1
00:00:50,877 --> 00:00:55,673
31. ledna 2011 zavřela firma US Gypsum
kvůli snížené poptávce po sádrokartonu
2
00:00:55,840 --> 00:01:00,678
po 88 letech svou továrnu
v Empire v Nevadě.
3
00:01:00,887 --> 00:01:07,894
V červenci už bylo
poštovní směrovací číslo Empire zrušeno.
4
00:02:25,513 --> 00:02:26,639
Tady máš, co ti dlužím.
5
00:02:26,806 --> 00:02:28,474
Dobře. Díky.
6
00:02:39,694 --> 00:02:41,571
Dávej na sebe pozor.
7
00:03:27,950 --> 00:03:33,623
Země nomádů
8
00:03:34,707 --> 00:03:37,585
Co za dítě
9
00:03:37,752 --> 00:03:40,380
odpočívá
10
00:03:40,546 --> 00:03:45,760
v klíně Marie Panny?
11
00:03:45,927 --> 00:03:51,391
Jemuž zpívají andělé
12
00:03:51,557 --> 00:03:56,437
a jež pastýři chrání?
13
00:03:56,521 --> 00:04:01,526
AUTOKEMP DESERT ROSE
14
00:04:09,117 --> 00:04:11,369
Nevidím tu vaši rezervaci.
15
00:04:11,452 --> 00:04:13,454
Jsem na seznamu Amazon CamperForce.
16
00:04:13,663 --> 00:04:14,789
Aha.
17
00:04:17,125 --> 00:04:18,543
Zkuste M-C-D.
18
00:04:18,710 --> 00:04:20,128
-Už to vidím.
-Jo.
19
00:05:23,316 --> 00:05:25,943
Přeji všem dobré ráno. Jak se dnes máte?
20
00:05:26,402 --> 00:05:29,489
Tak co, kdo mi řekne
nějaký bezpečnostní tip?
21
00:05:30,031 --> 00:05:31,491
Tříbodový kontakt.
22
00:05:31,657 --> 00:05:34,077
Proč je důležité dotýkat se tří bodů?
23
00:05:34,243 --> 00:05:35,703
Aby člověk nespadl ze schůdků.
24
00:05:35,870 --> 00:05:37,830
Aby člověk nespadl ze schůdků.
25
00:05:37,997 --> 00:05:40,291
Kdo mi řekne nějaký pracovní tip?
26
00:05:40,750 --> 00:05:43,336
Ed je podivín, že jo? Je podivín.
27
00:05:45,630 --> 00:05:47,673
Není to dost dlouhé.
28
00:05:47,757 --> 00:05:49,050
Takže, teď...
29
00:05:50,009 --> 00:05:52,178
Trochu výplně...
30
00:05:57,392 --> 00:05:58,976
-Tohle je Carl.
-Ahoj.
31
00:05:59,143 --> 00:06:01,270
-To je Angela.
-Ahoj.
32
00:06:01,437 --> 00:06:02,939
-Doug.
-Ahoj, Fern.
33
00:06:03,106 --> 00:06:05,191
-Ryan. Teresa.
-Čau, Fern.
34
00:06:05,358 --> 00:06:06,734
-Karie.
-Těší mě.
35
00:06:06,901 --> 00:06:08,277
A tvoje stará známá...
36
00:06:08,361 --> 00:06:09,987
...Linda May. A já jsem Fern.
37
00:06:10,154 --> 00:06:11,364
-Tohle je moje kamarádka Fern.
-Ahoj.
38
00:06:11,531 --> 00:06:13,116
-Zdravím.
-Ahoj, Fern.
39
00:06:13,282 --> 00:06:15,535
Další verš od The Smiths,
který tu mám, je...
40
00:06:15,702 --> 00:06:18,037
„A když se směješ
a tančíš a konečně žiješ,
41
00:06:18,204 --> 00:06:19,831
slyšíš můj hlas v hlavě
a vzpomínáš na mě.“
42
00:06:19,997 --> 00:06:22,834
A ten,
který je pro mě nejdůležitější, zní...
43
00:06:23,000 --> 00:06:24,210
„Je domov jen slovo?
44
00:06:24,377 --> 00:06:25,920
Anebo něco, co nosíš v sobě?“
45
00:06:26,087 --> 00:06:27,296
-Ty jo.
-Takže...
46
00:06:27,463 --> 00:06:29,006
-Jo, ten se nám líbí.
-Ten se mi líbí.
47
00:06:29,173 --> 00:06:30,299
-Jo.
-Mně taky.
48
00:06:30,466 --> 00:06:31,718
Jeho texty mají hloubku.
49
00:06:34,679 --> 00:06:36,639
-A pak tu je...
-Jo.
50
00:06:54,657 --> 00:06:55,825
-Ano?
-Ne.
51
00:06:56,117 --> 00:06:58,870
Původní majitel dodávky
měl vzadu jen matraci,
52
00:06:59,037 --> 00:07:00,163
ale tak jsem to nechtěla.
53
00:07:00,329 --> 00:07:02,915
Chtěla jsem postel
a pod ní úložný prostor.
54
00:07:03,082 --> 00:07:05,376
Pořídila jsem si taková šuplata.
55
00:07:05,543 --> 00:07:08,713
Jedna sada je vepředu,
abych se k nim dostala zevnitř,
56
00:07:08,880 --> 00:07:11,049
a pak ještě jedna sada zvenčí.
57
00:07:11,215 --> 00:07:13,176
-Praktické.
-Taky si myslím.
58
00:07:15,011 --> 00:07:16,262
Vidíš tohle?
59
00:07:17,013 --> 00:07:19,182
To je manželova krabice
na rybářské náčiní.
60
00:07:19,348 --> 00:07:22,060
Dala jsem na ni petlici, a když ji otevřu,
61
00:07:22,226 --> 00:07:26,147
zastaví se o zarážku a mám další poličku.
62
00:07:26,314 --> 00:07:28,775
Uvnitř mám své parádní věci.
63
00:07:28,941 --> 00:07:30,818
Talíře, které mi dal táta.
64
00:07:30,985 --> 00:07:33,780
Po jednom je sháněl
v garážových výprodejích,
65
00:07:33,946 --> 00:07:36,908
a když jsem odmaturovala,
dal mi celou sadu.
66
00:07:37,658 --> 00:07:39,619
-Jsou krásné.
-Není to úžasné?
67
00:07:39,786 --> 00:07:41,579
Ten vzorek se jmenuje Podzimní list.
68
00:07:42,163 --> 00:07:44,123
Nemám tu všechny kusy, ale co naděláš.
69
00:07:44,457 --> 00:07:46,751
Jak jsi pojmenovala svou dodávku?
70
00:07:47,418 --> 00:07:48,669
Avantkára.
71
00:07:49,629 --> 00:07:51,047
To má sílu.
72
00:07:51,214 --> 00:07:52,256
Jako ona.
73
00:08:07,397 --> 00:08:09,357
Haló!
74
00:08:09,649 --> 00:08:11,609
Co to děláš?
75
00:08:17,407 --> 00:08:20,326
...obyvatelé nápravného zařízení
pro lední medvědy
76
00:08:20,410 --> 00:08:24,956
jsou problémoví jedinci držení v zajetí,
dokud se neuklidní,
77
00:08:25,039 --> 00:08:27,875
což může trvat dva až třicet dnů.
78
00:08:45,977 --> 00:08:47,937
Holky. To je paní M.
79
00:08:48,438 --> 00:08:49,522
Fern.
80
00:08:50,440 --> 00:08:51,566
Ahoj, Brandy.
81
00:08:51,733 --> 00:08:52,859
-Ahoj, Fern.
-Ahoj, holky.
82
00:08:53,025 --> 00:08:54,610
-Dobrý den.
-Pozdravte paní M.
83
00:08:54,777 --> 00:08:55,653
Jak se máš?
84
00:08:55,820 --> 00:08:57,321
-Dobře.
-Fajn.
85
00:08:57,488 --> 00:08:59,198
Ráda tě vidím. Dlouho jsme se neviděly.
86
00:08:59,282 --> 00:09:00,908
-Jak ses měla?
-Dobře.
87
00:09:00,992 --> 00:09:02,368
-Fajn. Vypadáš dobře.
-Díky.
88
00:09:02,452 --> 00:09:04,078
-Dala ses ostříhat.
-Jo.
89
00:09:04,162 --> 00:09:05,705
-Moc ti to sluší.
-Díky.
90
00:09:05,788 --> 00:09:06,748
Zase pracuješ v Amazonu?
91
00:09:06,831 --> 00:09:08,416
-Jo.
-Líbí se ti tam?
92
00:09:08,499 --> 00:09:09,667
Jo. Skvěle platí.
93
00:09:09,751 --> 00:09:11,878
Pořád bydlíš v dodávce?
94
00:09:11,961 --> 00:09:15,006
Jo. Parkuju v autokempu Desert Rose.
95
00:09:15,089 --> 00:09:16,716
Dnes jsme jely kolem.
96
00:09:17,216 --> 00:09:18,092
Že jo, holky?
97
00:09:18,176 --> 00:09:19,552
-Jak se má matka?
-Výborně.
98
00:09:19,719 --> 00:09:21,345
Moc jí chybíš.
99
00:09:21,512 --> 00:09:23,347
-Vyřiď jí, že ona mně taky.
-Ano.
100
00:09:23,514 --> 00:09:24,891
Ale Fern,
101
00:09:25,516 --> 00:09:27,101
jestli nemáš kde bydlet,
102
00:09:27,268 --> 00:09:28,978
můžeš být u nás.
103
00:09:29,145 --> 00:09:30,313
Bojíme se o tebe.
104
00:09:30,480 --> 00:09:32,065
Díky. To nemusíte.
105
00:09:32,231 --> 00:09:33,816
Ozvu se. Slibuju.
106
00:09:33,983 --> 00:09:35,318
Dobře.
107
00:09:35,401 --> 00:09:37,070
-Na viděnou, Aubrey.
-Nashle.
108
00:09:40,948 --> 00:09:41,991
Ahoj.
109
00:09:42,825 --> 00:09:43,993
-Dobrý den.
-Ahoj.
110
00:09:44,494 --> 00:09:46,537
Jsi pořád nejchytřejší ve škole?
111
00:09:46,704 --> 00:09:48,206
Jo, asi jo.
112
00:09:49,123 --> 00:09:51,793
Pamatuješ si ještě, co jsem tě učila?
113
00:09:53,711 --> 00:09:54,754
Ano.
114
00:09:55,338 --> 00:09:57,590
„Zítra a zítra, zítra vleče se.
115
00:09:57,757 --> 00:09:59,967
A všichni naši dnové včerejší
svítili bláznům
116
00:10:00,134 --> 00:10:02,845
k smrti trouchnivé.
Již zhasni, malá svíce, zhasni již!“
117
00:10:03,596 --> 00:10:05,181
Výborně.
118
00:10:05,723 --> 00:10:06,557
Díky.
119
00:10:06,724 --> 00:10:07,725
Díky.
120
00:10:09,018 --> 00:10:12,021
Máma říká, že jste bez domova.
Je to pravda?
121
00:10:12,188 --> 00:10:14,190
Ne, nejsem.
122
00:10:14,357 --> 00:10:16,776
Jsem jen bez domu.
123
00:10:16,943 --> 00:10:18,111
V tom je rozdíl, ne?
124
00:10:18,277 --> 00:10:19,278
Jo.
125
00:10:19,445 --> 00:10:20,780
Mám se dobře, neboj.
126
00:10:20,947 --> 00:10:21,697
Dobře.
127
00:10:26,452 --> 00:10:30,164
Santo, Bellweather Auto
má spoustu vánočních slev
128
00:10:30,248 --> 00:10:31,958
na nová i ojetá auta a náklaďáky.
129
00:10:32,041 --> 00:10:33,793
Stačí přijet a vybrat si...
130
00:10:46,639 --> 00:10:49,058
Než jsem se přestěhovala do Sardinky,
131
00:10:49,225 --> 00:10:52,979
hledala jsem práci a rozesílala žádosti.
132
00:10:53,146 --> 00:10:56,149
To bylo v roce 2008 a bylo opravdu zle.
133
00:10:56,315 --> 00:11:01,154
A v jednu chvíli jsem byla opravdu na dně.
134
00:11:03,364 --> 00:11:06,451
A přemýšlela jsem o sebevraždě
a rozhodla se,
135
00:11:06,617 --> 00:11:09,454
že si koupím flašku chlastu,
136
00:11:09,620 --> 00:11:12,331
pustím plyn
137
00:11:14,125 --> 00:11:17,378
a budu pít, dokud neodpadnu.
138
00:11:17,545 --> 00:11:19,297
A jestli se probudím,
139
00:11:20,465 --> 00:11:23,885
zapálím si cigaretu
a všechny nás vyhodím do povětří.
140
00:11:25,386 --> 00:11:28,222
A podívala jsem se
na své dva roztomilé důvěřivé pejsky,
141
00:11:28,347 --> 00:11:32,143
kokršpaněla a trpasličího pudla,
142
00:11:32,310 --> 00:11:35,813
a prostě jsem jim to nemohla udělat.
143
00:11:36,397 --> 00:11:38,691
A došlo mi,
144
00:11:39,275 --> 00:11:41,027
že to nemůžu udělat ani sobě.
145
00:11:41,360 --> 00:11:45,073
Táhlo mi na 62
146
00:11:45,239 --> 00:11:49,744
a podívala jsem se online
na výši svého důchodu.
147
00:11:49,911 --> 00:11:52,497
Bylo to 550 dolarů.
148
00:11:54,916 --> 00:11:57,418
Fern, já pracovala celý život.
149
00:11:57,585 --> 00:11:59,670
Pracovala jsem od dvanácti,
150
00:11:59,837 --> 00:12:02,423
vychovala jsem dvě dcery.
Nemohla jsem tomu uvěřit.
151
00:12:03,091 --> 00:12:07,428
A pak jsem našla YouTube
kanál Boba Wellse „CheapRVliving“.
152
00:12:07,595 --> 00:12:09,764
Mohla jsem bydlet v karavanu,
153
00:12:09,931 --> 00:12:11,307
cestovat
154
00:12:12,725 --> 00:12:15,103
a nemuset do konce života pracovat.
155
00:12:15,269 --> 00:12:20,274
RTR je výcvikový tábor
pro začínající nomády.
156
00:12:20,983 --> 00:12:23,778
Bob Wells vypadá jako Santa Claus.
157
00:12:23,945 --> 00:12:26,697
Že jo? To říkají všichni.
158
00:12:26,864 --> 00:12:28,491
Co znamená RTR?
159
00:12:28,658 --> 00:12:30,368
Rendezvous toulavých rebelů.
160
00:12:31,285 --> 00:12:33,329
Je to v poušti v Quartzsite v Arizoně
161
00:12:33,413 --> 00:12:36,874
na oficiálním veřejném tábořišti.
Měla bys tam jet.
162
00:12:37,375 --> 00:12:38,459
Nakreslím ti mapu.
163
00:12:38,543 --> 00:12:39,877
Asi tam nepojedu.
164
00:12:40,670 --> 00:12:42,964
Doufám, že ano.
Stejně ti tu mapu nakreslím.
165
00:12:43,464 --> 00:12:45,717
Tak tohle je RTR.
166
00:12:46,134 --> 00:12:48,761
Je to podpůrný systém pro lidi,
167
00:12:48,928 --> 00:12:51,931
kteří potřebují pomoc právě teď.
168
00:13:08,406 --> 00:13:10,616
Uvidíme se příští rok, Fern. Hezké svátky!
169
00:13:10,783 --> 00:13:12,201
Nápodobně, Dougu.
170
00:13:47,236 --> 00:13:49,572
Carl měl infarkt.
171
00:13:49,739 --> 00:13:51,074
-Je mrtvý?
-Ne.
172
00:13:51,240 --> 00:13:55,328
Ne. Přijela si pro něj dcera
a odvezla si ho na východ.
173
00:13:55,495 --> 00:13:56,329
Aha.
174
00:13:56,496 --> 00:13:57,538
A psa si nevzali?
175
00:13:57,705 --> 00:13:59,165
Nemohli si ho vzít.
176
00:13:59,332 --> 00:14:01,000
Chtěla byste ho?
177
00:14:01,167 --> 00:14:02,377
Je to opravdu hodný pejsek.
178
00:14:02,543 --> 00:14:04,170
-Ne.
-Je kamarádský.
179
00:14:04,337 --> 00:14:08,341
Vy odjíždíte ve čtvrtek, že?
180
00:14:08,508 --> 00:14:09,967
-Jo.
-Dobře.
181
00:14:10,134 --> 00:14:12,428
Včera jsem skončila v Amazonu.
182
00:14:12,595 --> 00:14:15,848
Dobře. Amazon hradí poplatky do čtvrtka.
183
00:14:16,015 --> 00:14:19,394
Potom je to 375 dolarů za měsíc.
184
00:14:19,560 --> 00:14:23,481
A nemám slevu,
když nepoužívám elektřinu a skládku,
185
00:14:23,648 --> 00:14:24,982
protože mám svoji dodávku?
186
00:14:25,149 --> 00:14:28,444
Ne, ale když máte dodávku,
můžete snadno odjet
187
00:14:28,611 --> 00:14:30,655
někam na jih za teplem.
188
00:14:31,072 --> 00:14:33,616
Napřed chci zkusit najít práci tady.
189
00:14:33,783 --> 00:14:35,576
Tak to hodně štěstí.
190
00:14:36,369 --> 00:14:37,787
To bude těžké.
191
00:14:38,663 --> 00:14:40,206
-Nashle, Patty.
-Nashle, Fern.
192
00:14:40,373 --> 00:14:41,749
Uvidíme se příští rok.
193
00:14:41,833 --> 00:14:43,167
Díky. Přeji hezký den.
194
00:15:04,814 --> 00:15:08,359
Manžel pracoval v dole USG v Empire
195
00:15:08,526 --> 00:15:11,154
a já tam dělala na personálním oddělení.
196
00:15:11,320 --> 00:15:13,823
To byl můj poslední plný úvazek.
Pak už jen částečné.
197
00:15:13,990 --> 00:15:15,658
Pokladní v obchodu v Empire.
198
00:15:15,825 --> 00:15:18,411
Pět let jsem suplovala ve škole.
199
00:15:18,578 --> 00:15:19,996
Nezavřeli náhodou ten důl v Empire
200
00:15:20,163 --> 00:15:22,623
a nemuseli se pak
všichni místní přestěhovat?
201
00:15:22,790 --> 00:15:24,083
Jo, asi před rokem.
202
00:15:24,250 --> 00:15:25,126
No potěš.
203
00:15:25,209 --> 00:15:27,628
Kdy se potřebujete vrátit do práce?
204
00:15:28,254 --> 00:15:29,255
Teď?
205
00:15:30,339 --> 00:15:32,633
Teď je dost těžká doba.
206
00:15:32,800 --> 00:15:34,677
Možná byste měla zkusit
207
00:15:34,844 --> 00:15:37,096
zažádat o předčasný důchod.
208
00:15:37,180 --> 00:15:39,432
Z toho bych nevyžila.
209
00:15:43,519 --> 00:15:45,855
A pracovat potřebuju. Pracuju ráda.
210
00:15:46,898 --> 00:15:50,443
Nevím, na co byste měla kvalifikaci.
211
00:15:57,742 --> 00:15:59,369
-Dobrý den.
-Dobrý den!
212
00:15:59,535 --> 00:16:01,829
Já jsem Rachel.
Dělám tady ve Fox Peak vedoucí.
213
00:16:01,996 --> 00:16:02,872
Já jsem Fern.
214
00:16:03,039 --> 00:16:04,040
Těší mě.
215
00:16:06,376 --> 00:16:08,836
Řekli mi, že tu přes noc můžu parkovat.
216
00:16:09,003 --> 00:16:10,713
To je v pořádku, klidně zůstaňte.
217
00:16:10,880 --> 00:16:13,591
Ale teplota klesne.
218
00:16:13,758 --> 00:16:15,009
V noci je tu fakt zima.
219
00:16:15,176 --> 00:16:17,261
-To je mi jasné.
-Opravdu zima.
220
00:16:17,428 --> 00:16:18,054
Jo.
221
00:16:18,304 --> 00:16:20,681
Nechci se vám do toho plést.
222
00:16:20,848 --> 00:16:23,893
Dole u 7-Eleven je kostel.
223
00:16:24,060 --> 00:16:27,021
Je to baptistický kostel
a mají tam volná lůžka.
224
00:16:27,188 --> 00:16:28,648
To je v pohodě.
225
00:16:28,815 --> 00:16:31,692
Dobře. Kdybyste něco potřebovala, přijďte.
226
00:16:31,859 --> 00:16:33,236
Díky.
227
00:18:30,311 --> 00:18:31,813
Lindo? Lindo?
228
00:18:31,979 --> 00:18:32,980
Ahoj.
229
00:18:36,526 --> 00:18:37,735
Jsem ráda, žes přijela.
230
00:18:39,320 --> 00:18:42,615
-To je Bob Wells.
-Sedněte si. Tu židli si nechte.
231
00:18:42,782 --> 00:18:43,991
Díky.
232
00:18:44,951 --> 00:18:47,412
A přijde mi divné,
233
00:18:47,495 --> 00:18:50,623
že tyranii dolaru, tyranii trhu
234
00:18:50,790 --> 00:18:53,710
nejen akceptujeme, ale dokonce ji vítáme.
235
00:18:53,876 --> 00:18:58,631
S radostí si nasadíme
chomout tyranie dolaru
236
00:18:58,798 --> 00:19:01,259
a žijeme s ním po celý život.
237
00:19:01,467 --> 00:19:04,262
Je to jako být tažný kůň.
238
00:19:04,721 --> 00:19:07,640
Tažný kůň,
který se klidně upracuje k smrti
239
00:19:07,807 --> 00:19:09,517
a pak ho vypustí na pastvu.
240
00:19:09,684 --> 00:19:12,019
A takhle dopadnou mnozí z nás.
241
00:19:12,186 --> 00:19:13,855
A protože námi společnost pohrdala
242
00:19:14,021 --> 00:19:16,357
a posílala nás, tažné koně, na pastvu,
243
00:19:16,524 --> 00:19:19,485
my, tažné koně, jsme se museli
shromáždit a postarat se o sebe.
244
00:19:19,652 --> 00:19:21,863
A proto jsme teď tady.
245
00:19:22,029 --> 00:19:24,657
Můj názor je, že Titanik se potápí
246
00:19:24,824 --> 00:19:26,993
a ekonomika se mění.
247
00:19:27,160 --> 00:19:30,830
A mým cílem je spustit záchranné čluny
248
00:19:30,997 --> 00:19:33,332
a dostat do nich co nejvíc lidí.
249
00:19:33,499 --> 00:19:35,460
Jo, je toho dost.
250
00:19:35,626 --> 00:19:37,420
-Musíte křičet.
-Kolik je tu veganů?
251
00:19:37,587 --> 00:19:38,921
Ozvat se?
252
00:19:39,088 --> 00:19:40,089
-Co je to?
-Pro vegany.
253
00:19:40,256 --> 00:19:41,340
Veganská strava.
254
00:19:41,507 --> 00:19:43,593
-Ne, já jsem masožravec.
-Tak jo.
255
00:19:43,760 --> 00:19:44,844
-Dobře.
-Díky.
256
00:19:45,011 --> 00:19:46,137
Dobře. Díky.
257
00:19:46,304 --> 00:19:47,472
-Vypadá to dobře.
-Další masožravec?
258
00:19:47,638 --> 00:19:48,931
-Ona je masožravec.
-Dobře.
259
00:19:49,015 --> 00:19:49,766
Makaróny se sýrem.
260
00:19:49,849 --> 00:19:51,309
Řekněte si.
261
00:19:52,018 --> 00:19:53,686
Stačí? Víc?
262
00:19:54,479 --> 00:19:56,147
Má ráda papričky.
263
00:19:56,314 --> 00:19:57,607
-Koriandr?
-Ne!
264
00:19:57,774 --> 00:19:58,691
Ne!
265
00:19:58,900 --> 00:19:59,901
Ne!
266
00:20:06,824 --> 00:20:08,618
Jsem veterán z Vietnamu.
267
00:20:08,785 --> 00:20:11,496
Mám posttraumatickou stresovou poruchu.
268
00:20:11,913 --> 00:20:14,957
Nesnáším hlasité zvuky,
269
00:20:15,666 --> 00:20:18,378
davy lidí, ohňostroje.
270
00:20:19,420 --> 00:20:22,298
Mám pick-up a karavan.
271
00:20:22,465 --> 00:20:23,883
Tady můžu bydlet
272
00:20:24,675 --> 00:20:27,136
a být v klidu.
273
00:20:30,306 --> 00:20:33,351
Konečně jsem přesvědčila dědu,
274
00:20:33,518 --> 00:20:35,520
tátu a mámu,
275
00:20:35,686 --> 00:20:37,647
že bychom si měli jet
276
00:20:37,814 --> 00:20:40,858
v obytném voze prohlédnout tuhle zem.
277
00:20:41,484 --> 00:20:45,238
Ale pak oběma našli rakovinu.
278
00:20:45,405 --> 00:20:47,907
Umřeli tři týdny po sobě.
279
00:20:48,074 --> 00:20:49,742
Začala jsem sledovat
280
00:20:49,909 --> 00:20:54,038
videa Boba Wellse o bydlení v dodávce.
281
00:20:54,455 --> 00:20:56,165
Pak jsem si koupila svou dodávku
282
00:20:56,332 --> 00:20:59,502
jménem Vandal, protože mě dostane dál.
283
00:21:00,378 --> 00:21:01,671
A...
284
00:21:01,838 --> 00:21:06,050
před dvěma a půl lety jsem započala
svoji zotavovací cestu.
285
00:21:06,551 --> 00:21:09,554
Asi 20 let jsem pracovala
pro americké korporace.
286
00:21:09,721 --> 00:21:13,057
A můj kamarád Bill
pracoval pro tutéž společnost
287
00:21:13,808 --> 00:21:17,228
a pak mu selhala játra.
288
00:21:17,311 --> 00:21:19,856
Týden před odchodem do důchodu
289
00:21:19,939 --> 00:21:24,068
mu z personálního zavolali
do hospicu a řekli:
290
00:21:24,986 --> 00:21:27,113
„Promluvme si o vašem důchodu.“
291
00:21:27,572 --> 00:21:30,283
A o deset dní později Bob umřel,
292
00:21:30,450 --> 00:21:34,328
aniž by někdy jeho plachetnice,
293
00:21:34,620 --> 00:21:37,749
kterou si koupil, opustila
příjezdovou cestu před jeho domem.
294
00:21:37,915 --> 00:21:40,793
Takže on všechno prošvihnul.
295
00:21:41,544 --> 00:21:43,504
A předtím, než umřel, mi řekl:
296
00:21:43,671 --> 00:21:46,883
„Merle, hlavně nemarni čas. Nemarni čas.“
297
00:21:47,050 --> 00:21:49,260
Tak jsem šla do důchodu, jakmile to šlo.
298
00:21:49,343 --> 00:21:52,805
Nechtěla jsem, aby po mé smrti zůstala
má plachetnice na příjezdové cestě,
299
00:21:54,390 --> 00:21:56,768
takže, jo...
300
00:21:57,977 --> 00:21:59,103
A nezůstala.
301
00:21:59,562 --> 00:22:01,731
Moje plachetnice je tady v poušti.
302
00:22:11,240 --> 00:22:13,993
Nedovedu si představit, čím procházíte.
303
00:22:15,328 --> 00:22:17,121
Ztratit manžela,
304
00:22:17,288 --> 00:22:19,957
celé své město a přátele
305
00:22:20,124 --> 00:22:21,334
a vesnici a...
306
00:22:21,918 --> 00:22:26,339
Taková ztráta není nikdy lehká.
307
00:22:26,756 --> 00:22:29,592
Kéž bych pro vás měl jednoduchou odpověď.
308
00:22:29,759 --> 00:22:32,345
Ale myslím, že tady ji můžete nalézt.
309
00:22:32,512 --> 00:22:33,930
Myslím, že...
310
00:22:34,680 --> 00:22:36,599
Že spojit se s přírodou,
311
00:22:36,766 --> 00:22:41,562
s živým společenstvím a kmenem
vám opravdu pomůže.
312
00:22:42,772 --> 00:22:44,273
Doufám v to.
313
00:23:09,465 --> 00:23:10,675
Ahoj, Fern.
314
00:23:10,842 --> 00:23:11,968
Ahoj, Lindo!
315
00:23:12,135 --> 00:23:13,428
Pojď k nám.
316
00:23:13,594 --> 00:23:15,138
Ne, jdu se jen projít.
317
00:23:15,346 --> 00:23:17,432
-Tak jo.
-Brzy se vrátím.
318
00:24:20,995 --> 00:24:23,373
Ahoj. Dobré jitro.
319
00:24:24,165 --> 00:24:25,875
-Bobe.
-Brýtro.
320
00:24:46,020 --> 00:24:48,689
Často dostávám otázku:
„Bobe, musím žít ve městě.
321
00:24:48,856 --> 00:24:50,608
Chtěl bych být tady, ale nemůžu.
322
00:24:50,775 --> 00:24:53,861
Jak se můžu vyhnout
tomu známému zaklepání na dveře?“
323
00:24:54,195 --> 00:24:57,782
Proto jsem vytvořil
Deset přikázání nenápadného parkování.
324
00:25:04,163 --> 00:25:06,290
Proč jste tak potichu?
325
00:25:06,457 --> 00:25:08,418
A teď dovnitř a ven. Aby...
326
00:25:08,584 --> 00:25:11,379
Ta díra musí být větší,
aby se do ní vešlo lano.
327
00:25:11,546 --> 00:25:14,257
Výborně! Jo, perfektní.
328
00:25:15,508 --> 00:25:17,427
-Panebože. Dámy.
-A pak...
329
00:25:20,388 --> 00:25:23,182
Tenhle život miluju. Je plný svobody,
330
00:25:23,349 --> 00:25:25,643
krásy a spojení se Zemí.
331
00:25:25,810 --> 00:25:28,438
Ale má svou nevýhodu.
332
00:25:28,604 --> 00:25:31,733
Musíte se naučit,
jak se postarat o vlastní sračky.
333
00:25:32,567 --> 00:25:36,279
Většina z nás, kdo takhle žijí,
používá dvacetilitrový kyblík.
334
00:25:36,904 --> 00:25:40,658
Většina nás bydlí v dodávkách
nebo něčem větším.
335
00:25:40,825 --> 00:25:42,577
Já bydlím v Toyotě Prius,
336
00:25:43,369 --> 00:25:45,621
takže používám sedmilitrový kýbl.
337
00:25:45,788 --> 00:25:48,499
Jestli máte problém s koleny,
chce to pětadvacetilitrový.
338
00:25:51,085 --> 00:25:53,046
-Ahoj, Fern.
-Ahoj, chlapi.
339
00:25:57,759 --> 00:26:00,678
-Tyhle jsou pro tebe.
-Díky. Moc hezké.
340
00:26:00,845 --> 00:26:02,638
-Jo.
-Vždycky má něco pěkného.
341
00:26:05,516 --> 00:26:07,602
Vezměte si tenhle.
342
00:26:07,769 --> 00:26:09,270
Tamten je trochu jetý.
343
00:26:10,271 --> 00:26:11,147
Ty jsou vaše?
344
00:26:11,314 --> 00:26:14,567
Jo. V každé dodávce je černá díra.
345
00:26:14,734 --> 00:26:17,945
Obzvlášť v mé.
Jednou jsem těch otvíráků měl sedm.
346
00:26:18,112 --> 00:26:19,655
To se mi nestává.
347
00:26:19,822 --> 00:26:22,450
Vyměním za chňapku. Vyrábím je.
348
00:26:22,617 --> 00:26:25,244
Jasně. Ta je háčkovaná?
349
00:26:25,411 --> 00:26:26,537
Ne. Vyrábím je jinak.
350
00:26:28,498 --> 00:26:30,166
-To je pěkný.
-To jo.
351
00:26:30,333 --> 00:26:31,542
-Jo.
-Teda.
352
00:26:31,709 --> 00:26:33,544
-To si beru já.
-Dobře.
353
00:26:34,379 --> 00:26:35,546
Na viděnou.
354
00:26:35,713 --> 00:26:37,131
-Díky.
-Jo.
355
00:26:42,178 --> 00:26:48,142
PROGRESIVNÍ KARAVANY
VÝSTAVA KARAVANŮ
356
00:26:48,226 --> 00:26:50,436
Zdá se, že práce tu nebude žádná hrůza.
357
00:26:50,603 --> 00:26:52,146
Pozor, sjíždí to.
358
00:26:52,688 --> 00:26:54,649
Přijímáte životopisy?
359
00:26:55,817 --> 00:26:57,527
Pro jistotu vám ho tu nechám.
360
00:26:57,693 --> 00:27:00,321
-Ne. Podívejte se...
-Na stránky?
361
00:27:00,488 --> 00:27:01,531
-Jo.
-Tak dobře.
362
00:27:01,739 --> 00:27:03,449
Balení po čtyřech stojí 100 dolarů.
363
00:27:03,616 --> 00:27:04,951
Sledujte.
364
00:27:06,994 --> 00:27:09,080
-Cítily jste to?
-Takhle to funguje.
365
00:27:09,247 --> 00:27:10,540
-Vystrašilo mě to.
-No právě.
366
00:27:11,541 --> 00:27:13,543
Víte, kolik se tu válí peněz?
367
00:27:13,710 --> 00:27:16,504
Vypadají jako dinosauři.
368
00:27:19,090 --> 00:27:21,217
Ne. Pozor, pozor.
369
00:27:21,384 --> 00:27:22,635
Pozor na schůdky.
370
00:27:22,719 --> 00:27:23,845
Vítejte na palubě.
371
00:27:25,680 --> 00:27:27,140
Je to tu jako na diskotéce.
372
00:27:27,265 --> 00:27:28,891
Můj ty bože.
373
00:27:30,768 --> 00:27:32,562
To osvětlení je krásné.
374
00:27:32,729 --> 00:27:35,356
-Pračka a sušička.
-Bože můj.
375
00:27:35,773 --> 00:27:36,607
No nekecej.
376
00:27:36,774 --> 00:27:37,984
Ty jo.
377
00:27:39,110 --> 00:27:40,987
Tak holky, kam jedeme?
378
00:27:41,362 --> 00:27:42,488
-Na Havaj.
-Ne.
379
00:27:42,655 --> 00:27:45,950
Tak jo. Ale v cestě nám stojí voda.
380
00:27:46,117 --> 00:27:47,702
Na východ bych nejezdila.
381
00:27:47,869 --> 00:27:51,414
Tam s tímhle nezaparkujeme.
382
00:27:51,581 --> 00:27:54,083
Tohle je kouzelný autobus.
Doveze nás i na Havaj.
383
00:27:55,126 --> 00:27:56,377
Tak jo, na Havaj.
384
00:27:56,627 --> 00:27:58,838
V dodávkách jsme zas,
385
00:28:00,048 --> 00:28:03,634
do neznámých končin vezou nás,
386
00:28:04,761 --> 00:28:09,015
aspoň jednou vidět mnohé z krás.
387
00:28:09,182 --> 00:28:13,102
Do svých dodávek my usednout chcem zas.
388
00:28:13,686 --> 00:28:15,813
Znova na cestách,
389
00:28:16,731 --> 00:28:20,526
jako cikáni zas do Quartzsite táhnout.
390
00:28:21,360 --> 00:28:23,112
Vidět Boba zas...
391
00:28:23,279 --> 00:28:25,114
Tak jo. V Quartzsite v Arizoně,
392
00:28:25,281 --> 00:28:26,783
hlavně ve zdejším Yacht Clubu,
393
00:28:26,949 --> 00:28:30,620
je line dance stálá tradice.
Tak jdeme na to.
394
00:28:31,120 --> 00:28:33,373
Já do Quartzsite jsem přijel
395
00:28:33,539 --> 00:28:34,999
prodávat zboží svý.
396
00:28:35,500 --> 00:28:39,420
Mám jedinečnej výběr,
to každej dobře ví.
397
00:28:39,587 --> 00:28:43,132
A vím, že nemám prachy,
to říká každej mi,
398
00:28:43,424 --> 00:28:47,261
však oni se zítra vrátí,
tak klidně směj se mi.
399
00:28:47,595 --> 00:28:51,224
Já prodávám chlast za půl,
prachy si půjčuju,
400
00:28:51,391 --> 00:28:55,269
jestli žádnej kšeft neulovím,
domů nedoputuju.
401
00:28:55,436 --> 00:28:58,606
Já mám to prodavačský blues.
402
00:29:00,149 --> 00:29:03,486
Vypadáte,
že byste si ráda hodila škrpálem.
403
00:29:04,904 --> 00:29:05,863
Ne.
404
00:29:06,948 --> 00:29:07,990
Víte to jistě?
405
00:29:08,741 --> 00:29:09,617
Tak jo.
406
00:29:09,784 --> 00:29:11,411
-Jdeme.
-Dobře.
407
00:29:12,537 --> 00:29:17,333
Můžeme začít znova
s tím, co mohlo být.
408
00:29:18,626 --> 00:29:21,671
-Nikdo tu není profík.
-Budeme se objímat
409
00:29:21,838 --> 00:29:24,382
a znova se zamilujem.
410
00:29:25,341 --> 00:29:27,927
Budeme se objímat
411
00:29:28,094 --> 00:29:30,972
a znova se zamilujem.
412
00:29:31,597 --> 00:29:36,936
Zvažovalas, že bychom spolu zas byli?
413
00:29:38,229 --> 00:29:43,818
A přátelé se možná zas usmířili?
414
00:29:44,610 --> 00:29:47,530
Nikdy ti neublížím,
415
00:29:47,697 --> 00:29:50,616
nikdy nenechám tě jít,
416
00:29:50,783 --> 00:29:55,747
kdybys zase se mnou někdy chtěla být.
417
00:30:00,126 --> 00:30:01,753
Sbohem, Fern!
418
00:30:40,416 --> 00:30:41,709
Pěkný.
419
00:30:45,004 --> 00:30:48,132
...pro vaši bezpečnost na silnici
nebo v divočině,
420
00:30:48,299 --> 00:30:50,885
takže jestli máte nějaké dotazy
421
00:30:51,052 --> 00:30:55,014
ohledně vnitřního systému,
údržby a oprav karavanů,
422
00:30:55,723 --> 00:30:57,892
zastavte se již dnes se svým vozem,
423
00:30:58,059 --> 00:30:59,811
abychom vám pomohli
424
00:30:59,977 --> 00:31:02,688
zdarma vychutnávat krásy matky přírody.
425
00:31:13,574 --> 00:31:18,788
{\an8}PRÁDELNA - NÁKUPNÍ STŘEDISKO
426
00:31:42,019 --> 00:31:44,397
Rone, můžeš na chvilku?
427
00:31:44,939 --> 00:31:47,233
Tihle mají fakt pěkné kousky.
428
00:31:48,067 --> 00:31:49,652
To jsou Nudla a Roxy. To je Ron.
429
00:31:49,819 --> 00:31:51,112
-Zdravím, Rone.
-Ahoj.
430
00:31:51,279 --> 00:31:52,488
-Vyděláváme si na benzín.
-Roxy.
431
00:31:52,655 --> 00:31:53,698
-Těší mě.
-Mě taky.
432
00:31:53,865 --> 00:31:56,409
Myslím, že jsou fakt hezké, Rone.
Skvělá práce.
433
00:31:57,035 --> 00:31:58,536
-Epes rádes.
-Jo.
434
00:31:58,703 --> 00:32:00,955
-Jo, koukej.
-Vidím.
435
00:32:01,122 --> 00:32:02,248
Rone, koukej.
436
00:32:29,400 --> 00:32:30,693
Dobrý den.
437
00:32:31,194 --> 00:32:33,613
Nemáte náhodou cigaretu navíc?
438
00:32:34,113 --> 00:32:36,074
Jasně.
439
00:32:36,574 --> 00:32:37,867
Chcete připálit?
440
00:32:38,034 --> 00:32:39,827
To budete hodná.
441
00:32:43,247 --> 00:32:44,332
Chcete ho?
442
00:32:44,499 --> 00:32:46,250
Tak jo. Díky.
443
00:32:46,417 --> 00:32:47,710
-Jasně.
-Jak se jmenujete?
444
00:32:47,877 --> 00:32:49,545
-Fern.
-Fern, Derek.
445
00:32:49,712 --> 00:32:50,588
Zdravím, Dereku.
446
00:32:50,755 --> 00:32:52,256
-Těší mě.
-Mě taky.
447
00:32:52,423 --> 00:32:53,424
Ještě se uvidíme.
448
00:33:16,906 --> 00:33:17,907
Co?
449
00:33:18,908 --> 00:33:21,619
-Co je?
-Tady Fern, Swankie. Fern.
450
00:33:24,497 --> 00:33:26,582
-Ahoj.
-Nevidíš tu vlajku?
451
00:33:26,749 --> 00:33:30,002
-Jo, promiň, já vím.
-Znamená, že chci mít klid.
452
00:33:30,169 --> 00:33:31,379
Potřebuju hodit do města.
453
00:33:31,546 --> 00:33:32,547
Proč?
454
00:33:32,672 --> 00:33:34,006
Praskla mi pneumatika.
455
00:33:34,507 --> 00:33:35,842
Tak si ji vyměň.
456
00:33:36,008 --> 00:33:37,093
Nemám rezervu.
457
00:33:37,260 --> 00:33:38,428
Ty nemáš rezervu?
458
00:33:38,594 --> 00:33:40,513
Jsi v divočině, a nemáš rezervu?
459
00:33:40,680 --> 00:33:45,685
{\an8}Joeovy PNEUMATIKY
Oprava a prodej aut
460
00:33:45,852 --> 00:33:47,979
Tady můžeš umřít. Jsi v divočině,
461
00:33:48,146 --> 00:33:49,522
daleko od civilizace.
462
00:33:49,689 --> 00:33:51,566
Tady můžeš umřít. Rozumíš?
463
00:33:51,733 --> 00:33:54,152
Musíš to brát vážně. Musíš si umět pomoct.
464
00:33:54,318 --> 00:33:56,112
Musíš si umět vyměnit pneumatiku.
465
00:33:56,279 --> 00:33:58,531
-Jsi hodná. Díky, Swankie.
-Dobře.
466
00:33:59,365 --> 00:34:01,159
Můžeš mi to oplatit.
467
00:34:01,492 --> 00:34:03,870
Pojedu na cestu. Chystám se k odjezdu.
468
00:34:04,037 --> 00:34:05,163
Mám moc práce.
469
00:34:05,246 --> 00:34:06,414
A všechno sama nestíhám.
470
00:34:06,539 --> 00:34:08,707
-Máš to u mě.
-Můžeš mi pomoct.
471
00:34:08,791 --> 00:34:10,334
-To fakt ocením.
-Dobře.
472
00:34:10,460 --> 00:34:11,627
Navrhuju tohle.
473
00:34:11,794 --> 00:34:13,337
Nepořizuj si AAA, ano?
474
00:34:13,504 --> 00:34:14,839
Pořiď si něco jako SPOT.
475
00:34:15,006 --> 00:34:16,424
GPS lokátor.
476
00:34:16,506 --> 00:34:19,343
Musíme ten brusný papír namočit.
Říká se tomu mokrosuchá metoda.
477
00:34:19,510 --> 00:34:20,803
Musí být mokrý.
478
00:34:21,012 --> 00:34:21,971
Připravená?
479
00:34:22,138 --> 00:34:25,349
Připravená. Jo.
480
00:34:25,515 --> 00:34:27,518
Teď musíme přelepit nárazník,
481
00:34:27,685 --> 00:34:29,812
jinak bude taky bílý.
482
00:34:29,979 --> 00:34:31,606
Překryj to fólií.
483
00:34:31,772 --> 00:34:33,066
Chci jen říct,
484
00:34:33,232 --> 00:34:35,443
že je to mnohem komplikovanější,
než jsem čekala.
485
00:34:35,609 --> 00:34:36,986
Je to velice komplikované.
486
00:34:37,486 --> 00:34:38,863
A záplatovat tu dodávku
487
00:34:39,030 --> 00:34:41,823
mi zabírá spoustu času.
488
00:34:42,533 --> 00:34:44,118
-Takže mě v tom necháš?
-Dobře.
489
00:34:44,285 --> 00:34:46,037
Ne, nenechám.
490
00:34:46,204 --> 00:34:48,872
Až to doděláme, dám ti zbytek barvy.
491
00:34:49,040 --> 00:34:51,042
Nechci si ji brát s sebou, je tvoje.
492
00:34:51,209 --> 00:34:54,087
Tvoje dodávka vypadá trochu...
493
00:34:55,004 --> 00:34:56,004
ošuntěle.
494
00:34:56,172 --> 00:34:57,924
To teda nevypadá.
495
00:34:58,091 --> 00:35:00,134
Nevypadá. Jen potřebuje umýt.
496
00:35:00,301 --> 00:35:02,845
Ne. Vezmi si tu barvu.
497
00:35:20,738 --> 00:35:22,323
Ošuntěle.
498
00:36:15,752 --> 00:36:17,837
Fern. Tady Swankie.
499
00:36:18,004 --> 00:36:19,922
Co je? Teď nemůžu.
500
00:36:20,298 --> 00:36:21,632
Kde jsem vzala tolik krámů?
501
00:36:21,799 --> 00:36:23,593
-Nahromadí se to.
-Odkud to mám?
502
00:36:23,760 --> 00:36:25,303
Napsala jsem na Facebook
503
00:36:25,470 --> 00:36:28,514
na lokální chat, že se všeho zbavuju
504
00:36:28,681 --> 00:36:30,558
a vyzvala lidi, ať si pro to přijedou.
505
00:36:30,725 --> 00:36:32,185
Doufám, že přijedou.
506
00:36:32,935 --> 00:36:34,020
Ta židle je bezva.
507
00:36:34,187 --> 00:36:35,188
Vem si ji.
508
00:36:35,354 --> 00:36:36,230
Děláš si legraci?
509
00:36:36,397 --> 00:36:37,273
Je tvoje.
510
00:36:37,815 --> 00:36:38,649
Pohodlná.
511
00:36:38,816 --> 00:36:40,234
Moc ti to v ní sluší.
512
00:36:40,943 --> 00:36:43,321
Tomuhle se říká červenobílomodrý jaspis.
513
00:36:43,613 --> 00:36:44,447
Co je tohle?
514
00:36:44,530 --> 00:36:47,366
Zkamenělé palmové dřevo.
515
00:36:47,533 --> 00:36:49,410
A tohle je část toho stejného...
516
00:36:50,870 --> 00:36:53,039
kamene a...
517
00:36:53,206 --> 00:36:54,248
Au!
518
00:36:55,541 --> 00:36:56,918
-Pozor na tu ruku.
-To je další
519
00:36:57,085 --> 00:36:58,836
červenobílomodrý...
520
00:37:00,630 --> 00:37:03,591
-Co je ti?
-Není mi dobře.
521
00:37:03,758 --> 00:37:05,676
Bolí mě hlava.
522
00:37:05,843 --> 00:37:07,929
Posaď se.
523
00:37:11,015 --> 00:37:12,183
Dobrý?
524
00:37:14,560 --> 00:37:15,645
Co se děje?
525
00:37:15,812 --> 00:37:17,522
-Co potřebuješ?
-Strašně mě bolí hlava
526
00:37:17,688 --> 00:37:19,315
a zvedá se mi žaludek.
527
00:37:19,482 --> 00:37:21,776
-Pomohla by ti voda?
-Jo.
528
00:37:23,319 --> 00:37:24,195
Panebože.
529
00:37:24,362 --> 00:37:25,363
Tu máš.
530
00:37:27,532 --> 00:37:28,866
Pozor na ruku.
531
00:37:36,541 --> 00:37:39,210
Paní McQuarryová mi někoho připomínala.
532
00:37:43,965 --> 00:37:45,007
Jsi v pořádku?
533
00:37:47,760 --> 00:37:49,595
Asi jo.
534
00:37:59,772 --> 00:38:00,982
Je ti dobře?
535
00:38:04,777 --> 00:38:06,654
Doktoři mi řekli...
536
00:38:06,821 --> 00:38:10,158
Před časem mi operovali rakovinu plic.
537
00:38:10,324 --> 00:38:13,619
Vyndali mi malý buněčný karcinom.
538
00:38:13,786 --> 00:38:17,206
A řekli mi, že se to rozšířilo do mozku.
539
00:38:17,331 --> 00:38:20,585
A dali mi jen sedm až osm měsíců života.
540
00:38:21,377 --> 00:38:22,795
To mě mrzí.
541
00:38:23,713 --> 00:38:24,714
To mě mrzí.
542
00:38:24,881 --> 00:38:26,007
Podniknu
543
00:38:26,924 --> 00:38:27,884
tu svou cestu.
544
00:38:28,051 --> 00:38:31,304
Vrátím se na Aljašku
kvůli hezkým vzpomínkám.
545
00:38:31,721 --> 00:38:32,972
A...
546
00:38:33,931 --> 00:38:36,142
pak udělám, co musím.
547
00:38:36,309 --> 00:38:39,604
Mám knihu
Poslední odchod od doktora Kevorkiana.
548
00:38:39,771 --> 00:38:41,731
Má přezdívku doktor Smrt.
549
00:38:41,898 --> 00:38:46,694
Je tam několik způsobů,
jak ukončit život, když to potřebuješ.
550
00:38:46,861 --> 00:38:47,820
A...
551
00:38:48,154 --> 00:38:50,156
Je to vlastně takový recept.
552
00:38:50,323 --> 00:38:53,284
Mám ji, kdybych z ní chtěla
čerpat nějaké nápady,
553
00:38:53,451 --> 00:38:58,039
ale už nebudu trávit čas
zavřená v nemocnici.
554
00:38:58,831 --> 00:38:59,999
Děkuju, nechci.
555
00:39:05,755 --> 00:39:07,840
Letos mi bude 75
556
00:39:08,007 --> 00:39:10,093
a myslím, že jsem prožila dobrý život.
557
00:39:10,259 --> 00:39:12,095
Viděla jsem pár krásných věcí,
558
00:39:12,261 --> 00:39:14,347
když jsem jezdila na kajaku.
559
00:39:14,514 --> 00:39:17,725
Třeba losy v přírodě.
560
00:39:17,892 --> 00:39:21,312
Rodinku losů na řece v Idahu.
561
00:39:23,481 --> 00:39:27,360
A velké bílé pelikány přistávající
na vodě jen dva metry od mého kajaku
562
00:39:27,527 --> 00:39:29,153
na jezeře v Coloradu.
563
00:39:29,320 --> 00:39:30,488
Nebo...
564
00:39:32,323 --> 00:39:35,284
jsem jednou objela zátočinu, byl tam útes
565
00:39:35,451 --> 00:39:39,205
a ten útes byl pokrytý
stovkami vlaštovčích hnízd.
566
00:39:39,372 --> 00:39:41,708
A vlaštovky poletovaly všude kolem
567
00:39:41,874 --> 00:39:46,295
a zrcadlily se ve vodě tak,
že to vypadalo, že létám s nimi,
568
00:39:46,462 --> 00:39:48,881
a byly pode mnou, nade mnou a všude kolem.
569
00:39:49,048 --> 00:39:51,050
A líhla se tam ptáčata
570
00:39:51,217 --> 00:39:52,802
a z hnízd vypadávaly skořápky
571
00:39:52,969 --> 00:39:55,012
a dopadaly na hladinu a plavaly ve vodě.
572
00:39:55,179 --> 00:39:56,472
Malé bílé skořápky.
573
00:39:56,639 --> 00:39:58,599
Bylo to úchvatné.
574
00:39:58,766 --> 00:40:01,519
Měla jsem pocit, že to stačí.
Že je můj život úplný.
575
00:40:01,686 --> 00:40:05,523
Kdybych v tu chvíli umřela,
vůbec by mi to nevadilo.
576
00:40:24,792 --> 00:40:29,047
Já nevím. Možná, že až umřu,
shromáždí se mí přátelé u ohně
577
00:40:29,213 --> 00:40:32,091
a každý do něj vhodí kámen na mou památku.
578
00:40:38,848 --> 00:40:40,683
To je krásný pohled.
579
00:40:52,695 --> 00:40:55,573
To je ono. A pak to vytáhnete
580
00:40:55,740 --> 00:40:57,158
a zajistíte.
581
00:40:57,325 --> 00:40:58,326
Co tohle?
582
00:40:59,410 --> 00:41:01,037
Koukněte na tohle.
583
00:41:10,129 --> 00:41:12,298
To vyrobila moje babička a dala mi to.
584
00:41:12,465 --> 00:41:14,550
Užijte si to a dobře se o to starejte.
585
00:41:14,717 --> 00:41:15,593
Díky.
586
00:41:15,760 --> 00:41:16,761
Sbohem.
587
00:42:27,331 --> 00:42:29,625
Smím ti něco říct, Swankie?
588
00:42:29,792 --> 00:42:30,960
Co?
589
00:42:31,127 --> 00:42:33,838
Poslední dobou
dost myslím na svého manžela Boa.
590
00:42:34,005 --> 00:42:36,215
Když už na tom byl fakt špatně
a byl v nemocnici,
591
00:42:36,382 --> 00:42:38,301
dostával kapačky s morfiem.
592
00:42:38,468 --> 00:42:41,054
A já v té nemocnici trávila celé noci.
593
00:42:42,472 --> 00:42:43,973
A...
594
00:42:45,099 --> 00:42:49,729
někdy jsem chtěla tu kapačku
tisknout palcem o něco déle,
595
00:42:51,647 --> 00:42:53,316
aby mohl odejít.
596
00:42:54,400 --> 00:42:57,111
Možná jsem se měla víc snažit,
597
00:42:58,529 --> 00:43:02,200
aby zemřel dřív bez vší té bolesti.
598
00:43:03,659 --> 00:43:05,411
Možná by to tak nechtěl.
599
00:43:05,578 --> 00:43:08,039
Možná se s tebou snažil zůstat co nejdéle.
600
00:43:09,582 --> 00:43:12,085
Určitě ses o něj starala dobře, Fern.
601
00:43:14,337 --> 00:43:15,505
To ano.
602
00:43:21,344 --> 00:43:22,929
Sbohem, Fern.
603
00:43:56,754 --> 00:43:57,964
Tak jo.
604
00:43:59,090 --> 00:44:01,718
Hele, co se takhle napít?
605
00:44:02,760 --> 00:44:06,180
Co takhle připít svým přátelům?
606
00:44:07,014 --> 00:44:09,934
Ne těm, které vídáte každý den.
607
00:44:10,101 --> 00:44:14,814
Připijeme radši přátelům,
kteří už sní svůj věčný sen.
608
00:44:14,981 --> 00:44:17,233
Určitě víte, koho tím myslím.
609
00:44:17,400 --> 00:44:19,944
Přátele, které si už osud vzal,
610
00:44:20,111 --> 00:44:22,405
ale v srdcích žijí nám dál.
611
00:44:24,323 --> 00:44:26,367
Vkrádá se splín
612
00:44:27,035 --> 00:44:29,120
do mého boogie,
613
00:44:29,287 --> 00:44:32,707
krev v pivu mám, proboha nač?
614
00:44:32,874 --> 00:44:36,002
Chci se bolesti smát
615
00:44:36,169 --> 00:44:39,714
a smíchem zahnat pláč.
616
00:45:19,921 --> 00:45:21,464
Fern!
617
00:46:50,386 --> 00:46:51,929
-Dobrý den.
-Zdravím. Díky moc.
618
00:46:52,096 --> 00:46:54,098
Není zač. Je jen černé, takže...
619
00:46:54,265 --> 00:46:55,099
To je dobrý.
620
00:46:57,477 --> 00:46:59,270
Dobrý den. Kafe?
621
00:47:05,193 --> 00:47:07,195
-Vás znám.
-Jo, vy jste Dave, že?
622
00:47:07,361 --> 00:47:08,488
Hádejte.
623
00:47:08,821 --> 00:47:10,156
-Fern.
-Ano.
624
00:47:10,323 --> 00:47:11,991
Mám váš otvírák na konzervy.
625
00:47:12,158 --> 00:47:14,327
Jo. Jo, já vím.
626
00:47:14,410 --> 00:47:15,995
Vy tu teď pracujete nebo...?
627
00:47:16,079 --> 00:47:17,080
Jo, první rok.
628
00:47:18,164 --> 00:47:19,290
Takže kávu?
629
00:47:20,917 --> 00:47:21,959
Jo, jasně.
630
00:47:25,546 --> 00:47:27,298
-Jo.
-To stačí.
631
00:47:29,008 --> 00:47:30,802
Je jen černá, takže...
632
00:47:30,968 --> 00:47:33,388
Dochutit si ji musíte sám. Na viděnou.
633
00:47:33,554 --> 00:47:35,431
-Jo. Hezký den.
-Dělám tu správcovou.
634
00:47:35,765 --> 00:47:39,310
Hlavně si nikdy nezapomeň vzít rukavice.
635
00:47:39,477 --> 00:47:40,895
Musíš si chránit zdraví.
636
00:47:41,062 --> 00:47:43,689
Jsou tu lidi z celého světa.
637
00:47:43,856 --> 00:47:45,274
Trochu do nich foukni.
638
00:47:46,025 --> 00:47:47,527
A je to.
639
00:47:56,119 --> 00:47:58,830
Zdi taky? Nebo jen tu stříbrnou věc?
640
00:47:58,996 --> 00:48:00,623
-Zdi taky.
-Dobře.
641
00:48:01,541 --> 00:48:04,752
Kde najdeš tak krásnou scenérii?
642
00:48:04,836 --> 00:48:06,254
-Kvůli ní se sem jezdí.
-Jo.
643
00:48:06,337 --> 00:48:08,673
-Do Badlands.
-Do Badlands.
644
00:48:09,674 --> 00:48:11,801
My jsme báby z Badlands.
645
00:48:22,145 --> 00:48:23,646
Koukej, koukej.
646
00:48:29,861 --> 00:48:31,779
Dej to pryč! Fuj!
647
00:48:32,947 --> 00:48:33,948
To jsou dneska lidi.
648
00:48:34,615 --> 00:48:35,992
To je skoro celý pytlík Doritos.
649
00:48:36,159 --> 00:48:36,951
Prosím vás!
650
00:48:37,118 --> 00:48:38,077
Copak?
651
00:48:38,369 --> 00:48:39,370
Zdravím.
652
00:48:39,912 --> 00:48:41,039
Vy jste správcová?
653
00:48:41,205 --> 00:48:42,999
Jo. Já jsem Fern. To je Linda May.
654
00:48:43,166 --> 00:48:44,500
-Jak to jde?
-Dobře.
655
00:48:44,667 --> 00:48:45,668
-Ruku vám nepodám.
-Já jsem Victor.
656
00:48:45,835 --> 00:48:48,171
-Teď ne.
-Jo. To bych vám neradila.
657
00:48:48,337 --> 00:48:49,589
Víte, nejde elektřina.
658
00:48:49,756 --> 00:48:51,758
Slavíme dceřiny narozeniny.
659
00:48:53,801 --> 00:48:54,677
Už to funguje?
660
00:48:54,844 --> 00:48:56,220
-Ano!
-Dobře.
661
00:48:56,387 --> 00:48:58,681
Chceš to přivázat k zápěstí?
662
00:48:58,848 --> 00:49:00,558
Ne! Bere mi to vítr!
663
00:49:01,350 --> 00:49:03,269
Jejda.
664
00:49:03,436 --> 00:49:05,229
Na kterou ruku to chceš?
665
00:49:05,396 --> 00:49:06,397
Na tuhle?
666
00:49:06,898 --> 00:49:08,483
Máš krásné ruce.
667
00:49:08,649 --> 00:49:09,484
Díky.
668
00:49:09,650 --> 00:49:11,152
A je to.
669
00:49:11,360 --> 00:49:13,696
Vítejte v lázních Badlands.
670
00:49:13,863 --> 00:49:17,408
Je v publiku nějaký dobrovolník?
671
00:49:17,742 --> 00:49:18,868
-Já!
-Dobře.
672
00:49:23,456 --> 00:49:25,541
Není to báječný pocit?
673
00:49:25,625 --> 00:49:26,959
Jak se jmenujete?
674
00:49:27,043 --> 00:49:28,711
-Linda.
-Linda.
675
00:49:34,675 --> 00:49:38,513
Rezervace Grasslands
Návštěvnické centrum
676
00:49:38,596 --> 00:49:39,889
Dobrý den, přejete si?
677
00:49:40,056 --> 00:49:41,557
Chceme jít na prohlídku.
678
00:49:41,724 --> 00:49:43,643
Prohlídka začne asi za 15 minut.
679
00:49:43,893 --> 00:49:45,144
Máme počkat tady?
680
00:49:45,228 --> 00:49:48,398
Můžete, jestli chcete.
Mám tu skvělou mapu okolí.
681
00:49:48,564 --> 00:49:49,399
Tady je program
682
00:49:49,565 --> 00:49:51,567
-některých letních aktivit.
-Nazdar.
683
00:49:51,734 --> 00:49:52,902
Můžete si ji vzít s sebou.
684
00:49:57,198 --> 00:49:59,117
-Prosím.
-Díky.
685
00:49:59,450 --> 00:50:01,327
Tohle se vám bude líbit.
686
00:50:01,494 --> 00:50:03,204
Třete těmi kameny o sebe.
687
00:50:03,913 --> 00:50:07,125
A uvidíte,
jak se z nich začne drolit písek.
688
00:50:07,959 --> 00:50:13,047
Proto je pro paleontologa jednoduché
najít zde zkameněliny.
689
00:50:13,214 --> 00:50:14,340
Proč jsou děravé?
690
00:50:14,507 --> 00:50:16,634
To je velmi dobrá otázka.
691
00:50:16,801 --> 00:50:19,679
Kdysi v těch kamenech byl vzduch.
692
00:50:19,762 --> 00:50:22,348
Takové kapsičky, bublinky plynu.
693
00:50:23,558 --> 00:50:25,184
Jsou v těch kamenech uvězněné.
694
00:50:25,393 --> 00:50:28,062
Proto jsou tak křehké.
695
00:51:10,688 --> 00:51:11,731
Haló!
696
00:51:13,066 --> 00:51:14,942
Našla jste něco zajímavého?
697
00:51:15,902 --> 00:51:17,361
Šutry!
698
00:51:23,284 --> 00:51:24,452
Ahoj, Fern!
699
00:51:36,589 --> 00:51:37,590
Gregu!
700
00:51:38,174 --> 00:51:39,175
Dej je do řady.
701
00:51:40,426 --> 00:51:41,594
Na zeměloď.
702
00:51:41,761 --> 00:51:43,554
-Na zeměloď, Lindo May.
-Na zeměloď.
703
00:51:43,721 --> 00:51:45,515
-Díky.
-Není zač.
704
00:51:45,681 --> 00:51:46,933
Díky.
705
00:51:50,103 --> 00:51:50,937
Ty jo.
706
00:51:51,646 --> 00:51:53,731
Zvyšuje to hlas.
707
00:51:53,898 --> 00:51:54,732
To jo.
708
00:51:57,026 --> 00:51:57,860
Dobře.
709
00:51:58,027 --> 00:52:00,947
Tohle je můj pozemek v Arizoně.
710
00:52:01,114 --> 00:52:03,241
Postavím si zeměloď,
711
00:52:03,324 --> 00:52:05,743
což je stoprocentně soběstačný dům
712
00:52:05,827 --> 00:52:08,955
zbudovaný z pneumatik, lahví a plechovek.
713
00:52:09,122 --> 00:52:10,248
Neprodukuje odpad.
714
00:52:10,415 --> 00:52:13,668
-Nijak neškodí přírodě.
-Soběstačný?
715
00:52:13,835 --> 00:52:15,253
Soběstačný.
716
00:52:15,420 --> 00:52:19,841
Vypadá jako umělecké dílo,
které jste vytvořili vlastníma rukama.
717
00:52:19,924 --> 00:52:22,760
Je to něco,
co můžu zanechat svým vnoučatům.
718
00:52:22,927 --> 00:52:26,013
Ten dům tam může stát po generace.
719
00:52:26,180 --> 00:52:27,473
Všechny nás přežít.
720
00:52:28,057 --> 00:52:29,517
To zní dobře.
721
00:52:32,979 --> 00:52:34,480
Tak. A je to tam.
722
00:52:35,189 --> 00:52:37,066
Stáří má na vrtochy nárok.
723
00:52:37,233 --> 00:52:38,234
Jo.
724
00:52:39,152 --> 00:52:41,571
Nějakou dobu se neuvidíme.
725
00:52:41,738 --> 00:52:43,072
Ale...
726
00:52:47,452 --> 00:52:49,662
Přijeď mě navštívit.
727
00:52:49,829 --> 00:52:52,040
Můžeš u mě zůstat, jak dlouho chceš.
728
00:52:52,206 --> 00:52:53,875
A kdykoli chceš.
729
00:52:54,500 --> 00:52:55,293
Ano?
730
00:52:55,460 --> 00:52:56,419
Díky.
731
00:52:56,961 --> 00:52:58,379
Díky, Lindo May.
732
00:52:59,172 --> 00:53:00,715
Já děkuju tobě.
733
00:53:00,882 --> 00:53:02,884
Tolik jsi mi toho dala.
734
00:53:07,722 --> 00:53:09,599
-Dobře.
-Dobře.
735
00:53:47,887 --> 00:53:48,930
Ahoj, Fern.
736
00:53:49,013 --> 00:53:50,098
Čau.
737
00:53:50,681 --> 00:53:53,393
Byl jsem na benzínce
738
00:53:53,476 --> 00:53:56,312
a myslím,
že bys neměla jezdit potmě parkem
739
00:53:56,396 --> 00:53:57,355
pro cigarety,
740
00:53:57,438 --> 00:53:58,439
tak jsem ti něco koupil.
741
00:53:58,523 --> 00:53:59,399
Co to je?
742
00:53:59,482 --> 00:54:01,067
Pendreky.
743
00:54:01,150 --> 00:54:02,735
Pendreky se kouřit nedají.
744
00:54:02,819 --> 00:54:05,029
Já vím, ale dají se žvýkat,
745
00:54:05,113 --> 00:54:08,032
což tlumí chuť na cigaretu.
746
00:54:08,116 --> 00:54:09,492
Já kouřit nepřestanu, Dave.
747
00:54:09,575 --> 00:54:11,661
Já vím, ale měla bys to vyzkoušet.
748
00:54:12,537 --> 00:54:14,247
Je to dobré i na zažívání.
749
00:54:15,248 --> 00:54:17,166
Dobře. Díky.
750
00:54:17,250 --> 00:54:18,167
Co tu řešíš?
751
00:54:18,251 --> 00:54:19,794
Mravence. Mám tu mravence.
752
00:54:19,877 --> 00:54:21,421
Mravenci jsou pohoda.
753
00:54:21,504 --> 00:54:24,173
Nejsou, mám je v jídle, Dave!
754
00:54:24,257 --> 00:54:25,466
Zvládnu to sama, díky.
755
00:54:28,302 --> 00:54:29,470
Kam mám dát tohle?
756
00:54:33,725 --> 00:54:35,059
Promiň, Fern.
757
00:54:35,560 --> 00:54:36,894
Promiň, nevěděl jsem, že...
758
00:54:36,978 --> 00:54:38,187
Běž tamhle!
759
00:54:42,358 --> 00:54:43,484
Nemusíš křičet, jo?
760
00:54:43,568 --> 00:54:44,610
Zůstaň tam.
761
00:54:44,694 --> 00:54:45,695
Už tam jdu.
762
00:55:23,316 --> 00:55:24,650
Dobře.
763
00:55:35,953 --> 00:55:36,829
Je zavřeno.
764
00:55:51,302 --> 00:55:55,139
Jste jedna z těch šťastných lidí
ze Spojených států.
765
00:55:55,306 --> 00:55:57,517
-Z USA.
-Ano.
766
00:55:57,683 --> 00:55:59,644
-Ano, jsem.
-A můžete cestovat kamkoli.
767
00:55:59,811 --> 00:56:02,897
-Ano, já vím.
-A někdy vám říkají...
768
00:56:03,064 --> 00:56:04,273
nomádi...
769
00:56:04,440 --> 00:56:06,692
-nebo lidé bez domova.
-Jo.
770
00:56:06,859 --> 00:56:09,695
Vidím, že máte prsten.
771
00:56:10,238 --> 00:56:11,572
Jste vdaná?
772
00:56:11,948 --> 00:56:13,449
Jsem,
773
00:56:13,574 --> 00:56:15,993
ale můj manžel umřel.
774
00:56:17,161 --> 00:56:18,579
Takže...
775
00:56:19,664 --> 00:56:20,790
Nesundám si ho.
776
00:56:20,957 --> 00:56:23,376
Ten prsten je kruh.
777
00:56:23,543 --> 00:56:25,378
A nemá konec.
778
00:56:26,129 --> 00:56:28,881
A to znamená, že vaše láska nemá konce.
779
00:56:31,008 --> 00:56:34,679
A možná by nešel sundat,
i kdybyste se o to pokusila.
780
00:56:35,346 --> 00:56:36,347
To asi ne.
781
00:56:36,514 --> 00:56:37,515
Ne.
782
00:57:04,542 --> 00:57:06,669
Máš to tu skvěle zařízené. Smekám.
783
00:57:20,183 --> 00:57:24,812
Má divertikulózu.
To je zánět tlustého střeva.
784
00:57:24,979 --> 00:57:27,815
Provedli mu laparoskopickou operaci.
785
00:57:27,982 --> 00:57:29,108
On byl na operaci?
786
00:57:30,026 --> 00:57:32,737
-Instantní nudle.
-Jo. Dobré pro marody.
787
00:57:32,904 --> 00:57:35,198
-Ty jo.
-Krekry.
788
00:57:35,364 --> 00:57:36,407
A...
789
00:57:37,200 --> 00:57:38,493
pro tebe.
790
00:57:40,870 --> 00:57:41,913
Ty mám rád.
791
00:57:42,080 --> 00:57:43,206
Já vím.
792
00:57:43,790 --> 00:57:45,249
Díky, Fern.
793
00:57:45,458 --> 00:57:47,085
Co plánuješ dál?
794
00:57:48,628 --> 00:57:51,089
Pojedu na sklizeň řepy do Nebrasky.
795
00:57:51,923 --> 00:57:53,383
Ta začíná nejdřív v říjnu.
796
00:57:53,466 --> 00:57:54,634
A co ty?
797
00:57:55,385 --> 00:57:57,178
Nastoupím do Wall Drug.
798
00:57:57,470 --> 00:57:58,721
Dělal jsem tam už loni.
799
00:57:58,888 --> 00:58:00,890
Možná by měli ještě jedno volné místo.
800
00:58:01,641 --> 00:58:02,892
-Pro mě?
-Jo.
801
00:58:03,393 --> 00:58:05,186
Mám skvělé parkovací místo.
802
00:58:07,438 --> 00:58:10,566
Pochutnej si na těch sledích.
Uzdrav se. Ahoj.
803
00:58:25,623 --> 00:58:27,959
-Jak to jde?
-Výborně.
804
00:58:28,918 --> 00:58:30,294
Raz...
805
00:58:34,924 --> 00:58:36,300
-Michaele!
-Ahoj!
806
00:58:36,467 --> 00:58:38,010
Můžu odnést ta rajčata a cibule?
807
00:58:38,177 --> 00:58:39,053
Samozřejmě.
808
00:58:39,220 --> 00:58:40,555
Díky.
809
00:58:49,063 --> 00:58:49,981
Nelíbí se mi to.
810
00:58:50,148 --> 00:58:52,358
-Přehodíme ji přes pravé rameno.
-Dobře.
811
00:58:53,109 --> 00:58:55,111
Prosím, neukazujte mi její hlavu.
812
00:58:55,278 --> 00:58:56,904
Ježíšmarjá.
813
00:58:57,071 --> 00:58:59,490
-Panebože.
-No není krásná?
814
00:59:01,284 --> 00:59:03,619
Trochu si dělám legraci, ale moc ne.
815
00:59:04,328 --> 00:59:06,914
A sakra. Ona mi svírá ruku.
816
00:59:07,081 --> 00:59:08,166
To jsem já.
817
00:59:09,292 --> 00:59:10,126
Dobře.
818
00:59:10,293 --> 00:59:11,586
Jo!
819
00:59:11,753 --> 00:59:13,171
Nechytil to!
820
00:59:13,504 --> 00:59:16,174
Fuj, to je nechutný!
821
00:59:16,340 --> 00:59:19,385
Ne! Uteč, Terry! Uteč! Uteč!
822
00:59:19,552 --> 00:59:20,720
Nebojí se, Fern.
823
00:59:20,887 --> 00:59:23,306
-Ne, ne!
-On se nebojí, podívej.
824
00:59:23,473 --> 00:59:26,017
Co to je? Čím je to krmí?
825
00:59:26,184 --> 00:59:28,269
-Asi kuřaty.
-Ne, to jsou králíci.
826
00:59:28,436 --> 00:59:29,812
Vidíš to?
827
00:59:29,979 --> 00:59:31,939
-Koukni na jeho oči.
-Jo. Chce tebe.
828
00:59:32,106 --> 00:59:33,858
Jsi další na jídelníčku.
829
00:59:34,025 --> 00:59:35,276
Běž tam.
830
00:59:35,443 --> 00:59:36,861
Ať si nesmlsne na mně.
831
00:59:37,028 --> 00:59:38,946
On proskočí tím sklem.
832
01:00:03,846 --> 01:00:05,556
Co sis přines, to si odnes.
833
01:00:07,183 --> 01:00:09,519
{\an8}WALL DRUG
25 METRŮ VYSOKÝ DINOSAURUS
834
01:00:22,615 --> 01:00:24,992
Myslím, že je to reálná velikost.
835
01:00:39,424 --> 01:00:42,635
Zhasněte prosím všechny svítilny.
836
01:00:43,010 --> 01:00:44,262
-Vidím to.
-Přímo tam!
837
01:00:44,429 --> 01:00:46,514
Tamhle, přímo nad hlavou.
838
01:00:46,681 --> 01:00:48,891
To je hvězda Vega.
839
01:00:49,058 --> 01:00:50,977
Ale je 24 světelných let daleko.
840
01:00:51,144 --> 01:00:51,978
Páni.
841
01:00:52,145 --> 01:00:54,605
Což znamená,
842
01:00:54,772 --> 01:00:56,774
že světlo, na které se díváte,
843
01:00:56,941 --> 01:01:00,236
opustilo Vegu v roce 1987.
844
01:01:00,403 --> 01:01:01,446
Ty jo.
845
01:01:02,405 --> 01:01:03,406
A až teď dorazilo sem?
846
01:01:03,614 --> 01:01:04,699
Až teď.
847
01:01:05,158 --> 01:01:08,286
Ten teleskop je zaostřený na Jupiter.
848
01:01:08,828 --> 01:01:12,081
Jupiter je největší planeta
849
01:01:12,248 --> 01:01:14,333
v celé naší sluneční soustavě.
850
01:01:14,500 --> 01:01:18,963
Hvězdy explodují a vystřelují plazmu
a atomy do vesmíru.
851
01:01:19,130 --> 01:01:20,882
Někdy přistanou na Zemi.
852
01:01:21,049 --> 01:01:22,675
Rozloží se v půdě.
853
01:01:22,842 --> 01:01:25,261
Stanou se vaší součástí.
854
01:01:25,428 --> 01:01:28,181
Nastavte pravou ruku
855
01:01:28,890 --> 01:01:30,433
a podívejte se na nějakou hvězdu.
856
01:01:31,309 --> 01:01:34,437
Protože existují atomy z hvězd
857
01:01:34,604 --> 01:01:38,024
vybuchlých před celými věky,
858
01:01:38,191 --> 01:01:40,068
které přistály na naší planetě
859
01:01:40,234 --> 01:01:42,570
a teď jsou ve vaší ruce.
860
01:01:52,205 --> 01:01:53,164
-Dobrej.
-Dobrej.
861
01:01:53,331 --> 01:01:54,540
Už je zavřeno.
862
01:01:55,500 --> 01:01:57,001
Hledám Davea.
863
01:01:57,168 --> 01:01:59,253
Jsem jeho syn James.
864
01:02:00,046 --> 01:02:02,465
Je v kuchyni. Za tou přepážkou.
865
01:02:02,632 --> 01:02:04,092
-Tam?
-Jo.
866
01:02:08,137 --> 01:02:10,890
Natočili jsme desku v Nashvillu.
867
01:02:17,480 --> 01:02:19,440
Já to udělám.
868
01:02:24,904 --> 01:02:26,572
Už jsem tu byl.
869
01:02:26,739 --> 01:02:28,491
-Fakt?
-Jo, několikrát.
870
01:02:29,867 --> 01:02:31,035
Zapadákov.
871
01:02:31,661 --> 01:02:34,455
Nechápu, proč by tu někdo chtěl žít.
872
01:02:35,206 --> 01:02:37,375
Znám i mnohem horší místa.
873
01:02:39,836 --> 01:02:41,379
Víte, jak nejlíp poznáte nějaké místo?
874
01:02:41,546 --> 01:02:42,463
Jak?
875
01:02:43,381 --> 01:02:44,757
Na mítinku anonymních alkoholiků.
876
01:02:44,924 --> 01:02:46,718
-Vážně?
-Já to tak mám.
877
01:02:47,260 --> 01:02:49,929
Když jsem ještě jezdil šňůry s kapelou,
878
01:02:51,180 --> 01:02:52,432
všude jsem je navštěvoval.
879
01:02:52,598 --> 01:02:55,309
Skvělý způsob, jak si udělat obrázek.
880
01:02:55,977 --> 01:02:57,311
Jaký je ten hamburger?
881
01:02:59,105 --> 01:03:00,231
-Ujde.
-Jo?
882
01:03:00,398 --> 01:03:01,315
Váš otec je dobrý kuchař.
883
01:03:01,816 --> 01:03:03,568
Udělat hamburger není žádná věda.
884
01:03:03,985 --> 01:03:04,986
Cyniku.
885
01:03:06,446 --> 01:03:08,114
-To je jeho žena Emily.
-Hezká.
886
01:03:08,281 --> 01:03:09,907
Doufám, že je starší, než vypadá.
887
01:03:10,783 --> 01:03:11,909
Čeká dítě.
888
01:03:12,827 --> 01:03:14,037
Bude z tebe děda.
889
01:03:14,579 --> 01:03:15,580
Kdy má termín?
890
01:03:16,164 --> 01:03:17,290
Prý za dva týdny.
891
01:03:17,373 --> 01:03:19,125
Syn už je na cestě domů.
892
01:03:20,460 --> 01:03:21,586
Chtěl, abych jel s ním.
893
01:03:21,669 --> 01:03:22,628
Měl bys jet.
894
01:03:31,637 --> 01:03:32,805
Já jsem...
895
01:03:35,099 --> 01:03:36,434
Já jsem...
896
01:03:38,895 --> 01:03:42,315
Moc se mu nelíbilo, že jsem byl málo doma,
897
01:03:42,482 --> 01:03:43,608
když byl malý.
898
01:03:43,775 --> 01:03:46,402
Snažil jsem se mu věnovat,
když byl starší,
899
01:03:46,778 --> 01:03:49,906
ale každý jsme měl jiné zájmy a...
900
01:03:51,657 --> 01:03:55,411
Asi jsem prostě zapomněl, jak být otcem.
901
01:03:57,789 --> 01:03:59,749
Rozhodně jsem v tom moc nevynikal.
902
01:04:01,459 --> 01:04:03,127
Moc o tom nepřemýšlej, Dave.
903
01:04:03,294 --> 01:04:05,588
Prostě jeď. Buď dědečkem.
904
01:04:18,142 --> 01:04:19,769
Chceš jet se mnou?
905
01:04:23,648 --> 01:04:25,608
Možná tě někdy navštívím.
906
01:04:27,110 --> 01:04:28,111
Bezva.
907
01:04:29,987 --> 01:04:31,030
Dobrou.
908
01:04:31,572 --> 01:04:32,657
Dobrou.
909
01:05:19,495 --> 01:05:24,542
když nás přijedeš navštívit,
najdeš tam takových fůru! - D.
910
01:06:33,569 --> 01:06:35,738
Mnoho let tomu,
911
01:06:35,905 --> 01:06:39,659
co zlatokopem chtěl jsem být.
912
01:06:43,955 --> 01:06:48,334
Nacházel zrnka,
co stály mi za to
913
01:06:48,501 --> 01:06:50,712
dál jít.
914
01:07:35,298 --> 01:07:40,303
MIDWEST
AVENGERS: PÁTEK/SOBOTA 19:30, NEDĚLE 13:30
915
01:08:09,040 --> 01:08:12,418
Tys to dokázala, Swankie.
916
01:08:44,367 --> 01:08:45,410
Díky, kámo.
917
01:08:47,495 --> 01:08:50,831
Sem si nechám udělat velký G jako Georgia.
918
01:08:50,998 --> 01:08:52,625
A sem velkýho buldoka.
919
01:08:52,791 --> 01:08:54,919
Bude to tetování Georgia Bulldogs
na celý předloktí.
920
01:09:34,709 --> 01:09:36,126
Kristepane!
921
01:09:40,214 --> 01:09:42,759
Zákaz celonočního parkování.
Tady nocovat nemůžete.
922
01:09:42,925 --> 01:09:44,969
Už odjíždím. Odjíždím.
923
01:10:13,664 --> 01:10:18,544
Dobře, takže za náhradní díly a práci
to dohromady dělá
924
01:10:18,628 --> 01:10:20,213
2 300 dolarů plus daň.
925
01:10:20,296 --> 01:10:21,005
Dobře.
926
01:10:21,089 --> 01:10:23,591
Teď jsem si vyhledal cenu vaší dodávky.
927
01:10:23,841 --> 01:10:28,054
S tolika najetými kilometry
ji prodáte maximálně za pět tisíc.
928
01:10:28,304 --> 01:10:30,264
Nejspíš bych vám doporučil
929
01:10:31,599 --> 01:10:34,143
investovat ty peníze
do jiného vozu, abyste...
930
01:10:34,310 --> 01:10:36,104
Ne, to nemůžu udělat.
931
01:10:36,270 --> 01:10:38,898
To nemůžu udělat, protože... Takhle.
932
01:10:39,649 --> 01:10:44,445
Úprava interiéru
mě stála hodně času a peněz
933
01:10:45,238 --> 01:10:47,740
a spousta lidí nechápe, jakou to má cenu.
934
01:10:47,907 --> 01:10:50,660
Ale není to něco, co by se dalo...
935
01:10:54,580 --> 01:10:56,124
Já v tom autě žiju.
936
01:10:56,999 --> 01:10:58,584
Je to můj domov.
937
01:10:58,751 --> 01:11:01,587
Proč mi to nemůžeš poslat, Doll?
938
01:11:01,879 --> 01:11:03,339
Vrátím ti to. Já ti...
939
01:11:03,423 --> 01:11:05,299
Dolly, poslouchej, já ti to vrátím.
940
01:11:05,383 --> 01:11:07,677
Brzy budu zase pracovat v Amazonu.
941
01:11:07,760 --> 01:11:11,097
Vrátím ti to hned, jak dostanu šek.
942
01:11:11,180 --> 01:11:12,181
Bude to...
943
01:11:16,227 --> 01:11:19,313
Já že jsem tvrdohlavá?
A ty jsi pěkná mrcha.
944
01:12:03,566 --> 01:12:04,525
Ahoj.
945
01:12:04,692 --> 01:12:05,985
Ahoj, Fern.
946
01:12:06,152 --> 01:12:07,445
Zvonek funguje.
947
01:12:07,612 --> 01:12:09,655
Ale já ho neslyšela, takže...
948
01:12:09,822 --> 01:12:10,823
Ahoj.
949
01:12:13,368 --> 01:12:15,328
Chceš na ten hamburger sýr? Dobře.
950
01:12:15,495 --> 01:12:18,039
-Můj slavný dort ze čtyř vajec.
-Dobře.
951
01:12:18,206 --> 01:12:19,540
Dolly mě ukecala. Kam s ním?
952
01:12:19,707 --> 01:12:22,585
-Dobře. Třeba sem, Fern.
-Sem? Dobře.
953
01:12:23,586 --> 01:12:26,714
-Tak jo.
-To vypadá dobře. Ten chci já.
954
01:12:26,881 --> 01:12:27,882
Tak jo, je tvůj.
955
01:12:28,049 --> 01:12:29,425
-Máš ho mít.
-Dvojitý sýr,
956
01:12:29,967 --> 01:12:30,802
prosím.
957
01:12:30,968 --> 01:12:31,844
Chceš sýr?
958
01:12:32,011 --> 01:12:34,263
-Dva plátky, prosím.
-Dobře.
959
01:12:37,141 --> 01:12:39,018
Tohle je moje sestra Fern.
960
01:12:39,185 --> 01:12:40,144
-Fern?
-Já jsem Jim.
961
01:12:40,311 --> 01:12:42,647
-Pardon, limetka.
-Těší mě. Moje manželka Pam.
962
01:12:42,814 --> 01:12:44,816
-Těší mě. Pardon, mokrá ruka.
-Ahoj.
963
01:12:44,982 --> 01:12:46,901
Jim s Georgem pracuje už dlouho.
964
01:12:47,068 --> 01:12:49,904
George nám prodal náš dům,
než jsem se stal makléřem.
965
01:12:50,071 --> 01:12:51,572
Říkali vám, jak se seznámili?
966
01:12:51,739 --> 01:12:52,573
Ne.
967
01:12:52,740 --> 01:12:54,701
Já je seznámila.
968
01:12:54,867 --> 01:12:57,328
Představila jsem tě Georgeovi,
ale už jsem ho znala.
969
01:12:57,412 --> 01:12:59,455
Vyšly jsme si a já jí řekla: „Poslouchej.
970
01:13:01,874 --> 01:13:03,918
George je můj dobrý kamarád.
971
01:13:04,085 --> 01:13:06,003
Ne abys to zvorala.
972
01:13:06,170 --> 01:13:08,464
Jestli to s ním nemyslíš vážně,
973
01:13:08,631 --> 01:13:10,591
nezahrávej si s ním.“
974
01:13:10,758 --> 01:13:14,303
-A já to nezvorala.
-A tys řekla: „O čem to mluvíš?“
975
01:13:14,470 --> 01:13:16,973
A jak dlouho už jste spolu?
976
01:13:17,890 --> 01:13:19,016
Už přes třicet let.
977
01:13:19,183 --> 01:13:20,810
-Dopadlo to dost dobře.
-To jo.
978
01:13:20,977 --> 01:13:23,354
Po tom seznámení
979
01:13:23,521 --> 01:13:25,565
-už jsem to zvládla sama.
-Rádo se stalo.
980
01:13:25,732 --> 01:13:26,983
Teď to vypadá dobře.
981
01:13:27,150 --> 01:13:30,695
Ceny stoupají. 2012 byl skvělý rok.
982
01:13:30,862 --> 01:13:33,489
Kéž bych mohl v roce 2008 víc nakupovat,
983
01:13:33,656 --> 01:13:35,158
abych to mohl dnes rozprodat.
984
01:13:35,658 --> 01:13:38,369
Zdá se, že na nemovitostech
se nedá prodělat.
985
01:13:38,870 --> 01:13:40,538
Nechci se s vámi hádat...
986
01:13:40,705 --> 01:13:42,331
ale musím říct, že s vámi nesouhlasím.
987
01:13:43,791 --> 01:13:47,295
Je divné, že přesvědčujete lidi,
988
01:13:47,462 --> 01:13:51,132
aby investovali celoživotní úspory
a zadlužili se
989
01:13:51,299 --> 01:13:53,426
jen kvůli domu, který si nemůžou dovolit.
990
01:13:54,427 --> 01:13:55,845
Fern, to je...
991
01:13:56,012 --> 01:13:59,057
dost jednostranný pohled na to, co děláme.
992
01:13:59,223 --> 01:14:00,516
Opravdu, Georgi?
993
01:14:00,683 --> 01:14:03,811
Všichni si nemůžeme dovolit jen tak...
994
01:14:03,978 --> 01:14:05,354
všechno zahodit a vyrazit na cestu.
995
01:14:05,521 --> 01:14:07,440
Myslíš, že to jsem udělala, Georgi?
996
01:14:07,607 --> 01:14:10,568
Vše zahodila a vyrazila na cestu?
To jsem udělala?
997
01:14:10,735 --> 01:14:12,653
Dobře, promiň.
998
01:14:17,325 --> 01:14:21,037
Myslím, že to, co dělají nomádi,
999
01:14:21,120 --> 01:14:23,414
se příliš neliší od toho,
co dělali první osadníci.
1000
01:14:24,499 --> 01:14:26,667
Podle mě je Fern
součástí americké tradice.
1001
01:14:27,585 --> 01:14:28,795
Mně se to líbí.
1002
01:14:34,717 --> 01:14:36,094
-Ahoj.
-Čau.
1003
01:14:40,681 --> 01:14:41,557
Tady to máš.
1004
01:14:43,601 --> 01:14:45,770
Dobře. Díky.
1005
01:14:46,437 --> 01:14:48,147
Víš, že ti to vrátím, ne?
1006
01:14:49,607 --> 01:14:50,608
Vrátím.
1007
01:14:54,153 --> 01:14:55,780
-Proč nebydlíš u nás?
-Nemůžu.
1008
01:14:56,572 --> 01:14:58,032
Nemůžu žít v tomhle pokoji.
1009
01:14:58,199 --> 01:15:01,202
Nemůžu spát v téhle posteli.
Děkuju, ale nemůžu.
1010
01:15:01,369 --> 01:15:03,371
Nejsme tak zajímaví,
jako lidé, které potkáváš.
1011
01:15:03,538 --> 01:15:04,914
O to nejde.
1012
01:15:05,081 --> 01:15:06,499
Ne, to je ten důvod.
1013
01:15:06,666 --> 01:15:10,294
To, co je tam venku,
je vždycky zajímavější.
1014
01:15:10,962 --> 01:15:13,089
Vypadla jsi z domu, jakmile to šlo,
1015
01:15:13,256 --> 01:15:16,426
vzala sis Boa,
i když jsi ho znala jen pár měsíců,
1016
01:15:16,801 --> 01:15:19,220
a pak ses s ním přestěhovala
na úplnou samotu.
1017
01:15:19,387 --> 01:15:21,848
Ale i po tom, co Bo zemřel,
1018
01:15:22,724 --> 01:15:25,143
jsi stejně zůstala v Empire.
1019
01:15:25,268 --> 01:15:28,187
Vůbec jsem to nechápala.
Mohlas prostě odjet...
1020
01:15:28,354 --> 01:15:29,355
Jo.
1021
01:15:32,734 --> 01:15:35,737
Vidíš, proto sem nemůžu jezdit.
1022
01:15:39,282 --> 01:15:42,201
Tohle jsem ti ještě nikdy neřekla,
a možná jsem měla.
1023
01:15:42,869 --> 01:15:46,748
Když jsme vyrůstaly,
jiným lidem jsi připadala výstřední.
1024
01:15:46,914 --> 01:15:49,125
Zdála ses jim divná,
1025
01:15:49,292 --> 01:15:53,880
ale jen proto, žes byla statečnější
a upřímnější než všichni kolem.
1026
01:15:55,840 --> 01:15:59,802
A vidělas mě,
když jsem se před všemi schovávala.
1027
01:16:02,680 --> 01:16:05,308
A někdy jsi do mě viděla dřív než já sama.
1028
01:16:09,604 --> 01:16:11,105
To jsem v životě potřebovala.
1029
01:16:12,356 --> 01:16:14,400
A jsi moje sestra.
1030
01:16:14,567 --> 01:16:17,862
Byla bych šťastná,
kdybych tě tu celou tu dobu měla.
1031
01:16:19,822 --> 01:16:23,201
Zbylo tu po tobě prázdné místo.
1032
01:16:29,457 --> 01:16:31,250
Je to moje vina.
1033
01:17:36,149 --> 01:17:37,191
Ahoj.
1034
01:17:37,942 --> 01:17:40,611
Chceš sendvič? Máš hlad?
1035
01:17:40,778 --> 01:17:42,822
My už jsme se někde viděli.
1036
01:17:43,573 --> 01:17:44,699
Jo, já jsem Fern.
1037
01:17:44,866 --> 01:17:46,993
Pracovala jsem v T-Rocku v Quartzsite.
1038
01:17:47,201 --> 01:17:48,036
Fern.
1039
01:17:48,786 --> 01:17:50,913
Vzala jste od Nudly do prodeje
nějaké kameny, že jo?
1040
01:17:50,997 --> 01:17:51,748
Jo.
1041
01:17:52,123 --> 01:17:53,541
Chcete pivo?
1042
01:17:55,168 --> 01:17:57,170
Tak jo. Vyměním ho za sendvič.
1043
01:17:57,754 --> 01:17:58,629
Tak prosím.
1044
01:17:58,796 --> 01:17:59,672
Díky.
1045
01:17:59,839 --> 01:18:02,091
Je zima. Měla byste si sednout k ohni.
1046
01:18:02,258 --> 01:18:04,427
Mám bolavá kolena. Pomůžeš mi?
1047
01:18:04,594 --> 01:18:06,429
-Samozřejmě.
-Díky.
1048
01:18:06,596 --> 01:18:08,306
Jo, to by šlo.
1049
01:18:08,473 --> 01:18:10,016
-Dobře.
-Díky.
1050
01:18:10,433 --> 01:18:12,560
V Quartzsite jste mi dala zapalovač.
1051
01:18:13,644 --> 01:18:14,979
Máš ho ještě?
1052
01:18:15,772 --> 01:18:18,941
Ne, ten je dávno v trapu,
ale dám vám tohle.
1053
01:18:19,525 --> 01:18:20,818
Vemte si ho.
1054
01:18:22,403 --> 01:18:24,739
Díky. Je krásný.
1055
01:18:24,906 --> 01:18:26,741
Co to je? Co je to za kámen?
1056
01:18:26,908 --> 01:18:28,576
To je dinosauří kost.
1057
01:18:28,701 --> 01:18:29,577
Fakt?
1058
01:18:29,744 --> 01:18:32,163
Myslím. Jak jsem koupil, tak prodávám.
1059
01:18:32,705 --> 01:18:34,540
Kde máš rodiče?
1060
01:18:34,707 --> 01:18:36,042
Doma ve Wisconsinu.
1061
01:18:36,209 --> 01:18:37,877
Myslíš, že se o tebe bojí?
1062
01:18:41,672 --> 01:18:43,049
Není ti někdy smutno?
1063
01:18:44,008 --> 01:18:45,176
Máš někde děvče?
1064
01:18:45,802 --> 01:18:46,803
No...
1065
01:18:47,762 --> 01:18:50,306
abych pravdu řekl, mám.
1066
01:18:51,391 --> 01:18:54,560
Žije na severu na jedné malé farmě.
1067
01:18:55,228 --> 01:18:57,271
Je se svým životem tam spokojená.
1068
01:18:59,190 --> 01:19:00,191
Já...
1069
01:19:01,651 --> 01:19:03,111
jí píšu dopisy.
1070
01:19:03,277 --> 01:19:05,863
Máš pod čepicí. Dopisy zabírají.
1071
01:19:06,030 --> 01:19:08,991
Jen se mi asi nikdy nedaří psát o něčem,
1072
01:19:09,158 --> 01:19:11,744
co by ji zajímalo.
1073
01:19:14,122 --> 01:19:15,707
Zkoušels někdy básně?
1074
01:19:17,375 --> 01:19:18,793
To bohužel ne.
1075
01:19:19,419 --> 01:19:21,379
Myslím, že žádnou neznám.
1076
01:19:22,171 --> 01:19:23,506
Vy ano?
1077
01:19:23,965 --> 01:19:27,760
Co třeba ta, kterou jsem použila
na svůj svatební slib?
1078
01:19:27,927 --> 01:19:30,430
Tehdy jsem nebyla o moc starší než ty.
1079
01:19:30,596 --> 01:19:31,973
Bomba.
1080
01:19:32,598 --> 01:19:34,100
Můžu ji slyšet?
1081
01:19:34,267 --> 01:19:36,394
Dobře. Schválně, jestli si ji pamatuju.
1082
01:19:40,481 --> 01:19:42,984
„Mám k letnímu tě přirovnávat dnu?
1083
01:19:43,609 --> 01:19:45,695
Tak není milý jak ty a pln něh!
1084
01:19:46,446 --> 01:19:49,323
Bouř poupě jara splaší z luzných snů
1085
01:19:49,490 --> 01:19:53,619
a léto v konec v srázný kvačí spěch.
1086
01:19:54,495 --> 01:19:58,041
Plá žárem příliš často oko nebe
1087
01:19:58,207 --> 01:20:01,669
a častěj zlatý svit má zkalený,
1088
01:20:01,836 --> 01:20:05,506
a krásu sebeněžnější čas střebe
1089
01:20:05,673 --> 01:20:09,969
že padá v kořist všaké proměny.
1090
01:20:10,928 --> 01:20:14,015
Tvé léto bude věčné s všemi květy
1091
01:20:14,599 --> 01:20:18,311
i s krásou, kterou svojí nazýváš,
1092
01:20:18,478 --> 01:20:19,520
Smrt...
1093
01:20:20,521 --> 01:20:21,564
nevpočte...
1094
01:20:21,981 --> 01:20:26,360
Smrt nevpočte tě mezi svoje čety,
1095
01:20:26,527 --> 01:20:30,073
neb času navzdor v mojí písni pláš.
1096
01:20:31,491 --> 01:20:35,995
Jak lidi budou žít a oči zříti,
1097
01:20:36,162 --> 01:20:40,583
můj živ je zpěv a ty v něm budeš žíti.“
1098
01:22:40,745 --> 01:22:42,288
Fern!
1099
01:22:42,455 --> 01:22:43,956
-Ahoj!
-Čau!
1100
01:22:44,123 --> 01:22:45,124
Ahoj.
1101
01:22:50,213 --> 01:22:51,506
Ahoj. Tak jsi tady.
1102
01:22:51,672 --> 01:22:52,757
Jo.
1103
01:22:52,924 --> 01:22:54,884
Dobře.
1104
01:22:56,886 --> 01:23:00,181
-Jo, hezký dům.
-Páni.
1105
01:23:00,348 --> 01:23:02,350
No tak, pojď sem.
1106
01:23:02,517 --> 01:23:03,851
Pojď dovnitř.
1107
01:23:04,018 --> 01:23:05,728
-Vezmu ti to.
-Dobře.
1108
01:23:09,315 --> 01:23:11,192
Tohle je Emily, moje snacha.
1109
01:23:11,275 --> 01:23:12,360
-Já jsem Fern.
-Těší mě.
1110
01:23:12,443 --> 01:23:13,236
Mě taky.
1111
01:23:13,319 --> 01:23:14,362
Vítejte.
1112
01:23:14,862 --> 01:23:16,531
-Panstvo!
-Tak jste tady!
1113
01:23:16,697 --> 01:23:17,782
Tohle je Fern.
1114
01:23:17,949 --> 01:23:20,159
Dobrý den. Já jsem Mike.
1115
01:23:20,368 --> 01:23:22,995
-Těší mě. -Mě taky.
-Vítejte. -Díky.
1116
01:23:23,162 --> 01:23:24,789
A Jamese znáte.
1117
01:23:24,956 --> 01:23:26,958
-Jamesi, jak se vede?
-A vám? Rád vás vidím.
1118
01:23:27,125 --> 01:23:28,543
Díky za azyl.
1119
01:23:28,710 --> 01:23:29,877
-Kdopak je tohle?
-To je Damien.
1120
01:23:30,044 --> 01:23:30,878
-Ahoj.
-To je on.
1121
01:23:31,045 --> 01:23:32,880
-Ahoj, Damiene.
-Pozdrav. -Ahoj.
1122
01:23:33,047 --> 01:23:34,048
Jaká byla cesta?
1123
01:23:34,215 --> 01:23:35,842
Skvělá. Ke konci trochu drsná.
1124
01:23:36,008 --> 01:23:37,135
Měla jsem strach.
1125
01:23:37,301 --> 01:23:39,220
Přijela jste ve své dodávce?
1126
01:23:39,387 --> 01:23:41,180
-Jo.
-Rád bych ji viděl.
1127
01:23:41,347 --> 01:23:44,308
Někdy vás představím. Díky.
1128
01:23:44,475 --> 01:23:45,435
Dobře.
1129
01:23:45,601 --> 01:23:47,270
Odkud jste přijela? To je Peter.
1130
01:23:47,437 --> 01:23:48,688
Zdravím! Chcete něco?
1131
01:23:48,855 --> 01:23:51,524
-Voda by stačila, díky.
-Jasně.
1132
01:23:53,568 --> 01:23:54,944
Jste dlouho na cestě?
1133
01:23:55,987 --> 01:23:57,905
Jo. Nějakou dobu jsem pracovala,
1134
01:23:58,072 --> 01:24:00,283
ale cestuju od doby,
co jsme se naposledy viděli.
1135
01:24:00,450 --> 01:24:01,451
-Super.
-Prosím.
1136
01:24:03,202 --> 01:24:05,371
Dobře, předám tě mamince.
1137
01:24:22,263 --> 01:24:23,890
-Máš píchlou pneumatiku.
-Jedls?
1138
01:24:24,057 --> 01:24:25,141
Jedls něco?
1139
01:24:25,975 --> 01:24:28,102
Máš píchlou pneumatiku u dodávky, Dave.
1140
01:24:28,269 --> 01:24:30,480
Aha. Nevšiml jsem si.
1141
01:24:31,814 --> 01:24:33,274
Protože jsi tu nastálo?
1142
01:24:34,442 --> 01:24:35,568
Jo.
1143
01:24:35,735 --> 01:24:36,694
Dobře.
1144
01:24:36,861 --> 01:24:38,071
Nečekal jsem to.
1145
01:24:39,030 --> 01:24:42,450
Myslel jsem, že už nikdy
nestrávím noc pod střechou, ale...
1146
01:24:43,743 --> 01:24:45,495
Je tady opravdu hezky, Dave.
1147
01:24:45,620 --> 01:24:47,705
Můžeš tu zůstat.
1148
01:24:47,872 --> 01:24:50,124
Dobře, díky. Potřebuju si vyprat.
1149
01:24:54,379 --> 01:24:56,714
Já myslel na delší dobu, Fern.
1150
01:24:57,173 --> 01:24:59,342
Mají tu dům pro hosty.
1151
01:25:02,553 --> 01:25:03,763
Myslím to vážně.
1152
01:25:04,472 --> 01:25:06,015
Co by si pomysleli?
1153
01:25:06,933 --> 01:25:08,351
Už jsem se jich ptal.
1154
01:25:10,812 --> 01:25:13,731
Mám tě rád. Jsi fajn ženská.
1155
01:25:16,401 --> 01:25:19,362
S lidmi většinou vycházíš.
1156
01:25:22,573 --> 01:25:24,784
Jsem s tebou rád.
1157
01:25:25,743 --> 01:25:27,662
Jsem s tebou rád.
1158
01:25:27,829 --> 01:25:30,206
Copak, copak? Už se ti to takhle nelíbí?
1159
01:25:30,373 --> 01:25:32,667
Takhle je to lepší, viď? Jo.
1160
01:25:34,001 --> 01:25:34,961
Jo.
1161
01:25:35,211 --> 01:25:37,380
Někdy dostaneš nápad,
1162
01:25:37,547 --> 01:25:40,258
že chceš do moře skákat.
1163
01:25:41,843 --> 01:25:43,803
Pochovej ho. Asi je už unavený.
1164
01:25:43,970 --> 01:25:45,930
Na. Musím do kuchyně.
1165
01:25:46,097 --> 01:25:47,640
Dobře. Dobře.
1166
01:25:48,266 --> 01:25:50,518
Jenom ho...
1167
01:25:55,773 --> 01:25:57,775
Vrať se brzy, Dave.
1168
01:25:58,860 --> 01:25:59,861
Ano?
1169
01:26:26,387 --> 01:26:27,805
Viď, že jsi?
1170
01:26:29,390 --> 01:26:30,391
Tak běž. Běž.
1171
01:26:30,558 --> 01:26:32,268
Ke mně. Ke mně!
1172
01:26:35,980 --> 01:26:38,232
Už jsou tu. Těch je.
1173
01:26:38,691 --> 01:26:40,443
Kolik jich máte?
1174
01:26:40,735 --> 01:26:43,071
Nevím, kolik jich máme.
1175
01:26:47,075 --> 01:26:49,702
Tamta je krásná. Koukni na ta peříčka.
1176
01:26:50,119 --> 01:26:51,871
Kde je ta načepýřená?
1177
01:26:52,038 --> 01:26:53,915
-Nechci, aby na mě vybafla.
-Jo.
1178
01:26:59,379 --> 01:27:00,004
Díky.
1179
01:27:00,088 --> 01:27:02,006
Přidáš mi prosím nádivku...
1180
01:27:02,173 --> 01:27:03,716
-A kukuřici?
-...a trochu kukuřice?
1181
01:27:05,760 --> 01:27:06,969
Jak se tomuhle říká?
1182
01:27:07,053 --> 01:27:08,554
Díky, Fern.
1183
01:27:08,888 --> 01:27:10,223
Šťávu?
1184
01:27:10,515 --> 01:27:13,142
Ten krocan se jen rozsýpá.
1185
01:27:13,726 --> 01:27:15,269
Neskutečná dobrota.
1186
01:27:15,436 --> 01:27:17,563
Díky, Em. Díky, Jamesi.
1187
01:27:17,730 --> 01:27:19,524
Chtěl bych něco říct.
1188
01:27:20,733 --> 01:27:22,193
Na setkání. Na Fern.
1189
01:27:22,360 --> 01:27:24,404
-Jo.
-Na tuhle...
1190
01:27:24,570 --> 01:27:25,780
-Na tuhle hostinu...
-Díky!
1191
01:27:25,947 --> 01:27:28,032
...tuhle rodinnou hostinu
1192
01:27:28,199 --> 01:27:32,453
a na nového člena rodiny
a taky na všechny staré
1193
01:27:32,620 --> 01:27:33,746
a na všechny mezi tím.
1194
01:27:33,913 --> 01:27:35,081
-Ano.
-Takže, vítej, Fern.
1195
01:27:35,248 --> 01:27:36,666
-Vítej.
-Děkuju moc.
1196
01:27:36,833 --> 01:27:38,501
-Šťastné Díkůvzdání.
-Šťastné Díkůvzdání.
1197
01:27:38,668 --> 01:27:39,419
Hurá!
1198
01:27:40,420 --> 01:27:41,421
Na zdraví vám všem.
1199
01:27:42,255 --> 01:27:44,215
Zvonky z Acrosanti.
1200
01:27:45,800 --> 01:27:48,302
To je ten problém. To je problém.
1201
01:27:48,469 --> 01:27:49,846
A nejsou... Jsou hrozné.
1202
01:27:50,012 --> 01:27:51,180
Jo.
1203
01:27:59,564 --> 01:28:01,524
Líbí se mi to jméno, Empire.
1204
01:28:01,691 --> 01:28:04,318
Bylo tam letiště, bazén,
1205
01:28:04,944 --> 01:28:06,112
golfové hřiště.
1206
01:28:06,279 --> 01:28:08,656
Teda. To zní dobře.
1207
01:28:08,823 --> 01:28:10,825
Jaký jste tam měli dům?
1208
01:28:11,492 --> 01:28:14,704
Nic zvláštního. Jen řadový domek.
1209
01:28:16,622 --> 01:28:17,915
Vlastně byl zvláštní.
1210
01:28:20,710 --> 01:28:22,336
Stál přímo na kraji města.
1211
01:28:22,503 --> 01:28:26,424
A ze zahrady jsme se dívali
přímo na obří otevřené prostranství.
1212
01:28:26,591 --> 01:28:30,803
Byla tam jen nekonečná poušť.
Táhla se až k horám.
1213
01:28:31,971 --> 01:28:33,973
Nic nám nestálo v cestě.
1214
01:28:35,975 --> 01:28:37,769
Jsem opravdu ráda, že tu jste.
1215
01:28:38,352 --> 01:28:39,979
Dave vás má opravdu rád.
1216
01:28:40,146 --> 01:28:41,647
-Jo?
-Jo.
1217
01:28:41,981 --> 01:28:43,566
Pořád o vás mluví.
1218
01:33:37,151 --> 01:33:40,238
ŠŤASTNÝ NOVÝ ROK
1219
01:33:45,785 --> 01:33:47,578
Šťastný Nový rok.
1220
01:33:50,331 --> 01:33:53,000
Šťastný Nový rok!
1221
01:34:24,907 --> 01:34:27,118
Protože milovala kameny.
1222
01:34:38,671 --> 01:34:40,882
Na shledanou na cestě, Swankie.
1223
01:35:16,334 --> 01:35:19,462
Bo nikdy nepoznal své rodiče
a děti jsme neměli.
1224
01:35:20,671 --> 01:35:22,340
Kdybych tam nezůstala,
1225
01:35:22,965 --> 01:35:27,136
kdybych odešla, bylo by to,
jako kdyby nikdy neexistoval.
1226
01:35:28,513 --> 01:35:31,849
Nemohla jsem se prostě sbalit
a jít o dům dál.
1227
01:35:32,016 --> 01:35:34,102
Miloval Empire.
1228
01:35:35,061 --> 01:35:37,063
Bezmezně miloval svou práci.
1229
01:35:37,230 --> 01:35:39,899
Strašně rád tam žil.
Všichni měli rádi jeho.
1230
01:35:42,652 --> 01:35:44,487
Tak jsem tam zůstala.
1231
01:35:45,154 --> 01:35:47,490
Ve stejném městě a ve stejném domě.
1232
01:35:52,620 --> 01:35:54,831
Jak říkával můj táta:
1233
01:35:55,456 --> 01:35:57,834
„Co zůstane ve vzpomínkách, to žije dál.“
1234
01:36:01,254 --> 01:36:06,426
Možná jsem strávila moc velkou část života
jen vzpomínkami, Bobe.
1235
01:36:08,344 --> 01:36:09,345
Víš, jak to myslím?
1236
01:36:09,512 --> 01:36:10,555
Já ti...
1237
01:36:11,389 --> 01:36:12,932
Já ti rozumím.
1238
01:36:14,058 --> 01:36:17,520
Skoro nikdy nemluvím o svém synovi.
1239
01:36:17,937 --> 01:36:20,690
Ale dnes...
1240
01:36:25,069 --> 01:36:28,156
Dnes by mu bylo 33 let a...
1241
01:36:29,532 --> 01:36:32,035
Před pěti lety si vzal život.
1242
01:36:36,497 --> 01:36:40,001
Pořád se mi o tom těžko mluví.
1243
01:36:43,504 --> 01:36:45,757
A hodně dlouho...
1244
01:36:47,884 --> 01:36:49,761
jsem si den co den...
1245
01:36:51,929 --> 01:36:53,514
pokládal tuhle otázku:
1246
01:36:54,557 --> 01:36:58,061
„Jak můžu žít na tomhle světě,
když tu on už nežije?“
1247
01:37:00,104 --> 01:37:01,939
A neměl jsem odpověď.
1248
01:37:03,316 --> 01:37:05,610
Tehdy mi bylo opravdu ouvej.
1249
01:37:07,945 --> 01:37:09,113
Ale...
1250
01:37:11,115 --> 01:37:12,867
uvědomil jsem si, že...
1251
01:37:13,993 --> 01:37:16,579
bych mohl uctít jeho památku...
1252
01:37:17,705 --> 01:37:20,249
když budu pomáhat a sloužit lidem.
1253
01:37:21,542 --> 01:37:23,711
To mi dává důvod pokračovat.
1254
01:37:24,587 --> 01:37:26,589
Jsou dny, kdy nic jiného nemám.
1255
01:37:30,093 --> 01:37:32,470
A tady je hodně lidí našeho věku.
1256
01:37:32,595 --> 01:37:34,972
Bezpochyby zažili žal a ztráty.
1257
01:37:35,139 --> 01:37:37,475
A spousta z nich se s tím
taky nevyrovnala.
1258
01:37:37,975 --> 01:37:39,268
A to je v pořádku.
1259
01:37:41,104 --> 01:37:42,438
To je v pořádku.
1260
01:37:43,940 --> 01:37:46,818
Jedna z věcí,
které mám na tomhle životě nejradši,
1261
01:37:47,944 --> 01:37:51,197
je to, že se nikdy neloučíme navždy.
1262
01:37:51,364 --> 01:37:54,158
Potkal jsem tu stovky lidí,
1263
01:37:54,325 --> 01:37:56,828
a nikdy se neloučíme navždy.
1264
01:37:56,994 --> 01:37:59,789
Jen vždycky řeknu:
„Na shledanou na cestě.“
1265
01:37:59,956 --> 01:38:01,165
A splní se to.
1266
01:38:01,749 --> 01:38:05,628
Může to být za měsíc,
za rok nebo i za několik let,
1267
01:38:05,795 --> 01:38:06,796
ale vždy se shledáme.
1268
01:38:07,380 --> 01:38:10,591
A když se podívám na cestu před sebou,
mám v srdci jistotu,
1269
01:38:10,758 --> 01:38:13,845
že se se svým synem znova shledám.
1270
01:38:16,305 --> 01:38:18,182
A ty s Boem.
1271
01:38:19,142 --> 01:38:21,936
A tehdy si připomeneš váš společný život.
1272
01:39:04,228 --> 01:39:06,647
Opravdu už nic z toho nepotřebuješ?
1273
01:39:06,731 --> 01:39:08,816
Ne, nic. Jsem v pohodě.
1274
01:39:09,650 --> 01:39:11,235
Nic mi nebude chybět.
1275
01:39:16,824 --> 01:39:19,827
Fajn. Tak se měj.
1276
01:39:58,324 --> 01:40:03,162
Vše nejlepší k narozeninám
od USG
1277
01:40:26,310 --> 01:40:30,940
Empire
1220 m n. m.
1278
01:43:18,691 --> 01:43:22,111
Věnováno těm, které si vzal osud.
1279
01:43:22,195 --> 01:43:26,574
Na shledanou na cestě.
1280
01:43:28,284 --> 01:43:32,705
Země nomádů
1281
01:47:29,942 --> 01:47:31,944
Překlad: Petr Putna