1 00:00:00,880 --> 00:00:03,720 Bienvenidos nuevamente a Seabrook, donde lo importante es encajar. 2 00:00:06,160 --> 00:00:09,680 Somos una comunidad fuerte y unida. 3 00:00:10,920 --> 00:00:13,080 PUERTA DE UNIFICACIÓN - CIUDAD ZOMBI TODOS SON BIENVENIDOS 4 00:00:13,200 --> 00:00:14,880 Y eso es bueno, pues no siempre fue así. 5 00:00:15,560 --> 00:00:18,200 En una época, tuvimos que protegernos. 6 00:00:20,480 --> 00:00:23,480 Según la leyenda, cuando llegaron los primeros colonos a Seabrook, 7 00:00:23,560 --> 00:00:27,400 encontraron bestias salvajes con garras afiladas vagando por el bosque. 8 00:00:28,680 --> 00:00:30,400 Y eso desencadenó una batalla épica. 9 00:00:30,960 --> 00:00:34,240 Los colonos de Seabrook combatieron valientemente a los monstruos. 10 00:00:36,040 --> 00:00:38,480 Y descubrieron una poderosa fuente de energía. 11 00:00:40,120 --> 00:00:42,440 Al darse cuenta de que era un recurso preciado, 12 00:00:42,560 --> 00:00:44,320 lo resguardaron de las bestias. 13 00:00:45,440 --> 00:00:47,720 No iban a permitir que nadie se robara su tesoro. 14 00:00:47,800 --> 00:00:48,800 Entonces, lo escondieron. 15 00:00:50,080 --> 00:00:52,200 Así, la ciudad prosperó y se volvió rica 16 00:00:52,400 --> 00:00:54,600 aprovechando la valiosa fuente de energía. 17 00:00:54,960 --> 00:00:57,520 Seabrook se benefició ampliamente a medida que se volvió fuerte, 18 00:00:57,600 --> 00:00:58,920 feliz y unificada. 19 00:00:59,240 --> 00:01:00,720 Las bestias eran un recuerdo lejano. 20 00:01:00,960 --> 00:01:02,880 Seabrook olvidó que los monstruos podían ser reales. 21 00:01:02,960 --> 00:01:04,880 Hasta que, claramente, lo fueron. 22 00:01:04,960 --> 00:01:06,360 Un poquito de refresco de lima 23 00:01:06,480 --> 00:01:08,960 más una pizca de energía de Seabrook de potencia industrial... 24 00:01:09,240 --> 00:01:10,800 ¡Y pum! 25 00:01:12,000 --> 00:01:13,440 Se crearon los zombis. 26 00:01:20,160 --> 00:01:22,720 En muchos sentidos, Seabrook avanzó desde entonces, 27 00:01:23,680 --> 00:01:25,720 pero es difícil enterrar el pasado. 28 00:01:36,960 --> 00:01:39,360 -¡Vamos! -¡No me atraparás! 29 00:01:40,440 --> 00:01:42,080 Hola, soy Zed, 30 00:01:42,200 --> 00:01:44,200 y sí, sigo siendo zombi. 31 00:01:45,440 --> 00:01:47,280 Las cosas están cambiando para nosotros aquí. 32 00:01:47,360 --> 00:01:49,200 Cada día es mejor que el anterior. 33 00:01:50,960 --> 00:01:53,880 Seabrook se está deshaciendo de sus antiguas leyes antimonstruos, 34 00:01:54,000 --> 00:01:55,960 así que Ciudad Zombi está abierta a todos. 35 00:01:56,120 --> 00:01:57,040 ¡Vamos! 36 00:01:57,400 --> 00:02:00,040 ¡Espera! ¡No, Zoey, espérame! ¡Espera! ¡Cuidado! 37 00:02:00,120 --> 00:02:02,200 PUERTA DE UNIFICACIÓN - CIUDAD ZOMBI TODOS SON BIENVENIDOS 38 00:02:02,400 --> 00:02:04,200 Y el comercio está en auge. 39 00:02:05,640 --> 00:02:07,520 -¡Hola! -¿Qué tal, entrenador? 40 00:02:07,800 --> 00:02:10,680 El receso de fútbol americano me trata muy bien, Zed. 41 00:02:10,840 --> 00:02:12,040 Tengo un carro de yogur helado. 42 00:02:12,560 --> 00:02:14,680 Es un negocio al margen que se hará global, 43 00:02:14,760 --> 00:02:16,880 me compraré un auto, compraré unas camisas 44 00:02:17,000 --> 00:02:19,200 y me iré de vacaciones sin mi tía abuela Edna. 45 00:02:19,320 --> 00:02:20,880 A ella le gusta el clima cálido. 46 00:02:21,040 --> 00:02:22,400 Puede que la lleve conmigo. 47 00:02:22,680 --> 00:02:25,800 -Cerebro de coliflor con crocante. -¡Claro! 48 00:02:26,440 --> 00:02:28,720 Seabrook ahora tiene muchos más sabores aparte de vainilla. 49 00:02:28,880 --> 00:02:30,360 Yo quiero de vainilla, entrenador. 50 00:02:30,680 --> 00:02:32,320 ¿Qué? Me gusta la vainilla. 51 00:02:32,800 --> 00:02:35,240 Pronto derribaremos la vieja central eléctrica de Seabrook. 52 00:02:35,360 --> 00:02:36,560 Será un pabellón de animadores. 53 00:02:36,680 --> 00:02:39,000 No quiero atribuirme mucho mérito por los cambios positivos, 54 00:02:39,080 --> 00:02:40,880 pero sí, tuve mucho que ver. 55 00:02:41,000 --> 00:02:44,120 Cuesta creer que haya habido una época en que la gente les temía a los zombis. 56 00:02:48,480 --> 00:02:50,080 Bueno, revisemos eso tres veces. 57 00:02:50,200 --> 00:02:51,360 OBRAS PÚBLICAS DE SEABROOK 58 00:02:52,000 --> 00:02:53,520 -Hola, papá. -Hola, hijo. 59 00:02:53,680 --> 00:02:55,680 Primer día como capataz del equipo de demolición. 60 00:02:55,840 --> 00:02:57,800 -Gran día para los zombis. -Te irá genial. 61 00:02:57,880 --> 00:02:59,920 No hagas chistes tontos de papá zombi. 62 00:03:00,040 --> 00:03:02,000 Pero ¡a los obreros les encantan! 63 00:03:03,120 --> 00:03:04,800 BIENVENIDOS AL CAMPAMENTO DE ANIMADORES 64 00:03:06,080 --> 00:03:07,240 ¡Vamos, equipo! 65 00:03:09,280 --> 00:03:10,800 ¡Miren mi pirueta! 66 00:03:11,080 --> 00:03:13,840 -¡Choca esos cinco! -¡Vamos, Camaroncito! 67 00:03:14,480 --> 00:03:17,840 ¡El campamento de animadores! Es incluso más brillante de lo que soñé. 68 00:03:18,400 --> 00:03:20,480 Hola, soy Addison, y este es 69 00:03:20,600 --> 00:03:22,920 el campamento de animadores, en donde todos encajan. 70 00:03:23,120 --> 00:03:25,240 -Somos un equipo unificado y... -Divídanse. 71 00:03:25,960 --> 00:03:27,440 Normalmente unificado. 72 00:03:33,680 --> 00:03:34,960 ¡Qué bien, Bucky! 73 00:03:35,120 --> 00:03:37,640 Ese es el capitán de animadores, mi primo Bucky. 74 00:03:40,120 --> 00:03:43,200 Ya todos oyeron las historias de monstruos crueles 75 00:03:43,400 --> 00:03:44,640 que vagan por este bosque 76 00:03:44,720 --> 00:03:47,040 y se hacen festines con animadores inocentes. 77 00:03:51,640 --> 00:03:53,720 Pues esas historias son fantasías tontas, 78 00:03:53,920 --> 00:03:56,080 pero no duden que vamos a desarmarlos 79 00:03:56,320 --> 00:03:59,760 para convertirlos en maquinitas vivarachas de animar, como... 80 00:03:59,960 --> 00:04:01,440 ...¡Lacey! 81 00:04:03,800 --> 00:04:05,240 ¡Stacey! 82 00:04:06,760 --> 00:04:08,920 Y nuestro Acey más reciente, Jacey. 83 00:04:14,160 --> 00:04:15,480 Soy Kevin. 84 00:04:17,000 --> 00:04:18,120 ¡Cierto! 85 00:04:18,520 --> 00:04:22,120 Cambiamos mi nombre a Jacey, lo cual me encanta, por cierto. 86 00:04:24,560 --> 00:04:25,800 ¡Larga vida a los Aceys! 87 00:04:28,080 --> 00:04:30,600 Ustedes tres dirigirán a los veteranos, son el equipo A. 88 00:04:30,880 --> 00:04:33,800 Addison, Bree, ustedes se encargarán de los nuevos. 89 00:04:33,880 --> 00:04:36,160 Son el... equipo Z. 90 00:04:38,040 --> 00:04:42,200 ¡Entren todos en acción! ¡Paren la demolición! 91 00:04:42,480 --> 00:04:44,160 No pueden demolerlo, Zed. 92 00:04:44,280 --> 00:04:45,440 No funciona desde hace años. 93 00:04:45,520 --> 00:04:47,280 Es una parte importante del legado zombi. 94 00:04:47,360 --> 00:04:48,880 Así es el progreso, Eliza. 95 00:04:49,040 --> 00:04:50,400 Ahora incluso podemos ir al baile. 96 00:04:50,560 --> 00:04:51,760 BAILE DE LA SECUNDARIA DE SEABROOK 97 00:04:52,160 --> 00:04:55,360 El baile de la secundaria es enorme y tiene temática de los Camarones. 98 00:04:55,520 --> 00:04:57,360 Es el primer año que los zombis podemos ir 99 00:04:57,800 --> 00:04:59,680 y va a ser épico. 100 00:05:00,400 --> 00:05:02,400 ¡Me enorgullece ser zombi y lo digo a gritos! 101 00:05:02,600 --> 00:05:04,040 A veces, grita demasiado. 102 00:05:04,240 --> 00:05:07,840 Pronto, la tecnología de las Bandas Z nos permitirá a los zombis integrarnos. 103 00:05:08,400 --> 00:05:11,400 Yo quiero deshacernos de las Bandas y dejar rugir a nuestro monstruo interior. 104 00:05:14,240 --> 00:05:17,200 Zombis, obviamente, es su primer campamento de animadores. 105 00:05:17,400 --> 00:05:18,520 No me opongo al cambio, 106 00:05:18,600 --> 00:05:20,680 sino que me gusta que todo siga igual, 107 00:05:20,760 --> 00:05:23,680 porque al éxito no hay que alterarlo. 108 00:05:24,840 --> 00:05:27,240 Esta semana, los veteranos y los novatos competirán 109 00:05:27,400 --> 00:05:28,720 por la copa del campamento 110 00:05:28,800 --> 00:05:30,840 ¡para ver quién es más animantástico! 111 00:05:31,200 --> 00:05:33,400 Los veteranos siempre han ganado la copa, 112 00:05:33,520 --> 00:05:35,560 -¿cierto, Aceys? -¡Cierto! 113 00:05:35,760 --> 00:05:37,040 Eso ya lo veremos. 114 00:05:37,320 --> 00:05:38,760 ¡A la pista de animación! 115 00:05:39,120 --> 00:05:40,720 Mira y aprende, copo de nieve. 116 00:05:41,200 --> 00:05:42,640 Sí, mi cabello. 117 00:05:42,720 --> 00:05:44,800 Sigue siendo blanco, sigue estando bien acondicionado 118 00:05:44,920 --> 00:05:47,080 y sigue desencadenando comentarios de las Aceys. 119 00:05:47,200 --> 00:05:49,320 Addison, a sacudir esos pompones. 120 00:05:49,480 --> 00:05:51,200 Demostrémosles que podemos. 121 00:05:51,360 --> 00:05:52,680 ¡Sí! 122 00:05:52,760 --> 00:05:54,160 -¡Vamos! -¡Vamos, equipo Z! 123 00:05:54,760 --> 00:05:58,640 Volvimos a animar Y estamos todos juntos 124 00:05:58,720 --> 00:06:00,200 Y ahora con los zombis 125 00:06:00,360 --> 00:06:03,040 Es mejor que nunca, mejor que nunca 126 00:06:03,240 --> 00:06:04,640 Así no ganarán 127 00:06:04,720 --> 00:06:06,440 El pelo verde es feo 128 00:06:06,840 --> 00:06:08,880 Jamás nos vencerán 129 00:06:08,960 --> 00:06:11,120 Somos mejores que nunca Mejores que nunca 130 00:06:11,440 --> 00:06:13,120 La central a derribar 131 00:06:13,240 --> 00:06:15,440 Todo Seabrook me va a amar 132 00:06:15,520 --> 00:06:17,440 Para que todos puedan animar 133 00:06:17,560 --> 00:06:19,720 Y los zombis puedan encajar 134 00:06:19,800 --> 00:06:21,680 Progresar suena genial 135 00:06:21,760 --> 00:06:23,760 Pero ¿qué precio hay que pagar? 136 00:06:23,920 --> 00:06:25,920 Estamos preparados para ya cambiar 137 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 ¡Con los zombis vengan a cantar! 138 00:06:28,160 --> 00:06:30,160 Sí, podemos 139 00:06:30,400 --> 00:06:32,000 Juntos progresaremos 140 00:06:32,080 --> 00:06:34,080 No podrán detenernos 141 00:06:34,160 --> 00:06:36,280 Vamos a ganar Sé que podemos 142 00:06:36,520 --> 00:06:38,120 Sí, podemos 143 00:06:38,360 --> 00:06:40,320 Juntos progresaremos 144 00:06:41,000 --> 00:06:42,560 No podrán detenernos 145 00:06:42,720 --> 00:06:45,640 Vamos a ganar Sé que podemos 146 00:06:49,600 --> 00:06:53,320 Quisiera poder llamarte Ojalá recibas mis cartas 147 00:06:53,480 --> 00:06:55,160 Ojalá me invites al baile 148 00:06:55,320 --> 00:06:57,840 Y sea mejor que nunca Mejor que nunca 149 00:06:57,920 --> 00:07:01,440 Ay, Addison querida Gar gar ga za por siempre 150 00:07:01,520 --> 00:07:02,680 Nosotros mandamos 151 00:07:02,880 --> 00:07:03,800 Aquí reinamos 152 00:07:03,880 --> 00:07:05,840 Somos mejores que nunca Mejores que nunca 153 00:07:05,920 --> 00:07:07,840 Por fin podemos ir al baile 154 00:07:08,240 --> 00:07:10,120 Vamos a bailar como zombis 155 00:07:10,360 --> 00:07:12,000 Cuento los días Estoy emocionado 156 00:07:12,440 --> 00:07:14,080 Quisiera que Addison me contestara 157 00:07:14,200 --> 00:07:16,360 Imaginen si puedo llevarla al baile 158 00:07:16,440 --> 00:07:18,440 Una humana y un zombi tomados de la mano 159 00:07:18,800 --> 00:07:20,680 Estamos preparados para ya cambiar 160 00:07:20,800 --> 00:07:22,640 Con los zombis vengan a cantar 161 00:07:23,000 --> 00:07:24,800 Sí, podemos 162 00:07:25,160 --> 00:07:26,720 Juntos progresaremos 163 00:07:26,800 --> 00:07:28,840 No podrán detenernos 164 00:07:29,200 --> 00:07:31,080 Vamos a ganar Sé que podemos 165 00:07:31,280 --> 00:07:32,160 166 00:07:32,240 --> 00:07:35,040 Podemos Juntos progresaremos 167 00:07:35,360 --> 00:07:37,360 No podrán detenernos 168 00:07:37,880 --> 00:07:39,960 Vamos a ganar Sé que podemos 169 00:07:43,960 --> 00:07:45,800 MURO DE LA FAMA DEL BAILE 170 00:07:45,920 --> 00:07:48,880 Aquí, en este corredor En estos muros 171 00:07:49,200 --> 00:07:53,120 Me imagino a Addison a mi lado 172 00:07:53,320 --> 00:07:57,480 Y así dirán que todos somos iguales 173 00:07:57,720 --> 00:08:02,520 Y verán la vida en mi interior 174 00:08:02,760 --> 00:08:04,720 ¿Qué hay que hacer? 175 00:08:04,880 --> 00:08:06,440 ¿Qué hay que hacer? 176 00:08:06,560 --> 00:08:07,520 ¿Qué hay que hacer? 177 00:08:07,920 --> 00:08:12,560 Último día del campamento ¡y nuestro desafío final! 178 00:08:14,480 --> 00:08:18,400 Zombis, su singular equipo debe arrasar con el récord de pista para ganar. 179 00:08:19,120 --> 00:08:21,000 Jamás va a pasar. 180 00:08:23,040 --> 00:08:25,760 Sí, somos distintos, Bucky, pero eso nos hace más fuertes. 181 00:08:26,600 --> 00:08:27,520 Graz. 182 00:08:28,600 --> 00:08:30,120 ¡Mucho más fuertes! 183 00:08:32,240 --> 00:08:33,920 ¡VAMOS, CAMARONES! 184 00:08:51,240 --> 00:08:53,440 ¡Vamos, equipo Z! ¡Aquí vamos! 185 00:09:11,480 --> 00:09:13,400 -¡Podemos! -¡Vamos! 186 00:09:15,760 --> 00:09:16,920 ¡Podemos! 187 00:09:20,000 --> 00:09:21,280 ¡Podemos! 188 00:09:23,720 --> 00:09:26,240 -¡Podemos! -¡A escalar! 189 00:09:28,880 --> 00:09:29,920 Ayúdame. 190 00:09:31,240 --> 00:09:32,440 ¡Ya casi! 191 00:09:32,800 --> 00:09:34,080 ¡Podemos! 192 00:09:35,600 --> 00:09:37,680 Estamos preparados para ya cambiar 193 00:09:37,760 --> 00:09:39,600 ¡Con los zombis vengan a cantar! 194 00:09:39,760 --> 00:09:41,440 Sí, podemos 195 00:09:41,680 --> 00:09:43,600 Juntos progresaremos 196 00:09:43,840 --> 00:09:45,440 No podrán detenernos 197 00:09:45,680 --> 00:09:48,160 Vamos a ganar Sé que podemos 198 00:09:48,240 --> 00:09:50,120 Sí, podemos 199 00:09:50,320 --> 00:09:51,960 Juntos progresaremos 200 00:09:52,240 --> 00:09:53,960 No podrán detenernos 201 00:09:54,360 --> 00:09:56,360 Vamos a ganar Sé que podemos 202 00:09:56,440 --> 00:09:58,160 Sí, podemos 203 00:09:58,520 --> 00:10:00,280 Juntos progresaremos 204 00:10:00,560 --> 00:10:02,520 No podrán detenernos 205 00:10:02,720 --> 00:10:04,840 Vamos a ganar Sé que podemos 206 00:10:05,040 --> 00:10:06,640 Sí, podemos 207 00:10:06,840 --> 00:10:08,640 Juntos progresaremos 208 00:10:09,120 --> 00:10:10,880 No podrán detenernos 209 00:10:11,080 --> 00:10:13,440 Vamos a ganar Sé que podemos 210 00:10:14,520 --> 00:10:15,760 Adiós, Zed. 211 00:10:19,760 --> 00:10:21,000 El equipo Z gana. 212 00:10:29,320 --> 00:10:31,720 Aceys, qué decepcionante. 213 00:10:32,320 --> 00:10:34,400 Ensúciense las manos bailarinas si hace falta. 214 00:10:36,480 --> 00:10:38,040 La copa es de ustedes. 215 00:10:40,520 --> 00:10:42,920 Qué bueno que la disfrutaran. Ahora, hablemos de mí. 216 00:10:43,040 --> 00:10:46,120 Decidí que seré el presidente de la escuela este año. 217 00:10:46,200 --> 00:10:49,400 En teoría, hay una elección, pero por favor. 218 00:10:50,560 --> 00:10:53,040 Entonces, necesitaremos a un nuevo capitán de animadores 219 00:10:53,120 --> 00:10:55,040 mientras yo gobierno la escuela. 220 00:10:55,240 --> 00:10:56,360 ¿Quién es digno del puesto? 221 00:10:56,720 --> 00:10:58,960 -¡Yo! -¿De qué hablas? ¡Yo! 222 00:10:59,080 --> 00:11:00,360 Yo, yo, yo. 223 00:11:00,720 --> 00:11:02,120 ¡No! 224 00:11:02,520 --> 00:11:05,760 Necesitamos que nos lidere alguien que vaya a unificar al equipo. 225 00:11:05,960 --> 00:11:07,880 -¡Sí! -Alguien como Addison. 226 00:11:08,120 --> 00:11:09,360 Gracias, Bree. 227 00:11:09,840 --> 00:11:11,920 Ser capitana de animadores siempre fue mi sueño. 228 00:11:12,320 --> 00:11:14,720 ¡Addison! 229 00:11:15,040 --> 00:11:19,080 ¡Addison! 230 00:11:26,480 --> 00:11:28,960 Se terminó el campamento y por fin volvemos a casa. 231 00:11:29,520 --> 00:11:33,920 Muero de ganas de ver a... Bueno, ya saben. 232 00:11:34,880 --> 00:11:37,000 ¡Sí! ¡Me invitaron al baile! 233 00:11:38,440 --> 00:11:40,120 ¡De acuerdo! 234 00:11:44,160 --> 00:11:47,080 Una invitación al baile suena bien, 235 00:11:47,160 --> 00:11:49,400 pero Bonzo no me mira siquiera. 236 00:11:57,160 --> 00:11:58,960 AMO A BREE 237 00:12:00,400 --> 00:12:02,400 A mí tampoco me invitaron al baile. 238 00:12:03,560 --> 00:12:04,920 ¿Zed se habrá olvidado de mí? 239 00:12:05,000 --> 00:12:05,960 No. 240 00:12:07,480 --> 00:12:08,800 ¿Cuándo lanzo el confeti? 241 00:12:09,200 --> 00:12:10,400 Te darás cuenta. 242 00:12:18,360 --> 00:12:20,320 ADDISON, ¿QUIERES...? 243 00:12:21,320 --> 00:12:22,320 ¡Zurugala! 244 00:12:24,960 --> 00:12:27,040 "Addison, ¿quieres...?" 245 00:12:31,840 --> 00:12:34,600 ¡"Ir al baile"! 246 00:12:34,840 --> 00:12:35,720 "Con"... 247 00:12:38,200 --> 00:12:39,600 ¡Zed! 248 00:13:03,680 --> 00:13:04,720 ¡Zed! 249 00:13:06,720 --> 00:13:07,720 ¡Hola! 250 00:13:15,560 --> 00:13:16,800 ¡Ahora! 251 00:13:27,560 --> 00:13:29,240 BOSQUE PROHIBIDO NO PASAR 252 00:13:35,320 --> 00:13:36,640 ¿Están todos bien? 253 00:13:40,160 --> 00:13:42,200 No me puede pasar nada, ¡soy demasiado importante! 254 00:13:44,080 --> 00:13:46,240 Conserven la calma. 255 00:13:46,440 --> 00:13:47,880 Excelente liderazgo, Addie. 256 00:13:48,160 --> 00:13:50,080 Muy digno de la futura capitana. 257 00:13:51,200 --> 00:13:52,280 ¡Zed! 258 00:14:14,240 --> 00:14:15,320 ¿Quién anda ahí? 259 00:14:16,280 --> 00:14:17,200 ¿Zed? 260 00:14:18,840 --> 00:14:20,120 ¿Quién anda ahí? 261 00:14:21,160 --> 00:14:22,320 ¿Hola? 262 00:14:22,960 --> 00:14:24,360 ¿Alguien me oye? 263 00:14:25,040 --> 00:14:26,160 ¿Zed? 264 00:14:48,800 --> 00:14:49,760 ¡Zed! 265 00:14:51,520 --> 00:14:52,640 Yo también te extrañé. 266 00:14:53,240 --> 00:14:54,960 -¡Ahí están! -¡Zoey! 267 00:14:55,320 --> 00:14:56,360 No estamos solos. 268 00:14:56,560 --> 00:14:58,200 Estamos rodeados de... hombres lobo. 269 00:14:58,560 --> 00:14:59,520 ¡Genial! 270 00:14:59,920 --> 00:15:01,120 -¿Qué? -¿Lobos? 271 00:15:01,200 --> 00:15:02,480 -¿Cuáles? -¿Aquí? 272 00:15:02,760 --> 00:15:04,080 ¡Hombres lobo! 273 00:15:06,360 --> 00:15:07,600 Nadie va a creer esto. 274 00:15:07,920 --> 00:15:09,200 AYUNTAMIENTO DE SEABROOK 275 00:15:09,440 --> 00:15:10,960 ¡Los hombres lobo son reales! 276 00:15:12,200 --> 00:15:16,840 Siempre dije que las historias de los monstruos del bosque eran reales. 277 00:15:17,360 --> 00:15:18,840 Y nadie me creyó. 278 00:15:20,240 --> 00:15:21,960 Creí que los hombres lobo eran un mito. 279 00:15:22,320 --> 00:15:23,680 Sí, como las caries. 280 00:15:25,840 --> 00:15:26,840 ¿También son reales? 281 00:15:26,920 --> 00:15:27,840 Hombres lobo, qué asco. 282 00:15:28,240 --> 00:15:30,360 Ojalá no se me despierten las alergias. 283 00:15:31,000 --> 00:15:32,280 ¿Puedo tener uno, por favor? 284 00:15:32,800 --> 00:15:34,480 Soy la única zombi de mi clase. 285 00:15:34,600 --> 00:15:36,080 Me vendría bien un amigo hombre lobo. 286 00:15:36,200 --> 00:15:38,320 Lo alimentaré y lo llevaré a pasear. 287 00:15:38,560 --> 00:15:41,040 Los hombres lobo no son mascotas de la clase, Zoey. 288 00:15:41,120 --> 00:15:43,240 Y definitivamente no son amigables. 289 00:15:44,400 --> 00:15:45,680 Estoy bien. 290 00:15:46,240 --> 00:15:48,040 Tía Missy, tío Dale. 291 00:15:48,680 --> 00:15:51,840 El choque fue horrendo, pero yo protegí a Addison. 292 00:15:52,480 --> 00:15:54,720 Cualquiera con mi valentía habría hecho lo mismo. 293 00:15:55,440 --> 00:15:57,240 Aunque en realidad no. Yo soy supervaliente. 294 00:15:58,040 --> 00:15:59,840 Mamá, papá, está todo bien. 295 00:15:59,960 --> 00:16:03,120 Claro que no. Estamos rodeados de hombres lobo que nos quieren atacar. 296 00:16:03,280 --> 00:16:05,040 Sí, y yo soy demasiado sabroso. 297 00:16:05,240 --> 00:16:06,880 Siempre parezco un bocadillo. 298 00:16:08,320 --> 00:16:11,000 -Alguien tiene que hacer algo. -Y alguien lo hará. 299 00:16:11,440 --> 00:16:12,800 Sostén mi bolso. 300 00:16:13,840 --> 00:16:16,320 EL PUEBLO DEL MAÑANA 301 00:16:16,720 --> 00:16:19,360 Por orden del consejo municipal, con efecto inmediato, 302 00:16:19,520 --> 00:16:22,000 se restituyen todas las leyes antimonstruos. 303 00:16:26,480 --> 00:16:28,280 Mamá, ¡eso es una injusticia! 304 00:16:32,200 --> 00:16:33,400 -Zed, tenemos que hablar. -Sí. 305 00:16:33,680 --> 00:16:36,160 Aunque no me hayas escrito ni hayas respondido mis cartas. 306 00:16:36,240 --> 00:16:38,160 Sí que te escribí. Muchas cartas. 307 00:16:40,280 --> 00:16:42,480 Las Aceys trituraron todas nuestras cartas. 308 00:16:51,280 --> 00:16:54,720 Addison, ¿me harías el zombi con más suerte de todos 309 00:16:55,240 --> 00:16:56,720 y vendrías conmigo al baile? 310 00:16:57,520 --> 00:16:59,120 -No. -¡Genial! ¿No? 311 00:16:59,480 --> 00:17:00,760 Por el miedo a los hombres lobo, 312 00:17:01,040 --> 00:17:03,440 volvieron a instaurar las leyes antimonstruos, o sea.... 313 00:17:03,520 --> 00:17:04,760 Que no puedes ir al baile. 314 00:17:06,760 --> 00:17:08,240 Pero nos opondremos a esto. 315 00:17:08,560 --> 00:17:10,560 -¿Por eso dijiste que no? -Sí. 316 00:17:12,800 --> 00:17:13,880 ¿Por qué sonríes? 317 00:17:14,040 --> 00:17:16,560 Porque cuando dijiste que no, pensé que ya no te gustaba más, 318 00:17:16,640 --> 00:17:19,760 pero el único problema son unos hombres lobo crueles. 319 00:17:20,200 --> 00:17:21,680 Podemos arreglarlo sin problema. 320 00:17:24,320 --> 00:17:25,960 Atención a todos los ciudadanos. 321 00:17:26,400 --> 00:17:28,520 Se reinstauraron las leyes antimonstruos. 322 00:17:28,600 --> 00:17:30,960 Todos los toques de queda se harán cumplir estrictamente. 323 00:17:31,120 --> 00:17:32,120 BIENVENIDOS A CIUDAD ZOMBI 324 00:17:32,360 --> 00:17:33,280 Atención, ciudadanos. 325 00:17:33,400 --> 00:17:35,560 Se han avistado hombres lobo en la zona. 326 00:17:35,640 --> 00:17:37,640 Resguárdense de inmediato. 327 00:17:37,720 --> 00:17:38,960 COLI-CEREBROS - GUSANOS - VAINILLA 328 00:17:39,040 --> 00:17:40,640 -Que no salgan... -No. 329 00:17:40,920 --> 00:17:42,800 Está cerrado. Para siempre. 330 00:17:43,640 --> 00:17:46,560 Los sueños del éxito del yogur helado se derritieron. 331 00:17:47,000 --> 00:17:48,480 Hay monstruos por doquier. 332 00:17:48,640 --> 00:17:51,680 Mira, los zombis me caen bien, les gusta el yogur helado. 333 00:17:51,920 --> 00:17:54,800 Pero a los hombres lobo les gusta la carne humana, quizá con chispitas. 334 00:17:55,000 --> 00:17:56,480 A todos les gustan las chispitas. 335 00:17:57,080 --> 00:17:59,720 Huye ya. ¡Huye corriendo! 336 00:18:00,840 --> 00:18:02,360 Atención, ciudadanos. 337 00:18:02,440 --> 00:18:05,160 Se han avistado hombres lobo en la zona. 338 00:18:05,520 --> 00:18:07,320 Resguárdense de inmediato. 339 00:18:07,440 --> 00:18:09,640 Que no salgan los niños ni las mascotas. 340 00:18:09,720 --> 00:18:11,800 ¿Vieron a un hombre lobo y no podemos ir al baile? 341 00:18:12,120 --> 00:18:13,160 Tenemos que pelear. 342 00:18:13,280 --> 00:18:14,240 Protestar. 343 00:18:14,480 --> 00:18:16,120 Hacer un boicot. ¡Una huelga de hambre! 344 00:18:17,960 --> 00:18:20,320 Bueno, termínate el sándwich. Pero es una injusticia. 345 00:18:21,320 --> 00:18:24,200 Advertencia: se han avistado hombres lobo en la zona. 346 00:18:24,960 --> 00:18:27,320 -Resguárdense de inmediato. -Zoey, ven a casa. 347 00:18:27,600 --> 00:18:30,400 La calle no es segura si hay hombres lobo sueltos. 348 00:18:30,640 --> 00:18:32,400 Espera un momento. 349 00:18:33,520 --> 00:18:35,520 ¿Ha visto a un hombre lobo? Quiero uno como amigo. 350 00:18:35,600 --> 00:18:36,720 ¡¡BUSCO AMIGO HOMBRE LOBO!! 351 00:18:36,880 --> 00:18:38,480 Tontita, los hombres lobo no existen. 352 00:18:38,800 --> 00:18:39,960 Pero lo oímos aullar. 353 00:18:40,040 --> 00:18:42,040 ¿No habrá sido un senderista que dijo: "Autos"? 354 00:18:42,520 --> 00:18:44,400 Era un hombre lobo. 355 00:18:45,000 --> 00:18:46,560 Qué ojos tan grandes tienes. 356 00:18:46,680 --> 00:18:47,560 ¡Zoey! 357 00:18:48,880 --> 00:18:49,880 Vamos. 358 00:19:02,320 --> 00:19:04,720 NO PASAR 359 00:19:19,240 --> 00:19:20,440 Volvió. ¡Lobos! 360 00:19:20,600 --> 00:19:21,760 ¡Acérquense! 361 00:19:21,840 --> 00:19:23,240 ¡Reunámonos! 362 00:19:45,640 --> 00:19:46,800 ¿Qué averiguaste? 363 00:19:47,120 --> 00:19:48,560 Te vieron aullar, Willa. 364 00:19:48,640 --> 00:19:49,520 ¿Y qué? 365 00:19:49,600 --> 00:19:50,880 Nos expusiste. 366 00:19:51,920 --> 00:19:53,960 No se parece en nada a nosotros, Wyatt. 367 00:19:54,080 --> 00:19:55,560 Nuestro pelo es mucho mejor. 368 00:19:56,400 --> 00:19:58,440 No te preocupes tanto, hermano. 369 00:19:58,680 --> 00:19:59,760 Solo dije... 370 00:20:01,240 --> 00:20:03,200 Es como decir "Ciao" o "Aloha". 371 00:20:03,560 --> 00:20:04,800 O "Te degollaré". 372 00:20:04,960 --> 00:20:06,440 ¿Qué importa lo que piensen? 373 00:20:06,640 --> 00:20:09,600 -Es un pueblo horrible. -Hay que encontrar a la Gran Alfa. 374 00:20:09,720 --> 00:20:11,440 Si es que existe una Gran Alfa. 375 00:20:11,560 --> 00:20:13,120 Willa, la vimos en el bosque. 376 00:20:13,240 --> 00:20:15,360 -Tenía el pelo blanco. -Debió ser por la luz. 377 00:20:15,520 --> 00:20:16,440 Es real 378 00:20:16,640 --> 00:20:18,800 y nos va a guiar hacia la piedra lunar. 379 00:20:18,880 --> 00:20:20,800 Y sabes que no tenemos mucho tiempo. 380 00:20:21,080 --> 00:20:23,080 Cada vez hay más enfermos en nuestra manada. 381 00:20:23,400 --> 00:20:27,560 Los collares ya casi no tienen energía. Debemos encontrar la piedra lunar. 382 00:20:27,960 --> 00:20:30,600 Y, cuando lo hagamos, podremos recargar los collares 383 00:20:30,720 --> 00:20:34,440 y tener fuerza de lobos por otros 100 años. 384 00:20:34,600 --> 00:20:38,960 A ver, aunque esta chica sea la Gran Alfa, ¿cómo la encontraremos? 385 00:20:39,600 --> 00:20:40,680 Encontré esto en el bosque. 386 00:20:40,840 --> 00:20:42,080 ANIMADORES SECUNDARIA DE SEABROOK 387 00:20:42,160 --> 00:20:44,880 La rastrearemos con nuestro aguzado olfato. 388 00:20:45,720 --> 00:20:47,120 Dice "Secundaria de Seabrook", 389 00:20:47,280 --> 00:20:48,920 así que podríamos buscar ahí. 390 00:20:50,240 --> 00:20:51,160 Bueno, está bien. 391 00:20:51,760 --> 00:20:53,840 Buscaremos a la chica y, si es la Gran Alfa, 392 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 nos dirá dónde está escondida la piedra lunar. 393 00:20:56,640 --> 00:20:58,320 -Iremos en la mañana. -¡Esta noche! 394 00:20:58,520 --> 00:20:59,680 O esta noche puede ser. 395 00:21:16,040 --> 00:21:19,200 Nadie me atrapará A menos que yo quiera 396 00:21:19,360 --> 00:21:21,200 Estoy bailando entre las sombras 397 00:21:21,360 --> 00:21:23,120 Cuando camino, no hay correas 398 00:21:23,200 --> 00:21:25,200 Me encanta sentirme invencible 399 00:21:25,360 --> 00:21:26,800 Me encanta sentirme viva 400 00:21:26,880 --> 00:21:28,640 Mi apetito es insaciable 401 00:21:28,800 --> 00:21:30,800 No se puede ocultar 402 00:21:31,040 --> 00:21:32,480 Nuestra libertad no depende de ellos 403 00:21:32,720 --> 00:21:34,640 -¡Solo depende de nosotros! -¡Nosotros! 404 00:21:34,760 --> 00:21:36,400 Soy la alfa Soy la líder 405 00:21:36,520 --> 00:21:38,400 -En mí deben confiar -¡Confiar! 406 00:21:38,480 --> 00:21:39,960 Juntos hacemos Lo que sea necesario 407 00:21:40,040 --> 00:21:41,840 Esta manada es de por vida 408 00:21:43,920 --> 00:21:46,120 Somos lobos Somos dueños de la noche 409 00:21:46,240 --> 00:21:47,680 Somos dueños de lo nuestro 410 00:21:47,960 --> 00:21:49,680 Somos dueños de la noche 411 00:21:49,760 --> 00:21:51,560 Somos dueños de lo nuestro 412 00:21:52,240 --> 00:21:54,000 Somos dueños de la noche 413 00:21:54,080 --> 00:21:56,840 Lo único peor Que nuestro ladrido es nuestra mordida 414 00:21:57,320 --> 00:21:59,360 Somos dueños de lo nuestro 415 00:21:59,840 --> 00:22:01,680 Somos dueños de la noche 416 00:22:08,160 --> 00:22:09,760 Percibo el rastro 417 00:22:09,880 --> 00:22:12,000 -Parece que vamos bien -¡Bien! 418 00:22:12,080 --> 00:22:13,920 La luna brilla sobre los tejados 419 00:22:14,000 --> 00:22:15,760 -Tenemos el viento en la espalda -¡Espalda! 420 00:22:15,840 --> 00:22:17,440 Vivimos en las sombras 421 00:22:17,520 --> 00:22:19,560 -Vivimos para cazar -¡Cazar! 422 00:22:19,640 --> 00:22:21,160 Nuestro legado está a la vista 423 00:22:21,240 --> 00:22:22,800 Así que apresurémonos 424 00:22:23,480 --> 00:22:25,160 Estamos en busca de la energía 425 00:22:25,280 --> 00:22:27,120 -De nuestro interior -¡Interior! 426 00:22:27,200 --> 00:22:28,920 Ella es la alfa Ella es la líder 427 00:22:29,000 --> 00:22:30,800 -En ella hay que confiar -¡Confiar! 428 00:22:30,960 --> 00:22:32,600 Juntos hacemos lo que haga falta 429 00:22:32,680 --> 00:22:34,280 Esta manada es de por vida 430 00:22:36,360 --> 00:22:38,840 Somos lobos Somos dueños de la noche 431 00:22:39,040 --> 00:22:40,120 Somos dueños de lo nuestro 432 00:22:40,240 --> 00:22:41,840 Somos dueños de la noche 433 00:22:42,120 --> 00:22:44,120 Somos dueños de lo nuestro 434 00:22:44,600 --> 00:22:46,440 Somos dueños de la noche 435 00:22:46,520 --> 00:22:49,280 Lo único peor Que nuestro ladrido es nuestra mordida 436 00:22:49,600 --> 00:22:51,400 Somos dueños de lo nuestro 437 00:22:54,040 --> 00:22:55,880 Somos dueños de la noche 438 00:22:56,640 --> 00:22:58,920 Somos dueños de lo nuestro 439 00:23:00,280 --> 00:23:02,960 La noche es nuestro hogar 440 00:23:04,080 --> 00:23:06,640 Somos dueños de lo nuestro 441 00:23:07,000 --> 00:23:08,120 ¡Lobos! 442 00:23:08,400 --> 00:23:09,320 SECUNDARIA DE SEABROOK 443 00:23:09,560 --> 00:23:10,640 Somos dueños de la noche 444 00:23:10,840 --> 00:23:12,480 Somos dueños de lo nuestro 445 00:23:12,600 --> 00:23:14,240 Somos dueños de la noche 446 00:23:14,320 --> 00:23:16,440 Somos dueños de lo nuestro 447 00:23:17,040 --> 00:23:18,720 Somos dueños de la noche 448 00:23:18,800 --> 00:23:21,720 Lo único peor Que nuestro ladrido es nuestra mordida 449 00:23:21,960 --> 00:23:24,240 Somos dueños de lo nuestro 450 00:23:24,520 --> 00:23:26,440 Somos dueños de la noche 451 00:23:31,160 --> 00:23:33,080 Nos esconderemos aquí, encontraremos a la chica, 452 00:23:33,160 --> 00:23:35,720 conseguiremos la piedra lunar y nos iremos de este lugar horrendo. 453 00:23:35,800 --> 00:23:37,160 Yo no diría que es horrendo. 454 00:23:37,280 --> 00:23:39,040 Tienen una cosa llamada yogur helado. 455 00:23:40,960 --> 00:23:43,160 Sí, tienes razón. Este pueblo es de lo peor. 456 00:23:49,800 --> 00:23:52,080 -Te veré después de la prueba. -Claro, fantástico. 457 00:23:52,160 --> 00:23:53,720 Hola, viejo, ¿cómo estás? 458 00:23:56,840 --> 00:23:58,920 Pensé que iríamos todos juntos al baile. 459 00:23:59,160 --> 00:24:01,120 -Que Seabrook podía cambiar. -Cambió. 460 00:24:01,200 --> 00:24:03,200 Créeme, hallaré la forma de que vayamos al baile. 461 00:24:03,280 --> 00:24:04,640 O podríamos perdérnoslo juntos. 462 00:24:04,760 --> 00:24:05,840 No dejaré que lo hagas. 463 00:24:06,280 --> 00:24:07,680 Si no puedes ir, yo no iré. 464 00:24:07,920 --> 00:24:09,760 Me gustas demasiado como para que no vayas. 465 00:24:09,960 --> 00:24:12,720 Y a mí me gustas demasiado como para ir sin ti. No pienso ir. 466 00:24:13,480 --> 00:24:15,080 Hasta pelean como una pareja perfecta. 467 00:24:15,440 --> 00:24:16,280 ¿Cómo estás, Eliza? 468 00:24:16,360 --> 00:24:18,200 Ocupada luchando contra la injusticia. 469 00:24:18,680 --> 00:24:20,560 Y sin perder la belleza, amiga. 470 00:24:21,720 --> 00:24:23,640 Creo que el presidente debería tener 471 00:24:23,720 --> 00:24:26,320 una oficina propia. Donde está el departamento de matemáticas. 472 00:24:26,400 --> 00:24:27,480 -Anótalo. -Listo. 473 00:24:27,560 --> 00:24:28,400 ¡Addison! 474 00:24:28,560 --> 00:24:30,560 Hora de nominarme oficialmente como presidente. 475 00:24:30,680 --> 00:24:34,160 Que sea algo sencillo, pero extravagante y llamativo. 476 00:24:34,240 --> 00:24:36,160 -Sí. -Asegúrate... 477 00:24:36,400 --> 00:24:38,920 Los animadores podríamos hacer más que alentar a Bucky. 478 00:24:39,560 --> 00:24:40,680 ¿Addison? 479 00:24:41,880 --> 00:24:44,720 Cuando seamos capitanes, te sacaremos del equipo. 480 00:24:45,200 --> 00:24:47,960 Y cuando yo sea capitana, ustedes podrán quedarse, 481 00:24:48,160 --> 00:24:50,480 porque los animadores se ocuparán de unir a la gente. 482 00:24:51,200 --> 00:24:53,560 -Eres pésima con las provocaciones. -Sí, ¿verdad? 483 00:24:53,920 --> 00:24:55,960 Jamás serás la capitana, fenómeno. 484 00:24:56,520 --> 00:24:57,720 Nos vemos. 485 00:24:59,280 --> 00:25:00,960 Debo conseguir que vayamos al baile. 486 00:25:01,360 --> 00:25:02,480 Podemos colarnos. 487 00:25:02,600 --> 00:25:04,360 No hacemos las reglas, pero podemos violarlas. 488 00:25:05,320 --> 00:25:06,600 ¡Sí podemos hacerlas! 489 00:25:06,960 --> 00:25:08,440 Solo necesitamos al líder indicado. 490 00:25:10,120 --> 00:25:13,440 Muy bien, ¿hay algún otro nominado a presidente? 491 00:25:13,600 --> 00:25:16,080 Les recuerdo que ser parte del consejo estudiantil 492 00:25:16,280 --> 00:25:18,160 implica que pasaremos tiempo juntos. 493 00:25:18,520 --> 00:25:20,520 ¿Alguien quiere pasar tiempo juntos? 494 00:25:20,600 --> 00:25:23,600 ¿Alguien que quiera pasar el rato? 495 00:25:24,440 --> 00:25:25,440 ¿Nadie? 496 00:25:26,240 --> 00:25:29,280 Podríamos inventar un saludo complicado especial. 497 00:25:29,400 --> 00:25:31,760 Sería divertido... Por ejemplo... 498 00:25:35,800 --> 00:25:38,120 ¡Vamos! 499 00:25:38,280 --> 00:25:39,240 BUCKY PARA PRESIDENTE 500 00:25:42,000 --> 00:25:43,120 ¡Hola! 501 00:25:51,480 --> 00:25:52,640 ¡Bien hecho! 502 00:25:52,840 --> 00:25:54,040 De acuerdo. 503 00:25:57,000 --> 00:26:01,120 Buenas noticias: tenemos un candidato brillante y aprobado por los animadores 504 00:26:01,240 --> 00:26:02,480 para la presidencia este año. 505 00:26:03,160 --> 00:26:04,120 ¡Yo! 506 00:26:05,560 --> 00:26:07,480 ¡Bucky! 507 00:26:07,560 --> 00:26:11,320 ¡Bucky! 508 00:26:11,440 --> 00:26:13,040 Me postularé a la presidencia contra Bucky, 509 00:26:13,160 --> 00:26:15,000 pero debo superar su entrada. 510 00:26:15,320 --> 00:26:17,080 La pregunta es cómo lo haré. 511 00:26:30,160 --> 00:26:32,480 ¡Bucky! 512 00:26:33,840 --> 00:26:35,040 Con permiso. 513 00:26:36,240 --> 00:26:37,680 ¡Fuerza de zombi! 514 00:26:38,840 --> 00:26:40,040 Hola a todos. 515 00:26:40,160 --> 00:26:43,200 Me llamo Zed y me postularé a la presidencia. 516 00:26:45,800 --> 00:26:47,360 Zed no puede robarme el estrellato. 517 00:26:47,680 --> 00:26:49,680 ¿Y todo eso en contra de los monstruos? 518 00:26:50,280 --> 00:26:52,480 Cualquiera puede postularse a la presidencia, Bucky. 519 00:26:52,800 --> 00:26:54,680 A decir verdad, ella tiene razón, Bucky. 520 00:26:54,920 --> 00:26:56,120 -¿Qué? -Sí. 521 00:26:56,360 --> 00:26:58,040 ¿Un presidente zombi? 522 00:27:01,040 --> 00:27:02,720 Como el primer presidente zombi, 523 00:27:02,880 --> 00:27:04,720 permitiré que los zombis vayan al baile, 524 00:27:05,080 --> 00:27:06,720 llevaré a Addison como mi pareja 525 00:27:06,800 --> 00:27:10,080 y pondrán nuestra foto en el muro de la fama del baile. 526 00:27:10,640 --> 00:27:12,400 Quizá bauticen la escuela en mi nombre un día. 527 00:27:13,080 --> 00:27:14,840 Secundaria Zed Necrodopolous. 528 00:27:15,400 --> 00:27:17,200 Preferentemente, antes de que me gradúe. 529 00:27:17,640 --> 00:27:18,680 De acuerdo. 530 00:27:19,320 --> 00:27:23,920 Si votan por mí, ¡les traeré prosperidad y genialidad! 531 00:27:26,160 --> 00:27:29,360 ¡Zed! 532 00:27:33,400 --> 00:27:35,520 -La Gran Alfa está cerca. -Concéntrense. 533 00:27:35,840 --> 00:27:38,400 -Recuerden: somos feroces y salvajes. -¡Somos hombres lobo! 534 00:27:38,880 --> 00:27:41,040 -Así es, Wynter. -No le tememos a nada. 535 00:27:41,520 --> 00:27:43,360 -Excepto a la plata. -Sí, la plata. 536 00:27:43,520 --> 00:27:45,240 -Y las pulgas. -Y la rabia. 537 00:27:45,320 --> 00:27:47,080 Si no hacemos ruido, podemos entrar y salir 538 00:27:47,240 --> 00:27:48,400 antes de que se den cuenta. 539 00:27:52,600 --> 00:27:53,680 ¡Plata! ¡Qué dolor! 540 00:27:53,760 --> 00:27:55,600 Puedo soportarlo. 541 00:27:56,840 --> 00:27:59,400 -No, ¡no puedo! -Buena atrapada. 542 00:27:59,720 --> 00:28:00,960 Vamos. 543 00:28:05,880 --> 00:28:06,960 Como presidente, 544 00:28:07,040 --> 00:28:10,880 convertiré a Seabrook en un lugar que acepte a los zombis y a los... 545 00:28:10,960 --> 00:28:12,160 ¿Hombres lobo? 546 00:28:12,360 --> 00:28:13,720 No, ¿por qué querríamos...? 547 00:28:14,120 --> 00:28:15,360 ¡Hombres lobo! 548 00:28:20,160 --> 00:28:21,200 ¡Ahí está! 549 00:28:21,520 --> 00:28:23,880 ¡Equipo de fútbol! ¡Defensa, Z 24! 550 00:28:23,960 --> 00:28:25,960 -¡Eso es! -¡Vamos, Camarones! 551 00:28:27,360 --> 00:28:28,640 ¿Y la piedra lunar, canosa? 552 00:28:28,920 --> 00:28:30,240 Creo que están equivocados. 553 00:28:31,080 --> 00:28:32,160 ¿Eliza? ¿Qué haces? 554 00:28:32,240 --> 00:28:35,000 Rompamos las Bandas Z. Con nuestra fuerza los ahuyentaremos. 555 00:28:35,080 --> 00:28:36,720 No podemos. No somos monstruos. 556 00:28:37,000 --> 00:28:40,640 Nuestras garras afiladas los destriparán y salpicarán su sangre. 557 00:28:43,840 --> 00:28:44,720 ¿Fue demasiado? 558 00:28:46,600 --> 00:28:48,720 ¡Lobos! ¡Cuando yo diga! 559 00:28:51,360 --> 00:28:54,000 Willa, no podemos enfrentarnos a todo el pueblo. 560 00:28:54,120 --> 00:28:56,400 Jamás hallaremos la piedra lunar si están en alerta máxima. 561 00:28:57,840 --> 00:29:01,160 Odio cuando tienes razón. Lobos, retírense. 562 00:29:04,480 --> 00:29:05,360 De acuerdo. 563 00:29:07,280 --> 00:29:08,160 Lo sentimos. 564 00:29:08,280 --> 00:29:10,920 Los hombres lobo admiramos mucho su pueblo 565 00:29:11,040 --> 00:29:14,480 y solo vinimos a inscribirnos en su escuela. 566 00:29:15,840 --> 00:29:17,920 ¿Qué? No pueden inscribirse aquí. 567 00:29:18,480 --> 00:29:21,520 En teoría, el Bosque Prohibido está dentro del distrito escolar. 568 00:29:22,040 --> 00:29:23,440 Así que ¡bienvenidos a Seabrook! 569 00:29:31,240 --> 00:29:32,640 ¡Zed para presidente! 570 00:29:33,040 --> 00:29:35,840 Voten a Zed para presidente, porque soy un zombi 571 00:29:36,240 --> 00:29:37,840 y dejaré que todos sean quienes son. 572 00:29:38,080 --> 00:29:39,520 A ver, esta es nuestra plataforma. 573 00:29:39,840 --> 00:29:41,160 Pediremos ingredientes zombis 574 00:29:41,240 --> 00:29:42,680 -para la pizza de la cafetería. -Sí. 575 00:29:42,880 --> 00:29:44,240 Que se enseñe el idioma zombi. 576 00:29:44,440 --> 00:29:45,680 -Bien. -Y a derrocar 577 00:29:45,960 --> 00:29:47,160 a los opresores como club. 578 00:29:47,240 --> 00:29:49,400 -Eliza. -Perdón. No hay que prometer de más. 579 00:29:49,480 --> 00:29:51,880 Lo más importante: dejaremos que los zombis vayan al baile. 580 00:29:52,000 --> 00:29:54,040 Buena suerte, señor Futuro Presidente. 581 00:29:54,480 --> 00:29:56,320 Oye, Zed, ¿te enteraste? 582 00:29:56,400 --> 00:29:57,720 Probarán a Addie como capitana 583 00:29:57,840 --> 00:30:00,000 y mañana dirigirá el entrenamiento de animadores. 584 00:30:00,080 --> 00:30:01,360 No tiene importancia. 585 00:30:02,160 --> 00:30:05,280 -De acuerdo, es muy importante. -¡Y vas a fracasar! 586 00:30:08,160 --> 00:30:10,480 Si Addie domina esa práctica, ¡cielos! 587 00:30:10,560 --> 00:30:12,800 Va a ser la capitana de animadores cuando gane Bucky. 588 00:30:12,880 --> 00:30:14,680 Y él va a ganar seguro, porque las elecciones 589 00:30:14,840 --> 00:30:17,000 son como un concurso de popularidad. 590 00:30:17,200 --> 00:30:19,560 Y Bucky es superpopular. 591 00:30:19,720 --> 00:30:20,920 Así que... ¿qué? 592 00:30:21,080 --> 00:30:22,360 Gracias, Bree. 593 00:30:24,720 --> 00:30:26,920 Sé que es raro que solo seré capitana 594 00:30:27,000 --> 00:30:28,000 si Bucky gana, pero... 595 00:30:28,080 --> 00:30:31,400 No, significa que ninguno puede perder, porque uno conseguirá lo que quiere. 596 00:30:31,920 --> 00:30:33,200 Y puedo vivir con eso. 597 00:30:34,040 --> 00:30:35,560 Yo también. 598 00:30:35,720 --> 00:30:36,880 Te irá genial, Zed. 599 00:30:39,320 --> 00:30:40,840 ¡Zed para presidente! 600 00:30:40,920 --> 00:30:42,440 Gruzah Zed-ski. 601 00:30:42,680 --> 00:30:43,880 Zed-ski, pre-ski. 602 00:30:45,280 --> 00:30:47,560 -Gruzah Zed-ski. -Gracias. 603 00:30:49,600 --> 00:30:51,400 Bucky Buchanan para presidente. 604 00:30:51,560 --> 00:30:54,600 Votar a Bucky es votar por lo animáximo. 605 00:31:05,920 --> 00:31:07,880 ¿Estas ovejas nos dejaron entrar así sin más? 606 00:31:08,320 --> 00:31:10,800 -Qué mala idea. -Accedimos a portarnos bien. 607 00:31:11,400 --> 00:31:12,960 Me estoy portando bien. 608 00:31:15,400 --> 00:31:17,640 Ahora, encontremos esa piedra lunar. 609 00:31:19,960 --> 00:31:23,640 Bucky tiene a sus fans de su lado y yo, a los zombis y al equipo de fútbol, 610 00:31:24,160 --> 00:31:25,520 así que la escuela está dividida. 611 00:31:25,640 --> 00:31:26,960 Los hombres lobo decidirán todo. 612 00:31:27,880 --> 00:31:29,920 Son clave para ganar esta elección. 613 00:31:30,240 --> 00:31:32,160 Pero ganárselos va a ser difícil. 614 00:31:32,600 --> 00:31:33,800 Créeme, yo puedo. 615 00:31:34,160 --> 00:31:35,880 Ganaremos los votos de los lobos y más. 616 00:31:36,120 --> 00:31:38,160 Tenemos que enseñarles a encajar, como nosotros. 617 00:31:38,240 --> 00:31:39,280 Es fácil. 618 00:32:02,400 --> 00:32:04,120 Bueno, esto es un poco raro. 619 00:32:12,080 --> 00:32:15,000 Oye, ¡esa perra se comió mi tarea! 620 00:32:16,840 --> 00:32:17,840 ¡Mentira! 621 00:32:18,360 --> 00:32:21,160 Según estos libros de historia, los hombres lobo atacaron a los colonos, 622 00:32:21,400 --> 00:32:23,640 pero ellos atacaron primero y nos robaron la piedra lunar. 623 00:32:24,240 --> 00:32:25,360 Lo siento, no lo sabía. 624 00:32:25,600 --> 00:32:27,040 No sabes muchas cosas. 625 00:32:27,680 --> 00:32:30,360 Sé que va a sonar la alarma si te llevas esos libros. 626 00:32:34,800 --> 00:32:36,680 Nuestros collares manejan lo electrónico. 627 00:32:45,720 --> 00:32:48,600 No hay caso. En ninguno de estos libros dice dónde escondieron la piedra. 628 00:32:49,120 --> 00:32:51,200 Con el voto de los lobos, ganaremos. Fácil. 629 00:32:51,440 --> 00:32:53,840 Hola, lobos. Permítanme presentarme. 630 00:32:54,040 --> 00:32:55,840 Soy Zed. Zombi. 631 00:32:56,280 --> 00:32:58,800 Estrella de fútbol americano. Aspirante a presidente. 632 00:33:02,720 --> 00:33:03,800 De acuerdo. 633 00:33:04,480 --> 00:33:06,920 Cuando llegamos a Seabrook, los zombis también éramos marginados. 634 00:33:07,240 --> 00:33:11,280 Por eso necesitan que un gran presidente como Zed los represente. 635 00:33:12,080 --> 00:33:14,080 Sería un honor que nos acompañaran. 636 00:33:14,360 --> 00:33:16,760 Nuestra manada es nuestra manada. 637 00:33:17,080 --> 00:33:18,760 No necesitamos a nadie más. 638 00:33:19,040 --> 00:33:20,360 ¿Quién no quiere más amigos? 639 00:33:20,560 --> 00:33:24,160 Debajo de todo ese pelo esponjoso, seguro eres una sentimental. 640 00:33:25,160 --> 00:33:28,320 Soy una mujer lobo muy mala, niñita. 641 00:33:28,440 --> 00:33:30,560 Soy dura y ruda. 642 00:33:31,600 --> 00:33:34,280 Eso sonó al ladrido de un cachorrito tierno. 643 00:33:34,880 --> 00:33:39,040 Somos bestias del bosque y jamás nos domesticarán. 644 00:33:40,080 --> 00:33:41,760 Cielos. Vaya, qué lindo. 645 00:33:42,200 --> 00:33:43,920 Vaya. 646 00:33:44,320 --> 00:33:45,320 Lo siento. 647 00:33:47,960 --> 00:33:50,960 -No somos como ustedes, los zombis. -En cierta forma, sí. 648 00:33:51,120 --> 00:33:52,800 Sus collares usan energía, ¿no? 649 00:33:53,320 --> 00:33:56,800 -Son como una Banda Z orgánica. -Eres más lista de lo que él parece. 650 00:33:58,280 --> 00:33:59,520 Gracias. 651 00:34:00,240 --> 00:34:02,440 ¿Ese collar evita que se comporten como hombres lobo? 652 00:34:03,040 --> 00:34:03,960 Al contrario. 653 00:34:04,920 --> 00:34:07,560 Nuestras piedras lunares nos hacen ser quienes realmente somos. 654 00:34:08,960 --> 00:34:10,240 Sin ellos, ¿serían humanos? 655 00:34:10,760 --> 00:34:12,440 No, moriríamos. 656 00:34:13,800 --> 00:34:15,200 No seríamos nada. 657 00:34:15,960 --> 00:34:18,880 Imaginen lo vivos que se sentirían si no tuvieran que controlarse. 658 00:34:19,520 --> 00:34:20,640 Dejar de ser quienes son. 659 00:34:21,160 --> 00:34:23,720 En realidad, yo opino que quizá los zombis hayamos evolucionado 660 00:34:23,800 --> 00:34:25,360 y ya no necesitemos las Bandas Z. 661 00:34:25,560 --> 00:34:27,800 Las Bandas Z son geniales. Nos ayudan a encajar. 662 00:34:28,520 --> 00:34:30,920 Y creo que ustedes lo pasarían mejor aquí 663 00:34:31,000 --> 00:34:32,160 si hicieran como nosotros. 664 00:34:32,520 --> 00:34:34,160 Únanse a un club, jueguen al fútbol. 665 00:34:34,360 --> 00:34:35,600 Te enseñaré a hacer tackles. 666 00:34:36,160 --> 00:34:37,320 Relájense un poco. 667 00:34:37,680 --> 00:34:38,640 Sean más como nosotros. 668 00:34:41,440 --> 00:34:43,280 Hagan como los zombis 669 00:34:43,360 --> 00:34:45,560 Cepíllense los colmillos Cuando se levanten 670 00:34:45,640 --> 00:34:47,440 Péinense y pónganse maquillaje 671 00:34:47,600 --> 00:34:49,600 Duerman de noche No se desvelen 672 00:34:49,760 --> 00:34:51,640 Hagan como los zombis 673 00:34:51,760 --> 00:34:53,520 No sobresalgan Cuando quieren encajar 674 00:34:53,880 --> 00:34:55,480 Si lo dudan, hagan lo contrario 675 00:34:55,600 --> 00:34:57,720 -No le hagan caso -Es un hipócrita 676 00:34:58,160 --> 00:35:00,200 Hagan como los zombis 677 00:35:00,360 --> 00:35:02,640 Solo tienen que ceder un poquito 678 00:35:02,800 --> 00:35:05,720 Y los llevaremos a la cima 679 00:35:06,400 --> 00:35:08,280 Hagan como los zombis 680 00:35:08,360 --> 00:35:10,400 Cuando haya luna llena Nada de aullar 681 00:35:10,480 --> 00:35:12,480 No corran por los pasillos Nada de gruñir 682 00:35:12,680 --> 00:35:14,600 Vayamos al centro comercial Empecemos a arreglarnos 683 00:35:14,960 --> 00:35:16,880 Hagan como los zombis 684 00:35:17,040 --> 00:35:18,880 Córtense las garras Háganse una manicura 685 00:35:19,200 --> 00:35:20,960 Córtense el flequillo Y déjenlo en el piso 686 00:35:21,040 --> 00:35:23,200 Ahora, muevan la cola como un labrador 687 00:35:23,640 --> 00:35:25,200 Hagan como los zombis 688 00:35:25,360 --> 00:35:27,960 Solo tienen que ceder un poquito 689 00:35:28,040 --> 00:35:31,200 Y los llevaremos a la cima 690 00:35:31,880 --> 00:35:33,600 Hagan como los zombis 691 00:35:33,680 --> 00:35:35,000 No se detengan 692 00:35:35,720 --> 00:35:36,680 Háganlo 693 00:35:37,040 --> 00:35:38,320 Párense, párense 694 00:35:38,480 --> 00:35:40,040 Párense derechos Hagan la tarea 695 00:35:40,480 --> 00:35:42,040 Sonrían mucho cuando socialicen 696 00:35:42,320 --> 00:35:43,920 ¿Mencioné que no se lastima a nadie? 697 00:35:44,560 --> 00:35:46,520 Hagan como los zombis 698 00:35:46,600 --> 00:35:48,440 Espero que acepten mi consejo 699 00:35:48,600 --> 00:35:50,400 Nos resulta invaluable, ¿verdad? 700 00:35:50,600 --> 00:35:52,720 Parece que esto podría ser un paraíso 701 00:35:52,880 --> 00:35:54,960 Hagan como los zombis 702 00:35:55,400 --> 00:35:58,240 ¿Por qué habríamos de cambiar? Ellos deberían ser como nosotros 703 00:35:58,600 --> 00:35:59,480 704 00:35:59,560 --> 00:36:02,720 Él comerá cerebros Pero no tiene agallas 705 00:36:03,400 --> 00:36:06,560 Se volvió loco Sí, parece un demente 706 00:36:07,520 --> 00:36:09,960 Vamos Tenemos que bailar 707 00:36:11,880 --> 00:36:14,160 Solo tienen que ceder un poquito 708 00:36:14,240 --> 00:36:17,160 Y los llevaremos a la cima 709 00:36:18,080 --> 00:36:19,880 Hagan como los zombis 710 00:36:20,000 --> 00:36:21,280 No se detengan 711 00:36:22,280 --> 00:36:24,680 Hagan como los zombis 712 00:36:34,400 --> 00:36:35,680 Zed-ski gruzalah. 713 00:36:36,120 --> 00:36:37,520 Sí, eso salió mal. 714 00:36:37,840 --> 00:36:39,240 Los hombres lobo no lo votarán. 715 00:36:40,600 --> 00:36:42,720 ¿Cómo vamos en las encuestas? 716 00:36:43,040 --> 00:36:45,360 -Nazguz. -Qué mal. 717 00:36:45,440 --> 00:36:48,800 Tienes que dar un discurso increíble mañana, así que lo primero será... 718 00:36:48,960 --> 00:36:50,120 Usar propaganda más brillante. 719 00:36:50,200 --> 00:36:51,360 ZED PARA PRESIDENTE 720 00:36:51,520 --> 00:36:52,480 ¿Azruman? 721 00:36:52,760 --> 00:36:53,880 Sí, parezco un poco humano, 722 00:36:53,960 --> 00:36:57,560 pero solo porque nos agrupan a los zombis y los hombres lobo. 723 00:36:57,720 --> 00:37:00,240 Debo demostrarles que no soy como esos peludos. 724 00:37:03,480 --> 00:37:05,880 Estoy muy emocionada por dirigir el entrenamiento. 725 00:37:06,320 --> 00:37:08,280 Juntos, podemos hacer lo que sea. 726 00:37:14,080 --> 00:37:16,680 Disculpen, pero este espacio es solo para animadores. 727 00:37:17,840 --> 00:37:20,640 -A ver cómo nos echas. -Wynter. 728 00:37:21,000 --> 00:37:22,320 No seas irrespetuosa. 729 00:37:23,240 --> 00:37:26,080 No, no quiero echarlos, quiero que se queden. 730 00:37:26,640 --> 00:37:28,160 Muéstrennos lo que saben hacer. 731 00:37:29,720 --> 00:37:31,240 Todos pueden ser animadores. 732 00:37:32,000 --> 00:37:33,960 ¡Cinco, seis, siete, ocho! 733 00:38:08,720 --> 00:38:09,920 Skruzziwu. 734 00:38:16,280 --> 00:38:17,360 Sí. 735 00:38:17,800 --> 00:38:19,560 A ese tal Wyatt, todo desaliñado, 736 00:38:19,720 --> 00:38:21,720 superapuesto y con rico olor le gusta mucho Addison. 737 00:38:22,960 --> 00:38:24,400 Están animando, nada más. 738 00:38:25,560 --> 00:38:27,600 -Y se están riendo. -Eso estuvo increíble. 739 00:38:27,680 --> 00:38:29,240 Todos son animadores natos. 740 00:38:29,840 --> 00:38:32,080 Seguro solo quiere convencerlos de votar por mí. 741 00:38:33,480 --> 00:38:34,880 Los lobos trabajamos bien juntos. 742 00:38:35,520 --> 00:38:36,880 Pero yo no soy una loba. 743 00:38:39,400 --> 00:38:40,640 No me siento amenazado. 744 00:38:44,400 --> 00:38:45,760 ¿Wynter? 745 00:38:52,080 --> 00:38:53,680 Bien hecho, Addison. 746 00:38:54,600 --> 00:38:57,760 Si los hombres lobo son animadores, tengo la elección como en la bolsa. 747 00:38:58,040 --> 00:38:59,440 Esto no se trata de política. 748 00:38:59,680 --> 00:39:01,240 Siempre creí que animar podría unirnos. 749 00:39:01,440 --> 00:39:03,600 Vas a ser una excelente capitana de animadores. 750 00:39:04,240 --> 00:39:05,920 ¡Voy a ser capitana de animadores! 751 00:39:11,560 --> 00:39:15,400 Creo que podríamos dejar de dar trofeos y empezar un programa de participación. 752 00:39:16,240 --> 00:39:18,120 Haremos lo que yo diga que hagamos. 753 00:39:18,440 --> 00:39:20,120 Y para mí, lo importante es ganar. 754 00:39:20,440 --> 00:39:21,640 Hola, soy Bucky. 755 00:39:22,440 --> 00:39:23,720 Voten por Bucky. 756 00:39:23,840 --> 00:39:25,600 Hola, Bucky Buchanan para presidente. 757 00:39:25,920 --> 00:39:28,360 Eres una líder, Addison, 758 00:39:28,880 --> 00:39:31,240 pero de algo mucho mayor que los animadores. 759 00:39:42,000 --> 00:39:43,000 ¡Zed! 760 00:39:47,320 --> 00:39:48,320 ¡Zed! 761 00:39:49,960 --> 00:39:51,280 ¿Qué pasa? 762 00:39:52,280 --> 00:39:54,640 A los hombres lobo no les interesa encajar. 763 00:39:54,880 --> 00:39:55,920 Les gusta animar. 764 00:39:56,080 --> 00:39:58,120 No, les gustas tú y a ti, él... o ellos. 765 00:39:58,880 --> 00:39:59,920 ¿Qué? 766 00:40:01,040 --> 00:40:02,320 ¿Por qué actúas así? 767 00:40:02,560 --> 00:40:04,040 ¿Sabes cuánto nos costó a los zombis? 768 00:40:04,440 --> 00:40:06,240 Y a los hombres lobo les dan todo 769 00:40:06,320 --> 00:40:08,160 -en bandeja de plata. -Ellos odian la plata. 770 00:40:08,240 --> 00:40:10,800 Intento ganar las elecciones por mi gente, por ti. 771 00:40:11,240 --> 00:40:13,600 Para que vayamos al baile, para que nos acepten. 772 00:40:14,160 --> 00:40:15,680 Eso no es que te acepten. 773 00:40:16,160 --> 00:40:18,320 Eso es tener miedo de demostrar quién eres. 774 00:40:18,640 --> 00:40:20,240 Lo dice la que siempre usó peluca. 775 00:40:24,920 --> 00:40:26,600 Sí, es verdad. 776 00:40:27,960 --> 00:40:29,840 Porque siempre me sentí una extraña. 777 00:40:30,680 --> 00:40:33,320 Y, aunque puede que sea capitana de animadores, aún me siento así. 778 00:40:33,960 --> 00:40:36,280 ¡Sabes que no tengo un lugar aquí! 779 00:40:37,040 --> 00:40:38,480 No tengo una pandilla zombi. 780 00:40:39,160 --> 00:40:40,520 ¡No sé qué soy! 781 00:40:41,480 --> 00:40:43,600 Así que perdóname por respetar a una manada de lobos 782 00:40:43,680 --> 00:40:45,000 que se enorgullece de quién es. 783 00:41:04,480 --> 00:41:06,760 ¿Cómo lo hacen parecer tan fácil? 784 00:41:06,920 --> 00:41:09,520 ¿Son felices o solo disimulan bien? 785 00:41:10,160 --> 00:41:15,400 Solo quiero un poquito De esa sensación 786 00:41:15,880 --> 00:41:17,880 No pretendo un alma gemela 787 00:41:18,720 --> 00:41:21,160 Solo quiero a alguien que me conozca 788 00:41:21,240 --> 00:41:23,400 Porque de vez en cuando admito 789 00:41:23,560 --> 00:41:26,320 Que necesito un poco de ayuda 790 00:41:28,920 --> 00:41:31,680 No siento que pertenezca 791 00:41:31,840 --> 00:41:34,120 En ningún lado, lado, lado 792 00:41:34,560 --> 00:41:37,040 ¿Cómo es que las cosas Siempre salen mal? 793 00:41:37,400 --> 00:41:39,960 -¿Cómo llegamos aquí, aquí, aquí? -Aquí, aquí, aquí 794 00:41:40,320 --> 00:41:42,880 Cuanto más escondo mis defectos 795 00:41:43,320 --> 00:41:45,720 Más aparecen 796 00:41:46,120 --> 00:41:49,080 Debo encontrar adónde pertenezco 797 00:41:51,960 --> 00:41:54,520 Ojalá pudiera sentirme Como tú a veces 798 00:41:54,680 --> 00:41:56,160 Sin poder encajar 799 00:41:56,280 --> 00:41:57,440 Mientras yo ando vagando 800 00:41:57,600 --> 00:41:59,200 ¿Por qué lo tuve que empeorar? 801 00:41:59,280 --> 00:42:00,680 Tú ya estabas mal 802 00:42:00,840 --> 00:42:02,960 No quiero ser Otra preocupación más 803 00:42:03,440 --> 00:42:06,360 Ojalá pudiera hacer un cambio En vez de cometer errores 804 00:42:06,440 --> 00:42:09,000 Intentaba retenerte Pero terminé alejándote 805 00:42:09,120 --> 00:42:10,040 SOLO HUMANOS 806 00:42:10,120 --> 00:42:12,400 Solo quiero entender Pero nunca puedo 807 00:42:13,600 --> 00:42:15,080 Y no sé por qué 808 00:42:15,240 --> 00:42:17,720 Siento que no pertenezco 809 00:42:17,960 --> 00:42:20,200 En ningún lado, lado, lado 810 00:42:20,840 --> 00:42:23,440 ¿Cómo me equivoqué tanto? 811 00:42:23,560 --> 00:42:26,160 Para que termináramos aquí, aquí, aquí 812 00:42:26,640 --> 00:42:29,600 Cuanto más escondo mis defectos 813 00:42:29,720 --> 00:42:31,960 Más aparecen 814 00:42:32,480 --> 00:42:35,440 Debo encontrar adónde pertenezco 815 00:42:38,160 --> 00:42:39,440 Adonde sea que voy 816 00:42:39,560 --> 00:42:40,960 No me siento cómoda 817 00:42:41,320 --> 00:42:44,000 Hasta mis padres fingen que entienden 818 00:42:44,120 --> 00:42:46,600 Supongo que debo irme Para ver finalmente 819 00:42:46,880 --> 00:42:49,720 Si existirá alguien Que sea como yo 820 00:42:49,840 --> 00:42:51,760 Entonces, me iré 821 00:42:51,880 --> 00:42:54,320 Sí, me iré 822 00:42:55,760 --> 00:42:58,320 Siento que no pertenezco 823 00:42:58,440 --> 00:43:00,680 En ningún lado, lado, lado 824 00:43:01,480 --> 00:43:04,120 ¿Cómo me equivoqué tanto? 825 00:43:04,200 --> 00:43:06,600 Para que termináramos aquí, aquí, aquí 826 00:43:06,920 --> 00:43:09,920 Cuanto más escondo mis defectos 827 00:43:10,040 --> 00:43:12,320 Más aparecen 828 00:43:12,840 --> 00:43:16,000 Debo encontrar adónde pertenezco 829 00:43:18,640 --> 00:43:21,800 Siento que Siento que 830 00:43:21,880 --> 00:43:23,240 Siento que... 831 00:43:23,320 --> 00:43:25,280 ZED, RECUERDA... ¡SOMOS EL UNO PARA EL OTRO! ADDISON 832 00:43:25,360 --> 00:43:27,280 Debo encontrar adónde... Debo encontrar adónde... 833 00:43:27,360 --> 00:43:30,400 Debo encontrar adónde pertenezco 834 00:43:41,440 --> 00:43:42,720 ¿Zed? 835 00:43:56,240 --> 00:43:58,720 -Ven con nosotros. -¿Qué es tan importante? 836 00:43:59,040 --> 00:44:00,520 Tú lo eres. 837 00:44:12,800 --> 00:44:14,320 ¿Adónde vamos? 838 00:44:15,040 --> 00:44:16,480 Es un secreto de los lobos. 839 00:44:16,560 --> 00:44:18,720 Si te dijéramos, tendríamos que matarte. 840 00:44:20,400 --> 00:44:22,760 Fue demasiado, lo sabía. Perdón. 841 00:44:23,120 --> 00:44:24,120 ¡Bienvenida! 842 00:44:26,720 --> 00:44:28,360 Pero ¡no demasiado! 843 00:44:31,760 --> 00:44:33,080 ¿Estás bien? 844 00:44:34,600 --> 00:44:36,600 Mi collar se está quedando sin carga. 845 00:44:37,600 --> 00:44:40,000 Cada día se enferma alguien más de nuestra manada 846 00:44:40,120 --> 00:44:42,440 porque las piedras lunares se quedan sin energía. 847 00:44:42,720 --> 00:44:45,040 Nuestros ancianos están muy enfermos para viajar, o sea... 848 00:44:45,200 --> 00:44:47,440 Que cuidar a la manada queda en nuestras manos. 849 00:44:47,840 --> 00:44:48,960 En las mías. 850 00:44:51,760 --> 00:44:54,600 Estarás bien, Wynter, lo prometo. 851 00:44:55,920 --> 00:44:57,760 Más te vale que tengas razón con esto. 852 00:44:58,600 --> 00:45:00,360 Hay que encontrar la piedra lunar pronto. 853 00:45:03,080 --> 00:45:05,200 Síguenos, Addison. Por favor. 854 00:45:16,960 --> 00:45:18,200 ¡Chicos! 855 00:45:18,480 --> 00:45:20,560 Debo disculparme ya mismo con Addison. 856 00:45:21,280 --> 00:45:23,280 -¡Gruzah! -Sí, lo sé, yo también quiero verlo. 857 00:45:23,360 --> 00:45:26,040 Desde que terminó la temporada de fútbol, extraño ver que te golpeen. 858 00:45:26,240 --> 00:45:30,600 Atención, ciudadanos: los toques de queda se harán cumplir estrictamente. 859 00:45:31,040 --> 00:45:33,320 -Zagratol. -Sí, con el toque de queda, 860 00:45:33,480 --> 00:45:36,280 será casi imposible burlar a la patrulla Z. 861 00:45:36,480 --> 00:45:37,920 ¡Oigan, chicos! 862 00:45:38,040 --> 00:45:39,280 Pero Bree lo logró. 863 00:45:39,360 --> 00:45:41,360 ¿Han visto a Addison? 864 00:45:41,440 --> 00:45:43,840 Me pidió ayuda por mensaje, pero no está en su casa 865 00:45:43,960 --> 00:45:45,560 y no contesta el teléfono. 866 00:45:47,480 --> 00:45:48,960 Hola, Bonzo. 867 00:45:49,240 --> 00:45:50,440 Haga-zoo. 868 00:45:51,440 --> 00:45:52,920 ¡Concéntrense, chicos! 869 00:45:54,520 --> 00:45:55,640 Addison necesita ayuda. 870 00:45:55,800 --> 00:45:58,120 Si su teléfono está encendido, puedo rastrearla. 871 00:45:59,240 --> 00:46:00,760 RASTREANDO... 872 00:46:01,440 --> 00:46:03,480 CIUDAD ZOMBI - BOSQUE PROHIBIDO 873 00:46:05,040 --> 00:46:06,640 Está en el Bosque Prohibido. 874 00:46:07,120 --> 00:46:10,280 Los lobos la secuestraron. Tenemos que ayudar a Addison. 875 00:46:15,760 --> 00:46:17,400 ¡La guarida de los lobos! 876 00:46:18,880 --> 00:46:20,280 Vaya. 877 00:46:21,680 --> 00:46:23,400 No está mal que te impresione. 878 00:46:23,680 --> 00:46:24,600 Nuestro lenguaje. 879 00:46:24,720 --> 00:46:26,440 ¡Addison! 880 00:46:26,520 --> 00:46:27,960 Eso significa "bienvenida". 881 00:46:30,400 --> 00:46:31,680 ¿Botas de avestruz? 882 00:46:31,800 --> 00:46:33,080 No, creo que quiso decir... 883 00:46:36,720 --> 00:46:38,520 -¿Unicornio con lunares? -Genial, ¿dónde? 884 00:46:38,680 --> 00:46:40,320 No, lo siento. 885 00:46:43,800 --> 00:46:45,560 Cuida esa lengua, hay cachorritos cerca. 886 00:46:45,880 --> 00:46:48,040 Debe poner un guijarro en el frasco de las groserías. 887 00:46:54,240 --> 00:46:56,640 -Lo siento muchísimo. -Suficiente. 888 00:46:57,440 --> 00:46:59,120 No la trajimos para esto. 889 00:47:00,040 --> 00:47:01,440 ¿Por qué me trajeron? 890 00:47:15,120 --> 00:47:17,760 Creo que tú nos guiarás a la piedra lunar. 891 00:47:19,240 --> 00:47:21,520 Creo que tú eres la Gran Alfa. 892 00:47:21,920 --> 00:47:23,480 Creo que eres una mujer lobo. 893 00:47:24,320 --> 00:47:25,440 ¿Qué? 894 00:47:28,880 --> 00:47:30,760 Escucha nuestra historia 895 00:47:30,920 --> 00:47:32,680 Le quitaremos el halo de misterio 896 00:47:32,760 --> 00:47:34,400 En la cueva yace una profecía 897 00:47:34,480 --> 00:47:36,160 La Gran Alfa es nuestro destino 898 00:47:36,240 --> 00:47:37,920 Muéstranos el poder de la química 899 00:47:38,280 --> 00:47:40,040 Llévanos a la fuente de energía 900 00:47:40,120 --> 00:47:41,920 Nadie conoce su identidad 901 00:47:42,040 --> 00:47:43,520 Pero es idéntica a ti 902 00:47:43,600 --> 00:47:46,600 Así es como vivimos nuestra vida 903 00:47:47,200 --> 00:47:48,600 Vivimos nuestra vida 904 00:47:48,960 --> 00:47:49,800 Vivimos nuestra vida 905 00:47:50,080 --> 00:47:50,960 906 00:47:51,120 --> 00:47:54,240 ¿Sientes el llamado a lo salvaje? 907 00:47:54,400 --> 00:47:55,960 El llamado a lo salvaje 908 00:47:56,080 --> 00:47:58,120 El llamado a lo salvaje 909 00:47:58,920 --> 00:48:02,560 Somos el llamado Somos el llamado 910 00:48:02,640 --> 00:48:05,440 Somos el llamado a lo salvaje 911 00:48:05,680 --> 00:48:07,480 Veo una comunidad real 912 00:48:07,560 --> 00:48:09,280 Singular, pero con unidad 913 00:48:09,400 --> 00:48:11,280 Saben quiénes quieren ser 914 00:48:11,360 --> 00:48:12,800 Se entregan totalmente al ritmo 915 00:48:12,920 --> 00:48:14,880 Siento una vibra cuando te tengo cerca 916 00:48:14,960 --> 00:48:16,520 Y espero que tú también la sientas 917 00:48:16,600 --> 00:48:18,480 Ahora míranos y dime qué ves realmente 918 00:48:18,600 --> 00:48:20,240 A unos lobos perdidos o una familia 919 00:48:20,320 --> 00:48:23,440 Así es como vivimos nuestra vida 920 00:48:23,840 --> 00:48:25,120 Vivimos nuestra vida 921 00:48:25,360 --> 00:48:27,240 Vivimos nuestra vida 922 00:48:27,480 --> 00:48:30,720 ¿Sientes el llamado a lo salvaje? 923 00:48:31,000 --> 00:48:32,760 El llamado a lo salvaje 924 00:48:32,840 --> 00:48:35,000 El llamado a lo salvaje 925 00:48:36,000 --> 00:48:39,280 Somos el llamado Somos el llamado 926 00:48:39,360 --> 00:48:42,320 Somos el llamado a lo salvaje 927 00:48:43,000 --> 00:48:46,600 Somos el llamado Somos el llamado 928 00:48:46,680 --> 00:48:49,360 Somos el llamado a lo salvaje 929 00:48:49,480 --> 00:48:51,280 Espera, antes de hacer eso 930 00:48:51,560 --> 00:48:53,200 Permítanme interrumpir 931 00:48:53,360 --> 00:48:56,800 Ella es animadora No es una Alfa 932 00:48:56,920 --> 00:48:58,000 Estás en la guarida 933 00:48:58,440 --> 00:49:00,240 Pero deberás ganarte mi confianza 934 00:49:00,320 --> 00:49:02,760 Ahora muéstrame lo que sabes Si eres una de nosotros 935 00:49:26,160 --> 00:49:29,040 Así es como vivimos nuestra vida 936 00:49:29,160 --> 00:49:31,280 -Así es como viven -Vivimos nuestra vida 937 00:49:31,400 --> 00:49:33,200 Vivimos nuestra vida 938 00:49:33,400 --> 00:49:36,200 ¿Sientes el llamado a lo salvaje? 939 00:49:36,280 --> 00:49:38,400 Siento 940 00:49:38,800 --> 00:49:41,080 El llamado a lo salvaje 941 00:49:41,520 --> 00:49:45,000 Somos el llamado Somos el llamado 942 00:49:45,240 --> 00:49:48,280 Somos el llamado a lo salvaje 943 00:49:48,640 --> 00:49:52,360 Somos el llamado Somos el llamado 944 00:49:52,840 --> 00:49:55,600 Somos el llamado a lo salvaje 945 00:50:04,160 --> 00:50:05,520 ¡Addison! 946 00:50:05,760 --> 00:50:06,920 ¡Zed! 947 00:50:07,040 --> 00:50:09,760 ¡No me hagan quitármela! No querrán que sea todo un zombi. 948 00:50:11,600 --> 00:50:12,600 DESCONECTADA 949 00:50:16,000 --> 00:50:16,920 ¡Lobos! 950 00:50:18,080 --> 00:50:19,240 ¡Atrás! 951 00:50:21,760 --> 00:50:22,760 ¡No! 952 00:50:30,360 --> 00:50:31,960 No, ¡detente! 953 00:50:37,440 --> 00:50:39,600 ¡Zed! ¡Yo quiero estar aquí! 954 00:50:39,800 --> 00:50:41,080 ¿Qué? 955 00:50:41,400 --> 00:50:42,720 Pero me pediste ayuda. 956 00:50:42,960 --> 00:50:46,040 Con la tarea de Química. ¿No viste el emoticono del vaso? 957 00:50:47,280 --> 00:50:48,760 ¡AYUDA! 958 00:50:50,080 --> 00:50:51,120 Ahora sí. 959 00:50:52,360 --> 00:50:54,640 Por cierto, me encanta el nuevo aspecto. 960 00:50:54,760 --> 00:50:55,680 ¿Peluquero nuevo? 961 00:50:55,920 --> 00:50:58,960 -Los hombres lobo saben de pelo. -Y de manicuras. 962 00:51:00,800 --> 00:51:02,560 Creen que puedo ser uno de ellos. 963 00:51:02,720 --> 00:51:05,120 -¿Qué? ¿Cómo? -Quizás por algún abuelo. 964 00:51:05,560 --> 00:51:08,360 Mi cabello significa algo. Esta podría ser mi manada. 965 00:51:08,600 --> 00:51:12,320 Por siglos, esto se guardó para la Gran Alfa. 966 00:51:13,960 --> 00:51:16,920 Una piedra lunar cargada es invaluable para nosotros, Addison. 967 00:51:17,000 --> 00:51:19,680 Si realmente eres una de nosotros, cuando te lo pongas, 968 00:51:19,760 --> 00:51:21,440 te transformarás en mujer lobo. 969 00:51:22,280 --> 00:51:24,720 Serás parte de nuestra manada por siempre. 970 00:51:25,520 --> 00:51:27,520 ¿Qué? ¡No! Esperen. 971 00:51:29,000 --> 00:51:30,160 ¿Puedo pensarlo? 972 00:51:34,320 --> 00:51:35,280 Por un día. 973 00:51:37,000 --> 00:51:39,600 Cuando te nos unas, puedes guiarnos a la piedra escondida. 974 00:51:39,920 --> 00:51:41,120 Pero no sabe dónde está. 975 00:51:41,920 --> 00:51:42,920 ¿Qué? 976 00:51:54,120 --> 00:51:55,200 Gzuk. ¡Zegura! 977 00:51:56,360 --> 00:51:58,320 Sí, la explosión vino de la central. 978 00:51:58,520 --> 00:52:00,720 Deben ser pruebas para la demolición de mañana. 979 00:52:01,200 --> 00:52:03,040 La central es donde nacimos los zombis. 980 00:52:03,320 --> 00:52:06,680 Un poquito de refresco de lima con energía misteriosa ¡y pum! 981 00:52:06,840 --> 00:52:07,760 Zombis. 982 00:52:09,800 --> 00:52:12,120 Qué linda historia, pero no tiene que ver con nosotros. 983 00:52:12,960 --> 00:52:14,480 Sí que tiene, Willa. 984 00:52:15,200 --> 00:52:18,160 La central de Seabrook usaba una fuente de energía misteriosa. 985 00:52:19,800 --> 00:52:21,240 Podría ser la piedra lunar, ¿no? 986 00:52:22,400 --> 00:52:25,400 Encontró la piedra lunar. Es asombrosa. 987 00:52:28,760 --> 00:52:30,000 Si tiene razón... 988 00:52:30,360 --> 00:52:31,560 Vaya. 989 00:52:35,920 --> 00:52:37,240 Nos veremos mañana, Addison. 990 00:52:37,640 --> 00:52:39,080 De acuerdo. Mañana. 991 00:52:39,520 --> 00:52:40,920 Gran día. 992 00:52:46,800 --> 00:52:49,800 Si destruyen ese edificio, destruirán la piedra lunar de abajo. 993 00:52:49,880 --> 00:52:50,840 No podemos permitirlo. 994 00:52:50,920 --> 00:52:53,360 -Addison puede ayudar... -Cuando se nos una, quizás. 995 00:52:53,520 --> 00:52:55,560 Hasta entonces, yo lidero a esta manada. 996 00:52:58,000 --> 00:52:59,920 Hay que evitar que destruyan la piedra. 997 00:53:00,280 --> 00:53:01,680 Cueste lo que cueste. 998 00:53:22,800 --> 00:53:23,680 Bueno... 999 00:53:24,360 --> 00:53:26,280 -¿Cambiaste el estilo? -Me gusta. 1000 00:53:26,440 --> 00:53:27,680 A mis nuevos amigos también. 1001 00:53:28,400 --> 00:53:32,800 ¿Te uniste a una... banda de rock? 1002 00:53:36,120 --> 00:53:37,880 ¡Hoy son las elecciones, Seabrook! 1003 00:53:37,960 --> 00:53:40,960 Tenemos una asamblea para oír a los candidatos presidenciales, 1004 00:53:41,280 --> 00:53:42,960 y me dará mucho gusto verlos a todos. 1005 00:53:43,080 --> 00:53:44,320 VOTEN HOY 1006 00:53:45,680 --> 00:53:47,040 -¿Addison? -¡Mírenla! 1007 00:53:47,160 --> 00:53:50,000 -Vaya, ¡luce asombrosa! -¡Mira lo que tiene puesto! 1008 00:53:50,320 --> 00:53:52,480 -Sí, está muy diferente. -¡Tiene un aspecto nuevo! 1009 00:53:53,600 --> 00:53:55,920 -¿Te olvidaste de peinarte? -¿Desde que naciste? 1010 00:53:56,240 --> 00:53:57,560 Para mí, luce genial. 1011 00:53:57,720 --> 00:53:59,000 Sí, no mucho. 1012 00:53:59,160 --> 00:54:01,160 Addison, si quieres ser capitana... 1013 00:54:01,280 --> 00:54:02,960 Pues a lo mejor no quiero. 1014 00:54:03,040 --> 00:54:04,840 A lo mejor ser animadora no es lo mío. 1015 00:54:08,920 --> 00:54:11,720 ¡Addison! Estuve toda la noche pensando. 1016 00:54:12,160 --> 00:54:13,440 No puedes ser una mujer lobo. 1017 00:54:13,760 --> 00:54:15,320 Me gustan los paseos nocturnos. 1018 00:54:15,440 --> 00:54:17,520 Y los atardeceres, y no por eso eres una vampira. 1019 00:54:17,840 --> 00:54:19,000 -Zed... -Mira. 1020 00:54:19,520 --> 00:54:21,680 Es muy difícil que te consideren un monstruo. 1021 00:54:21,760 --> 00:54:22,720 Créeme. 1022 00:54:23,080 --> 00:54:25,640 Lo único que siempre quise fue encontrar a mi manada. 1023 00:54:26,920 --> 00:54:28,600 Y por fin la encontré. 1024 00:54:34,560 --> 00:54:37,080 Cuando vea a los lobos, me pondré esto. 1025 00:54:37,680 --> 00:54:39,840 Y lamento mucho no poder ir al debate, 1026 00:54:40,040 --> 00:54:41,760 pero tengo que ir a buscarlos. 1027 00:54:45,560 --> 00:54:47,200 Buena suerte. 1028 00:54:52,760 --> 00:54:55,520 Casi lo olvido. Te irá genial, Zed. 1029 00:54:58,040 --> 00:55:00,800 ¿Listo para el debate? Vamos, llegaremos tarde. 1030 00:55:05,200 --> 00:55:07,040 Demostrarás que somos más que unos... 1031 00:55:07,200 --> 00:55:08,040 Monstruos. 1032 00:55:09,240 --> 00:55:11,000 ¿MONSTRUO? ZED PARA PRESIDENTE - TÚ PARA CENAR 1033 00:55:11,200 --> 00:55:13,240 -Bucky me hizo parecer... -Aterrador. 1034 00:55:23,480 --> 00:55:25,320 Atención, atención. 1035 00:55:25,920 --> 00:55:28,320 Este es un sitio de demolición activo. 1036 00:55:29,080 --> 00:55:32,080 Todo el personal debe evacuar inmediatamente el lugar. 1037 00:55:32,640 --> 00:55:36,040 La demolición está programada para las 5:00 p. m. de hoy. 1038 00:55:37,440 --> 00:55:39,000 No tenemos mucho tiempo. 1039 00:55:39,240 --> 00:55:41,240 Así sabotearemos la demolición y los detendremos. 1040 00:55:41,600 --> 00:55:44,080 Es mi responsabilidad procurar que todos estemos a salvo. 1041 00:55:44,800 --> 00:55:47,400 -Yo daré las órdenes. -Es un buen plan, Willa. 1042 00:55:48,040 --> 00:55:49,080 ¿Cuál plan? 1043 00:55:49,680 --> 00:55:53,600 Iremos a buscar la piedra lunar. Es un secreto, no podemos contarlo. 1044 00:55:55,200 --> 00:55:56,840 ¡Loba mala! 1045 00:55:57,200 --> 00:55:58,480 ¿Irán a buscarla ahora? 1046 00:55:58,760 --> 00:55:59,840 Se perderá en la detonación. 1047 00:56:00,200 --> 00:56:02,760 Déjenme acompañarlos. Estoy lista para ser una loba. 1048 00:56:03,000 --> 00:56:04,400 Si es que realmente eres una. 1049 00:56:08,120 --> 00:56:10,280 -No está. -¿Lo perdiste? 1050 00:56:11,000 --> 00:56:13,440 ¿Sabes lo valioso que es un collar de piedra lunar? 1051 00:56:13,840 --> 00:56:15,520 Si realmente quisiera ser una loba, 1052 00:56:15,760 --> 00:56:18,760 si fuera la Gran Alfa, no habría sido tan descuidada. 1053 00:56:19,280 --> 00:56:20,560 No, ¡no sé! 1054 00:56:20,640 --> 00:56:22,480 Déjanos en paz. 1055 00:56:30,320 --> 00:56:31,600 FÚTBOL AMERICANO 1056 00:56:31,840 --> 00:56:33,120 ¿Tienes tu discurso? 1057 00:56:37,560 --> 00:56:39,160 ¿El collar de Addison? 1058 00:56:40,960 --> 00:56:43,080 Se lo quité. No puede convertirse en mujer lobo. 1059 00:56:43,160 --> 00:56:44,480 Tengo que protegerla. 1060 00:56:44,960 --> 00:56:47,320 Todo esto de ser candidato es por ella. 1061 00:56:47,840 --> 00:56:49,880 No, Zed, va más allá de eso. 1062 00:56:49,960 --> 00:56:52,720 Es por ti, por mí, por todos los zombis. 1063 00:56:53,160 --> 00:56:55,040 Es más importante que cualquier otra cosa. 1064 00:56:55,760 --> 00:56:59,000 Nos ocuparemos de esto después, ¿sí? Conviértete en presidente. 1065 00:56:59,320 --> 00:57:00,960 Eso necesitamos los zombis. 1066 00:57:09,800 --> 00:57:12,440 El primer nominado, desde luego... 1067 00:57:13,800 --> 00:57:17,680 El candidato a presidente con el uniforme con lentejuelas de los Camarones... 1068 00:57:18,360 --> 00:57:22,480 Que salió tres veces Mejor Jugador, la máquina de animar... 1069 00:57:23,040 --> 00:57:25,200 Y el capitán de nuestros corazones... 1070 00:57:25,320 --> 00:57:27,520 ¡Bucky! 1071 00:57:28,880 --> 00:57:30,880 BUCKY PARA PRESIDENTE 1072 00:57:36,440 --> 00:57:37,840 El otro candidato, claro... 1073 00:57:37,920 --> 00:57:39,200 ¿Por qué no? 1074 00:57:39,280 --> 00:57:42,680 Les presento al próximo primer presidente de pelo verde de la historia, 1075 00:57:42,760 --> 00:57:45,360 que representa a un pueblo orgulloso... ¡Zed! 1076 00:57:51,200 --> 00:57:52,400 ¡Óiganlo rugir! 1077 00:57:53,000 --> 00:57:56,040 No, en realidad, no vamos a rugir. Nada de rugidos. 1078 00:57:56,560 --> 00:57:59,240 -¡Zed peleará por ustedes! -¿Saben qué? No voy a pelear, 1079 00:57:59,360 --> 00:58:00,680 porque esto no es una pelea. 1080 00:58:00,760 --> 00:58:05,040 Solo es un debate cordial lo que haremos aquí hoy. 1081 00:58:05,160 --> 00:58:06,520 Me alegro, Zed. 1082 00:58:07,080 --> 00:58:10,240 ¿Vieron eso? Chocamos los cinco. No. 1083 00:58:10,560 --> 00:58:13,000 ¿Están listos para la batalla? 1084 00:58:20,400 --> 00:58:21,520 Grusic. 1085 00:58:22,320 --> 00:58:23,440 Es mi misión 1086 00:58:23,600 --> 00:58:25,600 -Tenemos una meta -Preservar la tradición 1087 00:58:26,200 --> 00:58:28,560 -Esa es la cuestión -Siempre ganamos 1088 00:58:28,760 --> 00:58:30,080 Mira cómo brillan los trofeos 1089 00:58:30,160 --> 00:58:33,200 Van a perder Volverán a quedar bajo tierra 1090 00:58:33,320 --> 00:58:35,360 Yo soy el que defiende A las personas 1091 00:58:35,520 --> 00:58:37,640 Acepto la diversidad Trato a todos por igual 1092 00:58:38,080 --> 00:58:39,360 -Zed es considerado -Gracias 1093 00:58:39,480 --> 00:58:40,840 -Es un líder nato -Cierto 1094 00:58:40,920 --> 00:58:43,280 Y si lo piensan bien Bucky no es nada de eso 1095 00:58:43,600 --> 00:58:45,280 Oigan Ganaré esta carrera 1096 00:58:45,560 --> 00:58:47,040 Soy una estrella de rock 1097 00:58:47,120 --> 00:58:48,280 Los espejos aman mi cara 1098 00:58:48,600 --> 00:58:50,120 Tu ego te dejó tan ciego 1099 00:58:50,240 --> 00:58:52,800 Que no ves Que no podrás vencerme 1100 00:58:54,000 --> 00:58:56,360 Sé que me oyen Si me apoyan, de pie 1101 00:58:56,640 --> 00:58:58,920 Jamás podrán ganar contra nosotros 1102 00:58:59,160 --> 00:59:01,280 En fotos Somos más glamorosos 1103 00:59:01,520 --> 00:59:02,640 ¿Quieres pelear con el mejor? 1104 00:59:02,760 --> 00:59:04,200 -¡Buena suerte! -¡Vamos! 1105 00:59:04,360 --> 00:59:06,000 Necesitan un líder Que proteja a todos 1106 00:59:06,080 --> 00:59:08,200 Pues ganaré yo Alguien que los enorgullezca 1107 00:59:08,280 --> 00:59:09,360 Pues ganaré yo 1108 00:59:09,480 --> 00:59:11,200 Estaré en las buenas y en las malas 1109 00:59:11,280 --> 00:59:12,200 Ganaré yo 1110 00:59:12,320 --> 00:59:13,560 Grítenlo bien fuerte 1111 00:59:13,640 --> 00:59:14,800 Ganaré yo 1112 00:59:14,920 --> 00:59:16,240 Cuestiono un pensamiento antiguo 1113 00:59:16,320 --> 00:59:18,400 Oigan Sé que sería mejor presidente 1114 00:59:18,480 --> 00:59:19,400 Diles tus razones 1115 00:59:19,800 --> 00:59:22,000 Soy un humano real Eso no es ningún peligro 1116 00:59:22,120 --> 00:59:23,560 -Ellos son monstruos -¡Oye! 1117 00:59:23,640 --> 00:59:24,760 ¿Y si se convierten? 1118 00:59:24,880 --> 00:59:27,320 No somos monstruos, viejo Ganamos los partidos 1119 00:59:27,480 --> 00:59:30,000 Somos animadores Los monstruos no harían eso 1120 00:59:30,080 --> 00:59:31,320 Tenemos buena actitud 1121 00:59:31,440 --> 00:59:32,640 Viejo Comen cerebros 1122 00:59:32,720 --> 00:59:35,440 Si así fuera Tú no tienes, así que tranquilo 1123 00:59:35,640 --> 00:59:37,480 Ooh Zinga do Dinga badda do 1124 00:59:37,880 --> 00:59:40,320 Bidda-ba, didda-bo, Deeda zago-do 1125 00:59:40,440 --> 00:59:41,800 Son unos raros y extraños 1126 00:59:41,880 --> 00:59:43,080 Queremos un cambio 1127 00:59:43,160 --> 00:59:45,600 Necesitamos un presidente Que haga lo necesario 1128 00:59:45,680 --> 00:59:48,320 Podemos seguir así Pero al final, la realidad 1129 00:59:48,480 --> 00:59:50,840 Es que eres un monstruo No se puede cuestionar 1130 00:59:51,080 --> 00:59:53,680 Sé que me oyen Si me apoyan, de pie 1131 00:59:53,800 --> 00:59:56,360 Jamás podrán ganar contra nosotros 1132 00:59:56,600 --> 00:59:58,760 Sé que saldremos victoriosos 1133 00:59:58,840 --> 01:00:00,680 ¿Quieres pelear con el mejor? Buena suerte 1134 01:00:00,800 --> 01:00:01,680 Vamos 1135 01:00:01,800 --> 01:00:03,360 Necesitan un líder Que proteja a todos 1136 01:00:03,480 --> 01:00:04,360 Pues ganaré yo 1137 01:00:04,480 --> 01:00:05,680 Alguien que los enorgullezca 1138 01:00:05,800 --> 01:00:06,960 Pues ganaré yo 1139 01:00:07,080 --> 01:00:09,520 Que esté en las buenas y en las malas Ganaré yo 1140 01:00:09,680 --> 01:00:12,040 Grítenlo bien fuerte Ganaré yo 1141 01:00:12,160 --> 01:00:13,640 -¿Quieres cambiar Seabrook? -Para bien 1142 01:00:14,160 --> 01:00:15,920 ¡Lo sabía! ¿Por qué irían los zombis al baile? 1143 01:00:16,000 --> 01:00:17,520 -Bailamos muy bien -¿Qué? 1144 01:00:17,640 --> 01:00:22,000 Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí 1145 01:00:22,240 --> 01:00:24,280 Idioma zombi en Seabrook Zabba-dabba-zinga 1146 01:00:24,360 --> 01:00:26,120 Para mí también seré un gran presidente 1147 01:00:26,240 --> 01:00:27,240 Gracias por el cumplido 1148 01:00:27,360 --> 01:00:28,960 Te gustaría aprender zombi 1149 01:00:29,080 --> 01:00:30,000 Es fácil de aprobar 1150 01:00:30,080 --> 01:00:31,360 ¿Y más días en el calendario? 1151 01:00:31,680 --> 01:00:32,960 -Más feriados -¡Sí! 1152 01:00:34,320 --> 01:00:36,640 Y una cosa más Si soy el presidente 1153 01:00:36,720 --> 01:00:37,720 ¡No más tarea! 1154 01:00:37,880 --> 01:00:39,720 Necesitan un líder Que proteja a todos 1155 01:00:39,800 --> 01:00:40,680 Pues ganaré yo 1156 01:00:40,760 --> 01:00:43,240 Alguien que los enorgullezca Ganaré yo 1157 01:00:43,320 --> 01:00:45,720 Que esté en las buenas y en las malas Ganaré yo 1158 01:00:46,000 --> 01:00:48,320 Grítenlo bien fuerte Ganaré yo 1159 01:00:48,400 --> 01:00:50,080 Necesitan un líder Que proteja a todos 1160 01:00:50,240 --> 01:00:51,240 Pues ganaré yo 1161 01:00:51,320 --> 01:00:53,640 -Alguien que los enorgullezca -Ganaré yo 1162 01:00:53,720 --> 01:00:56,400 Que esté en las buenas y en las malas Ganaré yo 1163 01:00:56,480 --> 01:00:57,920 Grítenlo bien fuerte 1164 01:00:58,000 --> 01:00:59,240 Yo ganaré 1165 01:01:01,000 --> 01:01:01,920 ¡No! 1166 01:01:02,000 --> 01:01:03,320 ¡Zed para presidente! 1167 01:01:03,760 --> 01:01:07,400 Voten por mí, porque les juro que no soy un monstruo. 1168 01:01:09,000 --> 01:01:10,160 INESTABLE 1169 01:01:15,600 --> 01:01:16,720 ¡No! 1170 01:01:16,920 --> 01:01:19,040 El collar de Addison está interfiriendo con tu Banda Z. 1171 01:01:24,080 --> 01:01:26,600 ¿Lo ven? ¡Es un monstruo! 1172 01:01:30,320 --> 01:01:34,040 ¡No pueden verme como monstruo! 1173 01:01:36,960 --> 01:01:38,800 Respira. Concéntrate. Puedes controlarlo. 1174 01:01:38,960 --> 01:01:40,280 No tienes que esconderte, Zed. 1175 01:01:41,880 --> 01:01:44,200 Sé que no me lastimarás, grandote, pero ¡ellos no! 1176 01:01:49,160 --> 01:01:50,640 ¡Anda, lánzalo! 1177 01:01:54,280 --> 01:01:55,440 ¡Quítate el collar! 1178 01:01:59,000 --> 01:02:00,120 ENCENDIDA 1179 01:02:18,000 --> 01:02:19,480 Zed, espera. 1180 01:02:21,040 --> 01:02:23,480 -Perdí las elecciones. -Puede ser. 1181 01:02:25,320 --> 01:02:26,360 Probablemente. 1182 01:02:27,600 --> 01:02:29,000 Sí, perdiste. 1183 01:02:30,680 --> 01:02:34,160 Pero el problema es que primero te perdiste a ti mismo. 1184 01:02:48,760 --> 01:02:50,240 ¡Activamos la alarma, deprisa! 1185 01:02:54,760 --> 01:02:57,160 Lobos, ¡alto ahí! 1186 01:03:06,320 --> 01:03:07,960 Addie, ¿estás bien? 1187 01:03:08,680 --> 01:03:11,880 Perdí el collar, Bree. Defraudé a los lobos. 1188 01:03:14,720 --> 01:03:15,640 ¿La alarma Z? 1189 01:03:15,720 --> 01:03:17,320 ¡Atención! 1190 01:03:17,440 --> 01:03:19,560 Actividad monstruosa en la central de Seabrook. 1191 01:03:19,880 --> 01:03:22,320 Son los hombres lobo. Tenemos que ayudarlos. 1192 01:03:22,400 --> 01:03:24,480 -Bree, ¿me ayudarás? -Sí. 1193 01:03:24,560 --> 01:03:26,080 Cuenta conmigo, siempre. 1194 01:03:26,560 --> 01:03:28,640 No podemos solas. Necesitamos al equipo Z. 1195 01:03:28,720 --> 01:03:32,640 -Bien. -No, en realidad, necesitaremos a todos. 1196 01:03:32,840 --> 01:03:33,800 Sí, mi capitana. 1197 01:03:33,880 --> 01:03:35,400 -¡Vamos! -De acuerdo. 1198 01:03:37,360 --> 01:03:38,720 ¡Esto es propiedad privada! 1199 01:03:39,280 --> 01:03:41,360 Pero es nuestra tierra. 1200 01:03:41,440 --> 01:03:42,880 ¡Es territorio de los hombres lobo! 1201 01:03:43,080 --> 01:03:44,320 No estoy al tanto de eso. 1202 01:03:44,560 --> 01:03:45,880 Podemos con ellos. 1203 01:03:52,560 --> 01:03:54,000 Oigan cómo se hace más fuerte 1204 01:03:54,200 --> 01:03:55,760 Un llamado a la revolución 1205 01:03:55,920 --> 01:03:57,520 Vinimos a buscar lo nuestro 1206 01:03:57,600 --> 01:03:58,840 Es hora de un resarcimiento 1207 01:03:59,080 --> 01:04:01,000 Protegeremos a los nuestros Recuperaremos la piedra 1208 01:04:01,080 --> 01:04:04,840 No, la naturaleza humana No puede detenernos 1209 01:04:06,160 --> 01:04:07,760 Abandonados en el fondo 1210 01:04:07,920 --> 01:04:09,080 Pero somos más que un susurro 1211 01:04:09,240 --> 01:04:11,120 No Jamás nos olvidarán 1212 01:04:11,320 --> 01:04:14,680 Nuestra sangre es más espesa que la plata En una colisión, es a todo o nada 1213 01:04:14,760 --> 01:04:18,120 Así que díganme ¿Está mal ponerse firme? 1214 01:04:19,920 --> 01:04:21,640 Óigannos aullar Es a todo o nada 1215 01:04:21,760 --> 01:04:23,200 Sacamos los colmillos No vamos a huir 1216 01:04:23,280 --> 01:04:25,440 Óigannos aullar Es a todo o nada 1217 01:04:30,520 --> 01:04:33,520 Esta es la declaración 1218 01:04:37,520 --> 01:04:40,400 De una nueva generación 1219 01:04:40,520 --> 01:04:41,960 Es ahora o nunca 1220 01:04:42,040 --> 01:04:43,760 Estamos juntos en esto 1221 01:04:43,880 --> 01:04:46,720 Pelearemos en las buenas Y en las malas 1222 01:04:46,800 --> 01:04:48,720 No nos desmoronaremos 1223 01:04:48,800 --> 01:04:52,240 Somos más que carne y hueso 1224 01:04:57,800 --> 01:04:59,320 ¡Arréstenlos! 1225 01:05:04,800 --> 01:05:07,760 Plata coloidal. Eso amansará a esas bestias. 1226 01:05:08,560 --> 01:05:11,000 Hora de la demolición. ¡Todo el mundo afuera! 1227 01:05:11,360 --> 01:05:12,360 SEGURO 1228 01:05:12,440 --> 01:05:13,920 ARMADO 1229 01:05:14,920 --> 01:05:17,400 Les fallé. Destruirán la piedra lunar. 1230 01:05:17,840 --> 01:05:18,760 Y a nosotros. 1231 01:05:18,840 --> 01:05:19,760 ¡No! 1232 01:05:20,360 --> 01:05:21,280 ¿Addison? 1233 01:05:21,600 --> 01:05:23,360 El mundo se volvió loco 1234 01:05:23,440 --> 01:05:24,680 Y nadie parece escuchar 1235 01:05:24,760 --> 01:05:26,480 Tengo que involucrarme No más "quizás" 1236 01:05:26,560 --> 01:05:28,000 Y evitar la demolición 1237 01:05:28,080 --> 01:05:30,080 ¿Es esperanza o miedo? Mírate al espejo 1238 01:05:30,400 --> 01:05:33,760 Todo lo que construimos se desmoronará 1239 01:05:35,320 --> 01:05:36,840 Basta de dudas 1240 01:05:37,040 --> 01:05:40,320 Es hora de empezar a entender Que con toda esta separación 1241 01:05:40,480 --> 01:05:42,160 El silencio sigue tomando partido 1242 01:05:42,320 --> 01:05:43,760 Usa tu voz Toma una decisión 1243 01:05:43,840 --> 01:05:47,320 Y dime, ¿apoyas a la multitud? 1244 01:05:52,880 --> 01:05:55,960 Esta es la declaración 1245 01:05:59,840 --> 01:06:02,800 De una nueva generación 1246 01:06:02,880 --> 01:06:04,120 Es ahora o nunca 1247 01:06:04,200 --> 01:06:05,800 Estamos juntos en esto 1248 01:06:05,880 --> 01:06:08,880 Pelearemos en las buenas Y en las malas 1249 01:06:09,280 --> 01:06:10,880 No, no nos desmoronaremos 1250 01:06:11,000 --> 01:06:13,400 Somos más que carne y hueso 1251 01:06:15,720 --> 01:06:17,960 Decimos basta al resentimiento 1252 01:06:18,240 --> 01:06:19,800 Basta al resentimiento 1253 01:06:22,480 --> 01:06:24,880 Jamás podrán detenernos 1254 01:06:25,040 --> 01:06:26,560 No, no podrán detenernos 1255 01:06:29,400 --> 01:06:31,760 Decimos basta al resentimiento 1256 01:06:31,920 --> 01:06:33,680 Basta al resentimiento 1257 01:06:36,240 --> 01:06:37,080 Jamás 1258 01:06:37,200 --> 01:06:38,560 Podrán detenernos 1259 01:06:38,760 --> 01:06:40,320 No, no podrán detenernos 1260 01:06:40,560 --> 01:06:41,920 La historia cambia 1261 01:06:42,080 --> 01:06:45,080 Pero perdimos las páginas Que escribimos 1262 01:06:47,240 --> 01:06:50,240 Cuando pierdes el rumbo No ves el reflejo 1263 01:06:50,400 --> 01:06:52,240 Que conoces 1264 01:06:54,000 --> 01:06:55,560 Vinimos desde abajo 1265 01:06:55,720 --> 01:06:57,400 Y nos volvimos un problema 1266 01:06:57,560 --> 01:07:00,360 Ahora todo está fuera de control 1267 01:07:00,760 --> 01:07:03,760 Así que oigan, ¿están conmigo? 1268 01:07:03,920 --> 01:07:05,400 ¡Vamos! 1269 01:07:11,920 --> 01:07:14,720 Esta es la declaración 1270 01:07:18,760 --> 01:07:21,520 De una nueva generación 1271 01:07:21,640 --> 01:07:23,200 Es ahora o nunca 1272 01:07:23,320 --> 01:07:24,640 Estamos juntos en esto 1273 01:07:24,800 --> 01:07:27,440 Pelearemos en las buenas Y en las malas 1274 01:07:27,720 --> 01:07:29,600 -¡Sí! -No nos desmoronaremos 1275 01:07:29,920 --> 01:07:33,280 Somos más que carne y hueso 1276 01:07:45,640 --> 01:07:47,160 Debes detener la demolición, papá. 1277 01:07:47,320 --> 01:07:49,000 Sé que te costó conseguir este trabajo, 1278 01:07:49,520 --> 01:07:51,760 pero si perjudicará a los hombres lobo, debes detenerla. 1279 01:07:56,960 --> 01:07:58,080 Tienes razón. 1280 01:07:58,360 --> 01:07:59,800 Y Addison tiene razón. 1281 01:07:59,920 --> 01:08:00,920 Cancélenla. 1282 01:08:01,120 --> 01:08:04,560 Detengan la detonación. Mañana, cuando sea seguro, 1283 01:08:04,640 --> 01:08:05,840 buscaremos lo que quieren. 1284 01:08:06,120 --> 01:08:08,080 Pero, por ahora, pueden irse a casa. 1285 01:08:17,760 --> 01:08:18,840 ¡Sí! 1286 01:08:25,560 --> 01:08:26,600 Oye. 1287 01:08:26,840 --> 01:08:28,800 ¡Logramos evitar la demolición! 1288 01:08:31,440 --> 01:08:33,040 ¿Qué pasa? 1289 01:08:33,400 --> 01:08:34,640 Addison. 1290 01:08:37,200 --> 01:08:40,120 Voy a perder las elecciones, o sea que no podré llevarte al baile. 1291 01:08:40,640 --> 01:08:41,720 No pasa nada, Zed. 1292 01:08:42,000 --> 01:08:43,880 Podemos no ir al baile juntos. 1293 01:08:53,640 --> 01:08:55,000 ¡Lo encontró! 1294 01:08:57,360 --> 01:08:58,560 Gracias. 1295 01:09:02,160 --> 01:09:04,640 -¿Qué? -Te lo quité. 1296 01:09:06,880 --> 01:09:08,760 Te lo robé cuando no mirabas. 1297 01:09:11,400 --> 01:09:12,680 Pensé que lo había perdido. 1298 01:09:13,440 --> 01:09:15,720 -Dudé de mí misma. -Addison, lo siento. 1299 01:09:15,840 --> 01:09:17,840 Temía perderte si te convertías en loba. 1300 01:09:18,000 --> 01:09:20,000 -¡No puedes decidir eso por mí! -Pero ¿una loba? 1301 01:09:20,080 --> 01:09:23,440 Por fin encuentro adónde pertenezco ¿y tú intentas quitármelo? 1302 01:09:23,720 --> 01:09:26,400 ¿Por qué iría contigo al baile después de lo que hiciste? 1303 01:09:45,240 --> 01:09:46,480 ¿Lo soy? 1304 01:09:50,960 --> 01:09:52,560 Estás hermosa, Addie, 1305 01:09:53,760 --> 01:09:57,040 pero igual de hermosa que siempre. 1306 01:10:00,960 --> 01:10:02,080 No es una mujer lobo. 1307 01:10:06,480 --> 01:10:10,040 Cielos, ¡jefe! ¡Tenemos un problema! 1308 01:10:10,120 --> 01:10:11,800 -¿Qué? -El control hizo cortocircuito 1309 01:10:11,880 --> 01:10:13,560 y se inició el cronómetro de la detonación. 1310 01:10:14,480 --> 01:10:16,600 -¡Pues apágalo! -No puedo. 1311 01:10:17,720 --> 01:10:19,280 ¡No! 1312 01:10:36,720 --> 01:10:38,160 ¿Qué hicieron? 1313 01:10:49,240 --> 01:10:50,400 ¿Addison? 1314 01:11:05,960 --> 01:11:08,880 El centro de la cultura de los zombis y los hombres lobo quedó destruido, 1315 01:11:09,200 --> 01:11:10,880 y yo sigo sin tener una manada. 1316 01:11:13,680 --> 01:11:15,040 Atención. 1317 01:11:15,200 --> 01:11:18,120 Su nuevo presidente, Bucky, les recuerda 1318 01:11:18,200 --> 01:11:20,520 que el baile es mañana por la noche. 1319 01:11:20,600 --> 01:11:24,120 Como sabrán, ya que las leyes antimonstruos siguen en efecto, 1320 01:11:24,200 --> 01:11:26,200 este será un evento solo para humanos. 1321 01:11:26,720 --> 01:11:27,720 Breezkah. 1322 01:11:28,360 --> 01:11:29,840 Bonzkah. 1323 01:11:52,760 --> 01:11:54,880 Se equivocaron al destruir la central de Seabrook 1324 01:11:56,080 --> 01:11:57,520 y yo me equivoqué con ustedes. 1325 01:11:57,600 --> 01:11:59,840 Tienen derecho a pelear por quienes son. 1326 01:11:59,920 --> 01:12:01,680 Pero ¿qué somos ahora, zombi? 1327 01:12:01,760 --> 01:12:03,640 Son hombres lobo feroces y orgullosos. 1328 01:12:03,760 --> 01:12:05,560 Ellos creen que somos monstruos. 1329 01:12:07,080 --> 01:12:08,760 Somos monstruos. 1330 01:12:17,840 --> 01:12:19,160 Gracias, señor. 1331 01:12:32,880 --> 01:12:34,280 Después de ti. 1332 01:12:34,600 --> 01:12:35,520 ¿Y eso? 1333 01:12:40,880 --> 01:12:42,560 -¡Son zombis! -Y hombres lobo. 1334 01:12:42,680 --> 01:12:44,040 ¿Con vestimenta formal? 1335 01:12:47,160 --> 01:12:48,800 Se ven bien. 1336 01:12:50,440 --> 01:12:52,440 No pueden estar aquí, es ilegal. 1337 01:12:52,800 --> 01:12:56,000 -A las leyes malas hay que violarlas. -Y los monstruos no seguimos las reglas. 1338 01:12:56,640 --> 01:12:58,920 Somos parte de Seabrook y nos merecemos estar aquí. 1339 01:13:00,040 --> 01:13:03,280 Nosotros también somos parte de Seabrook. Es más, somos los originales. 1340 01:13:05,120 --> 01:13:06,440 Alguien debe detenerlos. 1341 01:13:10,160 --> 01:13:11,480 Bienvenidos al baile. 1342 01:13:33,600 --> 01:13:34,440 ¡Bonzo! 1343 01:13:34,680 --> 01:13:36,000 ¡Breezkah! 1344 01:13:38,240 --> 01:13:39,520 ¡Graziekah! 1345 01:13:39,880 --> 01:13:42,000 Sí, iré al baile contigo. 1346 01:14:06,120 --> 01:14:07,200 Addison. 1347 01:14:08,520 --> 01:14:11,440 No tenía derecho a quitarte el collar ni evitar que te convirtieras. 1348 01:14:12,440 --> 01:14:15,000 No soportaba la posibilidad de que fueras un monstruo 1349 01:14:15,080 --> 01:14:18,360 porque no aceptaba el hecho de que yo soy uno. 1350 01:14:20,360 --> 01:14:22,840 Pensé que todo tendría sentido si era una mujer lobo, 1351 01:14:23,560 --> 01:14:24,680 pero no lo soy. 1352 01:14:24,760 --> 01:14:26,480 Y ni siquiera sé si soy animadora. 1353 01:14:26,840 --> 01:14:30,040 Eres una líder, Addison. Haces que los demás encajen. 1354 01:14:30,120 --> 01:14:32,400 En el campamento, en los entrenamientos de animadores. 1355 01:14:33,560 --> 01:14:35,680 Eres quien protesta contra lo que está mal. 1356 01:14:35,760 --> 01:14:37,000 Unes a la gente. 1357 01:14:41,720 --> 01:14:44,120 Tú eres del paraíso perfecto 1358 01:14:44,240 --> 01:14:47,040 Y yo vivo en el lado oscuro 1359 01:14:47,200 --> 01:14:52,000 Tenía el presentimiento De que si me conocías 1360 01:14:52,240 --> 01:14:54,480 Desde el principio Me llamaste la atención 1361 01:14:54,560 --> 01:14:57,520 Y algo en mi interior cobró vida 1362 01:14:57,680 --> 01:14:59,600 Tengo el presentimiento 1363 01:14:59,920 --> 01:15:03,000 De que ahora me conoces realmente 1364 01:15:03,440 --> 01:15:04,840 Algún día 1365 01:15:05,240 --> 01:15:08,440 Esto podría ser Esto podría ser normal 1366 01:15:08,600 --> 01:15:10,160 Algún día 1367 01:15:10,240 --> 01:15:13,600 ¿Podríamos ser algo extraordinario? 1368 01:15:13,680 --> 01:15:16,160 Tú y yo, lado a lado 1369 01:15:16,280 --> 01:15:18,880 A plena luz del día 1370 01:15:18,960 --> 01:15:22,000 -Si se ríen, diremos -Diremos 1371 01:15:22,120 --> 01:15:24,160 Que algún día lo seremos 1372 01:15:24,280 --> 01:15:27,200 Algún día Algún día 1373 01:15:27,280 --> 01:15:29,240 Que algún día lo seremos 1374 01:15:29,440 --> 01:15:32,440 -Algún día, algún día -Algún día 1375 01:15:32,600 --> 01:15:35,400 Algún día lo seremos 1376 01:15:41,840 --> 01:15:43,080 ¡Por aquí! 1377 01:15:55,000 --> 01:15:56,880 ¡Tienen que proteger a su presidente! 1378 01:16:18,480 --> 01:16:21,000 La energía de la piedra lunar debió crear una falla geológica. 1379 01:16:21,400 --> 01:16:22,640 -¿Qué? -Si la seguimos, 1380 01:16:22,760 --> 01:16:24,320 podría guiarnos a la piedra lunar. 1381 01:16:24,440 --> 01:16:26,600 Entonces, solo está enterrada, pero no escondida. 1382 01:16:31,000 --> 01:16:33,840 -Hay que ir a buscarla. -Rápido, mientras podamos. 1383 01:16:43,520 --> 01:16:44,680 Es por aquí. 1384 01:16:44,960 --> 01:16:47,520 Veo la luz. Viene de la central eléctrica de Seabrook. 1385 01:17:03,080 --> 01:17:04,440 ¡Aquí está! 1386 01:17:19,120 --> 01:17:20,480 Hay que sacarla de aquí. 1387 01:17:20,560 --> 01:17:23,120 Según la leyenda, la manada unida puede moverla. 1388 01:17:23,240 --> 01:17:24,720 ¡Levantémosla todos! 1389 01:17:28,720 --> 01:17:29,720 Es demasiado pesada. 1390 01:17:30,240 --> 01:17:31,480 Somos muy pocos. 1391 01:17:32,160 --> 01:17:34,240 ¿Y si expanden su manada? 1392 01:17:34,720 --> 01:17:35,720 ¿Addison? 1393 01:17:37,480 --> 01:17:38,520 Vinimos a ayudar. 1394 01:17:38,720 --> 01:17:41,400 -Vamos, todos. ¡Podemos! -Bien. 1395 01:17:42,760 --> 01:17:46,240 Deprisa, ¡antes de que sea tarde! ¡Levantémosla juntos! 1396 01:17:51,440 --> 01:17:53,240 La cámara colapsó. No podremos pasar la piedra. 1397 01:17:53,360 --> 01:17:56,880 Tu Banda Z sigue rota. Quítatela, Zed, y levanta el bloque. 1398 01:17:56,960 --> 01:17:57,840 Tú puedes, Zed. 1399 01:17:57,920 --> 01:17:59,680 No estoy listo. ¿Y si me descontrolo? 1400 01:18:02,440 --> 01:18:04,200 Tienes que hacerlo, Zed. 1401 01:18:17,200 --> 01:18:18,240 ¡Sí! 1402 01:18:18,640 --> 01:18:20,280 Vamos, tú puedes. 1403 01:18:49,360 --> 01:18:50,800 ¡No! 1404 01:18:53,640 --> 01:18:55,080 ¡Zed! 1405 01:19:09,400 --> 01:19:12,480 -¡Zed! ¿Estás bien? -Sí. 1406 01:19:12,600 --> 01:19:13,640 Soy yo. 1407 01:19:14,840 --> 01:19:19,200 ¡Estuvimos fantásticos! ¡Geniales! ¡Somos lo máximo! ¡Sí! 1408 01:19:20,600 --> 01:19:21,680 ¿Fue demasiado? 1409 01:19:22,400 --> 01:19:23,440 Perfecto. 1410 01:19:23,960 --> 01:19:25,120 Lo logramos. 1411 01:19:26,160 --> 01:19:28,520 -Digan "cerebros". -¡Cerebros! 1412 01:19:30,760 --> 01:19:32,960 Tendremos al primer zombi en el muro de la fama. 1413 01:19:39,960 --> 01:19:42,600 Oye, lo dijiste a la perfección. 1414 01:19:43,040 --> 01:19:45,040 Bonzo tiene buen oído para los idiomas. 1415 01:19:50,720 --> 01:19:52,680 Somos todos diferentes, amor 1416 01:19:52,840 --> 01:19:54,560 Pero eso es lo que me gusta 1417 01:19:55,000 --> 01:19:58,960 Estamos separados, pero juntos Como las estrellas en el cielo 1418 01:19:59,360 --> 01:20:02,200 Lo que tenemos es algo bueno 1419 01:20:02,440 --> 01:20:03,400 1420 01:20:03,720 --> 01:20:07,640 Nadie tiene que sentirse solo Oh, sí 1421 01:20:07,720 --> 01:20:09,800 Uno buscaba el día 1422 01:20:09,880 --> 01:20:12,000 Y el otro se enfrentó a la noche 1423 01:20:12,120 --> 01:20:13,880 Y todos abrimos el camino 1424 01:20:14,000 --> 01:20:15,880 Para llegar adonde estamos esta noche 1425 01:20:16,000 --> 01:20:17,560 Nos dimos vuelta 1426 01:20:18,000 --> 01:20:19,920 Y ahora descubrimos 1427 01:20:20,280 --> 01:20:22,160 Que ahora somos 1428 01:20:22,360 --> 01:20:24,840 Todos... 1429 01:20:24,920 --> 01:20:26,880 Uno para todos Estábamos divididos 1430 01:20:26,960 --> 01:20:28,840 Uno para todos Ahora estamos unidos 1431 01:20:28,920 --> 01:20:29,960 Uno para todos 1432 01:20:30,120 --> 01:20:32,240 -Esta fiesta no es privada -Uno para todos 1433 01:20:32,320 --> 01:20:34,200 -Están todos invitados -Uno para todos 1434 01:20:34,280 --> 01:20:35,600 No hace falta una pulsera 1435 01:20:35,680 --> 01:20:36,480 Uno para todos 1436 01:20:36,600 --> 01:20:37,760 A entusiasmarse A emocionarse 1437 01:20:37,840 --> 01:20:39,840 Uno para todos Uno para todos 1438 01:20:39,920 --> 01:20:42,440 Uno para todos Uno para todos 1439 01:20:43,120 --> 01:20:45,040 Aquí hay algo que es mágico 1440 01:20:45,160 --> 01:20:47,080 Bailemos hasta el amanecer 1441 01:20:47,280 --> 01:20:49,360 La sensación es automática 1442 01:20:49,440 --> 01:20:51,520 Aquí es donde pertenecemos 1443 01:20:51,600 --> 01:20:54,680 Somos singulares No somos iguales 1444 01:20:54,920 --> 01:20:55,920 1445 01:20:56,000 --> 01:21:00,080 Y eso es lo que nos da Toda nuestra fuerza 1446 01:21:00,160 --> 01:21:02,040 Uno buscaba el día 1447 01:21:02,120 --> 01:21:04,200 Y el otro se enfrentó a la noche 1448 01:21:04,280 --> 01:21:06,320 Y todos abrimos el camino 1449 01:21:06,400 --> 01:21:08,120 Para llegar adonde estamos esta noche 1450 01:21:08,280 --> 01:21:10,200 Nos dimos vuelta 1451 01:21:10,280 --> 01:21:12,120 Y ahora descubrimos 1452 01:21:12,720 --> 01:21:14,360 Que ahora somos 1453 01:21:14,800 --> 01:21:17,280 Todos... 1454 01:21:18,480 --> 01:21:19,960 Vamos a empezar 1455 01:21:20,600 --> 01:21:22,200 Lo sacudiré como un pompón 1456 01:21:22,280 --> 01:21:24,880 Sí, sacúdelo, sacúdelo Sacúdelo, sacúdelo 1457 01:21:24,960 --> 01:21:26,560 Sacúdelo como un pompón 1458 01:21:26,760 --> 01:21:28,720 Sí, a enfermarse, a volverse locos 1459 01:21:28,800 --> 01:21:30,920 Hagan el paso de los zombis 1460 01:21:31,040 --> 01:21:33,120 Sí, el paso de los zombis 1461 01:21:33,240 --> 01:21:35,440 Sí, el paso de los zombis 1462 01:21:35,840 --> 01:21:37,440 Somos los chicos nuevos 1463 01:21:38,120 --> 01:21:39,640 Hombres lobo, hagan la caminata lunar 1464 01:21:40,320 --> 01:21:42,880 -Hagan la caminata lunar -Hagan la... 1465 01:21:43,040 --> 01:21:44,160 Hagan la caminata lunar 1466 01:21:45,440 --> 01:21:47,320 Uno para todos Estábamos divididos 1467 01:21:47,560 --> 01:21:49,680 -Uno para todos -Ahora estamos unidos 1468 01:21:49,840 --> 01:21:51,880 -Uno para todos -Esta fiesta no es privada 1469 01:21:52,000 --> 01:21:54,000 -Uno para todos -Están todos invitados 1470 01:21:54,240 --> 01:21:56,160 -Uno para todos -No hace falta una pulsera 1471 01:21:56,360 --> 01:21:58,560 -Uno para todos -A entusiasmarse, a emocionarse 1472 01:21:58,680 --> 01:22:00,800 Uno para todos Uno para todos 1473 01:22:00,920 --> 01:22:03,080 Uno para todos Uno para todos 1474 01:22:04,000 --> 01:22:05,480 ¿Quién quiere pizza? 1475 01:22:07,160 --> 01:22:08,240 Uno para todos 1476 01:22:11,560 --> 01:22:12,920 Uno para todos 1477 01:22:15,480 --> 01:22:16,600 MANTECA DE MANÍ Y HUESOS 1478 01:22:16,720 --> 01:22:17,760 Uno para todos 1479 01:22:20,240 --> 01:22:21,840 Uno para todos 1480 01:22:24,520 --> 01:22:26,120 Uno para todos 1481 01:22:29,360 --> 01:22:30,480 Uno para todos 1482 01:23:11,400 --> 01:23:12,600 Qué raro.