1
00:00:45,466 --> 00:00:47,466
A group of patients are reporting
2
00:00:47,466 --> 00:00:51,026
mysterious side effects
3
00:00:51,026 --> 00:00:53,866
of a diabetic medicine called,
4
00:00:53,866 --> 00:00:55,346
NoInsulin by Human In Bio,
5
00:00:55,346 --> 00:00:58,786
which was released last month.
6
00:00:59,026 --> 00:01:01,706
Prosecution will investigate...
7
00:01:01,706 --> 00:01:05,186
A whistleblower came forward
to accuse Human In Bio
8
00:01:05,186 --> 00:01:09,506
of illegal human
clinical trials...
9
00:01:09,506 --> 00:01:10,946
Next up,
10
00:01:10,946 --> 00:01:14,626
a former Seoul Univ. professor
supposedly gave Human In Bio
11
00:01:14,666 --> 00:01:18,946
favorable research results, as
political lobby allegations...
12
00:01:18,946 --> 00:01:24,746
There has been a report
of Human In Bio baiting vagrants,
13
00:01:24,746 --> 00:01:28,466
and college students
into conducting clinical trials
14
00:01:28,466 --> 00:01:30,786
for the past 10 years.
15
00:01:30,826 --> 00:01:33,586
An online commentator is mocking
16
00:01:33,586 --> 00:01:36,786
Human In Bio as Human In Virus.
17
00:01:48,526 --> 00:01:49,406
(Frequent accidents)
18
00:01:49,406 --> 00:01:51,839
(JUNG Jae-young)
19
00:01:53,286 --> 00:01:56,039
(KIM Nam-gil)
20
00:01:57,326 --> 00:02:00,073
(UM Ji-won)
21
00:02:01,926 --> 00:02:04,886
(LEE Soo-kyung)
22
00:02:06,333 --> 00:02:09,053
(JUNG Ga-ram)
23
00:02:10,686 --> 00:02:13,593
(and PARK In-hwan)
24
00:02:38,566 --> 00:02:40,206
Who's that?
25
00:02:44,646 --> 00:02:46,046
What the...
26
00:03:05,066 --> 00:03:06,346
What are you doing?
27
00:03:08,146 --> 00:03:09,546
You okay?
28
00:03:10,226 --> 00:03:11,786
That could've been bad!
29
00:03:11,786 --> 00:03:14,586
Just 10cm over
30
00:03:14,586 --> 00:03:16,866
and you would've met Jesus!
31
00:03:18,706 --> 00:03:23,346
Good thing I was passing through,
you're in luck!
32
00:03:24,866 --> 00:03:27,186
Just hold on a sec, okay?
33
00:03:32,672 --> 00:03:35,719
(Directed by LEE Min-jae)
34
00:03:47,246 --> 00:03:52,766
(Town of Poongsan)
35
00:03:52,766 --> 00:03:59,212
(The Odd Family: Zombie on Sale)
36
00:04:06,346 --> 00:04:08,459
(Gas Station)
37
00:04:19,646 --> 00:04:21,873
(HO-DONG and HO-SOON)
38
00:04:24,886 --> 00:04:26,166
Nice, eh?
39
00:04:26,166 --> 00:04:27,226
(Invoice: $1,400)
40
00:04:27,226 --> 00:04:30,226
Since we're in the boonies,
41
00:04:30,256 --> 00:04:34,056
it was hard to get the parts.
I barely managed to do it.
42
00:04:34,056 --> 00:04:37,376
You see?
They're all genuine parts.
43
00:04:37,376 --> 00:04:40,216
I fixed it real good
with genuine parts.
44
00:04:40,416 --> 00:04:41,976
so about 10 years?
45
00:04:41,976 --> 00:04:45,096
Nah, you're good
for 20 years or more.
46
00:04:45,096 --> 00:04:47,056
Sir, this is quite pricey.
47
00:04:47,416 --> 00:04:50,096
Don't know about that,
you should ask her.
48
00:04:50,176 --> 00:04:54,256
You were so lucky
I was driving through there.
49
00:04:54,256 --> 00:04:55,696
By the way,
50
00:04:55,696 --> 00:04:57,896
since you're a special customer,
51
00:04:57,896 --> 00:05:00,376
I gave you a free air freshener.
52
00:05:01,216 --> 00:05:02,896
- It smells nice, eh?
- What's he saying...
53
00:05:02,936 --> 00:05:05,656
Baby! Let's go!
54
00:05:05,736 --> 00:05:07,096
Okay, okay.
55
00:05:07,656 --> 00:05:08,856
Here.
56
00:05:09,616 --> 00:05:11,616
We don't accept cards.
57
00:05:11,816 --> 00:05:14,296
Who carries around cash
these days?
58
00:05:14,376 --> 00:05:17,696
Then pick up the car next time.
59
00:05:17,896 --> 00:05:20,136
Ma'am, how much? Take this.
60
00:05:20,136 --> 00:05:21,456
Baby, hold on.
61
00:05:21,456 --> 00:05:23,096
It's $1,400.
62
00:05:23,376 --> 00:05:26,056
Who are you trying to scam?
63
00:05:26,056 --> 00:05:27,576
Are you even licensed?
64
00:05:34,976 --> 00:05:36,456
You killed it again?
65
00:05:37,216 --> 00:05:38,456
Who did you take after?
66
00:05:38,456 --> 00:05:42,016
Why can't they last a month?
67
00:05:43,256 --> 00:05:46,456
Don't bother the neighbors,
go bury it properly!
68
00:05:46,936 --> 00:05:49,696
So, should I remove the parts?
69
00:05:49,816 --> 00:05:51,856
Where's my hammer?
Let's take it apart.
70
00:05:51,856 --> 00:05:55,296
Let go, I'm taking them back.
71
00:05:55,296 --> 00:05:57,216
Get my hammer!
72
00:05:57,816 --> 00:05:58,656
Here, take it.
73
00:05:58,656 --> 00:06:01,496
It's so well built
it won't come off.
74
00:06:01,496 --> 00:06:03,336
Good bye, take care.
75
00:06:03,376 --> 00:06:04,576
Bye.
76
00:06:05,456 --> 00:06:07,176
Drive safe.
77
00:06:08,696 --> 00:06:10,336
See you again!
78
00:06:15,696 --> 00:06:18,576
Hye-gul's the deal closer.
79
00:06:19,096 --> 00:06:22,336
Her timing's perfect!
Just when I needed her.
80
00:06:35,096 --> 00:06:37,136
Touch it and you're dead.
81
00:06:39,936 --> 00:06:43,416
It should be illegal for someone
preggers to talk like that.
82
00:06:45,896 --> 00:06:48,896
Are we not celebrating
this rare gig?
83
00:06:48,896 --> 00:06:50,416
No meat or anything?
84
00:06:51,656 --> 00:06:55,216
I'm so sick of it,
she's practically a vegetarian.
85
00:07:09,896 --> 00:07:12,216
He's getting remarried, huh?
86
00:07:12,496 --> 00:07:14,136
He's too old for that.
87
00:07:14,136 --> 00:07:15,816
Did you catch a cold?
88
00:07:15,816 --> 00:07:18,736
Don't even mention it.
89
00:07:18,896 --> 00:07:21,296
I feel bad for Yang-soon.
90
00:07:21,296 --> 00:07:25,696
She's got to take care of
her young mother-in-law.
91
00:07:25,696 --> 00:07:27,016
I wouldn't do it.
92
00:07:27,016 --> 00:07:28,776
I wouldn't want to live.
93
00:07:28,776 --> 00:07:30,616
- Who's that?
- Who knows.
94
00:07:30,616 --> 00:07:32,416
Drunks should sleep it off.
95
00:07:32,416 --> 00:07:33,816
I've had it with my hubby.
96
00:07:33,816 --> 00:07:36,456
What?
You couldn't get enough of him.
97
00:07:36,456 --> 00:07:37,896
When did I?
98
00:07:37,896 --> 00:07:39,296
When you were a virgin.
99
00:07:39,296 --> 00:07:43,016
Who knew he'd turn
into a horndog when drunk.
100
00:07:43,216 --> 00:07:44,856
Strike!
101
00:07:45,256 --> 00:07:46,776
Nice, good job.
102
00:07:47,056 --> 00:07:50,296
You hobo punk!
Eat this and piss off!
103
00:07:55,736 --> 00:07:58,576
- He's a hobo!
- A dirty hobo!
104
00:07:58,576 --> 00:07:59,536
If he catches you,
105
00:07:59,536 --> 00:08:01,976
you're a hobo too!
106
00:08:02,096 --> 00:08:03,576
Min-ji, run!
107
00:08:04,096 --> 00:08:05,616
- Eat this!
- Bro, hurry!
108
00:08:05,616 --> 00:08:08,096
- Get away!
- Idiot!
109
00:08:56,696 --> 00:08:58,136
Here I go!
110
00:08:58,736 --> 00:09:00,736
I lost again!
111
00:09:01,656 --> 00:09:04,256
You won't go to Hawaii
at this rate.
112
00:09:10,176 --> 00:09:11,216
What the...
113
00:09:11,536 --> 00:09:12,616
You got a wig?
114
00:09:12,616 --> 00:09:14,736
I'm a groom after all.
115
00:09:17,136 --> 00:09:19,376
What a hottie.
116
00:09:20,136 --> 00:09:21,456
What is it?
117
00:09:21,456 --> 00:09:22,856
Your bride?
118
00:09:24,576 --> 00:09:26,136
Youthfulness is great.
119
00:09:26,136 --> 00:09:27,096
Isn't she?
120
00:09:27,096 --> 00:09:28,696
So nice and firm.
121
00:09:28,696 --> 00:09:31,096
Man-duk, come take a...
122
00:09:34,896 --> 00:09:38,136
Why is that mutt barking so loud?
123
00:09:40,656 --> 00:09:42,456
Out of the way!
124
00:09:45,256 --> 00:09:46,616
What's with him?
125
00:09:48,776 --> 00:09:50,376
Get the hell away!
126
00:09:51,096 --> 00:09:55,096
You bastard!
Wait till I get my hands on you!
127
00:10:03,416 --> 00:10:06,216
I've had it...
128
00:10:07,736 --> 00:10:09,936
What a shitty day.
129
00:10:26,416 --> 00:10:27,776
Who are you?
130
00:10:29,216 --> 00:10:30,776
What are you doing?
131
00:10:35,256 --> 00:10:37,456
You perverted scumbag!
132
00:10:37,856 --> 00:10:39,536
Get out, come on!
133
00:10:39,536 --> 00:10:41,056
Come out!
134
00:10:43,176 --> 00:10:44,736
Right this second!
135
00:10:49,536 --> 00:10:52,856
What's with this prick's eyes?
136
00:10:55,496 --> 00:10:57,176
Look at this idiot!
137
00:10:59,096 --> 00:11:02,096
How dare you look at me like that!
138
00:11:08,696 --> 00:11:10,696
You disrespectful brat! Take this!
139
00:11:11,976 --> 00:11:14,056
What was that?
140
00:11:19,416 --> 00:11:21,616
Get that scum! Get him!
141
00:11:21,776 --> 00:11:23,696
What happened?
142
00:11:25,976 --> 00:11:27,176
Blood!
143
00:11:28,376 --> 00:11:32,623
(HO-DONG)
144
00:12:13,716 --> 00:12:15,236
Not again!
145
00:12:31,436 --> 00:12:33,276
Is something going on?
146
00:12:36,756 --> 00:12:38,396
Stupid hill...
147
00:12:44,676 --> 00:12:47,396
Was it always this far?
148
00:12:48,156 --> 00:12:50,196
I'm so frigging tired...
149
00:12:50,516 --> 00:12:52,316
Stupid boonies...
150
00:12:55,316 --> 00:12:56,876
Hey Girl!
151
00:12:57,796 --> 00:12:59,876
It's your bro...
152
00:13:15,156 --> 00:13:16,396
Who is that?
153
00:13:16,396 --> 00:13:17,756
Oh, hi Min-gul!
154
00:13:17,756 --> 00:13:18,636
What's with him?
155
00:13:18,636 --> 00:13:20,396
I don't know, just run!
156
00:13:24,236 --> 00:13:28,796
Min-gul!
157
00:13:51,756 --> 00:13:52,836
What in the world...
158
00:13:52,836 --> 00:13:55,356
I can't look...
159
00:13:56,236 --> 00:13:58,836
What happened? Is he dead?
160
00:13:59,876 --> 00:14:00,836
He's moving.
161
00:14:00,836 --> 00:14:02,076
What?
162
00:14:03,316 --> 00:14:04,996
He's not dead.
163
00:14:05,676 --> 00:14:06,996
You there!
164
00:14:07,796 --> 00:14:09,516
Are you okay?
165
00:14:10,356 --> 00:14:11,716
You okay?
166
00:14:12,356 --> 00:14:16,156
I didn't mean
to hit you back there!
167
00:14:16,396 --> 00:14:18,796
Say something, buddy.
168
00:14:18,796 --> 00:14:20,436
You're the one who hit him.
169
00:14:20,436 --> 00:14:22,596
- He's fine.
- When did you arrive?
170
00:14:22,676 --> 00:14:23,956
Just now.
171
00:14:24,076 --> 00:14:25,276
My brakes are busted!
172
00:14:25,276 --> 00:14:26,956
My truck's brakes!
173
00:14:26,996 --> 00:14:29,076
I always meant to fix them...
174
00:14:31,556 --> 00:14:32,916
Where is he going?
175
00:14:33,196 --> 00:14:34,756
Where are you going?
176
00:14:36,816 --> 00:14:38,696
He must've hit his head.
177
00:14:40,816 --> 00:14:42,736
Made in USA.
178
00:14:42,776 --> 00:14:44,256
It's American-made, your favorite.
179
00:14:44,256 --> 00:14:46,576
That's not important right now.
180
00:14:47,296 --> 00:14:50,616
What if that guy comes back
pretending to be injured?
181
00:14:50,616 --> 00:14:53,096
How would he know where
to find you?
182
00:14:53,296 --> 00:14:56,416
How many tow truck drivers
are there in this town?
183
00:14:56,936 --> 00:14:57,776
It's just me.
184
00:14:57,776 --> 00:14:58,976
Like he had a chance to look,
185
00:14:58,976 --> 00:15:00,696
you took him out in a flash.
186
00:15:00,696 --> 00:15:03,416
I didn't take out anything,
don't say that.
187
00:15:03,416 --> 00:15:05,496
Don't go around saying that.
188
00:15:07,136 --> 00:15:08,416
You prick...
189
00:15:09,256 --> 00:15:11,456
I was kidding!
190
00:15:11,976 --> 00:15:13,736
It was self-defense anyway.
191
00:15:13,736 --> 00:15:17,656
That pervert was going
to rape Hye-gul.
192
00:15:19,816 --> 00:15:20,936
What?
193
00:15:21,136 --> 00:15:22,256
Rape?
194
00:15:22,336 --> 00:15:23,576
Who?
195
00:15:25,016 --> 00:15:27,216
Are you okay?
196
00:15:27,826 --> 00:15:30,666
Some hobo was chasing me,
197
00:15:30,666 --> 00:15:32,346
but Jun-gul blew him away.
198
00:15:32,346 --> 00:15:34,266
I didn't blow anyone away!
199
00:15:34,266 --> 00:15:36,266
It's not like he was a bomb!
200
00:15:37,106 --> 00:15:40,426
It was nothing at all,
not a damn thing.
201
00:15:40,546 --> 00:15:43,266
Don't get stressed over it.
202
00:15:45,666 --> 00:15:46,866
What's that?
203
00:15:51,786 --> 00:15:54,426
Father, are you okay?
204
00:15:54,426 --> 00:15:56,066
Move!
205
00:15:59,786 --> 00:16:02,186
Did he get into a fight
while playing cards again?
206
00:16:02,186 --> 00:16:03,386
He got bit by a dog.
207
00:16:03,386 --> 00:16:05,706
It wasn't a damn dog!
208
00:16:06,386 --> 00:16:08,346
Just wait till I catch that prick.
209
00:16:08,346 --> 00:16:12,146
I'll bite him back,
I swear to god!
210
00:16:12,746 --> 00:16:15,546
I gave him a shot,
so he'll be fine.
211
00:16:16,026 --> 00:16:17,826
If he gets a fever,
give me a call.
212
00:16:17,826 --> 00:16:19,786
- Thanks.
- Take care.
213
00:16:19,786 --> 00:16:23,586
How dare he bite me,
I'm Park Man-duk!
214
00:16:23,586 --> 00:16:25,546
What's happening?
215
00:16:29,506 --> 00:16:32,506
Nothing's changed.
216
00:16:44,826 --> 00:16:49,026
Hey!
Someone take care of that mutt!
217
00:16:58,706 --> 00:17:01,746
So nice, that's where I should be.
218
00:17:02,786 --> 00:17:05,626
You always begged me
to go to Hawaii,
219
00:17:06,106 --> 00:17:07,945
what was the rush?
220
00:17:08,018 --> 00:17:10,058
Wait a bit, it's almost ready.
221
00:17:12,946 --> 00:17:16,306
Summer's over,
but why's it so hot?
222
00:17:26,646 --> 00:17:29,406
Why am I sweating so much?
223
00:17:40,906 --> 00:17:42,786
How can they fire me with a text?
224
00:17:42,806 --> 00:17:45,146
(You are dismissed
effective immediately)
225
00:17:45,193 --> 00:17:47,033
Lame ducks.
226
00:18:24,506 --> 00:18:25,906
Who's there?
227
00:18:28,705 --> 00:18:30,385
Who the hell are you?
228
00:18:34,166 --> 00:18:35,446
Hye-gul,
229
00:18:35,539 --> 00:18:37,099
what are you doing in the dark?
230
00:18:37,152 --> 00:18:38,472
There...
231
00:18:49,586 --> 00:18:51,266
You punk!
232
00:18:51,626 --> 00:18:53,586
There you are!
233
00:18:59,866 --> 00:19:03,266
Min-gul! Wake up!
234
00:19:06,866 --> 00:19:08,146
Nam-ju!
235
00:19:10,146 --> 00:19:13,506
You stupid punk! Take this!
236
00:19:18,726 --> 00:19:19,926
Father!
237
00:19:24,606 --> 00:19:26,126
Out of the way!
238
00:19:37,466 --> 00:19:39,186
Can't I just sleep?
239
00:19:39,186 --> 00:19:41,946
What's all the commotion?
Can't you see it's late?
240
00:19:42,266 --> 00:19:43,866
What are you all looking at?
241
00:19:44,196 --> 00:19:45,236
Father...
242
00:19:49,156 --> 00:19:51,036
Who... killed him?
243
00:19:51,156 --> 00:19:52,636
- Jun-gul?
- No, no...
244
00:19:52,836 --> 00:19:54,036
Father?
245
00:19:54,556 --> 00:19:56,036
Jun-gul kicked him!
246
00:19:56,796 --> 00:19:58,196
Why did you fly kick him?
247
00:19:58,196 --> 00:20:01,356
No, I, uh, I didn't mean to...
248
00:20:01,356 --> 00:20:03,796
Why is bad things keep happening?
249
00:20:10,996 --> 00:20:13,196
He's moving! He's alive!
250
00:20:25,356 --> 00:20:27,236
It's him from before, right?
251
00:20:27,236 --> 00:20:28,956
Yeah, it's him!
252
00:20:28,956 --> 00:20:30,276
What? Who is he?
253
00:20:30,276 --> 00:20:31,436
I don't know.
254
00:20:31,436 --> 00:20:33,476
That guy who was blown away
by Jun-gul's truck.
255
00:20:33,476 --> 00:20:35,316
Is he here for revenge?
256
00:20:35,316 --> 00:20:36,716
It's him,
257
00:20:37,316 --> 00:20:38,276
the guy who bit my head.
258
00:20:38,276 --> 00:20:39,436
I thought a dog bit you.
259
00:20:39,436 --> 00:20:41,396
I told you it wasn't a dog!
260
00:20:42,796 --> 00:20:45,556
How did he know where we live?
261
00:20:45,556 --> 00:20:48,596
That's not important,
do something about him!
262
00:20:48,596 --> 00:20:49,556
I did everything I can,
263
00:20:49,556 --> 00:20:50,756
he's immortal!
264
00:20:50,756 --> 00:20:52,316
Do something.
265
00:20:52,316 --> 00:20:55,756
Yeah! He's that thing!
266
00:20:55,756 --> 00:20:56,956
What thing?
267
00:20:59,926 --> 00:21:01,526
Come on, follow me!
268
00:21:01,926 --> 00:21:03,446
What is it?
269
00:21:33,606 --> 00:21:34,806
Come!
270
00:21:47,366 --> 00:21:48,566
Guys...
271
00:21:50,366 --> 00:21:52,086
What'll happen to me?
272
00:21:53,726 --> 00:21:54,966
Father!
273
00:22:00,406 --> 00:22:02,006
What should we do?
274
00:22:14,176 --> 00:22:17,016
(Zombie virus)
275
00:22:21,696 --> 00:22:24,083
(The Living Dead:
Is The Zombie Virus Real?)
276
00:22:28,056 --> 00:22:29,936
Incubation period...
277
00:22:36,216 --> 00:22:37,496
Let's eat.
278
00:22:38,396 --> 00:22:41,396
The living must go on living.
279
00:22:51,836 --> 00:22:54,196
Are you a pig?
280
00:22:55,156 --> 00:22:57,716
Father's on the brink of death.
281
00:22:57,836 --> 00:22:59,156
You call yourself his daughter?
282
00:22:59,156 --> 00:23:02,276
How can you eat in this situation?
283
00:23:04,076 --> 00:23:07,156
Eat mine too, it looks delicious.
284
00:23:07,156 --> 00:23:08,396
Don't eat it then.
285
00:23:08,396 --> 00:23:09,676
I won't.
286
00:23:09,676 --> 00:23:11,556
- Go sleep it off!
- I don't want to.
287
00:23:11,556 --> 00:23:12,876
So childish.
288
00:23:12,876 --> 00:23:14,876
Look who's talking.
289
00:23:15,596 --> 00:23:17,076
Didn't you see?
290
00:23:17,476 --> 00:23:20,476
Those bitten by a zombie
turn right away.
291
00:23:20,476 --> 00:23:22,356
Take dad to the hospital.
292
00:23:22,356 --> 00:23:24,916
He was bitten by a dog.
293
00:23:26,516 --> 00:23:28,716
Do you even use your brain?
294
00:23:28,956 --> 00:23:31,156
You ignorant idiots.
295
00:23:33,716 --> 00:23:36,876
It's called an 'incubation
period.' Do you understand?
296
00:23:36,889 --> 00:23:40,156
(Zombie Survival Guide)
297
00:23:40,716 --> 00:23:44,356
'Hardcolo human H349-N virus.'
298
00:23:45,196 --> 00:23:48,436
In layman's terms,
it's known as 'zombie virus.'
299
00:23:48,596 --> 00:23:49,436
When this virus enters the body,
300
00:23:49,436 --> 00:23:50,676
it mutates the DNA.
301
00:23:50,676 --> 00:23:51,916
Wait a minute.
302
00:23:51,996 --> 00:23:52,956
I know what that is,
303
00:23:52,956 --> 00:23:55,796
it's in tuna, it makes you smart.
304
00:23:56,036 --> 00:23:58,756
That's DHA, this is DNA.
305
00:23:58,756 --> 00:24:01,236
- Continue.
- It's different?
306
00:24:02,156 --> 00:24:02,996
Once bitten,
307
00:24:02,996 --> 00:24:06,436
the virus spreads all over
the body via blood vessels.
308
00:24:06,716 --> 00:24:09,716
And the body temperature
and blood pressure rises.
309
00:24:10,076 --> 00:24:12,556
Convulsions are next.
310
00:24:13,076 --> 00:24:14,556
Imperceptible at first,
311
00:24:14,796 --> 00:24:17,796
then they intensify,
and it looks like a seizure.
312
00:24:20,956 --> 00:24:23,156
Look at this idiot.
313
00:24:27,036 --> 00:24:30,516
Then very slowly...
314
00:24:30,916 --> 00:24:34,556
The soul escapes the body.
315
00:24:34,756 --> 00:24:37,636
Very slowly...
316
00:24:39,276 --> 00:24:40,756
Alright!
317
00:24:41,076 --> 00:24:42,756
You almost startled my kid
to death.
318
00:24:42,756 --> 00:24:44,236
Are you okay?
319
00:24:44,316 --> 00:24:45,956
Goddamn scum.
320
00:24:49,276 --> 00:24:51,116
Okay, listen carefully.
321
00:24:51,116 --> 00:24:53,396
This is very important.
322
00:24:54,716 --> 00:24:57,796
Re-vi-val.
323
00:25:04,316 --> 00:25:05,596
It comes back to life.
324
00:25:07,956 --> 00:25:11,076
In an immortal body,
it's brought back to life.
325
00:25:22,876 --> 00:25:24,716
Like resurrection?
326
00:25:24,876 --> 00:25:26,636
Do you go to church nowadays?
327
00:25:26,636 --> 00:25:28,596
It's very different.
328
00:25:28,596 --> 00:25:30,716
They lack souls,
only instincts remain.
329
00:25:30,716 --> 00:25:31,996
Especially their appetite.
330
00:25:31,996 --> 00:25:34,796
They'll bite anything, viciously.
331
00:25:37,156 --> 00:25:40,156
Here's a question,
what do they like the best?
332
00:25:43,556 --> 00:25:45,276
Human brain.
333
00:25:46,676 --> 00:25:48,596
They'll chomp on anything.
334
00:25:53,716 --> 00:25:55,436
What the hell?
335
00:25:55,556 --> 00:25:58,156
So what's the takeaway?
336
00:26:02,716 --> 00:26:04,276
We have to kill it.
337
00:26:05,796 --> 00:26:08,276
You unfilial scum!
338
00:26:19,396 --> 00:26:21,396
We really have to kill it!
339
00:26:21,396 --> 00:26:24,436
It's not our dad anymore!
340
00:26:24,596 --> 00:26:27,796
Your petty affection
will get us all killed!
341
00:26:27,796 --> 00:26:29,556
Shut the hell up!
342
00:26:29,556 --> 00:26:32,076
Stop saying nonsense
and just go home!
343
00:26:32,076 --> 00:26:33,356
Look, I researched all night
at the internet café!
344
00:26:33,356 --> 00:26:34,636
A famous Russian geneticist
345
00:26:34,636 --> 00:26:36,716
extracted rabies from a dog...
346
00:26:36,716 --> 00:26:37,796
Get it out of my face!
347
00:26:37,796 --> 00:26:39,996
Listen to me! We could all die!
348
00:26:40,436 --> 00:26:42,636
Nam-ju,
for the sake of the baby...
349
00:26:58,876 --> 00:27:00,996
How are you feeling?
350
00:27:18,956 --> 00:27:20,996
Die, you zombie creep!
351
00:27:21,196 --> 00:27:23,436
Stop right there!
352
00:27:26,036 --> 00:27:27,756
You piece of shit!
353
00:27:27,756 --> 00:27:29,436
Piss off!
354
00:27:29,516 --> 00:27:31,676
I told you, it's not our father!
355
00:27:31,756 --> 00:27:35,116
Don't ever come back,
you savage bastard!
356
00:28:18,316 --> 00:28:19,756
What's your name?
357
00:28:22,356 --> 00:28:23,196
At least have the decency
358
00:28:23,196 --> 00:28:25,876
to answer me!
359
00:28:29,076 --> 00:28:30,676
Can't you talk?
360
00:28:37,816 --> 00:28:40,749
(Ho-dong and Ho-soon)
361
00:28:56,756 --> 00:28:58,803
(Zzongbie)
362
00:29:02,996 --> 00:29:06,396
I'll be back later,
stay right here.
363
00:29:08,036 --> 00:29:10,676
Got it, Zzongbie?
364
00:29:30,196 --> 00:29:32,496
(Washroom)
365
00:29:43,036 --> 00:29:46,716
Nam-ju, he must be vegetarian.
366
00:29:47,076 --> 00:29:48,916
That's his third cabbage.
367
00:29:49,276 --> 00:29:50,556
Hye-gul.
368
00:29:53,036 --> 00:29:55,236
Could you step outside for a bit?
369
00:30:13,356 --> 00:30:15,796
I don't know what you are,
370
00:30:16,916 --> 00:30:19,516
but this is the only way
for us to live.
371
00:30:37,396 --> 00:30:39,436
Go exercise.
372
00:30:44,036 --> 00:30:44,876
Man-duk!
373
00:30:44,876 --> 00:30:47,356
Man-duk, please help me!
374
00:30:47,436 --> 00:30:49,036
My wedding is in two days!
375
00:30:49,036 --> 00:30:50,476
Congrats!
376
00:30:50,476 --> 00:30:53,196
Please, what did you eat?
377
00:30:53,196 --> 00:30:54,476
Ginseng?
378
00:30:54,476 --> 00:30:55,316
Wild ginseng?
379
00:30:55,316 --> 00:30:56,596
He pisses like a young man!
380
00:30:56,596 --> 00:30:58,956
Like hell I had wild ginseng.
381
00:30:58,956 --> 00:31:01,476
I've always been strong!
382
00:31:01,476 --> 00:31:04,356
No way, just look at your face!
383
00:31:04,356 --> 00:31:07,276
You've become so young!
384
00:31:07,876 --> 00:31:09,156
Let me see.
385
00:31:18,396 --> 00:31:19,596
But how?
386
00:31:28,176 --> 00:31:30,416
You cutie pie!
387
00:31:32,376 --> 00:31:34,496
It was you, right?
388
00:31:34,696 --> 00:31:36,176
You did this to me?
389
00:31:36,176 --> 00:31:39,656
What a cutie! It was you!
390
00:31:40,016 --> 00:31:45,176
My life is finally turning around
before I die!
391
00:31:45,176 --> 00:31:48,336
I'm so happy! This is incredible!
392
00:31:48,336 --> 00:31:49,816
Look at him.
393
00:31:50,136 --> 00:31:52,496
The virus is spreading
all over its brain.
394
00:31:53,096 --> 00:31:55,216
It must be eliminated
before it's too late.
395
00:31:57,616 --> 00:32:00,136
I'll eliminate you! Come here!
396
00:32:00,136 --> 00:32:02,056
- Come here, buddy!
- It's not our dad!
397
00:32:03,866 --> 00:32:04,906
Man-duk!
398
00:32:05,626 --> 00:32:06,586
Are you in there?
399
00:32:06,586 --> 00:32:07,826
That idiot...
400
00:32:07,826 --> 00:32:09,706
Where did he go?
401
00:32:09,706 --> 00:32:10,986
Wait a minute...
402
00:32:18,226 --> 00:32:19,186
Is he inside?
403
00:32:19,186 --> 00:32:22,546
Hey, Wig,
what are you doing over there?
404
00:32:23,106 --> 00:32:24,386
Go away.
405
00:32:24,626 --> 00:32:26,226
Something's here, right?
406
00:32:26,586 --> 00:32:28,666
Man-duk!
407
00:32:29,186 --> 00:32:31,586
We don't have long to live anyway.
408
00:32:31,666 --> 00:32:37,466
Let me be a good husband
to a young bride before I die.
409
00:32:39,426 --> 00:32:41,626
How much? This much?
410
00:32:41,626 --> 00:32:42,826
$10?
411
00:32:42,946 --> 00:32:46,666
Come on,
I come from an orchard family.
412
00:32:46,746 --> 00:32:48,706
Then $100? That's it?
413
00:32:48,906 --> 00:32:52,226
How much is a plane ticket
to Hawaii?
414
00:33:02,836 --> 00:33:07,356
I'm taking pity on you,
so come quietly.
415
00:33:07,356 --> 00:33:10,556
- Okay, okay.
- Don't tell the others, alright?
416
00:33:10,556 --> 00:33:14,276
Did something really happen
yesterday?
417
00:33:14,796 --> 00:33:18,756
Now that I look at it,
your bite mark is gone.
418
00:33:21,736 --> 00:33:25,296
'I love you,' I love you.
419
00:33:25,456 --> 00:33:28,216
'I'm sorry,' I'm sorry.
420
00:33:28,296 --> 00:33:31,776
'I'm hungry,' I'm hungry.
421
00:33:31,856 --> 00:33:35,776
'How much, how much, how much'...
422
00:33:36,376 --> 00:33:37,376
How much?
423
00:33:37,376 --> 00:33:38,336
Huh?
424
00:33:38,336 --> 00:33:39,696
Man-duk.
425
00:33:42,496 --> 00:33:45,096
Don't we deserve to be young too?
426
00:33:45,096 --> 00:33:46,096
That's right.
427
00:33:46,096 --> 00:33:48,416
We're not going to lie down
and just die.
428
00:33:48,536 --> 00:33:49,816
Let's do it together.
429
00:33:51,096 --> 00:33:53,096
That mouth of yours.
430
00:33:55,776 --> 00:33:58,176
So you hid it in here?
431
00:33:58,176 --> 00:33:59,136
Shut it,
432
00:33:59,136 --> 00:34:01,376
just know that
it's your lucky day!
433
00:34:01,856 --> 00:34:04,456
Eh? Where did he go?
434
00:34:06,976 --> 00:34:09,576
Yo, Kim! Have you been well?
435
00:34:10,056 --> 00:34:12,736
Didn't you say
your team was researching Viagra?
436
00:34:13,296 --> 00:34:14,576
What happened to it?
437
00:34:16,016 --> 00:34:19,256
That's right, rascal,
you're so damn lucky!
438
00:34:19,736 --> 00:34:22,256
I'm heading up
with an amazing specimen.
439
00:34:22,736 --> 00:34:25,216
Yeah, I'll call you
when I get there.
440
00:34:37,176 --> 00:34:38,136
You were speeding,
441
00:34:38,136 --> 00:34:40,296
may I see your license?
442
00:34:40,376 --> 00:34:43,536
What the hell for?
443
00:34:43,696 --> 00:34:45,576
Jun-gul, you got a call?
444
00:34:45,576 --> 00:34:46,576
Eh?
445
00:34:46,576 --> 00:34:48,936
You're doing great work
around the clock.
446
00:34:48,936 --> 00:34:51,536
Look who it is, it's Min-gul!
447
00:34:51,536 --> 00:34:52,976
Have you been well?
448
00:34:52,976 --> 00:34:54,736
Yes, of course.
449
00:34:55,016 --> 00:34:58,856
Where's your brother?
Are you helping out?
450
00:34:58,896 --> 00:35:00,336
Come on now.
451
00:35:00,336 --> 00:35:03,176
It's a nice day,
I'm out on a drive.
452
00:35:04,656 --> 00:35:05,936
With this truck?
453
00:35:06,176 --> 00:35:08,336
What's wrong with this?
454
00:35:08,336 --> 00:35:10,736
Indeed, it's got four wheels.
455
00:35:11,456 --> 00:35:12,456
When did you come home?
456
00:35:12,456 --> 00:35:14,616
A couple of days ago.
457
00:35:14,856 --> 00:35:18,056
Why didn't you come
say hello first?
458
00:35:18,086 --> 00:35:20,966
Are you ignoring your old friends?
459
00:35:20,966 --> 00:35:23,326
Like hell! Me?
460
00:35:23,326 --> 00:35:25,366
Why would I ignore you?
461
00:35:25,366 --> 00:35:27,966
You're still an bastard.
462
00:35:27,966 --> 00:35:30,646
The day one changes
is the day one dies.
463
00:35:31,126 --> 00:35:32,486
All right, have a good drive.
464
00:35:32,486 --> 00:35:33,726
See you.
465
00:35:33,726 --> 00:35:37,046
Officer Choi, what are you doing?
Let's go, I'm hungry.
466
00:35:37,046 --> 00:35:38,286
Okay.
467
00:35:45,686 --> 00:35:47,566
What was that?
468
00:35:53,806 --> 00:35:55,006
Stop!
469
00:36:03,166 --> 00:36:04,766
Officer Park! Look!
470
00:36:04,766 --> 00:36:06,926
- What's this?
- Dammit!
471
00:36:08,926 --> 00:36:11,606
- Stop right there!
- Officer Choi! Hey!
472
00:36:14,806 --> 00:36:18,046
I was a human rights movement
leader in college.
473
00:36:18,046 --> 00:36:19,806
This is uncalled
for in a democratic nation!
474
00:36:19,806 --> 00:36:21,126
Uncuff me!
475
00:36:21,126 --> 00:36:24,446
You got no right to bark,
uncross your feet!
476
00:36:25,326 --> 00:36:26,326
Beating him up wasn't enough,
477
00:36:26,326 --> 00:36:28,566
were you going to bury him?
478
00:36:28,606 --> 00:36:30,366
Bury him? Jesus!
479
00:36:30,366 --> 00:36:33,366
I'll tell you everything,
all right?
480
00:36:33,366 --> 00:36:36,606
Uncuff me, it hurts like hell.
481
00:36:36,726 --> 00:36:38,406
He's right, chief.
482
00:36:38,686 --> 00:36:41,206
Min-gul is not the type.
483
00:36:41,566 --> 00:36:44,666
Buddy! Tell chief the truth right
this second!
484
00:36:44,666 --> 00:36:46,066
Bullshit, look at his face,
485
00:36:46,066 --> 00:36:47,546
is that a face of a man?
486
00:36:47,546 --> 00:36:50,586
His face was always like that!
487
00:36:50,586 --> 00:36:52,026
Shut the hell up!
488
00:36:52,026 --> 00:36:55,066
Choi, why haven't you removed
the tape?
489
00:36:55,066 --> 00:36:56,946
Don't remove the tape, just don't!
490
00:36:56,946 --> 00:36:59,106
If you do, we're all dead!
491
00:37:00,186 --> 00:37:01,546
Holy shit!
492
00:37:01,866 --> 00:37:03,266
It's all gone?
493
00:37:06,506 --> 00:37:09,306
- You bastard!
- No, I didn't do this!
494
00:37:09,306 --> 00:37:11,626
I really didn't, say something!
495
00:37:11,626 --> 00:37:13,866
Tell them I didn't do this!
496
00:37:16,986 --> 00:37:19,546
He's acting, give him an Oscar.
497
00:37:19,546 --> 00:37:21,866
I've had it with you!
498
00:37:22,346 --> 00:37:23,546
You beat him so much
499
00:37:23,546 --> 00:37:26,506
that he's drooling all over.
500
00:37:27,346 --> 00:37:29,386
Choi, lock this bastard up.
501
00:37:29,386 --> 00:37:32,346
Chief, please!
I'll tell you everything.
502
00:37:32,426 --> 00:37:34,866
The cat's out of the bag,
I'll tell you everything...
503
00:37:35,506 --> 00:37:36,786
Come close.
504
00:37:36,786 --> 00:37:38,146
Closer.
505
00:37:39,866 --> 00:37:42,946
He's... not a human.
506
00:37:43,066 --> 00:37:46,226
He's not, he's a corpse.
507
00:37:46,346 --> 00:37:49,146
Ever heard of the walking dead?
It's a zombie.
508
00:37:51,146 --> 00:37:52,426
- Lock the door.
- Yes, sir!
509
00:37:52,426 --> 00:37:54,226
I'm going to kill him today.
510
00:37:55,226 --> 00:37:56,226
You're so dead!
511
00:37:56,226 --> 00:37:59,226
Chief! Don't get all worked up!
512
00:38:00,106 --> 00:38:01,546
Who was it?
513
00:38:02,706 --> 00:38:04,906
Who kidnapped my baby?
514
00:38:07,866 --> 00:38:09,026
- Father?
- Hello, sir.
515
00:38:09,026 --> 00:38:10,546
- Park!
- Zzongbie!
516
00:38:10,546 --> 00:38:15,026
Yeah, Jongbie,
he's my youngest son!
517
00:38:15,186 --> 00:38:16,466
- Pardon?
- What?
518
00:38:16,466 --> 00:38:17,426
Eh?
519
00:38:17,426 --> 00:38:18,986
Your son is right here.
520
00:38:19,106 --> 00:38:20,186
Chief Oh.
521
00:38:20,186 --> 00:38:23,786
Don't get involved
in our family affairs.
522
00:38:24,706 --> 00:38:27,626
Go! Take him outside!
523
00:38:27,626 --> 00:38:28,586
Let's go Zzongbie.
524
00:38:28,586 --> 00:38:29,866
What the hell's going on here?
525
00:38:29,866 --> 00:38:32,266
Hye-gul, I did it all for you...
526
00:38:35,146 --> 00:38:36,146
Hey, come back!
527
00:38:36,146 --> 00:38:37,146
One moment!
528
00:38:37,146 --> 00:38:39,306
- Take care.
- What about Min-gul?
529
00:38:39,306 --> 00:38:40,266
Leave him?
530
00:38:40,266 --> 00:38:42,386
Father, take me with you.
531
00:38:43,546 --> 00:38:46,066
What are you doing?
Move out of the way!
532
00:38:46,146 --> 00:38:47,346
Just go!
533
00:38:49,186 --> 00:38:51,146
I have a brother
I never knew I had.
534
00:38:51,146 --> 00:38:52,586
Uncuff me.
535
00:38:52,586 --> 00:38:53,986
Father!
536
00:39:02,626 --> 00:39:05,706
So you mean, your bite mark...
537
00:39:05,706 --> 00:39:09,466
Anyway, I'm flying out to Hawaii,
538
00:39:09,546 --> 00:39:11,306
so the rest is up to you.
539
00:39:11,306 --> 00:39:12,706
Stop saying that,
540
00:39:12,706 --> 00:39:15,906
we'll get you a ticket soon!
541
00:39:17,706 --> 00:39:19,066
Okay!
542
00:39:19,106 --> 00:39:22,026
When he flies out,
I'm taking that boy!
543
00:39:22,066 --> 00:39:22,906
Right?
544
00:39:22,906 --> 00:39:26,826
Why are you taking him?
545
00:39:27,746 --> 00:39:28,946
What?
546
00:39:29,586 --> 00:39:32,786
What's wrong? Are you sick of it?
547
00:39:38,186 --> 00:39:40,226
If anyone even comes
close to the farm,
548
00:39:40,226 --> 00:39:41,426
I'll kill you.
549
00:39:42,786 --> 00:39:43,626
Got it?
550
00:39:43,626 --> 00:39:45,506
You're going to profit off
of him by yourself?
551
00:39:45,506 --> 00:39:47,986
I heard you chatting
with Mr. Lee behind the farm!
552
00:39:47,986 --> 00:39:51,506
Good, I knew we were alike.
553
00:39:51,866 --> 00:39:53,226
He's mine!
554
00:39:53,226 --> 00:39:54,226
So long as he lives here,
555
00:39:54,226 --> 00:39:55,186
he's mine!
556
00:39:55,186 --> 00:39:56,746
Finders, keepers!
557
00:39:56,746 --> 00:39:57,706
I'm the finder too,
558
00:39:57,706 --> 00:39:59,426
you see my head?
559
00:39:59,426 --> 00:40:00,826
Once he enters this house,
560
00:40:00,826 --> 00:40:03,666
he's a shared asset!
561
00:40:05,066 --> 00:40:06,946
Where are your teeth?
562
00:40:08,106 --> 00:40:09,146
Who did this?
563
00:40:09,146 --> 00:40:10,226
If you're going to cause trouble,
564
00:40:10,226 --> 00:40:11,906
pack up and head home!
565
00:40:11,986 --> 00:40:14,266
Why are you all on my ass?
566
00:40:14,266 --> 00:40:15,226
Father and Nam-ju messed
with him too,
567
00:40:15,226 --> 00:40:17,186
so why me?
568
00:40:17,186 --> 00:40:18,706
You bastard!
569
00:40:21,826 --> 00:40:22,946
Are you okay?
570
00:40:22,946 --> 00:40:25,066
I didn't mean to hit you...
571
00:40:25,066 --> 00:40:27,146
Forget it, don't touch me!
572
00:40:27,146 --> 00:40:28,746
You idiot!
573
00:40:28,746 --> 00:40:29,906
You think I'm doing this
574
00:40:29,906 --> 00:40:32,266
because of Hawaii?
575
00:40:33,866 --> 00:40:36,666
You may be guilty
of being born as my sons,
576
00:40:38,186 --> 00:40:40,146
but why does your wife
deserve this?
577
00:40:41,506 --> 00:40:43,026
Jun-gul, you idiot.
578
00:40:43,146 --> 00:40:45,386
Will you raise your child
579
00:40:45,546 --> 00:40:48,106
in this dusty shithole?
580
00:40:48,146 --> 00:40:49,466
Will you?
581
00:40:50,426 --> 00:40:54,586
Let's bring back this gas station!
582
00:40:56,666 --> 00:40:58,706
I won't live very long.
583
00:40:59,426 --> 00:41:00,546
What's mine is also yours.
584
00:41:00,546 --> 00:41:03,146
Who was it?
Who pulled out his teeth?
585
00:41:06,826 --> 00:41:09,026
Oh my, oh my!
586
00:41:10,346 --> 00:41:11,626
Who was it?
587
00:41:12,346 --> 00:41:13,666
Who did this?
588
00:41:14,506 --> 00:41:16,106
It wasn't me.
589
00:41:19,746 --> 00:41:23,386
It's all over...
590
00:41:24,946 --> 00:41:28,266
This isn't all bad, I'll take him.
591
00:41:29,186 --> 00:41:30,386
Father.
592
00:41:30,546 --> 00:41:33,726
Why don't you go to Hawaii
and get some rest?
593
00:41:33,726 --> 00:41:36,766
I'll buy you a new house too.
594
00:41:46,606 --> 00:41:47,926
Move!
595
00:41:48,566 --> 00:41:49,606
Father!
596
00:41:52,126 --> 00:41:55,206
Snail!
597
00:42:04,126 --> 00:42:06,686
This is a bit unnerving...
598
00:42:08,006 --> 00:42:08,926
You go first.
599
00:42:08,926 --> 00:42:10,686
- Me?
- Yeah.
600
00:42:10,686 --> 00:42:12,046
You should go first.
601
00:42:12,046 --> 00:42:13,886
I said you go first!
602
00:42:13,886 --> 00:42:15,326
Come on!
603
00:42:15,326 --> 00:42:18,406
Not going to do it?
The sun will rise at this rate!
604
00:42:18,566 --> 00:42:20,046
Just do it.
605
00:42:20,406 --> 00:42:22,846
Out of the way, you pricks!
606
00:42:23,646 --> 00:42:25,526
I'll go first!
607
00:42:41,366 --> 00:42:42,446
Is it working?
608
00:42:42,446 --> 00:42:44,126
Just wait a bit.
609
00:42:52,886 --> 00:42:55,366
Buddy, what's wrong?
610
00:42:55,966 --> 00:42:59,206
It's meat, your favorite.
611
00:42:59,366 --> 00:43:02,726
This isn't some child's play,
what's the point?
612
00:43:09,526 --> 00:43:10,646
Eat up.
613
00:43:16,006 --> 00:43:18,606
You're going to kill me! Stop it!
614
00:43:29,646 --> 00:43:30,966
He's laughing!
615
00:43:33,966 --> 00:43:35,806
- You're leaving?
- Bye!
616
00:44:39,726 --> 00:44:42,086
One! Two! Three!
617
00:44:46,086 --> 00:44:47,446
Allow me!
618
00:44:47,806 --> 00:44:49,246
Put it down.
619
00:44:58,446 --> 00:45:00,566
Isn't that Mr. Snail?
620
00:45:03,406 --> 00:45:05,486
Is it Jackpot? Is he coming?
621
00:45:05,546 --> 00:45:07,106
What is it?
622
00:45:07,506 --> 00:45:08,946
What's going on?
623
00:45:12,146 --> 00:45:14,466
It's all gone.
624
00:45:20,119 --> 00:45:23,246
(I'm leaving)
625
00:45:49,666 --> 00:45:51,226
Let's go quietly.
626
00:46:08,066 --> 00:46:10,666
Hey Girl!
I'll make a ton of money!
627
00:46:11,026 --> 00:46:12,066
Hey!
628
00:46:12,146 --> 00:46:13,666
Where are you going?
629
00:46:18,146 --> 00:46:20,506
I'm going to eradicate...
630
00:46:23,946 --> 00:46:26,946
the seeds of the Park family.
631
00:46:27,506 --> 00:46:31,066
- You ignorant housewife!
- Get back here!
632
00:46:31,066 --> 00:46:32,986
- You got it all wrong!
- Stop right there!
633
00:46:32,986 --> 00:46:35,066
What a messed up family.
634
00:46:35,066 --> 00:46:37,466
I just wanted to check!
635
00:46:37,546 --> 00:46:38,786
What happened?
636
00:46:38,786 --> 00:46:40,946
Are you deaf?
637
00:46:41,106 --> 00:46:42,306
Look!
638
00:46:48,746 --> 00:46:51,826
Father, did you give him money?
639
00:46:51,986 --> 00:46:54,866
You moron, nothing's free!
640
00:46:54,866 --> 00:46:57,066
Goddammit!
641
00:47:00,636 --> 00:47:01,836
Let's go!
642
00:47:03,636 --> 00:47:05,996
Come on!
643
00:47:22,756 --> 00:47:25,316
Zzongbie, be careful, you'll trip!
644
00:48:04,166 --> 00:48:06,366
You like it that much?
645
00:48:12,166 --> 00:48:15,566
Say it after me, Hye-gul.
646
00:48:19,816 --> 00:48:21,506
Not like that.
647
00:48:21,506 --> 00:48:23,266
Hye-gul!
648
00:48:27,266 --> 00:48:29,386
Are you really a zombie?
649
00:48:36,556 --> 00:48:38,916
No more cabbage
until you say it right.
650
00:48:54,726 --> 00:49:00,046
Feels like I'm born again
651
00:49:00,446 --> 00:49:06,566
Everything about me has changed
652
00:49:07,206 --> 00:49:09,606
After meeting you
653
00:49:09,606 --> 00:49:13,766
I've become a new person
654
00:49:13,766 --> 00:49:20,046
My mother is surprised the most
655
00:49:24,726 --> 00:49:30,046
As soon as I wake up
in the morning
656
00:49:30,486 --> 00:49:36,486
I play the song you recommended
657
00:49:37,126 --> 00:49:43,646
For some reason, I really like it
658
00:49:43,646 --> 00:49:50,006
even though
I can't remember the title...
659
00:49:51,646 --> 00:49:53,846
Goddamn idiot! How dare you!
660
00:49:55,766 --> 00:49:57,966
Who were you going to bite, huh?
661
00:49:58,926 --> 00:50:01,846
Are you okay? Did he bite you?
662
00:50:01,966 --> 00:50:04,046
Let me see you.
663
00:50:04,486 --> 00:50:05,886
Your face is red!
664
00:50:05,886 --> 00:50:08,926
Stop it! It's just hot!
665
00:50:09,846 --> 00:50:12,926
You bastard!
666
00:50:12,926 --> 00:50:16,246
Go away, piss off, scum!
667
00:50:16,766 --> 00:50:19,606
This is all your fault.
668
00:50:19,846 --> 00:50:23,406
None of this would've happened
if you didn't show up.
669
00:50:23,806 --> 00:50:25,246
My father wouldn't have left...
670
00:50:25,566 --> 00:50:26,686
Jun-gul.
671
00:50:26,766 --> 00:50:28,766
The source of all our trouble...
672
00:50:28,766 --> 00:50:31,456
Not that, the men!
673
00:50:31,456 --> 00:50:32,936
What?
674
00:50:34,496 --> 00:50:36,496
Where's that mob going?
675
00:50:36,496 --> 00:50:40,136
Please!
Calm down and listen to me!
676
00:50:40,256 --> 00:50:42,096
My poor sister-in-law...
677
00:50:42,736 --> 00:50:45,296
You lived
with a nasty father-in-law,
678
00:50:45,416 --> 00:50:47,296
and an incompetent husband,
679
00:50:47,296 --> 00:50:49,576
a life full of hardships, no?
680
00:50:50,016 --> 00:50:51,496
And Hye-gul,
681
00:50:52,096 --> 00:50:54,536
she never got to see her mom,
682
00:50:54,536 --> 00:50:56,736
do you know what my wish is?
683
00:50:57,816 --> 00:51:02,056
For our family to live proudly!
684
00:51:02,456 --> 00:51:05,376
I heard that story yesterday too.
685
00:51:05,376 --> 00:51:07,536
What do you want me to do?
686
00:51:13,216 --> 00:51:14,576
What is it?
687
00:51:17,376 --> 00:51:18,456
Who's that?
688
00:51:18,456 --> 00:51:20,096
Isn't that Jun-gul?
689
00:51:24,496 --> 00:51:25,976
What's he saying?
690
00:51:27,776 --> 00:51:32,512
(W-E A-R-E S-C-R-E-W-E-D!)
691
00:51:34,336 --> 00:51:36,212
(W-H-A-T?)
692
00:51:50,902 --> 00:51:54,589
(R-U-N!)
693
00:51:56,576 --> 00:51:58,656
We're so screwed!
694
00:52:02,656 --> 00:52:04,736
Shut the windows
and draw the curtains!
695
00:52:14,056 --> 00:52:15,376
Jun-gul!
696
00:52:15,536 --> 00:52:19,096
Are you inside? Come on out.
697
00:52:19,416 --> 00:52:23,456
This is because we scammed
the villagers with father...
698
00:52:23,586 --> 00:52:24,626
I knew this'd happen!
699
00:52:24,626 --> 00:52:25,786
I told you I'd take him!
700
00:52:25,786 --> 00:52:26,826
Shut the hell up!
701
00:52:26,826 --> 00:52:29,046
They can hear us,
you stupid moron!
702
00:52:29,046 --> 00:52:31,046
Hey, Park Jun-gul!
703
00:52:31,046 --> 00:52:33,026
If you're inside,
come outside for a bit!
704
00:52:33,026 --> 00:52:35,746
The elders told us everything!
705
00:52:36,626 --> 00:52:39,106
Come on out!
706
00:52:39,106 --> 00:52:40,826
Who brought that scumbag?
707
00:52:40,866 --> 00:52:42,786
Come forward and redeem yourself!
708
00:52:42,786 --> 00:52:44,746
We saw you run inside!
709
00:52:44,746 --> 00:52:47,426
Boys! Come on out!
710
00:52:47,866 --> 00:52:50,826
I brought so many customers!
711
00:52:53,026 --> 00:52:57,746
Jun-gul, I want to have a kid too!
712
00:52:58,066 --> 00:52:59,106
Move aside!
713
00:53:00,066 --> 00:53:02,746
I'll pay double, do me first!
714
00:53:15,786 --> 00:53:18,226
Line up!
715
00:53:30,426 --> 00:53:35,586
Feels like I'm born again
716
00:53:36,146 --> 00:53:42,266
Everything about me has changed
717
00:53:42,906 --> 00:53:45,426
After meeting you
718
00:53:45,426 --> 00:53:49,506
I've become a new person...
719
00:53:53,106 --> 00:53:55,426
Line up!
720
00:54:06,226 --> 00:54:09,086
There's no refund,
if you lose your ticket!
721
00:54:09,086 --> 00:54:12,926
Show me your ticket,
one at a time please.
722
00:54:13,006 --> 00:54:14,126
I'll give you another.
723
00:54:14,126 --> 00:54:17,206
Not here, line up over there!
724
00:54:17,206 --> 00:54:19,686
Go over there!
725
00:54:37,246 --> 00:54:38,446
Nice, eh?
726
00:54:52,006 --> 00:54:53,206
Hey, Hye-gul.
727
00:55:02,086 --> 00:55:03,766
Am I straight?
728
00:55:03,766 --> 00:55:05,926
Alright, come on!
729
00:55:05,966 --> 00:55:08,046
Come on! Come on!
730
00:55:08,326 --> 00:55:12,166
(Zzongbie)
731
00:55:18,526 --> 00:55:20,726
It was my idea.
732
00:55:24,486 --> 00:55:26,166
It's your home.
733
00:55:37,916 --> 00:55:39,876
Zzongbie, look over here.
734
00:55:40,516 --> 00:55:46,076
I don't even look at
735
00:55:46,356 --> 00:55:52,796
pretty girls in the subway anymore
736
00:55:52,996 --> 00:55:59,676
In a few stops, you'll be there
737
00:55:59,676 --> 00:56:05,716
My reflection in the window
smiles back at me...
738
00:56:10,556 --> 00:56:13,076
Your boyfriend is a hottie.
739
00:56:13,636 --> 00:56:16,796
No! He's not my boyfriend.
740
00:56:17,396 --> 00:56:20,236
Why is his face so pale?
741
00:56:21,516 --> 00:56:23,556
Stay still.
742
00:56:42,236 --> 00:56:43,876
Hey, look over there.
743
00:56:44,916 --> 00:56:46,116
What is it?
744
00:56:46,956 --> 00:56:48,276
Is he a celebrity?
745
00:56:48,276 --> 00:56:50,196
- He's hot.
- Is he new?
746
00:56:50,196 --> 00:56:51,436
- I know, right?
- You know him?
747
00:56:51,436 --> 00:56:53,516
- Nope.
- I've never seen him before.
748
00:56:53,516 --> 00:56:55,716
Who's the chicken head
in front of him?
749
00:56:55,756 --> 00:56:57,036
What the hell?
750
00:57:02,196 --> 00:57:03,236
What's she doing?
751
00:57:03,236 --> 00:57:04,476
Eat up.
752
00:57:10,996 --> 00:57:12,436
Let's get a move on!
753
00:57:12,436 --> 00:57:16,196
Give that a rest,
you'll lose the kid!
754
00:57:20,796 --> 00:57:22,796
Buddy! Do the other side too!
755
00:57:24,876 --> 00:57:27,556
He's been cleaning
that spot for an hour.
756
00:57:33,557 --> 00:57:38,557
[VIU Ver]
'기묘한 가족 / The Odd Family: Zombie on Sale'
-♥ Ruo Xi ♥-
757
00:57:44,556 --> 00:57:46,836
(Poongsan Gas Station)
758
00:57:47,516 --> 00:57:49,116
Are you crying?
759
00:57:50,076 --> 00:57:52,276
I'm not crying...
760
00:57:52,596 --> 00:57:55,356
I got something in my eye.
761
00:57:55,476 --> 00:57:56,736
Your eyes are red...
762
00:57:56,736 --> 00:58:00,496
To commemorate our reopening
after the 10-year break,
763
00:58:00,936 --> 00:58:03,096
let's all take a photo.
764
00:58:03,496 --> 00:58:05,816
All right, smile, everyone.
765
00:58:07,296 --> 00:58:08,776
Get over here!
766
00:58:10,416 --> 00:58:12,456
One, two, three!
767
00:58:17,936 --> 00:58:20,856
My god, this is delicious!
768
00:58:20,896 --> 00:58:24,256
I wish everyday was like today!
769
00:58:24,256 --> 00:58:25,896
That's my only wish!
770
00:58:25,896 --> 00:58:27,616
By the way, why is he here?
771
00:58:28,456 --> 00:58:31,136
We decided to eat together
from today.
772
00:58:31,216 --> 00:58:33,936
Like a family,
we got to eat together.
773
00:58:34,176 --> 00:58:36,176
Of course, that's what
being a family is like.
774
00:58:36,176 --> 00:58:39,456
Eat together, shit together
and sleep together.
775
00:58:39,576 --> 00:58:41,096
Like hell.
776
00:58:41,576 --> 00:58:44,776
When I first saw him,
777
00:58:45,136 --> 00:58:48,496
I got this feeling, eh?
Think about it.
778
00:58:48,656 --> 00:58:50,536
Of all the houses in this village,
779
00:58:50,536 --> 00:58:52,856
he came to ours.
780
00:58:52,856 --> 00:58:56,616
Is that a coincidence?
No, it's fate.
781
00:58:56,616 --> 00:58:59,336
Complete fate.
782
00:59:00,376 --> 00:59:01,976
Have a drink.
783
00:59:02,136 --> 00:59:05,176
You must've been feeling rough,
784
00:59:05,576 --> 00:59:06,696
take a drink like a man
785
00:59:06,696 --> 00:59:09,136
and wash all that away.
786
00:59:09,656 --> 00:59:12,296
And call me 'brother.'
787
00:59:12,296 --> 00:59:13,776
Jesus.
788
00:59:13,776 --> 00:59:15,456
He's just a kid!
789
00:59:16,216 --> 00:59:18,976
- He is?
- Just look at him.
790
00:59:19,336 --> 00:59:21,536
Zzongbie, try this.
791
00:59:30,856 --> 00:59:32,336
Hey Girl!
792
00:59:32,336 --> 00:59:34,576
Why is your face turning red?
793
00:59:34,816 --> 00:59:36,736
- No way.
- It's so red!
794
00:59:36,749 --> 00:59:39,709
I'm sitting in front of the fire!
795
00:59:40,936 --> 00:59:43,136
What has that got to do
with anything?
796
00:59:43,166 --> 00:59:45,086
I'm in front of the fire,
it's really hot!
797
00:59:45,086 --> 00:59:46,486
That makes your face red?
798
00:59:46,486 --> 00:59:48,326
- Will it go blue, then?
- What?
799
00:59:49,646 --> 00:59:51,046
She's so red!
800
00:59:51,046 --> 00:59:53,606
It's really hot
in front of the fire!
801
00:59:53,606 --> 00:59:56,006
But why is your face red?
802
01:00:05,886 --> 01:00:07,046
Do I look like someone
803
01:00:07,046 --> 01:00:08,286
who'll rot in the boonies?
804
01:00:08,286 --> 01:00:10,526
Just get my money ready.
805
01:00:11,046 --> 01:00:14,006
Let me ask you something,
for that examination,
806
01:00:14,246 --> 01:00:16,446
it's just a simple checkup, right?
807
01:00:16,566 --> 01:00:18,446
No need for autopsy or anything.
808
01:00:18,806 --> 01:00:20,486
What?
809
01:00:20,566 --> 01:00:22,606
I'm certain it's not human.
810
01:00:24,446 --> 01:00:26,086
I wasn't fired!
811
01:00:26,086 --> 01:00:27,846
A man must dream big!
812
01:00:27,846 --> 01:00:30,126
Drive a Mercedes,
fly out to Saipan.
813
01:00:37,046 --> 01:00:38,656
He's still at it?
814
01:00:38,656 --> 01:00:42,016
Let him be, he's CSI now.
815
01:00:42,216 --> 01:00:44,496
TV ruins kids nowadays.
816
01:00:44,496 --> 01:00:47,536
So very hygienic,
brush over there.
817
01:00:47,536 --> 01:00:48,656
Sorry, sir.
818
01:00:48,656 --> 01:00:50,856
Chief! Take a look at this!
819
01:00:51,936 --> 01:00:53,536
The Parks were acting weird,
820
01:00:53,616 --> 01:00:56,736
so I took
Park Jongbie's fingerprints.
821
01:00:57,296 --> 01:00:58,656
Take a look!
822
01:00:58,656 --> 01:01:00,936
Korean adult male.
Not in the database.
823
01:01:00,936 --> 01:01:04,096
Or he was never registered
in the first place.
824
01:01:05,496 --> 01:01:07,016
Should I report it to the HQ?
825
01:01:08,456 --> 01:01:10,096
Do your damn job.
826
01:01:10,616 --> 01:01:11,816
Sir?
827
01:01:11,936 --> 01:01:13,096
Buddy,
828
01:01:13,096 --> 01:01:15,256
I don't know
how things are done in Seoul,
829
01:01:15,256 --> 01:01:18,016
but this happens
from time to time here.
830
01:01:18,286 --> 01:01:20,406
When a baby is born weird,
831
01:01:20,406 --> 01:01:22,686
he's not registered,
832
01:01:22,686 --> 01:01:25,086
and when he's got a debt,
833
01:01:25,086 --> 01:01:28,286
he gets his own death certificate.
834
01:01:28,286 --> 01:01:32,406
He did feel a bit weird, eh?
835
01:01:32,406 --> 01:01:34,526
More than just a bit.
836
01:01:39,126 --> 01:01:41,006
Bride and groom, enter!
837
01:01:53,206 --> 01:01:54,926
- Jun-gul, hey!
- Good to see you.
838
01:01:54,926 --> 01:01:56,406
Hello there.
839
01:01:57,006 --> 01:01:59,366
The entire village is so upbeat
thanks to you.
840
01:01:59,366 --> 01:02:01,806
- Take a look!
- We didn't do much.
841
01:02:02,126 --> 01:02:03,206
Oh yeah, take this.
842
01:02:03,206 --> 01:02:06,006
We're reopening, help us out.
843
01:02:06,006 --> 01:02:07,446
What's this?
844
01:02:07,846 --> 01:02:11,566
Then you're not doing this
anymore?
845
01:02:11,566 --> 01:02:12,486
Cows need grass,
846
01:02:12,486 --> 01:02:14,886
this is our business.
847
01:02:15,126 --> 01:02:16,406
Take care.
848
01:02:17,726 --> 01:02:20,006
Why is it so damn hot in here?
849
01:02:20,006 --> 01:02:21,446
Is the AC on?
850
01:02:23,086 --> 01:02:24,486
The summer's long over...
851
01:02:24,486 --> 01:02:25,806
Let me get some air too!
852
01:02:25,806 --> 01:02:27,646
It's so hot!
853
01:02:30,286 --> 01:02:33,126
(Su-geun)
854
01:02:38,926 --> 01:02:40,686
Isn't my mom pretty?
855
01:02:44,486 --> 01:02:47,446
Do you know
what the villagers call me?
856
01:02:50,286 --> 01:02:51,686
Mommy killer'.
857
01:02:53,286 --> 01:02:55,566
She died while giving birth to me.
858
01:02:56,806 --> 01:02:59,006
But I think I am, too.
859
01:03:00,246 --> 01:03:02,726
That's why
I'm sorry to my brothers,
860
01:03:04,566 --> 01:03:06,766
and even more to dad.
861
01:03:10,006 --> 01:03:11,646
If I didn't exist...
862
01:03:34,986 --> 01:03:36,126
(Zzongbie)
863
01:03:36,145 --> 01:03:37,526
Hey buddy!
864
01:03:39,166 --> 01:03:42,006
Take a trip to Seoul with me.
865
01:03:42,326 --> 01:03:43,606
Zzongbie?
866
01:03:45,726 --> 01:03:47,046
Where did he go?
867
01:03:47,486 --> 01:03:50,286
Run away if you see any people.
868
01:03:50,966 --> 01:03:54,006
Stay away from everyone,
you hear me?
869
01:03:56,126 --> 01:03:58,326
Don't make that weird sound too!
870
01:03:59,526 --> 01:04:02,046
Keep your mouth shut
and you'll be fine.
871
01:04:02,286 --> 01:04:03,806
Don't you forget it!
872
01:04:04,606 --> 01:04:07,806
Even if someone attacks you,
don't try to fight.
873
01:04:07,806 --> 01:04:10,286
Don't start a fight
or get beaten up either!
874
01:04:11,606 --> 01:04:12,686
Got it?
875
01:04:15,286 --> 01:04:18,406
See this? Use it like this.
876
01:04:30,486 --> 01:04:32,006
Bye, Zzongbie.
877
01:04:38,206 --> 01:04:39,406
Go!
878
01:04:44,766 --> 01:04:46,206
Don't follow me!
879
01:04:49,366 --> 01:04:51,366
Stop following me!
880
01:05:06,026 --> 01:05:07,306
Zzongbie!
881
01:05:09,746 --> 01:05:11,066
Zzongbie!
882
01:05:11,586 --> 01:05:13,306
Where are you?
883
01:05:14,146 --> 01:05:15,426
Zzongbie!
884
01:05:16,306 --> 01:05:17,666
Zzongbie!
885
01:05:36,546 --> 01:05:38,746
Meet good people,
886
01:05:41,146 --> 01:05:43,066
not people like us.
887
01:05:56,186 --> 01:05:58,826
To Seoul, two tickets
for the next bus.
888
01:06:05,626 --> 01:06:07,266
Don't run, boys!
889
01:06:11,186 --> 01:06:12,386
Zzongbie.
890
01:06:13,186 --> 01:06:17,026
I'll go buy us some drinks,
so stay right here.
891
01:06:17,506 --> 01:06:20,746
There are really bad men around.
892
01:06:21,866 --> 01:06:23,266
I'll be right back!
893
01:06:33,956 --> 01:06:35,596
Check out please!
894
01:06:41,516 --> 01:06:42,996
I'll just leave it here!
895
01:06:50,796 --> 01:06:52,916
You may kiss the bride.
896
01:07:20,436 --> 01:07:22,436
This is Poongsan Police.
897
01:07:23,996 --> 01:07:26,636
Where? Bus terminal?
898
01:07:27,956 --> 01:07:29,716
A fight broke out?
899
01:07:34,156 --> 01:07:35,996
What in the world...
900
01:07:47,316 --> 01:07:50,396
You rascal,
I knew this'd happen...
901
01:08:02,436 --> 01:08:04,476
Get back! Go away!
902
01:08:04,476 --> 01:08:06,876
I'm not delicious! Go away!
903
01:08:12,156 --> 01:08:14,636
Out of the way! Don't touch me!
904
01:09:10,076 --> 01:09:11,436
I'm going to go!
905
01:09:11,436 --> 01:09:13,556
Don't come back
if you're not going to buy...
906
01:09:18,876 --> 01:09:21,676
You shouldn't be eating
black bean noodles!
907
01:09:21,676 --> 01:09:24,996
You've got to eat healthy,
you understand?
908
01:09:26,036 --> 01:09:27,636
Welcome!
909
01:09:41,196 --> 01:09:43,796
Zzongbie, why are you back...
910
01:09:49,476 --> 01:09:50,756
Sir?
911
01:10:00,196 --> 01:10:02,196
- Hye-gul!
- Hye-gul!
912
01:10:02,196 --> 01:10:04,836
We brought a load of food
just for you!
913
01:10:04,836 --> 01:10:07,396
Jun-gul! Help!
914
01:10:07,796 --> 01:10:09,996
So much delicious food,
what's wrong?
915
01:10:11,956 --> 01:10:13,956
Hye-gul, what's wrong?
916
01:10:16,356 --> 01:10:17,796
Isn't that Choon-sam?
917
01:10:19,716 --> 01:10:23,276
Are you drunk in broad daylight?
918
01:10:23,836 --> 01:10:25,636
Did you get into
a drunken fight again?
919
01:10:25,636 --> 01:10:27,876
That's good,
have another drink with me.
920
01:10:27,876 --> 01:10:30,396
Don't go, he's weird!
921
01:10:30,476 --> 01:10:31,516
How come?
922
01:10:36,636 --> 01:10:38,116
What was that for?
923
01:10:39,756 --> 01:10:42,276
He was running at me.
924
01:10:42,276 --> 01:10:45,116
What?
Do you enjoy hitting people now?
925
01:10:45,116 --> 01:10:46,836
It was reflex!
926
01:10:46,836 --> 01:10:47,676
Are you okay?
927
01:10:47,676 --> 01:10:49,996
Don't move! Put your hands up!
928
01:10:50,556 --> 01:10:51,806
You are all under arrest
for assault
929
01:10:51,806 --> 01:10:54,326
and attempted murder!
930
01:10:54,326 --> 01:10:56,526
Drop everything
and put your hands up!
931
01:10:56,526 --> 01:10:59,126
Officer Choi, I think
there's some misunderstanding...
932
01:10:59,126 --> 01:11:00,646
Shut your mouth!
933
01:11:00,646 --> 01:11:02,072
How many have you killed
934
01:11:02,072 --> 01:11:05,232
in this remote garage?
935
01:11:05,486 --> 01:11:06,606
What are you talking about?
936
01:11:06,606 --> 01:11:07,926
Shut up!
937
01:11:08,166 --> 01:11:09,246
Where's Mr. Park Jongbie?
938
01:11:09,246 --> 01:11:11,966
Zzong... Where is he?
Is he inside?
939
01:11:13,126 --> 01:11:16,366
Have you killed him
like the others?
940
01:11:16,566 --> 01:11:17,646
Officer Choi,
941
01:11:18,086 --> 01:11:20,886
you're talking out of your ass!
942
01:11:20,886 --> 01:11:22,046
Shut up!
943
01:11:25,726 --> 01:11:27,726
- Are you okay, sir?
- You okay?
944
01:11:27,726 --> 01:11:29,166
Are you all right?
945
01:11:30,686 --> 01:11:31,766
- Come over here!
- Your nose...
946
01:11:31,766 --> 01:11:33,206
You're in danger, come over here!
947
01:11:33,206 --> 01:11:35,846
His nose is messed up...
948
01:11:36,406 --> 01:11:37,446
Why is his nose so messed up?
949
01:11:37,446 --> 01:11:38,966
Stay behind me!
950
01:11:39,486 --> 01:11:41,726
They're heinous criminals!
951
01:11:42,126 --> 01:11:43,206
I'll arrest them
952
01:11:43,206 --> 01:11:45,166
and take you to the ER.
953
01:11:49,486 --> 01:11:50,686
Pardon?
954
01:12:03,196 --> 01:12:05,076
- Honey!
- Choon-sam, what are you...
955
01:12:05,076 --> 01:12:06,636
Jun-gul, get back!
956
01:12:06,636 --> 01:12:08,436
Why did you bite him for?
957
01:12:13,476 --> 01:12:16,476
What... what are they doing?
958
01:12:22,996 --> 01:12:23,836
Why are you ganging up on us?
959
01:12:23,836 --> 01:12:25,196
Don't come near us!
960
01:12:25,196 --> 01:12:29,036
Stay back! I'll shoot!
961
01:12:33,676 --> 01:12:35,996
Shut it! Shut it!
962
01:12:39,356 --> 01:12:40,476
Hurry up!
963
01:12:40,476 --> 01:12:42,076
Move! Move!
964
01:12:47,636 --> 01:12:51,436
That window! Barricade it now!
965
01:12:55,676 --> 01:12:58,036
Is that you, Sung-sik?
966
01:12:58,196 --> 01:13:00,396
What happened to you, bud?
967
01:13:00,676 --> 01:13:03,796
It's me, Jun-gul,
your 6th grade partner!
968
01:13:03,796 --> 01:13:07,556
There's no damn time
for a school reunion!
969
01:13:07,556 --> 01:13:09,196
Just kill him!
970
01:13:09,516 --> 01:13:11,236
You don't remember?
971
01:13:12,276 --> 01:13:13,316
You remember?
972
01:13:14,956 --> 01:13:19,076
Let go of me!
I'm your friend Jun-gul!
973
01:13:23,076 --> 01:13:24,516
Shut the window.
974
01:13:25,716 --> 01:13:27,796
There are more coming!
975
01:13:28,156 --> 01:13:29,596
Let's go upstairs!
976
01:13:29,676 --> 01:13:31,716
Hye-gul! Hurry!
977
01:13:34,236 --> 01:13:36,316
Shut the windows
and draw the curtains!
978
01:13:41,846 --> 01:13:43,126
Flip it over!
979
01:13:45,926 --> 01:13:48,286
What in the world is going on?
980
01:13:48,806 --> 01:13:52,046
Wait, so Min-gul was right
all along?
981
01:13:52,526 --> 01:13:54,366
Where did he go?
982
01:13:56,886 --> 01:13:57,926
Ow!
983
01:13:59,286 --> 01:14:01,566
What is it? Your belly?
984
01:14:02,206 --> 01:14:03,926
Is he coming?
985
01:14:04,106 --> 01:14:07,546
It's okay, I was just startled.
986
01:14:08,666 --> 01:14:09,506
Nam-ju!
987
01:14:09,506 --> 01:14:11,412
(Zombie Survival Guide)
988
01:14:15,532 --> 01:14:17,372
This is it!
989
01:14:25,466 --> 01:14:27,226
Honey, this too!
990
01:14:34,132 --> 01:14:35,456
Here, use this!
991
01:14:35,456 --> 01:14:37,496
I need one with the handle.
992
01:14:40,056 --> 01:14:41,816
Jackpot, wrap it tightly.
993
01:14:41,816 --> 01:14:43,376
Jackpot's most important.
994
01:14:50,376 --> 01:14:51,656
I can't breathe.
995
01:14:51,656 --> 01:14:53,136
Water, I need water.
996
01:14:54,016 --> 01:14:55,216
So hot...
997
01:15:22,466 --> 01:15:23,866
- Is this 911?
- Yes.
998
01:15:23,866 --> 01:15:26,186
A horde of zombies is amassing.
999
01:15:26,186 --> 01:15:29,426
It may be hard to believe
but there really are zombies.
1000
01:15:30,026 --> 01:15:31,906
Come rescue me right away!
1001
01:15:32,786 --> 01:15:33,626
I'm at...
1002
01:15:33,626 --> 01:15:36,226
Sir, you can be fined
for prank calls.
1003
01:15:36,226 --> 01:15:39,026
What? Hello?
1004
01:15:41,066 --> 01:15:43,266
How could she hang up on me?
1005
01:15:54,346 --> 01:15:55,906
Turn off!
1006
01:16:50,386 --> 01:16:52,026
Move! Move!
1007
01:17:01,706 --> 01:17:03,386
Son of a...
1008
01:17:07,466 --> 01:17:10,026
Back off! I'm a cop!
1009
01:17:17,666 --> 01:17:21,066
Hye-gul, just hold on,
your brother's coming.
1010
01:17:42,406 --> 01:17:44,526
Look at Officer Choi!
1011
01:17:44,806 --> 01:17:47,126
He's walking around
covered in blood!
1012
01:17:47,166 --> 01:17:50,806
As the infection spreads,
the transformation speeds up.
1013
01:17:50,806 --> 01:17:52,846
Who said that?
1014
01:17:57,526 --> 01:18:00,006
Any mention of this on TV?
1015
01:18:00,406 --> 01:18:01,806
Nothing at all.
1016
01:18:01,806 --> 01:18:03,206
Give me that.
1017
01:18:06,646 --> 01:18:08,126
Dammit...
1018
01:18:08,486 --> 01:18:12,246
How can they not know
about this damn mess?
1019
01:18:12,446 --> 01:18:14,926
Maybe because
we're in the boonies.
1020
01:18:17,886 --> 01:18:19,166
Be quiet!
1021
01:18:19,846 --> 01:18:21,646
What's wrong? Is it your belly?
1022
01:18:22,046 --> 01:18:23,246
I'm fine,
1023
01:18:23,766 --> 01:18:26,366
he's not due for a few more days.
1024
01:18:26,886 --> 01:18:28,806
Just breathe, breathe!
1025
01:18:30,046 --> 01:18:32,086
Goddamn it...
1026
01:18:33,246 --> 01:18:35,966
This is all his fault,
he planned this all along...
1027
01:18:36,102 --> 01:18:38,156
Why is this his fault?
1028
01:18:38,156 --> 01:18:39,396
Then whose fault is it?
1029
01:18:39,396 --> 01:18:41,916
This whole thing happened
because he bit everyone!
1030
01:18:41,916 --> 01:18:43,156
It's our fault,
1031
01:18:43,156 --> 01:18:44,656
we told him to bite...
1032
01:18:44,656 --> 01:18:46,136
How is this our fault?
1033
01:18:46,176 --> 01:18:48,776
Think about it,
who was bitten first?
1034
01:18:49,016 --> 01:18:50,502
He bit our dad!
1035
01:18:50,502 --> 01:18:53,262
Am I right or not?
1036
01:19:11,336 --> 01:19:12,576
Honey!
1037
01:19:18,136 --> 01:19:21,016
They came up! What do we do?
1038
01:19:21,776 --> 01:19:24,136
Window! Hye-gul! To the window!
1039
01:19:25,856 --> 01:19:28,496
What are you doing? Get over here!
1040
01:19:29,616 --> 01:19:32,976
You go first and help Nam-ju out!
1041
01:19:33,616 --> 01:19:35,496
Be careful, you hear?
1042
01:19:39,336 --> 01:19:40,656
Where did she go?
1043
01:19:42,976 --> 01:19:44,456
Honey!
1044
01:20:08,276 --> 01:20:09,756
Honey, hurry!
1045
01:20:12,436 --> 01:20:14,316
Let go of me, you lowlife!
1046
01:20:20,556 --> 01:20:21,876
Nam-ju, be careful!
1047
01:20:22,676 --> 01:20:23,956
Let's move!
1048
01:20:31,676 --> 01:20:34,516
Get to the vent! Be careful!
1049
01:20:45,156 --> 01:20:46,636
Nam-ju!
1050
01:20:46,756 --> 01:20:48,076
Here, take the cash box!
1051
01:20:49,356 --> 01:20:51,396
- Careful, careful.
- Hurry!
1052
01:21:01,036 --> 01:21:02,236
Jun-gul!
1053
01:21:03,436 --> 01:21:04,676
Min-gul?
1054
01:21:05,116 --> 01:21:07,876
Min-gul, buddy! Over here!
1055
01:21:12,396 --> 01:21:14,116
We're here!
1056
01:21:22,796 --> 01:21:25,276
What is he going over there for?
1057
01:21:34,716 --> 01:21:35,996
You bastard!
1058
01:21:39,436 --> 01:21:41,276
You're all dead.
1059
01:21:50,516 --> 01:21:53,236
Take this, you stupid zombies!
1060
01:21:54,876 --> 01:21:56,676
I'm Park Min-gul of Poongsan,
shitheads!
1061
01:21:56,676 --> 01:21:59,396
This is a gas station, you moron!
1062
01:21:59,476 --> 01:22:01,316
Die! Die! Die!
1063
01:22:01,766 --> 01:22:03,686
The gas tanks will explode!
1064
01:22:03,686 --> 01:22:05,606
I know, just trust me!
1065
01:22:05,606 --> 01:22:07,006
I love you too!
1066
01:22:07,816 --> 01:22:10,216
You'll hit the gas tanks!
1067
01:22:11,816 --> 01:22:13,536
You stupid idiot!
1068
01:22:13,856 --> 01:22:16,416
Just wait
till I get my hands on you!
1069
01:22:30,056 --> 01:22:31,256
Oh god!
1070
01:24:11,056 --> 01:24:13,043
(Sensitive to light and noise)
1071
01:24:38,526 --> 01:24:41,526
So many more arrived here
after you came along.
1072
01:24:41,526 --> 01:24:42,606
It's my fault again?
1073
01:24:42,606 --> 01:24:44,806
I risked my life to come save you.
1074
01:24:45,166 --> 01:24:46,846
I should've just left on my own.
1075
01:24:46,846 --> 01:24:49,806
He's right, it's your fault.
1076
01:24:50,046 --> 01:24:51,433
(Sensitive to light and noise)
1077
01:24:53,486 --> 01:24:54,446
Not even college graduates...
1078
01:24:54,446 --> 01:24:56,406
...Could remember everything
written in there.
1079
01:24:56,406 --> 01:24:57,606
Honey...
1080
01:24:59,686 --> 01:25:01,646
What's wrong? Are you in pain?
1081
01:25:01,646 --> 01:25:02,966
Nam-ju!
1082
01:25:05,206 --> 01:25:06,486
Water broke...
1083
01:25:09,326 --> 01:25:11,326
Is the baby coming? Right now?
1084
01:25:11,326 --> 01:25:13,606
You should've left
the cash box behind!
1085
01:25:13,606 --> 01:25:14,566
You pushed yourself too hard
1086
01:25:14,566 --> 01:25:16,486
because of that thing!
1087
01:25:16,486 --> 01:25:19,046
This is Jackpot's.
1088
01:25:19,246 --> 01:25:21,086
What do we do?
1089
01:25:21,486 --> 01:25:23,726
Do something, buddy!
1090
01:25:24,646 --> 01:25:26,686
Jesus Christ...
1091
01:25:28,366 --> 01:25:30,806
Breathe, keep breathing.
1092
01:25:37,856 --> 01:25:39,296
These are Zzongbie's clothes.
1093
01:25:39,296 --> 01:25:41,376
They rely on sense of smell,
1094
01:25:41,376 --> 01:25:43,176
so they'll think you're him.
1095
01:25:43,456 --> 01:25:44,896
Be careful out there.
1096
01:25:49,816 --> 01:25:51,816
- You want me to go?
- Who else?
1097
01:25:52,986 --> 01:25:55,786
No, I can't do that.
1098
01:25:55,786 --> 01:25:57,906
You know more about these things.
1099
01:25:57,906 --> 01:25:59,986
You go, I'll keep this place safe.
1100
01:25:59,986 --> 01:26:01,986
You're the head of this family.
1101
01:26:01,986 --> 01:26:05,306
Don't play that card,
I'm sick of that shit.
1102
01:26:05,666 --> 01:26:06,826
She's your wife!
1103
01:26:06,826 --> 01:26:07,866
She's your sister-in-law!
1104
01:26:07,866 --> 01:26:09,586
If she was my wife, I'd do it!
1105
01:26:09,586 --> 01:26:10,826
Stop it!
1106
01:26:13,586 --> 01:26:15,426
How do I put this on?
1107
01:26:45,706 --> 01:26:46,546
I can't do this.
1108
01:26:46,546 --> 01:26:48,626
Let's go back, go back!
1109
01:26:54,026 --> 01:26:55,346
Damn it.
1110
01:28:05,346 --> 01:28:06,186
Let's move!
1111
01:28:06,186 --> 01:28:07,226
Give me the key.
1112
01:28:07,226 --> 01:28:08,346
- Give it.
- It's not here?
1113
01:28:08,346 --> 01:28:10,186
That's why I'm asking you!
1114
01:28:10,186 --> 01:28:11,866
Look around, man!
1115
01:28:11,866 --> 01:28:14,146
It's not here, where could it be?
1116
01:28:14,146 --> 01:28:16,346
- Look for it.
- I searched there.
1117
01:28:21,106 --> 01:28:24,226
- Is it there?
- Where did it go?
1118
01:28:26,346 --> 01:28:28,146
Dude, dude...
1119
01:28:31,626 --> 01:28:34,346
Turn the light off.
1120
01:28:37,626 --> 01:28:40,146
- Why did you turn on the lights?
- I didn't turn it on!
1121
01:28:50,346 --> 01:28:51,266
You said you know what to do!
1122
01:28:51,266 --> 01:28:53,186
I didn't expect this!
1123
01:28:57,866 --> 01:28:59,346
They stopped...
1124
01:28:59,346 --> 01:29:01,826
They stopped, they stopped...
1125
01:29:06,786 --> 01:29:08,866
- That stupid girl!
- What's wrong?
1126
01:29:08,866 --> 01:29:09,906
Look!
1127
01:29:09,906 --> 01:29:14,506
I'm sick of this crap,
so move out of the way!
1128
01:29:16,106 --> 01:29:17,986
I said move!
1129
01:29:26,786 --> 01:29:30,506
Get back! Don't!
1130
01:29:30,986 --> 01:29:33,186
- No!
- Hye-gul, no!
1131
01:29:45,626 --> 01:29:47,066
Zzongbie!
1132
01:30:36,226 --> 01:30:39,986
(Poongsan Gas Station)
1133
01:30:45,226 --> 01:30:46,626
Zzongbie!
1134
01:30:47,406 --> 01:30:48,566
Let's go!
1135
01:30:49,006 --> 01:30:50,126
Hurry!
1136
01:30:53,326 --> 01:30:54,606
What's with them?
1137
01:30:55,006 --> 01:30:56,886
What happened?
1138
01:30:57,886 --> 01:30:59,566
Did they go crazy?
1139
01:31:12,726 --> 01:31:13,846
I got it! I know where it is!
1140
01:31:13,846 --> 01:31:15,166
What? Where's what?
1141
01:31:15,166 --> 01:31:18,406
I left the key in my clothes
after I changed!
1142
01:31:18,766 --> 01:31:19,606
Good for you!
1143
01:31:19,606 --> 01:31:21,526
What the hell do we do?
1144
01:31:25,006 --> 01:31:26,206
Go get it.
1145
01:31:26,806 --> 01:31:29,006
You're too much!
1146
01:31:29,326 --> 01:31:31,446
There's no other way.
1147
01:32:06,526 --> 01:32:08,126
Don't come near me!
1148
01:32:10,906 --> 01:32:13,106
What timing.
1149
01:32:15,826 --> 01:32:17,026
Jackpot!
1150
01:32:19,226 --> 01:32:20,506
Jackpot!
1151
01:32:20,986 --> 01:32:23,186
No! Don't you dare!
1152
01:32:24,186 --> 01:32:26,906
Don't touch my Jackpot! Stay back!
1153
01:32:32,986 --> 01:32:34,346
You scum!
1154
01:32:34,346 --> 01:32:35,346
Dude!
1155
01:32:35,346 --> 01:32:37,306
Hey! Park Jun-gul!
1156
01:32:37,946 --> 01:32:39,586
Get the key!
1157
01:32:42,506 --> 01:32:44,386
Go get the truck key!
1158
01:32:45,426 --> 01:32:46,546
Key!
1159
01:32:48,026 --> 01:32:49,466
Jackpot!
1160
01:32:51,426 --> 01:32:53,106
Stay back!
1161
01:32:58,746 --> 01:33:00,026
Choon-sam!
1162
01:33:04,506 --> 01:33:05,586
Are you okay?
1163
01:33:09,506 --> 01:33:10,866
Holy hell...
1164
01:33:26,426 --> 01:33:27,626
Key...
1165
01:33:30,306 --> 01:33:32,906
Key... My Jackpot...
1166
01:33:39,906 --> 01:33:41,266
Why are there so many?
1167
01:33:43,386 --> 01:33:44,586
I'll protect you,
1168
01:33:44,586 --> 01:33:46,586
I dare you to come inside.
1169
01:33:57,746 --> 01:33:58,826
Like hell!
1170
01:33:59,986 --> 01:34:01,026
Go away!
1171
01:34:15,756 --> 01:34:17,036
Nam-ju, you okay?
1172
01:34:19,876 --> 01:34:21,276
I'm invincible.
1173
01:34:22,076 --> 01:34:23,116
And you?
1174
01:34:23,316 --> 01:34:24,676
I'm invincible too.
1175
01:34:38,416 --> 01:34:41,576
Not a single step
towards this trailer.
1176
01:34:44,416 --> 01:34:46,536
Mom never had a chance,
1177
01:34:47,056 --> 01:34:49,536
but I will protect Nam-ju.
1178
01:34:58,056 --> 01:35:00,016
You stay behind me.
1179
01:35:36,896 --> 01:35:38,856
Min-gul, take the key!
1180
01:35:43,936 --> 01:35:46,536
Min-gul, here's the key!
1181
01:35:48,136 --> 01:35:50,216
Dude! Throw it!
1182
01:35:53,416 --> 01:35:54,536
Nice!
1183
01:36:02,616 --> 01:36:03,816
Min-gul!
1184
01:36:04,296 --> 01:36:10,016
Take good care of
Jackpot and my wife!
1185
01:36:14,856 --> 01:36:20,416
I wish I could see my son
just once...
1186
01:36:26,776 --> 01:36:28,496
Min-gul, go...
1187
01:36:42,776 --> 01:36:47,016
I've had it with you!
Enough's enough!
1188
01:36:47,056 --> 01:36:49,016
Just stop it!
1189
01:37:11,656 --> 01:37:13,296
Hye-gul, get in!
1190
01:37:16,076 --> 01:37:18,396
Zzongbie! Get inside!
1191
01:37:18,996 --> 01:37:20,276
Zzongbie!
1192
01:37:21,156 --> 01:37:23,316
Get in!
1193
01:37:24,396 --> 01:37:25,796
Come on! Get in!
1194
01:37:25,796 --> 01:37:26,796
Hey!
1195
01:37:26,796 --> 01:37:28,636
Zzongbie!
1196
01:37:28,876 --> 01:37:29,916
Zzongbie!
1197
01:37:35,916 --> 01:37:37,356
Get in!
1198
01:37:37,556 --> 01:37:40,316
Zzongbie! Come on!
1199
01:37:43,716 --> 01:37:46,076
That's enough, goddamn zombies!
1200
01:37:50,596 --> 01:37:51,796
Oh, Bro!
1201
01:37:56,256 --> 01:37:57,656
Piss off!
1202
01:38:15,976 --> 01:38:18,376
Zzongbie, get in!
1203
01:38:18,536 --> 01:38:19,856
Please!
1204
01:38:28,896 --> 01:38:30,216
Holy shit!
1205
01:38:31,576 --> 01:38:35,096
If it wasn't for this,
I could've really died!
1206
01:38:35,526 --> 01:38:37,886
I thought you were a goner!
1207
01:38:37,886 --> 01:38:39,726
What are you waiting for?
Step on it!
1208
01:38:39,726 --> 01:38:41,046
All right, dammit!
1209
01:38:41,046 --> 01:38:43,046
Move! Let's move!
1210
01:39:04,406 --> 01:39:06,686
Zzongbie! Zzongbie!
1211
01:39:11,006 --> 01:39:12,326
Hey!
1212
01:40:21,166 --> 01:40:22,366
Hye...
1213
01:40:25,126 --> 01:40:26,206
gul...
1214
01:40:31,006 --> 01:40:33,086
Hye... gul...
1215
01:41:03,286 --> 01:41:04,446
What was that?
1216
01:41:04,446 --> 01:41:05,526
What the hell happened?
1217
01:41:05,526 --> 01:41:06,846
Did it explode?
1218
01:41:06,846 --> 01:41:08,246
What do we do?
1219
01:41:56,606 --> 01:42:01,099
(The declaration of martial law is
under consideration)
1220
01:42:09,296 --> 01:42:11,056
This just in.
1221
01:42:11,056 --> 01:42:14,936
The cause of riots...
all over the country...
1222
01:42:15,256 --> 01:42:17,656
Human In Bio's NoInsulin...
1223
01:42:17,656 --> 01:42:20,136
... pupils becoming cloudy,
among other side effects.
1224
01:42:20,136 --> 01:42:23,896
They exhibit a high level
of aggression...
1225
01:42:40,856 --> 01:42:42,296
What the shit?
1226
01:42:47,096 --> 01:42:49,616
What? What's wrong?
1227
01:42:53,696 --> 01:42:55,096
Honey...
1228
01:42:58,426 --> 01:43:00,286
- Don't go!
- Nam-ju, you can't!
1229
01:43:00,286 --> 01:43:02,286
- Stay away from him!
- No!
1230
01:43:02,286 --> 01:43:04,326
Nam-ju! No!
1231
01:43:30,526 --> 01:43:34,086
Aloha!
1232
01:43:37,166 --> 01:43:38,446
Father?
1233
01:43:39,646 --> 01:43:43,926
What's wrong with the fella?
1234
01:43:44,446 --> 01:43:46,726
This is all your fault!
1235
01:43:46,726 --> 01:43:49,286
Do something!
Bring back my brother!
1236
01:43:49,566 --> 01:43:52,046
What did you just say
to your father?
1237
01:43:52,766 --> 01:43:54,086
Wait a minute...
1238
01:43:55,606 --> 01:43:57,966
Weren't you the first one
to get bitten?
1239
01:44:11,326 --> 01:44:16,166
South Korea is now
in a state of emergency.
1240
01:44:16,886 --> 01:44:20,926
We are under attack
by a deadly virus.
1241
01:44:21,526 --> 01:44:22,646
Stay indoors
1242
01:44:22,646 --> 01:44:26,006
and avoid all contact
with the infected.
1243
01:44:26,646 --> 01:44:29,886
If you've recovered
from the virus,
1244
01:44:29,886 --> 01:44:32,366
head to the Disease Control HQ.
1245
01:44:33,206 --> 01:44:35,406
If you are immune...
1246
01:44:36,526 --> 01:44:38,686
you are the only... hope...
1247
01:44:38,846 --> 01:44:42,366
Father,
you really are okay, right?
1248
01:44:44,526 --> 01:44:46,366
What's with you?
1249
01:44:46,406 --> 01:44:48,486
Do you want me to be sick?
1250
01:44:48,486 --> 01:44:50,646
You rude little prick!
1251
01:44:51,766 --> 01:44:54,126
Father! Dad!
1252
01:44:54,406 --> 01:44:57,206
I love you,
I like you more than anyone!
1253
01:44:57,206 --> 01:44:59,566
- What's with you?
- Dude, you'll be fine.
1254
01:45:24,266 --> 01:45:31,441
(Six months later)
1255
01:45:41,746 --> 01:45:46,059
(Zombie Vaccine! Totally Free!)
1256
01:46:01,146 --> 01:46:03,306
Line up!
1257
01:46:06,266 --> 01:46:07,346
Get a move on!
1258
01:46:07,346 --> 01:46:10,346
We got more places to hit!
1259
01:46:11,186 --> 01:46:12,866
On the double!
1260
01:46:21,466 --> 01:46:23,186
Aren't you coming?
1261
01:46:29,466 --> 01:46:31,226
Line up!
1262
01:46:36,586 --> 01:46:38,946
Christ...
1263
01:46:39,466 --> 01:46:40,626
Father?
1264
01:46:41,466 --> 01:46:43,666
I'm going to puke!
1265
01:46:44,066 --> 01:46:47,226
Fa-ther!
1266
01:46:48,506 --> 01:46:50,666
Jesus H. Christ...
1267
01:47:08,186 --> 01:47:09,426
(Executive Vice-president -
PARK Jun-gul)
1268
01:47:09,426 --> 01:47:10,566
(JUNG Jae-young)
1269
01:47:11,426 --> 01:47:12,746
Line up!
1270
01:47:13,046 --> 01:47:15,253
(Head of Marketing - PARK Min-gul)
(KIM Nam-gil)
1271
01:47:17,426 --> 01:47:19,559
(CEO - JUNG Nam-ju)
(UM Ji-won)
1272
01:47:21,186 --> 01:47:22,306
(Humanity's Last Hope -
PARK Man-duk)
1273
01:47:22,306 --> 01:47:23,406
(PARK In-hwan)
1274
01:47:23,626 --> 01:47:25,966
(Head of Security - PARK Hye-gul)
LEE Soo-kyung)
1275
01:47:39,946 --> 01:47:41,026
(Intern - PARK Jongbie)
1276
01:47:41,026 --> 01:47:42,186
(JUNG Ga-ram/Ho-soon)
1277
01:47:42,199 --> 01:47:43,979
(Son-in-law - PARK Jongbie)
1278
01:47:51,586 --> 01:47:52,706
Stand up straight.
1279
01:47:52,706 --> 01:47:53,866
You there!
1280
01:47:53,866 --> 01:47:56,906
How many times
do I have to tell you?
1281
01:47:56,906 --> 01:47:58,466
Stand up straight.