1 00:00:51,718 --> 00:00:56,514 31.tammikuuta, 2011 kipsilevyn kysynnän vähennyttyä - 2 00:00:56,681 --> 00:01:01,519 US Gypsum sulki tehtaansa Nevadan Empiressa 88 vuoden jälkeen. 3 00:01:01,644 --> 00:01:08,610 Heinäkuuhun mennessä Empiren postinumero 89405 oli lakkautettu. 4 00:02:26,396 --> 00:02:27,522 Tässä on se, mitä olen velkaa. 5 00:02:27,689 --> 00:02:29,357 Selvä. Kiitos. 6 00:02:40,535 --> 00:02:42,412 Pidähän huolta itsestäsi. 7 00:03:35,548 --> 00:03:38,426 On lapsi vaan 8 00:03:38,593 --> 00:03:41,179 Joka levon saa 9 00:03:41,387 --> 00:03:46,601 Sylissä äitinsä Marian 10 00:03:46,768 --> 00:03:52,273 Hän enkelten kuulee laulavan 11 00:03:52,440 --> 00:03:57,278 Hänt' paimenet näin vahtii 12 00:03:57,362 --> 00:04:02,367 MATKAILUAUTOPARKKI 13 00:04:09,958 --> 00:04:12,210 En löydä varaustasi. 14 00:04:12,293 --> 00:04:14,295 Olen Amazonin karavaanarilistalla. 15 00:04:17,966 --> 00:04:19,384 Etsi MCD:llä. 16 00:04:19,550 --> 00:04:20,969 - Löytyi. - Niin. 17 00:05:24,157 --> 00:05:26,784 Hyvää huomenta kaikille. Miten te jakselette? 18 00:05:27,243 --> 00:05:30,330 Otetaanpa turvavinkki. 19 00:05:30,872 --> 00:05:32,332 Kolme kontaktipistettä. 20 00:05:32,498 --> 00:05:34,917 Miksi on tärkeää säilyttää kolme kontaktipistettä? 21 00:05:35,084 --> 00:05:36,544 Ettei putoa alas portaita. 22 00:05:36,711 --> 00:05:38,671 Ettei putoa alas portaita. 23 00:05:38,838 --> 00:05:41,132 Ja normeihin liittyvä työvinkki? 24 00:05:41,591 --> 00:05:44,177 Hän on outo lintu, vai mitä? Ed? Hän on outo lintu. 25 00:05:46,471 --> 00:05:48,514 Tämä ei ole tarpeeksi pitkä. 26 00:05:48,598 --> 00:05:49,891 Selvä... 27 00:05:50,850 --> 00:05:53,019 Vähän muovia... 28 00:05:58,274 --> 00:05:59,817 - Tässä on Carl. - Hei. 29 00:05:59,984 --> 00:06:02,111 - Hän on Angela. - Hei. 30 00:06:02,278 --> 00:06:03,780 - Doug. - Hei, Fern. 31 00:06:03,946 --> 00:06:06,032 - Ryan. Teresa. - Hei, Fern. 32 00:06:06,199 --> 00:06:07,575 - Karie. - Hauska tutustua. 33 00:06:07,742 --> 00:06:09,118 Ja vanha ystäväsi... 34 00:06:09,202 --> 00:06:10,828 ...Linda May. Ja minä olen Fern. 35 00:06:10,995 --> 00:06:12,205 - Tässä on ystäväni Fern. - Hei. 36 00:06:12,372 --> 00:06:13,956 - Hei, kaikki. - Mitä kuuluu, Fern. 37 00:06:14,123 --> 00:06:16,376 Toiset Smithin laulun sanat ovat: 38 00:06:16,542 --> 00:06:18,878 "Kun laulat ja tanssit ja vihdoinkin elät, 39 00:06:19,045 --> 00:06:20,671 kuulet päässäs mun ääneen ja hyvällä muistat." 40 00:06:20,838 --> 00:06:23,674 Ja tämä joka on kaikkein tärkein: 41 00:06:23,841 --> 00:06:25,051 "Koti, onko se vain sana?" 42 00:06:25,218 --> 00:06:26,761 "Vai jotain, mitä kannat mukanasi?" 43 00:06:26,928 --> 00:06:28,137 Hyvä on. 44 00:06:28,304 --> 00:06:29,847 - Pidämme siitä. - Minä pidän tuosta. 45 00:06:30,014 --> 00:06:31,140 - Niin. - Samoin. 46 00:06:31,307 --> 00:06:32,558 Sanoitukset ovat diippejä. 47 00:06:35,520 --> 00:06:37,522 - Ja sitten on vielä... - Niin. 48 00:06:55,498 --> 00:06:56,666 - Oikea? - Ei. 49 00:06:56,958 --> 00:06:59,710 Pakun edellisellä omistajalla oli vain patja takana, 50 00:06:59,877 --> 00:07:01,003 mutta en halunnut sitä. 51 00:07:01,170 --> 00:07:03,756 Halusin vuoteen ylös, jotta alle jäisi varastotilaa. 52 00:07:03,923 --> 00:07:06,217 Ja minulla on varastolaatikoita. 53 00:07:06,384 --> 00:07:09,554 Edessä yksi setti, joihin pääsen sisältä - 54 00:07:09,720 --> 00:07:11,889 ja toinen ulkopuolella. 55 00:07:12,056 --> 00:07:14,016 - Oikein nokkelaa. - Niin minustakin. 56 00:07:15,852 --> 00:07:17,103 Näetkö tuon? 57 00:07:17,854 --> 00:07:20,064 - Mikä se on? - Mieheni vanha kalalaatikko. 58 00:07:20,231 --> 00:07:22,900 Laitoin siihen pienen salvan ja kun avaan sen, 59 00:07:23,067 --> 00:07:26,988 stoppari pitelee sitä ja saan lisää pöytätilaa. 60 00:07:27,155 --> 00:07:29,615 Ja pidän sisällä kivoja tavaroitani. 61 00:07:29,782 --> 00:07:31,659 Astioita, jotka isäni antoi. 62 00:07:31,826 --> 00:07:34,620 Hän keräili näitä pihakirppiksiltä, 63 00:07:34,787 --> 00:07:37,748 ja kun pääsin lukiosta, sain häneltä koko sarjan. 64 00:07:38,499 --> 00:07:40,460 - Ne ovat kauniita. - Eikö olekin hienoa? 65 00:07:40,626 --> 00:07:42,420 Sen nimi on Syksyn lehti. 66 00:07:43,004 --> 00:07:44,964 Koko sarja ei ole mukana. 67 00:07:45,298 --> 00:07:47,592 Minkä nimen annoit pakullesi? 68 00:07:48,259 --> 00:07:49,510 Vanguard. 69 00:07:50,428 --> 00:07:51,888 Vahva nimi. 70 00:07:52,054 --> 00:07:53,097 Vahva paku. 71 00:08:08,237 --> 00:08:10,198 Hei. Hei. 72 00:08:10,490 --> 00:08:12,450 Mitä sinä teet? 73 00:08:18,247 --> 00:08:21,167 ...jääkarhut, joita pidetään jääkarhujen vastaanottokeskuksissa, 74 00:08:21,250 --> 00:08:25,796 ovat häirikköjä, jotka pidetään vangittuina, kunnes ne rauhoittuvat, 75 00:08:25,880 --> 00:08:28,716 mikä saattaa kestää kahdesta päivästä kuukauteen. 76 00:08:46,817 --> 00:08:48,778 Hei, tytöt. Tuo on rva M. 77 00:08:49,278 --> 00:08:50,363 Fern. 78 00:08:51,280 --> 00:08:52,406 Hei, Brandy. 79 00:08:52,573 --> 00:08:53,699 - Hei, Fern. - Hei, lapset. 80 00:08:53,866 --> 00:08:55,451 - Hei. - Tervehtikää rouva M:ää. 81 00:08:55,618 --> 00:08:56,494 Mitä kuuluu? 82 00:08:56,661 --> 00:08:58,162 - Hyvää. - Hyvä. 83 00:08:58,329 --> 00:09:00,039 Hauska nähdä sinua. Siitä on aikaa. 84 00:09:00,122 --> 00:09:01,749 - Miten olet jaksellut? - Hyvin. 85 00:09:01,832 --> 00:09:03,209 - Hyvä. Näytät hyvältä. - Kiitos. 86 00:09:03,292 --> 00:09:04,919 - Leikkasit hiuksesi. - Niin leikkasin. 87 00:09:05,002 --> 00:09:06,504 - Pidän niistä kovasti. - Kiitos. 88 00:09:06,629 --> 00:09:07,588 Oletko taas Amazonilla? 89 00:09:07,672 --> 00:09:09,257 - Olen. - Pidätkö siitä? 90 00:09:09,340 --> 00:09:10,508 Pidän. Hyvä liksa. 91 00:09:10,591 --> 00:09:12,718 Vieläkö asut siinä pakussa? 92 00:09:12,802 --> 00:09:15,846 Joo. Se on Desert Rosen matkailuautoparkissa. 93 00:09:15,930 --> 00:09:17,515 Ajoimme siitä ohi tänään. 94 00:09:18,057 --> 00:09:18,933 Vai mitä, tytöt? 95 00:09:19,016 --> 00:09:20,393 - Kuinka äitisi voi? - Mainiosti. 96 00:09:20,518 --> 00:09:22,186 Hänellä on ikävä sinua. 97 00:09:22,353 --> 00:09:24,188 - Kerro, että minäkin ikävöin häntä. - Minä kerron. 98 00:09:24,355 --> 00:09:25,731 Mutta ihan oikeasti, 99 00:09:26,357 --> 00:09:27,942 jos tarvitset paikan, jossa asua, 100 00:09:28,109 --> 00:09:29,819 voit tulla asumaan meille. 101 00:09:29,986 --> 00:09:31,153 Olemme huolissamme sinusta. 102 00:09:31,320 --> 00:09:32,905 Kiitos. Älkää huolehtiko. 103 00:09:33,072 --> 00:09:34,657 Minä ilmoittelen. Lupaan sen. 104 00:09:34,824 --> 00:09:36,158 Hyvä on. 105 00:09:36,242 --> 00:09:37,910 - Nähdään, Aubrey. - Hei sitten. 106 00:09:41,789 --> 00:09:42,832 Hei. 107 00:09:43,666 --> 00:09:44,834 - Terve. - Hei. 108 00:09:45,334 --> 00:09:47,378 Oletko edelleen koulun fiksuin lapsi? 109 00:09:47,545 --> 00:09:49,046 Tavallaan. 110 00:09:49,964 --> 00:09:52,633 Muistatko mitään siitä, mitä opetin sinulle? 111 00:09:54,552 --> 00:09:55,553 Kyllä. 112 00:09:56,178 --> 00:09:58,431 "Huomenna, huomenna ja huomenna, 113 00:09:58,556 --> 00:10:00,808 jokainen eilispäivä synkkään hautaan - 114 00:10:00,975 --> 00:10:03,686 on narrin vienyt. Sammu, pikku tuohus." 115 00:10:04,437 --> 00:10:06,022 Oikein hyvä. 116 00:10:06,480 --> 00:10:07,481 Kiitos. 117 00:10:07,565 --> 00:10:08,566 Kiitos. 118 00:10:09,859 --> 00:10:12,862 Äiti sanoo, että sinä olet koditon. Onko se totta? 119 00:10:13,029 --> 00:10:15,031 Ei, en ole koditon. 120 00:10:15,197 --> 00:10:17,617 Olen vain taloton. 121 00:10:17,783 --> 00:10:18,951 Sehän ei ole sama asia? 122 00:10:19,118 --> 00:10:20,119 Ei. 123 00:10:20,286 --> 00:10:21,454 Älä minusta huolehdi. Olen kunnossa. 124 00:10:21,537 --> 00:10:22,538 Hyvä on. 125 00:10:27,293 --> 00:10:31,005 Hei, pukki! Bellweatherin autossa on paljon hyviä tarjouksia - 126 00:10:31,088 --> 00:10:32,798 uusista ja käytetyistä autoista ja kuormureista. 127 00:10:32,882 --> 00:10:34,592 Joten tule etsimään... 128 00:10:47,480 --> 00:10:49,899 Ennen kuin muutin tänne ahtauteen, 129 00:10:50,066 --> 00:10:53,819 etsin töitä ja lähettelin hakemuksia. 130 00:10:53,986 --> 00:10:56,989 2008 oli rankka. 131 00:10:57,156 --> 00:11:01,994 Olin pahasti alamaissa. 132 00:11:04,205 --> 00:11:07,291 Mietin itsemurhaa ja päätin, 133 00:11:07,458 --> 00:11:10,294 että ostan viinapullon, 134 00:11:10,461 --> 00:11:13,172 pistän propaaniuunin päälle - 135 00:11:14,965 --> 00:11:18,219 ja juon viinaa, kunnes sammun. 136 00:11:18,386 --> 00:11:20,137 Ja jos olisin herännyt, 137 00:11:21,305 --> 00:11:24,725 olisin pistänyt tupakaksi ja räjäyttänyt meidät kaikki ilmaan. 138 00:11:26,227 --> 00:11:29,021 Ja katsoin kahta pientä, luottavaista koiraani, 139 00:11:29,188 --> 00:11:32,983 cockerspanielia ja toyvillakoiraa, 140 00:11:33,150 --> 00:11:36,654 enkä voinut tehdä sitä niille. 141 00:11:37,238 --> 00:11:39,532 Ja ajattelin, 142 00:11:40,116 --> 00:11:41,867 etten voi tehdä sitä itsellenikään. 143 00:11:42,201 --> 00:11:45,913 Olisin pian täyttänyt 62 - 144 00:11:46,080 --> 00:11:50,584 ja kävin netissä tarkistamassa eläketietoni. 145 00:11:50,751 --> 00:11:53,337 Siinä luki 550 dollaria. 146 00:11:55,756 --> 00:11:58,259 Olin tehnyt töitä koko elämäni. 147 00:11:58,426 --> 00:12:00,511 Olin tehnyt töitä 12-vuotiaasta, 148 00:12:00,678 --> 00:12:03,264 kasvattanut kaksi tytärtä. En voinut uskoa sitä. 149 00:12:03,931 --> 00:12:08,227 Olen siis netissä ja löydän Bob Wellsin halvat asuntoautot. 150 00:12:08,394 --> 00:12:10,604 Voisin asua asuntoautossa, 151 00:12:10,771 --> 00:12:12,148 matkustella - 152 00:12:13,566 --> 00:12:15,943 eikä minun tarvitsisi enää koskaan tehdä töitä. 153 00:12:16,110 --> 00:12:21,115 RTR on leiri aloitteleville nomadeille. 154 00:12:21,824 --> 00:12:24,618 Bob Wells näyttää ihan joulupukilta. 155 00:12:24,785 --> 00:12:27,538 Eikö näytäkin? Kaikki sanovat niin. 156 00:12:27,705 --> 00:12:29,331 Mitä RTR tarkoittaa? 157 00:12:29,498 --> 00:12:31,208 Rubber Tramp Rendezvous. 158 00:12:32,126 --> 00:12:34,170 Se sijaitsee Arizonan Quartzsitessa, 159 00:12:34,253 --> 00:12:37,715 keskellä aavikkoa camping-alueella. Tule sinne. 160 00:12:38,215 --> 00:12:39,300 Laadin sinulle kartan. 161 00:12:39,383 --> 00:12:40,718 En usko, että tulen. 162 00:12:41,510 --> 00:12:43,804 Toivon sitä. Laadin kartan joka tapauksessa. 163 00:12:44,305 --> 00:12:46,557 Tämä siis RTR on. 164 00:12:46,974 --> 00:12:49,560 Tukijärjestelmä ihmisille, 165 00:12:49,727 --> 00:12:52,772 jotka tarvitsevat apua nyt. 166 00:13:09,246 --> 00:13:11,457 Nähdään ensi vuonna, Fern. Hyviä pyhiä. 167 00:13:11,624 --> 00:13:13,042 Kiitos samoin, Doug. 168 00:13:48,077 --> 00:13:50,412 Carl sai aivohalvauksen. 169 00:13:50,579 --> 00:13:51,914 - Kuoliko hän? - Ei. 170 00:13:52,081 --> 00:13:56,168 Ei. Tytär haki hänet takaisin itään. 171 00:13:56,335 --> 00:13:57,169 Niin. 172 00:13:57,336 --> 00:13:58,379 Eivätkö he vieneet koiraa? 173 00:13:58,546 --> 00:14:00,005 He eivät voineet ottaa sitä. 174 00:14:00,172 --> 00:14:01,799 Haluaisitko sinä sen? 175 00:14:02,007 --> 00:14:03,217 Se on hyvä koira. 176 00:14:03,384 --> 00:14:05,010 - En. En. - Se on oikein kiltti. 177 00:14:05,177 --> 00:14:09,181 Sinä siis lähdet torstaina? 178 00:14:09,348 --> 00:14:10,808 - Niin. - Hyvä on. 179 00:14:10,975 --> 00:14:13,227 Lopetin Amazonilla eilen. 180 00:14:13,394 --> 00:14:16,689 Selvä. Amazon maksaa torstaihin saakka. 181 00:14:16,856 --> 00:14:20,234 Sen jälkeen hinta on 375 dollaria kuukaudessa. 182 00:14:20,401 --> 00:14:24,321 Saanko alennusta, jos en käytä sähköä ja tyhjennystä, 183 00:14:24,488 --> 00:14:25,823 koska minulla on vain paku? 184 00:14:25,990 --> 00:14:29,285 Et, mutta pakun ansiosta sinun on helppo muuttaa - 185 00:14:29,451 --> 00:14:31,495 ja mennä etelään johonkin lämpimämpään paikkaan. 186 00:14:31,912 --> 00:14:34,456 Niin, mutta halusin ensin etsiä töitä täältä. 187 00:14:34,623 --> 00:14:36,417 Onnea työnhakuun. 188 00:14:37,209 --> 00:14:38,627 Se on vaikeaa. 189 00:14:39,503 --> 00:14:41,046 - Hei sitten, Patty. - Hei sitten, Fern. 190 00:14:41,213 --> 00:14:42,590 Nähdään ensi vuonna. 191 00:14:42,673 --> 00:14:44,008 Kiitos. Hyvää päivänjatkoa. 192 00:15:05,654 --> 00:15:09,199 Mieheni oli töissä USG:n kaivoksella Empiressa, 193 00:15:09,366 --> 00:15:11,994 ja minä olin henkilöstöosastolla muutaman vuoden. 194 00:15:12,161 --> 00:15:14,663 Se oli viimeinen kokopäivätyöni. Tein paljon osa-aikaista. 195 00:15:14,830 --> 00:15:16,498 Olin kassana Empiren tavaratalossa. 196 00:15:16,665 --> 00:15:19,251 Olin opettajan viransijainen koulussa viisi vuotta. 197 00:15:19,418 --> 00:15:20,836 Eikö se kaivos lopettanut, 198 00:15:21,003 --> 00:15:23,464 ja kaikkien siellä asuvien työntekijöiden piti muuttaa? 199 00:15:23,631 --> 00:15:24,882 Kyllä, noin vuosi sitten. 200 00:15:25,090 --> 00:15:25,966 Vautsi. 201 00:15:26,050 --> 00:15:28,469 Koska sinun on saatava töitä? 202 00:15:29,094 --> 00:15:30,095 Nyt? 203 00:15:31,180 --> 00:15:33,432 Nämä ovat kovia aikoja. 204 00:15:33,599 --> 00:15:35,476 Kannattaisi ehkä miettiä - 205 00:15:35,643 --> 00:15:37,895 ennenaikaista eläkettä. 206 00:15:37,978 --> 00:15:40,272 En usko pärjääväni sillä ja... 207 00:15:44,360 --> 00:15:46,695 Tarvitsen töitä. Pidän työnteosta. 208 00:15:47,738 --> 00:15:51,283 En osaa sanoa, mihin työhön kelpaisit. 209 00:15:58,582 --> 00:16:00,209 - Hei, sinä. - Hei! 210 00:16:00,376 --> 00:16:02,670 Olen Rachel, esimies täällä Fox Peakilla. 211 00:16:02,836 --> 00:16:03,712 Hei, olen Fern. 212 00:16:03,879 --> 00:16:04,880 Hei, Fern. 213 00:16:07,216 --> 00:16:09,677 Kysyin joltakulta ja hän sanoi, että täällä voi olla yön yli. 214 00:16:09,843 --> 00:16:11,553 Kyllä vain. Olet enemmän kuin tervetullut. 215 00:16:11,720 --> 00:16:14,431 Mutta lämpötila laskee. 216 00:16:14,598 --> 00:16:15,808 Täällä on öisin tosi kylmä. 217 00:16:15,975 --> 00:16:17,893 - Tiedän. Ymmärrän. - Todella kylmä. 218 00:16:17,977 --> 00:16:18,852 Niin. 219 00:16:19,103 --> 00:16:21,522 En halua tunkeilla. 220 00:16:21,689 --> 00:16:24,733 7-Elevenin lähellä on kirkko. 221 00:16:24,900 --> 00:16:27,861 Se on baptistikirkko ja heillä on sänkyjä. 222 00:16:28,028 --> 00:16:29,488 Pärjään kyllä. 223 00:16:29,655 --> 00:16:32,533 Hyvä on. Olemme täällä, jos tarvitset jotain. 224 00:16:32,700 --> 00:16:34,076 Kiitos. 225 00:18:31,151 --> 00:18:32,653 Linda? Linda? 226 00:18:32,820 --> 00:18:33,821 Hei. 227 00:18:37,366 --> 00:18:38,575 Kiva, kun tulit. 228 00:18:40,160 --> 00:18:43,455 - Tuo on Bob Wells. - Istu tähän. Pidä se tuoli. 229 00:18:43,622 --> 00:18:44,832 Kiitos. 230 00:18:45,791 --> 00:18:48,252 Ja omituista on se, että me... 231 00:18:48,335 --> 00:18:51,463 Emme vain hyväksy dollarin tyranniaa, 232 00:18:51,630 --> 00:18:54,550 markkinoiden tyranniaa, vaan otamme sen ilolla vastaan. 233 00:18:54,716 --> 00:18:59,429 Otamme ilolla kantaaksemme dollarin tyrannian ikeen - 234 00:18:59,596 --> 00:19:02,057 ja elämme sen mukaan koko elämämme. 235 00:19:02,266 --> 00:19:05,060 Mieleeni tulee työhevonen. 236 00:19:05,519 --> 00:19:08,480 Työhevonen, joka raataa itsensä kuoliaaksi - 237 00:19:08,647 --> 00:19:10,357 ja joka sitten siirretään eläkkeelle. 238 00:19:10,524 --> 00:19:12,860 Ja niin käy monelle meistä. 239 00:19:13,026 --> 00:19:14,695 Jos yhteiskunta sysäsi meidät pois, 240 00:19:14,862 --> 00:19:17,197 ja lähetti meidät, työhevoset eläkkeelle, 241 00:19:17,364 --> 00:19:20,325 niin meidän työhevosten piti kerääntyä yhteen huolehtimaan toisistamme. 242 00:19:20,492 --> 00:19:22,703 Siitä tässä on kyse. 243 00:19:22,870 --> 00:19:25,497 Näen tämän niin, että Titanic uppoaa, 244 00:19:25,664 --> 00:19:27,833 ja taloudelliset tilanteet muuttuvat. 245 00:19:28,000 --> 00:19:31,670 Ja siksi päämääräni on heittää pelastusveneet veteen - 246 00:19:31,837 --> 00:19:34,131 ja saada mahdollisimman moni kyytiin. 247 00:19:34,339 --> 00:19:36,300 Kyllä vain. Tätä on tarpeeksi. 248 00:19:36,466 --> 00:19:38,260 - Tätä riittää. Iloitkaa. - Montako vegaania? 249 00:19:38,427 --> 00:19:39,720 Minä ilmoitan. 250 00:19:39,928 --> 00:19:40,888 - Mitä se on? - Kasvisruokaa. 251 00:19:41,054 --> 00:19:42,139 Tämä on kasvisruokaa. 252 00:19:42,306 --> 00:19:44,391 - Ei, olen lihansyöjä. - Niin. 253 00:19:44,558 --> 00:19:45,642 -Selvä. - Kiitos. Kyllä. 254 00:19:45,809 --> 00:19:46,935 Hyvä on. Kiitos vain. 255 00:19:47,102 --> 00:19:48,270 - Hyvältä näyttää. - Lihansyöjä? 256 00:19:48,437 --> 00:19:49,771 - Hän on lihansyöjä. - Selvä. 257 00:19:49,855 --> 00:19:50,731 Juustomakaronia. 258 00:19:50,814 --> 00:19:52,149 Sano, kun riittää. 259 00:19:52,858 --> 00:19:54,526 Joko? Lisää? 260 00:19:55,319 --> 00:19:56,987 Hän pitää paprikasta. 261 00:19:57,154 --> 00:19:58,447 - Korianteria? - Ei! 262 00:19:58,614 --> 00:19:59,531 Ei! 263 00:19:59,740 --> 00:20:00,741 Ei! Ei, ei. 264 00:20:07,664 --> 00:20:09,458 Olen Vietnamin sodan veteraani. 265 00:20:09,625 --> 00:20:12,336 Minulla on traumaperäinen stressihäiriö. 266 00:20:12,753 --> 00:20:15,797 En kestä meteliä, 267 00:20:16,506 --> 00:20:19,176 ihmisjoukkoja, ilotulituksia. 268 00:20:20,260 --> 00:20:23,096 Minulla on pieni kuormuri ja matkailuperävaunu. 269 00:20:23,263 --> 00:20:24,681 Voin asua täällä - 270 00:20:25,474 --> 00:20:27,935 ja olla rauhassa. 271 00:20:31,146 --> 00:20:34,191 Olin viimein vakuuttanut vaarin, 272 00:20:34,358 --> 00:20:36,360 isän ja äidin siitä, 273 00:20:36,526 --> 00:20:38,487 että meidän pitäisi - 274 00:20:38,654 --> 00:20:41,698 lähteä kiertelemään maata matkailuautolla. 275 00:20:42,324 --> 00:20:46,078 Sitten kummaltakin löydettiin syöpä - 276 00:20:46,203 --> 00:20:48,747 ja he kuolivat kolmen viikon sisällä. 277 00:20:48,914 --> 00:20:50,582 Aloin katsella - 278 00:20:50,749 --> 00:20:54,878 Bob Wellsin videoita matkailuautossa asumisesta. 279 00:20:55,295 --> 00:20:57,005 Sitten ostin matkailuautoni. 280 00:20:57,172 --> 00:21:00,342 "Paint" vie minut aina uuteen paikkaan. 281 00:21:01,218 --> 00:21:02,469 Ja... 282 00:21:02,636 --> 00:21:06,848 ...aloitin parantumismatkani kaksi ja puoli vuotta sitten. 283 00:21:07,349 --> 00:21:10,352 Työskentelin yritysmaailmassa 20 vuotta. 284 00:21:10,519 --> 00:21:13,897 Ystäväni, Bill, työskenteli samassa firmassa, 285 00:21:14,648 --> 00:21:18,068 ja hänellä oli maksan vajaatoiminta. 286 00:21:18,151 --> 00:21:20,696 Viikkoa ennen kuin hänen piti jäädä eläkkeelle, 287 00:21:20,779 --> 00:21:24,908 henkilöstöosastolta soitettiin hoivakotiin ja sanottiin: 288 00:21:25,826 --> 00:21:27,953 "Jutellaan eläkkeelle jäämisestäsi." 289 00:21:28,412 --> 00:21:31,123 Ja hän kuoli 10 päivää myöhemmin - 290 00:21:31,248 --> 00:21:35,168 ehtimättä viedä ostamaansa purjevenettä - 291 00:21:35,460 --> 00:21:38,588 pois pihatieltään. 292 00:21:38,755 --> 00:21:41,633 Häneltä jäi se kaikki kokematta. 293 00:21:42,384 --> 00:21:44,303 Ja hän sanoi minulle ennen kuolemaansa: 294 00:21:44,469 --> 00:21:47,681 "Älä hukkaa aikaa, Merle. Älä hukkaa päivääkään." 295 00:21:47,848 --> 00:21:50,058 Joten jäin eläkkeelle niin pian kuin voin, 296 00:21:50,142 --> 00:21:53,603 En halunnut, että purjeveneeni seisoo pihatiellä, kun kuolen. 297 00:21:55,230 --> 00:21:57,607 Niin. 298 00:21:58,817 --> 00:21:59,943 Eikä se seiso. 299 00:22:00,402 --> 00:22:02,571 Minun purjeveneeni on täällä aavikolla. 300 00:22:12,080 --> 00:22:14,833 En voi käsittää, mitä koet. 301 00:22:16,168 --> 00:22:17,961 Miehesi menetys, 302 00:22:18,128 --> 00:22:20,797 ja se, että menetit koko kaupungin ja ystävät, 303 00:22:20,964 --> 00:22:22,174 ja kylän... 304 00:22:22,758 --> 00:22:27,137 Sellainen menetys ei ole helppo. 305 00:22:27,554 --> 00:22:30,390 Olisipa minulla sinulle helppo vastaus. 306 00:22:30,557 --> 00:22:33,143 Mutta olet tullut oikeaan paikkaan etsimään vastausta. 307 00:22:33,310 --> 00:22:34,728 Luulen, että... 308 00:22:35,479 --> 00:22:37,439 Luulen, että yhteys luontoon, 309 00:22:37,606 --> 00:22:42,402 oikeaan, rehtiin yhteisöön ja heimoon muuttaa tilanteesi. 310 00:22:43,612 --> 00:22:45,113 Toivottavasti. 311 00:23:10,263 --> 00:23:11,473 Hei, Fern. 312 00:23:11,640 --> 00:23:12,766 Hei, Linda. 313 00:23:12,933 --> 00:23:14,226 Liity seuraan. 314 00:23:14,393 --> 00:23:15,936 En, käyn vain pienellä kävelyllä. 315 00:23:16,144 --> 00:23:18,271 - Hyvä on. - Palaan ihan kohta. 316 00:24:21,835 --> 00:24:24,212 Hei. Huomenta... 317 00:24:25,005 --> 00:24:26,715 - Bob. - Huomenta. 318 00:24:46,860 --> 00:24:49,529 Minulta kysytään usein neuvoa: "Bob, minun pitää asua kaupungissa." 319 00:24:49,696 --> 00:24:51,448 "Haluaisin olla täällä, mutta en voi." 320 00:24:51,615 --> 00:24:54,701 "Miten voin välttää sen, että ovelleni koputetaan?" 321 00:24:55,035 --> 00:24:58,622 Olen kehitellyt niin sanotut leiriytymisen kymmenen käskyä. 322 00:25:05,003 --> 00:25:07,130 Älkää olko noin hiljaa. 323 00:25:07,297 --> 00:25:09,216 Ja sitten sisään ja ulos. 324 00:25:09,382 --> 00:25:12,177 Reiästä on tehtävä suurempi, että naru mahtuu. 325 00:25:12,344 --> 00:25:15,055 Oikein... Juuri niin. Täydellistä. 326 00:25:16,306 --> 00:25:18,225 - Voi luoja. Rouvat. - Ja sitten... 327 00:25:21,186 --> 00:25:24,022 Rakastan tätä elämäntyyliä. Tähän kuuluvat vapaus, 328 00:25:24,189 --> 00:25:26,483 kauneus ja yhteys Maahan. 329 00:25:26,650 --> 00:25:29,277 Mutta tämä on vaihtokauppa. 330 00:25:29,444 --> 00:25:32,572 Täällä ei saa tulla hätä käteen. 331 00:25:33,406 --> 00:25:37,118 Useimmat meikäläiset käyttävät 18-litraista astiaa. 332 00:25:37,744 --> 00:25:41,498 Useimmilla meistä on paku tai isompi kulkupeli. 333 00:25:41,665 --> 00:25:43,416 Minulla on Prius, 334 00:25:44,209 --> 00:25:46,461 joten käytän seitsemän litran astiaa. 335 00:25:46,628 --> 00:25:49,297 Huonopolvinen voi käyttää 26:n litran astiaa. 336 00:25:51,883 --> 00:25:53,843 - Hei, Fern. - Hei. 337 00:25:58,557 --> 00:26:01,476 - Nämä ovat sinulle. - Kiitos. Hauskoja. 338 00:26:01,643 --> 00:26:03,436 - Niin. - Hänellä on aina kivoja juttuja. 339 00:26:06,356 --> 00:26:08,441 Ota mieluummin tämä. 340 00:26:08,608 --> 00:26:10,110 Se on vähän romu. 341 00:26:11,111 --> 00:26:11,987 Ovatko nämä sinun? 342 00:26:12,153 --> 00:26:15,407 Joo. Joka pakussa on musta aukko. 343 00:26:15,532 --> 00:26:18,785 Varsinkin minun. Yhteen aikaan purkinavaajia oli seitsemän. 344 00:26:18,952 --> 00:26:20,495 Minulle ei käy niin. 345 00:26:20,662 --> 00:26:23,290 Vaihdan patalappuun. Teen niitä. 346 00:26:23,456 --> 00:26:26,084 Ilman muuta. Mitä tämä on? Ristipistoako? 347 00:26:26,251 --> 00:26:27,377 Ei. Jotain muuta. 348 00:26:29,337 --> 00:26:30,964 - Kiva. - Se on kiva. 349 00:26:31,131 --> 00:26:32,340 - Niin. - Vautsi. 350 00:26:32,507 --> 00:26:34,342 - Tämä lähtee mukaan. - Hyvä on. 351 00:26:35,176 --> 00:26:36,344 Nähdään. 352 00:26:36,511 --> 00:26:37,929 - Kiitos. - Jep. 353 00:26:42,976 --> 00:26:48,982 UUDENAIKAISET MATKAILUAUTOT KÄVELYTIE NÄYTTELYYN 354 00:26:49,065 --> 00:26:51,276 Näyttää helpolta hommalta. 355 00:26:51,443 --> 00:26:52,986 Oho, se liukuu. 356 00:26:53,528 --> 00:26:55,488 Otatko ansioluetteloita? 357 00:26:56,656 --> 00:26:58,366 Jätän sen tänne kaiken varalta. 358 00:26:58,533 --> 00:27:01,161 - Ei. Mene vain.. - Nettiinkö? 359 00:27:01,328 --> 00:27:02,370 - Niin. - Selvä. 360 00:27:02,579 --> 00:27:04,289 Saatte neljä satasella. 361 00:27:04,456 --> 00:27:05,790 Tällaisia. 362 00:27:07,834 --> 00:27:09,919 - Tunsitko sen? - Sillä on tämä vaikutus. 363 00:27:10,086 --> 00:27:11,338 - Pelästyin. - Se säikäyttää pois. 364 00:27:12,339 --> 00:27:14,341 Tiedättekö, paljonko rahaa täällä on kiinni? 365 00:27:14,507 --> 00:27:17,302 Ne ovat kuin dinosauruksia. 366 00:27:19,888 --> 00:27:22,015 Ei. Varovasti nyt. 367 00:27:22,182 --> 00:27:23,433 Varokaa portaita. 368 00:27:23,516 --> 00:27:24,643 Tervetuloa kyytiin. 369 00:27:26,478 --> 00:27:27,937 Tämä on kuin disko. 370 00:27:28,104 --> 00:27:29,731 Herranen aika. 371 00:27:31,608 --> 00:27:33,401 Kaunis valaistus. 372 00:27:33,568 --> 00:27:36,196 - Pesukone ja kuivuri. - Herranen aika. 373 00:27:36,613 --> 00:27:37,447 Ei voi olla totta. 374 00:27:37,614 --> 00:27:38,823 Jukra. 375 00:27:39,949 --> 00:27:41,826 No niin, rouvat. Minne lähdetään? 376 00:27:42,202 --> 00:27:43,328 - Havaijille. - Ei, ei. 377 00:27:43,495 --> 00:27:46,790 Niin. Välissä on vettä. 378 00:27:46,956 --> 00:27:48,541 Ei lähdetä itärannikolle. 379 00:27:48,708 --> 00:27:52,212 Siellä ei ole pysäköintitilaa tämän kokoiselle. 380 00:27:52,379 --> 00:27:54,881 Tämä on taikabussi. Voisimme mennä Havaijille. 381 00:27:55,924 --> 00:27:57,175 Selvä. Havaiji. 382 00:27:57,425 --> 00:27:59,636 Pakuissamme taas 383 00:28:00,845 --> 00:28:04,432 Ihan uusiin paikkoihin ajetaan 384 00:28:05,558 --> 00:28:09,813 Ehkä ei mennä sinne uudestaan 385 00:28:09,979 --> 00:28:13,942 Taas mieli tekee pakuun uudestaan 386 00:28:14,526 --> 00:28:16,653 Karavaanikulkurit 387 00:28:17,570 --> 00:28:21,366 Quartzsiteen nyt Kuin mustalaiset konsanaan 388 00:28:22,200 --> 00:28:23,952 Bob taas kohdataan 389 00:28:24,119 --> 00:28:25,954 Sillä lailla. Arizonan Quartzsitessa, 390 00:28:26,121 --> 00:28:27,622 varsinkin Quartzsiten venekerholla, 391 00:28:27,789 --> 00:28:31,459 rivitanssi on vanha perinne, joten tästä lähtee. 392 00:28:31,960 --> 00:28:34,170 Mä Quartzsiteen läksin 393 00:28:34,337 --> 00:28:35,797 Kauppaa hieromaan 394 00:28:36,297 --> 00:28:40,218 Ei tällaisia löytää Voi mistään muualta 395 00:28:40,385 --> 00:28:43,930 Ei ole mulla rahaa Sen aina kuulla saan 396 00:28:44,222 --> 00:28:48,059 Huomenna me tullaan Kaikki sanoo vaan 397 00:28:48,393 --> 00:28:52,063 Myyn juomaa puoleen hintaan Lainarahalla 398 00:28:52,230 --> 00:28:56,109 Ellen kohta tuohta tienaa En kotiin pääse lain 399 00:28:56,276 --> 00:28:59,446 Tää on Quartzsiten kauppiaan blues 400 00:29:00,989 --> 00:29:04,325 Ihan kuin mielesi tekisi mennä mukaan. 401 00:29:05,702 --> 00:29:06,703 Ei. 402 00:29:07,787 --> 00:29:08,830 Oletko varma? 403 00:29:09,581 --> 00:29:10,457 Hyvä on. 404 00:29:10,623 --> 00:29:12,250 - Tule. - Selvä. 405 00:29:13,376 --> 00:29:18,131 Voimme alusta alkaa Mitä voinut ois olla 406 00:29:19,424 --> 00:29:22,469 - Täällä ei ole ammattilaisia. - Kun lähekkäin ollaan 407 00:29:22,635 --> 00:29:25,180 Taas rakastutaan 408 00:29:26,139 --> 00:29:28,725 Kun lähekkäin ollaan 409 00:29:28,892 --> 00:29:31,770 Taas rakastutaan 410 00:29:32,395 --> 00:29:37,734 Ja onko mielees tullut Yhteen palata 411 00:29:39,068 --> 00:29:44,657 Voisko ystävät taas olla Kuin ennen oltiin vaan 412 00:29:45,450 --> 00:29:48,369 Lupaan, en sua loukkaa 413 00:29:48,536 --> 00:29:51,456 Ja irti päästä en 414 00:29:51,623 --> 00:29:56,544 Jos mielees tulee yhteen palata 415 00:30:00,924 --> 00:30:02,550 Näkemiin, Fern! 416 00:30:41,214 --> 00:30:42,507 Kiva. 417 00:30:45,802 --> 00:30:48,930 ...turvallisuudesta tien päällä tai takamailla. 418 00:30:49,097 --> 00:30:51,683 Jos sinulla on jotain kysyttävää - 419 00:30:51,850 --> 00:30:55,812 matkailuautojen järjestelmästä, huollosta tai ongelmanratkaisusta, 420 00:30:56,521 --> 00:30:58,731 tule käymään tänään ja ota ajokkisi mukaan, 421 00:30:58,898 --> 00:31:00,650 jotta voimme auttaa sinua hyötymään siitä, 422 00:31:00,817 --> 00:31:03,528 mitä luontoäiti ilmaiseksi tarjoaa. 423 00:31:14,414 --> 00:31:19,586 ITSEPALVELUPESULA - OSTOSKESKUS 424 00:31:42,859 --> 00:31:45,236 Hei, Ron. Tulisitko tänne hetkeksi? 425 00:31:45,778 --> 00:31:48,072 Näillä tyypeillä on kivoja tavaroita. 426 00:31:48,865 --> 00:31:50,491 He ovat Noodle ja Roxy. Tässä on Ron. 427 00:31:50,658 --> 00:31:51,951 - Miten menee, Ron? - Noodle. 428 00:31:52,118 --> 00:31:53,328 - Yritämme saada bensarahaa. - Roxy. 429 00:31:53,494 --> 00:31:54,537 - Hauska tavata. - Terve. 430 00:31:54,704 --> 00:31:57,248 Tämä ovat tosi kivoja. Katso tätä työtä. 431 00:31:57,874 --> 00:31:59,334 - Näissä on jotain nastaa. - Katso tätä. 432 00:31:59,500 --> 00:32:01,753 - Katso nyt. - Kivoja. 433 00:32:01,920 --> 00:32:03,046 Ron, katso. 434 00:32:30,239 --> 00:32:31,532 Päivää, rouva. 435 00:32:32,033 --> 00:32:34,452 Olisiko heittää yksi savuke? 436 00:32:34,911 --> 00:32:36,913 Toki. 437 00:32:37,413 --> 00:32:38,706 Tarvitsetko tulta? 438 00:32:38,873 --> 00:32:40,625 Mielellään. 439 00:32:44,045 --> 00:32:45,129 Tarvitsetko sitä? 440 00:32:45,296 --> 00:32:47,048 Varmasti. Kiitos. 441 00:32:47,215 --> 00:32:48,508 - Jep. - Mikä on nimesi? 442 00:32:48,675 --> 00:32:50,343 - Fern. - Fern, Derek. 443 00:32:50,510 --> 00:32:51,386 Hei, Derek. 444 00:32:51,552 --> 00:32:53,054 - Niin, hauska tutustua. - Samoin. 445 00:32:53,221 --> 00:32:54,222 Nähdään. 446 00:33:17,745 --> 00:33:18,746 Mitä? 447 00:33:19,747 --> 00:33:22,417 - Mitä? - Fern tässä, Swankie. Fern. 448 00:33:25,294 --> 00:33:27,380 - Hei. - Etkö nähnyt lippua? 449 00:33:27,547 --> 00:33:30,800 - Joo, anteeksi. Tiedän. - Eli minua ei saa häiritä. 450 00:33:30,967 --> 00:33:32,176 Tarvitsen kyydin kaupunkiin. 451 00:33:32,343 --> 00:33:33,344 Miksi? 452 00:33:33,469 --> 00:33:34,804 Tuli rengasrikko. 453 00:33:35,304 --> 00:33:36,639 Vaihda rengas. 454 00:33:36,806 --> 00:33:37,890 Minulla ei ole vararengasta. 455 00:33:38,057 --> 00:33:39,225 Eikö sinulla ole vararengasta? 456 00:33:39,392 --> 00:33:41,310 Olet täällä korvessa, eikä sinulla ole vararengasta? 457 00:33:41,477 --> 00:33:46,524 JOEN RENKAAT AUTOKORJAAMO 458 00:33:46,691 --> 00:33:48,818 Tänne voi kuolla. Olet erämaassa - 459 00:33:48,985 --> 00:33:50,361 kaukana muista ihmisistä. 460 00:33:50,528 --> 00:33:52,405 Tänne voi kuolla. Etkö ymmärrä? 461 00:33:52,572 --> 00:33:54,991 Sinun pitää ottaa tämä vakavasti. Pitää tietää, miten saa apua. 462 00:33:55,158 --> 00:33:56,951 Sinun pitää osata vaihtaa oma renkaasi. 463 00:33:57,118 --> 00:33:59,370 - Arvostan tuota. Kiitos, Swankie. - Hyvä on. 464 00:34:00,204 --> 00:34:01,956 Voit maksaa minulle takaisin. 465 00:34:02,290 --> 00:34:04,667 Lähden tien päälle. Teen lähtövalmisteluja. 466 00:34:04,834 --> 00:34:05,960 Tekemistä riittää. 467 00:34:06,044 --> 00:34:07,211 Aikaa ei ole hukattavaksi. 468 00:34:07,336 --> 00:34:09,505 - Olen palveluksen velkaa. - Auta minua hommissa. 469 00:34:09,589 --> 00:34:11,132 - Arvostaisin sitä kovasti. - Selvä. 470 00:34:11,257 --> 00:34:12,425 Ehdotan seuraavaa. 471 00:34:12,592 --> 00:34:14,135 Älä ota AAA:ta. 472 00:34:14,302 --> 00:34:15,636 Hanki jokin SPOT-laite. 473 00:34:15,803 --> 00:34:17,221 Satelliittipaikannuslaite. 474 00:34:17,305 --> 00:34:20,141 Hiekkapaperia pitää liottaa. Märkä- ja kuivakäsittely. 475 00:34:20,308 --> 00:34:21,601 Sen pitää olla märkä. 476 00:34:21,809 --> 00:34:22,769 Valmis? 477 00:34:22,935 --> 00:34:26,189 Valmis. 478 00:34:26,355 --> 00:34:28,357 Lokasuoja pitää peittää, 479 00:34:28,524 --> 00:34:30,651 jotta sille ei menisi valkoista maalia. 480 00:34:30,818 --> 00:34:32,445 Peitä tämä muovilla. 481 00:34:32,612 --> 00:34:33,905 Selvä. Sanonpa vain, 482 00:34:34,030 --> 00:34:36,282 että tämä on monimutkaisempaa kuin luulin. 483 00:34:36,449 --> 00:34:37,825 Tämä on hyvin monimutkaista. 484 00:34:38,326 --> 00:34:39,702 Ja uhraan paljon aikaa - 485 00:34:39,869 --> 00:34:42,622 tämän pakun maalipinnan paikkaamiseen. 486 00:34:43,331 --> 00:34:44,916 - Et kai meinaa lopettaa? - En. 487 00:34:45,083 --> 00:34:46,834 En lopeta. 488 00:34:47,001 --> 00:34:49,670 Kun tämä on valmis, saat maalinloput. 489 00:34:49,837 --> 00:34:51,839 En halua sitä enää mukaan. Saat kaiken, 490 00:34:52,006 --> 00:34:54,884 sillä pakusi näyttää vähän... 491 00:34:55,802 --> 00:34:56,803 ...rähjäiseltä. 492 00:34:56,969 --> 00:34:58,721 Eikä näytä. 493 00:34:58,888 --> 00:35:00,932 Ei se näytä. Se kaipaa vain pesua. 494 00:35:01,099 --> 00:35:03,643 Ei. Ota maalit. 495 00:35:21,577 --> 00:35:23,162 Rähjäinen. 496 00:36:16,549 --> 00:36:18,634 Fern. Swankie tässä. 497 00:36:18,801 --> 00:36:20,720 Mitä? Olen huonovointinen. 498 00:36:21,095 --> 00:36:22,430 Mistä kaikki nämä tavarat tulivat? 499 00:36:22,597 --> 00:36:24,390 - Niinkö? Selvähän se. - Mistä ne tulivat? 500 00:36:24,557 --> 00:36:26,100 Laitoin ilmoituksen Facebookiin, 501 00:36:26,267 --> 00:36:29,312 Quartzsiten ryhmään, että annan pois kaikki nämä tavarat. 502 00:36:29,478 --> 00:36:31,397 Pyysin ihmisiä hakemaan. 503 00:36:31,564 --> 00:36:33,024 Toivottavasti he tulevat. 504 00:36:33,774 --> 00:36:34,859 Tämä on ihana. 505 00:36:35,026 --> 00:36:36,027 Ota se. 506 00:36:36,152 --> 00:36:37,069 Vitsailetko? 507 00:36:37,236 --> 00:36:38,112 Se on sinun. 508 00:36:38,654 --> 00:36:39,488 Mukavaa. 509 00:36:39,655 --> 00:36:41,073 Näytät hyvältä siinä tuolissa. 510 00:36:41,782 --> 00:36:44,160 Nuo ovat punaista, valkoista ja sinistä jaspista. 511 00:36:44,452 --> 00:36:45,286 Entä tuo? 512 00:36:45,369 --> 00:36:48,164 Kivettynyttä palmupuuta. 513 00:36:48,331 --> 00:36:50,208 Ja tuo on osa samaa - 514 00:36:51,667 --> 00:36:53,836 kiveä ja... 515 00:36:56,339 --> 00:36:57,715 - Varo kättäsi. - Tuo on toinen - 516 00:36:57,882 --> 00:36:59,634 punaista, valkoista ja sinistä. 517 00:37:01,427 --> 00:37:04,388 - Mitä on tekeillä? Mitä? - Minulla on kehno olo. 518 00:37:04,555 --> 00:37:06,474 - Päätä särkee. - Hei. 519 00:37:06,641 --> 00:37:08,726 Tässä. Istu. 520 00:37:11,812 --> 00:37:13,022 Onnistuuko? 521 00:37:15,399 --> 00:37:16,484 Mitä on tekeillä? 522 00:37:16,651 --> 00:37:18,361 - Mitä tarvitset? - Päätä särkee tosi ikävästi, 523 00:37:18,527 --> 00:37:20,154 ja minua oksettaa. 524 00:37:20,321 --> 00:37:22,615 - Entä vesi? Auttaisiko vesi? - Joo. 525 00:37:24,158 --> 00:37:25,034 Voi veljet. 526 00:37:25,201 --> 00:37:26,202 Tässä. 527 00:37:28,329 --> 00:37:29,664 Varo kättäsi. 528 00:37:37,338 --> 00:37:40,007 Rva McQuarry toi mieleeni erään. 529 00:37:44,762 --> 00:37:45,805 Oletko kunnossa? 530 00:37:48,557 --> 00:37:50,393 Luultavasti. 531 00:38:00,611 --> 00:38:01,821 Onko kaikki hyvin? 532 00:38:05,616 --> 00:38:07,493 Lääkärit sanoivat, että... 533 00:38:07,660 --> 00:38:10,955 Keuhkoistani poistettiin syöpä jokin aika sitten. 534 00:38:11,122 --> 00:38:14,417 Ja pieni karsinooma. 535 00:38:14,583 --> 00:38:18,004 He sanoivat, että se on levinnyt aivoihini. 536 00:38:18,129 --> 00:38:21,382 He antoivat minulle vain 7 - 8 kuukautta elinaikaa. 537 00:38:22,174 --> 00:38:23,592 Olen pahoillani. 538 00:38:24,510 --> 00:38:25,511 Olen pahoillani. 539 00:38:25,678 --> 00:38:26,804 Minä... 540 00:38:27,722 --> 00:38:28,681 teen sen matkan. 541 00:38:28,848 --> 00:38:32,101 Palaan taas Alaskaan hyvien muistojen takia. 542 00:38:32,518 --> 00:38:33,769 Ja... 543 00:38:34,729 --> 00:38:36,981 Teen sen, mitä tehdä pitää. 544 00:38:37,148 --> 00:38:40,443 Minulla on kirja, Final Exit, tri Kevorkianin kirjoittama. 545 00:38:40,609 --> 00:38:42,570 Jotkut kutsuvat häntä Tohtori Kuolemaksi. 546 00:38:42,737 --> 00:38:47,533 Siinä kerrotaan eri tavoista päättää elämä tarpeen vaatiessa. 547 00:38:47,700 --> 00:38:48,659 Ja... 548 00:38:48,951 --> 00:38:50,953 Se on eräänlainen resepti. 549 00:38:51,120 --> 00:38:54,081 Kirja on siltä varalta, että joudun turvautumaan siihen, 550 00:38:54,248 --> 00:38:58,836 mutta en aio enää viettää aikaa sairaalassa. 551 00:38:59,628 --> 00:39:00,796 Ei, kiitos. 552 00:39:06,552 --> 00:39:08,637 Täytän tänä vuonna 75 - 553 00:39:08,804 --> 00:39:10,890 ja luulen eläneeni varsin hyvän elämän. 554 00:39:11,057 --> 00:39:12,892 Olen nähnyt tosi kivoja juttuja, 555 00:39:13,059 --> 00:39:15,144 melonut kajakilla, siellä ja täällä. 556 00:39:15,311 --> 00:39:18,564 Ja hirven luonnossa. 557 00:39:18,731 --> 00:39:22,151 Hirviperheen joella Idahossa. 558 00:39:24,320 --> 00:39:28,199 Ja valkoisten pelikaanien laskeutuvan pari metriä kajakkini yläpuolella - 559 00:39:28,324 --> 00:39:29,992 järvellä Coloradossa. 560 00:39:30,117 --> 00:39:31,285 Tai... 561 00:39:33,120 --> 00:39:36,082 tullut joenmutkan takaa, siellä oli jyrkänne, 562 00:39:36,248 --> 00:39:40,002 jossa oli satoja pääskysenpesiä jyrkänteen seinämässä. 563 00:39:40,169 --> 00:39:42,505 Pääskysiä lensi joka puolella. 564 00:39:42,671 --> 00:39:47,093 Ne heijastuivat veteen ihan kuin olisin lentänyt niiden kanssa. 565 00:39:47,259 --> 00:39:49,678 Niitä oli alhaalla ja ylhäällä ja kaikkialla ympärilläni. 566 00:39:49,845 --> 00:39:51,847 Poikaset kuoriutuvat, 567 00:39:52,014 --> 00:39:53,599 ja munankuoria putoilee pesistä, 568 00:39:53,766 --> 00:39:55,810 ne laskeutuvat veteen ja kelluvat siinä. 569 00:39:55,976 --> 00:39:57,269 Ne pienet valkoiset kuoret. 570 00:39:57,436 --> 00:39:59,438 Se oli aivan mahtavaa. 571 00:39:59,605 --> 00:40:02,358 Tunsin, että olin tehnyt tarpeeksi. Elämäni oli valmis. 572 00:40:02,525 --> 00:40:06,362 Jos kuolisin sillä hetkellä, se olisi hienoa. 573 00:40:25,589 --> 00:40:29,844 En tiedä. Kun kuolen, ehkä ystäväni kokoontuvat nuotion ääreen - 574 00:40:30,010 --> 00:40:32,888 ja heittävät kiven tuleen minun muistokseni. 575 00:40:39,645 --> 00:40:41,522 Näen jotain hienoa. 576 00:40:53,492 --> 00:40:56,370 Sillä lailla. Ja sitten vedä se ylös - 577 00:40:56,537 --> 00:40:57,955 ja sulje. 578 00:40:58,122 --> 00:40:59,123 Mitä tuumitte? 579 00:41:00,207 --> 00:41:01,834 Katso tätä. 580 00:41:10,926 --> 00:41:13,095 Isoäitini teki sen minua varten ja antoi sen minulle. 581 00:41:13,262 --> 00:41:15,347 Joten nauti, pidä siitä hyvää huolta. 582 00:41:15,514 --> 00:41:16,390 Kiitos. 583 00:41:16,557 --> 00:41:17,558 Hei sitten. 584 00:42:28,128 --> 00:42:30,422 Voinko kertoa sinulle jotain, Swankie? 585 00:42:30,589 --> 00:42:31,757 Mitä? 586 00:42:31,924 --> 00:42:34,635 Olen ajatellut paljon miestäni, Bobia. 587 00:42:34,802 --> 00:42:37,012 Kun hän oli loppuvaiheessa huonona, hän oli sairaalassa - 588 00:42:37,179 --> 00:42:39,098 morfiinitipassa, 589 00:42:39,265 --> 00:42:41,850 ja minä istuin siellä öisin. 590 00:42:43,269 --> 00:42:44,770 Ja... 591 00:42:45,896 --> 00:42:50,526 Halusin painaa peukaloni tippaletkun päälle niin pitkäksi aikaa, 592 00:42:52,486 --> 00:42:54,154 että hän pääsisi pois. 593 00:42:55,197 --> 00:42:57,908 Ehkä minun olisi pitänyt yrittää kovemmin, 594 00:42:59,326 --> 00:43:02,997 niin että hän olisi päässyt pois nopeammin, ilman tuskia. 595 00:43:04,456 --> 00:43:06,208 Ehkä hän ei olisi halunnut sitä. 596 00:43:06,375 --> 00:43:08,836 Ehkä hän yritti pysyä luonasi niin kauan kuin voi. 597 00:43:10,379 --> 00:43:12,881 Olen varma, että pidit hänestä hyvää huolta. 598 00:43:15,134 --> 00:43:16,302 Niin pidinkin. 599 00:43:22,141 --> 00:43:23,726 Näkemiin, Fern. 600 00:43:57,551 --> 00:43:58,761 Hyvä on. 601 00:43:59,887 --> 00:44:02,514 Hei, hei, maistuisiko paukku? 602 00:44:03,557 --> 00:44:06,977 Miten olis malja ystäville? 603 00:44:07,811 --> 00:44:10,773 Ei niille ystäville, jotka nyt lähellä ois 604 00:44:10,939 --> 00:44:15,611 Vaan juomme ystäville, jotka menneet on pois 605 00:44:15,819 --> 00:44:18,030 Tiedät varmaan, ketä tarkoitan 606 00:44:18,197 --> 00:44:20,741 Niitä, joita et enää nää 607 00:44:20,908 --> 00:44:23,202 Ystäviä, jotka sydämeen jää 608 00:44:25,120 --> 00:44:27,164 Kuulet bluesin 609 00:44:27,831 --> 00:44:29,917 Mun boogiessani 610 00:44:30,084 --> 00:44:33,504 Näetkö veren kaljassain 611 00:44:33,671 --> 00:44:36,799 Auta nauramaan, vaikka koskee 612 00:44:36,965 --> 00:44:40,511 Hymyämään pois kyyneleet 613 00:45:20,676 --> 00:45:22,261 Fern! 614 00:46:51,183 --> 00:46:52,726 - Hei. Mitä kuuluu? - Hei. Paljon kiitoksia. 615 00:46:52,893 --> 00:46:54,895 Toki, tämä on mustaa... 616 00:46:55,062 --> 00:46:55,896 Hyvä. 617 00:46:58,315 --> 00:47:00,108 Hei. Kahvia? 618 00:47:05,989 --> 00:47:07,991 - Tunnen sinut. - Niin, Dave. Vai mitä? 619 00:47:08,158 --> 00:47:09,284 Arvaa. 620 00:47:09,618 --> 00:47:10,953 - Fern. - Kyllä. 621 00:47:11,119 --> 00:47:12,788 Minulla on sinun purkinavaajasi. 622 00:47:12,955 --> 00:47:15,123 Niin. Niinpä onkin. 623 00:47:15,207 --> 00:47:16,792 Olet nyt töissä täällä vai...? 624 00:47:16,875 --> 00:47:17,876 Ensimmäistä vuotta. 625 00:47:18,961 --> 00:47:20,087 Eli kahvia? 626 00:47:21,713 --> 00:47:22,756 Joo, toki. 627 00:47:26,343 --> 00:47:28,095 - Niin. - Näin on hyvä. 628 00:47:29,805 --> 00:47:31,598 Mustaa, joten... 629 00:47:31,765 --> 00:47:34,184 Jos haluat siihen jotakin, niin laita itse. Nähdään. 630 00:47:34,351 --> 00:47:36,228 - Niin. Päivänjatkoja. - Olen leirintäaluevastaava. 631 00:47:36,562 --> 00:47:40,148 Muista aina käyttää käsineitä. 632 00:47:40,315 --> 00:47:41,692 Sinun pitää suojella terveyttäsi. 633 00:47:41,900 --> 00:47:44,486 Tänne tulee ihmisiä kaikkialta. 634 00:47:44,653 --> 00:47:46,071 Pieni puhallus. 635 00:47:46,822 --> 00:47:48,323 Ja näin. 636 00:47:56,915 --> 00:47:59,626 Seinät myös? Vai vain hopeiset osat? 637 00:47:59,793 --> 00:48:01,420 - Seinät myös. Kyllä. - Seinät myös. Selvä. 638 00:48:02,337 --> 00:48:05,549 Minne pitää mennä löytääkseen tällaisen maiseman? 639 00:48:05,632 --> 00:48:07,050 - Juuri tänne. - Niin. 640 00:48:07,134 --> 00:48:09,469 - Badlands. - Badlands. 641 00:48:10,470 --> 00:48:12,598 Me olemme Badlandin pahikset. 642 00:48:22,983 --> 00:48:24,443 Kato. Katso. 643 00:48:30,657 --> 00:48:32,576 Älä tuo niitä lähelle. Ei. 644 00:48:33,744 --> 00:48:34,745 Aikamoista porukkaa. 645 00:48:35,412 --> 00:48:36,747 Melkein täysi pussillinen Doritoseja. 646 00:48:36,830 --> 00:48:37,748 Anteeksi. 647 00:48:37,915 --> 00:48:38,874 Niin? 648 00:48:39,166 --> 00:48:40,167 Hei. 649 00:48:40,709 --> 00:48:41,835 Oletko leirintäaluevastaava? 650 00:48:42,002 --> 00:48:43,795 Kyllä. Olen Fern. Hän on Linda May. 651 00:48:43,962 --> 00:48:45,297 - Mitä kuuluu? - Hyvää. 652 00:48:45,464 --> 00:48:46,465 - Antaisin kättä... - Victor. 653 00:48:46,632 --> 00:48:48,967 - ...mutta ei kannata. Ei nyt. - Et halua koskea näihin. 654 00:48:49,134 --> 00:48:50,385 Tuolla ei ole sähköjä. 655 00:48:50,552 --> 00:48:52,554 Yritämme juhlia tyttären syntymäpäivää. 656 00:48:54,598 --> 00:48:55,474 Ovatko ne päällä? 657 00:48:55,641 --> 00:48:57,017 - Päällä ovat! - Selvä. 658 00:48:57,184 --> 00:48:59,478 Sidonko tämänkin ranteeseesi? 659 00:48:59,645 --> 00:49:01,396 Voi ei! Tuuli vie sen! 660 00:49:02,189 --> 00:49:04,107 Voi sentään. Hupsis. 661 00:49:04,274 --> 00:49:06,026 Kumpaan käteen haluat sen? 662 00:49:06,193 --> 00:49:07,194 Tähänkö? 663 00:49:07,694 --> 00:49:09,279 Onpa sinulla kauniit kädet. 664 00:49:09,446 --> 00:49:10,280 Kiitos. 665 00:49:10,447 --> 00:49:11,949 Ole hyvä. 666 00:49:12,157 --> 00:49:14,493 Tervetuloa Badlandin kylpylään. 667 00:49:14,660 --> 00:49:18,205 Saisinko vapaaehtoisen yleisön joukosta? 668 00:49:18,538 --> 00:49:19,665 - Ota minut. - Selvä. 669 00:49:24,252 --> 00:49:26,338 Eikö tunnukin ihanalta? 670 00:49:26,421 --> 00:49:27,756 Mikä neidin nimi on? 671 00:49:27,839 --> 00:49:29,508 - Linda. - Linda. 672 00:49:35,472 --> 00:49:39,309 GRASSLANDIN KANSALLISPUISTO VIERAILUKESKUS 673 00:49:39,393 --> 00:49:40,686 Hei, voinko auttaa? 674 00:49:40,852 --> 00:49:42,354 Kyllä. Osallistuisimme kierrokselle. 675 00:49:42,521 --> 00:49:44,481 Se alkaa noin vartin kuluttua. 676 00:49:44,731 --> 00:49:45,941 Odotammeko täällä? 677 00:49:46,024 --> 00:49:49,194 Voitte odottaa täällä. Minulla on kartta alueesta. 678 00:49:49,361 --> 00:49:50,195 Meillä on aikataulu - 679 00:49:50,362 --> 00:49:52,364 - paikkakunnan kesätapahtumista. - Hei. 680 00:49:52,531 --> 00:49:53,699 - Sen saa ottaa. - Hienoa. 681 00:49:57,995 --> 00:49:59,913 - Olkaa hyvä. - Selvä. 682 00:50:00,247 --> 00:50:02,124 Tästä tulee jännää. 683 00:50:02,290 --> 00:50:04,001 Hierokaa kahta kiveä vastakkain. 684 00:50:04,710 --> 00:50:07,921 Näette, mitä tapahtuu, kun niistä alkaa tulla hiekkaa. 685 00:50:08,755 --> 00:50:13,844 Tämän vuoksi paleontologit löytävät täältä fossiileja. 686 00:50:13,969 --> 00:50:15,137 Miksi kivissä on reikiä? 687 00:50:15,303 --> 00:50:17,431 Hyvä kysymys. 688 00:50:17,597 --> 00:50:20,475 Jossain vaiheessa kivien sisällä oli ilmaa. 689 00:50:20,559 --> 00:50:23,145 Kuin pieniä ilmataskuja, kaasukuplia. 690 00:50:24,396 --> 00:50:25,981 Ne jäivät kivien sisälle. 691 00:50:26,231 --> 00:50:28,859 Sen takia kivet särkyvät niin helposti. 692 00:51:11,485 --> 00:51:12,527 Hei, hei! 693 00:51:13,862 --> 00:51:15,739 Löytyykö mitään kiinnostavaa? 694 00:51:16,698 --> 00:51:18,158 Kiviä! 695 00:51:24,081 --> 00:51:25,248 Hei, Fern! 696 00:51:37,385 --> 00:51:38,386 Hei, Greg. 697 00:51:38,970 --> 00:51:39,971 Laita ne riviin. 698 00:51:41,223 --> 00:51:42,390 Ekotalolle. 699 00:51:42,557 --> 00:51:44,351 - Ekotalolle, Linda May. - Ekotalolle. 700 00:51:44,518 --> 00:51:46,311 - Kiitos. - Ole hyvä vain. 701 00:51:46,478 --> 00:51:47,729 Kiitos. 702 00:51:50,899 --> 00:51:51,733 Aivan. 703 00:51:52,442 --> 00:51:54,528 Tämä kirkastaa äänen. 704 00:51:54,694 --> 00:51:55,529 Niin. 705 00:51:57,823 --> 00:51:58,657 Selvä. 706 00:51:58,824 --> 00:52:01,743 Tämä on maatilkkuni Arizonassa. 707 00:52:01,910 --> 00:52:04,037 Aion rakentaa ekotalon, 708 00:52:04,121 --> 00:52:06,540 joka on täysin itsenäinen, 709 00:52:06,623 --> 00:52:09,751 tehty renkaista, pulloista ja tölkeistä. 710 00:52:09,918 --> 00:52:11,044 Se ei tuota roskaa. 711 00:52:11,211 --> 00:52:14,464 - Se ei aiheuta maalle vahinkoa. - Omavarainen? 712 00:52:14,631 --> 00:52:16,049 Omavarainen. 713 00:52:16,216 --> 00:52:20,637 Se on kuin omin käsin tehty taideteos. 714 00:52:20,720 --> 00:52:23,557 Voin jättää sen lapsenlapsilleni. 715 00:52:23,723 --> 00:52:26,810 Talo pysyy siellä sukupolvien ajan. 716 00:52:26,977 --> 00:52:28,270 Se jää meidän jälkeemme. 717 00:52:28,854 --> 00:52:30,313 Se on hyvä. 718 00:52:33,775 --> 00:52:35,277 Noin. Valmista. 719 00:52:35,986 --> 00:52:37,863 Ikä tuo mukanaan luonnetta. 720 00:52:38,029 --> 00:52:39,030 Niin. 721 00:52:39,948 --> 00:52:42,367 En näe sinua vähään aikaan. 722 00:52:42,534 --> 00:52:43,869 Mutta... 723 00:52:48,248 --> 00:52:50,458 Tule käymään luonani. 724 00:52:50,625 --> 00:52:52,836 Tule ja jää niin pitkäksi aikaa kuin haluat. 725 00:52:53,003 --> 00:52:54,671 Milloin vain haluat. 726 00:52:55,172 --> 00:52:56,089 Selvä. 727 00:52:56,256 --> 00:52:57,215 Kiitos. 728 00:52:57,757 --> 00:52:59,134 Kiitos, Linda May. 729 00:52:59,968 --> 00:53:01,511 Kiitos sinulle. 730 00:53:01,678 --> 00:53:03,680 Olet antanut minulle niin paljon. 731 00:53:08,518 --> 00:53:10,395 - Hyvä on. - Hyvä on. 732 00:53:48,642 --> 00:53:49,684 Hei, Fern. 733 00:53:49,768 --> 00:53:50,852 Hei. 734 00:53:51,436 --> 00:53:54,147 Olin bensa-asemalla. 735 00:53:54,231 --> 00:53:57,067 Sinun ei pitäisi ajaa puiston läpi pimeällä - 736 00:53:57,150 --> 00:53:58,109 hakemaan savukkeitasi, 737 00:53:58,193 --> 00:53:59,194 joten toin sinulle nämä. 738 00:53:59,277 --> 00:54:00,153 Mitä ne ovat? 739 00:54:00,237 --> 00:54:01,821 Lakritsitikkuja. 740 00:54:01,905 --> 00:54:03,490 Ei lakritsitikkuja voi polttaa, Dave. 741 00:54:03,573 --> 00:54:05,784 Tiedän, mutta voit pureskella niitä. 742 00:54:05,867 --> 00:54:08,787 Ne auttavat hillitsemään tupakanhimoa. 743 00:54:08,870 --> 00:54:10,247 En aio lopettaa polttamista. 744 00:54:10,330 --> 00:54:12,415 Tiedän, mutta kokeile näitä. 745 00:54:13,291 --> 00:54:15,001 Ne ovat hyväksi myös ruoansulatukselle. 746 00:54:16,002 --> 00:54:17,921 Hyvä on. Kiitos. 747 00:54:18,004 --> 00:54:18,922 Mitä on tekeillä? 748 00:54:19,005 --> 00:54:20,548 Muurahaisia. Minulla on muurahaisia. 749 00:54:20,674 --> 00:54:22,133 Vai niin. Ne ovat vaarattomia. 750 00:54:22,217 --> 00:54:24,928 Eivät ole. Niitä on ruoassa. 751 00:54:25,011 --> 00:54:26,221 Pärjään kyllä. Kiitos. 752 00:54:29,057 --> 00:54:30,225 Minne haluat tämän? 753 00:54:34,437 --> 00:54:35,814 Anteeksi, Fern. 754 00:54:36,314 --> 00:54:37,649 Anteeksi, en tiennyt, että... 755 00:54:37,732 --> 00:54:38,942 Mene tuonne! 756 00:54:43,113 --> 00:54:44,239 Ei tarvitse huutaa. Onko selvä? 757 00:54:44,322 --> 00:54:45,365 Pysy tuolla. 758 00:54:45,448 --> 00:54:46,449 Mennään, mennään. 759 00:55:24,070 --> 00:55:25,405 Selvä. 760 00:55:36,708 --> 00:55:37,584 Paikka on suljettu. 761 00:55:52,057 --> 00:55:55,852 Olet yksi niistä onnekkaista, joka olet Yhdysvalloista. 762 00:55:56,019 --> 00:55:58,271 - Amerikan yhdysvalloista. - Kyllä. 763 00:55:58,438 --> 00:56:00,398 - Pitää paikkansa. - Voit matkustaa minne tahansa. 764 00:56:00,565 --> 00:56:03,651 - Kyllä vain. Tiedetään. - Joskus teitä kutsutaan - 765 00:56:03,818 --> 00:56:05,028 nomadeiksi, 766 00:56:05,195 --> 00:56:07,447 - tai kodittomiksi ihmisiksi. - Niin. 767 00:56:07,614 --> 00:56:10,450 Näen, että sinulla on sormus. 768 00:56:10,992 --> 00:56:12,327 Oletko naimisissa? 769 00:56:12,702 --> 00:56:14,204 Olen, 770 00:56:14,329 --> 00:56:16,748 mutta mieheni kuoli. 771 00:56:17,916 --> 00:56:19,334 Joten... 772 00:56:20,418 --> 00:56:21,544 En ota sormusta pois. 773 00:56:21,711 --> 00:56:24,130 Sormus on ympyrä. 774 00:56:24,297 --> 00:56:26,132 Se on päättymätön. 775 00:56:26,883 --> 00:56:29,636 Eli rakkautennekin on päättymätön. 776 00:56:31,763 --> 00:56:35,433 Et ehkä saa sitä pois, vaikka haluaisit. 777 00:56:36,059 --> 00:56:37,060 En voisi tehdä sitä. 778 00:56:37,227 --> 00:56:38,228 Et. 779 00:57:05,296 --> 00:57:07,382 Täällä on hyvät systeemit. Parhaat. 780 00:57:20,895 --> 00:57:25,567 Hänellä on divertikuliitti. Eli suolistotulehdus. 781 00:57:25,733 --> 00:57:28,570 Kirurgi teki aiemmin laparoskopisen leikkauksen. 782 00:57:28,736 --> 00:57:29,863 Leikattiinko hänet? 783 00:57:30,780 --> 00:57:33,491 - Nuudelikeittoa. - Se on sairaalle hyväksi. 784 00:57:33,658 --> 00:57:35,952 - Vautsi. - Eläinkeksejä. 785 00:57:36,119 --> 00:57:37,162 Ja... 786 00:57:37,954 --> 00:57:39,247 Sinulle. 787 00:57:41,624 --> 00:57:42,667 Tästä pidän eniten. 788 00:57:42,834 --> 00:57:43,960 Tiedän. 789 00:57:44,544 --> 00:57:46,004 Kiitos, Fern. 790 00:57:46,212 --> 00:57:47,839 Mitä aiot tehdä seuraavaksi? 791 00:57:49,382 --> 00:57:51,843 Lähden Nebraskaan korjaamaan punajuurisatoa. 792 00:57:52,677 --> 00:57:54,137 Se alkaa vasta lokakuussa. 793 00:57:54,220 --> 00:57:55,388 Entä sinä? 794 00:57:56,139 --> 00:57:57,932 Aloitan Wall Drugissa. 795 00:57:58,183 --> 00:57:59,434 Olin siellä viime vuonna. 796 00:57:59,601 --> 00:58:01,603 Voin kysyä, tarvitaanko siellä lisää väkeä. 797 00:58:02,353 --> 00:58:03,646 - Tarkoitatko minua? - Kyllä. 798 00:58:04,147 --> 00:58:05,940 Siellä on hyvä parkkipaikka. 799 00:58:08,193 --> 00:58:11,321 Nauti kalasta. Parane. Heippa. 800 00:58:26,377 --> 00:58:28,713 - Miten menee? - Oikein hyvin. 801 00:58:29,672 --> 00:58:31,049 Yksi... 802 00:58:35,678 --> 00:58:37,055 - Hei, Michael. - Hei. Mitä kuuluu? 803 00:58:37,222 --> 00:58:38,765 Hyvää. Voinko ottaa tomaatit ja sipulit? 804 00:58:38,890 --> 00:58:39,766 Kyllä. Ilman muuta. 805 00:58:39,933 --> 00:58:41,267 Kiitos. 806 00:58:49,817 --> 00:58:50,735 En tykkää siitä. 807 00:58:50,902 --> 00:58:53,112 - Vielä kerran tältä puolelta. - Selvä. 808 00:58:53,863 --> 00:58:55,865 Älä päästä sen naamaa lähelle. 809 00:58:56,032 --> 00:58:57,659 Hittolainen. 810 00:58:57,825 --> 00:59:00,245 - Jestas sentään. - Eikö se olekin kaunis? 811 00:59:02,038 --> 00:59:04,374 Oikeastaan minä en vitsaile. 812 00:59:05,083 --> 00:59:07,669 Voi ei. Se puristaa käsivarttani. 813 00:59:07,835 --> 00:59:08,920 Minä se olen. 814 00:59:10,046 --> 00:59:10,880 Selvä. 815 00:59:11,047 --> 00:59:12,340 Jee! 816 00:59:12,507 --> 00:59:13,925 Se ei saanut sitä. 817 00:59:14,259 --> 00:59:16,928 Onpa se ällöttävä. 818 00:59:17,095 --> 00:59:20,098 Ei! Tule pois sieltä, Terry. Tule pois! 819 00:59:20,265 --> 00:59:21,432 Ei hänellä ole mitään hätää, Fern. 820 00:59:21,599 --> 00:59:24,018 - Ei, ei. Ei, ei. - Hän on kunnossa. Katso vain. 821 00:59:24,185 --> 00:59:26,729 Mitä se on? Mitä se syö? 822 00:59:26,896 --> 00:59:29,023 - Kanaa tai jotain vastaavaa. - Ei. Ne ovat kaneja. 823 00:59:29,190 --> 00:59:30,567 Katso sitä. Katso sitä. 824 00:59:30,733 --> 00:59:32,694 - Katso sen silmiä. - Niin. Se tahtoo sinut. 825 00:59:32,860 --> 00:59:34,612 Se tahtoo seuraavaksi sinut. 826 00:59:34,779 --> 00:59:36,030 Mene sinne. 827 00:59:36,197 --> 00:59:37,615 En halua syötiksi. 828 00:59:37,782 --> 00:59:39,701 Se tulee lasin läpi. 829 01:00:04,559 --> 01:00:06,269 Roskat mukaan. 830 01:00:07,895 --> 01:00:10,273 24-METRINEN DINOSAURUS 831 01:00:23,369 --> 01:00:25,747 Ne taisivat oikeasti olla näin isoja. 832 01:00:40,178 --> 01:00:43,348 Ihan ensiksi pyydämme teitä sammuttamaan kirkkaat valot. 833 01:00:43,723 --> 01:00:44,974 - Näen sen. - Se on tuolla. 834 01:00:45,141 --> 01:00:47,226 Oikealla, suoraan yläpuolella. 835 01:00:47,393 --> 01:00:49,604 Tuo on se tähti, Vega. 836 01:00:49,771 --> 01:00:51,731 Mutta se on 24 valovuoden päässä. 837 01:00:51,898 --> 01:00:52,732 - Vautsi. - Vautsi. 838 01:00:52,899 --> 01:00:55,360 Eli se tarkoittaa, 839 01:00:55,526 --> 01:00:57,528 että valo, jota katsotte, 840 01:00:57,695 --> 01:01:00,990 lähti Vegalta vuonna 1987. 841 01:01:01,157 --> 01:01:02,200 Vautsi. 842 01:01:03,159 --> 01:01:04,160 Ja se tuli tänne nyt? 843 01:01:04,369 --> 01:01:05,453 Ja se tuli tänne nyt. 844 01:01:05,912 --> 01:01:09,040 Teleskooppi on suunnattu Jupiteriin. 845 01:01:09,582 --> 01:01:12,835 Jupiter on suurin planeetta - 846 01:01:13,002 --> 01:01:15,088 koko aurinkokunnassa. 847 01:01:15,254 --> 01:01:19,717 Tähdet räjähtävät ja sinkoavat avaruuteen plasmaa ja atomeja. 848 01:01:19,884 --> 01:01:21,636 Joskus niitä laskeutuu Maahan. 849 01:01:21,803 --> 01:01:23,388 Ne ruokkivat maaperää. 850 01:01:23,554 --> 01:01:25,973 Niistä tulee osa teitä. 851 01:01:26,140 --> 01:01:28,893 Ojentakaa oikea kätenne - 852 01:01:29,602 --> 01:01:31,145 ja katsokaa tähteä. 853 01:01:32,063 --> 01:01:35,191 Koska siellä on atomeja - 854 01:01:35,358 --> 01:01:38,778 tähdistä, jotka räjähtivät ikuisuuksia sitten - 855 01:01:38,945 --> 01:01:40,822 ja laskeutuivat tälle planeetalle, 856 01:01:40,988 --> 01:01:43,324 ja nyt niitä on teidän käsissänne. 857 01:01:52,959 --> 01:01:53,918 - Hei. - Hei. 858 01:01:54,085 --> 01:01:55,294 Valitan, paikka on suljettu. 859 01:01:56,254 --> 01:01:57,755 Etsin Davea. 860 01:01:57,922 --> 01:02:00,007 Olen hänen poikansa, James. 861 01:02:00,800 --> 01:02:03,219 Hän on keittiössä. Kierrä tiskin ympäri. 862 01:02:03,386 --> 01:02:04,804 - Tuonko? - Niin. 863 01:02:08,850 --> 01:02:11,602 Äänitimme Nashvillessä levyn... 864 01:02:18,234 --> 01:02:20,194 Minä hoidan sen. 865 01:02:25,658 --> 01:02:27,326 Olen käynyt täällä. 866 01:02:27,493 --> 01:02:29,245 - Niinkö? - Pari kertaa. 867 01:02:30,621 --> 01:02:31,789 Karsea paikka. 868 01:02:32,415 --> 01:02:35,209 En tiedä, miksi kukaan haluaisi asua täällä. 869 01:02:35,960 --> 01:02:38,129 Tiedän pahempiakin paikkoja. 870 01:02:40,590 --> 01:02:42,133 Mikä on hyvä keino tutustua paikkaan? 871 01:02:42,300 --> 01:02:43,217 Mikä? 872 01:02:44,135 --> 01:02:45,470 AA-kokoukset. 873 01:02:45,636 --> 01:02:47,430 - Niinkö? - Siis minulle. 874 01:02:47,972 --> 01:02:50,641 Kun olin bändissä ja kiertelimme ympäri, 875 01:02:51,893 --> 01:02:53,144 kävin AA-kokouksissa kaikkialla. 876 01:02:53,311 --> 01:02:56,063 Siellä tutustui ihmisiin ja paikkaan. 877 01:02:56,731 --> 01:02:58,065 Maistuiko hampurilainen? 878 01:02:59,859 --> 01:03:00,985 - Ei hassumpi. - Niinkö? 879 01:03:01,152 --> 01:03:02,069 Isäsi on hyvä kokki. 880 01:03:02,570 --> 01:03:04,322 Ei hampurilaista ole vaikea tehdä. 881 01:03:04,739 --> 01:03:05,740 Tylyä. 882 01:03:07,200 --> 01:03:08,868 - Tässä on hänen vaimonsa, Emily. - Hän on söpö. 883 01:03:09,035 --> 01:03:10,661 Toivottavasti hän on vanhempi kuin miltä näyttää. 884 01:03:11,537 --> 01:03:12,663 Hän odottaa vauvaa. 885 01:03:13,581 --> 01:03:14,749 Sinusta tulee vaari. 886 01:03:15,333 --> 01:03:16,334 Milloin vauva syntyy? 887 01:03:16,918 --> 01:03:18,044 Parin viikon kuluttua, kuulemma. 888 01:03:18,127 --> 01:03:19,879 Hän on nyt matkalla kotiin. 889 01:03:21,214 --> 01:03:22,340 Hän pyysi minua mukaansa. 890 01:03:22,423 --> 01:03:23,382 Mene ihmeessä. 891 01:03:32,350 --> 01:03:33,518 Minä olin... 892 01:03:35,812 --> 01:03:37,188 Minä olin... 893 01:03:39,649 --> 01:03:43,069 Poika ei ollut mielissään siitä, että olin kotona, 894 01:03:43,236 --> 01:03:44,362 kun hän oli nuori. 895 01:03:44,529 --> 01:03:47,156 Yritin olla läsnä, kun hän oli vanhempi, 896 01:03:47,532 --> 01:03:50,660 mutta häntä kiinnostivat omat asiat ja minua omani, 897 01:03:52,411 --> 01:03:56,165 joten taisin unohtaa, miten olla isä. 898 01:03:58,543 --> 01:04:00,503 Niin tai näin, en ollut kovin hyvä siinä. 899 01:04:02,213 --> 01:04:03,881 Älä sitä mieti, Dave. 900 01:04:04,048 --> 01:04:06,342 Mene. Ole isoisä. 901 01:04:18,855 --> 01:04:20,523 Haluatko tulla mukaan? 902 01:04:24,402 --> 01:04:26,362 Ehkä voin joskus käydä kylässä. 903 01:04:27,864 --> 01:04:28,865 Hienoa. 904 01:04:30,741 --> 01:04:31,784 Öitä. 905 01:04:32,326 --> 01:04:33,411 Öitä. 906 01:05:20,249 --> 01:05:25,296 JOS TULET KÄYMÄÄN, SAAT NÄITÄ LISÄÄ! -D. 907 01:06:34,323 --> 01:06:36,492 On siitä mennyt aikaa 908 01:06:36,659 --> 01:06:40,413 Kun läksin kultaa vuolemaan 909 01:06:44,709 --> 01:06:49,088 Mä niitä näitä löysin Se kannattikin kai 910 01:06:49,255 --> 01:06:51,465 Jatkoin vaan 911 01:08:09,794 --> 01:08:13,172 Sinä teit sen, Swankie. 912 01:08:45,079 --> 01:08:46,163 Kiitos. 913 01:08:48,249 --> 01:08:51,585 Minä otan tämän ison G:n. Georgialle. 914 01:08:51,752 --> 01:08:53,379 Ja ison bulldoggin. 915 01:08:53,546 --> 01:08:55,631 Siitä tulee Georgian Bulldogs -puolikäsivarsitatska. 916 01:09:35,421 --> 01:09:36,839 Voi jessus! 917 01:09:40,926 --> 01:09:43,470 Tämä ei ole yöparkki. Tänne ei saa jäädä nukkumaan. 918 01:09:43,637 --> 01:09:45,681 Minä lähden. Minä lähden. 919 01:10:14,418 --> 01:10:19,256 Selvä. Eli osat ja työ. 920 01:10:19,340 --> 01:10:20,799 2 300 dollaria ja verot. 921 01:10:20,883 --> 01:10:21,717 Selvä. 922 01:10:21,800 --> 01:10:24,303 Tarkistin juuri pakusi arvon. 923 01:10:24,553 --> 01:10:28,766 Näillä ajokilometreillä saat tästä korkeintaan viisi tonnia. 924 01:10:29,016 --> 01:10:30,976 Luultavasti suosittelisin - 925 01:10:32,311 --> 01:10:34,897 ottamaan rahat ja sijoittamaan ne toiseen autoon, niin että... 926 01:10:35,064 --> 01:10:36,857 Ei, ei. En voi tehdä sitä. 927 01:10:37,024 --> 01:10:39,652 En voi tehdä sitä, koska... Hyvä on. 928 01:10:40,402 --> 01:10:45,199 Tuhlasin aikaa ja rahaa sen rakentamiseen, 929 01:10:45,991 --> 01:10:48,494 eikä moni ymmärrä sen arvoa. 930 01:10:48,661 --> 01:10:51,413 Mutta sitä ei varmaan... 931 01:10:55,334 --> 01:10:56,877 Minä asun siinä. 932 01:10:57,711 --> 01:10:59,296 Se on kotini. 933 01:10:59,463 --> 01:11:02,299 Mikset voi vain siirtää niitä minulle, Doll? 934 01:11:02,591 --> 01:11:04,051 Voin maksaa... Voin... 935 01:11:04,134 --> 01:11:06,011 Dolly, kuuntele. Voin maksaa takaisin. 936 01:11:06,095 --> 01:11:08,389 Menen taas kohta Amazonille. 937 01:11:08,472 --> 01:11:11,809 Voin maksaa ne takaisin heti, kun saan palkkasekin. 938 01:11:11,892 --> 01:11:12,893 Sieltä tulee... 939 01:11:16,981 --> 01:11:20,067 Niin. Vai olen minä itsepäinen? Minusta sinä olet kelju. 940 01:12:04,361 --> 01:12:05,279 Hei. 941 01:12:05,487 --> 01:12:06,780 Hei, Fern. 942 01:12:06,947 --> 01:12:08,240 Ovikello toimii. 943 01:12:08,407 --> 01:12:10,451 En kuullut sitä, joten... 944 01:12:10,617 --> 01:12:11,618 Hei. 945 01:12:14,163 --> 01:12:16,123 Haluatko siihen juustoa? Selvä. 946 01:12:16,290 --> 01:12:18,834 Toin kuuluisaa neljän munan kakkuani. 947 01:12:19,001 --> 01:12:20,294 Dolly sai houkuteltua. Minne laitan sen? 948 01:12:20,461 --> 01:12:23,339 - Laita se sinne, Fern. - Tännekö? Selvä. 949 01:12:24,340 --> 01:12:27,468 - Hyvä on, - Tuo näyttää hyvältä. Haluan sen. 950 01:12:27,634 --> 01:12:28,635 Selvä, se on sinun. 951 01:12:28,802 --> 01:12:30,179 - Se on nimetty sinulle. - Tuplajuusto, 952 01:12:30,721 --> 01:12:31,555 kiitos. 953 01:12:31,722 --> 01:12:32,598 Haluatko juustoa? 954 01:12:32,765 --> 01:12:35,017 - Kaksi viipaletta, kiitos. - Selvä. 955 01:12:37,895 --> 01:12:39,813 Tässä on siskoni, Fern. 956 01:12:39,980 --> 01:12:40,939 - Fern? - Hei. Olen Jim. 957 01:12:41,106 --> 01:12:43,442 - Hei. Sori. Limettiset kädet. - Kiva tavata. Tässä on vaimoni, Pam. 958 01:12:43,609 --> 01:12:45,611 - Hei, Pam. Sori, märät kädet. - Hei. 959 01:12:45,778 --> 01:12:47,696 Jim on työskennellyt Georgen kanssa pitkään. 960 01:12:47,863 --> 01:12:50,699 George myi meille ekan asuntomme, ennen kuin siirryin alalle. 961 01:12:50,866 --> 01:12:52,326 Kuulitteko, kuinka he tapasivat? 962 01:12:52,409 --> 01:12:53,327 Emme. 963 01:12:53,535 --> 01:12:55,496 Esittelin heidät toisilleen. 964 01:12:55,662 --> 01:12:58,123 Esittelin sinut Georgelle, jonka tunsin aiemmin. 965 01:12:58,207 --> 01:13:00,209 Joten vein hänet ulos ja sanoin: "Kuule... 966 01:13:02,628 --> 01:13:04,671 "George on oikein hyvä ystäväni." 967 01:13:04,838 --> 01:13:06,757 "Älä sählää tätä." 968 01:13:06,924 --> 01:13:09,218 "Ellet ole vakavissasi hänen suhteensa, 969 01:13:09,385 --> 01:13:11,345 älä pelleile hänen kanssaan." 970 01:13:11,512 --> 01:13:15,057 - Enkä sählännyt sitä. - Kysyit: "Mistä sinä puhut?" 971 01:13:15,224 --> 01:13:17,726 Kauanko te olette olleet yhdessä? 972 01:13:18,644 --> 01:13:19,770 Yli 30 vuotta. 973 01:13:19,937 --> 01:13:21,605 - Se toimi varsin hyvin. - Niin, varsin hyvin. 974 01:13:21,772 --> 01:13:24,149 Pystyin hoitamaan homman itse - 975 01:13:24,316 --> 01:13:26,360 - esittelyn jälkeen. - Ei kestä kiitellä. 976 01:13:26,527 --> 01:13:27,778 Nyt näyttää oikein hyvältä. 977 01:13:27,945 --> 01:13:31,490 Hinnat nousevat. 2012 oli ihan huippu. 978 01:13:31,657 --> 01:13:34,284 Olisipa minulla ollut rahaa vuonna 2008 ostaa kaikki, 979 01:13:34,451 --> 01:13:35,953 niin voisin myydä ne nyt. 980 01:13:36,453 --> 01:13:39,164 Kiinteistökaupassa ei voi epäonnistua. 981 01:13:39,665 --> 01:13:41,333 En halua olla eri mieltä kanssanne, 982 01:13:41,500 --> 01:13:43,085 mutta joudun sanomaan, että olen. 983 01:13:44,545 --> 01:13:48,048 Outoa, että te rohkaisette ihmisiä - 984 01:13:48,215 --> 01:13:51,885 sijoittamaan elinikäiset säästönsä ja ottamaan velkaa - 985 01:13:52,052 --> 01:13:54,179 vain ostaakseen talon, johon heillä ei ole varaa. 986 01:13:55,180 --> 01:13:56,598 Fern. 987 01:13:56,765 --> 01:13:59,810 Tuo on vähän yksipuolinen näkökulma siitä, mitä teemme. 988 01:13:59,977 --> 01:14:01,270 Onko se yksipuolinen, George? 989 01:14:01,437 --> 01:14:04,606 Eivät kaikki voi noin vain jättää kaikkea - 990 01:14:04,773 --> 01:14:06,150 ja painua tien päälle. 991 01:14:06,316 --> 01:14:08,235 Niinkö luulet minun tehneen, George? 992 01:14:08,402 --> 01:14:11,363 Jätin kaiken ja lähdin tien päälle? Niinkö minä tein? 993 01:14:11,530 --> 01:14:13,407 Hyvä on. Anteeksi. 994 01:14:18,120 --> 01:14:21,832 Minusta se, mitä nomadit tekevät, 995 01:14:21,915 --> 01:14:24,168 ei eroa paljon siitä, mitä uudisraivaajat tekivät. 996 01:14:25,252 --> 01:14:27,421 Minusta Fern on osa amerikkalaista perinnettä. 997 01:14:28,338 --> 01:14:29,548 Minusta se on hienoa. 998 01:14:35,471 --> 01:14:36,847 - Hei. - Hei. 999 01:14:41,435 --> 01:14:42,311 Ole hyvä. 1000 01:14:44,396 --> 01:14:46,565 Hyvä on. Kiitos. 1001 01:14:47,232 --> 01:14:48,942 Tiedäthän, että maksan takaisin? 1002 01:14:50,402 --> 01:14:51,403 Oikeasti. 1003 01:14:54,948 --> 01:14:56,575 - Mikset muuta meille? - En voi asua täällä. 1004 01:14:57,367 --> 01:14:58,827 En voi asua tässä huoneessa. 1005 01:14:58,994 --> 01:15:01,997 En voi nukkua tässä vuoteessa. Kiitos, mutta en voi... 1006 01:15:02,164 --> 01:15:04,124 Emme ole yhtä kiinnostavia kuin ne, joita tapaat siellä. 1007 01:15:04,291 --> 01:15:05,667 En tarkoita sitä. 1008 01:15:05,834 --> 01:15:07,252 Niin asia on. 1009 01:15:07,419 --> 01:15:11,048 Muualla on aina mielenkiintoisempaa. 1010 01:15:11,715 --> 01:15:13,842 Lähdit kotoa heti, kun pystyit. 1011 01:15:14,009 --> 01:15:17,179 Menit naimisiin Bon kanssa, kun olitte tunteneet pari kuukautta. 1012 01:15:17,554 --> 01:15:19,973 Ja sitten muutit Jumalan selän taakse hänen kanssaan. 1013 01:15:20,140 --> 01:15:22,601 Ja kun Bo kuoli, 1014 01:15:23,477 --> 01:15:25,896 jäit silti Empireen. 1015 01:15:26,063 --> 01:15:28,982 En ymmärtänyt sitä. Olisit voinut lähteä... 1016 01:15:29,149 --> 01:15:30,150 Niin. 1017 01:15:33,487 --> 01:15:36,490 Juuri tuon takia en voi tulla tänne. 1018 01:15:40,077 --> 01:15:42,996 En sanonut tätä sinulle koskaan, ja ehkä olisi pitänyt... 1019 01:15:43,664 --> 01:15:47,501 Kun olit nuori, sinua pidettiin omalaatuisena. 1020 01:15:47,668 --> 01:15:49,878 Saatoit vaikuttaa oudolta, 1021 01:15:50,045 --> 01:15:54,633 mutta vain siksi, että olit rohkeampi ja rehellisempi kuin muut. 1022 01:15:56,593 --> 01:16:00,556 Ja näit minut, kun olin piilossa kaikilta muilta. 1023 01:16:03,433 --> 01:16:06,061 Joskus näit minut, ennen kuin näin itseni. 1024 01:16:10,399 --> 01:16:11,900 Tarvitsin sitä elämääni. 1025 01:16:13,151 --> 01:16:15,195 Ja olet siskoni. 1026 01:16:15,362 --> 01:16:18,657 Olisi ollut ihana pitää sinut lähellä kaikki nämä vuodet. 1027 01:16:20,617 --> 01:16:23,996 Lähtösi jätti ison aukon. 1028 01:16:30,210 --> 01:16:32,004 Minä kannan sitä tunnollani. 1029 01:17:36,943 --> 01:17:37,986 Hei. 1030 01:17:38,737 --> 01:17:41,406 Hei. Haluatko voileivän? Onko nälkä? 1031 01:17:41,573 --> 01:17:43,617 Olen tainnut tavata sinut aiemmin. 1032 01:17:44,368 --> 01:17:45,494 Niin, olen Fern. 1033 01:17:45,619 --> 01:17:47,788 Olin töissä Quartzsiten T-Rockissa. 1034 01:17:47,996 --> 01:17:48,914 Fern. 1035 01:17:49,539 --> 01:17:51,667 Sinä annoit Noodlen myydä siellä kiviään, vai mitä? 1036 01:17:51,750 --> 01:17:52,626 Niin. 1037 01:17:52,876 --> 01:17:54,294 Maistuisiko olut? 1038 01:17:55,921 --> 01:17:57,923 Joo. Vaihdan sen voileipään. 1039 01:17:58,507 --> 01:17:59,383 Ole hyvä. 1040 01:17:59,549 --> 01:18:00,425 Kiitos. 1041 01:18:00,592 --> 01:18:02,844 Täällä on kylmä. Istu tulen ääreen. 1042 01:18:03,011 --> 01:18:05,180 Minulla on kipeät polvet. Voitko auttaa? 1043 01:18:05,347 --> 01:18:07,182 - Tietenkin. - Kiitos. 1044 01:18:07,349 --> 01:18:09,059 Näin on hyvä. 1045 01:18:09,226 --> 01:18:10,769 - Selvä. - Kiva. Kiitos. 1046 01:18:11,186 --> 01:18:13,355 Annoit minulle sytkärin Quartzsitessa. 1047 01:18:14,439 --> 01:18:15,774 Onko sinulla se vielä? 1048 01:18:16,566 --> 01:18:19,736 Ei, se on poissa. Mutta tämä on sinulle. 1049 01:18:20,320 --> 01:18:21,613 Haluan antaa sen sinulle. 1050 01:18:23,198 --> 01:18:25,534 Kiitos. Tämä on kaunis. 1051 01:18:25,659 --> 01:18:27,536 Mikä se on? Mikä tämä kivi on? 1052 01:18:27,661 --> 01:18:29,329 Se on dinosauruksen luu. 1053 01:18:29,454 --> 01:18:30,330 Ihanko totta? 1054 01:18:30,497 --> 01:18:32,916 Luulen niin. Tiedän vain sen, mitä minulle kerrottiin. 1055 01:18:33,458 --> 01:18:35,293 Missä äitisi ja isäsi ovat? 1056 01:18:35,460 --> 01:18:36,795 Kotona Wisconsinissa. 1057 01:18:36,962 --> 01:18:38,630 Mahtavatko he olla huolissaan? 1058 01:18:42,426 --> 01:18:43,802 Etkö ole yksinäinen? 1059 01:18:44,761 --> 01:18:45,929 Onko sinulla tyttökaveria? 1060 01:18:46,555 --> 01:18:47,556 Tuota... 1061 01:18:48,515 --> 01:18:51,059 Totta puhuen, on eräs. 1062 01:18:52,144 --> 01:18:55,355 Hän asuu pohjoisessa. Pienellä maatilalla. 1063 01:18:56,022 --> 01:18:58,066 Hän on tyytyväinen elämäänsä siellä. 1064 01:18:59,985 --> 01:19:00,986 Minä... 1065 01:19:02,446 --> 01:19:03,905 Kirjoittelen hänelle kirjeitä. 1066 01:19:04,072 --> 01:19:06,658 Fiksu mies. Oikein hyvä. Kirjeet ovat kivoja. 1067 01:19:06,825 --> 01:19:09,786 En vain osaa kirjoittaa mitään, 1068 01:19:09,953 --> 01:19:12,497 mistä hän välittäisi. 1069 01:19:14,875 --> 01:19:16,460 Oletko kokeillut runoja? 1070 01:19:18,128 --> 01:19:19,546 Enpä ole. 1071 01:19:20,172 --> 01:19:22,132 En taida osata yhtään runoa. 1072 01:19:22,924 --> 01:19:24,259 Tiedätkö sinä yhtään? 1073 01:19:24,718 --> 01:19:28,513 Miten olisi se, jota käytin vihkivalassani? 1074 01:19:28,680 --> 01:19:31,183 En ollut silloin paljon sinua vanhempi. 1075 01:19:31,349 --> 01:19:32,726 Hyvä homma. 1076 01:19:33,351 --> 01:19:34,853 Saanko kuulla sen? 1077 01:19:35,020 --> 01:19:37,189 Hyvä on. Katsotaan, muistanko sen vielä. 1078 01:19:41,276 --> 01:19:43,737 "Kesäpäivään vertaisinko sinua?" 1079 01:19:44,404 --> 01:19:46,490 "Olet suloisempi, tyynempi." 1080 01:19:47,240 --> 01:19:50,118 "Tuulenpuuskat ravistavat nuput toukokuun, 1081 01:19:50,285 --> 01:19:54,372 ja kesän laina kestää liian lyhyeen." 1082 01:19:55,248 --> 01:19:58,794 "Joskus taivaan silmä loistaa tulessa, 1083 01:19:58,960 --> 01:20:02,422 ja kultaotsa peittyy usein pilveen." 1084 01:20:02,589 --> 01:20:06,259 "Ja kauneuttaan kaunis joskus kadottaa - 1085 01:20:06,426 --> 01:20:10,722 sattuman tai luonnonkierron riistossa." 1086 01:20:11,681 --> 01:20:14,768 "Vaan ikikesäsi ei kuihdu koskaan, 1087 01:20:15,352 --> 01:20:19,105 ei kadota kauneutta, sinulle kuuluvaa." 1088 01:20:19,272 --> 01:20:20,315 "Ei... 1089 01:20:21,316 --> 01:20:22,359 kuolema..." 1090 01:20:22,776 --> 01:20:27,155 "Ei kuolema voi kerskua, että kuljet sen varjossa, 1091 01:20:27,322 --> 01:20:30,867 kun ikuisissa säkeissä liityt aikaan." 1092 01:20:32,285 --> 01:20:36,748 "Niin kauan kuin on henki ja silmät nähdä, 1093 01:20:36,915 --> 01:20:41,336 niin kauan tämä elää, elämäsi lähde." 1094 01:22:41,498 --> 01:22:43,041 Fern! 1095 01:22:43,208 --> 01:22:44,709 - Hei. - Hei. 1096 01:22:44,876 --> 01:22:45,877 Hei. 1097 01:22:50,966 --> 01:22:52,258 Hei. pääsit perille. 1098 01:22:52,425 --> 01:22:53,510 Niin. 1099 01:22:53,677 --> 01:22:55,637 Hyvä. 1100 01:22:57,639 --> 01:23:00,934 - Hei. Mukavaa. - Vautsi. 1101 01:23:01,101 --> 01:23:03,103 Hei. Tule tänne. 1102 01:23:03,269 --> 01:23:04,604 Käy sisään. 1103 01:23:04,771 --> 01:23:06,523 - Minä otan tämän. - Selvä. 1104 01:23:10,110 --> 01:23:11,945 Tässä on Emily, miniäni. 1105 01:23:12,070 --> 01:23:13,029 - Olen Fern. - Hauska tavata. 1106 01:23:13,113 --> 01:23:14,030 Hei. 1107 01:23:14,114 --> 01:23:15,156 Tervetuloa. 1108 01:23:15,657 --> 01:23:17,283 - Hei, kaikki. - Hei! Siinähän sinä olet! 1109 01:23:17,450 --> 01:23:18,535 Tämä on Fern. 1110 01:23:18,702 --> 01:23:20,912 Hei. Olen Mike. 1111 01:23:21,121 --> 01:23:23,748 - Hauska tavata. Kiitos. - Hauska tavata. Tervetuloa. 1112 01:23:23,915 --> 01:23:25,542 Jamesin sinä tunnetkin. 1113 01:23:25,709 --> 01:23:27,711 - Hei, James. Mitä kuuluu? - Hei. Mitä kuuluu. Kiva nähdä. 1114 01:23:27,877 --> 01:23:29,295 Kiitos kutsusta. 1115 01:23:29,462 --> 01:23:30,630 - Kuka se siinä? - Hän on Damien. 1116 01:23:30,797 --> 01:23:31,631 - Hei. - Hän se on. 1117 01:23:31,798 --> 01:23:33,633 - Hei, Damien. - Sano "hei". 1118 01:23:33,800 --> 01:23:34,801 Miten matka meni? 1119 01:23:34,968 --> 01:23:36,594 Hienosti. Vähän kiperää lopussa. 1120 01:23:36,761 --> 01:23:37,887 Se on pelottava tie. 1121 01:23:38,054 --> 01:23:39,973 Pakullako tulit? Olen kuullut siitä. 1122 01:23:40,140 --> 01:23:41,933 - Niin. - Olisi kiva nähdä se. 1123 01:23:42,100 --> 01:23:45,061 Esittelen teidät jossain vaiheessa. Kiitos. 1124 01:23:45,228 --> 01:23:46,229 Selvä. 1125 01:23:46,396 --> 01:23:48,064 Mistä tulet? Hän on Peter. 1126 01:23:48,231 --> 01:23:49,482 Hei. Voinko tarjota sinulle jotakin? 1127 01:23:49,649 --> 01:23:52,318 - Vesi maistuisi. Kiitos. - Hienoa. Toki. 1128 01:23:54,362 --> 01:23:55,739 Oletko ollut kauan tien päällä? 1129 01:23:56,781 --> 01:23:58,658 Olen. Olin välillä töissä, 1130 01:23:58,825 --> 01:24:01,036 mutta olen ollut liikkeellä siitä, kun viimeksi näimme. 1131 01:24:01,202 --> 01:24:02,203 - Kiva. - Ole hyvä. 1132 01:24:03,955 --> 01:24:06,124 Saat mennä äidillesi. 1133 01:24:23,016 --> 01:24:24,642 - Renkaasi oli puhki. - Söitkö jotain? 1134 01:24:24,809 --> 01:24:25,894 Söitkö jotain? 1135 01:24:26,728 --> 01:24:28,897 Pakustasi oli rengas puhki, Dave. 1136 01:24:29,022 --> 01:24:31,274 Selvä. En ollut huomannut. 1137 01:24:32,609 --> 01:24:34,027 Sillä aiot jäädä? 1138 01:24:35,236 --> 01:24:36,362 Niin. 1139 01:24:36,529 --> 01:24:37,489 Hyvä. 1140 01:24:37,655 --> 01:24:38,823 En odottanut sitä. 1141 01:24:39,783 --> 01:24:43,203 En ajatellut, että viettäisin yhtään yötä katon alla, mutta... 1142 01:24:44,496 --> 01:24:46,247 Tämä on tosi kiva paikka. 1143 01:24:46,372 --> 01:24:48,458 Niin, sinä voit jäädä. 1144 01:24:48,625 --> 01:24:50,877 Hyvä, kiitos. Minun pitää pestä pyykkiä. 1145 01:24:55,131 --> 01:24:57,467 Tarkoitin, että voit jäädä pidemmäksi aikaa. 1146 01:24:57,926 --> 01:25:00,095 Täällä on vierastalo. 1147 01:25:03,306 --> 01:25:04,516 Olen tosissani. 1148 01:25:05,225 --> 01:25:06,768 Mitä he siitä tuumisivat? 1149 01:25:07,685 --> 01:25:09,062 Kysyin jo. 1150 01:25:11,606 --> 01:25:14,526 Pidän sinusta. Olet hyvä ihminen. 1151 01:25:17,195 --> 01:25:20,156 Tulet enimmäkseen juttuun ihmisten kanssa. 1152 01:25:23,326 --> 01:25:25,537 Pidän seurastasi. 1153 01:25:26,496 --> 01:25:28,414 Pidän seurastasi. 1154 01:25:28,581 --> 01:25:30,959 Mikä nyt? Mikä nyt? Etkö halua olla noin? 1155 01:25:31,126 --> 01:25:33,419 Halutko olla näin päin? Niin. 1156 01:25:34,754 --> 01:25:35,713 Niin. 1157 01:25:35,964 --> 01:25:38,133 Joskus alkaa haluta 1158 01:25:38,299 --> 01:25:41,010 Mereen hypätä 1159 01:25:42,595 --> 01:25:44,556 Noin. Hän saattaa alkaa väsähtää. 1160 01:25:44,722 --> 01:25:46,683 Tässä. Minun pitää mennä keittiöön. 1161 01:25:46,850 --> 01:25:48,393 Hyvä on. Hyvä on. 1162 01:25:49,018 --> 01:25:51,312 Noin, noin... 1163 01:25:56,568 --> 01:25:58,570 Älä viivy kauan, Dave. 1164 01:25:59,654 --> 01:26:00,613 Kuulitko? 1165 01:26:27,140 --> 01:26:28,558 Voi sinua. 1166 01:26:30,143 --> 01:26:31,144 Mene vain. Mene vain. 1167 01:26:31,311 --> 01:26:33,062 Tule tänne. 1168 01:26:36,774 --> 01:26:39,027 Siellä ne tulevat. Katso niitä. 1169 01:26:39,485 --> 01:26:41,237 Montako niitä on? 1170 01:26:41,529 --> 01:26:43,823 En tiedä määrää. 1171 01:26:47,827 --> 01:26:50,455 Tuo on kaunis. Katso noita sulkia. 1172 01:26:50,872 --> 01:26:52,624 Hei. Missä se pikku pullukka on? 1173 01:26:52,790 --> 01:26:54,667 - En halua, että se käy kimppuun. - Niin. 1174 01:26:59,881 --> 01:27:00,757 Kiitos. 1175 01:27:00,840 --> 01:27:02,759 Saanko vielä lisää täytettä? 1176 01:27:02,926 --> 01:27:04,469 - Maissia? - Ja vähän maissia? 1177 01:27:06,512 --> 01:27:07,722 Mitä tämä on? 1178 01:27:07,805 --> 01:27:09,307 Kiitos, Fern. Riittää. 1179 01:27:09,641 --> 01:27:10,975 Kastiketta? 1180 01:27:11,267 --> 01:27:13,895 Tämä kalkkuna on tosi mehevää. 1181 01:27:14,479 --> 01:27:16,064 Uskomaton ateria. 1182 01:27:16,189 --> 01:27:18,358 Kiitos, Em. Kiitos, James. 1183 01:27:18,524 --> 01:27:20,318 Haluan sanoa jotain. 1184 01:27:21,527 --> 01:27:22,946 Tervetuloa, Fern. 1185 01:27:23,112 --> 01:27:25,156 - Niin. - Tähän... 1186 01:27:25,323 --> 01:27:26,532 - Tähän... - Kiitos! 1187 01:27:26,699 --> 01:27:28,785 ...perhejuhlaan... 1188 01:27:28,952 --> 01:27:33,206 Ja uudelle sekä myös vanhoille... 1189 01:27:33,373 --> 01:27:34,499 ja kaikille siltä väliltä. 1190 01:27:34,666 --> 01:27:35,833 - Niin. - Tervetuloa, Fern. 1191 01:27:36,000 --> 01:27:37,418 - Tervetuloa. - Paljon kiitoksia. 1192 01:27:37,585 --> 01:27:39,212 - Hyvää kiitospäivää. - Hyvää kiitospäivää. 1193 01:27:39,295 --> 01:27:40,296 Jee! 1194 01:27:41,172 --> 01:27:42,173 Maljanne, kaikki. 1195 01:27:43,007 --> 01:27:44,968 Acrosantin kellot. 1196 01:27:46,552 --> 01:27:49,055 Se onkin pulma. Se onkin pulma. 1197 01:27:49,222 --> 01:27:50,598 Eivätkä ne ole... Ne ovat kauheita. 1198 01:27:50,765 --> 01:27:51,933 Niin. 1199 01:28:00,358 --> 01:28:02,318 Pidän siitä nimestä, Empire. 1200 01:28:02,485 --> 01:28:05,071 Siellä oli lentokenttä, yleinen uima-allas - 1201 01:28:05,697 --> 01:28:06,864 ja golf-kenttä. 1202 01:28:07,031 --> 01:28:09,409 Kuulostaa kivalta. 1203 01:28:09,575 --> 01:28:11,577 Millainen sinun talosi siellä oli? 1204 01:28:12,245 --> 01:28:15,456 Ei mitenkään erityinen. Firman lähiötalo vain. 1205 01:28:17,375 --> 01:28:18,668 Tai olihan se erityinen. 1206 01:28:21,462 --> 01:28:23,089 Olimme ihan kaupungin laidalla. 1207 01:28:23,256 --> 01:28:27,176 Takapihalta avautui valtava esteetön tila. 1208 01:28:27,343 --> 01:28:31,556 Se oli pelkkää aavikkoa ja aavikkoa vuoriin saakka. 1209 01:28:32,724 --> 01:28:34,726 Sen edessä ei ollut mitään. 1210 01:28:36,728 --> 01:28:38,563 Mukavaa, että olet täällä. 1211 01:28:39,147 --> 01:28:40,773 Dave pitää sinusta todella. 1212 01:28:40,940 --> 01:28:42,442 - Niinkö? - Niin. 1213 01:28:42,775 --> 01:28:44,360 Hän puhuu sinusta paljon. 1214 01:33:37,903 --> 01:33:40,990 HYVÄÄ UUTTA VUOTTA 1215 01:33:46,537 --> 01:33:48,331 Hyvää uutta vuotta. 1216 01:33:51,083 --> 01:33:53,753 Hyvää uutta vuotta! 1217 01:34:25,660 --> 01:34:27,870 Koska hän tykkäsi kivistä. 1218 01:34:39,423 --> 01:34:41,634 Nähdään tien päällä, Swankie. 1219 01:35:17,086 --> 01:35:20,214 Bo ei tuntenut vanhempiaan eikä meillä ollut lapsia. 1220 01:35:21,424 --> 01:35:23,092 Jos en olisi jäänyt... 1221 01:35:23,676 --> 01:35:27,888 Jos olisin lähtenyt, häntä ei olisi koskaan ollut olemassa. 1222 01:35:29,265 --> 01:35:32,601 En voinut pakata ja lähteä. 1223 01:35:32,768 --> 01:35:34,854 Hän rakasti Empirea. 1224 01:35:35,813 --> 01:35:37,815 Hän tykkäsi hurjasti työstään. 1225 01:35:37,982 --> 01:35:40,651 Hän tykkäsi siellä asumisesta. Kaikki pitivät hänestä. 1226 01:35:43,404 --> 01:35:45,239 Joten minä jäin. 1227 01:35:45,906 --> 01:35:48,242 Sama kaupunki, sama talo. 1228 01:35:53,372 --> 01:35:55,583 Kuten isälläni oli tapana sanoa: 1229 01:35:56,208 --> 01:35:58,586 "Se, mikä muistetaan, elää." 1230 01:36:02,006 --> 01:36:07,178 Minä ehkä elin liian kauan vain muistellen, Bob. 1231 01:36:09,096 --> 01:36:10,097 Tiedätkö, mitä tarkoitan? 1232 01:36:10,264 --> 01:36:11,307 Minä voin... 1233 01:36:12,141 --> 01:36:13,684 Minä voin samastua. 1234 01:36:14,810 --> 01:36:18,272 En juurikaan puhu pojastani. 1235 01:36:18,689 --> 01:36:21,442 Mutta tänään olisi... 1236 01:36:25,821 --> 01:36:28,908 Hän täyttäisi tänään 33 vuotta - 1237 01:36:30,284 --> 01:36:32,787 ja viisi vuotta sitten hän tappoi itsensä. 1238 01:36:37,249 --> 01:36:40,753 Tuskin pystyn vieläkään sanomaan sitä. 1239 01:36:44,256 --> 01:36:46,509 Ja kauan aikaa... 1240 01:36:48,636 --> 01:36:50,513 jokainen päivä oli... 1241 01:36:52,681 --> 01:36:54,266 Kysymys kuului: 1242 01:36:55,309 --> 01:36:58,771 "Kuinka saatoin olla elossa täällä, kun hän ei ollut?" 1243 01:37:00,856 --> 01:37:02,691 Eikä minulla ollut vastausta. 1244 01:37:04,068 --> 01:37:06,362 Ne olivat rankkoja, rankkoja päiviä. 1245 01:37:08,697 --> 01:37:09,865 Mutta... 1246 01:37:11,867 --> 01:37:13,619 Tajusin sen, 1247 01:37:14,745 --> 01:37:17,331 että voisin kunnioittaa häntä - 1248 01:37:18,457 --> 01:37:21,001 auttamalla ihmisiä, palvelemalla heitä. 1249 01:37:22,294 --> 01:37:24,463 Se antaa minulle syyn selvitä päivästä. 1250 01:37:25,339 --> 01:37:27,341 Joinakin päivinä se on kaikki, mitä minulla on. 1251 01:37:30,803 --> 01:37:33,222 Ja tuolla on paljon meidän ikäisiämme. 1252 01:37:33,347 --> 01:37:35,724 He kokevat väistämättä murhetta ja menetyksiä. 1253 01:37:35,891 --> 01:37:38,185 Heistäkään moni ei pääse sen yli. 1254 01:37:38,686 --> 01:37:39,979 Eikä siinä mitään. 1255 01:37:41,856 --> 01:37:43,190 Ei mitään. 1256 01:37:44,692 --> 01:37:47,570 Yksi niistä asioista, joita eniten elämässä rakastan, 1257 01:37:48,696 --> 01:37:51,949 on se, että lopullisia hyvästejä ei ole. 1258 01:37:52,116 --> 01:37:54,910 Olen tavannut täällä satoja ihmisiä, 1259 01:37:55,077 --> 01:37:57,580 enkä koskaan jätä lopullisia hyvästejä. 1260 01:37:57,746 --> 01:38:00,541 Sanon aina vain: "Nähdään tien päällä." 1261 01:38:00,708 --> 01:38:01,917 Ja niin käykin. 1262 01:38:02,501 --> 01:38:06,380 Kuluuko siitä kuukausi, vuosi tai useampikin, 1263 01:38:06,547 --> 01:38:07,548 minä näen heidät taas. 1264 01:38:08,132 --> 01:38:11,343 Ja voin katsella tietä ja olla varma sydämessäni, 1265 01:38:11,510 --> 01:38:14,597 että näen poikani taas. 1266 01:38:17,057 --> 01:38:18,934 Sinä näet taas Bon. 1267 01:38:19,852 --> 01:38:22,688 Ja voitte sitten muistella yhdessä elämäänne. 1268 01:39:04,980 --> 01:39:07,399 Oletko varma, että et tarvitse näitä tavaroita? 1269 01:39:07,483 --> 01:39:09,568 En tarvitse niitä. Kaikki on hyvin. 1270 01:39:10,402 --> 01:39:11,987 En kaipaa niistä yhtäkään. 1271 01:39:17,576 --> 01:39:20,579 Näkemiin. 1272 01:39:59,076 --> 01:40:03,914 SYNTYMÄPÄIVÄONNITTELUT USG:LTÄ 1273 01:40:27,062 --> 01:40:31,692 KORKEUS 1 220 M 1274 01:43:19,443 --> 01:43:22,863 OMISTETTU HEILLE, JOIDEN PITI LÄHTEÄ. 1275 01:43:22,946 --> 01:43:27,367 NÄHDÄÄN TIEN PÄÄLLÄ. 1276 01:43:31,747 --> 01:43:33,749 Tekstitys: Tarja Forss