1 00:00:45,466 --> 00:00:47,466 A group of patients are reporting 2 00:00:47,466 --> 00:00:51,026 mysterious side effects 3 00:00:51,026 --> 00:00:53,866 of a diabetic medicine called, 4 00:00:53,866 --> 00:00:55,346 NoInsulin by Human In Bio, 5 00:00:55,346 --> 00:00:58,786 which was released last month. 6 00:00:59,026 --> 00:01:01,706 Prosecution will investigate... 7 00:01:01,706 --> 00:01:05,186 A whistleblower came forward to accuse Human In Bio 8 00:01:05,186 --> 00:01:09,506 of illegal human clinical trials... 9 00:01:09,506 --> 00:01:10,946 Next up, 10 00:01:10,946 --> 00:01:14,626 a former Seoul Univ. professor supposedly gave Human In Bio 11 00:01:14,666 --> 00:01:18,946 favorable research results, as political lobby allegations... 12 00:01:18,946 --> 00:01:24,746 There has been a report of Human In Bio baiting vagrants, 13 00:01:24,746 --> 00:01:28,466 and college students into conducting clinical trials 14 00:01:28,466 --> 00:01:30,786 for the past 10 years. 15 00:01:30,826 --> 00:01:33,586 An online commentator is mocking 16 00:01:33,586 --> 00:01:36,786 Human In Bio as Human In Virus. 17 00:01:48,526 --> 00:01:49,406 (Frequent accidents) 18 00:01:49,406 --> 00:01:51,839 (JUNG Jae-young) 19 00:01:53,286 --> 00:01:56,039 (KIM Nam-gil) 20 00:01:57,326 --> 00:02:00,073 (UM Ji-won) 21 00:02:01,926 --> 00:02:04,886 (LEE Soo-kyung) 22 00:02:06,333 --> 00:02:09,053 (JUNG Ga-ram) 23 00:02:10,686 --> 00:02:13,593 (and PARK In-hwan) 24 00:02:38,566 --> 00:02:40,206 Who's that? 25 00:02:44,646 --> 00:02:46,046 What the... 26 00:03:05,066 --> 00:03:06,346 What are you doing? 27 00:03:08,146 --> 00:03:09,546 You okay? 28 00:03:10,226 --> 00:03:11,786 That could've been bad! 29 00:03:11,786 --> 00:03:14,586 Just 10cm over 30 00:03:14,586 --> 00:03:16,866 and you would've met Jesus! 31 00:03:18,706 --> 00:03:23,346 Good thing I was passing through, you're in luck! 32 00:03:24,866 --> 00:03:27,186 Just hold on a sec, okay? 33 00:03:32,672 --> 00:03:35,719 (Directed by LEE Min-jae) 34 00:03:47,246 --> 00:03:52,766 (Town of Poongsan) 35 00:03:52,766 --> 00:03:59,212 (The Odd Family: Zombie on Sale) 36 00:04:06,346 --> 00:04:08,459 (Gas Station) 37 00:04:19,646 --> 00:04:21,873 (HO-DONG and HO-SOON) 38 00:04:24,886 --> 00:04:26,166 Nice, eh? 39 00:04:26,166 --> 00:04:27,226 (Invoice: $1,400) 40 00:04:27,226 --> 00:04:30,226 Since we're in the boonies, 41 00:04:30,256 --> 00:04:34,056 it was hard to get the parts. I barely managed to do it. 42 00:04:34,056 --> 00:04:37,376 You see? They're all genuine parts. 43 00:04:37,376 --> 00:04:40,216 I fixed it real good with genuine parts. 44 00:04:40,416 --> 00:04:41,976 so about 10 years? 45 00:04:41,976 --> 00:04:45,096 Nah, you're good for 20 years or more. 46 00:04:45,096 --> 00:04:47,056 Sir, this is quite pricey. 47 00:04:47,416 --> 00:04:50,096 Don't know about that, you should ask her. 48 00:04:50,176 --> 00:04:54,256 You were so lucky I was driving through there. 49 00:04:54,256 --> 00:04:55,696 By the way, 50 00:04:55,696 --> 00:04:57,896 since you're a special customer, 51 00:04:57,896 --> 00:05:00,376 I gave you a free air freshener. 52 00:05:01,216 --> 00:05:02,896 - It smells nice, eh? - What's he saying... 53 00:05:02,936 --> 00:05:05,656 Baby! Let's go! 54 00:05:05,736 --> 00:05:07,096 Okay, okay. 55 00:05:07,656 --> 00:05:08,856 Here. 56 00:05:09,616 --> 00:05:11,616 We don't accept cards. 57 00:05:11,816 --> 00:05:14,296 Who carries around cash these days? 58 00:05:14,376 --> 00:05:17,696 Then pick up the car next time. 59 00:05:17,896 --> 00:05:20,136 Ma'am, how much? Take this. 60 00:05:20,136 --> 00:05:21,456 Baby, hold on. 61 00:05:21,456 --> 00:05:23,096 It's $1,400. 62 00:05:23,376 --> 00:05:26,056 Who are you trying to scam? 63 00:05:26,056 --> 00:05:27,576 Are you even licensed? 64 00:05:34,976 --> 00:05:36,456 You killed it again? 65 00:05:37,216 --> 00:05:38,456 Who did you take after? 66 00:05:38,456 --> 00:05:42,016 Why can't they last a month? 67 00:05:43,256 --> 00:05:46,456 Don't bother the neighbors, go bury it properly! 68 00:05:46,936 --> 00:05:49,696 So, should I remove the parts? 69 00:05:49,816 --> 00:05:51,856 Where's my hammer? Let's take it apart. 70 00:05:51,856 --> 00:05:55,296 Let go, I'm taking them back. 71 00:05:55,296 --> 00:05:57,216 Get my hammer! 72 00:05:57,816 --> 00:05:58,656 Here, take it. 73 00:05:58,656 --> 00:06:01,496 It's so well built it won't come off. 74 00:06:01,496 --> 00:06:03,336 Good bye, take care. 75 00:06:03,376 --> 00:06:04,576 Bye. 76 00:06:05,456 --> 00:06:07,176 Drive safe. 77 00:06:08,696 --> 00:06:10,336 See you again! 78 00:06:15,696 --> 00:06:18,576 Hye-gul's the deal closer. 79 00:06:19,096 --> 00:06:22,336 Her timing's perfect! Just when I needed her. 80 00:06:35,096 --> 00:06:37,136 Touch it and you're dead. 81 00:06:39,936 --> 00:06:43,416 It should be illegal for someone preggers to talk like that. 82 00:06:45,896 --> 00:06:48,896 Are we not celebrating this rare gig? 83 00:06:48,896 --> 00:06:50,416 No meat or anything? 84 00:06:51,656 --> 00:06:55,216 I'm so sick of it, she's practically a vegetarian. 85 00:07:09,896 --> 00:07:12,216 He's getting remarried, huh? 86 00:07:12,496 --> 00:07:14,136 He's too old for that. 87 00:07:14,136 --> 00:07:15,816 Did you catch a cold? 88 00:07:15,816 --> 00:07:18,736 Don't even mention it. 89 00:07:18,896 --> 00:07:21,296 I feel bad for Yang-soon. 90 00:07:21,296 --> 00:07:25,696 She's got to take care of her young mother-in-law. 91 00:07:25,696 --> 00:07:27,016 I wouldn't do it. 92 00:07:27,016 --> 00:07:28,776 I wouldn't want to live. 93 00:07:28,776 --> 00:07:30,616 - Who's that? - Who knows. 94 00:07:30,616 --> 00:07:32,416 Drunks should sleep it off. 95 00:07:32,416 --> 00:07:33,816 I've had it with my hubby. 96 00:07:33,816 --> 00:07:36,456 What? You couldn't get enough of him. 97 00:07:36,456 --> 00:07:37,896 When did I? 98 00:07:37,896 --> 00:07:39,296 When you were a virgin. 99 00:07:39,296 --> 00:07:43,016 Who knew he'd turn into a horndog when drunk. 100 00:07:43,216 --> 00:07:44,856 Strike! 101 00:07:45,256 --> 00:07:46,776 Nice, good job. 102 00:07:47,056 --> 00:07:50,296 You hobo punk! Eat this and piss off! 103 00:07:55,736 --> 00:07:58,576 - He's a hobo! - A dirty hobo! 104 00:07:58,576 --> 00:07:59,536 If he catches you, 105 00:07:59,536 --> 00:08:01,976 you're a hobo too! 106 00:08:02,096 --> 00:08:03,576 Min-ji, run! 107 00:08:04,096 --> 00:08:05,616 - Eat this! - Bro, hurry! 108 00:08:05,616 --> 00:08:08,096 - Get away! - Idiot! 109 00:08:56,696 --> 00:08:58,136 Here I go! 110 00:08:58,736 --> 00:09:00,736 I lost again! 111 00:09:01,656 --> 00:09:04,256 You won't go to Hawaii at this rate. 112 00:09:10,176 --> 00:09:11,216 What the... 113 00:09:11,536 --> 00:09:12,616 You got a wig? 114 00:09:12,616 --> 00:09:14,736 I'm a groom after all. 115 00:09:17,136 --> 00:09:19,376 What a hottie. 116 00:09:20,136 --> 00:09:21,456 What is it? 117 00:09:21,456 --> 00:09:22,856 Your bride? 118 00:09:24,576 --> 00:09:26,136 Youthfulness is great. 119 00:09:26,136 --> 00:09:27,096 Isn't she? 120 00:09:27,096 --> 00:09:28,696 So nice and firm. 121 00:09:28,696 --> 00:09:31,096 Man-duk, come take a... 122 00:09:34,896 --> 00:09:38,136 Why is that mutt barking so loud? 123 00:09:40,656 --> 00:09:42,456 Out of the way! 124 00:09:45,256 --> 00:09:46,616 What's with him? 125 00:09:48,776 --> 00:09:50,376 Get the hell away! 126 00:09:51,096 --> 00:09:55,096 You bastard! Wait till I get my hands on you! 127 00:10:03,416 --> 00:10:06,216 I've had it... 128 00:10:07,736 --> 00:10:09,936 What a shitty day. 129 00:10:26,416 --> 00:10:27,776 Who are you? 130 00:10:29,216 --> 00:10:30,776 What are you doing? 131 00:10:35,256 --> 00:10:37,456 You perverted scumbag! 132 00:10:37,856 --> 00:10:39,536 Get out, come on! 133 00:10:39,536 --> 00:10:41,056 Come out! 134 00:10:43,176 --> 00:10:44,736 Right this second! 135 00:10:49,536 --> 00:10:52,856 What's with this prick's eyes? 136 00:10:55,496 --> 00:10:57,176 Look at this idiot! 137 00:10:59,096 --> 00:11:02,096 How dare you look at me like that! 138 00:11:08,696 --> 00:11:10,696 You disrespectful brat! Take this! 139 00:11:11,976 --> 00:11:14,056 What was that? 140 00:11:19,416 --> 00:11:21,616 Get that scum! Get him! 141 00:11:21,776 --> 00:11:23,696 What happened? 142 00:11:25,976 --> 00:11:27,176 Blood! 143 00:11:28,376 --> 00:11:32,623 (HO-DONG) 144 00:12:13,716 --> 00:12:15,236 Not again! 145 00:12:31,436 --> 00:12:33,276 Is something going on? 146 00:12:36,756 --> 00:12:38,396 Stupid hill... 147 00:12:44,676 --> 00:12:47,396 Was it always this far? 148 00:12:48,156 --> 00:12:50,196 I'm so frigging tired... 149 00:12:50,516 --> 00:12:52,316 Stupid boonies... 150 00:12:55,316 --> 00:12:56,876 Hey Girl! 151 00:12:57,796 --> 00:12:59,876 It's your bro... 152 00:13:15,156 --> 00:13:16,396 Who is that? 153 00:13:16,396 --> 00:13:17,756 Oh, hi Min-gul! 154 00:13:17,756 --> 00:13:18,636 What's with him? 155 00:13:18,636 --> 00:13:20,396 I don't know, just run! 156 00:13:24,236 --> 00:13:28,796 Min-gul! 157 00:13:51,756 --> 00:13:52,836 What in the world... 158 00:13:52,836 --> 00:13:55,356 I can't look... 159 00:13:56,236 --> 00:13:58,836 What happened? Is he dead? 160 00:13:59,876 --> 00:14:00,836 He's moving. 161 00:14:00,836 --> 00:14:02,076 What? 162 00:14:03,316 --> 00:14:04,996 He's not dead. 163 00:14:05,676 --> 00:14:06,996 You there! 164 00:14:07,796 --> 00:14:09,516 Are you okay? 165 00:14:10,356 --> 00:14:11,716 You okay? 166 00:14:12,356 --> 00:14:16,156 I didn't mean to hit you back there! 167 00:14:16,396 --> 00:14:18,796 Say something, buddy. 168 00:14:18,796 --> 00:14:20,436 You're the one who hit him. 169 00:14:20,436 --> 00:14:22,596 - He's fine. - When did you arrive? 170 00:14:22,676 --> 00:14:23,956 Just now. 171 00:14:24,076 --> 00:14:25,276 My brakes are busted! 172 00:14:25,276 --> 00:14:26,956 My truck's brakes! 173 00:14:26,996 --> 00:14:29,076 I always meant to fix them... 174 00:14:31,556 --> 00:14:32,916 Where is he going? 175 00:14:33,196 --> 00:14:34,756 Where are you going? 176 00:14:36,816 --> 00:14:38,696 He must've hit his head. 177 00:14:40,816 --> 00:14:42,736 Made in USA. 178 00:14:42,776 --> 00:14:44,256 It's American-made, your favorite. 179 00:14:44,256 --> 00:14:46,576 That's not important right now. 180 00:14:47,296 --> 00:14:50,616 What if that guy comes back pretending to be injured? 181 00:14:50,616 --> 00:14:53,096 How would he know where to find you? 182 00:14:53,296 --> 00:14:56,416 How many tow truck drivers are there in this town? 183 00:14:56,936 --> 00:14:57,776 It's just me. 184 00:14:57,776 --> 00:14:58,976 Like he had a chance to look, 185 00:14:58,976 --> 00:15:00,696 you took him out in a flash. 186 00:15:00,696 --> 00:15:03,416 I didn't take out anything, don't say that. 187 00:15:03,416 --> 00:15:05,496 Don't go around saying that. 188 00:15:07,136 --> 00:15:08,416 You prick... 189 00:15:09,256 --> 00:15:11,456 I was kidding! 190 00:15:11,976 --> 00:15:13,736 It was self-defense anyway. 191 00:15:13,736 --> 00:15:17,656 That pervert was going to rape Hye-gul. 192 00:15:19,816 --> 00:15:20,936 What? 193 00:15:21,136 --> 00:15:22,256 Rape? 194 00:15:22,336 --> 00:15:23,576 Who? 195 00:15:25,016 --> 00:15:27,216 Are you okay? 196 00:15:27,826 --> 00:15:30,666 Some hobo was chasing me, 197 00:15:30,666 --> 00:15:32,346 but Jun-gul blew him away. 198 00:15:32,346 --> 00:15:34,266 I didn't blow anyone away! 199 00:15:34,266 --> 00:15:36,266 It's not like he was a bomb! 200 00:15:37,106 --> 00:15:40,426 It was nothing at all, not a damn thing. 201 00:15:40,546 --> 00:15:43,266 Don't get stressed over it. 202 00:15:45,666 --> 00:15:46,866 What's that? 203 00:15:51,786 --> 00:15:54,426 Father, are you okay? 204 00:15:54,426 --> 00:15:56,066 Move! 205 00:15:59,786 --> 00:16:02,186 Did he get into a fight while playing cards again? 206 00:16:02,186 --> 00:16:03,386 He got bit by a dog. 207 00:16:03,386 --> 00:16:05,706 It wasn't a damn dog! 208 00:16:06,386 --> 00:16:08,346 Just wait till I catch that prick. 209 00:16:08,346 --> 00:16:12,146 I'll bite him back, I swear to god! 210 00:16:12,746 --> 00:16:15,546 I gave him a shot, so he'll be fine. 211 00:16:16,026 --> 00:16:17,826 If he gets a fever, give me a call. 212 00:16:17,826 --> 00:16:19,786 - Thanks. - Take care. 213 00:16:19,786 --> 00:16:23,586 How dare he bite me, I'm Park Man-duk! 214 00:16:23,586 --> 00:16:25,546 What's happening? 215 00:16:29,506 --> 00:16:32,506 Nothing's changed. 216 00:16:44,826 --> 00:16:49,026 Hey! Someone take care of that mutt! 217 00:16:58,706 --> 00:17:01,746 So nice, that's where I should be. 218 00:17:02,786 --> 00:17:05,626 You always begged me to go to Hawaii, 219 00:17:06,106 --> 00:17:07,945 what was the rush? 220 00:17:08,018 --> 00:17:10,058 Wait a bit, it's almost ready. 221 00:17:12,946 --> 00:17:16,306 Summer's over, but why's it so hot? 222 00:17:26,646 --> 00:17:29,406 Why am I sweating so much? 223 00:17:40,906 --> 00:17:42,786 How can they fire me with a text? 224 00:17:42,806 --> 00:17:45,146 (You are dismissed effective immediately) 225 00:17:45,193 --> 00:17:47,033 Lame ducks. 226 00:18:24,506 --> 00:18:25,906 Who's there? 227 00:18:28,705 --> 00:18:30,385 Who the hell are you? 228 00:18:34,166 --> 00:18:35,446 Hye-gul, 229 00:18:35,539 --> 00:18:37,099 what are you doing in the dark? 230 00:18:37,152 --> 00:18:38,472 There... 231 00:18:49,586 --> 00:18:51,266 You punk! 232 00:18:51,626 --> 00:18:53,586 There you are! 233 00:18:59,866 --> 00:19:03,266 Min-gul! Wake up! 234 00:19:06,866 --> 00:19:08,146 Nam-ju! 235 00:19:10,146 --> 00:19:13,506 You stupid punk! Take this! 236 00:19:18,726 --> 00:19:19,926 Father! 237 00:19:24,606 --> 00:19:26,126 Out of the way! 238 00:19:37,466 --> 00:19:39,186 Can't I just sleep? 239 00:19:39,186 --> 00:19:41,946 What's all the commotion? Can't you see it's late? 240 00:19:42,266 --> 00:19:43,866 What are you all looking at? 241 00:19:44,196 --> 00:19:45,236 Father... 242 00:19:49,156 --> 00:19:51,036 Who... killed him? 243 00:19:51,156 --> 00:19:52,636 - Jun-gul? - No, no... 244 00:19:52,836 --> 00:19:54,036 Father? 245 00:19:54,556 --> 00:19:56,036 Jun-gul kicked him! 246 00:19:56,796 --> 00:19:58,196 Why did you fly kick him? 247 00:19:58,196 --> 00:20:01,356 No, I, uh, I didn't mean to... 248 00:20:01,356 --> 00:20:03,796 Why is bad things keep happening? 249 00:20:10,996 --> 00:20:13,196 He's moving! He's alive! 250 00:20:25,356 --> 00:20:27,236 It's him from before, right? 251 00:20:27,236 --> 00:20:28,956 Yeah, it's him! 252 00:20:28,956 --> 00:20:30,276 What? Who is he? 253 00:20:30,276 --> 00:20:31,436 I don't know. 254 00:20:31,436 --> 00:20:33,476 That guy who was blown away by Jun-gul's truck. 255 00:20:33,476 --> 00:20:35,316 Is he here for revenge? 256 00:20:35,316 --> 00:20:36,716 It's him, 257 00:20:37,316 --> 00:20:38,276 the guy who bit my head. 258 00:20:38,276 --> 00:20:39,436 I thought a dog bit you. 259 00:20:39,436 --> 00:20:41,396 I told you it wasn't a dog! 260 00:20:42,796 --> 00:20:45,556 How did he know where we live? 261 00:20:45,556 --> 00:20:48,596 That's not important, do something about him! 262 00:20:48,596 --> 00:20:49,556 I did everything I can, 263 00:20:49,556 --> 00:20:50,756 he's immortal! 264 00:20:50,756 --> 00:20:52,316 Do something. 265 00:20:52,316 --> 00:20:55,756 Yeah! He's that thing! 266 00:20:55,756 --> 00:20:56,956 What thing? 267 00:20:59,926 --> 00:21:01,526 Come on, follow me! 268 00:21:01,926 --> 00:21:03,446 What is it? 269 00:21:33,606 --> 00:21:34,806 Come! 270 00:21:47,366 --> 00:21:48,566 Guys... 271 00:21:50,366 --> 00:21:52,086 What'll happen to me? 272 00:21:53,726 --> 00:21:54,966 Father! 273 00:22:00,406 --> 00:22:02,006 What should we do? 274 00:22:14,176 --> 00:22:17,016 (Zombie virus) 275 00:22:21,696 --> 00:22:24,083 (The Living Dead: Is The Zombie Virus Real?) 276 00:22:28,056 --> 00:22:29,936 Incubation period... 277 00:22:36,216 --> 00:22:37,496 Let's eat. 278 00:22:38,396 --> 00:22:41,396 The living must go on living. 279 00:22:51,836 --> 00:22:54,196 Are you a pig? 280 00:22:55,156 --> 00:22:57,716 Father's on the brink of death. 281 00:22:57,836 --> 00:22:59,156 You call yourself his daughter? 282 00:22:59,156 --> 00:23:02,276 How can you eat in this situation? 283 00:23:04,076 --> 00:23:07,156 Eat mine too, it looks delicious. 284 00:23:07,156 --> 00:23:08,396 Don't eat it then. 285 00:23:08,396 --> 00:23:09,676 I won't. 286 00:23:09,676 --> 00:23:11,556 - Go sleep it off! - I don't want to. 287 00:23:11,556 --> 00:23:12,876 So childish. 288 00:23:12,876 --> 00:23:14,876 Look who's talking. 289 00:23:15,596 --> 00:23:17,076 Didn't you see? 290 00:23:17,476 --> 00:23:20,476 Those bitten by a zombie turn right away. 291 00:23:20,476 --> 00:23:22,356 Take dad to the hospital. 292 00:23:22,356 --> 00:23:24,916 He was bitten by a dog. 293 00:23:26,516 --> 00:23:28,716 Do you even use your brain? 294 00:23:28,956 --> 00:23:31,156 You ignorant idiots. 295 00:23:33,716 --> 00:23:36,876 It's called an 'incubation period.' Do you understand? 296 00:23:36,889 --> 00:23:40,156 (Zombie Survival Guide) 297 00:23:40,716 --> 00:23:44,356 'Hardcolo human H349-N virus.' 298 00:23:45,196 --> 00:23:48,436 In layman's terms, it's known as 'zombie virus.' 299 00:23:48,596 --> 00:23:49,436 When this virus enters the body, 300 00:23:49,436 --> 00:23:50,676 it mutates the DNA. 301 00:23:50,676 --> 00:23:51,916 Wait a minute. 302 00:23:51,996 --> 00:23:52,956 I know what that is, 303 00:23:52,956 --> 00:23:55,796 it's in tuna, it makes you smart. 304 00:23:56,036 --> 00:23:58,756 That's DHA, this is DNA. 305 00:23:58,756 --> 00:24:01,236 - Continue. - It's different? 306 00:24:02,156 --> 00:24:02,996 Once bitten, 307 00:24:02,996 --> 00:24:06,436 the virus spreads all over the body via blood vessels. 308 00:24:06,716 --> 00:24:09,716 And the body temperature and blood pressure rises. 309 00:24:10,076 --> 00:24:12,556 Convulsions are next. 310 00:24:13,076 --> 00:24:14,556 Imperceptible at first, 311 00:24:14,796 --> 00:24:17,796 then they intensify, and it looks like a seizure. 312 00:24:20,956 --> 00:24:23,156 Look at this idiot. 313 00:24:27,036 --> 00:24:30,516 Then very slowly... 314 00:24:30,916 --> 00:24:34,556 The soul escapes the body. 315 00:24:34,756 --> 00:24:37,636 Very slowly... 316 00:24:39,276 --> 00:24:40,756 Alright! 317 00:24:41,076 --> 00:24:42,756 You almost startled my kid to death. 318 00:24:42,756 --> 00:24:44,236 Are you okay? 319 00:24:44,316 --> 00:24:45,956 Goddamn scum. 320 00:24:49,276 --> 00:24:51,116 Okay, listen carefully. 321 00:24:51,116 --> 00:24:53,396 This is very important. 322 00:24:54,716 --> 00:24:57,796 Re-vi-val. 323 00:25:04,316 --> 00:25:05,596 It comes back to life. 324 00:25:07,956 --> 00:25:11,076 In an immortal body, it's brought back to life. 325 00:25:22,876 --> 00:25:24,716 Like resurrection? 326 00:25:24,876 --> 00:25:26,636 Do you go to church nowadays? 327 00:25:26,636 --> 00:25:28,596 It's very different. 328 00:25:28,596 --> 00:25:30,716 They lack souls, only instincts remain. 329 00:25:30,716 --> 00:25:31,996 Especially their appetite. 330 00:25:31,996 --> 00:25:34,796 They'll bite anything, viciously. 331 00:25:37,156 --> 00:25:40,156 Here's a question, what do they like the best? 332 00:25:43,556 --> 00:25:45,276 Human brain. 333 00:25:46,676 --> 00:25:48,596 They'll chomp on anything. 334 00:25:53,716 --> 00:25:55,436 What the hell? 335 00:25:55,556 --> 00:25:58,156 So what's the takeaway? 336 00:26:02,716 --> 00:26:04,276 We have to kill it. 337 00:26:05,796 --> 00:26:08,276 You unfilial scum! 338 00:26:19,396 --> 00:26:21,396 We really have to kill it! 339 00:26:21,396 --> 00:26:24,436 It's not our dad anymore! 340 00:26:24,596 --> 00:26:27,796 Your petty affection will get us all killed! 341 00:26:27,796 --> 00:26:29,556 Shut the hell up! 342 00:26:29,556 --> 00:26:32,076 Stop saying nonsense and just go home! 343 00:26:32,076 --> 00:26:33,356 Look, I researched all night at the internet café! 344 00:26:33,356 --> 00:26:34,636 A famous Russian geneticist 345 00:26:34,636 --> 00:26:36,716 extracted rabies from a dog... 346 00:26:36,716 --> 00:26:37,796 Get it out of my face! 347 00:26:37,796 --> 00:26:39,996 Listen to me! We could all die! 348 00:26:40,436 --> 00:26:42,636 Nam-ju, for the sake of the baby... 349 00:26:58,876 --> 00:27:00,996 How are you feeling? 350 00:27:18,956 --> 00:27:20,996 Die, you zombie creep! 351 00:27:21,196 --> 00:27:23,436 Stop right there! 352 00:27:26,036 --> 00:27:27,756 You piece of shit! 353 00:27:27,756 --> 00:27:29,436 Piss off! 354 00:27:29,516 --> 00:27:31,676 I told you, it's not our father! 355 00:27:31,756 --> 00:27:35,116 Don't ever come back, you savage bastard! 356 00:28:18,316 --> 00:28:19,756 What's your name? 357 00:28:22,356 --> 00:28:23,196 At least have the decency 358 00:28:23,196 --> 00:28:25,876 to answer me! 359 00:28:29,076 --> 00:28:30,676 Can't you talk? 360 00:28:37,816 --> 00:28:40,749 (Ho-dong and Ho-soon) 361 00:28:56,756 --> 00:28:58,803 (Zzongbie) 362 00:29:02,996 --> 00:29:06,396 I'll be back later, stay right here. 363 00:29:08,036 --> 00:29:10,676 Got it, Zzongbie? 364 00:29:30,196 --> 00:29:32,496 (Washroom) 365 00:29:43,036 --> 00:29:46,716 Nam-ju, he must be vegetarian. 366 00:29:47,076 --> 00:29:48,916 That's his third cabbage. 367 00:29:49,276 --> 00:29:50,556 Hye-gul. 368 00:29:53,036 --> 00:29:55,236 Could you step outside for a bit? 369 00:30:13,356 --> 00:30:15,796 I don't know what you are, 370 00:30:16,916 --> 00:30:19,516 but this is the only way for us to live. 371 00:30:37,396 --> 00:30:39,436 Go exercise. 372 00:30:44,036 --> 00:30:44,876 Man-duk! 373 00:30:44,876 --> 00:30:47,356 Man-duk, please help me! 374 00:30:47,436 --> 00:30:49,036 My wedding is in two days! 375 00:30:49,036 --> 00:30:50,476 Congrats! 376 00:30:50,476 --> 00:30:53,196 Please, what did you eat? 377 00:30:53,196 --> 00:30:54,476 Ginseng? 378 00:30:54,476 --> 00:30:55,316 Wild ginseng? 379 00:30:55,316 --> 00:30:56,596 He pisses like a young man! 380 00:30:56,596 --> 00:30:58,956 Like hell I had wild ginseng. 381 00:30:58,956 --> 00:31:01,476 I've always been strong! 382 00:31:01,476 --> 00:31:04,356 No way, just look at your face! 383 00:31:04,356 --> 00:31:07,276 You've become so young! 384 00:31:07,876 --> 00:31:09,156 Let me see. 385 00:31:18,396 --> 00:31:19,596 But how? 386 00:31:28,176 --> 00:31:30,416 You cutie pie! 387 00:31:32,376 --> 00:31:34,496 It was you, right? 388 00:31:34,696 --> 00:31:36,176 You did this to me? 389 00:31:36,176 --> 00:31:39,656 What a cutie! It was you! 390 00:31:40,016 --> 00:31:45,176 My life is finally turning around before I die! 391 00:31:45,176 --> 00:31:48,336 I'm so happy! This is incredible! 392 00:31:48,336 --> 00:31:49,816 Look at him. 393 00:31:50,136 --> 00:31:52,496 The virus is spreading all over its brain. 394 00:31:53,096 --> 00:31:55,216 It must be eliminated before it's too late. 395 00:31:57,616 --> 00:32:00,136 I'll eliminate you! Come here! 396 00:32:00,136 --> 00:32:02,056 - Come here, buddy! - It's not our dad! 397 00:32:03,866 --> 00:32:04,906 Man-duk! 398 00:32:05,626 --> 00:32:06,586 Are you in there? 399 00:32:06,586 --> 00:32:07,826 That idiot... 400 00:32:07,826 --> 00:32:09,706 Where did he go? 401 00:32:09,706 --> 00:32:10,986 Wait a minute... 402 00:32:18,226 --> 00:32:19,186 Is he inside? 403 00:32:19,186 --> 00:32:22,546 Hey, Wig, what are you doing over there? 404 00:32:23,106 --> 00:32:24,386 Go away. 405 00:32:24,626 --> 00:32:26,226 Something's here, right? 406 00:32:26,586 --> 00:32:28,666 Man-duk! 407 00:32:29,186 --> 00:32:31,586 We don't have long to live anyway. 408 00:32:31,666 --> 00:32:37,466 Let me be a good husband to a young bride before I die. 409 00:32:39,426 --> 00:32:41,626 How much? This much? 410 00:32:41,626 --> 00:32:42,826 $10? 411 00:32:42,946 --> 00:32:46,666 Come on, I come from an orchard family. 412 00:32:46,746 --> 00:32:48,706 Then $100? That's it? 413 00:32:48,906 --> 00:32:52,226 How much is a plane ticket to Hawaii? 414 00:33:02,836 --> 00:33:07,356 I'm taking pity on you, so come quietly. 415 00:33:07,356 --> 00:33:10,556 - Okay, okay. - Don't tell the others, alright? 416 00:33:10,556 --> 00:33:14,276 Did something really happen yesterday? 417 00:33:14,796 --> 00:33:18,756 Now that I look at it, your bite mark is gone. 418 00:33:21,736 --> 00:33:25,296 'I love you,' I love you. 419 00:33:25,456 --> 00:33:28,216 'I'm sorry,' I'm sorry. 420 00:33:28,296 --> 00:33:31,776 'I'm hungry,' I'm hungry. 421 00:33:31,856 --> 00:33:35,776 'How much, how much, how much'... 422 00:33:36,376 --> 00:33:37,376 How much? 423 00:33:37,376 --> 00:33:38,336 Huh? 424 00:33:38,336 --> 00:33:39,696 Man-duk. 425 00:33:42,496 --> 00:33:45,096 Don't we deserve to be young too? 426 00:33:45,096 --> 00:33:46,096 That's right. 427 00:33:46,096 --> 00:33:48,416 We're not going to lie down and just die. 428 00:33:48,536 --> 00:33:49,816 Let's do it together. 429 00:33:51,096 --> 00:33:53,096 That mouth of yours. 430 00:33:55,776 --> 00:33:58,176 So you hid it in here? 431 00:33:58,176 --> 00:33:59,136 Shut it, 432 00:33:59,136 --> 00:34:01,376 just know that it's your lucky day! 433 00:34:01,856 --> 00:34:04,456 Eh? Where did he go? 434 00:34:06,976 --> 00:34:09,576 Yo, Kim! Have you been well? 435 00:34:10,056 --> 00:34:12,736 Didn't you say your team was researching Viagra? 436 00:34:13,296 --> 00:34:14,576 What happened to it? 437 00:34:16,016 --> 00:34:19,256 That's right, rascal, you're so damn lucky! 438 00:34:19,736 --> 00:34:22,256 I'm heading up with an amazing specimen. 439 00:34:22,736 --> 00:34:25,216 Yeah, I'll call you when I get there. 440 00:34:37,176 --> 00:34:38,136 You were speeding, 441 00:34:38,136 --> 00:34:40,296 may I see your license? 442 00:34:40,376 --> 00:34:43,536 What the hell for? 443 00:34:43,696 --> 00:34:45,576 Jun-gul, you got a call? 444 00:34:45,576 --> 00:34:46,576 Eh? 445 00:34:46,576 --> 00:34:48,936 You're doing great work around the clock. 446 00:34:48,936 --> 00:34:51,536 Look who it is, it's Min-gul! 447 00:34:51,536 --> 00:34:52,976 Have you been well? 448 00:34:52,976 --> 00:34:54,736 Yes, of course. 449 00:34:55,016 --> 00:34:58,856 Where's your brother? Are you helping out? 450 00:34:58,896 --> 00:35:00,336 Come on now. 451 00:35:00,336 --> 00:35:03,176 It's a nice day, I'm out on a drive. 452 00:35:04,656 --> 00:35:05,936 With this truck? 453 00:35:06,176 --> 00:35:08,336 What's wrong with this? 454 00:35:08,336 --> 00:35:10,736 Indeed, it's got four wheels. 455 00:35:11,456 --> 00:35:12,456 When did you come home? 456 00:35:12,456 --> 00:35:14,616 A couple of days ago. 457 00:35:14,856 --> 00:35:18,056 Why didn't you come say hello first? 458 00:35:18,086 --> 00:35:20,966 Are you ignoring your old friends? 459 00:35:20,966 --> 00:35:23,326 Like hell! Me? 460 00:35:23,326 --> 00:35:25,366 Why would I ignore you? 461 00:35:25,366 --> 00:35:27,966 You're still an bastard. 462 00:35:27,966 --> 00:35:30,646 The day one changes is the day one dies. 463 00:35:31,126 --> 00:35:32,486 All right, have a good drive. 464 00:35:32,486 --> 00:35:33,726 See you. 465 00:35:33,726 --> 00:35:37,046 Officer Choi, what are you doing? Let's go, I'm hungry. 466 00:35:37,046 --> 00:35:38,286 Okay. 467 00:35:45,686 --> 00:35:47,566 What was that? 468 00:35:53,806 --> 00:35:55,006 Stop! 469 00:36:03,166 --> 00:36:04,766 Officer Park! Look! 470 00:36:04,766 --> 00:36:06,926 - What's this? - Dammit! 471 00:36:08,926 --> 00:36:11,606 - Stop right there! - Officer Choi! Hey! 472 00:36:14,806 --> 00:36:18,046 I was a human rights movement leader in college. 473 00:36:18,046 --> 00:36:19,806 This is uncalled for in a democratic nation! 474 00:36:19,806 --> 00:36:21,126 Uncuff me! 475 00:36:21,126 --> 00:36:24,446 You got no right to bark, uncross your feet! 476 00:36:25,326 --> 00:36:26,326 Beating him up wasn't enough, 477 00:36:26,326 --> 00:36:28,566 were you going to bury him? 478 00:36:28,606 --> 00:36:30,366 Bury him? Jesus! 479 00:36:30,366 --> 00:36:33,366 I'll tell you everything, all right? 480 00:36:33,366 --> 00:36:36,606 Uncuff me, it hurts like hell. 481 00:36:36,726 --> 00:36:38,406 He's right, chief. 482 00:36:38,686 --> 00:36:41,206 Min-gul is not the type. 483 00:36:41,566 --> 00:36:44,666 Buddy! Tell chief the truth right this second! 484 00:36:44,666 --> 00:36:46,066 Bullshit, look at his face, 485 00:36:46,066 --> 00:36:47,546 is that a face of a man? 486 00:36:47,546 --> 00:36:50,586 His face was always like that! 487 00:36:50,586 --> 00:36:52,026 Shut the hell up! 488 00:36:52,026 --> 00:36:55,066 Choi, why haven't you removed the tape? 489 00:36:55,066 --> 00:36:56,946 Don't remove the tape, just don't! 490 00:36:56,946 --> 00:36:59,106 If you do, we're all dead! 491 00:37:00,186 --> 00:37:01,546 Holy shit! 492 00:37:01,866 --> 00:37:03,266 It's all gone? 493 00:37:06,506 --> 00:37:09,306 - You bastard! - No, I didn't do this! 494 00:37:09,306 --> 00:37:11,626 I really didn't, say something! 495 00:37:11,626 --> 00:37:13,866 Tell them I didn't do this! 496 00:37:16,986 --> 00:37:19,546 He's acting, give him an Oscar. 497 00:37:19,546 --> 00:37:21,866 I've had it with you! 498 00:37:22,346 --> 00:37:23,546 You beat him so much 499 00:37:23,546 --> 00:37:26,506 that he's drooling all over. 500 00:37:27,346 --> 00:37:29,386 Choi, lock this bastard up. 501 00:37:29,386 --> 00:37:32,346 Chief, please! I'll tell you everything. 502 00:37:32,426 --> 00:37:34,866 The cat's out of the bag, I'll tell you everything... 503 00:37:35,506 --> 00:37:36,786 Come close. 504 00:37:36,786 --> 00:37:38,146 Closer. 505 00:37:39,866 --> 00:37:42,946 He's... not a human. 506 00:37:43,066 --> 00:37:46,226 He's not, he's a corpse. 507 00:37:46,346 --> 00:37:49,146 Ever heard of the walking dead? It's a zombie. 508 00:37:51,146 --> 00:37:52,426 - Lock the door. - Yes, sir! 509 00:37:52,426 --> 00:37:54,226 I'm going to kill him today. 510 00:37:55,226 --> 00:37:56,226 You're so dead! 511 00:37:56,226 --> 00:37:59,226 Chief! Don't get all worked up! 512 00:38:00,106 --> 00:38:01,546 Who was it? 513 00:38:02,706 --> 00:38:04,906 Who kidnapped my baby? 514 00:38:07,866 --> 00:38:09,026 - Father? - Hello, sir. 515 00:38:09,026 --> 00:38:10,546 - Park! - Zzongbie! 516 00:38:10,546 --> 00:38:15,026 Yeah, Jongbie, he's my youngest son! 517 00:38:15,186 --> 00:38:16,466 - Pardon? - What? 518 00:38:16,466 --> 00:38:17,426 Eh? 519 00:38:17,426 --> 00:38:18,986 Your son is right here. 520 00:38:19,106 --> 00:38:20,186 Chief Oh. 521 00:38:20,186 --> 00:38:23,786 Don't get involved in our family affairs. 522 00:38:24,706 --> 00:38:27,626 Go! Take him outside! 523 00:38:27,626 --> 00:38:28,586 Let's go Zzongbie. 524 00:38:28,586 --> 00:38:29,866 What the hell's going on here? 525 00:38:29,866 --> 00:38:32,266 Hye-gul, I did it all for you... 526 00:38:35,146 --> 00:38:36,146 Hey, come back! 527 00:38:36,146 --> 00:38:37,146 One moment! 528 00:38:37,146 --> 00:38:39,306 - Take care. - What about Min-gul? 529 00:38:39,306 --> 00:38:40,266 Leave him? 530 00:38:40,266 --> 00:38:42,386 Father, take me with you. 531 00:38:43,546 --> 00:38:46,066 What are you doing? Move out of the way! 532 00:38:46,146 --> 00:38:47,346 Just go! 533 00:38:49,186 --> 00:38:51,146 I have a brother I never knew I had. 534 00:38:51,146 --> 00:38:52,586 Uncuff me. 535 00:38:52,586 --> 00:38:53,986 Father! 536 00:39:02,626 --> 00:39:05,706 So you mean, your bite mark... 537 00:39:05,706 --> 00:39:09,466 Anyway, I'm flying out to Hawaii, 538 00:39:09,546 --> 00:39:11,306 so the rest is up to you. 539 00:39:11,306 --> 00:39:12,706 Stop saying that, 540 00:39:12,706 --> 00:39:15,906 we'll get you a ticket soon! 541 00:39:17,706 --> 00:39:19,066 Okay! 542 00:39:19,106 --> 00:39:22,026 When he flies out, I'm taking that boy! 543 00:39:22,066 --> 00:39:22,906 Right? 544 00:39:22,906 --> 00:39:26,826 Why are you taking him? 545 00:39:27,746 --> 00:39:28,946 What? 546 00:39:29,586 --> 00:39:32,786 What's wrong? Are you sick of it? 547 00:39:38,186 --> 00:39:40,226 If anyone even comes close to the farm, 548 00:39:40,226 --> 00:39:41,426 I'll kill you. 549 00:39:42,786 --> 00:39:43,626 Got it? 550 00:39:43,626 --> 00:39:45,506 You're going to profit off of him by yourself? 551 00:39:45,506 --> 00:39:47,986 I heard you chatting with Mr. Lee behind the farm! 552 00:39:47,986 --> 00:39:51,506 Good, I knew we were alike. 553 00:39:51,866 --> 00:39:53,226 He's mine! 554 00:39:53,226 --> 00:39:54,226 So long as he lives here, 555 00:39:54,226 --> 00:39:55,186 he's mine! 556 00:39:55,186 --> 00:39:56,746 Finders, keepers! 557 00:39:56,746 --> 00:39:57,706 I'm the finder too, 558 00:39:57,706 --> 00:39:59,426 you see my head? 559 00:39:59,426 --> 00:40:00,826 Once he enters this house, 560 00:40:00,826 --> 00:40:03,666 he's a shared asset! 561 00:40:05,066 --> 00:40:06,946 Where are your teeth? 562 00:40:08,106 --> 00:40:09,146 Who did this? 563 00:40:09,146 --> 00:40:10,226 If you're going to cause trouble, 564 00:40:10,226 --> 00:40:11,906 pack up and head home! 565 00:40:11,986 --> 00:40:14,266 Why are you all on my ass? 566 00:40:14,266 --> 00:40:15,226 Father and Nam-ju messed with him too, 567 00:40:15,226 --> 00:40:17,186 so why me? 568 00:40:17,186 --> 00:40:18,706 You bastard! 569 00:40:21,826 --> 00:40:22,946 Are you okay? 570 00:40:22,946 --> 00:40:25,066 I didn't mean to hit you... 571 00:40:25,066 --> 00:40:27,146 Forget it, don't touch me! 572 00:40:27,146 --> 00:40:28,746 You idiot! 573 00:40:28,746 --> 00:40:29,906 You think I'm doing this 574 00:40:29,906 --> 00:40:32,266 because of Hawaii? 575 00:40:33,866 --> 00:40:36,666 You may be guilty of being born as my sons, 576 00:40:38,186 --> 00:40:40,146 but why does your wife deserve this? 577 00:40:41,506 --> 00:40:43,026 Jun-gul, you idiot. 578 00:40:43,146 --> 00:40:45,386 Will you raise your child 579 00:40:45,546 --> 00:40:48,106 in this dusty shithole? 580 00:40:48,146 --> 00:40:49,466 Will you? 581 00:40:50,426 --> 00:40:54,586 Let's bring back this gas station! 582 00:40:56,666 --> 00:40:58,706 I won't live very long. 583 00:40:59,426 --> 00:41:00,546 What's mine is also yours. 584 00:41:00,546 --> 00:41:03,146 Who was it? Who pulled out his teeth? 585 00:41:06,826 --> 00:41:09,026 Oh my, oh my! 586 00:41:10,346 --> 00:41:11,626 Who was it? 587 00:41:12,346 --> 00:41:13,666 Who did this? 588 00:41:14,506 --> 00:41:16,106 It wasn't me. 589 00:41:19,746 --> 00:41:23,386 It's all over... 590 00:41:24,946 --> 00:41:28,266 This isn't all bad, I'll take him. 591 00:41:29,186 --> 00:41:30,386 Father. 592 00:41:30,546 --> 00:41:33,726 Why don't you go to Hawaii and get some rest? 593 00:41:33,726 --> 00:41:36,766 I'll buy you a new house too. 594 00:41:46,606 --> 00:41:47,926 Move! 595 00:41:48,566 --> 00:41:49,606 Father! 596 00:41:52,126 --> 00:41:55,206 Snail! 597 00:42:04,126 --> 00:42:06,686 This is a bit unnerving... 598 00:42:08,006 --> 00:42:08,926 You go first. 599 00:42:08,926 --> 00:42:10,686 - Me? - Yeah. 600 00:42:10,686 --> 00:42:12,046 You should go first. 601 00:42:12,046 --> 00:42:13,886 I said you go first! 602 00:42:13,886 --> 00:42:15,326 Come on! 603 00:42:15,326 --> 00:42:18,406 Not going to do it? The sun will rise at this rate! 604 00:42:18,566 --> 00:42:20,046 Just do it. 605 00:42:20,406 --> 00:42:22,846 Out of the way, you pricks! 606 00:42:23,646 --> 00:42:25,526 I'll go first! 607 00:42:41,366 --> 00:42:42,446 Is it working? 608 00:42:42,446 --> 00:42:44,126 Just wait a bit. 609 00:42:52,886 --> 00:42:55,366 Buddy, what's wrong? 610 00:42:55,966 --> 00:42:59,206 It's meat, your favorite. 611 00:42:59,366 --> 00:43:02,726 This isn't some child's play, what's the point? 612 00:43:09,526 --> 00:43:10,646 Eat up. 613 00:43:16,006 --> 00:43:18,606 You're going to kill me! Stop it! 614 00:43:29,646 --> 00:43:30,966 He's laughing! 615 00:43:33,966 --> 00:43:35,806 - You're leaving? - Bye! 616 00:44:39,726 --> 00:44:42,086 One! Two! Three! 617 00:44:46,086 --> 00:44:47,446 Allow me! 618 00:44:47,806 --> 00:44:49,246 Put it down. 619 00:44:58,446 --> 00:45:00,566 Isn't that Mr. Snail? 620 00:45:03,406 --> 00:45:05,486 Is it Jackpot? Is he coming? 621 00:45:05,546 --> 00:45:07,106 What is it? 622 00:45:07,506 --> 00:45:08,946 What's going on? 623 00:45:12,146 --> 00:45:14,466 It's all gone. 624 00:45:20,119 --> 00:45:23,246 (I'm leaving) 625 00:45:49,666 --> 00:45:51,226 Let's go quietly. 626 00:46:08,066 --> 00:46:10,666 Hey Girl! I'll make a ton of money! 627 00:46:11,026 --> 00:46:12,066 Hey! 628 00:46:12,146 --> 00:46:13,666 Where are you going? 629 00:46:18,146 --> 00:46:20,506 I'm going to eradicate... 630 00:46:23,946 --> 00:46:26,946 the seeds of the Park family. 631 00:46:27,506 --> 00:46:31,066 - You ignorant housewife! - Get back here! 632 00:46:31,066 --> 00:46:32,986 - You got it all wrong! - Stop right there! 633 00:46:32,986 --> 00:46:35,066 What a messed up family. 634 00:46:35,066 --> 00:46:37,466 I just wanted to check! 635 00:46:37,546 --> 00:46:38,786 What happened? 636 00:46:38,786 --> 00:46:40,946 Are you deaf? 637 00:46:41,106 --> 00:46:42,306 Look! 638 00:46:48,746 --> 00:46:51,826 Father, did you give him money? 639 00:46:51,986 --> 00:46:54,866 You moron, nothing's free! 640 00:46:54,866 --> 00:46:57,066 Goddammit! 641 00:47:00,636 --> 00:47:01,836 Let's go! 642 00:47:03,636 --> 00:47:05,996 Come on! 643 00:47:22,756 --> 00:47:25,316 Zzongbie, be careful, you'll trip! 644 00:48:04,166 --> 00:48:06,366 You like it that much? 645 00:48:12,166 --> 00:48:15,566 Say it after me, Hye-gul. 646 00:48:19,816 --> 00:48:21,506 Not like that. 647 00:48:21,506 --> 00:48:23,266 Hye-gul! 648 00:48:27,266 --> 00:48:29,386 Are you really a zombie? 649 00:48:36,556 --> 00:48:38,916 No more cabbage until you say it right. 650 00:48:54,726 --> 00:49:00,046 Feels like I'm born again 651 00:49:00,446 --> 00:49:06,566 Everything about me has changed 652 00:49:07,206 --> 00:49:09,606 After meeting you 653 00:49:09,606 --> 00:49:13,766 I've become a new person 654 00:49:13,766 --> 00:49:20,046 My mother is surprised the most 655 00:49:24,726 --> 00:49:30,046 As soon as I wake up in the morning 656 00:49:30,486 --> 00:49:36,486 I play the song you recommended 657 00:49:37,126 --> 00:49:43,646 For some reason, I really like it 658 00:49:43,646 --> 00:49:50,006 even though I can't remember the title... 659 00:49:51,646 --> 00:49:53,846 Goddamn idiot! How dare you! 660 00:49:55,766 --> 00:49:57,966 Who were you going to bite, huh? 661 00:49:58,926 --> 00:50:01,846 Are you okay? Did he bite you? 662 00:50:01,966 --> 00:50:04,046 Let me see you. 663 00:50:04,486 --> 00:50:05,886 Your face is red! 664 00:50:05,886 --> 00:50:08,926 Stop it! It's just hot! 665 00:50:09,846 --> 00:50:12,926 You bastard! 666 00:50:12,926 --> 00:50:16,246 Go away, piss off, scum! 667 00:50:16,766 --> 00:50:19,606 This is all your fault. 668 00:50:19,846 --> 00:50:23,406 None of this would've happened if you didn't show up. 669 00:50:23,806 --> 00:50:25,246 My father wouldn't have left... 670 00:50:25,566 --> 00:50:26,686 Jun-gul. 671 00:50:26,766 --> 00:50:28,766 The source of all our trouble... 672 00:50:28,766 --> 00:50:31,456 Not that, the men! 673 00:50:31,456 --> 00:50:32,936 What? 674 00:50:34,496 --> 00:50:36,496 Where's that mob going? 675 00:50:36,496 --> 00:50:40,136 Please! Calm down and listen to me! 676 00:50:40,256 --> 00:50:42,096 My poor sister-in-law... 677 00:50:42,736 --> 00:50:45,296 You lived with a nasty father-in-law, 678 00:50:45,416 --> 00:50:47,296 and an incompetent husband, 679 00:50:47,296 --> 00:50:49,576 a life full of hardships, no? 680 00:50:50,016 --> 00:50:51,496 And Hye-gul, 681 00:50:52,096 --> 00:50:54,536 she never got to see her mom, 682 00:50:54,536 --> 00:50:56,736 do you know what my wish is? 683 00:50:57,816 --> 00:51:02,056 For our family to live proudly! 684 00:51:02,456 --> 00:51:05,376 I heard that story yesterday too. 685 00:51:05,376 --> 00:51:07,536 What do you want me to do? 686 00:51:13,216 --> 00:51:14,576 What is it? 687 00:51:17,376 --> 00:51:18,456 Who's that? 688 00:51:18,456 --> 00:51:20,096 Isn't that Jun-gul? 689 00:51:24,496 --> 00:51:25,976 What's he saying? 690 00:51:27,776 --> 00:51:32,512 (W-E A-R-E S-C-R-E-W-E-D!) 691 00:51:34,336 --> 00:51:36,212 (W-H-A-T?) 692 00:51:50,902 --> 00:51:54,589 (R-U-N!) 693 00:51:56,576 --> 00:51:58,656 We're so screwed! 694 00:52:02,656 --> 00:52:04,736 Shut the windows and draw the curtains! 695 00:52:14,056 --> 00:52:15,376 Jun-gul! 696 00:52:15,536 --> 00:52:19,096 Are you inside? Come on out. 697 00:52:19,416 --> 00:52:23,456 This is because we scammed the villagers with father... 698 00:52:23,586 --> 00:52:24,626 I knew this'd happen! 699 00:52:24,626 --> 00:52:25,786 I told you I'd take him! 700 00:52:25,786 --> 00:52:26,826 Shut the hell up! 701 00:52:26,826 --> 00:52:29,046 They can hear us, you stupid moron! 702 00:52:29,046 --> 00:52:31,046 Hey, Park Jun-gul! 703 00:52:31,046 --> 00:52:33,026 If you're inside, come outside for a bit! 704 00:52:33,026 --> 00:52:35,746 The elders told us everything! 705 00:52:36,626 --> 00:52:39,106 Come on out! 706 00:52:39,106 --> 00:52:40,826 Who brought that scumbag? 707 00:52:40,866 --> 00:52:42,786 Come forward and redeem yourself! 708 00:52:42,786 --> 00:52:44,746 We saw you run inside! 709 00:52:44,746 --> 00:52:47,426 Boys! Come on out! 710 00:52:47,866 --> 00:52:50,826 I brought so many customers! 711 00:52:53,026 --> 00:52:57,746 Jun-gul, I want to have a kid too! 712 00:52:58,066 --> 00:52:59,106 Move aside! 713 00:53:00,066 --> 00:53:02,746 I'll pay double, do me first! 714 00:53:15,786 --> 00:53:18,226 Line up! 715 00:53:30,426 --> 00:53:35,586 Feels like I'm born again 716 00:53:36,146 --> 00:53:42,266 Everything about me has changed 717 00:53:42,906 --> 00:53:45,426 After meeting you 718 00:53:45,426 --> 00:53:49,506 I've become a new person... 719 00:53:53,106 --> 00:53:55,426 Line up! 720 00:54:06,226 --> 00:54:09,086 There's no refund, if you lose your ticket! 721 00:54:09,086 --> 00:54:12,926 Show me your ticket, one at a time please. 722 00:54:13,006 --> 00:54:14,126 I'll give you another. 723 00:54:14,126 --> 00:54:17,206 Not here, line up over there! 724 00:54:17,206 --> 00:54:19,686 Go over there! 725 00:54:37,246 --> 00:54:38,446 Nice, eh? 726 00:54:52,006 --> 00:54:53,206 Hey, Hye-gul. 727 00:55:02,086 --> 00:55:03,766 Am I straight? 728 00:55:03,766 --> 00:55:05,926 Alright, come on! 729 00:55:05,966 --> 00:55:08,046 Come on! Come on! 730 00:55:08,326 --> 00:55:12,166 (Zzongbie) 731 00:55:18,526 --> 00:55:20,726 It was my idea. 732 00:55:24,486 --> 00:55:26,166 It's your home. 733 00:55:37,916 --> 00:55:39,876 Zzongbie, look over here. 734 00:55:40,516 --> 00:55:46,076 I don't even look at 735 00:55:46,356 --> 00:55:52,796 pretty girls in the subway anymore 736 00:55:52,996 --> 00:55:59,676 In a few stops, you'll be there 737 00:55:59,676 --> 00:56:05,716 My reflection in the window smiles back at me... 738 00:56:10,556 --> 00:56:13,076 Your boyfriend is a hottie. 739 00:56:13,636 --> 00:56:16,796 No! He's not my boyfriend. 740 00:56:17,396 --> 00:56:20,236 Why is his face so pale? 741 00:56:21,516 --> 00:56:23,556 Stay still. 742 00:56:42,236 --> 00:56:43,876 Hey, look over there. 743 00:56:44,916 --> 00:56:46,116 What is it? 744 00:56:46,956 --> 00:56:48,276 Is he a celebrity? 745 00:56:48,276 --> 00:56:50,196 - He's hot. - Is he new? 746 00:56:50,196 --> 00:56:51,436 - I know, right? - You know him? 747 00:56:51,436 --> 00:56:53,516 - Nope. - I've never seen him before. 748 00:56:53,516 --> 00:56:55,716 Who's the chicken head in front of him? 749 00:56:55,756 --> 00:56:57,036 What the hell? 750 00:57:02,196 --> 00:57:03,236 What's she doing? 751 00:57:03,236 --> 00:57:04,476 Eat up. 752 00:57:10,996 --> 00:57:12,436 Let's get a move on! 753 00:57:12,436 --> 00:57:16,196 Give that a rest, you'll lose the kid! 754 00:57:20,796 --> 00:57:22,796 Buddy! Do the other side too! 755 00:57:24,876 --> 00:57:27,556 He's been cleaning that spot for an hour. 756 00:57:33,557 --> 00:57:38,557 [VIU Ver] '기묘한 가족 / The Odd Family: Zombie on Sale' -♥ Ruo Xi ♥- 757 00:57:44,556 --> 00:57:46,836 (Poongsan Gas Station) 758 00:57:47,516 --> 00:57:49,116 Are you crying? 759 00:57:50,076 --> 00:57:52,276 I'm not crying... 760 00:57:52,596 --> 00:57:55,356 I got something in my eye. 761 00:57:55,476 --> 00:57:56,736 Your eyes are red... 762 00:57:56,736 --> 00:58:00,496 To commemorate our reopening after the 10-year break, 763 00:58:00,936 --> 00:58:03,096 let's all take a photo. 764 00:58:03,496 --> 00:58:05,816 All right, smile, everyone. 765 00:58:07,296 --> 00:58:08,776 Get over here! 766 00:58:10,416 --> 00:58:12,456 One, two, three! 767 00:58:17,936 --> 00:58:20,856 My god, this is delicious! 768 00:58:20,896 --> 00:58:24,256 I wish everyday was like today! 769 00:58:24,256 --> 00:58:25,896 That's my only wish! 770 00:58:25,896 --> 00:58:27,616 By the way, why is he here? 771 00:58:28,456 --> 00:58:31,136 We decided to eat together from today. 772 00:58:31,216 --> 00:58:33,936 Like a family, we got to eat together. 773 00:58:34,176 --> 00:58:36,176 Of course, that's what being a family is like. 774 00:58:36,176 --> 00:58:39,456 Eat together, shit together and sleep together. 775 00:58:39,576 --> 00:58:41,096 Like hell. 776 00:58:41,576 --> 00:58:44,776 When I first saw him, 777 00:58:45,136 --> 00:58:48,496 I got this feeling, eh? Think about it. 778 00:58:48,656 --> 00:58:50,536 Of all the houses in this village, 779 00:58:50,536 --> 00:58:52,856 he came to ours. 780 00:58:52,856 --> 00:58:56,616 Is that a coincidence? No, it's fate. 781 00:58:56,616 --> 00:58:59,336 Complete fate. 782 00:59:00,376 --> 00:59:01,976 Have a drink. 783 00:59:02,136 --> 00:59:05,176 You must've been feeling rough, 784 00:59:05,576 --> 00:59:06,696 take a drink like a man 785 00:59:06,696 --> 00:59:09,136 and wash all that away. 786 00:59:09,656 --> 00:59:12,296 And call me 'brother.' 787 00:59:12,296 --> 00:59:13,776 Jesus. 788 00:59:13,776 --> 00:59:15,456 He's just a kid! 789 00:59:16,216 --> 00:59:18,976 - He is? - Just look at him. 790 00:59:19,336 --> 00:59:21,536 Zzongbie, try this. 791 00:59:30,856 --> 00:59:32,336 Hey Girl! 792 00:59:32,336 --> 00:59:34,576 Why is your face turning red? 793 00:59:34,816 --> 00:59:36,736 - No way. - It's so red! 794 00:59:36,749 --> 00:59:39,709 I'm sitting in front of the fire! 795 00:59:40,936 --> 00:59:43,136 What has that got to do with anything? 796 00:59:43,166 --> 00:59:45,086 I'm in front of the fire, it's really hot! 797 00:59:45,086 --> 00:59:46,486 That makes your face red? 798 00:59:46,486 --> 00:59:48,326 - Will it go blue, then? - What? 799 00:59:49,646 --> 00:59:51,046 She's so red! 800 00:59:51,046 --> 00:59:53,606 It's really hot in front of the fire! 801 00:59:53,606 --> 00:59:56,006 But why is your face red? 802 01:00:05,886 --> 01:00:07,046 Do I look like someone 803 01:00:07,046 --> 01:00:08,286 who'll rot in the boonies? 804 01:00:08,286 --> 01:00:10,526 Just get my money ready. 805 01:00:11,046 --> 01:00:14,006 Let me ask you something, for that examination, 806 01:00:14,246 --> 01:00:16,446 it's just a simple checkup, right? 807 01:00:16,566 --> 01:00:18,446 No need for autopsy or anything. 808 01:00:18,806 --> 01:00:20,486 What? 809 01:00:20,566 --> 01:00:22,606 I'm certain it's not human. 810 01:00:24,446 --> 01:00:26,086 I wasn't fired! 811 01:00:26,086 --> 01:00:27,846 A man must dream big! 812 01:00:27,846 --> 01:00:30,126 Drive a Mercedes, fly out to Saipan. 813 01:00:37,046 --> 01:00:38,656 He's still at it? 814 01:00:38,656 --> 01:00:42,016 Let him be, he's CSI now. 815 01:00:42,216 --> 01:00:44,496 TV ruins kids nowadays. 816 01:00:44,496 --> 01:00:47,536 So very hygienic, brush over there. 817 01:00:47,536 --> 01:00:48,656 Sorry, sir. 818 01:00:48,656 --> 01:00:50,856 Chief! Take a look at this! 819 01:00:51,936 --> 01:00:53,536 The Parks were acting weird, 820 01:00:53,616 --> 01:00:56,736 so I took Park Jongbie's fingerprints. 821 01:00:57,296 --> 01:00:58,656 Take a look! 822 01:00:58,656 --> 01:01:00,936 Korean adult male. Not in the database. 823 01:01:00,936 --> 01:01:04,096 Or he was never registered in the first place. 824 01:01:05,496 --> 01:01:07,016 Should I report it to the HQ? 825 01:01:08,456 --> 01:01:10,096 Do your damn job. 826 01:01:10,616 --> 01:01:11,816 Sir? 827 01:01:11,936 --> 01:01:13,096 Buddy, 828 01:01:13,096 --> 01:01:15,256 I don't know how things are done in Seoul, 829 01:01:15,256 --> 01:01:18,016 but this happens from time to time here. 830 01:01:18,286 --> 01:01:20,406 When a baby is born weird, 831 01:01:20,406 --> 01:01:22,686 he's not registered, 832 01:01:22,686 --> 01:01:25,086 and when he's got a debt, 833 01:01:25,086 --> 01:01:28,286 he gets his own death certificate. 834 01:01:28,286 --> 01:01:32,406 He did feel a bit weird, eh? 835 01:01:32,406 --> 01:01:34,526 More than just a bit. 836 01:01:39,126 --> 01:01:41,006 Bride and groom, enter! 837 01:01:53,206 --> 01:01:54,926 - Jun-gul, hey! - Good to see you. 838 01:01:54,926 --> 01:01:56,406 Hello there. 839 01:01:57,006 --> 01:01:59,366 The entire village is so upbeat thanks to you. 840 01:01:59,366 --> 01:02:01,806 - Take a look! - We didn't do much. 841 01:02:02,126 --> 01:02:03,206 Oh yeah, take this. 842 01:02:03,206 --> 01:02:06,006 We're reopening, help us out. 843 01:02:06,006 --> 01:02:07,446 What's this? 844 01:02:07,846 --> 01:02:11,566 Then you're not doing this anymore? 845 01:02:11,566 --> 01:02:12,486 Cows need grass, 846 01:02:12,486 --> 01:02:14,886 this is our business. 847 01:02:15,126 --> 01:02:16,406 Take care. 848 01:02:17,726 --> 01:02:20,006 Why is it so damn hot in here? 849 01:02:20,006 --> 01:02:21,446 Is the AC on? 850 01:02:23,086 --> 01:02:24,486 The summer's long over... 851 01:02:24,486 --> 01:02:25,806 Let me get some air too! 852 01:02:25,806 --> 01:02:27,646 It's so hot! 853 01:02:30,286 --> 01:02:33,126 (Su-geun) 854 01:02:38,926 --> 01:02:40,686 Isn't my mom pretty? 855 01:02:44,486 --> 01:02:47,446 Do you know what the villagers call me? 856 01:02:50,286 --> 01:02:51,686 Mommy killer'. 857 01:02:53,286 --> 01:02:55,566 She died while giving birth to me. 858 01:02:56,806 --> 01:02:59,006 But I think I am, too. 859 01:03:00,246 --> 01:03:02,726 That's why I'm sorry to my brothers, 860 01:03:04,566 --> 01:03:06,766 and even more to dad. 861 01:03:10,006 --> 01:03:11,646 If I didn't exist... 862 01:03:34,986 --> 01:03:36,126 (Zzongbie) 863 01:03:36,145 --> 01:03:37,526 Hey buddy! 864 01:03:39,166 --> 01:03:42,006 Take a trip to Seoul with me. 865 01:03:42,326 --> 01:03:43,606 Zzongbie? 866 01:03:45,726 --> 01:03:47,046 Where did he go? 867 01:03:47,486 --> 01:03:50,286 Run away if you see any people. 868 01:03:50,966 --> 01:03:54,006 Stay away from everyone, you hear me? 869 01:03:56,126 --> 01:03:58,326 Don't make that weird sound too! 870 01:03:59,526 --> 01:04:02,046 Keep your mouth shut and you'll be fine. 871 01:04:02,286 --> 01:04:03,806 Don't you forget it! 872 01:04:04,606 --> 01:04:07,806 Even if someone attacks you, don't try to fight. 873 01:04:07,806 --> 01:04:10,286 Don't start a fight or get beaten up either! 874 01:04:11,606 --> 01:04:12,686 Got it? 875 01:04:15,286 --> 01:04:18,406 See this? Use it like this. 876 01:04:30,486 --> 01:04:32,006 Bye, Zzongbie. 877 01:04:38,206 --> 01:04:39,406 Go! 878 01:04:44,766 --> 01:04:46,206 Don't follow me! 879 01:04:49,366 --> 01:04:51,366 Stop following me! 880 01:05:06,026 --> 01:05:07,306 Zzongbie! 881 01:05:09,746 --> 01:05:11,066 Zzongbie! 882 01:05:11,586 --> 01:05:13,306 Where are you? 883 01:05:14,146 --> 01:05:15,426 Zzongbie! 884 01:05:16,306 --> 01:05:17,666 Zzongbie! 885 01:05:36,546 --> 01:05:38,746 Meet good people, 886 01:05:41,146 --> 01:05:43,066 not people like us. 887 01:05:56,186 --> 01:05:58,826 To Seoul, two tickets for the next bus. 888 01:06:05,626 --> 01:06:07,266 Don't run, boys! 889 01:06:11,186 --> 01:06:12,386 Zzongbie. 890 01:06:13,186 --> 01:06:17,026 I'll go buy us some drinks, so stay right here. 891 01:06:17,506 --> 01:06:20,746 There are really bad men around. 892 01:06:21,866 --> 01:06:23,266 I'll be right back! 893 01:06:33,956 --> 01:06:35,596 Check out please! 894 01:06:41,516 --> 01:06:42,996 I'll just leave it here! 895 01:06:50,796 --> 01:06:52,916 You may kiss the bride. 896 01:07:20,436 --> 01:07:22,436 This is Poongsan Police. 897 01:07:23,996 --> 01:07:26,636 Where? Bus terminal? 898 01:07:27,956 --> 01:07:29,716 A fight broke out? 899 01:07:34,156 --> 01:07:35,996 What in the world... 900 01:07:47,316 --> 01:07:50,396 You rascal, I knew this'd happen... 901 01:08:02,436 --> 01:08:04,476 Get back! Go away! 902 01:08:04,476 --> 01:08:06,876 I'm not delicious! Go away! 903 01:08:12,156 --> 01:08:14,636 Out of the way! Don't touch me! 904 01:09:10,076 --> 01:09:11,436 I'm going to go! 905 01:09:11,436 --> 01:09:13,556 Don't come back if you're not going to buy... 906 01:09:18,876 --> 01:09:21,676 You shouldn't be eating black bean noodles! 907 01:09:21,676 --> 01:09:24,996 You've got to eat healthy, you understand? 908 01:09:26,036 --> 01:09:27,636 Welcome! 909 01:09:41,196 --> 01:09:43,796 Zzongbie, why are you back... 910 01:09:49,476 --> 01:09:50,756 Sir? 911 01:10:00,196 --> 01:10:02,196 - Hye-gul! - Hye-gul! 912 01:10:02,196 --> 01:10:04,836 We brought a load of food just for you! 913 01:10:04,836 --> 01:10:07,396 Jun-gul! Help! 914 01:10:07,796 --> 01:10:09,996 So much delicious food, what's wrong? 915 01:10:11,956 --> 01:10:13,956 Hye-gul, what's wrong? 916 01:10:16,356 --> 01:10:17,796 Isn't that Choon-sam? 917 01:10:19,716 --> 01:10:23,276 Are you drunk in broad daylight? 918 01:10:23,836 --> 01:10:25,636 Did you get into a drunken fight again? 919 01:10:25,636 --> 01:10:27,876 That's good, have another drink with me. 920 01:10:27,876 --> 01:10:30,396 Don't go, he's weird! 921 01:10:30,476 --> 01:10:31,516 How come? 922 01:10:36,636 --> 01:10:38,116 What was that for? 923 01:10:39,756 --> 01:10:42,276 He was running at me. 924 01:10:42,276 --> 01:10:45,116 What? Do you enjoy hitting people now? 925 01:10:45,116 --> 01:10:46,836 It was reflex! 926 01:10:46,836 --> 01:10:47,676 Are you okay? 927 01:10:47,676 --> 01:10:49,996 Don't move! Put your hands up! 928 01:10:50,556 --> 01:10:51,806 You are all under arrest for assault 929 01:10:51,806 --> 01:10:54,326 and attempted murder! 930 01:10:54,326 --> 01:10:56,526 Drop everything and put your hands up! 931 01:10:56,526 --> 01:10:59,126 Officer Choi, I think there's some misunderstanding... 932 01:10:59,126 --> 01:11:00,646 Shut your mouth! 933 01:11:00,646 --> 01:11:02,072 How many have you killed 934 01:11:02,072 --> 01:11:05,232 in this remote garage? 935 01:11:05,486 --> 01:11:06,606 What are you talking about? 936 01:11:06,606 --> 01:11:07,926 Shut up! 937 01:11:08,166 --> 01:11:09,246 Where's Mr. Park Jongbie? 938 01:11:09,246 --> 01:11:11,966 Zzong... Where is he? Is he inside? 939 01:11:13,126 --> 01:11:16,366 Have you killed him like the others? 940 01:11:16,566 --> 01:11:17,646 Officer Choi, 941 01:11:18,086 --> 01:11:20,886 you're talking out of your ass! 942 01:11:20,886 --> 01:11:22,046 Shut up! 943 01:11:25,726 --> 01:11:27,726 - Are you okay, sir? - You okay? 944 01:11:27,726 --> 01:11:29,166 Are you all right? 945 01:11:30,686 --> 01:11:31,766 - Come over here! - Your nose... 946 01:11:31,766 --> 01:11:33,206 You're in danger, come over here! 947 01:11:33,206 --> 01:11:35,846 His nose is messed up... 948 01:11:36,406 --> 01:11:37,446 Why is his nose so messed up? 949 01:11:37,446 --> 01:11:38,966 Stay behind me! 950 01:11:39,486 --> 01:11:41,726 They're heinous criminals! 951 01:11:42,126 --> 01:11:43,206 I'll arrest them 952 01:11:43,206 --> 01:11:45,166 and take you to the ER. 953 01:11:49,486 --> 01:11:50,686 Pardon? 954 01:12:03,196 --> 01:12:05,076 - Honey! - Choon-sam, what are you... 955 01:12:05,076 --> 01:12:06,636 Jun-gul, get back! 956 01:12:06,636 --> 01:12:08,436 Why did you bite him for? 957 01:12:13,476 --> 01:12:16,476 What... what are they doing? 958 01:12:22,996 --> 01:12:23,836 Why are you ganging up on us? 959 01:12:23,836 --> 01:12:25,196 Don't come near us! 960 01:12:25,196 --> 01:12:29,036 Stay back! I'll shoot! 961 01:12:33,676 --> 01:12:35,996 Shut it! Shut it! 962 01:12:39,356 --> 01:12:40,476 Hurry up! 963 01:12:40,476 --> 01:12:42,076 Move! Move! 964 01:12:47,636 --> 01:12:51,436 That window! Barricade it now! 965 01:12:55,676 --> 01:12:58,036 Is that you, Sung-sik? 966 01:12:58,196 --> 01:13:00,396 What happened to you, bud? 967 01:13:00,676 --> 01:13:03,796 It's me, Jun-gul, your 6th grade partner! 968 01:13:03,796 --> 01:13:07,556 There's no damn time for a school reunion! 969 01:13:07,556 --> 01:13:09,196 Just kill him! 970 01:13:09,516 --> 01:13:11,236 You don't remember? 971 01:13:12,276 --> 01:13:13,316 You remember? 972 01:13:14,956 --> 01:13:19,076 Let go of me! I'm your friend Jun-gul! 973 01:13:23,076 --> 01:13:24,516 Shut the window. 974 01:13:25,716 --> 01:13:27,796 There are more coming! 975 01:13:28,156 --> 01:13:29,596 Let's go upstairs! 976 01:13:29,676 --> 01:13:31,716 Hye-gul! Hurry! 977 01:13:34,236 --> 01:13:36,316 Shut the windows and draw the curtains! 978 01:13:41,846 --> 01:13:43,126 Flip it over! 979 01:13:45,926 --> 01:13:48,286 What in the world is going on? 980 01:13:48,806 --> 01:13:52,046 Wait, so Min-gul was right all along? 981 01:13:52,526 --> 01:13:54,366 Where did he go? 982 01:13:56,886 --> 01:13:57,926 Ow! 983 01:13:59,286 --> 01:14:01,566 What is it? Your belly? 984 01:14:02,206 --> 01:14:03,926 Is he coming? 985 01:14:04,106 --> 01:14:07,546 It's okay, I was just startled. 986 01:14:08,666 --> 01:14:09,506 Nam-ju! 987 01:14:09,506 --> 01:14:11,412 (Zombie Survival Guide) 988 01:14:15,532 --> 01:14:17,372 This is it! 989 01:14:25,466 --> 01:14:27,226 Honey, this too! 990 01:14:34,132 --> 01:14:35,456 Here, use this! 991 01:14:35,456 --> 01:14:37,496 I need one with the handle. 992 01:14:40,056 --> 01:14:41,816 Jackpot, wrap it tightly. 993 01:14:41,816 --> 01:14:43,376 Jackpot's most important. 994 01:14:50,376 --> 01:14:51,656 I can't breathe. 995 01:14:51,656 --> 01:14:53,136 Water, I need water. 996 01:14:54,016 --> 01:14:55,216 So hot... 997 01:15:22,466 --> 01:15:23,866 - Is this 911? - Yes. 998 01:15:23,866 --> 01:15:26,186 A horde of zombies is amassing. 999 01:15:26,186 --> 01:15:29,426 It may be hard to believe but there really are zombies. 1000 01:15:30,026 --> 01:15:31,906 Come rescue me right away! 1001 01:15:32,786 --> 01:15:33,626 I'm at... 1002 01:15:33,626 --> 01:15:36,226 Sir, you can be fined for prank calls. 1003 01:15:36,226 --> 01:15:39,026 What? Hello? 1004 01:15:41,066 --> 01:15:43,266 How could she hang up on me? 1005 01:15:54,346 --> 01:15:55,906 Turn off! 1006 01:16:50,386 --> 01:16:52,026 Move! Move! 1007 01:17:01,706 --> 01:17:03,386 Son of a... 1008 01:17:07,466 --> 01:17:10,026 Back off! I'm a cop! 1009 01:17:17,666 --> 01:17:21,066 Hye-gul, just hold on, your brother's coming. 1010 01:17:42,406 --> 01:17:44,526 Look at Officer Choi! 1011 01:17:44,806 --> 01:17:47,126 He's walking around covered in blood! 1012 01:17:47,166 --> 01:17:50,806 As the infection spreads, the transformation speeds up. 1013 01:17:50,806 --> 01:17:52,846 Who said that? 1014 01:17:57,526 --> 01:18:00,006 Any mention of this on TV? 1015 01:18:00,406 --> 01:18:01,806 Nothing at all. 1016 01:18:01,806 --> 01:18:03,206 Give me that. 1017 01:18:06,646 --> 01:18:08,126 Dammit... 1018 01:18:08,486 --> 01:18:12,246 How can they not know about this damn mess? 1019 01:18:12,446 --> 01:18:14,926 Maybe because we're in the boonies. 1020 01:18:17,886 --> 01:18:19,166 Be quiet! 1021 01:18:19,846 --> 01:18:21,646 What's wrong? Is it your belly? 1022 01:18:22,046 --> 01:18:23,246 I'm fine, 1023 01:18:23,766 --> 01:18:26,366 he's not due for a few more days. 1024 01:18:26,886 --> 01:18:28,806 Just breathe, breathe! 1025 01:18:30,046 --> 01:18:32,086 Goddamn it... 1026 01:18:33,246 --> 01:18:35,966 This is all his fault, he planned this all along... 1027 01:18:36,102 --> 01:18:38,156 Why is this his fault? 1028 01:18:38,156 --> 01:18:39,396 Then whose fault is it? 1029 01:18:39,396 --> 01:18:41,916 This whole thing happened because he bit everyone! 1030 01:18:41,916 --> 01:18:43,156 It's our fault, 1031 01:18:43,156 --> 01:18:44,656 we told him to bite... 1032 01:18:44,656 --> 01:18:46,136 How is this our fault? 1033 01:18:46,176 --> 01:18:48,776 Think about it, who was bitten first? 1034 01:18:49,016 --> 01:18:50,502 He bit our dad! 1035 01:18:50,502 --> 01:18:53,262 Am I right or not? 1036 01:19:11,336 --> 01:19:12,576 Honey! 1037 01:19:18,136 --> 01:19:21,016 They came up! What do we do? 1038 01:19:21,776 --> 01:19:24,136 Window! Hye-gul! To the window! 1039 01:19:25,856 --> 01:19:28,496 What are you doing? Get over here! 1040 01:19:29,616 --> 01:19:32,976 You go first and help Nam-ju out! 1041 01:19:33,616 --> 01:19:35,496 Be careful, you hear? 1042 01:19:39,336 --> 01:19:40,656 Where did she go? 1043 01:19:42,976 --> 01:19:44,456 Honey! 1044 01:20:08,276 --> 01:20:09,756 Honey, hurry! 1045 01:20:12,436 --> 01:20:14,316 Let go of me, you lowlife! 1046 01:20:20,556 --> 01:20:21,876 Nam-ju, be careful! 1047 01:20:22,676 --> 01:20:23,956 Let's move! 1048 01:20:31,676 --> 01:20:34,516 Get to the vent! Be careful! 1049 01:20:45,156 --> 01:20:46,636 Nam-ju! 1050 01:20:46,756 --> 01:20:48,076 Here, take the cash box! 1051 01:20:49,356 --> 01:20:51,396 - Careful, careful. - Hurry! 1052 01:21:01,036 --> 01:21:02,236 Jun-gul! 1053 01:21:03,436 --> 01:21:04,676 Min-gul? 1054 01:21:05,116 --> 01:21:07,876 Min-gul, buddy! Over here! 1055 01:21:12,396 --> 01:21:14,116 We're here! 1056 01:21:22,796 --> 01:21:25,276 What is he going over there for? 1057 01:21:34,716 --> 01:21:35,996 You bastard! 1058 01:21:39,436 --> 01:21:41,276 You're all dead. 1059 01:21:50,516 --> 01:21:53,236 Take this, you stupid zombies! 1060 01:21:54,876 --> 01:21:56,676 I'm Park Min-gul of Poongsan, shitheads! 1061 01:21:56,676 --> 01:21:59,396 This is a gas station, you moron! 1062 01:21:59,476 --> 01:22:01,316 Die! Die! Die! 1063 01:22:01,766 --> 01:22:03,686 The gas tanks will explode! 1064 01:22:03,686 --> 01:22:05,606 I know, just trust me! 1065 01:22:05,606 --> 01:22:07,006 I love you too! 1066 01:22:07,816 --> 01:22:10,216 You'll hit the gas tanks! 1067 01:22:11,816 --> 01:22:13,536 You stupid idiot! 1068 01:22:13,856 --> 01:22:16,416 Just wait till I get my hands on you! 1069 01:22:30,056 --> 01:22:31,256 Oh god! 1070 01:24:11,056 --> 01:24:13,043 (Sensitive to light and noise) 1071 01:24:38,526 --> 01:24:41,526 So many more arrived here after you came along. 1072 01:24:41,526 --> 01:24:42,606 It's my fault again? 1073 01:24:42,606 --> 01:24:44,806 I risked my life to come save you. 1074 01:24:45,166 --> 01:24:46,846 I should've just left on my own. 1075 01:24:46,846 --> 01:24:49,806 He's right, it's your fault. 1076 01:24:50,046 --> 01:24:51,433 (Sensitive to light and noise) 1077 01:24:53,486 --> 01:24:54,446 Not even college graduates... 1078 01:24:54,446 --> 01:24:56,406 ...Could remember everything written in there. 1079 01:24:56,406 --> 01:24:57,606 Honey... 1080 01:24:59,686 --> 01:25:01,646 What's wrong? Are you in pain? 1081 01:25:01,646 --> 01:25:02,966 Nam-ju! 1082 01:25:05,206 --> 01:25:06,486 Water broke... 1083 01:25:09,326 --> 01:25:11,326 Is the baby coming? Right now? 1084 01:25:11,326 --> 01:25:13,606 You should've left the cash box behind! 1085 01:25:13,606 --> 01:25:14,566 You pushed yourself too hard 1086 01:25:14,566 --> 01:25:16,486 because of that thing! 1087 01:25:16,486 --> 01:25:19,046 This is Jackpot's. 1088 01:25:19,246 --> 01:25:21,086 What do we do? 1089 01:25:21,486 --> 01:25:23,726 Do something, buddy! 1090 01:25:24,646 --> 01:25:26,686 Jesus Christ... 1091 01:25:28,366 --> 01:25:30,806 Breathe, keep breathing. 1092 01:25:37,856 --> 01:25:39,296 These are Zzongbie's clothes. 1093 01:25:39,296 --> 01:25:41,376 They rely on sense of smell, 1094 01:25:41,376 --> 01:25:43,176 so they'll think you're him. 1095 01:25:43,456 --> 01:25:44,896 Be careful out there. 1096 01:25:49,816 --> 01:25:51,816 - You want me to go? - Who else? 1097 01:25:52,986 --> 01:25:55,786 No, I can't do that. 1098 01:25:55,786 --> 01:25:57,906 You know more about these things. 1099 01:25:57,906 --> 01:25:59,986 You go, I'll keep this place safe. 1100 01:25:59,986 --> 01:26:01,986 You're the head of this family. 1101 01:26:01,986 --> 01:26:05,306 Don't play that card, I'm sick of that shit. 1102 01:26:05,666 --> 01:26:06,826 She's your wife! 1103 01:26:06,826 --> 01:26:07,866 She's your sister-in-law! 1104 01:26:07,866 --> 01:26:09,586 If she was my wife, I'd do it! 1105 01:26:09,586 --> 01:26:10,826 Stop it! 1106 01:26:13,586 --> 01:26:15,426 How do I put this on? 1107 01:26:45,706 --> 01:26:46,546 I can't do this. 1108 01:26:46,546 --> 01:26:48,626 Let's go back, go back! 1109 01:26:54,026 --> 01:26:55,346 Damn it. 1110 01:28:05,346 --> 01:28:06,186 Let's move! 1111 01:28:06,186 --> 01:28:07,226 Give me the key. 1112 01:28:07,226 --> 01:28:08,346 - Give it. - It's not here? 1113 01:28:08,346 --> 01:28:10,186 That's why I'm asking you! 1114 01:28:10,186 --> 01:28:11,866 Look around, man! 1115 01:28:11,866 --> 01:28:14,146 It's not here, where could it be? 1116 01:28:14,146 --> 01:28:16,346 - Look for it. - I searched there. 1117 01:28:21,106 --> 01:28:24,226 - Is it there? - Where did it go? 1118 01:28:26,346 --> 01:28:28,146 Dude, dude... 1119 01:28:31,626 --> 01:28:34,346 Turn the light off. 1120 01:28:37,626 --> 01:28:40,146 - Why did you turn on the lights? - I didn't turn it on! 1121 01:28:50,346 --> 01:28:51,266 You said you know what to do! 1122 01:28:51,266 --> 01:28:53,186 I didn't expect this! 1123 01:28:57,866 --> 01:28:59,346 They stopped... 1124 01:28:59,346 --> 01:29:01,826 They stopped, they stopped... 1125 01:29:06,786 --> 01:29:08,866 - That stupid girl! - What's wrong? 1126 01:29:08,866 --> 01:29:09,906 Look! 1127 01:29:09,906 --> 01:29:14,506 I'm sick of this crap, so move out of the way! 1128 01:29:16,106 --> 01:29:17,986 I said move! 1129 01:29:26,786 --> 01:29:30,506 Get back! Don't! 1130 01:29:30,986 --> 01:29:33,186 - No! - Hye-gul, no! 1131 01:29:45,626 --> 01:29:47,066 Zzongbie! 1132 01:30:36,226 --> 01:30:39,986 (Poongsan Gas Station) 1133 01:30:45,226 --> 01:30:46,626 Zzongbie! 1134 01:30:47,406 --> 01:30:48,566 Let's go! 1135 01:30:49,006 --> 01:30:50,126 Hurry! 1136 01:30:53,326 --> 01:30:54,606 What's with them? 1137 01:30:55,006 --> 01:30:56,886 What happened? 1138 01:30:57,886 --> 01:30:59,566 Did they go crazy? 1139 01:31:12,726 --> 01:31:13,846 I got it! I know where it is! 1140 01:31:13,846 --> 01:31:15,166 What? Where's what? 1141 01:31:15,166 --> 01:31:18,406 I left the key in my clothes after I changed! 1142 01:31:18,766 --> 01:31:19,606 Good for you! 1143 01:31:19,606 --> 01:31:21,526 What the hell do we do? 1144 01:31:25,006 --> 01:31:26,206 Go get it. 1145 01:31:26,806 --> 01:31:29,006 You're too much! 1146 01:31:29,326 --> 01:31:31,446 There's no other way. 1147 01:32:06,526 --> 01:32:08,126 Don't come near me! 1148 01:32:10,906 --> 01:32:13,106 What timing. 1149 01:32:15,826 --> 01:32:17,026 Jackpot! 1150 01:32:19,226 --> 01:32:20,506 Jackpot! 1151 01:32:20,986 --> 01:32:23,186 No! Don't you dare! 1152 01:32:24,186 --> 01:32:26,906 Don't touch my Jackpot! Stay back! 1153 01:32:32,986 --> 01:32:34,346 You scum! 1154 01:32:34,346 --> 01:32:35,346 Dude! 1155 01:32:35,346 --> 01:32:37,306 Hey! Park Jun-gul! 1156 01:32:37,946 --> 01:32:39,586 Get the key! 1157 01:32:42,506 --> 01:32:44,386 Go get the truck key! 1158 01:32:45,426 --> 01:32:46,546 Key! 1159 01:32:48,026 --> 01:32:49,466 Jackpot! 1160 01:32:51,426 --> 01:32:53,106 Stay back! 1161 01:32:58,746 --> 01:33:00,026 Choon-sam! 1162 01:33:04,506 --> 01:33:05,586 Are you okay? 1163 01:33:09,506 --> 01:33:10,866 Holy hell... 1164 01:33:26,426 --> 01:33:27,626 Key... 1165 01:33:30,306 --> 01:33:32,906 Key... My Jackpot... 1166 01:33:39,906 --> 01:33:41,266 Why are there so many? 1167 01:33:43,386 --> 01:33:44,586 I'll protect you, 1168 01:33:44,586 --> 01:33:46,586 I dare you to come inside. 1169 01:33:57,746 --> 01:33:58,826 Like hell! 1170 01:33:59,986 --> 01:34:01,026 Go away! 1171 01:34:15,756 --> 01:34:17,036 Nam-ju, you okay? 1172 01:34:19,876 --> 01:34:21,276 I'm invincible. 1173 01:34:22,076 --> 01:34:23,116 And you? 1174 01:34:23,316 --> 01:34:24,676 I'm invincible too. 1175 01:34:38,416 --> 01:34:41,576 Not a single step towards this trailer. 1176 01:34:44,416 --> 01:34:46,536 Mom never had a chance, 1177 01:34:47,056 --> 01:34:49,536 but I will protect Nam-ju. 1178 01:34:58,056 --> 01:35:00,016 You stay behind me. 1179 01:35:36,896 --> 01:35:38,856 Min-gul, take the key! 1180 01:35:43,936 --> 01:35:46,536 Min-gul, here's the key! 1181 01:35:48,136 --> 01:35:50,216 Dude! Throw it! 1182 01:35:53,416 --> 01:35:54,536 Nice! 1183 01:36:02,616 --> 01:36:03,816 Min-gul! 1184 01:36:04,296 --> 01:36:10,016 Take good care of Jackpot and my wife! 1185 01:36:14,856 --> 01:36:20,416 I wish I could see my son just once... 1186 01:36:26,776 --> 01:36:28,496 Min-gul, go... 1187 01:36:42,776 --> 01:36:47,016 I've had it with you! Enough's enough! 1188 01:36:47,056 --> 01:36:49,016 Just stop it! 1189 01:37:11,656 --> 01:37:13,296 Hye-gul, get in! 1190 01:37:16,076 --> 01:37:18,396 Zzongbie! Get inside! 1191 01:37:18,996 --> 01:37:20,276 Zzongbie! 1192 01:37:21,156 --> 01:37:23,316 Get in! 1193 01:37:24,396 --> 01:37:25,796 Come on! Get in! 1194 01:37:25,796 --> 01:37:26,796 Hey! 1195 01:37:26,796 --> 01:37:28,636 Zzongbie! 1196 01:37:28,876 --> 01:37:29,916 Zzongbie! 1197 01:37:35,916 --> 01:37:37,356 Get in! 1198 01:37:37,556 --> 01:37:40,316 Zzongbie! Come on! 1199 01:37:43,716 --> 01:37:46,076 That's enough, goddamn zombies! 1200 01:37:50,596 --> 01:37:51,796 Oh, Bro! 1201 01:37:56,256 --> 01:37:57,656 Piss off! 1202 01:38:15,976 --> 01:38:18,376 Zzongbie, get in! 1203 01:38:18,536 --> 01:38:19,856 Please! 1204 01:38:28,896 --> 01:38:30,216 Holy shit! 1205 01:38:31,576 --> 01:38:35,096 If it wasn't for this, I could've really died! 1206 01:38:35,526 --> 01:38:37,886 I thought you were a goner! 1207 01:38:37,886 --> 01:38:39,726 What are you waiting for? Step on it! 1208 01:38:39,726 --> 01:38:41,046 All right, dammit! 1209 01:38:41,046 --> 01:38:43,046 Move! Let's move! 1210 01:39:04,406 --> 01:39:06,686 Zzongbie! Zzongbie! 1211 01:39:11,006 --> 01:39:12,326 Hey! 1212 01:40:21,166 --> 01:40:22,366 Hye... 1213 01:40:25,126 --> 01:40:26,206 gul... 1214 01:40:31,006 --> 01:40:33,086 Hye... gul... 1215 01:41:03,286 --> 01:41:04,446 What was that? 1216 01:41:04,446 --> 01:41:05,526 What the hell happened? 1217 01:41:05,526 --> 01:41:06,846 Did it explode? 1218 01:41:06,846 --> 01:41:08,246 What do we do? 1219 01:41:56,606 --> 01:42:01,099 (The declaration of martial law is under consideration) 1220 01:42:09,296 --> 01:42:11,056 This just in. 1221 01:42:11,056 --> 01:42:14,936 The cause of riots... all over the country... 1222 01:42:15,256 --> 01:42:17,656 Human In Bio's NoInsulin... 1223 01:42:17,656 --> 01:42:20,136 ... pupils becoming cloudy, among other side effects. 1224 01:42:20,136 --> 01:42:23,896 They exhibit a high level of aggression... 1225 01:42:40,856 --> 01:42:42,296 What the shit? 1226 01:42:47,096 --> 01:42:49,616 What? What's wrong? 1227 01:42:53,696 --> 01:42:55,096 Honey... 1228 01:42:58,426 --> 01:43:00,286 - Don't go! - Nam-ju, you can't! 1229 01:43:00,286 --> 01:43:02,286 - Stay away from him! - No! 1230 01:43:02,286 --> 01:43:04,326 Nam-ju! No! 1231 01:43:30,526 --> 01:43:34,086 Aloha! 1232 01:43:37,166 --> 01:43:38,446 Father? 1233 01:43:39,646 --> 01:43:43,926 What's wrong with the fella? 1234 01:43:44,446 --> 01:43:46,726 This is all your fault! 1235 01:43:46,726 --> 01:43:49,286 Do something! Bring back my brother! 1236 01:43:49,566 --> 01:43:52,046 What did you just say to your father? 1237 01:43:52,766 --> 01:43:54,086 Wait a minute... 1238 01:43:55,606 --> 01:43:57,966 Weren't you the first one to get bitten? 1239 01:44:11,326 --> 01:44:16,166 South Korea is now in a state of emergency. 1240 01:44:16,886 --> 01:44:20,926 We are under attack by a deadly virus. 1241 01:44:21,526 --> 01:44:22,646 Stay indoors 1242 01:44:22,646 --> 01:44:26,006 and avoid all contact with the infected. 1243 01:44:26,646 --> 01:44:29,886 If you've recovered from the virus, 1244 01:44:29,886 --> 01:44:32,366 head to the Disease Control HQ. 1245 01:44:33,206 --> 01:44:35,406 If you are immune... 1246 01:44:36,526 --> 01:44:38,686 you are the only... hope... 1247 01:44:38,846 --> 01:44:42,366 Father, you really are okay, right? 1248 01:44:44,526 --> 01:44:46,366 What's with you? 1249 01:44:46,406 --> 01:44:48,486 Do you want me to be sick? 1250 01:44:48,486 --> 01:44:50,646 You rude little prick! 1251 01:44:51,766 --> 01:44:54,126 Father! Dad! 1252 01:44:54,406 --> 01:44:57,206 I love you, I like you more than anyone! 1253 01:44:57,206 --> 01:44:59,566 - What's with you? - Dude, you'll be fine. 1254 01:45:24,266 --> 01:45:31,441 (Six months later) 1255 01:45:41,746 --> 01:45:46,059 (Zombie Vaccine! Totally Free!) 1256 01:46:01,146 --> 01:46:03,306 Line up! 1257 01:46:06,266 --> 01:46:07,346 Get a move on! 1258 01:46:07,346 --> 01:46:10,346 We got more places to hit! 1259 01:46:11,186 --> 01:46:12,866 On the double! 1260 01:46:21,466 --> 01:46:23,186 Aren't you coming? 1261 01:46:29,466 --> 01:46:31,226 Line up! 1262 01:46:36,586 --> 01:46:38,946 Christ... 1263 01:46:39,466 --> 01:46:40,626 Father? 1264 01:46:41,466 --> 01:46:43,666 I'm going to puke! 1265 01:46:44,066 --> 01:46:47,226 Fa-ther! 1266 01:46:48,506 --> 01:46:50,666 Jesus H. Christ... 1267 01:47:08,186 --> 01:47:09,426 (Executive Vice-president - PARK Jun-gul) 1268 01:47:09,426 --> 01:47:10,566 (JUNG Jae-young) 1269 01:47:11,426 --> 01:47:12,746 Line up! 1270 01:47:13,046 --> 01:47:15,253 (Head of Marketing - PARK Min-gul) (KIM Nam-gil) 1271 01:47:17,426 --> 01:47:19,559 (CEO - JUNG Nam-ju) (UM Ji-won) 1272 01:47:21,186 --> 01:47:22,306 (Humanity's Last Hope - PARK Man-duk) 1273 01:47:22,306 --> 01:47:23,406 (PARK In-hwan) 1274 01:47:23,626 --> 01:47:25,966 (Head of Security - PARK Hye-gul) LEE Soo-kyung) 1275 01:47:39,946 --> 01:47:41,026 (Intern - PARK Jongbie) 1276 01:47:41,026 --> 01:47:42,186 (JUNG Ga-ram/Ho-soon) 1277 01:47:42,199 --> 01:47:43,979 (Son-in-law - PARK Jongbie) 1278 01:47:51,586 --> 01:47:52,706 Stand up straight. 1279 01:47:52,706 --> 01:47:53,866 You there! 1280 01:47:53,866 --> 01:47:56,906 How many times do I have to tell you? 1281 01:47:56,906 --> 01:47:58,466 Stand up straight.