1 00:00:05,320 --> 00:00:07,080 ‫اهل کجایی، گیاکومو؟ 2 00:00:07,240 --> 00:00:08,720 ‫- گائتا ‫- اون ایتالیاییه 3 00:00:08,880 --> 00:00:10,840 ‫گیاکوموی تو، پسری که تو جن‌گیری مُرد 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,560 ‫اونم اهل گائتا بود 5 00:00:12,720 --> 00:00:14,200 ‫اون داره بهمون دروغ میگه 6 00:00:14,360 --> 00:00:17,160 ‫چرا اون تو کلیسا یه اسلحه خونه مخفی داره؟ 7 00:00:17,320 --> 00:00:20,440 ‫آدما میمیرن و اون سر و کله‌ش پیدا میشه ‫به این اتفاقات جو میده 8 00:00:20,600 --> 00:00:22,200 ‫ولی این کافی نیست، حالا میخواد تو هم بهش کمک کنی. ‫به حرفام گوش کن 9 00:00:22,360 --> 00:00:25,480 ‫راجع‌به همه‌چی بهم خبر میرسه. ‫هم درمورد اون و همینطورم چیزهای دیگه. خبرچین‌های خوبی دارم 10 00:00:25,640 --> 00:00:27,800 ‫اینکه شوهرت بخاطر اینکه تو دیوونه‌ای گذاشت رفت، ‫تو ارواح و اینا میبینی 11 00:00:27,960 --> 00:00:31,960 ‫چیزی که مال ماست رو بهمون پس بده 12 00:00:32,020 --> 00:00:40,259 « Stef@n | تــرجمه از تـورج پاکاری » Email: tooraj1111@gmail.com 13 00:00:40,880 --> 00:00:44,880 ‫[نیویورک، آمریکا] 14 00:01:25,425 --> 00:01:26,910 میدونی که چی میخوام 15 00:01:28,289 --> 00:01:29,410 بله، قربان 16 00:02:01,050 --> 00:02:03,060 چه غلطی میکنی؟ 17 00:02:03,340 --> 00:02:05,785 الان یه گردنبند سه میلیون دلاری رو شکوندی 18 00:02:05,885 --> 00:02:07,785 مرتیکه حرومزاده 19 00:02:08,600 --> 00:02:12,600 ‫لطفا، آروم باش 20 00:04:27,200 --> 00:04:29,760 ‫[30 سکه] 21 00:05:09,840 --> 00:05:11,160 ‫بیاین دعا کنیم 22 00:05:18,200 --> 00:05:23,840 ‫ما ساعت 12:30، روز شنبه 9 سپتامبر ‫اینجا در سالن شهر جمع شدیم 23 00:05:24,000 --> 00:05:28,960 ‫همراه با افرادی به اسم ‫فرانسیسکو خاویر سیرکاس گارسیا 24 00:05:29,120 --> 00:05:31,560 ‫وقتی همدیگه رو دیدیم قدت این اندازه بود 25 00:05:31,720 --> 00:05:35,480 ‫و کریستینا فوئنتس پرز، ‫که میخوان بر اساس... 26 00:05:35,640 --> 00:05:40,480 ‫مجوز مندرج در سند 73بی ازدواج کنند 27 00:05:40,640 --> 00:05:44,280 ‫ذکر میکنم که همه شرایط قانونی رو... 28 00:05:44,440 --> 00:05:46,840 ‫برای جشن گرفتن این ازدواج مدنی رو انجام دادند 29 00:05:47,000 --> 00:05:52,080 ‫و هیچ مانعی برای جلوگیری از این جشن وجود نداره 30 00:05:52,240 --> 00:05:53,840 ‫یا حداقل امیدوارم 31 00:06:10,160 --> 00:06:13,040 ‫خوراکی‌ها رو بیار، ‫مردم گرسنه‌ان 32 00:06:13,200 --> 00:06:16,120 ‫- پاکو، چی شده؟ ‫- مظنورت چیه چی شده؟ 33 00:06:16,280 --> 00:06:18,600 ‫صورتت رو دارم میبینم. ‫یه چیزی شده 34 00:06:18,760 --> 00:06:20,400 ‫نه، چیزی نشده، ‫طوریم نیست 35 00:06:20,560 --> 00:06:23,920 ‫پس لبخند بزن. انگار به جای عروسی ‫تو مراسم ختمی 36 00:06:25,400 --> 00:06:27,240 ‫- از پذیرایی خوشت نمیاد؟ ‫- نه، مسئله پذیرایی نیست 37 00:06:27,400 --> 00:06:30,160 ‫پس چیه پاکو، عزیزم؟ ‫الان چند روزه اینطوری‌ای 38 00:06:30,320 --> 00:06:32,760 ‫انگار فکرت یه جای دیگه‌ست 39 00:06:33,600 --> 00:06:34,920 ‫همه‌چی روبراهه 40 00:06:35,080 --> 00:06:37,760 ‫قرار نیست بهم بگی چته؟ 41 00:06:37,920 --> 00:06:40,440 ‫اول اونا رو عقد میکنم، ‫بعدش میارمشون به هتل‌مون 42 00:06:40,600 --> 00:06:42,000 ‫محض رضای خدا، مرچه 43 00:06:42,160 --> 00:06:44,560 ‫انگار از سِمتم دارم واسه ‫کاسبی استفاده میکنم 44 00:06:44,720 --> 00:06:48,000 ‫تو کسی رو نیاوردی اینجا. ‫خودشون اومدن چون قیمت اینجا خوبه 45 00:06:48,160 --> 00:06:50,960 ‫آره، ولی مردم... ‫مردم حرف در میارن 46 00:06:51,120 --> 00:06:53,640 ‫بعد این مسائل تو روزنامه‌ها پخش میشه. ‫چهره منو میزنن تو صفحه اول 47 00:06:53,800 --> 00:06:56,640 ‫و میخوای چیکار کنی؟ ‫تا وقتی شهرداری هتل رو ببندی؟ 48 00:06:56,800 --> 00:06:59,880 ‫بیخیال! هر کدوم از این آدمایی که ‫دارن انتقاد میکنن 49 00:07:00,040 --> 00:07:04,400 ‫میتونستن مثل ما هتل باز کنن، ‫ولی نکردن، و دلیلش رو میدونی؟ 50 00:07:04,560 --> 00:07:06,760 ‫چون حرف زدن خیلی راحت‌تر از عمل کردنه 51 00:07:06,920 --> 00:07:10,160 ‫- اینجا، اینجا! ‫- عینکت رو بزن 52 00:07:10,320 --> 00:07:11,880 ‫- ممنون، خوان کارلوس ‫- خوبه 53 00:07:12,040 --> 00:07:13,920 ‫- عالی شدین ‫- ممنون 54 00:07:14,080 --> 00:07:17,720 ‫من و تو هر روز داریم جون میکنیم ‫تا این وضع ادامه پیدا کنه 55 00:07:17,880 --> 00:07:20,320 ‫- درسته ‫- میفهمی؟ 56 00:07:20,480 --> 00:07:22,400 ‫- آره ‫- هنوز نرسیده؟ 57 00:07:22,560 --> 00:07:24,280 ‫- نه ‫- اوه، خدایا 58 00:07:24,440 --> 00:07:26,440 ‫- مشکل پشت مشکل ‫- دیگه چی شده؟ 59 00:07:26,600 --> 00:07:28,800 ‫کیک هنوز نرسیده 60 00:07:42,440 --> 00:07:43,760 ‫بله؟ 61 00:07:43,920 --> 00:07:45,640 ‫- کجایی؟ ‫- نزدیکم 62 00:07:45,800 --> 00:07:48,200 ‫نباید تنهایی میرفتی، ‫کل شب نخوابیدی 63 00:07:48,360 --> 00:07:50,480 ‫خوبم. طوریم نیست 64 00:07:50,640 --> 00:07:52,640 ‫فقط... 65 00:07:52,800 --> 00:07:54,400 ‫همش دارم بهش فکر میکنم 66 00:07:54,560 --> 00:07:58,160 ‫- باید با یکی حرف بزنیم ‫- با کی، سوسانا؟ 67 00:07:58,320 --> 00:08:00,400 ‫راجع‌به این به کی میخوایم بگیم؟ 68 00:08:00,560 --> 00:08:02,360 ‫چرا توماس باید کیک رو بیاره؟ 69 00:08:02,520 --> 00:08:05,080 ‫چون اون پسر عموی عروسه، ‫و این هدیه عروسی از طرف اونه 70 00:08:05,240 --> 00:08:08,200 ‫اصرار کرد که باید کیک از اون کیک فروشی ‫تو سپولودا باشه 71 00:08:08,360 --> 00:08:10,680 ‫و حالا ببین چی شد، ‫همش منتظریم 72 00:08:10,840 --> 00:08:14,320 ‫شاید وقتی بریم خونه ‫دیگه نباشه 73 00:08:14,480 --> 00:08:16,960 ‫امشب با آرامش بیشتر بهش فکر میکنیم. ‫از ذهنت بیرونش کن 74 00:08:17,120 --> 00:08:18,880 ‫غیر ممکنه 75 00:08:19,040 --> 00:08:20,600 ‫نمیفهمی که ممکن نیست؟ 76 00:08:20,760 --> 00:08:22,360 ‫لعنت، دارم دیوونه میشم 77 00:08:22,520 --> 00:08:24,360 ‫یه آینه‌‎ست... 78 00:08:25,520 --> 00:08:27,640 ‫یه آینه‌‎ست 79 00:08:27,800 --> 00:08:29,840 ‫یه آینه‌! 80 00:08:33,560 --> 00:08:35,720 ‫توماس؟ ‫حالت خوبه؟ 81 00:08:35,880 --> 00:08:37,200 ‫توماس! 82 00:08:37,360 --> 00:08:39,040 ‫توماس! 83 00:08:39,680 --> 00:08:41,360 ‫پاکو، برو 84 00:08:47,200 --> 00:08:49,000 ‫ببرینش به بیمارستان 85 00:08:50,480 --> 00:08:53,600 ‫- توماس! توماس! ‫- سوسانا! 86 00:08:53,760 --> 00:08:56,360 ‫- من اینجام! ‫- سوسانا... 87 00:08:56,520 --> 00:08:58,480 ‫- توماس، من... ‫- کمربندش رو نبسته بود 88 00:08:58,640 --> 00:09:00,640 ‫با سر رفته تو شیشه جلو 89 00:09:00,800 --> 00:09:03,360 ‫خوشبختانه کیسه هوا ‫ضربه رو ملایم‌تر کرده 90 00:09:04,560 --> 00:09:06,560 ‫این دیگه چیه؟ 91 00:09:06,720 --> 00:09:08,280 ‫کیک 92 00:09:09,280 --> 00:09:11,880 ‫کیک؟ ‫لعنت 93 00:09:15,080 --> 00:09:18,120 ‫من نمیخواستم داروخونه رو بزرگ‌ترش کنیم، ‫ولی اون خیلی اصرار کرد 94 00:09:18,280 --> 00:09:21,800 ‫آپارتمان بالایی رو خریدیم 95 00:09:22,880 --> 00:09:25,600 ‫بیش از 50 سال درش بسته بود 96 00:09:25,760 --> 00:09:28,160 ‫همونطوری بود که صاحب‌های اونجا ‫ولش کرده بودن 97 00:09:28,320 --> 00:09:32,760 ‫اثاثیه، تخت روش ملافه کشیده بود، ‫رو تختی، بالش 98 00:09:32,920 --> 00:09:36,920 ‫- نوسازی هر کسی رو دیوونه میکنه ‫- بخاطر نوسازی که نبود 99 00:09:38,040 --> 00:09:39,600 ‫بخاطر آینه بود 100 00:09:41,040 --> 00:09:42,720 ‫ببخشید؟ 101 00:09:42,880 --> 00:09:45,080 ‫بهتره خودت ببینی 102 00:09:51,120 --> 00:09:52,600 ‫اینجاست 103 00:10:04,280 --> 00:10:06,080 ‫- این یکیه؟ ‫- آره 104 00:10:15,600 --> 00:10:17,040 ‫هنوزم اونجاست، نه؟ 105 00:10:19,600 --> 00:10:21,000 ‫چی؟ 106 00:10:28,240 --> 00:10:30,560 ‫چیزی نیست، براوو! 107 00:10:35,200 --> 00:10:36,600 ‫ساکت، براوو 108 00:10:46,040 --> 00:10:47,600 ‫ساکت باش، براوو! 109 00:10:49,840 --> 00:10:52,480 ‫- چه خبر، پاکو؟ ‫- ببخشید مزاحمت شدم 110 00:10:52,640 --> 00:10:55,200 ‫میدونم کلینیکی، ‫ولی نمیدونستم با کی حرف بزنم 111 00:10:55,360 --> 00:10:56,960 ‫منو نترسون. ‫دیگه چی شده؟ 112 00:10:57,120 --> 00:10:59,200 ‫نمیتونم توضیحش بدم. ‫باید ببینیش 113 00:10:59,360 --> 00:11:01,080 ‫- کجایی؟ ‫- تو داروخونه 114 00:11:01,240 --> 00:11:05,000 ‫- تو آپارتمان بالاییش ‫- کارم رو تموم میکنم و بلافاصله میام 115 00:11:10,080 --> 00:11:11,680 ‫براوو! براوو! 116 00:11:13,920 --> 00:11:15,240 ‫براوو! 117 00:11:19,840 --> 00:11:21,280 ‫براوو! 118 00:11:21,440 --> 00:11:23,520 ‫چت شده؟ 119 00:11:23,680 --> 00:11:25,760 ‫اینه؟ 120 00:11:25,920 --> 00:11:28,400 ‫طوری نیست. ‫خیلی‌خب. چیزی نیست 121 00:11:28,560 --> 00:11:30,960 ‫بیا اینجا 122 00:11:31,920 --> 00:11:35,000 ‫بیا اینجا 123 00:11:36,000 --> 00:11:37,840 ‫خیلی‌خب. ‫چیزی نیست 124 00:11:53,840 --> 00:11:55,480 ‫چی شده؟ ‫نمیفهمم 125 00:11:55,640 --> 00:11:58,560 ‫با دقت نگاه کن. ‫چی میبینی؟ 126 00:12:01,200 --> 00:12:03,280 ‫- قیافه‌ت روبراه نیست ‫- خدایا 127 00:12:03,440 --> 00:12:06,680 ‫منظورم این نیست. روی میز رو نگاه کن. ‫میبینیش؟ 128 00:12:06,840 --> 00:12:08,240 ‫یه کتاب؟ 129 00:12:08,400 --> 00:12:09,840 ‫خوبه 130 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 ‫روت رو برگردون 131 00:12:26,720 --> 00:12:28,080 ‫لعنت 132 00:12:28,240 --> 00:12:31,320 ‫تعجبی هم نداره که توماس ‫صاف رفته تو درخت 133 00:12:32,200 --> 00:12:33,600 ‫چیکار میکنی؟ 134 00:12:33,760 --> 00:12:35,280 ‫نگاه کن 135 00:12:36,600 --> 00:12:38,800 ‫بغلش یه چیزی نوشته شده 136 00:12:40,280 --> 00:12:41,600 ‫چیه؟ 137 00:12:42,920 --> 00:12:44,600 ‫یونانیه 138 00:13:02,680 --> 00:13:04,280 ‫[انجیل یهودا] 139 00:13:05,880 --> 00:13:08,760 ‫پس انجیل یهودا وجود نداره 140 00:13:08,920 --> 00:13:11,520 ‫ظاهراً، یکی از انجیل‌های آخرالزمانیه 141 00:13:12,120 --> 00:13:14,960 ‫انجیل‌هایی که از نظر کلیسا ‫توسط خدا الهام گرفته نشده 142 00:13:15,120 --> 00:13:17,560 ‫ولی بیشتر از اونایی هستن که ‫تو کتاب مقدس ذکر شدن؟ 143 00:13:17,720 --> 00:13:22,160 ‫بیش از ده‌تا. از سنت جان، از سنت جیمز، ‫از مریم مجدلیه 144 00:13:22,320 --> 00:13:26,360 ‫صحیح، به محض اینکه معروف شد، ‫همه‌شون میخواستن نسخه خودشون رو تعریف کنن 145 00:13:26,520 --> 00:13:28,080 ‫نه، اینطوریا نبوده 146 00:13:30,000 --> 00:13:34,440 ‫واقعا، اونا متونِ گنوسیسمی هستن، ‫یه نوع فرقه در مسیحیت 147 00:13:34,600 --> 00:13:36,760 ‫با اون اسم‌ها خطابشون میکنن ‫تا بهشون اهمیت وارد کنن 148 00:13:36,920 --> 00:13:38,600 ‫تا به نظر معتبر بیان 149 00:13:38,760 --> 00:13:40,080 ‫و چی نوشته؟ 150 00:13:40,240 --> 00:13:44,720 ‫نمیدونم، اینجا یه فایل پی‌دی‌اف هستش، ‫ولی من... بذار ببینم... 151 00:13:44,880 --> 00:13:49,880 ‫"یهوا چشم‌‎هاش رو باز کرد، ‫و ابر درخشان رو دید، و رفت درون اون..." 152 00:13:50,040 --> 00:13:51,400 ‫بعدش چی شده؟ 153 00:13:51,560 --> 00:13:54,000 ‫نمیدونم. ‫پنج خط بعدش نیست 154 00:13:54,720 --> 00:13:57,760 ‫"تو مَردی رو قربانی میکنی ‫که مرا جامه میپوشاند" 155 00:14:01,400 --> 00:14:04,560 ‫پس، مسیح به یهودا میگه ‫که بهش خیانت کنه 156 00:14:06,760 --> 00:14:08,080 ‫اینطوری به نظر میاد 157 00:14:08,240 --> 00:14:11,560 ‫اون مرگش رو از قبل با یهودا ‫برنامه‌ریزی کرده بود 158 00:14:13,720 --> 00:14:16,680 ‫اسمش "انجیل خیانت" هستش 159 00:14:16,840 --> 00:14:18,360 ‫ایده‌ خیلی ساده‌ست 160 00:14:18,520 --> 00:14:21,160 ‫- خدا تواناترینه، موافقی؟ ‫- موافقم 161 00:14:21,320 --> 00:14:22,880 ‫پس اون از هر اتفاقی که قراره بیوفته ‫خبر داره 162 00:14:23,040 --> 00:14:24,840 ‫- آره ‫- خبر داره و اجازه میده اتفاق بیوفته 163 00:14:25,000 --> 00:14:26,920 ‫چون بخشی از برنامه‌ست، ‫برنامه الهی 164 00:14:27,080 --> 00:14:28,400 ‫به گمونم 165 00:14:28,560 --> 00:14:31,200 ‫پس خیانت یهودا هم بخشی از برنامه‌ست 166 00:14:31,360 --> 00:14:33,280 ‫مسیح میخواد که بهش خیانت بشه 167 00:14:33,440 --> 00:14:37,960 ‫خود مسیح از یهودا میخواد اینکارو بکنه، ‫تا رستگاری ممکن بشه 168 00:14:38,960 --> 00:14:40,800 ‫ولی ببین، اگه یهودا بهش خیانت نکنه 169 00:14:40,960 --> 00:14:44,360 ‫اون به صلیب کشیده نمیشه، ‫و دوباره احیاء نمیشه 170 00:14:44,520 --> 00:14:47,600 ‫- چی داری میگی؟ ‫- یهودا بزرگترین قدیسه 171 00:14:47,760 --> 00:14:52,520 ‫چون از روح خودش میگذره ‫تا مسیح سرنوشتش رو کامل کنه 172 00:14:52,680 --> 00:14:55,280 ‫یهودا خودش رو برای مسیح قربانی میکنه 173 00:14:57,080 --> 00:14:58,400 ‫سلام، رمدیوز 174 00:14:58,560 --> 00:15:00,560 ‫حداقل قائنیت‌ها اینطوری میگن ‫[یك فرقه گنوسی و آنتینومی] 175 00:15:00,720 --> 00:15:04,000 ‫ببخشید. ‫صد گرم ژامبون پخته 176 00:15:04,160 --> 00:15:05,680 ‫- یه مقدار پنیر بورگوس ‫- خیلی‌خب 177 00:15:05,840 --> 00:15:10,040 ‫- و بازم سوسیس خون داری؟ ‫- آره 178 00:15:10,200 --> 00:15:12,000 ‫یه سوسیس خیلی تند هم دارم 179 00:15:12,160 --> 00:15:14,040 ‫- زیادی تنده؟ ‫- نه، یه جورایی تندیش ملایمه 180 00:15:14,200 --> 00:15:17,200 ‫- چون میدونی... ‫- نه، نگران نباش 181 00:15:17,360 --> 00:15:20,600 ‫و چرا تا حالا اینو نشنیده بودم؟ 182 00:15:20,760 --> 00:15:24,000 ‫از اون چیزها نیست که ‫تو خطبه یکشنبه‌ها گفته بشه 183 00:15:24,160 --> 00:15:27,640 ‫ولی این داستان قائنیت‌ها ‫همه‌چی رو به شک میکشه، مگه نه؟ 184 00:15:27,800 --> 00:15:29,960 ‫- منظورت چیه همه‌چی؟ ‫- دین 185 00:15:30,120 --> 00:15:31,520 ‫اگه معلوم بشه که یهودا... 186 00:15:31,680 --> 00:15:33,600 ‫کاری که بهش گفته شده رو کرده، ‫این همه‌چی رو تغییر میده! 187 00:15:33,760 --> 00:15:36,080 ‫دقیقاً. ‫بخاطر همینم انجیل غیبش زد 188 00:15:36,240 --> 00:15:38,520 ‫یا اونا ناپدیدش کردن ‫چون زیادی مشکل‌ساز بود 189 00:15:38,680 --> 00:15:40,240 ‫از لحاظ اصولی، بله 190 00:15:40,400 --> 00:15:43,080 ‫- از لحاظ اصولی؟ ‫- همیشه سوءظن‌هایی از... 191 00:15:43,240 --> 00:15:46,160 ‫اینکه هرطقه هنوزم پیروانی داره هست، ‫حتی امروزه 192 00:15:46,320 --> 00:15:49,240 ‫یه‌جور منطق بنیادی خاصی داره 193 00:15:49,400 --> 00:15:50,760 ‫داری از این دفاع میکنین؟ 194 00:15:50,920 --> 00:15:53,560 ‫نه، ولی به اندازه نسخه رسمی غیر منطقیه 195 00:15:53,720 --> 00:15:56,440 ‫ویژگی‌های خدا همیشه مشکل‌ساز بوده 196 00:15:56,600 --> 00:16:00,120 ‫پایین‌ترینش، سوال شّر هستش 197 00:16:01,040 --> 00:16:03,880 ‫چرا خدا اجازه میده شّر وجود داشته باشه؟ 198 00:16:04,360 --> 00:16:05,680 ‫چرا؟ 199 00:16:05,840 --> 00:16:10,440 ‫کسی که نمیتونه فرق بین شّر و خیر رو تشخیص بده ‫انسان آزادیه 200 00:16:10,600 --> 00:16:12,440 ‫پس ما آزادیم؟ 201 00:16:12,600 --> 00:16:16,080 ‫اما در عین حال اون رنج بیگناه، 202 00:16:16,240 --> 00:16:19,240 ‫فقر، جنایت، بی‌عدالتی رو میپذیره 203 00:16:19,400 --> 00:16:22,560 ‫آزاد بودن بهای زیادی داره. ‫بهای خیلی زیاد 204 00:16:22,720 --> 00:16:24,600 ‫شّر نیازه تا خیر وجود داشته باشه 205 00:16:24,760 --> 00:16:26,840 ‫اگه شّر ضروریه، ‫میشه گفت خوبه 206 00:16:27,000 --> 00:16:31,360 ‫و اونایی که کارهای پلید میکنن ‫تو برنامه الهی دارن نقشی رو ایفاء میکنن 207 00:16:31,520 --> 00:16:34,520 ‫بنابراین، انجام شّر جنبه خوبی داره 208 00:16:34,680 --> 00:16:37,720 ‫دقیقاً قائنیت‌ها هم از این عقیده دفاع میکنن 209 00:16:40,640 --> 00:16:42,200 ‫ولی این حرفا بخاطر چیه؟ 210 00:16:42,800 --> 00:16:45,760 ‫بخاطر چیزی که واقعا ‫درکش غیر ممکنه 211 00:16:45,920 --> 00:16:49,160 ‫- بیشتر از مشکل شّر؟ ‫- خیلی بیشتر 212 00:16:57,080 --> 00:16:58,680 ‫بهت گفتم نمیخوام اونو ببینم 213 00:16:58,840 --> 00:17:02,080 ‫کس دیگه‌ای به ذهنم نمیرسه ‫که ممکنه چیزی راجع‌به این بدونه 214 00:17:02,240 --> 00:17:04,280 ‫سلام، النا 215 00:17:04,440 --> 00:17:05,920 ‫بریم بالا؟ 216 00:17:16,480 --> 00:17:17,920 ‫چیه؟ 217 00:17:18,080 --> 00:17:19,720 ‫اینجا 218 00:17:42,440 --> 00:17:43,760 ‫ممکن نیست 219 00:17:50,440 --> 00:17:52,200 ‫و حالا چطور میخوای اینو توضیح بدی؟ 220 00:17:52,360 --> 00:17:54,360 ‫یه توهم نیست 221 00:17:54,520 --> 00:17:56,720 ‫نه وحشت‌زده‌ایم و نه موادی زدیم 222 00:17:56,880 --> 00:17:58,600 ‫میخوای چیکار کنی؟ 223 00:17:58,760 --> 00:18:01,840 ‫مثل دفعه قبل خودت رو تو خونه‌ات زندونی کنی ‫و درموردش حرفی نزنی 224 00:18:02,000 --> 00:18:04,320 ‫حقه‌ای در کار نیست 225 00:18:07,080 --> 00:18:09,720 ‫لعنتی! ‫در! 226 00:18:10,400 --> 00:18:12,080 ‫بازه! 227 00:18:21,720 --> 00:18:23,040 ‫چیه؟ 228 00:18:33,360 --> 00:18:34,880 ‫تکون نمیخوره 229 00:18:35,040 --> 00:18:36,520 ‫هنوزم بازه 230 00:18:47,200 --> 00:18:49,200 ‫اینجا چه خبره؟ 231 00:18:52,040 --> 00:18:53,720 ‫- لعنتی! ‫- چیه؟ 232 00:18:53,880 --> 00:18:56,760 ‫اونو دیدی؟ ‫یکی رد شد! 233 00:18:56,920 --> 00:18:59,320 ‫اون طرف در یکی رو دیدم 234 00:19:12,160 --> 00:19:13,640 ‫لبخند بزن 235 00:19:13,800 --> 00:19:16,080 ‫لوردز، هرچی آقا گفت انجام بده 236 00:19:16,240 --> 00:19:19,760 ‫- یکم لبخند بزن، مثل موقعی که خوشحالی ‫- الانم خوشحاله 237 00:19:19,920 --> 00:19:21,880 ‫عزیزم، اون خوشحال نیست ‫صورتش رو ببین 238 00:19:22,040 --> 00:19:25,440 ‫خوان کارلوس. سلام ‫میشه یه لحظه باهام بیای؟ 239 00:19:25,600 --> 00:19:29,040 ‫الان بر میگردم. یه ثانیه بیشتر طول نمیکشه ‫یا یه ثانیه و نیم 240 00:19:29,200 --> 00:19:31,480 ‫فقط به نظر میاد... 241 00:19:31,640 --> 00:19:33,960 ‫چرا لبخند نمیزنی؟ 242 00:19:36,400 --> 00:19:39,120 ‫پدر و مادرها از همه بدترن. ‫میدونی چی میشه؟ 243 00:19:39,280 --> 00:19:42,920 ‫همه رو گوشی‌شون دوربین عالی دارن، ‫و این دیگه ارزشی نداره 244 00:19:43,080 --> 00:19:44,520 ‫این حرف رو نزن. ‫برا من ارزش داره 245 00:19:44,680 --> 00:19:46,520 ‫گوش کن، از اون دوربین‌های نظارتی داری 246 00:19:46,680 --> 00:19:48,520 ‫از اونا که تو ساختمون‌ها کار میذارن، ‫ولی خیلی کوچیک باشه؟ 247 00:19:48,680 --> 00:19:51,000 ‫- واسه چیه؟ شهرداری؟ ‫- نه، واسه هتله 248 00:19:51,160 --> 00:19:53,040 ‫کلی دزد این طرفا هست 249 00:19:53,200 --> 00:19:55,840 ‫باید به مدیامارکت سگوبیا بری تا گیرت بیاد 250 00:19:56,000 --> 00:19:58,960 ‫نه، تو میریم. ‫سه، چهارتا برام بگیر، فوراً بهشون نیاز دارم 251 00:19:59,680 --> 00:20:02,320 ‫- 300 تا کافیه؟ ‫- و چرا من باید برم؟ 252 00:20:02,480 --> 00:20:03,800 ‫اینطوری یه چیزی هم گیر خودت میاد 253 00:20:03,960 --> 00:20:06,200 ‫اگه همه رو به مدیامارکت بفرستی، ‫عادیه که مردم ارزشی واسه کارت قائل نباشن 254 00:20:06,360 --> 00:20:09,520 ‫و آخر سر مغازه هم تعطیل میشه میره 255 00:20:26,200 --> 00:20:29,120 ‫- منو تنها بذارین ‫- چی؟ امکان نداره 256 00:20:29,280 --> 00:20:31,880 ‫من شب رو اینجا میمونم ‫تا بفهمم اینجا چه خبره 257 00:20:32,040 --> 00:20:34,400 ‫نمیتونم اجازه بدم دوباره ‫شما در معرض خطر قرار بگیرین 258 00:20:34,560 --> 00:20:36,320 ‫- خطرناکه ‫- النا، لطفا 259 00:20:36,480 --> 00:20:38,960 ‫بیا تنهاش بذاریم. ‫بهم اعتماد کن 260 00:20:41,240 --> 00:20:42,760 ‫بریم 261 00:20:45,760 --> 00:20:47,560 ‫در رو ببند 262 00:21:13,800 --> 00:21:17,680 ‫متضاد ایمان، تردید نیست، ‫بلکه ترسه 263 00:21:18,840 --> 00:21:21,200 ‫و ما نباید از ترس بترسیم 264 00:21:50,440 --> 00:21:52,000 ‫قضیه چیه؟ 265 00:21:52,160 --> 00:21:55,280 ‫- قراره تنها اونجا ولش کنیم؟ ‫- صبر کن. نگاه کن 266 00:22:04,400 --> 00:22:06,320 ‫دروبین نصب کردی؟ ‫زده به سرت؟ 267 00:22:06,480 --> 00:22:07,800 ‫اگه اتفاقی بیوفته، ‫ازش فیلم داریم 268 00:22:07,960 --> 00:22:09,760 ‫- آره، ولی بهش چیزی نگفتی ‫- معلومه که نگفتم 269 00:22:09,920 --> 00:22:11,320 ‫میخوام بدونم اون تو این جریانات ‫دستی داشته 270 00:22:11,480 --> 00:22:13,200 ‫اون درمورد آینه خبر نداشت 271 00:22:13,360 --> 00:22:15,080 ‫از بچه گاو، از ویجا هم خبری نداشت 272 00:22:15,240 --> 00:22:17,320 ‫ولی آخر سر همه‌چی به سمت اون کشیده میشه 273 00:22:17,480 --> 00:22:19,560 ‫محض رضای خدا، النا. ‫همینطوریه که میگم 274 00:22:19,720 --> 00:22:21,240 ‫این ایده زنِته؟ 275 00:22:21,400 --> 00:22:23,080 ‫زنم چیزی نمیدونه 276 00:22:23,240 --> 00:22:25,600 ‫- به نظر ایده اونه ‫- اون میخواد اونو از شهر بندازه بیرون 277 00:22:25,760 --> 00:22:28,240 ‫- بهش گفتم من مدرکی ندارم ‫- و شاید با این مدرکت جور بشه 278 00:22:28,400 --> 00:22:31,280 ‫یا هم نه. هرچی اطلاعات بیشتری ‫داشته باشیم بهتره 279 00:22:31,440 --> 00:22:33,520 ‫اون که احمق نیست. ‫ده دقیقه‌ای متوجه دوربین‌ها میشه 280 00:22:33,680 --> 00:22:35,240 ‫و اون موقع میخوام چهره‌ات رو ببینم 281 00:22:35,400 --> 00:22:40,160 ‫اونا خیلی کوچیکن، ‫و کل عصر روی قایم کردنشون کار میکردم 282 00:22:41,680 --> 00:22:43,240 ‫از این وضع خوشم نمیاد 283 00:22:56,480 --> 00:22:59,440 ‫این برنامه‌ست. تو گوشیت دانلودش کن، ‫رمزش "پدرازا" هستش 284 00:22:59,600 --> 00:23:01,920 ‫- و از تو خونه‌ات دنبالش کن ‫- نه 285 00:23:02,080 --> 00:23:04,440 ‫- چرا؟ ‫- چون اینکارو نمیکنم. حقه بدیه 286 00:23:04,600 --> 00:23:06,080 ‫تو دوست داشتی کسی بدون اینکه ‫چیزی بهت بگه ازت فیلم بگیره؟ 287 00:23:06,240 --> 00:23:08,480 ‫و میدونم اتفاقی که داره میوفته واقعیه 288 00:23:08,640 --> 00:23:10,640 ‫مثل ما که الان داریم حرف میزنیم واقعیه 289 00:23:10,800 --> 00:23:13,080 ‫نیومدم اینجا از کسی پرده‌گشایی کنم 290 00:23:54,080 --> 00:23:55,560 ‫پاکو، حالت خوبه؟ 291 00:23:55,720 --> 00:23:57,120 ‫آره 292 00:23:58,840 --> 00:24:00,960 ‫یه ساعته اونجایی 293 00:24:05,760 --> 00:24:07,200 ‫پاکو؟ 294 00:24:07,360 --> 00:24:10,040 ‫- بله؟ ‫- یه ساعته اون داخلی 295 00:24:11,520 --> 00:24:13,480 ‫- میدونم ‫- میای تو تخت؟ 296 00:24:13,640 --> 00:24:16,480 ‫شام باهام نساخته 297 00:24:16,640 --> 00:24:18,920 ‫حالا هرچی، تو تخت منتظرم 298 00:24:19,080 --> 00:24:20,640 ‫یکم دیگه میام 299 00:25:04,720 --> 00:25:06,240 ‫[نرم افزار اسپای‌وِر] 300 00:25:13,680 --> 00:25:17,560 ‫[وارد شوید] 301 00:26:29,960 --> 00:26:31,880 ‫[موشه رو دیدی؟] 302 00:26:34,680 --> 00:26:38,320 ‫[خوابم نمیبرد، این بهتر از شبکه اچ‌اس‌ان هستش] 303 00:26:46,960 --> 00:26:50,280 ‫- با گوشی داری چیکار میکنی؟ ‫- لعنت، مرچه. ترسوندیم 304 00:26:50,440 --> 00:26:53,680 ‫با گوشی داری چیکار میکنی؟ ‫ساعت پنج صبحه! 305 00:26:53,840 --> 00:26:55,360 ‫دقیقا، میخواستم بدونم ساعت چنده 306 00:26:55,520 --> 00:26:57,880 ‫چون ساعت 7 باید پا شم ‫و خوابم نمیبره 307 00:26:58,040 --> 00:27:00,160 ‫- تو که راست میگی ‫- چی؟ 308 00:27:00,320 --> 00:27:03,360 ‫- داشتی پورن میدیدی، پاکو ‫- پورن، کدوم پورن؟ 309 00:27:03,520 --> 00:27:07,760 ‫بدیش این نیست که نگاه میکنی، ‫اینه که از من مخفی میکنی 310 00:27:08,840 --> 00:27:10,160 ‫ببخشید 311 00:27:10,320 --> 00:27:12,280 ‫اگه میخوای عشق‌بازی کنی، بهم بگو 312 00:27:12,440 --> 00:27:15,920 ‫الان حوصله‌اش رو ندارم، ولی بهم بگو 313 00:28:47,400 --> 00:28:48,720 ‫خوابیده 314 00:28:58,040 --> 00:28:59,520 ‫صبح بخیر 315 00:29:01,080 --> 00:29:03,320 ‫- صبح بخیر ‫- خوابم برد 316 00:29:04,680 --> 00:29:06,040 ‫ببخشید 317 00:29:10,360 --> 00:29:12,200 ‫باید دوباره امتحان کنیم 318 00:29:17,640 --> 00:29:19,240 ‫نگاه کن 319 00:29:19,400 --> 00:29:21,080 ‫چی شده؟ 320 00:29:45,840 --> 00:29:47,360 ‫کل شب ازم فیلم گرفتی؟ 321 00:29:47,520 --> 00:29:49,640 ‫- واسه امنیت ‫- امنیت چی؟ 322 00:29:49,800 --> 00:29:51,960 ‫- لطفا، باید اینو تماشا کنی ‫- انعکاست رو ببین! 323 00:30:02,840 --> 00:30:06,680 ‫زنده شده! ‫حالا مدرک داریم 324 00:30:22,560 --> 00:30:24,240 ‫پدر! 325 00:30:24,400 --> 00:30:26,160 ‫پدر! 326 00:30:52,760 --> 00:30:54,120 ‫اونه، مگه نه؟ 327 00:30:54,280 --> 00:30:56,600 ‫مَرد تو اون یکی اتاق. ‫گیاکوموئه 328 00:30:58,880 --> 00:31:03,080 ‫نمیفهمی؟ ‫آینه ترس‌هات رو منعکس میکنه 329 00:31:03,240 --> 00:31:05,840 ‫تاریک‌ترین چیزه تو ذهنت رو بیرون میکشه 330 00:31:06,000 --> 00:31:07,600 ‫به توماس فکر کن، دارو فروش 331 00:31:07,760 --> 00:31:10,120 ‫حتما یه همچین اتفاقی هم ‫سر اون اومده 332 00:31:11,480 --> 00:31:14,000 ‫نذار با تو تموم بشه 333 00:31:14,160 --> 00:31:15,760 ‫داری تهدیدم میکنی؟ 334 00:31:18,680 --> 00:31:20,320 ‫بذار بره 335 00:32:01,680 --> 00:32:04,240 ‫ببین، اونجا یه آینه بود 336 00:32:07,040 --> 00:32:09,520 ‫دیشب نخوابیدم. ‫همش داشتم بهش نگاه میکردم 337 00:32:09,680 --> 00:32:13,360 ‫معتقد بودم که هر لحظه ممکنه ‫چشم‌هاش رو باز کنه 338 00:32:13,520 --> 00:32:15,640 ‫هر ضربه مغزی فرق میکنه 339 00:32:15,800 --> 00:32:18,040 ‫نمیشه پیش‌بنیی کرد ‫بدن انسان چطور عکس العمل نشون میده 340 00:32:18,200 --> 00:32:22,120 ‫بعضی وقت‌ها باید همینطوری باشه، ‫یه‌جورایی بروز نمیده، تا بتونه التیام پیدا کنه 341 00:32:24,520 --> 00:32:27,840 ‫- هنوزم اونجاست، نه؟ ‫- ببخشید؟ 342 00:32:32,320 --> 00:32:34,520 ‫اگه دستت رو بذاری روی میز، 343 00:32:36,320 --> 00:32:38,320 ‫میتونی کتاب رو حس کنی 344 00:32:40,040 --> 00:32:44,200 ‫وقتی دستت رو روش بکشی، ‫میتونی تکونش بدی 345 00:32:45,400 --> 00:32:47,440 ‫این یعنی اون وجود داره 346 00:32:47,600 --> 00:32:50,640 ‫پس طرف ما طرف نادرسته 347 00:32:50,800 --> 00:32:52,120 ‫میفهمی؟ 348 00:32:52,840 --> 00:32:57,400 ‫باید ببینیمش، ولی نمیبینیمش. ‫بخاطر یه چیزی... 349 00:32:57,560 --> 00:32:59,240 ‫یه چیزه پنهان 350 00:33:09,680 --> 00:33:11,160 ‫برام یه قهوه میگیری؟ 351 00:33:12,440 --> 00:33:13,760 ‫آنتونیو؟ 352 00:33:14,600 --> 00:33:17,360 ‫- من پول ندارم، النا ‫- حتما 353 00:33:18,960 --> 00:33:22,000 ‫به دوستت بگو مراقب باشه. ‫اون عصبانی شدن 354 00:33:22,160 --> 00:33:24,600 ‫کیا؟ چرا این حرف رو میزنی؟ 355 00:33:24,760 --> 00:33:27,280 ‫اونایی که تو رم هستن 356 00:33:27,440 --> 00:33:30,240 ‫منظورت ورگاراست، کشیشه؟ 357 00:33:30,400 --> 00:33:33,960 ‫اونا دارن میرن سراغش. ‫و حالا میدونن که اون دست توئه 358 00:33:34,880 --> 00:33:37,920 ‫- چی دست منه؟ ‫- سکه 359 00:33:38,960 --> 00:33:42,760 ‫چون شب‌ها صداشون رو میشنوم. ‫ولی خیلی ملایم 360 00:33:42,920 --> 00:33:45,280 ‫باید خیلی ساکت باشی 361 00:33:45,440 --> 00:33:47,640 ‫من میخوابم و اونا شروع به حرف زدن میکنن 362 00:33:47,800 --> 00:33:49,160 ‫چی بهت میگن؟ 363 00:33:57,040 --> 00:33:59,360 ‫- این یعنی چی؟ ‫- چه میدونم پاکو، یه پیغامه 364 00:33:59,520 --> 00:34:02,200 ‫خیلی‌خب، موافقم. ‫واسه کی؟ 365 00:34:02,360 --> 00:34:04,160 ‫به نظرت دیگه کی؟ ‫واسه ورگاراست! 366 00:34:04,320 --> 00:34:06,600 ‫چیزی که پشت اون دره ‫مستقیماً روش تاثیر میذاره 367 00:34:06,760 --> 00:34:08,760 ‫- مَردی که روی صندلی نشسته ‫- چی؟ 368 00:34:08,920 --> 00:34:10,320 ‫پسری که مُرد 369 00:34:10,480 --> 00:34:13,400 ‫- گیاکومو ‫- آره 370 00:34:13,560 --> 00:34:15,400 ‫خیلی‌خب 371 00:34:15,560 --> 00:34:17,600 ‫نمیتونی از اون حرف بکشی. ‫اینو خوب میدونی 372 00:34:17,760 --> 00:34:22,080 ‫اگه به اندازه کافی بهش فشار بیاریم. ‫اون به نظر متفاوت میومد، خیلی ناراحت بود 373 00:34:22,240 --> 00:34:24,320 ‫چیه؟ 374 00:34:24,480 --> 00:34:26,400 ‫تو کرکره‌ها رو کشیدی؟ 375 00:34:45,240 --> 00:34:47,280 ‫ورگارا، اینکارو نکن! 376 00:34:47,440 --> 00:34:49,360 ‫نه، نکن لطفا! 377 00:34:49,520 --> 00:34:51,440 ‫پاکو! 378 00:34:51,600 --> 00:34:54,120 ‫میخوای بقیه عمرت اینکارو کنی؟ 379 00:34:54,280 --> 00:34:56,840 ‫واسه من خبطه نخون، النا. ‫اینجا من کشیشم. برو کنار 380 00:34:57,000 --> 00:34:58,520 ‫اومدی اینجا تا فرار کنی، 381 00:34:58,680 --> 00:35:00,240 ‫داشتی از چیزی که عذابت میده فرار میکردی 382 00:35:00,400 --> 00:35:02,840 ‫- برو کنار ‫- فکر میکردی نمیتونه پیدات کنه 383 00:35:03,000 --> 00:35:04,760 ‫ولی پیدات کرد 384 00:35:05,720 --> 00:35:07,880 ‫اینجاست، اون طرفِ آینه 385 00:35:08,040 --> 00:35:10,800 ‫و چون تو یه ترسویی، ‫میخوای نابودش کنی 386 00:35:10,960 --> 00:35:12,400 ‫میخوای من با ترس‌هام روبرو بشم؟ 387 00:35:12,560 --> 00:35:16,280 ‫مثل یه دفترچه راهنمای تو فرودگاه. ‫تو آخه چی از ترس میدونی، النا؟ 388 00:35:16,440 --> 00:35:17,880 ‫بشکونش 389 00:35:18,040 --> 00:35:21,200 ‫اگه میخوای بشکونش، ‫ولی باز بر میگرده 390 00:35:21,360 --> 00:35:23,400 ‫تو همه‌چی رو امتحان کردی 391 00:35:23,560 --> 00:35:27,720 ‫نادیده‌اش گرفتی، گفتی ساختگیه، ‫انداختی گردن ما، هر چیزی جزء حقیقت 392 00:35:27,880 --> 00:35:32,520 ‫من سال‌ها خودم رو مقصر دونستم، ‫واسه این نیازی به یه آینه ندارم! 393 00:35:41,520 --> 00:35:43,520 ‫میخوام تنها باهات حرف بزنم 394 00:35:45,960 --> 00:35:47,840 ‫بهش بگو از اینجا بره 395 00:35:49,160 --> 00:35:50,840 ‫از اینجا برین 396 00:36:05,120 --> 00:36:08,040 ‫ما یه فرصت داشتیم، ‫ولی ازش استفاده نکردیم 397 00:36:08,200 --> 00:36:11,120 ‫اونا ما رو طرف خودشون میخواستن، یادته؟ 398 00:36:12,880 --> 00:36:14,200 ‫ولی گوش نکردیم 399 00:36:14,360 --> 00:36:16,480 ‫فکر کردیم ما بهتر از اوناییم 400 00:36:17,240 --> 00:36:18,640 ‫تو واقعی نیستی 401 00:36:19,880 --> 00:36:21,800 ‫فقط تو ذهن منی 402 00:36:21,960 --> 00:36:24,320 ‫در هنوزم بازه 403 00:36:24,480 --> 00:36:27,240 ‫میخوان یه فرصت دوباره بهمون بدن 404 00:36:27,400 --> 00:36:30,080 ‫ولی باید با یه حسن نیت ‫جوابشون رو بدیم 405 00:36:31,000 --> 00:36:32,760 ‫یه چیزی که به وضوح بگه که ‫ما طرف اوناییم 406 00:36:32,920 --> 00:36:34,400 ‫چرا اینقدر مهمه؟ 407 00:36:35,800 --> 00:36:37,200 ‫خودت دلیلش رو میدونی 408 00:36:53,200 --> 00:36:55,160 ‫لعنت، داره خاموش‌شون میکنه 409 00:37:01,280 --> 00:37:02,720 ‫دست من نیست 410 00:37:03,480 --> 00:37:05,080 ‫از دختره بگیرش 411 00:37:06,000 --> 00:37:09,120 ‫سکه‌ست. ‫اونا سکه رو میخوان 412 00:37:09,920 --> 00:37:11,800 ‫خیلی برات سخته؟ 413 00:37:11,960 --> 00:37:13,600 ‫اگه تو اینکارو نکنی، من میکنم 414 00:37:21,840 --> 00:37:23,680 ‫نمیخوای اونا صدات رو بشنون؟ 415 00:37:26,280 --> 00:37:27,720 ‫نه، نه! 416 00:37:29,960 --> 00:37:31,720 ‫لعنتی! 417 00:37:37,320 --> 00:37:39,040 ‫تو هیچ کاری نمیکنی 418 00:37:39,200 --> 00:37:41,160 ‫میخوای باهاش حرف بزنی؟ 419 00:37:42,680 --> 00:37:44,400 ‫اون اینجاست، پیش منه 420 00:37:46,040 --> 00:37:48,560 ‫چقدر رویای حرف زدن باهاش رو داشتی، 421 00:37:48,720 --> 00:37:51,160 ‫که بهش التماس کنی ‫تو رو ببخشه؟ 422 00:38:31,400 --> 00:38:33,160 ‫گیاکومو 423 00:38:37,480 --> 00:38:41,720 ‫- چیکار کنیم؟ ‫- برو کنار. میشکونمش 424 00:38:41,880 --> 00:38:43,560 ‫ما رو یادته؟ 425 00:38:45,000 --> 00:38:46,320 ‫تو... 426 00:38:47,320 --> 00:38:48,760 ‫منو کشتی 427 00:38:48,920 --> 00:38:52,480 ‫میخوایم بدونیم هنوزم ازمون کینه به دل داری 428 00:38:52,640 --> 00:38:55,360 ‫من میخوام آرامش داشته باشم 429 00:38:55,520 --> 00:38:58,080 ‫ما فقط بخشش تو رو میخوایم 430 00:38:58,240 --> 00:39:03,320 ‫ما هم مثل توییم، ‫تو خاطره اسیر شدیم 431 00:39:03,480 --> 00:39:07,160 ‫بذار اون ازم بخواد 432 00:39:10,360 --> 00:39:14,120 ‫گیاکومو... ‫منو ببخش 433 00:39:14,280 --> 00:39:16,960 ‫صداتو نمیشنوم 434 00:39:18,480 --> 00:39:21,080 ‫منو ببخش، گیاکومو. ‫فکر میکردم... 435 00:39:21,240 --> 00:39:22,640 ‫هرگز! 436 00:39:41,960 --> 00:39:45,440 ‫حق با تو بود، النا. ‫اونا سکه رو میخوان 437 00:40:00,680 --> 00:40:04,600 ‫وقتی درمورد قائنیت‌ها ازم پرسیدی، ‫کل حقیقت رو بهت نگفتم 438 00:40:04,760 --> 00:40:06,280 ‫خب، پس الان وقتشه بگی 439 00:40:06,440 --> 00:40:10,400 ‫فرقه زنده‌ست. همیشه بوده، ‫طی قرن‌ها 440 00:40:10,560 --> 00:40:13,800 ‫- توی رم ‫- دیگه کجا ممکنه باشن؟ 441 00:40:13,960 --> 00:40:16,000 ‫دوست ندارم راجع‌به دشمنان کلیسا حرف بزنم، 442 00:40:16,160 --> 00:40:19,480 ‫مخصوصاً چون بیشترشون ‫از خود کلیسان 443 00:40:24,240 --> 00:40:27,880 ‫قائنیت‌ها دنبال اینن که ‫هر کار شّری وجود داره بکنن، 444 00:40:28,040 --> 00:40:31,360 ‫چون از نظر اونا اینطوری ‫میشه نقشه‌های واقعی خدا رو دنبال کرد 445 00:40:31,520 --> 00:40:34,840 ‫اونا عین کاتولیک‌هان، ولی برعکسش 446 00:40:35,840 --> 00:40:41,000 ‫اون کشیش‌های خودشون رو دارن، ‫اسقف‌های خودشون رو، آثار عتیقه خودشون 447 00:40:41,160 --> 00:40:43,440 ‫انعکاس تاریک خدا 448 00:40:46,320 --> 00:40:48,080 ‫دنبالم بیاین 449 00:40:50,440 --> 00:40:51,920 ‫اینو دیدی، پاکو؟ 450 00:40:52,080 --> 00:40:54,400 ‫خون سنت آمبروز 451 00:41:00,120 --> 00:41:04,160 ‫یه تیکه از اسفنجی که باهاش ‫به مسیح سرکه دادن بخوره 452 00:41:04,320 --> 00:41:06,440 ‫باقیش تو ال اسکوریال هستش ‫[محل اقامت پادشاه اسپانیا در شهر سن لورنزو دی ال اسکوریول] 453 00:41:06,600 --> 00:41:11,120 ‫کلیسا اشیائی رو نگه میداره که ‫با مسیح و قدیس‌ها در تماس بودن 454 00:41:12,240 --> 00:41:16,160 ‫ظاهراً حکم مدرک دارن، ‫ولی در واقعیت، اونا بیشتر از اینان 455 00:41:16,320 --> 00:41:19,240 ‫- منظورت چیه؟ ‫- اونا اشیاء قدرتن 456 00:41:20,640 --> 00:41:23,760 ‫اونا با الهی در تماس بودن، ‫میفهمین؟ 457 00:41:23,920 --> 00:41:26,840 ‫همین حضورشون ازمون محافظت میکنه 458 00:41:27,000 --> 00:41:29,680 ‫قائنیت‌ها هم آثار عتیقه خودشون رو دارن 459 00:41:29,840 --> 00:41:31,160 ‫دقیقاً 460 00:41:31,320 --> 00:41:34,720 ‫اونا آنها کفن مقدس ‫یا خون مقدس آمبروز رو نمیخوان 461 00:41:34,880 --> 00:41:37,560 ‫اونا دنبال اشیائی میگردن ‫که به مسیح صدمه زده 462 00:41:37,720 --> 00:41:41,760 ‫رنج خدا از قدرتمندترین انرژی‌هاست 463 00:41:41,920 --> 00:41:46,640 ‫میخ‌های صلیب، ‫خارهای تاج... 464 00:41:46,800 --> 00:41:49,480 ‫- نیزه لانگینوس ‫- کی؟ 465 00:41:49,640 --> 00:41:54,240 ‫لانگینوس، سرباز رومی‌ای که ‫با نیزه‌اش پهلوی مسیح رو سوراخ کرد 466 00:41:55,240 --> 00:41:58,000 ‫30 سکه یهودا 467 00:41:58,160 --> 00:42:03,760 ‫پیدا کردن 30 سکه یعنی ‫سقوط قطعی مسیحیت 468 00:42:03,920 --> 00:42:06,640 ‫هر کی که 30 سکه رو داشته باشه ‫سلاحی... 469 00:42:06,800 --> 00:42:09,600 ‫قدرتمندتر از تابوت عهد رو خواهد داشت 470 00:42:09,760 --> 00:42:11,520 ‫یه لحظه بهش فکر کنین 471 00:42:13,320 --> 00:42:15,280 ‫هیچ رنج بزرگتری از... 472 00:42:16,280 --> 00:42:18,120 ‫خیانت نیست 473 00:42:19,000 --> 00:42:20,480 ‫و یکی از اونا دست توئه، النا 474 00:42:21,600 --> 00:42:26,000 ‫نباید بذاریم به دست اونا بیوفته. ‫فقط من میتونم جلوش رو بگیرم 475 00:42:26,160 --> 00:42:27,480 ‫من اونا رو میشناسم 476 00:42:27,640 --> 00:42:30,560 ‫نقاط ضعفشون رو میدونم. ‫بطالت‌شون رو 477 00:42:30,720 --> 00:42:32,720 ‫اونا از رویارویی خوششون میاد، 478 00:42:32,880 --> 00:42:34,880 ‫و وقتی رقیبشون در حد اوناست ‫لذت میبرن 479 00:42:35,040 --> 00:42:38,120 ‫به نظرت چرا مسلح نریختن تو شهر، 480 00:42:38,280 --> 00:42:40,320 ‫و همه‌مون رو نکشتن؟ 481 00:42:40,480 --> 00:42:42,200 ‫اونا میخوان بازی کنن! 482 00:42:43,480 --> 00:42:45,440 ‫میخوان ما رو دیوونه کنن 483 00:42:47,200 --> 00:42:51,600 ‫ولی من قوی‌تر از اونام. تو حتی نمیتونی جلوی ‫یه حمله اونا مقاومت کنی، بهت اطمینان میدم 484 00:42:51,760 --> 00:42:54,840 ‫بهتره تو یه جای امن نگهش داریم 485 00:42:55,000 --> 00:42:56,680 ‫اینجا، تو محل مقدس 486 00:42:57,680 --> 00:42:59,320 ‫شاید حق با تو باشه 487 00:43:00,520 --> 00:43:03,680 ‫بهتره برم سکه رو بیارم و اینجا بذارم باشه، ‫جایی که باید باشه 488 00:43:04,440 --> 00:43:08,320 ‫- نترس. طوری نیست ‫- بریم 489 00:43:09,760 --> 00:43:11,280 ‫- بریم ‫- نه! 490 00:43:12,440 --> 00:43:14,800 ‫تو تنها با آینه روبرو شدی 491 00:43:14,960 --> 00:43:16,280 ‫بعد از همه این اتفاقات، 492 00:43:16,440 --> 00:43:20,520 ‫فکر کنم من حق اینو دارم که ‫خودم اونو به جایی که تعلق داره برگردونم 493 00:43:20,680 --> 00:43:22,440 ‫اینجا منتظرمون بمون 494 00:43:42,400 --> 00:43:44,800 ‫نمیدونم... ‫شاید اشتباه میکنیم 495 00:44:08,240 --> 00:44:09,560 ‫اون اینجاست 496 00:44:13,320 --> 00:44:14,760 ‫صبر کن 497 00:44:28,040 --> 00:44:30,240 ‫النا 498 00:44:30,400 --> 00:44:34,240 ‫تو بهم گفتی میری خونه ‫ولی اومدی اینجا، به کلینیک 499 00:44:34,400 --> 00:44:35,840 ‫چی شده؟ 500 00:44:37,160 --> 00:44:38,760 ‫بهم اعتماد نداری؟ 501 00:44:40,520 --> 00:44:42,400 ‫فکر میکنی منم یکی از اونام؟ 502 00:44:43,480 --> 00:44:45,040 ‫اینکه بهت خیانت میکنم؟ 503 00:44:46,080 --> 00:44:49,480 ‫اون موقع ترسیده بودی، ‫و حالا خیلی به خودت مسلطی 504 00:44:50,840 --> 00:44:54,400 ‫چی عوض شده؟ ‫انعکاس چی بهت گفت؟ 505 00:44:54,560 --> 00:44:58,000 ‫یه دقیقه فکر کن. ‫چرا باید همه‌چی رو بهت بگم؟ 506 00:44:58,160 --> 00:45:00,760 ‫اونا رو میفهمم، ‫ولی یکی از اونا نیستم 507 00:45:00,920 --> 00:45:02,680 ‫سال‌ها پیش، گیاکومو سکه رو بهم داد 508 00:45:02,840 --> 00:45:04,920 ‫و فکر میکنم باید ازش محافظت کنم، همین 509 00:45:05,080 --> 00:45:07,440 ‫اگه بهت قرضش دادم، ‫بخاطر این بود که یه مدت ازش دور باشم 510 00:45:07,600 --> 00:45:09,280 ‫بار سنگینیه 511 00:45:09,440 --> 00:45:13,680 ‫ولی الان دیگه باید تو یه جای امن ‫نگهداری بشه 512 00:45:17,120 --> 00:45:19,280 ‫اگه میخوای نگهش دار 513 00:45:19,440 --> 00:45:21,440 ‫فقط میخواستم ازش محافظت کنم 514 00:45:23,560 --> 00:45:27,440 ‫اگه بهم نیاز داشتی، ‫تو کلیسام 515 00:45:38,120 --> 00:45:41,680 ‫اگه از اول حقیقت رو میگفتی ‫راحت‌تر میبود 516 00:45:41,840 --> 00:45:44,040 ‫سعی کردم تو رو از این ‫قضایا دور نگه دارم 517 00:45:44,200 --> 00:45:46,880 ‫باورش سخته که این جنون ‫هنوز تو دوران ما داره اتفاق میوفته 518 00:45:47,040 --> 00:45:51,240 ‫اونم درحالی که مردم دارن میرن سر کار، ‫ازدواج میکنن و اجاره خونه میدن 519 00:45:52,440 --> 00:45:54,680 ‫امیدوارم ارزشش رو داشته باشه 520 00:45:56,520 --> 00:45:58,600 ‫چون همین الانشم آدم‌هایی بخاطرش مُردن 521 00:46:39,440 --> 00:46:40,760 ‫چیکار میکنی؟ 522 00:46:40,920 --> 00:46:43,000 ‫- به لاگونا پیام میدم ‫- و میخوای بهش چی بگی؟ 523 00:46:43,160 --> 00:46:47,000 ‫هرچیزی جزء حقیقت. ‫فقط مهمه که اون بیاد، و الانم بیاد 524 00:46:55,920 --> 00:46:57,640 ‫سرجات وایسا. ‫تکون نخور 525 00:47:09,520 --> 00:47:11,800 ‫چطوری، پدر؟ ‫اومدی بیرون قدم بزنی؟ 526 00:47:11,960 --> 00:47:13,880 ‫- پیام رو بیخیال شو ‫- چی؟ 527 00:47:14,040 --> 00:47:16,040 ‫پیام پاکو. ‫بیخیالش شو 528 00:47:16,200 --> 00:47:19,200 ‫نیازی نیست به کلینیک النا بری. ‫همه‌چی روبراهه 529 00:47:19,360 --> 00:47:21,440 ‫- همه‌چی روبراهه ‫- برمیگردی پاسگاه 530 00:47:21,600 --> 00:47:23,880 ‫و چیزی هم به کسی نمیگی 531 00:47:24,040 --> 00:47:27,120 ‫- به هیچکس ‫- نیم ساعت دیگه بیا کلیسای من 532 00:47:54,840 --> 00:47:57,520 ‫- سکه رو پرت کن سمتم ‫- چی؟ 533 00:47:57,680 --> 00:48:01,080 ‫سکه رو پرت کن سمتم. ‫تا سه میشماریم 534 00:48:01,240 --> 00:48:02,560 ‫یک... 535 00:48:02,720 --> 00:48:04,040 ‫دو... 536 00:49:08,080 --> 00:49:10,040 ‫گوش کن 537 00:49:10,200 --> 00:49:11,680 ‫اگه اون ورگارا نیست... 538 00:49:12,960 --> 00:49:15,400 ‫اگه اونیه که تو آینه‌ بود... 539 00:49:16,800 --> 00:49:18,800 ‫ورگارا کجاست؟ 540 00:49:18,960 --> 00:49:21,520 ‫داخل آینه 541 00:49:27,400 --> 00:49:30,720 ‫تقلای بین شّر و خیر 542 00:49:32,800 --> 00:49:35,680 ‫من بهتون میگم شّر کجاست 543 00:49:35,840 --> 00:49:38,080 ‫بدون شک نباید تو جهنم دنبالش بگردین 544 00:49:38,240 --> 00:49:41,880 ‫شّر سمت ماست، ‫تو قلب خونه خودتون 545 00:49:42,040 --> 00:49:45,480 ‫شّر مَردیه که تو تلوزیون ظاهر میشه، ‫لبخند میزنه 546 00:49:45,640 --> 00:49:48,120 ‫بهتون قول میده که همه مشکلاتتون ‫رو حل میکنه 547 00:49:48,280 --> 00:49:50,880 ‫مشکلاتی که در واقع خود اون به وجود آورده 548 00:49:51,920 --> 00:49:54,800 ‫اون گولتون میزنه. ‫بهتون دروغ میگه 549 00:49:54,960 --> 00:49:58,360 ‫و شما بارها بهش رأی میدین 550 00:49:58,520 --> 00:50:00,320 ‫چرا؟ 551 00:50:00,480 --> 00:50:02,560 ‫چون شما ترسیدین 552 00:50:02,720 --> 00:50:06,800 ‫چون به نظرتون شری که میشناسین ‫بهتر از شری هستش که نمیشناسین 553 00:50:19,640 --> 00:50:21,720 ‫چطور بریم به اون سمت؟ 554 00:50:33,840 --> 00:50:35,400 ‫نمیدونم 555 00:50:59,400 --> 00:51:00,840 ‫چیکار میکنی؟ 556 00:51:08,680 --> 00:51:10,160 ‫میخوای چیکار کنی؟ 557 00:51:21,960 --> 00:51:23,440 ‫لعنتی! 558 00:51:30,960 --> 00:51:32,880 ‫این دیگه چیه؟ 559 00:51:44,320 --> 00:51:45,840 ‫مثل آلیس میمونه ‫[آلیس در سرزمین عجایب] 560 00:51:56,120 --> 00:51:57,680 ‫پاکو! 561 00:51:57,840 --> 00:51:59,320 ‫بیا، از این طرف 562 00:52:22,800 --> 00:52:25,240 ‫خدا عدالت میخواد 563 00:52:25,400 --> 00:52:29,880 ‫ازمون میخواد اونایی که ما رو ‫با حرف‌هاشون فریب میدن رو تقبیح کنیم 564 00:52:30,040 --> 00:52:32,560 ‫که ازمون دزدی هم میکنن 565 00:52:32,720 --> 00:52:36,960 ‫هر روز یه پرونده جدید تو روزنامه میبینیم. ‫درسته 566 00:52:37,120 --> 00:52:38,960 ‫هر از گاهی یکی رو قربانی میکنن، 567 00:52:39,120 --> 00:52:40,840 ‫تا همه‌چی به نظر تحت کنترل بیاد 568 00:52:41,000 --> 00:52:43,920 ‫ولی برمیگردن، ‫و همیشه هم یه‌جورن 569 00:52:44,080 --> 00:52:46,800 ‫و شما هم میدونین و قبولش میکنین 570 00:52:48,480 --> 00:52:50,200 ‫میدونین راجع‌به کی حرف میزنم 571 00:52:54,640 --> 00:52:58,320 ‫اینجا تو شهر، یکی از اونا رو داریم 572 00:52:59,080 --> 00:53:02,560 ‫صبح بهتون سلام میکنه، ‫عصر بهتون دست میده 573 00:53:02,720 --> 00:53:05,320 ‫و شب از پشت بهتون خنجر میزنه 574 00:53:05,480 --> 00:53:09,960 ‫اون خون‌خوار نصف شهر رو به دست گرفته 575 00:53:10,120 --> 00:53:11,640 ‫و داره میره سراغ نصف دیگه شهر 576 00:53:11,800 --> 00:53:14,160 ‫- کاملا درسته! دزد! ‫- بله 577 00:53:14,320 --> 00:53:17,760 ‫- حرومزاده! ‫- همش تقصیر شهرداره! 578 00:53:17,920 --> 00:53:19,560 ‫پست فطرت! 579 00:53:20,240 --> 00:53:21,880 ‫نگران نباش، مرچه 580 00:53:22,040 --> 00:53:24,720 ‫چون اینجا، تو هم قربانی‌ای 581 00:53:24,880 --> 00:53:27,880 ‫جاه‌طلبی شوهرت کاری کرده ‫کلیسا رو ول کنه 582 00:53:28,040 --> 00:53:31,880 ‫و اون طرف اینجا واسه خودش ‫مراسم‌های کفرآمیز راه بندازه 583 00:53:32,040 --> 00:53:34,680 ‫بعد، اون حرمت ازدواج رو به تمسخر میگیره 584 00:53:34,840 --> 00:53:38,240 ‫و با زنی که کارش با حیواناته ‫رو هم میریزه 585 00:53:38,400 --> 00:53:40,880 ‫- النا! ‫- اون یکی از خوک‌های منو کشت! 586 00:53:45,560 --> 00:53:47,000 ‫شرم بر اونا! 587 00:54:51,080 --> 00:54:53,000 ‫حالا اون شده بازیچه دست اون زن... 588 00:54:54,000 --> 00:54:57,320 ‫و هیچی نمیتونه جلوی اون حیوون موذی رو بگیره ‫که کل شهر رو تحت سلطه نگیره 589 00:54:57,480 --> 00:55:01,040 ‫- پست فطرت! ‫- هیچی... 590 00:55:01,200 --> 00:55:03,040 ‫و هیچکس... 591 00:55:03,200 --> 00:55:05,120 ‫به جزء ما 592 00:55:05,280 --> 00:55:07,080 ‫ما! 593 00:55:09,080 --> 00:55:12,160 ‫ما! ما! 594 00:57:32,360 --> 00:57:34,040 ‫سکه‌ت کجاست؟ 595 00:58:11,480 --> 00:58:12,880 ‫نگاه کن! 596 00:58:23,680 --> 00:58:26,360 ‫[کلینیک دامپزشکی] 597 00:59:03,760 --> 00:59:05,240 ‫بریم! 598 00:59:45,880 --> 00:59:47,480 ‫النا اونجا نیست 599 01:00:15,440 --> 01:00:18,240 ‫به نظر میاد همه‌چی روبراهه. ‫ولی میخوان مطمئن بشن 600 01:00:18,400 --> 01:00:20,000 ‫میگن هر لحظه ممکنه بیدار بشه 601 01:00:20,160 --> 01:00:21,960 ‫ولی چه اتفاقی افتاد، پاکو؟ 602 01:00:22,120 --> 01:00:24,240 ‫یه حادثه. تو خونه توماس 603 01:00:24,400 --> 01:00:28,200 ‫میدونی، دارن نوسازی انجام میدن. ‫چیزه جدی‌ای نیست 604 01:00:28,360 --> 01:00:31,360 ‫باید زودتر بهت زنگ میزدم، ‫ولی ممکن نبود 605 01:00:31,520 --> 01:00:34,880 ‫- نگران نباش. خونه میبینمت ‫- باشه 606 01:00:36,040 --> 01:00:37,520 ‫تو کجایی؟ 607 01:00:37,680 --> 01:00:39,800 ‫گوش کن، پاکو... 608 01:00:40,680 --> 01:00:42,120 ‫چیه؟ 609 01:00:42,280 --> 01:00:43,880 ‫هیچی 610 01:00:44,040 --> 01:00:46,320 ‫باید ببینمت 611 01:00:46,480 --> 01:00:48,320 ‫لطفا طولش نده 612 01:00:49,360 --> 01:00:50,880 ‫دارم میام 613 01:00:54,000 --> 01:00:58,040 ‫- به زور فرار کردی ‫- چی گفتی؟ 614 01:00:58,200 --> 01:01:02,240 ‫خوب بازی کردی، ولی توپ تو زمین شماست، ‫و اونا بر میگردن 615 01:01:02,400 --> 01:01:06,760 ‫آنتونیو، بذار یکم آروم بگیرم. ‫بیخیال، خوب رفتار کن 616 01:01:06,920 --> 01:01:08,880 ‫میخوای در آرامش باشی، نه؟ 617 01:01:09,040 --> 01:01:11,560 ‫- آره، میخوام ‫- میخوای بازی تموم بشه؟ 618 01:01:11,720 --> 01:01:14,280 ‫آره، میخوام بازی تموم بشه ‫و برگردم به رختکن 619 01:01:14,440 --> 01:01:16,080 ‫چطوری باید اینکارو کرد؟ 620 01:01:16,240 --> 01:01:19,000 ‫توپ رو پنچر کن 621 01:01:19,010 --> 01:01:29,000 « Stef@n | تــرجمه از تـورج پاکاری » Email: tooraj1111@gmail.com