1 00:00:05,000 --> 00:00:06,220 في البداية اعقد قرانهم .ثم احضرهم هنا إلى فندقنا 2 00:00:07,010 --> 00:00:09,040 يبدو الأمر كما لو كنتُ أستخدم منصبي .للقيام بأعمالٍ تجارية 3 00:00:09,080 --> 00:00:10,160 ."يمكننا الذهاب للتسوق في "باريس 4 00:00:10,200 --> 00:00:13,140 أنت متزوج من (ميرسي) ومن هذه المدينة .لا أريد أن أؤذيك 5 00:00:13,180 --> 00:00:16,180 !"أرشيف "الفاتيكان - .كل الكتب في العالم موجودة هنا - 6 00:00:16,220 --> 00:00:18,060 .كتب السحر، يا (مانويل) 7 00:00:18,100 --> 00:00:20,040 .أناجيل (يسوع) نفسه 8 00:00:20,080 --> 00:00:23,050 "اهربّ! إلى "سوريا"، "افغانستان ..."لبنان" 9 00:00:24,240 --> 00:00:28,160 ستعود العملة إليكِ، قد تمر سنوات .قبل أن تجدكِ 10 00:00:28,200 --> 00:00:31,220 .تلك الساحرة اخرجت زوجها من قبره 11 00:00:32,010 --> 00:00:34,230 !لقد قتلتُه، لقد قتلتُه 12 00:00:40,220 --> 00:00:42,070 "الإجتماع المسكوني - أميريكا اللاتينية" 13 00:00:42,110 --> 00:00:46,110 .الوحدة وسط التعددية الدينية والثقافية 14 00:00:47,100 --> 00:00:53,000 وحدة المجتمعات المتعددة لها مرجعٌ واحد 15 00:00:53,040 --> 00:00:58,220 حيث قلبٌ واحد، وفمٌ واحد 16 00:00:59,010 --> 00:01:01,020 .قد يمجد الرب 17 00:01:03,150 --> 00:01:06,230 الرب هو ينبوع الصبر 18 00:01:07,020 --> 00:01:12,040 ...يشجعنا على إمتلاك شعور واحد 19 00:01:21,060 --> 00:01:23,050 (ايلينا)؟ - الأب (فيرغارا)؟ - 20 00:01:23,090 --> 00:01:25,140 .كنت أحاول الإتصال بك منذ أيام 21 00:01:25,180 --> 00:01:28,110 .في الغالب لا توجد تغطيةٌ هنا - أين أنت؟ - 22 00:01:28,150 --> 00:01:30,200 من الأفضل ألا تعرفي ."اتصلت بكِ من "روما 23 00:01:30,240 --> 00:01:33,090 أنا أعلم، ما الذي كان ملحاً للغاية؟ الا زلت هناك؟ 24 00:01:33,130 --> 00:01:35,050 .كلا، لم يعد المكان آمناً 25 00:01:35,090 --> 00:01:37,110 .استمعي إلي يا (ايلينا) 26 00:01:37,150 --> 00:01:39,130 .عليكِ أن تكوني حذرة 27 00:01:39,170 --> 00:01:42,030 .بسببي سوف يلاحقونكِ الآن 28 00:01:42,070 --> 00:01:45,190 .اخبرتهم بشأن العملة التي بحوزتكِ 29 00:01:45,230 --> 00:01:48,150 .سامحيني، أنا آسف 30 00:01:49,210 --> 00:01:52,160 طوال هذه الأشهر، كنت أحاول .إخفاء الحقيقة 31 00:01:52,200 --> 00:01:55,090 .عنكِ، وعن الجميع 32 00:01:55,130 --> 00:01:57,100 .حتى عن نفسي 33 00:01:57,140 --> 00:02:00,010 .لا أريد رؤيتها - أين أنت يا أبتي؟ - 34 00:02:00,050 --> 00:02:02,230 .لا يهم، ما يهم هو أن عليكِ الهروب 35 00:02:03,020 --> 00:02:05,060 .سيفعلون أي شيءٍ لإستعادتها 36 00:02:05,100 --> 00:02:06,220 .أريد الإنضمام إليك 37 00:02:07,220 --> 00:02:09,160 .هذا مستحيل 38 00:02:09,200 --> 00:02:13,130 أيها الأب (فيرغارا)، لا يمكنني القيام .بذلك بمفردي، أنا بحاجة لمساعدتك 39 00:02:13,170 --> 00:02:16,080 اخبرني أين أنت، بغض النظر .عن بعد مكان تواجدك 40 00:02:16,120 --> 00:02:18,160 لا أريد أن ينتهي بي المطاف ميتةً .مثلَ (ساندرو) 41 00:02:18,200 --> 00:02:21,080 سأخبر (باكو)، وزوجته .وكل أصدقائنا 42 00:02:21,120 --> 00:02:23,010 .ومعاً يمكننا تسوية الأمر 43 00:02:23,050 --> 00:02:25,130 .أنتِ لا تعرفينَ من هو (ساندرو) 44 00:02:25,170 --> 00:02:27,090 .بلى، أنا أعرف 45 00:02:28,130 --> 00:02:33,030 كنتما صديقين في المدرسة اللاهوتية .في "روما"، أخبرتني بذلك 46 00:02:33,070 --> 00:02:35,170 وإلا كيف لي أن أعرف؟ 47 00:02:38,200 --> 00:02:40,130 لماذا لا تقول شيئاً؟ 48 00:02:41,150 --> 00:02:43,190 ألم تعد تثق بي بعد الآن؟ 49 00:03:02,210 --> 00:03:08,020 "حلب - سوريا" 50 00:03:44,500 --> 00:03:59,020 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & زهراء فائز & محمد اسعد || 51 00:05:09,010 --> 00:05:11,150 {\fs30\1c&H2126E7&\3c&HFFFFFF&\bord2}|| ثلاثونَ قطعةً معدِنية || 52 00:05:29,110 --> 00:05:33,150 "من أجل سيجوفيا" 53 00:05:46,020 --> 00:05:48,150 !(بابلو) - .شكراً جزيلاً لك - 54 00:05:48,190 --> 00:05:50,020 !سيدي العمدة - !سعيدٌ لرؤيتك - 55 00:05:50,060 --> 00:05:52,240 .مرحباً! اسعدتم صباحاً - !مرحباً - 56 00:05:53,030 --> 00:05:54,170 .احضرت لك اليقطين - .مرحباً - 57 00:05:54,210 --> 00:05:58,090 .تبدو لطيفةً حقاً - .الأفضل في المنطقة، بوزن 110 ارطال - 58 00:05:58,130 --> 00:06:01,000 .أنا واثقٌ من ذلك - .تعال هنا - 59 00:06:01,040 --> 00:06:04,050 !هيا، التقطها! التقطها .يمكنكَ أن تفعل ذلك 60 00:06:04,090 --> 00:06:06,040 !ها نحنُ ذا - !هيا - 61 00:06:06,080 --> 00:06:09,050 هل يمكنكَ مساعدتي لو سمحت؟ - !هيا، يمكنك فعلها - 62 00:06:12,040 --> 00:06:14,170 !احسنت، أيها العمدة 63 00:06:14,210 --> 00:06:17,060 .شكراً لك يا (روجيليو) - .كلا، كلا، إنها لك، خذها معك - 64 00:06:17,100 --> 00:06:20,050 .كلا، أرجوك، لا أستطيع حملها يا (روجيليو) - .أجل، إنها من أجلك - 65 00:06:20,090 --> 00:06:22,070 !لقد احضرتها لك .سوف تدوم طوال العام 66 00:06:22,110 --> 00:06:24,050 .يسعدني أن أراكم جميعاً - !جيد - 67 00:06:24,090 --> 00:06:27,060 يا (بيداد)! أنتِ تبدينَ يافعةً جداً - .شكراً لك - 68 00:06:27,100 --> 00:06:30,200 ما هو روتينكِ للعناية بالبشرة؟ - .الصابون والماء فقط - 69 00:06:30,240 --> 00:06:32,090 هل أنتِ جادة؟ - !بالطبع - 70 00:06:32,130 --> 00:06:34,120 اعطني قبلة! أنتِ تعرفينَ حقاً .ما تقومينَ به 71 00:06:34,160 --> 00:06:37,000 ...يا لك من متملق 72 00:06:39,000 --> 00:06:41,010 .أنا بخير، أنا بخير 73 00:06:42,000 --> 00:06:43,230 .كل شيءٍ يسير على ما يرام 74 00:06:44,020 --> 00:06:46,120 هل يمكننا التحدث لدقيقة؟ - الآن؟ - 75 00:06:46,160 --> 00:06:48,020 .مجرد دقيقة وحسب 76 00:06:48,060 --> 00:06:49,240 ...(مانولو) 77 00:06:55,230 --> 00:06:57,090 .تعالي، أرجوكِ 78 00:07:02,050 --> 00:07:06,050 كيف يمكنني التفسير؟ - .ليس لدينا اليوم بطوله يا (باكو) - 79 00:07:06,090 --> 00:07:08,000 ما الخطب؟ 80 00:07:08,040 --> 00:07:09,170 .لا أستطيع تحمل المزيد 81 00:07:09,210 --> 00:07:13,080 لا يمكنك تحمل ماذا؟ - .كل ما يجري - 82 00:07:13,120 --> 00:07:16,150 الحملة؟ - ...كلا، كلا - 83 00:07:16,190 --> 00:07:18,020 .كل شيء 84 00:07:19,040 --> 00:07:21,050 ما الذي تحاول قوله يا (باكو)؟ 85 00:07:21,240 --> 00:07:25,120 لا يمكنني الإستمرار في تحية الناس .والتظاهر بكوني سعيداً، لستُ هكذا 86 00:07:25,160 --> 00:07:28,040 .لستَ هكذا؟ رائع 87 00:07:28,080 --> 00:07:29,230 .ليس لدي أي حماس يا (ميرسي) 88 00:07:30,020 --> 00:07:31,220 لم أرغب قط في أن أصبح العمدة .تعلمين ذلك 89 00:07:32,010 --> 00:07:35,130 أجد صعوبةً في الإبتسام للناس كل يوم .لا أشعر بذلك 90 00:07:37,130 --> 00:07:38,230 ...إنه لا يشعر بذلك 91 00:07:39,020 --> 00:07:42,230 وهل تعتقد أنني أشعر بذلك؟ أنني أريد أن أفعل كل هذا؟ 92 00:07:44,010 --> 00:07:46,130 .لا أعلم - هل تعتقد أنني أفعل ذلك من أجل المتعة؟ - 93 00:07:46,170 --> 00:07:49,120 ...أنا أرى - !هذا عمل، إنه ليس حفلة - 94 00:07:49,160 --> 00:07:52,000 يمكن لأي شخصٍ آخر أن يأتي ويقدم النبيذ والشوريزو 95 00:07:52,040 --> 00:07:54,220 لكننا نعمل، دعنا نرى ما إذا كان يمكنك .فهم ذلك جيداً 96 00:07:55,010 --> 00:07:56,090 .حسناً، حسناً يا (ميرسي) 97 00:07:56,130 --> 00:07:58,240 نحنُ هنا منذ سنوات .ولا زلت لا تفهم 98 00:07:59,030 --> 00:08:01,040 .أنت طفلٌ لعين 99 00:08:01,080 --> 00:08:02,210 !فجأةً تشعر بالملل وتريد المغادرة 100 00:08:03,000 --> 00:08:05,210 من قبل، لم أكن أهتم ...لكنني الآن 101 00:08:06,000 --> 00:08:08,080 !سيدي العمدة - .لدي تورمٌ في حلقي - 102 00:08:08,120 --> 00:08:11,070 حسناً، تخلص منه .لأنه عليك التحدث الآن 103 00:08:11,210 --> 00:08:15,070 الآن؟ - .أجل، إنهم بإنتظارك - 104 00:08:23,050 --> 00:08:24,130 !سيدي العمدة 105 00:08:31,070 --> 00:08:33,220 شكراً جزيلاً لكم جميعاً .على حضوركم 106 00:08:34,190 --> 00:08:36,200 ...حسناً، ترونَ كيف تبدو المدينة 107 00:08:37,200 --> 00:08:40,170 مليئة بالأصدقاء الموجودين هنا لمشاركتكم جميعاً 108 00:08:40,210 --> 00:08:42,190 .أفضل المنتجات من أرضنا 109 00:08:43,210 --> 00:08:45,040 .أجل 110 00:08:46,030 --> 00:08:47,150 .أجل 111 00:08:48,100 --> 00:08:49,240 .أجل 112 00:08:51,150 --> 00:08:54,200 منذُ ثلاث سنوات كنتُ أدافع .عن الأحرف الاولى لهذا الحزب 113 00:08:54,240 --> 00:08:56,210 !من كان ليصدق ذلك 114 00:08:57,000 --> 00:08:59,030 ...ومع كل عامٍ يمر 115 00:09:01,220 --> 00:09:04,220 الكفاح من أجل تقاليدنا .يجعلني أكثر فخراً 116 00:09:07,080 --> 00:09:10,170 حسناً، سوف أصمت الآن ...أنا متأكدٌ من أنكم جميعاً جائعون 117 00:09:10,210 --> 00:09:13,030 ليس هنالك مكانٌ أفضل لتناول الطعام من هنا، أليس كذلك؟ 118 00:09:19,000 --> 00:09:21,160 ما الذي يمكنني أن أخبركم به وأنتم لا تعرفونه مسبقاً؟ 119 00:09:21,200 --> 00:09:23,150 .كل عام أقول الأشياء ذاتها 120 00:09:23,190 --> 00:09:27,030 ...عندما يحين الوقت .حسناً، الأمور على ما هي عليه 121 00:09:28,050 --> 00:09:29,140 ...أم لا 122 00:09:29,180 --> 00:09:34,150 أو لا، يمكنكم التغيير أيضاً .يمكنكم القيام بتغييرٍ جذري 123 00:09:34,190 --> 00:09:36,170 ماذا يقولون الآن؟ "غير نفسك بشكلٍ جذري" 124 00:09:36,210 --> 00:09:40,210 اخرج من منطقة الراحة الخاصة بك .حسناً، هذا ما سأفعله 125 00:09:41,000 --> 00:09:42,090 .دع الآخرين يتكلمون 126 00:09:42,130 --> 00:09:45,120 ...ربما لديهم أشياءٌ مهمة ليقولوها 127 00:09:45,160 --> 00:09:49,140 .وأود أن أشكركم على كل هذه السنوات 128 00:09:49,180 --> 00:09:51,240 ...لقد جعلتني أشعر بالتقدير 129 00:09:53,160 --> 00:09:56,020 .وفخوراً بكوني عمدة بلدتكم 130 00:09:57,000 --> 00:09:58,110 ...لذا 131 00:09:59,240 --> 00:10:01,070 .شكراً جزيلاً لكم 132 00:10:02,030 --> 00:10:04,050 !هل أنت ذاهب؟ هيا 133 00:10:06,230 --> 00:10:08,210 وهذا ما كنا ننتظره؟ 134 00:10:11,120 --> 00:10:13,080 الرقيب (لاجونا)؟ - .أجل - 135 00:10:13,120 --> 00:10:15,020 (ماريا سالسيدو)؟ 136 00:10:15,060 --> 00:10:17,170 .هذه شريكتي، (كريستينا ميراليس) - كيف يمكنني المساعدة؟ - 137 00:10:17,210 --> 00:10:20,210 .نحنُ نعمل مع وزير الدولة لشؤون الأمن 138 00:10:21,000 --> 00:10:24,130 ."لقد تم إرسالنا من "مدريد - .أعلم ذلك، لقد تلقيت البريد الإلكتروني - 139 00:10:24,170 --> 00:10:27,130 .اعتقدتُ أنكما ستصلان يوم غد - .حسناً، نحنُ هنا الآن - 140 00:10:27,170 --> 00:10:30,060 لكن إذا كنت مشغولاً للغاية الآن 141 00:10:30,100 --> 00:10:34,230 كلا، كلا، لا وقت أفضل من الآن ...إذا كنتما ترغبان بالقدوم معي 142 00:10:35,020 --> 00:10:37,110 .أعدت زوجتي لكما غرفتين .في المحطة 143 00:10:37,150 --> 00:10:40,240 لا تقلق، لن يكون ذلك ضرورياً .نحنُ نقيمُ في الفندق 144 00:10:41,030 --> 00:10:42,130 في الفندق؟ ...حسناً 145 00:10:42,170 --> 00:10:46,070 سيكون الأمر أكثر راحة بالنسبة لكما .لا مجال للمقارنة 146 00:10:47,030 --> 00:10:48,150 ...حسناً، لو سمحتم 147 00:10:51,120 --> 00:10:53,120 .هذه كل المعلومات 148 00:10:53,160 --> 00:10:56,210 .هذه هي ملفات القضايا .من العام الماضي 149 00:10:57,000 --> 00:11:01,000 إذا كنتما تريدان الإطلاع عليها، خذا وقتكما .سوف أنتظركما في الميدان 150 00:11:01,040 --> 00:11:03,130 لن يكون ذلك ضرورياً .لقد قرأناها كلها بالفعل 151 00:11:05,120 --> 00:11:06,200 ...حسناً 152 00:11:06,240 --> 00:11:09,170 إن الزيادة في عدد التقارير في الأشهر .الأخيرة غريبة نوعاً ما 153 00:11:09,210 --> 00:11:13,160 حسناً، لأكون صادقاً، لقد كانت .سنةً حافلةً بالأحداث 154 00:11:13,200 --> 00:11:15,050 حافلة"؟" - .حسناً، مع الكثير من العمل - 155 00:11:15,090 --> 00:11:16,170 .هذا ليس طبيعياً هنا 156 00:11:16,210 --> 00:11:19,020 خلال خمس سنوات .قمت بكتابة ثلاثة تقارير 157 00:11:19,060 --> 00:11:21,150 في الأشهر الستة الماضية .كتبت 25 تقريراً 158 00:11:21,190 --> 00:11:26,070 بينهما عدة وفيات، إختفاءٌ واحد ...ومحاولتا إنتحار 159 00:11:26,110 --> 00:11:28,020 .لا أستطيع فهم ذلك أيضاً 160 00:11:29,000 --> 00:11:30,180 .لا أعلم ما يحدث في هذه المدينة 161 00:11:30,220 --> 00:11:32,050 .لهذا نحنُ هنا 162 00:11:32,090 --> 00:11:34,000 .أنتِ لا تعرفينَ كم أقدر ذلك 163 00:11:34,040 --> 00:11:36,090 .كنتُ أطلب التعزيزات منذ أسابيع 164 00:11:36,130 --> 00:11:41,060 نحنُ لسنا التعزيزيات .أنت الآن التعزيز 165 00:11:41,100 --> 00:11:44,110 بدءاً من اليوم، سنتولى القيادة في هذا القسم من الإقليم 166 00:11:44,150 --> 00:11:47,170 .وستقوم بإبلاغنا مباشرةً 167 00:11:47,210 --> 00:11:49,070 .بالطبع - .جيد - 168 00:11:49,110 --> 00:11:52,110 .نود أن نبدأ بآخر شيءٍ حدث 169 00:11:52,150 --> 00:11:54,070 ...إذا كنت لا تمانع 170 00:11:54,110 --> 00:11:56,010 .(خيسوس اجريدا غارسيا) 171 00:11:56,050 --> 00:11:59,120 خرقٌ للسلم، اطلاق النار في شارعٍ عام ...مقاومة الإعتقال 172 00:11:59,160 --> 00:12:03,110 .إنه رجلٌ صالح، لقد جنّ جنونه - أين هو الآن؟ - 173 00:12:03,150 --> 00:12:06,030 في منزله، بإنتظار المحاكمة .لم يؤذِ أحداً 174 00:12:06,070 --> 00:12:08,190 .نود التحدث إليه - ...إنه ليس شخصاً يجيد التحدث - 175 00:12:08,230 --> 00:12:11,100 ...لكن يمكنني الإتصال به غداً و - .من الأفضل القيام بذلك الآن - 176 00:12:11,140 --> 00:12:14,040 ألا تعتقد ذلك؟ - .أجل، أجل، بالطبع - 177 00:12:14,080 --> 00:12:16,030 لماذا ننتظر حتى الغد؟ 178 00:12:25,170 --> 00:12:29,100 أمي... إنه (لاغونا) مرةً أخرى .وبصحبته شخصين آخرين 179 00:12:34,240 --> 00:12:37,230 مرحباً يا (روزاريو)، انظري .كم هو كبيرٌ الآن 180 00:12:38,020 --> 00:12:40,180 .لقد جئنا للتحدث مع (خيسوس) 181 00:12:40,220 --> 00:12:42,120 .إنه مع الحيوانات 182 00:12:42,160 --> 00:12:46,100 .اذهبي واحضري والدكِ - .كلا، كلا، ابقي مع الطفل، سأذهب أنا - 183 00:12:49,030 --> 00:12:51,220 إنه لطيف، ما إسمه؟ 184 00:12:52,010 --> 00:12:54,240 .(خيسوس)، على إسم جده - ووالده؟ - 185 00:12:55,030 --> 00:12:56,140 .لا نعرف من هو والده 186 00:12:56,180 --> 00:12:59,000 أنا أعرف من هو .لكنني لن أقول 187 00:12:59,040 --> 00:13:00,130 ...أنتِ تعيشين في منزلنا 188 00:13:00,170 --> 00:13:02,210 إنه لا يطلب منكِ الكثير .حتى يكون لديكِ القليل من الثقة 189 00:13:03,000 --> 00:13:05,180 أجل، القليل من الثقة حتى يقوم والدي بوضع بضع رصاصات فيه، صحيح؟ 190 00:13:05,220 --> 00:13:07,090 .هي لا تعرف ماذا تقول 191 00:13:07,130 --> 00:13:10,160 زوجي شخصٌ عادي .إنه تقليديٌ بعض الشيء 192 00:13:10,200 --> 00:13:12,030 .هذا كل ما في الأمر 193 00:13:34,240 --> 00:13:36,070 !(خيسوس) 194 00:13:37,090 --> 00:13:38,180 .يجب أن نتحدث 195 00:13:38,220 --> 00:13:41,100 انظر، لا يوجد شيء .كل شيءٍ على ما يرام 196 00:13:41,140 --> 00:13:44,000 "لكنهم جاءوا من "مدريد .للتحقق من بعض الأشياء 197 00:13:44,040 --> 00:13:45,170 .ويريدون طرح بعض الأسئلة عليك 198 00:13:45,210 --> 00:13:47,040 ماذا سيسألونني؟ 199 00:13:47,080 --> 00:13:49,220 ستقول فقط ما وضحناه .في البيان 200 00:13:50,170 --> 00:13:52,080 ...وبالتالي 201 00:13:52,120 --> 00:13:54,000 .لابد لي من الكذب مرةً أخرى 202 00:13:54,040 --> 00:13:56,070 بحقكَ يا (خيسوس) .لقد تحدثنا بهذا الشأن 203 00:13:56,110 --> 00:13:59,100 إذا ثرثرت بشأن قتلك لشخصٍ ما ستُزج في السجن كما هو معروف 204 00:13:59,140 --> 00:14:01,120 أخرجت البندقية لاستيائك الشديد 205 00:14:01,160 --> 00:14:02,240 لما حدث معَ ابنتك 206 00:14:03,030 --> 00:14:06,050 لذلك أطلقت النار عشوائيًا في الشارع هذا كل ما في الأمر 207 00:14:06,090 --> 00:14:08,200 أما بشأن ما حدث منذ زمن قديم لنعتبره طي النسيان 208 00:14:08,240 --> 00:14:11,040 قتلتُ احدهم منذ سنتين 209 00:14:13,220 --> 00:14:17,210 ومن ثم رأيتهُ حيًا يُرزق في الساحة - ماذا تريد؟ أتريد أن يُقضى عليَّ أيضًا؟ - 210 00:14:18,000 --> 00:14:19,130 أتريد أن يُقضى عليّ؟ 211 00:14:19,170 --> 00:14:22,060 لا افقه أيَّ مما حدث هنا 212 00:14:22,100 --> 00:14:24,220 لكن التزمت الصمت حفاظًا عليكَ وعلى عائلتك 213 00:14:25,010 --> 00:14:27,120 وستفعل الشيء ذاته، صحيح؟ 214 00:14:27,160 --> 00:14:31,130 ،اجهل من قتلت منذ سنتين لكن لم يكن خطيب (ايلينا) بالتأكيد 215 00:14:31,170 --> 00:14:34,200 ،لذلك أخرج تلك الفكرة من رأسك مفهوم؟ 216 00:14:34,240 --> 00:14:36,140 إنهم بانتظارك 217 00:14:44,210 --> 00:14:47,200 تحلّوا بالصبر. أنهُ قادم - لم يذق طعم النوم منذ شهر - 218 00:14:47,240 --> 00:14:51,040 ،يستيقظ ليلًا ...يظل يتجول في انحاء المنزل 219 00:14:51,080 --> 00:14:52,210 صدقوني، أنهُ يشعر بالندم الشديد 220 00:14:53,000 --> 00:14:55,030 هل يثمل زوجكِ؟ - ماذا؟ - 221 00:14:55,070 --> 00:14:56,210 هل يتناول زوجكِ الكحول أو أي مادة أخرى؟ 222 00:14:57,000 --> 00:15:00,120 قد يكون والدي وغدًا، لكنه ليسَ سكيرًا أو مدمن مخدرات، اتفقنا؟ 223 00:15:00,160 --> 00:15:02,230 لقد اعترف بنفسه قائلًا أنهُ كان ثملاً 224 00:15:03,020 --> 00:15:06,230 في ذلك اليوم بالتحديد فقط ليس من عادته الشرب 225 00:15:07,020 --> 00:15:09,210 لا أعرف ما سبب تأخره 226 00:15:10,000 --> 00:15:11,080 لنذهب 227 00:15:18,240 --> 00:15:20,140 لا يعجبني الأمر بتاتًا 228 00:15:20,180 --> 00:15:22,160 لن يهرب، أؤكد لكِ ذلك 229 00:15:22,200 --> 00:15:24,130 لماذا سيهرب؟ 230 00:15:31,010 --> 00:15:32,150 !توقف 231 00:15:35,080 --> 00:15:37,030 !كلا! كلا 232 00:15:56,100 --> 00:15:59,080 اهدأ 233 00:16:02,170 --> 00:16:04,230 اهدأ 234 00:16:06,030 --> 00:16:07,180 !كلا. دعوني وشأني 235 00:16:07,220 --> 00:16:10,190 .لا أريد ذلك 236 00:16:10,230 --> 00:16:12,220 أتينا بسلام. نحنُ صُنّاع السلام .نحنُ صُنّاع السلام 237 00:16:13,010 --> 00:16:15,120 أنتَ كافر. لا تفعل ذلك بي 238 00:16:15,160 --> 00:16:17,050 كلا. دعني وشأني 239 00:16:17,090 --> 00:16:20,080 ...لن - أرجوك. اتبعني - 240 00:16:20,120 --> 00:16:22,020 ماذا يحدث؟ - اتبعني - 241 00:16:22,060 --> 00:16:23,190 !الله! الله 242 00:16:23,230 --> 00:16:27,170 .قتلتموني ...دماؤنا نفيسة 243 00:16:55,190 --> 00:16:59,090 لن أطيل البقاء هنا، في الحقيقة ما كان عليَّ القدوم هنا أصلًا 244 00:16:59,130 --> 00:17:02,180 جُبنًا مني. كنت اهرب من شيء ما ولم يعجبني ذلك 245 00:17:02,220 --> 00:17:06,020 تواجدك هنا كان الخيار الأكثر حكمة من المستحيل أن يجدكَ هنا 246 00:17:06,060 --> 00:17:09,240 لستُ متأكدًا من ذلك - هل قمت بعمل طائش؟ - 247 00:17:10,210 --> 00:17:12,050 هل استعملت الهاتف؟ 248 00:17:12,090 --> 00:17:14,090 نهيتك عن فعل ذلك - (ظننتها (ايلينا - 249 00:17:14,130 --> 00:17:16,130 أحضرتكَ لهذا المكان حتى لا تتحدث مع أيّ أحد 250 00:17:16,170 --> 00:17:19,210 عليَّ التحدث معها لأحذرها بشأن ما يحدث 251 00:17:20,000 --> 00:17:21,210 إذا اقتربت منها ستجذب العدو إليك 252 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 يلحظ وجودك من خلال خوفك 253 00:17:27,130 --> 00:17:29,070 اجبني عن سؤال واحد 254 00:17:29,110 --> 00:17:32,160 إذا نهيتكَ عن الثقة بأي أحد فلماذا تثق بي؟ 255 00:17:33,090 --> 00:17:35,190 لأنكَ غير مهتم بمعرفة مكان العملة النقدية 256 00:17:35,230 --> 00:17:39,240 بالطبع لن اهتم لأنهُ سيتبع كلانا 257 00:17:40,030 --> 00:17:42,200 لماذا تخاطر بحياتك بقدومكَ إلى هذا المكان؟ 258 00:17:43,210 --> 00:17:46,200 الوضع أسوء بكثير مما تخيلنا 259 00:17:46,240 --> 00:17:48,220 لا أستطيع الوصول إلى الأب المقدس 260 00:17:49,010 --> 00:17:50,170 نجحَ في السيطرة على كل أعضاء المحكمة البابوية 261 00:17:50,210 --> 00:17:52,040 الذين كانوا على تواصل معه 262 00:17:52,080 --> 00:17:56,210 سانتورو) هو رئيس "الفاتيكان" الآن) - إذا اختبأنا، سيظل في هذا المنصب - 263 00:17:57,000 --> 00:18:02,050 اصغِ لما أقول، في منتصف النهار وسط إجتماعٍ خاص 264 00:18:02,090 --> 00:18:04,190 رجل يحمل سكينًا هاجم البابا 265 00:18:05,110 --> 00:18:07,170 إصابته كانت خطيرة وفقد الكثير من الدماء 266 00:18:07,210 --> 00:18:11,000 العديد سيقولون أن الطبيب أنقذَ حياته ...لكن أنا وأنتَ 267 00:18:11,040 --> 00:18:12,200 نعرف أن للأمر خفايا أخرى 268 00:18:12,240 --> 00:18:14,070 !الآثار 269 00:18:14,110 --> 00:18:18,020 القوة النابعة من الأغراض المقدسة المحفوظة في الكنيسة، تحميه 270 00:18:18,060 --> 00:18:20,240 لأن التوازن يميل لصالح البشر دائمًا 271 00:18:21,030 --> 00:18:26,200 لكن إن أحكم العدو قبضته على الثلاثين عملةً النقدية, سيصبح لا يقهر 272 00:18:26,240 --> 00:18:30,020 ...(مانويل) إنهم بالفعل يملكون 29 قطعة 273 00:18:30,060 --> 00:18:33,140 يعتمد الأمر كله الآن على (ايلينا) ألا يمكننا فعل شيء لتحذيرها؟ 274 00:18:33,180 --> 00:18:35,230 عالم الأحلام 275 00:18:36,020 --> 00:18:38,150 كما حدث مع (ساندرو) - هذهِ الطريقة الوحيدة - 276 00:18:38,190 --> 00:18:42,030 سانتورو) يعرف ذلك أيضًا) يمكنه أن يجدنا 277 00:18:42,070 --> 00:18:45,230 ...هناك؟ لا يستطيع عدوك كالطفل 278 00:18:46,020 --> 00:18:50,000 أما أن يجدنا أو يضل الطريق 279 00:20:11,050 --> 00:20:14,020 ...في كل غابات العالم 280 00:20:14,060 --> 00:20:18,200 الشمس تتحكم بوتيرة الحياة هناك 281 00:20:19,210 --> 00:20:22,120 يوميًا وعند كل شروق للشمس 282 00:20:22,160 --> 00:20:25,220 ...تجتاح الغابة زوبعة من النشاط 283 00:20:26,010 --> 00:20:28,030 هل رأيتَ (ايلينا)؟ 284 00:20:28,070 --> 00:20:31,090 أكثر من نصف الكائنات الحية تعيش في الغابات 285 00:20:31,130 --> 00:20:35,170 لذلك فالغابات عبارة عن بحرٍ من الضوضاء 286 00:20:35,210 --> 00:20:42,150 غابة تسودها اصوات الكائنات المختلفة وكل فصيلة تريد فرض هيبتها من خلال الصوت 287 00:20:43,120 --> 00:20:45,020 هل رأى أحدكم (ايلينا)؟ 288 00:20:47,000 --> 00:20:51,210 لذلك العديد من الفصائل ...تحاول النجاة 289 00:20:57,160 --> 00:21:02,230 في بيئة شرسة للغاية ...الكائنات المفترسة تبحث عن 290 00:22:14,020 --> 00:22:15,210 من المتوقع حدوث ذلك 291 00:22:16,000 --> 00:22:17,240 لا شيء يثير الدهشة 292 00:22:18,030 --> 00:22:20,030 وكأنكِ تجهلين ما يحدث 293 00:22:20,070 --> 00:22:23,060 ألم تري كيف تنظر إليه؟ وكأنها ستلتهمه بعينيها 294 00:22:23,100 --> 00:22:25,040 منذ قدومها للبلدة لم تكف عن معاشرته 295 00:22:25,080 --> 00:22:27,060 ومعاشرة غيره 296 00:22:27,100 --> 00:22:28,210 العاهرة 297 00:22:29,000 --> 00:22:30,220 وكل هذا الوقت (ميرسي) تحاول أن تبدو قوية 298 00:22:31,010 --> 00:22:32,170 تفضلي عزيزتي 299 00:22:35,100 --> 00:22:36,230 ما الذي تنظر إليه؟ 300 00:22:37,020 --> 00:22:39,120 إنهُ الأسوأ - كل اللوم يقع عليه - 301 00:22:39,160 --> 00:22:40,240 في البداية عبث بعقلها بأفكاره الجنونية 302 00:22:41,030 --> 00:22:42,150 ومن ثم تركها وحدها مذعورة للغاية 303 00:22:42,190 --> 00:22:46,010 هل تريد القليل، أبتاه؟ لقتل جوعك 304 00:23:05,000 --> 00:23:06,160 كيف أتأكد أن هذهِ أنتِ فعلًا؟ 305 00:23:08,020 --> 00:23:10,000 أعرف مخبأك السري 306 00:23:11,100 --> 00:23:14,220 أنه في الكنيسة خلف تمثال العذراء الخشبي 307 00:23:15,240 --> 00:23:19,050 اخبريني بأمر لا يعرفه سوانا 308 00:23:21,010 --> 00:23:22,100 ...أنتَ مُعجبٌ بي 309 00:23:23,100 --> 00:23:25,080 وهذا ما يوترك 310 00:23:26,160 --> 00:23:28,200 يُشعركَ بالذنب 311 00:23:28,240 --> 00:23:30,200 هذا يحدث لنصف سكان البلدة 312 00:23:30,240 --> 00:23:33,230 عادة ما تطهر الرصاص بالماء المقدس 313 00:23:34,190 --> 00:23:38,230 (ايلينا)، الآن كلانا داخل حلم لكن لسنا لوحدنا، يمكنهم سماعنا 314 00:23:39,020 --> 00:23:42,170 عودي للبلدة، ملتقانا هناك الأمر برمته يعتمد عليكِ 315 00:23:42,210 --> 00:23:44,220 سيُقضى علينا إذا ما حصلوا .على العملة 316 00:23:45,010 --> 00:23:47,090 عليكِ حمايتها بحياتكِ حتى أعود 317 00:23:47,130 --> 00:23:49,090 ليست بحوزتي بعد الآن 318 00:23:50,150 --> 00:23:53,020 ليست بحوزتكِ؟ - لقد كانت تؤذيني - 319 00:23:54,060 --> 00:23:56,000 أردتُ الابتعاد عنها 320 00:23:56,040 --> 00:23:58,230 رميتها في البحر كما نرمي الحجر 321 00:23:59,020 --> 00:24:00,120 ولا أريد عودتها 322 00:24:00,160 --> 00:24:02,010 ماذا؟ 323 00:24:02,050 --> 00:24:04,130 يُقال أنها ستعود إليَّ 324 00:24:04,170 --> 00:24:08,040 ستعود إليكِ؟ هل قالوا ذلك؟ 325 00:26:40,000 --> 00:26:41,120 تعازيي الحارة، (روزاريو) 326 00:26:41,160 --> 00:26:45,080 !دعني وشأني! لا تلمسني !إنها غلطتك 327 00:26:45,120 --> 00:26:48,170 بأي حق؟ تأتي إلى منزلي وتطرح الأسئلة 328 00:26:48,210 --> 00:26:51,010 !تقول للجميع عن مصيبة ابنتي 329 00:26:51,050 --> 00:26:53,180 أمي، أرجوكِ - لم تكن هذهِ طبيعته - 330 00:26:53,220 --> 00:26:56,190 أنتم سبب جنونه 331 00:26:58,020 --> 00:27:00,010 أنتِ أيضًا 332 00:27:00,050 --> 00:27:03,060 تسألين إن كان سكيرًا !والرب وحده يعلم ماذا سألتِ أيضًا 333 00:27:03,100 --> 00:27:07,040 أين هوَ؟ أين الآخر؟ 334 00:27:07,080 --> 00:27:09,030 أين (لاغونا)؟ 335 00:27:09,070 --> 00:27:13,060 !أين هوَ؟ ليتجرأ أن يُظهر وجهه هنا 336 00:27:13,100 --> 00:27:15,050 أين هوَ؟ 337 00:27:20,160 --> 00:27:23,020 كوبان من القهوة مع القليل من الحليب - "إذن تريد كوبان من قهوة "كورتادوس - 338 00:27:23,060 --> 00:27:26,060 قهوة "كورتادوس" ذات حليب قليل للغاية أنا أريد كمية حليب أكثر بقليل لكن ليس كثيرًا 339 00:27:26,190 --> 00:27:28,020 هل هو أبله؟ - برَوية - 340 00:27:28,060 --> 00:27:30,190 تكلم باحترام نحن مسؤولون في الحكومة 341 00:27:30,230 --> 00:27:33,130 أين (ايزابيل)؟ - في المقبرة - 342 00:27:33,170 --> 00:27:35,240 إنها مفقودة 343 00:27:36,030 --> 00:27:37,150 ياله من وضع صعب نمر به 344 00:27:37,190 --> 00:27:40,160 شرطة "مدريد" جاءت لتحقق في ما يحدث في البلدة 345 00:27:40,200 --> 00:27:43,150 وانظر ماذا حصل أمامهم - إنتحار آخر - 346 00:27:43,190 --> 00:27:45,150 ما لا أفهمه هو كيف لشخصٍ 347 00:27:45,190 --> 00:27:48,060 أطلق النار عشوائيًا في الشارع أن يُطلق سراحه في اليوم التالي 348 00:27:48,100 --> 00:27:50,080 وفي حيازته سلاحٌ في المنزل 349 00:27:50,120 --> 00:27:51,230 صبَّ لي كأسًا آخر، (ريكاردو) 350 00:28:06,030 --> 00:28:09,210 !هيا! هيا! هيا 351 00:28:10,000 --> 00:28:13,010 !هيا! هيا 352 00:28:16,170 --> 00:28:18,180 أين هوَ؟ 353 00:28:18,220 --> 00:28:22,010 أين هو؟ - ...هذا هو المطلوب، إنهُ - 354 00:28:22,050 --> 00:28:23,200 ...هذا هو، هذا هو 355 00:28:25,040 --> 00:28:27,000 ما الأمر؟ لم افعل شيئًا 356 00:28:27,040 --> 00:28:31,100 ...تعال معنا 357 00:28:35,090 --> 00:28:36,090 هذهِ خريطة المدينة نحن هنا 358 00:28:37,090 --> 00:28:39,090 هذهِ قلعة القرون الوسطى 359 00:28:41,090 --> 00:28:45,090 المنزل الرئيسي هنا والبوابة الرئيسية 360 00:28:45,090 --> 00:28:47,090 هل القلعة مفتوحة الآن - لا أظن ذلك - 361 00:28:47,090 --> 00:28:49,090 الجولة ستبدأ في الساعة الرابعة 362 00:28:50,090 --> 00:28:52,090 شكرًا جزيلًا - شكرًا - 363 00:29:00,090 --> 00:29:03,180 ألن تتحدثي معي؟ - كلا، ليسَ لديَّ ما أقوله - 364 00:29:03,220 --> 00:29:07,180 في الواقع لدي، هناك شرطيان بانتظارنا في الفندق 365 00:29:07,220 --> 00:29:12,070 أخمن أنهم يريدون التحدث معك في حال لا زلت العمدة 366 00:29:12,110 --> 00:29:13,230 ماذا جرى لنا، (ميرسي)؟ 367 00:29:14,020 --> 00:29:16,140 ما حدث لعلاقتنا واضح للغاية، (باكو) 368 00:29:16,180 --> 00:29:19,210 ،أفصحت عنه في الساحة أمام الجميع ...بكل بساطة 369 00:29:20,000 --> 00:29:22,120 بشكل صريح وبدون إستشارة احد 370 00:29:22,160 --> 00:29:24,030 هذا غير صحيح 371 00:29:24,070 --> 00:29:26,190 أردت التحدث معكِ لكنكِ أبيتِ الأصغاء لي 372 00:29:26,230 --> 00:29:30,000 بالطبع. كل شيء يجب أن يحدث على هواك وكيفما تريد، صحيح؟ 373 00:29:30,040 --> 00:29:31,190 مللت من كوني العمدة" 374 00:29:31,230 --> 00:29:34,090 سأقولها هكذا بكل بساطة "بدون أي قلق 375 00:29:34,130 --> 00:29:37,040 ألا تدرك مدى أنانيتك؟ 376 00:29:37,080 --> 00:29:39,140 تفكر في نفسك فحسب - حسنًا - 377 00:29:39,180 --> 00:29:41,230 ...الم تفكر ولو للحظة 378 00:29:42,020 --> 00:29:46,160 أن ما تفعله يؤثر على كل من حولك وعلى عائلتك 379 00:29:46,200 --> 00:29:49,190 وكل ما نحاول بناءه؟ 380 00:29:49,230 --> 00:29:51,210 لا يمكنكِ اجباري على فعل شيء لا أرغب به 381 00:29:52,000 --> 00:29:56,000 بالله عليك... في النهاية أنا من يضطر دائمًا للاعتذار 382 00:29:56,040 --> 00:29:58,210 هل يجب أن تكون الضحية دائمًا؟ 383 00:29:59,000 --> 00:30:01,180 !دائمًا أنتَ أكثر من يعاني بيننا .بقيتنا نأخذ دورًا في مواساتك 384 00:30:01,220 --> 00:30:05,090 لكني لم أتزوج لهذا السبب - ما سبب زواجنا باعتقادكِ؟ - 385 00:30:05,130 --> 00:30:08,090 لا أعرف سبب زواجنا يا (ميرسي) 386 00:30:08,130 --> 00:30:11,200 إذا ما واصلت قولَ كلامٍ كهذا فالأفضل أن تغادر 387 00:30:15,190 --> 00:30:18,010 إعتدنا أن نتشارك في التفكير وكانت حياتنا بسيطة 388 00:30:18,050 --> 00:30:21,140 وأكثر سعادة أتظنين أننا سعداء؟ 389 00:30:21,180 --> 00:30:23,160 لن أخوض هذا الحديث معك، (باكو) 390 00:30:23,200 --> 00:30:27,080 هذا ما يجب أن نخوضه بالتحديد هذا أهم موضوع بالنسبة لنا 391 00:30:31,000 --> 00:30:33,050 هل تريد أن تخبرني شيئًا ما يا (باكو)؟ 392 00:30:35,220 --> 00:30:38,210 منذ سنة تقريبًا، علاقتنا تقتصر على الشركة فحسب 393 00:30:39,000 --> 00:30:40,240 لا أعرف أن كان هناك أمر آخر يوحدنا 394 00:30:41,030 --> 00:30:46,080 .عرفت منذ البداية !عرفت أني عقيمة 395 00:30:46,120 --> 00:30:49,090 !لا تتحدث عن كوننا شركاء عمل فحسب 396 00:30:49,130 --> 00:30:51,070 لم أقل ذلك - !اللعنة عليك - 397 00:30:51,110 --> 00:30:52,240 أتظنني بلهاء؟ 398 00:30:53,030 --> 00:30:55,010 أتظن أنني أجهل سبب هذا الكلام؟ 399 00:30:55,050 --> 00:30:56,200 ماذا تقصدين؟ - أتظن حقًا - 400 00:30:56,240 --> 00:30:58,080 أن لديكَ فرصة معها؟ 401 00:30:58,120 --> 00:31:01,090 تظن أن موت زوجها سيكون سبباً في رمي نفسها في أحضانك؟ 402 00:31:01,130 --> 00:31:05,120 لقد رحلت يا (باكو) !رحلت وهجرتك 403 00:31:07,010 --> 00:31:08,160 !اذهب وابحث عنها 404 00:31:08,200 --> 00:31:11,010 !ابحث عنها ودعني بسلام 405 00:31:11,050 --> 00:31:15,000 أعرف طموحي في هذهِ الحياة هل تسمع؟ 406 00:31:17,160 --> 00:31:19,200 ما الذي تنظرون اليه؟ 407 00:32:43,240 --> 00:32:45,140 !أيها الكلب 408 00:32:45,180 --> 00:32:48,210 هل تتحدث الإسبانية؟ - نعم، إذا كان هناك أحد يسمعني - 409 00:32:49,000 --> 00:32:51,160 أسمي (أحمد) سأترجم الكلام 410 00:32:52,210 --> 00:32:55,240 ما سبب قدومك هنا؟ - عملي مساعدة الناس - 411 00:33:00,200 --> 00:33:05,020 لو أنك ترغب في المساعدة حقًا لحملت السلاح مثلي 412 00:33:05,060 --> 00:33:07,000 ليست كل الأمور تُحل بالسلاح 413 00:33:07,040 --> 00:33:09,210 الأسلحة هي الحل 414 00:33:13,020 --> 00:33:16,200 كل من يرتدي الصليب هو عدوٌ لنا 415 00:33:16,240 --> 00:33:18,160 من أرسلك للتجسس علينا؟ 416 00:33:18,200 --> 00:33:22,020 كل من يعارضك التفكير تعتبره عدوك؟ 417 00:33:27,200 --> 00:33:30,240 عدونا الشيطان الذي يريد إنهاء عبادة الله 418 00:33:31,030 --> 00:33:33,180 إذن، نحن نقاتل العدو ذاته 419 00:34:00,060 --> 00:34:05,020 "سانت دينيس، باريس" 420 00:34:21,240 --> 00:34:24,010 أسعدتَ مساءً - هل أعرفك؟ - 421 00:34:24,050 --> 00:34:27,190 هذا لا يهم، هل يمكنك السير بشكلٍ طبيعي؟ 422 00:34:27,230 --> 00:34:31,060 بالطبع. لماذا تسأل؟ 423 00:34:31,100 --> 00:34:34,010 !انظر - !عظيم - 424 00:34:34,050 --> 00:34:36,140 وكيف حال نظرك؟ - جيد جدًا - 425 00:34:36,180 --> 00:34:39,150 لكن أرتدي النظارات عندما أقرأ الصحيفة 426 00:34:39,190 --> 00:34:41,140 لا تقلق 427 00:34:41,180 --> 00:34:44,090 لن تقرأ الصحيفة لهذا اليوم 428 00:34:46,040 --> 00:34:47,120 هذهِ لي؟ - بالتأكيد - 429 00:34:47,160 --> 00:34:49,020 جميلة 430 00:34:52,190 --> 00:34:54,040 اتبعني 431 00:35:11,090 --> 00:35:14,130 سيد (انطوان)، إلى أين تذهب؟ ...لا يمكنك الخروج الآن 432 00:35:36,020 --> 00:35:38,180 زوجتك؟ - أجل، زوجتي - 433 00:35:38,220 --> 00:35:40,180 (وولدنا (الفونسو 434 00:35:40,220 --> 00:35:43,130 إلتُقطت هذهِ الصورة عندما "أُرسلت الى "بورغوس 435 00:35:43,170 --> 00:35:45,060 كان عمره أربع سنوات وقتها 436 00:35:45,100 --> 00:35:47,180 "يدرس الآن في "مدريد يختصُ في الإتصالات 437 00:35:47,220 --> 00:35:50,020 زوجتي في الطابق العلوي، تُعد الغداء 438 00:35:50,060 --> 00:35:52,120 يمكننا الصعود لأعرفكِ عليها أن رغبتِ بذلك 439 00:35:52,160 --> 00:35:54,060 في وقت آخر 440 00:35:54,100 --> 00:35:57,000 علينا التحدث مع (باكو) الآن إن لم تمانع 441 00:35:57,040 --> 00:36:00,090 لا أعرف ما الذي تودين معرفته من التحدث معه 442 00:36:00,130 --> 00:36:01,210 أليسَ العمدة؟ 443 00:36:02,000 --> 00:36:05,090 وأيضًا متزوج من (ميرسيدس غانديا) مالكة المسلخ 444 00:36:05,130 --> 00:36:07,100 وفندق المدينة - هذا صحيح - 445 00:36:07,140 --> 00:36:11,150 لكن استنادًا لذلك، فهو كان برفقة (ايلينا ايشفاريا) الطبيبة البيطرية 446 00:36:11,190 --> 00:36:14,240 هل كان برفقتها عندما إنتحر زوجها؟ 447 00:36:15,030 --> 00:36:17,030 وما الخطب بذلك؟ 448 00:36:18,080 --> 00:36:21,000 اسعدتً مساءً، رجاءً اجلس 449 00:36:31,000 --> 00:36:33,240 بماذا تفكرين؟ .يبدو أنك كنتِ بعيدة جدًا 450 00:36:34,030 --> 00:36:35,220 .طبق اللازانيا 451 00:36:37,000 --> 00:36:40,000 هل تعلمين ما هي مشكلتي؟ - .لا - 452 00:36:40,040 --> 00:36:42,160 أجد صعوبة في التعرف .على السعادة عندما أراها 453 00:36:42,200 --> 00:36:45,040 .لم تحدث لي مباشرةً، دائماً ما تتجنبني 454 00:36:45,080 --> 00:36:49,000 ...انزلقت من بين أصابعي ...والآن ها هي أمامي 455 00:36:50,000 --> 00:36:51,140 ...لا أعرف 456 00:36:51,180 --> 00:36:53,100 .لا أريد أن أفقدها 457 00:36:53,140 --> 00:36:56,160 .إنني جائعة - .أنا أيضاً - 458 00:36:57,130 --> 00:36:59,160 .أعتقد إن كلانا أستحق هذا 459 00:36:59,200 --> 00:37:03,190 هل تعرفين كم مرة تخيلت أن أكون هكذا كما نحن الآن؟ 460 00:37:04,160 --> 00:37:07,030 ليس فقط من أجل الجنس؟ ...على الرغم من أنه كان 461 00:37:07,070 --> 00:37:09,180 ...شعور 462 00:37:09,220 --> 00:37:12,150 كسحب أوراق اللعب بيدك .ويكون لديك أربعة اوراق رابحة 463 00:37:12,190 --> 00:37:15,210 .لم يكن الحظ، لقد كنتَ بارعاً في ذلك 464 00:37:16,000 --> 00:37:19,140 أنت حقاً مثابر .لقد حاولت مرارا وتكرارا 465 00:37:20,150 --> 00:37:22,000 ...فى النهاية 466 00:37:23,020 --> 00:37:24,150 ...إذا أردت شيئًا 467 00:37:26,130 --> 00:37:31,010 الاحقه على الدوام .في صحتكِ 468 00:37:57,080 --> 00:37:58,190 .مساء الخير سيدي 469 00:38:23,000 --> 00:38:26,210 أنتِ تقولين إنه لم يكن حظًا .لكنني أعتقد أنه كان كذلك 470 00:38:27,000 --> 00:38:28,170 .شيء ما حدث لي... سوف تضحكين 471 00:38:28,210 --> 00:38:30,060 ماذا حدث لك؟ 472 00:38:30,100 --> 00:38:32,200 هل تتذكرين ذلك المطعم الذي أردت أن آخذك إليه، المطعم الياباني؟ 473 00:38:32,240 --> 00:38:35,160 حيثُ يشقونَ السمك على المائدة ويقدمونه لك مباشرة؟ 474 00:38:35,200 --> 00:38:38,050 نعم هو هذا، حسنًا، عدت له .قبل شهر مع بعض الأصدقاء 475 00:38:38,090 --> 00:38:41,130 لقد كنت مضطربًا بعض الشيء .لأنني لم أستطع التوقف عن التفكير بكِ 476 00:38:41,170 --> 00:38:43,010 ...على أي حال 477 00:38:43,050 --> 00:38:47,220 وضع الشيف يده هناك !في السمكة، وفجأةً 478 00:38:48,010 --> 00:38:49,220 .لقد سحب هذا 479 00:38:50,010 --> 00:38:52,230 .حسنًا، ليس الصندوق، بل ما بداخله 480 00:38:53,020 --> 00:38:54,150 هل تقدم لي؟ 481 00:38:56,050 --> 00:38:57,130 هل أنت مجنون؟ 482 00:38:57,170 --> 00:39:01,050 أنتِ تسأليني إذا كانت (ايلينا) على علاقة جيدة بزوجها؟ 483 00:39:01,090 --> 00:39:04,160 نعم، هل كانت سعيدة عندما عاد 484 00:39:04,200 --> 00:39:07,010 بدون أي تفسير بعد أن فقد لمدة عامين؟ 485 00:39:07,050 --> 00:39:09,140 !بالطبع كانت سعيدة ما الذي تلمحين إليه؟ 486 00:39:09,180 --> 00:39:12,070 ما الذي حدث بالفعل عند السد؟ .أنت كنت هناك 487 00:39:12,110 --> 00:39:15,050 .كما كان (لاغونا) - .لدينا بالفعل إفادته - 488 00:39:15,090 --> 00:39:18,020 كيف تحدد علاقتك الحميمة معها؟ 489 00:39:18,060 --> 00:39:19,140 حميمة"؟" 490 00:39:19,180 --> 00:39:22,070 أفضل أم أسوأ مما كانت عليه مع زوجها؟ 491 00:39:22,110 --> 00:39:26,000 لا أشعر براحة كبيرة في هذه المقابلة، حسنًا؟ 492 00:39:26,040 --> 00:39:28,210 ...حسنًا، إذن... حسنًا 493 00:39:29,000 --> 00:39:32,210 ...(روكي) ...اسمع، أنا أحبك حقًا 494 00:39:33,000 --> 00:39:37,030 ...واليوم كان رائعًا، لكن هذا - !لا، لم أكن أعرف أين أضعه - 495 00:39:38,050 --> 00:39:41,170 ما هذا؟ - .افتحيها، سوف تفاجئكِ - 496 00:39:58,190 --> 00:40:00,240 ما هذا؟ - .أنا آسف يا (ايلينا) - 497 00:40:01,030 --> 00:40:04,030 لم أكن أعلم أن هذا سوف .يزعجكِ كثيرًا! اعتقدت أنكِ ستحبيه 498 00:40:04,070 --> 00:40:07,020 إنها عملة تشبه تمامًا العملة التي أريتني إياها، هل تتذكرين؟ 499 00:40:07,060 --> 00:40:10,110 .أخبرتني أنكِ فقدتيها - .لم أفقدها... بل رميتها بعيدًا - 500 00:40:10,150 --> 00:40:12,070 أردت التخلص منها، هل تفهم؟ 501 00:40:12,110 --> 00:40:13,210 لو كنت أعرف... لإحتفظت بها أقسم لكِ بذلك 502 00:40:14,000 --> 00:40:16,170 لأنني اعتقدت أنها علامة !على أن القدر يوحدنا 503 00:40:16,210 --> 00:40:20,080 إعتقدت، "عظيم، العملة التي فقدتها (ايلينا) ".كانت في أحشاء سمكة 504 00:40:20,120 --> 00:40:23,030 "...ستعود إليكِ" - ماذا؟ - 505 00:40:24,050 --> 00:40:26,050 .سأعود حالاً، (روكي) 506 00:40:54,170 --> 00:40:56,020 أيمكنني؟ 507 00:40:59,000 --> 00:41:01,180 (ايلينا)، أخيرًا. حاولت الاتصال بكِ ...عدة مرات، لكن 508 00:41:01,220 --> 00:41:03,050 .لقد عادت 509 00:41:03,090 --> 00:41:04,190 ماذا؟ - .العملة - 510 00:41:04,230 --> 00:41:06,060 .لقد عادت. إنها على الطاولة 511 00:41:06,100 --> 00:41:08,020 أخبرني ذلك الشخص أنها ستعود .وقد حدث ذلك 512 00:41:08,060 --> 00:41:12,020 هل أنتِ متأكدة أنها نفس العملة؟ - .(باكو)... أنا خائفة - 513 00:41:12,060 --> 00:41:14,080 لا تقلقي، أنا قادم، أين أنتِ؟ 514 00:41:14,120 --> 00:41:16,190 ."أنا... أنا في "باريس 515 00:41:16,230 --> 00:41:19,150 هل كلُ شيءٍ بخير يا سيدي؟ - .نعم - 516 00:41:19,190 --> 00:41:21,170 هل أحضر اللازانيا الآن؟ 517 00:41:21,210 --> 00:41:23,220 ...لا، فقط الفاتورة، من فضلك 518 00:41:24,010 --> 00:41:25,090 .وخذ هذا بعيداً 519 00:41:26,100 --> 00:41:27,180 .خذ كل شيء 520 00:42:01,180 --> 00:42:03,150 !(ايلينا)! (ايلينا) 521 00:42:03,190 --> 00:42:05,020 !(ايلينا) 522 00:43:16,060 --> 00:43:18,230 !لا، لا... (يلينا) 523 00:43:34,080 --> 00:43:35,160 .انطلق 524 00:44:41,130 --> 00:44:43,230 تبا... ماذا حدث يا (باكو)؟ 525 00:44:44,020 --> 00:44:45,130 ماذا تفعل؟ لماذا لم تعد؟ 526 00:44:45,170 --> 00:44:47,220 ...(روكي) - هل هو بخير؟ - 527 00:44:49,050 --> 00:44:50,180 .أعتقد أنه مات 528 00:44:50,220 --> 00:44:54,240 ماذا؟ لكن ماذا حدث؟ 529 00:44:55,030 --> 00:44:57,210 ...لا أعرف، اللعنة 530 00:44:59,020 --> 00:45:01,130 ما الذي يحدث بحق الجحيم يا (باكو)؟ 531 00:45:09,160 --> 00:45:14,070 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ - .حسنا، ما زلت هنا - 532 00:45:14,110 --> 00:45:18,070 أنت لا تزال على قيد الحياة .لأنني لم أترجم كلمة واحدة مما قلته 533 00:45:18,210 --> 00:45:21,140 الأمور لا تسير على هذا النحو .لا توجد إمكانية للحوار 534 00:45:21,180 --> 00:45:24,140 اعترف بكل شيء يتهمونك به .وكن هادئًا 535 00:45:24,180 --> 00:45:27,040 لماذا ساعدتني؟ - .ليست لدي أي أفكار، أيها الأب - 536 00:45:27,080 --> 00:45:29,120 .أنا أكره كل ما تقوم به 537 00:45:29,160 --> 00:45:33,030 لهذا السبب أنا هنا لأقاتل وأموت .من أجل شيء يستحق العناء 538 00:45:33,070 --> 00:45:34,230 كل هذا ليس كما تخيلته، أليس كذلك؟ 539 00:45:35,020 --> 00:45:36,130 .لا شيء يشبه ما تتخيله 540 00:45:36,170 --> 00:45:40,050 لكن ثانية واحدة من الحقيقة .أفضل من حياة مليئة بالأكاذيب 541 00:45:40,090 --> 00:45:41,170 .ثانية واحدة، نعم 542 00:45:41,210 --> 00:45:44,220 تأخذ سكينًا وتقطع رأس شخصٍ ما .بكيس يغطي رأسه 543 00:45:45,010 --> 00:45:48,200 يصبح الأمر معقدًا عندما يتعين .عليك القيام به مرارًا وتكراراً 544 00:45:48,240 --> 00:45:52,230 .يمنحك الوقت للتفكير - هل تجرؤ على إعطاء دروس في العدالة؟ - 545 00:45:53,020 --> 00:45:55,220 كل هذا سببه أشخاصٌ مثلك 546 00:45:56,010 --> 00:45:58,080 الذين ينطقون بكلمات جميلة وينظرون في الاتجاه الآخر 547 00:45:58,120 --> 00:46:01,040 عندما يكون هناك آلاف القتلى 548 00:46:01,210 --> 00:46:05,210 هل هذا كل ما أردت أن تخبرني به؟ - .هناك سجينان آخران - 549 00:46:06,000 --> 00:46:09,150 .صحفي وإمرأة من منظمة غير حكومية 550 00:46:09,190 --> 00:46:13,090 ثلاثة منكم سيعدمون غداً .وقت الشروق 551 00:46:24,150 --> 00:46:27,080 يا رفاق، يجب إزالته الآن !رجاءً 552 00:46:27,120 --> 00:46:31,100 غدا لدينا المعمودية .ولا بد من إزالة كل شيء 553 00:46:33,030 --> 00:46:35,100 !(ميرسي) حبيبتي !(ميرسي) عزيزتي 554 00:46:35,140 --> 00:46:38,000 كيف حالكِ يا عزيزي؟ - .كالعادة أعمل - 555 00:46:38,040 --> 00:46:40,090 .كان تجمعُ زوجكِ ناجحًا 556 00:46:40,130 --> 00:46:43,000 نعم، حسنًا، لم يكن الأمر سيئًا .أعتقد أننا سنفوز في الانتخابات 557 00:46:43,040 --> 00:46:45,100 .بالطبع. الجميع يقدركِ كثيراً 558 00:46:45,140 --> 00:46:47,000 ...متأكدة - .انصتي - 559 00:46:47,040 --> 00:46:50,120 أردنا فقط أن نخبركِ أنه يمكنكِ .الاعتماد علينا في كل ما تريدين 560 00:46:50,160 --> 00:46:53,040 تعلمين هذا، أليس كذلك؟ - .إذا كنتِ ترغبين التحدث، فنحن هنا - 561 00:46:53,080 --> 00:46:54,170 .في السراء والضراء 562 00:46:54,210 --> 00:46:56,220 ...إذا لم ندعم بعضنا البعض 563 00:46:57,010 --> 00:46:58,170 من سيفعل ذلك؟ - .شكرا لكم - 564 00:46:58,210 --> 00:47:01,010 عندما أخبرتني (ريميديوس) .لم أصدق ذلك 565 00:47:01,050 --> 00:47:02,210 .حسنًا، هذا ليس معروفاً 566 00:47:03,000 --> 00:47:06,150 زوجي يعمل منذ فترة طويلة .إنه متعب، هذا كل شيء 567 00:47:06,190 --> 00:47:09,170 ولأنه متعب، ذهب واستأجر غرفة؟ 568 00:47:13,070 --> 00:47:14,230 أي غرفة؟ - .في الحانة - 569 00:47:15,020 --> 00:47:17,160 لديهم غرفٌ في الطابق العلوي .يؤجرونها 570 00:47:17,200 --> 00:47:19,060 هل هذا ما تقوله (ريميديوس)؟ 571 00:47:19,100 --> 00:47:22,050 تقول إنها رأت زوجكِ .يصل مع حقيبتين 572 00:47:24,010 --> 00:47:26,100 ...لا أعرف، يجب أن يكون ذلك - .لستِ مضطرة لشرح أي شيء - 573 00:47:26,140 --> 00:47:28,240 .وأنتِ لستِ أول من يمر بشيء كهذا 574 00:47:29,030 --> 00:47:31,000 هناك وقت يصبح فيه .جميع الرجال أغبياء 575 00:47:31,040 --> 00:47:33,090 إنهم يخافون لأنهم يرون أنفسهم يشيخون 576 00:47:33,130 --> 00:47:35,120 ويريدون استعادة الوقت .الذي ضيعوه 577 00:47:35,160 --> 00:47:38,040 .لم يضيع وقته معي، (كونسويلو) 578 00:47:38,080 --> 00:47:42,070 .لا، بالطبع لا، العكس تمامًا - .لقد فازَ بالجائزة الكبرى معكِ - 579 00:47:42,110 --> 00:47:46,000 إنها نفس القصة القديمة. لا يمكنهم .رؤية مدى جودة ما لديهم في المنزل 580 00:47:46,040 --> 00:47:49,060 .انظري، توقفي عن التفكير في الأمر .ما عليكِ فعله هو التركيز 581 00:47:49,100 --> 00:47:50,190 التركيز على ماذا؟ 582 00:47:50,230 --> 00:47:53,050 اصلحي نفسكِ، اخرجي إلى الشارع .اظهري بجمالكِ 583 00:47:53,090 --> 00:47:57,010 .ارتدي فستانًا جديدًا، وضعي بعض المكياج ...أنت لا ترتدين أي 584 00:47:57,050 --> 00:47:58,210 .ماذا تتوقعين؟ إنها تعمل دائمًا 585 00:47:59,000 --> 00:48:01,090 عليكِ أن تضيفي الوقود .إلى النار يا (ميرسي) 586 00:48:01,130 --> 00:48:04,080 .قومي بإثارة الجمر قليلاً، وإلا سينطفيء 587 00:48:04,120 --> 00:48:09,090 فضلاً عن ذلك، وهذا ليس لدفعكِ على المغادرة "ولكنكِ تعرفين من في "باريس 588 00:48:12,140 --> 00:48:15,010 .أخبرتنا (بوري)، أنها تنظف في القلعة 589 00:48:15,050 --> 00:48:17,230 .هي مع (روكي) - .إنه الوقت المناسب لتجربته - 590 00:48:18,020 --> 00:48:20,210 .لا يمكنكِ رمي المنشفة - .هذان الاثنان على علاقة غرامية - 591 00:48:21,000 --> 00:48:23,050 وما علاقة ذلك بزوجي؟ 592 00:48:23,090 --> 00:48:25,150 انظروا كم الوقت متأخر .وأنا لم أبدأ في إعداد الغداء بعد 593 00:48:25,190 --> 00:48:29,160 .على أي حال، (ميرسي)، اعتني بنفسكِ - .سنراكِ بالجوار - 594 00:48:34,000 --> 00:48:35,160 ربي يا يسوع المسيح 595 00:48:36,180 --> 00:48:38,170 .أعلم أن حياتي بين يديك 596 00:48:39,190 --> 00:48:41,060 ...مثل (ساندرو) 597 00:48:42,060 --> 00:48:46,240 والعديد من الأشخاص الذين ماتوا .وهم يدافعون عن قطعة الخشب هذه 598 00:48:51,230 --> 00:48:53,120 ماذا تريد مني؟ 599 00:48:56,070 --> 00:49:00,080 فهمت، أنا لا أستحق رحمتك 600 00:49:02,050 --> 00:49:04,150 أنا لا أستحق مسامحتك 601 00:49:06,000 --> 00:49:10,120 منذ سنوات، أخبرني أحدهم ذات مرة .أنك تستمتع بمعاناتنا 602 00:49:12,070 --> 00:49:13,190 .لقد تعرضتُ للإهانة 603 00:49:17,220 --> 00:49:19,160 ...ومع ذلك، الآن 604 00:49:28,060 --> 00:49:29,210 (أحمد)؟ 605 00:49:47,140 --> 00:49:50,130 ماذا ستفعل؟ ماذا ستفعل؟ 606 00:49:50,170 --> 00:49:53,040 .لسنا بحاجة لوجهك السعيد 607 00:50:07,020 --> 00:50:08,210 !إنه هنا 608 00:50:09,000 --> 00:50:10,080 !إنه هنا 609 00:50:14,140 --> 00:50:16,010 !إنه قادم 610 00:50:16,050 --> 00:50:19,000 !لا أحد قادم، اللعنة - !إنه قادم - 611 00:50:19,040 --> 00:50:22,200 !(انتونيو)، اخرس - !إنه هنا - 612 00:50:22,240 --> 00:50:25,210 !إنه هنا! لقد وصل 613 00:50:26,000 --> 00:50:27,170 !اخرس! سوف يستيقظ الطفل 614 00:50:27,210 --> 00:50:31,140 !إنه هنا! انه قادم! إنه هنا 615 00:50:31,180 --> 00:50:33,110 !إنه هنا 616 00:50:33,150 --> 00:50:35,130 !اخرس 617 00:50:35,170 --> 00:50:37,110 !إنه قادم 618 00:50:38,140 --> 00:50:40,050 !إنه هنا 619 00:50:43,160 --> 00:50:46,040 !(انتونيو) - !إنه هنا - 620 00:50:58,070 --> 00:51:00,190 ضعي هذا بعيداً ماذا تعتقدين أنكِ فاعلة؟ 621 00:51:00,230 --> 00:51:03,110 ...(انتونيو) - .إنه هنا - 622 00:51:03,150 --> 00:51:05,210 الوقت متأخر جداً، من تنتظر؟ 623 00:51:06,000 --> 00:51:07,220 .الكاهن الجديد - هل الكاهن الجديد قادم؟ - 624 00:51:08,010 --> 00:51:11,140 غادر الآخر. ليس هناك الكثير ."الآن عليكِ أن تذهبي إلى "سيبولفيدا 625 00:51:11,180 --> 00:51:14,220 "لكنهم إتصلوا بأسقف "سيجوفيا .وطلبوا كاهناً جديدًا 626 00:51:15,010 --> 00:51:16,240 ...تلك العكازات تعرضت لحادث، أليس كذلك؟ 627 00:51:17,030 --> 00:51:19,070 .لا، لم يكن حادثا .قفزت من برج الجرس 628 00:51:19,110 --> 00:51:22,140 لماذا؟ - .قالوا لي أن أفعل ذلك - 629 00:51:22,180 --> 00:51:25,180 من؟ - .الأصوات - 630 00:51:25,220 --> 00:51:27,170 ...أنا أرى 631 00:51:27,210 --> 00:51:30,180 أنت تعرف الجميع هنا، أليس كذلك؟ - .لقد ولدتُ هنا - 632 00:51:30,220 --> 00:51:33,090 ماذا لو أتيت معنا وتحدثنا لبعض الوقت؟ 633 00:51:33,130 --> 00:51:35,040 لا أستطيع، يجب أن أنتظر .الكاهن الجديد 634 00:51:35,080 --> 00:51:37,060 وماذا لو اشترينا لك قهوة؟ 635 00:51:37,100 --> 00:51:38,230 مع الشورو؟ 636 00:51:45,060 --> 00:51:48,060 .لا يوجد شورو - .إذاً شطيرة لحم مقدد - 637 00:51:52,020 --> 00:51:54,230 (انطونيو)، ما الذي يحدث في هذه المدينة؟ 638 00:51:55,020 --> 00:51:56,150 ماذا تقصدين بذلك؟ 639 00:51:56,190 --> 00:51:58,160 أشياء غريبة، وفيات 640 00:51:58,200 --> 00:52:01,090 ...اختفاء - .كل شيء يحدث هنا طبيعي - 641 00:52:01,130 --> 00:52:04,130 هل صحيح أن الناس في البلدة أشعلوا النار في عيادة الطبيبة البيطرية؟ 642 00:52:04,170 --> 00:52:07,130 .أنا لم أفعل. لم أكن هناك - ولكن هل تعرف من كان هناك؟ - 643 00:52:07,170 --> 00:52:10,060 .الكل سواي أنا - ولماذا فعلوا ذلك؟ - 644 00:52:10,100 --> 00:52:12,040 .لأن الكاهن طلب ذلك 645 00:52:13,000 --> 00:52:15,050 الأب (فيرغارا) طلب منهم حرق العيادة؟ 646 00:52:15,090 --> 00:52:19,180 لا... ليس الكاهن الحقيقي .بل إنعكاسه في المرآة 647 00:52:20,070 --> 00:52:23,150 كان الكاهن، ورئيس البلدية والطبيب البيطري، على الجانب الآخر 648 00:52:23,190 --> 00:52:26,150 عندما خرجوا من المرآة .لم يتمكنوا من فعل أي شيء 649 00:52:26,190 --> 00:52:28,200 .لقد أحرقوا كل شيء بالفعل 650 00:52:28,240 --> 00:52:30,070 .أنا أفهم 651 00:52:30,110 --> 00:52:33,010 وماذا كانوا يفعلون على الجانب الآخر من المرآة؟ 652 00:52:33,050 --> 00:52:36,190 أولاً، أرسل لهم طفلاً على شكل عنكبوت، لإخافتهم 653 00:52:36,230 --> 00:52:40,150 لكن لم يكن هناك فائدة .إنها شجاعةٌ جداً 654 00:52:40,190 --> 00:52:45,000 ثم حاولوا مع الفتاة التي اختفت 655 00:52:45,040 --> 00:52:47,210 .لم يتمكنوا من إقناعه أيضًا 656 00:52:49,240 --> 00:52:51,180 من؟ 657 00:52:52,150 --> 00:52:54,170 .الكاهن - عن ماذا؟ - 658 00:52:54,210 --> 00:52:56,160 ماذا يريدون من الكاهن؟ 659 00:52:56,200 --> 00:53:00,140 الأصوات تريده أن يكون واحداً منهم لكنه لا يريد ذلك 660 00:53:00,180 --> 00:53:02,050 .الآن يريدون فقط قتله 661 00:53:02,090 --> 00:53:05,220 "لهذا السبب ذهب إلى "روما وأخبر البابا بكل شيء 662 00:53:06,010 --> 00:53:09,220 ماذا حدث لزوج الطبيبة البيطرية؟ هل إنتحر؟ 663 00:53:10,190 --> 00:53:13,240 لا، (خيسوس) قتله، الشخص الذي قفز .إلى السد كان شخصًا آخر 664 00:53:14,030 --> 00:53:15,130 من؟ 665 00:53:16,190 --> 00:53:18,200 .فزاعة 666 00:53:19,220 --> 00:53:21,070 ...اللعنة 667 00:53:22,010 --> 00:53:26,010 !إنه هنا! إنه هنا! لقد وصل 668 00:53:26,050 --> 00:53:31,020 !إنه هنا! لقد وصل! إنه هنا 669 00:53:34,160 --> 00:53:36,180 .انظري إليه. ياللمسكين 670 00:53:36,220 --> 00:53:39,130 !إنه هنا! انه قادم 671 00:53:39,170 --> 00:53:43,090 علينا إقناعه بالنزول .إنه مصاب ويمكن أن يسقط 672 00:53:43,130 --> 00:53:45,110 هذا ما أجده محزنًا في هذه المدن 673 00:53:45,150 --> 00:53:48,110 الجهل، الخرافات ...حكايات العجائز 674 00:53:48,150 --> 00:53:51,230 كل شيء يبدو غير مؤذٍ يمكن أن يتسبب .في الكثير من الضرر 675 00:53:52,020 --> 00:53:53,160 ما هذا؟ 676 00:53:55,160 --> 00:53:58,200 ماذا تقصدين بماذا؟ - على الطريق، ألا ترين؟ - 677 00:53:58,240 --> 00:54:01,230 .لا أرى أي شيء - .نعم، اللعنة - 678 00:54:02,020 --> 00:54:04,220 !إنه... إنه شخص 679 00:54:07,100 --> 00:54:08,230 ...اللعنة يا فتاة 680 00:54:09,020 --> 00:54:10,200 .إنه كاهن 681 00:54:12,010 --> 00:54:13,170 .أنتِ تمزحين 682 00:54:14,180 --> 00:54:17,190 !إنه هنا! إنه قادم 683 00:54:19,050 --> 00:54:22,230 !إنه هنا! لقد وصل 684 00:54:30,190 --> 00:54:32,100 ماذا يحمل؟ 685 00:54:42,150 --> 00:54:47,240 عمتم مساءً، اعتذر عن التأخير .تعطلت السيارة على بعد ميل من هنا 686 00:54:48,030 --> 00:54:50,100 .كان علي أن أسير 687 00:54:50,140 --> 00:54:52,080 لكن من انت؟ 688 00:54:52,120 --> 00:54:57,080 أنا الكاهن الجديد، لقد تم إرسالي ."من قبل أسقف "سيجوفيا 689 00:55:09,900 --> 00:55:30,080 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & زهراء فائز & محمد اسعد ||