1
00:00:00,880 --> 00:00:03,720
Bienvenidos nuevamente a Seabrook,
donde lo importante es encajar.
2
00:00:06,160 --> 00:00:09,680
Somos una comunidad fuerte y unida.
3
00:00:10,920 --> 00:00:13,080
PUERTA DE UNIFICACIÓN -
CIUDAD ZOMBI TODOS SON BIENVENIDOS
4
00:00:13,200 --> 00:00:14,880
Y eso es bueno, pues no siempre fue así.
5
00:00:15,560 --> 00:00:18,200
En una época, tuvimos que protegernos.
6
00:00:20,480 --> 00:00:23,480
Según la leyenda, cuando llegaron
los primeros colonos a Seabrook,
7
00:00:23,560 --> 00:00:27,400
encontraron bestias salvajes
con garras afiladas vagando por el bosque.
8
00:00:28,680 --> 00:00:30,400
Y eso desencadenó una batalla épica.
9
00:00:30,960 --> 00:00:34,240
Los colonos de Seabrook
combatieron valientemente a los monstruos.
10
00:00:36,040 --> 00:00:38,480
Y descubrieron
una poderosa fuente de energía.
11
00:00:40,120 --> 00:00:42,440
Al darse cuenta
de que era un recurso preciado,
12
00:00:42,560 --> 00:00:44,320
lo resguardaron de las bestias.
13
00:00:45,440 --> 00:00:47,720
No iban a permitir
que nadie se robara su tesoro.
14
00:00:47,800 --> 00:00:48,800
Entonces, lo escondieron.
15
00:00:50,080 --> 00:00:52,200
Así, la ciudad prosperó y se volvió rica
16
00:00:52,400 --> 00:00:54,600
aprovechando la valiosa fuente de energía.
17
00:00:54,960 --> 00:00:57,520
Seabrook se benefició ampliamente
a medida que se volvió fuerte,
18
00:00:57,600 --> 00:00:58,920
feliz y unificada.
19
00:00:59,240 --> 00:01:00,720
Las bestias eran un recuerdo lejano.
20
00:01:00,960 --> 00:01:02,880
Seabrook olvidó
que los monstruos podían ser reales.
21
00:01:02,960 --> 00:01:04,880
Hasta que, claramente, lo fueron.
22
00:01:04,960 --> 00:01:06,360
Un poquito de refresco de lima
23
00:01:06,480 --> 00:01:08,960
más una pizca de energía de Seabrook
de potencia industrial...
24
00:01:09,240 --> 00:01:10,800
¡Y pum!
25
00:01:12,000 --> 00:01:13,440
Se crearon los zombis.
26
00:01:20,160 --> 00:01:22,720
En muchos sentidos,
Seabrook avanzó desde entonces,
27
00:01:23,680 --> 00:01:25,720
pero es difícil enterrar el pasado.
28
00:01:36,960 --> 00:01:39,360
-¡Vamos!
-¡No me atraparás!
29
00:01:40,440 --> 00:01:42,080
Hola, soy Zed,
30
00:01:42,200 --> 00:01:44,200
y sí, sigo siendo zombi.
31
00:01:45,440 --> 00:01:47,280
Las cosas están cambiando
para nosotros aquí.
32
00:01:47,360 --> 00:01:49,200
Cada día es mejor que el anterior.
33
00:01:50,960 --> 00:01:53,880
Seabrook se está deshaciendo
de sus antiguas leyes antimonstruos,
34
00:01:54,000 --> 00:01:55,960
así que Ciudad Zombi está abierta a todos.
35
00:01:56,120 --> 00:01:57,040
¡Vamos!
36
00:01:57,400 --> 00:02:00,040
¡Espera! ¡No, Zoey, espérame!
¡Espera! ¡Cuidado!
37
00:02:00,120 --> 00:02:02,200
PUERTA DE UNIFICACIÓN -
CIUDAD ZOMBI TODOS SON BIENVENIDOS
38
00:02:02,400 --> 00:02:04,200
Y el comercio está en auge.
39
00:02:05,640 --> 00:02:07,520
-¡Hola!
-¿Qué tal, entrenador?
40
00:02:07,800 --> 00:02:10,680
El receso de fútbol americano
me trata muy bien, Zed.
41
00:02:10,840 --> 00:02:12,040
Tengo un carro de yogur helado.
42
00:02:12,560 --> 00:02:14,680
Es un negocio al margen
que se hará global,
43
00:02:14,760 --> 00:02:16,880
me compraré un auto,
compraré unas camisas
44
00:02:17,000 --> 00:02:19,200
y me iré de vacaciones
sin mi tía abuela Edna.
45
00:02:19,320 --> 00:02:20,880
A ella le gusta el clima cálido.
46
00:02:21,040 --> 00:02:22,400
Puede que la lleve conmigo.
47
00:02:22,680 --> 00:02:25,800
-Cerebro de coliflor con crocante.
-¡Claro!
48
00:02:26,440 --> 00:02:28,720
Seabrook ahora tiene
muchos más sabores aparte de vainilla.
49
00:02:28,880 --> 00:02:30,360
Yo quiero de vainilla, entrenador.
50
00:02:30,680 --> 00:02:32,320
¿Qué? Me gusta la vainilla.
51
00:02:32,800 --> 00:02:35,240
Pronto derribaremos
la vieja central eléctrica de Seabrook.
52
00:02:35,360 --> 00:02:36,560
Será un pabellón de animadores.
53
00:02:36,680 --> 00:02:39,000
No quiero atribuirme mucho mérito
por los cambios positivos,
54
00:02:39,080 --> 00:02:40,880
pero sí, tuve mucho que ver.
55
00:02:41,000 --> 00:02:44,120
Cuesta creer que haya habido una época
en que la gente les temía a los zombis.
56
00:02:48,480 --> 00:02:50,080
Bueno, revisemos eso tres veces.
57
00:02:50,200 --> 00:02:51,360
OBRAS PÚBLICAS DE SEABROOK
58
00:02:52,000 --> 00:02:53,520
-Hola, papá.
-Hola, hijo.
59
00:02:53,680 --> 00:02:55,680
Primer día como capataz
del equipo de demolición.
60
00:02:55,840 --> 00:02:57,800
-Gran día para los zombis.
-Te irá genial.
61
00:02:57,880 --> 00:02:59,920
No hagas chistes tontos de papá zombi.
62
00:03:00,040 --> 00:03:02,000
Pero ¡a los obreros les encantan!
63
00:03:03,120 --> 00:03:04,800
BIENVENIDOS AL CAMPAMENTO
DE ANIMADORES
64
00:03:06,080 --> 00:03:07,240
¡Vamos, equipo!
65
00:03:09,280 --> 00:03:10,800
¡Miren mi pirueta!
66
00:03:11,080 --> 00:03:13,840
-¡Choca esos cinco!
-¡Vamos, Camaroncito!
67
00:03:14,480 --> 00:03:17,840
¡El campamento de animadores!
Es incluso más brillante de lo que soñé.
68
00:03:18,400 --> 00:03:20,480
Hola, soy Addison, y este es
69
00:03:20,600 --> 00:03:22,920
el campamento de animadores,
en donde todos encajan.
70
00:03:23,120 --> 00:03:25,240
-Somos un equipo unificado y...
-Divídanse.
71
00:03:25,960 --> 00:03:27,440
Normalmente unificado.
72
00:03:33,680 --> 00:03:34,960
¡Qué bien, Bucky!
73
00:03:35,120 --> 00:03:37,640
Ese es el capitán de animadores,
mi primo Bucky.
74
00:03:40,120 --> 00:03:43,200
Ya todos oyeron
las historias de monstruos crueles
75
00:03:43,400 --> 00:03:44,640
que vagan por este bosque
76
00:03:44,720 --> 00:03:47,040
y se hacen festines
con animadores inocentes.
77
00:03:51,640 --> 00:03:53,720
Pues esas historias son fantasías tontas,
78
00:03:53,920 --> 00:03:56,080
pero no duden que vamos a desarmarlos
79
00:03:56,320 --> 00:03:59,760
para convertirlos en maquinitas vivarachas
de animar, como...
80
00:03:59,960 --> 00:04:01,440
...¡Lacey!
81
00:04:03,800 --> 00:04:05,240
¡Stacey!
82
00:04:06,760 --> 00:04:08,920
Y nuestro Acey más reciente, Jacey.
83
00:04:14,160 --> 00:04:15,480
Soy Kevin.
84
00:04:17,000 --> 00:04:18,120
¡Cierto!
85
00:04:18,520 --> 00:04:22,120
Cambiamos mi nombre a Jacey,
lo cual me encanta, por cierto.
86
00:04:24,560 --> 00:04:25,800
¡Larga vida a los Aceys!
87
00:04:28,080 --> 00:04:30,600
Ustedes tres dirigirán a los veteranos,
son el equipo A.
88
00:04:30,880 --> 00:04:33,800
Addison, Bree,
ustedes se encargarán de los nuevos.
89
00:04:33,880 --> 00:04:36,160
Son el... equipo Z.
90
00:04:38,040 --> 00:04:42,200
¡Entren todos en acción!
¡Paren la demolición!
91
00:04:42,480 --> 00:04:44,160
No pueden demolerlo, Zed.
92
00:04:44,280 --> 00:04:45,440
No funciona desde hace años.
93
00:04:45,520 --> 00:04:47,280
Es una parte importante del legado zombi.
94
00:04:47,360 --> 00:04:48,880
Así es el progreso, Eliza.
95
00:04:49,040 --> 00:04:50,400
Ahora incluso podemos ir al baile.
96
00:04:50,560 --> 00:04:51,760
BAILE DE LA SECUNDARIA
DE SEABROOK
97
00:04:52,160 --> 00:04:55,360
El baile de la secundaria es enorme
y tiene temática de los Camarones.
98
00:04:55,520 --> 00:04:57,360
Es el primer año
que los zombis podemos ir
99
00:04:57,800 --> 00:04:59,680
y va a ser épico.
100
00:05:00,400 --> 00:05:02,400
¡Me enorgullece ser zombi
y lo digo a gritos!
101
00:05:02,600 --> 00:05:04,040
A veces, grita demasiado.
102
00:05:04,240 --> 00:05:07,840
Pronto, la tecnología de las Bandas Z
nos permitirá a los zombis integrarnos.
103
00:05:08,400 --> 00:05:11,400
Yo quiero deshacernos de las Bandas
y dejar rugir a nuestro monstruo interior.
104
00:05:14,240 --> 00:05:17,200
Zombis, obviamente,
es su primer campamento de animadores.
105
00:05:17,400 --> 00:05:18,520
No me opongo al cambio,
106
00:05:18,600 --> 00:05:20,680
sino que me gusta que todo siga igual,
107
00:05:20,760 --> 00:05:23,680
porque al éxito no hay que alterarlo.
108
00:05:24,840 --> 00:05:27,240
Esta semana,
los veteranos y los novatos competirán
109
00:05:27,400 --> 00:05:28,720
por la copa del campamento
110
00:05:28,800 --> 00:05:30,840
¡para ver quién es más animantástico!
111
00:05:31,200 --> 00:05:33,400
Los veteranos siempre han ganado la copa,
112
00:05:33,520 --> 00:05:35,560
-¿cierto, Aceys?
-¡Cierto!
113
00:05:35,760 --> 00:05:37,040
Eso ya lo veremos.
114
00:05:37,320 --> 00:05:38,760
¡A la pista de animación!
115
00:05:39,120 --> 00:05:40,720
Mira y aprende, copo de nieve.
116
00:05:41,200 --> 00:05:42,640
Sí, mi cabello.
117
00:05:42,720 --> 00:05:44,800
Sigue siendo blanco,
sigue estando bien acondicionado
118
00:05:44,920 --> 00:05:47,080
y sigue desencadenando
comentarios de las Aceys.
119
00:05:47,200 --> 00:05:49,320
Addison, a sacudir esos pompones.
120
00:05:49,480 --> 00:05:51,200
Demostrémosles que podemos.
121
00:05:51,360 --> 00:05:52,680
¡Sí!
122
00:05:52,760 --> 00:05:54,160
-¡Vamos!
-¡Vamos, equipo Z!
123
00:05:54,760 --> 00:05:58,640
Volvimos a animar
Y estamos todos juntos
124
00:05:58,720 --> 00:06:00,200
Y ahora con los zombis
125
00:06:00,360 --> 00:06:03,040
Es mejor que nunca, mejor que nunca
126
00:06:03,240 --> 00:06:04,640
Así no ganarán
127
00:06:04,720 --> 00:06:06,440
El pelo verde es feo
128
00:06:06,840 --> 00:06:08,880
Jamás nos vencerán
129
00:06:08,960 --> 00:06:11,120
Somos mejores que nunca
Mejores que nunca
130
00:06:11,440 --> 00:06:13,120
La central a derribar
131
00:06:13,240 --> 00:06:15,440
Todo Seabrook me va a amar
132
00:06:15,520 --> 00:06:17,440
Para que todos puedan animar
133
00:06:17,560 --> 00:06:19,720
Y los zombis puedan encajar
134
00:06:19,800 --> 00:06:21,680
Progresar suena genial
135
00:06:21,760 --> 00:06:23,760
Pero ¿qué precio hay que pagar?
136
00:06:23,920 --> 00:06:25,920
Estamos preparados para ya cambiar
137
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
¡Con los zombis vengan a cantar!
138
00:06:28,160 --> 00:06:30,160
Sí, podemos
139
00:06:30,400 --> 00:06:32,000
Juntos progresaremos
140
00:06:32,080 --> 00:06:34,080
No podrán detenernos
141
00:06:34,160 --> 00:06:36,280
Vamos a ganar
Sé que podemos
142
00:06:36,520 --> 00:06:38,120
Sí, podemos
143
00:06:38,360 --> 00:06:40,320
Juntos progresaremos
144
00:06:41,000 --> 00:06:42,560
No podrán detenernos
145
00:06:42,720 --> 00:06:45,640
Vamos a ganar
Sé que podemos
146
00:06:49,600 --> 00:06:53,320
Quisiera poder llamarte
Ojalá recibas mis cartas
147
00:06:53,480 --> 00:06:55,160
Ojalá me invites al baile
148
00:06:55,320 --> 00:06:57,840
Y sea mejor que nunca
Mejor que nunca
149
00:06:57,920 --> 00:07:01,440
Ay, Addison querida
Gar gar ga za por siempre
150
00:07:01,520 --> 00:07:02,680
Nosotros mandamos
151
00:07:02,880 --> 00:07:03,800
Aquí reinamos
152
00:07:03,880 --> 00:07:05,840
Somos mejores que nunca
Mejores que nunca
153
00:07:05,920 --> 00:07:07,840
Por fin podemos ir al baile
154
00:07:08,240 --> 00:07:10,120
Vamos a bailar como zombis
155
00:07:10,360 --> 00:07:12,000
Cuento los días
Estoy emocionado
156
00:07:12,440 --> 00:07:14,080
Quisiera que Addison me contestara
157
00:07:14,200 --> 00:07:16,360
Imaginen si puedo llevarla al baile
158
00:07:16,440 --> 00:07:18,440
Una humana y un zombi tomados de la mano
159
00:07:18,800 --> 00:07:20,680
Estamos preparados para ya cambiar
160
00:07:20,800 --> 00:07:22,640
Con los zombis vengan a cantar
161
00:07:23,000 --> 00:07:24,800
Sí, podemos
162
00:07:25,160 --> 00:07:26,720
Juntos progresaremos
163
00:07:26,800 --> 00:07:28,840
No podrán detenernos
164
00:07:29,200 --> 00:07:31,080
Vamos a ganar
Sé que podemos
165
00:07:31,280 --> 00:07:32,160
Sí
166
00:07:32,240 --> 00:07:35,040
Podemos
Juntos progresaremos
167
00:07:35,360 --> 00:07:37,360
No podrán detenernos
168
00:07:37,880 --> 00:07:39,960
Vamos a ganar
Sé que podemos
169
00:07:43,960 --> 00:07:45,800
MURO DE LA FAMA DEL BAILE
170
00:07:45,920 --> 00:07:48,880
Aquí, en este corredor
En estos muros
171
00:07:49,200 --> 00:07:53,120
Me imagino a Addison a mi lado
172
00:07:53,320 --> 00:07:57,480
Y así dirán que todos somos iguales
173
00:07:57,720 --> 00:08:02,520
Y verán la vida en mi interior
174
00:08:02,760 --> 00:08:04,720
¿Qué hay que hacer?
175
00:08:04,880 --> 00:08:06,440
¿Qué hay que hacer?
176
00:08:06,560 --> 00:08:07,520
¿Qué hay que hacer?
177
00:08:07,920 --> 00:08:12,560
Último día del campamento
¡y nuestro desafío final!
178
00:08:14,480 --> 00:08:18,400
Zombis, su singular equipo debe
arrasar con el récord de pista para ganar.
179
00:08:19,120 --> 00:08:21,000
Jamás va a pasar.
180
00:08:23,040 --> 00:08:25,760
Sí, somos distintos, Bucky,
pero eso nos hace más fuertes.
181
00:08:26,600 --> 00:08:27,520
Graz.
182
00:08:28,600 --> 00:08:30,120
¡Mucho más fuertes!
183
00:08:32,240 --> 00:08:33,920
¡VAMOS, CAMARONES!
184
00:08:51,240 --> 00:08:53,440
¡Vamos, equipo Z! ¡Aquí vamos!
185
00:09:11,480 --> 00:09:13,400
-¡Podemos!
-¡Vamos!
186
00:09:15,760 --> 00:09:16,920
¡Podemos!
187
00:09:20,000 --> 00:09:21,280
¡Podemos!
188
00:09:23,720 --> 00:09:26,240
-¡Podemos!
-¡A escalar!
189
00:09:28,880 --> 00:09:29,920
Ayúdame.
190
00:09:31,240 --> 00:09:32,440
¡Ya casi!
191
00:09:32,800 --> 00:09:34,080
¡Podemos!
192
00:09:35,600 --> 00:09:37,680
Estamos preparados para ya cambiar
193
00:09:37,760 --> 00:09:39,600
¡Con los zombis vengan a cantar!
194
00:09:39,760 --> 00:09:41,440
Sí, podemos
195
00:09:41,680 --> 00:09:43,600
Juntos progresaremos
196
00:09:43,840 --> 00:09:45,440
No podrán detenernos
197
00:09:45,680 --> 00:09:48,160
Vamos a ganar
Sé que podemos
198
00:09:48,240 --> 00:09:50,120
Sí, podemos
199
00:09:50,320 --> 00:09:51,960
Juntos progresaremos
200
00:09:52,240 --> 00:09:53,960
No podrán detenernos
201
00:09:54,360 --> 00:09:56,360
Vamos a ganar
Sé que podemos
202
00:09:56,440 --> 00:09:58,160
Sí, podemos
203
00:09:58,520 --> 00:10:00,280
Juntos progresaremos
204
00:10:00,560 --> 00:10:02,520
No podrán detenernos
205
00:10:02,720 --> 00:10:04,840
Vamos a ganar
Sé que podemos
206
00:10:05,040 --> 00:10:06,640
Sí, podemos
207
00:10:06,840 --> 00:10:08,640
Juntos progresaremos
208
00:10:09,120 --> 00:10:10,880
No podrán detenernos
209
00:10:11,080 --> 00:10:13,440
Vamos a ganar
Sé que podemos
210
00:10:14,520 --> 00:10:15,760
Adiós, Zed.
211
00:10:19,760 --> 00:10:21,000
El equipo Z gana.
212
00:10:29,320 --> 00:10:31,720
Aceys, qué decepcionante.
213
00:10:32,320 --> 00:10:34,400
Ensúciense las manos bailarinas
si hace falta.
214
00:10:36,480 --> 00:10:38,040
La copa es de ustedes.
215
00:10:40,520 --> 00:10:42,920
Qué bueno que la disfrutaran.
Ahora, hablemos de mí.
216
00:10:43,040 --> 00:10:46,120
Decidí que seré
el presidente de la escuela este año.
217
00:10:46,200 --> 00:10:49,400
En teoría,
hay una elección, pero por favor.
218
00:10:50,560 --> 00:10:53,040
Entonces, necesitaremos
a un nuevo capitán de animadores
219
00:10:53,120 --> 00:10:55,040
mientras yo gobierno la escuela.
220
00:10:55,240 --> 00:10:56,360
¿Quién es digno del puesto?
221
00:10:56,720 --> 00:10:58,960
-¡Yo!
-¿De qué hablas? ¡Yo!
222
00:10:59,080 --> 00:11:00,360
Yo, yo, yo.
223
00:11:00,720 --> 00:11:02,120
¡No!
224
00:11:02,520 --> 00:11:05,760
Necesitamos que nos lidere alguien
que vaya a unificar al equipo.
225
00:11:05,960 --> 00:11:07,880
-¡Sí!
-Alguien como Addison.
226
00:11:08,120 --> 00:11:09,360
Gracias, Bree.
227
00:11:09,840 --> 00:11:11,920
Ser capitana de animadores
siempre fue mi sueño.
228
00:11:12,320 --> 00:11:14,720
¡Addison!
229
00:11:15,040 --> 00:11:19,080
¡Addison!
230
00:11:26,480 --> 00:11:28,960
Se terminó el campamento
y por fin volvemos a casa.
231
00:11:29,520 --> 00:11:33,920
Muero de ganas de ver a...
Bueno, ya saben.
232
00:11:34,880 --> 00:11:37,000
¡Sí! ¡Me invitaron al baile!
233
00:11:38,440 --> 00:11:40,120
¡De acuerdo!
234
00:11:44,160 --> 00:11:47,080
Una invitación al baile suena bien,
235
00:11:47,160 --> 00:11:49,400
pero Bonzo no me mira siquiera.
236
00:11:57,160 --> 00:11:58,960
AMO A BREE
237
00:12:00,400 --> 00:12:02,400
A mí tampoco me invitaron al baile.
238
00:12:03,560 --> 00:12:04,920
¿Zed se habrá olvidado de mí?
239
00:12:05,000 --> 00:12:05,960
No.
240
00:12:07,480 --> 00:12:08,800
¿Cuándo lanzo el confeti?
241
00:12:09,200 --> 00:12:10,400
Te darás cuenta.
242
00:12:18,360 --> 00:12:20,320
ADDISON, ¿QUIERES...?
243
00:12:21,320 --> 00:12:22,320
¡Zurugala!
244
00:12:24,960 --> 00:12:27,040
"Addison, ¿quieres...?"
245
00:12:31,840 --> 00:12:34,600
¡"Ir al baile"!
246
00:12:34,840 --> 00:12:35,720
"Con"...
247
00:12:38,200 --> 00:12:39,600
¡Zed!
248
00:13:03,680 --> 00:13:04,720
¡Zed!
249
00:13:06,720 --> 00:13:07,720
¡Hola!
250
00:13:15,560 --> 00:13:16,800
¡Ahora!
251
00:13:27,560 --> 00:13:29,240
BOSQUE PROHIBIDO
NO PASAR
252
00:13:35,320 --> 00:13:36,640
¿Están todos bien?
253
00:13:40,160 --> 00:13:42,200
No me puede pasar nada,
¡soy demasiado importante!
254
00:13:44,080 --> 00:13:46,240
Conserven la calma.
255
00:13:46,440 --> 00:13:47,880
Excelente liderazgo, Addie.
256
00:13:48,160 --> 00:13:50,080
Muy digno de la futura capitana.
257
00:13:51,200 --> 00:13:52,280
¡Zed!
258
00:14:14,240 --> 00:14:15,320
¿Quién anda ahí?
259
00:14:16,280 --> 00:14:17,200
¿Zed?
260
00:14:18,840 --> 00:14:20,120
¿Quién anda ahí?
261
00:14:21,160 --> 00:14:22,320
¿Hola?
262
00:14:22,960 --> 00:14:24,360
¿Alguien me oye?
263
00:14:25,040 --> 00:14:26,160
¿Zed?
264
00:14:48,800 --> 00:14:49,760
¡Zed!
265
00:14:51,520 --> 00:14:52,640
Yo también te extrañé.
266
00:14:53,240 --> 00:14:54,960
-¡Ahí están!
-¡Zoey!
267
00:14:55,320 --> 00:14:56,360
No estamos solos.
268
00:14:56,560 --> 00:14:58,200
Estamos rodeados de... hombres lobo.
269
00:14:58,560 --> 00:14:59,520
¡Genial!
270
00:14:59,920 --> 00:15:01,120
-¿Qué?
-¿Lobos?
271
00:15:01,200 --> 00:15:02,480
-¿Cuáles?
-¿Aquí?
272
00:15:02,760 --> 00:15:04,080
¡Hombres lobo!
273
00:15:06,360 --> 00:15:07,600
Nadie va a creer esto.
274
00:15:07,920 --> 00:15:09,200
AYUNTAMIENTO DE SEABROOK
275
00:15:09,440 --> 00:15:10,960
¡Los hombres lobo son reales!
276
00:15:12,200 --> 00:15:16,840
Siempre dije que las historias
de los monstruos del bosque eran reales.
277
00:15:17,360 --> 00:15:18,840
Y nadie me creyó.
278
00:15:20,240 --> 00:15:21,960
Creí que los hombres lobo eran un mito.
279
00:15:22,320 --> 00:15:23,680
Sí, como las caries.
280
00:15:25,840 --> 00:15:26,840
¿También son reales?
281
00:15:26,920 --> 00:15:27,840
Hombres lobo, qué asco.
282
00:15:28,240 --> 00:15:30,360
Ojalá no se me despierten las alergias.
283
00:15:31,000 --> 00:15:32,280
¿Puedo tener uno, por favor?
284
00:15:32,800 --> 00:15:34,480
Soy la única zombi de mi clase.
285
00:15:34,600 --> 00:15:36,080
Me vendría bien un amigo hombre lobo.
286
00:15:36,200 --> 00:15:38,320
Lo alimentaré y lo llevaré a pasear.
287
00:15:38,560 --> 00:15:41,040
Los hombres lobo
no son mascotas de la clase, Zoey.
288
00:15:41,120 --> 00:15:43,240
Y definitivamente no son amigables.
289
00:15:44,400 --> 00:15:45,680
Estoy bien.
290
00:15:46,240 --> 00:15:48,040
Tía Missy, tío Dale.
291
00:15:48,680 --> 00:15:51,840
El choque fue horrendo,
pero yo protegí a Addison.
292
00:15:52,480 --> 00:15:54,720
Cualquiera con mi valentía
habría hecho lo mismo.
293
00:15:55,440 --> 00:15:57,240
Aunque en realidad no.
Yo soy supervaliente.
294
00:15:58,040 --> 00:15:59,840
Mamá, papá, está todo bien.
295
00:15:59,960 --> 00:16:03,120
Claro que no. Estamos rodeados
de hombres lobo que nos quieren atacar.
296
00:16:03,280 --> 00:16:05,040
Sí, y yo soy demasiado sabroso.
297
00:16:05,240 --> 00:16:06,880
Siempre parezco un bocadillo.
298
00:16:08,320 --> 00:16:11,000
-Alguien tiene que hacer algo.
-Y alguien lo hará.
299
00:16:11,440 --> 00:16:12,800
Sostén mi bolso.
300
00:16:13,840 --> 00:16:16,320
EL PUEBLO DEL MAÑANA
301
00:16:16,720 --> 00:16:19,360
Por orden del consejo municipal,
con efecto inmediato,
302
00:16:19,520 --> 00:16:22,000
se restituyen
todas las leyes antimonstruos.
303
00:16:26,480 --> 00:16:28,280
Mamá, ¡eso es una injusticia!
304
00:16:32,200 --> 00:16:33,400
-Zed, tenemos que hablar.
-Sí.
305
00:16:33,680 --> 00:16:36,160
Aunque no me hayas escrito
ni hayas respondido mis cartas.
306
00:16:36,240 --> 00:16:38,160
Sí que te escribí. Muchas cartas.
307
00:16:40,280 --> 00:16:42,480
Las Aceys
trituraron todas nuestras cartas.
308
00:16:51,280 --> 00:16:54,720
Addison, ¿me harías
el zombi con más suerte de todos
309
00:16:55,240 --> 00:16:56,720
y vendrías conmigo al baile?
310
00:16:57,520 --> 00:16:59,120
-No.
-¡Genial! ¿No?
311
00:16:59,480 --> 00:17:00,760
Por el miedo a los hombres lobo,
312
00:17:01,040 --> 00:17:03,440
volvieron a instaurar
las leyes antimonstruos, o sea....
313
00:17:03,520 --> 00:17:04,760
Que no puedes ir al baile.
314
00:17:06,760 --> 00:17:08,240
Pero nos opondremos a esto.
315
00:17:08,560 --> 00:17:10,560
-¿Por eso dijiste que no?
-Sí.
316
00:17:12,800 --> 00:17:13,880
¿Por qué sonríes?
317
00:17:14,040 --> 00:17:16,560
Porque cuando dijiste que no,
pensé que ya no te gustaba más,
318
00:17:16,640 --> 00:17:19,760
pero el único problema
son unos hombres lobo crueles.
319
00:17:20,200 --> 00:17:21,680
Podemos arreglarlo sin problema.
320
00:17:24,320 --> 00:17:25,960
Atención a todos los ciudadanos.
321
00:17:26,400 --> 00:17:28,520
Se reinstauraron las leyes antimonstruos.
322
00:17:28,600 --> 00:17:30,960
Todos los toques de queda
se harán cumplir estrictamente.
323
00:17:31,120 --> 00:17:32,120
BIENVENIDOS A CIUDAD ZOMBI
324
00:17:32,360 --> 00:17:33,280
Atención, ciudadanos.
325
00:17:33,400 --> 00:17:35,560
Se han avistado hombres lobo en la zona.
326
00:17:35,640 --> 00:17:37,640
Resguárdense de inmediato.
327
00:17:37,720 --> 00:17:38,960
COLI-CEREBROS - GUSANOS - VAINILLA
328
00:17:39,040 --> 00:17:40,640
-Que no salgan...
-No.
329
00:17:40,920 --> 00:17:42,800
Está cerrado. Para siempre.
330
00:17:43,640 --> 00:17:46,560
Los sueños del éxito
del yogur helado se derritieron.
331
00:17:47,000 --> 00:17:48,480
Hay monstruos por doquier.
332
00:17:48,640 --> 00:17:51,680
Mira, los zombis me caen bien,
les gusta el yogur helado.
333
00:17:51,920 --> 00:17:54,800
Pero a los hombres lobo les gusta
la carne humana, quizá con chispitas.
334
00:17:55,000 --> 00:17:56,480
A todos les gustan las chispitas.
335
00:17:57,080 --> 00:17:59,720
Huye ya. ¡Huye corriendo!
336
00:18:00,840 --> 00:18:02,360
Atención, ciudadanos.
337
00:18:02,440 --> 00:18:05,160
Se han avistado hombres lobo en la zona.
338
00:18:05,520 --> 00:18:07,320
Resguárdense de inmediato.
339
00:18:07,440 --> 00:18:09,640
Que no salgan los niños ni las mascotas.
340
00:18:09,720 --> 00:18:11,800
¿Vieron a un hombre lobo
y no podemos ir al baile?
341
00:18:12,120 --> 00:18:13,160
Tenemos que pelear.
342
00:18:13,280 --> 00:18:14,240
Protestar.
343
00:18:14,480 --> 00:18:16,120
Hacer un boicot. ¡Una huelga de hambre!
344
00:18:17,960 --> 00:18:20,320
Bueno, termínate el sándwich.
Pero es una injusticia.
345
00:18:21,320 --> 00:18:24,200
Advertencia: se han avistado
hombres lobo en la zona.
346
00:18:24,960 --> 00:18:27,320
-Resguárdense de inmediato.
-Zoey, ven a casa.
347
00:18:27,600 --> 00:18:30,400
La calle no es segura
si hay hombres lobo sueltos.
348
00:18:30,640 --> 00:18:32,400
Espera un momento.
349
00:18:33,520 --> 00:18:35,520
¿Ha visto a un hombre lobo?
Quiero uno como amigo.
350
00:18:35,600 --> 00:18:36,720
¡¡BUSCO AMIGO HOMBRE LOBO!!
351
00:18:36,880 --> 00:18:38,480
Tontita, los hombres lobo no existen.
352
00:18:38,800 --> 00:18:39,960
Pero lo oímos aullar.
353
00:18:40,040 --> 00:18:42,040
¿No habrá sido un senderista
que dijo: "Autos"?
354
00:18:42,520 --> 00:18:44,400
Era un hombre lobo.
355
00:18:45,000 --> 00:18:46,560
Qué ojos tan grandes tienes.
356
00:18:46,680 --> 00:18:47,560
¡Zoey!
357
00:18:48,880 --> 00:18:49,880
Vamos.
358
00:19:02,320 --> 00:19:04,720
NO PASAR
359
00:19:19,240 --> 00:19:20,440
Volvió. ¡Lobos!
360
00:19:20,600 --> 00:19:21,760
¡Acérquense!
361
00:19:21,840 --> 00:19:23,240
¡Reunámonos!
362
00:19:45,640 --> 00:19:46,800
¿Qué averiguaste?
363
00:19:47,120 --> 00:19:48,560
Te vieron aullar, Willa.
364
00:19:48,640 --> 00:19:49,520
¿Y qué?
365
00:19:49,600 --> 00:19:50,880
Nos expusiste.
366
00:19:51,920 --> 00:19:53,960
No se parece en nada a nosotros, Wyatt.
367
00:19:54,080 --> 00:19:55,560
Nuestro pelo es mucho mejor.
368
00:19:56,400 --> 00:19:58,440
No te preocupes tanto, hermano.
369
00:19:58,680 --> 00:19:59,760
Solo dije...
370
00:20:01,240 --> 00:20:03,200
Es como decir "Ciao" o "Aloha".
371
00:20:03,560 --> 00:20:04,800
O "Te degollaré".
372
00:20:04,960 --> 00:20:06,440
¿Qué importa lo que piensen?
373
00:20:06,640 --> 00:20:09,600
-Es un pueblo horrible.
-Hay que encontrar a la Gran Alfa.
374
00:20:09,720 --> 00:20:11,440
Si es que existe una Gran Alfa.
375
00:20:11,560 --> 00:20:13,120
Willa, la vimos en el bosque.
376
00:20:13,240 --> 00:20:15,360
-Tenía el pelo blanco.
-Debió ser por la luz.
377
00:20:15,520 --> 00:20:16,440
Es real
378
00:20:16,640 --> 00:20:18,800
y nos va a guiar hacia la piedra lunar.
379
00:20:18,880 --> 00:20:20,800
Y sabes que no tenemos mucho tiempo.
380
00:20:21,080 --> 00:20:23,080
Cada vez hay más enfermos
en nuestra manada.
381
00:20:23,400 --> 00:20:27,560
Los collares ya casi no tienen energía.
Debemos encontrar la piedra lunar.
382
00:20:27,960 --> 00:20:30,600
Y, cuando lo hagamos,
podremos recargar los collares
383
00:20:30,720 --> 00:20:34,440
y tener fuerza de lobos
por otros 100 años.
384
00:20:34,600 --> 00:20:38,960
A ver, aunque esta chica sea
la Gran Alfa, ¿cómo la encontraremos?
385
00:20:39,600 --> 00:20:40,680
Encontré esto en el bosque.
386
00:20:40,840 --> 00:20:42,080
ANIMADORES
SECUNDARIA DE SEABROOK
387
00:20:42,160 --> 00:20:44,880
La rastrearemos
con nuestro aguzado olfato.
388
00:20:45,720 --> 00:20:47,120
Dice "Secundaria de Seabrook",
389
00:20:47,280 --> 00:20:48,920
así que podríamos buscar ahí.
390
00:20:50,240 --> 00:20:51,160
Bueno, está bien.
391
00:20:51,760 --> 00:20:53,840
Buscaremos a la chica
y, si es la Gran Alfa,
392
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
nos dirá dónde
está escondida la piedra lunar.
393
00:20:56,640 --> 00:20:58,320
-Iremos en la mañana.
-¡Esta noche!
394
00:20:58,520 --> 00:20:59,680
O esta noche puede ser.
395
00:21:16,040 --> 00:21:19,200
Nadie me atrapará
A menos que yo quiera
396
00:21:19,360 --> 00:21:21,200
Estoy bailando entre las sombras
397
00:21:21,360 --> 00:21:23,120
Cuando camino, no hay correas
398
00:21:23,200 --> 00:21:25,200
Me encanta sentirme invencible
399
00:21:25,360 --> 00:21:26,800
Me encanta sentirme viva
400
00:21:26,880 --> 00:21:28,640
Mi apetito es insaciable
401
00:21:28,800 --> 00:21:30,800
No se puede ocultar
402
00:21:31,040 --> 00:21:32,480
Nuestra libertad no depende de ellos
403
00:21:32,720 --> 00:21:34,640
-¡Solo depende de nosotros!
-¡Nosotros!
404
00:21:34,760 --> 00:21:36,400
Soy la alfa
Soy la líder
405
00:21:36,520 --> 00:21:38,400
-En mí deben confiar
-¡Confiar!
406
00:21:38,480 --> 00:21:39,960
Juntos hacemos
Lo que sea necesario
407
00:21:40,040 --> 00:21:41,840
Esta manada es de por vida
408
00:21:43,920 --> 00:21:46,120
Somos lobos
Somos dueños de la noche
409
00:21:46,240 --> 00:21:47,680
Somos dueños de lo nuestro
410
00:21:47,960 --> 00:21:49,680
Somos dueños de la noche
411
00:21:49,760 --> 00:21:51,560
Somos dueños de lo nuestro
412
00:21:52,240 --> 00:21:54,000
Somos dueños de la noche
413
00:21:54,080 --> 00:21:56,840
Lo único peor
Que nuestro ladrido es nuestra mordida
414
00:21:57,320 --> 00:21:59,360
Somos dueños de lo nuestro
415
00:21:59,840 --> 00:22:01,680
Somos dueños de la noche
416
00:22:08,160 --> 00:22:09,760
Percibo el rastro
417
00:22:09,880 --> 00:22:12,000
-Parece que vamos bien
-¡Bien!
418
00:22:12,080 --> 00:22:13,920
La luna brilla sobre los tejados
419
00:22:14,000 --> 00:22:15,760
-Tenemos el viento en la espalda
-¡Espalda!
420
00:22:15,840 --> 00:22:17,440
Vivimos en las sombras
421
00:22:17,520 --> 00:22:19,560
-Vivimos para cazar
-¡Cazar!
422
00:22:19,640 --> 00:22:21,160
Nuestro legado está a la vista
423
00:22:21,240 --> 00:22:22,800
Así que apresurémonos
424
00:22:23,480 --> 00:22:25,160
Estamos en busca de la energía
425
00:22:25,280 --> 00:22:27,120
-De nuestro interior
-¡Interior!
426
00:22:27,200 --> 00:22:28,920
Ella es la alfa
Ella es la líder
427
00:22:29,000 --> 00:22:30,800
-En ella hay que confiar
-¡Confiar!
428
00:22:30,960 --> 00:22:32,600
Juntos hacemos lo que haga falta
429
00:22:32,680 --> 00:22:34,280
Esta manada es de por vida
430
00:22:36,360 --> 00:22:38,840
Somos lobos
Somos dueños de la noche
431
00:22:39,040 --> 00:22:40,120
Somos dueños de lo nuestro
432
00:22:40,240 --> 00:22:41,840
Somos dueños de la noche
433
00:22:42,120 --> 00:22:44,120
Somos dueños de lo nuestro
434
00:22:44,600 --> 00:22:46,440
Somos dueños de la noche
435
00:22:46,520 --> 00:22:49,280
Lo único peor
Que nuestro ladrido es nuestra mordida
436
00:22:49,600 --> 00:22:51,400
Somos dueños de lo nuestro
437
00:22:54,040 --> 00:22:55,880
Somos dueños de la noche
438
00:22:56,640 --> 00:22:58,920
Somos dueños de lo nuestro
439
00:23:00,280 --> 00:23:02,960
La noche es nuestro hogar
440
00:23:04,080 --> 00:23:06,640
Somos dueños de lo nuestro
441
00:23:07,000 --> 00:23:08,120
¡Lobos!
442
00:23:08,400 --> 00:23:09,320
SECUNDARIA DE SEABROOK
443
00:23:09,560 --> 00:23:10,640
Somos dueños de la noche
444
00:23:10,840 --> 00:23:12,480
Somos dueños de lo nuestro
445
00:23:12,600 --> 00:23:14,240
Somos dueños de la noche
446
00:23:14,320 --> 00:23:16,440
Somos dueños de lo nuestro
447
00:23:17,040 --> 00:23:18,720
Somos dueños de la noche
448
00:23:18,800 --> 00:23:21,720
Lo único peor
Que nuestro ladrido es nuestra mordida
449
00:23:21,960 --> 00:23:24,240
Somos dueños de lo nuestro
450
00:23:24,520 --> 00:23:26,440
Somos dueños de la noche
451
00:23:31,160 --> 00:23:33,080
Nos esconderemos aquí,
encontraremos a la chica,
452
00:23:33,160 --> 00:23:35,720
conseguiremos la piedra lunar
y nos iremos de este lugar horrendo.
453
00:23:35,800 --> 00:23:37,160
Yo no diría que es horrendo.
454
00:23:37,280 --> 00:23:39,040
Tienen una cosa llamada yogur helado.
455
00:23:40,960 --> 00:23:43,160
Sí, tienes razón.
Este pueblo es de lo peor.
456
00:23:49,800 --> 00:23:52,080
-Te veré después de la prueba.
-Claro, fantástico.
457
00:23:52,160 --> 00:23:53,720
Hola, viejo, ¿cómo estás?
458
00:23:56,840 --> 00:23:58,920
Pensé que iríamos todos juntos al baile.
459
00:23:59,160 --> 00:24:01,120
-Que Seabrook podía cambiar.
-Cambió.
460
00:24:01,200 --> 00:24:03,200
Créeme, hallaré la forma
de que vayamos al baile.
461
00:24:03,280 --> 00:24:04,640
O podríamos perdérnoslo juntos.
462
00:24:04,760 --> 00:24:05,840
No dejaré que lo hagas.
463
00:24:06,280 --> 00:24:07,680
Si no puedes ir, yo no iré.
464
00:24:07,920 --> 00:24:09,760
Me gustas demasiado
como para que no vayas.
465
00:24:09,960 --> 00:24:12,720
Y a mí me gustas demasiado
como para ir sin ti. No pienso ir.
466
00:24:13,480 --> 00:24:15,080
Hasta pelean como una pareja perfecta.
467
00:24:15,440 --> 00:24:16,280
¿Cómo estás, Eliza?
468
00:24:16,360 --> 00:24:18,200
Ocupada luchando contra la injusticia.
469
00:24:18,680 --> 00:24:20,560
Y sin perder la belleza, amiga.
470
00:24:21,720 --> 00:24:23,640
Creo que el presidente debería tener
471
00:24:23,720 --> 00:24:26,320
una oficina propia.
Donde está el departamento de matemáticas.
472
00:24:26,400 --> 00:24:27,480
-Anótalo.
-Listo.
473
00:24:27,560 --> 00:24:28,400
¡Addison!
474
00:24:28,560 --> 00:24:30,560
Hora de nominarme oficialmente
como presidente.
475
00:24:30,680 --> 00:24:34,160
Que sea algo sencillo,
pero extravagante y llamativo.
476
00:24:34,240 --> 00:24:36,160
-Sí.
-Asegúrate...
477
00:24:36,400 --> 00:24:38,920
Los animadores podríamos hacer más
que alentar a Bucky.
478
00:24:39,560 --> 00:24:40,680
¿Addison?
479
00:24:41,880 --> 00:24:44,720
Cuando seamos capitanes,
te sacaremos del equipo.
480
00:24:45,200 --> 00:24:47,960
Y cuando yo sea capitana,
ustedes podrán quedarse,
481
00:24:48,160 --> 00:24:50,480
porque los animadores
se ocuparán de unir a la gente.
482
00:24:51,200 --> 00:24:53,560
-Eres pésima con las provocaciones.
-Sí, ¿verdad?
483
00:24:53,920 --> 00:24:55,960
Jamás serás la capitana, fenómeno.
484
00:24:56,520 --> 00:24:57,720
Nos vemos.
485
00:24:59,280 --> 00:25:00,960
Debo conseguir que vayamos al baile.
486
00:25:01,360 --> 00:25:02,480
Podemos colarnos.
487
00:25:02,600 --> 00:25:04,360
No hacemos las reglas,
pero podemos violarlas.
488
00:25:05,320 --> 00:25:06,600
¡Sí podemos hacerlas!
489
00:25:06,960 --> 00:25:08,440
Solo necesitamos al líder indicado.
490
00:25:10,120 --> 00:25:13,440
Muy bien, ¿hay algún otro nominado
a presidente?
491
00:25:13,600 --> 00:25:16,080
Les recuerdo que ser parte
del consejo estudiantil
492
00:25:16,280 --> 00:25:18,160
implica que pasaremos tiempo juntos.
493
00:25:18,520 --> 00:25:20,520
¿Alguien quiere pasar tiempo juntos?
494
00:25:20,600 --> 00:25:23,600
¿Alguien que quiera pasar el rato?
495
00:25:24,440 --> 00:25:25,440
¿Nadie?
496
00:25:26,240 --> 00:25:29,280
Podríamos inventar
un saludo complicado especial.
497
00:25:29,400 --> 00:25:31,760
Sería divertido... Por ejemplo...
498
00:25:35,800 --> 00:25:38,120
¡Vamos!
499
00:25:38,280 --> 00:25:39,240
BUCKY PARA PRESIDENTE
500
00:25:42,000 --> 00:25:43,120
¡Hola!
501
00:25:51,480 --> 00:25:52,640
¡Bien hecho!
502
00:25:52,840 --> 00:25:54,040
De acuerdo.
503
00:25:57,000 --> 00:26:01,120
Buenas noticias: tenemos un candidato
brillante y aprobado por los animadores
504
00:26:01,240 --> 00:26:02,480
para la presidencia este año.
505
00:26:03,160 --> 00:26:04,120
¡Yo!
506
00:26:05,560 --> 00:26:07,480
¡Bucky!
507
00:26:07,560 --> 00:26:11,320
¡Bucky!
508
00:26:11,440 --> 00:26:13,040
Me postularé a la presidencia
contra Bucky,
509
00:26:13,160 --> 00:26:15,000
pero debo superar su entrada.
510
00:26:15,320 --> 00:26:17,080
La pregunta es cómo lo haré.
511
00:26:30,160 --> 00:26:32,480
¡Bucky!
512
00:26:33,840 --> 00:26:35,040
Con permiso.
513
00:26:36,240 --> 00:26:37,680
¡Fuerza de zombi!
514
00:26:38,840 --> 00:26:40,040
Hola a todos.
515
00:26:40,160 --> 00:26:43,200
Me llamo Zed
y me postularé a la presidencia.
516
00:26:45,800 --> 00:26:47,360
Zed no puede robarme el estrellato.
517
00:26:47,680 --> 00:26:49,680
¿Y todo eso en contra de los monstruos?
518
00:26:50,280 --> 00:26:52,480
Cualquiera puede
postularse a la presidencia, Bucky.
519
00:26:52,800 --> 00:26:54,680
A decir verdad, ella tiene razón, Bucky.
520
00:26:54,920 --> 00:26:56,120
-¿Qué?
-Sí.
521
00:26:56,360 --> 00:26:58,040
¿Un presidente zombi?
522
00:27:01,040 --> 00:27:02,720
Como el primer presidente zombi,
523
00:27:02,880 --> 00:27:04,720
permitiré que los zombis vayan al baile,
524
00:27:05,080 --> 00:27:06,720
llevaré a Addison como mi pareja
525
00:27:06,800 --> 00:27:10,080
y pondrán nuestra foto
en el muro de la fama del baile.
526
00:27:10,640 --> 00:27:12,400
Quizá bauticen la escuela
en mi nombre un día.
527
00:27:13,080 --> 00:27:14,840
Secundaria Zed Necrodopolous.
528
00:27:15,400 --> 00:27:17,200
Preferentemente, antes de que me gradúe.
529
00:27:17,640 --> 00:27:18,680
De acuerdo.
530
00:27:19,320 --> 00:27:23,920
Si votan por mí,
¡les traeré prosperidad y genialidad!
531
00:27:26,160 --> 00:27:29,360
¡Zed!
532
00:27:33,400 --> 00:27:35,520
-La Gran Alfa está cerca.
-Concéntrense.
533
00:27:35,840 --> 00:27:38,400
-Recuerden: somos feroces y salvajes.
-¡Somos hombres lobo!
534
00:27:38,880 --> 00:27:41,040
-Así es, Wynter.
-No le tememos a nada.
535
00:27:41,520 --> 00:27:43,360
-Excepto a la plata.
-Sí, la plata.
536
00:27:43,520 --> 00:27:45,240
-Y las pulgas.
-Y la rabia.
537
00:27:45,320 --> 00:27:47,080
Si no hacemos ruido,
podemos entrar y salir
538
00:27:47,240 --> 00:27:48,400
antes de que se den cuenta.
539
00:27:52,600 --> 00:27:53,680
¡Plata! ¡Qué dolor!
540
00:27:53,760 --> 00:27:55,600
Puedo soportarlo.
541
00:27:56,840 --> 00:27:59,400
-No, ¡no puedo!
-Buena atrapada.
542
00:27:59,720 --> 00:28:00,960
Vamos.
543
00:28:05,880 --> 00:28:06,960
Como presidente,
544
00:28:07,040 --> 00:28:10,880
convertiré a Seabrook en un lugar
que acepte a los zombis y a los...
545
00:28:10,960 --> 00:28:12,160
¿Hombres lobo?
546
00:28:12,360 --> 00:28:13,720
No, ¿por qué querríamos...?
547
00:28:14,120 --> 00:28:15,360
¡Hombres lobo!
548
00:28:20,160 --> 00:28:21,200
¡Ahí está!
549
00:28:21,520 --> 00:28:23,880
¡Equipo de fútbol!
¡Defensa, Z 24!
550
00:28:23,960 --> 00:28:25,960
-¡Eso es!
-¡Vamos, Camarones!
551
00:28:27,360 --> 00:28:28,640
¿Y la piedra lunar, canosa?
552
00:28:28,920 --> 00:28:30,240
Creo que están equivocados.
553
00:28:31,080 --> 00:28:32,160
¿Eliza? ¿Qué haces?
554
00:28:32,240 --> 00:28:35,000
Rompamos las Bandas Z.
Con nuestra fuerza los ahuyentaremos.
555
00:28:35,080 --> 00:28:36,720
No podemos. No somos monstruos.
556
00:28:37,000 --> 00:28:40,640
Nuestras garras afiladas
los destriparán y salpicarán su sangre.
557
00:28:43,840 --> 00:28:44,720
¿Fue demasiado?
558
00:28:46,600 --> 00:28:48,720
¡Lobos! ¡Cuando yo diga!
559
00:28:51,360 --> 00:28:54,000
Willa, no podemos enfrentarnos
a todo el pueblo.
560
00:28:54,120 --> 00:28:56,400
Jamás hallaremos la piedra lunar
si están en alerta máxima.
561
00:28:57,840 --> 00:29:01,160
Odio cuando tienes razón.
Lobos, retírense.
562
00:29:04,480 --> 00:29:05,360
De acuerdo.
563
00:29:07,280 --> 00:29:08,160
Lo sentimos.
564
00:29:08,280 --> 00:29:10,920
Los hombres lobo
admiramos mucho su pueblo
565
00:29:11,040 --> 00:29:14,480
y solo vinimos
a inscribirnos en su escuela.
566
00:29:15,840 --> 00:29:17,920
¿Qué? No pueden inscribirse aquí.
567
00:29:18,480 --> 00:29:21,520
En teoría, el Bosque Prohibido
está dentro del distrito escolar.
568
00:29:22,040 --> 00:29:23,440
Así que ¡bienvenidos a Seabrook!
569
00:29:31,240 --> 00:29:32,640
¡Zed para presidente!
570
00:29:33,040 --> 00:29:35,840
Voten a Zed para presidente,
porque soy un zombi
571
00:29:36,240 --> 00:29:37,840
y dejaré que todos sean quienes son.
572
00:29:38,080 --> 00:29:39,520
A ver, esta es nuestra plataforma.
573
00:29:39,840 --> 00:29:41,160
Pediremos ingredientes zombis
574
00:29:41,240 --> 00:29:42,680
-para la pizza de la cafetería.
-Sí.
575
00:29:42,880 --> 00:29:44,240
Que se enseñe el idioma zombi.
576
00:29:44,440 --> 00:29:45,680
-Bien.
-Y a derrocar
577
00:29:45,960 --> 00:29:47,160
a los opresores como club.
578
00:29:47,240 --> 00:29:49,400
-Eliza.
-Perdón. No hay que prometer de más.
579
00:29:49,480 --> 00:29:51,880
Lo más importante:
dejaremos que los zombis vayan al baile.
580
00:29:52,000 --> 00:29:54,040
Buena suerte, señor Futuro Presidente.
581
00:29:54,480 --> 00:29:56,320
Oye, Zed, ¿te enteraste?
582
00:29:56,400 --> 00:29:57,720
Probarán a Addie como capitana
583
00:29:57,840 --> 00:30:00,000
y mañana dirigirá
el entrenamiento de animadores.
584
00:30:00,080 --> 00:30:01,360
No tiene importancia.
585
00:30:02,160 --> 00:30:05,280
-De acuerdo, es muy importante.
-¡Y vas a fracasar!
586
00:30:08,160 --> 00:30:10,480
Si Addie domina esa práctica, ¡cielos!
587
00:30:10,560 --> 00:30:12,800
Va a ser la capitana de animadores
cuando gane Bucky.
588
00:30:12,880 --> 00:30:14,680
Y él va a ganar seguro,
porque las elecciones
589
00:30:14,840 --> 00:30:17,000
son como un concurso de popularidad.
590
00:30:17,200 --> 00:30:19,560
Y Bucky es superpopular.
591
00:30:19,720 --> 00:30:20,920
Así que... ¿qué?
592
00:30:21,080 --> 00:30:22,360
Gracias, Bree.
593
00:30:24,720 --> 00:30:26,920
Sé que es raro que solo seré capitana
594
00:30:27,000 --> 00:30:28,000
si Bucky gana, pero...
595
00:30:28,080 --> 00:30:31,400
No, significa que ninguno puede perder,
porque uno conseguirá lo que quiere.
596
00:30:31,920 --> 00:30:33,200
Y puedo vivir con eso.
597
00:30:34,040 --> 00:30:35,560
Yo también.
598
00:30:35,720 --> 00:30:36,880
Te irá genial, Zed.
599
00:30:39,320 --> 00:30:40,840
¡Zed para presidente!
600
00:30:40,920 --> 00:30:42,440
Gruzah Zed-ski.
601
00:30:42,680 --> 00:30:43,880
Zed-ski, pre-ski.
602
00:30:45,280 --> 00:30:47,560
-Gruzah Zed-ski.
-Gracias.
603
00:30:49,600 --> 00:30:51,400
Bucky Buchanan para presidente.
604
00:30:51,560 --> 00:30:54,600
Votar a Bucky es votar por lo animáximo.
605
00:31:05,920 --> 00:31:07,880
¿Estas ovejas
nos dejaron entrar así sin más?
606
00:31:08,320 --> 00:31:10,800
-Qué mala idea.
-Accedimos a portarnos bien.
607
00:31:11,400 --> 00:31:12,960
Me estoy portando bien.
608
00:31:15,400 --> 00:31:17,640
Ahora, encontremos esa piedra lunar.
609
00:31:19,960 --> 00:31:23,640
Bucky tiene a sus fans de su lado
y yo, a los zombis y al equipo de fútbol,
610
00:31:24,160 --> 00:31:25,520
así que la escuela está dividida.
611
00:31:25,640 --> 00:31:26,960
Los hombres lobo decidirán todo.
612
00:31:27,880 --> 00:31:29,920
Son clave para ganar esta elección.
613
00:31:30,240 --> 00:31:32,160
Pero ganárselos va a ser difícil.
614
00:31:32,600 --> 00:31:33,800
Créeme, yo puedo.
615
00:31:34,160 --> 00:31:35,880
Ganaremos los votos de los lobos y más.
616
00:31:36,120 --> 00:31:38,160
Tenemos que enseñarles
a encajar, como nosotros.
617
00:31:38,240 --> 00:31:39,280
Es fácil.
618
00:32:02,400 --> 00:32:04,120
Bueno, esto es un poco raro.
619
00:32:12,080 --> 00:32:15,000
Oye, ¡esa perra se comió mi tarea!
620
00:32:16,840 --> 00:32:17,840
¡Mentira!
621
00:32:18,360 --> 00:32:21,160
Según estos libros de historia,
los hombres lobo atacaron a los colonos,
622
00:32:21,400 --> 00:32:23,640
pero ellos atacaron primero
y nos robaron la piedra lunar.
623
00:32:24,240 --> 00:32:25,360
Lo siento, no lo sabía.
624
00:32:25,600 --> 00:32:27,040
No sabes muchas cosas.
625
00:32:27,680 --> 00:32:30,360
Sé que va a sonar la alarma
si te llevas esos libros.
626
00:32:34,800 --> 00:32:36,680
Nuestros collares manejan lo electrónico.
627
00:32:45,720 --> 00:32:48,600
No hay caso. En ninguno de estos libros
dice dónde escondieron la piedra.
628
00:32:49,120 --> 00:32:51,200
Con el voto
de los lobos, ganaremos. Fácil.
629
00:32:51,440 --> 00:32:53,840
Hola, lobos.
Permítanme presentarme.
630
00:32:54,040 --> 00:32:55,840
Soy Zed. Zombi.
631
00:32:56,280 --> 00:32:58,800
Estrella de fútbol americano.
Aspirante a presidente.
632
00:33:02,720 --> 00:33:03,800
De acuerdo.
633
00:33:04,480 --> 00:33:06,920
Cuando llegamos a Seabrook,
los zombis también éramos marginados.
634
00:33:07,240 --> 00:33:11,280
Por eso necesitan que un gran presidente
como Zed los represente.
635
00:33:12,080 --> 00:33:14,080
Sería un honor que nos acompañaran.
636
00:33:14,360 --> 00:33:16,760
Nuestra manada es nuestra manada.
637
00:33:17,080 --> 00:33:18,760
No necesitamos a nadie más.
638
00:33:19,040 --> 00:33:20,360
¿Quién no quiere más amigos?
639
00:33:20,560 --> 00:33:24,160
Debajo de todo ese pelo esponjoso,
seguro eres una sentimental.
640
00:33:25,160 --> 00:33:28,320
Soy una mujer lobo muy mala, niñita.
641
00:33:28,440 --> 00:33:30,560
Soy dura y ruda.
642
00:33:31,600 --> 00:33:34,280
Eso sonó al ladrido
de un cachorrito tierno.
643
00:33:34,880 --> 00:33:39,040
Somos bestias del bosque
y jamás nos domesticarán.
644
00:33:40,080 --> 00:33:41,760
Cielos. Vaya, qué lindo.
645
00:33:42,200 --> 00:33:43,920
Vaya.
646
00:33:44,320 --> 00:33:45,320
Lo siento.
647
00:33:47,960 --> 00:33:50,960
-No somos como ustedes, los zombis.
-En cierta forma, sí.
648
00:33:51,120 --> 00:33:52,800
Sus collares usan energía, ¿no?
649
00:33:53,320 --> 00:33:56,800
-Son como una Banda Z orgánica.
-Eres más lista de lo que él parece.
650
00:33:58,280 --> 00:33:59,520
Gracias.
651
00:34:00,240 --> 00:34:02,440
¿Ese collar evita que se comporten
como hombres lobo?
652
00:34:03,040 --> 00:34:03,960
Al contrario.
653
00:34:04,920 --> 00:34:07,560
Nuestras piedras lunares
nos hacen ser quienes realmente somos.
654
00:34:08,960 --> 00:34:10,240
Sin ellos, ¿serían humanos?
655
00:34:10,760 --> 00:34:12,440
No, moriríamos.
656
00:34:13,800 --> 00:34:15,200
No seríamos nada.
657
00:34:15,960 --> 00:34:18,880
Imaginen lo vivos que se sentirían
si no tuvieran que controlarse.
658
00:34:19,520 --> 00:34:20,640
Dejar de ser quienes son.
659
00:34:21,160 --> 00:34:23,720
En realidad, yo opino
que quizá los zombis hayamos evolucionado
660
00:34:23,800 --> 00:34:25,360
y ya no necesitemos las Bandas Z.
661
00:34:25,560 --> 00:34:27,800
Las Bandas Z son geniales.
Nos ayudan a encajar.
662
00:34:28,520 --> 00:34:30,920
Y creo que ustedes
lo pasarían mejor aquí
663
00:34:31,000 --> 00:34:32,160
si hicieran como nosotros.
664
00:34:32,520 --> 00:34:34,160
Únanse a un club, jueguen al fútbol.
665
00:34:34,360 --> 00:34:35,600
Te enseñaré a hacer tackles.
666
00:34:36,160 --> 00:34:37,320
Relájense un poco.
667
00:34:37,680 --> 00:34:38,640
Sean más como nosotros.
668
00:34:41,440 --> 00:34:43,280
Hagan como los zombis
669
00:34:43,360 --> 00:34:45,560
Cepíllense los colmillos
Cuando se levanten
670
00:34:45,640 --> 00:34:47,440
Péinense y pónganse maquillaje
671
00:34:47,600 --> 00:34:49,600
Duerman de noche
No se desvelen
672
00:34:49,760 --> 00:34:51,640
Hagan como los zombis
673
00:34:51,760 --> 00:34:53,520
No sobresalgan
Cuando quieren encajar
674
00:34:53,880 --> 00:34:55,480
Si lo dudan, hagan lo contrario
675
00:34:55,600 --> 00:34:57,720
-No le hagan caso
-Es un hipócrita
676
00:34:58,160 --> 00:35:00,200
Hagan como los zombis
677
00:35:00,360 --> 00:35:02,640
Solo tienen que ceder un poquito
678
00:35:02,800 --> 00:35:05,720
Y los llevaremos a la cima
679
00:35:06,400 --> 00:35:08,280
Hagan como los zombis
680
00:35:08,360 --> 00:35:10,400
Cuando haya luna llena
Nada de aullar
681
00:35:10,480 --> 00:35:12,480
No corran por los pasillos
Nada de gruñir
682
00:35:12,680 --> 00:35:14,600
Vayamos al centro comercial
Empecemos a arreglarnos
683
00:35:14,960 --> 00:35:16,880
Hagan como los zombis
684
00:35:17,040 --> 00:35:18,880
Córtense las garras
Háganse una manicura
685
00:35:19,200 --> 00:35:20,960
Córtense el flequillo
Y déjenlo en el piso
686
00:35:21,040 --> 00:35:23,200
Ahora, muevan la cola como un labrador
687
00:35:23,640 --> 00:35:25,200
Hagan como los zombis
688
00:35:25,360 --> 00:35:27,960
Solo tienen que ceder un poquito
689
00:35:28,040 --> 00:35:31,200
Y los llevaremos a la cima
690
00:35:31,880 --> 00:35:33,600
Hagan como los zombis
691
00:35:33,680 --> 00:35:35,000
No se detengan
692
00:35:35,720 --> 00:35:36,680
Háganlo
693
00:35:37,040 --> 00:35:38,320
Párense, párense
694
00:35:38,480 --> 00:35:40,040
Párense derechos
Hagan la tarea
695
00:35:40,480 --> 00:35:42,040
Sonrían mucho cuando socialicen
696
00:35:42,320 --> 00:35:43,920
¿Mencioné que no se lastima a nadie?
697
00:35:44,560 --> 00:35:46,520
Hagan como los zombis
698
00:35:46,600 --> 00:35:48,440
Espero que acepten mi consejo
699
00:35:48,600 --> 00:35:50,400
Nos resulta invaluable, ¿verdad?
700
00:35:50,600 --> 00:35:52,720
Parece que esto podría ser un paraíso
701
00:35:52,880 --> 00:35:54,960
Hagan como los zombis
702
00:35:55,400 --> 00:35:58,240
¿Por qué habríamos de cambiar?
Ellos deberían ser como nosotros
703
00:35:58,600 --> 00:35:59,480
Sí
704
00:35:59,560 --> 00:36:02,720
Él comerá cerebros
Pero no tiene agallas
705
00:36:03,400 --> 00:36:06,560
Se volvió loco
Sí, parece un demente
706
00:36:07,520 --> 00:36:09,960
Vamos
Tenemos que bailar
707
00:36:11,880 --> 00:36:14,160
Solo tienen que ceder un poquito
708
00:36:14,240 --> 00:36:17,160
Y los llevaremos a la cima
709
00:36:18,080 --> 00:36:19,880
Hagan como los zombis
710
00:36:20,000 --> 00:36:21,280
No se detengan
711
00:36:22,280 --> 00:36:24,680
Hagan como los zombis
712
00:36:34,400 --> 00:36:35,680
Zed-ski gruzalah.
713
00:36:36,120 --> 00:36:37,520
Sí, eso salió mal.
714
00:36:37,840 --> 00:36:39,240
Los hombres lobo no lo votarán.
715
00:36:40,600 --> 00:36:42,720
¿Cómo vamos en las encuestas?
716
00:36:43,040 --> 00:36:45,360
-Nazguz.
-Qué mal.
717
00:36:45,440 --> 00:36:48,800
Tienes que dar un discurso increíble
mañana, así que lo primero será...
718
00:36:48,960 --> 00:36:50,120
Usar propaganda más brillante.
719
00:36:50,200 --> 00:36:51,360
ZED PARA PRESIDENTE
720
00:36:51,520 --> 00:36:52,480
¿Azruman?
721
00:36:52,760 --> 00:36:53,880
Sí, parezco un poco humano,
722
00:36:53,960 --> 00:36:57,560
pero solo porque nos agrupan
a los zombis y los hombres lobo.
723
00:36:57,720 --> 00:37:00,240
Debo demostrarles
que no soy como esos peludos.
724
00:37:03,480 --> 00:37:05,880
Estoy muy emocionada
por dirigir el entrenamiento.
725
00:37:06,320 --> 00:37:08,280
Juntos, podemos hacer lo que sea.
726
00:37:14,080 --> 00:37:16,680
Disculpen, pero este espacio
es solo para animadores.
727
00:37:17,840 --> 00:37:20,640
-A ver cómo nos echas.
-Wynter.
728
00:37:21,000 --> 00:37:22,320
No seas irrespetuosa.
729
00:37:23,240 --> 00:37:26,080
No, no quiero echarlos,
quiero que se queden.
730
00:37:26,640 --> 00:37:28,160
Muéstrennos lo que saben hacer.
731
00:37:29,720 --> 00:37:31,240
Todos pueden ser animadores.
732
00:37:32,000 --> 00:37:33,960
¡Cinco, seis, siete, ocho!
733
00:38:08,720 --> 00:38:09,920
Skruzziwu.
734
00:38:16,280 --> 00:38:17,360
Sí.
735
00:38:17,800 --> 00:38:19,560
A ese tal Wyatt, todo desaliñado,
736
00:38:19,720 --> 00:38:21,720
superapuesto y con rico olor
le gusta mucho Addison.
737
00:38:22,960 --> 00:38:24,400
Están animando, nada más.
738
00:38:25,560 --> 00:38:27,600
-Y se están riendo.
-Eso estuvo increíble.
739
00:38:27,680 --> 00:38:29,240
Todos son animadores natos.
740
00:38:29,840 --> 00:38:32,080
Seguro solo quiere
convencerlos de votar por mí.
741
00:38:33,480 --> 00:38:34,880
Los lobos trabajamos bien juntos.
742
00:38:35,520 --> 00:38:36,880
Pero yo no soy una loba.
743
00:38:39,400 --> 00:38:40,640
No me siento amenazado.
744
00:38:44,400 --> 00:38:45,760
¿Wynter?
745
00:38:52,080 --> 00:38:53,680
Bien hecho, Addison.
746
00:38:54,600 --> 00:38:57,760
Si los hombres lobo son animadores,
tengo la elección como en la bolsa.
747
00:38:58,040 --> 00:38:59,440
Esto no se trata de política.
748
00:38:59,680 --> 00:39:01,240
Siempre creí que animar podría unirnos.
749
00:39:01,440 --> 00:39:03,600
Vas a ser una excelente capitana
de animadores.
750
00:39:04,240 --> 00:39:05,920
¡Voy a ser capitana de animadores!
751
00:39:11,560 --> 00:39:15,400
Creo que podríamos dejar de dar trofeos
y empezar un programa de participación.
752
00:39:16,240 --> 00:39:18,120
Haremos lo que yo diga que hagamos.
753
00:39:18,440 --> 00:39:20,120
Y para mí, lo importante es ganar.
754
00:39:20,440 --> 00:39:21,640
Hola, soy Bucky.
755
00:39:22,440 --> 00:39:23,720
Voten por Bucky.
756
00:39:23,840 --> 00:39:25,600
Hola, Bucky Buchanan para presidente.
757
00:39:25,920 --> 00:39:28,360
Eres una líder, Addison,
758
00:39:28,880 --> 00:39:31,240
pero de algo mucho mayor
que los animadores.
759
00:39:42,000 --> 00:39:43,000
¡Zed!
760
00:39:47,320 --> 00:39:48,320
¡Zed!
761
00:39:49,960 --> 00:39:51,280
¿Qué pasa?
762
00:39:52,280 --> 00:39:54,640
A los hombres lobo
no les interesa encajar.
763
00:39:54,880 --> 00:39:55,920
Les gusta animar.
764
00:39:56,080 --> 00:39:58,120
No, les gustas tú y a ti, él... o ellos.
765
00:39:58,880 --> 00:39:59,920
¿Qué?
766
00:40:01,040 --> 00:40:02,320
¿Por qué actúas así?
767
00:40:02,560 --> 00:40:04,040
¿Sabes cuánto nos costó a los zombis?
768
00:40:04,440 --> 00:40:06,240
Y a los hombres lobo les dan todo
769
00:40:06,320 --> 00:40:08,160
-en bandeja de plata.
-Ellos odian la plata.
770
00:40:08,240 --> 00:40:10,800
Intento ganar las elecciones
por mi gente, por ti.
771
00:40:11,240 --> 00:40:13,600
Para que vayamos al baile,
para que nos acepten.
772
00:40:14,160 --> 00:40:15,680
Eso no es que te acepten.
773
00:40:16,160 --> 00:40:18,320
Eso es tener miedo
de demostrar quién eres.
774
00:40:18,640 --> 00:40:20,240
Lo dice la que siempre usó peluca.
775
00:40:24,920 --> 00:40:26,600
Sí, es verdad.
776
00:40:27,960 --> 00:40:29,840
Porque siempre me sentí una extraña.
777
00:40:30,680 --> 00:40:33,320
Y, aunque puede que sea
capitana de animadores, aún me siento así.
778
00:40:33,960 --> 00:40:36,280
¡Sabes que no tengo un lugar aquí!
779
00:40:37,040 --> 00:40:38,480
No tengo una pandilla zombi.
780
00:40:39,160 --> 00:40:40,520
¡No sé qué soy!
781
00:40:41,480 --> 00:40:43,600
Así que perdóname por respetar
a una manada de lobos
782
00:40:43,680 --> 00:40:45,000
que se enorgullece de quién es.
783
00:41:04,480 --> 00:41:06,760
¿Cómo lo hacen parecer tan fácil?
784
00:41:06,920 --> 00:41:09,520
¿Son felices o solo disimulan bien?
785
00:41:10,160 --> 00:41:15,400
Solo quiero un poquito
De esa sensación
786
00:41:15,880 --> 00:41:17,880
No pretendo un alma gemela
787
00:41:18,720 --> 00:41:21,160
Solo quiero a alguien que me conozca
788
00:41:21,240 --> 00:41:23,400
Porque de vez en cuando admito
789
00:41:23,560 --> 00:41:26,320
Que necesito un poco de ayuda
790
00:41:28,920 --> 00:41:31,680
No siento que pertenezca
791
00:41:31,840 --> 00:41:34,120
En ningún lado, lado, lado
792
00:41:34,560 --> 00:41:37,040
¿Cómo es que las cosas
Siempre salen mal?
793
00:41:37,400 --> 00:41:39,960
-¿Cómo llegamos aquí, aquí, aquí?
-Aquí, aquí, aquí
794
00:41:40,320 --> 00:41:42,880
Cuanto más escondo mis defectos
795
00:41:43,320 --> 00:41:45,720
Más aparecen
796
00:41:46,120 --> 00:41:49,080
Debo encontrar adónde pertenezco
797
00:41:51,960 --> 00:41:54,520
Ojalá pudiera sentirme
Como tú a veces
798
00:41:54,680 --> 00:41:56,160
Sin poder encajar
799
00:41:56,280 --> 00:41:57,440
Mientras yo ando vagando
800
00:41:57,600 --> 00:41:59,200
¿Por qué lo tuve que empeorar?
801
00:41:59,280 --> 00:42:00,680
Tú ya estabas mal
802
00:42:00,840 --> 00:42:02,960
No quiero ser
Otra preocupación más
803
00:42:03,440 --> 00:42:06,360
Ojalá pudiera hacer un cambio
En vez de cometer errores
804
00:42:06,440 --> 00:42:09,000
Intentaba retenerte
Pero terminé alejándote
805
00:42:09,120 --> 00:42:10,040
SOLO HUMANOS
806
00:42:10,120 --> 00:42:12,400
Solo quiero entender
Pero nunca puedo
807
00:42:13,600 --> 00:42:15,080
Y no sé por qué
808
00:42:15,240 --> 00:42:17,720
Siento que no pertenezco
809
00:42:17,960 --> 00:42:20,200
En ningún lado, lado, lado
810
00:42:20,840 --> 00:42:23,440
¿Cómo me equivoqué tanto?
811
00:42:23,560 --> 00:42:26,160
Para que termináramos aquí, aquí, aquí
812
00:42:26,640 --> 00:42:29,600
Cuanto más escondo mis defectos
813
00:42:29,720 --> 00:42:31,960
Más aparecen
814
00:42:32,480 --> 00:42:35,440
Debo encontrar adónde pertenezco
815
00:42:38,160 --> 00:42:39,440
Adonde sea que voy
816
00:42:39,560 --> 00:42:40,960
No me siento cómoda
817
00:42:41,320 --> 00:42:44,000
Hasta mis padres fingen que entienden
818
00:42:44,120 --> 00:42:46,600
Supongo que debo irme
Para ver finalmente
819
00:42:46,880 --> 00:42:49,720
Si existirá alguien
Que sea como yo
820
00:42:49,840 --> 00:42:51,760
Entonces, me iré
821
00:42:51,880 --> 00:42:54,320
Sí, me iré
822
00:42:55,760 --> 00:42:58,320
Siento que no pertenezco
823
00:42:58,440 --> 00:43:00,680
En ningún lado, lado, lado
824
00:43:01,480 --> 00:43:04,120
¿Cómo me equivoqué tanto?
825
00:43:04,200 --> 00:43:06,600
Para que termináramos aquí, aquí, aquí
826
00:43:06,920 --> 00:43:09,920
Cuanto más escondo mis defectos
827
00:43:10,040 --> 00:43:12,320
Más aparecen
828
00:43:12,840 --> 00:43:16,000
Debo encontrar adónde pertenezco
829
00:43:18,640 --> 00:43:21,800
Siento que
Siento que
830
00:43:21,880 --> 00:43:23,240
Siento que...
831
00:43:23,320 --> 00:43:25,280
ZED, RECUERDA...
¡SOMOS EL UNO PARA EL OTRO! ADDISON
832
00:43:25,360 --> 00:43:27,280
Debo encontrar adónde...
Debo encontrar adónde...
833
00:43:27,360 --> 00:43:30,400
Debo encontrar adónde pertenezco
834
00:43:41,440 --> 00:43:42,720
¿Zed?
835
00:43:56,240 --> 00:43:58,720
-Ven con nosotros.
-¿Qué es tan importante?
836
00:43:59,040 --> 00:44:00,520
Tú lo eres.
837
00:44:12,800 --> 00:44:14,320
¿Adónde vamos?
838
00:44:15,040 --> 00:44:16,480
Es un secreto de los lobos.
839
00:44:16,560 --> 00:44:18,720
Si te dijéramos, tendríamos que matarte.
840
00:44:20,400 --> 00:44:22,760
Fue demasiado, lo sabía. Perdón.
841
00:44:23,120 --> 00:44:24,120
¡Bienvenida!
842
00:44:26,720 --> 00:44:28,360
Pero ¡no demasiado!
843
00:44:31,760 --> 00:44:33,080
¿Estás bien?
844
00:44:34,600 --> 00:44:36,600
Mi collar se está quedando sin carga.
845
00:44:37,600 --> 00:44:40,000
Cada día se enferma alguien más
de nuestra manada
846
00:44:40,120 --> 00:44:42,440
porque las piedras lunares
se quedan sin energía.
847
00:44:42,720 --> 00:44:45,040
Nuestros ancianos están muy enfermos
para viajar, o sea...
848
00:44:45,200 --> 00:44:47,440
Que cuidar a la manada
queda en nuestras manos.
849
00:44:47,840 --> 00:44:48,960
En las mías.
850
00:44:51,760 --> 00:44:54,600
Estarás bien, Wynter, lo prometo.
851
00:44:55,920 --> 00:44:57,760
Más te vale que tengas razón con esto.
852
00:44:58,600 --> 00:45:00,360
Hay que encontrar la piedra lunar pronto.
853
00:45:03,080 --> 00:45:05,200
Síguenos, Addison. Por favor.
854
00:45:16,960 --> 00:45:18,200
¡Chicos!
855
00:45:18,480 --> 00:45:20,560
Debo disculparme ya mismo con Addison.
856
00:45:21,280 --> 00:45:23,280
-¡Gruzah!
-Sí, lo sé, yo también quiero verlo.
857
00:45:23,360 --> 00:45:26,040
Desde que terminó la temporada de fútbol,
extraño ver que te golpeen.
858
00:45:26,240 --> 00:45:30,600
Atención, ciudadanos: los toques de queda
se harán cumplir estrictamente.
859
00:45:31,040 --> 00:45:33,320
-Zagratol.
-Sí, con el toque de queda,
860
00:45:33,480 --> 00:45:36,280
será casi imposible
burlar a la patrulla Z.
861
00:45:36,480 --> 00:45:37,920
¡Oigan, chicos!
862
00:45:38,040 --> 00:45:39,280
Pero Bree lo logró.
863
00:45:39,360 --> 00:45:41,360
¿Han visto a Addison?
864
00:45:41,440 --> 00:45:43,840
Me pidió ayuda por mensaje,
pero no está en su casa
865
00:45:43,960 --> 00:45:45,560
y no contesta el teléfono.
866
00:45:47,480 --> 00:45:48,960
Hola, Bonzo.
867
00:45:49,240 --> 00:45:50,440
Haga-zoo.
868
00:45:51,440 --> 00:45:52,920
¡Concéntrense, chicos!
869
00:45:54,520 --> 00:45:55,640
Addison necesita ayuda.
870
00:45:55,800 --> 00:45:58,120
Si su teléfono está encendido,
puedo rastrearla.
871
00:45:59,240 --> 00:46:00,760
RASTREANDO...
872
00:46:01,440 --> 00:46:03,480
CIUDAD ZOMBI - BOSQUE PROHIBIDO
873
00:46:05,040 --> 00:46:06,640
Está en el Bosque Prohibido.
874
00:46:07,120 --> 00:46:10,280
Los lobos la secuestraron.
Tenemos que ayudar a Addison.
875
00:46:15,760 --> 00:46:17,400
¡La guarida de los lobos!
876
00:46:18,880 --> 00:46:20,280
Vaya.
877
00:46:21,680 --> 00:46:23,400
No está mal que te impresione.
878
00:46:23,680 --> 00:46:24,600
Nuestro lenguaje.
879
00:46:24,720 --> 00:46:26,440
¡Addison!
880
00:46:26,520 --> 00:46:27,960
Eso significa "bienvenida".
881
00:46:30,400 --> 00:46:31,680
¿Botas de avestruz?
882
00:46:31,800 --> 00:46:33,080
No, creo que quiso decir...
883
00:46:36,720 --> 00:46:38,520
-¿Unicornio con lunares?
-Genial, ¿dónde?
884
00:46:38,680 --> 00:46:40,320
No, lo siento.
885
00:46:43,800 --> 00:46:45,560
Cuida esa lengua, hay cachorritos cerca.
886
00:46:45,880 --> 00:46:48,040
Debe poner un guijarro
en el frasco de las groserías.
887
00:46:54,240 --> 00:46:56,640
-Lo siento muchísimo.
-Suficiente.
888
00:46:57,440 --> 00:46:59,120
No la trajimos para esto.
889
00:47:00,040 --> 00:47:01,440
¿Por qué me trajeron?
890
00:47:15,120 --> 00:47:17,760
Creo que tú nos guiarás a la piedra lunar.
891
00:47:19,240 --> 00:47:21,520
Creo que tú eres la Gran Alfa.
892
00:47:21,920 --> 00:47:23,480
Creo que eres una mujer lobo.
893
00:47:24,320 --> 00:47:25,440
¿Qué?
894
00:47:28,880 --> 00:47:30,760
Escucha nuestra historia
895
00:47:30,920 --> 00:47:32,680
Le quitaremos el halo de misterio
896
00:47:32,760 --> 00:47:34,400
En la cueva yace una profecía
897
00:47:34,480 --> 00:47:36,160
La Gran Alfa es nuestro destino
898
00:47:36,240 --> 00:47:37,920
Muéstranos el poder de la química
899
00:47:38,280 --> 00:47:40,040
Llévanos a la fuente de energía
900
00:47:40,120 --> 00:47:41,920
Nadie conoce su identidad
901
00:47:42,040 --> 00:47:43,520
Pero es idéntica a ti
902
00:47:43,600 --> 00:47:46,600
Así es como vivimos nuestra vida
903
00:47:47,200 --> 00:47:48,600
Vivimos nuestra vida
904
00:47:48,960 --> 00:47:49,800
Vivimos nuestra vida
905
00:47:50,080 --> 00:47:50,960
Sí
906
00:47:51,120 --> 00:47:54,240
¿Sientes el llamado a lo salvaje?
907
00:47:54,400 --> 00:47:55,960
El llamado a lo salvaje
908
00:47:56,080 --> 00:47:58,120
El llamado a lo salvaje
909
00:47:58,920 --> 00:48:02,560
Somos el llamado
Somos el llamado
910
00:48:02,640 --> 00:48:05,440
Somos el llamado a lo salvaje
911
00:48:05,680 --> 00:48:07,480
Veo una comunidad real
912
00:48:07,560 --> 00:48:09,280
Singular, pero con unidad
913
00:48:09,400 --> 00:48:11,280
Saben quiénes quieren ser
914
00:48:11,360 --> 00:48:12,800
Se entregan totalmente al ritmo
915
00:48:12,920 --> 00:48:14,880
Siento una vibra cuando te tengo cerca
916
00:48:14,960 --> 00:48:16,520
Y espero que tú también la sientas
917
00:48:16,600 --> 00:48:18,480
Ahora míranos y dime qué ves realmente
918
00:48:18,600 --> 00:48:20,240
A unos lobos perdidos o una familia
919
00:48:20,320 --> 00:48:23,440
Así es como vivimos nuestra vida
920
00:48:23,840 --> 00:48:25,120
Vivimos nuestra vida
921
00:48:25,360 --> 00:48:27,240
Vivimos nuestra vida
Sí
922
00:48:27,480 --> 00:48:30,720
¿Sientes el llamado a lo salvaje?
923
00:48:31,000 --> 00:48:32,760
El llamado a lo salvaje
924
00:48:32,840 --> 00:48:35,000
El llamado a lo salvaje
925
00:48:36,000 --> 00:48:39,280
Somos el llamado
Somos el llamado
926
00:48:39,360 --> 00:48:42,320
Somos el llamado a lo salvaje
927
00:48:43,000 --> 00:48:46,600
Somos el llamado
Somos el llamado
928
00:48:46,680 --> 00:48:49,360
Somos el llamado a lo salvaje
929
00:48:49,480 --> 00:48:51,280
Espera, antes de hacer eso
930
00:48:51,560 --> 00:48:53,200
Permítanme interrumpir
931
00:48:53,360 --> 00:48:56,800
Ella es animadora
No es una Alfa
932
00:48:56,920 --> 00:48:58,000
Estás en la guarida
933
00:48:58,440 --> 00:49:00,240
Pero deberás ganarte mi confianza
934
00:49:00,320 --> 00:49:02,760
Ahora muéstrame lo que sabes
Si eres una de nosotros
935
00:49:26,160 --> 00:49:29,040
Así es como vivimos nuestra vida
936
00:49:29,160 --> 00:49:31,280
-Así es como viven
-Vivimos nuestra vida
937
00:49:31,400 --> 00:49:33,200
Vivimos nuestra vida
Sí
938
00:49:33,400 --> 00:49:36,200
¿Sientes el llamado a lo salvaje?
939
00:49:36,280 --> 00:49:38,400
Siento
940
00:49:38,800 --> 00:49:41,080
El llamado a lo salvaje
941
00:49:41,520 --> 00:49:45,000
Somos el llamado
Somos el llamado
942
00:49:45,240 --> 00:49:48,280
Somos el llamado a lo salvaje
943
00:49:48,640 --> 00:49:52,360
Somos el llamado
Somos el llamado
944
00:49:52,840 --> 00:49:55,600
Somos el llamado a lo salvaje
945
00:50:04,160 --> 00:50:05,520
¡Addison!
946
00:50:05,760 --> 00:50:06,920
¡Zed!
947
00:50:07,040 --> 00:50:09,760
¡No me hagan quitármela!
No querrán que sea todo un zombi.
948
00:50:11,600 --> 00:50:12,600
DESCONECTADA
949
00:50:16,000 --> 00:50:16,920
¡Lobos!
950
00:50:18,080 --> 00:50:19,240
¡Atrás!
951
00:50:21,760 --> 00:50:22,760
¡No!
952
00:50:30,360 --> 00:50:31,960
No, ¡detente!
953
00:50:37,440 --> 00:50:39,600
¡Zed! ¡Yo quiero estar aquí!
954
00:50:39,800 --> 00:50:41,080
¿Qué?
955
00:50:41,400 --> 00:50:42,720
Pero me pediste ayuda.
956
00:50:42,960 --> 00:50:46,040
Con la tarea de Química.
¿No viste el emoticono del vaso?
957
00:50:47,280 --> 00:50:48,760
¡AYUDA!
958
00:50:50,080 --> 00:50:51,120
Ahora sí.
959
00:50:52,360 --> 00:50:54,640
Por cierto, me encanta el nuevo aspecto.
960
00:50:54,760 --> 00:50:55,680
¿Peluquero nuevo?
961
00:50:55,920 --> 00:50:58,960
-Los hombres lobo saben de pelo.
-Y de manicuras.
962
00:51:00,800 --> 00:51:02,560
Creen que puedo ser uno de ellos.
963
00:51:02,720 --> 00:51:05,120
-¿Qué? ¿Cómo?
-Quizás por algún abuelo.
964
00:51:05,560 --> 00:51:08,360
Mi cabello significa algo.
Esta podría ser mi manada.
965
00:51:08,600 --> 00:51:12,320
Por siglos, esto se guardó
para la Gran Alfa.
966
00:51:13,960 --> 00:51:16,920
Una piedra lunar cargada
es invaluable para nosotros, Addison.
967
00:51:17,000 --> 00:51:19,680
Si realmente eres una de nosotros,
cuando te lo pongas,
968
00:51:19,760 --> 00:51:21,440
te transformarás en mujer lobo.
969
00:51:22,280 --> 00:51:24,720
Serás parte de nuestra manada por siempre.
970
00:51:25,520 --> 00:51:27,520
¿Qué? ¡No! Esperen.
971
00:51:29,000 --> 00:51:30,160
¿Puedo pensarlo?
972
00:51:34,320 --> 00:51:35,280
Por un día.
973
00:51:37,000 --> 00:51:39,600
Cuando te nos unas,
puedes guiarnos a la piedra escondida.
974
00:51:39,920 --> 00:51:41,120
Pero no sabe dónde está.
975
00:51:41,920 --> 00:51:42,920
¿Qué?
976
00:51:54,120 --> 00:51:55,200
Gzuk. ¡Zegura!
977
00:51:56,360 --> 00:51:58,320
Sí, la explosión vino de la central.
978
00:51:58,520 --> 00:52:00,720
Deben ser pruebas
para la demolición de mañana.
979
00:52:01,200 --> 00:52:03,040
La central es donde nacimos los zombis.
980
00:52:03,320 --> 00:52:06,680
Un poquito de refresco de lima
con energía misteriosa ¡y pum!
981
00:52:06,840 --> 00:52:07,760
Zombis.
982
00:52:09,800 --> 00:52:12,120
Qué linda historia,
pero no tiene que ver con nosotros.
983
00:52:12,960 --> 00:52:14,480
Sí que tiene, Willa.
984
00:52:15,200 --> 00:52:18,160
La central de Seabrook usaba
una fuente de energía misteriosa.
985
00:52:19,800 --> 00:52:21,240
Podría ser la piedra lunar, ¿no?
986
00:52:22,400 --> 00:52:25,400
Encontró la piedra lunar. Es asombrosa.
987
00:52:28,760 --> 00:52:30,000
Si tiene razón...
988
00:52:30,360 --> 00:52:31,560
Vaya.
989
00:52:35,920 --> 00:52:37,240
Nos veremos mañana, Addison.
990
00:52:37,640 --> 00:52:39,080
De acuerdo. Mañana.
991
00:52:39,520 --> 00:52:40,920
Gran día.
992
00:52:46,800 --> 00:52:49,800
Si destruyen ese edificio,
destruirán la piedra lunar de abajo.
993
00:52:49,880 --> 00:52:50,840
No podemos permitirlo.
994
00:52:50,920 --> 00:52:53,360
-Addison puede ayudar...
-Cuando se nos una, quizás.
995
00:52:53,520 --> 00:52:55,560
Hasta entonces, yo lidero a esta manada.
996
00:52:58,000 --> 00:52:59,920
Hay que evitar que destruyan la piedra.
997
00:53:00,280 --> 00:53:01,680
Cueste lo que cueste.
998
00:53:22,800 --> 00:53:23,680
Bueno...
999
00:53:24,360 --> 00:53:26,280
-¿Cambiaste el estilo?
-Me gusta.
1000
00:53:26,440 --> 00:53:27,680
A mis nuevos amigos también.
1001
00:53:28,400 --> 00:53:32,800
¿Te uniste a una... banda de rock?
1002
00:53:36,120 --> 00:53:37,880
¡Hoy son las elecciones, Seabrook!
1003
00:53:37,960 --> 00:53:40,960
Tenemos una asamblea
para oír a los candidatos presidenciales,
1004
00:53:41,280 --> 00:53:42,960
y me dará mucho gusto verlos a todos.
1005
00:53:43,080 --> 00:53:44,320
VOTEN HOY
1006
00:53:45,680 --> 00:53:47,040
-¿Addison?
-¡Mírenla!
1007
00:53:47,160 --> 00:53:50,000
-Vaya, ¡luce asombrosa!
-¡Mira lo que tiene puesto!
1008
00:53:50,320 --> 00:53:52,480
-Sí, está muy diferente.
-¡Tiene un aspecto nuevo!
1009
00:53:53,600 --> 00:53:55,920
-¿Te olvidaste de peinarte?
-¿Desde que naciste?
1010
00:53:56,240 --> 00:53:57,560
Para mí, luce genial.
1011
00:53:57,720 --> 00:53:59,000
Sí, no mucho.
1012
00:53:59,160 --> 00:54:01,160
Addison, si quieres ser capitana...
1013
00:54:01,280 --> 00:54:02,960
Pues a lo mejor no quiero.
1014
00:54:03,040 --> 00:54:04,840
A lo mejor ser animadora no es lo mío.
1015
00:54:08,920 --> 00:54:11,720
¡Addison! Estuve toda la noche pensando.
1016
00:54:12,160 --> 00:54:13,440
No puedes ser una mujer lobo.
1017
00:54:13,760 --> 00:54:15,320
Me gustan los paseos nocturnos.
1018
00:54:15,440 --> 00:54:17,520
Y los atardeceres,
y no por eso eres una vampira.
1019
00:54:17,840 --> 00:54:19,000
-Zed...
-Mira.
1020
00:54:19,520 --> 00:54:21,680
Es muy difícil
que te consideren un monstruo.
1021
00:54:21,760 --> 00:54:22,720
Créeme.
1022
00:54:23,080 --> 00:54:25,640
Lo único que siempre quise
fue encontrar a mi manada.
1023
00:54:26,920 --> 00:54:28,600
Y por fin la encontré.
1024
00:54:34,560 --> 00:54:37,080
Cuando vea a los lobos, me pondré esto.
1025
00:54:37,680 --> 00:54:39,840
Y lamento mucho no poder ir al debate,
1026
00:54:40,040 --> 00:54:41,760
pero tengo que ir a buscarlos.
1027
00:54:45,560 --> 00:54:47,200
Buena suerte.
1028
00:54:52,760 --> 00:54:55,520
Casi lo olvido. Te irá genial, Zed.
1029
00:54:58,040 --> 00:55:00,800
¿Listo para el debate?
Vamos, llegaremos tarde.
1030
00:55:05,200 --> 00:55:07,040
Demostrarás que somos más que unos...
1031
00:55:07,200 --> 00:55:08,040
Monstruos.
1032
00:55:09,240 --> 00:55:11,000
¿MONSTRUO?
ZED PARA PRESIDENTE - TÚ PARA CENAR
1033
00:55:11,200 --> 00:55:13,240
-Bucky me hizo parecer...
-Aterrador.
1034
00:55:23,480 --> 00:55:25,320
Atención, atención.
1035
00:55:25,920 --> 00:55:28,320
Este es un sitio de demolición activo.
1036
00:55:29,080 --> 00:55:32,080
Todo el personal
debe evacuar inmediatamente el lugar.
1037
00:55:32,640 --> 00:55:36,040
La demolición está programada
para las 5:00 p. m. de hoy.
1038
00:55:37,440 --> 00:55:39,000
No tenemos mucho tiempo.
1039
00:55:39,240 --> 00:55:41,240
Así sabotearemos
la demolición y los detendremos.
1040
00:55:41,600 --> 00:55:44,080
Es mi responsabilidad
procurar que todos estemos a salvo.
1041
00:55:44,800 --> 00:55:47,400
-Yo daré las órdenes.
-Es un buen plan, Willa.
1042
00:55:48,040 --> 00:55:49,080
¿Cuál plan?
1043
00:55:49,680 --> 00:55:53,600
Iremos a buscar la piedra lunar.
Es un secreto, no podemos contarlo.
1044
00:55:55,200 --> 00:55:56,840
¡Loba mala!
1045
00:55:57,200 --> 00:55:58,480
¿Irán a buscarla ahora?
1046
00:55:58,760 --> 00:55:59,840
Se perderá en la detonación.
1047
00:56:00,200 --> 00:56:02,760
Déjenme acompañarlos.
Estoy lista para ser una loba.
1048
00:56:03,000 --> 00:56:04,400
Si es que realmente eres una.
1049
00:56:08,120 --> 00:56:10,280
-No está.
-¿Lo perdiste?
1050
00:56:11,000 --> 00:56:13,440
¿Sabes lo valioso que es
un collar de piedra lunar?
1051
00:56:13,840 --> 00:56:15,520
Si realmente quisiera ser una loba,
1052
00:56:15,760 --> 00:56:18,760
si fuera la Gran Alfa,
no habría sido tan descuidada.
1053
00:56:19,280 --> 00:56:20,560
No, ¡no sé!
1054
00:56:20,640 --> 00:56:22,480
Déjanos en paz.
1055
00:56:30,320 --> 00:56:31,600
FÚTBOL AMERICANO
1056
00:56:31,840 --> 00:56:33,120
¿Tienes tu discurso?
1057
00:56:37,560 --> 00:56:39,160
¿El collar de Addison?
1058
00:56:40,960 --> 00:56:43,080
Se lo quité.
No puede convertirse en mujer lobo.
1059
00:56:43,160 --> 00:56:44,480
Tengo que protegerla.
1060
00:56:44,960 --> 00:56:47,320
Todo esto de ser candidato es por ella.
1061
00:56:47,840 --> 00:56:49,880
No, Zed, va más allá de eso.
1062
00:56:49,960 --> 00:56:52,720
Es por ti, por mí, por todos los zombis.
1063
00:56:53,160 --> 00:56:55,040
Es más importante que cualquier otra cosa.
1064
00:56:55,760 --> 00:56:59,000
Nos ocuparemos de esto después, ¿sí?
Conviértete en presidente.
1065
00:56:59,320 --> 00:57:00,960
Eso necesitamos los zombis.
1066
00:57:09,800 --> 00:57:12,440
El primer nominado, desde luego...
1067
00:57:13,800 --> 00:57:17,680
El candidato a presidente con el uniforme
con lentejuelas de los Camarones...
1068
00:57:18,360 --> 00:57:22,480
Que salió tres veces Mejor Jugador,
la máquina de animar...
1069
00:57:23,040 --> 00:57:25,200
Y el capitán de nuestros corazones...
1070
00:57:25,320 --> 00:57:27,520
¡Bucky!
1071
00:57:28,880 --> 00:57:30,880
BUCKY PARA PRESIDENTE
1072
00:57:36,440 --> 00:57:37,840
El otro candidato, claro...
1073
00:57:37,920 --> 00:57:39,200
¿Por qué no?
1074
00:57:39,280 --> 00:57:42,680
Les presento al próximo primer presidente
de pelo verde de la historia,
1075
00:57:42,760 --> 00:57:45,360
que representa
a un pueblo orgulloso... ¡Zed!
1076
00:57:51,200 --> 00:57:52,400
¡Óiganlo rugir!
1077
00:57:53,000 --> 00:57:56,040
No, en realidad, no vamos a rugir.
Nada de rugidos.
1078
00:57:56,560 --> 00:57:59,240
-¡Zed peleará por ustedes!
-¿Saben qué? No voy a pelear,
1079
00:57:59,360 --> 00:58:00,680
porque esto no es una pelea.
1080
00:58:00,760 --> 00:58:05,040
Solo es un debate cordial
lo que haremos aquí hoy.
1081
00:58:05,160 --> 00:58:06,520
Me alegro, Zed.
1082
00:58:07,080 --> 00:58:10,240
¿Vieron eso?
Chocamos los cinco. No.
1083
00:58:10,560 --> 00:58:13,000
¿Están listos para la batalla?
1084
00:58:20,400 --> 00:58:21,520
Grusic.
1085
00:58:22,320 --> 00:58:23,440
Es mi misión
1086
00:58:23,600 --> 00:58:25,600
-Tenemos una meta
-Preservar la tradición
1087
00:58:26,200 --> 00:58:28,560
-Esa es la cuestión
-Siempre ganamos
1088
00:58:28,760 --> 00:58:30,080
Mira cómo brillan los trofeos
1089
00:58:30,160 --> 00:58:33,200
Van a perder
Volverán a quedar bajo tierra
1090
00:58:33,320 --> 00:58:35,360
Yo soy el que defiende
A las personas
1091
00:58:35,520 --> 00:58:37,640
Acepto la diversidad
Trato a todos por igual
1092
00:58:38,080 --> 00:58:39,360
-Zed es considerado
-Gracias
1093
00:58:39,480 --> 00:58:40,840
-Es un líder nato
-Cierto
1094
00:58:40,920 --> 00:58:43,280
Y si lo piensan bien
Bucky no es nada de eso
1095
00:58:43,600 --> 00:58:45,280
Oigan
Ganaré esta carrera
1096
00:58:45,560 --> 00:58:47,040
Soy una estrella de rock
1097
00:58:47,120 --> 00:58:48,280
Los espejos aman mi cara
1098
00:58:48,600 --> 00:58:50,120
Tu ego te dejó tan ciego
1099
00:58:50,240 --> 00:58:52,800
Que no ves
Que no podrás vencerme
1100
00:58:54,000 --> 00:58:56,360
Sé que me oyen
Si me apoyan, de pie
1101
00:58:56,640 --> 00:58:58,920
Jamás podrán ganar contra nosotros
1102
00:58:59,160 --> 00:59:01,280
En fotos
Somos más glamorosos
1103
00:59:01,520 --> 00:59:02,640
¿Quieres pelear con el mejor?
1104
00:59:02,760 --> 00:59:04,200
-¡Buena suerte!
-¡Vamos!
1105
00:59:04,360 --> 00:59:06,000
Necesitan un líder
Que proteja a todos
1106
00:59:06,080 --> 00:59:08,200
Pues ganaré yo
Alguien que los enorgullezca
1107
00:59:08,280 --> 00:59:09,360
Pues ganaré yo
1108
00:59:09,480 --> 00:59:11,200
Estaré en las buenas y en las malas
1109
00:59:11,280 --> 00:59:12,200
Ganaré yo
1110
00:59:12,320 --> 00:59:13,560
Grítenlo bien fuerte
1111
00:59:13,640 --> 00:59:14,800
Ganaré yo
1112
00:59:14,920 --> 00:59:16,240
Cuestiono un pensamiento antiguo
1113
00:59:16,320 --> 00:59:18,400
Oigan
Sé que sería mejor presidente
1114
00:59:18,480 --> 00:59:19,400
Diles tus razones
1115
00:59:19,800 --> 00:59:22,000
Soy un humano real
Eso no es ningún peligro
1116
00:59:22,120 --> 00:59:23,560
-Ellos son monstruos
-¡Oye!
1117
00:59:23,640 --> 00:59:24,760
¿Y si se convierten?
1118
00:59:24,880 --> 00:59:27,320
No somos monstruos, viejo
Ganamos los partidos
1119
00:59:27,480 --> 00:59:30,000
Somos animadores
Los monstruos no harían eso
1120
00:59:30,080 --> 00:59:31,320
Tenemos buena actitud
1121
00:59:31,440 --> 00:59:32,640
Viejo
Comen cerebros
1122
00:59:32,720 --> 00:59:35,440
Si así fuera
Tú no tienes, así que tranquilo
1123
00:59:35,640 --> 00:59:37,480
Ooh Zinga do
Dinga badda do
1124
00:59:37,880 --> 00:59:40,320
Bidda-ba, didda-bo,
Deeda zago-do
1125
00:59:40,440 --> 00:59:41,800
Son unos raros y extraños
1126
00:59:41,880 --> 00:59:43,080
Queremos un cambio
1127
00:59:43,160 --> 00:59:45,600
Necesitamos un presidente
Que haga lo necesario
1128
00:59:45,680 --> 00:59:48,320
Podemos seguir así
Pero al final, la realidad
1129
00:59:48,480 --> 00:59:50,840
Es que eres un monstruo
No se puede cuestionar
1130
00:59:51,080 --> 00:59:53,680
Sé que me oyen
Si me apoyan, de pie
1131
00:59:53,800 --> 00:59:56,360
Jamás podrán ganar contra nosotros
1132
00:59:56,600 --> 00:59:58,760
Sé que saldremos victoriosos
1133
00:59:58,840 --> 01:00:00,680
¿Quieres pelear con el mejor?
Buena suerte
1134
01:00:00,800 --> 01:00:01,680
Vamos
1135
01:00:01,800 --> 01:00:03,360
Necesitan un líder
Que proteja a todos
1136
01:00:03,480 --> 01:00:04,360
Pues ganaré yo
1137
01:00:04,480 --> 01:00:05,680
Alguien que los enorgullezca
1138
01:00:05,800 --> 01:00:06,960
Pues ganaré yo
1139
01:00:07,080 --> 01:00:09,520
Que esté en las buenas y en las malas
Ganaré yo
1140
01:00:09,680 --> 01:00:12,040
Grítenlo bien fuerte
Ganaré yo
1141
01:00:12,160 --> 01:00:13,640
-¿Quieres cambiar Seabrook?
-Para bien
1142
01:00:14,160 --> 01:00:15,920
¡Lo sabía!
¿Por qué irían los zombis al baile?
1143
01:00:16,000 --> 01:00:17,520
-Bailamos muy bien
-¿Qué?
1144
01:00:17,640 --> 01:00:22,000
Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí
1145
01:00:22,240 --> 01:00:24,280
Idioma zombi en Seabrook
Zabba-dabba-zinga
1146
01:00:24,360 --> 01:00:26,120
Para mí también seré un gran presidente
1147
01:00:26,240 --> 01:00:27,240
Gracias por el cumplido
1148
01:00:27,360 --> 01:00:28,960
Te gustaría aprender zombi
1149
01:00:29,080 --> 01:00:30,000
Es fácil de aprobar
1150
01:00:30,080 --> 01:00:31,360
¿Y más días en el calendario?
1151
01:00:31,680 --> 01:00:32,960
-Más feriados
-¡Sí!
1152
01:00:34,320 --> 01:00:36,640
Y una cosa más
Si soy el presidente
1153
01:00:36,720 --> 01:00:37,720
¡No más tarea!
1154
01:00:37,880 --> 01:00:39,720
Necesitan un líder
Que proteja a todos
1155
01:00:39,800 --> 01:00:40,680
Pues ganaré yo
1156
01:00:40,760 --> 01:00:43,240
Alguien que los enorgullezca
Ganaré yo
1157
01:00:43,320 --> 01:00:45,720
Que esté en las buenas y en las malas
Ganaré yo
1158
01:00:46,000 --> 01:00:48,320
Grítenlo bien fuerte
Ganaré yo
1159
01:00:48,400 --> 01:00:50,080
Necesitan un líder
Que proteja a todos
1160
01:00:50,240 --> 01:00:51,240
Pues ganaré yo
1161
01:00:51,320 --> 01:00:53,640
-Alguien que los enorgullezca
-Ganaré yo
1162
01:00:53,720 --> 01:00:56,400
Que esté en las buenas y en las malas
Ganaré yo
1163
01:00:56,480 --> 01:00:57,920
Grítenlo bien fuerte
1164
01:00:58,000 --> 01:00:59,240
Yo ganaré
1165
01:01:01,000 --> 01:01:01,920
¡No!
1166
01:01:02,000 --> 01:01:03,320
¡Zed para presidente!
1167
01:01:03,760 --> 01:01:07,400
Voten por mí,
porque les juro que no soy un monstruo.
1168
01:01:09,000 --> 01:01:10,160
INESTABLE
1169
01:01:15,600 --> 01:01:16,720
¡No!
1170
01:01:16,920 --> 01:01:19,040
El collar de Addison
está interfiriendo con tu Banda Z.
1171
01:01:24,080 --> 01:01:26,600
¿Lo ven? ¡Es un monstruo!
1172
01:01:30,320 --> 01:01:34,040
¡No pueden verme como monstruo!
1173
01:01:36,960 --> 01:01:38,800
Respira. Concéntrate.
Puedes controlarlo.
1174
01:01:38,960 --> 01:01:40,280
No tienes que esconderte, Zed.
1175
01:01:41,880 --> 01:01:44,200
Sé que no me lastimarás, grandote,
pero ¡ellos no!
1176
01:01:49,160 --> 01:01:50,640
¡Anda, lánzalo!
1177
01:01:54,280 --> 01:01:55,440
¡Quítate el collar!
1178
01:01:59,000 --> 01:02:00,120
ENCENDIDA
1179
01:02:18,000 --> 01:02:19,480
Zed, espera.
1180
01:02:21,040 --> 01:02:23,480
-Perdí las elecciones.
-Puede ser.
1181
01:02:25,320 --> 01:02:26,360
Probablemente.
1182
01:02:27,600 --> 01:02:29,000
Sí, perdiste.
1183
01:02:30,680 --> 01:02:34,160
Pero el problema
es que primero te perdiste a ti mismo.
1184
01:02:48,760 --> 01:02:50,240
¡Activamos la alarma, deprisa!
1185
01:02:54,760 --> 01:02:57,160
Lobos, ¡alto ahí!
1186
01:03:06,320 --> 01:03:07,960
Addie, ¿estás bien?
1187
01:03:08,680 --> 01:03:11,880
Perdí el collar, Bree.
Defraudé a los lobos.
1188
01:03:14,720 --> 01:03:15,640
¿La alarma Z?
1189
01:03:15,720 --> 01:03:17,320
¡Atención!
1190
01:03:17,440 --> 01:03:19,560
Actividad monstruosa
en la central de Seabrook.
1191
01:03:19,880 --> 01:03:22,320
Son los hombres lobo.
Tenemos que ayudarlos.
1192
01:03:22,400 --> 01:03:24,480
-Bree, ¿me ayudarás?
-Sí.
1193
01:03:24,560 --> 01:03:26,080
Cuenta conmigo, siempre.
1194
01:03:26,560 --> 01:03:28,640
No podemos solas.
Necesitamos al equipo Z.
1195
01:03:28,720 --> 01:03:32,640
-Bien.
-No, en realidad, necesitaremos a todos.
1196
01:03:32,840 --> 01:03:33,800
Sí, mi capitana.
1197
01:03:33,880 --> 01:03:35,400
-¡Vamos!
-De acuerdo.
1198
01:03:37,360 --> 01:03:38,720
¡Esto es propiedad privada!
1199
01:03:39,280 --> 01:03:41,360
Pero es nuestra tierra.
1200
01:03:41,440 --> 01:03:42,880
¡Es territorio de los hombres lobo!
1201
01:03:43,080 --> 01:03:44,320
No estoy al tanto de eso.
1202
01:03:44,560 --> 01:03:45,880
Podemos con ellos.
1203
01:03:52,560 --> 01:03:54,000
Oigan cómo se hace más fuerte
1204
01:03:54,200 --> 01:03:55,760
Un llamado a la revolución
Sí
1205
01:03:55,920 --> 01:03:57,520
Vinimos a buscar lo nuestro
1206
01:03:57,600 --> 01:03:58,840
Es hora de un resarcimiento
1207
01:03:59,080 --> 01:04:01,000
Protegeremos a los nuestros
Recuperaremos la piedra
1208
01:04:01,080 --> 01:04:04,840
No, la naturaleza humana
No puede detenernos
1209
01:04:06,160 --> 01:04:07,760
Abandonados en el fondo
1210
01:04:07,920 --> 01:04:09,080
Pero somos más que un susurro
1211
01:04:09,240 --> 01:04:11,120
No
Jamás nos olvidarán
1212
01:04:11,320 --> 01:04:14,680
Nuestra sangre es más espesa que la plata
En una colisión, es a todo o nada
1213
01:04:14,760 --> 01:04:18,120
Así que díganme
¿Está mal ponerse firme?
1214
01:04:19,920 --> 01:04:21,640
Óigannos aullar
Es a todo o nada
1215
01:04:21,760 --> 01:04:23,200
Sacamos los colmillos
No vamos a huir
1216
01:04:23,280 --> 01:04:25,440
Óigannos aullar
Es a todo o nada
1217
01:04:30,520 --> 01:04:33,520
Esta es la declaración
1218
01:04:37,520 --> 01:04:40,400
De una nueva generación
1219
01:04:40,520 --> 01:04:41,960
Es ahora o nunca
1220
01:04:42,040 --> 01:04:43,760
Estamos juntos en esto
1221
01:04:43,880 --> 01:04:46,720
Pelearemos en las buenas
Y en las malas
1222
01:04:46,800 --> 01:04:48,720
No nos desmoronaremos
1223
01:04:48,800 --> 01:04:52,240
Somos más que carne y hueso
1224
01:04:57,800 --> 01:04:59,320
¡Arréstenlos!
1225
01:05:04,800 --> 01:05:07,760
Plata coloidal.
Eso amansará a esas bestias.
1226
01:05:08,560 --> 01:05:11,000
Hora de la demolición.
¡Todo el mundo afuera!
1227
01:05:11,360 --> 01:05:12,360
SEGURO
1228
01:05:12,440 --> 01:05:13,920
ARMADO
1229
01:05:14,920 --> 01:05:17,400
Les fallé. Destruirán la piedra lunar.
1230
01:05:17,840 --> 01:05:18,760
Y a nosotros.
1231
01:05:18,840 --> 01:05:19,760
¡No!
1232
01:05:20,360 --> 01:05:21,280
¿Addison?
1233
01:05:21,600 --> 01:05:23,360
El mundo se volvió loco
1234
01:05:23,440 --> 01:05:24,680
Y nadie parece escuchar
1235
01:05:24,760 --> 01:05:26,480
Tengo que involucrarme
No más "quizás"
1236
01:05:26,560 --> 01:05:28,000
Y evitar la demolición
1237
01:05:28,080 --> 01:05:30,080
¿Es esperanza o miedo?
Mírate al espejo
1238
01:05:30,400 --> 01:05:33,760
Todo lo que construimos se desmoronará
1239
01:05:35,320 --> 01:05:36,840
Basta de dudas
1240
01:05:37,040 --> 01:05:40,320
Es hora de empezar a entender
Que con toda esta separación
1241
01:05:40,480 --> 01:05:42,160
El silencio sigue tomando partido
1242
01:05:42,320 --> 01:05:43,760
Usa tu voz
Toma una decisión
1243
01:05:43,840 --> 01:05:47,320
Y dime, ¿apoyas a la multitud?
1244
01:05:52,880 --> 01:05:55,960
Esta es la declaración
1245
01:05:59,840 --> 01:06:02,800
De una nueva generación
1246
01:06:02,880 --> 01:06:04,120
Es ahora o nunca
1247
01:06:04,200 --> 01:06:05,800
Estamos juntos en esto
1248
01:06:05,880 --> 01:06:08,880
Pelearemos en las buenas
Y en las malas
1249
01:06:09,280 --> 01:06:10,880
No, no nos desmoronaremos
1250
01:06:11,000 --> 01:06:13,400
Somos más que carne y hueso
1251
01:06:15,720 --> 01:06:17,960
Decimos basta al resentimiento
1252
01:06:18,240 --> 01:06:19,800
Basta al resentimiento
1253
01:06:22,480 --> 01:06:24,880
Jamás podrán detenernos
1254
01:06:25,040 --> 01:06:26,560
No, no podrán detenernos
1255
01:06:29,400 --> 01:06:31,760
Decimos basta al resentimiento
1256
01:06:31,920 --> 01:06:33,680
Basta al resentimiento
1257
01:06:36,240 --> 01:06:37,080
Jamás
1258
01:06:37,200 --> 01:06:38,560
Podrán detenernos
1259
01:06:38,760 --> 01:06:40,320
No, no podrán detenernos
1260
01:06:40,560 --> 01:06:41,920
La historia cambia
1261
01:06:42,080 --> 01:06:45,080
Pero perdimos las páginas
Que escribimos
1262
01:06:47,240 --> 01:06:50,240
Cuando pierdes el rumbo
No ves el reflejo
1263
01:06:50,400 --> 01:06:52,240
Que conoces
1264
01:06:54,000 --> 01:06:55,560
Vinimos desde abajo
1265
01:06:55,720 --> 01:06:57,400
Y nos volvimos un problema
1266
01:06:57,560 --> 01:07:00,360
Ahora todo está fuera de control
1267
01:07:00,760 --> 01:07:03,760
Así que oigan, ¿están conmigo?
1268
01:07:03,920 --> 01:07:05,400
¡Vamos!
1269
01:07:11,920 --> 01:07:14,720
Esta es la declaración
1270
01:07:18,760 --> 01:07:21,520
De una nueva generación
1271
01:07:21,640 --> 01:07:23,200
Es ahora o nunca
1272
01:07:23,320 --> 01:07:24,640
Estamos juntos en esto
1273
01:07:24,800 --> 01:07:27,440
Pelearemos en las buenas
Y en las malas
1274
01:07:27,720 --> 01:07:29,600
-¡Sí!
-No nos desmoronaremos
1275
01:07:29,920 --> 01:07:33,280
Somos más que carne y hueso
1276
01:07:45,640 --> 01:07:47,160
Debes detener la demolición, papá.
1277
01:07:47,320 --> 01:07:49,000
Sé que te costó conseguir este trabajo,
1278
01:07:49,520 --> 01:07:51,760
pero si perjudicará
a los hombres lobo, debes detenerla.
1279
01:07:56,960 --> 01:07:58,080
Tienes razón.
1280
01:07:58,360 --> 01:07:59,800
Y Addison tiene razón.
1281
01:07:59,920 --> 01:08:00,920
Cancélenla.
1282
01:08:01,120 --> 01:08:04,560
Detengan la detonación.
Mañana, cuando sea seguro,
1283
01:08:04,640 --> 01:08:05,840
buscaremos lo que quieren.
1284
01:08:06,120 --> 01:08:08,080
Pero, por ahora, pueden irse a casa.
1285
01:08:17,760 --> 01:08:18,840
¡Sí!
1286
01:08:25,560 --> 01:08:26,600
Oye.
1287
01:08:26,840 --> 01:08:28,800
¡Logramos evitar la demolición!
1288
01:08:31,440 --> 01:08:33,040
¿Qué pasa?
1289
01:08:33,400 --> 01:08:34,640
Addison.
1290
01:08:37,200 --> 01:08:40,120
Voy a perder las elecciones,
o sea que no podré llevarte al baile.
1291
01:08:40,640 --> 01:08:41,720
No pasa nada, Zed.
1292
01:08:42,000 --> 01:08:43,880
Podemos no ir al baile juntos.
1293
01:08:53,640 --> 01:08:55,000
¡Lo encontró!
1294
01:08:57,360 --> 01:08:58,560
Gracias.
1295
01:09:02,160 --> 01:09:04,640
-¿Qué?
-Te lo quité.
1296
01:09:06,880 --> 01:09:08,760
Te lo robé cuando no mirabas.
1297
01:09:11,400 --> 01:09:12,680
Pensé que lo había perdido.
1298
01:09:13,440 --> 01:09:15,720
-Dudé de mí misma.
-Addison, lo siento.
1299
01:09:15,840 --> 01:09:17,840
Temía perderte si te convertías en loba.
1300
01:09:18,000 --> 01:09:20,000
-¡No puedes decidir eso por mí!
-Pero ¿una loba?
1301
01:09:20,080 --> 01:09:23,440
Por fin encuentro adónde pertenezco
¿y tú intentas quitármelo?
1302
01:09:23,720 --> 01:09:26,400
¿Por qué iría contigo al baile
después de lo que hiciste?
1303
01:09:45,240 --> 01:09:46,480
¿Lo soy?
1304
01:09:50,960 --> 01:09:52,560
Estás hermosa, Addie,
1305
01:09:53,760 --> 01:09:57,040
pero igual de hermosa que siempre.
1306
01:10:00,960 --> 01:10:02,080
No es una mujer lobo.
1307
01:10:06,480 --> 01:10:10,040
Cielos, ¡jefe! ¡Tenemos un problema!
1308
01:10:10,120 --> 01:10:11,800
-¿Qué?
-El control hizo cortocircuito
1309
01:10:11,880 --> 01:10:13,560
y se inició
el cronómetro de la detonación.
1310
01:10:14,480 --> 01:10:16,600
-¡Pues apágalo!
-No puedo.
1311
01:10:17,720 --> 01:10:19,280
¡No!
1312
01:10:36,720 --> 01:10:38,160
¿Qué hicieron?
1313
01:10:49,240 --> 01:10:50,400
¿Addison?
1314
01:11:05,960 --> 01:11:08,880
El centro de la cultura de los zombis
y los hombres lobo quedó destruido,
1315
01:11:09,200 --> 01:11:10,880
y yo sigo sin tener una manada.
1316
01:11:13,680 --> 01:11:15,040
Atención.
1317
01:11:15,200 --> 01:11:18,120
Su nuevo presidente, Bucky, les recuerda
1318
01:11:18,200 --> 01:11:20,520
que el baile es mañana por la noche.
1319
01:11:20,600 --> 01:11:24,120
Como sabrán, ya que las leyes
antimonstruos siguen en efecto,
1320
01:11:24,200 --> 01:11:26,200
este será un evento solo para humanos.
1321
01:11:26,720 --> 01:11:27,720
Breezkah.
1322
01:11:28,360 --> 01:11:29,840
Bonzkah.
1323
01:11:52,760 --> 01:11:54,880
Se equivocaron al destruir
la central de Seabrook
1324
01:11:56,080 --> 01:11:57,520
y yo me equivoqué con ustedes.
1325
01:11:57,600 --> 01:11:59,840
Tienen derecho a pelear por quienes son.
1326
01:11:59,920 --> 01:12:01,680
Pero ¿qué somos ahora, zombi?
1327
01:12:01,760 --> 01:12:03,640
Son hombres lobo feroces y orgullosos.
1328
01:12:03,760 --> 01:12:05,560
Ellos creen que somos monstruos.
1329
01:12:07,080 --> 01:12:08,760
Somos monstruos.
1330
01:12:17,840 --> 01:12:19,160
Gracias, señor.
1331
01:12:32,880 --> 01:12:34,280
Después de ti.
1332
01:12:34,600 --> 01:12:35,520
¿Y eso?
1333
01:12:40,880 --> 01:12:42,560
-¡Son zombis!
-Y hombres lobo.
1334
01:12:42,680 --> 01:12:44,040
¿Con vestimenta formal?
1335
01:12:47,160 --> 01:12:48,800
Se ven bien.
1336
01:12:50,440 --> 01:12:52,440
No pueden estar aquí, es ilegal.
1337
01:12:52,800 --> 01:12:56,000
-A las leyes malas hay que violarlas.
-Y los monstruos no seguimos las reglas.
1338
01:12:56,640 --> 01:12:58,920
Somos parte de Seabrook
y nos merecemos estar aquí.
1339
01:13:00,040 --> 01:13:03,280
Nosotros también somos parte de Seabrook.
Es más, somos los originales.
1340
01:13:05,120 --> 01:13:06,440
Alguien debe detenerlos.
1341
01:13:10,160 --> 01:13:11,480
Bienvenidos al baile.
1342
01:13:33,600 --> 01:13:34,440
¡Bonzo!
1343
01:13:34,680 --> 01:13:36,000
¡Breezkah!
1344
01:13:38,240 --> 01:13:39,520
¡Graziekah!
1345
01:13:39,880 --> 01:13:42,000
Sí, iré al baile contigo.
1346
01:14:06,120 --> 01:14:07,200
Addison.
1347
01:14:08,520 --> 01:14:11,440
No tenía derecho a quitarte el collar
ni evitar que te convirtieras.
1348
01:14:12,440 --> 01:14:15,000
No soportaba la posibilidad
de que fueras un monstruo
1349
01:14:15,080 --> 01:14:18,360
porque no aceptaba el hecho
de que yo soy uno.
1350
01:14:20,360 --> 01:14:22,840
Pensé que todo tendría sentido
si era una mujer lobo,
1351
01:14:23,560 --> 01:14:24,680
pero no lo soy.
1352
01:14:24,760 --> 01:14:26,480
Y ni siquiera sé si soy animadora.
1353
01:14:26,840 --> 01:14:30,040
Eres una líder, Addison.
Haces que los demás encajen.
1354
01:14:30,120 --> 01:14:32,400
En el campamento,
en los entrenamientos de animadores.
1355
01:14:33,560 --> 01:14:35,680
Eres quien protesta
contra lo que está mal.
1356
01:14:35,760 --> 01:14:37,000
Unes a la gente.
1357
01:14:41,720 --> 01:14:44,120
Tú eres del paraíso perfecto
1358
01:14:44,240 --> 01:14:47,040
Y yo vivo en el lado oscuro
1359
01:14:47,200 --> 01:14:52,000
Tenía el presentimiento
De que si me conocías
1360
01:14:52,240 --> 01:14:54,480
Desde el principio
Me llamaste la atención
1361
01:14:54,560 --> 01:14:57,520
Y algo en mi interior cobró vida
1362
01:14:57,680 --> 01:14:59,600
Tengo el presentimiento
1363
01:14:59,920 --> 01:15:03,000
De que ahora me conoces realmente
1364
01:15:03,440 --> 01:15:04,840
Algún día
1365
01:15:05,240 --> 01:15:08,440
Esto podría ser
Esto podría ser normal
1366
01:15:08,600 --> 01:15:10,160
Algún día
1367
01:15:10,240 --> 01:15:13,600
¿Podríamos ser algo extraordinario?
1368
01:15:13,680 --> 01:15:16,160
Tú y yo, lado a lado
1369
01:15:16,280 --> 01:15:18,880
A plena luz del día
1370
01:15:18,960 --> 01:15:22,000
-Si se ríen, diremos
-Diremos
1371
01:15:22,120 --> 01:15:24,160
Que algún día lo seremos
1372
01:15:24,280 --> 01:15:27,200
Algún día
Algún día
1373
01:15:27,280 --> 01:15:29,240
Que algún día lo seremos
1374
01:15:29,440 --> 01:15:32,440
-Algún día, algún día
-Algún día
1375
01:15:32,600 --> 01:15:35,400
Algún día lo seremos
1376
01:15:41,840 --> 01:15:43,080
¡Por aquí!
1377
01:15:55,000 --> 01:15:56,880
¡Tienen que proteger a su presidente!
1378
01:16:18,480 --> 01:16:21,000
La energía de la piedra lunar
debió crear una falla geológica.
1379
01:16:21,400 --> 01:16:22,640
-¿Qué?
-Si la seguimos,
1380
01:16:22,760 --> 01:16:24,320
podría guiarnos a la piedra lunar.
1381
01:16:24,440 --> 01:16:26,600
Entonces, solo está enterrada,
pero no escondida.
1382
01:16:31,000 --> 01:16:33,840
-Hay que ir a buscarla.
-Rápido, mientras podamos.
1383
01:16:43,520 --> 01:16:44,680
Es por aquí.
1384
01:16:44,960 --> 01:16:47,520
Veo la luz.
Viene de la central eléctrica de Seabrook.
1385
01:17:03,080 --> 01:17:04,440
¡Aquí está!
1386
01:17:19,120 --> 01:17:20,480
Hay que sacarla de aquí.
1387
01:17:20,560 --> 01:17:23,120
Según la leyenda,
la manada unida puede moverla.
1388
01:17:23,240 --> 01:17:24,720
¡Levantémosla todos!
1389
01:17:28,720 --> 01:17:29,720
Es demasiado pesada.
1390
01:17:30,240 --> 01:17:31,480
Somos muy pocos.
1391
01:17:32,160 --> 01:17:34,240
¿Y si expanden su manada?
1392
01:17:34,720 --> 01:17:35,720
¿Addison?
1393
01:17:37,480 --> 01:17:38,520
Vinimos a ayudar.
1394
01:17:38,720 --> 01:17:41,400
-Vamos, todos. ¡Podemos!
-Bien.
1395
01:17:42,760 --> 01:17:46,240
Deprisa, ¡antes de que sea tarde!
¡Levantémosla juntos!
1396
01:17:51,440 --> 01:17:53,240
La cámara colapsó.
No podremos pasar la piedra.
1397
01:17:53,360 --> 01:17:56,880
Tu Banda Z sigue rota.
Quítatela, Zed, y levanta el bloque.
1398
01:17:56,960 --> 01:17:57,840
Tú puedes, Zed.
1399
01:17:57,920 --> 01:17:59,680
No estoy listo. ¿Y si me descontrolo?
1400
01:18:02,440 --> 01:18:04,200
Tienes que hacerlo, Zed.
1401
01:18:17,200 --> 01:18:18,240
¡Sí!
1402
01:18:18,640 --> 01:18:20,280
Vamos, tú puedes.
1403
01:18:49,360 --> 01:18:50,800
¡No!
1404
01:18:53,640 --> 01:18:55,080
¡Zed!
1405
01:19:09,400 --> 01:19:12,480
-¡Zed! ¿Estás bien?
-Sí.
1406
01:19:12,600 --> 01:19:13,640
Soy yo.
1407
01:19:14,840 --> 01:19:19,200
¡Estuvimos fantásticos! ¡Geniales!
¡Somos lo máximo! ¡Sí!
1408
01:19:20,600 --> 01:19:21,680
¿Fue demasiado?
1409
01:19:22,400 --> 01:19:23,440
Perfecto.
1410
01:19:23,960 --> 01:19:25,120
Lo logramos.
1411
01:19:26,160 --> 01:19:28,520
-Digan "cerebros".
-¡Cerebros!
1412
01:19:30,760 --> 01:19:32,960
Tendremos al primer zombi
en el muro de la fama.
1413
01:19:39,960 --> 01:19:42,600
Oye, lo dijiste a la perfección.
1414
01:19:43,040 --> 01:19:45,040
Bonzo tiene buen oído para los idiomas.
1415
01:19:50,720 --> 01:19:52,680
Somos todos diferentes, amor
1416
01:19:52,840 --> 01:19:54,560
Pero eso es lo que me gusta
1417
01:19:55,000 --> 01:19:58,960
Estamos separados, pero juntos
Como las estrellas en el cielo
1418
01:19:59,360 --> 01:20:02,200
Lo que tenemos es algo bueno
1419
01:20:02,440 --> 01:20:03,400
Sí
1420
01:20:03,720 --> 01:20:07,640
Nadie tiene que sentirse solo
Oh, sí
1421
01:20:07,720 --> 01:20:09,800
Uno buscaba el día
1422
01:20:09,880 --> 01:20:12,000
Y el otro se enfrentó a la noche
1423
01:20:12,120 --> 01:20:13,880
Y todos abrimos el camino
1424
01:20:14,000 --> 01:20:15,880
Para llegar adonde estamos esta noche
1425
01:20:16,000 --> 01:20:17,560
Nos dimos vuelta
1426
01:20:18,000 --> 01:20:19,920
Y ahora descubrimos
1427
01:20:20,280 --> 01:20:22,160
Que ahora somos
1428
01:20:22,360 --> 01:20:24,840
Todos...
1429
01:20:24,920 --> 01:20:26,880
Uno para todos
Estábamos divididos
1430
01:20:26,960 --> 01:20:28,840
Uno para todos
Ahora estamos unidos
1431
01:20:28,920 --> 01:20:29,960
Uno para todos
1432
01:20:30,120 --> 01:20:32,240
-Esta fiesta no es privada
-Uno para todos
1433
01:20:32,320 --> 01:20:34,200
-Están todos invitados
-Uno para todos
1434
01:20:34,280 --> 01:20:35,600
No hace falta una pulsera
1435
01:20:35,680 --> 01:20:36,480
Uno para todos
1436
01:20:36,600 --> 01:20:37,760
A entusiasmarse
A emocionarse
1437
01:20:37,840 --> 01:20:39,840
Uno para todos
Uno para todos
1438
01:20:39,920 --> 01:20:42,440
Uno para todos
Uno para todos
1439
01:20:43,120 --> 01:20:45,040
Aquí hay algo que es mágico
1440
01:20:45,160 --> 01:20:47,080
Bailemos hasta el amanecer
1441
01:20:47,280 --> 01:20:49,360
La sensación es automática
1442
01:20:49,440 --> 01:20:51,520
Aquí es donde pertenecemos
1443
01:20:51,600 --> 01:20:54,680
Somos singulares
No somos iguales
1444
01:20:54,920 --> 01:20:55,920
Sí
1445
01:20:56,000 --> 01:21:00,080
Y eso es lo que nos da
Toda nuestra fuerza
1446
01:21:00,160 --> 01:21:02,040
Uno buscaba el día
1447
01:21:02,120 --> 01:21:04,200
Y el otro se enfrentó a la noche
1448
01:21:04,280 --> 01:21:06,320
Y todos abrimos el camino
1449
01:21:06,400 --> 01:21:08,120
Para llegar adonde estamos esta noche
1450
01:21:08,280 --> 01:21:10,200
Nos dimos vuelta
1451
01:21:10,280 --> 01:21:12,120
Y ahora descubrimos
1452
01:21:12,720 --> 01:21:14,360
Que ahora somos
1453
01:21:14,800 --> 01:21:17,280
Todos...
1454
01:21:18,480 --> 01:21:19,960
Vamos a empezar
1455
01:21:20,600 --> 01:21:22,200
Lo sacudiré como un pompón
1456
01:21:22,280 --> 01:21:24,880
Sí, sacúdelo, sacúdelo
Sacúdelo, sacúdelo
1457
01:21:24,960 --> 01:21:26,560
Sacúdelo como un pompón
1458
01:21:26,760 --> 01:21:28,720
Sí, a enfermarse, a volverse locos
1459
01:21:28,800 --> 01:21:30,920
Hagan el paso de los zombis
1460
01:21:31,040 --> 01:21:33,120
Sí, el paso de los zombis
1461
01:21:33,240 --> 01:21:35,440
Sí, el paso de los zombis
1462
01:21:35,840 --> 01:21:37,440
Somos los chicos nuevos
1463
01:21:38,120 --> 01:21:39,640
Hombres lobo, hagan la caminata lunar
1464
01:21:40,320 --> 01:21:42,880
-Hagan la caminata lunar
-Hagan la...
1465
01:21:43,040 --> 01:21:44,160
Hagan la caminata lunar
1466
01:21:45,440 --> 01:21:47,320
Uno para todos
Estábamos divididos
1467
01:21:47,560 --> 01:21:49,680
-Uno para todos
-Ahora estamos unidos
1468
01:21:49,840 --> 01:21:51,880
-Uno para todos
-Esta fiesta no es privada
1469
01:21:52,000 --> 01:21:54,000
-Uno para todos
-Están todos invitados
1470
01:21:54,240 --> 01:21:56,160
-Uno para todos
-No hace falta una pulsera
1471
01:21:56,360 --> 01:21:58,560
-Uno para todos
-A entusiasmarse, a emocionarse
1472
01:21:58,680 --> 01:22:00,800
Uno para todos
Uno para todos
1473
01:22:00,920 --> 01:22:03,080
Uno para todos
Uno para todos
1474
01:22:04,000 --> 01:22:05,480
¿Quién quiere pizza?
1475
01:22:07,160 --> 01:22:08,240
Uno para todos
1476
01:22:11,560 --> 01:22:12,920
Uno para todos
1477
01:22:15,480 --> 01:22:16,600
MANTECA DE MANÍ Y HUESOS
1478
01:22:16,720 --> 01:22:17,760
Uno para todos
1479
01:22:20,240 --> 01:22:21,840
Uno para todos
1480
01:22:24,520 --> 01:22:26,120
Uno para todos
1481
01:22:29,360 --> 01:22:30,480
Uno para todos
1482
01:23:11,400 --> 01:23:12,600
Qué raro.