1 00:00:05,040 --> 00:00:06,180 Vi är från inrikesministeriet. 2 00:00:06,220 --> 00:00:08,050 Varför gifte vi oss? 3 00:00:08,090 --> 00:00:11,080 Hon har stuckit, Paco! Hon skiter i dig! 4 00:00:11,120 --> 00:00:14,180 -Min man är bara trött. -Och därför har han hyrt ett rum? 5 00:00:14,220 --> 00:00:18,040 Rösterna vill att han ska bli en av dem, men han vill inte. 6 00:00:18,080 --> 00:00:22,030 Han åkte till Rom och berättade allt för påven. Nu vill de döda honom. 7 00:00:22,070 --> 00:00:24,010 Santoro är Vatikanens ledare. 8 00:00:24,050 --> 00:00:25,170 Du hade ju tappat det. 9 00:00:25,210 --> 00:00:29,080 När fienden får alla 30 mynten väger deras makt tyngre än vår. 10 00:00:29,120 --> 00:00:31,040 Återvänd till byn. Vi möts där. 11 00:00:31,080 --> 00:00:34,230 Jag är den nye prästen. Jag är hitsänd av biskopen i Segovia. 12 00:01:07,060 --> 00:01:09,120 Jag har aldrig svikit dig. 13 00:01:09,160 --> 00:01:11,100 Jag har alltid funnits hos dig. 14 00:01:12,140 --> 00:01:13,230 Vem är du? 15 00:01:14,020 --> 00:01:17,230 Myntet kom ut ur min arm, för länge sen. 16 00:01:18,020 --> 00:01:21,060 Det var ett mirakel, men du ville inte tro på det. 17 00:01:21,100 --> 00:01:24,210 Du trodde att jag var din fiende, men i själva verket... 18 00:01:25,000 --> 00:01:28,030 ...blev jag sänd för att det skulle komma till dig. 19 00:01:28,070 --> 00:01:31,140 -Giacomo... -Jag hyser inte agg mot dig. 20 00:01:31,180 --> 00:01:34,240 Det var de som försökte förvirra dig och spä på din ilska. 21 00:01:35,030 --> 00:01:37,170 -Vad vill du? -Det som påbörjats måste avslutas. 22 00:01:37,210 --> 00:01:43,110 Sandro och jag gav våra liv för det. Behåll ditt och slutför arbetet. 23 00:01:43,150 --> 00:01:45,130 Förlåt att jag svek dig. 24 00:01:45,170 --> 00:01:48,200 -Det finns tid. -Det är omöjligt att ta sig ut. 25 00:01:48,240 --> 00:01:52,040 Inget är omöjligt om man tror, fader. 26 00:01:52,080 --> 00:01:54,080 -Jag har förlorat tron. -Återfinn den. 27 00:01:54,120 --> 00:01:57,220 -Hur då? -Att tro... 28 00:01:58,010 --> 00:01:59,190 ...är att vilja tro. 29 00:01:59,230 --> 00:02:02,200 Och du vill inget hellre än att tro. 30 00:02:02,240 --> 00:02:05,220 Är det möjligt att finna tro i den här hålan? 31 00:02:06,010 --> 00:02:08,160 Du bad i den här hålan i går. 32 00:02:08,200 --> 00:02:12,000 Lura inte dig själv. Du har det inom dig. 33 00:04:28,080 --> 00:04:31,160 -Ursäkta. Förlåt att jag stör. -Absolut inte, raka motsatsen. 34 00:04:31,200 --> 00:04:34,040 Ni är väntad. 35 00:04:34,080 --> 00:04:36,180 Jag har förstått att ni är den nye prästen. 36 00:04:36,220 --> 00:04:39,040 -Ja, precis. -Är ni italienare? 37 00:04:39,080 --> 00:04:41,050 -Jag är hitsänd... -Av biskopen. 38 00:04:41,090 --> 00:04:43,220 -I Segovia. -Jag vet. Jag skrev brevet. 39 00:04:44,010 --> 00:04:47,040 Biskopen var imponerad av antalet underskrifter. 40 00:04:47,080 --> 00:04:50,240 Jag måste ringa min man. Han är borgmästare för tillfället. 41 00:04:51,030 --> 00:04:54,040 Han har en kopia av nyckeln till huset mittemot kyrkan. 42 00:04:54,080 --> 00:04:56,080 Jag bor hellre här, om det går bra. 43 00:04:56,120 --> 00:04:59,150 Jag tänkte inte flytta in där förrän Vergara är tillbaka. 44 00:04:59,190 --> 00:05:02,060 Kommer han tillbaka? 45 00:05:02,100 --> 00:05:04,050 Vi hoppas det. 46 00:05:09,220 --> 00:05:15,080 Det här är vårt finaste rum. Vi bjuder förstås på det. 47 00:05:15,120 --> 00:05:17,070 Jösses... 48 00:05:17,110 --> 00:05:19,110 Det går bra med nåt enklare... 49 00:05:19,150 --> 00:05:23,000 Nej, det är ett nöje att ha er hos oss. 50 00:05:24,040 --> 00:05:29,080 Ni anar inte hur mycket den här byn behöver nån som ni, fader... 51 00:05:29,120 --> 00:05:31,010 Ángel. 52 00:05:31,050 --> 00:05:34,050 -Och ni är...? -Mercedes. 53 00:05:34,090 --> 00:05:37,130 Mercedes. Men alla kallar er säkert Merche. 54 00:05:38,210 --> 00:05:40,090 Ja. 55 00:05:40,130 --> 00:05:42,010 Hör här, Merche... 56 00:05:42,200 --> 00:05:46,030 Om du skulle behöva nåt, vad som helst... 57 00:05:46,070 --> 00:05:48,120 ...så kan du prata med mig. 58 00:05:48,160 --> 00:05:51,180 Vad är jag annars här för? 59 00:06:02,040 --> 00:06:03,170 Vad är det där? 60 00:06:16,150 --> 00:06:20,180 -Vad är det? -Fy fan. Det stinker. 61 00:07:40,170 --> 00:07:45,090 -Vart för de oss? -Till öknen. Det gör de alltid. 62 00:07:45,130 --> 00:07:47,070 Det är väl på grund av kamerorna. 63 00:07:47,110 --> 00:07:51,150 -Spelar de in det? -Det gör de alltid. 64 00:07:51,190 --> 00:07:55,240 -De säger att ni är troende. -Ja, jag är en spansk präst. 65 00:07:56,030 --> 00:08:01,120 -Jag hjälpte till på sjukhuset. -Jag har aldrig trott på det där. 66 00:08:01,160 --> 00:08:06,040 Men jag önskar att några böner skulle kunna hjälpa oss nu. 67 00:08:06,080 --> 00:08:11,230 De kan ta allting ifrån oss utom en sak. 68 00:08:12,020 --> 00:08:14,180 -Vad? -Hoppet. 69 00:08:14,220 --> 00:08:17,110 Hoppet. 70 00:08:17,150 --> 00:08:20,020 Allt är inte förlorat. 71 00:08:20,060 --> 00:08:22,010 Herren vare med er. 72 00:09:29,150 --> 00:09:31,120 Vad gör du här? 73 00:09:32,170 --> 00:09:35,130 -Jag är borgmästare. -Du är inte här för att sörja. 74 00:09:35,170 --> 00:09:38,140 -Nej. -Du vill se om Elena ska dyka upp. 75 00:09:38,180 --> 00:09:42,050 -Vad tror du? -Fan, Paco. Ger du aldrig upp? 76 00:09:42,090 --> 00:09:44,210 Hon svarar inte. Jag vet ingenting. 77 00:09:45,000 --> 00:09:48,090 Jag förstår varför hon inte är här. Hon hämtar sig från chocken. 78 00:09:48,130 --> 00:09:51,220 Jag hörde att de åt middag tillsammans när det hände. 79 00:09:52,010 --> 00:09:54,090 Jag vill inte höra nåt om det. 80 00:09:54,130 --> 00:09:56,130 Kommer hon inte åker jag och letar. 81 00:09:56,170 --> 00:09:58,230 -Var då? -I Paris, hos föräldrarna... 82 00:09:59,020 --> 00:10:03,180 ...på månen om jag måste. Du måste hjälpa mig. Jag har bara dig. 83 00:10:11,070 --> 00:10:13,140 Vad i helvete händer nu? 84 00:10:21,240 --> 00:10:25,030 -Vad gör ni? -Vi ska identifiera de här benen. 85 00:10:26,110 --> 00:10:30,020 -Varför det? -Borde inte vi fråga er det? 86 00:10:30,060 --> 00:10:34,070 Två vittnen såg er begrava de här kvarlevorna här på kyrkogården. 87 00:10:34,110 --> 00:10:39,060 -Utan namn. -Och det står inget i nån rapport. 88 00:10:39,100 --> 00:10:42,130 De här benen hittades ute på landet för några dagar sen. 89 00:10:42,170 --> 00:10:46,070 -Vadå "hittades"? -De är väl från inbördeskriget! 90 00:10:46,110 --> 00:10:49,050 Sånt händer hela tiden i såna här små byar. 91 00:10:49,090 --> 00:10:52,230 Man hittar ben begravda i diken eller ute på nån åker. 92 00:10:53,020 --> 00:10:54,180 Det bästa är att tiga om det. 93 00:10:54,220 --> 00:10:58,020 Det river bara upp gamla sår som det är bäst att låta vara. 94 00:10:58,060 --> 00:10:59,230 Labbet ger oss en exakt analys. 95 00:11:00,020 --> 00:11:03,100 Men jag ser redan nu att de inte är från inbördeskriget. 96 00:11:03,140 --> 00:11:08,050 -Visst, för ni är kriminolog, eller? -Ja, jag är faktiskt kriminolog. 97 00:11:08,090 --> 00:11:10,130 Jag måste varna er om en sak, Laguna. 98 00:11:10,170 --> 00:11:14,110 Om ni har nåt att berätta för oss är det bäst att ni gör det nu. 99 00:11:28,140 --> 00:11:30,170 Kom igen! Kom igen! 100 00:11:30,210 --> 00:11:32,060 -Skynda på! -Ahmed! 101 00:11:32,100 --> 00:11:34,170 Kom igen, kom igen! 102 00:11:34,210 --> 00:11:37,140 Skynda på! Hitåt! 103 00:11:38,170 --> 00:11:40,040 Fort! 104 00:11:40,080 --> 00:11:42,200 Kom igen! Skynda på! 105 00:11:42,240 --> 00:11:44,100 Sätt fart! 106 00:11:44,140 --> 00:11:46,120 Fort, fort, fort! 107 00:11:47,190 --> 00:11:49,040 Sätt fart! 108 00:12:15,130 --> 00:12:19,010 Ser du bilen där? Den är fulltankad. 109 00:12:20,000 --> 00:12:23,230 Det är fem mil till utposten. 110 00:12:24,020 --> 00:12:27,030 Om ni har tur kan ni ta er dit. 111 00:12:41,110 --> 00:12:44,100 -Varför gör du det här? -Vår sak är god. 112 00:12:44,140 --> 00:12:48,170 -Och vi är inte galna allihop. -Vi får inte tappa hoppet! 113 00:12:48,210 --> 00:12:50,170 -Spring. -Kom igen! 114 00:13:13,130 --> 00:13:16,130 Den går inte att öppna! 115 00:13:19,040 --> 00:13:20,180 Så! Sätt fart! 116 00:13:38,170 --> 00:13:42,050 Skjut inte! De har tillstånd att åka! 117 00:13:43,100 --> 00:13:46,040 -De har tillstånd! -Det har ingen sagt! 118 00:13:46,080 --> 00:13:48,010 De har tillstånd! 119 00:13:55,080 --> 00:13:57,090 Kör, för helvete! Han kommer! 120 00:13:59,030 --> 00:14:03,090 -Jag gasar, men inget händer. -Kör! 121 00:15:23,220 --> 00:15:25,210 Sven? Sven! 122 00:15:27,070 --> 00:15:31,220 Sven? Hör du mig? Hör du mig? Kom. 123 00:15:41,050 --> 00:15:43,190 Hoppet! Hoppet! 124 00:16:16,230 --> 00:16:21,030 -Varför är hon inte här? -Hon är inte halv än. 125 00:16:27,100 --> 00:16:30,020 Förlåt, det fanns ingen parkering. 126 00:16:30,060 --> 00:16:33,030 -Är vi försenade? -Nej, hon är precis halv nu. 127 00:16:33,070 --> 00:16:37,110 Jag har alla papper här: all egendom, huset- 128 00:16:37,150 --> 00:16:39,180 -hotellet och slakteriet. 129 00:16:39,220 --> 00:16:43,110 -Vad var det det hette? -Porcino Pedraza Sociedad Limitada. 130 00:16:43,150 --> 00:16:47,010 Vi startade det... Det är väl inte ens ett år sen? 131 00:16:47,050 --> 00:16:48,220 Jag minns inte exakt. 132 00:16:49,010 --> 00:16:52,180 Vi utvecklade projektet i tre år. 133 00:16:52,220 --> 00:16:55,000 Mitt livs lyckligaste. 134 00:16:55,040 --> 00:17:01,080 Vi var skuldsatta upp över öronen, men nu går vi äntligen med vinst. 135 00:17:01,120 --> 00:17:03,050 Du borde behålla det. 136 00:17:04,050 --> 00:17:05,190 Va? 137 00:17:05,230 --> 00:17:08,090 Det var hennes idé. Jag kan bara djurhållning. 138 00:17:08,130 --> 00:17:11,050 -Men du var med på idén. -Javisst, den var jättebra. 139 00:17:11,090 --> 00:17:14,220 -Vi gjorde det tillsammans. -Du gjorde det. Jag var bara där. 140 00:17:15,010 --> 00:17:16,140 Då är vi överens. 141 00:17:16,180 --> 00:17:19,040 Företaget skulle stå kvar i min klients namn... 142 00:17:19,080 --> 00:17:22,000 Vi borde inte ta det beslutet i stundens hetta. 143 00:17:22,040 --> 00:17:24,090 Det går bra. Vad mer? 144 00:17:24,130 --> 00:17:27,160 Jag vill hellre dela det 50-50, som huset och hotellet. 145 00:17:27,200 --> 00:17:29,110 För min del kan du ta allt. 146 00:17:29,150 --> 00:17:32,150 Vad är det, Paco? Vill du inte ha med mig att göra? 147 00:17:32,190 --> 00:17:35,210 Är det så? Vill du aldrig mer se mig? 148 00:17:36,000 --> 00:17:39,080 -Snälla, nu ska vi inte börja bråka. -Vi bråkar inte! 149 00:17:39,120 --> 00:17:42,050 Ska allt gå om intet efter vårt hårda slit? 150 00:17:42,090 --> 00:17:44,210 Jag vet inte vad jag vill göra med mitt liv. 151 00:17:45,000 --> 00:17:47,230 -Jag vill börja om från noll. -Vad ska du leva på, då? 152 00:17:48,020 --> 00:17:51,010 -Jag vet inte. Jag bryr mig inte. -Hör ni vad han säger? 153 00:17:51,050 --> 00:17:53,060 Vi borde ta resten vid ett annat möte. 154 00:17:53,100 --> 00:17:55,000 Ja, det vore bäst. 155 00:17:56,160 --> 00:17:59,150 -Vad är det med dig? -Jag är less. 156 00:17:59,190 --> 00:18:02,170 Jag är less på allt. Mig själv också. 157 00:18:02,210 --> 00:18:04,050 Fan! 158 00:19:52,130 --> 00:19:54,010 Merche! 159 00:19:54,050 --> 00:19:55,180 Merche. 160 00:19:55,220 --> 00:20:00,220 Förlåt att jag stör igen, men nu behöver jag faktiskt din hjälp. 161 00:20:01,010 --> 00:20:05,090 Jag har inte nycklarna till kyrkan. Jag letar efter borgmästaren... 162 00:20:05,130 --> 00:20:08,200 -Vad är det som har hänt? -Ingenting, det är dumt. 163 00:20:10,010 --> 00:20:11,180 Det verkar inte så. 164 00:20:11,220 --> 00:20:16,100 Förlåt, fader. Jag har bara för mycket att göra... 165 00:20:16,140 --> 00:20:20,190 Paco är inte tillgänglig, men jag kan hjälpa er. 166 00:20:45,130 --> 00:20:48,020 Vilken vacker kyrka. 167 00:20:48,060 --> 00:20:51,170 -Här är de. De är era. -Tack. 168 00:20:51,210 --> 00:20:55,170 Merche... Vore det inte bra om vi pratade lite? 169 00:20:55,210 --> 00:20:57,170 Nej, jag känner inte för det. 170 00:20:57,210 --> 00:21:02,190 Jag får känslan av att det är nu du behöver det som mest. 171 00:21:05,000 --> 00:21:07,150 Hur länge sen är det du biktade dig? 172 00:21:13,170 --> 00:21:16,080 Förlåt mig, fader. Jag minns inte ens orden. 173 00:21:16,120 --> 00:21:19,040 Ingen fara. Säg bara det som dyker upp i huvudet. 174 00:21:20,100 --> 00:21:23,140 Jag har betett mig illa. Mycket illa. 175 00:21:24,180 --> 00:21:28,090 Jag har försummat min man och bara tänkt på jobbet. 176 00:21:29,110 --> 00:21:33,000 Det är ännu värre än så. Jag har utnyttjat honom. 177 00:21:33,040 --> 00:21:37,240 Jag har försökt slå mig fram utan att tänka på att jag skadade honom. 178 00:21:38,030 --> 00:21:41,190 Se så, Merche. Att vara stark är ingen synd. 179 00:21:41,230 --> 00:21:46,040 Vissa gnäller och klagar sig genom livet, vad som än händer- 180 00:21:46,080 --> 00:21:50,200 -medan andra tar tag i sina problem och går vidare. 181 00:21:50,240 --> 00:21:53,200 -Du är en av dem. -Jag har försökt. 182 00:21:53,240 --> 00:21:55,210 Jag har försökt, men... 183 00:21:57,200 --> 00:22:00,090 -...Paco och jag... -Ni ska separera. 184 00:22:00,130 --> 00:22:03,200 Jag vill lösa våra problem, men inte han. 185 00:22:03,240 --> 00:22:08,170 Jag var beredd att förändras och göra saker annorlunda, men... 186 00:22:09,240 --> 00:22:12,080 ...han har redan bestämt sig. 187 00:22:14,180 --> 00:22:17,110 -Och dessutom... -Vadå? 188 00:22:17,150 --> 00:22:20,240 -...har han en annan. -En annan? 189 00:22:21,030 --> 00:22:25,090 Hon är yngre än jag. Han har tappat förståndet. 190 00:22:25,130 --> 00:22:29,150 Men hon är inte bra för honom. Han är som hypnotiserad. 191 00:22:29,190 --> 00:22:32,070 Är Elena med honom nu? 192 00:22:33,050 --> 00:22:38,000 -Hur vet ni att hon heter Elena? -Du sa det. 193 00:22:38,040 --> 00:22:40,190 Nej... Hon är inte med honom, utan med en annan. 194 00:22:40,230 --> 00:22:42,200 Eller, hon var det. 195 00:22:42,240 --> 00:22:44,220 Vet du om Paco och hon har träffats? 196 00:22:45,010 --> 00:22:47,060 -Har de kontakt nu? -Jag tror inte det. 197 00:22:47,100 --> 00:22:51,200 Då skulle jag ha hört det. Här får man alltid reda på allt till slut. 198 00:22:51,240 --> 00:22:54,070 Kommer hon tillbaka borde du prata med henne. 199 00:22:54,110 --> 00:22:57,130 -Va? -Sånt här måste man sätta stopp för. 200 00:22:57,170 --> 00:22:59,010 Vad ska jag säga? 201 00:22:59,050 --> 00:23:02,110 Frågan är inte vad du ska säga, utan vad du ska göra. 202 00:23:02,150 --> 00:23:05,150 Du måste visa henne att ingen får ta det som är ditt. 203 00:23:05,190 --> 00:23:08,120 Plocka fram ilskan inom dig och visa den för henne. 204 00:23:08,160 --> 00:23:11,060 Det finns inget ont i det. Det är sanningen. 205 00:23:11,100 --> 00:23:16,000 Låt henne se din smärta, och känna hur hon har sårat dig. 206 00:23:16,040 --> 00:23:18,170 Om hon är god kommer hon att kliva åt sidan. 207 00:23:18,210 --> 00:23:20,050 Hon är inte god. 208 00:23:20,090 --> 00:23:23,180 I så fall får hon ta konsekvenserna. 209 00:23:35,110 --> 00:23:36,190 Merche. 210 00:23:40,020 --> 00:23:41,150 Här. 211 00:23:41,190 --> 00:23:45,090 -Vad är det? -Ingenting, bara en struntsak. 212 00:23:45,130 --> 00:23:47,020 Tack. 213 00:23:47,060 --> 00:23:51,100 Ge det till Paco, och se till att han inte märker att han har det. 214 00:23:51,140 --> 00:23:56,030 -Menar ni allvar? -Lägg det i innerfickan på hans rock. 215 00:23:56,070 --> 00:23:58,230 En sån som man knappt vet att man har. 216 00:23:59,020 --> 00:24:00,110 Ja, jag förstår. 217 00:24:00,150 --> 00:24:04,240 Om Paco är så vilsen som du säger kanske det här kan hjälpa honom. 218 00:24:24,130 --> 00:24:26,030 Kom in, sergeanten. 219 00:24:33,150 --> 00:24:35,160 Är analyserna redan klara? 220 00:24:35,200 --> 00:24:38,220 -Det gick fort. -Det var ganska enkelt. 221 00:24:40,210 --> 00:24:42,140 Två till fyra år. 222 00:24:42,180 --> 00:24:46,140 -Glöm inbördeskriget, alltså. -Dödsorsak: skott från hagelgevär. 223 00:24:46,180 --> 00:24:51,110 -Här. Hagelrester i skelettet. -Ja, jag ser det. 224 00:24:51,150 --> 00:24:55,190 Ni är härmed gripen. Lämna över brickan och tjänstevapnet, tack. 225 00:24:55,230 --> 00:24:58,050 Jag har inte försökt dölja nåt, för fan! 226 00:24:58,090 --> 00:25:00,060 Jag vet inte vad som hände. 227 00:25:00,100 --> 00:25:04,000 -Kan ni förklara hur det går ihop? -Nej! Det är ju just det. 228 00:25:04,040 --> 00:25:06,100 Jag kan inte förklara det, för i helvete! 229 00:25:06,140 --> 00:25:08,110 Jag hittade hans ben utanför byn- 230 00:25:08,150 --> 00:25:11,130 -och två timmar senare såg jag honom hoppa ner i floden! 231 00:25:11,170 --> 00:25:15,230 Fattar ni varför jag inte kunde skriva nån jävla rapport nu? 232 00:25:16,020 --> 00:25:18,140 Jag förstår inte ett skit av vad som pågår här. 233 00:25:20,070 --> 00:25:24,010 Lugn, Laguna. Det är vårt jobb att reda ut saker och ting. 234 00:25:24,050 --> 00:25:26,210 Vad fan ska ni två reda ut? 235 00:25:27,000 --> 00:25:29,070 Ni tror att ni är så smarta. 236 00:25:29,110 --> 00:25:32,210 Jobbar på säkerhetssekretariatet. 237 00:25:33,000 --> 00:25:35,220 Hör på nu: Jag är civilgardist. 238 00:25:36,010 --> 00:25:40,180 Jag bär inte kostym. Jag bär uniform, som servitörer och sjuksköterskor. 239 00:25:40,220 --> 00:25:45,090 Vet ni varför? För att jag arbetar i folkets tjänst. 240 00:25:45,130 --> 00:25:47,060 Vad har det med fallet att göra? 241 00:25:47,100 --> 00:25:50,130 Den här byn är fördömd. Det finns ingen annan förklaring. 242 00:25:50,170 --> 00:25:53,170 För varje dag som går blir det bara värre. 243 00:25:53,210 --> 00:25:56,180 Och värre och värre. 244 00:25:58,030 --> 00:26:01,190 Ni har ingen aning om vad ni har gett er in på. 245 00:26:42,160 --> 00:26:45,150 Det är stängt. Ni får komma tillbaka i morgon. 246 00:26:47,030 --> 00:26:49,140 Följ med mig, är ni snäll. 247 00:26:49,180 --> 00:26:52,000 Vad gör ni? Vad är det ni inte förstår? 248 00:26:52,040 --> 00:26:56,080 Det är stängt. Ni får inte vara här. Följ med mig... 249 00:27:58,130 --> 00:28:00,050 Ska du gå på toaletten? 250 00:28:00,090 --> 00:28:03,070 Nej, jag tänkte gå upp till rummen. 251 00:28:03,110 --> 00:28:06,210 -Min man är visst här. -Men jag vet inte om han är där uppe. 252 00:28:07,000 --> 00:28:09,120 Jag tog med rena kläder. Får jag gå upp? 253 00:28:09,160 --> 00:28:12,230 Ja, självklart. Första rummet till vänster. 254 00:28:21,080 --> 00:28:24,040 -Du borde ha sagt nej. -Va? 255 00:28:24,080 --> 00:28:28,100 Han flyttade väl ut för att slippa se henne. Och så skickar du upp henne. 256 00:28:28,140 --> 00:28:32,040 -Hon tog med rena kläder. -Kläder? Jag vet nog vad hon vill. 257 00:28:32,080 --> 00:28:35,140 -Hördu, Rogelio. Ta din medicin. -Lägg av! 258 00:28:49,160 --> 00:28:52,170 MASSAKER MITT I PARIS 259 00:29:34,050 --> 00:29:36,150 Din fru är där ute. Hon vill prata med dig. 260 00:29:36,190 --> 00:29:39,220 -Har du berättat vad som har hänt? -Nej, gör det du. 261 00:29:40,010 --> 00:29:43,160 Nej, det kan jag inte. Jag vill inte att hon ska se mig sån här. 262 00:29:43,200 --> 00:29:45,150 Hon är din fru, Laguna. 263 00:29:45,190 --> 00:29:48,170 -Hon förtjänar en förklaring. -Vad ska jag säga? 264 00:29:48,210 --> 00:29:52,040 -Att du överskred din befogenhet. -Fan, vad bra. 265 00:29:52,080 --> 00:29:55,100 Då föredrar jag att inte prata med henne alls. 266 00:29:55,140 --> 00:29:59,080 Säg åt henne att ta en taxi till sin syster i Sepúlveda. 267 00:29:59,120 --> 00:30:02,070 Hälsa att jag kommer så fort jag kan. 268 00:30:02,110 --> 00:30:06,240 -Om det är det du vill... -Ja, det är det. Tack. 269 00:30:28,040 --> 00:30:30,180 Snälla, prata med Paco. Det kommer upp överallt. 270 00:30:57,120 --> 00:30:59,180 -Hallå? -Var är du? 271 00:30:59,220 --> 00:31:01,060 Jag är strax i byn. 272 00:31:01,100 --> 00:31:04,080 Det händer konstiga saker, Paco. 273 00:31:04,120 --> 00:31:06,210 -Vad är det nu, då? - Det är inget skämt. 274 00:31:07,000 --> 00:31:09,070 Det är allvarligt. 275 00:31:09,110 --> 00:31:11,010 Det kommer upp ur kloakerna. 276 00:31:35,160 --> 00:31:37,040 Vad i helvete? 277 00:31:40,190 --> 00:31:44,220 -Vad är det som har hänt? -Vet inte. Vi tänkte fråga er. 278 00:31:45,010 --> 00:31:46,160 Finns det nåt reningsverk här? 279 00:31:46,200 --> 00:31:49,160 Nåt företag som dumpar saker i det allmänna avloppet? 280 00:31:49,200 --> 00:31:52,060 Självklart inte. Allt är som det ska här. 281 00:31:56,110 --> 00:31:58,020 En kvinna har ramlat. 282 00:31:58,060 --> 00:32:00,190 Säg åt folk att inte gå ut. Det är farligt. 283 00:32:00,230 --> 00:32:04,060 Jag måste tala om för folk vad det är som pågår här i byn. 284 00:32:04,100 --> 00:32:07,110 Inga fler hemligheter. Ni två borde också vara med. 285 00:32:11,120 --> 00:32:14,110 Hej, det här är Elena Echevarría. Lämna ett meddelande. 286 00:32:14,150 --> 00:32:16,140 Det händer igen. 287 00:32:16,180 --> 00:32:19,180 Jag vet inte vad det är nu, men jag kan inte ljuga mer. 288 00:32:19,220 --> 00:32:22,030 Jag ska berätta för alla vad som händer. 289 00:32:24,120 --> 00:32:26,040 Om du ändå vore här... 290 00:33:27,120 --> 00:33:28,210 Jag har sett dig! 291 00:33:34,100 --> 00:33:36,070 Du gör märkliga saker. 292 00:33:36,110 --> 00:33:39,150 -Stör det dig? -Nej. 293 00:33:39,190 --> 00:33:43,160 -Vet du vad det här är till för? -För att döda råttor! 294 00:33:43,200 --> 00:33:45,090 Nej. 295 00:33:45,130 --> 00:33:47,230 För att de inte ska kunna fly. 296 00:33:51,100 --> 00:33:53,230 Här. Du får fortsätta. 297 00:33:54,020 --> 00:33:56,150 Hela byn. Hela byn. 298 00:34:34,180 --> 00:34:36,120 Kan jag få er uppmärksamhet? 299 00:34:41,090 --> 00:34:44,020 Det här har gått alldeles för långt. 300 00:34:44,060 --> 00:34:48,100 Vi måste prata om det som pågår utan att hetsa upp oss. 301 00:34:49,240 --> 00:34:55,040 -Okej... Inget är som det ska. -Nej, vi vet. Märker du det först nu? 302 00:34:55,080 --> 00:34:59,140 Jag märkte det för länge sen, men vi försökte skydda er. 303 00:34:59,180 --> 00:35:02,060 -Men nu är det lönlöst. -Det här är häxkonster! 304 00:35:02,100 --> 00:35:06,160 Det har hänt saker i flera månader. Det vet ni allihop. 305 00:35:06,200 --> 00:35:10,050 Först makarna Alonsos död, sen Soles försvinnande... 306 00:35:10,090 --> 00:35:12,000 Branden på Elenas klinik. 307 00:35:12,040 --> 00:35:14,130 Och sen dök hennes man upp ur tomma intet. 308 00:35:14,170 --> 00:35:17,030 Roque är död, och Jesús... 309 00:35:17,070 --> 00:35:19,200 -Jag tror att allt hänger ihop. -Jag visste det! 310 00:35:19,240 --> 00:35:22,130 -Varför är inte Laguna här? -Vi har befälet nu. 311 00:35:22,170 --> 00:35:24,230 Det var prästen! Det är hans fel alltihop! 312 00:35:25,020 --> 00:35:26,100 Just det! 313 00:35:26,140 --> 00:35:30,200 Lyssna på mig nu. Tysta! Snälla... 314 00:35:30,240 --> 00:35:32,210 Vergara hade fiender. 315 00:35:33,000 --> 00:35:35,200 Det var inte han. Det var de som jagade honom. 316 00:35:35,240 --> 00:35:38,110 Och vad fan har det med oss att göra? 317 00:35:38,150 --> 00:35:41,100 Ingenting, men det är vi som får lida för det. 318 00:35:41,140 --> 00:35:44,010 Vergara ville inte skada nån, så han försvann. 319 00:35:44,050 --> 00:35:46,200 Men nu är han inte här och det händer ändå saker. 320 00:35:46,240 --> 00:35:48,130 Vad är det här för dimma? 321 00:35:49,240 --> 00:35:51,100 Är allt bra? 322 00:35:54,200 --> 00:35:57,180 De som jagar honom...är häxmästare. 323 00:35:57,220 --> 00:35:59,120 Va? 324 00:36:01,170 --> 00:36:06,200 Och de är här...mitt ibland oss. 325 00:36:07,180 --> 00:36:10,070 -Kom in. -God kväll, allihop! 326 00:36:16,020 --> 00:36:18,230 Jag är fader Angelo, den nye prästen. 327 00:36:19,020 --> 00:36:21,100 Ni får ursäkta min dåliga spanska. 328 00:36:22,160 --> 00:36:25,180 Man ska inte låta sig ryckas med i skvaller. 329 00:36:25,220 --> 00:36:28,230 Ibland är det ryktena som skapar problemen. 330 00:36:29,020 --> 00:36:30,170 Vem är ni? 331 00:36:37,060 --> 00:36:39,080 -Är allt bra med er? -Paco... 332 00:36:43,160 --> 00:36:45,070 Låt oss prata om dimman. 333 00:36:45,110 --> 00:36:48,240 Vi befinner oss högt upp. Det här är helt normalt. 334 00:36:49,030 --> 00:36:53,230 Murar och väggar är kalla och ångan fastnar på dem, mer än ute på fälten. 335 00:36:54,020 --> 00:36:58,140 I morgon, när solen värmer upp luften, kommer dimman att försvinna. 336 00:36:59,170 --> 00:37:02,030 Det kan jag garantera. 337 00:37:02,070 --> 00:37:04,020 Och allt det andra... 338 00:37:05,030 --> 00:37:09,050 ...de döda och de försvunna... 339 00:37:12,160 --> 00:37:14,140 ...det vet jag ingenting om. 340 00:37:14,180 --> 00:37:16,140 Han ljuger! 341 00:37:18,110 --> 00:37:21,230 Han... Han... 342 00:37:22,020 --> 00:37:28,050 -Han är brännhet. -Febern gör honom förvirrad. 343 00:37:28,090 --> 00:37:32,150 Han är säkert lika inblandad i det här som prästen och veterinären. 344 00:37:32,190 --> 00:37:36,010 Prata inte strunt! Paco skulle aldrig göra nåt sånt. 345 00:37:38,050 --> 00:37:40,070 Den här mannen är djävulen. Hör ni det? 346 00:37:40,110 --> 00:37:43,190 Nu räcker det, Antonio. Börja inte. 347 00:37:43,230 --> 00:37:47,210 Dimman är för att ni inte ska se att han har målat en linje runt hela byn. 348 00:37:48,000 --> 00:37:50,100 Det är säkert du som har målat den. 349 00:37:50,140 --> 00:37:54,220 -Han vill inte att mössen ska smita. -Mössen! 350 00:37:55,010 --> 00:37:57,090 Ha överseende med honom, fader. Han är sån. 351 00:37:57,130 --> 00:38:00,120 Det är ingen fara alls. Stackars Antonio. 352 00:38:00,160 --> 00:38:02,210 När det går utför- 353 00:38:03,000 --> 00:38:06,030 -är det naturligt att misstro den man inte känner. 354 00:38:06,070 --> 00:38:08,090 Jag är inte perfekt. 355 00:38:10,110 --> 00:38:13,020 Men djävulen...? 356 00:38:18,010 --> 00:38:20,070 Jag är blott en ödmjuk syndare. 357 00:38:23,060 --> 00:38:25,070 -Fy fan. -Vad är det? 358 00:38:25,110 --> 00:38:28,190 -Den där galningen. -Antonio? Vad är det med honom? 359 00:38:28,230 --> 00:38:31,160 -Jag tänkte på det Laguna sa. -Vad är det med det? 360 00:38:31,200 --> 00:38:34,090 Båda sa samma sak. Minns du inte? 361 00:38:34,130 --> 00:38:37,180 Att Jesús dödade veterinärens man och att han som dog var... 362 00:38:37,220 --> 00:38:40,000 Vadå? En fågelskrämma? 363 00:38:43,060 --> 00:38:45,040 Vad i helvete...? 364 00:38:47,040 --> 00:38:48,190 Fy fan. 365 00:38:52,030 --> 00:38:53,200 Stanna! 366 00:39:04,010 --> 00:39:05,210 Fy fan, vad äckligt. 367 00:39:07,130 --> 00:39:09,230 Jag vill inte ge Paco rätt, men det här... 368 00:39:11,040 --> 00:39:13,020 ...ser ut som häxkonster. 369 00:39:59,020 --> 00:40:00,100 Mamma! 370 00:40:01,110 --> 00:40:03,030 Mamma! Mamma! 371 00:40:10,180 --> 00:40:12,020 Hej. 372 00:40:13,120 --> 00:40:16,100 -Vad är det för fel på mig? -Du har feber. 373 00:40:16,140 --> 00:40:19,190 Jag ville ta dig till akuten, men det går inte med dimman. 374 00:40:19,230 --> 00:40:22,240 Tomás och Susana försökte och krockade med bilen. 375 00:40:23,030 --> 00:40:26,080 -Igen? -Ja, men de är oskadda. 376 00:40:26,120 --> 00:40:28,050 Otäckt. 377 00:40:28,090 --> 00:40:29,170 Merche... 378 00:40:30,160 --> 00:40:34,000 -Vad är det? -Förlåt att jag har sårat dig. 379 00:40:52,040 --> 00:40:54,130 Jag vill också säga förlåt, älskling. 380 00:40:55,150 --> 00:40:57,100 Jag har inte brytt mig om dig. 381 00:40:58,190 --> 00:41:02,010 -Allt som har hänt är mitt fel. -Säg inte så. 382 00:41:02,050 --> 00:41:03,220 Stanna hos mig. 383 00:41:04,010 --> 00:41:06,240 Du kan inte ligga så här. Jag måste hitta en läkare. 384 00:42:26,220 --> 00:42:29,180 Tomás! Vet ni var Tomás är? 385 00:42:29,220 --> 00:42:31,140 Pacos feber går inte ner. 386 00:42:31,180 --> 00:42:35,130 Jag har försökt ringa en ambulans hela natten, men ingen vill åka hit! 387 00:42:35,170 --> 00:42:38,160 -Var är läkaren? -Merche! Ta det lugnt. 388 00:42:38,200 --> 00:42:41,120 Läkaren kommer bara på fredagar. Det vet du väl? 389 00:42:41,160 --> 00:42:45,070 Nej, det vet hon inte. Hon ringer ju bara sin privatläkare. 390 00:42:45,110 --> 00:42:49,140 -Men han kommer inte. Ingen kommer. -Okej, Jaime. Nu räcker det. 391 00:42:49,180 --> 00:42:55,050 -Jag har allt på apoteket, men... -Men vadå? Men vadå? 392 00:42:56,070 --> 00:42:59,180 -Vi vågar inte gå ut, Merche. -Varför inte? 393 00:42:59,220 --> 00:43:03,150 -Det är bara dimma. -Nej, det är inte bara dimma. 394 00:43:17,180 --> 00:43:19,070 Är det här normalt? 395 00:43:20,140 --> 00:43:22,100 Det satt på min ytterdörr! 396 00:43:24,120 --> 00:43:27,190 Min son slutar inte gråta och min fru vågar inte gå ut! 397 00:43:27,230 --> 00:43:30,140 Är det här normalt? I helvete heller! 398 00:43:30,180 --> 00:43:32,100 Det har hänt oss allihop. 399 00:43:36,130 --> 00:43:38,130 Vi är drabbade av en förbannelse. 400 00:44:19,150 --> 00:44:22,230 Så där, ja. Hon är min. 401 00:44:30,090 --> 00:44:34,180 Se där! Nu kan festen börja. 402 00:44:58,010 --> 00:45:00,090 -Mår ni bra? -Jag kan inte resa mig. 403 00:45:00,130 --> 00:45:03,020 Har ni stukat foten? Vi försöker resa oss, okej? 404 00:45:03,060 --> 00:45:04,200 Det gör så ont! 405 00:45:09,030 --> 00:45:10,150 Stöd er på mig. 406 00:45:15,200 --> 00:45:17,160 Vadå "inget kommer upp"? 407 00:45:18,190 --> 00:45:22,210 Nej, det är inte övergående. Det har varit så här i över ett dygn. 408 00:45:23,000 --> 00:45:25,170 Hör här. Jag pratar med meteorologiska institutet- 409 00:45:25,210 --> 00:45:30,210 -för att få en förklaring av er. Ni kan inte be mig att förklara det. 410 00:45:39,070 --> 00:45:42,050 Skicka hit nån, då! 411 00:45:51,190 --> 00:45:53,030 Laguna! 412 00:45:54,140 --> 00:45:57,020 Laguna? Vart ska ni? 413 00:46:00,220 --> 00:46:02,120 Sergeanten! 414 00:46:03,190 --> 00:46:05,110 Vad fan gör ni? 415 00:46:08,080 --> 00:46:10,160 Varför låter du honom sticka? 416 00:46:21,080 --> 00:46:23,150 -Där, där! -Kan du hålla tyst? 417 00:46:36,210 --> 00:46:38,100 Tappa inte bort honom! 418 00:46:55,120 --> 00:46:58,030 -Vad fan var det där? -Ingen aning. 419 00:46:58,070 --> 00:46:59,170 Akta! Akta! 420 00:47:20,000 --> 00:47:22,180 Salcedo! Salcedo! 421 00:47:53,100 --> 00:47:55,190 Förlåt mig, kära du. 422 00:47:55,230 --> 00:47:59,130 Jag orkar inte mer. Jag är yr. 423 00:47:59,170 --> 00:48:02,160 -Vill ni ha lite vatten? -Ja, hemskt gärna. 424 00:48:02,200 --> 00:48:06,010 När du ändå går in, så gå upp på övervåningen. 425 00:48:06,050 --> 00:48:09,120 -Nån väntar på dig där. -Va? 426 00:48:09,160 --> 00:48:13,060 Männen dör mellan benen på dig, sötnos! 427 00:48:13,100 --> 00:48:15,070 Akta dig, annars blir du ensam. 428 00:48:15,110 --> 00:48:17,090 Gå upp nu! Det är ju det du vill. 429 00:48:18,210 --> 00:48:21,050 Första dörren till vänster. 430 00:48:37,150 --> 00:48:39,050 Paco! Paco! 431 00:48:40,230 --> 00:48:44,060 Ut härifrån. Iväg med dig. 432 00:49:18,160 --> 00:49:22,010 Helvete... Det är sant. Det är bara här. 433 00:49:22,050 --> 00:49:24,030 Ja. 434 00:49:24,070 --> 00:49:29,080 Jag sa ju det. Men titta! Ser du? Det kör nån på vägen! 435 00:49:36,180 --> 00:49:38,190 Det är för långt bort. Kom nu. 436 00:49:46,150 --> 00:49:48,040 Lycka till. 437 00:50:28,070 --> 00:50:30,160 Det är för sent, käre vän. 438 00:50:40,030 --> 00:50:44,020 Fader! Folk har gått upp i klocktornet. Alla är utom sig. 439 00:50:44,060 --> 00:50:47,020 -De vågar inte ens gå ut. -Det gör de rätt i. 440 00:50:47,060 --> 00:50:48,150 Va? 441 00:50:48,190 --> 00:50:51,010 Smit ut genom fönstret i sakristian. 442 00:50:51,050 --> 00:50:54,000 Det är inte bra för våra planer att du är kvar här. 443 00:50:55,160 --> 00:51:00,030 -De andra, då? -Vissa blir räddade, andra inte. 444 00:51:01,050 --> 00:51:03,010 Merche... 445 00:51:03,050 --> 00:51:07,000 Den här byn har blivit utvald bland alla platser i världen- 446 00:51:07,040 --> 00:51:10,080 -för att nåt stort ska hända just här. 447 00:51:10,120 --> 00:51:12,240 Nåt som kommer att förändra historien. 448 00:51:13,030 --> 00:51:17,170 Endast de främsta ibland oss får privilegiet att bevittna det. 449 00:51:17,210 --> 00:51:21,110 Du förstår det inte nu, men det kommer du att göra. 450 00:51:26,210 --> 00:51:32,040 Håll er lugna. Herren är stor. 451 00:51:33,020 --> 00:51:37,080 Lugna. Allt är bra. 452 00:51:59,090 --> 00:52:01,070 Skurken har låst in oss! 453 00:52:04,000 --> 00:52:06,230 -Prästen låste porten! -Han är lika galen som den andre. 454 00:52:07,020 --> 00:52:10,140 Vem hjälper mig? Vi måste riva porten. Kom igen! 455 00:52:19,220 --> 00:52:21,070 -Kom igen! -Hårdare! 456 00:52:42,200 --> 00:52:44,150 -Hjälp! -Hårdare! 457 00:52:44,190 --> 00:52:46,050 Kom igen! 458 00:52:50,110 --> 00:52:51,200 Fader! 459 00:53:17,180 --> 00:53:20,210 -Hårdare! -Kom igen! 460 00:53:21,000 --> 00:53:23,070 Hårdare! 461 00:53:23,110 --> 00:53:25,030 Fader Ángel! 462 00:53:46,130 --> 00:53:47,210 Paco! 463 00:53:48,190 --> 00:53:51,040 Han är brännhet! Vad har ni gjort med honom? 464 00:54:50,090 --> 00:54:51,170 Elena... 465 00:54:52,200 --> 00:54:54,030 Elena... 466 00:54:56,000 --> 00:54:58,010 -Merche... -Lyssna på mig, Paco. 467 00:54:58,050 --> 00:55:01,220 -Snälla Merche! -Allt som händer är inte dåligt. 468 00:55:02,010 --> 00:55:03,160 Det är prövningar! 469 00:55:03,200 --> 00:55:06,100 Hinder man måste övervinna för att uppnå målet. 470 00:55:06,140 --> 00:55:10,150 Vi måste övervinna dem tillsammans. Följ med mig hem. 471 00:55:10,190 --> 00:55:12,220 Vem sa det till dig? Den nye prästen? 472 00:55:13,010 --> 00:55:18,030 Snart kommer nåt mirakulöst att ske, precis här. 473 00:55:18,070 --> 00:55:22,210 Vi måste glömma allt som har varit och bara blicka framåt, Paco. 474 00:55:23,000 --> 00:55:25,140 Du behöver mig och jag behöver dig. 475 00:55:25,180 --> 00:55:27,150 Jag klarar det inte ensam. 476 00:55:27,190 --> 00:55:31,010 Halsbandet... Hon har myntet. 477 00:55:31,050 --> 00:55:34,150 Du kanske har rätt, Merche. Det är nog bäst att vi går hem. 478 00:55:35,180 --> 00:55:39,210 Okej. Bra. Ge mig det. 479 00:55:41,030 --> 00:55:44,040 -Vad gör du? -Ge mig halsbandet. 480 00:55:45,070 --> 00:55:48,150 -Varför det? -Det är inte ditt. Ge mig det. 481 00:55:48,190 --> 00:55:52,180 Det är hon som har tagit ifrån mig det som är mitt! 482 00:55:52,220 --> 00:55:55,080 Ingen har tagit ifrån dig nåt, Merche. 483 00:56:00,090 --> 00:56:03,070 Varför försvarar du alltid henne? 484 00:56:42,210 --> 00:56:46,150 Bra gjort. Du kommer att bli belönad. 485 00:56:59,110 --> 00:57:00,210 Vad fan är det där? 486 00:57:59,220 --> 00:58:02,170 Mamma! Mamma! 487 00:58:10,070 --> 00:58:11,150 Mamma! 488 00:58:14,000 --> 00:58:15,220 -Hitåt! -Vart? 489 00:59:41,200 --> 00:59:44,010 Jag är här, min vän. 490 01:00:19,060 --> 01:00:23,060 Text: Hanna Måhl Åsberg www.sdimedia.com