1 00:00:38,500 --> 00:00:45,020 PHỤ ĐỀ BỞI: CÂU LẠC BỘ ĐIỆN ẢNH 2 00:00:49,550 --> 00:00:58,950 Vào ngày 31 tháng 1 năm 2011, trước sự sụt giảm của nhu cầu sử dụng thạch cao, US Gypsum đóng cửa nhà máy tại Empire, Nevada sau 88 năm. 3 00:01:00,250 --> 00:01:08,390 Đến tháng 7, mã bưu điện của Empire, chính thức ngừng hoạt động 4 00:02:25,060 --> 00:02:26,460 Xong rồi Đây là phần tôi nợ ông 5 00:02:26,490 --> 00:02:28,230 Được rồi. Cảm ơn cô 6 00:02:39,870 --> 00:02:41,970 Cô giữ gìn sức khỏe nhé 7 00:03:34,890 --> 00:03:37,930 FERN: Hài nhi nào đây 8 00:03:37,960 --> 00:03:40,770 ♪♪ Đang say giấc tròn 9 00:03:40,800 --> 00:03:46,070 ♪♪ trên lòng Marry? 10 00:03:46,110 --> 00:03:51,740 ♪♪ Người được những thiên thần hân hoan bằng những câu ca êm ngọt 11 00:03:51,780 --> 00:03:56,880 ♪♪ Cùng với những người chăn cừu đang thấp thỏm trông nom ♪♪ 12 00:04:09,230 --> 00:04:11,660 PATTY: Tôi không thấy tên cô trong danh sách 13 00:04:11,700 --> 00:04:14,030 Tôi nằm trong danh sách CamperForce của Amazon 14 00:04:14,070 --> 00:04:15,170 Oh. 15 00:04:17,440 --> 00:04:18,900 Thử M‐C‐D. 16 00:04:18,940 --> 00:04:20,470 À đây rồi. Vâng. 17 00:04:32,550 --> 00:04:33,820 Hmm... 18 00:05:23,600 --> 00:05:24,800 Xin chào tất cả các bạn 19 00:05:24,840 --> 00:05:26,640 Hôm nay mọi người ổn không? 20 00:05:26,670 --> 00:05:30,140 Tốt lắm Cho tôi một vài quy tắc an toàn nào 21 00:05:30,180 --> 00:05:32,710 - Quy tắc 3 điểm - Tại sao lại cần 22 00:05:32,740 --> 00:05:34,310 tuân thủ các quy tắc này? 23 00:05:34,350 --> 00:05:36,010 Để không ai ngã lộn cổ xuống cầu thang 24 00:05:36,050 --> 00:05:38,120 Để không ai ngã lộn cổ xuống cầu thang 25 00:05:40,950 --> 00:05:44,160 - Anh ta hơi kì quặc nhỉ? - Ừ hơi kì một chút. 26 00:05:45,890 --> 00:05:48,160 Vẫn chưa đủ dài 27 00:05:50,400 --> 00:05:52,530 Thêm một ít nilon 28 00:05:57,670 --> 00:05:59,240 - Đây là Carl. - Xin chào 29 00:05:59,270 --> 00:06:01,670 Đây là Angela. 30 00:06:01,710 --> 00:06:03,210 - Doug. - Chào Fern. 31 00:06:03,240 --> 00:06:05,610 - Ryan. Teresa. - Hey, Fern. 32 00:06:05,640 --> 00:06:07,050 - Karie. - Rất vui vì có cô 33 00:06:07,080 --> 00:06:08,610 Và tôi người bạn tốt của cô 34 00:06:10,280 --> 00:06:11,550 Đây là Fren, bạn tôi Hey. 35 00:06:11,580 --> 00:06:13,350 Chào tất cả mọi người. DOUG: Hôm nay cô thế nào Fern? 36 00:06:13,390 --> 00:06:15,690 Đây là một câu trong bài khác của Smith Đó là 37 00:06:15,720 --> 00:06:18,290 "Khi em cười và đung đưa theo nhịp sống 38 00:06:18,320 --> 00:06:20,130 "em sẽ nghe thấy giọng tôi bên trong em và chỉ giọng của tôi mà thôi" 39 00:06:20,160 --> 00:06:23,130 Còn bên này Là câu có ý nghĩa nhất với tôi 40 00:06:23,160 --> 00:06:24,460 "Nhà, phải chăng là một nơi chốn 41 00:06:24,500 --> 00:06:26,230 "Hay điều gì đó nằm trong trái tim mỗi người?" 42 00:06:26,270 --> 00:06:27,600 Được rồi 43 00:06:27,630 --> 00:06:29,300 Chúng tôi thích câu đó Tôi cũng thích câu đó 44 00:06:29,340 --> 00:06:30,540 Tôi cũng thế 45 00:06:30,570 --> 00:06:32,000 Mấy câu này đều rất ý nghĩa 46 00:06:53,830 --> 00:06:54,860 Ah! 47 00:06:54,890 --> 00:06:56,230 - Đúng rồi - Không 48 00:06:56,260 --> 00:06:57,960 Chủ cũ của chiếc xe van này 49 00:06:58,000 --> 00:06:59,170 hắn chỉ có duy nhất một tấm đệm ở đằng sau 50 00:06:59,200 --> 00:07:00,600 Nhưng tôi không muốn để nó như vậy 51 00:07:00,630 --> 00:07:01,470 Tôi muốn làm thành một chiếc giường có gầm 52 00:07:01,500 --> 00:07:03,200 Để tôi có thể cất đồ bên dưới 53 00:07:03,240 --> 00:07:05,770 Tôi có mấy cái ngăn kéo 54 00:07:05,800 --> 00:07:06,970 một bộ ở trước 55 00:07:07,010 --> 00:07:09,080 để tôi có thể với chúng từ bên trong 56 00:07:09,110 --> 00:07:11,340 và bộ còn lại ở bên ngoài 57 00:07:11,380 --> 00:07:13,550 - Thông minh lắm - Tôi cũng nghĩ thế 58 00:07:15,410 --> 00:07:16,580 Bà thấy thứ này không? 59 00:07:17,380 --> 00:07:18,220 Cái gì đấy? 60 00:07:18,250 --> 00:07:19,690 Của chồng tôi Hộp đựng đồ câu cá cũ 61 00:07:19,720 --> 00:07:22,320 Tôi đặt cái chốt nhỏ này Để khi tôi mở ra 62 00:07:22,350 --> 00:07:24,920 Phần gỗ sẽ giúp tôi 63 00:07:24,960 --> 00:07:26,390 có thêm không gian để đồ 64 00:07:26,430 --> 00:07:29,100 Còn những đồ quan trọng khác, tôi cất ở bên trong 65 00:07:29,130 --> 00:07:31,130 Chiếc đĩa ngày xưa ba tặng tôi 66 00:07:31,160 --> 00:07:34,100 Ông mua những cái này ở các buổi trao đổi hàng hóa 67 00:07:34,130 --> 00:07:35,730 Và khi tôi tốt nghiệp trung học 68 00:07:35,770 --> 00:07:37,670 Ông tặng tôi cả bộ luôn 69 00:07:37,700 --> 00:07:39,970 - Chúng đẹp quá - Không tuyệt sao? 70 00:07:40,010 --> 00:07:42,270 Tôi gọi nó là Lá thu 71 00:07:42,310 --> 00:07:44,710 Tôi không mang theo nhiều đồ lắm Nhưng vẫn còn một vài thứ, bà biết đây 72 00:07:44,740 --> 00:07:47,180 Cô đặt tên xe van của mình chưa? 73 00:07:47,750 --> 00:07:49,620 Vanguard. 74 00:07:49,650 --> 00:07:51,550 Nghe mạnh mẽ đấy 75 00:07:51,580 --> 00:07:53,720 Cô nàng là thế mà 76 00:08:09,900 --> 00:08:12,070 Bà đang làm gì đấy 77 00:08:17,510 --> 00:08:18,910 (RADIO) Nhiều gấu Bắc Cực 78 00:08:20,510 --> 00:08:23,620 đang gặp rắc rối và cần sự giúp đỡ 79 00:08:23,650 --> 00:08:25,180 cho đến khi mọi việc bình thường trở lại 80 00:08:25,220 --> 00:08:28,120 Có lẽ sẽ mất khoảng 20 đến 30 ngày trước khi.. 81 00:08:46,170 --> 00:08:48,340 Hình như là cô M. 82 00:08:48,740 --> 00:08:49,810 Fern. 83 00:08:50,740 --> 00:08:51,940 Chào Brandy. 84 00:08:51,980 --> 00:08:53,180 Chào Fern. Chào các cháu 85 00:08:54,980 --> 00:08:56,010 Cô khỏe không? 86 00:08:56,050 --> 00:08:57,550 Tôi khỏe 87 00:08:57,580 --> 00:08:59,590 Gặp lại cô thật mừng Cũng khá lâu rồi 88 00:08:59,620 --> 00:09:01,150 - Dạo này cô thế nào - Tôi ổn 89 00:09:01,190 --> 00:09:02,520 - Tốt quá. Trông cô cũng ổn - Cảm ơn nhé. 90 00:09:02,550 --> 00:09:04,290 - Cô mới cắt tóc đúng không? - Đúng là như vậy 91 00:09:04,320 --> 00:09:05,990 - Tôi thích lắm. Nhìn rất hợp với cô - Cảm ơn nhiều 92 00:09:06,020 --> 00:09:07,060 Cô đang làm việc lại ở Amazon à? 93 00:09:07,090 --> 00:09:08,760 - Đúng rồi - Cô thấy sao? 94 00:09:08,790 --> 00:09:09,960 Rất tốt. Thu nhập rất ổn 95 00:09:10,000 --> 00:09:12,160 Cô vẫn đang sống trong xe van đúng không? 96 00:09:12,200 --> 00:09:15,270 Đúng rồi, tôi đỗ ở Desert Rose 97 00:09:15,300 --> 00:09:17,570 Mẹ con tôi mới đi qua chỗ đó hôm nay? 98 00:09:17,600 --> 00:09:18,440 Đúng không các con? 99 00:09:18,470 --> 00:09:19,970 - Mẹ cô thế nào rồi? - Bà khỏe lắm 100 00:09:20,010 --> 00:09:21,570 Bà nhớ cô rất nhiều 101 00:09:21,610 --> 00:09:23,010 Nhắn giúp tôi với bà Tôi cũng nhớ bà nhiều lắm 102 00:09:23,040 --> 00:09:25,780 Chắc chắn rồi Nhưng Fern à, 103 00:09:25,810 --> 00:09:27,380 Nếu cô cần Một nơi để ở 104 00:09:27,410 --> 00:09:29,280 cô biết cô có thể tới và ở cùng chúng tôi mà 105 00:09:29,320 --> 00:09:30,550 Chúng tôi lo cho cô nhiều lắm. 106 00:09:30,580 --> 00:09:32,350 Cảm ơn Nhưng không cần phải lo đâu 107 00:09:32,380 --> 00:09:34,150 Tôi sẽ liên lạc Tôi hứa đấy 108 00:09:34,190 --> 00:09:35,490 Okay. Okay. 109 00:09:35,520 --> 00:09:37,460 - Gặp lại sau nhé Aubrey - Tam biệt 110 00:09:44,600 --> 00:09:46,930 Cháu vẫn học tốt chứ? 111 00:09:46,970 --> 00:09:49,070 Vẫn ổn ạ 112 00:09:49,100 --> 00:09:52,070 Cháu còn nhớ những gì cô cháu mình làm không? 113 00:09:52,100 --> 00:09:53,540 Uh... 114 00:09:54,010 --> 00:09:55,240 Vâng ạ 115 00:09:55,270 --> 00:09:57,810 ..."Ngày mai, ngày mai, lại ngày mai nữa.." 116 00:09:57,840 --> 00:10:00,310 "Và những ngày hôm qua đã soi đường cho những kẻ ngu muội 117 00:10:00,350 --> 00:10:03,280 "về với cát bụi. Tắt đi thôi, ngọn nến dập dìu" 118 00:10:03,880 --> 00:10:05,950 Giỏi lắm 119 00:10:05,980 --> 00:10:08,320 - Cảm ơn cháu - Cảm ơn cô 120 00:10:08,350 --> 00:10:09,360 Um... 121 00:10:09,390 --> 00:10:12,320 Mẹ cháu bảo, cô là người vô gia cư Có đúng không ạ? 122 00:10:12,360 --> 00:10:14,660 Không. Cô không phải người vô gia cư 123 00:10:14,690 --> 00:10:17,130 Cô chỉ không có nhà cố định. 124 00:10:17,160 --> 00:10:18,600 Khác nhau đúng không? 125 00:10:19,570 --> 00:10:20,930 Đừng lo về cô Cô sẽ ổn thôi 126 00:10:46,730 --> 00:10:49,360 Trước khi tôi chuyển đến Squeeze Inn (tên chiếc xe) 127 00:10:49,400 --> 00:10:53,300 Tôi lang thang khắp nơi tìm việc 128 00:10:53,330 --> 00:10:56,440 Năm 2008, quả thật rất khó khắn 129 00:10:56,470 --> 00:11:01,870 Tôi tưởng như đã chạm đáy 130 00:11:03,510 --> 00:11:06,680 Tôi còn nghĩ đến việc tự sát Rồi tôi quyết định 131 00:11:06,710 --> 00:11:09,880 Đi mua một chai rượu 132 00:11:09,920 --> 00:11:12,680 và bật ga lên 133 00:11:14,320 --> 00:11:17,860 rồi sẽ uống cho đến khi tôi ngất đi 134 00:11:17,890 --> 00:11:19,690 Nếu tôi vẫn tỉnh dậy 135 00:11:20,630 --> 00:11:22,260 thì tôi sẽ châm một điếu thuốc 136 00:11:22,290 --> 00:11:24,360 Và tôi sẽ thành tro bụi 137 00:11:25,560 --> 00:11:28,470 Thế nhưng, khi tôi quay sang hai con cún 138 00:11:28,500 --> 00:11:32,440 Một con Cocker Spaniel và một Toy Poodle, 139 00:11:32,470 --> 00:11:36,710 Tôi nhận ra mình không thể làm thế với chúng được 140 00:11:36,740 --> 00:11:39,410 Rồi tôi nghĩ 141 00:11:39,450 --> 00:11:41,480 "Mình cũng không thể làm vậy với bản thân" 142 00:11:41,510 --> 00:11:45,380 Khi đó, tôi sắp sang tuổi 62 143 00:11:45,420 --> 00:11:50,120 Tôi lên mạng, xem số tiền trợ cấp của mình 144 00:11:50,160 --> 00:11:52,820 Tôi còn 550 đô 145 00:11:55,160 --> 00:11:57,700 Fern à, tôi làm việc cả cuộc đời mình 146 00:11:57,730 --> 00:12:00,100 Tôi làm việc từ năm tôi 12 tuổi 147 00:12:00,130 --> 00:12:02,800 Tôi nuôi dạy 2 đứa Tôi không thể tin nổi 148 00:12:03,340 --> 00:12:04,500 Tôi lại lên mạng 149 00:12:04,540 --> 00:12:07,910 Và tìm thử "Bob Wells" "Xe tải di động giá rẻ" 150 00:12:07,940 --> 00:12:10,140 Tôi có thể sống trong một chiếc RV 151 00:12:10,180 --> 00:12:11,680 Rong ruổi 152 00:12:12,810 --> 00:12:15,410 và không cần làm việc nữa cho đến cuối đời 153 00:12:15,450 --> 00:12:21,190 RTR là điểm hẹn cho những người du mục mới 154 00:12:21,220 --> 00:12:24,160 Bob Wells trông giống ông già Noel vậy 155 00:12:24,190 --> 00:12:25,220 Nhỉ? 156 00:12:25,260 --> 00:12:27,090 Ai cũng nói thế 157 00:12:27,130 --> 00:12:28,930 RTR có nghĩa là gì? 158 00:12:28,960 --> 00:12:30,730 Rubber Tramp Rendezvous. 159 00:12:31,460 --> 00:12:33,530 Nó nằm ở Quartzsite, Arizona, 160 00:12:33,570 --> 00:12:36,440 Nằm giữa sa mạc, thuộc vùng BLM 161 00:12:36,470 --> 00:12:37,500 Cô nên đến thử 162 00:12:37,540 --> 00:12:38,640 Tôi sẽ vẽ bản đồ cho cô 163 00:12:38,670 --> 00:12:40,710 Không, chắc tôi sẽ đi đâu đó khác 164 00:12:40,740 --> 00:12:42,210 Tôi rất mong là cô sẽ tới 165 00:12:42,240 --> 00:12:43,610 Tôi vẫn sẽ vẽ bản đồ cho cô 166 00:12:43,640 --> 00:12:46,350 Và đó là RTR 167 00:12:46,380 --> 00:12:49,180 Nó là một hệ thống giúp đỡ 168 00:12:49,220 --> 00:12:52,380 những người cần được giúp 169 00:13:08,570 --> 00:13:11,040 - Năm sau gặp lại nhé Fern. - Nghỉ lễ vui vẻ 170 00:13:11,070 --> 00:13:12,600 Cậu cũng vậy nhé Doug 171 00:13:47,440 --> 00:13:50,010 Carl bị đột quỵ 172 00:13:50,040 --> 00:13:51,410 - Anh ấy chết rồi sao? - Không 173 00:13:51,440 --> 00:13:55,280 Con gái cậu ta đến và đưa cậu ta về lại miền Đông 174 00:13:56,650 --> 00:13:57,980 Nhưng họ để lại chú chó 175 00:13:58,020 --> 00:13:59,490 Họ không thể mang theo 176 00:13:59,520 --> 00:14:01,350 Cô muốn giữ nó không? 177 00:14:01,390 --> 00:14:02,690 Nó ngoan lắm 178 00:14:02,720 --> 00:14:04,520 Không, không. Rất thân thiện nữa 179 00:14:04,560 --> 00:14:08,860 Vậy là cô sẽ đi vào thứ năm nhỉ? 180 00:14:10,400 --> 00:14:12,730 Tôi vừa xong việc ở Amazon hôm qua 181 00:14:12,760 --> 00:14:16,240 Amazon trả lương vào thứ năm 182 00:14:16,270 --> 00:14:19,670 Sau đó tiền đỗ xe là 375 đô một tháng. 183 00:14:19,710 --> 00:14:21,670 Có giảm giá không? 184 00:14:21,710 --> 00:14:23,740 Nếu tôi không dùng điện và nước? 185 00:14:23,780 --> 00:14:25,180 Vì tôi cũng chỉ có mỗi chiếc Van thôi mà 186 00:14:25,210 --> 00:14:28,710 Không. Nhưng nếu thế 187 00:14:28,750 --> 00:14:31,080 Cô nên đi về phía nam thời tiết sẽ ấm hơn 188 00:14:31,120 --> 00:14:33,690 Nhưng tôi muốn tìm công việc gì đó quanh đây 189 00:14:33,720 --> 00:14:35,350 Chúc may mắn nhé 190 00:14:35,390 --> 00:14:38,090 Khó lắm đấy. 191 00:14:38,990 --> 00:14:40,530 - Tạm biệt Patty. - Tạm biệt Fern 192 00:14:40,560 --> 00:14:41,890 Gặp lại cô vào năm sau 193 00:15:04,920 --> 00:15:08,650 Chồng tôi từng làm trong công ty sản xuất thạch cao ở Empire 194 00:15:08,690 --> 00:15:10,360 Còn tôi làm ở bộ phận nhân sự 195 00:15:10,390 --> 00:15:11,490 trong một vài năm 196 00:15:11,520 --> 00:15:12,860 Đó là công việc toàn thời gian cuối cùng của tôi 197 00:15:12,890 --> 00:15:14,230 Sau đó tôi làm nhiều việc khác 198 00:15:14,260 --> 00:15:15,890 Làm thu ngân ở cửa hàng 199 00:15:15,930 --> 00:15:18,700 Giáo viên dự bị trong 5 năm 200 00:15:18,730 --> 00:15:20,170 Empire đóng cửa rồi phải không? 201 00:15:20,200 --> 00:15:22,870 Sau đó toàn bộ công nhân phải chuyển đi nơi khác? 202 00:15:22,900 --> 00:15:25,400 Khoảng 1 năm trước 203 00:15:25,440 --> 00:15:28,010 Vậy khi nào thì cô cần quay lại làm việc? 204 00:15:28,710 --> 00:15:29,710 Ngay bây giờ 205 00:15:30,580 --> 00:15:33,110 Mọi thứ đang khá khó khăn 206 00:15:33,150 --> 00:15:34,950 Cô có thể cân nhắc 207 00:15:34,980 --> 00:15:37,180 đăng ký nghỉ hưu sớm 208 00:15:37,220 --> 00:15:40,790 Tôi không nghĩ tôi sẽ sống nổi với phần lương đó 209 00:15:43,690 --> 00:15:46,960 Tôi cần lao động. Tôi yêu lao động. 210 00:15:46,990 --> 00:15:50,830 Tôi không chắc cô sẽ hợp với việc gì 211 00:15:58,070 --> 00:15:59,670 Xin chào 212 00:15:59,710 --> 00:16:02,210 Tôi là Rachel Tôi là quản lý của Fox Peak 213 00:16:02,240 --> 00:16:03,280 Tôi là Fern 214 00:16:03,310 --> 00:16:04,510 Chào cô 215 00:16:06,380 --> 00:16:09,080 Mọi người bảo tôi có thể đỗ xe ở đây 216 00:16:09,120 --> 00:16:10,980 Không sao đâu Cô cứ đỗ thoải mái 217 00:16:11,020 --> 00:16:13,890 Nhưng cô biết đấy ban đêm nhiệt độ sẽ hạ 218 00:16:13,920 --> 00:16:15,420 Trời sẽ rất buốt 219 00:16:15,450 --> 00:16:17,320 Tôi biết mà tôi cũng thấy được 220 00:16:18,520 --> 00:16:20,930 Tôi không muốn tỏ ra gì 221 00:16:20,960 --> 00:16:24,100 Có một nhà thờ ở gần 7-Eleven 222 00:16:24,130 --> 00:16:27,400 Một nhà thờ Baptist, họ có rất nhiều giường 223 00:16:27,430 --> 00:16:28,900 Tôi sẽ ổn thôi 224 00:16:28,930 --> 00:16:32,140 Chúng tôi ở bên trong nếu cô cần gì. 225 00:16:32,170 --> 00:16:33,670 Cảm ơn 226 00:18:30,460 --> 00:18:32,160 Linda? Linda? 227 00:18:36,630 --> 00:18:38,000 Rất mừng là cô đã tới 228 00:18:39,270 --> 00:18:43,000 Đó là Bob Wells. Ông ấy ngồi đó. 229 00:18:43,030 --> 00:18:44,240 Cảm ơn 230 00:18:45,000 --> 00:18:47,610 Và một điều kì lạ là chúng ta 231 00:18:47,640 --> 00:18:50,840 Chúng ta không chỉ thừa nhận quyền lực của tiền bạc 232 00:18:50,880 --> 00:18:52,410 quyền lực của nền kinh tế 233 00:18:52,440 --> 00:18:53,880 chúng ta tôn sùng nó 234 00:18:53,910 --> 00:18:56,010 Tình nguyện bị bóc lột 235 00:18:56,050 --> 00:18:58,820 Tình nguyện quỳ dưới chân đồng tiền 236 00:18:58,850 --> 00:19:01,550 Và chấp nhận sống như vậy suốt cuộc đời 237 00:19:01,590 --> 00:19:04,760 Chúng ta giống như những con ngựa 238 00:19:04,790 --> 00:19:07,830 Làm việc quần quật cho đến chết 239 00:19:07,860 --> 00:19:09,730 Cuối cùng cũng chỉ về với đất 240 00:19:09,760 --> 00:19:12,330 Và với rất nhiều người chúng ta 241 00:19:12,360 --> 00:19:14,000 Nếu xã hội mặc kệ ta 242 00:19:14,030 --> 00:19:16,600 Để mặc ta làm việc quần quật như lũ ngựa 243 00:19:16,640 --> 00:19:18,570 thì những thân trâu ngựa này phải sát cánh bên nhau 244 00:19:18,600 --> 00:19:19,710 và chăm sóc cho nhau 245 00:19:19,740 --> 00:19:22,010 Và đó là ý nghĩa của việc này 246 00:19:22,040 --> 00:19:24,840 Tôi cảm giác thế giới giống như một con tàu Titanic đang chìm dần 247 00:19:24,880 --> 00:19:27,150 Và thời đại kinh tế cũng đang thay đổi 248 00:19:27,180 --> 00:19:31,020 Thế nên mục tiêu của tôi là sử dụng con thuyền cứu hộ này 249 00:19:31,050 --> 00:19:33,420 và cứu nhiều người nhất có thể 250 00:19:33,450 --> 00:19:35,290 Đừng lo, còn nhiều lắm 251 00:19:35,320 --> 00:19:36,590 Cứ thoải mái đi 252 00:19:36,620 --> 00:19:37,660 Bao nhiêu người ăn chay nhỉ? 253 00:19:39,090 --> 00:19:40,390 - Món gì đây? - Đồ chay đấy! 254 00:19:40,430 --> 00:19:41,590 Cái này là đồ chay 255 00:19:41,630 --> 00:19:43,800 Không, tôi ăn thịt 256 00:19:45,030 --> 00:19:46,230 Cảm ơn nhiều 257 00:19:46,270 --> 00:19:47,670 Một người ăn thịt nữa à? 258 00:19:47,700 --> 00:19:49,200 - Cô ấy ăn thịt - Có ngay 259 00:19:49,240 --> 00:19:50,270 Mac 'n' cheese. 260 00:19:52,240 --> 00:19:53,810 Bà ăn nữa không? 261 00:19:53,840 --> 00:19:56,440 Bà ấy thích ớt lắm 262 00:19:56,480 --> 00:19:57,940 Cilantro không? 263 00:19:57,980 --> 00:19:58,910 Không 264 00:19:58,940 --> 00:20:00,180 Không, không! 265 00:20:06,920 --> 00:20:08,850 Tôi là một cựu chiến binh của chiến tranh Việt Nam 266 00:20:08,890 --> 00:20:11,960 Và.. tôi mắc căng thẳng hậu chấn thương tâm lý 267 00:20:11,990 --> 00:20:15,530 Tôi không thể chịu nổi những tiếng ồn lớn 268 00:20:15,560 --> 00:20:18,530 Đám đông, pháo hoa 269 00:20:19,570 --> 00:20:22,570 Tôi có một cái xe tải và một căn nhà di động 270 00:20:22,600 --> 00:20:24,140 Tôi có thể sống ngoài này 271 00:20:24,770 --> 00:20:27,340 thật yên bình 272 00:20:30,280 --> 00:20:33,610 Cuối cùng tôi cũng thuyết phục được 273 00:20:33,650 --> 00:20:35,750 Ba tôi, mẹ tôi 274 00:20:35,780 --> 00:20:37,850 rằng chúng tôi nên 275 00:20:37,880 --> 00:20:41,390 lấy chiếc RV và đi vòng quanh đất nước 276 00:20:41,420 --> 00:20:45,520 Nhưng rồi, ba mẹ tôi nhận tin họ bị ung thư 277 00:20:45,560 --> 00:20:48,260 Họ qua đời sau đó, chỉ cách nhau đúng 3 tuần 278 00:20:48,290 --> 00:20:49,960 Tôi tình cờ xem được 279 00:20:50,000 --> 00:20:54,600 video của Bob Wells trên mạng 280 00:20:54,630 --> 00:20:56,300 Và tôi quyết định mua xe van 281 00:20:56,340 --> 00:20:59,670 Đặt tên là Paint Vì nàng đưa tôi đến những vùng đất mới 282 00:20:59,710 --> 00:21:01,870 Và 283 00:21:01,910 --> 00:21:06,110 tôi bắt đầu hành trình tự phục hồi của mình đến nay được 2 năm rồi 284 00:21:06,150 --> 00:21:08,350 Um, tôi làm việc cho một công ty lớn 285 00:21:08,380 --> 00:21:09,780 trong khoảng 20 năm 286 00:21:09,820 --> 00:21:13,290 Bill, bạn tôi cũng làm trong công ty này 287 00:21:13,890 --> 00:21:17,260 Cuộc đời anh ấy thật thê thảm 288 00:21:17,290 --> 00:21:19,960 Một tuần trước ngày mất Bill chuẩn bị nghỉ hưu 289 00:21:19,990 --> 00:21:25,000 Phòng nhân sự gọi cho cậu và nói 290 00:21:25,030 --> 00:21:27,670 "Về vấn đề nghỉ hưu của anh.." 291 00:21:27,700 --> 00:21:30,400 10 ngày sau cuộc gọi đó, Bill chết 292 00:21:30,440 --> 00:21:34,740 mà vẫn chưa được ra khơi trên con thuyền 293 00:21:34,770 --> 00:21:37,980 cậu đã mua và để dành cho những chuyến phiêu lưu 294 00:21:38,010 --> 00:21:41,650 Cuộc đời cậu chỉ toàn những nhỡ nhàng. 295 00:21:41,680 --> 00:21:43,750 Bill nói với tôi, trong cơn hấp hối 296 00:21:43,780 --> 00:21:45,580 "Đừng phí hoài một giây nào của cuộc đời này, Merle à." 297 00:21:45,620 --> 00:21:47,050 "Đừng phí một giây nào." 298 00:21:47,090 --> 00:21:49,490 Tôi quyết định nghỉ hưu ngay khi có thể 299 00:21:49,520 --> 00:21:50,660 Tôi không muốn con thuyền của mình 300 00:21:50,690 --> 00:21:53,060 mãi mãi không được ra khơi 301 00:21:59,700 --> 00:22:02,030 Con thuyền của tôi đằng kia giữa sa mạc khô cằn 302 00:22:11,240 --> 00:22:14,280 Tôi không thể tưởng tượng nổi những gì cô đang trải qua 303 00:22:15,550 --> 00:22:17,280 mất đi người chồng 304 00:22:17,320 --> 00:22:20,350 Toàn bộ ngôi nhà, thị trấn, bạn bè 305 00:22:20,390 --> 00:22:21,990 Biến mất trong chớp mắt 306 00:22:22,020 --> 00:22:26,830 Những mất mát như vậy không dễ dàng chút nào 307 00:22:26,860 --> 00:22:29,830 Tôi ước gì mình có câu trả lời 308 00:22:29,860 --> 00:22:31,500 Nhưng tôi nghĩ cô đã tìm đến đúng nơi 309 00:22:31,530 --> 00:22:32,630 có thể cho cô câu trả lời... 310 00:22:32,660 --> 00:22:34,730 Tôi nghĩ rằng.. 311 00:22:34,770 --> 00:22:36,840 Sự kết nối với thiên nhiên 312 00:22:36,870 --> 00:22:40,170 và với một cộng đồng thế này 313 00:22:40,210 --> 00:22:41,910 sẽ mang đến điều khác biệt cho cô 314 00:22:42,870 --> 00:22:45,040 Tôi hy vọng là vậy 315 00:23:09,640 --> 00:23:10,900 Fern ơi 316 00:23:10,940 --> 00:23:12,140 Linda 317 00:23:12,170 --> 00:23:13,510 Lại đây tham gia với chúng tôi 318 00:23:13,540 --> 00:23:15,270 Có lẽ tôi sẽ đi bộ thêm một chút 319 00:23:15,310 --> 00:23:18,040 Được rồi. Nhớ về sớm nhé 320 00:24:21,110 --> 00:24:23,610 Chào buổi sáng 321 00:24:24,240 --> 00:24:26,040 Chào buổi sáng! Xin chào! 322 00:24:45,900 --> 00:24:47,800 Một trong những câu hỏi tôi nhận được nhiều nhất 323 00:24:47,830 --> 00:24:48,930 "Bob, tôi đã quen sống trong thành phố" 324 00:24:48,970 --> 00:24:50,670 "Tôi cũng muốn ra ngoài đó Nhưng tôi không thể" 325 00:24:50,700 --> 00:24:54,210 "Làm sao tôi có thể trốn khỏi những lời mời gọi ấy?" 326 00:24:54,240 --> 00:24:55,610 Thế nên, tôi đã phát triển 327 00:24:55,640 --> 00:24:58,110 10 điều răn của cuộc đời du mục 328 00:25:03,450 --> 00:25:06,450 Đừng im lặng như vậy 329 00:25:06,490 --> 00:25:08,750 Chọc mạnh vào 330 00:25:08,790 --> 00:25:10,120 Cô phải làm cho cái lỗ to ra 331 00:25:10,160 --> 00:25:11,660 để vừa với sợi dây 332 00:25:11,690 --> 00:25:13,960 Thế là.. hoàn hảo đó 333 00:25:20,370 --> 00:25:23,340 Tôi yêu cuộc sống kiểu này thật tư do thoải mái 334 00:25:23,370 --> 00:25:25,900 và rất đẹp nữa, khi được kết nối với Đất Mẹ 335 00:25:25,940 --> 00:25:28,540 Đổi lại, bạn phải chấp nhận rằng 336 00:25:28,570 --> 00:25:31,580 Bạn phải học cách tự chăm sóc bản thân 337 00:25:32,880 --> 00:25:36,980 Đa số chúng ta sẽ sử dụng những cái xô kiểu này 338 00:25:37,020 --> 00:25:40,950 Hầu hết đi xe van hoặc một vài xe lớn hơn 339 00:25:40,990 --> 00:25:43,390 Tôi dùng chiếc Prius, 340 00:25:43,420 --> 00:25:45,920 Nên tôi dùng xô loại này 341 00:25:45,960 --> 00:25:46,990 Với những ai có đầu gối yếu 342 00:25:47,030 --> 00:25:48,130 Thì có thể dùng xô lớn hơn 343 00:25:51,160 --> 00:25:52,760 Chào Fern Chào các anh 344 00:25:57,700 --> 00:26:00,940 Có một vài thứ cho cô Cảm ơn nhé, đẹp quá. 345 00:26:02,140 --> 00:26:03,440 Cô ấy có rất nhiều đồ tốt 346 00:26:05,510 --> 00:26:07,880 Cô nên lấy cái này 347 00:26:07,910 --> 00:26:09,520 Trông khá ngầu 348 00:26:09,980 --> 00:26:11,320 Cái này của anh à? 349 00:26:11,350 --> 00:26:14,650 Chúng giống như hố đen vậy 350 00:26:14,690 --> 00:26:18,160 Tôi từng có tới 7 cái mở nắp chai 351 00:26:18,190 --> 00:26:19,930 Tôi chưa từng 352 00:26:19,960 --> 00:26:22,560 Tôi đổi cái lót nồi này Tôi tự làm chúng 353 00:26:22,590 --> 00:26:25,630 Thật sao? Cô làm kiểu gì đấy? Thêu à? 354 00:26:25,660 --> 00:26:26,770 Không. Hơi khác một chút 355 00:26:28,730 --> 00:26:30,570 Cái này đẹp thật đấy 356 00:26:31,470 --> 00:26:32,970 Tôi sẽ mang cái này về 357 00:26:34,610 --> 00:26:35,840 Gặp anh sau 358 00:26:35,870 --> 00:26:37,410 Cảm ơn nhé 359 00:26:48,350 --> 00:26:50,820 Có vẻ công việc không tệ lắm 360 00:26:50,860 --> 00:26:52,890 Cẩn thận, sắp rơi kìa 361 00:26:52,920 --> 00:26:55,790 Ông nhận lý lịch cá nhân không? 362 00:26:55,830 --> 00:26:57,900 Tôi sẽ để lại đây Phòng khi ông cần 363 00:26:57,930 --> 00:27:00,730 - Không.. cô cứ - Tôi gửi qua internet nhé? 364 00:27:00,770 --> 00:27:01,930 Như vậy đi 365 00:27:01,970 --> 00:27:03,840 4 cái giá 1-- đô 366 00:27:03,870 --> 00:27:05,200 Như thế này 367 00:27:07,210 --> 00:27:08,240 Bà thấy gì không? 368 00:27:08,270 --> 00:27:09,540 Nó rất tốt đấy 369 00:27:11,640 --> 00:27:13,950 Các bà biết đống xe này giá bao nhiêu không? 370 00:27:13,980 --> 00:27:16,820 Chúng trông như khủng long vậy 371 00:27:21,490 --> 00:27:22,920 Cẩn thận ngã đấy! 372 00:27:22,950 --> 00:27:23,990 Chào mừng bạn lên xe! 373 00:27:25,090 --> 00:27:27,560 Cứ như sàn nhảy vậy. 374 00:27:30,300 --> 00:27:32,930 Đống đèn này đẹp quá 375 00:27:32,960 --> 00:27:35,970 Có cả máy giặt và máy sấy 376 00:27:36,000 --> 00:27:38,370 Không thể tin nổi 377 00:27:39,270 --> 00:27:41,440 Được rồi các quý cô, giờ ta đi đâu nhỉ? 378 00:27:41,470 --> 00:27:42,870 - Hawaii. - Không không, 379 00:27:43,840 --> 00:27:46,280 Có nhiều nước lắm 380 00:27:46,310 --> 00:27:48,080 Đừng đến miền Đông 381 00:27:48,110 --> 00:27:49,680 Chốn đấy chật chội lắm 382 00:27:49,720 --> 00:27:51,850 Chẳng có chỗ mà đỗ cái xe này đâu 383 00:27:51,880 --> 00:27:53,250 Đúng là xe bus kì diệu 384 00:27:53,290 --> 00:27:55,290 Ta có thể đi Hawaii luôn 385 00:27:55,320 --> 00:27:56,660 Hawai 386 00:27:56,690 --> 00:27:58,790 ♪♪ Ngồi trong xe van 387 00:28:00,230 --> 00:28:03,900 ♪♪ Cứ đi thôi tới những chốn xa lạ 388 00:28:05,000 --> 00:28:06,470 ♪♪ Cứ đi thôi 389 00:28:06,500 --> 00:28:09,270 ♪♪ Tới những nơi có lẽ ta sẽ chẳng thèm quay lại 390 00:28:09,300 --> 00:28:13,910 ♪♪ Và ta không mong gì hơn được quay lại trong xe van 391 00:28:13,940 --> 00:28:16,740 ♪♪ Chân cứng đá mềm 392 00:28:16,780 --> 00:28:20,810 ♪♪ Như những người Di gan Ta đi tới Quartzsite 393 00:28:21,480 --> 00:28:23,380 ♪♪ Rồi ta sẽ sớm gặp lại Bob ♪♪ 394 00:28:23,420 --> 00:28:25,380 Ở Quartzsite, Arizona, 395 00:28:25,420 --> 00:28:27,120 Đặc biệt ở Quartzsite Yacht Club, 396 00:28:27,150 --> 00:28:29,390 Nhảy múa là truyền thống rồi 397 00:28:29,420 --> 00:28:31,290 Ta bắt đầu nhé 398 00:28:31,320 --> 00:28:33,630 ♪♪ Well Tôi đi tới Quartzsite 399 00:28:33,660 --> 00:28:35,590 ♪♪ Cố gắng gìn giữ đồ gốm của mình 400 00:28:35,630 --> 00:28:39,630 ♪♪ Tôi có một bộ tuyệt lắm Thế gian chẳng đâu có 401 00:28:39,670 --> 00:28:43,500 ♪♪ Tôi biết chứ, rằng thì tôi nghèo hèn. Người ta chế giễu suốt 402 00:28:43,540 --> 00:28:45,770 ♪♪ Ngày mai họ sẽ lại chê 403 00:28:45,800 --> 00:28:47,640 ♪♪ Vì tôi thích thế đấy 404 00:28:47,670 --> 00:28:50,080 ♪♪ Bán đồ uống rẻ như cho 405 00:28:50,110 --> 00:28:51,480 ♪♪ Rồi lại đi vay mượn 406 00:28:51,510 --> 00:28:54,150 ♪♪ Nếu tôi không sớm làm ra tiền 407 00:28:54,180 --> 00:28:55,510 ♪♪ Tôi sẽ không bao giờ về nhà được mất 408 00:28:55,550 --> 00:28:58,880 ♪♪ Tôi cứ ôm mãi nỗi buồn thôi ♪♪ 409 00:29:00,320 --> 00:29:03,790 Có vẻ cô đang muốn nhảy 410 00:29:05,120 --> 00:29:07,130 Không 411 00:29:07,160 --> 00:29:08,390 Chắc chứ? 412 00:29:08,960 --> 00:29:10,030 Được rồi 413 00:29:10,060 --> 00:29:11,760 Đi nào 414 00:29:18,740 --> 00:29:20,410 Cứ là mình thôi 415 00:29:20,440 --> 00:29:22,040 ♪♪ Và ta ôm nhau trong vòng tay 416 00:29:22,070 --> 00:29:24,710 ♪♪ Cho tình yêu dẫn đường 417 00:29:25,480 --> 00:29:28,250 ♪♪ Ta ôm nhau thật chặt 418 00:29:28,280 --> 00:29:31,620 ♪♪ Để tình yêu đưa lối 419 00:29:31,650 --> 00:29:38,160 ♪♪ Em à, có từng nghĩ sẽ quay lại bên anh? 420 00:29:38,190 --> 00:29:44,660 ♪♪ Làm bạn thôi cũng đủ rồi 421 00:29:44,700 --> 00:29:47,930 ♪♪ Anh hứa Sẽ không làm em buồn 422 00:29:47,970 --> 00:29:50,840 ♪♪ Sẽ không để em ra đi 423 00:29:50,870 --> 00:29:56,040 ♪♪ Em có từng nghĩ sẽ quay lại bên anh? 424 00:30:45,020 --> 00:30:47,160 (RADIO) Để những chuyến đi được bình an 425 00:30:48,660 --> 00:30:51,030 Nếu có bất cứ thắc mắc nào 426 00:30:51,060 --> 00:30:54,130 Về vấn đề kỹ thuật của xe 427 00:30:54,170 --> 00:30:55,730 hay bạn đang gặp rắc rối nào đó 428 00:30:55,770 --> 00:30:58,240 Hãy đến với chúng tôi 429 00:30:58,270 --> 00:30:59,970 Và chúng tôi sẽ giúp bạn 430 00:31:42,050 --> 00:31:44,950 Ron, quay đây chút được không? 431 00:31:44,980 --> 00:31:48,250 Mấy cô cậu này có nhiều đồ hay lắm 432 00:31:48,290 --> 00:31:49,790 Đây là Noodle, Roxy. Còn đây là Ron. 433 00:31:49,820 --> 00:31:51,260 - Tôi là Ron? - Noodle. 434 00:31:51,290 --> 00:31:52,360 Bọn tôi đang cố kiếm chút tiền xăng 435 00:31:52,390 --> 00:31:53,890 - Roxy. - Rất vui được làm quen 436 00:31:53,930 --> 00:31:55,530 Tôi nghĩ mấy đồ này khá đẹp đấy 437 00:31:55,560 --> 00:31:57,060 Nhìn thử xem 438 00:31:57,100 --> 00:31:58,800 Nhìn kĩ chúng này 439 00:31:58,830 --> 00:32:01,330 Tôi thấy rồi 440 00:32:01,370 --> 00:32:02,500 Ron, trông này 441 00:32:29,560 --> 00:32:31,360 Chào bác 442 00:32:31,400 --> 00:32:33,930 Bác còn điếu thuốc nào không? 443 00:32:34,330 --> 00:32:36,500 Vẫn còn đây. 444 00:32:36,900 --> 00:32:38,270 Cậu cần lửa không? 445 00:32:38,300 --> 00:32:40,140 Tốt quá ạ 446 00:32:43,480 --> 00:32:44,640 Cậu giữ luôn nhé? 447 00:32:44,680 --> 00:32:46,580 Cảm ơn bác nhiều. 448 00:32:46,610 --> 00:32:48,110 Bác tên gì? 449 00:32:48,150 --> 00:32:49,950 - Fern. - Fern, Derek. 450 00:32:49,980 --> 00:32:50,980 Chào Derek. 451 00:32:51,020 --> 00:32:52,550 - Rất vui được biết bác - Tôi cũng vậy 452 00:32:52,580 --> 00:32:54,220 Gặp bác sau 453 00:33:17,180 --> 00:33:18,180 Cái gì đấy? 454 00:33:20,180 --> 00:33:22,550 Fern đây 455 00:33:24,680 --> 00:33:26,850 Có chuyện gì thế? Cô không thấy lá cờ à? 456 00:33:26,890 --> 00:33:28,320 - Tôi biết, tôi xin lỗi - Có nghĩa là 457 00:33:28,350 --> 00:33:30,360 - Tôi không muốn bị làm phiền. - Tôi biết 458 00:33:30,390 --> 00:33:31,860 Tôi cần đi nhờ đến thị trấn 459 00:33:31,890 --> 00:33:32,960 Tại sao? 460 00:33:32,990 --> 00:33:34,630 Lốp xe tôi bị thủng 461 00:33:34,660 --> 00:33:36,230 Thì đi thay thôi 462 00:33:36,260 --> 00:33:37,430 Tôi không có lốp dự phòng 463 00:33:37,460 --> 00:33:38,760 Cô không có lốp dự phòng? 464 00:33:38,800 --> 00:33:40,730 Ở giữa đồng không mông quạnh mà cô lại không có lốp dự phòng? 465 00:33:45,940 --> 00:33:48,340 Cô có thể chết! Cô đang ở giữa chốn hoang dã 466 00:33:48,370 --> 00:33:49,780 Không có ai xung quanh cả 467 00:33:49,810 --> 00:33:51,810 Cô có thể chết Cô hiểu không? 468 00:33:51,840 --> 00:33:52,940 Cô phải thật cẩn trọng 469 00:33:52,980 --> 00:33:54,480 Phải luôn có kế hoạch dự phòng 470 00:33:54,510 --> 00:33:56,450 Phải tự biết cách thay lốp xe 471 00:33:56,480 --> 00:33:57,850 Tôi hiểu mà Cảm ơn, Swankie. 472 00:33:57,880 --> 00:33:59,520 Được rồi 473 00:33:59,550 --> 00:34:01,650 Cô có thể trả tôi sau 474 00:34:01,690 --> 00:34:04,290 Tôi sắp phải đi xa Đã đến lúc rồi 475 00:34:04,320 --> 00:34:05,460 Tôi còn nhiều việc phải làm 476 00:34:05,490 --> 00:34:06,690 Tôi lại không thể làm mọi việc nhanh nhạy 477 00:34:06,730 --> 00:34:07,760 Tôi biết là tôi nợ bà 478 00:34:07,790 --> 00:34:08,890 Cô có thể giúp tôi làm vài thứ 479 00:34:08,930 --> 00:34:10,630 - Cảm ơn cô nhiều. - Không có gì mà 480 00:34:10,660 --> 00:34:12,060 Một vài lưu ý nhỏ cho cô 481 00:34:12,100 --> 00:34:13,630 Đừng tin bọn AAA 482 00:34:13,670 --> 00:34:15,230 Cô phải có một thiết bị như GPS 483 00:34:15,270 --> 00:34:16,640 Một thiết bị theo dõi vệ tinh 484 00:34:16,670 --> 00:34:18,040 Ta cần ngâm chỗ giấy nhám này 485 00:34:18,070 --> 00:34:19,740 Phải vừa khô vừa ẩm 486 00:34:19,770 --> 00:34:21,240 Đầu tiên làm ướt chúng trước 487 00:34:21,270 --> 00:34:22,340 Sẵn sàng chưa? 488 00:34:22,370 --> 00:34:25,640 Rồi 489 00:34:25,680 --> 00:34:27,780 Giờ ta cần bọc chỗ chắn bùn lại 490 00:34:27,810 --> 00:34:30,220 Nếu không thì sơn trắng sẽ nhỏ xuống phần dưới 491 00:34:30,250 --> 00:34:31,850 Bọc nilon ở đây 492 00:34:31,880 --> 00:34:33,220 Tôi phải nói cái này 493 00:34:33,250 --> 00:34:35,720 Mọi chuyện khó hơn là tôi tưởng tượng 494 00:34:35,750 --> 00:34:36,960 Ừ, phức tạp lắm 495 00:34:36,990 --> 00:34:38,390 Tôi phải mất 496 00:34:38,420 --> 00:34:42,660 rất nhiều thời gian mới sơn xong chiếc xe này 497 00:34:42,690 --> 00:34:44,500 Cô sắp bỏ tôi đi à? 498 00:34:44,530 --> 00:34:46,430 Không, không Tôi không bỏ đi đâu 499 00:34:46,470 --> 00:34:47,730 Khi ta làm xong chỗ này 500 00:34:47,770 --> 00:34:49,100 Tôi sẽ cho cô phần sơn thừa 501 00:34:49,140 --> 00:34:50,670 Tôi không muốn phải mang theo cái gì 502 00:34:50,700 --> 00:34:54,340 Cô hãy lấy nó vì xe của cô nhìn hơi 503 00:34:55,270 --> 00:34:56,380 nhếch nhác 504 00:34:56,410 --> 00:34:58,110 Đâu có 505 00:34:58,140 --> 00:35:00,480 Cô nàng vẫn ổn. Nàng chỉ cần được tắm rửa 506 00:35:00,510 --> 00:35:03,150 Không, cứ lấy đống sơn của tôi 507 00:36:15,690 --> 00:36:18,290 Fern à. Swankie đây 508 00:36:18,320 --> 00:36:20,530 Tôi đang dở việc. 509 00:36:20,560 --> 00:36:21,930 Sao tôi nhiều đồ thế nhỉ? 510 00:36:21,960 --> 00:36:23,900 - Đồ cứ tích dần lên. - Ở đâu ra mà lắm vậy nhỉ? 511 00:36:23,930 --> 00:36:25,660 Tôi vừa đăng lên Facebook 512 00:36:25,700 --> 00:36:27,270 vào hôm trước 513 00:36:27,300 --> 00:36:28,800 rằng tôi cần bỏ đống đồ này 514 00:36:28,830 --> 00:36:30,870 và hỏi có ai cần thì hãy đến lấy 515 00:36:30,900 --> 00:36:32,470 Tôi mong là sẽ có người đến 516 00:36:33,270 --> 00:36:34,440 Tôi thích cái này 517 00:36:34,470 --> 00:36:35,570 Lấy đi 518 00:36:35,610 --> 00:36:37,610 - Bà đùa đúng không? - Cho cô đấy. 519 00:36:37,640 --> 00:36:38,910 Dễ chịu quá 520 00:36:38,940 --> 00:36:40,210 Cô nhìn hợp cái ghế đấy lắm 521 00:36:41,350 --> 00:36:43,680 Chúng là đá thạch anh nhiều màu 522 00:36:43,720 --> 00:36:44,750 Còn đây? 523 00:36:44,780 --> 00:36:47,720 Hóa thạch đấy 524 00:36:47,750 --> 00:36:50,990 Đó là một loại 525 00:36:51,020 --> 00:36:53,460 đá khác 526 00:36:55,830 --> 00:36:57,360 - Cẩn thận đấy - Đó là một viên 527 00:36:57,400 --> 00:36:59,230 thạch anh khác 528 00:37:00,830 --> 00:37:03,900 - Bà ổn không? - Tôi thấy không được khỏe. 529 00:37:03,940 --> 00:37:05,970 Đau đầu quá 530 00:37:06,000 --> 00:37:08,310 Đây. Ngồi xuống 531 00:37:14,780 --> 00:37:16,580 Bà bị làm sao đấy? Bà cần những gì? 532 00:37:16,620 --> 00:37:17,850 Đầu tôi đau quá 533 00:37:17,880 --> 00:37:19,720 Tôi buồn nôn 534 00:37:19,750 --> 00:37:21,120 Uống chút nước nhé? Nước có ổn không? 535 00:37:23,620 --> 00:37:25,860 Trời ơi 536 00:37:27,790 --> 00:37:29,230 Từ từ thôi 537 00:37:44,110 --> 00:37:46,110 Bà đỡ hơn chưa? 538 00:37:47,950 --> 00:37:50,020 Tôi đoán là rồi.. 539 00:38:00,160 --> 00:38:01,360 Chắc chứ? 540 00:38:03,800 --> 00:38:04,960 Um... 541 00:38:05,000 --> 00:38:07,000 Bác sĩ nói 542 00:38:07,030 --> 00:38:10,600 Tôi từng phải chữa ung thư Đằng sau lưng 543 00:38:10,640 --> 00:38:13,940 Ung thư tuyến giáp 544 00:38:13,970 --> 00:38:17,380 Họ bảo Nó đã lên đến não 545 00:38:17,410 --> 00:38:21,010 Họ bảo tôi chỉ còn khoảng 7, 8 tháng. 546 00:38:21,650 --> 00:38:23,180 Tôi xin lỗi 547 00:38:24,120 --> 00:38:25,220 Tôi xin lỗi 548 00:38:25,250 --> 00:38:26,690 Tôi sẽ 549 00:38:26,720 --> 00:38:28,150 lên đường thôi 550 00:38:28,190 --> 00:38:29,920 Về lại Alaska 551 00:38:29,960 --> 00:38:31,620 có những kỉ niệm đẹp ở đấy 552 00:38:34,060 --> 00:38:36,360 Và hoàn thành một số việc 553 00:38:36,400 --> 00:38:39,930 Tôi có một quyển sách tên là Final Exitby Dr. Kevorkian. 554 00:38:39,970 --> 00:38:42,070 Nhiều người gọi tác giả là bác sĩ Tử thần 555 00:38:42,100 --> 00:38:44,470 Có rất nhiều cách 556 00:38:44,500 --> 00:38:47,210 để kết thúc cuộc đời 557 00:38:48,310 --> 00:38:50,410 Như một công thức vậy 558 00:38:50,440 --> 00:38:53,680 Tôi biết điều đó. Và tôi sẽ sớm ngã xuống 559 00:38:53,710 --> 00:38:56,380 Nhưng tôi sẽ không gục ngã 560 00:38:56,420 --> 00:38:58,380 bên trong bốn bức tường bệnh viện 561 00:38:59,220 --> 00:39:00,350 Không, nhất định. 562 00:39:05,960 --> 00:39:08,130 Năm nay tôi sang 75 tuổi 563 00:39:08,160 --> 00:39:10,330 Tôi đã sống một cuộc đời trọn vẹn 564 00:39:10,360 --> 00:39:12,530 Được khám phá nhiều điều 565 00:39:12,560 --> 00:39:14,700 Đi nhiều nơi 566 00:39:14,730 --> 00:39:18,040 Cô từng nhìn thấy những con nai chưa? 567 00:39:18,070 --> 00:39:21,640 Một gia đình nai bên một con sông ở Idaho. 568 00:39:23,740 --> 00:39:26,080 Rồi những con bồ nông hạ cánh xuống mặt hồ 569 00:39:26,110 --> 00:39:27,780 cách con thuyền tôi khoảng vài mét 570 00:39:27,810 --> 00:39:29,620 ở một vùng hồ tại Colorado. 571 00:39:31,380 --> 00:39:35,490 Cô có từng dừng chân ở một mỏm đá 572 00:39:35,520 --> 00:39:38,020 và thấy hàng trăm, hàng trăm tổ chim én 573 00:39:38,060 --> 00:39:39,430 nằm khắp trên các vách đá? 574 00:39:39,460 --> 00:39:42,030 Và những con én sải cánh trên trời 575 00:39:42,060 --> 00:39:44,160 mặt hồ soi bóng chúng 576 00:39:44,200 --> 00:39:46,700 Chiêm ngưỡng khung cảnh ấy tôi tưởng như mình cũng được bay 577 00:39:46,730 --> 00:39:48,030 Những con én như vừa ở dưới tôi và ở trên tôi 578 00:39:48,070 --> 00:39:49,170 và khắp xung quanh tôi 579 00:39:49,200 --> 00:39:51,300 Rồi những chú én con chào đời chui ra khỏi vỏ trứng 580 00:39:51,340 --> 00:39:53,110 Những cái vỏ rơi khỏi tổ 581 00:39:53,140 --> 00:39:55,470 đáp xuống mặt hồ và trôi đi trên dòng nước 582 00:39:55,510 --> 00:39:56,810 Những hình ảnh đó 583 00:39:56,840 --> 00:39:58,940 Đẹp đến nao lòng 584 00:39:58,980 --> 00:40:01,880 Tôi cảm thấy cuộc đời mình thật trọn vẹn 585 00:40:01,910 --> 00:40:04,580 Phút giây ấy, kể cả tôi có ra đi 586 00:40:04,620 --> 00:40:05,980 Tôi cũng vô cùng mãn nguyện 587 00:40:25,000 --> 00:40:27,110 Tô cũng không biết nữa. Một ngày tôi chết đi 588 00:40:27,140 --> 00:40:29,310 mong là các bạn tôi sẽ tới và quay quần bên ngọn lửa 589 00:40:29,340 --> 00:40:32,440 và ném những viên đá và ngọn lửa với những kỉ niềm về tôi trong lòng 590 00:40:52,960 --> 00:40:55,970 Thử nào. Kéo nó lên 591 00:40:56,000 --> 00:40:57,600 Và đóng lại 592 00:40:57,640 --> 00:40:58,670 Thế nào? 593 00:40:58,700 --> 00:41:02,310 Nhìn xem! 594 00:41:10,280 --> 00:41:12,720 Bà tôi đã làm chúng và tặng cho tôi 595 00:41:12,750 --> 00:41:14,920 Nên nhớ giữ gìn nhé 596 00:41:14,950 --> 00:41:17,190 - Cảm ơn nhé - Tạm biệt 597 00:42:27,460 --> 00:42:30,000 Swankie, tôi nói điều này nhé? 598 00:42:30,030 --> 00:42:31,260 Chuyện gì? 599 00:42:31,300 --> 00:42:34,170 Dạo này tôi nghĩ nhiều về Bo, chồng tôi 600 00:42:34,200 --> 00:42:35,330 Khi bệnh anh ấy trở nặng 601 00:42:35,370 --> 00:42:36,670 Những người trong bệnh viện 602 00:42:36,700 --> 00:42:38,540 phải truyền thuốc giảm đau cho anh 603 00:42:38,570 --> 00:42:41,440 Đêm đó tôi ngồi trong bệnh viện 604 00:42:42,740 --> 00:42:45,210 và 605 00:42:45,240 --> 00:42:48,180 Tôi nghĩ liệu có nên chỉnh dây truyền dịch kia 606 00:42:48,210 --> 00:42:50,180 thêm một chút 607 00:42:51,920 --> 00:42:53,690 để tôi có thể để anh ra đi 608 00:42:54,550 --> 00:42:57,520 Nếu tôi làm như vậy 609 00:42:58,660 --> 00:43:02,590 Anh sẽ ra đi sớm hơn, không còn bị cơn đau hành hạ nữa 610 00:43:03,930 --> 00:43:05,630 Nhưng chắc gì chồng cô đã muốn ra đi? 611 00:43:05,660 --> 00:43:08,430 Biết đâu anh đang cố gắng để được ở bên cô thêm chút nữa. 612 00:43:09,670 --> 00:43:12,470 Tôi chắc chắn cô đã chăm sóc tốt cho chồng mình 613 00:43:14,670 --> 00:43:15,810 Tôi có mà. 614 00:43:21,680 --> 00:43:23,350 Tạm biệt Fern. 615 00:43:57,020 --> 00:43:58,380 Được rồi 616 00:43:59,290 --> 00:44:02,790 ♪♪ Uống một ly nhé? 617 00:44:02,820 --> 00:44:06,960 ♪♪ Nâng cốc cho những người bạn 618 00:44:06,990 --> 00:44:10,260 ♪♪Không phải những người ta gặp hàng ngày đâu 619 00:44:10,300 --> 00:44:13,000 ♪♪ mà nâng ly cho những người 620 00:44:13,030 --> 00:44:15,170 ♪♪ không còn bên ta nữa 621 00:44:15,200 --> 00:44:17,540 ♪♪ Bạn hiểu tôi đang nói đến ai mà 622 00:44:17,570 --> 00:44:20,310 ♪♪ Những người phải lên đường đi xa 623 00:44:20,340 --> 00:44:22,770 ♪♪ Những người mãi trong tim ta 624 00:44:24,510 --> 00:44:26,710 ♪♪ Nghe chăng nỗi buồn 625 00:44:27,250 --> 00:44:29,420 ♪♪ Trong bầu rượu này 626 00:44:29,450 --> 00:44:33,090 ♪♪ Thấy chăng những giọt máu loang dần trong cốc bia của tôi? 627 00:44:33,120 --> 00:44:36,320 ♪♪ Hãy giúp tôi được cười vào cơn đau 628 00:44:36,360 --> 00:44:39,990 ♪♪ Giúp tôi cười cho nhòe dòng nước mắt 629 00:45:20,170 --> 00:45:22,700 Fern! 630 00:46:50,560 --> 00:46:51,590 - Cậu thế nào? - Xin chào 631 00:46:51,620 --> 00:46:53,360 - Cảm ơn nhiều - Không có gì 632 00:46:53,390 --> 00:46:55,490 - Cà phê đen đấy - Tốt quá 633 00:46:57,830 --> 00:46:59,670 Cà phê chứ? 634 00:47:05,440 --> 00:47:07,740 - Tôi biết cô nhỉ? - Ồ, Dave đúng không? 635 00:47:07,770 --> 00:47:09,110 Đoán đi? 636 00:47:09,140 --> 00:47:10,510 - Fern? - Chuẩn 637 00:47:10,540 --> 00:47:12,380 Tôi là người lấy cái mở nắp của ông 638 00:47:12,410 --> 00:47:14,550 Đúng rồi, là cô rồi. 639 00:47:14,580 --> 00:47:16,280 Cô đang làm việc ở đây...? 640 00:47:16,320 --> 00:47:17,520 Năm đầu tiên! 641 00:47:18,380 --> 00:47:20,020 Cà phê nhỉ? 642 00:47:20,050 --> 00:47:22,420 Ừ, tốt quá 643 00:47:31,230 --> 00:47:32,300 Cà phê đến, nên nếu ông muốn thêm gì 644 00:47:32,330 --> 00:47:33,670 thì tự cho nhé 645 00:47:33,700 --> 00:47:35,800 -Ừm. Ngày mới tốt lành. -Tôi là người quản trại. 646 00:47:35,830 --> 00:47:37,500 Một điều quan trọng là 647 00:47:37,540 --> 00:47:39,610 cô phải luôn mang găng tay. 648 00:47:39,640 --> 00:47:41,070 Sức khỏe là trên hết. 649 00:47:41,110 --> 00:47:44,040 Mọi người từ khắp nơi trên thế giới đến đây. 650 00:47:44,080 --> 00:47:46,210 Thổi nhẹ một cái. 651 00:47:46,250 --> 00:47:47,850 Thế là được. 652 00:47:56,360 --> 00:47:59,230 Lau cả tường hả? Hay chỉ phần màu bạc này thôi? 653 00:47:59,260 --> 00:48:01,660 -Lau cả tường nữa. -Ok, lau cả tường. 654 00:48:01,690 --> 00:48:04,900 Ở đâu lại có những khung cảnh như thế này chứ? 655 00:48:04,930 --> 00:48:06,500 Ngay đây chứ đâu. 656 00:48:06,530 --> 00:48:08,900 -Vùng đất xấu xa. -Vùng đất xấu xa. 657 00:48:09,800 --> 00:48:12,140 Chúng ta là những kẻ khốn nạn của Vùng đất xấu xa. 658 00:48:21,450 --> 00:48:23,420 Nhìn này. 659 00:48:28,050 --> 00:48:29,960 Khiếp! 660 00:48:29,990 --> 00:48:33,230 Đừng cho nó lên người tôi. Đừng. 661 00:48:33,260 --> 00:48:34,590 Đời lắm loại người. 662 00:48:34,630 --> 00:48:36,360 Ô, túi Doritos này gần như còn nguyên. 663 00:48:36,400 --> 00:48:38,530 -Chị ơi? -Vâng? 664 00:48:38,760 --> 00:48:40,170 Chào anh. 665 00:48:40,200 --> 00:48:41,400 Chị là quản trại à? 666 00:48:41,430 --> 00:48:43,370 Đúng vậy. Tôi là Fern. Kia là Linda May. 667 00:48:43,400 --> 00:48:44,770 -Mấy chị ổn chứ? -Chúng tôi ổn. 668 00:48:44,800 --> 00:48:46,110 -Tôi nên bắt tay... -Tôi là Victor. 669 00:48:46,140 --> 00:48:47,240 -...nhưng không nên làm thế. -Vào lúc này thì không. 670 00:48:47,270 --> 00:48:48,510 Ừm, không nên làm thế. 671 00:48:48,540 --> 00:48:49,880 À, bên kia bị mất điện. 672 00:48:49,910 --> 00:48:52,080 Chúng tôi đang tổ chức tiệc sinh nhật cho con gái. 673 00:48:54,080 --> 00:48:55,110 Điện lên chưa? 674 00:48:55,150 --> 00:48:56,550 -Được rồi! -Ok! 675 00:48:56,580 --> 00:48:58,880 Cháu có muốn cô buộc quả bóng vào tay cháu luôn không? 676 00:48:58,920 --> 00:49:00,920 Ôi không, gió thổi mạnh quá! 677 00:49:01,550 --> 00:49:03,590 Ái chà chà... 678 00:49:03,620 --> 00:49:05,760 Cháu muốn buộc vào tay nào? 679 00:49:05,790 --> 00:49:07,160 Đây hả? 680 00:49:07,190 --> 00:49:08,790 Cháu có đôi tay đẹp quá. 681 00:49:08,830 --> 00:49:11,560 Cháu cảm ơn. Xong rồi đấy. 682 00:49:11,600 --> 00:49:13,970 Chào mừng tới Thẩm mỹ viện Vùng đất xấu xa. 683 00:49:14,000 --> 00:49:17,670 Có ai nào xung phong không? 684 00:49:17,700 --> 00:49:19,170 -Có tôi. -Được rồi. 685 00:49:23,280 --> 00:49:25,740 Thế này thật tuyệt đúng không? 686 00:49:25,780 --> 00:49:27,280 Quý cô tên gì vậy? 687 00:49:27,310 --> 00:49:29,050 -Linda. -Linda. 688 00:49:38,760 --> 00:49:40,260 Bạn cần trợ giúp gì? 689 00:49:40,290 --> 00:49:41,790 Vâng, chúng tôi đến để nghe dẫn tour. 690 00:49:41,830 --> 00:49:43,960 Phần đó sẽ bắt đầu sau 15 phút nữa. 691 00:49:44,000 --> 00:49:45,430 Chúng tôi sẽ đợi ở đây à? 692 00:49:45,460 --> 00:49:46,830 Nếu các bạn muốn. 693 00:49:46,870 --> 00:49:48,700 Chúng tôi cung cấp bản đồ về vùng xung quanh đây. 694 00:49:48,730 --> 00:49:51,640 -Chúng tôi có bảng kế hoạch hoạt động hè. -Chào. 695 00:49:51,670 --> 00:49:53,240 Chị có thể lấy một bản. Thế thì tuyệt quá. 696 00:49:57,480 --> 00:49:59,650 Mời chị Vâng. 697 00:49:59,680 --> 00:50:01,650 Rất thú vị đấy. 698 00:50:01,680 --> 00:50:03,180 Chà hai viên đá với nhau. 699 00:50:04,350 --> 00:50:08,020 Và các bạn sẽ thấy chúng tan thành cát. 700 00:50:08,050 --> 00:50:11,820 Nhờ đó mà các nhà khảo cổ... 701 00:50:11,860 --> 00:50:13,430 dễ dàng tìm thấy hóa thạch ở đây. 702 00:50:13,460 --> 00:50:14,660 Vì sao lại có lỗ bên trong những đá? 703 00:50:14,690 --> 00:50:16,900 Đó là... một câu hỏi thú vị. 704 00:50:16,930 --> 00:50:19,870 Bên trong viên đá có chứa không khí. 705 00:50:19,900 --> 00:50:22,730 Giống như một cái túi nhỏ chứa đầy bong bóng khí. 706 00:50:23,740 --> 00:50:25,570 Và nó bị kẹt bên trong viên đá. 707 00:50:25,600 --> 00:50:28,340 Vì thế mà chúng mới dễ vỡ như vậy. 708 00:51:09,750 --> 00:51:12,080 Này! 709 00:51:13,390 --> 00:51:15,290 Cô có thấy gì thú vị không? 710 00:51:16,260 --> 00:51:17,820 Những tảng đá! 711 00:51:23,530 --> 00:51:24,860 Fern ơi! 712 00:51:35,810 --> 00:51:37,980 Này Greg. 713 00:51:38,440 --> 00:51:39,480 Xếp thành hàng đi. 714 00:51:39,510 --> 00:51:40,610 Nâng ly! 715 00:51:40,650 --> 00:51:41,880 Vì căn nhà. 716 00:51:41,910 --> 00:51:43,850 -Vì căn nhà. -Vì căn nhà. 717 00:51:43,880 --> 00:51:45,980 -Cảm ơn. -Không có gì. 718 00:51:46,020 --> 00:51:47,050 Cảm ơn. 719 00:51:50,390 --> 00:51:51,790 -Ôi chà. -Ừmmmm. 720 00:51:51,820 --> 00:51:54,130 Làm cô cao giọng lên. 721 00:51:54,160 --> 00:51:55,890 Đúng vậy. Ừmmm! 722 00:51:57,230 --> 00:51:58,330 Ok. 723 00:51:58,360 --> 00:52:01,400 Đây là đất của tôi ở Arizona. 724 00:52:01,430 --> 00:52:03,570 Tôi sẽ xây một căn nhà 725 00:52:03,600 --> 00:52:05,940 dạng tự cung tự cấp hoàn toàn, 726 00:52:05,970 --> 00:52:09,380 bằng lốp xe, chai nhựa và vỏ lon. 727 00:52:09,410 --> 00:52:10,610 Sẽ không có rác thải. 728 00:52:10,640 --> 00:52:13,180 Căn nhà này sẽ không gây hại cho đất. 729 00:52:13,210 --> 00:52:15,610 Tự cung cấp? Đúng vậy. 730 00:52:15,650 --> 00:52:18,080 Giống như sống trong một tác phẩm 731 00:52:18,120 --> 00:52:20,020 mà ta tạo ra bằng chính tay mình. 732 00:52:20,050 --> 00:52:23,020 Đó là di sản tôi để lại cho các cháu mình. 733 00:52:23,060 --> 00:52:26,390 Căn nhà sẽ tồn tại qua nhiều thế hệ. 734 00:52:26,430 --> 00:52:28,290 Trường tồn. 735 00:52:28,330 --> 00:52:29,930 Tuyệt đấy. 736 00:52:33,100 --> 00:52:35,430 Rồi, thế là được rồi. 737 00:52:35,470 --> 00:52:37,500 Càng già thì càng có nhiều thứ cho riêng mình. 738 00:52:37,540 --> 00:52:39,240 Đúng thế. 739 00:52:39,270 --> 00:52:42,110 Tôi sẽ không gặp cô trong một thời gian. 740 00:52:42,140 --> 00:52:43,410 Nhưng... nhưng... 741 00:52:45,180 --> 00:52:47,650 Ôi... Ôi... 742 00:52:47,680 --> 00:52:49,950 Đến gặp tôi nhé. 743 00:52:49,980 --> 00:52:52,450 Cứ đến và ở lại bao lâu tùy thích. 744 00:52:52,480 --> 00:52:54,690 -Bất cứ khi nào cô muốn. -Vâng... 745 00:52:54,720 --> 00:52:56,690 -Nhớ nhé. -Cảm ơn chị. 746 00:52:56,720 --> 00:52:59,190 -Ôi... -Cảm ơn chị, Linda May. 747 00:52:59,230 --> 00:53:00,990 Cảm ơn cô. 748 00:53:01,030 --> 00:53:03,230 Cô đã cho tôi rất nhiều thứ. 749 00:53:07,870 --> 00:53:09,970 -Thế nhé. -Được. 750 00:53:48,170 --> 00:53:49,280 Chào Fern. 751 00:53:49,310 --> 00:53:50,780 Chào. 752 00:53:50,810 --> 00:53:53,650 Tôi có qua trạm xăng và, ừm,... 753 00:53:53,680 --> 00:53:56,580 tôi nghĩ là cô không nên lái xe qua công viên khi tối trời 754 00:53:56,620 --> 00:53:58,680 trong lúc đang hút thuốc, nên tôi mua cái này. 755 00:53:58,720 --> 00:53:59,790 Cái gì thế? 756 00:53:59,820 --> 00:54:01,150 Que cảm thảo. 757 00:54:01,190 --> 00:54:02,890 Que cam thảo không hút được, Dave à. 758 00:54:02,920 --> 00:54:05,120 Tôi biết, nhưng cô có thể nhai nó, 759 00:54:05,160 --> 00:54:08,130 và nó giúp giảm cơn thèm thuốc. 760 00:54:08,160 --> 00:54:09,700 Dave này, tôi sẽ không bỏ thuốc đâu. 761 00:54:09,730 --> 00:54:12,660 Tôi biết, nhưng cô nên thử cái này. 762 00:54:12,700 --> 00:54:14,470 Chúng cũng tốt cho tiêu hóa nữa. 763 00:54:15,470 --> 00:54:17,240 Được rồi. Cảm ơn anh. 764 00:54:17,270 --> 00:54:19,940 -Có chuyện gì thế? -Kiến. Tôi bị kiến xông. 765 00:54:19,970 --> 00:54:21,440 Kiến. Chúng ổn mà. 766 00:54:21,470 --> 00:54:24,440 Không ổn đâu. Chúng chui vào thức ăn Dave à! 767 00:54:24,480 --> 00:54:25,840 Tôi tự làm được. 768 00:54:28,510 --> 00:54:29,680 Cô muốn để ở đâu? 769 00:54:29,720 --> 00:54:31,350 Ôi... 770 00:54:33,850 --> 00:54:35,720 Fern, tôi xin lỗi. 771 00:54:35,750 --> 00:54:37,260 Tôi xin lỗi, tôi không biết là... 772 00:54:37,290 --> 00:54:38,460 Đi ra kia! 773 00:54:42,560 --> 00:54:43,700 Cô không cần phải quát lên. 774 00:54:43,730 --> 00:54:44,800 Ra kia đi. 775 00:54:44,830 --> 00:54:46,030 Được rồi. 776 00:55:23,540 --> 00:55:25,000 Được rồi. 777 00:55:34,810 --> 00:55:37,150 Đóng cửa rồi. 778 00:55:51,330 --> 00:55:53,200 Cô là một trong những người may mắn 779 00:55:53,230 --> 00:55:55,500 tới từ Hợp Chủng Quốc Hoa Kỳ. 780 00:55:55,530 --> 00:55:57,840 -Hợp Chủng Quốc của Hòa Kỳ. -Đúng vậy. 781 00:55:57,870 --> 00:55:59,940 -Vâng, đúng vậy. -Cô có thể chu du tới bất cứ đâu. 782 00:55:59,970 --> 00:56:01,010 Vâng, đúng là vậy. 783 00:56:01,040 --> 00:56:03,340 Và thi thoảng người ta gọi các bạn.. 784 00:56:03,380 --> 00:56:04,980 -là nomads... -Đúng vậy. 785 00:56:05,010 --> 00:56:06,950 ...hay những người không có nhà. 786 00:56:06,980 --> 00:56:09,650 Tôi thấy cô đeo nhẫn. 787 00:56:09,680 --> 00:56:11,950 -Vâng. -Cô kết hôn rồi à? 788 00:56:12,250 --> 00:56:13,720 Đúng vậy, 789 00:56:13,750 --> 00:56:16,290 nhưng chồng tôi mất rồi. 790 00:56:17,420 --> 00:56:18,960 Và vì thế... 791 00:56:19,830 --> 00:56:21,030 Tôi sẽ không tháo nó ra đâu. 792 00:56:21,060 --> 00:56:23,700 -Chiếc nhẫn là một vòng tròn. -Ừmmm. 793 00:56:23,730 --> 00:56:26,170 Nên nó không bao giờ kết thúc. 794 00:56:26,200 --> 00:56:29,200 Và nó có nghĩa là tình yêu của cô sẽ không bao giờ mất đi. 795 00:56:31,100 --> 00:56:35,540 Cô sẽ không thể tháo nó ra dù có cố thế nào. 796 00:56:35,570 --> 00:56:36,680 Tôi cũng nghĩ vậy. 797 00:56:36,710 --> 00:56:37,710 Đúng thế. 798 00:57:04,740 --> 00:57:07,040 Bài trí đẹp đấy. Rất đẹp. 799 00:57:20,250 --> 00:57:22,320 Anh ấy bị viêm đại tràng. 800 00:57:22,350 --> 00:57:24,220 Đó là sự tự đào thải của ruột. 801 00:57:24,260 --> 00:57:25,090 Vâng. 802 00:57:25,120 --> 00:57:26,760 Bác sẽ vừa mới vào 803 00:57:26,790 --> 00:57:28,060 và làm phẫu thuật nội soi rồi. 804 00:57:28,090 --> 00:57:29,760 Anh ấy vừa phẫu thuật? 805 00:57:29,800 --> 00:57:31,000 Ồ, mì ly. 806 00:57:31,030 --> 00:57:33,000 Đúng vậy. Hợp với những lúc ốm đau. 807 00:57:33,030 --> 00:57:35,570 Bánh quy hình thú. 808 00:57:35,600 --> 00:57:36,640 Và... 809 00:57:37,470 --> 00:57:38,700 cái này cho anh. 810 00:57:41,010 --> 00:57:42,340 Tôi thích loại này. 811 00:57:42,370 --> 00:57:43,480 Tôi biết. 812 00:57:43,940 --> 00:57:45,640 Cảm ơn cô. 813 00:57:45,680 --> 00:57:48,310 Cô định làm gì tiếp theo? 814 00:57:48,350 --> 00:57:51,480 Tôi định đến Nebraska để thu hoạch củ dền. 815 00:57:51,520 --> 00:57:53,650 Mùa thu hoạch tận tháng Mười mà. 816 00:57:53,690 --> 00:57:55,390 Anh thì sao? 817 00:57:55,420 --> 00:57:57,660 Tôi sẽ đến làm ở Wall Drug. 818 00:57:57,690 --> 00:57:58,990 Năm ngoái tôi có làm rồi. 819 00:57:59,020 --> 00:58:01,230 Tôi sẽ hỏi xem còn chỗ trống vào không. 820 00:58:01,830 --> 00:58:03,630 -Cho tôi? -Ừm. 821 00:58:03,660 --> 00:58:05,500 Có chỗ đỗ xe rất tuyệt. 822 00:58:07,500 --> 00:58:10,770 Tận hưởng món cá mòi đi. Chóng khỏe nhé. Chào anh. 823 00:58:25,820 --> 00:58:28,290 Mọi việc ổn chứ? Tốt lắm. 824 00:58:29,060 --> 00:58:30,560 Một... 825 00:58:35,060 --> 00:58:36,460 Chào Michael! Chào cô. Mọi việc ổn chứ? 826 00:58:36,500 --> 00:58:38,160 Tuyệt vời. Tôi có thể lấy chỗ cà chua và hành này không? 827 00:58:38,200 --> 00:58:39,470 Được chứ. 828 00:58:39,500 --> 00:58:40,730 Cảm ơn anh. 829 00:58:49,210 --> 00:58:50,240 Tôi không thích nó. 830 00:58:50,280 --> 00:58:51,640 Cho một bên qua phía bên phải này. 831 00:58:51,680 --> 00:58:53,180 Ok. 832 00:58:53,210 --> 00:58:55,510 Đừng để mặt nó lại gần tôi. 833 00:58:55,550 --> 00:58:57,150 Ôi trời. 834 00:58:57,180 --> 00:58:59,720 Trời ơi. Đẹp đúng không? 835 00:59:01,350 --> 00:59:04,360 Trông tôi như đang đùa, nhưng không phải đâu. 836 00:59:04,390 --> 00:59:07,360 Ôi không. Nó siết tay tôi mạnh quá. 837 00:59:07,390 --> 00:59:08,460 Là tôi đấy. 838 00:59:09,230 --> 00:59:10,530 Ra thế. 839 00:59:11,930 --> 00:59:13,500 Nó không bắt được. 840 00:59:13,530 --> 00:59:16,370 Ôi trời, nhìn nó ghê chưa. 841 00:59:16,400 --> 00:59:19,540 Ôi. Không! Ra khỏi đó đi, Terry! Ra đi! 842 00:59:19,570 --> 00:59:21,040 Anh ấy ổn mà, Fern. 843 00:59:21,070 --> 00:59:22,470 -Không, không. -Anh ấy không sao đâu. 844 00:59:22,510 --> 00:59:23,480 Nhìn đi. 845 00:59:23,510 --> 00:59:26,250 Cái gì thế? Anh ấy cho chúng ăn gì thế! Ôi! 846 00:59:26,280 --> 00:59:27,310 Chắc là gà hay đại loại thế. 847 00:59:27,350 --> 00:59:28,480 Không. Là thỏ đấy. 848 00:59:28,510 --> 00:59:30,120 Nhìn kìa. Nhìn kìa. 849 00:59:30,150 --> 00:59:32,220 Nhìn mắt nó kìa. Phải rồi. Nó muốn thịt anh. 850 00:59:32,250 --> 00:59:34,120 Nó muốn xơi tái anh. 851 00:59:34,150 --> 00:59:35,450 Anh vào đi. 852 00:59:35,490 --> 00:59:37,120 Tôi không muốn bị thịt đâu. 853 00:59:37,160 --> 00:59:39,290 Nó sẽ lao xuyên qua lớp kính. 854 01:00:04,050 --> 01:00:05,780 Đừng để lại gì ngoài những dấu chân nhé. 855 01:00:22,630 --> 01:00:25,340 Tôi nghĩ kích thước thật to cũng chừng này. 856 01:00:39,490 --> 01:00:43,120 Đầu tiên chúng ta cần tắt hết các thiết bị chiếu sáng. 857 01:00:43,160 --> 01:00:44,460 Thấy rồi Nó ở kia. 858 01:00:44,490 --> 01:00:46,860 Đúng vậy, nhìn thẳng lên, qua đầu. 859 01:00:46,890 --> 01:00:49,160 Đó là sao Chức Nữ. 860 01:00:49,200 --> 01:00:51,200 Nó cách chúng ta 24 năm ánh sáng. 861 01:00:51,230 --> 01:00:52,260 -Chà. -Chà. 862 01:00:52,300 --> 01:00:54,970 Điều đó có nghĩa là... 863 01:00:55,000 --> 01:00:57,070 ánh sáng mà các bạn đang thấy đây 864 01:00:57,100 --> 01:01:00,440 phát ra từ Chức Nữ năm 1987. 865 01:01:00,470 --> 01:01:02,440 Ồ. 866 01:01:02,470 --> 01:01:03,810 Và nó vừa mới tới đây? 867 01:01:03,840 --> 01:01:05,240 Vừa mới tới thôi. 868 01:01:05,280 --> 01:01:08,980 Kính viễn vọng đang hướng về sao Mộc. 869 01:01:09,010 --> 01:01:14,520 Sao Mộc là hành tinh lớn nhất trong hệ Mặt Trời. 870 01:01:14,550 --> 01:01:19,230 Những ngôi sao nổ tung sẽ giải phóng nguyên tử và tia plasma vào không gian. 871 01:01:19,260 --> 01:01:21,160 Một vài đến Trái Đất. 872 01:01:21,190 --> 01:01:22,990 Giúp nuôi dưỡng đất đai. 873 01:01:23,030 --> 01:01:25,460 Chúng trở thành một phần của các bạn. 874 01:01:25,500 --> 01:01:29,030 Vậy, hãy giơ tay phải lên... 875 01:01:29,070 --> 01:01:31,400 và nhìn lên những vì sao. 876 01:01:31,440 --> 01:01:34,640 Bởi vì có những nguyên tử 877 01:01:34,670 --> 01:01:38,280 của những vì sao đã phát nổ từ xưa lắm 878 01:01:38,310 --> 01:01:40,310 chúng bay tới đây, 879 01:01:40,350 --> 01:01:42,810 và giờ thì nằm trong bàn tay bạn. 880 01:01:52,320 --> 01:01:53,390 -Chào chị. -Chào anh. 881 01:01:53,430 --> 01:01:54,960 Chúng tôi nghỉ rồi. 882 01:01:54,990 --> 01:01:57,260 Ừm... Tôi tới tìm Dave. 883 01:01:57,300 --> 01:02:00,170 Tôi là James, con trai ông ấy. 884 01:02:00,200 --> 01:02:02,830 Ông ấy trong bếp. Phía quầy bên kia. 885 01:02:02,870 --> 01:02:04,440 Kia hả? Đúng vậy. 886 01:02:08,270 --> 01:02:11,280 Bọn con đã thu âm ở Nashville... 887 01:02:17,580 --> 01:02:19,720 Để bố làm. 888 01:02:25,090 --> 01:02:26,730 Tôi đã từng đến đây. 889 01:02:26,760 --> 01:02:28,590 Vậy sao? Một vài lần. 890 01:02:28,630 --> 01:02:30,030 Ừm. 891 01:02:30,060 --> 01:02:31,660 Cái chốn này. 892 01:02:31,700 --> 01:02:35,300 Tôi không hiểu vì sao lại có người muốn sống ở đây. 893 01:02:35,330 --> 01:02:37,670 Có những chỗ còn tệ hơn. 894 01:02:39,840 --> 01:02:41,770 Chị có biết cách để hiểu rõ về một nơi không? 895 01:02:41,810 --> 01:02:42,810 Gì thế? 896 01:02:43,680 --> 01:02:45,080 Hội cai rượu. 897 01:02:45,110 --> 01:02:47,150 -Thật sao? -Với tôi thì là thế. 898 01:02:47,180 --> 01:02:52,620 Hồi còn trong ban nhạc, tôi đi lại khắp nơi. Đến đâu tôi cũng tham gia mấy buổi gặp mặt ấy. 899 01:02:52,650 --> 01:02:55,650 Đó là cách hay để hiểu về con người và nơi đó. 900 01:02:56,190 --> 01:02:57,660 Bánh ngon chứ? 901 01:02:59,190 --> 01:03:00,490 -Cũng được. -Đúng không? 902 01:03:00,530 --> 01:03:01,790 Ông ấy nấu ngon lắm, bố cậu ấy. 903 01:03:01,830 --> 01:03:04,130 Làm bánh kẹp đâu có khó đến thế. 904 01:03:04,160 --> 01:03:06,500 Lạnh lùng quá. 905 01:03:06,530 --> 01:03:08,370 -Đây là vợ nó, Emily. -Ồ, dễ thương quá. 906 01:03:08,400 --> 01:03:10,770 Nhìn trẻ hơn tuổi đấy. 907 01:03:10,800 --> 01:03:12,100 Con bé sắp sinh. 908 01:03:13,040 --> 01:03:14,810 Anh sắp trở thành ông nội rồi. 909 01:03:14,840 --> 01:03:16,280 Dự sinh khi nào thế? 910 01:03:16,310 --> 01:03:17,440 Trong hai tuần nữa. 911 01:03:17,480 --> 01:03:19,480 Thằng bé đang trở về nhà. 912 01:03:20,550 --> 01:03:22,880 -Nó bảo tôi đi cùng. -Anh nên làm thế. 913 01:03:31,890 --> 01:03:33,020 Tôi từng... 914 01:03:35,260 --> 01:03:36,760 Tôi từng... 915 01:03:39,130 --> 01:03:40,630 Thằng bé không thích lắm... 916 01:03:40,670 --> 01:03:43,770 vì tôi không ở bên nó khi nó còn nhỏ. 917 01:03:43,800 --> 01:03:46,770 Tôi từng thử bù đắp khi nó đã lớn, 918 01:03:46,810 --> 01:03:50,110 nhưng ai cũng có mối bận tâm riêng 919 01:03:51,710 --> 01:03:55,710 và tôi nghĩ là mình mất bản năng người cha rồi. 920 01:03:57,820 --> 01:03:59,990 Dù sao thì, tôi không giỏi việc đó lắm. 921 01:04:01,550 --> 01:04:03,390 Đừng nghĩ nhiều quá, Dave à. 922 01:04:03,420 --> 01:04:05,860 Cứ đi đi. Trở thành ông nội. 923 01:04:18,300 --> 01:04:20,040 Cô có muốn đi cùng tôi không? 924 01:04:23,740 --> 01:04:25,880 Lúc nào đó tôi sẽ ghé chơi. 925 01:04:27,280 --> 01:04:28,480 Tuyệt lắm. 926 01:04:30,180 --> 01:04:31,420 Chúc ngủ ngon. 927 01:04:31,850 --> 01:04:32,920 Chúc ngủ ngon. 928 01:06:33,670 --> 01:06:35,910 ♪♪ Đã bao năm trôi qua 929 01:06:35,940 --> 01:06:39,950 ♪♪ từ ngày tôi đi tìm những quý giá 930 01:06:43,980 --> 01:06:48,620 ♪♪ Tìm những mảnh những vụn. Tất cả đều đáng quý. 931 01:06:48,650 --> 01:06:50,990 ♪♪ Tôi cứ tiếp tục ♪♪ 932 01:07:52,650 --> 01:07:53,950 Chà. 933 01:08:09,370 --> 01:08:10,970 Bà làm được rồi, Swankie. 934 01:08:44,540 --> 01:08:45,770 Cảm ơn. 935 01:08:47,440 --> 01:08:51,010 Rồi tôi sẽ xăm một chữ G lớn ở đây. Là Georgia. 936 01:08:51,040 --> 01:08:52,840 Và một con bulldog to ở đây. 937 01:08:52,880 --> 01:08:55,210 It'll be a full half sleeve for the Georgia Bulldogs. 938 01:09:40,360 --> 01:09:42,960 Không đỗ xe qua đêm. Cô không được ngủ ở đây. 939 01:09:42,990 --> 01:09:45,230 Tôi đi đây. Tôi đi đây. 940 01:10:13,790 --> 01:10:18,730 Okay, what we've got is parts and labor, 941 01:10:18,760 --> 01:10:21,100 2,300 Đô và thuế. -Ok. 942 01:10:21,130 --> 01:10:23,900 Tôi vừa định giá cái xe của cô. 943 01:10:23,940 --> 01:10:25,600 Với số dặm nhiều như thế, 944 01:10:25,640 --> 01:10:28,470 5000 Đô là cái giá tốt nhất rồi. 945 01:10:28,510 --> 01:10:31,710 Tôi cho rằng chị nên 946 01:10:31,740 --> 01:10:34,510 lấy số tiền đó để mua một cái xe mới rồi... 947 01:10:34,550 --> 01:10:36,280 Không. Tôi không làm thế được. 948 01:10:36,320 --> 01:10:39,790 Tôi không làm được. Nghe này, là vì, ừm... 949 01:10:39,820 --> 01:10:42,750 Tôi, ừm, đã tốn rất nhiều thời gian và tiền bạc... 950 01:10:42,790 --> 01:10:45,220 để cắt đặt mọi thứ từ trong ra ngoài, 951 01:10:45,260 --> 01:10:47,960 mọi người không hiểu được điều đấy. 952 01:10:47,990 --> 01:10:51,000 Nhưng nó không phải thứ mà, ừm, tôi có thể... 953 01:10:54,730 --> 01:10:56,370 Tôi sống ở đó. 954 01:10:57,270 --> 01:10:58,840 Đó là nhà tôi. 955 01:10:58,870 --> 01:11:01,940 Em chỉ cần viết séc cho chị là được mà, Doll? 956 01:11:01,970 --> 01:11:03,580 Chị có thể trả... Chị trả được... 957 01:11:03,610 --> 01:11:05,540 Dolly, nghe này. Chị có thể trả được. 958 01:11:05,580 --> 01:11:07,650 Chị sắp quay lại Amazon làm rồi. 959 01:11:07,680 --> 01:11:11,380 Chị sẽ trả tiền cho em ngay khi chị nhận được lương. 960 01:11:11,420 --> 01:11:12,420 Nó sẽ... 961 01:11:16,490 --> 01:11:17,820 Hả... Chị bướng bỉnh à? 962 01:11:17,860 --> 01:11:19,560 Còn em sắp thành một con khốn rồi. 963 01:12:04,100 --> 01:12:05,170 Chào em. 964 01:12:05,200 --> 01:12:06,540 Chào chị, Fern. 965 01:12:06,570 --> 01:12:07,910 Chuông cửa có hoạt động đấy. 966 01:12:07,940 --> 01:12:10,280 À thì, chị không nghe thấy gì, nên... 967 01:12:10,310 --> 01:12:12,310 Chào em. 968 01:12:13,550 --> 01:12:15,810 Anh muốn có bỏ phô mai lên trên hả? Được thôi. 969 01:12:15,850 --> 01:12:18,380 Got my famous four‐egg cake. All right. 970 01:12:18,420 --> 01:12:19,990 Dolly talked me into it. Where do you want it? 971 01:12:20,020 --> 01:12:21,520 Ừm, đặt ở đó đi, Fern. 972 01:12:21,550 --> 01:12:23,890 Đây hả? Được rồi. 973 01:12:23,920 --> 01:12:25,590 -Được rồi. -Ồ, nhìn ngon quá. 974 01:12:25,620 --> 01:12:27,160 Ừmm. Tôi muốn miếng này. 975 01:12:27,190 --> 01:12:28,330 Được rồi, nó là của cô. 976 01:12:28,360 --> 01:12:30,430 -Chốt luôn. -Gấp đôi phô mai, 977 01:12:30,460 --> 01:12:32,260 -nhé? -Cô muốn ăn phô mai à? 978 01:12:32,300 --> 01:12:34,670 -Cho tôi hai lát phô mai nhé. -Được thôi. 979 01:12:36,970 --> 01:12:39,170 Đây là chị gái tôi, Fern. 980 01:12:39,210 --> 01:12:40,540 -Fern? -Chào Fern. Tôi là Jim. 981 01:12:40,570 --> 01:12:41,810 Chào. Xin lỗi, tay tôi dính nước chanh. 982 01:12:41,840 --> 01:12:42,940 Rất vui được gặp cô. Đây là Pam, vợ tôi. 983 01:12:42,970 --> 01:12:45,080 -Chào Pam. Thông cảm tay ướt nhé. -Chào chị.. 984 01:12:45,110 --> 01:12:47,150 Jim đã làm cùng George từ lâu rồi. 985 01:12:47,180 --> 01:12:50,350 George là người bán cho chúng tôi căn nhà đầu tiên trước khi tôi làm bất động sản. 986 01:12:50,360 --> 01:12:51,820 Họ có kể chuyện họ gặp nhau thế nào không? 987 01:12:51,850 --> 01:12:52,880 Không. 988 01:12:52,920 --> 01:12:54,990 Tôi giới thiệu đấy. 989 01:12:55,020 --> 01:12:57,420 Chị giới thiệu em cho George, nhưng tôi quen anh ấy từ trước. 990 01:12:57,460 --> 01:13:00,930 Tôi đã làm mai mối và nói rằng, "Nghe này... 991 01:13:02,030 --> 01:13:04,160 "George là một người bạn tốt của chị. 992 01:13:04,200 --> 01:13:06,270 "Chị không muốn em làm hỏng chuyện. 993 01:13:06,300 --> 01:13:08,830 "Nếu em không định nghiêm túc với anh ấy, 994 01:13:08,870 --> 01:13:10,940 "đừng kiểu qua đường nhé." 995 01:13:10,970 --> 01:13:12,500 Em không hề nhé. 996 01:13:12,540 --> 01:13:14,510 Em nói là, "Chị nói cái gì thế?" 997 01:13:14,540 --> 01:13:17,280 Vậy là hai người bên nhau bao lâu rồi nhỉ? 998 01:13:18,210 --> 01:13:19,450 Hơn 30 năm rồi. 999 01:13:19,480 --> 01:13:21,080 Suôn sẻ đấy Đúng vậy. 1000 01:13:21,110 --> 01:13:23,720 Tôi đã tự mình xử lí được mọi chuyện, 1001 01:13:23,750 --> 01:13:25,680 -sau lời mai mối đó. -Không có gì. 1002 01:13:25,720 --> 01:13:27,220 Hiện giờ mọi thứ có vẻ tiến triển. 1003 01:13:27,250 --> 01:13:30,990 Giá đang lên. 2012 là một năm tuyệt vời. 1004 01:13:31,020 --> 01:13:33,830 Tôi ước mình có nhiều tiền hồi 2008 để mua mọi thứ, 1005 01:13:33,860 --> 01:13:35,630 rồi bán nó vào thời điểm này. 1006 01:13:35,660 --> 01:13:39,000 Dường như bất động sản luôn luôn có lời vậy. 1007 01:13:39,030 --> 01:13:40,870 Tôi không muốn bất đồng ý kiến, 1008 01:13:40,900 --> 01:13:42,600 nhưng tôi phải nói thế này. 1009 01:13:43,970 --> 01:13:47,510 Thật lạ khi các anh khích lệ người khác 1010 01:13:47,540 --> 01:13:51,380 đầu tư khoản tiết kiệm cả đời, lao vào nợ nần 1011 01:13:51,410 --> 01:13:53,710 chỉ để mua một căn nhà quá tầm họ. 1012 01:13:54,710 --> 01:13:59,450 Fern, ý kiến đó khá hẹp hòi so với những gì chúng tôi làm. 1013 01:13:59,490 --> 01:14:00,650 Hẹp hòi ư, George? 1014 01:14:00,690 --> 01:14:04,090 Ý tôi là, chúng ta không ở vào vị thế... 1015 01:14:04,120 --> 01:14:05,520 có thể bỏ mọi thứ và lên đường. 1016 01:14:05,560 --> 01:14:07,590 Anh nghĩ đó là việc tôi làm à, George? 1017 01:14:07,630 --> 01:14:10,900 Tôi từ bỏ mọi thứ để lên đường? Anh nghĩ thế à? 1018 01:14:10,930 --> 01:14:13,070 Tôi xin lỗi. 1019 01:14:17,500 --> 01:14:21,310 Em nghĩ là, những gì nomad đang làm... 1020 01:14:21,340 --> 01:14:24,610 cũng không khác gì người tiên phong. 1021 01:14:24,640 --> 01:14:27,180 Em nghĩ Fern cũng là một phần của văn hóa Mĩ. 1022 01:14:27,910 --> 01:14:29,320 Thật tuyệt. 1023 01:14:35,050 --> 01:14:36,560 -Này. -Chào. 1024 01:14:40,860 --> 01:14:42,060 Của chị này. 1025 01:14:43,930 --> 01:14:46,770 À. Cảm ơn em. 1026 01:14:46,800 --> 01:14:48,300 Em biết là chị sẽ trả, đúng không? 1027 01:14:48,330 --> 01:14:49,400 Vâng. 1028 01:14:49,940 --> 01:14:51,470 -Chị sẽ trả. -Vâng. 1029 01:14:54,370 --> 01:14:55,640 Sao chị không về đây sống? 1030 01:14:55,670 --> 01:14:56,880 Chị không thể. 1031 01:14:56,910 --> 01:14:58,380 Chị không thể ở căn phòng này. 1032 01:14:58,410 --> 01:15:01,450 Chị không thể ngủ trên chiếc giường này. Cảm ơn em, nhưng... 1033 01:15:01,480 --> 01:15:03,850 Em biết chúng em không thú vị bằng những người chị gặp ngoài kia. 1034 01:15:03,880 --> 01:15:05,280 Chị không có ý đấy. 1035 01:15:05,320 --> 01:15:06,750 Không, sự thật là vậy. 1036 01:15:06,790 --> 01:15:11,220 Luôn là vì ngoài kia có những thứ thú vị hơn. 1037 01:15:11,260 --> 01:15:13,460 Chị luôn tìm cách rời đi sớm nhất có thể, 1038 01:15:13,490 --> 01:15:17,100 chị cưới Bo chỉ sau vài tháng quen biết, 1039 01:15:17,130 --> 01:15:19,570 và rồi chị chuyển đến xứ nào đó với anh ấy. 1040 01:15:19,600 --> 01:15:22,300 Và kể cả khi Bo đã mất, 1041 01:15:23,000 --> 01:15:25,440 chị vẫn làm ở Empire. 1042 01:15:25,470 --> 01:15:28,710 Em không hiểu. Chị có thể rời đi mà. 1043 01:15:28,740 --> 01:15:29,740 Ừm. 1044 01:15:33,040 --> 01:15:36,250 Đấy là lí do chị không thể ở đây. 1045 01:15:39,490 --> 01:15:41,050 Em chưa từng nói điều này, 1046 01:15:41,090 --> 01:15:43,120 có lẽ em nên nói thôi... 1047 01:15:43,160 --> 01:15:44,420 Chị biết không, khi chị lớn, 1048 01:15:44,460 --> 01:15:47,160 chị trở nên lập dị trong mắt người khác. 1049 01:15:47,190 --> 01:15:49,460 Dù chị có vẻ như vậy, 1050 01:15:49,500 --> 01:15:51,860 nhưng đó là do chị dũng cảm hơn, 1051 01:15:51,900 --> 01:15:54,400 và trung thực hơn tất cả mọi người. 1052 01:15:55,970 --> 01:16:00,340 Và chị có thể nhìn ra em dù em đang giấu mình với người khác. 1053 01:16:02,770 --> 01:16:05,680 Và đôi khi chị còn nhìn thấu em trước cả chính em. 1054 01:16:09,950 --> 01:16:11,550 Em cần điều đó trong đời. 1055 01:16:12,730 --> 01:16:14,690 Còn chị là chị của em. 1056 01:16:14,720 --> 01:16:18,360 Em yêu những ngày tháng có chị kế bên. 1057 01:16:20,130 --> 01:16:23,630 Chị bỏ đi tạo nên một khoảng trống lớn. 1058 01:16:29,840 --> 01:16:31,670 Đó là lỗi của chị. 1059 01:17:36,600 --> 01:17:38,200 Chào. 1060 01:17:38,240 --> 01:17:41,070 Chào cậu. Ăn bánh kẹp không? 1061 01:17:41,110 --> 01:17:43,340 Hình như chúng ta gặp nhau rồi. 1062 01:17:43,940 --> 01:17:45,140 Đúng vậy, tôi là Fern. 1063 01:17:45,180 --> 01:17:47,610 Tôi từng làm cho T-Rock ở Quartzsite. 1064 01:17:47,650 --> 01:17:48,880 -Fern. -À há. 1065 01:17:48,910 --> 01:17:51,450 Chị là người cho Noodle bán mấy viên đá phải không? 1066 01:17:51,480 --> 01:17:52,350 Đúng vậy. 1067 01:17:52,380 --> 01:17:53,920 Chị uống bia không? 1068 01:17:54,550 --> 01:17:55,550 Ừm... 1069 01:17:55,590 --> 01:17:58,090 Được thôi. Tôi sẽ lấy nó đổi cho cái bánh. 1070 01:17:58,120 --> 01:18:00,160 -Của chị đây. -Cảm ơn. 1071 01:18:00,190 --> 01:18:01,230 Trời lạnh đấy. 1072 01:18:01,260 --> 01:18:02,490 Chị nên ngồi xuống đây. 1073 01:18:02,530 --> 01:18:03,830 Tôi đang bị đau đầu gối. 1074 01:18:03,860 --> 01:18:04,960 Cậu đỡ tôi được không? 1075 01:18:05,000 --> 01:18:06,970 -Được chứ. -Cảm ơn. 1076 01:18:07,000 --> 01:18:08,800 Đúng rồi, làm như thế. 1077 01:18:08,830 --> 01:18:10,570 Được rồi. Tuyệt quá. Cảm ơn cậu. 1078 01:18:10,600 --> 01:18:12,970 Chị đã cho tôi cái bật lửa lúc ở Quartzsite. 1079 01:18:13,000 --> 01:18:15,110 Ừm. Cậu còn giữ nó chứ? 1080 01:18:15,140 --> 01:18:19,450 Không, nó mất lâu rồi. Nhưng tôi có cái này cho chị. 1081 01:18:19,910 --> 01:18:21,350 Tôi muốn tặng chị. 1082 01:18:22,610 --> 01:18:25,180 Cảm ơn cậu. Rất đẹp. 1083 01:18:25,220 --> 01:18:27,190 Viên đá gì đây? 1084 01:18:27,220 --> 01:18:28,920 Nó là mảnh xương khủng long. 1085 01:18:28,950 --> 01:18:30,060 Thật sao? 1086 01:18:30,090 --> 01:18:31,260 Chắc là thế. 1087 01:18:31,290 --> 01:18:33,020 Nhưng tôi chỉ nghe người ta bảo vậy thôi. 1088 01:18:33,060 --> 01:18:35,030 Bố mẹ cậu ở đâu? 1089 01:18:35,060 --> 01:18:36,430 Họ ở Wisconsin. 1090 01:18:36,460 --> 01:18:38,400 Cậu có nghĩ là họ lo lắng cho cậu không? 1091 01:18:42,070 --> 01:18:43,570 Cậu có cô đơn không? 1092 01:18:44,340 --> 01:18:45,670 Có bạn gái chứ? 1093 01:18:46,170 --> 01:18:48,110 À thì, 1094 01:18:48,140 --> 01:18:50,180 thật ra, thì, cũng có một nàng. 1095 01:18:50,210 --> 01:18:51,540 À há. 1096 01:18:51,580 --> 01:18:53,910 Cô ấy trên mạn North Country. 1097 01:18:53,950 --> 01:18:55,450 Ở một nông trại nhỏ. 1098 01:18:55,480 --> 01:18:57,720 Cô ấy hài lòng với cuộc sống ở đó. 1099 01:18:59,650 --> 01:19:00,650 Tôi... 1100 01:19:02,020 --> 01:19:03,360 có viết thư cho cô ấy. 1101 01:19:03,390 --> 01:19:06,290 Ồ, thông minh đấy. Rất tốt. Viết thư là tốt. 1102 01:19:06,330 --> 01:19:09,400 Tôi chưa từng viết được cái gì... 1103 01:19:09,430 --> 01:19:12,300 tôi không chắc là cô ấy có quan tâm không nữa. 1104 01:19:14,400 --> 01:19:16,070 Cậu thử viết thơ chưa? 1105 01:19:17,800 --> 01:19:19,610 Tôi chưa. 1106 01:19:19,640 --> 01:19:21,840 Tôi không biết bài thơ nào. 1107 01:19:22,670 --> 01:19:24,280 Chị có biết bài nào không? 1108 01:19:24,310 --> 01:19:28,250 Bài thơ tôi đọc trong lễ thành hôn được không? 1109 01:19:28,280 --> 01:19:30,950 Lúc đó tôi hơn cậu mấy tuổi thôi. 1110 01:19:30,980 --> 01:19:32,450 Được đấy. 1111 01:19:32,950 --> 01:19:34,450 Chị đọc được không? 1112 01:19:34,490 --> 01:19:36,860 Ok. Để tôi nhớ lại xem. 1113 01:19:36,890 --> 01:19:37,890 Ừm... 1114 01:19:40,690 --> 01:19:43,760 "Có thể không, sánh chàng với ngày hè? 1115 01:19:43,800 --> 01:19:46,630 "Chàng đáng yêu và hiền dịu hơn thế. 1116 01:19:46,670 --> 01:19:49,670 "Gió xôn xao những búp hoa chớm nở. 1117 01:19:49,700 --> 01:19:54,670 "Còn ngày trôi quá mau để trao câu tình ái. 1118 01:19:54,710 --> 01:19:58,440 "Vầng dương kia tỏa nắng chói chang. 1119 01:19:58,480 --> 01:20:01,950 "Còn nhiều lúc bị mây mờ che khuất. 1120 01:20:01,980 --> 01:20:05,850 "Vẻ đẹp ấy có giảm suy. 1121 01:20:05,880 --> 01:20:11,260 "Âu là do ông trời đổi tính nết. 1122 01:20:11,290 --> 01:20:14,730 "Nhưng tàn phai sao mùa vĩnh cửu của chàng. 1123 01:20:14,760 --> 01:20:18,860 "Dẫu sắc đẹp ấy người không thể níu bước đi. 1124 01:20:18,900 --> 01:20:19,930 "Dẫu 1125 01:20:20,930 --> 01:20:22,170 "cho... 1126 01:20:22,200 --> 01:20:26,710 "Dẫu thần chết có đem chàng về chốn ngàn thu. 1127 01:20:26,740 --> 01:20:30,580 "Chàng vẫn sống trong vần thơ bất tử. 1128 01:20:31,710 --> 01:20:36,220 "Chỉ cần ấm hơi thở người và mắt kia còn sáng. 1129 01:20:36,250 --> 01:20:40,990 "Thơ sẽ còn, và chàng còn sống mãi." 1130 01:22:41,140 --> 01:22:42,870 Fern! 1131 01:22:42,910 --> 01:22:44,410 -Chào anh. -Chào cô. 1132 01:22:44,440 --> 01:22:45,640 Chào. 1133 01:22:50,550 --> 01:22:52,080 Cô đến rồi. 1134 01:22:52,120 --> 01:22:53,290 Ừm. 1135 01:22:53,320 --> 01:22:55,290 Tuyệt quá. 1136 01:22:57,290 --> 01:23:00,560 -Ừm, nó cũng được. -Chà. Chà. 1137 01:23:00,590 --> 01:23:02,890 Ừm... Lại đây. 1138 01:23:02,930 --> 01:23:04,300 Vào nhà đi. 1139 01:23:04,330 --> 01:23:06,130 -Để tôi mang cho. -Ok. 1140 01:23:09,600 --> 01:23:11,540 Đây là Emily, con dâu tôi. 1141 01:23:11,570 --> 01:23:12,670 -Tôi là Fern. -Rất vui được gặp chị. 1142 01:23:12,700 --> 01:23:15,010 -Xin chào. -Chào mừng. 1143 01:23:15,040 --> 01:23:17,080 Mọi người ơi. Xin chào! Chị đến rồi! 1144 01:23:17,110 --> 01:23:18,280 Đây là Fern. 1145 01:23:18,310 --> 01:23:20,610 Xin chào. Tôi là Mike. 1146 01:23:20,650 --> 01:23:21,880 Xin chào. Rất vui được gặp chị. 1147 01:23:21,910 --> 01:23:23,450 Cảm ơn, tôi cũng vậy. Chào mừng chị. 1148 01:23:23,480 --> 01:23:25,220 Cô gặp James rồi. 1149 01:23:25,250 --> 01:23:26,120 Chào, James. Cậu khỏe chứ? 1150 01:23:26,150 --> 01:23:27,420 Thật tuyệt được gặp chị. Chị khỏe chứ? 1151 01:23:27,450 --> 01:23:28,890 Cảm ơn đã đón tiếp tôi. 1152 01:23:28,920 --> 01:23:30,290 -Anh chàng nào đây? -Đây là Damien. 1153 01:23:30,320 --> 01:23:31,390 -Chào cháu. -Cháu nó đấy. 1154 01:23:31,420 --> 01:23:33,390 -Chào Damien. -Chào cô đi con. 1155 01:23:33,430 --> 01:23:34,530 Chuyến đi thế nào? 1156 01:23:34,560 --> 01:23:34,530 Tuyệt lắm. Đoạn cuối hơi khó một chút. 1157 01:23:36,400 --> 01:23:37,630 Đường đi hơi nguy hiểm. 1158 01:23:37,660 --> 01:23:39,670 Với chiếc xe đó hả? Tôi có nghe kể về chiếc xe của cô. 1159 01:23:39,700 --> 01:23:41,370 -Đúng rồi. -Tôi muốn xem nó. 1160 01:23:41,400 --> 01:23:44,870 Lúc nào đó tôi sẽ cho anh xem. 1161 01:23:44,900 --> 01:23:45,900 Ok. 1162 01:23:45,940 --> 01:23:47,670 -Cô từ đâu tới vậy? -Kia là Peter. 1163 01:23:47,710 --> 01:23:49,010 Chị uống gì nhé? 1164 01:23:49,040 --> 01:23:50,480 À vâng. Nước lọc là được. 1165 01:23:50,510 --> 01:23:51,810 Chờ chút nhé. 1166 01:23:53,810 --> 01:23:55,350 Cô cứ lái suốt à? 1167 01:23:55,380 --> 01:23:58,180 À... vâng. Tôi có đi làm một thời gian, 1168 01:23:58,220 --> 01:24:00,690 nhưng tôi đi suốt từ lần cuối gặp anh, vâng. 1169 01:24:00,720 --> 01:24:01,820 -Được rồi. -Của chị đây. 1170 01:24:01,850 --> 01:24:03,490 Nào nào. 1171 01:24:03,520 --> 01:24:05,860 Bố sẽ chuyển con cho mẹ nhé. 1172 01:24:22,570 --> 01:24:24,340 -Anh không bơm lốp. -Bé ăn gì chưa? 1173 01:24:24,380 --> 01:24:26,080 Ăn gì chưa? Sao cơ? 1174 01:24:26,110 --> 01:24:28,280 Anh để lốp xe không có hơi, Dave. 1175 01:24:28,310 --> 01:24:30,950 Ồ, tôi không để ý lắm. 1176 01:24:32,220 --> 01:24:33,790 Vì anh chọn ở lại à? 1177 01:24:34,920 --> 01:24:36,120 Ừm. 1178 01:24:36,160 --> 01:24:37,220 Tốt mà. 1179 01:24:37,260 --> 01:24:39,360 Thì, ban đầu tôi không định vậy. 1180 01:24:39,390 --> 01:24:42,930 Chưa từng nghĩ sẽ ở lại đây quá một đêm, nhưng... 1181 01:24:43,960 --> 01:24:45,830 Đây là một nơi tuyệt vời, Dave à. 1182 01:24:45,860 --> 01:24:48,030 Cô cũng có thể ở lại mà. 1183 01:24:48,070 --> 01:24:50,470 Tốt quá. Tôi cần giặt quần áo. 1184 01:24:54,710 --> 01:24:57,510 Cô hiểu mà, Fern. Ý tôi là ở lại một thời gian ấy. 1185 01:24:57,540 --> 01:24:59,880 Ở đây có nhà cho khách. 1186 01:25:03,050 --> 01:25:04,720 Tôi nói thật đấy. 1187 01:25:04,750 --> 01:25:06,350 Ý kiến người nhà anh sao? 1188 01:25:07,290 --> 01:25:08,820 Tôi bàn với họ rồi. 1189 01:25:11,020 --> 01:25:14,160 Tôi thích cô. Cô là người tốt. 1190 01:25:15,460 --> 01:25:16,830 Cô... 1191 01:25:16,860 --> 01:25:19,700 Cô hòa hợp với hầu như tất cả mọi người. 1192 01:25:19,730 --> 01:25:21,430 Cô biết đấy... 1193 01:25:22,830 --> 01:25:25,940 Tôi thích được bên cô. 1194 01:25:25,970 --> 01:25:28,010 Tôi thích được ở bên cô. 1195 01:25:28,040 --> 01:25:30,640 Sao thế? Sao thế? Bé không thích bế kiểu này à? 1196 01:25:30,680 --> 01:25:33,110 Bé muốn thế này hả? Đúng rồi. 1197 01:25:34,380 --> 01:25:35,510 Đúng rồi. 1198 01:25:35,550 --> 01:25:37,820 ♪♪ Đôi lúc con cần dũng khí. 1199 01:25:37,850 --> 01:25:40,650 ♪♪ Để nhảy ùm xuống biển. ♪♪ 1200 01:25:42,090 --> 01:25:44,160 Này. Thằng bé có vẻ mệt rồi. 1201 01:25:44,190 --> 01:25:46,430 Này. Tôi phải xuống bếp một chút. 1202 01:25:46,460 --> 01:25:48,060 Ok. Ok. 1203 01:25:48,560 --> 01:25:51,000 Chỉ cần... 1204 01:25:56,000 --> 01:25:58,200 Đừng đi lâu quá, Dave nhé. 1205 01:25:59,270 --> 01:26:00,270 Được chứ? 1206 01:26:22,930 --> 01:26:24,030 Ối! 1207 01:26:26,730 --> 01:26:28,700 ...phải không? 1208 01:26:28,730 --> 01:26:30,770 Ra kia. Ra kia. 1209 01:26:30,800 --> 01:26:32,800 Lại đây. Lại đây. 1210 01:26:35,270 --> 01:26:37,180 Chúng tới kìa. 1211 01:26:37,210 --> 01:26:38,910 Nhìn chúng mà xem. 1212 01:26:38,940 --> 01:26:40,950 Anh nuôi bao nhiêu con? 1213 01:26:40,980 --> 01:26:43,450 Tôi cũng không rõ. 1214 01:26:47,250 --> 01:26:50,260 Con kia đẹp quá. Nhìn bộ lông kìa. 1215 01:26:50,290 --> 01:26:51,990 Cái con nhỏ nhỏ mà béo ấy đâu rồi nhỉ? 1216 01:26:52,020 --> 01:26:53,290 Tôi không muốn nó nhảy bổ lên người đâu. 1217 01:26:53,330 --> 01:26:54,360 Được. 1218 01:26:59,400 --> 01:27:00,270 Cảm ơn cô. 1219 01:27:00,300 --> 01:27:02,530 Chị chuyển giúp tôi món trộn... 1220 01:27:02,570 --> 01:27:04,200 Ngô không? ...và ngô nữa? 1221 01:27:06,040 --> 01:27:07,240 Nó được gọi là gì nhỉ? 1222 01:27:07,270 --> 01:27:09,310 Cảm ơn, Fern. Đủ rồi. 1223 01:27:09,340 --> 01:27:10,740 Gravy nhé? 1224 01:27:10,780 --> 01:27:13,910 Món gà tây này mềm quá. 1225 01:27:13,950 --> 01:27:15,710 Món nào cũng ngon. 1226 01:27:15,750 --> 01:27:17,950 Cảm ơn, Em. Cảm ơn, James, 1227 01:27:17,980 --> 01:27:20,090 tôi muốn có đôi lời. 1228 01:27:20,120 --> 01:27:22,650 Để... gửi lời chào...tới Fern. 1229 01:27:22,690 --> 01:27:24,820 Được đấy. Vì đã đến... 1230 01:27:24,860 --> 01:27:26,330 Tới buổi sum họp của... EMILY: Thanks! 1231 01:27:26,360 --> 01:27:28,530 ...buổi sum họp của gia đình, 1232 01:27:28,560 --> 01:27:30,000 Nâng ly vì những người mới, 1233 01:27:30,030 --> 01:27:32,860 và cả những người cũ, chắc thế, 1234 01:27:32,900 --> 01:27:34,100 cùng những người ở giữa. 1235 01:27:34,130 --> 01:27:35,370 Chào mừng cô, Fern. 1236 01:27:35,400 --> 01:27:37,040 -Chào mừng. - Cảm ơn mọi người. 1237 01:27:37,070 --> 01:27:38,840 Mừng lễ Tạ Ơn. Mừng lễ Tạ Ơn. 1238 01:27:40,410 --> 01:27:41,470 Zô nào. 1239 01:27:42,640 --> 01:27:44,640 Ồ, tiếng chuông của Acrosanti. 1240 01:27:46,080 --> 01:27:48,780 Đó là vấn đề. Đó là vấn đề đấy. 1241 01:27:48,810 --> 01:27:50,420 Và chúng không... Không, chúng thật tệ. 1242 01:27:50,450 --> 01:27:51,580 Đúng vậy. 1243 01:27:59,860 --> 01:28:01,930 Cháu thích cái tên đó, Empire. 1244 01:28:01,960 --> 01:28:04,860 Ở đó có sân bay, bể bơi công cộng, 1245 01:28:05,360 --> 01:28:06,600 có cả khóa học đánh gôn. 1246 01:28:06,630 --> 01:28:09,030 Ồ. Nghe tuyệt quá. 1247 01:28:09,070 --> 01:28:11,770 Nhà của cô như thế nào? 1248 01:28:11,800 --> 01:28:15,170 Loại thường thôi. Kiểu nhà xây theo lô của công ty. 1249 01:28:16,910 --> 01:28:18,340 Thực ra, cũng có điều đặc biệt. 1250 01:28:20,980 --> 01:28:22,780 Bọn cô ở vùng ven của thị trấn. 1251 01:28:22,810 --> 01:28:26,890 Và sân sau nhìn ra một khoảng không gian cực rộng. 1252 01:28:26,920 --> 01:28:29,560 Nó chỉ toàn là sa mạc và sa mạc, 1253 01:28:29,590 --> 01:28:31,290 chạy dài tới những ngon núi. 1254 01:28:32,220 --> 01:28:34,360 Chẳng có gì chắn tầm mắt cả. 1255 01:28:36,160 --> 01:28:38,660 Cháu rất vui vì cô đã tới đây. 1256 01:28:38,700 --> 01:28:40,500 Dave thực sự thích cô đấy. 1257 01:28:40,530 --> 01:28:42,170 -Vậy sao? -Vâng. 1258 01:28:42,200 --> 01:28:44,500 -Ông ấy kể về cô rất nhiều. -Ừm. 1259 01:33:45,970 --> 01:33:47,810 Chúc mừng năm mới. 1260 01:33:50,610 --> 01:33:53,350 Chúc mừng năm mới! 1261 01:34:25,040 --> 01:34:27,410 Vì chị ấy thích những viên đá. 1262 01:34:38,860 --> 01:34:41,230 Hẹn gặp lại trên đường, Swankie. 1263 01:35:16,430 --> 01:35:19,700 Bo không biết bố mẹ mình là ai và chúng tôi không có con. 1264 01:35:20,870 --> 01:35:22,870 Nếu tôi không ở lại, 1265 01:35:22,900 --> 01:35:27,440 nếu tôi rời đi, nó sẽ giống như anh ấy chưa từng tồn tại. 1266 01:35:28,540 --> 01:35:32,080 Tôi không thể gói ghém và bước tiếp được. 1267 01:35:32,110 --> 01:35:34,380 Anh ấy yêu Empire. 1268 01:35:35,180 --> 01:35:37,280 Anh ấy rất yêu công việc ấy. 1269 01:35:37,320 --> 01:35:40,050 Anh ấy thích được ở đó. Ai cũng yêu quý anh ấy. 1270 01:35:42,850 --> 01:35:44,720 Thế nên tôi đã ở lại. 1271 01:35:45,260 --> 01:35:47,730 Vẫn thị trấn ấy, căn nhà ấy. 1272 01:35:52,660 --> 01:35:55,500 Nó giống như bố tôi từng nói, 1273 01:35:55,530 --> 01:35:58,040 "Điều gì được ghi nhớ sẽ sống mãi." 1274 01:36:01,340 --> 01:36:04,240 Có lẽ tôi đã dùng quá nhiều cuộc đời này 1275 01:36:04,280 --> 01:36:07,350 chỉ để ghi nhớ, Bob à. 1276 01:36:08,410 --> 01:36:09,720 Ông hiểu ý tôi không? 1277 01:36:09,750 --> 01:36:10,750 Tôi có thể... 1278 01:36:11,420 --> 01:36:14,120 Tôi có thể hiểu được. Ừm... 1279 01:36:14,150 --> 01:36:18,060 Tôi hiếm khi nói về con trai mình. 1280 01:36:18,090 --> 01:36:20,890 Nhưng, hôm nay đáng lẽ là... 1281 01:36:25,200 --> 01:36:28,470 Hôm nay đáng lẽ là sinh nhất 33 tuổi của nó, 1282 01:36:29,570 --> 01:36:32,370 và năm năm trước, thằng bé đã tự tử. 1283 01:36:36,580 --> 01:36:40,380 Và tôi vẫn không thể nói cho hết câu. 1284 01:36:43,550 --> 01:36:45,950 Trong một thời gian dài, 1285 01:36:47,850 --> 01:36:50,760 mỗi ngày đều, ừm... 1286 01:36:52,090 --> 01:36:53,730 Câu hỏi ấy... 1287 01:36:54,560 --> 01:36:56,700 làm sao mà tôi có thể sống trên đời này, 1288 01:36:56,730 --> 01:36:58,360 còn thằng bé thì không? 1289 01:37:00,230 --> 01:37:02,100 Tôi không có câu trả lời. 1290 01:37:03,400 --> 01:37:05,840 Đó là những tháng ngày khó khăn. 1291 01:37:08,110 --> 01:37:09,440 Nhưng... 1292 01:37:11,240 --> 01:37:13,040 Tôi nhận ra 1293 01:37:14,180 --> 01:37:16,850 tôi có thể vinh danh con mình, bằng, 1294 01:37:17,750 --> 01:37:21,590 bằng cách giúp đỡ mọi người. 1295 01:37:21,620 --> 01:37:24,590 Nó cho tôi lí do để sống tiếp. 1296 01:37:24,620 --> 01:37:26,830 Tất cả những gì tôi có là vài ngày tàn. 1297 01:37:30,030 --> 01:37:32,600 Ở ngoài kia, có rất nhiều người giống chúng ta. 1298 01:37:32,630 --> 01:37:35,000 Họ chắc hẳn cũng có những đau khổ và mất mát. 1299 01:37:35,030 --> 01:37:38,070 Và rất nhiều trong số đó không thể vượt qua được. 1300 01:37:38,100 --> 01:37:39,540 Như thế cũng được. 1301 01:37:41,240 --> 01:37:42,710 Cũng được mà. 1302 01:37:43,910 --> 01:37:47,010 Một trong những điều mà tôi yêu nhất về cuộc sống này 1303 01:37:47,910 --> 01:37:51,420 là không có lời vĩnh biệt. 1304 01:37:51,450 --> 01:37:54,390 Tôi đã gặp cả trăm người ngoài kia 1305 01:37:54,420 --> 01:37:56,960 và tôi chưa từng nói lời vĩnh biệt. 1306 01:37:56,990 --> 01:38:00,130 Tôi luôn nói, "Hẹn gặp lại trên đường." 1307 01:38:00,160 --> 01:38:01,760 Và thật sự là vậy. 1308 01:38:01,790 --> 01:38:04,860 Dù là một tháng, một năm, 1309 01:38:04,900 --> 01:38:06,000 thậm chí là nhiều năm, 1310 01:38:06,030 --> 01:38:07,430 Tôi vẫn gặp lại họ. 1311 01:38:07,470 --> 01:38:08,770 Tôi có thể nhìn xuống mặt đường 1312 01:38:08,800 --> 01:38:10,740 và chắc chắn với con tim mình rằng 1313 01:38:10,770 --> 01:38:14,040 rồi tôi sẽ gặp lại con trai. 1314 01:38:16,380 --> 01:38:19,010 Cô sẽ gặp lại Bo thôi. 1315 01:38:19,040 --> 01:38:22,110 Và hai người sẽ có thể ôn lại cuộc sống cùng nhau. 1316 01:39:04,160 --> 01:39:06,730 Cô có chắc là không cần món đồ nào trong đống này chứ? 1317 01:39:06,760 --> 01:39:09,660 Không, tôi không cần gì cả. 1318 01:39:09,700 --> 01:39:11,560 Tôi không tiếc một thứ nào cả. 1319 01:39:16,840 --> 01:39:20,070 Hẹn gặp lại cô. 1320 01:44:44,000 --> 01:44:46,830 ♪♪ Đã bao năm trôi qua 1321 01:44:46,870 --> 01:44:50,970 ♪♪ từ ngày tôi đi tìm những quý giá. 1322 01:44:55,240 --> 01:44:59,680 ♪♪ Tìm những mảnh những vụn. Tất cả đều đáng quý. 1323 01:44:59,710 --> 01:45:02,280 ♪♪ Tôi cứ tiếp tục. 1324 01:45:06,620 --> 01:45:09,220 ♪♪ Đâu đó trong ánh sáng. 1325 01:45:09,260 --> 01:45:13,590 ♪♪ Tôi cô độc và tin vào đôi mắt mình. 1326 01:45:17,700 --> 01:45:25,040 ♪♪ Ở lại đây với nỗi sợ, giữ một lòng sắt đá. 1327 01:45:29,410 --> 01:45:36,420 ♪♪ Cứ thế tôi đi, trôi trên con đường. 1328 01:45:40,850 --> 01:45:43,420 ♪♪ Xuôi xuống quốc lộ. 1329 01:45:43,460 --> 01:45:47,930 ♪♪ Hạ cửa kính xe, ngắm nhìn cảnh vật. 1330 01:45:51,830 --> 01:45:59,170 ♪♪ Lắng nghe những bí mật của những chiếc lốp đang lăn trên mặt đường. 1331 01:46:03,610 --> 01:46:06,150 ♪♪ Đâu đó trong đêm. 1332 01:46:06,180 --> 01:46:10,550 ♪♪ Nàng biết tôi vẫn ổn dù chỉ một mình. 1333 01:46:14,820 --> 01:46:22,030 ♪♪ Nhưng tôi còn mải lái xe qua những cảnh vật trôi mãi. 1334 01:46:26,570 --> 01:46:33,270 ♪♪ Tôi đi, trôi trên con đường. 1335 01:46:49,190 --> 01:46:51,420 ♪♪ Lái cả ngày dài. 1336 01:46:54,890 --> 01:46:57,260 ♪♪ Lái cả đêm thâu. 1337 01:47:00,730 --> 01:47:07,540 ♪♪ Tôi đi, trôi trên con đường. 1338 01:47:23,320 --> 01:47:30,530 ♪♪ Tôi đi, trôi trên con đường. ♪♪