1 00:00:05,000 --> 00:00:07,020 Hvor kommer du fra, Giacomo? 2 00:00:07,060 --> 00:00:08,180 -"Gaeta." -En italiener. 3 00:00:08,220 --> 00:00:12,140 Giacomo, som døde under eksorsismen, kom også fra Gaeta. 4 00:00:12,180 --> 00:00:14,050 Han lyver for oss. 5 00:00:14,090 --> 00:00:17,040 Ingen spør hvorfor han har et arsenal i kirken. 6 00:00:17,080 --> 00:00:20,110 To menn dør, og hun blander seg igjen. 7 00:00:20,150 --> 00:00:22,050 Hun vil dra deg inn. Hør! 8 00:00:22,090 --> 00:00:25,120 Jeg får vite alt. Jeg har gode kilder. 9 00:00:25,160 --> 00:00:27,200 Mannen din stakk fordi du er gal. 10 00:00:27,240 --> 00:00:31,240 Gi oss tilbake det som er vårt. 11 00:01:25,160 --> 00:01:29,190 -Du vet hva jeg vil ha. -Ja, sir. 12 00:02:01,080 --> 00:02:03,150 Hva faen gjør du? 13 00:02:03,190 --> 00:02:08,110 Du ødela et halskjede verdt tre millioner dollar. Din drittsekk! 14 00:02:08,150 --> 00:02:12,150 Vær så snill, hold deg rolig. 15 00:02:40,100 --> 00:02:42,150 Kom dere bort. 16 00:05:09,210 --> 00:05:11,040 Vi ber. 17 00:05:18,050 --> 00:05:23,210 Vi er samlet her i rådhuset, klokka 13.30, lørdag den 9. september- 18 00:05:24,000 --> 00:05:28,240 -med disse personene ved navn Francisco Javier Cercas García... 19 00:05:29,030 --> 00:05:31,140 Vi har kjent hverandre siden vi var små. 20 00:05:31,180 --> 00:05:35,120 ...og Cristina Fuentes Pérez, som vil vies borgerlig- 21 00:05:35,160 --> 00:05:40,120 -i samsvar med reglene fastsatt i dokument 73B. 22 00:05:40,160 --> 00:05:44,070 Jeg vil slå fast at de har oppfylt alle juridiske krav- 23 00:05:44,110 --> 00:05:46,210 -for å få vies borgerlig- 24 00:05:47,000 --> 00:05:52,020 -og at det ikke foreligger noen hindringer for dette giftermålet. 25 00:05:52,060 --> 00:05:54,200 Jeg håper i hvert fall ikke det. 26 00:06:13,050 --> 00:06:16,030 -Paco. Hva er det med deg? -Hva mener du? 27 00:06:16,070 --> 00:06:20,100 -Jeg ser det på deg. Det er noe galt. -Nei da, alt er bra. 28 00:06:20,140 --> 00:06:23,230 Smil litt, da. Du er i bryllup, ikke begravelse. 29 00:06:25,100 --> 00:06:27,060 -Liker du ikke cateringen? -Jo. 30 00:06:27,100 --> 00:06:30,040 Hva er det da? Du har vært sånn i flere dager. 31 00:06:30,080 --> 00:06:32,190 Du er så fraværende. 32 00:06:33,150 --> 00:06:37,190 -Alt er bra. -Vil du fortelle hva det er? 33 00:06:37,230 --> 00:06:42,000 Først vier jeg dem, så feirer de på hotellet vårt. Pokker, Merche. 34 00:06:42,040 --> 00:06:44,140 Det ser ut som om jeg utnytter embetet. 35 00:06:44,180 --> 00:06:48,000 Du fikk dem ikke hit. De valgte det fordi prisen er god. 36 00:06:48,040 --> 00:06:53,160 Ja, men folk... Du vet. Folk snakker, og så havner jeg i overskriftene. 37 00:06:53,200 --> 00:06:57,230 Hva vil du gjøre? Stenge hotellet mens du er ordfører? Vær så snill. 38 00:06:58,020 --> 00:07:01,170 Enhver kritiker kunne ha åpnet et eget hotell- 39 00:07:01,210 --> 00:07:06,190 -men det gjorde de ikke. Og hvorfor? Det er lettere å prate enn å jobbe. 40 00:07:06,230 --> 00:07:10,040 -Her borte! -Ta på deg brillene. 41 00:07:10,080 --> 00:07:11,220 -Takk, Juan Carlos. -Fint. 42 00:07:12,010 --> 00:07:13,230 -Dere er kjempefine. -Takk. 43 00:07:14,020 --> 00:07:18,240 Du og jeg sliter ræva av oss for å få dette til å gå rundt. 44 00:07:19,030 --> 00:07:21,080 -Skjønner du det? -Ja. 45 00:07:21,120 --> 00:07:24,070 Har den kommet? Herregud... 46 00:07:24,110 --> 00:07:26,110 -Det er bare problemer. -Hva er det? 47 00:07:26,150 --> 00:07:28,200 Kaken er ikke her ennå. 48 00:07:42,110 --> 00:07:43,190 Hallo? 49 00:07:43,230 --> 00:07:45,160 -Hvor er du? -Jeg er der snart. 50 00:07:45,200 --> 00:07:48,050 Du burde ikke kjørt alene. Du har ikke sovet. 51 00:07:48,090 --> 00:07:50,120 Jeg har det bra. 52 00:07:50,160 --> 00:07:54,100 Men...jeg greier ikke slutte å tenke på det. 53 00:07:54,140 --> 00:07:58,040 -Vi burde snakke med noen. -Hvem da, Susana? 54 00:07:58,080 --> 00:08:02,090 -Hvem skal vi fortelle det til? -Hvorfor må Tomás komme med den? 55 00:08:02,130 --> 00:08:05,020 Han er brudens fetter, og det er hans gave. 56 00:08:05,060 --> 00:08:10,170 Han insisterte på å kjøpe den i Sepúlveda, og nå venter vi. 57 00:08:10,210 --> 00:08:14,080 Jeg vet ikke. Når vi kommer hjem, er den kanskje ikke der. 58 00:08:14,120 --> 00:08:20,150 -Slutt å tenke på det. -Forstår du ikke at det ikke går? 59 00:08:20,190 --> 00:08:24,090 Jeg holder på å bli gal! Det er et speil... 60 00:08:25,130 --> 00:08:27,160 Et speil... 61 00:08:27,200 --> 00:08:29,210 Et speil! 62 00:08:33,140 --> 00:08:35,180 Tomás? Går det bra? 63 00:08:35,220 --> 00:08:39,010 Tomás? Tomás! 64 00:08:39,170 --> 00:08:41,170 Paco. 65 00:08:47,050 --> 00:08:50,080 Kjører dere ham til det nærmeste sykehuset? 66 00:08:50,120 --> 00:08:53,150 -Tomás! Tomás! -Susana... 67 00:08:53,190 --> 00:08:56,090 -Jeg er her! -Susana... 68 00:08:56,130 --> 00:08:58,120 Han hadde ikke bilbeltet på seg. 69 00:08:58,160 --> 00:09:03,090 Han knuste ruta med hodet, men airbagen dempet smellet. 70 00:09:04,140 --> 00:09:08,070 -Hva faen er dette? -Kake. 71 00:09:09,070 --> 00:09:11,220 Kake? Pokker. 72 00:09:15,020 --> 00:09:18,030 Jeg ville ikke bygge ut apoteket, men han insisterte. 73 00:09:18,070 --> 00:09:22,180 Vi kjøpte leiligheten i overetasjen. Den rett over. 74 00:09:22,220 --> 00:09:28,040 Den hadde vært stengt i over 50 år. Alt var som det ble etterlatt: 75 00:09:28,080 --> 00:09:32,190 Møblene, lakenene i senga, sengeteppet, puta... 76 00:09:32,230 --> 00:09:36,230 -Oppussing kan være slitsomt. -Det var ikke det. 77 00:09:38,010 --> 00:09:39,150 Det var speilet. 78 00:09:41,010 --> 00:09:45,180 -Unnskyld? -Du bør se det selv. 79 00:09:51,030 --> 00:09:53,030 Det er her. 80 00:10:04,070 --> 00:10:06,070 -Er det dette? -Ja. 81 00:10:15,150 --> 00:10:17,010 Er det der fortsatt? 82 00:10:19,150 --> 00:10:21,150 Hva da? 83 00:10:28,060 --> 00:10:30,140 Sånn ja, Bravo. 84 00:10:35,050 --> 00:10:36,150 Hysj, Bravo! 85 00:10:46,010 --> 00:10:48,010 Hysj, Bravo! 86 00:10:49,210 --> 00:10:52,210 -Hva er det, Paco? - Beklager at jeg forstyrrer... 87 00:10:53,000 --> 00:10:55,100 Jeg visste ikke hvem jeg kunne ringe. 88 00:10:55,140 --> 00:10:59,050 -Ikke skrem meg. Hva har skjedd? - Du må se det selv. 89 00:10:59,090 --> 00:11:01,080 -Hvor er du? -På apoteket. 90 00:11:01,120 --> 00:11:05,000 -I leiligheten over. -Jeg kommer når jeg er ferdig. 91 00:11:10,020 --> 00:11:11,170 Bravo! Bravo! 92 00:11:13,230 --> 00:11:15,060 Bravo! 93 00:11:19,210 --> 00:11:23,130 Bravo. Hva er det med deg? 94 00:11:23,170 --> 00:11:28,100 Er det dette? Ok, ok. 95 00:11:28,140 --> 00:11:30,240 Slapp av. Kom. 96 00:11:31,230 --> 00:11:35,000 Sånn. Inn med deg. 97 00:11:36,000 --> 00:11:37,210 Rolig nå. 98 00:11:53,210 --> 00:11:58,140 -Hva er problemet? -Se nøye. Hva ser du? 99 00:12:01,050 --> 00:12:03,070 -Du ser sliten ut. -Pokker. 100 00:12:03,110 --> 00:12:06,170 Det er ikke det. Kikk på bordet. Ser du det? 101 00:12:06,210 --> 00:12:09,210 -Hva? Boka? -Nettopp. 102 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 Snu deg rundt. 103 00:12:26,180 --> 00:12:28,020 Faen. 104 00:12:28,060 --> 00:12:31,080 Ikke rart at Tomás kjørte inn i et tre. 105 00:12:32,050 --> 00:12:35,070 -Hva gjør du? -Se. 106 00:12:36,150 --> 00:12:38,200 Det står noe skrevet på ryggen. 107 00:12:40,070 --> 00:12:41,150 Hva står det? 108 00:12:42,230 --> 00:12:44,230 Det er gresk. 109 00:13:05,220 --> 00:13:08,190 Så Judasevangeliet finnes faktisk. 110 00:13:08,230 --> 00:13:12,020 Det er tydeligvis et av de apokryfe evangeliene. 111 00:13:12,060 --> 00:13:15,020 Evangeliene kirka ikke anerkjenner som hellige. 112 00:13:15,060 --> 00:13:17,140 Fins det flere evangelier enn de i Bibelen? 113 00:13:17,180 --> 00:13:22,040 Johannesapokryfen, Jakobs proto- evangelium, Maria Magdalenas. 114 00:13:22,080 --> 00:13:26,090 Selvsagt. Da historien ble kjent, ville alle skrive sin versjon. 115 00:13:26,130 --> 00:13:28,130 Nei, det stemmer ikke. 116 00:13:30,000 --> 00:13:34,110 Det er gnostiske tekster. Det var en slags sekt innenfor kristendommen. 117 00:13:34,150 --> 00:13:38,150 De ga dem slike navn for at de skulle virke ekte. 118 00:13:38,190 --> 00:13:40,020 Hva står det, da? 119 00:13:40,060 --> 00:13:44,180 Jeg vet ikke. Det er en PDF her, men... Nå skal vi se. 120 00:13:44,220 --> 00:13:49,220 "Judas løftet blikket, så den lysende skyen og gikk inn i den..." 121 00:13:50,010 --> 00:13:54,000 -Hva skjedde så? -Vet ikke. Det mangler fem linjer. 122 00:13:54,230 --> 00:13:57,190 "Du kommer til å ofre ham som kler meg." 123 00:14:01,100 --> 00:14:08,020 -Så Jesus ber Judas om å svike ham. -Det virker sånn. 124 00:14:08,060 --> 00:14:11,140 Jesus planla sin egen død på forhånd med Judas. 125 00:14:13,180 --> 00:14:18,090 Det kalles "forræderiets evangelium". Idéen er veldig enkel. 126 00:14:18,130 --> 00:14:22,220 Gud er allmektig. Han vet alt som kommer til å skje. 127 00:14:23,010 --> 00:14:26,230 Han vet det og tillater det fordi alt inngår i hans guddommelige plan. 128 00:14:27,020 --> 00:14:28,100 Antageligvis. 129 00:14:28,140 --> 00:14:33,070 Altså er Judas' forræderi også en del av planen. Jesus vil bli forrådt. 130 00:14:33,110 --> 00:14:37,240 Jesus ber Judas om å forråde ham så frelsen skal bli mulig. 131 00:14:38,240 --> 00:14:40,200 Om Judas ikke forråder ham- 132 00:14:40,240 --> 00:14:44,090 -blir han ikke korsfestet. Da kan han ikke gjenoppstå. 133 00:14:44,130 --> 00:14:47,150 -Vent nå... -Judas er den største helgenen... 134 00:14:47,190 --> 00:14:52,130 ...for han ofrer sjela si så Jesus skal kunne oppfylle skjebnen sin. 135 00:14:52,170 --> 00:14:55,070 Judas ofrer seg for ham. 136 00:14:57,020 --> 00:14:58,100 Hallo, Remedios. 137 00:14:58,140 --> 00:15:04,000 Det mente iallfall kainittene. Unnskyld. 100 gram kokt skinke. 138 00:15:04,040 --> 00:15:05,170 -Burgos-ost. -Ja. 139 00:15:05,210 --> 00:15:12,000 -Har du mer blodpudding igjen? -Ja. Og en kjempegod chorizo. 140 00:15:12,040 --> 00:15:14,010 -Er den veldig sterk? -Nei da. 141 00:15:14,050 --> 00:15:17,050 -For du vet... -Det går bra. 142 00:15:17,090 --> 00:15:20,150 Hvorfor har jeg aldri hørt om dette før? 143 00:15:20,190 --> 00:15:24,000 Det er ikke noe man pleier å preke om. 144 00:15:24,040 --> 00:15:27,160 Kainittenes versjon sår vel tvil om det hele? 145 00:15:27,200 --> 00:15:29,240 -Hva mener du? -Religionen. 146 00:15:30,030 --> 00:15:33,180 Om Judas bare gjorde det han ble bedt om, endres alt! 147 00:15:33,220 --> 00:15:38,130 -Så evangeliet forsvant. -Var det til besvær og ble gjemt? 148 00:15:38,170 --> 00:15:41,230 -I utgangspunktet, ja. -Hva mener du? 149 00:15:42,020 --> 00:15:46,040 Man har alltid mistenkt at kjetteriet har hatt sine tilhengere, selv i dag. 150 00:15:46,080 --> 00:15:50,190 -Det er jo en viss logikk i det. -Forsvarer du det? 151 00:15:50,230 --> 00:15:53,140 Nei, men den offisielle versjonen er like ulogisk. 152 00:15:53,180 --> 00:15:56,110 Guds attributter har alltid forårsaket problemer. 153 00:15:56,150 --> 00:16:00,030 Det fundamentale er det ondes problem. 154 00:16:01,010 --> 00:16:04,050 Hvorfor tillater Gud at det onde eksisterer? 155 00:16:04,090 --> 00:16:05,170 Hvorfor? 156 00:16:05,210 --> 00:16:10,110 Om man ikke kan velge mellom det gode og det onde, er man da fri? 157 00:16:10,150 --> 00:16:12,110 For at vi skal være frie? 158 00:16:12,150 --> 00:16:16,020 Men da må man også akseptere at uskyldige må lide. 159 00:16:16,060 --> 00:16:19,060 Fattigdom, urettferdighet, kriminalitet... 160 00:16:19,100 --> 00:16:22,140 Det er ikke lett å være fri. Det har en høy pris. 161 00:16:22,180 --> 00:16:26,210 -Det onde gjør det gode mulig. -Men det betyr at det onde er bra. 162 00:16:27,000 --> 00:16:31,090 At de som gjør onde handlinger, bare spiller sin rolle i Guds plan. 163 00:16:31,130 --> 00:16:34,130 Det er som å si at onde handlinger er gode. 164 00:16:34,170 --> 00:16:37,180 Det er den ideen kainittene forsvarer. 165 00:16:40,160 --> 00:16:45,190 -Hva handler dette om? -Noe som er umulig å forstå. 166 00:16:45,230 --> 00:16:49,040 -Mer enn det ondes problem? -Mye mer. 167 00:16:57,020 --> 00:17:02,020 -Jeg ville jo ikke se ham igjen. -Han er den eneste som kan vite noe. 168 00:17:02,060 --> 00:17:05,230 -Hei, Elena. -Skal vi gå opp? 169 00:17:16,120 --> 00:17:19,180 -Hva er det? -Det er dette. 170 00:17:42,070 --> 00:17:43,190 Det er umulig. 171 00:17:50,110 --> 00:17:54,090 Hvordan forklarer du dette? Det er ingen hallusinasjon. 172 00:17:54,130 --> 00:17:58,150 Vi er hverken hysteriske eller dopet. Hva skal du gjøre? 173 00:17:58,190 --> 00:18:02,030 Låse deg inn og ikke snakke om det som sist? 174 00:18:02,070 --> 00:18:04,080 Det er ikke noe triks. 175 00:18:07,020 --> 00:18:12,020 Helvete! Døra! Den er åpen! 176 00:18:21,180 --> 00:18:23,180 Hva skjer? 177 00:18:33,090 --> 00:18:36,130 Den beveger seg ikke. Den er fortsatt åpen. 178 00:18:47,050 --> 00:18:50,070 Hva pokker er det som foregår her? 179 00:18:52,010 --> 00:18:53,180 -Helvete! -Hva? 180 00:18:53,220 --> 00:18:56,190 Så dere det? Noen gikk nettopp forbi. 181 00:18:56,230 --> 00:18:59,090 Jeg så noen på den andre siden av døra. 182 00:19:12,040 --> 00:19:16,020 -Smil! -Gjør som han sier, Lourdes. 183 00:19:16,060 --> 00:19:19,190 -Smil litt som når du er glad. -Hun er glad nå. 184 00:19:19,230 --> 00:19:21,220 Nei, se på henne. 185 00:19:22,010 --> 00:19:25,110 Juan Carlos. Får jeg snakke litt med deg? 186 00:19:25,150 --> 00:19:29,010 Ja. Jeg kommer snart tilbake. 187 00:19:29,050 --> 00:19:33,240 Det føles bare som om... Hvorfor smiler du ikke? 188 00:19:36,100 --> 00:19:39,030 Foreldre er verst. Vet du hva som skjedde? 189 00:19:39,070 --> 00:19:42,230 Nå har alle kamera på mobilen, og ingen verdsetter dette. 190 00:19:43,020 --> 00:19:48,130 Jeg gjør det. Har du et lite sikkerhetskamera jeg kan bruke? 191 00:19:48,170 --> 00:19:53,010 -Til rådhuset? -Til hotellet. Det er mange tyver. 192 00:19:53,050 --> 00:19:56,040 Du må dra til Segovia og sjekke MediaMarkt. 193 00:19:56,080 --> 00:19:59,130 Nei, du må dra. Jeg trenger fire stykker, raskt. 194 00:19:59,170 --> 00:20:02,080 -Holder det med 300 euro? -Hvorfor må jeg dra? 195 00:20:02,120 --> 00:20:03,200 Du får jo betalt. 196 00:20:03,240 --> 00:20:09,130 Sender du alle til MediaMarkt, går du snart konkurs. Skjerp deg. 197 00:20:26,050 --> 00:20:29,030 -La meg være alene. -Hva? Nei. 198 00:20:29,070 --> 00:20:31,220 Jeg blir her i natt og finner ut hva som skjer. 199 00:20:32,010 --> 00:20:38,240 -Du kan ikke utsette deg igjen. -Vi lar ham være alene. Stol på meg. 200 00:20:41,060 --> 00:20:43,060 Nå går vi. 201 00:20:45,190 --> 00:20:47,140 Lukk døra. 202 00:21:13,200 --> 00:21:17,170 Motsetningen til tro er ikke tvil, men frykt. 203 00:21:18,210 --> 00:21:21,210 Og man må ikke være redd for frykten. 204 00:21:50,110 --> 00:21:52,000 Hva er dette? 205 00:21:52,040 --> 00:21:55,070 -Skal vi la ham være der alene? -Vent. Se. 206 00:22:04,100 --> 00:22:07,200 -Kameraer? Er du gal? -Hvis noe skjer, har vi det på film. 207 00:22:07,240 --> 00:22:09,180 -Men du sa jo ingenting. -Nei. 208 00:22:09,220 --> 00:22:13,080 -Jeg vil vite om han er innblandet. -Han visste ikke om speilet. 209 00:22:13,120 --> 00:22:17,080 Ikke om kalven eller ouijabrettet heller, men alt peker mot ham. 210 00:22:17,120 --> 00:22:19,140 Du vet at det er sant, Elena. 211 00:22:19,180 --> 00:22:23,020 -Er dette din kones påfunn? -Nei, hun vet ingenting. 212 00:22:23,060 --> 00:22:25,150 -Det føles som henne. -Hun vil kaste ham ut. 213 00:22:25,190 --> 00:22:28,060 -Men vi har ingen beviser. -Det får du nok nå. 214 00:22:28,100 --> 00:22:31,070 Eller ikke. Jo mer vi vet, desto bedre. 215 00:22:31,110 --> 00:22:35,060 Han er ikke dum. Snart finner han kameraene. Da vil jeg se minen din. 216 00:22:35,100 --> 00:22:40,040 De er kjempesmå nå, og jeg har gjemt dem veldig godt. 217 00:22:41,170 --> 00:22:43,060 Jeg liker ikke dette. 218 00:22:56,120 --> 00:22:59,110 Her er appen. Last den ned. Passordet er "Pedraza". 219 00:22:59,150 --> 00:23:01,230 -Da kan du se hjemmefra. -Nei. 220 00:23:02,020 --> 00:23:04,110 -Hvorfor ikke? -Fordi det er slemt. 221 00:23:04,150 --> 00:23:08,120 Vil du bli smugfilmet? Jeg vet at dette er virkelig. 222 00:23:08,160 --> 00:23:13,020 Like virkelig som denne samtalen. Jeg trenger ikke å avsløre noen. 223 00:23:54,020 --> 00:23:57,030 -Går det bra, Paco? -Ja. 224 00:23:58,210 --> 00:24:01,210 Du har vært der inne i en time. 225 00:24:05,190 --> 00:24:07,050 Paco? 226 00:24:07,090 --> 00:24:10,010 -Ja? -Du har vært der inne i en time. 227 00:24:11,130 --> 00:24:13,120 -Ja. -Kommer du og legger deg? 228 00:24:13,160 --> 00:24:16,120 Jeg har nok fått i meg noe dårlig. 229 00:24:16,160 --> 00:24:20,160 -Ok, jeg venter i senga. -Jeg kommer straks. 230 00:26:46,240 --> 00:26:50,070 -Hva gjør du med mobilen? -Pokker, du skremte meg. 231 00:26:50,110 --> 00:26:53,170 Hva gjør du med mobilen? Klokka er fem om morgenen. 232 00:26:53,210 --> 00:26:57,220 Jeg så på klokka. Jeg får ikke sove og må stå opp klokka sju. 233 00:26:58,010 --> 00:27:00,040 -Ja visst. -Hva? 234 00:27:00,080 --> 00:27:03,090 -Du så på porno. -Porno? 235 00:27:03,130 --> 00:27:08,170 Det er ikke trist at du ser på, men at du prøver å skjule det. 236 00:27:08,210 --> 00:27:12,070 -Unnskyld. -Si ifra hvis du vil ha sex. 237 00:27:12,110 --> 00:27:15,230 Jeg har ikke lyst nå, men du får bestemme. 238 00:28:47,100 --> 00:28:49,100 Han sover. 239 00:28:58,010 --> 00:28:59,130 God morgen. 240 00:29:01,020 --> 00:29:03,080 -God morgen. -Jeg sovnet. 241 00:29:04,170 --> 00:29:06,170 Unnskyld. 242 00:29:10,090 --> 00:29:12,060 Vi får prøve en annen dag. 243 00:29:17,160 --> 00:29:21,020 -Se. -Hva er det? 244 00:29:45,210 --> 00:29:49,160 -Filmet dere meg i hele natt? -Av sikkerhetshensyn. 245 00:29:49,200 --> 00:29:52,000 -Du må se. -Se på speilbildet! 246 00:30:02,210 --> 00:30:06,170 Det lever! Nå har vi bevis. 247 00:30:22,140 --> 00:30:26,040 Pater? Pater! 248 00:30:52,190 --> 00:30:56,150 Er det ham? I rommet ved siden av. Det er Giacomo. 249 00:30:58,220 --> 00:31:03,020 Forstår du det ikke? Speilet viser det man frykter. 250 00:31:03,060 --> 00:31:05,210 Det viser det mørkeste i deg. 251 00:31:06,000 --> 00:31:10,030 Tenk på Tomás fra apoteket. Noe lignende må ha hendt ham. 252 00:31:11,120 --> 00:31:15,190 -Ikke la dette slutte med deg. -Truer du meg? 253 00:31:18,170 --> 00:31:20,170 La ham gå. 254 00:32:01,170 --> 00:32:04,060 Se. Det sto et speil der. 255 00:32:07,010 --> 00:32:10,040 Jeg sov ikke. Jeg måtte se på ham. 256 00:32:10,080 --> 00:32:13,120 Jeg var sikker på at han skulle åpne øynene når som helst. 257 00:32:13,160 --> 00:32:18,010 Alle hjernerystelser er ulike. Kroppens reaksjon er uforutsigbar. 258 00:32:18,050 --> 00:32:22,030 Iblant må den slå seg av for å innhente seg. 259 00:32:24,130 --> 00:32:27,210 -Det er der fortsatt, ikke sant? -Unnskyld? 260 00:32:32,080 --> 00:32:34,130 Om man tar på bordet... 261 00:32:36,080 --> 00:32:38,080 ...kan man føle boka. 262 00:32:40,010 --> 00:32:44,050 Legger man hånda på den, kan man flytte den. 263 00:32:45,100 --> 00:32:47,110 Det betyr at den er der... 264 00:32:47,150 --> 00:32:52,030 ...og at vår side er falsk. Skjønner du det? 265 00:32:52,070 --> 00:32:57,100 Vi burde kunne se den, men det gjør vi ikke på grunn av noe... 266 00:32:57,140 --> 00:32:59,060 Noe skjult. 267 00:33:09,170 --> 00:33:13,190 -Kan du kjøpe en kaffe til meg? -Antonio? 268 00:33:14,200 --> 00:33:17,090 -Jeg har ingen mynter. -Greit. 269 00:33:18,240 --> 00:33:22,000 Be vennen din passe seg. De er forbanna. 270 00:33:22,040 --> 00:33:27,070 -Hvem? Hvorfor sier du det? -De fra Roma. 271 00:33:27,110 --> 00:33:30,060 Mener du Vergara, pateren? 272 00:33:30,100 --> 00:33:33,240 De er ute etter ham. Og nå vet de at du har den. 273 00:33:34,220 --> 00:33:37,230 -Hva har jeg? -Mynten. 274 00:33:38,240 --> 00:33:45,070 Jeg hører dem om natten. De hvisker. Man må være veldig stille. 275 00:33:45,110 --> 00:33:49,040 -Jeg sovner, og de begynner å snakke. -Hva sier de? 276 00:33:57,010 --> 00:33:59,090 -Hva betyr det? -Det er en beskjed. 277 00:33:59,130 --> 00:34:04,040 -Ok, men til hvem? -Hvem tror du? Vergara! 278 00:34:04,080 --> 00:34:08,030 Det som er bak døra, påvirker ham. Mannen i stolen. 279 00:34:08,070 --> 00:34:10,080 -Hva? -Gutten som døde. 280 00:34:10,120 --> 00:34:13,100 -Giacomo? -Ja. 281 00:34:13,140 --> 00:34:17,220 Greit. Du få ikke noe ut av ham. 282 00:34:18,010 --> 00:34:22,020 Vi får presse ham litt. Han så annerledes ut. Han var opprørt. 283 00:34:22,060 --> 00:34:26,100 -Hva er det? -Lukket du vinduslemmene? 284 00:34:45,060 --> 00:34:47,070 Vergara! Nei! 285 00:34:47,110 --> 00:34:51,110 -Nei, nei, nei! -Paco! 286 00:34:51,150 --> 00:34:54,030 Skal du være sånn resten av livet ditt? 287 00:34:54,070 --> 00:34:56,210 Ikke begynn å preke. Jeg er pateren. 288 00:34:57,000 --> 00:35:00,060 Du kom hit på flukt fra det som plager deg. 289 00:35:00,100 --> 00:35:02,230 -Flytt deg. -Du trodde du kunne slippe unna. 290 00:35:03,020 --> 00:35:07,220 De har funnet deg. Det er på den andre siden av speilet! 291 00:35:08,010 --> 00:35:10,200 Men du er så feig at du vil ødelegge det. 292 00:35:10,240 --> 00:35:12,130 Skal jeg møte frykten min? 293 00:35:12,170 --> 00:35:16,070 Det høres ut som en selvhjelpsbok. Hva faen vet du om frykt? 294 00:35:16,110 --> 00:35:17,220 Knus det, da. 295 00:35:18,010 --> 00:35:21,050 Knus det om du vil. Det kommer til å komme tilbake. 296 00:35:21,090 --> 00:35:23,100 Du har jo prøvd alt: 297 00:35:23,140 --> 00:35:27,180 Benektet det og skyldt på oss. Du har prøvd alt unntatt sannheten! 298 00:35:27,220 --> 00:35:32,130 Jeg har klandret meg selv i årevis. Jeg trenger ikke et speil til det. 299 00:35:41,130 --> 00:35:43,130 Jeg vil snakke med deg alene. 300 00:35:45,240 --> 00:35:47,210 Be henne gå. 301 00:35:49,040 --> 00:35:50,210 Kom dere ut. 302 00:36:05,030 --> 00:36:08,010 Vi hadde en sjanse, men tok den ikke. 303 00:36:08,050 --> 00:36:11,030 De ville ha oss på sin side. Husker du det? 304 00:36:12,220 --> 00:36:16,120 Men vi adlød ikke. Vi trodde at vi var bedre enn dem. 305 00:36:16,160 --> 00:36:22,040 Du er ikke virkelig. Du eksisterer bare i hodet mitt. 306 00:36:22,080 --> 00:36:27,060 Døra står fortsatt åpen. De vil gi oss en ny sjanse. 307 00:36:27,100 --> 00:36:30,210 Men vi må svare med en gest. 308 00:36:31,000 --> 00:36:34,100 -Vis at vi står på deres side. -Hvorfor er det så viktig? 309 00:36:35,200 --> 00:36:37,050 Det vet du godt. 310 00:36:53,050 --> 00:36:55,040 Pokker, han slår dem av. 311 00:37:01,070 --> 00:37:04,110 -Jeg har den ikke. -Ta den fra henne. 312 00:37:06,000 --> 00:37:09,030 Det er mynten. De vil ha mynten. 313 00:37:09,070 --> 00:37:13,150 Er det så vanskelig for deg? Om du ikke gjør det, gjør jeg det. 314 00:37:21,210 --> 00:37:23,170 Vil du ikke at de skal høre deg? 315 00:37:26,070 --> 00:37:27,180 Nei. 316 00:37:29,240 --> 00:37:31,180 Helvete! 317 00:37:37,080 --> 00:37:41,040 -Du skal ikke gjøre noe. -Vil du snakke med ham? 318 00:37:42,170 --> 00:37:44,100 Han er her med meg. 319 00:37:46,010 --> 00:37:51,040 Hvor mange ganger har du drømt om å få be ham om tilgivelse? 320 00:38:31,100 --> 00:38:33,040 Giacomo. 321 00:38:37,120 --> 00:38:41,180 -Hva skal vi gjøre? -Flytt deg. Jeg sparker den inn. 322 00:38:41,220 --> 00:38:48,190 -Husker du oss? -Du...drepte meg. 323 00:38:48,230 --> 00:38:52,190 Vi lurer på om du fortsatt bærer nag mot oss. 324 00:38:52,230 --> 00:38:58,020 -Jeg vil...hvile. -Vi vil bare ha din tilgivelse. 325 00:38:58,060 --> 00:39:03,080 Vi er i samme situasjon som du, fanget i minnet. 326 00:39:03,120 --> 00:39:07,040 Han... Han får be meg. 327 00:39:10,090 --> 00:39:14,030 Giacomo... Tilgi meg. 328 00:39:14,070 --> 00:39:16,240 Jeg hører deg ikke. 329 00:39:18,120 --> 00:39:21,020 Tilgi meg, Giacomo. Jeg trodde... 330 00:39:21,060 --> 00:39:22,160 Aldri! 331 00:39:41,240 --> 00:39:45,110 Du hadde rett, Elena. De vil ha mynten. 332 00:40:00,170 --> 00:40:04,150 Da dere spurte meg om kainittene, fortalte jeg ikke alt. 333 00:40:04,190 --> 00:40:10,100 -Det er på tide. -Sekten lever fortsatt, som alltid. 334 00:40:10,140 --> 00:40:13,200 -I Roma? -Hvor ellers? 335 00:40:13,240 --> 00:40:16,000 Jeg snakker nødig om kirkas fiender- 336 00:40:16,040 --> 00:40:20,000 -særlig når de fleste tilhører samme kirke. 337 00:40:24,060 --> 00:40:28,030 Kainittene vil gjøre så mye ondt som mulig- 338 00:40:28,070 --> 00:40:31,090 -for å oppnå Guds sanne plan. 339 00:40:31,130 --> 00:40:35,170 De er som katolikkene, men helt motsatt. 340 00:40:35,210 --> 00:40:41,000 De har prester, biskoper...og relikvier. 341 00:40:41,040 --> 00:40:43,110 Guds mørke speilbilde. 342 00:40:46,080 --> 00:40:48,020 Kom. 343 00:40:50,110 --> 00:40:54,100 Har du sett dette, Paco? Ambrosius' blod. 344 00:41:00,030 --> 00:41:04,040 Dette er en bit av svampen de brukte for å gi Jesus eddik. 345 00:41:04,080 --> 00:41:06,110 Resten er i El Escorial. 346 00:41:06,150 --> 00:41:11,030 Kirken samler på gjenstander som var i kontakt med Jesus og helgenene. 347 00:41:12,060 --> 00:41:16,040 I utgangspunktet som vitnesbyrd, men de er mye mer enn det. 348 00:41:16,080 --> 00:41:19,060 -Hva mener du? -Det er mektige gjenstander. 349 00:41:20,160 --> 00:41:23,190 De har vært i kontakt med det guddommelige. 350 00:41:23,230 --> 00:41:26,210 Deres blotte nærvær beskytter oss. 351 00:41:27,000 --> 00:41:31,040 -Og kainittene har egne relikvier? -Nettopp! 352 00:41:31,080 --> 00:41:34,180 De vil ikke ha det hellige likkledet eller Ambrosius' blod. 353 00:41:34,220 --> 00:41:37,140 De vil ha gjenstandene som skadet Kristus. 354 00:41:37,180 --> 00:41:41,190 Guds lidelse er den kraftigste energien. 355 00:41:41,230 --> 00:41:46,160 Naglene fra korset. Tornene fra kronen. 356 00:41:46,200 --> 00:41:49,120 -Longinus' hellige lanse. -Hvem? 357 00:41:49,160 --> 00:41:54,060 Longinus var den romerske soldaten som gjennomboret Jesus i siden. 358 00:41:55,060 --> 00:41:58,000 Judas' 30 sølvmynter. 359 00:41:58,040 --> 00:42:03,190 Å finne de 30 myntene innebærer at kristendommens kollapser. 360 00:42:03,230 --> 00:42:09,150 Den som samler de 30 myntene, får et kraftigere våpen enn Paktens ark. 361 00:42:09,190 --> 00:42:11,130 Tenk på det. 362 00:42:13,080 --> 00:42:18,210 Det finnes ingen større smerte enn forræderiets. 363 00:42:19,000 --> 00:42:21,110 Du har én av dem, Elena. 364 00:42:21,150 --> 00:42:26,000 Den må ikke havne i gale hender. Bare jeg kan forhindre det. 365 00:42:26,040 --> 00:42:30,140 Jeg kjenner dem og svakhetene deres. De er forfengelige. 366 00:42:30,180 --> 00:42:35,030 De liker konfrontasjon og jevnbyrdige rivaler. 367 00:42:35,070 --> 00:42:40,080 Hvorfor har de ikke stormet inn i landsbyen og kverket oss? 368 00:42:40,120 --> 00:42:45,110 Fordi de liker spillet! De vil drive oss til vanvidd. 369 00:42:47,050 --> 00:42:51,150 Jeg er sterkere enn dem. Du kan ikke stå imot dem i et angrep. 370 00:42:51,190 --> 00:42:56,170 Vi må oppbevare mynten på et trygt sted. Her i sakristiet. 371 00:42:57,170 --> 00:43:00,090 Kanskje du har rett. 372 00:43:00,130 --> 00:43:04,070 Kanskje jeg bør hente mynten og ta den med hit der den bør være. 373 00:43:04,110 --> 00:43:08,080 -Ikke vær redd. Det går bra. -Vi går. 374 00:43:09,190 --> 00:43:12,070 -Ja, vi går. -Nei. 375 00:43:12,110 --> 00:43:16,070 Du konfronterte speilet alene. Etter alt som har skjedd- 376 00:43:16,110 --> 00:43:20,130 -bør jeg få legge tilbake mynten der den hører hjemme. 377 00:43:20,170 --> 00:43:22,170 Du må vente her. 378 00:43:42,100 --> 00:43:44,200 Kanskje vi tar feil. 379 00:44:08,060 --> 00:44:10,120 Han er her. 380 00:44:13,080 --> 00:44:15,080 Vent. 381 00:44:28,010 --> 00:44:30,060 Elena. 382 00:44:30,100 --> 00:44:34,060 Du sa at du skulle gå hjem og så gikk du til klinikken. 383 00:44:34,100 --> 00:44:39,040 Hva er det? Stoler du ikke på meg? 384 00:44:40,210 --> 00:44:45,010 Tror du at jeg er en av dem? At jeg skal forråde deg? 385 00:44:46,020 --> 00:44:49,120 Før var du redd, men nå er du veldig selvsikker. 386 00:44:50,210 --> 00:44:54,100 Hva skjedde? Hva sa speilbildet til deg? 387 00:44:54,140 --> 00:44:58,000 Hvorfor skulle jeg fortelle alt? 388 00:44:58,040 --> 00:45:00,190 Jeg forstår dem, men er ikke en av dem. 389 00:45:00,230 --> 00:45:04,230 Giacomo ga meg mynten for lenge siden. Jeg vil beskytte den. 390 00:45:05,020 --> 00:45:09,070 Jeg lånte deg den for å få slippe den tunge byrden en stund. 391 00:45:09,110 --> 00:45:13,170 Men nå bør jeg nok oppbevare den på en tryggere sted. 392 00:45:17,030 --> 00:45:21,110 Behold den om du vil. Jeg ville bare beskytte deg. 393 00:45:23,140 --> 00:45:27,110 Jeg er i kirken om dere trenger meg. 394 00:45:38,000 --> 00:45:41,170 Hadde det ikke vært enklere å fortelle sannheten fra starten? 395 00:45:41,210 --> 00:45:44,010 Jeg prøvde å beskytte dere. 396 00:45:44,050 --> 00:45:47,190 Det er vanskelig å tro at galskapen fortsatt eksisterer- 397 00:45:47,230 --> 00:45:51,060 -mens folk jobber, gifter seg og betaler regninger. 398 00:45:52,110 --> 00:45:54,170 Jeg håper at det er verdt det. 399 00:45:56,130 --> 00:45:58,160 Folk har allerede dødd for mynten. 400 00:46:39,110 --> 00:46:40,190 Hva gjør du? 401 00:46:40,230 --> 00:46:43,000 -Melder Laguna. -Hva skal du si? 402 00:46:43,040 --> 00:46:47,000 Alt utenom sannheten. Jeg bare ber ham om å komme fort. 403 00:46:55,040 --> 00:46:57,160 Stå stille. Ikke rør deg. 404 00:47:09,130 --> 00:47:11,200 Hei, pater. Er du ute og går? 405 00:47:11,240 --> 00:47:13,220 -Glem meldingen. -Hva? 406 00:47:14,010 --> 00:47:16,010 Pacos melding. Glem den. 407 00:47:16,050 --> 00:47:19,050 Ikke dra til Elenas klinikk. Alt er bra. 408 00:47:19,090 --> 00:47:21,160 -Alt er bra. -Dra tilbake til stasjonen. 409 00:47:21,200 --> 00:47:23,220 Ikke si noe til noen om dette. 410 00:47:24,010 --> 00:47:27,030 -Ikke til noen. -Kom til kirken om en halvtime. 411 00:47:54,210 --> 00:47:57,130 -Kast mynten til meg. -Hva? 412 00:47:57,170 --> 00:48:04,010 Kast mynten til meg. På tre. Én...to... 413 00:49:08,020 --> 00:49:11,170 Hør her. Hvis det ikke er ham... 414 00:49:12,240 --> 00:49:15,100 Hvis han er speilbildet... 415 00:49:16,200 --> 00:49:21,130 -Hvor er Vergara? -Vergara er inne i speilet. 416 00:49:27,100 --> 00:49:30,180 Kampen mellom det gode og det onde. 417 00:49:32,200 --> 00:49:38,020 Jeg skal fortelle hvor det onde er. Ikke let etter det i helvete. 418 00:49:38,060 --> 00:49:42,020 Det onde er rundt dere. Det er i hjertet i deres eget hjem. 419 00:49:42,060 --> 00:49:48,030 Det onde er den smilende mannen på TV som lover å løse alle dine problemer. 420 00:49:48,070 --> 00:49:54,200 Problemer han selv har skapt. Han bedrar dere og lyver for dere. 421 00:49:54,240 --> 00:49:58,060 Og dere stemmer på ham gang på gang. 422 00:49:58,100 --> 00:50:02,140 Hvorfor? Av frykt! 423 00:50:02,180 --> 00:50:06,200 Fordi dere vet hva dere har, men ikke hva dere får. 424 00:50:19,160 --> 00:50:22,160 Hvordan kommer vi til den andre siden? 425 00:50:33,210 --> 00:50:35,210 Jeg vet ikke... 426 00:50:59,100 --> 00:51:01,100 Hva gjør du? 427 00:51:08,170 --> 00:51:10,170 Hva skal du gjøre? 428 00:51:21,240 --> 00:51:23,240 Faen! 429 00:51:30,240 --> 00:51:32,240 Hva faen er dette? 430 00:51:44,080 --> 00:51:47,000 Det er som i "Alice i Eventyrland". 431 00:51:56,030 --> 00:51:59,080 Paco! Kom. 432 00:52:22,200 --> 00:52:25,060 Gud vil ha rettferdighet. 433 00:52:25,100 --> 00:52:29,220 Gud vil at vi skal avvise de som manipulerer oss med ordene sine- 434 00:52:30,010 --> 00:52:32,140 -mens de stjeler det som er vårt. 435 00:52:32,180 --> 00:52:36,240 Hver dag kan vi lese om det i avisa. Det stemmer. 436 00:52:37,030 --> 00:52:40,210 Av og til ofrer de noen og later som om alt er under kontroll- 437 00:52:41,000 --> 00:52:43,230 -men de kommer tilbake, og de er alltid like. 438 00:52:44,020 --> 00:52:46,200 Dere vet om det og aksepterer det. 439 00:52:48,120 --> 00:52:50,050 Dere vet hvem jeg snakker om. 440 00:52:54,160 --> 00:52:58,080 Vi har en av dem her i landsbyen. 441 00:52:59,050 --> 00:53:02,140 Han sier hei om morgenen, håndhilser om ettermiddagen- 442 00:53:02,180 --> 00:53:05,080 -og biter deg i halsen om natta. 443 00:53:05,120 --> 00:53:09,240 Den blodsugeren har tatt over halve landsbyen- 444 00:53:10,030 --> 00:53:11,160 -og nå vil han ta resten. 445 00:53:11,200 --> 00:53:14,040 -Han har rett! -Tyv! 446 00:53:14,080 --> 00:53:17,190 -Drittsekk! -Alt er ordførerens skyld! 447 00:53:17,230 --> 00:53:19,140 Drittsekk! 448 00:53:20,080 --> 00:53:24,180 Det går bra, Merche. Du er også et offer. 449 00:53:24,220 --> 00:53:27,220 Din manns ambisjon har fått ham til å forlate kirka- 450 00:53:28,010 --> 00:53:32,020 -for å holde gudløse seremonier i bygningen overfor. 451 00:53:32,060 --> 00:53:34,170 Så krenker han ekteskapets privatliv- 452 00:53:34,210 --> 00:53:38,060 -ved å være sammen med hun som holder på med dyr. 453 00:53:38,100 --> 00:53:40,220 -Elena! -Hun drepte en av grisene mine! 454 00:54:51,020 --> 00:54:53,000 Nå har hun ham i sin makt. 455 00:54:54,000 --> 00:54:57,080 Ingenting kan hindre udyret i å ta over landsbyen. 456 00:54:57,120 --> 00:55:03,010 -Drittsekk! -Ingenting...og ingen... 457 00:55:03,050 --> 00:55:07,020 -...utenom oss. -Oss! 458 00:55:09,020 --> 00:55:12,040 Oss! Oss! 459 00:57:32,090 --> 00:57:34,010 Hvor er mynten din? 460 00:58:11,120 --> 00:58:12,220 Se! 461 00:59:03,190 --> 00:59:05,060 Kom! 462 00:59:45,220 --> 00:59:47,220 Elena er ikke der. 463 01:00:15,110 --> 01:00:18,060 Alt er visst bra, men de vil være sikre. 464 01:00:18,100 --> 01:00:20,000 Han kan våkne når som helst. 465 01:00:20,040 --> 01:00:24,060 -Hva skjedde, Paco? -En ulykke hjemme hos Tomás. 466 01:00:24,100 --> 01:00:28,110 De holder på å pusse opp. Det går bra. Han fikk seg en smell. 467 01:00:28,150 --> 01:00:31,130 Jeg prøvde å ringe deg, men det gikk ikke. 468 01:00:31,170 --> 01:00:34,220 -Det går bra. Vi ses hjemme. -Greit. 469 01:00:36,010 --> 01:00:39,200 -Hvor er du, da? -Jo, Paco... 470 01:00:40,170 --> 01:00:43,220 -Hva er det? -Ingenting. 471 01:00:44,010 --> 01:00:48,080 Jeg må bare treffe deg. Ikke blir for sen, er du snill. 472 01:00:49,090 --> 01:00:51,090 Jeg er på vei. 473 01:00:54,000 --> 01:00:58,010 -Det var på nære nippet. -Hva sa du? 474 01:00:58,050 --> 01:01:02,060 Dere spilte bra, men ballen er på deres banehalvdel. De kommer tilbake. 475 01:01:02,100 --> 01:01:08,220 -La meg være, Antonio. Ok? -Du vil hvile, ikke sant? 476 01:01:09,010 --> 01:01:11,140 -Ja. -Vil du at kampen skal ta slutt? 477 01:01:11,180 --> 01:01:16,020 Jeg vil slutte og gå til garderoben. Hvordan gjør jeg det? 478 01:01:16,060 --> 01:01:19,000 Ved å stikke hull på ballen. 479 01:02:18,000 --> 01:02:22,130 Tekst: Christina Violeta Th. Storsve www.sdimedia.com