1 00:00:05,020 --> 00:00:07,240 -You’ve finally decided. -I want to get out of here. 2 00:00:08,030 --> 00:00:09,190 The devil is here, near us. 3 00:00:09,230 --> 00:00:14,070 And who knows, if we manage to catch perhaps God will pay us some attention. 4 00:00:15,200 --> 00:00:17,090 I want you to meet Cardinal... 5 00:00:17,130 --> 00:00:19,180 -Fabio Santoro. -Why doesn't he kill me? 6 00:00:19,220 --> 00:00:21,140 If he wanted to, he would have already killed you. 7 00:00:21,180 --> 00:00:23,010 He has other plans. 8 00:00:23,050 --> 00:00:25,090 You wanted both of them gone? Well, they’re gone. 9 00:00:25,130 --> 00:00:27,240 -I never said I wanted Elena gone. -My husband disappeared two years ago 10 00:00:28,030 --> 00:00:29,140 and they are still talking about it. 11 00:00:29,180 --> 00:00:33,010 -If he came back, problem solved. -That would be a miracle. 12 00:00:40,130 --> 00:00:41,210 SPAIN, 1970 13 00:00:42,000 --> 00:00:43,090 Lie down. 14 00:00:51,100 --> 00:00:53,060 Very good. Let go, let go! 15 00:00:54,080 --> 00:00:56,040 Let go! Let go! 16 00:01:23,120 --> 00:01:26,060 -Where's Rayo? -He’s probably with Manuel. 17 00:01:26,100 --> 00:01:28,170 -Manuel is in his room. -Well, look upstairs, then. 18 00:01:28,210 --> 00:01:31,060 -No, I told you, he isn’t in the house. -He must have gone out chasing rabbits. 19 00:01:31,100 --> 00:01:33,010 You know he never goes out if he isn’t with you. 20 00:01:33,050 --> 00:01:35,230 -Didn’t you take him hunting yesterday. -The dog came back like the rest. 21 00:01:36,020 --> 00:01:38,030 -If you say so... -Of course I say so. 22 00:01:38,070 --> 00:01:40,210 -What are you insinuating? -Nothing, I don’t want to argue. 23 00:01:45,240 --> 00:01:49,020 Manuel, do you know where the hell Rayo is? 24 00:01:49,060 --> 00:01:51,100 No. I haven’t seen him all day. 25 00:01:51,140 --> 00:01:54,180 I’m sorry, son. It’s your mother, she drives me crazy. 26 00:01:54,220 --> 00:01:57,100 You never lie. I know that for sure. 27 00:01:59,070 --> 00:02:02,220 He’ll have gone off somewhere, chasing some animal. 28 00:02:03,010 --> 00:02:04,180 I’m sure he’ll turn up tomorrow. 29 00:02:11,050 --> 00:02:13,210 Santiago... 30 00:02:14,000 --> 00:02:16,050 comes around... 31 00:02:17,120 --> 00:02:19,050 the living room. 32 00:02:20,090 --> 00:02:22,060 Santiago... 33 00:02:22,100 --> 00:02:23,240 DEMONIC SPIRITS 34 00:02:24,030 --> 00:02:26,210 ...comes around the living room. 35 00:02:27,000 --> 00:02:28,150 That motorbike... 36 00:02:28,190 --> 00:02:30,210 is... 37 00:02:31,000 --> 00:02:32,110 filthy. 38 00:02:33,020 --> 00:02:35,040 Is... 39 00:02:36,040 --> 00:02:37,220 filthy. 40 00:02:39,030 --> 00:02:41,050 I'VE GOT NEW CARDS. WANNA EXCHANGE? 41 00:02:41,090 --> 00:02:42,180 May... 42 00:02:42,220 --> 00:02:45,090 is a month. 43 00:02:50,070 --> 00:02:51,200 I don't have this one. 44 00:02:54,210 --> 00:02:57,080 - I don't have this one. - Let's see... 45 00:02:57,120 --> 00:02:59,190 -I don't have it. -Let's see... 46 00:02:59,230 --> 00:03:03,140 Ariadna? This one is very rare. I'll give you two for it. 47 00:03:05,090 --> 00:03:08,040 Targ. The Human Torch. 48 00:03:08,080 --> 00:03:11,120 -I don't have it. -Let's see... 49 00:03:11,160 --> 00:03:13,080 The Angel of Death. 50 00:03:17,150 --> 00:03:19,150 What's wrong? 51 00:03:19,190 --> 00:03:22,060 -Stop thinking about it. -But my mother... 52 00:03:22,100 --> 00:03:25,030 thinks that it was my father who killed the dog. 53 00:03:25,070 --> 00:03:26,180 It's not my father's fault. 54 00:03:26,220 --> 00:03:28,170 Did you blame your father? 55 00:03:28,210 --> 00:03:33,100 You didn't, did you? Well, that's it. Grown-ups are always arguing. 56 00:03:34,230 --> 00:03:37,050 -What are you doing? -Take them. 57 00:03:37,090 --> 00:03:41,090 -Really? -Sure. So you stop feeling so bad. 58 00:03:42,170 --> 00:03:45,040 I bet you don’t remember your family now, do you? 59 00:03:45,080 --> 00:03:47,030 Thanks. 60 00:03:47,070 --> 00:03:50,240 -Where do you have the coin? -What coin? 61 00:03:51,030 --> 00:03:53,150 You can tell me, I can keep a secret. 62 00:03:53,190 --> 00:03:56,040 -Elena has it. -The vet? 63 00:03:56,080 --> 00:03:59,160 And where does Elena keep it? 64 00:04:02,110 --> 00:04:03,210 What is going on? 65 00:04:04,240 --> 00:04:06,160 I’m eight years old. 66 00:04:06,200 --> 00:04:08,160 I can’t know Elena. 67 00:04:10,050 --> 00:04:11,190 What is this? 68 00:04:11,230 --> 00:04:13,060 Where am I? 69 00:04:14,070 --> 00:04:17,000 This isn't a dream, but it isn't real either. 70 00:04:18,070 --> 00:04:20,050 Who are you? 71 00:04:20,090 --> 00:04:22,030 It doesn’t matter who I am, 72 00:04:23,130 --> 00:04:26,060 you just have to tell me where the coin is. 73 00:06:18,160 --> 00:06:21,050 30 COINS 74 00:06:43,150 --> 00:06:45,230 But what’s happened? 75 00:06:46,020 --> 00:06:47,200 Why have you got him here? Has he done anything wrong? 76 00:06:47,240 --> 00:06:51,110 No, of course not. At first we weren’t sure it was him. 77 00:06:53,200 --> 00:06:55,060 Is he very changed? 78 00:06:55,100 --> 00:06:57,240 Elena, we found your husband in a terrible state, 79 00:06:58,030 --> 00:07:01,010 in rags, very dirty and in a state of shock. 80 00:07:01,050 --> 00:07:02,210 He doesn’t want to talk to anyone. 81 00:07:03,000 --> 00:07:05,020 And we didn’t want to walk him through the town 82 00:07:05,060 --> 00:07:08,030 and have people seeing him like that. That's why we brought him here. 83 00:07:10,210 --> 00:07:12,060 CIVIL GUARD HEADQUARTERS 84 00:07:19,100 --> 00:07:20,210 First door on the right. 85 00:09:20,070 --> 00:09:26,210 His friend listened to his pleading, 86 00:09:27,000 --> 00:09:30,120 avoiding all the risks... 87 00:09:30,160 --> 00:09:33,000 luckily. 88 00:09:42,180 --> 00:09:44,210 -Sandro! -You shouldn't have come back. 89 00:09:45,000 --> 00:09:46,210 You have to help me, Sandro. 90 00:09:47,000 --> 00:09:48,110 You've come back! 91 00:09:48,150 --> 00:09:51,060 Are you going to tell me where the coin is? 92 00:09:51,100 --> 00:09:54,040 Vergara, come with me. Come with me. Quick! 93 00:09:57,110 --> 00:09:58,190 Over there! 94 00:10:05,130 --> 00:10:07,090 I'm dreaming. What about you? 95 00:10:07,130 --> 00:10:09,100 -I'm dreaming, too. -Where are you? 96 00:10:09,140 --> 00:10:11,140 I don’t know. It’s a cell. 97 00:10:11,180 --> 00:10:15,200 When I wake up I’ll go and find you. Do you understand? 98 00:10:15,240 --> 00:10:17,170 Will you hang on until I arrive? 99 00:10:17,210 --> 00:10:19,180 I have to go back, Sandro. 100 00:10:20,220 --> 00:10:23,150 The coin... I told them that Elena has it. 101 00:10:23,190 --> 00:10:25,040 Who’s Elena? 102 00:10:26,060 --> 00:10:28,110 I don’t want them to hurt her, Sandro. 103 00:10:30,120 --> 00:10:32,030 Get out of here! 104 00:10:33,030 --> 00:10:35,010 What's that? Go, now! 105 00:11:14,170 --> 00:11:16,240 -I'm sorry. -Thank you. 106 00:11:44,100 --> 00:11:47,030 Excuse me. Excuse me, thank you. 107 00:11:47,070 --> 00:11:48,150 Excuse me. 108 00:11:51,110 --> 00:11:53,000 Please, respect the line. 109 00:11:53,040 --> 00:11:57,070 -I know, but I'm not with his group. -But you have to pay for the entrance. 110 00:11:57,110 --> 00:12:00,220 I'm not interested in the exhibition, I just want to get into the castle. 111 00:12:01,010 --> 00:12:03,190 Father, everyone has to pay for the entrance. 112 00:12:35,050 --> 00:12:37,200 Your Excellency! How are you? So pleased to see you here. 113 00:12:37,240 --> 00:12:39,200 Thank you for attending the conference. Welcome. 114 00:12:39,240 --> 00:12:41,110 -I am so pleased. -Likewise. 115 00:12:41,150 --> 00:12:43,000 I am so pleased. 116 00:12:48,100 --> 00:12:49,240 I don’t know why you’re making such a big thing of it. 117 00:12:50,030 --> 00:12:52,120 He left, for whatever reason, I don’t know, because he was fed up, 118 00:12:52,160 --> 00:12:54,160 and now he’s changed his mind and he’s come back. 119 00:12:54,200 --> 00:12:58,130 It’s fucking weird, like everything that happens in this town. 120 00:12:58,170 --> 00:13:02,070 To appear like that, looking like shit and not knowing where he’s been... 121 00:13:02,110 --> 00:13:04,140 -For fuck’s sake. -That’s what he says. 122 00:13:04,180 --> 00:13:06,030 Do you think that he’s lying? 123 00:13:06,070 --> 00:13:08,050 It’s better not to say anything, so not to put your foot in it. 124 00:13:08,090 --> 00:13:09,210 Not to put your foot in what? 125 00:13:10,000 --> 00:13:12,120 I don’t know, he was seeing someone in Sepúlveda. 126 00:13:12,160 --> 00:13:15,050 -How do you know that? -I saw him talking to the woman. 127 00:13:15,090 --> 00:13:17,200 -You're all the fucking same. -You have no idea. 128 00:13:17,240 --> 00:13:20,150 This has to do with money, because that man gambled a lot. 129 00:13:20,190 --> 00:13:23,040 -He’d even have bet his shirt. -Another one. 130 00:13:23,080 --> 00:13:25,110 And you know that because someone told you, right? 131 00:13:25,150 --> 00:13:28,230 No, fuck, because from time to time I play a few games, 132 00:13:29,020 --> 00:13:30,130 and I’ve seen him leaving IOUs a few times. 133 00:13:30,170 --> 00:13:33,090 -To who? -I’m naming the sin, but not the sinner. 134 00:13:33,130 --> 00:13:36,090 What if the poor man had an accident and doesn’t remember anything? 135 00:13:36,130 --> 00:13:38,080 Who asked for your opinion? 136 00:13:38,120 --> 00:13:40,010 -You all make me sick. -She’s right. 137 00:13:40,050 --> 00:13:41,130 What does it matter what happened? 138 00:13:41,180 --> 00:13:44,130 Now the vet has someone to warm the bed for her, and that’s important. 139 00:13:44,170 --> 00:13:46,030 There’s nothing else to do. 140 00:13:46,070 --> 00:13:48,130 Well, I'm sure the marquis wouldn't be with you on that. 141 00:13:48,170 --> 00:13:51,160 -Roque? Was he with her? -Didn’t you know? 142 00:13:51,200 --> 00:13:55,120 -They were going to Paris together. -Isn’t that right, Paco? 143 00:14:04,150 --> 00:14:08,020 -What’s the matter with him? -He’s hung up on her, what do you think? 144 00:14:08,060 --> 00:14:09,150 Seriously? 145 00:14:09,190 --> 00:14:11,190 -You heard me. -This is like a real soap opera. 146 00:14:11,230 --> 00:14:13,080 What a mess... 147 00:14:13,120 --> 00:14:14,200 Let him be. 148 00:14:42,120 --> 00:14:46,080 Look at me. Look me in the eye. 149 00:14:46,120 --> 00:14:47,210 Tell me you love me. 150 00:14:50,060 --> 00:14:52,060 Of course I love you. 151 00:14:52,100 --> 00:14:54,000 I love you with all my heart. 152 00:15:08,000 --> 00:15:10,200 I never believed this moment would come. 153 00:15:11,000 --> 00:15:12,150 I thought you were dead. 154 00:15:12,190 --> 00:15:14,140 I’m sorry I caused you so much pain. 155 00:15:14,180 --> 00:15:16,210 If only we could get back... 156 00:15:17,000 --> 00:15:18,150 ...all that time. 157 00:15:21,000 --> 00:15:22,080 What happened? 158 00:15:22,120 --> 00:15:24,200 I don’t know. I only remember... 159 00:15:24,240 --> 00:15:28,040 ...leaving the house, as usual. 160 00:15:33,210 --> 00:15:35,170 Come on, baby. 161 00:15:37,020 --> 00:15:38,220 Come on. Here now. 162 00:15:39,010 --> 00:15:41,140 Good. Atta girl. 163 00:15:41,180 --> 00:15:44,020 Let's go. Come on, Luna. 164 00:15:50,200 --> 00:15:52,030 Luna! 165 00:15:56,150 --> 00:15:58,060 I was out in the country. 166 00:16:00,080 --> 00:16:02,070 The sunlight woke me. 167 00:16:02,110 --> 00:16:04,080 My skin was burning. 168 00:16:04,120 --> 00:16:06,160 I started to walk. 169 00:16:06,200 --> 00:16:10,110 At first I kept falling... like a baby. 170 00:16:10,150 --> 00:16:13,090 As if I’d never walked before. 171 00:16:13,130 --> 00:16:16,090 There were two years between one moment and the next. 172 00:16:16,130 --> 00:16:18,200 I can’t tell you anything, that’s all I know. 173 00:16:18,240 --> 00:16:21,220 Hold me. Hold me very tight. 174 00:17:05,180 --> 00:17:07,010 Get changed, lunch is ready. 175 00:17:07,050 --> 00:17:08,210 -Has the kid arrived? -Yes. 176 00:17:09,000 --> 00:17:10,080 What did the doctor say? 177 00:17:10,120 --> 00:17:12,100 That if he gets a temperature, to give him the syrup. 178 00:17:12,140 --> 00:17:16,120 You don’t have to be a doctor to say that rubbish. 179 00:17:16,160 --> 00:17:19,170 I think it’s his ears. Oh, I didn’t tell you. 180 00:17:19,210 --> 00:17:21,140 Do you know who’s appeared all of a sudden? 181 00:17:21,180 --> 00:17:23,210 -Who? -Mario. 182 00:17:24,000 --> 00:17:25,110 -What Mario? -What Mario do you think? 183 00:17:25,150 --> 00:17:27,160 Elena the vet’s husband. 184 00:17:33,050 --> 00:17:35,230 -What’s the matter? -Who told you he’s back? 185 00:17:36,020 --> 00:17:39,030 -Consuelo told me. -Did she see him? 186 00:17:39,070 --> 00:17:41,110 I don’t know. I didn’t ask her anything more. 187 00:17:41,150 --> 00:17:44,240 -What’s wrong with you? -Nothing. 188 00:17:47,080 --> 00:17:49,220 Jesús, where are you going? Weren’t we going to have lunch? 189 00:17:50,010 --> 00:17:51,130 Jesús! 190 00:17:52,120 --> 00:17:55,130 THE CHURCH IN WORLD WAR II 191 00:19:14,000 --> 00:19:16,140 I'm sorry, restricted access. 192 00:19:16,180 --> 00:19:18,070 -I thought the toilets were in there. -No. 193 00:19:18,110 --> 00:19:20,060 First to the right and then to the left. 194 00:19:20,100 --> 00:19:21,230 -Thank you. Very kind of you. -You're welcome. 195 00:19:22,020 --> 00:19:23,140 Oh, I almost forgot. 196 00:19:23,180 --> 00:19:26,090 When I got in here, I saw there was a backpack unattended over there. 197 00:19:26,130 --> 00:19:28,050 Just in case it could be dangerous... 198 00:19:28,090 --> 00:19:31,120 -Where exactly? -This way. I'll show you. 199 00:19:37,190 --> 00:19:41,000 I'm sorry. I'm so sorry. 200 00:19:41,040 --> 00:19:42,180 God bless you. 201 00:20:15,230 --> 00:20:17,080 Are you okay? 202 00:21:09,190 --> 00:21:12,100 I hope this fits you well. 203 00:21:17,080 --> 00:21:18,160 Where is he? 204 00:21:21,220 --> 00:21:23,050 Is he drunk? 205 00:21:23,090 --> 00:21:25,160 What do you think? He’s just finished a bottle of JB. 206 00:21:26,200 --> 00:21:29,060 Jesús, open the door. It’s Paco. 207 00:21:31,160 --> 00:21:33,020 -Jesús! -What have you done? 208 00:21:33,060 --> 00:21:34,240 You’ve done something. 209 00:21:35,030 --> 00:21:37,070 Nobody’s done anything, Jesús. What’s wrong with you? 210 00:21:38,010 --> 00:21:40,080 -That man... -What man? 211 00:21:42,090 --> 00:21:45,080 -Mario. -What about him? 212 00:21:45,120 --> 00:21:47,090 He shouldn’t be here. 213 00:21:47,130 --> 00:21:50,010 I shouldn’t be here either, but look... 214 00:21:50,050 --> 00:21:53,190 You, the vet, the priest and everyone in this town want to drive me crazy. 215 00:21:53,230 --> 00:21:55,180 No one is against you, Jesús. 216 00:21:55,220 --> 00:21:57,090 -You want me to shoot myself. -What? 217 00:21:57,130 --> 00:22:00,000 So I’m out of the way, because I’m the only one who stands up to you. 218 00:22:00,040 --> 00:22:01,190 You’ve drunk a whole bottle of whiskey, that’s all. 219 00:22:01,230 --> 00:22:03,200 You want me to end up dead like the others, 220 00:22:03,240 --> 00:22:06,070 but first I’ll do away with everyone. 221 00:22:06,110 --> 00:22:08,170 Why can’t Mario be here, Jesús? 222 00:22:33,040 --> 00:22:34,240 Are you ready? 223 00:22:35,030 --> 00:22:36,170 What for? 224 00:23:03,070 --> 00:23:07,150 ...I would like to introduce you to my dear friend... 225 00:23:07,190 --> 00:23:09,160 Father Manuel Vergara. 226 00:24:08,050 --> 00:24:11,090 I look at my hands and I don't recognize them. 227 00:24:13,050 --> 00:24:15,040 I’ve changed too. 228 00:24:15,080 --> 00:24:18,020 I’m not the same I was two years ago either. 229 00:24:27,020 --> 00:24:29,000 I’m just sure of one thing: 230 00:24:30,080 --> 00:24:33,130 whatever happens, I’m here to protect you. 231 00:24:36,000 --> 00:24:37,210 I want to take care of you 232 00:24:38,000 --> 00:24:40,060 for the rest of my life. 233 00:24:40,100 --> 00:24:42,050 Always at your side. 234 00:24:47,090 --> 00:24:51,110 I’ve asked you lots of questions, you haven’t asked me any. 235 00:24:51,150 --> 00:24:53,050 What right do I have to ask you anything? 236 00:24:53,090 --> 00:24:56,030 You have all the right in the world, because you’re my husband 237 00:24:56,070 --> 00:24:58,220 and I don’t want any secrets between us. 238 00:25:26,030 --> 00:25:30,090 I’m here because I was abducted. 239 00:25:36,150 --> 00:25:38,230 I’ve never been part of any plan. 240 00:25:39,020 --> 00:25:40,170 I haven’t done anything. 241 00:25:40,210 --> 00:25:42,070 Don’t be modest, Father. 242 00:25:42,110 --> 00:25:45,020 If we’re here it’s because of you. 243 00:26:21,010 --> 00:26:23,100 He’s twisting everything! 244 00:26:23,140 --> 00:26:27,170 -I never tried... -But you did it, Manuel, 245 00:26:27,210 --> 00:26:31,080 and facts are all that matter. 246 00:26:31,120 --> 00:26:34,130 Your friends: Paco, Elena, 247 00:26:34,170 --> 00:26:37,220 your faithful... They all suffer because of you. 248 00:26:38,110 --> 00:26:39,230 That is true. 249 00:26:44,190 --> 00:26:48,020 A round of applause for the best of all of us. 250 00:27:54,010 --> 00:27:55,110 THIS TOWN LOVES AND NEEDS YOU 251 00:27:56,020 --> 00:27:58,150 The people have behaved very well. 252 00:27:58,190 --> 00:28:00,050 With the money from the collection 253 00:28:00,090 --> 00:28:03,030 maybe we can at least replace the furniture and the equipment. 254 00:28:04,110 --> 00:28:07,200 First they burn your house and then they leave you flowers. 255 00:28:07,240 --> 00:28:09,230 What’s the sense in all this? 256 00:28:10,020 --> 00:28:13,050 It’s best not to think about it and just carry on. 257 00:28:13,090 --> 00:28:14,210 Right. 258 00:28:16,130 --> 00:28:17,220 But not here, 259 00:28:18,220 --> 00:28:20,190 after what they’ve done to you. 260 00:28:26,000 --> 00:28:27,240 Let’s go away. 261 00:28:28,030 --> 00:28:30,030 Let's go away, Elena. 262 00:28:31,110 --> 00:28:33,230 Isn’t that what you were going to do? 263 00:28:34,020 --> 00:28:35,120 Let’s go far away. 264 00:28:37,160 --> 00:28:39,050 And forget these years? 265 00:28:40,060 --> 00:28:41,140 Yes. 266 00:28:43,020 --> 00:28:46,140 Forget them as if they were a bad dream. 267 00:28:46,180 --> 00:28:50,220 I don’t want to keep thinking about what happened to me, or what happened to you. 268 00:28:51,010 --> 00:28:53,220 -Let’s move on. -Do you think it’s possible? 269 00:28:55,000 --> 00:28:56,080 Why not? 270 00:28:57,120 --> 00:29:00,140 There’s nothing tying us to all these people. Right? 271 00:29:01,170 --> 00:29:03,020 Or is there? 272 00:29:04,040 --> 00:29:05,190 No. 273 00:29:06,080 --> 00:29:07,220 Let’s start from scratch. 274 00:29:09,000 --> 00:29:11,170 Another city, new faces, a family. 275 00:29:11,210 --> 00:29:13,060 -Did you say "a family"? -A family. 276 00:29:13,100 --> 00:29:17,110 Lots of children making noise, running around through the house. 277 00:29:30,190 --> 00:29:33,170 The Holy Father will be delighted with your progress. 278 00:29:33,210 --> 00:29:38,080 It’s best not to involve him. He wouldn’t understand. 279 00:29:39,190 --> 00:29:42,050 How have you justified my absence? 280 00:29:42,090 --> 00:29:44,020 Right now you’re in Venezuela, 281 00:29:44,060 --> 00:29:50,070 in an ecumenical conference about unity, prayers, faith, love, and whatnot. 282 00:29:50,110 --> 00:29:53,030 You sent letters written on your own to His Holiness 283 00:29:53,070 --> 00:29:55,030 implicating dozens of innocent people in the plot. 284 00:29:55,070 --> 00:30:00,060 There's even a video of your arrival in Caracas. 285 00:30:11,000 --> 00:30:12,190 The Vatican archives! 286 00:30:14,000 --> 00:30:16,060 The largest library in the world. 287 00:30:18,070 --> 00:30:20,210 All the books in the world are here, 288 00:30:21,000 --> 00:30:23,140 including the ones that are banned, of course. 289 00:30:23,180 --> 00:30:27,060 Or do you think we’d be so idiotic as to destroy them? 290 00:30:28,100 --> 00:30:31,060 Come, I want to show you something. 291 00:30:48,210 --> 00:30:52,060 This is where we keep the crowning jewels, 292 00:30:52,100 --> 00:30:54,150 everything that no one should know. 293 00:30:54,190 --> 00:30:56,200 That, theoretically, doesn’t exist. 294 00:31:10,220 --> 00:31:12,100 When Christ was born, 295 00:31:12,140 --> 00:31:15,030 the Magi from the east, the Three Wise Men, visited him. 296 00:31:15,070 --> 00:31:18,110 Didn’t you always think there was something "strange" about "the Magi"? 297 00:31:18,150 --> 00:31:22,170 What Magi? And why did they bring him gifts? 298 00:31:23,060 --> 00:31:26,060 Here they are. These were the gifts. 299 00:31:30,100 --> 00:31:32,170 Books of magic, Manuel. 300 00:31:41,220 --> 00:31:46,050 Books to work miracles, to become a God. 301 00:32:04,080 --> 00:32:06,040 What are you doing? Where are you going? 302 00:32:06,080 --> 00:32:07,170 Where are you going? 303 00:32:07,210 --> 00:32:09,220 -Dad? Dad! -Jesús. 304 00:32:11,020 --> 00:32:12,100 Dad! 305 00:32:19,090 --> 00:32:20,170 Hello? 306 00:32:22,000 --> 00:32:23,180 What? 307 00:32:23,220 --> 00:32:27,020 No... Trini, calm down, I don’t understand you. 308 00:32:27,060 --> 00:32:29,070 Tell me what’s wrong. 309 00:32:30,200 --> 00:32:32,070 But didn’t he tell you where he was? 310 00:32:32,110 --> 00:32:34,070 And he didn’t take the dogs? 311 00:32:36,150 --> 00:32:38,030 Paco! 312 00:32:41,070 --> 00:32:43,220 -Shit... -Paco, be careful, please! 313 00:32:44,010 --> 00:32:45,120 -I want to know what's going on. -Don’t go! 314 00:32:45,160 --> 00:32:47,080 -Merche, I’ll be all right. -Paco, don't go! 315 00:32:47,120 --> 00:32:49,060 Paco, don't go! 316 00:32:56,240 --> 00:32:58,070 Jesús. 317 00:33:00,040 --> 00:33:01,170 Jesús. 318 00:33:05,160 --> 00:33:07,020 Jesús! 319 00:33:14,240 --> 00:33:16,170 Laguna! 320 00:33:16,210 --> 00:33:20,020 Jesús’s firing in the street and Paco is going after him. 321 00:33:40,070 --> 00:33:43,030 Throw down your weapon, Jesús, don’t be stupid! 322 00:33:45,240 --> 00:33:49,190 Fuck! Fuck! You’re not going to die from this. 323 00:33:49,230 --> 00:33:51,150 What the hell’s wrong with you, Jesús? 324 00:33:51,190 --> 00:33:54,000 What the hell’s wrong with you? 325 00:33:54,040 --> 00:33:55,160 Don’t you see? 326 00:33:55,200 --> 00:33:58,170 That witch has brought her husband out of his grave. 327 00:33:58,210 --> 00:34:01,220 What are you saying? Why are you talking as if he was dead? 328 00:34:02,010 --> 00:34:03,200 Because he is dead. 329 00:34:06,000 --> 00:34:07,170 I fucking killed him. 330 00:34:09,050 --> 00:34:10,220 I killed him! 331 00:35:29,110 --> 00:35:32,080 -What is this? -Gospels. 332 00:35:33,040 --> 00:35:35,100 But not those in the Bible. 333 00:35:35,140 --> 00:35:37,090 The apocryphal gospels? 334 00:35:38,110 --> 00:35:40,010 Not exactly. 335 00:35:48,090 --> 00:35:51,030 The gospels of Jesus himself. 336 00:35:54,120 --> 00:35:56,140 It’s impossible. 337 00:35:56,180 --> 00:35:58,050 Why aren’t they made public? 338 00:35:59,010 --> 00:36:01,130 I assure you that if you read them, 339 00:36:01,170 --> 00:36:03,210 you’d hide them too. 340 00:36:20,230 --> 00:36:23,030 But this is unbelievable. 341 00:36:25,230 --> 00:36:28,120 -It changes everything. -Of course it changes everything! 342 00:36:28,160 --> 00:36:31,200 Why do you think I sold my soul? To be able to be here! 343 00:36:31,240 --> 00:36:36,230 I’ve been trying for twenty years to assimilate what is in this room. 344 00:36:37,020 --> 00:36:40,090 Now I’m closer to God than ever. 345 00:36:40,130 --> 00:36:42,170 How do you think I was able to get into your dreams? 346 00:36:42,210 --> 00:36:46,010 How do you think I manipulated reality as I wished? 347 00:36:46,050 --> 00:36:48,000 -Working miracles? -Miracles... 348 00:36:48,040 --> 00:36:51,080 Do you know what a miracle is for me? A spell. 349 00:36:51,120 --> 00:36:54,160 But, well, each one is free to call it as he wishes. 350 00:36:55,210 --> 00:36:57,200 You can read them... 351 00:37:05,000 --> 00:37:06,170 if you join us. 352 00:37:08,220 --> 00:37:10,190 If you join me. 353 00:37:22,120 --> 00:37:24,160 When you were saying that we were going to start from scratch, 354 00:37:24,200 --> 00:37:27,130 I didn’t think that "literally" we were going to start from scratch. 355 00:37:27,170 --> 00:37:29,000 We haven’t even taken any cases. 356 00:37:29,040 --> 00:37:32,040 If we wait until tomorrow, all sorts of things could happen, 357 00:37:32,080 --> 00:37:33,180 we’d have to give explanations... 358 00:37:33,220 --> 00:37:37,140 But if you prefer, we can go back, we’ll pack our cases calmly, 359 00:37:37,180 --> 00:37:39,210 and say goodbye to everyone. There’s no rush. 360 00:37:40,000 --> 00:37:41,210 It’s better like this. 361 00:37:44,130 --> 00:37:46,100 Were you thinking about Roque? 362 00:37:49,120 --> 00:37:51,090 Call him if you want. 363 00:37:51,130 --> 00:37:55,000 No, what are you talking about? Roque has his own life. 364 00:37:57,100 --> 00:37:59,150 But you were going away with him, right? 365 00:37:59,190 --> 00:38:02,190 No... I wasn't. 366 00:38:02,230 --> 00:38:05,100 I wanted to run away from the craziness in this town. 367 00:38:05,140 --> 00:38:07,060 I wanted to forget. 368 00:38:09,060 --> 00:38:10,150 I thought you were dead. 369 00:38:12,190 --> 00:38:14,130 Will you forgive me one day? 370 00:38:15,080 --> 00:38:17,120 My love, there’s nothing to forgive. 371 00:38:17,160 --> 00:38:19,130 Anyone would have done the same. 372 00:38:21,170 --> 00:38:23,030 There’s something I don’t understand. 373 00:38:23,070 --> 00:38:25,160 -What is it? -Why did they burn your clinic? 374 00:38:25,200 --> 00:38:29,020 Didn’t we agree that we were going to forget everything? 375 00:38:29,060 --> 00:38:32,020 Yes. You’re right, I’m sorry. 376 00:38:34,000 --> 00:38:35,180 Were they looking for something? 377 00:38:35,220 --> 00:38:38,180 -What? -Were they looking for something? 378 00:38:42,040 --> 00:38:43,240 I don’t know. I wasn’t there. 379 00:38:47,040 --> 00:38:50,000 You should have given it to them, Elena. 380 00:38:51,060 --> 00:38:54,150 You’d have spared yourself a lot of problems. 381 00:38:54,190 --> 00:38:57,060 -What? -What did you do? 382 00:38:58,150 --> 00:39:01,020 -Did you hide it? -I don't understand. How did you know... 383 00:39:01,060 --> 00:39:03,230 -Where? -I threw it away. 384 00:39:04,020 --> 00:39:06,020 -You threw it away? -Yes. 385 00:39:06,060 --> 00:39:09,120 -Where did you throw it? -I don't know where. 386 00:39:09,160 --> 00:39:11,050 Mario, please... 387 00:39:12,000 --> 00:39:14,000 Where did you throw the coin? 388 00:39:15,030 --> 00:39:18,110 I’m going to ask you once more. Where did you throw the coin? 389 00:39:23,100 --> 00:39:25,110 In the dam. In the dam! 390 00:39:45,200 --> 00:39:47,120 Do you remember Sandro? 391 00:39:52,050 --> 00:39:54,010 I think he was worried about you. 392 00:39:54,050 --> 00:39:57,060 I don’t need help from anyone. I can decide for myself. 393 00:39:57,100 --> 00:40:00,210 Our dear friend works for us now, Sandro. 394 00:40:01,000 --> 00:40:03,190 I hope that isn’t a disappointment for you. 395 00:40:05,110 --> 00:40:07,170 No... It’s impossible. 396 00:40:08,220 --> 00:40:11,120 Prove it to him. He wants you to. 397 00:40:16,000 --> 00:40:17,090 Vergara. 398 00:40:22,100 --> 00:40:24,020 Come on... 399 00:40:41,200 --> 00:40:44,120 He showed you the library, didn’t he? 400 00:40:44,160 --> 00:40:49,010 Yes, a place you will never have access to. 401 00:40:49,050 --> 00:40:50,210 You know why? 402 00:40:52,050 --> 00:40:55,000 Because you don’t measure up. 403 00:40:55,170 --> 00:40:57,030 What did he promise you? 404 00:40:58,110 --> 00:41:01,060 Knowing the truth. You think that’s not enough? 405 00:41:01,100 --> 00:41:02,240 The truth... 406 00:41:04,230 --> 00:41:10,110 God forgive you, but your truth... it's all false. 407 00:41:10,150 --> 00:41:14,000 It’s just an enormous lie, constructed so they can gain control of the Vatican 408 00:41:14,040 --> 00:41:16,080 and get their own people in place. 409 00:41:16,120 --> 00:41:19,220 He just wants power, that’s all. 410 00:41:21,210 --> 00:41:23,060 The rest... 411 00:41:24,160 --> 00:41:26,060 is nonsense. 412 00:41:26,100 --> 00:41:27,200 Nonsense? 413 00:41:29,200 --> 00:41:31,040 Nonsense? 414 00:41:43,160 --> 00:41:47,030 Don’t finish him off so quickly, he’s our best witness. 415 00:41:47,070 --> 00:41:50,030 Who else would witness the final victory? 416 00:41:50,070 --> 00:41:53,120 You’re right. You are going to do it. 417 00:41:55,150 --> 00:41:57,000 Slit his throat. 418 00:42:00,050 --> 00:42:02,080 It isn’t easy, I know. 419 00:42:02,120 --> 00:42:05,220 Do you think it wasn’t hard for me to walk through that door? It was... 420 00:42:06,010 --> 00:42:07,200 but I did it. 421 00:42:07,240 --> 00:42:13,140 Come on, free yourself of the damn guilt complex for once and for all. 422 00:42:17,110 --> 00:42:19,100 Do it... 423 00:42:26,160 --> 00:42:31,070 Thousands of innocents die every day and God allows it! 424 00:42:31,110 --> 00:42:33,030 Aren’t you capable of doing the same? 425 00:42:34,050 --> 00:42:37,040 Come on, my dear friend. 426 00:42:44,060 --> 00:42:45,140 Come on! 427 00:42:53,030 --> 00:42:54,110 No! 428 00:42:55,240 --> 00:42:57,110 Let's go. 429 00:43:08,020 --> 00:43:09,140 Come on! Come on! 430 00:43:14,030 --> 00:43:17,110 What are you waiting for? Call a doctor! 431 00:43:26,040 --> 00:43:28,060 No! No! Why? 432 00:43:45,030 --> 00:43:46,220 -Hang on! -I can't! 433 00:43:47,010 --> 00:43:48,180 Hang on! 434 00:44:39,140 --> 00:44:42,020 Paco! Paco, please! 435 00:44:42,060 --> 00:44:44,090 Listen to me for a minute. 436 00:44:44,130 --> 00:44:46,150 I’m just asking for a minute. 437 00:44:46,190 --> 00:44:50,030 -Have you seen the shovel? -Why do you want the shovel? 438 00:44:52,000 --> 00:44:54,160 To dig. That’s what shovels are for. 439 00:44:54,200 --> 00:44:56,070 And Elena? 440 00:44:57,150 --> 00:44:59,140 Why wasn’t she in the house? 441 00:45:00,180 --> 00:45:02,070 I don’t know why she wasn’t in the house. 442 00:45:02,110 --> 00:45:04,050 Thank God she wasn’t at home. 443 00:45:06,170 --> 00:45:09,050 And Jesús? Where is he? 444 00:45:09,090 --> 00:45:11,010 Arrested. Where do you think he is? I told you already. 445 00:45:11,050 --> 00:45:14,030 But don’t you realize that the man isn’t well? 446 00:45:14,070 --> 00:45:17,080 You say he shot Elena’s husband when he was hunting, right? 447 00:45:17,120 --> 00:45:18,210 -Yes, that’s what he says. -All right. 448 00:45:19,000 --> 00:45:20,110 It might have been an accident, 449 00:45:20,150 --> 00:45:24,000 and then, I don’t know, the man ran and didn’t dare come back, because... 450 00:45:24,040 --> 00:45:27,160 -He was scared. -It could be. 451 00:45:27,200 --> 00:45:31,180 But you also said that Jesús buried him, right? 452 00:45:31,220 --> 00:45:33,210 Exactly. 453 00:45:34,000 --> 00:45:36,230 But, Paco, my love, that doesn’t make sense! 454 00:45:37,020 --> 00:45:38,200 I know it doesn’t make sense, I know. 455 00:45:38,240 --> 00:45:40,110 Then what do you want a shovel for? 456 00:45:40,150 --> 00:45:43,200 Fuck, here it is. 457 00:45:43,240 --> 00:45:45,100 I won’t be long. 458 00:45:46,190 --> 00:45:48,040 Paco! 459 00:45:48,080 --> 00:45:50,000 Paco, please! 460 00:45:54,040 --> 00:45:57,080 What now? It’s like a maze. 461 00:45:57,120 --> 00:45:58,230 If we take the wrong route, we’ll never get out. 462 00:45:59,020 --> 00:46:01,060 -This way! -Wait! 463 00:46:02,110 --> 00:46:04,100 -What? -What's that noise? 464 00:46:24,210 --> 00:46:26,220 Come on! 465 00:47:36,060 --> 00:47:39,040 What are you doing? The exit is over there! 466 00:47:40,100 --> 00:47:42,090 Come on, let's go! 467 00:48:02,210 --> 00:48:04,100 Sandro! 468 00:48:07,010 --> 00:48:08,100 Vergara! 469 00:48:08,140 --> 00:48:09,220 Run away! 470 00:48:31,030 --> 00:48:34,040 Hey, dude. Can I help you? 471 00:48:35,090 --> 00:48:36,200 What are you doing? 472 00:48:36,240 --> 00:48:39,050 No, don't! Please! 473 00:48:42,130 --> 00:48:44,010 No! 474 00:48:44,050 --> 00:48:45,190 No! 475 00:48:56,110 --> 00:48:57,190 No! 476 00:49:15,120 --> 00:49:17,180 Don't kill him, my son! 477 00:49:22,220 --> 00:49:25,040 We need him. 478 00:50:06,050 --> 00:50:10,160 Don't worry. You will meet again. 479 00:50:26,220 --> 00:50:30,000 This is crazy, we could dig a thousand holes. 480 00:50:30,040 --> 00:50:31,140 Laguna, for God's sake! 481 00:50:31,180 --> 00:50:34,210 This is the only dead tree in front of the wall. It has to be here. 482 00:50:35,000 --> 00:50:36,230 I’m not talking about that, Paco, for fuck’s sake. 483 00:50:37,020 --> 00:50:41,150 We saw Mario this morning, walking in the street. 484 00:50:46,150 --> 00:50:48,010 Shit... 485 00:50:56,030 --> 00:50:57,130 Fuck me... 486 00:51:02,200 --> 00:51:04,040 -Fuck! -What? 487 00:51:04,080 --> 00:51:07,110 It's Elena. Something’s wrong. 488 00:51:07,150 --> 00:51:09,190 -Call her. -Wait. 489 00:51:09,230 --> 00:51:12,000 HELP! 490 00:51:12,040 --> 00:51:14,240 CAN YOU TALK? 491 00:51:15,030 --> 00:51:17,090 -Fuck, what shall we do? -Ask her for her location. 492 00:51:17,130 --> 00:51:18,240 -What? -Her location! 493 00:51:19,030 --> 00:51:21,040 -Ask her to tell you where she is! -Right. 494 00:51:21,080 --> 00:51:23,210 LOCATION? 495 00:51:29,190 --> 00:51:31,210 MARIO ISN'T MARIO! 496 00:51:38,090 --> 00:51:40,040 Let's go. Let's go. 497 00:51:53,180 --> 00:51:56,110 Where did you throw it? 498 00:52:03,080 --> 00:52:04,180 Was it here? Answer me! 499 00:52:04,220 --> 00:52:08,000 Yes. It’s down there, in the river. It’s impossible to get it back. 500 00:52:08,040 --> 00:52:09,210 The coin will come back to you, 501 00:52:10,000 --> 00:52:12,090 but it’ll find a natural way to do it. 502 00:52:12,130 --> 00:52:15,020 It could be years before it finds you. 503 00:52:15,060 --> 00:52:19,010 I don’t have that much time. You and I are going to find it now. 504 00:52:19,050 --> 00:52:20,190 It-it-it... 505 00:52:20,230 --> 00:52:23,180 The dam, Paco, for fuck's sake. 506 00:52:23,220 --> 00:52:26,160 Nothing ever happens in this town and now it's totally the opposite. 507 00:52:26,200 --> 00:52:28,150 You are too slow. 508 00:52:32,220 --> 00:52:34,050 Climb up! 509 00:52:58,200 --> 00:53:01,030 Together to the end. 510 00:53:01,070 --> 00:53:02,220 No! 511 00:53:33,000 --> 00:53:34,080 Get in! 512 00:53:38,110 --> 00:53:40,000 Quick! Let's go! 513 00:54:30,060 --> 00:54:32,090 A niche without a name. 514 00:54:33,090 --> 00:54:36,190 -I’m sorry that it has to be like this. -It’s for the best. 515 00:54:36,230 --> 00:54:40,210 I don’t want to even imagine the hell it would be to explain it all. 516 00:54:41,000 --> 00:54:43,100 At least now you know where your husband is buried. 517 00:54:43,140 --> 00:54:45,110 And the other one? 518 00:54:45,150 --> 00:54:48,050 Laguna says that it’s best to say he was unstable, 519 00:54:48,090 --> 00:54:50,070 he couldn’t take the pressure and he killed himself. 520 00:54:50,110 --> 00:54:52,180 No. Please, no more deaths. 521 00:54:52,220 --> 00:54:55,010 Please. If we have to invent something, 522 00:54:55,050 --> 00:54:57,100 I’d rather they thought that Mario and I went off together. 523 00:54:57,140 --> 00:54:59,230 At least let people remember it like that. 524 00:55:03,040 --> 00:55:05,110 Is there no way to persuade you? 525 00:55:09,060 --> 00:55:10,170 Elena. 526 00:55:12,030 --> 00:55:13,180 Wait. 527 00:55:18,200 --> 00:55:21,130 If anyone could do it, it’s you. 528 00:55:28,000 --> 00:55:30,010 You’ve always been there, looking after me 529 00:55:30,180 --> 00:55:32,030 and protecting me. 530 00:55:32,070 --> 00:55:35,100 When I sent that message, I didn’t hesitate. 531 00:55:36,150 --> 00:55:38,090 I could have called anyone, 532 00:55:39,150 --> 00:55:41,170 but I only thought of you. 533 00:55:41,210 --> 00:55:44,200 -And Roque? -Roque is in Paris. 534 00:55:44,240 --> 00:55:48,140 I know, but if he had been here... Who would you have called? 535 00:55:48,180 --> 00:55:50,030 What about you? 536 00:55:50,070 --> 00:55:52,100 What about me? I’m married, is that what you mean? 537 00:55:52,140 --> 00:55:57,130 Married to Merche, and to this town. I don’t want to hurt you, Paco. 538 00:55:57,170 --> 00:55:59,160 I don’t want to separate you from either of them. 539 00:55:59,200 --> 00:56:02,000 That’s a decision I have to take. 540 00:56:13,090 --> 00:56:15,140 -Aren’t you going to answer? -Do you want me to answer? 541 00:56:15,180 --> 00:56:17,010 I don't. 542 00:56:18,110 --> 00:56:21,160 -Is that better? -He’ll call again. 543 00:56:21,200 --> 00:56:25,070 He’ll ask you again to go away with him. What will you tell him? 544 00:56:28,140 --> 00:56:31,130 -Yes or no? -I’m not staying in this town. 545 00:56:31,170 --> 00:56:33,220 That’s the only thing I’m sure about. 546 00:56:59,030 --> 00:57:00,180 Twenty-five. 547 00:57:02,200 --> 00:57:05,120 Here they have the best fish in Paris. 548 00:57:09,180 --> 00:57:12,040 -The best fish. -It's perfect. 549 00:57:25,200 --> 00:57:27,150 What’s wrong? Why are you taking the fish away? 550 00:57:27,190 --> 00:57:29,080 Not good. This fish is not good. 551 00:57:29,120 --> 00:57:32,110 What is that? Let me see. 552 00:57:40,170 --> 00:57:42,140 I bet it’ll bring you luck.