1 00:00:04,230 --> 00:00:06,220 Vihin heidät, ja toin hotelliimme. 2 00:00:07,010 --> 00:00:09,040 Ihan kuin käyttäisimme hyväksi asemaani. 3 00:00:09,080 --> 00:00:10,160 Shoppaillaan Pariisissa. 4 00:00:10,200 --> 00:00:13,140 Olet naimisissa Merchen ja kylän kanssa. 5 00:00:13,180 --> 00:00:16,180 -Vatikaanin arkisto. -Kaikki maailman kirjat ovat täällä. 6 00:00:16,220 --> 00:00:18,060 Taikakirjoja. 7 00:00:18,100 --> 00:00:20,040 Jeesuksen evankeliumit. 8 00:00:20,080 --> 00:00:23,050 Pakene Syyriaan, Afganistaniin, Libanoniin... 9 00:00:24,240 --> 00:00:28,160 Kolikko palaa luoksesi. Voi mennä vuosia, ennen kuin se löytää sinut. 10 00:00:28,200 --> 00:00:31,220 Noita on herättänyt hänen miehensä haudasta. 11 00:00:32,010 --> 00:00:34,230 Minä tapoin hänet. Minä tapoin hänet! 12 00:00:40,240 --> 00:00:42,070 EKUMEENINEN KOKOUS 13 00:00:42,110 --> 00:00:46,240 Yhtenäisyys uskontojen ja kulttuurien moniarvoisuuden keskellä. 14 00:00:47,030 --> 00:00:53,000 Yhteisöjen yhtenäisyydellä on yksi viite- 15 00:00:53,040 --> 00:00:58,220 -niin että yhdellä sydämellä ja yhdellä suulla- 16 00:00:59,010 --> 00:01:01,020 -se voi ylistää Jumalaa. 17 00:01:03,150 --> 00:01:06,230 Jumala on kärsivällisyyden lähde. 18 00:01:07,020 --> 00:01:12,040 Hän kannustaa meitä yhteen tunteeseen... 19 00:01:21,060 --> 00:01:23,050 -Elena? -Isä Vergara? 20 00:01:23,090 --> 00:01:25,140 Olen tavoitellut sinua monta päivää. 21 00:01:25,180 --> 00:01:28,110 -Täällä ei ole juuri kenttää. -Missä olet? 22 00:01:28,150 --> 00:01:30,200 On parempi, ettet tiedä. Soitin Roomasta. 23 00:01:30,240 --> 00:01:33,090 Millä oli niin kiire? Oletko yhä siellä? 24 00:01:33,130 --> 00:01:37,110 En. Siellä ei ollut turvallista. Kuuntele, Elena. 25 00:01:37,150 --> 00:01:39,130 Sinun pitää olla varovainen. 26 00:01:39,170 --> 00:01:42,030 Minun takiani he käyvät nyt sinun kimppuusi. 27 00:01:42,070 --> 00:01:45,190 Kerroin heille, että kolikko on sinulla. 28 00:01:45,230 --> 00:01:48,150 Anteeksi. Olen pahoillani. 29 00:01:49,210 --> 00:01:52,160 Kaikki nämä kuukaudet olen yrittänyt salata totuuden. 30 00:01:52,200 --> 00:01:55,090 Olen salannut sen sinulta ja kaikilta. 31 00:01:55,130 --> 00:01:57,100 Jopa itseltäni. 32 00:01:57,140 --> 00:02:00,010 -En halunnut nähdä sitä. -Missä olet? 33 00:02:00,050 --> 00:02:02,230 Sillä ei ole väliä. Sinun pitää paeta. 34 00:02:03,020 --> 00:02:05,060 He tekevät kaikkensa saadakseen sen. 35 00:02:05,100 --> 00:02:07,180 Haluan liittyä seuraasi. 36 00:02:07,220 --> 00:02:09,160 Se on mahdotonta. 37 00:02:09,200 --> 00:02:13,130 Isä Vergara, en pysy tähän yksin. Tarvitsen apuasi. 38 00:02:13,170 --> 00:02:16,080 Kerro missä olet, olipa se kuinka kaukana tahansa. 39 00:02:16,120 --> 00:02:18,120 En halua kuolla, kuten Sandro. 40 00:02:18,160 --> 00:02:21,080 Kerron Pacolle, hänen vaimolleen ja ystävillemme. 41 00:02:21,120 --> 00:02:23,010 Yhdessä selviämme tästä. 42 00:02:23,050 --> 00:02:25,130 Et tiedä, kuka Sandro on. 43 00:02:25,170 --> 00:02:27,090 Tiedänpäs. 44 00:02:28,130 --> 00:02:33,030 Olitte ystäviä pappisseminaarissa Roomassa. Kerroit siitä. 45 00:02:33,070 --> 00:02:35,170 Miten muuten voisin tietää siitä? 46 00:02:38,200 --> 00:02:40,130 Mikset sano mitään? 47 00:02:41,150 --> 00:02:43,190 Etkö enää luota minuun? 48 00:03:02,210 --> 00:03:08,020 ALEPPO, SYYRIA 49 00:05:46,020 --> 00:05:48,150 -Pablo. -Kiitos paljon. 50 00:05:48,190 --> 00:05:50,040 -Hauska nähdä. -Pormestari! 51 00:05:50,080 --> 00:05:52,240 -Huomenta. -Hei. 52 00:05:53,030 --> 00:05:54,170 -Toin sinulle kurpitsan. -Hei. 53 00:05:54,210 --> 00:05:58,090 -Se näyttää hyvältä. -Alueen paras. 50 kiloa. 54 00:05:58,130 --> 00:06:01,000 -Varmasti. -Tule tänne. 55 00:06:01,040 --> 00:06:04,050 Tule. Nosta se. Pystyt siihen. 56 00:06:04,090 --> 00:06:06,040 -Noin. -Tee se! 57 00:06:06,080 --> 00:06:09,050 -Voitko auttaa minua? -Pystyt siihen! 58 00:06:12,040 --> 00:06:14,170 Hyvin tehty, pormestari. 59 00:06:14,210 --> 00:06:17,060 -Kiitos, Rogelio. -Ei. Se on sinulle. 60 00:06:17,100 --> 00:06:20,030 En voi kantaa sitä, Rogelio. 61 00:06:20,070 --> 00:06:22,070 Toin sen sinulle. Se riittää vuodeksi. 62 00:06:22,110 --> 00:06:24,050 -Hauska nähdä teitä. -Hyvä! 63 00:06:24,090 --> 00:06:27,060 -Piedad! Näytätpä nuorelta. -Kiitos. 64 00:06:27,100 --> 00:06:30,200 -Etkö käytä voiteita? -Saippuaa ja vettä. 65 00:06:30,240 --> 00:06:32,090 -Eikä. -Niin. 66 00:06:32,130 --> 00:06:34,120 Anna suukko. Osaat asiasi. 67 00:06:34,160 --> 00:06:37,000 Mikä imartelija. 68 00:06:39,000 --> 00:06:41,010 Ei käynyt kuinkaan. 69 00:06:42,000 --> 00:06:43,230 Tämä menee hyvin. 70 00:06:44,020 --> 00:06:46,120 -Voimmeko jutella hetken? -Nytkö? 71 00:06:46,160 --> 00:06:48,020 Vain hetken. 72 00:06:48,060 --> 00:06:49,240 Manolo. 73 00:06:55,230 --> 00:06:57,090 Tule. 74 00:07:02,050 --> 00:07:06,050 -Miten selittäisin tämän? -Paco, ei ole koko päivää aikaa. 75 00:07:06,090 --> 00:07:08,000 Mikä hätänä? 76 00:07:08,040 --> 00:07:09,170 En jaksa enää. 77 00:07:09,210 --> 00:07:13,080 -Et jaksa mitä? -Kaikkea tätä. 78 00:07:13,120 --> 00:07:16,150 -Kampanjointiako? -Ei. 79 00:07:16,190 --> 00:07:18,020 Kaikkea. 80 00:07:19,040 --> 00:07:21,050 Mitä haluat sanoa? 81 00:07:21,090 --> 00:07:25,120 En voi enää tervehtiä ihmisiä teeskennellen iloista. Se ei onnistu. 82 00:07:25,160 --> 00:07:28,040 Eikö onnistu? Mahtavaa. 83 00:07:28,080 --> 00:07:29,230 En ole innostunut, Merche. 84 00:07:30,020 --> 00:07:31,220 En halunnut pormestariksi. 85 00:07:32,010 --> 00:07:35,130 Minun on vaikea hymyillä joka päivä. Ei tunnu siltä. 86 00:07:37,120 --> 00:07:38,230 Hänestä ei tunnu siltä. 87 00:07:39,020 --> 00:07:42,230 Luuletko, että minusta tuntuu, ja että haluan tehdä kaiken tämän? 88 00:07:44,010 --> 00:07:46,130 -En tiedä. -Luuletko, että teen sen huvikseni? 89 00:07:46,170 --> 00:07:49,120 -Aivan. -Tämä on työtä, eikä juhlaa. 90 00:07:49,160 --> 00:07:53,180 Muut tulevat viinin ja makkaran takia, mutta me teemme töitä. 91 00:07:53,220 --> 00:07:55,210 -Yritä saada se päähäsi. -Hyvä on. 92 00:07:56,000 --> 00:07:58,240 Olemme tehneet tätä vuosia, etkä vieläkään käsitä. 93 00:07:59,030 --> 00:08:02,210 Olet kuin lapsi. Yhtäkkiä kyllästyt ja haluat lähteä. 94 00:08:03,000 --> 00:08:05,210 Aiemmin en välittänyt, mutta nyt... 95 00:08:06,000 --> 00:08:08,080 -Pormestari! -Tulee pala kurkkuun. 96 00:08:08,120 --> 00:08:11,070 Ota se pois, koska sinun on nyt puhuttava. 97 00:08:11,210 --> 00:08:15,070 -Nytkö? -Niin. He odottavat sinua. 98 00:08:23,050 --> 00:08:24,130 Pormestari! 99 00:08:31,070 --> 00:08:34,140 Paljon kiitoksia kaikille, että tulitte. 100 00:08:34,180 --> 00:08:36,200 Näettehän, millainen kylä on. 101 00:08:37,200 --> 00:08:40,170 Täynnä ystäviä, jotka tulivat jakamaan kanssanne- 102 00:08:40,210 --> 00:08:42,190 -maamme parhaita tuotteita. 103 00:08:43,210 --> 00:08:45,040 Niin. 104 00:08:46,030 --> 00:08:47,110 Niin. 105 00:08:48,100 --> 00:08:49,240 Niin. 106 00:08:51,150 --> 00:08:54,200 Kolme vuotta jo puolustamassa puolueen nimikirjaimia. 107 00:08:54,240 --> 00:08:56,210 Kukapa olisi uskonut. 108 00:08:57,000 --> 00:08:59,030 Ja joka vuonna... 109 00:09:01,220 --> 00:09:05,100 ...olen yhä ylpeämpi taistellessani perinteidemme puolesta. 110 00:09:07,080 --> 00:09:10,170 Nyt vaikenen. Teillä on varmasti nälkä. 111 00:09:10,210 --> 00:09:13,030 Tämän parempaa ruokapaikkaa ei olekaan. 112 00:09:19,000 --> 00:09:21,140 Mitä voin sanoa, mitä ette jo tiedä? 113 00:09:21,180 --> 00:09:23,150 Joka vuosi puhun samoista asioista. 114 00:09:23,190 --> 00:09:27,030 Tulee aika, jolloin asiat ovat, mitä ovat. 115 00:09:28,050 --> 00:09:29,140 Tai sitten ei. 116 00:09:29,180 --> 00:09:34,150 Koska tekin voitte muuttua. Voitte tehdä 180 asteen käännöksen. 117 00:09:34,190 --> 00:09:36,170 Keksiä itsenne uudestaan. 118 00:09:36,210 --> 00:09:40,210 Poistua mukavuusalueeltanne. Niin minä aion tehdä. 119 00:09:41,000 --> 00:09:42,090 Annan muiden puhua. 120 00:09:42,130 --> 00:09:45,120 Ehkä heillä on tärkeää sanottavaa. 121 00:09:45,160 --> 00:09:49,140 Haluan kiittää kaikkia näistä vuosista. 122 00:09:49,180 --> 00:09:51,240 Saitte minut tuntemaan itseni arvostetuksi. 123 00:09:53,160 --> 00:09:56,020 Olen ylpeä siitä, että olen pormestarinne. 124 00:09:57,000 --> 00:09:59,040 Joten... 125 00:09:59,240 --> 00:10:01,240 Kiitos paljon. 126 00:10:02,030 --> 00:10:04,050 Oletko lähdössä? Eikä. 127 00:10:06,230 --> 00:10:08,210 Tätäkö me odotimme? 128 00:10:11,120 --> 00:10:13,020 -Kersantti Laguna? -Niin. 129 00:10:13,060 --> 00:10:14,150 María Salcedo. 130 00:10:14,190 --> 00:10:17,170 -Kumppanini Cristina Miralles. -Miten voin auttaa? 131 00:10:17,210 --> 00:10:20,210 Olemme turvallisuusministerin palveluksessa. 132 00:10:21,000 --> 00:10:24,130 -Meidät lähetettiin Madridista. -Tiedän. Sain sähköpostin. 133 00:10:24,170 --> 00:10:27,130 -Luulin, että tulette huomenna. -Olemme täällä nyt. 134 00:10:27,170 --> 00:10:30,060 Mutta jos teillä on liian kiire... 135 00:10:30,100 --> 00:10:34,230 Ei. Nyt käy hyvin. Jos haluatte tulla mukaani- 136 00:10:35,020 --> 00:10:37,110 -vaimoni on valmistellut huoneet asemalla. 137 00:10:37,150 --> 00:10:40,240 Se ei ole tarpeen. Yövymme hotellissa. 138 00:10:41,030 --> 00:10:42,130 Hotellissako? Selvä. 139 00:10:42,170 --> 00:10:46,070 Siellä onkin paljon mukavampaa. Niitä ei voi verratakaan. 140 00:10:47,030 --> 00:10:48,150 No, jos haluatte... 141 00:10:51,120 --> 00:10:53,120 Tässä on kaikki tiedot. 142 00:10:53,160 --> 00:10:56,210 Nämä ovat viime vuoden tapaukset. 143 00:10:57,000 --> 00:11:01,000 Voitte käydä ne läpi rauhassa. Odotan teitä aukiolla. 144 00:11:01,040 --> 00:11:03,130 Se ei ole tarpeen. Luimme ne kaikki jo. 145 00:11:05,120 --> 00:11:06,200 Selvä. 146 00:11:06,240 --> 00:11:09,170 Raporttien lisääntyminen viime kuukausina on outoa. 147 00:11:09,210 --> 00:11:14,030 -Niin. On ollut tapahtumarikas vuosi. -Tapahtumarikasko? 148 00:11:14,070 --> 00:11:16,140 Enemmän töitä kuin yleensä. 149 00:11:16,180 --> 00:11:19,020 5 vuoden aikana kirjoitit 3 raporttia. 150 00:11:19,060 --> 00:11:21,150 Viimeisen 6 kuukauden aikana 25. 151 00:11:21,190 --> 00:11:26,070 Niissä on kuolemantapauksia, katoaminen, kaksi itsemurhayritystä. 152 00:11:26,110 --> 00:11:30,180 En minäkään ymmärrä sitä. En tiedä, mitä kylässä tapahtuu. 153 00:11:30,220 --> 00:11:34,000 -Siksi olemme täällä. -Arvostan sitä. 154 00:11:34,040 --> 00:11:36,090 Olen pyytänyt vahvistuksia viikkoja. 155 00:11:36,130 --> 00:11:41,060 Emme me ole vahvistuksia. Nyt sinä olet vahvistus. 156 00:11:41,100 --> 00:11:44,110 Otamme komentoomme tämän aluejaoston. 157 00:11:44,150 --> 00:11:47,170 Olet meidän alaisemme. 158 00:11:47,210 --> 00:11:49,070 Tietysti. 159 00:11:49,110 --> 00:11:52,110 Aloitetaan viimeisimmästä tapauksesta. 160 00:11:52,150 --> 00:11:54,070 Jos sopii. 161 00:11:54,110 --> 00:11:56,010 Jesús Ágreda García. 162 00:11:56,050 --> 00:11:59,120 Järjestyshäiriö, ampuminen, pidätyksen vastustaminen. 163 00:11:59,160 --> 00:12:03,110 -Hän on hyvä mies. Hän sekosi. -Missä hän on nyt? 164 00:12:03,150 --> 00:12:06,030 Hän odottaa kotona oikeudenkäyntiä. 165 00:12:06,070 --> 00:12:08,190 -Haluamme puhuttaa häntä. -Hän ei ole puhelias. 166 00:12:08,230 --> 00:12:11,100 -Soitan hänelle huomenna. -Tehdään se nyt. 167 00:12:11,140 --> 00:12:14,040 -Eikö niin? -Tietysti. 168 00:12:14,080 --> 00:12:16,030 Miksi odottaa huomiseen? 169 00:12:25,170 --> 00:12:29,100 Äiti, Laguna tuli taas kahden muun kanssa. 170 00:12:34,240 --> 00:12:37,230 Hei, Rosario. Onpa hän kasvanut. 171 00:12:38,020 --> 00:12:40,180 Tulimme jutteleman Jesúsin kanssa. 172 00:12:40,220 --> 00:12:42,120 Hän on eläinten luona. 173 00:12:42,160 --> 00:12:46,100 -Hae isäsi. -Ei. Ole vauvan kanssa. Minä menen. 174 00:12:49,030 --> 00:12:51,220 Ihana vauva. Mikä hänen nimensä on? 175 00:12:52,010 --> 00:12:54,240 -Jésus, kuten hänen isoisänsä. -Entä hänen isänsä? 176 00:12:55,030 --> 00:12:56,140 Emme tiedä, kuka isä on. 177 00:12:56,180 --> 00:12:59,000 Tiedän, kuka hän on, mutten kerro. 178 00:12:59,040 --> 00:13:02,210 Asut talossamme. Ei ole liikaa vaadittu, että luotat meihin. 179 00:13:03,000 --> 00:13:05,150 Luotan siihen, että isä ampuu häntä. 180 00:13:05,190 --> 00:13:07,090 Hän ei tiedä, mistä puhuu. 181 00:13:07,130 --> 00:13:10,160 Mieheni on vain vähän vanhanaikainen. 182 00:13:10,200 --> 00:13:12,030 Siinä kaikki. 183 00:13:34,240 --> 00:13:36,070 Jesús! 184 00:13:37,080 --> 00:13:38,180 Meidän pitää jutella. 185 00:13:38,220 --> 00:13:41,100 Ei ole mitään hätää. Kaikki on hyvin. 186 00:13:41,140 --> 00:13:44,000 Madridin väki tuli tarkistamaan pari juttua. 187 00:13:44,040 --> 00:13:45,170 Heillä on sinulle kysymyksiä. 188 00:13:45,210 --> 00:13:47,040 Mitä he kysyvät? 189 00:13:47,080 --> 00:13:50,130 Sanot vain, mitä laitoimme lausuntoon. 190 00:13:50,170 --> 00:13:54,000 Eli minun pitää taas valehdella. 191 00:13:54,040 --> 00:13:56,070 Hitto vie. Johan me puhuimme tästä. 192 00:13:56,110 --> 00:13:59,100 Jos sanot tappaneesi jonkun, joudut vankilaan. 193 00:13:59,140 --> 00:14:03,000 Tartuit kivääriin, koska järkytyit siitä, mitä tyttärellesi kävi. 194 00:14:03,040 --> 00:14:06,050 Aloit ammuskella kadulla. Piste. 195 00:14:06,090 --> 00:14:08,200 Se toinen juttu on jo unohdettu. 196 00:14:08,240 --> 00:14:11,090 Kaksi vuotta sitten tapoin miehen. 197 00:14:13,220 --> 00:14:17,210 -Sitten hän oli elossa aukiolla. -Haluatko järjestää minut liemeen? 198 00:14:18,000 --> 00:14:19,130 Haluatko minut liemeen? 199 00:14:19,170 --> 00:14:22,060 En minäkään käsitä, mitä täällä tapahtuu. 200 00:14:22,100 --> 00:14:24,220 Mutta auttaakseni sinua ja perhettäsi vaikenen. 201 00:14:25,010 --> 00:14:27,120 Ja sinä teet samoin, eikö niin? 202 00:14:27,160 --> 00:14:31,130 En tiedä, kenet tapoit, mutta se ei ollut Elenan mies. 203 00:14:31,170 --> 00:14:34,200 Joten heitä nuo ajatukset päästäsi. Onko selvä? 204 00:14:34,240 --> 00:14:36,140 He odottavat sinua. 205 00:14:44,210 --> 00:14:47,200 -Hetki. Hän tulee pian. -Hän ei ole nukkunut kuukauteen. 206 00:14:47,240 --> 00:14:51,040 Hän nousee yöllä ja kävelee ympäri taloa. 207 00:14:51,080 --> 00:14:52,210 Hän on tosi pahoillaan. 208 00:14:53,000 --> 00:14:54,170 -Juoko miehesi? -Mitä? 209 00:14:54,210 --> 00:14:56,210 Käyttääkö alkoholia tai muita aineita? 210 00:14:57,000 --> 00:15:00,120 Isäni voi olla paskiainen, muttei juoppo tai narkomaani. 211 00:15:00,160 --> 00:15:02,230 Lausunnossaan hän sanoo olleensa humalassa. 212 00:15:03,020 --> 00:15:06,230 Sinä päivänä kyllä, mutta se ei ole tavallista. 213 00:15:07,020 --> 00:15:09,210 En tiedä, missä hän viipyy. 214 00:15:10,000 --> 00:15:11,080 Mennään. 215 00:15:18,240 --> 00:15:20,140 En pidä tästä lainkaan. 216 00:15:20,180 --> 00:15:22,160 Ei hän pakene. Lupaan sen. 217 00:15:22,200 --> 00:15:25,060 Miksi hän pakenisi? 218 00:15:31,010 --> 00:15:32,150 Älä! 219 00:15:35,080 --> 00:15:37,180 Ei! 220 00:15:56,100 --> 00:15:59,080 Rauhoitu. 221 00:16:02,170 --> 00:16:05,110 Rauhoitu. 222 00:16:06,030 --> 00:16:07,180 Ei. Jättäkää minut rauhaan! 223 00:16:07,220 --> 00:16:10,190 En halua tätä! 224 00:16:10,230 --> 00:16:12,220 Olemme rauhan omistajia. 225 00:16:13,010 --> 00:16:15,120 Olet vääräuskoinen. Et voi tehdä tätä minulle. 226 00:16:15,160 --> 00:16:17,050 Ei. Jätä minut rauhaan. 227 00:16:17,090 --> 00:16:20,080 -Et ole... -Tule mukaani. 228 00:16:20,120 --> 00:16:22,020 -Mitä nyt? -Tule mukaani. 229 00:16:22,060 --> 00:16:23,190 Allah! Allah! 230 00:16:23,230 --> 00:16:27,170 Tapoit minut. Veremme on arvokasta. 231 00:16:55,190 --> 00:16:59,090 En voi jäädä tänne. Minun ei olisi pitänyt tulla. 232 00:16:59,130 --> 00:17:02,180 Tämä on pelkuruutta. Pakenin. En pidä siitä. 233 00:17:02,220 --> 00:17:06,020 Näin on viisainta. Hän ei löydä sinua täältä. 234 00:17:06,060 --> 00:17:09,240 -En olisi siitä niin varma. -Oletko tehnyt jotain varomatonta? 235 00:17:10,200 --> 00:17:13,240 -Käytitkö puhelinta? -Luulin, että se oli Elena. 236 00:17:14,030 --> 00:17:16,130 Toin sinut tänne, jottet puhu kenellekään. 237 00:17:16,170 --> 00:17:19,170 Häntä pitää varoittaa tästä, mitä tapahtuu. 238 00:17:19,210 --> 00:17:21,210 Jos lähestyt häntä, vihollisesi tulee. 239 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 Hän havaitsee läsnäolosi pelkosi kautta. 240 00:17:27,130 --> 00:17:29,070 Vastaa yhteen kysymykseen: 241 00:17:29,110 --> 00:17:32,160 Jos pyydän, ettet luota kehenkään, miksi luotat minuun? 242 00:17:33,090 --> 00:17:35,190 Koska et halua tietää, missä kolikko on. 243 00:17:35,230 --> 00:17:39,240 En tietenkään. Hän seuraisi minua, kuten sinua. 244 00:17:40,030 --> 00:17:42,200 Miksi vaarannat henkesi ja tulet tänne? 245 00:17:43,210 --> 00:17:46,200 Tilanne on paljon pahempi, kuin luulimme. 246 00:17:46,240 --> 00:17:48,220 En voi enää puhua Pyhän Isän kanssa. 247 00:17:49,010 --> 00:17:52,040 Hän hallitsee kaikkia kuurian jäseniä. 248 00:17:52,080 --> 00:17:56,210 -Santoro on Vatikaanin johtaja. -Jos piiloudumme, hän jatkaa sitä. 249 00:17:57,000 --> 00:18:02,050 Aamulla yksityisessä tapaamisessa- 250 00:18:02,090 --> 00:18:04,190 -mies kävi veitsen kanssa paavin kimppuun. 251 00:18:04,230 --> 00:18:07,170 Hän sai vakavan vamman ja menetti paljon verta. 252 00:18:07,210 --> 00:18:11,000 Lääkäri kuulemma pelasti hänen henkensä, mutta sinä ja minä- 253 00:18:11,040 --> 00:18:12,200 -me tiedämme paremmin. 254 00:18:12,240 --> 00:18:14,070 Pyhäinjäännökset. 255 00:18:14,110 --> 00:18:18,020 Kirkon hallussa olevien pyhien esineiden voima suojelee häntä- 256 00:18:18,060 --> 00:18:20,240 -koska vaaka kallistuu vielä meidän puolellemme. 257 00:18:21,030 --> 00:18:26,200 Mutta kun vihollinen saa 30 kolikkoa, heidän voimansa on selvästi suurempi. 258 00:18:26,240 --> 00:18:30,020 Manuel, heillä on jo 29. 259 00:18:30,060 --> 00:18:33,140 Kaikki riippuu Elenasta. Emmekö voi varoittaa häntä? 260 00:18:33,180 --> 00:18:35,230 Unimaailma. 261 00:18:36,020 --> 00:18:38,150 -Kuten Sandron kanssa. -Se on ainoa tapa. 262 00:18:38,190 --> 00:18:42,030 Santorokin tietää siitä. Hän voi löytää meidät. 263 00:18:42,070 --> 00:18:45,230 Sieltäkö? Ei voi. Vihollisesi on kuin lapsi. 264 00:18:46,020 --> 00:18:50,000 Hän voi löytää meidät tai eksyä matkalla. 265 00:20:11,050 --> 00:20:14,020 Viidakossa ympäri maapalloa- 266 00:20:14,060 --> 00:20:18,200 -elämän rytmiä ohjaa aurinko. 267 00:20:19,210 --> 00:20:22,120 Joka päivä auringon noustessa- 268 00:20:22,160 --> 00:20:25,220 -viidakossa alkaa vilske. 269 00:20:26,010 --> 00:20:28,030 Oletko nähnyt Elenaa? 270 00:20:28,070 --> 00:20:31,090 Yli puolet maapallon lajeista elää viidakoissa. 271 00:20:31,130 --> 00:20:35,170 Viidakoista tulee meluisia. 272 00:20:35,210 --> 00:20:42,150 Äänten viidakossa kukin laji pyrkii hallitsemaan. 273 00:20:43,120 --> 00:20:45,070 Onko kukaan nähnyt Elenaa? 274 00:20:47,000 --> 00:20:51,210 Siksi monet lajit yrittävät selviytyä... 275 00:20:57,160 --> 00:21:02,230 ...vihamielisessä ympäristössä. Saalistajat etsivät... 276 00:22:14,020 --> 00:22:15,210 Sen saattoi nähdä tulevan. 277 00:22:16,000 --> 00:22:17,240 Et koskaan ylläty mistään. 278 00:22:18,030 --> 00:22:20,010 Ihan kuin pääsi olisi pilvissä. 279 00:22:20,050 --> 00:22:22,230 Näittekö hänen katseensa? Hän söi häntä silmillään. 280 00:22:23,020 --> 00:22:25,060 Tultuaan kylään hän on nainut jatkuvasti. 281 00:22:25,100 --> 00:22:27,060 Hänen ja parin muun kanssa. 282 00:22:27,100 --> 00:22:28,210 Hiton huora. 283 00:22:29,000 --> 00:22:30,220 Ja Merche esittää urheaa. 284 00:22:31,010 --> 00:22:32,170 Ole hyvä, kultaseni. 285 00:22:35,100 --> 00:22:36,230 Mitä tuijotat? 286 00:22:37,020 --> 00:22:39,120 -Hän on pahin kaikista. -Hän on syyllisin. 287 00:22:39,160 --> 00:22:42,150 Hän sotkee hänet hullutuksiinsa ja jättää kuolemaan. 288 00:22:42,190 --> 00:22:46,010 Haluatko tätä, isä? Pääset nälästäsi. 289 00:23:05,000 --> 00:23:07,090 Mistä tiedän, että sinä olet sinä? 290 00:23:08,020 --> 00:23:10,030 Tiedän salaisen piilopaikkasi. 291 00:23:11,100 --> 00:23:14,220 Se on kirkossa puisen neitsyen takana. 292 00:23:15,240 --> 00:23:19,050 Kerro jotain muuta, jotain sinun ja minun välistä. 293 00:23:21,010 --> 00:23:22,100 Pidät minusta. 294 00:23:23,100 --> 00:23:25,080 Se hermostuttaa sinua. 295 00:23:26,160 --> 00:23:28,200 Se saa sinut tuntemaan syyllisyyttä. 296 00:23:28,240 --> 00:23:30,200 Niin käy puolelle kylälle. 297 00:23:30,240 --> 00:23:33,230 Peset luodit pyhällä vedellä. 298 00:23:34,190 --> 00:23:38,230 Näemme unta, mutta emme ole kaksin. He voivat kuunnella. 299 00:23:39,020 --> 00:23:42,170 Palaa kylään. Tavataan siellä. Kaikki riippuu sinusta. 300 00:23:42,210 --> 00:23:44,220 Jos he saavat kolikon, olemme mennyttä. 301 00:23:45,010 --> 00:23:47,090 Suojele sitä hengelläsi, kunnes palaan. 302 00:23:47,130 --> 00:23:49,090 Se ei ole enää minulla. 303 00:23:50,150 --> 00:23:53,020 -Eikö? -Se vahingoitti minua. 304 00:23:54,060 --> 00:23:56,000 Yritin päästä eroon siitä. 305 00:23:56,040 --> 00:23:58,230 Heitin sen kauas kuin kiven mereen. 306 00:23:59,020 --> 00:24:00,120 En halua sen palaavan. 307 00:24:00,160 --> 00:24:02,010 Mitä? 308 00:24:02,050 --> 00:24:04,130 He sanoivat, että se palaa luokseni. 309 00:24:04,170 --> 00:24:08,040 Palaako? Sanoivatko he niin? 310 00:26:40,000 --> 00:26:41,120 Otan osaa, Rosario. 311 00:26:41,160 --> 00:26:45,080 Jätä minut rauhaan! Älä koske minuun! Kaikki on sinun syytäsi! 312 00:26:45,120 --> 00:26:48,170 Mikä oikeus sinulla oli tulla kotiini kyselemään- 313 00:26:48,210 --> 00:26:51,050 -ja kertomaan kaikille tyttäreni epäonnesta? 314 00:26:51,090 --> 00:26:53,180 -Äiti-kiltti! -Jésus ei ollut sellainen. 315 00:26:53,220 --> 00:26:56,190 Te kaikki teitte hänet hulluksi. 316 00:26:58,020 --> 00:27:03,060 Tekin väititte hänen olleen humalassa ja Luoja ties mitä muuta! 317 00:27:03,100 --> 00:27:07,040 Missä hän on? Missä se toinen on? 318 00:27:07,080 --> 00:27:09,030 Missä Laguna on? 319 00:27:09,070 --> 00:27:13,060 Missä hän on? Näyttäköön naamansa, jos uskaltaa! 320 00:27:13,100 --> 00:27:15,050 Missä hän on? 321 00:27:20,160 --> 00:27:23,020 -Kaksi maitokahvia. -Eli kaksi cortadoa. 322 00:27:23,060 --> 00:27:26,060 Ei. Cortadossa on vähän maitoa. Haluan vähän enemmän. 323 00:27:26,100 --> 00:27:28,020 -Onko hän idiootti? -Rauhoitu. 324 00:27:28,060 --> 00:27:30,190 Vähän kunnioitusta. Olemme kunnan virkamiehiä. 325 00:27:30,230 --> 00:27:33,130 -Missä Isabel on? -Hautuumaalla. 326 00:27:33,170 --> 00:27:35,240 Häntä on kaivattu. 327 00:27:36,030 --> 00:27:37,150 Mikä tuuri meillä onkaan. 328 00:27:37,190 --> 00:27:40,160 Madridista tultiin katsomaan, mitä kylässä tapahtuu. 329 00:27:40,200 --> 00:27:43,150 -Ja mihin he törmäsivätkään. -Taas itsemurha. 330 00:27:43,190 --> 00:27:48,060 En käsitä, miten tyyppi, joka ampui kadulla, pääsi heti vapaaksi. 331 00:27:48,100 --> 00:27:50,080 Ja hänellä oli ase kotona. 332 00:27:50,120 --> 00:27:51,230 Anna toinen, Ricardo. 333 00:28:06,030 --> 00:28:09,210 Tulkaa! Tulkaa! 334 00:28:10,000 --> 00:28:13,010 Tulkaa! Tulkaa! 335 00:28:16,170 --> 00:28:18,180 Missä hän on? 336 00:28:18,220 --> 00:28:22,010 -Missä hän on? -Tämä on hän. 337 00:28:22,050 --> 00:28:23,200 Tämä. Tämä. 338 00:28:25,040 --> 00:28:27,000 Mikä hätänä? En ole tehnyt mitään. 339 00:28:27,040 --> 00:28:31,100 Tule mukaamme. 340 00:28:34,090 --> 00:28:37,020 Tämä on kaupungin kartta. Olemme tässä. 341 00:28:37,060 --> 00:28:39,160 Tämä on keskiaikainen linna. 342 00:28:39,200 --> 00:28:42,060 Päätalot ovat tässä. 343 00:28:42,100 --> 00:28:44,210 Tässä on vankila ja pääportti. 344 00:28:45,000 --> 00:28:46,140 Onko linna nyt auki? 345 00:28:46,180 --> 00:28:49,230 En usko. Kierros alkaa neljältä. 346 00:28:50,020 --> 00:28:51,100 Kiitos. 347 00:28:51,140 --> 00:28:53,020 Kiitos. 348 00:29:00,060 --> 00:29:03,170 -Etkö puhu minulle? -Ei ole mitään sanottavaa. 349 00:29:03,210 --> 00:29:07,180 Tai on sittenkin. Hotellissa on kaksi ministeriön agenttia. 350 00:29:07,220 --> 00:29:12,070 He haluavat kai puhua kanssasi, jos olet yhä pormestari. 351 00:29:12,110 --> 00:29:13,230 Mitä meille tapahtuu? 352 00:29:14,020 --> 00:29:16,140 Sehän on päivänselvää, Paco. 353 00:29:16,180 --> 00:29:19,210 Sanoit sen keskellä aukiota, kaikkien edessä. 354 00:29:20,000 --> 00:29:22,120 Yhtäkkiä keskustelematta kenenkään kanssa. 355 00:29:22,160 --> 00:29:24,030 Tuo ei ole totta. 356 00:29:24,070 --> 00:29:26,190 Halusin puhua kanssasi, muttet halua kuunnella. 357 00:29:26,230 --> 00:29:30,000 Kaiken pitää tapahtua, kun sinä haluat. 358 00:29:30,040 --> 00:29:31,190 "Kyllästyttää olla pormestari." 359 00:29:31,230 --> 00:29:34,090 "Sanon noin vain, ilman huolen häivää." 360 00:29:34,130 --> 00:29:37,040 Etkö tajua, miten itsekäs olet? 361 00:29:37,080 --> 00:29:39,140 -Ajattelet vain itseäsi. -Hyvä on. 362 00:29:39,180 --> 00:29:41,230 Etkö pysähdy ajattelemaan- 363 00:29:42,020 --> 00:29:46,160 -että tekosi vaikuttavat kaikkiin ympärilläsi, perheeseesi- 364 00:29:46,200 --> 00:29:49,190 -ja siihen, mitä rakennamme yhdessä? 365 00:29:49,230 --> 00:29:51,210 Et voi pakottaa minua. 366 00:29:52,000 --> 00:29:56,000 Eli loppujen lopuksi, minun pitää pyytää anteeksi. 367 00:29:56,040 --> 00:29:58,210 Pitääkö sinun olla aina uhri? 368 00:29:59,000 --> 00:30:01,180 Sinä kärsit eniten! Muiden pitää lohduttaa sinua. 369 00:30:01,220 --> 00:30:05,090 -En mennyt naimisiin sen vuoksi. -Miksi menimme naimisiin? 370 00:30:05,130 --> 00:30:08,090 En tiedä, miksi menimme naimisiin, Merche. 371 00:30:08,130 --> 00:30:11,200 Jos alat puhua noin, sinun on paras lähteä. 372 00:30:15,080 --> 00:30:18,010 Meillä oli ennen yhteinen projekti: 373 00:30:18,050 --> 00:30:21,140 Olla onnellisia. Olemmeko sinusta onnellisia? 374 00:30:21,180 --> 00:30:23,160 Ei mennä siihen, Paco. 375 00:30:23,200 --> 00:30:27,080 Juuri siihen meidän on mentävä. Se on tärkeintä. 376 00:30:31,000 --> 00:30:33,050 Mitä haluat sanoa, Paco? 377 00:30:35,170 --> 00:30:38,190 Jo vuoden on näyttänyt, että olemme vain liikekumppaneita. 378 00:30:38,230 --> 00:30:40,240 En tiedä, yhdistääkö meitä mikään muu. 379 00:30:41,030 --> 00:30:46,080 Tiesit sen alusta alkaen. Tiesit, etten voi saada lapsia! 380 00:30:46,120 --> 00:30:49,090 Älä tule sanomaan, että olemme vain yritys! 381 00:30:49,130 --> 00:30:51,100 -En sanonut niin. -Painu helvettiin! 382 00:30:51,140 --> 00:30:55,010 Pidätkö minua idioottina, joka ei tiedä, mistä tämä johtuu? 383 00:30:55,050 --> 00:30:58,080 -Mistä sitten? -Luuletko voivasi olla Elenan kanssa? 384 00:30:58,120 --> 00:31:01,090 Luuletko, että miehensä kuoltua hän juoksee perässäsi? 385 00:31:01,130 --> 00:31:05,120 Hän lähti, Paco. Hän jätti sinut. 386 00:31:07,010 --> 00:31:08,160 Mene etsimään häntä! 387 00:31:08,200 --> 00:31:11,010 Mene, mutta jätä minut rauhaan! 388 00:31:11,050 --> 00:31:15,000 Minä tiedän, mitä teen elämälläni! 389 00:31:17,160 --> 00:31:19,200 Mitä hittoa tuijotatte? 390 00:32:43,240 --> 00:32:45,140 Hei, koira! 391 00:32:45,180 --> 00:32:48,210 -Puhutko espanjaa? -Jos joku kuuntelee, puhun. 392 00:32:49,000 --> 00:32:52,090 Nimeni on Ahmed. Minä tulkkaan. 393 00:32:52,130 --> 00:32:55,240 -Miksi olet tällä? -Tehtäväni on auttaa ihmisiä. 394 00:33:00,200 --> 00:33:05,020 Jos todella haluaisit auttaa meitä, ottaisit aseen, kuten minä. 395 00:33:05,060 --> 00:33:07,000 Kaikkea ei voi ratkaista aseilla. 396 00:33:07,040 --> 00:33:09,210 Aseet eivät ole ratkaisu. 397 00:33:13,020 --> 00:33:16,200 Ristiä vaatteidensa alla piilottava on vihollisemme. 398 00:33:16,240 --> 00:33:18,160 Kuka lähetti sinut vakoilemaan? 399 00:33:18,200 --> 00:33:22,020 Ovatko kaikki vihollisia, jotka eivät ajattele kuin te? 400 00:33:27,200 --> 00:33:30,240 Vihollisemme on paholainen, joka haluaa tuhota Allahin. 401 00:33:31,030 --> 00:33:32,230 Sitten olemme samalla puolella. 402 00:34:00,060 --> 00:34:05,020 SAINT-DENIS, PARIISI 403 00:34:21,240 --> 00:34:24,010 -Päivää. -Tunnenko sinut? 404 00:34:24,050 --> 00:34:27,190 Sillä ei ole merkitystä. Voitko kävellä? 405 00:34:27,230 --> 00:34:31,060 Tietysti. Miksi kysyt? 406 00:34:31,100 --> 00:34:34,010 -Katso. -Hienoa. 407 00:34:34,050 --> 00:34:36,140 -Miten näön laita on? -Se on aika hyvä. 408 00:34:36,180 --> 00:34:39,150 Mutta tarvitsen laseja lehden lukemiseen. 409 00:34:39,190 --> 00:34:41,140 Ei hätää. 410 00:34:41,180 --> 00:34:44,090 Tänään et lue lehteä. 411 00:34:46,040 --> 00:34:47,120 -Onko se minulle? -On. 412 00:34:47,160 --> 00:34:49,190 Se on kaunis. 413 00:34:52,190 --> 00:34:54,040 Tule mukaani. 414 00:35:11,090 --> 00:35:14,130 Herra Antoine, mihin menette? Ette voi mennä ulos nyt. 415 00:35:36,020 --> 00:35:38,180 -Vaimosiko? -Niin. 416 00:35:38,220 --> 00:35:40,180 Ja poikamme Alfonso. 417 00:35:40,220 --> 00:35:43,130 Kuva otettiin, kun minut lähetettiin Burgosiin. 418 00:35:43,170 --> 00:35:45,060 Hän oli silloin neljän vanha. 419 00:35:45,100 --> 00:35:47,180 Nyt hän opiskelee Madridissa televiestintää. 420 00:35:47,220 --> 00:35:50,020 Vaimoni on yläkerrassa tekemässä lounasta. 421 00:35:50,060 --> 00:35:52,120 Jos haluatte, voin esitellä teidät. 422 00:35:52,160 --> 00:35:54,060 Joku toinen kerta. 423 00:35:54,100 --> 00:35:57,000 Nyt haluamme puhuttaa Pacoa, jos sopii. 424 00:35:57,040 --> 00:36:00,090 En tiedä, mitä saatte tietää tapauksesta häntä puhuttamalla. 425 00:36:00,130 --> 00:36:01,210 Eikö hän ole pormestari? 426 00:36:02,000 --> 00:36:06,120 Hän on myös teurastamon ja hotellin omistajan Mercedes Gandían mies. 427 00:36:06,160 --> 00:36:08,080 -Aivan. -Mutta tämän mukaan- 428 00:36:08,120 --> 00:36:11,120 -hän oli eläinlääkäri Elena Echevarrían kanssa. 429 00:36:11,160 --> 00:36:14,240 Oliko hän eläinlääkärin kanssa, kun tämän mies tappoi itsensä? 430 00:36:15,030 --> 00:36:17,030 Mitä pahaa siinä on? 431 00:36:18,080 --> 00:36:21,000 Iltaa. Istu, ole hyvä. 432 00:36:31,000 --> 00:36:33,240 Mitä mietit? Näytät olevan jossain kaukana. 433 00:36:34,030 --> 00:36:35,220 Mietin lasagnea. 434 00:36:37,000 --> 00:36:40,000 -Tiedätkö, mikä ongelmani on? -En. 435 00:36:40,040 --> 00:36:42,160 Minun on vaikea tunnistaa onnea sen nähdessäni. 436 00:36:42,200 --> 00:36:45,040 Se on vältellyt minua. 437 00:36:45,080 --> 00:36:49,000 Se valui sormieni läpi, ja nyt, kun se on edessäni... 438 00:36:50,000 --> 00:36:51,140 En tiedä. 439 00:36:51,180 --> 00:36:53,100 En halua menettää sitä. 440 00:36:53,140 --> 00:36:57,090 -Minulla on nälkä. -Niin minullakin. 441 00:36:57,130 --> 00:36:59,160 Me molemmat ansaitsemme sen. 442 00:36:59,200 --> 00:37:03,190 Arvaa, monestiko kuvittelin tätä. 443 00:37:04,160 --> 00:37:07,030 Enkä vain seksin takia, vaikka se olikin... 444 00:37:07,070 --> 00:37:12,150 Tämä tunne on kuin olisi neljä ässää kädessä. 445 00:37:12,190 --> 00:37:15,210 Ei se ollut onnea. Olet tehnyt töitä sen eteen. 446 00:37:16,000 --> 00:37:19,140 Olet tosi sitkeä. Yritit uudestaan ja uudestaan. 447 00:37:20,150 --> 00:37:22,000 Lopulta... 448 00:37:23,020 --> 00:37:24,150 Jos haluan jotain... 449 00:37:26,130 --> 00:37:31,010 ...en anna periksi, koskaan. Kippis. 450 00:37:57,080 --> 00:37:58,190 Iltaa. 451 00:38:23,000 --> 00:38:26,170 Sanot, ettei tämä ollut onnea, mutta luulen, että oli. 452 00:38:26,210 --> 00:38:28,170 Minulle kävi jotain hassua. 453 00:38:28,210 --> 00:38:30,040 Mitä sinulle kävi? 454 00:38:30,080 --> 00:38:32,220 Muistatko ravintolan, johon halusin viedä sinut? 455 00:38:33,010 --> 00:38:35,160 Senkö, jossa kalat perataan pöydässä? 456 00:38:35,200 --> 00:38:38,050 Kuukausi sitten menin sinne ystävien kanssa. 457 00:38:38,090 --> 00:38:41,130 Olin allapäin, koska en voinut lakata miettimästä sinua. 458 00:38:41,170 --> 00:38:43,010 Joten... 459 00:38:43,050 --> 00:38:47,220 Kokki pani kätensä kalaan ja pum! 460 00:38:48,010 --> 00:38:49,220 Hän otti tämän sieltä. 461 00:38:50,010 --> 00:38:52,230 Ei laatikkoa, vaan sen sisällön. 462 00:38:53,020 --> 00:38:54,150 Kositko minua? 463 00:38:56,050 --> 00:38:57,130 Oletko hullu? 464 00:38:57,170 --> 00:39:01,050 Kysytkö siis, oliko Elenalla hyvä suhde miehensä kanssa? 465 00:39:01,090 --> 00:39:04,160 Niin. Ilahtuiko Elena, kun mies palasi- 466 00:39:04,200 --> 00:39:07,010 -oltuaan kateissa kaksi vuotta? 467 00:39:07,050 --> 00:39:09,140 Tietysti ilahtui. Mihin pyritte? 468 00:39:09,180 --> 00:39:12,070 Mitä padolla oikeasti tapahtui? Sinä olit siellä. 469 00:39:12,110 --> 00:39:15,050 -Niin oli Lagunakin. -Meillä on jo Lagunan lausunto. 470 00:39:15,090 --> 00:39:18,020 Miten määrittelisit läheisen suhteesi Elenaan? 471 00:39:18,060 --> 00:39:19,140 Läheisenkö? 472 00:39:19,180 --> 00:39:22,070 Verrattuna hänen suhteeseensa miehensä kanssa. 473 00:39:22,110 --> 00:39:26,000 Tämä kuulustelu ei tunnu minusta hyvältä. 474 00:39:26,040 --> 00:39:28,210 Joten... 475 00:39:29,000 --> 00:39:32,210 Roque! Pidän sinusta todella. 476 00:39:33,000 --> 00:39:37,030 -Ja tänään oli mahtavaa, mutta... -En vain tiennyt, mihin laittaa sen. 477 00:39:38,050 --> 00:39:41,170 -Mikä se on? -Avaa se. Saat sätkyn. 478 00:39:58,190 --> 00:40:00,240 -Mikä se on? -Anteeksi, Elena. 479 00:40:01,030 --> 00:40:04,060 En tiennyt, että järkyttyisit. Luulin, että pitäisit siitä. 480 00:40:04,100 --> 00:40:07,020 Kolikko on samanlainen kuin se, jonka näytit. 481 00:40:07,060 --> 00:40:10,110 -Sanoit, että kadotit sen. -Ei. Heitin sen pois. 482 00:40:10,150 --> 00:40:12,070 Halusin päästä eroon siitä. 483 00:40:12,110 --> 00:40:16,170 Pidin sitä merkkinä kohtalolta, että se yhdisti meidät. 484 00:40:16,210 --> 00:40:20,080 "Hienoa: Elenan kadottama kolikko oli kalan suolessa." 485 00:40:20,120 --> 00:40:23,030 -"Se palaa luoksesi." -Mitä? 486 00:40:24,050 --> 00:40:26,050 Palaan kohta, Roque. 487 00:40:54,170 --> 00:40:56,020 Saanko vastata? 488 00:40:59,000 --> 00:41:01,180 Elena, vihdoinkin. Yritin soittaa, mutta... 489 00:41:01,220 --> 00:41:03,050 Se on palannut. 490 00:41:03,090 --> 00:41:04,190 -Mikä? -Kolikko. 491 00:41:04,230 --> 00:41:08,020 Se on pöydällä. Kaksoisolento sanoi, että se palaa. 492 00:41:08,060 --> 00:41:12,020 -Oletko varma, että se on sama? -Paco, minua pelottaa. 493 00:41:12,060 --> 00:41:14,080 Tulen sinne. Missä olet? 494 00:41:14,120 --> 00:41:16,190 Olen Pariisissa. 495 00:41:16,230 --> 00:41:19,150 -Onko kaikki hyvin? -On. 496 00:41:19,190 --> 00:41:21,170 Tuoko lasagnet nyt? 497 00:41:21,210 --> 00:41:23,220 Älä. Tuo vain lasku, kiitos. 498 00:41:24,010 --> 00:41:25,090 Ja vie nämä pois. 499 00:41:26,100 --> 00:41:28,120 Vie kaikki. 500 00:42:01,180 --> 00:42:03,150 Elena! Elena! 501 00:42:03,190 --> 00:42:05,020 Elena! 502 00:43:16,060 --> 00:43:19,130 Ei. Elena! 503 00:43:34,080 --> 00:43:36,000 Mennään. 504 00:44:41,130 --> 00:44:43,230 Hitto. Mikä on, Paco? 505 00:44:44,020 --> 00:44:45,130 Mikset palannut? 506 00:44:45,170 --> 00:44:47,220 -Roque. -Onko hän kunnossa? 507 00:44:49,050 --> 00:44:50,180 Luulen, että hän on kuollut. 508 00:44:50,220 --> 00:44:54,240 Mitä? Mitä tapahtui? 509 00:44:55,030 --> 00:44:57,210 En tiedä. Hitto. 510 00:44:59,020 --> 00:45:01,130 Mitä hittoa tämä on, Paco? 511 00:45:09,160 --> 00:45:14,070 -Mitä hittoa sinä teet? -Olen yhä täällä. 512 00:45:14,110 --> 00:45:18,070 Olet elossa, koska en tulkannut sanaakaan puheistasi. 513 00:45:18,210 --> 00:45:21,140 Tämä ei toimi niin. Vuoropuhelu ei ole mahdollista. 514 00:45:21,180 --> 00:45:24,140 Myönnä kaikki syytteet ja ole hiljaa. 515 00:45:24,180 --> 00:45:27,040 -Miksi autat minua? -Älä kuvittele mitään. 516 00:45:27,080 --> 00:45:29,120 Vihaan kaikkea, mitä edustat. 517 00:45:29,160 --> 00:45:33,030 Olen täällä taistelemassa ja kuolemassa arvostamani vuoksi. 518 00:45:33,070 --> 00:45:34,230 Asiat eivät ole, kuten luulit. 519 00:45:35,020 --> 00:45:36,130 Mikään ei ole sellaista. 520 00:45:36,170 --> 00:45:40,050 Mutta sekuntikin totuutta on parempi kuin elinikä valheita. 521 00:45:40,090 --> 00:45:41,170 Yksi sekunti, niin. 522 00:45:41,210 --> 00:45:44,220 Leikkaat jonkun kurkun auki, jolla on pussi päässä. 523 00:45:45,010 --> 00:45:48,200 Homma vaikeutuu, kun se on tehtävä yhä uudestaan. 524 00:45:48,240 --> 00:45:52,230 -Niin on aikaa miettiä. -Saarnaatko oikeudenmukaisuudesta? 525 00:45:53,020 --> 00:45:55,220 Kaikki tämä johtuu kaltaisistasi ihmisistä- 526 00:45:56,010 --> 00:46:01,040 -jotka puhuvat kauniisti ja katsovat muualle, kun tuhannet kuolevat. 527 00:46:01,210 --> 00:46:05,210 -Senkö halusit sanoa minulle? -On kaksi muutakin vankia. 528 00:46:06,000 --> 00:46:09,150 Toimittaja ja nainen kansalaisjärjestöstä. 529 00:46:09,190 --> 00:46:13,090 Teidät teloitetaan huomenna aamunkoitteessa. 530 00:46:24,150 --> 00:46:27,080 Pojat, se on poistettava nyt! Pyydän! 531 00:46:27,120 --> 00:46:31,100 Huomenna on kastetilaisuus, ja kaikki tämä on siivottava. 532 00:46:33,030 --> 00:46:35,100 -Merche, kultaseni. -Merche, kaunokainen. 533 00:46:35,140 --> 00:46:38,000 -Mitä kuuluu? -Kuten aina, teen töitä. 534 00:46:38,040 --> 00:46:40,090 Miehesi kampanja oli menestys. 535 00:46:40,130 --> 00:46:43,000 Se ei ollut kai hassumpi. Uskon, että voitamme. 536 00:46:43,040 --> 00:46:45,100 Tietysti. Teistä pidetään paljon. 537 00:46:45,140 --> 00:46:47,000 -Niin kai. -Kuuntele. 538 00:46:47,040 --> 00:46:50,120 Halusimme vain sanoa, että voit luottaa meihin kaikessa. 539 00:46:50,160 --> 00:46:53,040 -Tiedäthän? -Jos haluat puhua, olemme tässä. 540 00:46:53,080 --> 00:46:54,170 Hyvässä ja pahassa. 541 00:46:54,210 --> 00:46:56,210 Jos emme tue toisiamme... 542 00:46:57,000 --> 00:46:58,170 -Kukapa muu sen tekisi? -Kiitos. 543 00:46:58,210 --> 00:47:01,010 Kun Remedios kertoi siitä, en uskonut. 544 00:47:01,050 --> 00:47:02,210 Ei se ole vielä varmaa. 545 00:47:03,000 --> 00:47:06,150 Mieheni on tehnyt paljon töitä. Hän on vain väsynyt. 546 00:47:06,190 --> 00:47:09,170 Vuokrasiko hän huoneen, koska on väsynyt? 547 00:47:13,060 --> 00:47:14,230 -Minkä huoneen? -Baarista. 548 00:47:15,020 --> 00:47:17,140 Sen yläkerrassa on vuokrahuoneita. 549 00:47:17,180 --> 00:47:19,060 Niinkö Remedios sanoo? 550 00:47:19,100 --> 00:47:22,050 Hän sanoi miehesi tulleen kahden matkalaukun kanssa. 551 00:47:23,210 --> 00:47:26,100 -Sen täytyy olla... -Ei tarvitse selittää. 552 00:47:26,140 --> 00:47:28,210 Et ole ensimmäinen, jolle käy noin. 553 00:47:29,000 --> 00:47:31,000 Tietyssä iässä miehistä tulee hölmöjä. 554 00:47:31,040 --> 00:47:33,080 He pelkäävät, kun huomaavat vanhenevansa. 555 00:47:33,120 --> 00:47:35,120 He haluavat takaisin hukkaamansa ajan. 556 00:47:35,160 --> 00:47:38,040 Hän ei hukannut aikaa kanssani. 557 00:47:38,080 --> 00:47:42,070 -Ei tietenkään. Päinvastoin. -Hän sai jättipottiin kanssasi. 558 00:47:42,110 --> 00:47:46,000 He eivät käsitä, miten hyvä heillä on kotona. 559 00:47:46,040 --> 00:47:49,060 Älä murehdi sitä. Sinun pitää keskittyä. 560 00:47:49,100 --> 00:47:50,190 Keskittyä mihin? 561 00:47:50,230 --> 00:47:53,050 Lähde ulos. Laittaudu kauniiksi. 562 00:47:53,090 --> 00:47:57,010 Uusi mekko, meikkiä. Olet kuin kalkkilaivan kapteeni. 563 00:47:57,050 --> 00:47:58,210 Hänhän on aina töissä. 564 00:47:59,000 --> 00:48:01,090 Sinun on lisättävä puita liekkeihin. 565 00:48:01,130 --> 00:48:04,080 Kohenna hiillosta, tai liekki kuolee. 566 00:48:04,120 --> 00:48:09,090 Sitä paitsi, arvaa kuka on Pariisissa. 567 00:48:12,140 --> 00:48:15,010 Puri kertoi. Hän siivoaa linnaa. 568 00:48:15,050 --> 00:48:17,230 -Hän on Roquen kanssa. -On hyvä aika kokeilla sitä. 569 00:48:18,020 --> 00:48:20,210 -Et voi heittää pyyhettä kehään. -Heillä on suhde. 570 00:48:21,000 --> 00:48:23,050 Miten se liittyy mieheeni? 571 00:48:23,090 --> 00:48:25,150 Onpa myöhä. En ole aloittanut ruoanlaittoa. 572 00:48:25,190 --> 00:48:29,160 -Merche, pidä huolta itsestäsi. -Nähdään. 573 00:48:34,000 --> 00:48:35,180 Herrani Jeesus Kristus... 574 00:48:36,180 --> 00:48:38,180 ...elämäni on sinun käsissäsi. 575 00:48:39,190 --> 00:48:41,060 Kuten Sandron... 576 00:48:42,060 --> 00:48:46,240 ...ja monen muun, jotka ovat kuolleet puolustaessaan tätä puunpalaa. 577 00:48:51,230 --> 00:48:53,120 Mitä haluat minusta? 578 00:48:56,070 --> 00:49:00,080 Ymmärrän. En ansaitse armoasi. 579 00:49:02,050 --> 00:49:04,150 En ansaitse anteeksiantoasi. 580 00:49:06,000 --> 00:49:10,120 Vuosia sitten joku sanoi, että nautit kärsimyksestämme. 581 00:49:12,070 --> 00:49:13,190 Se loukkasi minua. 582 00:49:17,220 --> 00:49:19,160 Kuitenkin nyt... 583 00:49:28,060 --> 00:49:29,210 Ahmed? 584 00:49:47,140 --> 00:49:50,130 Mitä aiot? 585 00:49:50,170 --> 00:49:53,040 Emme kaipaa iloisia kasvojasi. 586 00:50:07,020 --> 00:50:08,210 Hän on täällä. 587 00:50:09,000 --> 00:50:10,080 Hän on täällä. 588 00:50:14,140 --> 00:50:16,010 Hän tulee! 589 00:50:16,050 --> 00:50:19,000 -Kukaan ei tule! -Hän tulee! 590 00:50:19,040 --> 00:50:22,200 -Antonio, ole hiljaa! -Hän on täällä! 591 00:50:22,240 --> 00:50:25,210 Hän on täällä! Hän on tullut! 592 00:50:26,000 --> 00:50:27,170 Ole hiljaa! Heräät vauvan! 593 00:50:27,210 --> 00:50:31,140 Hän on täällä! Hän tulee! Hän on täällä! 594 00:50:31,180 --> 00:50:33,110 Hän on täällä! 595 00:50:33,150 --> 00:50:35,130 Ole hiljaa! 596 00:50:35,170 --> 00:50:37,110 Hän tulee! 597 00:50:38,140 --> 00:50:40,200 Hän on täällä! 598 00:50:43,160 --> 00:50:46,040 -Antonio! -Hän on täällä! 599 00:50:58,070 --> 00:51:00,190 Laita se pois. Mitä luulet tekeväsi? 600 00:51:00,230 --> 00:51:03,110 -Antonio. -Palveluksessanne. 601 00:51:03,150 --> 00:51:05,210 On myöhä. Ketä odotat? 602 00:51:06,000 --> 00:51:07,220 -Uutta pappia. -Tuleeko uusi pappi? 603 00:51:08,010 --> 00:51:11,140 Edellinen lähti. Ei ole messua. Pitää mennä Sepúlvedaan. 604 00:51:11,180 --> 00:51:14,200 He soittivat Segovian piispalle ja pyysivät uutta. 605 00:51:14,240 --> 00:51:16,240 Kainalosauvat. Olitko onnettomuudessa? 606 00:51:17,030 --> 00:51:19,070 Hyppäsin kellotornista. 607 00:51:19,110 --> 00:51:22,140 -Miksi? -He käskivät minun hypätä. 608 00:51:22,180 --> 00:51:25,180 -Ketkä? -Äänet. 609 00:51:25,220 --> 00:51:27,170 Niinpä. 610 00:51:27,210 --> 00:51:30,180 -Tunnetko kaikki täällä? -Olen syntynyt täällä. 611 00:51:30,220 --> 00:51:33,090 Mennäänkö juttelemaan hetkeksi? 612 00:51:33,130 --> 00:51:35,040 En voi. Odotan uutta pappia. 613 00:51:35,080 --> 00:51:37,060 Mitä jos tarjoamme sinulle kahvin? 614 00:51:37,100 --> 00:51:38,230 Churrojen kanssako? 615 00:51:45,060 --> 00:51:48,060 -Ei ole churroja. -Pekonileipä sitten. 616 00:51:52,020 --> 00:51:54,230 Antonio, mitä tässä kylässä tapahtuu? 617 00:51:55,020 --> 00:51:56,150 Mitä tarkoitat? 618 00:51:56,190 --> 00:51:58,160 Outoja juttuja. Ihmisiä kuolee. 619 00:51:58,200 --> 00:52:01,090 -Katoaa... -Kaikki täällä on normaalia. 620 00:52:01,130 --> 00:52:04,130 Onko totta, että kyläläiset polttivat eläinlääkäriaseman? 621 00:52:04,170 --> 00:52:07,130 -En ollut siellä. -Tiedätkö, kuka oli? 622 00:52:07,170 --> 00:52:10,060 -Kaikki paitsi minä. -Miksi he tekivät sen? 623 00:52:10,100 --> 00:52:12,040 Pappi pyysi heitä tekemään niin. 624 00:52:13,000 --> 00:52:15,050 Pyysikö isä Vergara polttamaan klinikan? 625 00:52:15,090 --> 00:52:19,180 Ei oikea pappi, vaan hänen heijastuksensa peilistä. 626 00:52:20,070 --> 00:52:23,150 Pappi, pormestari ja eläinlääkäri olivat toisella puolella. 627 00:52:23,190 --> 00:52:26,180 Kun he tulivat peilistä, he eivät voineet tehdä mitään. 628 00:52:26,220 --> 00:52:28,200 Kaikki oli jo poltettu. 629 00:52:28,240 --> 00:52:30,070 Ymmärrän. 630 00:52:30,110 --> 00:52:33,010 Mitä he tekivät peilin toisella puolella? 631 00:52:33,050 --> 00:52:36,190 Ensin he lähettivät hämähäkkilapsen, pelottelemaan heitä. 632 00:52:36,230 --> 00:52:40,150 Se ei onnistunut. Hän on rohkea. 633 00:52:40,190 --> 00:52:45,000 Sitten he yrittivät tytön kanssa, joka katosi. 634 00:52:45,040 --> 00:52:47,210 Hekään eivät onnistuneet vakuuttamaan häntä. 635 00:52:49,220 --> 00:52:51,050 Ketä? 636 00:52:52,150 --> 00:52:54,170 -Pappia. -Mitä? 637 00:52:54,210 --> 00:52:56,160 Mitä he haluavat papista? 638 00:52:56,200 --> 00:53:00,110 Äänet haluavat hänet joukkoonsa, mutta hän ei halua. 639 00:53:00,150 --> 00:53:02,050 Nyt he haluavat tappaa hänet. 640 00:53:02,090 --> 00:53:05,220 Siksi hän meni Roomaan ja kertoi kaiken paaville. 641 00:53:06,010 --> 00:53:09,220 Mitä eläinlääkärin miehelle kävi? Tappoiko hän itsensä? 642 00:53:10,010 --> 00:53:13,240 Ei. Jesús tappoi hänet. Padolta hyppäsi joku muu. 643 00:53:14,030 --> 00:53:15,130 Kuka? 644 00:53:16,190 --> 00:53:18,200 Variksenpelätin. 645 00:53:19,220 --> 00:53:21,070 Hitto. 646 00:53:22,010 --> 00:53:26,010 Hän on täällä. Hän on täällä! Hän on tullut! 647 00:53:26,050 --> 00:53:31,020 Hän on täällä! Hän on tullut! Hän on täällä! 648 00:53:34,160 --> 00:53:36,180 Katso nyt häntä. Voi raukkaa. 649 00:53:36,220 --> 00:53:39,130 Hän on täällä! Hän tulee! 650 00:53:39,170 --> 00:53:43,090 Hänet on saatava alas. Hän voi pudota. 651 00:53:43,130 --> 00:53:45,110 Tuo on surullisinta näissä kylissä: 652 00:53:45,150 --> 00:53:48,100 Tietämättömyys, taikausko, kummitusjutut... 653 00:53:48,140 --> 00:53:52,050 Ne vaikuttavat harmittomilta, mutta voivat saada aikaan paljon pahaa. 654 00:53:52,090 --> 00:53:53,230 Mikä tuo on? 655 00:53:55,160 --> 00:53:58,200 -Mikä? -Tiellä. Etkö näe sitä? 656 00:53:58,240 --> 00:54:01,230 -En näe mitään. -Kyllä vaan. 657 00:54:02,020 --> 00:54:04,220 Se on ihminen. 658 00:54:07,100 --> 00:54:08,230 Hitto vie, tyttö. 659 00:54:09,020 --> 00:54:10,200 Se on pappi. 660 00:54:12,010 --> 00:54:13,170 Ei ole totta. 661 00:54:14,180 --> 00:54:17,190 Hän on täällä! Hän tulee! 662 00:54:19,050 --> 00:54:22,080 Hän on täällä! Hän on tullut! 663 00:54:30,190 --> 00:54:32,100 Mitä hän kantaa? 664 00:54:42,150 --> 00:54:47,240 Iltaa. Pahoittelen myöhästymistä. Auto hajosi kahden kilometrin päässä. 665 00:54:48,030 --> 00:54:50,100 Minun piti kävellä. 666 00:54:50,140 --> 00:54:52,080 Kuka olet? 667 00:54:52,120 --> 00:54:57,080 Olen uusi pappi. Segovian piispa lähetti minut. 668 00:55:10,000 --> 00:55:13,130 Tekstitys: Päivi Salo www.sdimedia.com