1 00:00:05,020 --> 00:00:07,240 .لقد قررتِ أخيرًا - .أريد الخروج من هنا - 2 00:00:08,030 --> 00:00:09,190 .الشيطان هنا بالقرب منا 3 00:00:09,230 --> 00:00:14,070 ومن يدري، إذا تمكنا من الإمساك .فربما يعطينا الله بعض الاهتمام 4 00:00:15,200 --> 00:00:17,090 ...أريدك أن تقابل الكاردينال 5 00:00:17,130 --> 00:00:19,180 .(فابيو سانتورو) - لماذا لا يقتلني؟ - 6 00:00:19,220 --> 00:00:21,140 .إذا أراد، لكان قد قتلك بالفعل 7 00:00:21,180 --> 00:00:23,010 .لديه خطط أخرى 8 00:00:23,050 --> 00:00:25,090 أردتِ كلاهما أن يرحل؟ .حسنًا، ها هم رحلوا 9 00:00:25,130 --> 00:00:27,240 .لم أقل أبدًا أنني أردت رحيل (ايلينا) - اختفى زوجي منذ عامين - 10 00:00:28,030 --> 00:00:29,140 .وما زالوا يتحدثون عنه 11 00:00:29,180 --> 00:00:33,010 .إن عاد ستُحل المشكلة - .هذه ستكون معجزة - 12 00:00:40,130 --> 00:00:41,210 "اسبانيا 1970" 13 00:00:42,000 --> 00:00:43,090 .اجلس 14 00:00:51,100 --> 00:00:53,060 !جيد جداً. هيا بنا 15 00:00:54,080 --> 00:00:56,040 !اتركه! اتركه 16 00:01:23,120 --> 00:01:26,060 أين (رايو)؟ .(من المحتمل أنه مع (مانويل 17 00:01:26,100 --> 00:01:28,170 .(مانويل) في غرفته - .تفقدي الطابق العلوي، إذن - 18 00:01:28,210 --> 00:01:31,060 .لا، أخبرتك أنه ليس في المنزل - .لابد أنه خرج لمطاردة الأرانب - 19 00:01:31,100 --> 00:01:33,010 أنت تعلم أنه لا يخرج .أبدًا إذا لم يكن معك 20 00:01:33,050 --> 00:01:35,230 .ألم تأخذه للصيد أمس - .عاد الكلب كالعادة - 21 00:01:36,020 --> 00:01:38,030 ...إذا قلت ذلك - .بالطبع أقول ذلك - 22 00:01:38,070 --> 00:01:40,210 إلى ماذا تلمحين؟ - .لا شيء، لا أريد المجادلة - 23 00:01:45,240 --> 00:01:49,020 مانويل) هل تعرف أين) يوجد (رايو) بحق الجحيم؟ 24 00:01:49,060 --> 00:01:51,100 .لا، أنا لم أره طوال اليوم 25 00:01:51,140 --> 00:01:54,180 .أنا آسف يا بني .إنها والدتك، هي تدفعني للجنون 26 00:01:54,220 --> 00:01:57,100 .أنت لا تكذب أبداً. أنا متأكد من ذلك 27 00:01:59,070 --> 00:02:02,220 سيكون قد ذهب إلى مكان ما ،لمطاردة بعض الحيوانات 28 00:02:03,010 --> 00:02:04,180 .أنا متأكد من أنه سيعود غدًا 29 00:02:11,050 --> 00:02:13,210 ...(سانتياغو) 30 00:02:14,000 --> 00:02:16,050 ...يأتي حول 31 00:02:17,120 --> 00:02:19,050 .غرفة المعيشة 32 00:02:20,090 --> 00:02:22,060 ...(سانتياغو) 33 00:02:22,100 --> 00:02:23,240 "أرواح شيطانية" 34 00:02:24,030 --> 00:02:26,210 .يأتي حول غرفة المعيشة 35 00:02:27,000 --> 00:02:28,150 ...تلك الدراجة النارية 36 00:02:28,190 --> 00:02:30,210 ...تكون 37 00:02:31,000 --> 00:02:32,110 .قذرة 38 00:02:33,020 --> 00:02:35,040 ...إنها 39 00:02:36,040 --> 00:02:37,220 .قذرة 40 00:02:39,030 --> 00:02:41,050 ".لقد حصلت على بطاقات جديدة هل تريد التبادل؟" 41 00:02:41,090 --> 00:02:42,180 ...مايو 42 00:02:42,220 --> 00:02:45,090 .شهر 43 00:02:50,070 --> 00:02:51,200 .ليس لدي هذا 44 00:02:54,210 --> 00:02:57,080 .ليس لدي هذا - ...لنرى - 45 00:02:57,120 --> 00:02:59,190 .لا توجد عندي - ...لنرى - 46 00:02:59,230 --> 00:03:03,140 (أريادنا)؟ هذه نادرة جداً .سأعطيك اثنين من أجلها 47 00:03:05,090 --> 00:03:08,040 .(تارج) .الشعلة البشرية 48 00:03:08,080 --> 00:03:11,120 .لا توجد عندي - ...لنرى - 49 00:03:11,160 --> 00:03:13,080 .ملاك الموت 50 00:03:17,150 --> 00:03:19,150 ما المشكلة؟ 51 00:03:19,190 --> 00:03:22,060 .توقف عن التفكير في الأمر - ...ولكن والدتي - 52 00:03:22,100 --> 00:03:25,030 .تعتقد أن والدي هو من قتل الكلب 53 00:03:25,070 --> 00:03:26,180 .ليس ذنب والدي 54 00:03:26,220 --> 00:03:28,170 هل تلوم والدك؟ 55 00:03:28,210 --> 00:03:33,100 لم تفعل، أليس كذلك؟ حسناً، هذا كل شيء .الكبار دائماً يتجادلون 56 00:03:34,230 --> 00:03:37,050 ماذا تفعل؟ - .خذهم - 57 00:03:37,090 --> 00:03:41,090 حقاً؟ - .بالطبع. لذلك توقف عن الشعور بالذنب - 58 00:03:42,170 --> 00:03:45,040 أراهن أنك لا تتذكر عائلتك الآن، أليس كذلك؟ 59 00:03:45,080 --> 00:03:47,030 .شكراً 60 00:03:47,070 --> 00:03:50,240 أين تحتفظ بالعملة؟ - أي عملة؟ - 61 00:03:51,030 --> 00:03:53,150 .يمكنك إخباري، يمكنني الاحتفاظ بالسر 62 00:03:53,190 --> 00:03:56,040 .(ايلينا) - الطبيبة البيطرية؟ - 63 00:03:56,080 --> 00:03:59,160 و(ايلينا) أين تحتفظ بها؟ 64 00:04:02,110 --> 00:04:03,210 ما الذي يجري؟ 65 00:04:04,240 --> 00:04:06,160 .أنا في الثامنة من عمري 66 00:04:06,200 --> 00:04:08,160 .لا أستطيع أن أعرف (ايلينا) 67 00:04:10,050 --> 00:04:11,190 ما هذا؟ 68 00:04:11,230 --> 00:04:13,060 أين أنا؟ 69 00:04:14,070 --> 00:04:17,000 هذا ليس حلمًا، لكنه .ليس حقيقيًا أيضًا 70 00:04:18,070 --> 00:04:20,050 من أنت؟ 71 00:04:20,090 --> 00:04:22,030 ، لا يهم من أنا 72 00:04:23,130 --> 00:04:26,060 .عليك فقط أن تخبرني أين العملة 73 00:04:54,430 --> 00:05:10,060 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & زهراء فائز & محمد اسعد || 74 00:06:18,160 --> 00:06:21,050 || ثلاثون قطعةً معدنية || 75 00:06:43,150 --> 00:06:45,230 لكن ماذا حدث؟ 76 00:06:46,020 --> 00:06:47,200 لماذا أتيت به إلى هنا؟ هل قام بأي مشكلة؟ 77 00:06:47,240 --> 00:06:51,110 لا، بالطبع لا، في البداية .لم نكن متأكدين من أنه هو 78 00:06:53,200 --> 00:06:55,060 هل تغير كثيراً؟ 79 00:06:55,100 --> 00:06:57,240 ايلينا) وجدنا زوجكِ في حالة رهيبة) 80 00:06:58,030 --> 00:07:01,010 ملابس بالية، متسخ للغاية .وفي حالة صدمة 81 00:07:01,050 --> 00:07:02,210 .لا يريد التحدث إلى أحد 82 00:07:03,000 --> 00:07:05,020 ولم نكن نرغب في السير به عبر المدينة 83 00:07:05,060 --> 00:07:08,030 .ورؤية الناس له هكذا .لهذا أحضرناه إلى هنا 84 00:07:10,210 --> 00:07:12,060 "مقر الحرس المدني" 85 00:07:19,100 --> 00:07:20,210 .الباب الأول على اليمين 86 00:09:20,070 --> 00:09:26,210 إستمع صديقه لكلامه 87 00:09:27,000 --> 00:09:30,120 ...وتجنب كل المخاطر 88 00:09:30,160 --> 00:09:33,000 .لحسن الحظ 89 00:09:42,180 --> 00:09:44,210 !(ساندرو) - .لا يجب أن تعود - 90 00:09:45,000 --> 00:09:46,210 .عليك مساعدتي يا (ساندرو) 91 00:09:47,000 --> 00:09:48,110 !لقد عدت 92 00:09:48,150 --> 00:09:51,060 هل ستخبرني أين العملة؟ 93 00:09:51,100 --> 00:09:54,040 فيرغارا)، تعال معي) !تعال معي، بسرعة 94 00:09:57,110 --> 00:09:58,190 !هناك 95 00:10:05,130 --> 00:10:07,090 أنا أحلم. ماذا عنك؟ 96 00:10:07,130 --> 00:10:09,100 .أنا أحلم أيضًا - أين أنت؟ - 97 00:10:09,140 --> 00:10:11,140 .لا أدري، لا أعرف، إنها زنزانة 98 00:10:11,180 --> 00:10:15,200 عندما أستيقظ سأذهب وأجدك هل تفهم؟ 99 00:10:15,240 --> 00:10:17,170 هل ستتحمل حتى أصل؟ 100 00:10:17,210 --> 00:10:19,180 .(يجب أن أعود يا (ساندرو 101 00:10:20,220 --> 00:10:23,150 ...العملة .أخبرتهم أن (ايلينا) تملكها 102 00:10:23,190 --> 00:10:25,040 من هي (ايلينا)؟ 103 00:10:26,060 --> 00:10:28,110 .(لا أريدهم أن يؤذوها يا (ساندرو 104 00:10:30,120 --> 00:10:32,030 !اخرج من هنا 105 00:10:33,030 --> 00:10:35,010 !ما هذا؟ اذهب الآن 106 00:11:14,170 --> 00:11:16,240 .أنا آسف - .شكراً لك - 107 00:11:44,100 --> 00:11:47,030 .عفواً. المعذرة، شكراً لك 108 00:11:47,070 --> 00:11:48,150 .عفواً 109 00:11:51,110 --> 00:11:53,000 .من فضلك، احترم الخط 110 00:11:53,040 --> 00:11:57,070 .أعرف ولكني لست مع مجموعته - .ولكن عليك أن تدفع ثمن الدخول - 111 00:11:57,110 --> 00:12:00,220 لست مهتمًا بالمعرض .أريد فقط الدخول إلى القلعة 112 00:12:01,010 --> 00:12:03,190 .يا أبتي، على الجميع دفع ثمن الدخول 113 00:12:35,050 --> 00:12:37,200 سيادتك! كيف حالك؟ .سعيد جداً لرؤيتك هنا 114 00:12:37,240 --> 00:12:39,200 .شكرا لك على حضور المؤتمر .أهلاً بك 115 00:12:39,240 --> 00:12:41,110 .أنا مسرور جداً - .أنا أيضاً - 116 00:12:41,150 --> 00:12:43,000 .أنا مسرور جداً 117 00:12:48,100 --> 00:12:49,240 لا أعرف لماذا تقوم .بالمبالغة في الأمر 118 00:12:50,030 --> 00:12:52,120 لقد غادر، لأي سبب من الأسباب لا أعرف لأنه سأم 119 00:12:52,160 --> 00:12:54,160 .والآن غير رأيه وعاد 120 00:12:54,200 --> 00:12:58,130 إنه أمر غريب، مثل كل .ما يحدث في هذه المدينة 121 00:12:58,170 --> 00:13:02,070 ليبدو هكذا، يبدو كالقذارة ...ولا تعرف أين كان 122 00:13:02,110 --> 00:13:04,140 .بحق الجحيم - .هذا ما يقوله - 123 00:13:04,180 --> 00:13:06,030 هل تعتقد أنه يكذب؟ 124 00:13:06,070 --> 00:13:08,050 من الأفضل عدم قول أي شيء .ولا تتدخل في الأمر 125 00:13:08,090 --> 00:13:09,210 ألا اتدخل في ماذا؟ 126 00:13:10,000 --> 00:13:12,120 لا أعرف، لقد كان يرى ."شخصًا ما في "سيبولفيدا 127 00:13:12,160 --> 00:13:15,050 كيف تعرف ذلك؟ - .رأيته يتحدث مع المرأة - 128 00:13:15,090 --> 00:13:17,200 .أنتم جميعكم على نفس الشاكلة - .ليس لديكِ فكرة - 129 00:13:17,240 --> 00:13:20,150 هذا له علاقة بالمال، لأن .ذلك الرجل راهن كثيراً 130 00:13:20,190 --> 00:13:23,040 .حتى أنه راهن على قميصه - .واحدة أخرى - 131 00:13:23,080 --> 00:13:25,110 وأنت تعرف ذلك لأن أحدهم أخبرك أليس كذلك؟ 132 00:13:25,150 --> 00:13:28,230 لا، اللعنة، لأنني من وقت لآخر ألعب بعض الألعاب 133 00:13:29,020 --> 00:13:30,130 وقد رأيته يترك سندات دين .عدة مرات 134 00:13:30,170 --> 00:13:33,090 لمن؟ - .أنا أسَّمي الخطيئة، وليس الخاطيء - 135 00:13:33,130 --> 00:13:36,090 ماذا لو تعرض المسكين لحادث ولم يتذكر شيئاً؟ 136 00:13:36,130 --> 00:13:38,080 من سأل عن رأيكِ؟ 137 00:13:38,120 --> 00:13:40,010 .إنكم جميعا تثيرون اشمئزازي - .إنها محقة - 138 00:13:40,050 --> 00:13:41,130 المهم هو ما حدث؟ 139 00:13:41,180 --> 00:13:44,130 الآن لدى الطبيبة البيطرية شخص .ما ليدفئ السرير لها، وهذا مهم 140 00:13:44,170 --> 00:13:46,030 .لا يوجد شيء آخر لفعله 141 00:13:46,070 --> 00:13:48,130 حسنًا، أنا متأكد من أن الماركيز .لن يكون معك في ذلك 142 00:13:48,170 --> 00:13:51,160 روكي)؟ هل كان معها؟) - ألا تعلم؟ - 143 00:13:51,200 --> 00:13:55,120 .كانوا متوجهين إلى "باريس" معًا - أليس هذا صحيح يا (باكو)؟ - 144 00:14:04,150 --> 00:14:08,020 ما خطبه، ما الذي جرى له؟ - لقد قطع الارتباط بها، ما رأيك؟ - 145 00:14:08,060 --> 00:14:09,150 حقاً؟ 146 00:14:09,190 --> 00:14:11,190 .لقد سمعتني - .هذا مثل الاوبرا - 147 00:14:11,230 --> 00:14:13,080 ...ما هذه الفوضى 148 00:14:13,120 --> 00:14:14,200 .لنترك الأمر 149 00:14:42,120 --> 00:14:46,080 .انظر إلي. انظر إلى عيني 150 00:14:46,120 --> 00:14:47,210 .اخبرني أنك تحبني 151 00:14:50,060 --> 00:14:52,060 .بالطبع أحبكِ 152 00:14:52,100 --> 00:14:54,000 .أنا أحبكِ من كل قلبي 153 00:15:08,000 --> 00:15:10,200 .لم أصدق أبداً أن هذه اللحظة ستأتي 154 00:15:11,000 --> 00:15:12,150 .اعتقدتُ أنك ميت 155 00:15:12,190 --> 00:15:14,140 .أنا آسف لأنني سببت لكِ الكثير من الألم 156 00:15:14,180 --> 00:15:16,210 ...فقط لو تمكنا من العودة 157 00:15:17,000 --> 00:15:18,150 .كل هذا الوقت 158 00:15:21,000 --> 00:15:22,080 ماذا حدث؟ 159 00:15:22,120 --> 00:15:24,200 ...لا أدري، لا أعرف. أتذكر فقط 160 00:15:24,240 --> 00:15:28,040 .مغادرة المنزل كالعادة 161 00:15:33,210 --> 00:15:35,170 .تعال يا عزيزي 162 00:15:37,020 --> 00:15:38,220 .هيا. هنا الآن 163 00:15:39,010 --> 00:15:41,140 .فتاة جيدة 164 00:15:41,180 --> 00:15:44,020 .لنذهب. تعالي يا (لونا) 165 00:15:50,200 --> 00:15:52,030 !(لونا) 166 00:15:56,150 --> 00:15:58,060 .كنت بالخارج في المدينة 167 00:16:00,080 --> 00:16:02,070 .أيقظني ضوء الشمس 168 00:16:02,110 --> 00:16:04,080 .كانت بشرتي تحترق 169 00:16:04,120 --> 00:16:06,160 .بدأت أمشي 170 00:16:06,200 --> 00:16:10,110 .في البداية ظللت أسقط... مثل طفل 171 00:16:10,150 --> 00:16:13,090 .كما لو أنني لم أمشي من قبل 172 00:16:13,130 --> 00:16:16,090 .كانت هناك سنتان بين لحظة وأخرى 173 00:16:16,130 --> 00:16:18,200 لا أستطيع أن أخبركِ بأي .شيء، هذا كل ما أعرفه 174 00:16:18,240 --> 00:16:21,220 .امسكني. امسكني بقوة 175 00:17:05,180 --> 00:17:07,010 .غير ملابسك، الغداء جاهز 176 00:17:07,050 --> 00:17:08,210 هل وصل الطفل؟ - .نعم - 177 00:17:09,000 --> 00:17:10,080 ماذا قال الطبيب؟ 178 00:17:10,120 --> 00:17:12,100 اذا أصيب بالحرارة .سأعطيه الشراب 179 00:17:12,140 --> 00:17:16,120 ليس عليكِ أن تكوني طبيبةً .لتقولي هذه التفاهة 180 00:17:16,160 --> 00:17:19,170 .أعتقد أنها أذنيه .لم أخبرك 181 00:17:19,210 --> 00:17:21,140 هل تعرف من ظهر فجأة؟ 182 00:17:21,180 --> 00:17:23,210 من؟ - .(ماريو) - 183 00:17:24,000 --> 00:17:25,110 (ماريو) من؟ - ماريو) من تعتقد؟) - 184 00:17:25,150 --> 00:17:27,160 .زوج (ايلينا) الطبيبة البيطرية 185 00:17:33,050 --> 00:17:35,230 ما الأمر؟ - من قال لكِ انه عاد؟ - 186 00:17:36,020 --> 00:17:39,030 .(قالت لي (كونسويلو - هل رأته؟ - 187 00:17:39,070 --> 00:17:41,110 .لا أدري، لا أعرف .لم أسألها أكثر من ذلك 188 00:17:41,150 --> 00:17:44,240 ما مشكلتك؟ - .لا شيء - 189 00:17:47,080 --> 00:17:49,220 خيسوس)، إلى أين أنت ذاهب؟) ألن نتناول الغداء؟ 190 00:17:50,010 --> 00:17:51,130 (خيسوس) 191 00:17:52,120 --> 00:17:55,130 "الكنيسة في الحرب العالمية الثانية" 192 00:18:32,400 --> 00:18:35,400 وهذا هو رمح (لانجينوس) الإسطوري 193 00:18:35,560 --> 00:18:39,320 الذي طعن جنب المسيح على الصليب ...وفقاً للأسطورة 194 00:18:39,480 --> 00:18:41,760 ..."بعد إنضمام "النمسا" إلى "المانيا 195 00:18:42,102 --> 00:18:44,889 "أمر (هتلر) بإحضاره إلى "برلين 196 00:18:46,102 --> 00:18:51,380 بحسب التعاليم النازية ...فأن أي شخصٍ يحمل السلاح 197 00:18:51,382 --> 00:18:52,380 سيكون غير قابلٍ للتدمير 198 00:19:14,000 --> 00:19:16,140 .أنا آسف، لا يمكنكَ المرور 199 00:19:16,180 --> 00:19:18,070 .إعتقدت أن المراحيض كانت هناك - .لا - 200 00:19:18,110 --> 00:19:20,060 .اذهب إلى اليمين ثم إلى اليسار 201 00:19:20,100 --> 00:19:21,230 .شكراً لك. لطفٌ منك - .مرحبا بك - 202 00:19:22,020 --> 00:19:23,140 .لقد نسيت 203 00:19:23,180 --> 00:19:26,090 عندما وصلت إلى هنا، رأيت أن هنالك .حقيبة ظهر لم تتم مراقبتها 204 00:19:26,130 --> 00:19:28,050 ...فقط في حالة إحتمال أن تكون خطيرة 205 00:19:28,090 --> 00:19:31,120 أين بالضبط؟ - .من هنا، سأريك - 206 00:19:37,190 --> 00:19:41,000 .أنا أسف. أنا آسفٌ جداً 207 00:19:41,040 --> 00:19:42,180 .الرب يحميك 208 00:20:15,230 --> 00:20:17,080 هل أنت بخير؟ 209 00:21:09,190 --> 00:21:12,100 .آمل أن تناسبك هذه البذلة جيدًا 210 00:21:17,080 --> 00:21:18,160 أين هو؟ 211 00:21:21,220 --> 00:21:23,050 هل هو ثَمل؟ 212 00:21:23,090 --> 00:21:25,160 ما رأيك؟ لقد انتهى لتوه .من زجاجة خمر 213 00:21:26,200 --> 00:21:29,060 .(خيسوس)، افتح الباب. أنا (باكو) 214 00:21:31,160 --> 00:21:33,020 !(خيسوس) - ماذا فعلت؟ - 215 00:21:33,060 --> 00:21:34,240 .لقد فعلت شيئًا 216 00:21:35,030 --> 00:21:37,070 .(لم يفعل أحد أي شيء يا (خيسوس ما مشكلتك؟ 217 00:21:38,010 --> 00:21:40,080 ...هذا الرجل - أي رجل؟ - 218 00:21:42,090 --> 00:21:45,080 .(ماريو) - ماذا عنه؟ - 219 00:21:45,120 --> 00:21:47,090 .لا يجب أن يكون هنا 220 00:21:47,130 --> 00:21:50,010 لا يجب أن أكون هنا أيضًا ...لكن انظر 221 00:21:50,050 --> 00:21:53,190 أنت والطبيبة البيطرية والكاهن وكل شخص .في هذه المدينة يريدون أن يصيبوني بالجنون 222 00:21:53,230 --> 00:21:55,180 .لا أحد ضدك يا (خيسوس) 223 00:21:55,220 --> 00:21:57,090 .أنت تريد مني أن أطلق النار على نفسي - ماذا؟ - 224 00:21:57,130 --> 00:22:00,000 لذلك أنا بعيد عن الطريق .لأنني الوحيد الذي يقف ضدك 225 00:22:00,040 --> 00:22:01,190 لقد شربت زجاجة ويكسي كاملة .هذا كل شيء 226 00:22:01,230 --> 00:22:03,200 تريد مني أن ينتهي بي المطاف ميتًا مثل الآخرين 227 00:22:03,240 --> 00:22:06,070 لكن أولاً سأتخلص من الجميع 228 00:22:06,110 --> 00:22:08,170 لماذا لا يمكن أن يكون (ماريو) هنا يا (خيسوس)؟ 229 00:22:33,040 --> 00:22:34,240 هل أنت جاهز؟ 230 00:22:35,030 --> 00:22:36,170 لأي غرض؟ 231 00:22:41,040 --> 00:22:44,960 حسناً، البعض يعلم، وإن لم تكونوا تعلموا ...فعليكم أن تعلموا ذلك 232 00:22:45,120 --> 00:22:47,600 ساعدتنا القطعة الأخيرة في العثور 233 00:22:47,760 --> 00:22:51,880 على موقع الكاتدرائية الغلاغوليتسية "في "سان بونيفاس 234 00:22:51,885 --> 00:22:57,223 وأخيراً، وجدنا آخر القطع وهي الأن بين أيدينا 235 00:22:57,225 --> 00:22:59,990 شكراً جزيلاً لك أيها الأب (ليبرانج) 236 00:23:00,420 --> 00:23:02,699 لكن قبل الخوض في التفاصيل 237 00:23:03,070 --> 00:23:07,150 أود أن أقدم لكم ...صديقي العزيز 238 00:23:07,190 --> 00:23:09,160 .الأب (مانويل فيرغارا) 239 00:23:20,120 --> 00:23:25,640 ...بعد سنوات من العمل الجاد والتضحية 240 00:23:25,800 --> 00:23:31,080 لكن أخيراً إقتربنا جداً من إكمال إنشائنا 241 00:23:31,240 --> 00:23:35,400 والفضل يعود للكاهن الإسباني ...الأب (فيرغارا) 242 00:23:35,560 --> 00:23:39,720 القطعة الأخيرة ستعود إلى حيث تنتمي 243 00:23:39,880 --> 00:23:45,160 وعندما يحدث ذلك سيتغير العالم 244 00:24:08,050 --> 00:24:11,090 .انظر إلى يدي ولا أتعرف عليها 245 00:24:13,050 --> 00:24:15,040 .لقد تغيرتُ أيضاً 246 00:24:15,080 --> 00:24:18,020 .أنا لستُ كما كنت قبل عامين 247 00:24:27,020 --> 00:24:29,000 أنا متأكد من شيء واحد فقط 248 00:24:30,080 --> 00:24:33,130 .مهما حدث، أنا هنا لحمايتك 249 00:24:36,000 --> 00:24:37,210 أريد أن أهتم بكِ 250 00:24:38,000 --> 00:24:40,060 .لبقية حياتي 251 00:24:40,100 --> 00:24:42,050 .دائماً بجانبكِ 252 00:24:47,090 --> 00:24:51,110 لقد طرحت عليك الكثير من الأسئلة .ولم تسألني على أي سؤال 253 00:24:51,150 --> 00:24:53,050 ليس لدي الحق لأسألكِ أي شيء؟ 254 00:24:53,090 --> 00:24:56,030 لديك كل الحق في العالم لأنك زوجي 255 00:24:56,070 --> 00:24:58,220 .ولا أريد أن تكون هنالكَ أسرارٌ بيننا 256 00:25:26,030 --> 00:25:30,090 .أنا هنا لأنني أختطفت 257 00:25:36,150 --> 00:25:38,230 .لم أكن أبدًا جزءً من أي خطة 258 00:25:39,020 --> 00:25:40,170 .لم أفعل أي شيء 259 00:25:40,210 --> 00:25:42,070 .لا تكن متواضعاً، أيها الأب 260 00:25:42,110 --> 00:25:45,020 .إذا كنا هنا فذلك بسببك 261 00:25:46,000 --> 00:25:48,360 ...أجل، أيها الأخوة 262 00:25:48,520 --> 00:25:50,640 ...لأن هذا الرجل 263 00:25:50,800 --> 00:25:55,040 ولسنواتٍ عديدة، كان يحمي العملة المقدسة من الخيانة بكل ما أوتي من قوة 264 00:25:55,200 --> 00:25:58,440 "تم نفيه من "روما 265 00:25:58,600 --> 00:26:04,160 تعرض للسخرية، والإذلال وحتى في السجن 266 00:26:04,320 --> 00:26:08,120 لقد كذب، وإفترى، وضحى بحياته 267 00:26:08,280 --> 00:26:11,440 لكي يحمي اهدافنا 268 00:26:11,600 --> 00:26:16,120 ...لقد خان أحبائه 269 00:26:16,280 --> 00:26:20,880 لكي يحمي قضيتنا - .هذا ليس صحيحاً - 270 00:26:21,010 --> 00:26:23,100 !إنه يلفق كل شيء 271 00:26:23,140 --> 00:26:27,170 ...لم أحاول قط - لكنك فعلت ذلك يا (مانويل) - 272 00:26:27,210 --> 00:26:31,080 .والحقائق هي كل ما يهم 273 00:26:31,120 --> 00:26:34,130 أصدقاؤك: (باكو)، (ايلينا) 274 00:26:34,170 --> 00:26:37,220 .المؤمنين... كلهم ​​يعانون بسببك 275 00:26:38,110 --> 00:26:39,230 .هذا صحيح 276 00:26:44,190 --> 00:26:48,020 لنقُم بالتصفيق .لأفضل ما لدينا جميعًا 277 00:27:54,010 --> 00:27:55,110 "هذه المدينة تحبكِ وتحتاجكِ" 278 00:27:56,020 --> 00:27:58,150 .لقد تصرف الناس بشكلٍ جيدٍ للغاية 279 00:27:58,190 --> 00:28:00,050 بالمال الذي تم جمعه، ربما يمكننا 280 00:28:00,090 --> 00:28:03,030 على الأقل استبدال .الأثاث والمعدات 281 00:28:04,110 --> 00:28:07,200 أولا يحرقون عيادتكِ .ثم يتركون لكِ الزهور 282 00:28:07,240 --> 00:28:09,230 ما معنى كل هذا؟ 283 00:28:10,020 --> 00:28:13,050 من الأفضل عدم التفكير في .الأمر والاستمرار في ذلك 284 00:28:13,090 --> 00:28:14,210 .حسناً 285 00:28:16,130 --> 00:28:17,220 لكن ليس هنا 286 00:28:18,220 --> 00:28:20,190 .بعد ما فعلوه بكِ 287 00:28:26,000 --> 00:28:27,240 .لنذهب بعيداً 288 00:28:28,030 --> 00:28:30,030 .دعينا نذهب بعيداً، يا (ايلينا) 289 00:28:31,110 --> 00:28:33,230 أليس هذا ما كنتِ ستفعليه؟ 290 00:28:34,020 --> 00:28:35,120 .لنذهب بعيداً جداً 291 00:28:37,160 --> 00:28:39,050 وننسى هذه السنوات؟ 292 00:28:40,060 --> 00:28:41,140 .أجل 293 00:28:43,020 --> 00:28:46,140 .انسيهم كما لو كانوا حلماً سيئاً 294 00:28:46,180 --> 00:28:50,220 لا أريد أن أستمر في التفكير .فيما حدث لي أو ما حدث لكِ 295 00:28:51,010 --> 00:28:53,220 .هيا لنذهب - هل تعتقد أنه ممكن؟ - 296 00:28:55,000 --> 00:28:56,080 لمَ لا؟ 297 00:28:57,120 --> 00:29:00,140 لا يوجد شيء يربطنا بكل هؤلاء الناس. أليس كذلك؟ 298 00:29:01,170 --> 00:29:03,020 أم هل هنالك شيء؟ 299 00:29:04,040 --> 00:29:05,190 .كلا 300 00:29:06,080 --> 00:29:07,220 .لنبدأ مجدداً 301 00:29:09,000 --> 00:29:11,170 مدينةٌ أخرى، وجوهٌ جديدة .عائلة 302 00:29:11,210 --> 00:29:13,060 هل قلت عائلة؟ - نعم، عائلة - 303 00:29:13,100 --> 00:29:17,110 العديد من الأطفال الصاخبين يملئون البيت سعادة وفوضى 304 00:29:30,190 --> 00:29:33,170 سيُسعد قداسة البابا برؤية انجازك 305 00:29:33,210 --> 00:29:38,080 الأفضل أن لا نشركه بالموضوع فهو لن يتفهم 306 00:29:39,190 --> 00:29:42,050 كيف برّرت غيابي؟ 307 00:29:42,090 --> 00:29:44,020 "يظنك الآن في "فنزويلا 308 00:29:44,060 --> 00:29:50,070 في مؤتمر دولي عن التماسك والصلوات والأيمان والحب وما شابه ذلك 309 00:29:50,110 --> 00:29:53,030 ارسلت رسائل بخط يدك الى قداسته 310 00:29:53,070 --> 00:29:55,030 مضمونها يخص العشرات من الأبرياء 311 00:29:55,070 --> 00:30:00,060 ويوجد حتى مقطع مصور لك "لحظة وصولك الى "كاراكاس 312 00:30:11,000 --> 00:30:12,190 !"انجازات "الفاتيكان 313 00:30:14,000 --> 00:30:16,060 اكبر مكتبة في العالم 314 00:30:18,070 --> 00:30:20,210 كل كتب العالم موجودة هنا 315 00:30:21,000 --> 00:30:23,140 حتى المحظور منها بالطبع 316 00:30:23,180 --> 00:30:27,060 أم ظننت أننا اغبياء لدرجة تدمير هكذا كتب؟ 317 00:30:28,100 --> 00:30:31,060 اتبعني، أريدك أن ترى شيئًا ما 318 00:30:48,210 --> 00:30:52,060 هنا نحتفظ بالأشياء الأكثر قيمة 319 00:30:52,100 --> 00:30:54,150 كل ما يجب أن يبقى سرًا عن العالم 320 00:30:54,190 --> 00:30:56,200 سريًا لدرجة تصديق عدم وجوده 321 00:31:10,220 --> 00:31:12,100 عندما ولد (المسيح) 322 00:31:12,140 --> 00:31:15,030 زاره الحكماء الثلاثة المجوس من الشرق 323 00:31:15,070 --> 00:31:18,110 الم يخطر ببالك يومًا وجود شيء غريب يخص المجوس؟ 324 00:31:18,150 --> 00:31:22,170 من هم المجوس؟ ولماذا حضروا حاملين الهدايا؟ 325 00:31:23,060 --> 00:31:26,060 انظر هنا، هذهِ هي الهدايا 326 00:31:30,100 --> 00:31:32,170 كتب السحر، (مانويل) 327 00:31:41,220 --> 00:31:46,050 كتب تصنع المعجزات قادرةٌ على جعلك من الآلهة 328 00:32:04,080 --> 00:32:06,040 ماذا تفعل؟ إلى أين تذهب؟ 329 00:32:06,080 --> 00:32:07,170 إلى أين تذهب؟ 330 00:32:07,210 --> 00:32:09,220 !أبي؟ أبي - (خيسوس) - 331 00:32:11,020 --> 00:32:12,100 !أبي 332 00:32:19,090 --> 00:32:20,170 مرحبًا؟ 333 00:32:22,000 --> 00:32:23,180 ماذا؟ 334 00:32:23,220 --> 00:32:27,020 (كلا... اهدأي (تريني لا أستطيع فهمكِ 335 00:32:27,060 --> 00:32:29,070 اخبريني ما الخطب 336 00:32:30,200 --> 00:32:32,070 الم يخبركم بمكانه؟ 337 00:32:32,110 --> 00:32:34,070 ولم يأخذ الكلاب معه؟ 338 00:32:36,150 --> 00:32:38,030 !(باكو) 339 00:32:41,070 --> 00:32:43,220 ...اللعنة - !(أرجوك، احذر يا (باكو - 340 00:32:44,010 --> 00:32:45,120 أريد أن أعرف ماذا يحدث - !لا تذهب - 341 00:32:45,160 --> 00:32:47,080 ميرسي)، سأكون على ما يرام) - !باكو)، لا تذهب) - 342 00:32:47,120 --> 00:32:49,060 !باكو)، لا تذهب) 343 00:32:56,240 --> 00:32:58,070 (خيسوس) 344 00:33:00,040 --> 00:33:01,170 (خيسوس) 345 00:33:05,160 --> 00:33:07,020 !(خيسوس) 346 00:33:14,240 --> 00:33:16,170 !(لاغونا) 347 00:33:16,210 --> 00:33:20,020 خيسوس)، يطلق النار في وسط الشارع) و(باكو) ذهب خلفه 348 00:33:40,070 --> 00:33:43,030 (القِ سلاحك يا (خيسوس !لا تتصرف بغباء 349 00:33:45,240 --> 00:33:49,190 !تبًا! اللعنة لن تموت من اصابة كهذه 350 00:33:49,230 --> 00:33:51,150 ماذا دهاك يا (خيسوس)؟ 351 00:33:51,190 --> 00:33:54,000 ماذا دهاك أنت؟ 352 00:33:54,040 --> 00:33:55,160 الا ترى؟ 353 00:33:55,200 --> 00:33:58,170 تلك الساحرة اعادت زوجها المتوفي من قبره 354 00:33:58,210 --> 00:34:01,220 ما الذي تقوله؟ لماذا تتحدث عنه وكأنه كان في عداد الموتى 355 00:34:02,010 --> 00:34:03,200 لأنه ميت 356 00:34:06,000 --> 00:34:07,170 أنا قتلته بيدي 357 00:34:09,050 --> 00:34:10,220 !لقد قتلته 358 00:35:29,110 --> 00:35:32,080 ما هذه؟ - الرسالة المسيحية - 359 00:35:33,040 --> 00:35:35,100 لكن ليست تلك المذكورة في الإنجيل 360 00:35:35,140 --> 00:35:37,090 تقصد الرسالة المُلفقة؟ 361 00:35:38,110 --> 00:35:40,010 ليس هذا بالوصف الصحيح 362 00:35:48,090 --> 00:35:51,030 رسائل المسيح الأصلية 363 00:35:54,120 --> 00:35:56,140 !هذا مستحيل 364 00:35:56,180 --> 00:35:58,050 لماذا لا تُنشر للعلن؟ 365 00:35:59,010 --> 00:36:01,130 أنا متأكد أنك حالما تقرأها 366 00:36:01,170 --> 00:36:03,210 ستود إخفائها أيضاً 367 00:36:20,230 --> 00:36:23,030 لكن هذا أمرٌ لا يصدق 368 00:36:25,230 --> 00:36:28,120 وجودها سيغير كل شيء - !بالطبع سيتغير كل شيء - 369 00:36:28,160 --> 00:36:31,200 لماذا تظن أني بعت روحي؟ !لأتمكن من التواجد هنا 370 00:36:31,240 --> 00:36:36,230 ثابرت بالمحاولة لعشرين سنة لأستوعب ما موجود في هذهِ الغرفة 371 00:36:37,020 --> 00:36:40,090 أشعر بقربي للرب أكثر من أي وقت مضى 372 00:36:40,130 --> 00:36:42,170 كيف برأيك نجحتُ في اختراق احلامك؟ 373 00:36:42,210 --> 00:36:46,010 كيف برأيك نجحتُ في التلاعب في الواقع كيفما اريد؟ 374 00:36:46,050 --> 00:36:48,000 يصنع المعجزات؟ - ...المعجزات - 375 00:36:48,040 --> 00:36:51,080 هل تعرف ما هي المعجزة بالنسبة لي؟ التعويذة 376 00:36:51,120 --> 00:36:54,160 لكن، كل شخص حرٌ بما يطلق من تسميات عليها 377 00:36:55,210 --> 00:36:57,200 ...بمقدورك قراءتها 378 00:37:05,000 --> 00:37:06,170 إذا ما إنضممت الينا 379 00:37:08,220 --> 00:37:10,190 إذا ما إنضممت اليّ 380 00:37:22,120 --> 00:37:24,160 عندما قلت أننا سنبدأ حياتنا من الصفر 381 00:37:24,200 --> 00:37:27,130 لم أتوقع أنك قصدت حرفيًا أننا سنبدأ من الصفر 382 00:37:27,170 --> 00:37:29,000 لم نوضب أي أمتعة حتى 383 00:37:29,040 --> 00:37:32,040 إذا اجلّنا عمل اليوم للغد من الممكن حدوث أي عارض 384 00:37:32,080 --> 00:37:33,180 ...علينا تفسير سبب فعلنا ذلك 385 00:37:33,220 --> 00:37:37,140 لكن إذا كنتِ ترغبين حقًا بتوضيب الأمتعة يمكننا العودة وتوضيبها بهدوء 386 00:37:37,180 --> 00:37:39,210 وتوديع الجميع لا داعي للعجلة 387 00:37:40,000 --> 00:37:41,210 هكذا افضل 388 00:37:44,130 --> 00:37:46,100 هل كنتِ تفكرين بشأن (روكي)؟ 389 00:37:49,120 --> 00:37:51,090 اتصلي به إذاً لو شئتِ 390 00:37:51,130 --> 00:37:55,000 كلا، عن ماذا تتحدث؟ روكي) لديه حياته الخاصة) 391 00:37:57,100 --> 00:37:59,150 لكنكِ رغبتِ بالذهاب معه، صحيح؟ 392 00:37:59,190 --> 00:38:02,190 كلا... غير صحيح 393 00:38:02,230 --> 00:38:05,100 أردتُ الهروب من الفوضى التي تحدث في البلدة 394 00:38:05,140 --> 00:38:07,060 أردتُ النسيان 395 00:38:09,060 --> 00:38:10,150 ظننتكَ ميتًا 396 00:38:12,190 --> 00:38:14,130 هل ستسامحني يومًا ما؟ 397 00:38:15,080 --> 00:38:17,120 حبيبتي، ليسَ هناك ما اسامحكِ عليه 398 00:38:17,160 --> 00:38:19,130 أي شخص كان سيفعل مثلكِ 399 00:38:21,170 --> 00:38:23,030 هناك ما لا أفهمه 400 00:38:23,070 --> 00:38:25,160 ما هو؟ - لماذا احرقوا عيادتكِ؟ - 401 00:38:25,200 --> 00:38:29,020 الم نتفق على نسيان كل شيء؟ 402 00:38:29,060 --> 00:38:32,020 أجل أنتِ محقة، أنا آسف 403 00:38:34,000 --> 00:38:35,180 هل كانوا يبحثون عن شيءٍ ما؟ 404 00:38:35,220 --> 00:38:38,180 ماذا؟ - هل كانوا يبحثون عن شيئًا ما؟ - 405 00:38:42,040 --> 00:38:43,240 لا أعرف، لم أكن هناك 406 00:38:47,040 --> 00:38:50,000 كان عليكِ اعطائهم ما يبحثون عنه يا (ايلينا) 407 00:38:51,060 --> 00:38:54,150 هكذا ستوفرين على نفسكِ الكثير من المتاعب 408 00:38:54,190 --> 00:38:57,060 ماذا؟ - ماذا فعلتِ؟ - 409 00:38:58,150 --> 00:39:01,020 هل اخفيتِها؟ - ...لا أفهم كيف عرفت - 410 00:39:01,060 --> 00:39:03,230 أين هي؟ - رميتها - 411 00:39:04,020 --> 00:39:06,020 رميتِها؟ - أجل - 412 00:39:06,060 --> 00:39:09,120 أين رميتِها؟ - لا اعرف أين بالضبط - 413 00:39:09,160 --> 00:39:11,050 ...ماريو)، أرجوك) 414 00:39:12,000 --> 00:39:14,000 أين رميتِ العملة النقدية؟ 415 00:39:15,030 --> 00:39:18,110 .سوف اسألكِ لآخر مرة أين رميتِ العملة؟ 416 00:39:23,100 --> 00:39:25,110 !في السد، في السد 417 00:39:45,200 --> 00:39:47,120 هل تتذكر (ساندرو)؟ 418 00:39:52,050 --> 00:39:54,010 أظنه كان قلقاً بشأنك 419 00:39:54,050 --> 00:39:57,060 لست بحاجة لمساعدة أحد بإمكاني اتخاذ القرار عن نفسي 420 00:39:57,100 --> 00:40:00,210 (صديقنا يعمل معنا الآن، (ساندرو 421 00:40:01,000 --> 00:40:03,190 اتمنى أن لا يكون هذا الأمر مخيباً لك 422 00:40:05,110 --> 00:40:07,170 كلا... مستحيل 423 00:40:08,220 --> 00:40:11,120 اثبت له أن هذهِ رغبتك 424 00:40:16,000 --> 00:40:17,090 (فيرغارا) 425 00:40:22,100 --> 00:40:24,020 ...بالله عليك 426 00:40:41,200 --> 00:40:44,120 لقد أراك المكتبة، أليسَ كذلك؟ 427 00:40:44,160 --> 00:40:49,010 لأجل، مكان لن تطاله قدمك ابدًا 428 00:40:49,050 --> 00:40:50,210 هل تعرف لماذا؟ 429 00:40:52,050 --> 00:40:55,000 لأنكَ لا ترتقي للمعايير المطلوبة 430 00:40:55,170 --> 00:40:57,030 بماذا وعدك؟ 431 00:40:58,110 --> 00:41:01,060 معرفة الحقيقة الا تظن أن هذا كافي؟ 432 00:41:01,100 --> 00:41:02,240 ...الحقيقة 433 00:41:04,230 --> 00:41:10,110 ليسامحك الرب لكن حقيقتك... مزيفة 434 00:41:10,150 --> 00:41:14,000 انها مجرد كذبة كبيرة، مرتبة بشكل متقن "من قِبلهم للسيطرة على "الفاتيكان 435 00:41:14,040 --> 00:41:16,080 ووضع السلطة بيد من يرغبون به 436 00:41:16,120 --> 00:41:19,220 يرغب بالسلطة فحسب 437 00:41:21,210 --> 00:41:23,060 ...أما الباقي 438 00:41:24,160 --> 00:41:26,060 هراء 439 00:41:26,100 --> 00:41:27,200 هراء؟ 440 00:41:29,200 --> 00:41:31,040 هراء؟ 441 00:41:43,160 --> 00:41:47,030 لا تقضي عليه بسرعة إنه أفضل شاهد لدينا 442 00:41:47,070 --> 00:41:50,030 من غيره سيشهد على إنتصارنا الأخير؟ 443 00:41:50,070 --> 00:41:53,120 أنت محق أنت ستفعل ذلك 444 00:41:55,150 --> 00:41:57,000 اذبحه 445 00:42:00,050 --> 00:42:02,080 ليس أمرًا سهلًا، أعرف ذلك 446 00:42:02,120 --> 00:42:05,220 هل تظن أنه كان أمرًا سهلًا عليّ العبور ...من خلال ذلك الباب؟ كلا 420 00:42:06,010 --> 00:42:07,200 لكن عبرته 447 00:42:07,240 --> 00:42:13,140 حرّر نفسك من عقدة الذنب التي لديك لمرة في حياتك وللأبد 448 00:42:17,110 --> 00:42:19,100 ...افعلها 449 00:42:26,160 --> 00:42:31,070 العديد من الأبرياء يموتون يوميًا !بمشيئة الرب 450 00:42:31,110 --> 00:42:33,030 الست قادرًا على فعل الأمر ذاته؟ 451 00:42:34,050 --> 00:42:37,040 هيا يا صديقي العزيز 452 00:42:44,060 --> 00:42:45,140 !تشجّع 453 00:42:53,030 --> 00:42:54,110 !كلا 454 00:42:55,240 --> 00:42:57,110 لنذهب 455 00:43:08,020 --> 00:43:09,140 !اسرع! اسرع 456 00:43:14,030 --> 00:43:17,110 ما الذي تنتظره؟ !اتصل بالطبيب 457 00:43:26,040 --> 00:43:28,060 كلا! كلا! لماذا؟ 458 00:43:45,030 --> 00:43:46,220 !تماسك - !لا استطيع - 459 00:43:47,010 --> 00:43:48,180 !تماسك 460 00:44:39,140 --> 00:44:42,020 !باكو)! (باكو)، أرجوك) 461 00:44:42,060 --> 00:44:44,090 اصغِ لي ولو لدقيقة 462 00:44:44,130 --> 00:44:46,150 أنا أطلب دقيقة من وقتك فحسب 463 00:44:46,190 --> 00:44:50,030 هل رأيتِ المعول؟ - لماذا تريد المعول؟ - 464 00:44:52,000 --> 00:44:54,160 لأحفر. هذا عمل المعاول 465 00:44:54,200 --> 00:44:56,070 و(ايلينا)؟ 466 00:44:57,150 --> 00:44:59,140 لماذا لم تكن في المنزل؟ 467 00:45:00,180 --> 00:45:02,070 لا أعرف لماذا لم تكن في المنزل 468 00:45:02,110 --> 00:45:04,050 شكرًا للرب أنها لم تكن في المنزل 469 00:45:06,170 --> 00:45:09,050 وماذا عن (خيسوس)؟ أين هو؟ 470 00:45:09,090 --> 00:45:11,010 مُعتقل، أين هو؟ أخبرتكِ مسبقًا 471 00:45:11,050 --> 00:45:14,030 لكن الا تظن أن الرجل ليسَ على ما يرام؟ 472 00:45:14,070 --> 00:45:17,080 تقول أن الرجل اطلق النار على خطيب (ايلينا) عندما كان يصطاد، صحيح؟ 473 00:45:17,120 --> 00:45:18,210 هذا ما قاله - حسنًا - 474 00:45:19,000 --> 00:45:20,110 قد يكون حادثاً 475 00:45:20,150 --> 00:45:24,000 وبعد ذلك ربما هرب الرجل ...ولم يجرأ على العودة لأنه 476 00:45:24,040 --> 00:45:27,160 كان خائفًا - ربما - 477 00:45:27,200 --> 00:45:31,180 لكنك قلت أن (خيسوس) دفنه صحيح؟ 478 00:45:31,220 --> 00:45:33,210 بالضبط 479 00:45:34,000 --> 00:45:36,230 لكن يا عزيزي (باكو) !هذا غير منطقي 480 00:45:37,020 --> 00:45:38,200 أعرف أن هذا غير منطقي 481 00:45:38,240 --> 00:45:40,110 إذًا ما الذي تريد حفره؟ 482 00:45:40,150 --> 00:45:43,200 وأخيرًا، وجدته 483 00:45:43,240 --> 00:45:45,100 لن أتأخر كثيرًا 484 00:45:46,190 --> 00:45:48,040 !(باكو) 485 00:45:48,080 --> 00:45:50,000 !باكو)، أرجوك) 486 00:45:54,040 --> 00:45:57,080 ماذا نفعل الآن؟ كأنها متاهة 487 00:45:57,120 --> 00:45:58,230 إذا سرنا في الطريق الخطأ لن نخرج أبدًا 488 00:45:59,020 --> 00:46:01,060 !من هذا الطريق - !انتظر - 489 00:46:02,110 --> 00:46:04,100 ماذا؟ - ما هذا الصوت؟ - 490 00:46:24,210 --> 00:46:26,220 !اسرع 491 00:47:36,060 --> 00:47:39,040 ماذا تفعل؟ !المخرج هناك 492 00:47:40,100 --> 00:47:42,090 !هيا، لنذهب 493 00:48:02,210 --> 00:48:04,100 !(ساندرو) 494 00:48:07,010 --> 00:48:08,100 !(فيرغارا) 495 00:48:08,140 --> 00:48:09,220 !اهرب 496 00:48:31,030 --> 00:48:34,040 يا صاح، هل تحتاج للمساعدة؟ 497 00:48:35,090 --> 00:48:36,200 ماذا تفعل؟ 498 00:48:36,240 --> 00:48:39,050 !لا تفعل ذلك، أرجوك! أرجوك 499 00:48:42,130 --> 00:48:44,010 !كلا 500 00:48:44,050 --> 00:48:45,190 !كلا 501 00:48:56,110 --> 00:48:57,190 !كلا 502 00:49:15,120 --> 00:49:17,180 !لا تقتله يا بني 503 00:49:22,220 --> 00:49:25,040 نحتاج اليه 504 00:50:06,050 --> 00:50:10,160 لا تقلق. سنلتقي مجددًا 505 00:50:26,220 --> 00:50:30,000 ،هذا جنون يمكننا حفر الف حفرة 506 00:50:30,040 --> 00:50:31,140 !(بالله عليك، (لاغونا 507 00:50:31,180 --> 00:50:34,210 هذهِ الشجرة الوحيدة الميتة الموجودة أمام الجدار، لابد أن يكون هنا 508 00:50:35,000 --> 00:50:36,230 بالله عليك (باكو) لا اقصد ذلك 509 00:50:37,020 --> 00:50:41,150 ،لقد رأينا (ماريو) هذا الصباح ماشيًا في الشارع 510 00:50:46,150 --> 00:50:48,010 ...اللعنة 511 00:50:56,030 --> 00:50:57,130 ...تبًا لي 512 00:51:02,200 --> 00:51:04,040 !اللعنة - ماذا؟ - 513 00:51:04,080 --> 00:51:07,110 انها (ايلينا)، هناك خطبٌ ما 514 00:51:07,150 --> 00:51:09,190 اتصل بها - لحظة - 515 00:51:09,230 --> 00:51:12,000 !النجدة 516 00:51:12,040 --> 00:51:14,240 هل يمكنكِ الحديث؟ 517 00:51:15,030 --> 00:51:17,090 اللعنة، ماذا سنفعل؟ اسألها عن موقعها 518 00:51:17,130 --> 00:51:18,240 ماذا؟ - !موقعها - 519 00:51:19,030 --> 00:51:21,040 !اسألها عن مكانها - صحيح - 520 00:51:21,080 --> 00:51:23,210 الموقع؟ 521 00:51:29,190 --> 00:51:31,210 !إنه ليس (ماريو) 522 00:51:38,090 --> 00:51:40,040 لنذهب 523 00:51:53,180 --> 00:51:56,110 أين رميتِها؟ 524 00:52:03,080 --> 00:52:04,180 !هنا؟ اجيبي 525 00:52:04,220 --> 00:52:08,000 أجل، أنها هناك، في النهر من المستحيل اعادتها 526 00:52:08,040 --> 00:52:09,210 العملة ستعود اليكِ 527 00:52:10,000 --> 00:52:12,090 لكن ستجدكِ بطريقة طبيعية 528 00:52:12,130 --> 00:52:15,020 قد يستغرق إيجادها لكِ سنين 529 00:52:15,060 --> 00:52:19,010 لا أملك الكثير من الوقت أنا وأنتِ سنبحث عنها 530 00:52:19,050 --> 00:52:20,190 ...إنها 531 00:52:20,230 --> 00:52:23,180 إنه السد يا (باكو) 532 00:52:23,220 --> 00:52:26,160 بالعادة هذهِ بلدةٌ مملة لا يحدث بها شيء والآن اصبح الأمر معكوسًا 533 00:52:26,200 --> 00:52:28,150 أنتَ تقود ببطء 534 00:52:32,220 --> 00:52:34,050 !تسلقي 535 00:52:58,200 --> 00:53:01,030 معًا حتى النهاية 536 00:53:01,070 --> 00:53:02,220 !كلا 537 00:53:33,000 --> 00:53:34,080 !ادخلها 538 00:53:38,110 --> 00:53:40,000 !بسرعة! لنذهب 539 00:54:30,060 --> 00:54:32,090 قبرٌ بدون اسم 540 00:54:33,090 --> 00:54:36,190 أعتذر أن الأمر سيكون هكذا - هكذا افضل - 541 00:54:36,230 --> 00:54:40,210 لا يمكنني حتى تخيل صعوبة تبرير الأمر 542 00:54:41,000 --> 00:54:43,100 على الأقل تعرفين مكان دفن زوجكِ 543 00:54:43,140 --> 00:54:45,110 والآخر؟ 544 00:54:45,150 --> 00:54:48,050 لاغونا) يقول من الأفضل) القول أنه كان غير مستقل 545 00:54:48,090 --> 00:54:50,070 لم يتحمل وطأة الضغط وقتل نفسه 546 00:54:50,110 --> 00:54:52,180 كلا، أرجوك. لا مزيد من الموتى 547 00:54:52,220 --> 00:54:55,010 .أرجوك إذا أردنا تبرير الأمر 548 00:54:55,050 --> 00:54:57,100 من الأفضل لي أن يعتقدوا أن (ماريو) وأنا غادرنا سوياً 549 00:54:57,140 --> 00:54:59,230 ليتذكروه الناس في هكذا صورة 550 00:55:03,040 --> 00:55:05,110 الا يمكنني إقناعكِ بطريقة اخرى 551 00:55:09,060 --> 00:55:10,170 (ايلينا) 552 00:55:12,030 --> 00:55:13,180 انتظري 553 00:55:18,200 --> 00:55:21,130 أنت الوحيد القادر على تبرير الموقف 554 00:55:28,000 --> 00:55:30,010 لطالما كنت تساندني وتعتني بي 555 00:55:30,180 --> 00:55:32,030 وتحميني 556 00:55:32,070 --> 00:55:35,100 لم أتردد ولو للحظة في إرسال تلك الرسالة 557 00:55:36,150 --> 00:55:38,090 كان بإمكاني الاتصال بأحد غيرك 558 00:55:39,150 --> 00:55:41,170 لكن أنتَ الوحيد الذي خطر ببالي 559 00:55:41,210 --> 00:55:44,200 وماذا عن (روكي)؟ - "روكي) في "باريس) - 560 00:55:44,240 --> 00:55:48,140 ...أعرف، قصدت لو كان هنا هل كنتِ ستتصلين به؟ 561 00:55:48,180 --> 00:55:50,030 ماذا عنك؟ 562 00:55:50,070 --> 00:55:52,100 ماذا عني؟ أنا متزوج، إذا كان هذا قصدكِ؟ 563 00:55:52,140 --> 00:55:57,130 .أنت متزوج من (ميرسي) ومن البلدة لا أريد أن أؤذيك، (باكو) 564 00:55:57,170 --> 00:55:59,160 لا أريد أن أكون سبب فصلك عن أحدهما 565 00:55:59,200 --> 00:56:02,000 هذا القرار عائد لي 566 00:56:13,090 --> 00:56:15,140 الن تجيبي على الهاتف؟ - هل تريد مني أن اجيب؟ - 567 00:56:15,180 --> 00:56:17,010 لا أريد ذلك 568 00:56:18,110 --> 00:56:21,160 هكذا افضل - سيتصل مجددًا - 569 00:56:21,200 --> 00:56:25,070 .سيطلب منكِ المغادرة معه مرة اخرى ماذا ستجيبين عندها؟ 570 00:56:28,140 --> 00:56:31,130 هل ستوافقين أم لا؟ - لن أبقى في هذهِ البلدة - 571 00:56:31,170 --> 00:56:33,220 أنا متأكدة من ذلك 572 00:56:59,030 --> 00:57:00,180 خمسٌ وعشرون 573 00:57:02,200 --> 00:57:05,120 لديهم هنا افضل أنواع السمك "في "باريس 574 00:57:09,180 --> 00:57:12,040 أفضل أنواع السمك - مثالي - 575 00:57:25,200 --> 00:57:27,150 ما الخطب لماذا تأخذ السمكة؟ 576 00:57:27,190 --> 00:57:29,080 غير جيدة. هذهِ السمكة غير جيدة 577 00:57:29,120 --> 00:57:32,110 ما هذا؟ دعني ارى 578 00:57:40,170 --> 00:57:42,140 أراهن أنها ستجلب لك الحظ 579 00:57:44,770 --> 00:57:59,140 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & زهراء فائز & محمد اسعد ||