1 00:00:04,230 --> 00:00:08,090 Something very strange is happening. It’s coming out of the sewers. 2 00:00:08,130 --> 00:00:10,010 You’re under arrest. 3 00:00:10,050 --> 00:00:12,090 You don’t know what you’re getting into. 4 00:00:14,090 --> 00:00:16,190 He’s lost his head. 5 00:00:16,230 --> 00:00:19,150 -Here you are. -But she isn’t good. 6 00:00:19,190 --> 00:00:22,080 Well, then, let her suffer the consequences. 7 00:00:22,120 --> 00:00:26,040 This town has been chosen out of all the places in the world 8 00:00:26,080 --> 00:00:29,140 for something very great to happen right here, 9 00:00:29,180 --> 00:00:31,180 something that will change history. 10 00:01:05,140 --> 00:01:07,130 Let's go. 11 00:01:16,240 --> 00:01:18,100 Ángel! 12 00:01:20,060 --> 00:01:22,180 Ángel! 13 00:01:24,030 --> 00:01:26,010 I know you’re there! 14 00:01:30,190 --> 00:01:35,100 Do you remember how we met? That was a long time ago. 15 00:01:35,140 --> 00:01:39,210 With Sandro and Fabio, in that room, chained to the bed. 16 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 You weren’t hiding then. 17 00:01:42,040 --> 00:01:43,240 You liked to play. 18 00:01:47,070 --> 00:01:51,160 You were invoked by Fabio and your name is Ángel. 19 00:01:55,050 --> 00:01:58,160 I’ve always thought that isn’t your real name. 20 00:02:09,000 --> 00:02:11,070 Ángel! 21 00:02:15,110 --> 00:02:16,190 Where are you? 22 00:02:19,040 --> 00:02:21,090 Show your real face! 23 00:02:24,010 --> 00:02:25,150 Ángel! 24 00:02:30,240 --> 00:02:32,120 "Show your real face." 25 00:02:32,160 --> 00:02:35,060 "Show your real face." 26 00:02:35,100 --> 00:02:37,130 "Show your real face." 27 00:02:37,170 --> 00:02:39,140 "Show me your real face." 28 00:02:39,180 --> 00:02:41,090 "Show me your real face." 29 00:04:44,050 --> 00:04:46,190 30 COINS 30 00:05:14,010 --> 00:05:16,100 Help... Help... 31 00:06:54,140 --> 00:06:57,210 I'm gonna catch you... 32 00:07:03,170 --> 00:07:06,000 Now who likes playing? 33 00:08:00,160 --> 00:08:01,240 We've arrived. 34 00:08:02,030 --> 00:08:03,120 -Let's go. -How pretty! 35 00:08:03,160 --> 00:08:04,240 It's hot! 36 00:08:08,130 --> 00:08:10,020 Everything is very quiet. 37 00:08:12,090 --> 00:08:14,080 It's a bit weird... 38 00:08:26,010 --> 00:08:28,110 -What is this? -What's going on? Who are they? 39 00:08:35,220 --> 00:08:37,050 I m scared! 40 00:08:38,180 --> 00:08:40,140 I m really scared! 41 00:09:04,080 --> 00:09:07,130 Easy! Easy! A minibus with tourists just arrived. 42 00:09:07,170 --> 00:09:09,180 They’ve taken them all already. 43 00:09:11,090 --> 00:09:12,180 How long are we going to carry on like this? 44 00:09:12,220 --> 00:09:14,050 I don't know... 45 00:09:15,130 --> 00:09:18,240 Yesterday I saw Merche. I saw her from a distance. 46 00:09:19,030 --> 00:09:22,020 -And? -She seemed different. 47 00:09:23,040 --> 00:09:26,010 She wasn’t smiling. At least, not like the rest. 48 00:09:28,140 --> 00:09:31,160 -Do you think she’s pretending? -To survive. 49 00:09:31,200 --> 00:09:33,080 Don’t even think of talking to her, Paco. 50 00:09:33,120 --> 00:09:36,110 I’m not saying I’ll talk to her, it’s just that she seemed different. 51 00:09:36,150 --> 00:09:38,060 If you talk to her, it’s over. 52 00:09:38,100 --> 00:09:41,040 They’ll find us and we’ll be the ones who end up "smiling". 53 00:09:43,100 --> 00:09:45,230 -Where’s Vergara? -Praying. 54 00:09:46,020 --> 00:09:47,190 For fuck’s sake. 55 00:09:47,230 --> 00:09:49,240 I don't know... He says it’s important. 56 00:09:50,030 --> 00:09:53,040 Important? We’ve been hiding in this cave for 15 days. 57 00:09:53,080 --> 00:09:54,170 Did he say how he'll break the spell, 58 00:09:54,210 --> 00:09:56,070 or whatever it is that’s keeping us shut in here? 59 00:09:56,110 --> 00:09:57,190 He says it’s the Black Circle. 60 00:09:57,230 --> 00:09:59,100 -What's that? -It’s a very ancient curse. 61 00:09:59,140 --> 00:10:02,130 Apparently, the black liquid is made with the blood of the unborn. 62 00:10:02,170 --> 00:10:06,130 Babies who were never born. The most innocent of creatures. 63 00:10:14,010 --> 00:10:15,210 You know they can hear us, don’t you? 64 00:10:16,000 --> 00:10:17,170 Have you brought the dove? 65 00:10:17,210 --> 00:10:19,040 White and alive. 66 00:10:21,060 --> 00:10:22,170 I'm going to need this. 67 00:10:26,120 --> 00:10:28,060 -The blood of St. Ambrose. -Yes. 68 00:10:28,100 --> 00:10:31,080 -But this is in the church... -At the altarpiece. 69 00:10:31,120 --> 00:10:32,230 It’s all been burned. 70 00:10:33,020 --> 00:10:34,200 Not this, I assure you. 71 00:10:34,240 --> 00:10:37,150 I’ll also need... a map. 72 00:10:45,150 --> 00:10:48,110 -A map of what? -The cellars. 73 00:10:48,150 --> 00:10:51,020 There must be a map of all this in the Town Hall. 74 00:10:53,090 --> 00:10:55,090 We can’t leave without the coin. 75 00:10:55,130 --> 00:10:57,170 Who told you we’re going to leave? 76 00:12:11,060 --> 00:12:12,140 Good evening. 77 00:12:15,070 --> 00:12:18,030 Today is a day for celebration. 78 00:12:18,070 --> 00:12:21,000 I can’t hide from you any longer, 79 00:12:21,040 --> 00:12:24,070 some news that will fill you with delight and joy. 80 00:12:24,110 --> 00:12:29,090 Our achievements have reached the ears of the Supreme Priest. 81 00:12:29,130 --> 00:12:34,030 He tells us that he will travel to be with us in a few days. 82 00:12:35,070 --> 00:12:37,030 Are you happy? 83 00:12:48,220 --> 00:12:51,030 Let me go! 84 00:12:51,070 --> 00:12:53,080 I said, "Let me go!" 85 00:12:53,120 --> 00:12:56,050 -Let me go! -Leave me! 86 00:12:56,090 --> 00:13:00,190 -Damn you, Satan, Lord of Darkness... -Leave me! 87 00:13:00,230 --> 00:13:05,140 ...for this despicable crust, full of grief and filth... 88 00:13:05,180 --> 00:13:07,110 -I don't want to! -Let me go! 89 00:13:07,150 --> 00:13:10,240 ...which we snatch greedily from your claws 90 00:13:11,030 --> 00:13:13,220 -and now we offer to you. -You're hurting me! 91 00:13:15,130 --> 00:13:17,060 It will be for us... 92 00:13:19,110 --> 00:13:21,080 like a macabre joke. 93 00:13:22,190 --> 00:13:24,060 No! 94 00:13:58,060 --> 00:13:59,230 I don’t want to take communion. 95 00:14:00,210 --> 00:14:04,050 Let her leave. She’ll come back. 96 00:15:45,060 --> 00:15:47,130 Here she is. Tell the others. 97 00:15:47,170 --> 00:15:49,220 Marcelo! Marcelo, come back! You don't have to do this. 98 00:15:50,010 --> 00:15:51,120 Marcelo! 99 00:16:05,130 --> 00:16:07,180 Mayor, you haven’t done anything wrong. 100 00:16:07,220 --> 00:16:10,170 They just want your friend. Don’t make it any more difficult. 101 00:16:10,210 --> 00:16:14,240 Give us the vet and Vergara, and that’s an end to it. 102 00:16:16,040 --> 00:16:17,130 What the fuck are you laughing at? 103 00:16:17,170 --> 00:16:20,180 I’m not laughing, I’m happy. 104 00:16:20,220 --> 00:16:25,000 Since I’ve been going to mass every day and taking communion from Father Ángel, 105 00:16:25,040 --> 00:16:26,220 I don’t need anything else. 106 00:17:41,160 --> 00:17:43,090 Here. 107 00:17:43,130 --> 00:17:46,010 Release it, let it fly off. 108 00:18:03,110 --> 00:18:06,020 OK, pull! Pull up! 109 00:18:06,060 --> 00:18:09,010 Pull up! To the south! 110 00:18:09,050 --> 00:18:10,130 To the south! 111 00:18:13,160 --> 00:18:16,100 Pull me up just a little. Pull me up. Right there. 112 00:18:18,190 --> 00:18:20,100 To the east! 113 00:18:28,000 --> 00:18:29,080 Right there. 114 00:18:29,120 --> 00:18:30,200 Pull up! 115 00:18:32,210 --> 00:18:34,060 To the north! 116 00:18:39,040 --> 00:18:40,150 Pull me up! 117 00:18:40,190 --> 00:18:42,090 OK, pull down. 118 00:18:45,140 --> 00:18:48,020 Yes! Good. 119 00:18:48,060 --> 00:18:51,110 Up! Up! 120 00:18:51,150 --> 00:18:53,060 Up! Up! 121 00:18:58,220 --> 00:19:00,140 Stop right there! 122 00:19:01,130 --> 00:19:03,060 Down! 123 00:19:11,240 --> 00:19:15,180 Right there! Hold on! Hold on! 124 00:19:34,100 --> 00:19:36,220 Martín! The dove! 125 00:19:37,010 --> 00:19:39,030 Aim at it. Look, Martín! 126 00:19:42,240 --> 00:19:44,070 Come on! 127 00:19:48,030 --> 00:19:50,040 Right there! No! 128 00:19:57,180 --> 00:19:59,090 My chest... My chest... 129 00:20:02,060 --> 00:20:03,180 POLICE STATION 130 00:20:11,180 --> 00:20:13,010 Hello, Antonio. 131 00:20:14,090 --> 00:20:17,010 What are you doing here? Have you seen something? 132 00:20:17,050 --> 00:20:18,220 -Have you found them? -Who? 133 00:20:19,010 --> 00:20:23,090 Who do you think? The priest, the vet, Paco, the mayor. 134 00:20:23,130 --> 00:20:25,080 No, I haven’t seen anyone. 135 00:20:25,120 --> 00:20:26,200 Then what’s up? 136 00:20:26,240 --> 00:20:29,040 The farm animals. There are none left. 137 00:20:29,080 --> 00:20:32,120 The goats, the sheep. They’ve taken them all. 138 00:20:32,160 --> 00:20:35,130 Don’t you worry about that, Antonio. 139 00:20:35,170 --> 00:20:38,230 They have them in the castle, and they’re ripping out their guts. 140 00:20:39,020 --> 00:20:41,140 -How do you know? -I dreamed it. 141 00:20:41,180 --> 00:20:45,160 See? It was just a dream. Don’t think any more about it. 142 00:20:45,200 --> 00:20:48,040 But at the end of the dream, they kill all of us. 143 00:20:48,080 --> 00:20:49,180 Good Lord. 144 00:20:55,000 --> 00:20:58,030 -And what else did you see? -I’d rather not say. 145 00:20:58,070 --> 00:21:00,040 But you came here to tell me. 146 00:21:00,080 --> 00:21:02,210 When the man from Rome arrives and puts on the clothes, 147 00:21:03,000 --> 00:21:06,130 the circle will break and we can all get out. 148 00:21:06,170 --> 00:21:09,220 But the new priest will kill us before, so that no one knows. 149 00:21:10,010 --> 00:21:14,070 Antonio... Why don’t you go home and lie down? 150 00:21:14,110 --> 00:21:17,070 Maybe you’ll dream of something else, something with a better ending. 151 00:21:17,110 --> 00:21:19,000 Don't you think? 152 00:21:20,020 --> 00:21:23,170 The trucks have arrived with the material. I’ve told the people. 153 00:21:23,210 --> 00:21:25,150 Where will we unload it? 154 00:21:26,240 --> 00:21:29,200 What’s going on? What are you doing with him? 155 00:21:29,240 --> 00:21:33,170 Poor thing, we don’t tell him anything and he gets scared. 156 00:21:33,210 --> 00:21:37,020 What you have to do is go to mass every day and take communion. 157 00:22:40,060 --> 00:22:43,050 Let's see... According to this, there’s a possible exit to the south. 158 00:22:43,090 --> 00:22:46,070 The sewers end in Velilla, next to the stream. 159 00:22:46,110 --> 00:22:48,110 Going underneath is the only thing we haven’t tried. 160 00:22:48,150 --> 00:22:50,110 No, we go through here. 161 00:22:52,050 --> 00:22:55,140 The castle? Then, are we going after the coin? 162 00:22:55,180 --> 00:22:58,140 -Did you doubt it? -It nearly killed you. 163 00:22:58,180 --> 00:23:01,010 Those were just spells. I can do that to. 164 00:23:01,050 --> 00:23:03,080 -You had a heart attack. -If I’m still alive, it’s for something. 165 00:23:03,120 --> 00:23:05,150 If they’d wanted to kill me, they’d have done it long ago. 166 00:23:42,070 --> 00:23:44,000 Paco? 167 00:24:25,100 --> 00:24:28,240 Where have you been? I was going crazy thinking about you. 168 00:24:29,030 --> 00:24:30,230 I’ve thought about you, too. 169 00:24:31,020 --> 00:24:33,120 I was sure you weren’t like them. 170 00:24:33,160 --> 00:24:35,030 You’re too clever to fall for something like that. 171 00:24:35,070 --> 00:24:37,130 Every day it’s harder for me not to be found out. 172 00:24:37,170 --> 00:24:40,200 When I come back, I go to bed and don’t talk to anyone. 173 00:24:50,180 --> 00:24:52,120 Look. 174 00:24:52,160 --> 00:24:55,220 Here they are, since the day it all started. 175 00:25:01,130 --> 00:25:03,020 This isn’t on the map. 176 00:25:03,060 --> 00:25:04,200 -Let me see. -Aren’t we going to wait for Paco? 177 00:25:04,240 --> 00:25:06,200 Stop thinking about him, and concentrate on this. 178 00:25:06,240 --> 00:25:08,150 He should have been back an hour ago. I sent him the location. 179 00:25:08,190 --> 00:25:10,020 What if they’ve caught him? 180 00:25:10,060 --> 00:25:13,000 Then they’d have your location and they’d be here now. Turn that off! 181 00:25:14,000 --> 00:25:15,220 -It’s here, on the left. -Wait! 182 00:25:18,210 --> 00:25:21,130 Here. Take this to them. 183 00:25:21,170 --> 00:25:25,000 It’s part of the food I managed to hide at the start. 184 00:25:25,040 --> 00:25:26,210 It won’t last forever. 185 00:25:27,000 --> 00:25:28,170 Thanks. 186 00:25:28,210 --> 00:25:33,090 You’re with them, aren’t you? With Vergara and Elena. 187 00:25:34,120 --> 00:25:36,060 Yes. 188 00:25:36,100 --> 00:25:38,160 Merche, if you stay here, you’ll be found out eventually. 189 00:25:38,200 --> 00:25:40,230 Why don’t you come with us? 190 00:25:43,020 --> 00:25:45,080 What is this, a joke? 191 00:25:45,120 --> 00:25:46,200 With you? 192 00:25:47,160 --> 00:25:50,100 So I get to see you two together every single day? 193 00:25:51,160 --> 00:25:53,010 That's not what I meant, Merche. 194 00:25:56,060 --> 00:25:58,060 I’m trying... 195 00:25:58,100 --> 00:26:00,050 to cope well with it, Paco. 196 00:26:01,110 --> 00:26:02,190 Don’t ask me for more. 197 00:26:04,160 --> 00:26:07,110 Do you know what I’ve suffered all this time? 198 00:26:08,100 --> 00:26:11,050 I’d rather face that crowd of lunatics on my own... 199 00:26:11,090 --> 00:26:15,020 than look in your eyes and know that you’re thinking about her. 200 00:27:13,010 --> 00:27:16,030 -Here? Are you sure? -Yes, here. 201 00:27:22,130 --> 00:27:24,240 -And was it her? -The vet? 202 00:27:25,030 --> 00:27:27,180 Yes, the one with the dogs. 203 00:27:27,220 --> 00:27:29,050 And it wasn’t a dream? 204 00:27:29,090 --> 00:27:32,060 No, I saw her just like I’m seeing you now. 205 00:27:55,190 --> 00:27:58,150 -What are you doing here? -I don’t want to take communion. 206 00:29:03,210 --> 00:29:06,010 Have you brought what I asked you for? 207 00:29:14,200 --> 00:29:16,160 Very good, it may do. 208 00:29:28,140 --> 00:29:31,020 You see? There are remains of his saliva here. 209 00:29:35,060 --> 00:29:39,060 And in his saliva, I can distinguish another taste. 210 00:29:41,190 --> 00:29:43,150 It’s hers. 211 00:29:46,080 --> 00:29:47,210 Don’t move. 212 00:30:21,170 --> 00:30:23,070 Now you’ve got it. 213 00:30:37,140 --> 00:30:40,020 Wait, stop, leave me here. I can’t go on. 214 00:30:40,060 --> 00:30:41,190 We’re there now. 215 00:31:08,040 --> 00:31:10,170 Keep down! Don't let them see you. 216 00:31:13,180 --> 00:31:15,140 What did they do to you, precious? 217 00:31:19,110 --> 00:31:21,040 Wait, it isn’t that way. 218 00:31:21,080 --> 00:31:22,160 Let me see... 219 00:31:25,230 --> 00:31:27,080 Did you hear something? 220 00:31:27,120 --> 00:31:29,060 Hey! 221 00:31:32,080 --> 00:31:34,000 I’ve been looking for you for hours. 222 00:31:39,200 --> 00:31:41,030 Are you OK? 223 00:31:54,030 --> 00:31:56,030 You’re never to leave me again. 224 00:31:56,070 --> 00:31:57,230 You hear me? 225 00:31:58,020 --> 00:31:59,170 Never. 226 00:31:59,210 --> 00:32:01,140 No matter what happens. 227 00:32:01,180 --> 00:32:03,010 No matter what happens. 228 00:32:08,010 --> 00:32:09,180 Can we continue? 229 00:32:19,060 --> 00:32:20,210 It’s funny, isn’t it? 230 00:32:21,000 --> 00:32:24,150 I can’t even remember how long ago I requested a transfer to this town. 231 00:32:25,140 --> 00:32:26,220 And you know why? 232 00:32:27,010 --> 00:32:29,090 Because it seemed like a quiet place. 233 00:32:30,150 --> 00:32:35,090 I’d been in Burgos and Barcelona, and they shot me there. 234 00:32:35,130 --> 00:32:38,070 Look. A robbery in Las Ramblas. 235 00:32:38,110 --> 00:32:41,150 My wife got really scared. So we came here. 236 00:32:41,190 --> 00:32:43,210 She must be happy now... 237 00:32:44,000 --> 00:32:47,000 She isn't. She’s gone to her sister’s. 238 00:32:48,060 --> 00:32:50,050 I might never see her again. 239 00:32:50,090 --> 00:32:52,070 If everything you say is true, 240 00:32:52,110 --> 00:32:54,200 I don’t know what the hell we’re doing here. 241 00:32:54,240 --> 00:32:58,150 -We’d be better dead. -Not today, that’s tomorrow. 242 00:32:58,190 --> 00:33:01,130 -What? -Tomorrow we’ll all be dead 243 00:33:01,170 --> 00:33:04,080 when the man from Rome arrives and gets what he’s been looking for. 244 00:33:04,120 --> 00:33:06,180 -And what’s that? -There are 30 of them. 245 00:33:06,220 --> 00:33:10,020 Napoleon had three, that’s why he did what he did. 246 00:33:10,060 --> 00:33:13,080 He went to Moscow to look for one that he’d heard was there, 247 00:33:13,120 --> 00:33:15,200 but he never got there because it was very cold. 248 00:33:15,240 --> 00:33:18,190 And that one with the mustache, what’s his name? 249 00:33:18,230 --> 00:33:21,000 -Hitler. -He had five. 250 00:33:21,040 --> 00:33:23,050 He knew that there was a Jew who had another one, 251 00:33:23,090 --> 00:33:26,150 that’s why he went after them, but he couldn’t find it. 252 00:33:26,190 --> 00:33:28,110 I see... 253 00:33:29,080 --> 00:33:32,050 Imagine what these ones can do, when they have 30. 254 00:33:35,000 --> 00:33:36,080 Precious... 255 00:33:44,230 --> 00:33:46,130 -Wait here. -We're all going. 256 00:33:46,170 --> 00:33:48,120 Wait here. You're like children... 257 00:33:56,110 --> 00:33:57,190 Father! 258 00:34:00,220 --> 00:34:02,090 Hang on! Let me help you. 259 00:34:24,150 --> 00:34:27,010 Elena! Elena! 260 00:34:27,050 --> 00:34:28,210 Elena! 261 00:34:39,230 --> 00:34:42,070 -Fuck! What are you doing? -I think I saw her. 262 00:34:42,110 --> 00:34:44,200 -Who? -Merche. 263 00:34:44,240 --> 00:34:47,140 Merche? Are you crazy? Why would she be here? 264 00:34:49,140 --> 00:34:50,240 Did you tell here we're here? 265 00:34:51,030 --> 00:34:52,150 -I just wanted to make sure she was OK. -Paco! 266 00:34:52,190 --> 00:34:54,230 I was right, she isn’t with them. 267 00:34:55,020 --> 00:34:57,100 -She gave me the food. I didn’t find it. -What? 268 00:34:57,140 --> 00:34:59,120 Did we eat something that Merche gave you? 269 00:34:59,160 --> 00:35:02,050 -She’s helping us! -Your wife is insane, Paco! 270 00:35:02,090 --> 00:35:05,020 -She tried to kill me! -No... 271 00:35:16,140 --> 00:35:19,060 No, don't! No... No, don't! 272 00:35:22,230 --> 00:35:24,110 No, don't! No... 273 00:35:24,150 --> 00:35:26,200 Elena! Elena... 274 00:35:26,240 --> 00:35:28,070 Elena... 275 00:35:29,130 --> 00:35:30,240 Elena... 276 00:35:35,120 --> 00:35:38,060 Vergara! It's Elena! Elena! 277 00:35:41,030 --> 00:35:42,110 She isn’t here. 278 00:35:43,210 --> 00:35:46,000 -There's a trail... -Elena! 279 00:36:44,090 --> 00:36:45,220 Bravo! 280 00:37:52,140 --> 00:37:54,150 Santoro, Fabio. 281 00:38:28,140 --> 00:38:29,220 Ángel... 282 00:38:32,130 --> 00:38:35,110 -How was your trip? -Good and quiet. 283 00:38:35,150 --> 00:38:37,070 Follow me. Everything's ready. 284 00:38:40,080 --> 00:38:42,090 I did everything I could. 285 00:38:42,130 --> 00:38:45,170 I tried to do my best. I hope you like it. 286 00:38:45,210 --> 00:38:48,200 You've done an amazing work here. 287 00:38:48,240 --> 00:38:51,110 There are some people waiting for you. 288 00:38:51,150 --> 00:38:54,110 -Father, an autograph? Please! -I'm sorry. 289 00:39:55,150 --> 00:39:57,140 -What have I done? -Paco, calm down. 290 00:39:57,180 --> 00:39:59,020 What are they going to do to her? It’s all my fault. 291 00:39:59,060 --> 00:40:01,000 Don't break down. It’s what they want. 292 00:40:01,040 --> 00:40:02,170 Why do you think they took her? 293 00:40:02,210 --> 00:40:04,210 My wife's betrayed us. 294 00:40:05,000 --> 00:40:06,120 -She’s sold us out. -Forget about that now. 295 00:40:06,160 --> 00:40:09,010 Forget it! Let's go. 296 00:40:13,140 --> 00:40:15,220 Isabel, I don't want no one to be short of anything, please. 297 00:40:16,010 --> 00:40:18,170 Shall we bring out the hot canapes? -Yes. And the white wine. 298 00:40:18,210 --> 00:40:20,230 Give me that, I’ll take it. 299 00:40:32,160 --> 00:40:34,080 Not that way! 300 00:40:34,120 --> 00:40:35,200 Not that way... 301 00:40:50,150 --> 00:40:55,130 I had to make a stopover in Frankfurt. The trip was exhausting. 302 00:40:55,170 --> 00:40:57,130 But it’s worth it. This is an historic moment. 303 00:40:57,170 --> 00:41:00,060 Who do you think will be the new camerlengo? 304 00:41:00,100 --> 00:41:02,180 It certainly won’t be you. 305 00:41:11,130 --> 00:41:13,200 I believe that you are responsible for all this. 306 00:41:13,240 --> 00:41:16,040 -Excuse me? -The organisation of the event. 307 00:41:16,080 --> 00:41:18,190 I hear you’re the owner of the hotel where I’m staying. 308 00:41:18,230 --> 00:41:23,100 Well, it’s humble, but we do what we can. 309 00:41:23,140 --> 00:41:26,240 Don’t be modest. It isn’t a virtue that pleases us. 310 00:41:27,030 --> 00:41:29,060 -I’m sorry. -Don’t apologize. 311 00:41:29,100 --> 00:41:31,110 Apologizing is unforgivable... 312 00:41:32,230 --> 00:41:35,030 Cardinal Mateo Lagrange. 313 00:41:42,000 --> 00:41:43,190 If your eminence will excuse me... 314 00:42:32,100 --> 00:42:34,190 Fuck! You see, precious? 315 00:42:34,230 --> 00:42:37,130 -These are worse off than you. -Quite playing around with that thing! 316 00:42:37,170 --> 00:42:40,200 We’re shut in. No one is good enough to get out of here. 317 00:42:40,240 --> 00:42:43,040 Not even that fucking dove. 318 00:42:51,180 --> 00:42:53,010 What's all this? 319 00:43:06,130 --> 00:43:07,210 She's here! 320 00:43:10,230 --> 00:43:12,190 She’s alive. She has a pulse. 321 00:43:13,150 --> 00:43:15,080 Elena... 322 00:43:15,120 --> 00:43:18,190 We're going to get you out of here. Everything'll be all right, I promise. 323 00:43:38,060 --> 00:43:39,170 Father! 324 00:43:39,210 --> 00:43:41,110 Where are you going? 325 00:43:46,010 --> 00:43:47,170 Father! 326 00:43:51,130 --> 00:43:54,110 -Father! -Leave him. 327 00:43:54,150 --> 00:43:56,130 He's got things to do. 328 00:44:12,070 --> 00:44:16,240 Kill the Paschal animals, bless yourselves 329 00:44:17,030 --> 00:44:19,180 and the blood will be the signal. 330 00:45:09,050 --> 00:45:14,000 One thing or the other. You can’t have both things. You have to choose. 331 00:45:29,020 --> 00:45:30,130 You decide. 332 00:45:52,140 --> 00:45:54,060 Elena! 333 00:46:16,000 --> 00:46:21,030 Like a lamb going to the slaughter, he didn’t open his mouth. 334 00:47:27,040 --> 00:47:30,010 It was you. I haven't done anything. 335 00:48:02,100 --> 00:48:04,030 You should be proud. 336 00:48:05,140 --> 00:48:10,010 Today, friends from all parts of the world are attending this moment. 337 00:48:10,050 --> 00:48:13,220 But you mustn’t doubt that you are the most loved. 338 00:48:14,010 --> 00:48:17,040 That is why you are here and not down below, with them. 339 00:48:19,060 --> 00:48:21,140 What started must be finished. 340 00:48:23,030 --> 00:48:25,060 No tricks, agreed? 341 00:49:31,010 --> 00:49:32,090 Come here! 342 00:49:53,050 --> 00:49:54,130 Elena... 343 00:49:54,170 --> 00:49:56,000 Elena... 344 00:50:03,180 --> 00:50:07,070 When I met you, I knew you were the chosen one. 345 00:50:07,110 --> 00:50:11,140 Fabio needed someone like you, a strong man 346 00:50:11,180 --> 00:50:15,190 who could resist all these years without crumbling. 347 00:50:20,010 --> 00:50:21,170 You’re tough. 348 00:50:21,210 --> 00:50:24,210 You protected the coin with your life, 349 00:50:25,000 --> 00:50:28,040 despite all the difficulties. 350 00:50:28,080 --> 00:50:30,150 You passed all the tests. 351 00:50:31,240 --> 00:50:33,240 That’s why I gave it to you. 352 00:50:37,010 --> 00:50:38,090 That's why I gave it to you. 353 00:50:38,130 --> 00:50:41,090 You didn’t give it to me. Giacomo did. 354 00:50:43,040 --> 00:50:46,090 My dear Manuel... Have you still not realized? 355 00:50:50,030 --> 00:50:51,160 Giacomo! 356 00:50:54,050 --> 00:50:56,210 Having faith... is wanting to have faith. 357 00:50:57,000 --> 00:51:00,160 Having faith is wanting to have faith... 358 00:51:00,200 --> 00:51:02,130 Remember? 359 00:51:06,080 --> 00:51:07,230 You’re a saint, 360 00:51:09,000 --> 00:51:10,120 like Judas, 361 00:51:10,160 --> 00:51:13,230 because thanks to you, we have the 30 coins. 362 00:51:57,200 --> 00:51:59,220 You Satan's lamb, 363 00:52:00,010 --> 00:52:02,120 the one that brings sin to the world. 364 00:52:33,210 --> 00:52:36,030 Behold the new Pope. 365 00:53:02,230 --> 00:53:05,080 -Bravo! -Bravo! 366 00:53:44,220 --> 00:53:47,110 The birth of a new order. 367 00:54:16,050 --> 00:54:17,130 Paco! 368 00:54:21,140 --> 00:54:23,110 Where are you going, Paco? 369 00:54:24,170 --> 00:54:26,110 Paco! 370 00:54:26,150 --> 00:54:29,030 What's happening to Elena can't be cured by any doctor. 371 00:54:29,070 --> 00:54:31,130 You can still get your wife to forgive you. 372 00:54:31,170 --> 00:54:34,070 That's true. You can sort it all out. 373 00:54:34,110 --> 00:54:35,210 Tell your partner not to move or I'll shoot. 374 00:54:36,000 --> 00:54:38,150 Paco, your place is here, with us. 375 00:55:06,240 --> 00:55:08,160 Calm down. 376 00:55:11,080 --> 00:55:13,070 Calm down, precious. 377 00:55:36,120 --> 00:55:38,080 My dear brothers... 378 00:55:38,120 --> 00:55:39,200 Today... 379 00:57:30,030 --> 00:57:34,060 Fuck! He’s going to crash, like I did! Stop! Stop! 380 00:57:34,100 --> 00:57:35,200 Stop! 381 00:58:51,210 --> 00:58:53,080 Come on, Antonio, let's go!