
1179
01:24:37,260 --> 01:24:39,360
Thì, ban đầu tôi không định vậy.
1180
01:24:39,390 --> 01:24:42,930
Chưa từng nghĩ sẽ ở lại đây quá một đêm, nhưng...
1181
01:24:43,960 --> 01:24:45,830
Đây là một nơi tuyệt vời, Dave à.
1182
01:24:45,860 --> 01:24:48,030
Cô cũng có thể ở lại mà.
1183
01:24:48,070 --> 01:24:50,470
Tốt quá.
Tôi cần giặt quần áo.
1184
01:24:54,710 --> 01:24:57,510
Cô hiểu mà, Fern. Ý tôi là ở lại một thời gian ấy.
1185
01:24:57,540 --> 01:24:59,880
Ở đây có nhà cho khách.
1186
01:25:03,050 --> 01:25:04,720
Tôi nói thật đấy.
1187
01:25:04,750 --> 01:25:06,350
Ý kiến người nhà anh sao?
1188
01:25:07,290 --> 01:25:08,820
Tôi bàn với họ rồi.
1189
01:25:11,020 --> 01:25:14,160
Tôi thích cô.
Cô là người tốt.
1190
01:25:15,460 --> 01:25:16,830
Cô...
1191
01:25:16,860 --> 01:25:19,700
Cô hòa hợp với hầu như tất cả mọi người.
1192
01:25:19,730 --> 01:25:21,430
Cô biết đấy...
1193
01:25:22,830 --> 01:25:25,940
Tôi thích được bên cô.
1194
01:25:25,970 --> 01:25:28,010
Tôi thích được ở bên cô.
1195
01:25:28,040 --> 01:25:30,640
Sao thế? Sao thế?
Bé không thích bế kiểu này à?
1196
01:25:30,680 --> 01:25:33,110
Bé muốn thế này hả? Đúng rồi.
1197
01:25:34,380 --> 01:25:35,510
Đúng rồi.
1198
01:25:35,550 --> 01:25:37,820
♪♪ Đôi lúc con cần dũng khí.
1199
01:25:37,850 --> 01:25:40,650
♪♪ Để nhảy ùm xuống biển. ♪♪
1200
01:25:42,090 --> 01:25:44,160
Này. Thằng bé có vẻ mệt rồi.
1201
01:25:44,190 --> 01:25:46,430
Này. Tôi phải xuống bếp một chút.
1202
01:25:46,460 --> 01:25:48,060
Ok. Ok.
1203
01:25:48,560 --> 01:25:51,000
Chỉ cần...
1204
01:25:56,000 --> 01:25:58,200
Đừng đi lâu quá, Dave nhé.
1205
01:25:59,270 --> 01:26:00,270
Được chứ?
1206
01:26:22,930 --> 01:26:24,030
Ối!
1207
01:26:26,730 --> 01:26:28,700
...phải không?
1208
01:26:28,730 --> 01:26:30,770
Ra kia. Ra kia.
1209
01:26:30,800 --> 01:26:32,800
Lại đây. Lại đây.
1210
01:26:35,270 --> 01:26:37,180
Chúng tới kìa.
1211
01:26:37,210 --> 01:26:38,910
Nhìn chúng mà xem.
1212
01:26:38,940 --> 01:26:40,950
Anh nuôi bao nhiêu con?
1213
01:26:40,980 --> 01:26:43,450
Tôi cũng không rõ.
1214
01:26:47,250 --> 01:26:50,260
Con kia đẹp quá.
Nhìn bộ lông kìa.
1215
01:26:50,290 --> 01:26:51,990
Cái con nhỏ nhỏ mà béo ấy đâu rồi nhỉ?
1216
01:26:52,020 --> 01:26:53,290
Tôi không muốn nó nhảy bổ lên người đâu.
1217
01:26:53,330 --> 01:26:54,360
Được.
1218
01:26:59,400 --> 01:27:00,270
Cảm ơn cô.
1219
01:27:00,300 --> 01:27:02,530
Chị chuyển giúp tôi món trộn...
1220
01:27:02,570 --> 01:27:04,200
Ngô không?
...và ngô nữa?
1221
01:27:06,040 --> 01:27:07,240
Nó được gọi là gì nhỉ?
1222
01:27:07,270 --> 01:27:09,310
Cảm ơn, Fern.
Đủ rồi.
1223
01:27:09,340 --> 01:27:10,740
Gravy nhé?
1224
01:27:10,780 --> 01:27:13,910
Món gà tây này mềm quá.
1225
01:27:13,950 --> 01:27:15,710
Món nào cũng ngon.
1226
01:27:15,750 --> 01:27:17,950
Cảm ơn, Em.
Cảm ơn, James,
1227
01:27:17,980 --> 01:27:20,090
tôi muốn có đôi lời.
1228
01:27:20,120 --> 01:27:22,650
Để... gửi lời chào...tới Fern.
1229
01:27:22,690 --> 01:27:24,820
Được đấy.
Vì đã đến...
1230
01:27:24,860 --> 01:27:26,330
Tới buổi sum họp của...
EMILY: Thanks!
1231
01:27:26,360 --> 01:27:28,530
...buổi sum họp của gia đình,
1232
01:27:28,560 --> 01:27:30,000
Nâng ly vì những người mới,
1233
01:27:30,030 --> 01:27:32,860
và cả những người cũ, chắc thế,
1234
01:27:32,900 --> 01:27:34,100
cùng những người ở giữa.
1235
01:27:34,130 --> 01:27:35,370
Chào mừng cô, Fern.
1236
01:27:35,400 --> 01:27:37,040
-Chào mừng.
- Cảm ơn mọi người.
1237
01:27:37,070 --> 01:27:38,840
Mừng lễ Tạ Ơn.
Mừng lễ Tạ Ơn.
1238
01:27:40,410 --> 01:27:41,470
Zô nào.
1239
01:27:42,640 --> 01:27:44,640
Ồ, tiếng chuông của Acrosanti.
1240
01:27:46,080 --> 01:27:48,780
Đó là vấn đề.
Đó là vấn đề đấy.
1241
01:27:48,810 --> 01:27:50,420
Và chúng không...
Không, chúng thật tệ.
1242
01:27:50,450 --> 01:27:51,580
Đúng vậy.
1243
01:27:59,860 --> 01:28:01,930
Cháu thích cái tên đó, Empire.
1244
01:28:01,960 --> 01:28:04,860
Ở đó có sân bay, bể bơi công cộng,
1245
01:28:05,360 --> 01:28:06,600
có cả khóa học đánh gôn.
1246
01:28:06,630 --> 01:28:09,030
Ồ. Nghe tuyệt quá.
1247
01:28:09,070 --> 01:28:11,770
Nhà của cô như thế nào?
1248
01:28:11,800 --> 01:28:15,170
Loại thường thôi.
Kiểu nhà xây theo lô của công ty.
1249
01:28:16,910 --> 01:28:18,340
Thực ra, cũng có điều đặc biệt.
1250
01:28:20,980 --> 01:28:22,780
Bọn cô ở vùng ven của thị trấn.
1251
01:28:22,810 --> 01:28:26,890
Và sân sau nhìn ra một khoảng không gian cực rộng.
1252
01:28:26,920 --> 01:28:29,560
Nó chỉ toàn là sa mạc và sa mạc,
1253
01:28:29,590 --> 01:28:31,290
chạy dài tới những ngon núi.
1254
01:28:32,220 --> 01:28:34,360
Chẳng có gì chắn tầm mắt cả.
1255
01:28:36,160 --> 01:28:38,660
Cháu rất vui vì cô đã tới đây.
1256
01:28:38,700 --> 01:28:40,500
Dave thực sự thích cô đấy.
1257
01:28:40,530 --> 01:28:42,170
-Vậy sao?
-Vâng.
1258
01:28:42,200 --> 01:28:44,500
-Ông ấy kể về cô rất nhiều.
-Ừm.
1259
01:33:45,970 --> 01:33:47,810
Chúc mừng năm mới.
1260
01:33:50,610 --> 01:33:53,350
Chúc mừng năm mới!
1261
01:34:25,040 --> 01:34:27,410
Vì chị ấy thích những viên đá.
1262
01:34:38,860 --> 01:34:41,230
Hẹn gặp lại trên đường, Swankie.
1263
01:35:16,430 --> 01:35:19,700
Bo không biết bố mẹ mình là ai
và chúng tôi không có con.
1264
01:35:20,870 --> 01:35:22,870
Nếu tôi không ở lại,
1265
01:35:22,900 --> 01:35:27,440
nếu tôi rời đi, nó sẽ
giống như anh ấy chưa từng tồn tại.
1266
01:35:28,540 --> 01:35:32,080
Tôi không thể gói ghém và bước tiếp được.
1267
01:35:32,110 --> 01:35:34,380
Anh ấy yêu Empire.
1268
01:35:35,180 --> 01:35:37,280
Anh ấy rất yêu công việc ấy.
1269
01:35:37,320 --> 01:35:40,050
Anh ấy thích được ở đó.
Ai cũng yêu quý anh ấy.
1270
01:35:42,850 --> 01:35:44,720
Thế nên tôi đã ở lại.
1271
01:35:45,260 --> 01:35:47,730
Vẫn thị trấn ấy, căn nhà ấy.
1272
01:35:52,660 --> 01:35:55,500
Nó giống như bố tôi từng nói,
1273
01:35:55,530 --> 01:35:58,040
"Điều gì được ghi nhớ sẽ sống mãi."
1274
01:36:01,340 --> 01:36:04,240
Có lẽ tôi đã dùng quá nhiều cuộc đời này
1275
01:36:04,280 --> 01:36:07,350
chỉ để ghi nhớ, Bob à.
1276
01:36:08,410 --> 01:36:09,720
Ông hiểu ý tôi không?
1277
01:36:09,750 --> 01:36:10,750
Tôi có thể...
1278
01:36:11,420 --> 01:36:14,120
Tôi có thể hiểu được. Ừm...
1279
01:36:14,150 --> 01:36:18,060
Tôi hiếm khi nói về con trai mình.
1280
01:36:18,090 --> 01:36:20,890
Nhưng, hôm nay đáng lẽ là...
1281
01:36:25,200 --> 01:36:28,470
Hôm nay đáng lẽ là sinh nhất 33 tuổi của nó,
1282
01:36:29,570 --> 01:36:32,370
và năm năm trước, thằng bé đã tự tử.
1283
01:36:36,580 --> 01:36:40,380
Và tôi vẫn không thể nói cho hết câu.
1284
01:36:43,550 --> 01:36:45,950
Trong một thời gian dài,
1285
01:36:47,850 --> 01:36:50,760
mỗi ngày đều, ừm...
1286
01:36:52,090 --> 01:36:53,730
Câu hỏi ấy...
1287
01:36:54,560 --> 01:36:56,700
làm sao mà tôi có thể sống trên đời này,
1288
01:36:56,730 --> 01:36:58,360
còn thằng bé thì không?
1289
01:37:00,230 --> 01:37:02,100
Tôi không có câu trả lời.
1290
01:37:03,400 --> 01:37:05,840
Đó là những tháng ngày khó khăn.
1291
01:37:08,110 --> 01:37:09,440
Nhưng...
1292
01:37:11,240 --> 01:37:13,040
Tôi nhận ra
1293
01:37:14,180 --> 01:37:16,850
tôi có thể vinh danh con mình, bằng,
1294
01:37:17,750 --> 01:37:21,590
bằng cách giúp đỡ mọi người.
1295
01:37:21,620 --> 01:37:24,590
Nó cho tôi lí do để sống tiếp.
1296
01:37:24,620 --> 01:37:26,830
Tất cả những gì tôi có là vài ngày tàn.
1297
01:37:30,030 --> 01:37:32,600
Ở ngoài kia, có rất nhiều người giống chúng ta.
1298
01:37:32,630 --> 01:37:35,000
Họ chắc hẳn cũng có những đau khổ và mất mát.
1299
01:37:35,030 --> 01:37:38,070
Và rất nhiều trong số đó không thể vượt qua được.
1300
01:37:38,100 --> 01:37:39,540
Như thế cũng được.
1301
01:37:41,240 --> 01:37:42,710
Cũng được mà.
1302
01:37:43,910 --> 01:37:47,010
Một trong những điều mà tôi yêu nhất về cuộc sống này
1303
01:37:47,910 --> 01:37:51,420
là không có lời vĩnh biệt.
1304
01:37:51,450 --> 01:37:54,390
Tôi đã gặp cả trăm người ngoài kia
1305
01:37:54,420 --> 01:37:56,960
và tôi chưa từng nói lời vĩnh biệt.
1306
01:37:56,990 --> 01:38:00,130
Tôi luôn nói,
"Hẹn gặp lại trên đường."
1307
01:38:00,160 --> 01:38:01,760
Và thật sự là vậy.
1308
01:38:01,790 --> 01:38:04,860
Dù là một tháng, một năm,
1309
01:38:04,900 --> 01:38:06,000
thậm chí là nhiều năm,
1310
01:38:06,030 --> 01:38:07,430
Tôi vẫn gặp lại họ.
1311
01:38:07,470 --> 01:38:08,770
Tôi có thể nhìn xuống mặt đường
1312
01:38:08,800 --> 01:38:10,740
và chắc chắn với con tim mình rằng
1313
01:38:10,770 --> 01:38:14,040
rồi tôi sẽ gặp lại con trai.
1314
01:38:16,380 --> 01:38:19,010
Cô sẽ gặp lại Bo thôi.
1315
01:38:19,040 --> 01:38:22,110
Và hai người sẽ có thể ôn lại cuộc sống cùng nhau.
1316
01:39:04,160 --> 01:39:06,730
Cô có chắc là không cần món đồ nào trong đống này chứ?
1317
01:39:06,760 --> 01:39:09,660
Không, tôi không cần gì cả.
1318
01:39:09,700 --> 01:39:11,560
Tôi không tiếc một thứ nào cả.
1319
01:39:16,840 --> 01:39:20,070
Hẹn gặp lại cô.
1320
01:44:44,000 --> 01:44:46,830
♪♪ Đã bao năm trôi qua
1321
01:44:46,870 --> 01:44:50,970
♪♪ từ ngày tôi đi tìm những quý giá.
1322
01:44:55,240 --> 01:44:59,680
♪♪ Tìm những mảnh những vụn.
Tất cả đều đáng quý.
1323
01:44:59,710 --> 01:45:02,280
♪♪ Tôi cứ tiếp tục.
1324
01:45:06,620 --> 01:45:09,220
♪♪ Đâu đó trong ánh sáng.
1325
01:45:09,260 --> 01:45:13,590
♪♪ Tôi cô độc và tin vào đôi mắt mình.
1326
01:45:17,700 --> 01:45:25,040
♪♪ Ở lại đây với nỗi sợ, giữ một lòng sắt đá.
1327
01:45:29,410 --> 01:45:36,420
♪♪ Cứ thế tôi đi, trôi trên con đường.
1328
01:45:40,850 --> 01:45:43,420
♪♪ Xuôi xuống quốc lộ.
1329
01:45:43,460 --> 01:45:47,930
♪♪ Hạ cửa kính xe, ngắm nhìn cảnh vật.
1330
01:45:51,830 --> 01:45:59,170
♪♪ Lắng nghe những bí mật
của những chiếc lốp đang lăn trên mặt đường.
1331
01:46:03,610 --> 01:46:06,150
♪♪ Đâu đó trong đêm.
1332
01:46:06,180 --> 01:46:10,550
♪♪ Nàng biết tôi vẫn ổn dù chỉ một mình.
1333
01:46:14,820 --> 01:46:22,030
♪♪ Nhưng tôi còn mải lái xe
qua những cảnh vật trôi mãi.
1334
01:46:26,570 --> 01:46:33,270
♪♪ Tôi đi, trôi trên con đường.
1335
01:46:49,190 --> 01:46:51,420
♪♪ Lái cả ngày dài.
1336
01:46:54,890 --> 01:46:57,260
♪♪ Lái cả đêm thâu.
1337
01:47:00,730 --> 01:47:07,540
♪♪ Tôi đi, trôi trên con đường.
1338
01:47:23,320 --> 01:47:30,530
♪♪ Tôi đi, trôi trên con đường. ♪♪