1 00:00:05,080 --> 00:00:07,020 Where are you from, Giacomo? 2 00:00:07,060 --> 00:00:08,180 -Gaeta. -He’s Italian. 3 00:00:08,220 --> 00:00:10,210 Your Giacomo, the boy who died during the exorcism, 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,140 he was also from Gaeta. 5 00:00:12,180 --> 00:00:14,050 He's lying to us. 6 00:00:14,090 --> 00:00:17,040 Has no one asked him why he has an arsenal hidden in the church? 7 00:00:17,080 --> 00:00:20,110 People die and there she is, stirring things up. 8 00:00:20,150 --> 00:00:22,050 But that isn’t enough, now she wants you to help her. Listen to me! 9 00:00:22,090 --> 00:00:25,120 I hear about everything. About that and other things. I’ve got good informers. 10 00:00:25,160 --> 00:00:27,200 Your husband left because you’re crazy, you see ghosts and things like that. 11 00:00:27,240 --> 00:00:31,240 Give us back what is ours. 12 00:00:40,220 --> 00:00:44,220 NEW YORK, USA 13 00:02:08,150 --> 00:02:12,150 Close. But please, just stay calm. 14 00:05:09,210 --> 00:05:11,040 Let us pray. 15 00:05:18,050 --> 00:05:23,210 We are gathered here in the Town Hall at 12:30 on Saturday 9 September, 16 00:05:24,000 --> 00:05:28,240 along with those persons identified as Francisco Javier Cercas García... 17 00:05:29,030 --> 00:05:31,140 We were this high when we met... 18 00:05:31,180 --> 00:05:35,120 And Cristina Fuentes Pérez, who wish to contract civil marriage 19 00:05:35,160 --> 00:05:40,120 in accordance with the authorization set out in the document 73B. 20 00:05:40,160 --> 00:05:44,070 I wish to state that they have complied with all the legal conditions 21 00:05:44,110 --> 00:05:46,210 for the celebration of this civil marriage, 22 00:05:47,000 --> 00:05:52,020 without any impediment or obstacle to this celebration having been presented. 23 00:05:52,060 --> 00:05:53,210 Or at least I hope so. 24 00:06:10,040 --> 00:06:13,010 Bring out the hot ones, people are hungry. 25 00:06:13,050 --> 00:06:16,030 -Paco, what’s wrong? -What’s wrong with what? 26 00:06:16,070 --> 00:06:18,150 I can see your face. Something’s wrong. 27 00:06:18,190 --> 00:06:20,100 No, there’s nothing, I’m fine. 28 00:06:20,140 --> 00:06:23,230 Smile then. You look like you’re at a funeral rather than a wedding. 29 00:06:25,100 --> 00:06:27,060 -Don’t you like the catering? -No, it isn’t the catering. 30 00:06:27,100 --> 00:06:30,040 Then what is it, Paco, darling? You've been like this for days. 31 00:06:30,080 --> 00:06:32,190 It’s like your mind is somewhere else. 32 00:06:33,150 --> 00:06:34,230 Everything's fine. 33 00:06:35,020 --> 00:06:37,190 Are you going to tell me what's wrong with you? 34 00:06:37,230 --> 00:06:40,110 First I marry them, then I bring them here to our hotel. 35 00:06:40,150 --> 00:06:42,000 For fuck's sake, Merche. 36 00:06:42,040 --> 00:06:44,140 It’s as if I was using my position to do business. 37 00:06:44,180 --> 00:06:48,000 You haven’t brought anyone here. They’ve come because the price is good. 38 00:06:48,040 --> 00:06:50,240 Yes, but people... People talk. 39 00:06:51,030 --> 00:06:53,160 Then these things appear in the papers. It’s my face that’s on the front page. 40 00:06:53,200 --> 00:06:56,160 And what do you want to do? Close the hotel while you’re mayor? 41 00:06:56,200 --> 00:06:59,220 Come on! Any of those people who are criticizing 42 00:07:00,010 --> 00:07:04,100 could have opened a hotel like we did, but they didn’t, and do you know why? 43 00:07:04,140 --> 00:07:06,190 Because talking is much easier than working. 44 00:07:06,230 --> 00:07:10,040 -Here, here! -Put your glasses on. 45 00:07:10,080 --> 00:07:11,220 -Thanks, Juan Carlos. -Good. 46 00:07:12,010 --> 00:07:13,230 -You look great. -Thank you. 47 00:07:14,020 --> 00:07:17,180 You and I slog our guts out every day to keep this going. 48 00:07:17,220 --> 00:07:20,080 -Right. -Do you understand? 49 00:07:20,120 --> 00:07:22,100 -I do. -Has it arrived yet? 50 00:07:22,140 --> 00:07:24,070 -No. -Oh, God... 51 00:07:24,110 --> 00:07:26,110 -Nothing but problems. -Now what’s wrong? 52 00:07:26,150 --> 00:07:28,200 The cake hasn’t arrived. 53 00:07:42,110 --> 00:07:43,190 Yes? 54 00:07:43,230 --> 00:07:45,160 -Where are you? -Nearly there. 55 00:07:45,200 --> 00:07:48,050 You shouldn’t have gone on your own, you didn’t sleep all night. 56 00:07:48,090 --> 00:07:50,120 I’m fine. I'm fine. 57 00:07:50,160 --> 00:07:52,160 It's just that... 58 00:07:52,200 --> 00:07:54,100 I can’t stop thinking about it. 59 00:07:54,140 --> 00:07:58,040 -We should talk to somebody. -To whom, Susana? 60 00:07:58,080 --> 00:08:00,100 Who are we going to tell about this? 61 00:08:00,140 --> 00:08:02,090 Why does Tomás have to bring the cake? 62 00:08:02,130 --> 00:08:05,020 Because he’s the bride’s cousin, and it’s his wedding gift. 63 00:08:05,060 --> 00:08:08,050 He insisted that it had to be from that cake shop in Sepúlveda, 64 00:08:08,090 --> 00:08:10,170 and now here we are, all waiting. 65 00:08:10,210 --> 00:08:14,080 Maybe when we get home it won’t be there. 66 00:08:14,120 --> 00:08:16,240 Tonight we’ll think about it more calmly. Put it out of your mind. 67 00:08:17,030 --> 00:08:18,220 It’s impossible. 68 00:08:19,010 --> 00:08:20,150 Don’t you understand that it’s impossible? 69 00:08:20,190 --> 00:08:22,090 Fuck, I’m going crazy. 70 00:08:22,130 --> 00:08:24,090 It’s a mirror... 71 00:08:25,130 --> 00:08:27,160 A mirror... 72 00:08:27,200 --> 00:08:29,210 A mirror! 73 00:08:33,140 --> 00:08:35,180 Tomás? Are you all right? 74 00:08:35,220 --> 00:08:37,050 Tomás! 75 00:08:37,090 --> 00:08:39,010 Tomás! 76 00:08:39,170 --> 00:08:41,090 Paco, go... 77 00:08:47,050 --> 00:08:49,000 Take him to the local hospital. 78 00:08:50,120 --> 00:08:53,150 -Tomás! Tomás! -Susana! 79 00:08:53,190 --> 00:08:56,090 -I'm here! -Susana... 80 00:08:56,130 --> 00:08:58,120 -Tomás, I'm... -He wasn't wearing his seatbelt. 81 00:08:58,160 --> 00:09:00,160 His head went through the windscreen. 82 00:09:00,200 --> 00:09:03,090 Fortunately the airbag softened the impact. 83 00:09:04,140 --> 00:09:06,140 What the fuck is this? 84 00:09:06,180 --> 00:09:08,070 The cake. 85 00:09:09,070 --> 00:09:11,220 Cake? Fuck... 86 00:09:15,020 --> 00:09:18,030 I didn’t want to extend the pharmacy, but he insisted so much... 87 00:09:18,070 --> 00:09:21,200 We bought the apartment on the floor above. 88 00:09:22,220 --> 00:09:25,150 It has been closed for over 50 years. 89 00:09:25,190 --> 00:09:28,040 It was all just as it had been left: 90 00:09:28,080 --> 00:09:32,190 furniture, the bed made up with sheets, the bedspread, the pillow. 91 00:09:32,230 --> 00:09:36,230 -Renovations would drive anyone crazy. -It wasn’t the renovations. 92 00:09:38,010 --> 00:09:39,150 It was the mirror. 93 00:09:41,010 --> 00:09:42,180 Excuse me? 94 00:09:42,220 --> 00:09:45,020 It’s best if you see for yourself. 95 00:09:51,030 --> 00:09:52,150 It’s here. 96 00:10:04,070 --> 00:10:06,020 -That one? -Yes. 97 00:10:15,150 --> 00:10:17,010 It’s still there, isn’t it? 98 00:10:19,150 --> 00:10:21,000 What? 99 00:10:28,060 --> 00:10:30,140 It's okay, Bravo! 100 00:10:35,050 --> 00:10:36,150 Quiet, Bravo. 101 00:10:46,010 --> 00:10:47,150 Quiet, Bravo! 102 00:10:49,210 --> 00:10:52,120 -What’s up, Paco? -I’m sorry to bother you... 103 00:10:52,160 --> 00:10:55,050 I know you’re in the clinic, but I didn’t know who to talk to. 104 00:10:55,090 --> 00:10:56,240 Don’t scare me. Now what’s happened? 105 00:10:57,030 --> 00:10:59,050 I can’t explain it. You have to see it. 106 00:10:59,090 --> 00:11:01,020 -Where are you? -At the pharmacy. 107 00:11:01,060 --> 00:11:05,000 -In the upstairs apartment. -I’ll finish here and come right over. 108 00:11:10,020 --> 00:11:11,170 Bravo! Bravo! 109 00:11:13,230 --> 00:11:15,060 Bravo! 110 00:11:19,210 --> 00:11:21,070 Bravo! 111 00:11:21,110 --> 00:11:23,130 What's wrong with you? 112 00:11:23,170 --> 00:11:25,190 Is it this? 113 00:11:25,230 --> 00:11:28,100 It's okay. Okay. It's okay. 114 00:11:28,140 --> 00:11:30,240 Come here. 115 00:11:31,230 --> 00:11:35,000 Come here. 116 00:11:36,000 --> 00:11:37,210 Okay. It's okay. 117 00:11:53,210 --> 00:11:55,120 What’s wrong? I don’t understand. 118 00:11:55,160 --> 00:11:58,140 Look closely. What do you see? 119 00:12:01,050 --> 00:12:03,070 -You don’t look well. -Jesus... 120 00:12:03,110 --> 00:12:06,170 It’s not that. Look on the table. Do you see it? 121 00:12:06,210 --> 00:12:08,060 A book? 122 00:12:08,100 --> 00:12:09,210 Good. 123 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 Turn around. 124 00:12:26,180 --> 00:12:28,020 Fuck. 125 00:12:28,060 --> 00:12:31,080 I’m not surprised that Tomás ended up crashing into a tree. 126 00:12:32,050 --> 00:12:33,150 What are you doing? 127 00:12:33,190 --> 00:12:35,070 Look. 128 00:12:36,150 --> 00:12:38,200 There’s something written on the spine. 129 00:12:40,070 --> 00:12:41,150 What is it? 130 00:12:42,230 --> 00:12:44,150 It’s Greek. 131 00:13:05,220 --> 00:13:08,190 So the Gospel of Judas does exist. 132 00:13:08,230 --> 00:13:11,130 Apparently, it’s one of the Apocryphal Gospels. 133 00:13:12,030 --> 00:13:14,240 The Gospels that the Church doesn’t recognize as inspired by God. 134 00:13:15,030 --> 00:13:17,140 But are there more than the ones in the Bible? 135 00:13:17,180 --> 00:13:22,040 Dozens. By St. John, by St. James, by Mary Magdalene... 136 00:13:22,080 --> 00:13:26,090 Right, once it got famous, they all wanted to tell their version. 137 00:13:26,130 --> 00:13:28,020 No, it wasn’t that. 138 00:13:30,000 --> 00:13:34,110 Really, they’re Gnostic Texts, a kind of sect inside Christianity. 139 00:13:34,150 --> 00:13:36,190 They called them by those names to give them importance, 140 00:13:36,230 --> 00:13:38,150 so that they’d seem authentic. 141 00:13:38,190 --> 00:13:40,020 And what does it say? 142 00:13:40,060 --> 00:13:44,180 I don’t know, there’s a PDF here, but I don’t... Let's see... 143 00:13:44,220 --> 00:13:49,220 "Judas raised his eyes, and saw the luminous cloud, and went into it..." 144 00:13:50,010 --> 00:13:51,100 What happened then? 145 00:13:51,140 --> 00:13:54,000 I don't know. There are five lines missing. 146 00:13:54,180 --> 00:13:57,190 "You will sacrifice the man that clothes me." 147 00:14:01,100 --> 00:14:04,140 So, Christ tells Judas to betray him. 148 00:14:06,190 --> 00:14:08,020 So it seems. 149 00:14:08,060 --> 00:14:11,140 He planned his death beforehand with Judas. 150 00:14:13,180 --> 00:14:16,170 It’s called "The Gospel of the betrayal". 151 00:14:16,210 --> 00:14:18,090 The idea is very simple. 152 00:14:18,130 --> 00:14:21,040 -God is all-powerful, agreed? -Agreed. 153 00:14:21,080 --> 00:14:22,220 So, he knows everything that’s going to happen. 154 00:14:23,010 --> 00:14:24,210 -Yes. -He knows and he allows it, 155 00:14:25,000 --> 00:14:26,230 because it is part of his plan, the Divine Plan. 156 00:14:27,020 --> 00:14:28,100 We suppose so. 157 00:14:28,140 --> 00:14:31,050 So Judas’ betrayal is also part of the plan. 158 00:14:31,090 --> 00:14:33,070 Christ wants to be betrayed. 159 00:14:33,110 --> 00:14:37,240 It’s Christ who asks Judas to do it, so that Salvation is possible. 160 00:14:38,240 --> 00:14:40,200 But look, if Judas doesn’t betray him, 161 00:14:40,240 --> 00:14:44,090 he wouldn’t end up on the cross, and then he wouldn’t rise from the dead. 162 00:14:44,130 --> 00:14:47,150 -What are you saying? -Judas is the greatest of the saints, 163 00:14:47,190 --> 00:14:52,130 because he gives up his soul so that Christ can fulfill his destiny. 164 00:14:52,170 --> 00:14:55,070 Judas sacrifices himself for him. 165 00:14:57,020 --> 00:14:58,100 Hey, Remedios. 166 00:14:58,140 --> 00:15:00,140 At least that’s what the Cainites says. 167 00:15:00,180 --> 00:15:04,000 Excuse me. 100 grams of cooked ham... 168 00:15:04,040 --> 00:15:05,170 -Some Burgos cheese. -Okay. 169 00:15:05,210 --> 00:15:10,010 -And do you have any blood sausage? -Yes. 170 00:15:10,050 --> 00:15:12,000 I have a very good spicy sausage. 171 00:15:12,040 --> 00:15:14,010 -Is it too spicy? -No, it's kind of mild. 172 00:15:14,050 --> 00:15:17,050 -Because you know it's... -No, don't worry about that. 173 00:15:17,090 --> 00:15:20,150 And how is it that I’ve never heard of this before? 174 00:15:20,190 --> 00:15:24,000 It isn’t the sort of thing that usually comes up in the Sunday sermon. 175 00:15:24,040 --> 00:15:27,160 But this story of the Cainites calls everything into doubt, doesn’t it? 176 00:15:27,200 --> 00:15:29,240 -What do you mean, everything? -Fuck, religion. 177 00:15:30,030 --> 00:15:31,130 If it turns out that Judas was doing 178 00:15:31,170 --> 00:15:33,150 what he was told to do, that changes everything! 179 00:15:33,190 --> 00:15:36,020 Exactly. That’s why the gospel disappeared. 180 00:15:36,060 --> 00:15:38,130 Or they made it disappear, because it was too inconvenient. 181 00:15:38,170 --> 00:15:40,060 In principle, yes. 182 00:15:40,100 --> 00:15:43,020 -In principle? -There have always been suspicions 183 00:15:43,060 --> 00:15:46,040 that heresy still had its followers, even today. 184 00:15:46,080 --> 00:15:49,060 It has a certain fundamental logic. 185 00:15:49,100 --> 00:15:50,190 Are you defending it? 186 00:15:50,230 --> 00:15:53,140 No, but it’s as illogical as the official version. 187 00:15:53,180 --> 00:15:56,110 God’s attributes have always caused problems. 188 00:15:56,150 --> 00:16:00,030 At its lowest, it’s the question of evil. 189 00:16:01,010 --> 00:16:03,220 Why does God permit the existence of evil? 190 00:16:04,090 --> 00:16:05,170 Why? 191 00:16:05,210 --> 00:16:10,110 A man who cannot tell the difference between evil and good is a free man. 192 00:16:10,150 --> 00:16:12,110 So that we’re free? 193 00:16:12,150 --> 00:16:16,020 But at the same time he accepts the suffering of the innocent, 194 00:16:16,060 --> 00:16:19,060 poverty, crime, injustice. 195 00:16:19,100 --> 00:16:22,140 Being free has a high price. A very high price. 196 00:16:22,180 --> 00:16:24,150 Evil is necessary so that good exists. 197 00:16:24,190 --> 00:16:26,210 If evil is necessary, that’s like saying it’s good, 198 00:16:27,000 --> 00:16:31,090 and those who do evil are playing a role within the divine plan. 199 00:16:31,130 --> 00:16:34,130 Therefore, it would be good to do evil. 200 00:16:34,170 --> 00:16:37,180 That’s precisely what the Cainites defend. 201 00:16:40,160 --> 00:16:42,050 But what’s all this about? 202 00:16:42,200 --> 00:16:45,190 It’s about something that really is impossible to understand. 203 00:16:45,230 --> 00:16:49,040 -More than the problem of evil? -Much more. 204 00:16:57,020 --> 00:16:58,170 I told you I didn’t want to see him. 205 00:16:58,210 --> 00:17:02,020 I can’t think of anyone else who might know something about this. 206 00:17:02,060 --> 00:17:04,070 Hi, Elena. 207 00:17:04,110 --> 00:17:05,230 Shall we go up? 208 00:17:16,120 --> 00:17:17,230 What? 209 00:17:18,020 --> 00:17:19,180 Right here. 210 00:17:42,110 --> 00:17:43,190 It can’t be. 211 00:17:50,110 --> 00:17:52,050 And now how are you going to explain this? 212 00:17:52,090 --> 00:17:54,090 It isn’t a hallucination. 213 00:17:54,130 --> 00:17:56,180 We’re not hysterical or drugged. 214 00:17:56,220 --> 00:17:58,150 What are you going to do? 215 00:17:58,190 --> 00:18:01,210 Lock yourself away in your house and not talk about this like the last time. 216 00:18:02,000 --> 00:18:04,080 There’s no trick. 217 00:18:07,020 --> 00:18:09,180 Shit! The door! 218 00:18:10,100 --> 00:18:12,020 It’s open! 219 00:18:21,180 --> 00:18:23,010 What? 220 00:18:33,090 --> 00:18:34,220 It's not moving. 221 00:18:35,010 --> 00:18:36,130 It's still open. 222 00:18:47,050 --> 00:18:49,050 What the hell is going on here? 223 00:18:52,010 --> 00:18:53,180 -Fuck! -What? 224 00:18:53,220 --> 00:18:56,190 Did you see that? Someone just walked past! 225 00:18:56,230 --> 00:18:59,080 I saw someone on the other side of the door. 226 00:19:12,040 --> 00:19:13,160 Let’s see that smile. 227 00:19:13,200 --> 00:19:16,020 Lourdes, do what this gentleman tells you. 228 00:19:16,060 --> 00:19:19,190 -Smile a bit, like when you’re happy. -She’s happy now. 229 00:19:19,230 --> 00:19:21,220 Love, she isn’t happy, look at her face. 230 00:19:22,010 --> 00:19:25,110 Juan Carlos. Hello. Can I borrow you a second? 231 00:19:25,150 --> 00:19:29,010 Be right back. It'll be just a second. Or a second and a half. 232 00:19:29,050 --> 00:19:31,120 It just seems like... 233 00:19:31,160 --> 00:19:33,240 Why don't you smile? 234 00:19:36,100 --> 00:19:39,030 Parents are the worst. You know what happens? 235 00:19:39,070 --> 00:19:42,230 Everyone has a great camera on their phone, and this isn’t valued. 236 00:19:43,020 --> 00:19:44,130 Don't say that. I value it. 237 00:19:44,170 --> 00:19:46,130 Listen, would you have one of those surveillance cameras, 238 00:19:46,170 --> 00:19:48,130 like they put in buildings, but very small? 239 00:19:48,170 --> 00:19:51,000 -What’s it for? The Town Hall? -No, for the hotel. 240 00:19:51,040 --> 00:19:53,010 There are a lot of thieves around. 241 00:19:53,050 --> 00:19:55,210 You’ll have to go to Segovia for that, to MediaMarkt. 242 00:19:56,000 --> 00:19:58,240 No, you’re going to go. Get me three or four, I need them now. 243 00:19:59,170 --> 00:20:02,080 -Is 300 enough? -And why am I going to go? 244 00:20:02,120 --> 00:20:03,200 This way you get something out of it. 245 00:20:03,240 --> 00:20:06,050 If you send everyone to MediaMarkt, it’s normal that people don’t value you, 246 00:20:06,090 --> 00:20:09,130 and in the end the local shop ends up closing. 247 00:20:26,050 --> 00:20:29,030 -Leave me on my own. -What? No way. 248 00:20:29,070 --> 00:20:31,220 I’m going to spend the night here until I find out what’s going on. 249 00:20:32,010 --> 00:20:34,100 I can't let you be exposed again. 250 00:20:34,140 --> 00:20:36,080 -It's dangerous. -Elena, please... 251 00:20:36,120 --> 00:20:38,240 Let's leave him on his own. Trust me. 252 00:20:41,060 --> 00:20:42,190 Let's go. 253 00:20:45,190 --> 00:20:47,140 Shut the door. 254 00:21:13,200 --> 00:21:17,170 The opposite of faith is not doubt, but fear. 255 00:21:18,210 --> 00:21:21,050 And we mustn't fear fear. 256 00:21:50,110 --> 00:21:52,000 What's going on? 257 00:21:52,040 --> 00:21:55,070 -Are we going to leave him on his own? -Wait. Look. 258 00:22:04,100 --> 00:22:06,080 You installed cameras? Are you insane? 259 00:22:06,120 --> 00:22:07,200 If anything happens, we have it on tape. 260 00:22:07,240 --> 00:22:09,190 -Yes, but you didn’t tell him. -Of course not. 261 00:22:09,230 --> 00:22:11,080 I want to know if he has anything to do with all this. 262 00:22:11,120 --> 00:22:13,050 He knew nothing about the mirror. 263 00:22:13,090 --> 00:22:15,020 And he knew nothing about the calf, about the Ouija, 264 00:22:15,060 --> 00:22:17,080 but in the end everything points to him. 265 00:22:17,120 --> 00:22:19,140 For fuck’s sake, Elena. That’s how it is. 266 00:22:19,180 --> 00:22:21,060 Is this your wife’s idea? 267 00:22:21,100 --> 00:22:23,020 My wife knows nothing. 268 00:22:23,060 --> 00:22:25,150 -It seems like her idea. -She wants to throw him out of the town. 269 00:22:25,190 --> 00:22:28,060 -I told her I don't have any evidence. -And maybe with this you will. 270 00:22:28,100 --> 00:22:31,070 Or not. The more information we have, the better. 271 00:22:31,110 --> 00:22:33,130 He isn’t an idiot. In 10 minutes he’ll spot the cameras, 272 00:22:33,170 --> 00:22:35,060 and I want to see your face then. 273 00:22:35,100 --> 00:22:40,040 They’re very small now, and I spent all afternoon concealing them. 274 00:22:41,170 --> 00:22:43,060 I don’t like this. 275 00:22:56,120 --> 00:22:59,110 This is the app. Download it to your phone, the password is "Pedraza", 276 00:22:59,150 --> 00:23:01,230 -and follow it from your house. -No. 277 00:23:02,020 --> 00:23:04,110 -Why? -Because I won’t. It’s a mean trick. 278 00:23:04,150 --> 00:23:06,020 Would you like someone filming you without saying anything? 279 00:23:06,060 --> 00:23:08,120 And anyway, I know what’s happening is real. 280 00:23:08,160 --> 00:23:10,160 As real as you and I talking here, okay? 281 00:23:10,200 --> 00:23:13,020 I’m not here to unmask anybody. 282 00:23:54,020 --> 00:23:55,140 Paco, are you all right? 283 00:23:55,180 --> 00:23:57,030 Yes. 284 00:23:58,210 --> 00:24:00,240 You’ve been in there for an hour. 285 00:24:05,190 --> 00:24:07,050 Paco? 286 00:24:07,090 --> 00:24:10,010 -Yes? -You’ve been in there for an hour. 287 00:24:11,130 --> 00:24:13,120 -I know. -Are you coming to bed? 288 00:24:13,160 --> 00:24:16,120 Dinner didn't agree with me. 289 00:24:16,160 --> 00:24:18,230 Whatever, I'll be waiting in bed. 290 00:24:19,020 --> 00:24:20,160 I'll be there in a minute. 291 00:25:04,180 --> 00:25:06,060 SEARCH 292 00:25:13,170 --> 00:25:17,140 SIGN IN 293 00:26:46,240 --> 00:26:50,070 -What are you doing with the mobile? -Fuck, Merche. You scared me. 294 00:26:50,110 --> 00:26:53,170 What are you doing with the phone? It’s five in the morning! 295 00:26:53,210 --> 00:26:55,090 Exactly, I wanted to know what time it was, 296 00:26:55,130 --> 00:26:57,220 because I get up at seven and I can’t sleep. 297 00:26:58,010 --> 00:27:00,040 -Sure. -What? 298 00:27:00,080 --> 00:27:03,090 -You were looking at porn. -Porn, what porn? 299 00:27:03,130 --> 00:27:07,190 The sad thing isn’t that you watch it, it’s that you want to hide it from me. 300 00:27:08,210 --> 00:27:10,040 Sorry. 301 00:27:10,080 --> 00:27:12,070 If you want to make love, tell me. 302 00:27:12,110 --> 00:27:15,230 I'm not up for it now, but tell me. 303 00:28:47,100 --> 00:28:48,180 He's asleep. 304 00:28:58,010 --> 00:28:59,130 Morning. 305 00:29:01,020 --> 00:29:03,080 -Good morning. -I fell asleep. 306 00:29:04,170 --> 00:29:06,010 I'm sorry. 307 00:29:10,090 --> 00:29:12,050 We’ll have to try again. 308 00:29:17,160 --> 00:29:19,060 Look. 309 00:29:19,100 --> 00:29:21,020 What happened? 310 00:29:45,210 --> 00:29:47,090 You filmed me all night? 311 00:29:47,130 --> 00:29:49,160 -For security. -Security about what? 312 00:29:49,200 --> 00:29:51,240 -Please, you have to watch this. -Look at your reflection! 313 00:30:02,210 --> 00:30:06,170 It has come alive! Now we have evidence. 314 00:30:22,140 --> 00:30:24,060 Father! 315 00:30:24,100 --> 00:30:26,040 Father! 316 00:30:52,190 --> 00:30:54,030 It’s him, isn’t it? 317 00:30:54,070 --> 00:30:56,150 The man in the other room. It’s Giacomo. 318 00:30:58,220 --> 00:31:03,020 Don’t you understand? That mirror reflects your fears. 319 00:31:03,060 --> 00:31:05,210 It takes out the darkest thing you have in your mind. 320 00:31:06,000 --> 00:31:07,150 Think of Tomás, the pharmacist. 321 00:31:07,190 --> 00:31:10,030 Something similar must have happened to him. 322 00:31:11,120 --> 00:31:14,000 Don’t let it end with you. 323 00:31:14,040 --> 00:31:15,190 Are you threatening me? 324 00:31:18,170 --> 00:31:20,080 Let him go. 325 00:32:01,170 --> 00:32:04,060 Look, there was a mirror there. 326 00:32:07,010 --> 00:32:09,130 I didn't sleep last night. I couldn't stop looking at him. 327 00:32:09,170 --> 00:32:13,090 I was convinced that at any minute he was going to open his eyes. 328 00:32:13,130 --> 00:32:15,160 Every concussion is different. 329 00:32:15,200 --> 00:32:18,010 You never know how the human body will react. 330 00:32:18,050 --> 00:32:22,030 At times, it needs to be like that, kind of latent, so that it can recover. 331 00:32:24,130 --> 00:32:27,210 -It’s still there, isn’t it? -I’m sorry? 332 00:32:32,080 --> 00:32:34,130 If you run your hand over the table, 333 00:32:36,080 --> 00:32:38,080 you can feel the book. 334 00:32:40,010 --> 00:32:44,050 When you run your hand over it, you can move it. 335 00:32:45,100 --> 00:32:47,110 That means that it exists, 336 00:32:47,150 --> 00:32:50,160 and that what is false is our side. 337 00:32:50,200 --> 00:32:52,030 Do you understand? 338 00:32:52,210 --> 00:32:57,100 We should see it, but we don’t. Because of something... 339 00:32:57,140 --> 00:32:59,060 something hidden. 340 00:33:09,170 --> 00:33:11,040 Will you get me a coffee? 341 00:33:12,110 --> 00:33:13,190 Antonio? 342 00:33:14,150 --> 00:33:17,090 -I don’t have any coins, Elena. -Sure. 343 00:33:18,240 --> 00:33:22,000 Tell your friend to be careful. They’re very annoyed. 344 00:33:22,040 --> 00:33:24,150 Who? Why do you say that? 345 00:33:24,190 --> 00:33:27,070 The ones from Rome. 346 00:33:27,110 --> 00:33:30,060 Are you talking about Vergara, the priest? 347 00:33:30,100 --> 00:33:33,240 They’re going after him. And now they know that you have it. 348 00:33:34,220 --> 00:33:37,230 -What do I have? -The coin. 349 00:33:38,240 --> 00:33:42,190 Because I hear them at night. But very softly. 350 00:33:42,230 --> 00:33:45,070 You have to be very quiet. 351 00:33:45,110 --> 00:33:47,160 I sleep and they start to talk. 352 00:33:47,200 --> 00:33:49,040 What do they say to you? 353 00:33:57,010 --> 00:33:59,090 -What does that mean? -Fuck, Paco, it's a message. 354 00:33:59,130 --> 00:34:02,050 Okay, agreed. Who for? 355 00:34:02,090 --> 00:34:04,040 Who do you think? For Vergara! 356 00:34:04,080 --> 00:34:06,150 What's behind that door affects him directly. 357 00:34:06,190 --> 00:34:08,190 -The man sitting in the chair. -What? 358 00:34:08,230 --> 00:34:10,080 He’s the boy who died. 359 00:34:10,120 --> 00:34:13,100 -Giacomo. -Yes. 360 00:34:13,140 --> 00:34:15,100 Okay... 361 00:34:15,140 --> 00:34:17,150 You won’t get anything out of him. You know that. 362 00:34:17,190 --> 00:34:22,020 If we put enough pressure on him... He looked different, very upset. 363 00:34:22,060 --> 00:34:24,080 What is it? 364 00:34:24,120 --> 00:34:26,100 Did you close the blinds? 365 00:34:45,060 --> 00:34:47,070 Vergara, don't! 366 00:34:47,110 --> 00:34:49,090 No, don't, please! 367 00:34:49,130 --> 00:34:51,110 Paco! 368 00:34:51,150 --> 00:34:54,030 Is that what you’re going to do for the rest of your life? 369 00:34:54,070 --> 00:34:56,210 Don’t start giving me sermons, Elena. I’m the priest here. Move. 370 00:34:57,000 --> 00:34:58,130 You came here to escape, 371 00:34:58,170 --> 00:35:00,060 you were running from what’s tormenting you. 372 00:35:00,100 --> 00:35:02,210 -Move. -You thought it couldn’t find you, 373 00:35:03,000 --> 00:35:04,190 but it did. 374 00:35:05,180 --> 00:35:07,220 It’s here, on the other side of the mirror. 375 00:35:08,010 --> 00:35:10,200 And as you’re just a coward, you want to destroy it. 376 00:35:10,240 --> 00:35:12,100 You want me to face up to my fears? 377 00:35:12,140 --> 00:35:16,070 Like in an airport self-help manual. What do you know about fear? 378 00:35:16,110 --> 00:35:17,220 Break it. 379 00:35:18,010 --> 00:35:21,050 Break it if you want, but it’ll come back. 380 00:35:21,090 --> 00:35:23,100 You’ve tried everything. 381 00:35:23,140 --> 00:35:27,180 Denying it, saying that it’s a set-up, blaming us, everything except the truth. 382 00:35:27,220 --> 00:35:32,130 I’ve been blaming myself for years, I don’t need any mirror for that! 383 00:35:41,130 --> 00:35:43,130 I want to talk to you on your own. 384 00:35:45,240 --> 00:35:47,210 Tell her to get out of here. 385 00:35:49,040 --> 00:35:50,210 Get out of here. 386 00:36:05,030 --> 00:36:08,010 We had a chance, but we didn’t take it. 387 00:36:08,050 --> 00:36:11,030 They wanted us on their side, do you remember? 388 00:36:12,220 --> 00:36:14,050 But we didn’t listen. 389 00:36:14,090 --> 00:36:16,120 We thought we were better than them. 390 00:36:17,060 --> 00:36:18,160 You’re not real. 391 00:36:19,220 --> 00:36:21,200 You’re only in my head. 392 00:36:21,240 --> 00:36:24,080 The door is still open. 393 00:36:24,120 --> 00:36:27,060 They want to give us a second chance, 394 00:36:27,100 --> 00:36:30,020 but we have to answer with a gesture, 395 00:36:31,000 --> 00:36:32,190 something that makes it clear that we’re on their side. 396 00:36:32,230 --> 00:36:34,100 Why is it so important? 397 00:36:35,200 --> 00:36:37,050 You know why. 398 00:36:53,050 --> 00:36:55,040 Shit, he's turning them off. 399 00:37:01,070 --> 00:37:02,180 I don’t have it. 400 00:37:03,120 --> 00:37:05,020 Take it from her. 401 00:37:06,000 --> 00:37:09,030 It’s the coin. They want the coin. 402 00:37:09,230 --> 00:37:11,200 Is it so hard for you? 403 00:37:11,240 --> 00:37:13,150 If you don’t do it, I will. 404 00:37:21,210 --> 00:37:23,170 You don't want them to hear you? 405 00:37:26,070 --> 00:37:27,180 No, no! 406 00:37:29,240 --> 00:37:31,180 Shit! 407 00:37:37,080 --> 00:37:39,010 You’re not going to do anything. 408 00:37:39,050 --> 00:37:41,040 Would you like to talk to him? 409 00:37:42,170 --> 00:37:44,100 He’s here, with me. 410 00:37:46,010 --> 00:37:48,140 How often have you dreamed of talking to him, 411 00:37:48,180 --> 00:37:51,040 of begging him to forgive you? 412 00:38:31,100 --> 00:38:33,040 Giacomo... 413 00:38:37,120 --> 00:38:41,180 -What are we going to do? -Move aside. I'm going to break it down. 414 00:38:41,220 --> 00:38:43,140 Do you remember us? 415 00:38:45,000 --> 00:38:46,080 You... 416 00:38:47,080 --> 00:38:48,190 killed me. 417 00:38:48,230 --> 00:38:52,120 We want to know if you still bear us a grudge. 418 00:38:52,160 --> 00:38:55,090 I want... to rest. 419 00:38:55,130 --> 00:38:58,020 We just want your forgiveness. 420 00:38:58,060 --> 00:39:03,080 We’re like you, trapped in the memory. 421 00:39:03,120 --> 00:39:07,040 Let... him ask me. 422 00:39:10,090 --> 00:39:14,030 Giacomo... Forgive me. 423 00:39:14,070 --> 00:39:16,240 I can’t hear you. 424 00:39:18,120 --> 00:39:21,020 Forgive me, Giacomo. I thought that... 425 00:39:21,060 --> 00:39:22,160 Never! 426 00:39:41,240 --> 00:39:45,110 You were right, Elena. They want the coin. 427 00:40:00,170 --> 00:40:04,150 When you asked me about Cainites, I didn’t tell you the whole truth. 428 00:40:04,190 --> 00:40:06,070 Well, at last. 429 00:40:06,110 --> 00:40:10,100 The sect is alive. It always has been, throughout the centuries. 430 00:40:10,140 --> 00:40:13,200 -In Rome. -Where else? 431 00:40:13,240 --> 00:40:16,000 I don’t like talking about the enemies of the Church, 432 00:40:16,040 --> 00:40:19,120 especially because most of them belong to the Church. 433 00:40:24,060 --> 00:40:27,220 The Cainites seek to do all the evil possible, 434 00:40:28,010 --> 00:40:31,090 because it’s the way of following God’s true designs. 435 00:40:31,130 --> 00:40:34,210 They’re like Catholics, but the reverse. 436 00:40:35,210 --> 00:40:41,000 They have their priests, their bishops... Their relics. 437 00:40:41,040 --> 00:40:43,110 The dark reflection of God. 438 00:40:46,080 --> 00:40:48,020 Follow me. 439 00:40:50,110 --> 00:40:51,230 Have you seen this, Paco? 440 00:40:52,020 --> 00:40:54,100 The blood of St. Ambrose. 441 00:41:00,030 --> 00:41:04,040 A piece of the sponge with which they gave Christ vinegar to drink. 442 00:41:04,080 --> 00:41:06,110 The rest is in El Escorial. 443 00:41:06,150 --> 00:41:11,030 The Church treasures objects that were in contact with Jesus and the saints. 444 00:41:12,060 --> 00:41:16,040 Supposedly as a testimony, but really, they’re much more than that. 445 00:41:16,080 --> 00:41:19,060 -What do you mean? -They’re objects of power. 446 00:41:20,160 --> 00:41:23,190 They’ve been in contact with the divine, do you understand? 447 00:41:23,230 --> 00:41:26,210 Their mere presence protects us. 448 00:41:27,000 --> 00:41:29,170 Then the Cainites... also have their own relics. 449 00:41:29,210 --> 00:41:31,040 Exactly. 450 00:41:31,080 --> 00:41:34,180 They don’t want the Holy Shroud or the blood of St. Ambrose. 451 00:41:34,220 --> 00:41:37,140 They look for objects that did harm to Christ. 452 00:41:37,180 --> 00:41:41,190 The suffering of God is the most powerful of energies. 453 00:41:41,230 --> 00:41:46,160 The nails from the cross, the thorns from the crown... 454 00:41:46,200 --> 00:41:49,120 -The spear of Longinus. -Of who? 455 00:41:49,160 --> 00:41:54,060 Longinus, the Roman soldier who pierced Christ’s side with his spear. 456 00:41:55,060 --> 00:41:58,000 Judas’s 30 coins. 457 00:41:58,040 --> 00:42:03,190 Finding the 30 coins would mean the definitive collapse of Christianity. 458 00:42:03,230 --> 00:42:06,160 Whoever has those 30 coins will have in his possession 459 00:42:06,200 --> 00:42:09,150 a weapon more powerful than the very Arc of the Covenant. 460 00:42:09,190 --> 00:42:11,130 Think about it for a moment. 461 00:42:13,080 --> 00:42:15,070 There is no greater pain... 462 00:42:16,070 --> 00:42:18,030 than betrayal. 463 00:42:19,000 --> 00:42:20,120 And you have one of them. 464 00:42:21,150 --> 00:42:26,000 We can’t let it fall into their hands. Only I can prevent it. 465 00:42:26,040 --> 00:42:27,120 I know them. 466 00:42:27,160 --> 00:42:30,140 I know their weak points. They’re vain. 467 00:42:30,180 --> 00:42:32,180 They like confrontation, 468 00:42:32,220 --> 00:42:34,220 and they enjoy it when their rival is on their level. 469 00:42:35,010 --> 00:42:38,030 Why do you think they haven’t turned up in the middle of the town, armed, 470 00:42:38,070 --> 00:42:40,080 and done away with all of us? 471 00:42:40,120 --> 00:42:42,050 They want to play! 472 00:42:43,120 --> 00:42:45,110 They want to drive us insane. 473 00:42:47,050 --> 00:42:51,150 But I’m stronger than them. You wouldn’t resist even one attack, I assure you. 474 00:42:51,190 --> 00:42:54,210 It’s best if we keep it in a safe place. 475 00:42:55,000 --> 00:42:56,170 Here, in the sacristy. 476 00:42:57,170 --> 00:42:59,080 Maybe you're right. 477 00:43:00,130 --> 00:43:03,170 I should get the coin and leave it here, which is where it should be. 478 00:43:04,110 --> 00:43:08,080 -Don't be afraid. It's okay... -Let's go. 479 00:43:09,190 --> 00:43:11,070 -Come on. -No! 480 00:43:12,110 --> 00:43:14,200 You faced up to the mirror on your own. 481 00:43:14,240 --> 00:43:16,070 After all that’s happened, 482 00:43:16,110 --> 00:43:20,130 I think I have the right to be the one to return it to where it belongs. 483 00:43:20,170 --> 00:43:22,110 Wait for us here. 484 00:43:42,100 --> 00:43:44,200 I don’t know... Maybe we’re wrong. 485 00:44:08,060 --> 00:44:09,140 He's here. 486 00:44:13,080 --> 00:44:14,190 Wait. 487 00:44:28,010 --> 00:44:30,060 Elena. 488 00:44:30,100 --> 00:44:34,060 You told me you were going home and you came here, to the clinic. 489 00:44:34,100 --> 00:44:35,210 What's wrong? 490 00:44:37,040 --> 00:44:38,190 You don’t trust me? 491 00:44:40,130 --> 00:44:42,100 You think that I’m one of them? 492 00:44:43,120 --> 00:44:45,010 That I’m going to betray you? 493 00:44:46,020 --> 00:44:49,120 You were afraid before, and now you seem very sure of yourself. 494 00:44:50,210 --> 00:44:54,100 What’s changed? What did the reflection tell you? 495 00:44:54,140 --> 00:44:58,000 Think for a minute. Why would I tell you everything? 496 00:44:58,040 --> 00:45:00,190 I understand them, but I’m not one of them. 497 00:45:00,230 --> 00:45:02,170 Years ago, Giacomo gave me the coin, 498 00:45:02,210 --> 00:45:04,230 and I think that I must protect it, that’s all. 499 00:45:05,020 --> 00:45:07,110 If I lent it to you, it was to get away from it for a while. 500 00:45:07,150 --> 00:45:09,070 It’s a terrible burden. 501 00:45:09,110 --> 00:45:13,170 But now it has to be kept in a safe place. 502 00:45:17,030 --> 00:45:19,070 Keep it if you want. 503 00:45:19,110 --> 00:45:21,110 I just wanted to protect you. 504 00:45:23,140 --> 00:45:27,110 I’ll be in the church, if you need me. 505 00:45:38,030 --> 00:45:41,170 It would have been easier to tell the truth from the beginning. 506 00:45:41,210 --> 00:45:44,010 I tried to keep you away from all this. 507 00:45:44,050 --> 00:45:46,220 It’s hard to believe that this madness is still happening in our times, 508 00:45:47,010 --> 00:45:51,060 while people are going to work, getting married and paying the mortgage. 509 00:45:52,110 --> 00:45:54,170 I hope it's worth it, 510 00:45:56,130 --> 00:45:58,150 because people have died for it already. 511 00:46:39,110 --> 00:46:40,190 What are you doing? 512 00:46:40,230 --> 00:46:43,000 -Sending a message to Laguna. -And what are you going to tell him? 513 00:46:43,040 --> 00:46:47,000 Anything but the truth. What matters is that he comes, and comes now. 514 00:46:55,230 --> 00:46:57,160 Stand still. Don’t move. 515 00:47:09,130 --> 00:47:11,200 How are you, Father? Out for a walk? 516 00:47:11,240 --> 00:47:13,220 -Forget the message. -What? 517 00:47:14,010 --> 00:47:16,010 Paco’s message. Forget it. 518 00:47:16,050 --> 00:47:19,050 You don’t have to go to Elena’s clinic. Everything’s all right. 519 00:47:19,090 --> 00:47:21,110 -Everything’s all right. -You’re going to go back to the station 520 00:47:21,150 --> 00:47:23,220 and you aren’t going to tell anyone anything. 521 00:47:24,010 --> 00:47:27,030 -Not anyone. -Be in my church in half an hour. 522 00:47:54,210 --> 00:47:57,130 -Throw me the coin. -What? 523 00:47:57,170 --> 00:48:01,020 Throw me the coin. On the count of three. 524 00:48:01,060 --> 00:48:02,140 One... 525 00:48:02,180 --> 00:48:04,010 Two... 526 00:49:08,020 --> 00:49:10,010 Listen. 527 00:49:10,050 --> 00:49:11,170 If it isn’t him... 528 00:49:12,240 --> 00:49:15,100 If he’s the one from the mirror... 529 00:49:16,200 --> 00:49:18,200 Where’s Vergara? 530 00:49:18,240 --> 00:49:21,130 Inside the mirror. 531 00:49:27,100 --> 00:49:30,180 The struggle between Good and Evil. 532 00:49:32,200 --> 00:49:35,170 I’m going to tell you where evil is. 533 00:49:35,210 --> 00:49:38,020 You certainly shouldn’t look for it in Hell. 534 00:49:38,060 --> 00:49:41,220 Evil is on your side, in the heart of your own home. 535 00:49:42,010 --> 00:49:45,120 Evil is that man who appears on the television, smiling, 536 00:49:45,160 --> 00:49:48,030 promising to solve all your problems. 537 00:49:48,070 --> 00:49:50,220 Problems that, really, he created himself. 538 00:49:51,230 --> 00:49:54,200 He fools you. He lies to you. 539 00:49:54,240 --> 00:49:58,090 And you vote for him, time and again. 540 00:49:58,130 --> 00:50:00,080 Why? 541 00:50:00,120 --> 00:50:02,140 Because you're scared. 542 00:50:02,180 --> 00:50:06,200 Because you think the evil you know is better than the evil you don’t. 543 00:50:19,160 --> 00:50:21,180 How do we get to the other side? 544 00:50:33,210 --> 00:50:35,100 I don't know... 545 00:50:59,100 --> 00:51:00,210 What are you doing? 546 00:51:08,170 --> 00:51:10,040 What are you going to do? 547 00:51:21,240 --> 00:51:23,110 Shit! 548 00:51:30,240 --> 00:51:32,220 What the fuck is this? 549 00:51:44,080 --> 00:51:45,210 Like Alice. 550 00:51:56,030 --> 00:51:57,170 Paco! 551 00:51:57,210 --> 00:51:59,080 Come, this way. 552 00:52:22,200 --> 00:52:25,060 God wants justice. 553 00:52:25,100 --> 00:52:29,220 He wants us to denounce those who manipulate us with their words, 554 00:52:30,010 --> 00:52:32,140 and at the same time steals what is ours. 555 00:52:32,180 --> 00:52:36,240 Every day we find a new case in the newspaper. That's true. 556 00:52:37,030 --> 00:52:38,240 From time to time they let one fall, 557 00:52:39,030 --> 00:52:40,210 so that it will seem that everything is under control, 558 00:52:41,000 --> 00:52:43,230 but they come back, and they’re always the same. 559 00:52:44,020 --> 00:52:46,200 And you know it and you accept it. 560 00:52:48,120 --> 00:52:50,050 You know who I’m talking about. 561 00:52:54,160 --> 00:52:58,080 Here in town, we have one of those. 562 00:52:59,020 --> 00:53:02,140 He greets you in the morning, he shakes your hand in the afternoon, 563 00:53:02,180 --> 00:53:05,080 and at night he bites you on the neck. 564 00:53:05,120 --> 00:53:09,240 That bloodsucker has taken over half of the town, 565 00:53:10,030 --> 00:53:11,160 and he’s going after the other half. 566 00:53:11,200 --> 00:53:14,040 -That's so true! Thief! -Yes. 567 00:53:14,080 --> 00:53:17,190 -Bastard! -It’s all the fault of that mayor! 568 00:53:17,230 --> 00:53:19,140 Scoundrel! 569 00:53:20,060 --> 00:53:21,220 Don’t worry, Merche, 570 00:53:22,010 --> 00:53:24,180 because here, you too are a victim. 571 00:53:24,220 --> 00:53:27,220 Your husband’s ambition has led him to abandon the church 572 00:53:28,010 --> 00:53:31,220 to celebrate profane ceremonies just across the way. 573 00:53:32,010 --> 00:53:34,170 Then, he scorns the sanctity of marriage, 574 00:53:34,210 --> 00:53:38,060 coupling with that woman who has dealings with animals. 575 00:53:38,100 --> 00:53:40,220 -Elena! -She killed a pig of mine! 576 00:53:45,140 --> 00:53:47,000 Shame on them! 577 00:54:51,020 --> 00:54:53,000 Now he’s eating from her hand 578 00:54:54,000 --> 00:54:57,080 and nothing can prevent that vermin from taking over the whole town. 579 00:54:57,120 --> 00:55:01,010 -Scoundrel! -Nothing... 580 00:55:01,050 --> 00:55:03,010 and no one... 581 00:55:03,050 --> 00:55:05,030 except us. 582 00:55:05,070 --> 00:55:07,020 Us! 583 00:55:09,020 --> 00:55:12,040 Us! Us! 584 00:57:32,090 --> 00:57:34,010 Where is your coin? 585 00:58:11,120 --> 00:58:12,220 Look! 586 00:59:03,190 --> 00:59:05,060 Let's go! 587 00:59:45,220 --> 00:59:47,120 Elena isn't there. 588 01:00:15,110 --> 01:00:18,060 It seems that all is okay. But they want to make sure. 589 01:00:18,100 --> 01:00:20,000 They say he may wake up any time. 590 01:00:20,040 --> 01:00:21,240 But what happened, Paco? 591 01:00:22,030 --> 01:00:24,060 An accident. In Tomás’s house. 592 01:00:24,100 --> 01:00:28,050 You know, they’re doing renovations. Nothing serious. 593 01:00:28,090 --> 01:00:31,090 I should have called you sooner, but it was impossible. 594 01:00:31,130 --> 01:00:34,220 -Don’t worry. I’ll see you at home. -Okay. 595 01:00:36,010 --> 01:00:37,130 Where are you? 596 01:00:37,170 --> 01:00:39,200 Listen, Paco... 597 01:00:40,170 --> 01:00:42,030 What? 598 01:00:42,070 --> 01:00:43,220 Nothing. 599 01:00:44,010 --> 01:00:46,080 I need to see you. 600 01:00:46,120 --> 01:00:48,080 Don’t be long, please. 601 01:00:49,090 --> 01:00:50,220 I’m on my way. 602 01:00:54,000 --> 01:00:58,010 -You escaped by the skin of your teeth. -What did you say? 603 01:00:58,050 --> 01:01:02,060 You played well, but the ball is in your court, and they’ll come back. 604 01:01:02,100 --> 01:01:06,190 Antonio, leave me in peace for while. Go on, be good. 605 01:01:06,230 --> 01:01:08,220 You want to rest, don’t you? 606 01:01:09,010 --> 01:01:11,140 -Yes, I do. -Do you want the game to end? 607 01:01:11,180 --> 01:01:14,070 Yes, I want the game to end and to go back to the changing room. 608 01:01:14,110 --> 01:01:16,020 How do you do that? 609 01:01:16,060 --> 01:01:19,000 Puncturing the ball.