1 00:00:00,983 --> 00:00:01,901 "ยินดีต้อนรับสู่ซีบรู๊ก เราใช้พลังงานสะอาด" 2 00:00:01,984 --> 00:00:04,904 ยินดีต้อนรับกลับสู่ซีบรู๊ก ที่ความสัมพันธ์แน่นแฟ้นคือทุกสิ่ง 3 00:00:07,156 --> 00:00:10,868 เราเป็นชุมชนที่แข็งแกร่ง เป็นหนึ่งเดียวและใกล้ชิดกัน 4 00:00:12,662 --> 00:00:15,957 และนั่นคือสิ่งที่ดี เพราะมันไม่ได้เป็นแบบนั้นมาตั้งแต่แรก 5 00:00:16,707 --> 00:00:19,168 มีช่วงเวลาที่เราต้องปกป้องตัวเอง 6 00:00:21,546 --> 00:00:24,465 ตำนานกล่าวว่า เมื่อผู้ตั้งรกรากกลุ่มแรกมาถึงซีบรู๊ก 7 00:00:24,549 --> 00:00:29,554 พวกเขาพบกับสัตว์ป่าที่มี กรงเล็บแหลมคม ซ่อนอยู่ในป่า 8 00:00:29,637 --> 00:00:31,931 จุดประกายการต่อสู้ครั้งยิ่งใหญ่ 9 00:00:32,014 --> 00:00:35,726 กลุ่มผู้ตั้งรกรากซีบรู๊ก ต่อสู้กับสัตว์ร้ายอย่างกล้าหาญ 10 00:00:37,103 --> 00:00:39,439 และได้ค้นพบแหล่งพลังงานมหาศาล 11 00:00:41,274 --> 00:00:43,484 ตระหนักได้ว่าพวกเขาได้ค้นพบ แหล่งพลังงานอันล้ำค่า 12 00:00:43,568 --> 00:00:45,695 พวกเขาปกป้องมันจากเหล่าสัตว์ร้าย 13 00:00:46,612 --> 00:00:49,866 พวกเขาไม่ยอมให้ใคร ขโมยมันไปจึงซ่อนมันไว้ 14 00:00:51,200 --> 00:00:55,997 และเมืองก็เจริญรุ่งเรืองและร่ำรวย จากแหล่งพลังงานอันล้ำค่านี้ 15 00:00:56,080 --> 00:00:57,457 ซีบรู๊กได้ผลประโยชน์อย่างมาก 16 00:00:57,540 --> 00:01:00,168 ในขณะที่เมืองเติบโตเป็นหนึ่งเดียวและมีความสุข 17 00:01:00,293 --> 00:01:02,003 พวกสัตว์ร้ายกลายเป็นความทรงจำเลือนราง 18 00:01:02,086 --> 00:01:04,046 ชาวเมืองลืมไปว่าพวกมันอาจมีจริง 19 00:01:04,130 --> 00:01:05,882 จนกระทั่งพวกมันกลับมา 20 00:01:05,965 --> 00:01:10,094 โซดามะนาวเล็กน้อยผสมกับ พลังงานอุตสาหกรรมซีบรู๊กอีกนิดหน่อย 21 00:01:10,178 --> 00:01:11,345 และแล้ว 22 00:01:13,055 --> 00:01:14,599 เหล่าซอมบี้ก็ถูกสร้างขึ้น 23 00:01:17,101 --> 00:01:20,354 "ซอมบี้ 2 เชียร์ลีดเดอร์ มนุษย์หมาป่า" 24 00:01:21,105 --> 00:01:24,025 ซีบรู๊กก็ได้ก้าวข้ามวันนั้นมา และเปลี่ยนแปลงไปในหลาย ๆ ทาง 25 00:01:24,650 --> 00:01:26,444 แต่มันยากที่จะกลบฝังอดีต 26 00:01:37,413 --> 00:01:39,290 ลุยเลย ๆ 27 00:01:41,292 --> 00:01:45,004 {\an8}ไงครับ ผมเซ็ด และใช่แล้ว ผมยังเป็นซอมบี้อยู่ 28 00:01:46,506 --> 00:01:48,299 {\an8}สำหรับเหล่าซอมบี้ในซีบรู๊ก สิ่งต่าง ๆ กำลังเปลี่ยนไป 29 00:01:48,382 --> 00:01:50,885 ทุก ๆ วันดีขึ้นกว่าเมื่อวาน 30 00:01:51,844 --> 00:01:54,931 {\an8}ซีบรู๊กกำลังพยายามกำจัด กฎหมายต่อต้านสัตว์ประหลาดทั้งหมด 31 00:01:55,014 --> 00:01:57,100 {\an8}และตอนนี้เมืองซอมบี้ก็เปิดต้อนรับทุกคน 32 00:01:57,183 --> 00:01:58,351 {\an8}- นี่ - มาเร็ว 33 00:01:58,434 --> 00:02:00,812 {\an8}รอก่อน ๆ โซอี้ รอฉันก่อน 34 00:02:00,895 --> 00:02:02,146 รอก่อน ระวังนะ 35 00:02:02,230 --> 00:02:03,147 "ประตูแห่งความสามัคคี เมืองซอมบี้ยินดีต้อนรับ" 36 00:02:03,231 --> 00:02:05,650 {\an8}และธุรกิจต่าง ๆ ก็กำลังรุ่ง 37 00:02:06,192 --> 00:02:08,736 {\an8}- ไง - ว่าไงครับ โค้ช 38 00:02:08,820 --> 00:02:11,531 {\an8}ฟุตบอลนอกฤดูกาลไปได้สวยเลย เซ็ด 39 00:02:11,614 --> 00:02:13,366 {\an8}ฉันเลยมาลงทุนรถเข็นโยเกิร์ตแช่แข็ง 40 00:02:13,449 --> 00:02:17,745 {\an8}งานเสริมเล็ก ๆ น้อย ๆ จะขยายสาขาทั่วโลก เก็บเงินซื้อรถ ซื้อเสื้อผ้าใหม่ 41 00:02:17,829 --> 00:02:20,248 {\an8}ไปเที่ยวคนเดียว ไม่พาคุณย่าเอ็ดน่าไปด้วย 42 00:02:20,331 --> 00:02:23,543 {\an8}ถึงเธอจะชอบที่อากาศร้อนก็เถอะ รู้มั้ย บางที่ฉันอาจจะพาเธอไปด้วย 43 00:02:23,626 --> 00:02:25,878 {\an8}กะหล่ำสมองรสชาเขียวเคี้ยวกรุบแก้วนึงค่ะ 44 00:02:25,962 --> 00:02:27,380 {\an8}ได้เลย 45 00:02:27,463 --> 00:02:29,841 {\an8}ที่ซีบรู๊กเรามีรสชาติมากมายให้เลือก ไม่ใช่แค่วานิลลา 46 00:02:29,924 --> 00:02:31,592 {\an8}ผมขอรสวานิลลาครับโค้ช 47 00:02:31,676 --> 00:02:33,177 อะไรล่ะ ผมชอบรสวานิลลา 48 00:02:33,719 --> 00:02:34,595 {\an8}ในอีกไม่กี่วัน 49 00:02:34,679 --> 00:02:37,515 {\an8}เราจะทุบตึกพลังงานเก่า เพื่อสร้างเชียร์พาวิลเลียนในอีกไม่กี่วัน 50 00:02:37,598 --> 00:02:40,143 {\an8}ผมไม่ได้อยากจะอ้างว่า การเปลี่ยนแปลงที่ดีทั้งหมดเป็นเพราะผม 51 00:02:40,226 --> 00:02:41,853 {\an8}แต่ใช่แล้ว ผมทำได้ดีเลยล่ะ 52 00:02:41,936 --> 00:02:45,189 {\an8}ยากที่จะเชื่อว่าเคยมีช่วงเวลา ที่ผู้คนหวาดกลัวซอมบี้ 53 00:02:49,652 --> 00:02:51,279 โอเค มาตรวจเป็นรอบที่สาม 54 00:02:51,362 --> 00:02:52,905 "งานสาธารณูปโภคซีบรู๊ก" 55 00:02:52,989 --> 00:02:54,532 - ไงครับ พ่อ - ไงลูก 56 00:02:54,615 --> 00:02:56,576 วันแรกในฐานะหัวหน้าทีมงานรื้อถอน 57 00:02:56,659 --> 00:02:59,036 - ถือเป็นก้าวสำคัญของเหล่าซอมบี้ - ครับ พ่อทำได้ดีแน่ 58 00:02:59,120 --> 00:03:00,997 แค่อย่าเล่นมุกตลกซอมบี้เห่ย ๆ 59 00:03:01,080 --> 00:03:03,374 แต่พวกซอมบี้ชอบมันมากนะ 60 00:03:03,833 --> 00:03:05,251 "ยินดีต้อนรับสู่ค่ายเชียร์" 61 00:03:10,173 --> 00:03:11,591 ดูเท้าฉันสิ 62 00:03:12,842 --> 00:03:15,428 ลุย ชริมปี้ ลุย ชริมปี้ 63 00:03:15,511 --> 00:03:19,265 ค่ายเชียร์ เป็นประกายเจิดจรัส มากกว่าที่ฉันฝันไว้เสียอีก 64 00:03:19,348 --> 00:03:24,061 หวัดดีค่ะ ฉันชื่อแอดดิสันและนี่คือค่ายเชียร์ ที่ทุกคนจะรู้สึกเป็นส่วนหนึ่ง 65 00:03:24,145 --> 00:03:26,856 - ทีมของเรามีซอมบี้รวมอยู่และ... - แยก 66 00:03:26,939 --> 00:03:29,192 ค่อนข้างจะเป็นหนึ่งเดียวกัน 67 00:03:34,322 --> 00:03:35,782 เยี่ยม บัคกี้ 68 00:03:35,865 --> 00:03:39,118 นั่นคือกัปตันเชียร์ บัคกี้ ญาติฉันเอง 69 00:03:40,953 --> 00:03:44,165 ทุกคนเคยได้ยินเรื่องราว ของสัตว์ประหลาดหิวกระหายเลือด 70 00:03:44,248 --> 00:03:48,669 ที่ท่องไปในป่าและกินเหล่าเชียร์ลีดเดอร์ ผู้บริสุทธ์เป็นอาหารโอชะ 71 00:03:52,465 --> 00:03:54,717 เรื่องพวกนั้นมันแค่เรื่องแต่งไร้สาระ 72 00:03:54,801 --> 00:03:57,178 แต่เถอะเชื่อว่าพวกเราจะซ้อมกันอย่างหนักหน่วง 73 00:03:57,261 --> 00:04:01,057 และทำให้พวกเธอกลายเป็นเชียร์ลีดเดอร์ ที่ร่าเริงและเปี่ยมด้วยพลังเหมือนกับ 74 00:04:01,140 --> 00:04:02,558 เลซี่ 75 00:04:04,477 --> 00:04:05,686 สเตซี่ 76 00:04:07,814 --> 00:04:10,274 และคนเก่งคนล่าสุด เจซี่ 77 00:04:14,862 --> 00:04:15,905 ฉันชื่อเควิน 78 00:04:17,782 --> 00:04:19,158 ใช่ 79 00:04:19,575 --> 00:04:23,538 เปลี่ยนชื่อฉันเป็นเจซี่กัน ซึ่งฉันก็ชอบมาก ๆ เลย 80 00:04:25,581 --> 00:04:27,667 ทีมคนเก่งจงเจริญ 81 00:04:29,085 --> 00:04:31,838 พวกเธอสามคนคุมทีมที่มีประสบการณ์ คือทีมเอ 82 00:04:31,921 --> 00:04:35,967 แอดดิสัน บรี พวกเธอจัดการพวกมือใหม่ 83 00:04:36,050 --> 00:04:37,635 พวกเธอเป็นทีมซี 84 00:04:39,095 --> 00:04:43,099 การรื้อถอนนี่จะเกิดขึ้นไม่ได้ 85 00:04:43,182 --> 00:04:46,477 - พวกเขาจะทำลายมันไม่ได้นะ เซ็ด - มันไม่ได้เปิดใช้งานมาหลายปีแล้วนะ 86 00:04:46,561 --> 00:04:48,354 มันเป็นส่วนสำคัญของประวัติศาสตร์ซอมบี้นะ 87 00:04:48,438 --> 00:04:51,732 มันคือความก้าวหน้านะ อิไลซ่า และตอนนี้พวกเราไปพรอนได้แล้ว 88 00:04:51,816 --> 00:04:52,984 "มัธยมปลายพรอน งานเลี้ยงคืนวันเสาร์" 89 00:04:53,067 --> 00:04:56,237 พรอนคืองานเต้นรำขนาดใหญ่ แต่เป็นธีมกุ้งทรงพลัง 90 00:04:56,320 --> 00:04:58,406 และนี่จะเป็นปีแรกที่ซอมบี้เข้าร่วมได้ 91 00:04:58,489 --> 00:05:00,616 และมันจะเป็นต้องยอดมาก 92 00:05:01,117 --> 00:05:03,494 ฉันภูมิใจที่เป็นซอมบี้ 93 00:05:03,578 --> 00:05:04,954 บางทีก็มากไป 94 00:05:05,037 --> 00:05:09,292 อีกไม่นาน เทคโนโลยีของนาฬิกาซอมบี้จะดีขึ้น จนกระทั่งซอมบี้สามารถกลมกลืนไปกับมนุษย์ได้ 95 00:05:09,375 --> 00:05:12,670 ฉันเฝ้าฝันถึงวันที่เราจะไม่ต้องใส่นาฬิกา และปลดปล่อยสัตว์ประหลาดในตัวออกมา 96 00:05:15,214 --> 00:05:18,176 เหล่าซอมบี้ทั้งหลาย แน่นอนว่านี่คือค่ายเชียร์แรกของพวกคุณ 97 00:05:18,259 --> 00:05:20,261 ฉันไม่ได้ไม่ชอบการเปลี่ยนแปลงนะ 98 00:05:20,344 --> 00:05:21,971 แต่ฉันแค่ชอบให้อะไร ๆ มันเป็นเหมือนเดิม 99 00:05:22,054 --> 00:05:25,016 เพราะอะไรที่ดีอยู่แล้วก็ไม่ต้องเปลี่ยน 100 00:05:25,725 --> 00:05:27,602 สัปดาห์นี้ กลุ่มมีประสบการณ์ และมือใหม่จะต้องเข้าแข่งขัน 101 00:05:27,685 --> 00:05:31,856 แย่งชิงถ้วยรางวัลค่ายเชียร์ เพื่อดูว่าใครยอดเยี่ยมเรื่องการเชียร์มากกว่ากัน 102 00:05:31,939 --> 00:05:35,359 ทีมมีประสบการณ์ชนะถ้วยรางวัลเสมอ ใช่มั้ย 103 00:05:35,443 --> 00:05:36,778 ใช่แล้ว 104 00:05:36,861 --> 00:05:38,071 เดี๋ยวเราจะได้เห็นกัน 105 00:05:38,154 --> 00:05:39,906 ลงสนามเชียร์ได้ 106 00:05:40,323 --> 00:05:42,116 ดูและเรียนรู้ไว้นะ ยัยผมหงอก 107 00:05:42,200 --> 00:05:43,868 จ้ะ ผมฉันเอง 108 00:05:43,951 --> 00:05:48,039 สีขาวเหมือนเดิม สุขภาพดีเหมือนเดิม และยังเป็นเป้าให้ติจากพวกทีมเอเหมือนเดิม 109 00:05:48,122 --> 00:05:50,333 แอดดิสัน พาพวกเด็กใหม่มาลงสนาม 110 00:05:50,416 --> 00:05:52,376 มาแสดงให้พวกเขาเห็นว่าเรามีดีแค่ไหน 111 00:05:52,460 --> 00:05:53,419 เจ๋ง 112 00:05:53,503 --> 00:05:55,129 - ไปกันเลย - ลุยเลยทีม 113 00:05:55,713 --> 00:05:59,801 เรากลับมาแล้วและทุกคนก็อยู่กันพร้อมหน้า 114 00:05:59,884 --> 00:06:04,055 พร้อมซอมบี้มาร่วมทีม เราแข็งแกร่งยิ่งกว่าเดิม ยิ่งกว่าเดิม 115 00:06:04,138 --> 00:06:07,767 - ได้แค่นี้ไม่ชนะหรอกนะ - ผมสีเขียวมันเชยชะมัดเลย 116 00:06:07,850 --> 00:06:09,644 พวกเธอเอาชนะเราไม่ได้หรอก 117 00:06:09,727 --> 00:06:12,230 เพราะเราแข็งแกร่งยิ่งกว่าเดิม ยิ่งกว่าเดิม 118 00:06:12,313 --> 00:06:14,148 รื้อถอนโรงงานผลิตพลังงาน 119 00:06:14,232 --> 00:06:16,275 ลุยเลย ซีบรู๊ก ผมช่วยเอง 120 00:06:16,359 --> 00:06:18,319 เพื่อสร้างสถานที่ให้ทุกคนได้มาเชียร์ 121 00:06:18,403 --> 00:06:21,906 ผมช่วยให้เหล่าซอมบี้ดูเจ๋ง ไม่น่ากลัว 122 00:06:21,989 --> 00:06:24,700 ความก้าวหน้า ฟังดูดีนะ แต่เราต้องแลกด้วยอะไรบ้างล่ะ 123 00:06:24,784 --> 00:06:26,953 พร้อมแล้วสำหรับวันใหม่ สำหรับการเปลี่ยนแปลง 124 00:06:27,036 --> 00:06:29,122 มนุษย์ ซอมบี้ ทุกคนพูดว่า 125 00:06:29,205 --> 00:06:30,998 เราทำได้ 126 00:06:31,082 --> 00:06:33,251 จับมือกันเพื่อความก้าวหน้า 127 00:06:33,334 --> 00:06:35,336 เปลี่ยนแปลงกฎ ใครก็หยุดไม่ได้ 128 00:06:35,420 --> 00:06:37,547 จับมือกันแล้วเราจะไปได้ไกล เราทำได้ 129 00:06:37,630 --> 00:06:39,298 เราทำได้ 130 00:06:39,799 --> 00:06:41,592 จับมือกันเพื่อความก้าวหน้า 131 00:06:41,676 --> 00:06:43,553 เปลี่ยนแปลงกฎ ใครก็หยุดไม่ได้ 132 00:06:43,636 --> 00:06:46,514 จับมือกันแล้วเราจะไปได้ไกล เราทำได้ 133 00:06:50,059 --> 00:06:54,272 ฉันหวังว่าฉันจะโทรหานายได้ ฉันหวังว่านายจะได้รับจดหมาย 134 00:06:54,355 --> 00:06:56,149 หวังว่าฉันจะได้เชิญไปงานพรอน 135 00:06:56,232 --> 00:06:58,484 และมันจะดียิ่งกว่าเดิม ดียิ่งกว่าเดิม 136 00:06:58,568 --> 00:07:02,655 แอดดิสัน สุดที่รักของผม 137 00:07:02,739 --> 00:07:04,615 - พวกเราจะคอยจัดการ - ที่นี่พวกเราคุมเกม 138 00:07:04,699 --> 00:07:06,868 เพราะเราแข็งแกร่งยิ่งกว่าเดิม ยิ่งกว่าเดิม 139 00:07:06,951 --> 00:07:09,036 ในที่สุดพวกเราก็ได้ไปงานพรอน 140 00:07:09,120 --> 00:07:11,122 จะแต่งตัวให้หล่อเฟี้ยว 141 00:07:11,205 --> 00:07:13,166 ผมเฝ้านับวันรอ จดจ่ออยู่ทุกวัน 142 00:07:13,249 --> 00:07:15,251 แอบหวังว่าแอดดิสันจะเขียนกลับมา 143 00:07:15,334 --> 00:07:17,378 จินตนาการว่าได้พาเธอไปงานเต้นรำ 144 00:07:17,462 --> 00:07:19,422 มนุษย์และซอมบี้ ในอ้อมแขนกันและกัน 145 00:07:19,505 --> 00:07:21,674 พร้อมแล้วสำหรับวันใหม่ สำหรับการเปลี่ยนแปลง 146 00:07:21,758 --> 00:07:23,801 มนุษย์ ซอมบี้ ทุกคนพูดว่า 147 00:07:23,885 --> 00:07:25,803 เราทำได้ 148 00:07:25,887 --> 00:07:27,972 จับมือกันเพื่อความก้าวหน้า 149 00:07:28,055 --> 00:07:29,932 เปลี่ยนแปลงกฎ ใครก็หยุดไม่ได้ 150 00:07:30,016 --> 00:07:32,310 จับมือกันแล้วเราจะไปได้ไกล เราทำได้ 151 00:07:32,393 --> 00:07:34,312 - เราทำได้ - เราทำได้ 152 00:07:34,395 --> 00:07:38,441 จับมือกันเพื่อความก้าวหน้า เปลี่ยนแปลงกฎ ใครก็หยุดไม่ได้ 153 00:07:38,524 --> 00:07:41,486 จับมือกันแล้วเราจะไปได้ไกล เราทำได้ 154 00:07:44,906 --> 00:07:45,865 "กำแพงเกียรติยศพรอน" 155 00:07:45,948 --> 00:07:50,036 ในที่แห่งนี้ บนกำแพงนี้ 156 00:07:50,119 --> 00:07:54,123 นึกถึงภาพของแอดดิสันข้างกายผม 157 00:07:54,207 --> 00:07:58,461 แล้วพวกเขาจะพูดได้ว่าเราทุกคนนั้นเหมือนกัน 158 00:07:58,544 --> 00:08:03,549 และพวกเขามองเห็นตัวตนข้างในของผม 159 00:08:03,633 --> 00:08:05,843 มันต้องแลกด้วยอะไร มันต้องแลกด้วยอะไรบ้าง 160 00:08:05,927 --> 00:08:07,470 มันต้องแลกด้วยอะไร มันต้องแลกด้วยอะไร 161 00:08:07,553 --> 00:08:08,763 มันต้องแลกด้วยอะไรบ้าง 162 00:08:08,846 --> 00:08:14,102 วันสุดท้ายของค่ายเชียร์ และการแข่งขันรอบสุดท้ายของเรา 163 00:08:15,520 --> 00:08:19,857 เหล่าซอมบี้ ทีมที่แตกต่างของพวกเธอ จะต้องทำลายสถิติเพื่อที่จะชนะ 164 00:08:19,941 --> 00:08:22,068 คงจะไม่เกิดขึ้น 165 00:08:23,903 --> 00:08:27,281 ใช่ เราแตกต่างกัน บัคกี้ แต่นั่นคือสิ่งที่ทำให้เราแข็งแกร่งกว่า 166 00:08:29,742 --> 00:08:31,369 แข็งแกร่งกว่ามาก 167 00:08:33,162 --> 00:08:34,914 "ลุย กุ้งทรงพลัง" 168 00:08:52,557 --> 00:08:54,642 เอาล่ะ ทีมซี ลุยกันเลย 169 00:09:12,243 --> 00:09:14,662 - เอาล่ะ เราทำได้ - ลุยเลย 170 00:09:16,622 --> 00:09:18,040 เราทำได้ 171 00:09:20,960 --> 00:09:22,336 เราทำได้ 172 00:09:24,881 --> 00:09:26,174 เราทำได้ 173 00:09:26,257 --> 00:09:27,759 ปีนขึ้นไป ๆ 174 00:09:29,844 --> 00:09:30,887 ช่วยฉันด้วย 175 00:09:32,764 --> 00:09:33,848 เกือบถึงแล้ว 176 00:09:33,931 --> 00:09:35,308 เราทำได้ 177 00:09:36,434 --> 00:09:38,519 พร้อมแล้วสำหรับวันใหม่ สำหรับการเปลี่ยนแปลง 178 00:09:38,603 --> 00:09:40,646 มนุษย์ ซอมบี้ ทุกคนพูดว่า 179 00:09:40,730 --> 00:09:42,857 เราทำได้ 180 00:09:42,940 --> 00:09:44,817 จับมือกันเพื่อความก้าวหน้า 181 00:09:44,901 --> 00:09:46,861 เปลี่ยนแปลงกฎ ใครก็หยุดไม่ได้ 182 00:09:46,944 --> 00:09:49,113 จับมือกันแล้วเราจะไปได้ไกล เราทำได้ 183 00:09:49,197 --> 00:09:51,115 เราทำได้ 184 00:09:51,199 --> 00:09:55,411 จับมือกันเพื่อความก้าวหน้า เปลี่ยนแปลงกฎ ใครก็หยุดไม่ได้ 185 00:09:55,495 --> 00:09:57,497 จับมือกันแล้วเราจะไปได้ไกล เราทำได้ 186 00:09:57,580 --> 00:09:59,624 เราทำได้ 187 00:09:59,707 --> 00:10:03,711 จับมือกันเพื่อความก้าวหน้า เปลี่ยนแปลงกฎ ใครก็หยุดไม่ได้ 188 00:10:03,795 --> 00:10:05,922 จับมือกันแล้วเราจะไปได้ไกล เราทำได้ 189 00:10:06,005 --> 00:10:08,007 เราทำได้ 190 00:10:08,091 --> 00:10:12,136 จับมือกันเพื่อความก้าวหน้า เปลี่ยนแปลงกฎ ใครก็หยุดไม่ได้ 191 00:10:12,220 --> 00:10:15,139 จับมือกันแล้วเราจะไปได้ไกล เราทำได้ 192 00:10:15,473 --> 00:10:17,141 บาย เซ็ด 193 00:10:20,436 --> 00:10:21,938 ทีมซีชนะ 194 00:10:30,154 --> 00:10:32,990 ทีมคนเก่ง น่าผิดหวังจริง ๆ 195 00:10:33,074 --> 00:10:35,743 พวกเธอจะกลัวไม่ยอมสกปรกไม่ได้นะ 196 00:10:37,120 --> 00:10:38,955 ถ้วยรางวัลค่ายเชียร์เป็นของพวกเธอ 197 00:10:40,498 --> 00:10:43,793 ฉันดีใจที่พวกเธอชอบนะ เอาล่ะ ตอนนี้มาคุยเรื่องฉันกันดีกว่า 198 00:10:43,876 --> 00:10:46,963 ฉันตัดสินใจจะเป็นประธานนักเรียนในปีนี้ 199 00:10:47,046 --> 00:10:50,299 ที่จริงต้องมีการเลือกตั้ง แต่ก็รู้ ๆ กันอยู่ 200 00:10:51,384 --> 00:10:56,180 ซึ่งหมายความว่าเราต้องการกัปตันเชียร์คนใหม่ ตอนที่ฉันไปคุมโรงเรียน 201 00:10:56,264 --> 00:10:57,432 ใครเหมาะจะเป็นผู้นำ 202 00:10:57,515 --> 00:10:58,683 - ฉันเอง - ฉัน 203 00:10:58,766 --> 00:11:01,602 - หมายความว่ายังไงกัน ฉันสิ - ฉัน ๆๆ 204 00:11:01,686 --> 00:11:03,396 ไม่ ๆๆๆ 205 00:11:03,479 --> 00:11:06,983 เราต้องการกัปตันที่ สามารถสร้างทีมที่เป็นหนึ่งเดียวกัน 206 00:11:07,066 --> 00:11:10,611 - คนอย่างแอดดิสัน - ขอบใจนะบรี 207 00:11:10,695 --> 00:11:13,322 การได้เป็นกัปตันเชียร์ คือความฝันของฉันมาเสมอ 208 00:11:13,406 --> 00:11:15,908 แอดดิสัน แอดดิสัน 209 00:11:15,992 --> 00:11:19,537 แอดดิสัน แอดดิสัน แอดดิสัน 210 00:11:27,336 --> 00:11:30,590 ค่ายเชียร์จบแล้ว และในที่สุดเราก็ได้กลับบ้าน 211 00:11:30,673 --> 00:11:35,219 ฉันตื่นเต้นที่จะได้เจอ ก็นะ เธอก็รู้ 212 00:11:35,845 --> 00:11:39,348 เจ๋ง ฉันได้รับเชิญไปงานพรอน 213 00:11:45,104 --> 00:11:50,443 ได้รับเชิญไปงานพรอนมันฟังดูดี แต่บอนโซ่ไม่ยอมมองหน้าฉันด้วยซ้ำ 214 00:11:57,617 --> 00:11:59,827 "ผมรักบรี" 215 00:12:01,329 --> 00:12:03,790 ฉันก็ยังไม่ได้รับเชิญไปงานพรอนเหมือนกัน 216 00:12:04,415 --> 00:12:07,126 - เธอว่าเซ็ดลืมฉันแล้วหรือเปล่า - ไม่หรอก 217 00:12:08,544 --> 00:12:10,171 หนูควรโยนสายรุ้งเมื่อไหร่ 218 00:12:10,254 --> 00:12:11,422 เดี๋ยวก็รู้ 219 00:12:19,305 --> 00:12:20,264 "แอดดิสัน" 220 00:12:20,348 --> 00:12:21,307 "เธอจะ" 221 00:12:25,895 --> 00:12:27,980 "แอดดินสัน เธอจะ..." 222 00:12:30,691 --> 00:12:31,734 "ไป" 223 00:12:31,818 --> 00:12:32,860 "งานพรอน" 224 00:12:32,944 --> 00:12:35,571 "ไปงานพรอน" 225 00:12:35,655 --> 00:12:36,739 "กับ..." 226 00:12:36,823 --> 00:12:37,782 "กับ" 227 00:12:39,200 --> 00:12:40,284 เซ็ด 228 00:13:04,725 --> 00:13:05,768 เซ็ด 229 00:13:07,603 --> 00:13:08,646 ว่าไง 230 00:13:16,487 --> 00:13:17,739 ตอนนี้ 231 00:13:28,916 --> 00:13:30,168 "ป่าต้องห้าม ห้ามเข้า" 232 00:13:36,257 --> 00:13:37,508 ทุกคนโอเคมั้ย 233 00:13:41,137 --> 00:13:43,931 อะไรก็ห้ามเกิดขึ้นกับฉัน ฉันเป็นคนสำคัญนะ 234 00:13:45,016 --> 00:13:47,101 ทุกคน ใจเย็น ๆ นะ 235 00:13:47,560 --> 00:13:51,397 เป็นผู้นำที่ดีมาก แอดดี้ สมกับที่เป็นกัปตันเชียร์ในอนาคต 236 00:13:52,106 --> 00:13:53,191 เซ็ด 237 00:14:15,296 --> 00:14:16,339 นั่นใคร 238 00:14:17,298 --> 00:14:18,341 เซ็ด 239 00:14:19,759 --> 00:14:21,094 ใครอยู่ตรงนั้น 240 00:14:22,261 --> 00:14:23,304 สวัสดี 241 00:14:24,013 --> 00:14:26,974 มีใครได้ยินฉันมั้ย เซ็ด 242 00:14:49,705 --> 00:14:50,748 เซ็ด 243 00:14:52,166 --> 00:14:53,584 ฉันก็คิดถึงเธอเหมือนกัน 244 00:14:53,960 --> 00:14:55,002 พวกเขาอยู่นั่นไง 245 00:14:55,086 --> 00:14:56,129 โซอี้ 246 00:14:56,212 --> 00:14:59,340 ที่นี่ไม่ได้มีแค่เรานะ พวกเราถูกรายล้อมไปด้วยมนุษย์หมาป่า 247 00:14:59,424 --> 00:15:00,591 เจ๋ง 248 00:15:00,675 --> 00:15:02,009 อะไรนะ หมาป่าเหรอ 249 00:15:02,093 --> 00:15:03,594 - หมาป่าอะไรกัน - หมาป่าที่นี่เหรอ 250 00:15:03,678 --> 00:15:05,346 มนุษย์หมาป่า 251 00:15:07,473 --> 00:15:08,641 ไม่มีใครเชื่อเรื่องนี้แน่ 252 00:15:08,724 --> 00:15:10,351 "ศาลากลางเมืองซีบรู๊ค" 253 00:15:10,435 --> 00:15:12,311 มนุษย์หมาป่ามีจริง 254 00:15:13,229 --> 00:15:18,735 ฉันบอกอยู่เสมอว่าเรื่อง สัตว์ประหลาดในป่ามันเป็นเรื่องจริง 255 00:15:18,818 --> 00:15:20,027 แต่ไม่มีใครเชื่อฉันเลย 256 00:15:21,237 --> 00:15:23,114 ฉันนึกว่ามนุษย์หมาป่าเป็นแค่เรื่องในตำนาน 257 00:15:23,197 --> 00:15:24,323 ใช่เหมือนฟันผุ 258 00:15:26,826 --> 00:15:27,910 นั่นก็เรื่องจริงเหรอ 259 00:15:27,994 --> 00:15:31,664 มนุษย์หมาป่า อี๋ ฉันหวังว่าฉันจะไม่แพ้ขนนะ 260 00:15:31,748 --> 00:15:33,624 ได้โปรด หนูขอเลี้ยงได้มั้ย 261 00:15:33,708 --> 00:15:37,253 หนูเป็นซอมบี้คนเดียวในห้องเรียน ถ้ามีเพื่อนมนุษย์หมาป่ามันต้องเยี่ยมมากแน่ 262 00:15:37,336 --> 00:15:39,380 หนูจะคอยป้อนอาหาร พาไปเดินเล่น 263 00:15:39,464 --> 00:15:41,924 มนุษย์หมาป่าไม่ใช่สัตว์เลี้ยงนะ โซอี้ 264 00:15:42,008 --> 00:15:44,510 และแน่นอนว่าไม่เป็นมิตรด้วย 265 00:15:45,511 --> 00:15:47,096 หนูโอเคค่ะ 266 00:15:47,180 --> 00:15:49,474 ป้ามิซซี่ ลุงเดล 267 00:15:49,557 --> 00:15:53,519 เหตุการณ์รถชนมันเลวร้ายมาก แต่ผมปกป้องแอดดิสันอย่างเต็มที่ 268 00:15:53,603 --> 00:15:56,105 ใครที่กล้าหาญอย่างผมก็คงทำเหมือนกัน 269 00:15:56,647 --> 00:15:58,858 แต่ไม่มีหรอกครับ ผมกล้าหาญที่สุด 270 00:15:58,941 --> 00:16:00,985 แม่คะ พ่อคะ ทุกอย่างมันเรียบร้อยดี 271 00:16:01,069 --> 00:16:04,113 ไม่เลย มันมีมนุษย์หมาป่าล้อมเราอยู่ รอทำการจู่โจม 272 00:16:04,197 --> 00:16:06,199 ใช่ครับ เนื้อผมอร่อยมากด้วย 273 00:16:06,282 --> 00:16:08,242 ผมดูเหมือนขนมขบเคี้ยว 274 00:16:09,160 --> 00:16:10,495 ต้องมีใครทำอะไรสักอย่าง 275 00:16:10,787 --> 00:16:12,205 และใครบางคนจะต้องทำ 276 00:16:12,288 --> 00:16:14,207 ถือกระเป๋าให้หน่อย 277 00:16:14,290 --> 00:16:17,627 "เมืองแห่งวันพรุ่งนี้" 278 00:16:17,710 --> 00:16:20,213 ตามคำสั่งของสภาเมือง มีผลบังคับใช้ทันที 279 00:16:20,296 --> 00:16:23,716 กฎหมายต่อต้านสัตว์ประหลาดทั้งหมด กลับมาใช้มีผลบังคับใช้ตามปกติ 280 00:16:27,512 --> 00:16:29,222 แม่ นั่นมันไม่ยุติธรรมเลย 281 00:16:32,934 --> 00:16:34,352 - เซ็ด เราต้องคุยกัน - ใช่ 282 00:16:34,894 --> 00:16:37,146 แม้ว่าเธอจะไม่เขียนตอบจดหมายฉันเลย 283 00:16:37,230 --> 00:16:39,357 ไม่นะ ฉันเขียนไปตั้งเยอะ 284 00:16:41,275 --> 00:16:43,736 พวกทีมเอฉีกจดหมายพวกเราทั้งหมด 285 00:16:52,370 --> 00:16:53,663 แอดดิสัน 286 00:16:53,746 --> 00:16:57,792 เธอจะทำให้ฉันได้เป็นซอมบี้ที่โชคดีที่สุด และไปงานพรอนกับฉันมั้ย 287 00:16:58,584 --> 00:17:00,336 - ไม่ - เยี่ยม ไม่เหรอ 288 00:17:00,420 --> 00:17:01,879 ทุกคนสติแตกเรื่องมนุษย์หมาป่า 289 00:17:01,963 --> 00:17:04,298 กฎหมายต่อต้านสัตว์ประหลาด กลับมาใช้งานอีกซึ่งหมายความว่า 290 00:17:04,382 --> 00:17:06,134 ซอมบี้จะไปงานพรอนไม่ได้ 291 00:17:07,760 --> 00:17:09,429 แต่เราจะสู้มันไปด้วยกันนะ เซ็ด 292 00:17:09,512 --> 00:17:11,681 - โอเค เธอก็เลยปฏิเสธ - ใช่ 293 00:17:13,766 --> 00:17:14,934 แล้วนายยิ้มทำไม 294 00:17:15,017 --> 00:17:17,603 เพราะว่าตอนที่เธอบอกว่าไม่ ฉันนึกว่าเธอไม่ชอบฉันแล้วเสียอีก 295 00:17:17,687 --> 00:17:21,107 แต่ปัญหาเดียวก็คือ มีมนุษย์หมาป่ากระหายเลือดอยู่เต็มไปหมด 296 00:17:21,190 --> 00:17:22,692 พวกเราแก้ไขมันได้ 297 00:17:25,278 --> 00:17:29,615 ประชาชนทุกคนโปรดทราบ กฎหมายสัตว์ประหลาดมีผลบังคับใช้ตามปกติ 298 00:17:29,699 --> 00:17:32,326 เคอร์ฟิวทั้งหมดจะถูกบังคับใช้อย่างเคร่งครัด 299 00:17:32,410 --> 00:17:36,622 {\an8}ประชาชนทุกคนโปรดทราบ มีผู้พบเห็นมนุษย์หมาป่าภายในบริเวณ 300 00:17:36,706 --> 00:17:38,708 โปรดระวังตัวในที่ปลอดภัย 301 00:17:38,791 --> 00:17:40,543 เด็ก สัตว์เลี้ยงอยู่ในบ้าน 302 00:17:40,626 --> 00:17:42,670 ไม่ ๆๆ ปิดร้านแล้ว 303 00:17:42,754 --> 00:17:43,963 ปิดยาวเลย 304 00:17:44,630 --> 00:17:47,633 ความฝันว่ามันจะประสบความสำเร็จ ละลายหายไปหมดแล้ว 305 00:17:48,176 --> 00:17:49,552 พร้อมกับสัตว์ประหลาดเต็มไปหมด 306 00:17:49,635 --> 00:17:52,722 ฟังนะ ฉันชอบพวกซอมบี้ พวกเขาก็ชอบโยเกิร์ตแช่แข็ง 307 00:17:52,805 --> 00:17:55,975 แต่พวกมนุษย์หมาป่าชอบเนื้อมนุษย์ อาจจะโรยน้ำตาลด้วย 308 00:17:56,058 --> 00:17:58,060 ใคร ๆ ก็ชอบน้ำตาลโรยหน้า 309 00:17:58,144 --> 00:18:00,688 วิ่งหนีไป เร็วเข้า 310 00:18:01,814 --> 00:18:06,152 ประชาชนทุกคนโปรดทราบ มีผู้พบเห็นมนุษย์หมาป่าภายในบริเวณ 311 00:18:06,235 --> 00:18:08,404 โปรดระวังตัวในที่ปลอดภัย 312 00:18:08,488 --> 00:18:10,156 เด็ก สัตว์เลี้ยงโปรดอยู่ในบ้าน 313 00:18:10,239 --> 00:18:12,825 เห็นมนุษย์หมาป่าแค่ตัวเดียว พวกเราเลยไปงานพรอนไม่ได้ 314 00:18:12,909 --> 00:18:17,330 โอเค เราต้องสู้มันไปด้วยกัน ประท้วง คว่ำบาตร อดข้าว 315 00:18:18,664 --> 00:18:21,375 ก็ได้ กินแซนวิชให้หมดก่อน แต่นี่มันไม่ยุติธรรมเลย 316 00:18:22,460 --> 00:18:25,880 คำเตือน มีผู้พบเห็นมนุษย์หมาป่าภายในบริเวณ 317 00:18:25,963 --> 00:18:28,466 - โปรดระวังตัวในที่ปลอดภัย - โซอี้ กลับบ้าน 318 00:18:28,549 --> 00:18:31,594 ข้างนอกนี้มันไม่ปลอดภัย มีมนุษย์หมาป่าเร่ร่อนอยู่นะ 319 00:18:31,677 --> 00:18:33,638 แป๊บเดียวค่ะ 320 00:18:34,680 --> 00:18:37,433 คุณเห็นมนุษย์หมาป่ามั้ยคะ หนูกำลังมองหามันมาเป็นเพื่อนอยู่ 321 00:18:37,517 --> 00:18:39,685 เด็กน้อย มนุษย์หมาป่ามันไม่มีจริงหรอกนะ 322 00:18:39,769 --> 00:18:40,895 แต่เราได้ยินมันหอนนะคะ 323 00:18:40,978 --> 00:18:43,397 บางทีอาจจะแค่นักปีนเขาตะโกนทักทายกันก็ได้ 324 00:18:43,481 --> 00:18:45,775 มันคือมนุษย์หมาป่าจริง ๆ 325 00:18:45,942 --> 00:18:48,486 - ตาคุณโตจังเลย - โซอี้ 326 00:18:49,862 --> 00:18:50,988 มานี่ 327 00:18:51,072 --> 00:18:53,574 "ตามหาเพื่อนมนุษย์หมาป่า" 328 00:19:19,976 --> 00:19:23,020 - เขากลับมาแล้ว หมาป่า - ทางนี้ 329 00:19:23,104 --> 00:19:24,355 มารวมตัวกัน 330 00:19:46,586 --> 00:19:49,672 - นายเจออะไรบ้าง - พวกเขาได้ยินเสียงเธอหอน วิลล่า 331 00:19:49,756 --> 00:19:51,883 - แล้วไง - เราถูกเปิดเผยแล้ว 332 00:19:51,966 --> 00:19:57,013 ไม่เหมือนเราเลยสักนิด ไวแอตต์ ทรงผมพวกเราดูดีกว่านี้เยอะ 333 00:19:57,430 --> 00:19:59,515 นายเลิกทำตัวเป็นหมาป่าขี้กังวลได้แล้ว 334 00:19:59,599 --> 00:20:02,059 ฉันก็แค่หอนนิดหน่อย 335 00:20:02,143 --> 00:20:05,730 เหมือนพูดว่าสวัสดี หรือไม่ก็ฉันจะหักคอนายซะ 336 00:20:05,813 --> 00:20:08,941 อีกอย่าง ใครก็ไปสนใจว่าพวกนั้นคิดอะไร เมืองสุดแสนจะห่วยแตก 337 00:20:09,025 --> 00:20:10,276 เราจะต้องตามหาเกรต อัลฟ่า 338 00:20:10,359 --> 00:20:12,195 ถ้ามันมีอยู่จริงหรอกนะ 339 00:20:12,278 --> 00:20:14,947 วิลล่า พวกเราเห็นเธอในป่า เธอมีผมสีขาว 340 00:20:15,031 --> 00:20:17,283 - อาจจะเป็นแค่เพราะแสง - เธอมีอยู่จริง 341 00:20:17,366 --> 00:20:19,827 และเธอจะนำทางเราไปสู่หินพระจันทร์ 342 00:20:19,911 --> 00:20:22,038 และเธอก็รู้ว่าเราไม่มีเวลามากนัก 343 00:20:22,121 --> 00:20:24,165 พวกเราหลายคนเริ่มเจ็บป่วย 344 00:20:24,248 --> 00:20:26,751 สร้อยคอของพวกเราแทบจะสิ้นพลังแล้ว 345 00:20:26,834 --> 00:20:28,795 พวกเราต้องตามหาหินพระจันทร์ 346 00:20:28,878 --> 00:20:31,881 และเมื่อเราพบ เราจะเติมพลังเข้าสร้อยคอ 347 00:20:31,964 --> 00:20:35,134 และเต็มเปี่ยมด้วยพลังไปอีกร้อยปี 348 00:20:35,218 --> 00:20:36,511 - ใช่ - โอเค 349 00:20:36,594 --> 00:20:40,431 ถึงผู้หญิงคนนั้นจะเป็นเกรต อัลฟ่าจริง ๆ แล้วเราจะตามหาตัวเธอได้ยังไง 350 00:20:40,515 --> 00:20:42,225 ฉันเจอสิ่งนี้ในป่า มันเป็นของเธอ 351 00:20:42,308 --> 00:20:43,267 ทีมเชียร์มัธยมซีบรู๊ค 352 00:20:43,351 --> 00:20:46,104 เราจะตามหาเธอด้วยการดมกลิ่น 353 00:20:46,646 --> 00:20:50,191 มันเขียนว่ามัธยมซีบรู๊ค ฉันเลยคิดว่าเราน่าจะไปดูที่นั้น 354 00:20:51,192 --> 00:20:54,946 โอเค ได้ เราจะตามหาตัวเธอ และถ้าเธอเป็นเกรต อัลฟ่าจริง 355 00:20:55,029 --> 00:20:57,115 เธอจะบอกเราว่าหินพระจันทร์มันซ่อนอยู่ที่ไหน 356 00:20:57,198 --> 00:20:59,492 - เราจะเดินทางในตอนเช้า - เราไปคืนนี้เลย 357 00:20:59,575 --> 00:21:00,535 คืนนี้ก็ได้ 358 00:21:16,884 --> 00:21:20,346 ไม่มีใครจับฉันได้ นอกจากฉันจะยอมให้จับ 359 00:21:20,430 --> 00:21:24,142 ฉันเต้นรำในเงามืด เดินเหินอย่างอิสระ ปราศจากสายรั้งจูง 360 00:21:24,225 --> 00:21:27,937 มันยอดเยี่ยมกับความรู้สึกแข็งแกร่ง กับการที่ได้มีชีวิต 361 00:21:28,020 --> 00:21:31,482 ความอยากอาหารของฉันมันไม่เคยพอ มันไม่มีทางที่จะหลบซ่อน 362 00:21:31,566 --> 00:21:33,651 อิสรภาพของเราไม่ขึ้นกับใคร 363 00:21:33,735 --> 00:21:35,570 - มันขึ้นกับเราเท่านั้น - พวกเรา 364 00:21:35,653 --> 00:21:37,488 ฉันคืออัลฟ่า ฉันคือผู้นำ 365 00:21:37,572 --> 00:21:39,282 - ฉันคือคนเดียวที่ไว้วางใจได้ - ไว้วางใจ 366 00:21:39,365 --> 00:21:42,952 เราทำทุกอย่างด้วยกัน เราจะอยู่ในฝูงนี้ไปชั่วชีวิต 367 00:21:44,787 --> 00:21:47,331 พวกเราคือหมาป่า ค่ำคืนอันมืดมิดเป็นของเรา 368 00:21:47,415 --> 00:21:50,585 เราครอบครองทุกสิ่งที่ต้องการ ค่ำคืนอันมืดมิดเป็นของเรา 369 00:21:50,668 --> 00:21:54,797 เราครอบครองทุกสิ่งที่ต้องการ ค่ำคืนอันมืดมิดเป็นของเรา 370 00:21:54,881 --> 00:21:58,050 สิ่งเดียวที่เลวร้ายกว่าเสียงเห่าหอน คือเขี้ยวอันแหลมคม 371 00:21:58,134 --> 00:22:03,222 เราครอบครองทุกสิ่งที่ต้องการ ค่ำคืนอันมืดมิดเป็นของเรา 372 00:22:09,187 --> 00:22:10,563 ฉันได้กลิ่นแล้ว 373 00:22:10,646 --> 00:22:12,857 - เหมือนว่าเราจะมาถูกทาง - ตามไป 374 00:22:12,940 --> 00:22:14,650 แสงจันทร์เป็นดั่งหลังคา 375 00:22:14,734 --> 00:22:16,652 - สายลมอยู่เบื้องหลัง - เบื้องหลัง 376 00:22:16,736 --> 00:22:18,237 พวกเราอาศัยอยู่ในเงามืด 377 00:22:18,321 --> 00:22:20,406 - มีชีวิตอยู่เพื่อการล่า - การล่า 378 00:22:20,490 --> 00:22:23,993 มรดกตกทอดของเราอยู่ใกล้แค่เอื้อม ฉะนั้นแล้วเร่งมือเข้า 379 00:22:24,410 --> 00:22:27,580 เรากำลังทำภารกิจค้นหาพลังที่อยู่ภายในตัวเรา 380 00:22:27,663 --> 00:22:29,999 - ตัวเรา - เธอคืออัลฟ่า เธอคือผู้นำ 381 00:22:30,083 --> 00:22:31,709 - เธอคือคนเดียวที่ไว้วางใจได้ - ไว้วางใจ 382 00:22:31,793 --> 00:22:33,586 เราทำทุกอย่างด้วยกัน 383 00:22:33,669 --> 00:22:36,255 - เราจะอยู่ในฝูงนี้ไปชั่วชีวิต - ชั่วชีวิต 384 00:22:37,298 --> 00:22:39,383 พวกเราคือหมาป่า ค่ำคืนอันมืดมิดเป็นของเรา 385 00:22:39,467 --> 00:22:42,845 เราครอบครองทุกสิ่งที่ต้องการ ค่ำคืนอันมืดมิดเป็นของเรา 386 00:22:42,929 --> 00:22:47,225 เราครอบครองทุกสิ่งที่ต้องการ ค่ำคืนอันมืดมิดเป็นของเรา 387 00:22:47,308 --> 00:22:50,394 สิ่งเดียวที่เลวร้ายกว่าเสียงเห่าหอน คือเขี้ยวอันแหลมคม 388 00:22:50,478 --> 00:22:53,397 เราครอบครองทุกสิ่งที่ต้องการ 389 00:22:55,233 --> 00:22:56,859 ค่ำคืนอันมืดมิดเป็นของเรา 390 00:22:57,443 --> 00:22:59,862 เราครอบครองทุกสิ่งที่ต้องการ 391 00:23:01,280 --> 00:23:03,991 ค่ำคืนอันมืดมิดคือบ้านของเรา 392 00:23:04,992 --> 00:23:07,829 เราครอบครองทุกสิ่งที่ต้องการ 393 00:23:07,912 --> 00:23:09,622 หมาป่า 394 00:23:09,705 --> 00:23:10,873 "โรงเรียนมัธยมซีบรู๊ค" 395 00:23:10,957 --> 00:23:11,958 ค่ำคืนอันมืดมิดเป็นของเรา 396 00:23:12,041 --> 00:23:15,461 เราครอบครองทุกสิ่งที่ต้องการ ค่ำคืนอันมืดมิดเป็นของเรา 397 00:23:15,545 --> 00:23:19,465 เราครอบครองทุกสิ่งที่ต้องการ ค่ำคืนอันมืดมิดเป็นของเรา 398 00:23:19,549 --> 00:23:22,927 สิ่งเดียวที่เลวร้ายกว่าเสียงเห่าหอน คือเขี้ยวอันแหลมคม 399 00:23:23,010 --> 00:23:27,807 เราครอบครองทุกสิ่งที่ต้องการ ค่ำคืนอันมืดมิดเป็นของเรา 400 00:23:32,061 --> 00:23:33,938 เราจะซ่อนตัวที่นี่ ตามหาตัวผู้หญิงคนนั้น 401 00:23:34,021 --> 00:23:36,607 ตามหาหินพระจันทร์ และออกไปจากสถานที่แย่ ๆ นี้ 402 00:23:36,691 --> 00:23:40,069 ฉันว่ามันก็ไม่แย่นักนะ พวกเขามีโยเกิร์ตแช่แข็งด้วย 403 00:23:41,988 --> 00:23:44,449 ใช่ เธอพูดถูก ที่นี่มันเลวร้ายสุด ๆ 404 00:23:52,206 --> 00:23:57,086 "โรงเรียนมัธยมปลายซีบรู๊ค" 405 00:23:57,795 --> 00:24:00,214 ฉันนึกว่าเราจะได้ไปพรอนด้วยกัน 406 00:24:00,298 --> 00:24:01,883 - ว่าซีบรู๊คจะเปลี่ยนได้ - มันเปลี่ยนแล้ว 407 00:24:01,966 --> 00:24:03,968 เชื่อฉันสิ ฉันจะหาทางให้เราได้ไปพรอนด้วยกัน 408 00:24:04,051 --> 00:24:05,720 หรือไม่เราก็อดไปทั้งคู่ 409 00:24:05,803 --> 00:24:07,013 ฉันจะไม่ยอมให้เธออดไปงานพรอน 410 00:24:07,096 --> 00:24:08,765 ถ้านายไปไม่ได้ ฉันก็ไม่ไปหรอก 411 00:24:08,848 --> 00:24:10,683 ฉันชอบเธอมากเกินกว่าจะยอมให้เธอพลาดงานนี้ 412 00:24:10,767 --> 00:24:13,770 ฉันก็ชอบนายมากเกินกว่าที่จะทิ้งนายไว้ข้างหลัง ฉะนั้นฉันไม่ไป 413 00:24:13,853 --> 00:24:16,063 ขนาดทะเลาะกันยังเป็นคู่แสนจะสมบูรณ์แบบเลย 414 00:24:16,147 --> 00:24:17,231 เป็นไงบ้าง อิไลซ่า 415 00:24:17,315 --> 00:24:19,358 เธอก็รู้ การต่อสู้ความอยุติธรรม ทำฉันยุ่งสุด ๆ 416 00:24:19,442 --> 00:24:21,819 แถมยังดูดีอยู่เสมออีกนะ 417 00:24:22,570 --> 00:24:25,531 ฉันคิดว่าประธานนักเรียน ควรจะต้องมีห้องทำงานเป็นของตัวเอง 418 00:24:25,615 --> 00:24:27,283 ตรวจดูว่าเราจะย้ายแผนกคณิตศาสตร์ได้มั้ย 419 00:24:27,366 --> 00:24:28,242 - จดลงไปด้วย - เรียบร้อย 420 00:24:28,326 --> 00:24:31,913 แอดดิสัน ได้เวลาเลือกฉัน เป็นประธานนักเรียนอย่างเป็นทางการแล้ว 421 00:24:31,996 --> 00:24:35,416 พยายามให้มันดูไม่ฉูดฉาดเกินไป แต่ยังดูหรูหรา สดใส 422 00:24:35,500 --> 00:24:36,751 - ได้ - โอเคนะ 423 00:24:37,210 --> 00:24:40,421 ทีมเชียร์ควรจะได้ทำอะไรมากกว่า แค่คอยตามเชียร์บัคกี้ 424 00:24:40,505 --> 00:24:42,048 แอดดิสัน 425 00:24:42,757 --> 00:24:45,968 เมื่อไหร่ที่พวกเราได้เป็นกัปตันเชียร์ เธอออกจากทีมไปได้เลยนะ 426 00:24:46,052 --> 00:24:48,888 และถ้าฉันได้เป็นกัปตันเชียร์ เธอยังอยู่ในทีมได้นะ 427 00:24:48,971 --> 00:24:51,641 เพราะการเชียร์ของฉันคือการให้คนได้อยู่ร่วมกัน 428 00:24:51,724 --> 00:24:54,644 - พูดอะไรไร้สาระชะมัด - นั่นสิ จริงด้วย 429 00:24:54,727 --> 00:24:57,146 เธอไม่มีวันได้เป็นกัปตันหรอกนะ ยัยเพี้ยน 430 00:24:57,230 --> 00:24:59,065 ไว้เจอกันนะ 431 00:25:00,316 --> 00:25:02,276 ฉันจะต้องหาทางให้เราได้ไปงานพรอน 432 00:25:02,360 --> 00:25:03,444 เราแอบเข้าไปก็ได้นะ 433 00:25:03,528 --> 00:25:05,446 เราสร้างกฎไม่ได้ ก็แหกกฎมันเลย 434 00:25:06,322 --> 00:25:09,409 แต่เราสร้างกฎได้ แค่ต้องมีผู้นำที่เหมาะสม 435 00:25:11,035 --> 00:25:14,414 โอเค มีใครลงเลือกตั้งประธานนักเรียนอีกบ้าง 436 00:25:14,497 --> 00:25:16,999 ขอย้ำว่าการเป็นส่วนหนึ่งของสภานักเรียน 437 00:25:17,083 --> 00:25:19,293 แปลว่าเราจะได้ใช้เวลาด้วยกันมากขึ้น 438 00:25:19,377 --> 00:25:22,171 มีใครอยากจะใช้เวลาด้วยกันบ้าง 439 00:25:22,922 --> 00:25:24,882 มีใครอยากจะใช้เวลาด้วยกันบ้างมั้ย 440 00:25:25,383 --> 00:25:26,801 ใครก็ได้ 441 00:25:26,884 --> 00:25:30,138 เราอาจจะคิดการปรบมือแบบยาก ๆ เก๋ ๆ 442 00:25:30,221 --> 00:25:32,223 นั่นน่าจะสนุกนะ แบบ... 443 00:25:36,727 --> 00:25:40,356 ลุย ๆๆ 444 00:25:52,452 --> 00:25:55,163 ดีมาก โอเค 445 00:25:57,915 --> 00:26:02,128 ข่าวดี เรามีผู้ลงสมัคร ที่มีความสามารถด้านการเชียร์ 446 00:26:02,211 --> 00:26:03,588 ลงเลือกตั้งประธานนักเรียนในปีนี้ 447 00:26:03,671 --> 00:26:05,089 ฉันเอง 448 00:26:06,549 --> 00:26:08,259 บัคกี้ บัคกี้ 449 00:26:08,342 --> 00:26:12,388 บัคกี้ บัคกี้ บัคกี้ บัคกี้ 450 00:26:12,472 --> 00:26:16,309 ผมจะลงสมัครแข่งกับบัคกี้ แต่จะต้องหาทางเปิดตัวให้ดีกว่านั้น 451 00:26:16,392 --> 00:26:18,644 คำถามคือทำยังไงล่ะ 452 00:26:19,228 --> 00:26:22,732 บัคกี้ บัคกี้ บัคกี้ 453 00:26:22,815 --> 00:26:26,402 บัคกี้ บัคกี้ บัคกี้ 454 00:26:26,486 --> 00:26:28,613 บัคกี้ บัคกี้ 455 00:26:31,324 --> 00:26:34,702 บัคกี้ บัคกี้ บัคกี้ 456 00:26:34,786 --> 00:26:36,162 ขอโทษนะ 457 00:26:37,080 --> 00:26:38,748 ซอมบี้แข็งแกร่ง 458 00:26:39,791 --> 00:26:40,917 สวัสดีครับ ทุกคน 459 00:26:41,000 --> 00:26:44,337 ผมชื่อเซ็ด และผมลงเลือกตั้งเป็นประธานนักเรียน 460 00:26:46,672 --> 00:26:48,633 - เซ็ด นายจะมาขโมยความสนใจฉันไม่ได้นะ - โอเค 461 00:26:48,716 --> 00:26:51,385 แล้วเรื่องกฎการต่อต้านสัตว์ประหลาดล่ะ 462 00:26:51,469 --> 00:26:53,554 ใครก็สามารถลงเลือกตั้งได้นะ บัคกี้ 463 00:26:53,638 --> 00:26:55,765 เธอพูดถูกนะ คุณบัคกี้ 464 00:26:55,848 --> 00:26:57,225 - อะไรนะ - ใช่แล้ว 465 00:26:57,308 --> 00:27:00,353 ประธานนักเรียนซอมบี้เหรอ อี๋ 466 00:27:01,854 --> 00:27:05,691 ในฐานะประธานนักเรียนซอมบี้คนแรก ผมจะอนุญาตให้ซอมบี้ไปงานพรอนได้ 467 00:27:05,775 --> 00:27:07,443 ผมจะพาแอดดิสันไปเป็นคู่เต้นรำ 468 00:27:07,527 --> 00:27:11,364 และจะได้ถ่ายรูปอยู่บนกำแพงเกียรติยศพรอน 469 00:27:11,447 --> 00:27:13,908 บางทีวันหนึ่งอาจจะมีการเปลี่ยน ชื่อโรงเรียนตามชื่อผมก็ได้ 470 00:27:13,991 --> 00:27:16,202 โรงเรียนเซ็ด เนโครโดโพลัส 471 00:27:16,285 --> 00:27:19,622 หวังว่าจะก่อนผมเรียนจบนะ เอาล่ะ 472 00:27:20,289 --> 00:27:25,753 ถ้าโหวตให้ผม ผมจะนำพาความเจริญรุ่งเรือง และความสุดยอดมาให้ทุกคน 473 00:27:27,171 --> 00:27:30,299 เซ็ด เซ็ด เซ็ด 474 00:27:34,512 --> 00:27:36,514 - เกรต อัลฟ่าอยู่แถวนี้ - ตั้งสติ 475 00:27:36,597 --> 00:27:39,684 - จำไว้นะ พวกเราดุร้าย โหดเหี้ยม - พวกเราคือมนุษย์หมาป่า 476 00:27:39,767 --> 00:27:42,353 - ใช่แล้ว วินเทอร์ - พวกเราไม่กลัวอะไรทั้งนั้น 477 00:27:42,437 --> 00:27:44,439 - นอกจากเครื่องเงิน - ใช่ เครื่องเงิน 478 00:27:44,522 --> 00:27:46,232 - และเห็บ - และโรคพิษสุนัขบ้า 479 00:27:46,315 --> 00:27:47,984 มาเถอะ ถ้าไม่ส่งเสียงดัง เราจะออกไปจากที่นี่ 480 00:27:48,067 --> 00:27:50,319 ก่อนที่พวกมันจะรู้ว่าเรามาที่นี่ 481 00:27:53,448 --> 00:27:54,782 เครื่องเงิน เจ็บ 482 00:27:54,866 --> 00:27:57,618 ฉันทนไหว 483 00:27:57,702 --> 00:27:59,412 ไม่ ไม่ไหว 484 00:27:59,495 --> 00:28:01,914 รับได้สวย ไปเถอะ 485 00:28:06,919 --> 00:28:08,045 ในฐานะประธานนักเรียน 486 00:28:08,129 --> 00:28:11,799 ผมจะทำให้ซีบรู๊คเป็นสถานที่ ต้อนรับซอมบี้และ... 487 00:28:11,883 --> 00:28:13,050 มนุษย์หมาป่า 488 00:28:13,134 --> 00:28:15,052 ไม่ ทำไมเราจะต้อง... 489 00:28:15,136 --> 00:28:16,429 มนุษย์หมาป่า 490 00:28:21,225 --> 00:28:22,393 เธออยู่ที่นั้น 491 00:28:22,477 --> 00:28:25,271 ทีมฟุตบอลฝ่ายรับ เข้าป้องกัน 492 00:28:25,354 --> 00:28:27,648 ลุยเลย กุ้งทรงพลัง 493 00:28:28,274 --> 00:28:29,734 หินพระจันทร์อยู่ที่ไหน ยัยผมขาว 494 00:28:29,817 --> 00:28:31,235 ฉันว่าพวกเธอหาคนผิดแล้ว 495 00:28:31,319 --> 00:28:33,237 เอไลซ่า เธอทำอะไร 496 00:28:33,321 --> 00:28:35,948 มาทุบไอ้นาฬิกาซอมบี้นี้ออกกัน เราจะได้ใช้พลังสู้กันพวกมันได้ 497 00:28:36,032 --> 00:28:38,076 จะเสียการควบคุมไม่ได้ เราไม่ใช่สัตว์ร้าย 498 00:28:38,159 --> 00:28:42,205 กรงเล็บอันแหลมคมของเรา จะควักไส้และสาดเลือดของพวกมัน 499 00:28:45,083 --> 00:28:46,125 มากไปเหรอ 500 00:28:47,418 --> 00:28:50,088 หมาป่า ตามคำสั่งฉัน 501 00:28:52,298 --> 00:28:54,884 วิลล่า เราจะก่อสงครามกับคนทั้งเมืองไม่ได้ 502 00:28:54,967 --> 00:28:57,470 เราไม่มีทางตามหากินพระจันทร์พบ ถ้าพวกเขาคอยระวังตัว 503 00:28:58,763 --> 00:29:00,264 ฉันเกลียดเวลานายพูดถูกจริง ๆ 504 00:29:00,348 --> 00:29:02,308 หมาป่า อย่าโจมตี 505 00:29:05,436 --> 00:29:06,604 โอเค 506 00:29:07,980 --> 00:29:11,818 ขอโทษที พวกเรามนุษย์หมาป่า ชื่นชอบเมืองของพวกคุณมาก 507 00:29:11,901 --> 00:29:15,655 และพวกเรามาที่นี่ เพราะอยากเข้ามาร่วมเรียนด้วย 508 00:29:16,906 --> 00:29:19,367 อะไรนะ พวกเขาจะมาเรียนด้วยไม่ได้นะ 509 00:29:19,450 --> 00:29:22,954 จริง ๆ แล้วป่าต้องห้ามตั้งอยู่ในเขตโรงเรียน 510 00:29:23,037 --> 00:29:24,789 ยินดีต้อนรับสู่ซีบรู๊ค 511 00:29:29,544 --> 00:29:32,338 "โรงเรียนมัธยมซีบรู๊ค" 512 00:29:32,422 --> 00:29:34,090 เซ็ดเป็นประธาน 513 00:29:34,173 --> 00:29:38,970 เลือกเซ็ดเป็นประธานนักเรียน เพราะซอมบี้ทำได้ทุกอย่าง 514 00:29:39,053 --> 00:29:40,805 เอาล่ะ นี่คือนโยบายของเรา 515 00:29:40,888 --> 00:29:43,057 เพิ่มหน้าพิซซ่าซอมบี้ในโรงเรียน 516 00:29:43,141 --> 00:29:45,309 ถูกต้อง เพิ่มการสอนภาษาซอมบี้เป็นภาษาที่สอง 517 00:29:45,393 --> 00:29:48,062 - ดี - และชมรมวิธีโค่นล้มคนบ้าอำนาจ 518 00:29:48,146 --> 00:29:50,398 - เอไลซ่า - โทษที ใช่ ไม่ควรสัญญามากไป 519 00:29:50,481 --> 00:29:52,859 แต่ที่สำคัญที่สุด เราอนุญาตให้ซอมบี้ไปงานพรอน 520 00:29:52,942 --> 00:29:55,194 โชคดีนะ คุณประธานนักเรียนคนต่อไป 521 00:29:55,278 --> 00:29:58,823 ไง เซ็ด รู้มั้ย ว่าแอดดี้จะเข้าเราการทดสอบเป็นกัปตัน 522 00:29:58,906 --> 00:30:00,867 และเธอจะได้คุมการฝึกพรุ่งนี้ 523 00:30:00,950 --> 00:30:02,285 มันไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอก 524 00:30:03,202 --> 00:30:04,287 โอเค ใหญ่สุด ๆ 525 00:30:04,370 --> 00:30:06,330 มีโอกาสใหญ่มากที่มันจะพัง 526 00:30:08,916 --> 00:30:11,419 ถ้าแอดดี้ทำได้ดีนะ พระเจ้าช่วย 527 00:30:11,502 --> 00:30:13,755 เธอจะได้เป็นกัปตันเชียร์เมื่อบัคกี้ชนะ 528 00:30:13,838 --> 00:30:18,009 เขาชนะแน่นอนเพราะเธอก็รู้การเลือกตั้ง คนมักจะเลือกคนที่เป็นที่นิยม 529 00:30:18,092 --> 00:30:21,888 และบัคกี้ก็มีแต่คนชื่นชอบ ฉะนั้น 530 00:30:21,971 --> 00:30:23,389 ขอบใจนะ บรี 531 00:30:25,975 --> 00:30:27,769 ฉันรู้ว่ามันแปลกที่ฉันจะได้เป็นกัปตัน 532 00:30:27,852 --> 00:30:29,061 ก็ต่อเมื่อบัคกี้ได้เป็นประธานแต่ 533 00:30:29,145 --> 00:30:30,730 ไม่ มันหมายความว่าเราต่างก็แพ้ไม่ได้ 534 00:30:30,813 --> 00:30:32,732 เพราะคนใดคนหนึ่งจะได้สิ่งที่ต้องการ 535 00:30:32,815 --> 00:30:34,192 และฉันโอเค 536 00:30:35,318 --> 00:30:38,362 ฉันก็เหมือนกัน นายทำได้ดีนะเซ็ด 537 00:30:40,156 --> 00:30:42,075 - เซ็ดเป็นประธาน - เซ็ดเป็นประธาน 538 00:30:42,158 --> 00:30:45,286 "เซ็ดเป็นประธาน" 539 00:30:47,205 --> 00:30:48,331 ขอบคุณ 540 00:30:50,708 --> 00:30:52,335 บัคกี้ บูแคนันเป็นประธาน 541 00:30:52,418 --> 00:30:55,588 เลือกบัคกี้ เลือกความรัก 542 00:31:07,016 --> 00:31:09,227 ลูกแกะพวกนี้ปล่อยเราเข้ามาง่าย ๆ เลยเหรอ 543 00:31:09,310 --> 00:31:10,478 เป็นความคิดที่แย่มาก 544 00:31:10,561 --> 00:31:11,938 เราตกลงว่าจะทำตัวเป็นมิตรนะ 545 00:31:12,021 --> 00:31:14,482 นี่ฉันเป็นมิตรแล้วนะ 546 00:31:16,442 --> 00:31:18,736 เอาล่ะ ได้เวลาตามหาหินพระจันทร์ 547 00:31:20,947 --> 00:31:24,826 แฟนคลับทีมเชียร์สนับสนุนบัคกี้ ส่วนฉันมีซอมบี้กับทีมฟุตบอล 548 00:31:24,909 --> 00:31:26,577 โรงเรียนแบ่งออกเป็นสองฝ่ายพอดี 549 00:31:26,661 --> 00:31:28,746 คะแนนจากกลุ่มมนุษย์หมาป่าจะมีผลมาก 550 00:31:28,830 --> 00:31:30,790 พวกหมาป่าคือกุญแจสู่ชัยชนะ 551 00:31:30,873 --> 00:31:33,459 แต่นายต้องชนะใจพวกเขาให้ได้ก่อน ซึ่งมันคงไม่ง่ายแน่ 552 00:31:33,543 --> 00:31:34,877 เชื่อฉันสิ ฉันทำได้ 553 00:31:34,961 --> 00:31:36,921 เราจะชนะใจพวกหมาป่าและคนอื่น ๆ 554 00:31:37,004 --> 00:31:40,383 แค่ต้องแสดงให้เห็นว่าต้องทำยังไง เพื่อเป็นส่วนหนึ่งแบบเรา ง่าย ๆ 555 00:32:03,281 --> 00:32:05,742 โอเค นี่มันแปลกนิดหน่อย 556 00:32:12,957 --> 00:32:16,377 ยัยหมาป่านี่กินการบ้านฉัน 557 00:32:18,254 --> 00:32:19,255 โกหก 558 00:32:19,338 --> 00:32:22,216 หนังสือประวัติศาสตร์พวกนี้ อ้างว่ามนุษย์หมาป่าโจมตีผู้ก่อตั้งเมือง 559 00:32:22,300 --> 00:32:25,052 แต่พวกเขาโจมตีเราก่อน และขโมยหินพระจันทร์ไป 560 00:32:25,136 --> 00:32:26,512 ฉันขอโทษ ฉันไม่รู้ 561 00:32:26,596 --> 00:32:28,347 ยังมีอีกหลายเรื่องที่เธอไม่รู้ 562 00:32:28,890 --> 00:32:31,642 ฉันรู้ว่าสัญญาณมันจะดัง ถ้าเธอไม่ลงทะเบียนยืมหนังสือนะ 563 00:32:35,813 --> 00:32:38,149 สร้อยคอของเรามีพลังควบคุม อุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์ 564 00:32:46,491 --> 00:32:49,786 ไร้ประโยชน์ชะมัด ไม่มีเล่มไหน พูดถึงสถานที่ซ่อนหินพระจันทร์เลย 565 00:32:49,869 --> 00:32:52,330 ชนะใจมนุษย์หมาป่า ชนะการเลือกตั้ง ง่าย ๆ 566 00:32:52,413 --> 00:32:54,874 สวัสดี เพื่อนหมาป่า ฉันขอแนะนำตัวนะ 567 00:32:54,957 --> 00:33:00,379 ฉันชื่อเซ็ด เป็นซอมบี้ นักกีฬาฟุตบอล และไม่แน่ว่าอาจจะเป็นประธานนักเรียนคนต่อไป 568 00:33:03,800 --> 00:33:05,176 โอเค 569 00:33:05,259 --> 00:33:07,970 ตอนแรกที่ซอมบี้มาที่ซีบรู๊ค เราก็เป็นกลุ่มคนนอกเหมือนกัน 570 00:33:08,054 --> 00:33:12,350 เป็นเหตุผลที่พวกนายจะต้องมี ประธานอย่างเซ็ดเป็นตัวแทน 571 00:33:12,934 --> 00:33:15,228 เราจะยินดีมากถ้าพวกนายเข้าร่วมด้วย 572 00:33:15,311 --> 00:33:19,899 ฝูงของเรามีกันเท่านี้ เราไม่ต้องการใครเพิ่มแล้ว 573 00:33:19,982 --> 00:33:21,442 ใครกันจะไม่อยากมีเพื่อนเพิ่ม 574 00:33:21,526 --> 00:33:24,654 ภายในขนพวกนั้น หนูว่าพวกคุณก็มีจิตใจดีเหมือนกัน 575 00:33:25,947 --> 00:33:29,283 ฉันมันดุร้าย เป็นมนุษย์หมาป่าอันโหดเหี้ยมนะ เด็กน้อย 576 00:33:29,367 --> 00:33:32,161 แข็งแกร่งและหยาบกร้าน 577 00:33:32,245 --> 00:33:35,790 เวลาคุณพูดแล้ว เหมือนลูกหมาน่ารักตัวเล็ก ๆ เลย 578 00:33:35,873 --> 00:33:40,545 เราคือสัตว์ป่าในพงหญ้า ไม่เชื่องกับใครทั้งนั้น 579 00:33:40,878 --> 00:33:43,881 ตายจริง ดีจังเลย 580 00:33:45,299 --> 00:33:46,384 โทษที 581 00:33:49,178 --> 00:33:50,972 พวกเราไม่มีอะไรเหมือนกับซอมบี้อย่างนาย 582 00:33:51,055 --> 00:33:53,975 เหมือนอยู่นะ สร้อยคอนั้นคือแหล่งพลังใช่มั้ย 583 00:33:54,058 --> 00:33:56,185 คล้าย ๆ กับนาฬิกาซอมบี้ 584 00:33:56,269 --> 00:33:58,187 เธอฉลาดกว่าหน้าเขานะ 585 00:33:59,313 --> 00:34:00,648 ขอบใจ 586 00:34:01,149 --> 00:34:04,110 สร้อยคอนั้นช่วยคุมไม่ให้เธอ เป็นหมาป่าเต็มตัวเหรอ 587 00:34:04,193 --> 00:34:05,611 ตรงกันข้ามเลย 588 00:34:05,695 --> 00:34:09,157 หินพระจันทร์ช่วยให้เราได้ เป็นมนุษย์หมาป่าอย่างเต็มตัว 589 00:34:09,824 --> 00:34:11,617 ถ้าไม่มีมันเธอจะกลายเป็นมนุษย์เหรอ 590 00:34:11,701 --> 00:34:13,745 ไม่ พวกเราจะตาย 591 00:34:14,829 --> 00:34:16,289 ไม่เหลืออะไรเลย 592 00:34:17,248 --> 00:34:20,376 คิดดูสิว่ามันจะรู้สึกดีแค่ไหน ถ้าไม่ต้องมีไอ้เครื่องกดพลังนั้น 593 00:34:20,460 --> 00:34:22,128 คอยระงับตัวตนที่แท้จริง 594 00:34:22,211 --> 00:34:24,630 อันที่จริงฉันมีทฤษฎีว่าบางที ซอมบี้อาจจะมีวิวัฒนาการมาก 595 00:34:24,714 --> 00:34:26,257 จนเราไม่ต้องการนาฬิกาแล้ว 596 00:34:26,340 --> 00:34:29,302 นาฬิกามันเยี่ยมนะ มันช่วยให้พวกเราเป็นส่วนหนึ่ง 597 00:34:29,385 --> 00:34:31,679 และฉันคิดว่าพวกนายจะมีเวลาที่ดีกว่านี้ที่ซีบรู๊ค 598 00:34:31,763 --> 00:34:33,347 ถ้าพวกนายทำตามอย่างเรา 599 00:34:33,431 --> 00:34:36,684 มาร่วมกัน เล่นฟุตบอล ฉันจะช่วยสอน 600 00:34:37,101 --> 00:34:39,812 มองโลกในแง่ดีขึ้น เหมือนพวกเรา 601 00:34:42,273 --> 00:34:44,275 ทำอย่างที่พวกซอมบี้ทำ 602 00:34:44,358 --> 00:34:46,319 แปรงเขี้ยวเล็บเมื่อยามตื่นนอน 603 00:34:46,402 --> 00:34:48,404 หวีผม แต่งหน้า 604 00:34:48,488 --> 00:34:50,615 เข้านอนแต่หัวค่ำ ไม่ตื่นโต้รุ่ง 605 00:34:50,698 --> 00:34:52,742 ทำอย่างที่พวกซอมบี้ทำ 606 00:34:52,825 --> 00:34:54,744 ไม่ทำตัวโดดเด่นเมื่อเป็นส่วนหนึ่ง 607 00:34:54,827 --> 00:34:56,662 ถ้าไม่แน่ใจ ก็อย่าทำเหมือนที่เคย 608 00:34:56,746 --> 00:34:59,082 - อย่าไปฟังเขา - เขามันปากว่าตาขยิบ 609 00:34:59,165 --> 00:35:01,250 ทำอย่างที่พวกซอมบี้ทำ 610 00:35:01,334 --> 00:35:03,419 ที่ต้องทำก็แค่ขยับเข้ามาอีกนิด 611 00:35:03,503 --> 00:35:05,338 แล้วเราจะทำให้ดีที่สุด 612 00:35:05,421 --> 00:35:09,300 ทำอย่างที่พวกซอมบี้ทำ 613 00:35:09,383 --> 00:35:11,636 เมื่อพระจันทร์เต็มดวง อย่าเห่าหอน 614 00:35:11,719 --> 00:35:13,638 อย่าวิ่งไปมา อย่าส่งเสียงคำราม 615 00:35:13,721 --> 00:35:15,807 ไปเดินเล่นในห้าง แต่งตัวให้สวยงาม 616 00:35:15,890 --> 00:35:17,934 ทำอย่างที่พวกซอมบี้ทำ 617 00:35:18,017 --> 00:35:20,019 ตัดเล็บแหลมนั้น ทำเล็บเสียหน่อย 618 00:35:20,103 --> 00:35:22,146 ตัดเขี้ยวแหลมคม โยนมันทิ้งไป 619 00:35:22,230 --> 00:35:24,190 กระดิกหางพวกนั้นให้เหมือนสุนัขแสนเชื่อง 620 00:35:24,273 --> 00:35:26,692 ทำอย่างที่พวกซอมบี้ทำ 621 00:35:26,776 --> 00:35:32,115 ที่ต้องทำก็แค่ขยับเข้ามาอีกนิด แล้วเราจะทำให้ดีที่สุด 622 00:35:32,198 --> 00:35:34,575 ทำอย่างที่พวกซอมบี้ทำ 623 00:35:34,659 --> 00:35:36,369 อย่าหยุด 624 00:35:36,869 --> 00:35:37,787 ทำเลย 625 00:35:37,870 --> 00:35:40,915 ยืนตัวตรง ยืนขึ้น ยืนตรงและทำการบ้าน 626 00:35:40,998 --> 00:35:43,126 ยิ้มกว้าง ๆ เวลาคุยกับเพื่อน 627 00:35:43,209 --> 00:35:45,294 ได้บอกมั้ยว่าจะไม่มีใครเจ็บตัว 628 00:35:45,378 --> 00:35:47,338 ทำอย่างที่พวกซอมบี้ทำ 629 00:35:47,422 --> 00:35:51,426 - ฉันหวังว่าพวกนายจะรับฟัง - มันมีค่ากับพวกเราใช่มั้ย 630 00:35:51,509 --> 00:35:53,719 เหมือนว่าที่นี่อาจเป็นสรวงสวรรค์ 631 00:35:53,803 --> 00:35:56,097 ทำอย่างที่พวกซอมบี้ทำ 632 00:35:56,180 --> 00:35:59,058 ทำไมเราต้องเปลี่ยน พวกเขาควรเป็นเหมือนเรา 633 00:35:59,142 --> 00:36:00,393 ใช่ 634 00:36:00,476 --> 00:36:03,855 เขาอาจจะกินสมอง แต่ไร้ความกล้า 635 00:36:03,938 --> 00:36:07,859 - ไม่ - เขาบ้าไปแล้ว ทำตัวไม่ปกติ 636 00:36:08,484 --> 00:36:11,195 มาเถอะ มาเต้นกันหน่อย 637 00:36:12,739 --> 00:36:15,074 ที่ต้องทำก็แค่ขยับเข้ามาอีกนิด 638 00:36:15,158 --> 00:36:18,494 แล้วเราจะทำให้ดีที่สุด 639 00:36:18,911 --> 00:36:20,872 ทำอย่างที่พวกซอมบี้ทำ 640 00:36:20,955 --> 00:36:22,582 อย่าหยุด 641 00:36:23,332 --> 00:36:25,668 ทำอย่างที่พวกซอมบี้ทำ 642 00:36:37,346 --> 00:36:40,725 ใช่ จบไม่สวยนัก ไม่มีทางที่เซ็ดจะได้คะแนนจากพวกหมาป่า 643 00:36:41,601 --> 00:36:43,644 เอาล่ะ ผมคะแนนตัวอย่างเป็นยังไงบ้าง 644 00:36:44,729 --> 00:36:46,230 เลวร้ายชะมัด 645 00:36:46,314 --> 00:36:48,357 นายจะต้องกล่าวสุนทรพจน์ ที่ดีสุด ๆ ในวันพรุ่งนี้ โอเคนะ 646 00:36:48,441 --> 00:36:51,444 - ก้าวแรกก็คือ... - รูปประชาสัมพันธ์หล่อ ๆ 647 00:36:51,527 --> 00:36:53,404 "เซ็ดเป็นประธาน" 648 00:36:53,488 --> 00:36:55,031 ใช่ นายดูเหมือนมนุษย์ 649 00:36:55,114 --> 00:36:58,534 แต่นั่นเป็นเพียงเพราะทุกคน มองว่ามนุษย์หมาป่ากับซอมบี้เป็นพวกเดียวกัน 650 00:36:58,618 --> 00:37:01,037 ฉันต้องแสดงให้เห็นว่า ฉันไม่มีอะไรเหมือนพวกตัวขนปุยพวกนั้น 651 00:37:04,332 --> 00:37:07,043 ฉันตื่นเต้นมากที่จะได้คุมการซ้อมเชียร์ 652 00:37:07,126 --> 00:37:09,420 ร่วมกันแล้ว เราทำได้ทุกอย่าง 653 00:37:14,759 --> 00:37:17,804 โทษทีนะ แต่สถานที่ซ้อมนี้ มันสำหรับเชียร์ลีดเดอร์เท่านั้น 654 00:37:18,679 --> 00:37:20,515 งั้นก็พยายามลากเราออกไปสิ 655 00:37:20,598 --> 00:37:23,309 วินเทอร์ มีมารยาทหน่อย 656 00:37:23,976 --> 00:37:25,937 ไม่ ฉันไม่ได้อยากให้พวกเธอออกไป 657 00:37:26,020 --> 00:37:29,190 ฉันอยากให้อยู่นะ แสดงให้พวกเราดูสิว่าเธอทำอะไรได้บ้าง 658 00:37:30,817 --> 00:37:32,568 ทีมเชียร์มีที่สำหรับทุก ๆ คน 659 00:37:32,652 --> 00:37:35,154 ห้า หก เจ็ด แปด 660 00:38:17,363 --> 00:38:21,743 ใช่แล้ว ไวแอตต์สุดหล่อ ตัวหอม กระเซาะกระเซิงคนนั้น 661 00:38:21,826 --> 00:38:23,077 สนใจแอดดิสันสุด ๆ 662 00:38:23,745 --> 00:38:27,039 รู้อะไรมั้ย พวกเขาก็แค่เชียร์ด้วยกัน แล้วก็หัวเราะด้วยกัน 663 00:38:27,123 --> 00:38:30,668 นั่นมันเยี่ยมมาก พวกเธอทุกคนมีพรสวรรค์มาก 664 00:38:30,752 --> 00:38:34,338 แต่ฉันแน่ใจว่าเธอจะโน้มน้าว ให้พวกหมาป่าลงคะแนนให้ฉัน 665 00:38:34,422 --> 00:38:38,217 - พวกเราหมาป่าทำงานร่วมกันได้ดี - แต่ฉันไม่ใช่หมาป่า 666 00:38:40,303 --> 00:38:41,804 ฉันไม่ได้รู้สึกถูกคุกคามนะ 667 00:38:45,349 --> 00:38:46,851 วินเทอร์ 668 00:38:53,149 --> 00:38:55,234 ทำได้ดีมาก แอดดิสัน 669 00:38:55,318 --> 00:38:58,821 ถ้าพวกมนุษย์หมาป่ามาอยู่ฝ่ายเชียร์ การเลือกตั้งนี้เราก็ชนะแน่นอน 670 00:38:58,905 --> 00:39:02,116 บัคกี้ มันไม่เกี่ยวกับการเมืองนะ ฉันแค่คิดเสมอว่าการเชียร์ช่วยให้เราเป็นหนึ่ง 671 00:39:02,200 --> 00:39:05,078 เธอจะเป็นกัปตันเชียร์ที่ยอดเยี่ยม 672 00:39:05,161 --> 00:39:07,288 ฉันจะได้เป็นกัปตันเชียร์ 673 00:39:12,710 --> 00:39:14,670 ฉันคิดว่าทีมเชียร์น่าจะเป็นได้ มากกว่าแค่ชิงถ้วยรางวัล 674 00:39:14,754 --> 00:39:16,798 และเราน่าจะเริ่มกิจกรรมเพื่อสังคม 675 00:39:16,881 --> 00:39:19,509 การเชียร์มันคือสิ่งที่ฉันพูดมาเสมอ 676 00:39:19,592 --> 00:39:21,469 มันคือการเอาชนะ 677 00:39:21,552 --> 00:39:23,012 ไง ฉันชื่อบัคกี้ 678 00:39:23,554 --> 00:39:24,639 ลงคะแนนให้บัคกี้ 679 00:39:24,722 --> 00:39:26,849 ว่าไง บัคกี้ บูแคนันเป็นประธาน 680 00:39:26,933 --> 00:39:29,727 เธอเป็นผู้นำนะ แอดดิสัน 681 00:39:29,811 --> 00:39:32,188 แต่มันมีบางอย่างที่สำคัญกว่าการเชียร์ 682 00:39:42,824 --> 00:39:43,866 เซ็ด 683 00:39:48,121 --> 00:39:49,330 เซ็ด 684 00:39:50,915 --> 00:39:52,250 มีอะไรเหรอ 685 00:39:53,209 --> 00:39:55,628 พวกมนุษย์หมาป่า พวกเขาไม่ได้สนใจจะเป็นส่วนหนึ่ง 686 00:39:55,711 --> 00:39:56,796 พวกเขาสนใจการเชียร์ 687 00:39:56,879 --> 00:39:59,632 ไม่สิ พวกเขาสนใจเธอ และเธอก็สนใจเขา พวกเขา 688 00:39:59,715 --> 00:40:01,092 อะไรนะ 689 00:40:02,009 --> 00:40:03,553 ทำไมนายทำตัวแบบนี้ล่ะ 690 00:40:03,636 --> 00:40:05,263 เธอรู้มั้ยว่ามันยากแค่ไหนสำหรับซอมบี้ 691 00:40:05,346 --> 00:40:07,849 ตอนนี้ทุกอย่างง่ายดายไปหมด ใส่จานเงินยื่นให้พวกมนุษย์หมาป่า 692 00:40:07,932 --> 00:40:09,016 พวกเขาเกลียดเครื่องเงินนะ 693 00:40:09,100 --> 00:40:11,978 ฉันพยายามจะชนะการเลือกตั้ง เพื่อคนของฉัน เพื่อเธอ 694 00:40:12,061 --> 00:40:14,939 เพื่อที่เราจะได้ไปงานพรอน เป็นที่ยอมรับ 695 00:40:15,022 --> 00:40:17,150 นั่นมันไม่ใช่การได้รับการยอมรับนะ 696 00:40:17,233 --> 00:40:19,569 มันคือการกลัวที่จะเป็นตัวของตัวเอง 697 00:40:19,652 --> 00:40:22,071 คนใส่วิกมาทั้งชีวิตจะพูดได้ไง 698 00:40:25,825 --> 00:40:27,326 ใช่ ฉันเคยใส่วิก 699 00:40:28,828 --> 00:40:30,663 เพราะฉันรู้สึกเป็นคนนอก 700 00:40:31,706 --> 00:40:34,625 และถึงแม้ว่าตอนนี้ฉันจะเป็นกัปตันเชียร์ ฉันก็ยังรู้สึกอยู่ 701 00:40:34,709 --> 00:40:37,920 นายก็รู้ ฉันไม่มีที่ยืนที่นี่ 702 00:40:38,004 --> 00:40:41,924 ฉันไม่มีเพื่อนฝูงซอมบี้ ฉันไม่รู้ว่าฉันเป็นใคร 703 00:40:42,008 --> 00:40:46,262 ฉะนั้นขอโทษทีนะ ถ้าฉันจะนับถือฝูงมนุษย์หมาป่า ที่ภูมิใจในตัวตนของตัวเอง 704 00:41:05,239 --> 00:41:07,742 ทุกคนทำให้มันดูง่ายไปหมดได้ยังไงกัน 705 00:41:07,825 --> 00:41:10,995 พวกเขามีความสุขหรือแค่แสร้งทำ 706 00:41:11,079 --> 00:41:16,709 ฉันแค่อยากจะรู้สึกแบบนั้นบ้างสักนิด 707 00:41:16,793 --> 00:41:19,504 ฉันไม่ได้คาดหวังเนื้อคู่ 708 00:41:19,587 --> 00:41:22,465 แค่ใครสักคนที่เข้าใจ 709 00:41:22,548 --> 00:41:24,550 เพราะหลายครั้งที่ฉันยอมรับว่า 710 00:41:24,634 --> 00:41:28,513 - ฉันต้องการความช่วยเหลือสักหน่อย - ฉันต้องการความช่วยเหลือสักหน่อย 711 00:41:29,764 --> 00:41:32,600 ฉันไม่รู้สึกเป็นส่วนหนึ่ง 712 00:41:32,683 --> 00:41:35,436 ทุกหนทุกแห่ง 713 00:41:35,520 --> 00:41:38,397 ทำไมทุกอย่างมันผิดพลาดไปหมด 714 00:41:38,481 --> 00:41:41,150 เรามาถึงจุดนี้ได้ยังไงกัน 715 00:41:41,234 --> 00:41:46,864 ยิ่งฉันพยายามปกปิดข้อบกพร่องแค่ไหน มันกลับยิ่งปรากฏ 716 00:41:46,948 --> 00:41:50,326 ฉันต้องหาที่ที่ฉันเป็นส่วนหนึ่ง 717 00:41:52,787 --> 00:41:55,581 ฉันหวังว่าฉันจะรู้สึกสิ่งที่เธอรู้สึกบ้าง 718 00:41:55,665 --> 00:41:58,709 เธออยู่ข้างนอกนั้น ขณะที่ฉันคิดสงสัย 719 00:41:58,793 --> 00:42:01,712 ฉันทำให้มันแย่ลงทำไมกัน เธอเจ็บปวดมามากพอแล้ว 720 00:42:01,796 --> 00:42:04,298 ไม่อยากเป็นสิ่งที่ทำให้เธอเสียใจ 721 00:42:04,382 --> 00:42:07,510 ฉันหวังว่าฉันจะสามารถเปลี่ยน ความผิดพลาดเหล่านั้น 722 00:42:07,593 --> 00:42:10,388 พยายามกอดรั้งเธอ แต่กลับเป็นคนผลักไสเธอไป 723 00:42:10,471 --> 00:42:13,933 ฉันแค่อยากจะเข้าใจ แต่ทำไม่ได้ทุกครั้งไป 724 00:42:14,434 --> 00:42:16,018 และฉันไม่รู้ว่าทำไม 725 00:42:16,102 --> 00:42:18,896 ฉันไม่รู้สึกเป็นส่วนหนึ่ง 726 00:42:18,980 --> 00:42:21,774 ทุกหนทุกแห่ง 727 00:42:21,858 --> 00:42:24,569 เราทำผิดพลาดขนาดนี้ได้ยังไง 728 00:42:24,652 --> 00:42:27,363 ที่ทิ้งเราไว้ตรงนี้ 729 00:42:27,447 --> 00:42:33,244 ยิ่งฉันพยายามปกปิดข้อบกพร่องแค่ไหน มันกลับยิ่งปรากฏ 730 00:42:33,327 --> 00:42:37,331 ฉันต้องหาที่ที่ฉันเป็นส่วนหนึ่ง 731 00:42:39,208 --> 00:42:42,044 ไม่มีที่ไหนที่เป็นเหมือนบ้าน 732 00:42:42,128 --> 00:42:44,797 กระทั่งพ่อแม่ พวกเขาทำเหมือนรู้ดี 733 00:42:44,881 --> 00:42:47,592 ฉันต้องไปเพื่อที่จะได้เห็นเสียที 734 00:42:47,675 --> 00:42:50,553 ว่ามันจะมีใครสักคนข้างนอกนั้นที่เป็นเหมือนกัน 735 00:42:50,636 --> 00:42:52,555 แล้วฉันจะไป 736 00:42:52,847 --> 00:42:55,600 ใช่ ฉันจะไป 737 00:42:56,559 --> 00:42:59,395 ฉันไม่รู้สึกเป็นส่วนหนึ่ง 738 00:42:59,479 --> 00:43:02,190 ทุกหนทุกแห่ง 739 00:43:02,273 --> 00:43:05,068 เราทำผิดพลาดขนาดนี้ได้ยังไง 740 00:43:05,151 --> 00:43:07,862 ที่ทิ้งเราไว้ตรงนี้ 741 00:43:07,945 --> 00:43:13,618 ยิ่งฉันพยายามปกปิดข้อบกพร่องแค่ไหน มันกลับยิ่งปรากฏ 742 00:43:13,701 --> 00:43:17,872 ฉันต้องหาที่ที่ฉันเป็นส่วนหนึ่ง 743 00:43:19,791 --> 00:43:24,587 - ฉันไม่รู้สึก ฉันไม่รู้สึก - ฉันไม่รู้สึก 744 00:43:25,505 --> 00:43:28,257 ฉันต้องหาที่ ฉันต้องหา 745 00:43:28,341 --> 00:43:31,886 ฉันต้องหาที่ที่ฉันเป็นส่วนหนึ่ง 746 00:43:42,313 --> 00:43:43,606 เซ็ด 747 00:43:56,994 --> 00:43:58,037 มากับเรา 748 00:43:58,579 --> 00:43:59,914 มีเรื่องอะไรสำคัญเหรอ 749 00:43:59,997 --> 00:44:01,207 เธอไง 750 00:44:14,011 --> 00:44:15,054 เราจะไปไหนกัน 751 00:44:16,097 --> 00:44:19,559 มันคือความลับของหมาป่า ถ้าเราบอกเธอ เราจะต้องฆ่าเธอ 752 00:44:21,477 --> 00:44:23,980 มากไป มากไปสินะ ฉันว่าแล้วเชียว ขอโทษ 753 00:44:24,063 --> 00:44:25,148 ยินดีต้อนรับ 754 00:44:27,692 --> 00:44:29,736 แต่ไม่ยินดีมากเท่าไหร่ 755 00:44:32,697 --> 00:44:34,323 เธอโอเคมั้ย 756 00:44:35,450 --> 00:44:37,952 สร้อยคอของฉันมันกำลังสูญเสียพลัง 757 00:44:38,703 --> 00:44:40,872 ทุก ๆ วัน คนของเราเจ็บป่วยมากขึ้น 758 00:44:40,955 --> 00:44:43,708 เพราะหินพระจันทร์มันสูญเสียพลัง 759 00:44:43,791 --> 00:44:46,002 ผู้สูงอายุต่างก็ป่วยเกินกว่าที่จะเดินทาง ทำให้... 760 00:44:46,085 --> 00:44:50,006 ทำให้การดูแลฝูง เป็นความรับผิดชอบของเรา ของฉัน 761 00:44:52,717 --> 00:44:55,344 เธอจะไม่เป็นไรนะ วินเทอร์ ฉันสัญญา 762 00:44:56,888 --> 00:44:58,723 หวังว่านายจะพูดถูกนะเรื่องนี้ 763 00:44:59,557 --> 00:45:01,934 เราจะต้องตามหาหินพระจันทร์ 764 00:45:04,020 --> 00:45:06,272 ตามเรามา แอดดิสัน ได้โปรด 765 00:45:17,992 --> 00:45:21,537 ทุกคน ฉันจะต้องไปขอโทษแอดดิสันเดี๋ยวนี้ 766 00:45:22,705 --> 00:45:23,873 ฉันรู้ ฉันก็อยากเห็นเหมือนกัน 767 00:45:23,956 --> 00:45:26,834 ตั้งแต่การแข่งฟุตบอลจบลง ฉันก็คิดถึงการได้เห็นนายถูกรุม 768 00:45:26,918 --> 00:45:31,714 ประชาชนทุกคนโปรดทราบ เคอร์ฟิวทั้งหมดจะถูกบังคับใช้อย่างเคร่งครัด 769 00:45:32,757 --> 00:45:34,258 ใช่ ยังมีเคอร์ฟิว 770 00:45:34,342 --> 00:45:37,303 มันแทบจะเป็นไปไม่ได้ที่จะผ่านสายตรวจซอมบี้ไป 771 00:45:37,386 --> 00:45:40,306 - ไงทุกคน - แต่ยังไงก็ตาม บรีเพิ่งจะทำได้ 772 00:45:40,389 --> 00:45:42,350 เห็นแอดดิสันมั้ย 773 00:45:42,433 --> 00:45:47,313 เธอส่งข้อความมาข้อความช่วยเหลือ แต่เธอไม่อยู่บ้านและไม่รับโทรศัพท์ 774 00:45:48,481 --> 00:45:50,274 ไง บอนโซ่ 775 00:45:52,443 --> 00:45:53,861 ทุกคน ตั้งสติ 776 00:45:55,363 --> 00:45:56,656 แอดดิสันต้องการความช่วยเหลือ 777 00:45:56,739 --> 00:45:59,117 โอเค ฉันสามารถติดตามจากโทรศัพท์ของเธอได้ 778 00:46:00,034 --> 00:46:01,577 "ติดตาม" 779 00:46:06,165 --> 00:46:08,209 เธออยู่ในป่าต้องห้าม 780 00:46:08,292 --> 00:46:11,379 พวกหมาป่า พวกเขาลักพาตัวเธอ ทุกคน เราต้องไปช่วยแอดดิสัน 781 00:46:16,717 --> 00:46:18,428 ถ้ำหมาป่า 782 00:46:22,849 --> 00:46:24,517 ประทับใจได้นะ 783 00:46:24,600 --> 00:46:28,479 ภาษาของเรา แอดดิสัน นั่นแปลว่า ยินดีต้อนรับ 784 00:46:31,357 --> 00:46:32,650 รองเท้านกกระจอกเทศ 785 00:46:32,734 --> 00:46:34,902 ไม่ ฉันว่าแอดดิสันหมายถึง 786 00:46:37,613 --> 00:46:39,490 - ยูนิคอร์นลายจุด - เจ๋ง อยู่ที่ไหน 787 00:46:39,574 --> 00:46:41,159 ไม่ ขอโทษนะ 788 00:46:44,495 --> 00:46:46,622 ระวังหน่อยสิ แถวนี้มีเด็ก ๆ อยู่นะ 789 00:46:46,706 --> 00:46:49,208 ห้ามพูดคำหยาบแถวนี้นะ 790 00:46:55,089 --> 00:46:56,716 ฉันขอโทษ 791 00:46:56,799 --> 00:47:00,303 พอได้แล้ว นี่ไม่ใช่สาเหตุที่เราพาเธอมาที่นี่นะ 792 00:47:00,845 --> 00:47:02,680 ฉันมาที่นี่ทำไม 793 00:47:16,069 --> 00:47:18,780 ฉันเชื่อว่าเธอจะนำทางเราไปสู่หินพระจันทร์ 794 00:47:20,281 --> 00:47:22,742 ฉันเชื่อว่าเธอคือเกรต อัลฟ่า 795 00:47:22,825 --> 00:47:26,037 - ฉันเชื่อว่าเธอคือมนุษย์หมาป่า - อะไรนะ 796 00:47:29,749 --> 00:47:33,377 ความจริงปรากฎถึงประวัติศาสตร์ ดึงม่านแห่งความลึกลับออกไป 797 00:47:33,461 --> 00:47:35,338 สิ่งที่เขียนบนถ้ำคือคำทำนาย 798 00:47:35,421 --> 00:47:37,256 เกรต อัลฟ่า คือโชคชะตาของเรา 799 00:47:37,340 --> 00:47:39,092 แสดงพลังให้เราได้เห็น 800 00:47:39,175 --> 00:47:40,843 นำเราไปสู่แหล่งพลังงานของเรา 801 00:47:40,927 --> 00:47:42,720 ไม่มีใครรู้ตัวตนของเธอ 802 00:47:42,804 --> 00:47:44,388 แต่เธอดูเหมือนมาก เป๊ะเลย 803 00:47:44,472 --> 00:47:48,017 นี่คือการใช้ชีวิตของเรา 804 00:47:48,101 --> 00:47:49,852 การใช้ชีวิตของเรา 805 00:47:49,936 --> 00:47:51,687 การใช้ชีวิตของเรา ใช่แล้ว 806 00:47:51,771 --> 00:47:55,233 เธอได้ยินเสียงเรียกสู่พงไพรมั้ย 807 00:47:55,316 --> 00:47:56,984 เสียงเรียกสู่พงไพร 808 00:47:57,068 --> 00:47:59,695 เสียงเรียกสู่พงไพร 809 00:47:59,904 --> 00:48:01,489 เราคือเสียงนั้น 810 00:48:01,572 --> 00:48:03,408 เราคือเสียงนั้น 811 00:48:03,491 --> 00:48:06,577 เราคือเสียงเรียกสู่พงไพร 812 00:48:06,661 --> 00:48:08,204 ฉันเห็นชุมชนที่แท้จริง 813 00:48:08,287 --> 00:48:10,206 ไม่เหมือนใคร แต่เป็นหนึ่งเดียว 814 00:48:10,289 --> 00:48:12,125 พวกเธอรู้ว่าเธอควรเป็นใคร 815 00:48:12,208 --> 00:48:13,960 ปลดปล่อยสู่จังหวะท่วงทำนอง 816 00:48:14,043 --> 00:48:15,837 ฉันรู้สึกดีเมื่อเธออยู่ใกล้ 817 00:48:15,920 --> 00:48:17,422 และเธอก็รู้สึกว่าเหมือนกัน ฉันหวังว่า 818 00:48:17,505 --> 00:48:19,549 เอาล่ะมองไป และบอกฉันสิว่าเธอเห็นอะไร 819 00:48:19,632 --> 00:48:21,134 หมาป่าจรจัดหรือครอบครัว 820 00:48:21,217 --> 00:48:24,679 นี่คือการใช้ชีวิตของเรา 821 00:48:24,762 --> 00:48:26,431 การใช้ชีวิตของเรา 822 00:48:26,514 --> 00:48:28,307 การใช้ชีวิตของเรา ใช่แล้ว 823 00:48:28,391 --> 00:48:31,978 เธอได้ยินเสียงเรียกสู่พงไพรมั้ย 824 00:48:32,061 --> 00:48:33,688 เสียงเรียกสู่พงไพร 825 00:48:33,771 --> 00:48:36,274 เสียงเรียกสู่พงไพร 826 00:48:36,649 --> 00:48:38,234 เราคือเสียงนั้น 827 00:48:38,317 --> 00:48:39,986 เราคือเสียงนั้น 828 00:48:40,069 --> 00:48:43,656 เราคือเสียงเรียกสู่พงไพร 829 00:48:43,740 --> 00:48:45,575 เราคือเสียงนั้น 830 00:48:45,658 --> 00:48:47,535 เราคือเสียงนั้น 831 00:48:47,618 --> 00:48:50,288 เราคือเสียงเรียกสู่พงไพร 832 00:48:50,371 --> 00:48:52,415 ช้าก่อน ก่อนตัดสินใจ 833 00:48:52,498 --> 00:48:54,417 ฉันขอขัดจังหวะ 834 00:48:54,500 --> 00:48:57,879 เธอคือเชียร์ลีดเดอร์ ไม่ใช่อัลฟ่า 835 00:48:57,962 --> 00:49:01,090 เธออยู่ในถ้ำของเรา แต่เธอจะต้องทำให้ฉันเชื่อใจ 836 00:49:01,174 --> 00:49:04,343 แสดงให้ฉันเห็นว่าเธอเป็นพวกเดียวกับเรา 837 00:49:26,991 --> 00:49:29,869 นี่คือการใช้ชีวิตของเรา 838 00:49:29,952 --> 00:49:31,079 นี่คือการใช้ชีวิตของเธอ 839 00:49:31,162 --> 00:49:34,123 การใช้ชีวิตของเรา การใช้ชีวิตของเรา ใช่แล้ว 840 00:49:34,207 --> 00:49:37,418 เธอได้ยินเสียงเรียกสู่พงไพรมั้ย 841 00:49:37,502 --> 00:49:39,545 ฉันได้ยิน 842 00:49:39,629 --> 00:49:42,090 เสียงเรียกสู่พงไพร 843 00:49:42,632 --> 00:49:44,217 เราคือเสียงนั้น 844 00:49:44,300 --> 00:49:46,094 เราคือเสียงนั้น 845 00:49:46,177 --> 00:49:49,722 เราคือเสียงเรียกสู่พงไพร 846 00:49:49,806 --> 00:49:51,516 เราคือเสียงนั้น 847 00:49:51,599 --> 00:49:53,392 เราคือเสียงนั้น 848 00:49:53,476 --> 00:49:56,938 เราคือเสียงเรียกสู่พงไพร 849 00:50:04,946 --> 00:50:06,614 แอดดิสัน 850 00:50:06,697 --> 00:50:07,907 เซ็ด 851 00:50:07,990 --> 00:50:11,077 อย่าให้ฉันต้องถอดมันออก พวกนายไม่อยากเห็นฉันกลายเป็นซอมบี้หรอก 852 00:50:12,203 --> 00:50:13,496 "ออฟไลน์" 853 00:50:16,833 --> 00:50:17,959 หมาป่า 854 00:50:19,001 --> 00:50:20,670 ถอยไป 855 00:50:22,713 --> 00:50:24,132 ไม่นะ 856 00:50:31,722 --> 00:50:33,307 ไม่ หยุดนะ 857 00:50:38,312 --> 00:50:40,773 เซ็ด ฉันอยากอยู่ที่นี่ 858 00:50:40,857 --> 00:50:43,735 - อะไรนะ - เดี๋ยวก่อน แต่เธอพิมพ์ขอความช่วยเหลือ 859 00:50:43,818 --> 00:50:46,904 ฉันอยากให้เธอช่วยทำการบ้านวิชาเคมี เธอไม่เห็นรูปหลอดทดลองเหรอ 860 00:50:48,156 --> 00:50:49,699 "ช่วยด้วย" 861 00:50:50,992 --> 00:50:52,618 ตอนนี้เห็นแล้ว 862 00:50:53,161 --> 00:50:56,664 แต่ฉันชอบเธอแนวนี้นะ ผมทรงใหม่เหรอ 863 00:50:56,748 --> 00:50:58,791 มนุษย์หมาป่า เรื่องทำผมพวกเขารู้ดี 864 00:50:58,875 --> 00:51:00,126 และการทำเล็บ 865 00:51:01,753 --> 00:51:03,588 พวกเขาคิดว่าฉันอาจจะเป็นมนุษย์หมาป่า 866 00:51:03,671 --> 00:51:04,672 อะไรนะ ยังไง 867 00:51:04,756 --> 00:51:06,424 อาจจะปู่ย่าตายาย 868 00:51:06,507 --> 00:51:09,343 ผมของฉันมีความหมายบางอย่าง บางทีนี้อาจจะเป็นที่ของฉัน 869 00:51:09,427 --> 00:51:13,222 เป็นเวลาหลายศตวรรษ สิ่งนี้ถูกเก็บไว้เพื่อเกรต อัลฟ่า 870 00:51:14,932 --> 00:51:17,643 หินพระจันทร์ที่มีพลังเต็มเปี่ยม มันมีค่ามหาศาล แอดดิสัน 871 00:51:17,727 --> 00:51:19,645 ถ้าเธอเป็นพวกเราจริง 872 00:51:19,729 --> 00:51:22,398 เมื่อเธอใส่มัน เธอจะกลายเป็นมนุษย์หมาป่า 873 00:51:23,316 --> 00:51:26,277 เป็นส่วนหนึ่งของฝูงเราตลอดไป 874 00:51:26,360 --> 00:51:28,780 อะไรนะ ไม่ เดี๋ยวก่อน 875 00:51:29,989 --> 00:51:31,407 ขอฉันคิดก่อนได้มั้ย 876 00:51:35,244 --> 00:51:36,621 หนึ่งวัน 877 00:51:37,955 --> 00:51:40,833 เมื่อเธอเข้าร่วมกับเรา เธอจะนำทางเราไปสู่หินพระจันทร์ที่ถูกซ่อนไว้ 878 00:51:40,917 --> 00:51:43,836 - แต่เธอไม่รู้ว่ามันอยู่ที่ไหน - อะไรนะ 879 00:51:44,337 --> 00:51:46,714 เกิดอะไรขึ้น เกิดอะไรขึ้น 880 00:51:57,183 --> 00:51:59,310 ใช่ การระเบิดเกิดขึ้นที่โรงงานพลังงานซีบรู๊ค 881 00:51:59,393 --> 00:52:02,021 พวกเขาคงจะทดสอบพลัง สำหรับการรื้อถอนในวันพรุ่งนี้ 882 00:52:02,105 --> 00:52:04,232 โรงงานพลังงานซีบรู๊คคือบ้านเกิดของซอมบี้ 883 00:52:04,315 --> 00:52:07,944 โซดามะนาวเล็กน้อยผสมกับ พลังงานปริศนาอีกนิดหน่อย เกิดเป็น 884 00:52:08,027 --> 00:52:09,487 เหล่าซอมบี้ 885 00:52:10,947 --> 00:52:13,366 เป็นเรื่องที่ดี แต่มันไม่เกี่ยวกับเรา 886 00:52:13,908 --> 00:52:16,160 มันเกี่ยวกับเธอนะ วิลล่า 887 00:52:16,244 --> 00:52:19,664 โรงงานพลังงานซีบรู๊ค ใช้เชื้อเพลิงจากแหล่งพลังงานลึกลับ 888 00:52:20,706 --> 00:52:22,750 นั่นอาจจะเป็นหินพระจันทร์ใช่มั้ย 889 00:52:22,834 --> 00:52:26,629 เธอค้นพบหินพระจันทร์ เธอมหัศจรรย์มาก 890 00:52:29,674 --> 00:52:31,134 ถ้าเธอพูดถูก... 891 00:52:36,806 --> 00:52:38,474 เราจะเจอเธอที่โรงเรียนพรุ่งนี้ 892 00:52:38,558 --> 00:52:41,686 โอเค พรุ่งนี้ วันสำคัญ 893 00:52:47,650 --> 00:52:50,945 ถ้าพวกเขาทำลายตึกนั้น มันจะทำลายหินพระจันทร์ข้างใต้ไปด้วย 894 00:52:51,028 --> 00:52:52,655 - มันเกิดขึ้นไม่ได้ - แอดดิสันช่วยได้ 895 00:52:52,739 --> 00:52:56,325 อาจจะ เมื่อเธอกลายเป็นพวกเรา แต่จนกว่าจะถึงตอนนั้น ฉันคือผู้นำ 896 00:52:58,703 --> 00:53:00,997 เราต้องหยุดพวกเขาไม่ให้ทำลายหินพระจันทร์ 897 00:53:01,080 --> 00:53:02,415 ไม่ว่าจะแลกกับอะไรก็ตาม 898 00:53:23,519 --> 00:53:26,105 ภาพลักษณ์ใหม่เหรอ 899 00:53:26,522 --> 00:53:28,524 หนูชอบค่ะ เพื่อนใหม่หนูก็ชอบ 900 00:53:29,233 --> 00:53:33,404 ลูกเข้าร่วมวงดนตรีร็อคเหรอ 901 00:53:36,657 --> 00:53:39,035 วันนี้คือวันเลือกตั้ง ชาวซีบรู๊ค 902 00:53:39,118 --> 00:53:42,080 เราจะรวมตัวกันเพื่อฟัง คำกล่าวจากผู้สมัครประธานนักเรียน 903 00:53:42,163 --> 00:53:45,208 และมันจะดีมากที่ได้พบพวกเธอทุกคน 904 00:53:46,375 --> 00:53:48,795 - นั่นแอดดิสันเหรอ - ดูเธอสิ 905 00:53:48,878 --> 00:53:50,963 - เธอดูดีสุด ๆ - ดูชุดเธอสิ 906 00:53:51,047 --> 00:53:53,674 - เธอดูเป็นคนละคนเลย - ดูเก๋สุด ๆ 907 00:53:53,800 --> 00:53:55,468 วันนี้วันซวยเหรอ 908 00:53:55,551 --> 00:53:57,053 หรือว่าเฮงซวยทั้งชีวิต 909 00:53:57,136 --> 00:53:58,596 ฉันว่ามันดูดี 910 00:53:58,679 --> 00:54:00,056 ไม่ค่อยเท่าไหร่ 911 00:54:00,139 --> 00:54:02,183 แอดดิสัน ถ้าเธอคาดหวัง จะเป็นกัปตันเชีย์แล้วล่ะก็... 912 00:54:02,266 --> 00:54:06,395 บางทีฉันอาจจะไม่อยาก สุดท้ายแล้วกัปตันเชียร์อาจจะไม่เหมาะกับฉัน 913 00:54:09,690 --> 00:54:10,942 แอดดิสัน 914 00:54:11,526 --> 00:54:14,570 ฉันนอนคิดทั้งคืนเลย เธอไม่ใช่มนุษย์หมาป่าหรอก เป็นไปไม่ได้ 915 00:54:14,654 --> 00:54:16,280 แต่ฉันรักการเดินท่ามกลางแสงจันทร์ 916 00:54:16,364 --> 00:54:18,658 เธอชอบพระอาทิตย์ตกด้วย ไม่ได้หมายว่าเธอเป็นแวมไพร์ 917 00:54:18,741 --> 00:54:20,368 - เซ็ด - ฟังนะ 918 00:54:20,451 --> 00:54:23,955 มันยากที่จะถูกนับว่าเป็นสัตว์ประหลาด เชื่อฉันสิ 919 00:54:24,038 --> 00:54:27,333 สิ่งที่ฉันต้องการคือตามหาผู้คนของฉัน 920 00:54:27,959 --> 00:54:29,877 และตอนนี้ ฉันก็เจอแล้ว 921 00:54:35,425 --> 00:54:37,552 พอฉันไปเจอพวกหมาป่า ฉันจะใส่มัน 922 00:54:38,553 --> 00:54:40,847 และฉันขอโทษจริง ๆ นะ ที่ไปฟังการโต้วาทีไม่ได้ 923 00:54:40,930 --> 00:54:43,057 แต่ฉันต้องไปหาพวกหมาป่า 924 00:54:46,686 --> 00:54:48,104 โชคดีนะ 925 00:54:53,192 --> 00:54:55,236 เกือบลืมไป นายทำได้ดีนะ เซ็ด 926 00:54:59,073 --> 00:55:01,826 นายพร้อมไปโต่วาทีมั้ย ไปกันเถอะ สายแล้ว 927 00:55:06,080 --> 00:55:07,832 นายต้องพิสูจน์ให้เห็นว่าเราเป็นมากกว่า... 928 00:55:07,915 --> 00:55:09,125 สัตว์ประหลาด 929 00:55:10,168 --> 00:55:11,961 "สัตว์ประหลาด เซ็ดเป็นประธาน ทุกคนเป็นอาหาร" 930 00:55:12,044 --> 00:55:14,547 - บัคกี้ทำให้ฉันดู... - น่ากลัว 931 00:55:24,307 --> 00:55:26,726 โปรดทราบ โปรดทราบ 932 00:55:26,809 --> 00:55:29,729 นี่คือสถานที่ทำการรื้อถอน 933 00:55:29,812 --> 00:55:33,483 บุคลากรทุกท่าน โปรดออกจากตึกในทันที 934 00:55:33,566 --> 00:55:37,653 การรื้อถอนจะเกิดขึ้นเวลาห้าโมงเย็นวันนี้ 935 00:55:38,196 --> 00:55:39,989 เอาล่ะ เราไม่มีเวลามากนัก 936 00:55:40,073 --> 00:55:42,450 นี่คือวิธีที่เราจะก่อกวนการรื้อถอน และหยุดพวกเขา 937 00:55:42,533 --> 00:55:45,495 มันคือความรับผิดชอบของฉัน ให้แน่ใจว่าทุกคนปลอดภัย 938 00:55:45,578 --> 00:55:47,121 ทุกคนทำตามที่ฉันบอก 939 00:55:47,205 --> 00:55:50,291 - เป็นแผนที่ดีนะ วิลล่า - แผนอะไร 940 00:55:51,000 --> 00:55:54,837 เราจะไปตามล่าหินพระจันทร์ ความลับสุดยอด เธอห้ามบอกใครนะ 941 00:55:56,130 --> 00:55:57,840 หมาป่าแย่ แย่มาก 942 00:55:57,924 --> 00:55:59,592 พวกเธอจะไปตามล่าหินพระจันทร์ตอนนี้เหรอ 943 00:55:59,675 --> 00:56:01,052 มันจะไม่รอดจากการระเบิด 944 00:56:01,135 --> 00:56:03,763 งั้นให้ฉันไปด้วย ฉันพร้อมจะเป็นหมาป่าแล้ว 945 00:56:03,846 --> 00:56:06,140 ถ้าเธอเป็นหมาป่าจริง ๆ นะ 946 00:56:09,060 --> 00:56:11,354 - มันไม่อยู่แล้ว - เธอทำหายเหรอ 947 00:56:11,896 --> 00:56:14,732 เธอรู้มั้ยว่าสร้อยคอหินพระจันทร์ มันมีค่ามากแค่ไหน 948 00:56:14,816 --> 00:56:16,609 ถ้าเธอจริงจังเรื่องที่จะเป็นหมาป่า 949 00:56:16,692 --> 00:56:20,154 ถ้าเธอเป็นเกรต อัลฟ่าจริง เธอก็คงจะระมัดระวังมากกว่านี้ 950 00:56:20,238 --> 00:56:23,658 - ไม่ ฉันไม่รู้ว่า... - อยู่ห่าง ๆ ไม่ต้องมายุ่งกับพวกเรา 951 00:56:32,667 --> 00:56:34,293 นายเตรียมบทพูดแล้วนะ 952 00:56:38,506 --> 00:56:40,466 สร้อยคอของแอดดิสัน 953 00:56:41,509 --> 00:56:44,011 ฉันหยิบมันมา ฉันยอมให้เธอกลายเป็นมนุษย์หมาป่าไม่ได้ 954 00:56:44,095 --> 00:56:45,680 ฉันต้องปกป้องเธอ 955 00:56:45,763 --> 00:56:48,433 ทุกอย่างนี้ ลงเลือกตั้งประธาน ทุกอย่างก็เพื่อเธอ 956 00:56:48,516 --> 00:56:50,935 ไม่ เซ็ด มันยิ่งใหญ่กว่านั้น 957 00:56:51,018 --> 00:56:54,105 มันเพื่อนาย เพื่อฉัน เพื่อซอมบี้ทุกคน 958 00:56:54,188 --> 00:56:56,566 มันสำคัญมากกว่าอะไรทั้งนั้น 959 00:56:56,649 --> 00:56:58,901 ฟังนะ เราจะจัดการเรื่องนี้ทีหลัง โอเคนะ 960 00:56:58,985 --> 00:57:02,113 เป็นประธานนักเรียนให้ได้ นั่นคือสิ่งที่ซอมบี้ต้องการ 961 00:57:10,997 --> 00:57:14,167 ผู้ลงสมัครคนแรก แน่นอน 962 00:57:15,126 --> 00:57:19,130 ลงเลือกตั้งประธานนักเรียน ด้วยชุดกุ้งทรงพลังประดับเลื่อม 963 00:57:19,213 --> 00:57:23,801 บุคคลทรงคุณค่าสามปีซ้อน เชียร์ลีดเดอร์คนเก่งสุดหล่อเหลา 964 00:57:23,885 --> 00:57:26,554 และกัปตันในใจของเราทุกคน... 965 00:57:26,637 --> 00:57:28,347 บัคกี้ 966 00:57:29,557 --> 00:57:34,312 "บัคกี้เป็นประธาน" 967 00:57:37,356 --> 00:57:40,234 ผู้ลงสมัครอีกคน โอเค เอาไปเลย 968 00:57:40,318 --> 00:57:43,613 เรียญเชิญพบกับประธานตัวเต็งผมเขียวคนแรก 969 00:57:43,696 --> 00:57:46,616 เป็นตัวแทนที่น่าภูมิใจ เซ็ด 970 00:57:51,954 --> 00:57:53,289 ฟังเขาคำรามหน่อย 971 00:57:53,581 --> 00:57:57,293 ไม่ อันที่จริง เราไม่คำรามหรอก ไม่มีการคำรามนะ 972 00:57:57,376 --> 00:57:59,128 - เซ็ดจะสู้เพื่อทุกคน - รู้อะไรมั้ย 973 00:57:59,212 --> 00:58:01,589 ฉันจะไม่สู้ เพราะนี่ไม่ใช่การต่อสู้ 974 00:58:01,672 --> 00:58:06,010 นี่เป็นแค่การโต้วาทีเล็กน้อยเท่านั้นในวันนี้ 975 00:58:06,094 --> 00:58:07,887 ดีใจที่ได้ยินนะ เซ็ด 976 00:58:07,970 --> 00:58:10,473 เห็นนั้นมั้ย นั้นคือการแตะมือ 977 00:58:10,556 --> 00:58:11,641 ไม่เหรอ 978 00:58:11,724 --> 00:58:14,227 พร้อมเปิดศึกกันรึยัง 979 00:58:23,194 --> 00:58:24,278 นี่คือภารกิจของฉัน 980 00:58:24,362 --> 00:58:25,613 เรามีเป้าหมายในใจ 981 00:58:25,696 --> 00:58:26,906 รักษาประเพณีของเราไว้ 982 00:58:26,989 --> 00:58:28,408 นั่นคือรากฐานสำคัญ 983 00:58:28,491 --> 00:58:29,617 เราชนะมาเสมอ 984 00:58:29,700 --> 00:58:30,993 ดูถ้วยรางวัลเปล่งประกายพวกนี้สิ 985 00:58:31,077 --> 00:58:33,996 นายแพ้แน่นอน เตรียมถูกฝังกลบดิน 986 00:58:34,080 --> 00:58:36,249 ฉันคือคนที่จะยืดหยัดเพื่อทุกคน 987 00:58:36,332 --> 00:58:38,876 ฉันยอมรับความหลากหลาย ปฏิบัติต่อทุกคนอย่างเท่าเทียมกัน 988 00:58:38,960 --> 00:58:40,169 - เซ็ดใส่ใจ - ขอบใจ 989 00:58:40,253 --> 00:58:41,963 - เขาคือผู้นำอย่างแท้จริง - จริง 990 00:58:42,046 --> 00:58:44,424 และถ้าลองคิดดูแล้วบัคกี้ไม่ใช่สักอย่าง 991 00:58:44,507 --> 00:58:46,300 ฉันจะชนะการแข่งนี้ 992 00:58:46,384 --> 00:58:49,470 ฉันคือเชียร์ลีดเดอร์คนเก่ง ใคร ๆ ก็ว่าฉันหน้าตาดี 993 00:58:49,554 --> 00:58:51,931 นายหลงตัวเองเสียจนมองไม่เห็นอย่างอื่น 994 00:58:52,014 --> 00:58:53,975 นายไม่มีทางชนะฉันหรอก 995 00:58:54,851 --> 00:58:57,395 ฉันรู้ว่าทุกคนได้ยิน ถ้าเลือกฉัน ยืนขึ้นหน่อย 996 00:58:57,478 --> 00:59:00,064 ไม่มีทางชนะถ้าจะต่อต้านเรา 997 00:59:00,148 --> 00:59:02,233 แค่ดูในรูป เราก็ดูดีกว่าเห็น ๆ 998 00:59:02,316 --> 00:59:04,861 นายอยากสู้กับคนเก่งใช่มั้ย โชคดีนะ มาลุยกันเลย 999 00:59:04,944 --> 00:59:06,863 ใครอยากจะได้ผู้นำ ที่คอยดูแลทุกคน 1000 00:59:06,946 --> 00:59:07,864 ฉันจะชนะ 1001 00:59:07,947 --> 00:59:10,491 - คนที่ทำให้ทุกคนภูมิใจ - ฉันจะชนะ 1002 00:59:10,575 --> 00:59:13,077 - อยู่ด้วยทุกช่วงเวลา - ฉันจะชนะ 1003 00:59:13,161 --> 00:59:15,538 - ขอฟังเสียงเปล่งออกมาดัง ๆ - ฉันจะชนะ 1004 00:59:15,621 --> 00:59:17,540 ฉันขอท้าทายความคิดแบบเก่า ๆ 1005 00:59:17,623 --> 00:59:19,459 ฉันรู้ดีว่าฉันจะเป็นประธานที่ดีกว่า 1006 00:59:19,542 --> 00:59:20,668 บอกเหตุผลไป 1007 00:59:20,752 --> 00:59:23,129 ฉันคือมนุษย์ตัวจริง ไร้อันตราย 1008 00:59:23,212 --> 00:59:24,630 - พวกเขาเป็นสัตว์ประหลาด - เดี๋ยว 1009 00:59:24,714 --> 00:59:25,715 ถ้าพวกเขาเปลี่ยนใจล่ะ 1010 00:59:25,798 --> 00:59:28,301 พวกเราไม่ใช่สัตว์ประหลาดนะ พวกเราชนะฟุตบอล 1011 00:59:28,384 --> 00:59:30,970 พวกเราเข้าร่วมทีมเชียร์ สัตว์ประหลาดไม่ทำอะไรพวกนั้น 1012 00:59:31,053 --> 00:59:32,346 เรามีทัศนคติที่ดี 1013 00:59:32,430 --> 00:59:33,681 เพื่อน นายกินสมองนะ 1014 00:59:33,765 --> 00:59:36,642 ถ้าจริง นายก็ไม่มีสมองให้ฉันกินหรอก เพราะฉะนั้นสบายใจได้ 1015 00:59:41,355 --> 00:59:42,857 พวกนายทั้งเพี้ยนและประหลาด 1016 00:59:42,940 --> 00:59:44,066 พวกเรามาเพื่อการเปลี่ยนแปลง 1017 00:59:44,150 --> 00:59:46,569 เราต้องการประธานที่จะยอมสู้ 1018 00:59:46,652 --> 00:59:47,987 ฟังนะ เราเถียงกันไปได้เรื่อย ๆ 1019 00:59:48,071 --> 00:59:49,363 แต่สุดท้ายแล้ว มันคือความจริง 1020 00:59:49,447 --> 00:59:51,741 นายคือสัตว์ประหลาด และนายก็เถียงเรื่องนั้นไม่ได้ 1021 00:59:51,824 --> 00:59:54,786 ฉันรู้ว่าทุกคนได้ยิน ถ้าเลือกฉัน ยืนขึ้นหน่อย 1022 00:59:54,869 --> 00:59:57,246 ไม่มีทางชนะถ้าจะต่อต้านเรา 1023 00:59:57,330 --> 00:59:59,415 ฉันรู้ว่าเราจะชนะ 1024 00:59:59,499 --> 01:00:02,335 - นายอยากสู้กับคนเก่งใช่มั้ย - มาลุยกันเลย 1025 01:00:02,418 --> 01:00:04,170 ใครอยากจะได้ผู้นำ ที่คอยดูแลทุกคน 1026 01:00:04,253 --> 01:00:05,171 ฉันจะชนะ 1027 01:00:05,254 --> 01:00:07,840 - คนที่ทำให้ทุกคนภูมิใจ - ฉันจะชนะ 1028 01:00:07,924 --> 01:00:10,468 - อยู่ด้วยทุกช่วงเวลา - ฉันจะชนะ 1029 01:00:10,551 --> 01:00:12,887 - ขอฟังเสียงเปล่งออกมาดัง ๆ - ฉันจะชนะ 1030 01:00:12,970 --> 01:00:14,972 - นายอยากจะเปลี่ยนซีบรู๊ค - ใช่ ให้ดียิ่งขึ้น 1031 01:00:15,056 --> 01:00:16,849 ฉันรู้อยู่แล้ว มันจะดีกว่ายังไงถ้ามีซอมบี้ที่งานพรอน 1032 01:00:16,933 --> 01:00:18,559 - พวกเราเต้นเก่ง - อะไรนะ 1033 01:00:18,643 --> 01:00:23,022 ลุย ๆๆๆๆๆ 1034 01:00:23,106 --> 01:00:25,149 ลิ้นซอมบี้ที่ซีบรู๊ค 1035 01:00:25,233 --> 01:00:27,985 ฉันคิดว่าฉันจะเป็นประธานที่ดี ขอบคุณสำหรับคำชม 1036 01:00:28,069 --> 01:00:30,029 ฉันว่านายคงจะชอบภาษาซอมบี้ เป็นภาษาที่สองนะ 1037 01:00:30,113 --> 01:00:31,072 ได้เกรดง่าย ๆ 1038 01:00:31,155 --> 01:00:32,490 แล้วอะไรอีก วันซอมบี้บนปฏิทินเหรอ 1039 01:00:32,573 --> 01:00:33,950 มีวันหยุดเพิ่ม 1040 01:00:35,159 --> 01:00:38,746 และมากไปกว่านั้น ถ้าฉันเป็นประธาน จะไม่มีการบ้านอีกต่อไป 1041 01:00:38,830 --> 01:00:40,706 ใครอยากจะได้ผู้นำ ที่คอยดูแลทุกคน 1042 01:00:40,790 --> 01:00:41,791 ฉันจะชนะ 1043 01:00:41,874 --> 01:00:44,419 - คนที่ทำให้ทุกคนภูมิใจ - ฉันจะชนะ 1044 01:00:44,502 --> 01:00:46,921 - อยู่ด้วยทุกช่วงเวลา - ฉันจะชนะ 1045 01:00:47,004 --> 01:00:49,298 - ขอฟังเสียงเปล่งออกมาดัง ๆ - ฉันจะชนะ 1046 01:00:49,382 --> 01:00:51,134 ใครอยากจะได้ผู้นำ ที่คอยดูแลทุกคน 1047 01:00:51,217 --> 01:00:52,218 ฉันจะชนะ 1048 01:00:52,301 --> 01:00:54,804 - คนที่ทำให้ทุกคนภูมิใจ - ฉันจะชนะ 1049 01:00:54,887 --> 01:00:57,390 - อยู่ด้วยทุกช่วงเวลา - ฉันจะชนะ 1050 01:00:57,473 --> 01:01:00,393 - ขอฟังเสียงเปล่งออกมาดัง ๆ - ฉันจะชนะ 1051 01:01:01,602 --> 01:01:03,062 ไม่นะ 1052 01:01:03,146 --> 01:01:04,647 เซ็ดเป็นประธาน 1053 01:01:04,730 --> 01:01:08,234 ลงคะแนนให้ฉัน เพราะสาบานได้ ฉันไม่ใช่สัตว์ประหลาด 1054 01:01:09,944 --> 01:01:11,112 "แปรปรวน" 1055 01:01:16,451 --> 01:01:17,744 ไม่นะ 1056 01:01:17,827 --> 01:01:20,580 สร้อยคอของแอดดิสันทำลายนาฬิกาซอมบี้ 1057 01:01:25,001 --> 01:01:27,336 เห็นมั้ย ๆ เขาเป็นสัตว์ประหลาด 1058 01:01:31,382 --> 01:01:35,178 จะให้พวกเขาเห็นฉันเป็นสัตว์ประหลาดไม่ได้ 1059 01:01:37,889 --> 01:01:39,932 หายใจลึก ๆ ตั้งสติ โอเคนะ นายควบคุมมันได้ 1060 01:01:40,016 --> 01:01:41,642 นายไม่ต้องหลบซ่อนนะ เซ็ด 1061 01:01:42,643 --> 01:01:45,646 ฉันรู้ว่านายไม่ทำร้ายฉันหรอก แต่พวกเขาไม่รู้ 1062 01:01:49,942 --> 01:01:51,277 เอาเลย โยนเลย 1063 01:01:55,281 --> 01:01:56,783 เซ็ด สร้อยคอนั้น ถอดมันออก 1064 01:02:00,119 --> 01:02:00,995 "ออนไลน์" 1065 01:02:18,805 --> 01:02:20,014 เซ็ด รอก่อน 1066 01:02:22,183 --> 01:02:23,476 ฉันแพ้การเลือกตั้ง 1067 01:02:23,559 --> 01:02:24,811 อาจจะ 1068 01:02:26,270 --> 01:02:27,480 ก็เป็นไปได้ 1069 01:02:28,523 --> 01:02:29,941 ใช่ นายแพ้ 1070 01:02:31,734 --> 01:02:35,154 ฟังนะ แต่ปัญหาคือนายแพ้ตัวเองก่อน 1071 01:02:38,908 --> 01:02:40,618 "เซ็ดเป็นประธาน" 1072 01:02:49,544 --> 01:02:51,504 เราทำสัญญาณดัง เร็วเข้า 1073 01:02:55,800 --> 01:02:57,885 หมาป่า หยุดอยู่ตรงนั้น 1074 01:03:07,186 --> 01:03:09,522 แอดดี้ เธอโอเคมั้ย 1075 01:03:09,605 --> 01:03:11,232 ฉันทำสร้อยคอหายน่ะ บรี 1076 01:03:11,315 --> 01:03:12,900 ฉันทำให้พวกหมาป่าผิดหวัง 1077 01:03:15,695 --> 01:03:18,197 - สัญญาณเตือนซอมบี้เหรอ - โปรดทราบ 1078 01:03:18,281 --> 01:03:21,033 พบสัตว์ประหลาดที่โรงงานพลังงานซีบรู๊ค 1079 01:03:21,117 --> 01:03:23,327 พวกมนุษย์หมาป่า เราต้องไปช่วยเขา 1080 01:03:23,411 --> 01:03:27,123 - บรี เธอจะไปมั้ย - ไปสิ ฉันไปด้วยเสมอ 1081 01:03:27,206 --> 01:03:29,584 เราจะทำกันตามลำพังไม่ได้ เราจะต้องเรียกชุมนุมทีมซี 1082 01:03:29,667 --> 01:03:30,960 - ใช่ - ไม่ 1083 01:03:31,043 --> 01:03:33,796 อันที่จริง เราต้องการทุกคน 1084 01:03:33,880 --> 01:03:34,797 รับทราบ กัปตัน 1085 01:03:34,881 --> 01:03:36,174 - ไปกันเลย - โอเค 1086 01:03:38,259 --> 01:03:40,136 พวกนายกำลังทำการบุกรุก มนุษย์หมาป่า 1087 01:03:40,219 --> 01:03:42,180 เราจะทำการบุกรุกพื้นที่ของเราได้ยังไงกัน 1088 01:03:42,263 --> 01:03:43,890 นี่คือเขตแดนของมนุษย์หมาป่า 1089 01:03:43,973 --> 01:03:45,349 ฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเรื่องนั้น 1090 01:03:45,433 --> 01:03:46,893 เราจัดการพวกเขาได้ 1091 01:03:53,483 --> 01:03:56,486 ฟังเสียงที่มันดังมากขึ้น เสียงเรียกของการปฏิวัติ 1092 01:03:56,569 --> 01:04:00,073 เรามาเพื่อสิ่งที่เป็นของเรา มันถึงเวลาของการชดใช้ 1093 01:04:00,156 --> 01:04:01,866 เราจะปกป้องคนของเรา นำหินกลับคืน 1094 01:04:01,949 --> 01:04:05,703 ไม่ ธรรมชาติมนุษย์หยุดเราไว้ไม่ได้ 1095 01:04:06,871 --> 01:04:08,664 ถูกทิ้งอย่างเดียวดาย 1096 01:04:08,748 --> 01:04:10,500 แต่พวกเราเป็นมากกว่าแค่เสียงกระซิบ 1097 01:04:10,583 --> 01:04:12,001 ไม่ เราจะไม่ยอมถูกลืม 1098 01:04:12,085 --> 01:04:13,753 เลือดของเรามันข้นกว่าเงิน ใช่แล้ว 1099 01:04:13,836 --> 01:04:15,588 เมื่อโลกปะทะกัน ไม่อยู่ก็ตาย 1100 01:04:15,671 --> 01:04:19,509 บอกมาสิ มันผิดงั้นเหรอที่จะยืดหยัดต่อสู้ 1101 01:04:20,885 --> 01:04:22,512 ฟังเสียงของเรา จะสู้จนตัวตาย 1102 01:04:22,595 --> 01:04:24,472 แยกเขี้ยวเล็บ เราจะไม่หนี 1103 01:04:24,555 --> 01:04:26,891 ฟังเสียงของเรา จะสู้จนตัวตาย 1104 01:04:31,646 --> 01:04:34,899 นี่คือเสียงประกาศ 1105 01:04:38,444 --> 01:04:41,447 ของคนรุ่นใหม่ 1106 01:04:41,531 --> 01:04:42,990 จะสู้จนตัวตาย 1107 01:04:43,074 --> 01:04:44,742 เราจะสู้ไปด้วยกัน 1108 01:04:44,826 --> 01:04:47,829 เราจะต่อสู้กับทุกสิ่ง 1109 01:04:47,912 --> 01:04:49,539 ไม่ เราจะไม่ยอมแพ้ 1110 01:04:49,622 --> 01:04:53,084 เราเป็นมากกว่าแค่เลือดเนื้อ 1111 01:04:58,756 --> 01:05:00,216 จับพวกเขา 1112 01:05:05,721 --> 01:05:09,434 ใช้สารละลายเงิน มันสงบพวกสัตว์ลงได้ 1113 01:05:09,517 --> 01:05:12,270 ได้เวลารื้อถอน ทุกคนออกไป 1114 01:05:12,353 --> 01:05:14,814 "ปลอดภัย-ติดตั้ง" 1115 01:05:15,815 --> 01:05:17,191 ฉันทำให้ทุกคนผิดหวัง 1116 01:05:17,275 --> 01:05:19,736 พวกเขาจะทำลายหินพระจันทร์ ทำลายพวกเรา 1117 01:05:19,819 --> 01:05:22,238 - ไม่นะ - แอดดิสัน 1118 01:05:22,321 --> 01:05:25,783 โลกมันดูจะผิดเพี้ยนไป และดูเหมือนจะไม่มีใครยอมรับฟัง 1119 01:05:25,867 --> 01:05:28,953 ต้องก้าวเข้ามา ไม่ลังเลอีกต่อไป เพื่อหยุดการรื้อถอน 1120 01:05:29,036 --> 01:05:31,080 มันคือความหวังหรือความกลัวสิ่งที่เห็นในกระจก 1121 01:05:31,164 --> 01:05:35,084 ทุกสิ่งที่เราสร้างมาจะถูกทำลาย 1122 01:05:36,335 --> 01:05:37,795 ไม่ลังเลใจอีกต่อไป 1123 01:05:37,879 --> 01:05:39,589 มันถึงเวลาที่เราจะตระหนัก 1124 01:05:39,672 --> 01:05:41,340 การแบ่งแยกทั้งหมดนี้ 1125 01:05:41,424 --> 01:05:43,134 ความเงียบงันยังเลือกฝ่าย 1126 01:05:43,217 --> 01:05:44,886 ใช้เสียงของเธอ จงตัดสินใจ 1127 01:05:44,969 --> 01:05:48,556 และบอกฉันมาว่าเธอจะยืนหยัดเพื่อผู้คนมั้ย 1128 01:05:53,853 --> 01:05:56,898 นี่คือเสียงประกาศ 1129 01:06:00,485 --> 01:06:03,780 ของคนรุ่นใหม่ 1130 01:06:03,863 --> 01:06:05,323 จะสู้จนตัวตาย 1131 01:06:05,406 --> 01:06:06,949 เราจะสู้ไปด้วยกัน 1132 01:06:07,033 --> 01:06:09,952 เราจะต่อสู้กับทุกสิ่ง 1133 01:06:10,036 --> 01:06:11,829 ไม่ เราจะไม่ยอมแพ้ 1134 01:06:11,913 --> 01:06:14,749 เราเป็นมากกว่าแค่เลือดเนื้อ 1135 01:06:16,667 --> 01:06:19,212 จะไม่มีความรู้สึกติดค้างอีกต่อไป 1136 01:06:19,295 --> 01:06:21,339 ไม่มีความรู้สึกติดค้างอีกต่อไป 1137 01:06:23,508 --> 01:06:25,843 ไม่มีทาง พวกเขาหยุดเราไว้ไม่ได้ 1138 01:06:25,927 --> 01:06:28,012 ไม่ พวกเขาหยุดเราไว้ไม่ได้ 1139 01:06:30,348 --> 01:06:32,725 จะไม่มีความรู้สึกติดค้างอีกต่อไป 1140 01:06:32,809 --> 01:06:35,019 ไม่มีความรู้สึกติดค้างอีกต่อไป 1141 01:06:37,230 --> 01:06:39,524 ไม่มีทาง พวกเขาหยุดเราไว้ไม่ได้ 1142 01:06:39,607 --> 01:06:41,317 ไม่ พวกเขาหยุดเราไว้ไม่ได้ 1143 01:06:41,401 --> 01:06:45,988 ประวัติศาสตร์เปลี่ยน แต่เราจะสูญเสียสิ่งที่เราสร้างขึ้น 1144 01:06:48,116 --> 01:06:52,328 หากเราหลงทิศทาง มองไม่เห็นภาพสะท้อน 1145 01:06:52,412 --> 01:06:53,329 "ซอมบี้ออกไป" 1146 01:06:54,997 --> 01:06:58,292 เรามาจากจุดต่ำสุดและกลายเป็นปัญหา 1147 01:06:58,376 --> 01:07:01,504 ตอนนี้ทุกอย่างเหนือการควบคุม 1148 01:07:01,587 --> 01:07:04,882 เฮ้ เธอจะร่วมกันฉันมั้ย 1149 01:07:04,966 --> 01:07:06,300 ไปกันเลย 1150 01:07:12,765 --> 01:07:16,227 นี่คือเสียงประกาศ 1151 01:07:19,564 --> 01:07:22,567 ของคนรุ่นใหม่ 1152 01:07:22,650 --> 01:07:24,193 จะสู้จนตัวตาย 1153 01:07:24,277 --> 01:07:25,820 เราจะสู้ไปด้วยกัน 1154 01:07:25,903 --> 01:07:28,573 เราจะต่อสู้กับทุกสิ่ง 1155 01:07:28,656 --> 01:07:30,658 - ใช่ - ไม่ เราจะไม่ยอมแพ้ 1156 01:07:30,742 --> 01:07:34,579 เราเป็นมากกว่าแค่เลือดเนื้อ 1157 01:07:46,507 --> 01:07:48,009 พ่อจะต้องหยุดการรื้อถอนนะ 1158 01:07:48,092 --> 01:07:50,136 ผมรู้ว่าพ่อทำงานหนักแค่ไหนให้ได้ทำงานนี้ 1159 01:07:50,219 --> 01:07:53,055 แต่ถ้ามันจะทำร้ายมนุษย์หมาป่า พ่อจะต้องหยุดมันนะ 1160 01:07:57,852 --> 01:08:00,897 ลูกพูดถูก และแอดดิสันก็ด้วย 1161 01:08:00,980 --> 01:08:03,649 หยุดมัน หยุดการระเบิด 1162 01:08:03,733 --> 01:08:06,861 วันพรุ่งนี้ ตอนที่ปลอดภัยแล้ว เราจะค้นหาสิ่งที่พวกเธอต้องการ 1163 01:08:06,944 --> 01:08:09,530 แต่ตอนนี้ พวกเธอกลับบ้านได้แล้ว 1164 01:08:18,790 --> 01:08:20,166 เยี่ยม 1165 01:08:26,547 --> 01:08:27,757 นี่ 1166 01:08:27,840 --> 01:08:29,675 เราทำได้ เราหยุดการรื้อถอนได้ 1167 01:08:32,386 --> 01:08:34,263 เป็นอะไรเหรอ 1168 01:08:34,347 --> 01:08:35,723 แอดดิสัน 1169 01:08:38,267 --> 01:08:41,395 ฉันจะแพ้การเลือกตั้ง ซึ่งหมายความว่าฉันคงพาเธอไปงานพรอนไม่ได้ 1170 01:08:41,479 --> 01:08:45,399 ไม่เป็นไรนะ เซ็ด เราไม่ต้องไปงานพรอนด้วยกันก็ได้ 1171 01:08:54,700 --> 01:08:55,952 เขาเจอมัน 1172 01:08:58,162 --> 01:08:59,705 ขอบคุณนะ 1173 01:09:03,167 --> 01:09:05,586 - อะไรเหรอ - ฉันเอามันไป 1174 01:09:07,880 --> 01:09:09,549 ฉันขโมยมันไปตอนที่เธอไม่ได้มอง 1175 01:09:12,343 --> 01:09:13,678 ฉันนึกว่าฉันทำหาย 1176 01:09:14,637 --> 01:09:16,639 - ฉันโทษตัวเองมาตลอด - แอดดิสัน ฉันขอโทษ 1177 01:09:16,722 --> 01:09:18,808 ฉันกลัวว่าถ้าเธอกลายเป็นหมาป่า แล้วฉันจะเสียเธอไป 1178 01:09:18,891 --> 01:09:21,102 - นายไม่มีสิทธิ์ตัดสินใจนะ - แต่เป็นมนุษย์หมาป่าเหรอ 1179 01:09:21,185 --> 01:09:24,522 ในที่สุดฉันก็ได้พบที่ของฉัน และนายก็พยายามจะขโมยมันไป 1180 01:09:24,605 --> 01:09:28,025 ทำไมฉันจะอยากไปงานพรอนกับนายด้วย หลังจากสิ่งที่นายทำลงไป 1181 01:09:46,210 --> 01:09:47,503 เป็นไงบ้าง 1182 01:09:52,091 --> 01:09:53,593 เธอสวยนะ แอดดี้ 1183 01:09:54,677 --> 01:09:58,139 แต่สวยเหมือนที่เธอเคยเป็นมาตลอด 1184 01:10:01,392 --> 01:10:03,019 เธอไม่ใช่มนุษย์หมาป่า 1185 01:10:07,398 --> 01:10:09,817 พระเจ้า หัวหน้า ๆ 1186 01:10:09,901 --> 01:10:11,069 เกิดปัญหาแล้ว 1187 01:10:11,152 --> 01:10:12,820 - อะไร - รีโมตควบคุมมันเสีย 1188 01:10:12,904 --> 01:10:15,531 มันนับถอยหลังการรื้อถอนแล้ว 1189 01:10:15,615 --> 01:10:18,451 - ปิดมัน - ผมปิดไม่ได้ 1190 01:10:18,534 --> 01:10:20,286 ไม่นะ 1191 01:10:37,637 --> 01:10:39,097 พวกเขาทำอะไรลงไป 1192 01:10:50,233 --> 01:10:51,526 แอดดิสัน 1193 01:11:07,041 --> 01:11:10,253 รากฐานวัฒนธรรมของซอมบี้และมนุษย์หมาป่า อยู่ในซากปรักหักพัง 1194 01:11:10,336 --> 01:11:12,171 และฉันก็ยังไม่มีพวกของฉัน 1195 01:11:14,424 --> 01:11:15,883 ทุกคนโปรดทราบ 1196 01:11:15,967 --> 01:11:18,302 นี่คือประธานนักเรียนคนใหม่ บัคกี้ 1197 01:11:18,386 --> 01:11:21,639 มาเตือนความจำว่าคืนพรุ่งนี้จะเป็นงานพรอน 1198 01:11:21,722 --> 01:11:25,017 และอย่างที่ทราบกัน ด้วยกฎหมายต่อต้านสัตว์ประหลาด 1199 01:11:25,101 --> 01:11:27,728 นี่เป็นงานสำหรับมนุษย์เท่านั้น 1200 01:11:53,880 --> 01:11:56,007 พวกเขาทำผิดที่ทำลายโรงงาน 1201 01:11:57,133 --> 01:11:58,676 และฉันเข้าใจผิดเรื่องมนุษย์หมาป่า 1202 01:11:58,760 --> 01:12:00,845 พวกนายมีสิทธิ์ที่จะต่อสู้เพื่อตัวตนของตัวเอง 1203 01:12:00,928 --> 01:12:02,764 แต่แล้วตอนนี้พวกเราคืออะไร ซอมบี้ 1204 01:12:02,847 --> 01:12:04,849 มนุษย์หมาป่าที่แข็งแกร่งและน่าภาคภูมิใจ 1205 01:12:04,932 --> 01:12:06,976 ใช่ พวกเขาว่าเราเป็นสัตว์ประหลาด 1206 01:12:08,186 --> 01:12:09,604 พวกเราคือสัตว์ประหลาด 1207 01:12:18,863 --> 01:12:20,114 ขอบใจนะ 1208 01:12:20,823 --> 01:12:22,825 "ผู้ชนะเชียร์ซีบรู๊ค ตั้งแต่ปี 1988" 1209 01:12:33,920 --> 01:12:35,463 เชิญก่อนเลย 1210 01:12:35,546 --> 01:12:36,672 นั่นมันอะไรกัน 1211 01:12:41,761 --> 01:12:43,554 - นั่นมันซอมบี้ - กับมนุษย์หมาป่า 1212 01:12:43,638 --> 01:12:45,223 ในชุดออกงานเหรอ 1213 01:12:48,101 --> 01:12:49,769 พวกเขาดูดีนะ 1214 01:12:51,562 --> 01:12:53,689 พวกนายมาที่นี่ไม่ได้มันมีกฎหมายอยู่นะ 1215 01:12:53,773 --> 01:12:55,191 กฎหมายห่วย ๆ มันมีไว้แหก 1216 01:12:55,274 --> 01:12:57,485 และสัตว์ประหลาดไม่ทำตามกฎหรอกนะ 1217 01:12:57,568 --> 01:13:00,655 ซอมบี้คือส่วนหนึ่งของซีบรู๊ค บัคกี้ และเราสมควรจะอยู่ที่นี่ 1218 01:13:01,114 --> 01:13:02,907 เราก็เป็นส่วนหนึ่งของซีบรู๊คเหมือนกัน 1219 01:13:02,990 --> 01:13:04,992 ยุคต้นตำรับเลยด้วยซ้ำ 1220 01:13:06,160 --> 01:13:07,745 ต้องมีคนหยุดพวกนาย 1221 01:13:11,207 --> 01:13:12,834 ยินดีต้อนรับสู่พรอน 1222 01:13:24,720 --> 01:13:26,139 ดูนั่นสิ 1223 01:13:34,522 --> 01:13:36,065 บอนโซ่ 1224 01:13:41,112 --> 01:13:43,322 ไป ฉันจะไปงานพรอนกับเธอ 1225 01:14:07,180 --> 01:14:08,306 แอดดิสัน 1226 01:14:09,640 --> 01:14:12,560 ฉันไม่มีสิทธิ์เอาสร้อยคอของเธอไป เพื่อหยุดไม่ให้เธอกลายเป็นมนุษย์หมาป่า 1227 01:14:13,436 --> 01:14:16,481 ฉันรับความจริงไม่ได้ ที่เธออาจจะเป็นสัตว์ประหลาด 1228 01:14:16,564 --> 01:14:20,485 เพราะฉันรับความจริง ที่ฉันเป็นสัตว์ประหลาดไม่ได้ 1229 01:14:21,569 --> 01:14:25,740 ฉันคิดว่าทุกอย่างจะราบรื่น ถ้าฉันเป็นมนุษย์หมาป่า แต่ฉันไม่ใช่ 1230 01:14:25,823 --> 01:14:27,867 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเป็นเชียร์ลีดเดอร์มั้ย 1231 01:14:27,950 --> 01:14:29,952 เธอคือผู้นำ แอดดิสัน 1232 01:14:30,036 --> 01:14:34,207 เธอทำให้คนอื่นรู้สึกเป็นส่วนหนึ่ง ที่ค่าย ที่การฝึกซ้อม 1233 01:14:34,665 --> 01:14:36,793 เธอคือคนที่ประท้วงเพื่อความถูกต้อง 1234 01:14:36,876 --> 01:14:38,669 เธอนำพาผู้คนไว้ด้วยกัน 1235 01:14:42,799 --> 01:14:45,259 เธอมาจากที่ที่สมบูรณ์แบบ 1236 01:14:45,343 --> 01:14:48,054 ส่วนฉันอยู่ในฝั่งที่มืดมิด 1237 01:14:48,137 --> 01:14:53,226 ฉันมีความรู้สึกหากนายได้เรียนรู้ฉัน 1238 01:14:53,309 --> 01:14:55,728 ตั้งแต่เริ่มแรก เธอสะดุดสายตาฉัน 1239 01:14:55,812 --> 01:14:58,981 และบางสิ่งข้างในตัวก็ดูจะชีวิตชีวาขึ้นมา 1240 01:14:59,065 --> 01:15:01,192 ฉันมีความรู้สึก 1241 01:15:01,275 --> 01:15:04,153 ตอนนี้เธอรู้สึกตัวตนของฉัน 1242 01:15:04,237 --> 01:15:06,197 สักวันหนึ่ง 1243 01:15:06,280 --> 01:15:09,450 มันคงจะ มันคงจะเป็นเรื่องปกติ 1244 01:15:09,534 --> 01:15:11,494 สักวันหนึ่ง 1245 01:15:11,577 --> 01:15:14,705 เราจะเป็นอะไรที่พิเศษได้มั้ย 1246 01:15:14,789 --> 01:15:17,375 ฉันและเธอข้างกายกัน 1247 01:15:17,458 --> 01:15:19,961 อยู่ข้างนอกกลางแจ้ง 1248 01:15:20,044 --> 01:15:23,214 หากพวกเขาหัวเราะ เราจะพูดว่า 1249 01:15:23,297 --> 01:15:25,216 เราจะเป็นสักวันหนึ่ง 1250 01:15:25,299 --> 01:15:28,469 สักวันหนึ่ง สักวันหนึ่ง 1251 01:15:28,553 --> 01:15:30,388 เราจะเป็นสักวันหนึ่ง 1252 01:15:30,471 --> 01:15:33,641 สักวันหนึ่ง สักวันหนึ่ง 1253 01:15:33,724 --> 01:15:36,727 เราจะเป็นสักวันหนึ่ง 1254 01:15:42,483 --> 01:15:43,526 ทางนี้ 1255 01:15:55,872 --> 01:15:58,166 พวกนายควรจะปกป้องประธานนักเรียนสิ 1256 01:16:19,520 --> 01:16:22,523 พลังงานจากหินพระจันทร์ คงจะทำให้เกิดการแนวรอยเลื่อน 1257 01:16:22,607 --> 01:16:23,733 - อะไรนะ - ถ้าเราตามรอยนี้ 1258 01:16:23,816 --> 01:16:25,359 มันน่าจะพาเราไปสู่หินพระจันทร์ 1259 01:16:25,443 --> 01:16:27,695 งั้นมันก็ถูกฝังอยู่และยังไม่ถูกทำลาย 1260 01:16:31,991 --> 01:16:34,911 - เราต้องรีบไป - เร็วเข้า ในขณะที่เราทำได้ 1261 01:16:44,629 --> 01:16:45,922 ทางนี้ 1262 01:16:46,005 --> 01:16:48,424 ฉันเห็นแสงสว่างจากโรงงานพลังงาน 1263 01:17:04,065 --> 01:17:05,191 นั่นไง 1264 01:17:20,081 --> 01:17:21,499 เราต้องเอามันออกจากที่นี่ 1265 01:17:21,582 --> 01:17:24,293 ตำนานกล่าวว่าถ้าร่วมมือกัน เราสามารถเคลื่อนหินได้ 1266 01:17:24,377 --> 01:17:26,045 ทุกคน ยก 1267 01:17:29,841 --> 01:17:31,217 มันหนักเกินไป 1268 01:17:31,300 --> 01:17:32,718 พวกเรามีไม่พอ 1269 01:17:33,219 --> 01:17:36,806 - งั้นบางพวกเธอคงต้องขยายฝูง - แอดดิสัน 1270 01:17:38,558 --> 01:17:39,642 พวกเรามาช่วย 1271 01:17:39,725 --> 01:17:41,144 มาเร็วทุกคน เราทำได้ 1272 01:17:41,227 --> 01:17:42,562 ใช่ 1273 01:17:43,855 --> 01:17:47,108 เร็วเข้า ก่อนที่มันจะสายเกินไป พร้อมกันนะ ยกขึ้น 1274 01:17:52,572 --> 01:17:54,365 ห้องมันพังลงมา เราเอาหินพระจันทร์ออกไปไม่ได้ 1275 01:17:54,449 --> 01:17:55,950 นาฬิกาของนาย มันยังพังอยู่ 1276 01:17:56,033 --> 01:17:57,660 เซ็ด ถอดมันออกแล้วยกแผ่นหิน 1277 01:17:57,744 --> 01:17:58,911 โอเค เซ็ด นายทำได้ 1278 01:17:58,995 --> 01:18:01,122 ฉันไม่พร้อม ถ้าฉันคุมมันไม่ได้ล่ะ 1279 01:18:03,583 --> 01:18:05,585 เซ็ด นายต้องทำ 1280 01:18:18,306 --> 01:18:19,348 ใช่ 1281 01:18:19,807 --> 01:18:21,434 เร็วเข้า นายทำได้ 1282 01:18:50,421 --> 01:18:51,547 ไม่นะ 1283 01:18:54,634 --> 01:18:55,885 เซ็ด 1284 01:19:10,483 --> 01:19:12,402 เซ็ด นายโอเคมั้ย 1285 01:19:12,485 --> 01:19:14,904 โอเค ยังเป็นฉันคนเดิม 1286 01:19:15,530 --> 01:19:20,535 เราทำได้ สำเร็จแล้ว สุดยอดไปเลย 1287 01:19:21,661 --> 01:19:22,995 มากไปเหรอ 1288 01:19:23,538 --> 01:19:26,499 กำลังดีเลย เราทำได้แล้ว 1289 01:19:26,958 --> 01:19:28,167 พูดว่าสมองนะ 1290 01:19:28,251 --> 01:19:30,169 - สมอง - สมอง 1291 01:19:31,379 --> 01:19:35,425 เราได้รูปซอมบี้รูปแรก บนกำแพงเกียรติยศพรอนแล้ว 1292 01:19:41,180 --> 01:19:43,766 นายออกเสียงได้ดีเลย 1293 01:19:44,142 --> 01:19:46,561 บอนโซ่เก่งเรื่องภาษา 1294 01:19:51,816 --> 01:19:55,653 เราทุกคนแตกต่างกันออกไป แต่นั่นคือสิ่งที่ฉันชอบ 1295 01:19:55,737 --> 01:19:57,947 เราไม่เหมือนกัน แต่เราอยู่ร่วมกัน 1296 01:19:58,030 --> 01:20:00,366 ราวกับดวงดาวบนฟากฟ้า 1297 01:20:00,450 --> 01:20:04,704 มีเรื่องดี ๆ มากมายได้เกิดขึ้น 1298 01:20:04,787 --> 01:20:08,791 ไม่มีใครต้องรู้สึกโดดเดี่ยว 1299 01:20:08,875 --> 01:20:12,962 ใครคนหนึ่งไล่ล่ากลางวัน ส่วนอีกคนเผชิญหน้ากับกลางคืน 1300 01:20:13,045 --> 01:20:16,841 และเราต่างก็มาอยู่ที่นี่ในคืนนี้ 1301 01:20:16,924 --> 01:20:18,551 หันไปรอบ ๆ 1302 01:20:19,051 --> 01:20:20,678 และเราได้ค้นพบ 1303 01:20:21,262 --> 01:20:22,972 ว่าตอนนี้พวกเรา 1304 01:20:23,556 --> 01:20:25,850 เป็นหนึ่งเดียว 1305 01:20:25,933 --> 01:20:27,894 - เป็นหนึ่งเดียวเพื่อทุกคน - เคยถูกแบ่งแยก 1306 01:20:27,977 --> 01:20:30,104 เป็นหนึ่งเดียวเพื่อทุกคน ตอนนี้เป็นหนึ่งเดียว 1307 01:20:30,188 --> 01:20:32,273 เป็นหนึ่งเดียวเพื่อทุกคน ที่นี่คือที่ของทุกคน 1308 01:20:32,356 --> 01:20:34,525 เป็นหนึ่งเดียวเพื่อทุกคน ทุก ๆ คนคือส่วนหนึ่ง 1309 01:20:34,609 --> 01:20:36,736 - เป็นหนึ่งเดียวเพื่อทุกคน - ไม่ต้องใส่นาฬิกา 1310 01:20:36,819 --> 01:20:38,780 - เป็นหนึ่งเดียวเพื่อทุกคน - มาสนุกไปด้วยกัน 1311 01:20:38,863 --> 01:20:40,782 เป็นหนึ่งเดียวเพื่อทุกคน 1312 01:20:40,865 --> 01:20:43,910 เป็นหนึ่งเดียวเพื่อทุกคน 1313 01:20:44,243 --> 01:20:48,122 มันมีบางอย่างที่แสนวิเศษที่นี่ มาเต้นรำกันจนรุ่งสาง 1314 01:20:48,206 --> 01:20:50,500 ความรู้สึกเป็นไปโดยอัตโนมัติ 1315 01:20:50,583 --> 01:20:52,710 ที่นี่คือที่ของฉัน 1316 01:20:52,794 --> 01:20:55,713 เราต่างก็เป็นเอกลักษณ์ ไม่เหมือนกัน 1317 01:20:55,797 --> 01:20:57,090 ใช่ 1318 01:20:57,173 --> 01:21:01,135 และนั่นคือสิ่งที่มอบพลังให้เรา 1319 01:21:01,219 --> 01:21:05,306 ใครคนหนึ่งไล่ล่ากลางวัน ส่วนอีกคนเผชิญหน้ากับกลางคืน 1320 01:21:05,389 --> 01:21:09,352 และเราต่างก็มาอยู่ที่นี่ในคืนนี้ 1321 01:21:09,435 --> 01:21:11,312 หันไปรอบ ๆ 1322 01:21:11,395 --> 01:21:13,106 และเราได้ค้นพบ 1323 01:21:13,773 --> 01:21:15,900 ว่าตอนนี้พวกเรา 1324 01:21:15,983 --> 01:21:18,528 เป็นหนึ่งเดียว 1325 01:21:19,445 --> 01:21:21,322 เราจะต้องงัดมันออกมา 1326 01:21:21,406 --> 01:21:23,366 มองดูฉันเต้นโยกย้ายไปมา 1327 01:21:23,449 --> 01:21:25,368 ใช่แล้ว เต้นโยกย้าย 1328 01:21:25,451 --> 01:21:27,745 โยกย้ายไปมา 1329 01:21:27,829 --> 01:21:29,789 ใช่ รู้สึกไม่สบาย รู้สึกป่วย 1330 01:21:29,872 --> 01:21:32,041 เอียงตัวผ่อนคลายไปกับซอมบี้ 1331 01:21:32,125 --> 01:21:34,168 ผ่อนคลายไปกับซอมบี้ 1332 01:21:34,252 --> 01:21:36,546 ใช่ ผ่อนคลายไปกับซอมบี้ 1333 01:21:36,629 --> 01:21:38,673 เด็กใหม่เพิ่งเข้ามา 1334 01:21:39,173 --> 01:21:41,217 มนุษย์หมาป่าเดินถอยหลัง 1335 01:21:41,300 --> 01:21:45,012 เห่าหอน เห่าหอน 1336 01:21:46,472 --> 01:21:48,599 - เป็นหนึ่งเดียวเพื่อทุกคน - เคยถูกแบ่งแยก 1337 01:21:48,683 --> 01:21:50,893 - เป็นหนึ่งเดียวเพื่อทุกคน - ตอนนี้เป็นหนึ่งเดียว 1338 01:21:50,977 --> 01:21:52,937 - เป็นหนึ่งเดียวเพื่อทุกคน - ที่นี่คือที่ของทุกคน 1339 01:21:53,020 --> 01:21:55,189 - เป็นหนึ่งเดียวเพื่อทุกคน - ทุก ๆ คนคือส่วนหนึ่ง 1340 01:21:55,273 --> 01:21:57,316 - เป็นหนึ่งเดียวเพื่อทุกคน - ไม่ต้องใส่นาฬิกา 1341 01:21:57,400 --> 01:21:59,527 - เป็นหนึ่งเดียวเพื่อทุกคน - มาสนุกไปด้วยกัน 1342 01:21:59,610 --> 01:22:01,779 เป็นหนึ่งเดียวเพื่อทุกคน 1343 01:22:01,863 --> 01:22:04,323 เป็นหนึ่งเดียวเพื่อทุกคน 1344 01:22:05,032 --> 01:22:06,993 ใครอยากกินพิซซ่าบ้าง 1345 01:22:08,202 --> 01:22:09,787 เป็นหนึ่งเดียวเพื่อทุกคน 1346 01:22:12,582 --> 01:22:14,250 เป็นหนึ่งเดียวเพื่อทุกคน 1347 01:22:16,169 --> 01:22:17,044 "เนยถั่วและกระดูก" 1348 01:22:17,128 --> 01:22:18,880 เป็นหนึ่งเดียวเพื่อทุกคน 1349 01:22:21,340 --> 01:22:22,633 เป็นหนึ่งเดียวเพื่อทุกคน 1350 01:22:25,595 --> 01:22:27,221 เป็นหนึ่งเดียวเพื่อทุกคน 1351 01:22:30,057 --> 01:22:31,601 เป็นหนึ่งเดียวเพื่อทุกคน 1352 01:23:12,600 --> 01:23:14,227 แปลกจัง 1353 01:23:18,231 --> 01:23:21,234 "แปลโดย: SDI Media"