1 00:00:05,030 --> 00:00:07,090 Olet Herran armeijoiden kapteeni. 2 00:00:07,130 --> 00:00:09,100 -Antonio! -Onko se totta? 3 00:00:09,140 --> 00:00:12,150 -Tapoin pojan sydänkohtaukseen. -Manaaja. 4 00:00:12,190 --> 00:00:14,100 Hänet karkotettiin Roomasta. 5 00:00:14,140 --> 00:00:16,080 Aivan. Tänne maailman perukoille. 6 00:00:16,230 --> 00:00:20,070 He käyvät kimppuusi. He eivät lopeta, ennen kuin löytävät sen. 7 00:00:20,110 --> 00:00:21,190 Mitä he etsivät? 8 00:00:21,230 --> 00:00:23,180 Pidä se. Se on vain metallinpala. 9 00:00:23,220 --> 00:00:25,200 En tiedä, miksi säilytin sen. 10 00:00:25,240 --> 00:00:29,010 Tämä on rauhallinen paikka. Täällä ei tapahdu mitään. 11 00:00:29,050 --> 00:00:32,110 Kun sinä saavuit, helvetti pääsi valloilleen. 12 00:00:32,150 --> 00:00:34,230 Joku haluaa pelotella minua. 13 00:00:45,160 --> 00:00:47,050 Anteeksi. 14 00:00:49,160 --> 00:00:52,060 -Teidän ylhäisyytenne. -Tiedän. 15 00:00:52,100 --> 00:00:54,030 Hankkiudummeko hänestä eroon? 16 00:00:54,070 --> 00:00:56,000 Tarvitsemme häntä elävänä. 17 00:00:56,040 --> 00:00:59,040 Juuri nyt hän on hämmentynyt. 18 00:00:59,080 --> 00:01:03,140 Hän ei ole heidän kanssaan, muttei meidänkään kanssamme. 19 00:01:04,050 --> 00:01:06,110 En halua viedä sitä häneltä. 20 00:01:08,210 --> 00:01:11,120 Haluan, että hän antaa sen minulle. 21 00:01:17,210 --> 00:01:20,150 -Eikö lasta mainita? -He keksivät puolet. 22 00:01:20,190 --> 00:01:24,230 He sanovat, että ehkä lapsi varastettiin ja haudattiin kaivoon. 23 00:01:26,210 --> 00:01:29,050 Milloin tapaat Lagunan? 24 00:01:29,090 --> 00:01:32,210 -Puolen tunnin päästä. -Mitä aiot sanoa hänelle? 25 00:01:34,200 --> 00:01:37,130 Kukaan ei usko sitä. On meidän sanamme vastaan... 26 00:01:37,170 --> 00:01:39,090 -Vastaan mitä? -Tervettä järkeä. 27 00:01:39,130 --> 00:01:41,080 Mehän näimme sen molemmat. 28 00:01:41,120 --> 00:01:43,180 Hermostuneina me vain... 29 00:01:43,220 --> 00:01:46,090 -Olin kauhuissani. -Se todistaa pointtini. 30 00:01:46,130 --> 00:01:50,210 Mieli käyttää päässäsi olevia kuvia, ja heijastaa ne eteesi. 31 00:01:51,000 --> 00:01:52,240 Niin käy, kun ihmiset näkevät unta. 32 00:01:53,030 --> 00:01:56,170 Meidän tapauksessa niin kävi, kun olimme hereillä. 33 00:01:56,210 --> 00:02:00,130 Sitä kutsutaan hallusinaatioksi. Oliko meillä sama hallusinaatio? 34 00:02:00,170 --> 00:02:04,140 Miksipä ei? Olimme molemmat siellä ja näimme villaverkot. 35 00:02:04,180 --> 00:02:08,070 -Elena. -Olet puhunut isä Vergaran kanssa. 36 00:02:12,120 --> 00:02:15,000 Mitä jos tämä kaikki on hänen syytään? 37 00:02:15,040 --> 00:02:16,120 Ei palata siihen. 38 00:02:16,160 --> 00:02:18,190 Carmen sanoi, että hän varasti jotain- 39 00:02:18,230 --> 00:02:21,200 -että hänellä on jotain, mitä he halusivat. 40 00:02:21,240 --> 00:02:24,010 Carmen sanoi niin talossakin. 41 00:02:24,050 --> 00:02:26,120 He haluavat tämän. 42 00:02:29,040 --> 00:02:31,210 Kolikonko? Se näyttää vanhalta. 43 00:02:32,000 --> 00:02:35,010 Eikö kukaan kysynyt, miksi hänellä on asevarasto kirkossa? 44 00:02:35,050 --> 00:02:37,020 Paco, hän valehtelee meille. 45 00:02:37,060 --> 00:02:40,000 Hän esittää skeptikkoa, mutta uskoo enemmän kuin me. 46 00:02:40,040 --> 00:02:42,230 Hän on väkivaltainen, mutta älykäs myös. 47 00:02:43,230 --> 00:02:45,100 Anna kolikko. 48 00:04:46,130 --> 00:04:47,210 Se on tuo. 49 00:04:48,200 --> 00:04:50,240 Näetkö? Katso sitä. 50 00:04:51,030 --> 00:04:52,220 Niin, se on tämä jalka. 51 00:04:53,010 --> 00:04:54,120 -Oletko varma? -Olen. 52 00:04:54,160 --> 00:04:56,220 Kun se laittaa sille painon, pää nousee. 53 00:04:57,010 --> 00:05:00,100 Sillä on vamma, mutta ehdimme ajoissa. 54 00:05:00,140 --> 00:05:03,120 Parin kuukauden päästä emme voisi tehdä mitään. 55 00:05:03,160 --> 00:05:06,020 Olisin hukassa ilman sinua. 56 00:05:08,050 --> 00:05:09,180 Haluatko lasillisen? 57 00:05:12,140 --> 00:05:14,210 Sillä välin, kun vaihdan vaatteet. 58 00:05:18,170 --> 00:05:20,000 Ole hyvä. 59 00:05:27,220 --> 00:05:29,050 Mistä tuo tuli? 60 00:05:31,090 --> 00:05:33,140 Huomasin sen vasta. Mitä kasvoillesi kävi? 61 00:05:33,180 --> 00:05:36,200 Kissojen laittaminen häkkeihin ei ole helppoa. 62 00:05:38,180 --> 00:05:40,230 Sinun pitäisi tulla mukaani. 63 00:05:41,020 --> 00:05:44,040 -Anteeksi kuinka? -Ammatillisesti, tarkoitan. 64 00:05:45,230 --> 00:05:50,030 Paljonko tienaat klinikalla? Maksan sinulle tuplasti. 65 00:05:52,000 --> 00:05:53,140 Kolminkertaisesti. 66 00:05:53,180 --> 00:05:55,210 Älä hassuttele. 67 00:05:56,000 --> 00:05:58,150 Maksat minulle jo nyt liikaa. 68 00:05:58,190 --> 00:06:00,110 Kausi alkaa kuukauden päästä. 69 00:06:00,150 --> 00:06:03,010 Etkö haluisi matkustella? 70 00:06:03,050 --> 00:06:05,110 Pitäisimme hauskaa kisoista kisoihin. 71 00:06:05,150 --> 00:06:08,200 Kuka sitten hoitaisi lehmät ja siat? 72 00:06:08,240 --> 00:06:10,180 Hitto, Elena. Kuka vain. 73 00:06:10,220 --> 00:06:14,110 Sinulla on lahja. Sinun pitäisi hyödyntää sitä. 74 00:06:15,010 --> 00:06:17,100 Onko totta, että aiot myydä linnan? 75 00:06:18,150 --> 00:06:21,140 Tämän paikan ylläpito on rahan haaskausta. 76 00:06:21,180 --> 00:06:24,050 Sen lisäksi ystäväsi pormestari... 77 00:06:24,090 --> 00:06:26,180 -Paco. -Niin, Paco. 78 00:06:26,220 --> 00:06:28,110 Hän lamauttaa minut veroilla. 79 00:06:28,150 --> 00:06:31,130 Et ole antanut anteeksi, että hän voitti vaalit. 80 00:06:31,170 --> 00:06:35,120 Päinvastoin, hän teki minulle palveluksen. 81 00:06:35,160 --> 00:06:37,200 En tiedä, miksi pyrin pormestariksi. 82 00:06:37,240 --> 00:06:40,110 Joutuisin kuuntelemaan kaikkien valituksia. 83 00:06:40,150 --> 00:06:44,130 Sen sijaan voin ajaa Madridiin kahdessa tunnissa- 84 00:06:44,170 --> 00:06:46,230 -ja syödä illallista missä vain. 85 00:06:47,020 --> 00:06:50,050 Tiedän ravintolan, jolla on kaksi Michelin-tähteä. 86 00:06:50,090 --> 00:06:52,160 -Vastaus on "ei." -Hyvä on. 87 00:06:54,050 --> 00:06:57,140 Entä kahvi kylän aukiolla? 88 00:07:00,080 --> 00:07:02,050 Kiitos, Bernarda. Nähdään. 89 00:07:05,010 --> 00:07:07,130 On ilo nähdä markiisi täällä. 90 00:07:07,170 --> 00:07:11,050 Ei, Rogelio. Markiisi oli isäni. Olen vain Roque kaikille. 91 00:07:11,090 --> 00:07:13,110 Isabel, kaksi kahvia. Yksi sakariinilla. 92 00:07:13,150 --> 00:07:16,000 -Tulee heti. -Hei, Enrique. Mitä kuuluu? 93 00:07:16,040 --> 00:07:17,190 -Mitä kuuluu? -Hei, Elena. 94 00:07:19,100 --> 00:07:22,120 No, kerrotko nyt, mikä on vialla? 95 00:07:22,160 --> 00:07:24,220 -Vaikutat etäiseltä. -Olen vain väsynyt. 96 00:07:25,010 --> 00:07:26,110 On ollut paljon töitä. 97 00:07:26,150 --> 00:07:28,190 Et siis aio kertoa. 98 00:07:28,230 --> 00:07:31,030 -Luulin, että olimme ystäviä. -En kerro. 99 00:07:31,070 --> 00:07:33,060 Mikset? 100 00:07:33,100 --> 00:07:34,180 Paco! 101 00:07:38,030 --> 00:07:40,110 Hei, Roque. Hei, Elena. 102 00:07:40,150 --> 00:07:42,080 -Hei, Paco. -Kahvi, kiitos. 103 00:07:42,120 --> 00:07:44,170 Hae pormestarille kahvi. 104 00:07:46,090 --> 00:07:48,200 -Mitä? -Paljon töitäkö? 105 00:07:48,240 --> 00:07:50,140 En voi valittaa. 106 00:07:50,180 --> 00:07:52,090 Sinua ei ole näkynyt aikoihin. 107 00:07:52,130 --> 00:07:56,020 Olen kulkenut niin paljon, että pää on pyörällä jetlagin takia. 108 00:07:56,060 --> 00:07:58,020 -Minkä? -Aikaerorasituksen. 109 00:07:58,060 --> 00:08:00,170 -Kun ylittää rapakon. -Minkä rapakon? 110 00:08:02,230 --> 00:08:04,070 Olet sinä ja. 111 00:08:04,110 --> 00:08:06,160 Täällä ei näköjään ole paljon muuttunut. 112 00:08:06,200 --> 00:08:10,110 Ei pidä paikkaansa. Viime aikoina olemme olleet hyvin... kiireisiä. 113 00:08:10,150 --> 00:08:13,150 Paco ja Merche perustivat uuden teurastamon. 114 00:08:13,190 --> 00:08:15,070 Tiedän. 115 00:08:15,110 --> 00:08:18,110 Kuulen kaikesta, siitä ja muista asioista. 116 00:08:18,150 --> 00:08:20,100 Minulla on hyvät tiedonantajat. 117 00:08:22,170 --> 00:08:25,110 Suokaa anteeksi. Kerro. 118 00:08:25,150 --> 00:08:28,040 Toki. Mitä se maksaa? 119 00:08:28,080 --> 00:08:30,080 Osta se sitten. 120 00:08:30,120 --> 00:08:32,030 Mitä kuuluu? 121 00:08:32,070 --> 00:08:33,190 Hyvää. 122 00:08:33,230 --> 00:08:36,160 -On paljon töitä. -Sepä hyvä. 123 00:08:36,200 --> 00:08:40,240 -Minäkin olen ollut... Pitää mennä. -Et juonut kahviasi. 124 00:08:41,030 --> 00:08:42,110 Aivan. 125 00:08:48,010 --> 00:08:50,040 Mutta osta se. Palataan asiaan. 126 00:08:57,180 --> 00:08:59,010 Anteeksi. 127 00:08:59,050 --> 00:09:02,120 Hyödytöntä väkeä. Pitää tehdä kaikki itse. 128 00:09:02,160 --> 00:09:04,190 Entä Paco? Miksi hän lähti? 129 00:09:08,040 --> 00:09:09,180 Missä hitossa sinä olit? 130 00:09:09,220 --> 00:09:11,080 -Ulkona. -Ulkonako? 131 00:09:11,120 --> 00:09:13,220 -Siivoa ulkopöydät. -Hän voi tehdä sen. 132 00:09:14,010 --> 00:09:16,130 Älä intä vastaan. Et syö asiakkaiden munakasta. 133 00:09:16,170 --> 00:09:19,030 Kaikki pitää tehdä itse. 134 00:09:21,100 --> 00:09:24,150 -Mitä hittoa sinä teet? -Mitä? 135 00:09:24,190 --> 00:09:26,080 Jos isäsi saa sinut kiinni... 136 00:09:26,120 --> 00:09:29,090 Jos et kerro hänelle, hän ei saa tietää. 137 00:09:30,210 --> 00:09:33,180 Tee se uudestaan, niin lyön naamasi lyttyyn. 138 00:09:46,180 --> 00:09:48,100 Yksi kimmoista tulee... 139 00:09:48,140 --> 00:09:50,070 Toitteko jäitä? 140 00:09:50,110 --> 00:09:51,190 Mitä kuuluu? 141 00:10:01,090 --> 00:10:03,020 Pelkäätte jo. 142 00:10:10,220 --> 00:10:12,160 -Pelottaako jo? -Pelottaa. 143 00:10:35,230 --> 00:10:38,210 -Tehdäänkö se? -Tehdään, eikö niin? 144 00:10:39,000 --> 00:10:40,100 Oletteko tosissanne? 145 00:10:40,140 --> 00:10:42,180 -Se on karmivaa. -Älä ole tylsä. 146 00:10:42,220 --> 00:10:44,060 Kun pelkuri on rohkea... 147 00:10:44,100 --> 00:10:46,040 Hän on oikeassa. Siksihän tulimme. 148 00:10:46,080 --> 00:10:50,000 Oletteko käyttänyt Ouija-lasia? Se on tahmea. Kuka sikaili? 149 00:10:50,040 --> 00:10:51,120 Inhottavaa. 150 00:10:51,160 --> 00:10:54,070 Laittakaa sormet reunalle. Älkää työntäkö. 151 00:10:54,110 --> 00:10:56,000 Inhottavaa. 152 00:11:02,010 --> 00:11:05,140 -Mitä teette? Mitä tämä on? -Liikutatte sitä. Lopettakaa. 153 00:11:05,180 --> 00:11:07,150 Jos alamme hölmöillä, häivyn. 154 00:11:07,190 --> 00:11:09,020 Minä en tee mitään. 155 00:11:09,060 --> 00:11:12,030 Emme edes kysyneet mitään, ja se liikkui jo. 156 00:11:15,000 --> 00:11:16,190 Se on varmasti äitisi. 157 00:11:16,230 --> 00:11:20,020 Mitä tarkoitat? Jätä äitini rauhaan. 158 00:11:20,060 --> 00:11:22,210 Kauanko äitisi kuolemasta on? 159 00:11:23,000 --> 00:11:25,070 -Kolme kuukauttako? -Mitä sitten? 160 00:11:25,110 --> 00:11:27,170 Varmasti hän haluaa puhua kanssasi. 161 00:11:27,210 --> 00:11:31,170 -Miksi hän haluaisi puhua kanssani? -Koska hän tappoi itsensä. 162 00:11:31,210 --> 00:11:33,040 Hitto. 163 00:11:34,090 --> 00:11:36,170 -Minä lähden. -Älä suutu. 164 00:11:36,210 --> 00:11:39,110 Ehkä se ei ole äitisi, vaan joku näistä. 165 00:11:39,150 --> 00:11:41,130 Kysy, mikä hänen nimensä on. 166 00:11:43,010 --> 00:11:44,120 Mikä sinun nimesi on? 167 00:11:49,010 --> 00:11:52,230 G... I... A... 168 00:11:53,020 --> 00:11:54,160 Gia... 169 00:11:54,200 --> 00:11:56,030 Giaco... 170 00:11:59,090 --> 00:12:00,190 Giacomo. 171 00:12:00,230 --> 00:12:03,160 -Giacomo. -Hitto. Hän on italialainen. 172 00:12:03,200 --> 00:12:05,120 Näetkö? Se ei ole äitisi. 173 00:12:05,160 --> 00:12:08,020 Mistä olet kotoisin, Giacomo? 174 00:12:19,150 --> 00:12:20,230 Gaetasta. 175 00:12:22,080 --> 00:12:24,190 -Gaetastako? -Syö paskaa. 176 00:12:24,230 --> 00:12:26,200 Pää kiinni, kusipää. 177 00:12:26,240 --> 00:12:28,170 Ettekö oikeasti siirrä sitä? 178 00:12:28,210 --> 00:12:30,190 -Emme. -Emme. 179 00:12:30,230 --> 00:12:32,060 Kysy, onko hän kuollut. 180 00:12:32,100 --> 00:12:34,120 Miksi kysyisin sitä, typerys? 181 00:12:36,030 --> 00:12:38,170 Hitto. Hän on kuollut. 182 00:12:38,210 --> 00:12:40,140 Oletko taivaassa vai helvetissä? 183 00:12:40,180 --> 00:12:44,050 Ei noin kysytä. Ensin kysytään yhtä asiaa ja sitten toista. 184 00:12:53,080 --> 00:12:55,030 Olen... 185 00:12:55,070 --> 00:12:56,150 T... 186 00:12:58,190 --> 00:13:00,210 ...äällä. 187 00:13:02,230 --> 00:13:06,180 -Paskiainen! Kuka kosketti minua? -Suksikaa kuuseen. 188 00:13:06,220 --> 00:13:09,140 -Ei käpälöidä! -Valot puhelimiin, hölmöt! 189 00:13:09,180 --> 00:13:11,030 Akku on loppu. 190 00:13:11,070 --> 00:13:13,140 Hitto. Pelästyin oikeasti. 191 00:13:13,180 --> 00:13:15,130 Joku imi korvaani. 192 00:13:15,170 --> 00:13:18,050 -Ei se ole hauskaa. -En se minä ollut! 193 00:13:18,090 --> 00:13:20,140 -Sika. -En se minä ollut. Vannon sen. 194 00:13:20,180 --> 00:13:22,160 Missä Sole on? 195 00:13:24,210 --> 00:13:26,150 -Mikä narttu. -Sole! 196 00:13:26,190 --> 00:13:28,220 Sole! 197 00:13:29,010 --> 00:13:31,200 Tuo ei ole hauskaa! Missä hitossa sinä olet? 198 00:13:31,240 --> 00:13:34,230 -Sole! -Sole! 199 00:13:35,020 --> 00:13:37,240 Hitto! Sole! 200 00:13:38,030 --> 00:13:39,160 Sole, tule tänne! 201 00:13:39,200 --> 00:13:41,190 Sole, hitto! 202 00:13:44,060 --> 00:13:47,060 -Sole! -Sole! 203 00:13:50,100 --> 00:13:52,150 Kysyittekö sairaaloista? 204 00:13:52,190 --> 00:13:54,190 Alkakaa kysellä. 205 00:14:02,220 --> 00:14:04,190 Toin tämän. 206 00:14:04,230 --> 00:14:06,190 Hyvä. 207 00:14:06,230 --> 00:14:08,060 Kiitos, Martín. 208 00:14:08,100 --> 00:14:09,180 Ei hätää. 209 00:14:11,190 --> 00:14:13,180 Haista. 210 00:14:13,220 --> 00:14:15,090 Haista. 211 00:14:26,170 --> 00:14:28,170 Vasemmalle. Mene vasemmalle. 212 00:14:28,210 --> 00:14:30,050 Tänne päin. 213 00:14:36,140 --> 00:14:37,230 Katsokaa tuolta. 214 00:14:44,130 --> 00:14:46,050 Hautakiven takaa. 215 00:14:49,130 --> 00:14:51,240 -Pormestari. -Hitto. 216 00:15:01,020 --> 00:15:03,150 Pullot ovat baaristani. 217 00:15:10,150 --> 00:15:12,190 Hei, Richi. Tule tänne. 218 00:15:12,230 --> 00:15:15,040 Ei tarvitse pelätä. 219 00:15:15,080 --> 00:15:17,140 Eikö tarvitse pelätä? Hakkaan hänet. 220 00:15:17,180 --> 00:15:20,140 -Rauhoitu! -Mitä sovittiin? 221 00:15:20,180 --> 00:15:22,100 -Enrique-kiltti. -Istu alas. 222 00:15:22,140 --> 00:15:24,200 Hän vei pullot baarista, Concha. 223 00:15:24,240 --> 00:15:26,120 Pokasi on rikollinen. 224 00:15:26,160 --> 00:15:28,060 Eikä tämä ole eka kerta. 225 00:15:28,100 --> 00:15:32,040 Richi, teidän kaikkien on annettava lausunto kersantille. 226 00:15:32,080 --> 00:15:34,120 Sinulla on vielä tilaisuus kertoa totuus. 227 00:15:34,160 --> 00:15:36,090 Poika ei tiedä mitään. 228 00:15:36,130 --> 00:15:42,190 Ricardo, jos kävi onnettomuus tai jotain, mitä ette halunneet- 229 00:15:42,230 --> 00:15:45,160 -nyt on oikea hetki kertoa siitä. 230 00:15:45,200 --> 00:15:47,180 Kaikki käy ilmi lopulta. 231 00:15:47,220 --> 00:15:51,160 Ei käynyt mitään. Yhtäkkiä hän ei vain ollut paikalla. 232 00:15:51,200 --> 00:15:55,130 Kynttilät sammuivat, ja kun näimme taas, hän ei ollut paikalla. 233 00:15:55,170 --> 00:15:57,220 Puheissasi ei ole mitään järkeä. 234 00:15:58,010 --> 00:15:59,200 Kukaan ei katoa Ouija-leikissä. 235 00:15:59,240 --> 00:16:01,200 Se on vaarallista hölynpölyä- 236 00:16:01,240 --> 00:16:04,160 -koska ihmiset pelästyvät, ja voi käydä huonosti. 237 00:16:04,200 --> 00:16:06,150 -Etenkin juovuksissa. -Aivan. 238 00:16:06,190 --> 00:16:09,240 Jotain tapahtui, mistä et halua kertoa. 239 00:16:10,030 --> 00:16:12,130 -Poltitte jointteja. -Ole hiljaa, Concha. 240 00:16:12,170 --> 00:16:15,050 Löysimme nämä pillerit. 241 00:16:15,090 --> 00:16:19,120 -Ovatko ne sinun? Tapan sinut! -Rauhoitu. Lopeta! 242 00:16:21,050 --> 00:16:23,140 -Rauhoitu! -Mitä? 243 00:16:25,040 --> 00:16:26,150 Katso, mitä teit. 244 00:16:26,190 --> 00:16:29,240 Itke vaan. Olet kusessa. 245 00:16:32,140 --> 00:16:35,100 Ei jälkeäkään mistään epäilyttävästä. 246 00:16:35,140 --> 00:16:38,040 -Entä nyt? -En tiedä yhtään. 247 00:16:38,080 --> 00:16:40,140 Joko hän lähti itse, tai he veivät hänet. 248 00:16:40,180 --> 00:16:45,030 Jos väkivaltaa olisi ollut, olisimme nähneet siitä merkkejä. 249 00:16:45,070 --> 00:16:50,070 Tutkimme kaikki yksitellen, eikä taistelusta ollut merkkiäkään. 250 00:16:56,130 --> 00:16:58,020 Hei. 251 00:16:58,060 --> 00:17:01,190 Mitä tapahtui? Curro sanoi jotain, mitä en ymmärtänyt. 252 00:17:01,230 --> 00:17:04,240 Nuoret menivät juomaan yöllä, ja Sole ei palannut. 253 00:17:05,030 --> 00:17:07,180 -Kuka Sole? -Martínin tytär. 254 00:17:07,220 --> 00:17:09,220 -Martíninko? -Vartijasi. 255 00:17:11,200 --> 00:17:15,120 Jos tarvitset apuani, tunnen väkeä sisäministeriöstä. 256 00:17:15,160 --> 00:17:18,160 -Mitä sitten? -Jos pitää tehdä jotain, teen. 257 00:17:18,200 --> 00:17:22,180 -Soitan apua. -Ei tarvitse, Roque. Kiitos. 258 00:17:22,220 --> 00:17:24,050 Hyvää työpäivää. 259 00:17:34,160 --> 00:17:35,240 Ei ole totta. 260 00:17:36,030 --> 00:17:38,060 "Hyvää työpäivää." Mikä poliisi hän on? 261 00:17:38,100 --> 00:17:40,140 Näitkö, kuka hänen kanssaan oli? 262 00:17:43,020 --> 00:17:44,210 Miesparka. 263 00:17:45,000 --> 00:17:47,030 Ensin vaimo ja nyt tytär. 264 00:17:47,070 --> 00:17:51,230 He olivat palveluksessani 20 vuotta. Vaimo oli kokki ja mies vartija. 265 00:17:52,020 --> 00:17:54,020 Nyt mies tekee kaiken. 266 00:17:54,060 --> 00:17:56,050 Mikä se oli? Syöpäkö? 267 00:17:56,090 --> 00:17:59,040 Niin, yksi niistä, joita diagnosoidaan päivittäin. 268 00:17:59,080 --> 00:18:02,060 -Vaimo ei kestänyt sitä. -Kauheaa. 269 00:18:02,100 --> 00:18:04,180 Hän kiipesi tuonne ja hyppäsi. 270 00:18:07,090 --> 00:18:10,010 Pahinta oli, että tytär oli paikalla. 271 00:18:11,040 --> 00:18:12,230 Näkikö hän hypyn? 272 00:18:22,080 --> 00:18:23,160 Mene sisään. 273 00:18:27,070 --> 00:18:28,150 Hei, Martín. 274 00:18:29,160 --> 00:18:30,240 Kuule. 275 00:18:31,180 --> 00:18:34,200 -Puhuitko hänen ystäviensä kanssa? -Elviritan kanssa. 276 00:18:34,240 --> 00:18:36,190 -Mitä hän sanoi? -Samaa kuin muut. 277 00:18:36,230 --> 00:18:38,130 Yhtäkkiä hän ei ollut siellä. 278 00:18:38,170 --> 00:18:41,060 Kai hän kertoi jotain muutakin. 279 00:18:41,100 --> 00:18:44,020 -Heille ilmestyi henki. -Siis mikä? 280 00:18:44,060 --> 00:18:46,200 Henki. He leikkivät lasilla kuin elokuvissa. 281 00:18:46,240 --> 00:18:48,160 -Ouijalla. -Niin juuri. 282 00:18:48,200 --> 00:18:50,220 Yhtäkkiä ilmestyi italialainen henki. 283 00:18:51,010 --> 00:18:52,120 -Italialainenko? -Niin. 284 00:18:52,160 --> 00:18:54,170 Miksi he sanoisivat jotain sellaista? 285 00:18:54,210 --> 00:18:56,150 Kun keksitään jotain tällaista- 286 00:18:56,190 --> 00:19:00,040 -sanotaan, että paholainen ilmestyi, tai jotain. 287 00:19:00,080 --> 00:19:03,040 Mutta että italialaishenki nimeltä Giacomo... 288 00:19:03,080 --> 00:19:04,180 Sanoitko "Giacomo?" 289 00:19:19,240 --> 00:19:23,200 Elvira! He haluavat puhua kanssasi. Elvira! 290 00:19:24,240 --> 00:19:27,060 Hän on ollut tuollainen eilisestä lähtien. 291 00:19:49,010 --> 00:19:51,130 Tiedän, ettet kuuntele minua. 292 00:19:51,170 --> 00:19:54,020 En välitä. Kerron, miltä minusta tuntuu. 293 00:19:54,060 --> 00:20:00,080 Ensimmäisellä Ouija-kerrallani saimme Chuqui-nimisen aaveen. 294 00:20:02,130 --> 00:20:07,000 Jutut olivat niin tylsiä, että puolen tunnin päästä lähdimme juomaan. 295 00:20:08,050 --> 00:20:10,130 Seuraavana päivänä yritimme uudestaan. 296 00:20:10,170 --> 00:20:13,000 Chuqui tuli taas. 297 00:20:13,040 --> 00:20:16,090 Aloimme nauraa. Kukaan ei ottanut sitä vakavasti. 298 00:20:18,010 --> 00:20:19,170 Kunnes yhtäkkiä... 299 00:20:21,080 --> 00:20:24,010 ...Chuqui sanoi, että Amparo oli hänen kanssaan... 300 00:20:25,050 --> 00:20:27,030 ...ja että hän voi hyvin. 301 00:20:30,010 --> 00:20:32,020 Amparo oli isoäitini. 302 00:20:32,060 --> 00:20:35,030 Kukaan ystävistäni ei tiennyt hänen nimeään. 303 00:20:35,070 --> 00:20:36,240 Mitä kysyitte häneltä? 304 00:20:39,150 --> 00:20:41,120 Kysyin, oliko hän taivaassa. 305 00:20:41,160 --> 00:20:43,200 Mitä hän sanoi? 306 00:20:43,240 --> 00:20:45,070 Ei kuulemma ollut. 307 00:20:45,110 --> 00:20:47,020 Oliko hän helvetissä? 308 00:20:48,130 --> 00:20:50,010 Ei sielläkään. 309 00:20:50,220 --> 00:20:52,050 Missä sitten? 310 00:20:56,020 --> 00:20:57,220 Hän oli kuulemma sumussa. 311 00:20:58,010 --> 00:21:00,240 Ihanko oikeasti? Sumussa. 312 00:21:01,030 --> 00:21:04,030 Ehkä ymmärsimme väärin. 313 00:21:04,070 --> 00:21:05,220 Uskotko näihin asioihin? 314 00:21:07,230 --> 00:21:09,060 Uskon. 315 00:21:10,110 --> 00:21:13,000 En tehnyt sitä enää koskaan. 316 00:21:13,040 --> 00:21:17,090 Mutta muistan Quijan joka sanan, kuin se olisi tapahtunut eilen. 317 00:21:19,180 --> 00:21:21,200 Mitä muuta Giacomo sanoi? 318 00:21:37,070 --> 00:21:38,150 Elena. 319 00:21:45,150 --> 00:21:48,100 Kauanko siitä on? Kuukausiko? 320 00:21:48,140 --> 00:21:50,100 En ole kuullut sinusta kuukauteen. 321 00:21:50,140 --> 00:21:52,070 Ymmärrän, että oli vaikea palata. 322 00:21:52,110 --> 00:21:54,220 Nyt kun on otettu etäisyyttä asioihin... 323 00:21:55,010 --> 00:21:58,110 Kokemamme äärimmäiset väkivaltatilanteet tuhoavat hermot. 324 00:21:58,150 --> 00:22:00,170 On vaikea pysyä tyynenä. 325 00:22:00,210 --> 00:22:03,200 Mutta olet vahva. Olet osoittanut suurta itsehillintää. 326 00:22:03,240 --> 00:22:06,100 Hänen nimensä oli Giacomo. 327 00:22:06,140 --> 00:22:08,240 Hän oli kotoisin Gaetasta läheltä Roomaa. 328 00:22:09,030 --> 00:22:10,210 Googletin häntä. 329 00:22:11,000 --> 00:22:15,010 Sinun Giacomosi, poika, joka kuoli manauksessa- 330 00:22:15,050 --> 00:22:17,220 -oli Gaetasta. Älä siis puhu minulle paskaa. 331 00:22:18,010 --> 00:22:20,090 Alan huolestua pakkomielteestäsi minuun. 332 00:22:20,130 --> 00:22:24,100 Outoa, että kaikista maailman hengistä- 333 00:22:24,140 --> 00:22:27,170 -nuoret valitsivat Giacomon Gaetasta spiritismisessioonsa. 334 00:22:27,210 --> 00:22:29,060 Mikä uusi teoriasi on? 335 00:22:29,100 --> 00:22:32,220 Liitynkö jotenkin tytön katoamiseen? Kaappasinko hänet? 336 00:22:33,010 --> 00:22:35,100 En usko, että kukaan kaappasi häntä. 337 00:22:35,140 --> 00:22:38,130 Hän katosi kyllä. 338 00:22:38,170 --> 00:22:42,010 Mutta hän on jossain, ja sinä kerrot, missä. 339 00:22:42,050 --> 00:22:47,240 Jos olet varma, että liityn katoamiseen, soita heti poliisille. 340 00:23:21,150 --> 00:23:23,140 Hei. Hei. 341 00:23:23,180 --> 00:23:28,220 Kiitos, että tulitte tänä tärkeänä päivänä. 342 00:23:29,010 --> 00:23:31,180 Nyt on tullut sen aika. 343 00:23:35,050 --> 00:23:37,220 -Paco? -Kultaseni. 344 00:23:38,010 --> 00:23:40,100 -Paco, ole hyvä. -Ei. 345 00:23:40,140 --> 00:23:42,080 -Käsi. -Paco. 346 00:23:48,050 --> 00:23:50,050 -Bravo! -Sano pari sanaa. 347 00:23:53,010 --> 00:23:57,100 On kunnia olla osa kansainvälistä hotelliyhteisöä. 348 00:23:57,140 --> 00:23:59,220 Teimme kauan töitä saavuttaaksemme... 349 00:24:00,010 --> 00:24:01,150 Missä tyttäreni on? 350 00:24:02,100 --> 00:24:03,210 Sole! 351 00:24:04,000 --> 00:24:06,180 -Martín, etsimme tyttäresi. -Anna minun olla! 352 00:24:06,220 --> 00:24:08,080 Martin, rauhoitu. 353 00:24:08,120 --> 00:24:12,160 Jos joku on katkaissut tyttäreni hiuksenkin, ammun teidät. 354 00:24:12,200 --> 00:24:14,030 Martín-kiltti. 355 00:24:14,070 --> 00:24:15,180 -Sole! -Laita tämä pois. 356 00:24:15,220 --> 00:24:19,200 Sole! Missä tyttäreni on? 357 00:24:22,030 --> 00:24:24,090 Lopeta kuvaaminen. 358 00:24:24,130 --> 00:24:26,180 Tyttäreni. 359 00:24:28,090 --> 00:24:31,040 Etsimme tyttäresi, Martín. 360 00:24:31,080 --> 00:24:34,010 Pysykää rauhallisina. Ei hätää. 361 00:25:29,050 --> 00:25:31,080 SOLE SOITTAA 362 00:25:42,090 --> 00:25:43,170 Sole? 363 00:25:45,080 --> 00:25:47,120 Oletko se sinä? 364 00:25:50,010 --> 00:25:55,090 Se Quija-juttu pitää tehdä uudestaan. Vain niin voin palata. 365 00:27:32,100 --> 00:27:35,040 En tiennyt, kenelle olisin kertonut siitä. 366 00:27:35,080 --> 00:27:38,230 Onko ystäväsi varma, että puhelimessa oli Sole? 367 00:27:39,020 --> 00:27:41,210 Hän sanoo, ettei kuullut kovin hyvin. 368 00:27:42,000 --> 00:27:44,190 Mutta kuka muu se olisi voinut olla? 369 00:27:44,230 --> 00:27:47,050 Joku, joka halusi pelotella teitä. 370 00:27:49,050 --> 00:27:52,060 He aikovat tehdä sen uudestaan tänä iltana. 371 00:27:52,100 --> 00:27:55,100 -Minkä? -Ouijan. 372 00:27:55,140 --> 00:27:59,100 -Sinun on estettävä se. -Vane sanoo, että Sole pyysi sitä. 373 00:28:01,020 --> 00:28:03,140 Vain niin hän pääsee takaisin. 374 00:28:13,100 --> 00:28:17,020 Missä he tekevät sen? Hautuumaallako? 375 00:28:17,060 --> 00:28:19,200 He eivät halua kenenkään näkevän heitä. 376 00:28:20,230 --> 00:28:23,040 He menevät autiotaloon. 377 00:28:23,080 --> 00:28:25,150 Sen alla on kellari. 378 00:28:26,140 --> 00:28:30,220 -Ei olisi pitänyt kertoa sinulle. -Tämä pysyy meidän välisenä asiana. 379 00:28:31,010 --> 00:28:33,210 -Lupaatko sen? -Lupaan sen. 380 00:28:36,240 --> 00:28:38,130 Minua pelottaa. 381 00:28:40,130 --> 00:28:42,040 Ei tapahdu mitään pahaa. 382 00:29:03,210 --> 00:29:05,080 Ovatko he täällä? 383 00:29:05,120 --> 00:29:07,170 Täältä pääsee kellariin. 384 00:29:08,120 --> 00:29:10,010 Se on tosi siisti. 385 00:29:25,120 --> 00:29:27,100 Teidän on lopetettava tämä heti. 386 00:29:27,140 --> 00:29:31,190 Onko hän ystäväsi, Elvira? Ystäväkö? Pirun hienoa. 387 00:29:31,230 --> 00:29:33,190 Oletko sinä Vane? 388 00:29:33,230 --> 00:29:37,140 Vie puhelin poliisille, jotta he jäljittävät puhelun. 389 00:29:37,180 --> 00:29:40,210 -Puheluluettelossa ei ole mitään. -Poliisi osaa hoitaa sen. 390 00:29:41,000 --> 00:29:43,170 Teemme tämän, kuten Sole sanoi. 391 00:29:43,210 --> 00:29:45,210 Mitä jos jotain käy? 392 00:29:46,000 --> 00:29:49,020 Mitä jos joku meistä katoaa? 393 00:29:55,000 --> 00:29:56,110 Hitto. Kova juttu. 394 00:30:17,050 --> 00:30:18,130 Tehkää... 395 00:30:18,170 --> 00:30:20,000 ...se... 396 00:30:21,150 --> 00:30:22,230 Tehkää se... 397 00:30:25,060 --> 00:30:26,140 Tehkää se nyt. 398 00:30:28,030 --> 00:30:29,230 Oletko se sinä, Sole? 399 00:30:31,190 --> 00:30:33,070 KYLLÄ 400 00:30:33,110 --> 00:30:34,230 Onpa pelottavaa. 401 00:30:36,050 --> 00:30:38,060 Miten voimme auttaa sinua? 402 00:30:45,060 --> 00:30:47,100 He... 403 00:30:47,140 --> 00:30:49,120 ...haluavat... 404 00:30:52,080 --> 00:30:53,200 He haluavat puhua kanssasi. 405 00:30:53,240 --> 00:30:56,060 Kenen? Kenen kanssa he haluavat puhua? 406 00:31:01,200 --> 00:31:03,180 Ei. 407 00:31:03,220 --> 00:31:06,150 En tee sitä. 408 00:31:06,190 --> 00:31:12,170 Elvira, sano ystävällesi, että joko tekee, kuten Ouija sanoo, tai häipyy. 409 00:31:12,210 --> 00:31:17,110 Elena, sinun pitää tehdä se. 410 00:31:17,150 --> 00:31:19,050 Solen takia. 411 00:31:19,090 --> 00:31:22,240 En tiedä, miksi pelkäät noin sen jälkeen, mitä äitini sanoo sinusta. 412 00:31:23,030 --> 00:31:24,210 Mitä äitisi sanoo? 413 00:31:25,000 --> 00:31:27,060 Että miehesi lähti, koska olet hullu. 414 00:31:27,100 --> 00:31:29,240 Näet aaveita ja sellaista. 415 00:31:41,020 --> 00:31:42,100 Anna... 416 00:31:43,190 --> 00:31:45,180 ...meille... 417 00:31:46,160 --> 00:31:48,050 ...se... 418 00:31:50,200 --> 00:31:53,110 -...kolikko. -Anna meille se kolikko. 419 00:31:53,150 --> 00:31:55,030 Mikä kolikko? 420 00:32:01,140 --> 00:32:04,000 -Hitto vie! -Mitä tämä on? 421 00:32:04,040 --> 00:32:06,020 Ei taas! Hitto! 422 00:32:17,130 --> 00:32:18,210 Sole. 423 00:32:20,050 --> 00:32:22,000 Sole. 424 00:32:49,160 --> 00:32:51,110 Sole. 425 00:32:51,150 --> 00:32:52,230 Kiitos paljon. 426 00:32:53,020 --> 00:32:54,190 Kiitä Elenaa, Martín. 427 00:32:54,230 --> 00:32:56,060 Mennään. 428 00:32:59,040 --> 00:33:02,060 Puhu sinä hänen kanssaan. Minä en ymmärrä tästä mitään. 429 00:33:02,100 --> 00:33:04,200 -No? -No mitä? 430 00:33:04,240 --> 00:33:06,070 Näitkö sen? 431 00:33:06,110 --> 00:33:08,160 -En nähnyt mitään. -Olit sen edessä. 432 00:33:08,200 --> 00:33:11,040 Jos sanon, etten nähnyt sitä, en nähnyt sitä. 433 00:33:11,080 --> 00:33:13,210 Käytin Ouijaa. Katsoin ylös, ja siinä hän oli. 434 00:33:14,000 --> 00:33:16,070 Ymmärrätte varmasti, että olen järkyttynyt. 435 00:33:16,110 --> 00:33:19,190 -Kai hän sanoi jotain. -Hän ei avannut suutaan. 436 00:33:19,230 --> 00:33:21,210 Hän sanoi haluavansa ripittäytyä. 437 00:33:22,000 --> 00:33:24,040 -En kuullut sitä. -Hän sanoi sen minulle. 438 00:33:24,080 --> 00:33:25,240 Olemme kaikki jännittyneitä. 439 00:33:26,030 --> 00:33:28,080 Minun ei tarvitse selitellä kenellekään. 440 00:33:28,120 --> 00:33:31,000 Nuoret pyysivät, että käytän Ouijaa. 441 00:33:31,040 --> 00:33:33,100 Kukaan ei kysynyt sinulta mitään. Rauhoitu. 442 00:33:33,140 --> 00:33:35,070 Tiedän, miten tämä menee. 443 00:33:35,110 --> 00:33:39,000 Huomenna kaikki sanovat, että vein tytön, että olen syyllinen. 444 00:33:39,040 --> 00:33:42,080 Että laitoin spiritismiajatuksen heidän päähänsä. 445 00:33:42,120 --> 00:33:45,070 Rauhoitu. Tärkeintä on, että autoit löytämään hänet. 446 00:33:45,110 --> 00:33:47,110 Hän on isänsä luona. 447 00:33:47,150 --> 00:33:48,230 Niin, rakkaani. 448 00:33:49,020 --> 00:33:51,100 -Rauhoitu. -Olen vielä jonkin aikaa täällä. 449 00:33:51,140 --> 00:33:53,170 Anteeksi. 450 00:33:56,070 --> 00:33:57,220 Neitsyt Maria. 451 00:33:59,180 --> 00:34:02,050 Hedelmöittyi ilman syntiä. 452 00:34:03,110 --> 00:34:05,130 Olen pahoillani äitisi takia. 453 00:34:05,170 --> 00:34:10,140 Kun tällainen epäonni kohtaa, me kaikki tunnemme syyllisyyttä. 454 00:34:10,180 --> 00:34:13,050 Äitisi rakasti sinua koko sydämestään. 455 00:34:13,090 --> 00:34:16,100 Eikä mikään tapahtunut ole sinun syytäsi. 456 00:34:16,140 --> 00:34:19,230 En tullut puhumaan äidistäni. En ole täällä omasta tahdostani. 457 00:34:20,020 --> 00:34:21,110 Mitä? 458 00:34:21,150 --> 00:34:23,110 He käskivät puhua kanssasi. 459 00:34:24,000 --> 00:34:27,120 -Ketkä? -Ystäväsi. 460 00:34:28,060 --> 00:34:29,180 En tiedä, mistä puhut. 461 00:34:29,220 --> 00:34:32,050 He pyysivät sanomaan sinulle jotain. 462 00:34:33,240 --> 00:34:35,080 Mitä? 463 00:34:39,150 --> 00:34:43,220 "Anna meille meidän omamme." 464 00:34:53,030 --> 00:34:56,000 Tulkoon Sinun valtakuntasi. Tapahtukoon Sinun tahtosi. 465 00:35:36,090 --> 00:35:38,050 Olen pahoillani. 466 00:35:38,090 --> 00:35:40,040 Miksi, tyttö hyvä? 467 00:35:41,160 --> 00:35:44,090 Koska kuolet tänään. 468 00:36:09,180 --> 00:36:11,080 Ota yksi aamuisin. 469 00:36:11,120 --> 00:36:13,020 -Kirjoita se muistiin. -Pyydän! 470 00:36:13,060 --> 00:36:14,140 Pyydän. 471 00:36:17,190 --> 00:36:19,130 Istukaa tähän. 472 00:36:20,160 --> 00:36:22,040 -Sydämeni. -Mitä käytät? 473 00:36:22,080 --> 00:36:24,090 -Kaptopriilia kai. -Hae sitä. 474 00:36:24,130 --> 00:36:27,220 -100 mg. Tämä on kai sydänkohtaus. -Selvä. 475 00:36:53,150 --> 00:36:57,060 Ihmiset ovat kauhuissaan. Jo toinen kuolema kahdessa kuussa. 476 00:36:57,100 --> 00:36:58,240 Ihmiset pelkäävät aina. 477 00:36:59,030 --> 00:37:02,050 Tyttö sanoo miehen kuolevan, ja tunnin päästä hän kuoli. 478 00:37:02,090 --> 00:37:03,190 Se pelottaa ketä tahansa. 479 00:37:03,230 --> 00:37:09,110 Jos on heikko sydän ja joku sanoo kadulla, että kuolet, se ei auta. 480 00:37:09,150 --> 00:37:11,140 Hän on tuolla isänsä kanssa. 481 00:37:18,070 --> 00:37:20,090 Mitä tyttö sanoi sinulle? 482 00:37:20,130 --> 00:37:22,140 Rippisalaisuus. 483 00:37:22,180 --> 00:37:24,200 -Kertoiko hän tästä? -Mitä? 484 00:37:24,240 --> 00:37:27,190 Uhkasiko hän tehdä tällaista? 485 00:37:27,230 --> 00:37:30,160 -Oletko puhunut Elenan kanssa? -En. 486 00:37:30,200 --> 00:37:33,040 Tai olen. Meidän on tehtävä jotain. 487 00:37:33,080 --> 00:37:35,240 On sanottava kaikille, että oli vain huonoa onnea. 488 00:37:36,030 --> 00:37:38,130 Hänellä oli sydänvika. Lääkkeet oli ottamatta. 489 00:37:38,170 --> 00:37:40,060 Ei se sen kummempaa ole. 490 00:37:40,100 --> 00:37:43,110 Miten he kehtaavatkin tulla katsomaan? 491 00:38:07,240 --> 00:38:11,020 Kaikki sanovat, että olen riivattu. 492 00:38:11,060 --> 00:38:12,180 Älä kuuntele heitä. 493 00:38:12,220 --> 00:38:16,070 -He ovat maalaistolloja. -Ei. He ovat oikeassa. 494 00:38:16,110 --> 00:38:19,150 -Tämä ei ole normaalia. -Mikä sinulla on? 495 00:38:19,190 --> 00:38:22,000 -Oltuani siellä... -Missä siellä? 496 00:38:22,040 --> 00:38:24,190 En tiedä. Toisella puolella. 497 00:38:24,230 --> 00:38:28,180 Se oli kuin... unta, mutta todellista. 498 00:38:28,220 --> 00:38:33,040 Näin siellä tosi outoja juttuja. 499 00:38:33,080 --> 00:38:35,010 Miten outoja? 500 00:38:35,050 --> 00:38:37,050 Ihmiset... 501 00:38:37,090 --> 00:38:40,140 Ihmiset eivät ole enää samanlaisia. Heillä on... 502 00:38:41,160 --> 00:38:44,070 ...värejä ympärillään. 503 00:38:44,110 --> 00:38:45,200 Mitä? 504 00:38:45,240 --> 00:38:48,240 Se on kuin jotain, mikä ympäröi sinua. 505 00:38:50,040 --> 00:38:52,080 Sinun omasi on nyt sininen. 506 00:38:54,020 --> 00:38:56,070 Ei hätää. Se on hyvä. 507 00:38:56,110 --> 00:39:00,060 Kuolleella miehellä oli punainen reunus, melkein musta. 508 00:39:01,130 --> 00:39:03,090 Näetkö sen kaikilla? 509 00:39:09,170 --> 00:39:11,230 Näetkö nuo ihmiset? 510 00:39:13,050 --> 00:39:14,200 Kaikki sinisiä. 511 00:39:14,240 --> 00:39:18,000 Joidenkin omat ovat lähes valkoisia, lasten. 512 00:39:18,040 --> 00:39:22,190 Mutta toisaalta, tuolla kaukana, näetkö hänet? 513 00:39:22,230 --> 00:39:24,090 Kenet? 514 00:39:24,130 --> 00:39:26,020 Kukkia kantavan miehen. 515 00:39:27,060 --> 00:39:30,090 Näen. Mitä hänestä? 516 00:39:43,120 --> 00:39:45,220 Mitä nämä kellot maksavat? 517 00:39:46,010 --> 00:39:47,110 Elvira. 518 00:39:47,150 --> 00:39:49,040 Miten voit, kultaseni? 519 00:39:49,080 --> 00:39:51,180 Rauhoitu. Mikä hätänä? Miksi tapaamme täällä? 520 00:39:51,220 --> 00:39:54,150 Solen takia. Hän pelottaa minua. 521 00:39:54,190 --> 00:39:57,070 Mitä tarkoitat? 522 00:39:57,110 --> 00:39:58,230 Tule. 523 00:40:00,100 --> 00:40:02,210 -Näetkö tuon miehen? -Kenet? 524 00:40:03,000 --> 00:40:04,210 Hänet, jota palvellaan nyt. 525 00:40:05,000 --> 00:40:07,040 Mitä hänestä? 526 00:40:07,080 --> 00:40:09,050 Sole sanoo, että hän kuolee. 527 00:40:11,110 --> 00:40:14,110 -Oletko varma, että se on juuri hän? -Olen. 528 00:40:14,150 --> 00:40:17,080 Sole näkee jotain, mitä hänen ympärillään on. 529 00:40:17,120 --> 00:40:19,020 -Auran. -Niin. 530 00:40:19,060 --> 00:40:22,020 Toiset ovat hyviä ja toiset pahoja. Hänen näyttää... 531 00:40:22,060 --> 00:40:25,060 -Milloin hän sanoi sen? -Juuri äsken kotonaan. 532 00:40:25,100 --> 00:40:26,210 Siksi soitin sinulle. 533 00:40:27,000 --> 00:40:28,090 Mitä haluat, että tehdään? 534 00:40:28,130 --> 00:40:30,060 Hänelle pitää sanoa jotain. 535 00:40:30,100 --> 00:40:32,180 Ei. Se on hullua. 536 00:40:32,220 --> 00:40:34,210 -Hän tulee. Mitä tehdään? -Ei mitään. 537 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 -Hei! -Niin. 538 00:40:41,220 --> 00:40:44,160 Ei mitään. Anteeksi. 539 00:40:45,110 --> 00:40:47,030 Ei se haittaa. 540 00:40:48,200 --> 00:40:50,240 Mitään ei tapahdu. 541 00:40:51,030 --> 00:40:52,110 Onko selvä? 542 00:41:24,190 --> 00:41:26,060 Mitä tapahtui? 543 00:41:26,100 --> 00:41:29,110 Rauhoitu, Elvira. Hengitä sisään. 544 00:41:29,150 --> 00:41:32,010 Noin. Päästä se ulos. 545 00:41:32,050 --> 00:41:33,160 Pysäytin hänet. 546 00:41:34,130 --> 00:41:37,230 Aioin varoittaa häntä, mutta hän jatkoi kävelemistä. 547 00:41:38,020 --> 00:41:40,220 Se ei ole kenenkään syytä. Ei sinun, Solen tai minun. 548 00:41:41,010 --> 00:41:43,180 Eikä tämän miehen. Se oli onnettomuus. 549 00:41:43,220 --> 00:41:47,120 Onnettomuus on, kun ei tiedä, mitä tapahtuu. 550 00:41:47,160 --> 00:41:49,120 Me tiesimme. 551 00:41:50,120 --> 00:41:52,000 Sole tiesi. 552 00:41:53,010 --> 00:41:54,090 Miksi? 553 00:42:00,190 --> 00:42:02,090 Rauhoitu. 554 00:42:02,130 --> 00:42:05,000 Joudun sanomaan hänelle, että tämä on sattumaa. 555 00:42:05,040 --> 00:42:06,240 -Eikä se ole totta. -Tietysti on. 556 00:42:07,030 --> 00:42:09,150 Mies katsoi sinua, kun astui tielle. 557 00:42:09,190 --> 00:42:12,110 Mekö aiheutimme sen? Niinkö sanot? 558 00:42:12,150 --> 00:42:14,190 Ei ole hyvä ajatella noin. 559 00:42:14,230 --> 00:42:18,070 Mitä haluat, että ajattelen? Tämä lähtee taas käsistä. 560 00:42:18,110 --> 00:42:21,150 Ainoa, joka voi auttaa ymmärtämään, jättää kaiken huomiotta. 561 00:42:21,190 --> 00:42:25,120 Puhuin hänen kanssaan. Hän sanoo, että se on rippisalaisuus. 562 00:42:25,160 --> 00:42:27,160 Kyläläiset ovat kauhuissaan. 563 00:42:27,200 --> 00:42:30,150 He kai pitävät tyttöä noitana. 564 00:42:32,000 --> 00:42:35,030 Sanotko tosiaan, että emme tee mitään? 565 00:42:36,170 --> 00:42:38,090 Katsotaan, mitä keksin. 566 00:42:40,010 --> 00:42:42,240 -Tule. Rauhallisesti. -Varovasti. Tule kyytiin. 567 00:42:43,030 --> 00:42:44,200 Varovasti. 568 00:42:47,150 --> 00:42:49,120 Hän vetää sinut taas mukaan. 569 00:42:49,160 --> 00:42:51,220 Ihmiset pelkäävät. Minun pitää auttaa. 570 00:42:52,010 --> 00:42:53,210 -Ei se minua haittaa. -Eikö? 571 00:42:54,000 --> 00:42:57,060 -Nautit siitä. -En sanoisi niin. 572 00:42:57,100 --> 00:42:59,100 Mitä sitten? Näen vain sen- 573 00:42:59,140 --> 00:43:02,190 -että tuo nainen keksii mitä vain saadakseen sinut mukaansa. 574 00:43:09,180 --> 00:43:11,030 Mitä täällä tapahtui? 575 00:43:11,070 --> 00:43:14,180 Tyttö katoaa, ja hän harrastaa spiritismiä tämän ystävien kanssa. 576 00:43:14,220 --> 00:43:17,100 Toinen kuolee, ja hän sekaantuu siihen. 577 00:43:17,140 --> 00:43:19,070 Nyt hän haluaa, että autat häntä. 578 00:43:19,110 --> 00:43:21,170 -Kuunteletko sinä? -Kuuntelen. 579 00:43:21,210 --> 00:43:26,050 Sinulla on velvollisuuksia. Sinun pitää säilyttää maineesi. 580 00:43:26,090 --> 00:43:30,200 Tämä ei ole hyväksi kunnantalolle ja vielä vähemmän liiketoiminnalle. 581 00:43:32,030 --> 00:43:35,020 Anna muiden tehdä se. Älä sekaannu siihen. 582 00:43:44,070 --> 00:43:46,240 Sole-kultaseni, avaa ovi. 583 00:43:47,030 --> 00:43:49,180 Isä Manuel tuli tapaamaan sinua. 584 00:43:49,220 --> 00:43:54,090 Sole, puhu hänen kanssaan. Se auttaa sinua. 585 00:43:54,130 --> 00:43:57,030 Sole, olen isä Vergara. Avaa ovi. 586 00:44:07,020 --> 00:44:08,100 Sole! 587 00:44:15,080 --> 00:44:16,180 Hän ei hengitä. 588 00:44:16,220 --> 00:44:19,080 -Sole! Sole! -Hän ei hengitä! 589 00:44:19,120 --> 00:44:21,240 Sole? Noin. 590 00:44:27,070 --> 00:44:33,120 Noin. Rauhoitu. Ei hätää. Rauhoitu. Rauhoitu. 591 00:44:35,000 --> 00:44:37,100 -Noin. -Oletko kunnossa, kultaseni? 592 00:44:37,140 --> 00:44:40,100 Et tehnyt sitä, mitä he pyysivät. 593 00:44:40,140 --> 00:44:43,160 Mikset tehnyt sitä, isä? Nyt he syyttävät minua. 594 00:44:44,050 --> 00:44:46,010 Hän hourailee. 595 00:44:47,080 --> 00:44:50,000 Se on punainen, melkein musta. 596 00:44:50,040 --> 00:44:53,000 Aurako? Onko se minun? 597 00:44:53,040 --> 00:44:55,010 Ei. Se on hänen. 598 00:44:58,010 --> 00:45:00,050 Se tapahtuu tänään. 599 00:45:02,160 --> 00:45:04,010 Se on nyt ohi. 600 00:45:04,050 --> 00:45:06,000 Se on ohi. 601 00:45:06,040 --> 00:45:07,170 Hengitä. 602 00:45:07,210 --> 00:45:09,070 Hengitä. 603 00:45:09,110 --> 00:45:10,190 Se on nyt ohi. 604 00:45:11,220 --> 00:45:16,010 Käskin olla sekaantumatta siihen, mutta sukellat siihen päätä pahkaa. 605 00:45:16,050 --> 00:45:17,140 Tyttö yritti hirttäytyä. 606 00:45:17,180 --> 00:45:20,150 Jos emme olisi olleet siellä... En halua ajatella sitä. 607 00:45:20,190 --> 00:45:24,000 -Mitä tässä kylässä tapahtuu? -En tiedä. 608 00:45:24,040 --> 00:45:26,080 Eikä se ole pahinta. 609 00:45:26,120 --> 00:45:30,030 Sole sanoi papille, että hän on seuraava. 610 00:45:30,070 --> 00:45:33,100 -Sanoiko hän todella niin? -Ne olivat hänen sanansa. 611 00:45:33,140 --> 00:45:34,240 Mitä pappi sanoi? 612 00:45:35,030 --> 00:45:37,180 Ei mitään. Hän oli hiljaa ja lähti. 613 00:45:37,220 --> 00:45:39,080 Hänestä on päästävä eroon. 614 00:45:39,120 --> 00:45:41,170 -Mitä? -Hän ei voi jäädä kylään. 615 00:45:41,210 --> 00:45:43,230 Katso, miten kaikki ovat. Katso itseäsi. 616 00:45:44,020 --> 00:45:46,170 Hän on pappi. Ei hän ole kunnan virkamies. 617 00:45:46,210 --> 00:45:48,170 En voi erottaa edes virkamiehiä. 618 00:45:48,210 --> 00:45:52,060 -Mene Segoviaan puhumaan piispalle. -Mitä sanoisin? 619 00:45:52,100 --> 00:45:56,060 Totuuden, että hänen tultua emme ole saaneet nukuttua. 620 00:45:56,100 --> 00:45:58,180 -Onko se papin syytä? -Sehän on selvä. 621 00:45:58,220 --> 00:46:02,100 Todista se. Olen piispa. Tulet sisään. Mitä sanot? 622 00:46:02,140 --> 00:46:06,100 Tuon miehen tultua, meillä on ollut vain ikävyyksiä. 623 00:46:06,140 --> 00:46:08,000 Arvaa, mitä hän sanoo. 624 00:46:08,040 --> 00:46:11,200 Että argumenttini syvältä, ja olen idiootti. 625 00:46:11,240 --> 00:46:13,240 Älä puhu minulle noin. 626 00:46:14,030 --> 00:46:17,070 Jos syyttää jotakuta, pitää olla todisteita. 627 00:46:17,110 --> 00:46:20,220 Jos sanoo, että hän liittyy vasikkaan, tytön katoamiseen- 628 00:46:21,010 --> 00:46:23,070 -kukkamiehen kuolemaan, se on vain puhetta. 629 00:46:23,110 --> 00:46:26,100 Hän oli vankilassa, eikä kukaan kertonut meille mitään. 630 00:46:26,140 --> 00:46:29,210 Meillä on oikeus tavalliseen pappiin. Kyllä vai ei? 631 00:46:32,120 --> 00:46:34,070 Mitä jos tyttö on oikeassa? 632 00:46:36,140 --> 00:46:38,060 Ja huomenna pappi on kuollut? 633 00:47:09,030 --> 00:47:11,160 Jeesus Kristus, anteeksi, että loukkasin sinua. 634 00:47:11,200 --> 00:47:14,190 En tee enää syntiä. Teen katumusharjoitukseni. 635 00:47:14,230 --> 00:47:18,000 Annan sinulle elämäni hyvittääkseni syntini. 636 00:47:18,040 --> 00:47:22,040 Luotan anteeksiantoon veresi, kärsimyksesi ja kuolemasi kautta. 637 00:47:40,120 --> 00:47:43,140 Jos et ennen aamunkoittoa anna meille kolikkoa- 638 00:47:43,180 --> 00:47:48,030 -tuhoamme kylän ja ihmiset, joita eniten rakastat. 639 00:48:11,000 --> 00:48:13,060 Tietääkö isäsi, että olet täällä? 640 00:48:16,090 --> 00:48:17,170 Tule sisään. 641 00:48:24,230 --> 00:48:26,070 Haluatko jotain? 642 00:48:26,110 --> 00:48:28,130 Vettä, kiitos. 643 00:48:36,180 --> 00:48:38,230 Onko huomenna koulupäivä? 644 00:48:39,020 --> 00:48:40,100 Ei. 645 00:48:40,140 --> 00:48:43,160 Opiskelen opistossa Sepúlvedassa. 646 00:48:43,200 --> 00:48:45,230 Isä vie minut sinne. 647 00:48:46,020 --> 00:48:47,130 Se on hyvä. 648 00:48:49,050 --> 00:48:52,040 Keskity opintoihisi ja unohda kaikki tämä. 649 00:48:52,080 --> 00:48:55,090 Rutiinit auttavat selvittämään ajatukset. 650 00:48:57,170 --> 00:48:59,120 He käskivät antamaan tämän. 651 00:48:59,160 --> 00:49:01,010 Se on sinulle. 652 00:49:10,090 --> 00:49:13,040 He sanovat, että jos tämä ei riitä- 653 00:49:13,080 --> 00:49:17,110 -jatkan sormien, korvien tai kielen leikkelemistä- 654 00:49:17,150 --> 00:49:20,170 -kunnes annat heille sen, mitä he haluavat. 655 00:49:28,210 --> 00:49:30,100 Onko poliisilla? 656 00:49:30,140 --> 00:49:32,000 Onko poliisilla? 657 00:49:32,040 --> 00:49:36,090 Soitan Segovian Pedrazan kylästä. 658 00:49:36,130 --> 00:49:38,100 Ei! Asialla on kiire! Niin. 659 00:49:38,140 --> 00:49:40,050 Kuuluuko? 660 00:49:40,090 --> 00:49:42,010 Kuuluu. 661 00:49:42,050 --> 00:49:43,130 Kuuluuko? 662 00:49:44,170 --> 00:49:46,180 Jos puhut heidän kanssaan... 663 00:49:48,030 --> 00:49:50,150 ...sanon, että sinä teit sen. 664 00:49:55,110 --> 00:49:57,100 Älä! Lopeta! Lopeta! 665 00:50:00,230 --> 00:50:02,160 Rauhoitu. 666 00:50:14,040 --> 00:50:16,110 Mennäänkö hakemaan kolikko? 667 00:51:44,030 --> 00:51:46,090 He tulevat ilahtumaan. 668 00:52:36,200 --> 00:52:38,030 Oletko kunnossa? 669 00:52:39,180 --> 00:52:41,100 Mietin vain. 670 00:52:42,210 --> 00:52:44,180 Mitä mietit? 671 00:52:44,220 --> 00:52:46,150 Että olen siitä yhä varmempi. 672 00:52:46,190 --> 00:52:48,190 Mistä olet varmempi? 673 00:52:48,230 --> 00:52:51,060 Että sinun pitäisi tulla mukaani. 674 00:52:52,100 --> 00:52:54,110 En kykene nyt miettimään sitä. 675 00:52:54,150 --> 00:52:56,150 Juuri nyt sinun on mietittävä sitä. 676 00:52:56,190 --> 00:53:00,060 Sinun on vaihdettava maisemaa. Tämä loukko tekee sinut hulluksi. 677 00:53:00,100 --> 00:53:02,220 Miksi kaikki miehet kutsuvat minua hulluksi? 678 00:53:03,010 --> 00:53:06,140 Kaikki, mitä olet kertonut siitä tytöstä ja Ouijasta... 679 00:53:06,180 --> 00:53:08,120 Olet liian syvällisesti mukana. 680 00:53:08,160 --> 00:53:11,200 Yrität asettua hänen asemaansa niin, että päädyt siihen. 681 00:53:11,240 --> 00:53:14,020 Uskot, että nämä jutut ovat todellisia. 682 00:53:14,060 --> 00:53:16,210 Kun pääset pois täältä, näet kaiken eri tavalla. 683 00:53:17,000 --> 00:53:19,020 Se on varmaa. 684 00:53:23,170 --> 00:53:26,160 Hei, onko kotonasi joku? 685 00:53:26,200 --> 00:53:28,170 Ei. 686 00:53:28,210 --> 00:53:31,040 Sitten jätit valot päälle. 687 00:53:35,200 --> 00:53:37,190 Anteeksi. Tulin takaovesta. 688 00:53:37,230 --> 00:53:41,010 -Minun täytyi päästä sisään. -Mitä teet täällä? Häivy! 689 00:53:41,050 --> 00:53:43,170 Kuuntele. Kerroitko tytölle kolikosta? 690 00:53:43,210 --> 00:53:45,240 -Mitä? -Solelle tai hänen ystävilleen. 691 00:53:46,030 --> 00:53:47,110 Etkö kuullut? 692 00:53:47,150 --> 00:53:50,180 Elena käski sinun lähteä. Jos et lähde, heitän sinut ulos. 693 00:53:50,220 --> 00:53:52,090 Elvira oli täällä. 694 00:53:52,130 --> 00:53:54,210 Hän kai näki tämän ja kertoi Solelle. 695 00:53:55,000 --> 00:53:56,130 Se on ainoa selitys. 696 00:53:56,170 --> 00:54:00,050 Sole-kulta. Mitä sinulle tapahtui? 697 00:54:00,090 --> 00:54:02,000 -Se oli hän. -Tuo ei ole totta. 698 00:54:02,040 --> 00:54:03,210 Paskiainen! 699 00:54:04,000 --> 00:54:06,090 Sole, kaikki on hyvin. Pysy paikoillasi. 700 00:54:06,130 --> 00:54:09,130 -Mennään sairaalaan. -Ei. 701 00:54:09,170 --> 00:54:11,120 Roque! 702 00:54:11,160 --> 00:54:14,070 -Mitä sinä teet? -Roque! 703 00:54:15,150 --> 00:54:17,000 Löysitkö sen? 704 00:54:17,040 --> 00:54:20,040 Älä sano hänelle mitään. 705 00:54:20,080 --> 00:54:23,140 -Se on minulla. -Anna se tänne. 706 00:54:24,040 --> 00:54:25,240 -Miksi haluat sen? -Elena, vaiti. 707 00:54:26,030 --> 00:54:27,240 Jotta he häipyvät päästäni. 708 00:54:28,030 --> 00:54:29,190 Näetkö sinäkin heidät? 709 00:54:34,000 --> 00:54:35,080 He ovat täällä. 710 00:54:40,210 --> 00:54:42,230 Mitä he lupasivat sinulle? 711 00:54:43,020 --> 00:54:44,140 Onko kyse äidistäsi? 712 00:54:44,180 --> 00:54:46,080 Äitisi on kuollut, Sole. 713 00:54:46,120 --> 00:54:49,140 Kukaan ei voi tuoda häntä takaisin, eivät edes he. 714 00:54:49,180 --> 00:54:52,100 Äitisi tappoi itsensä, koska oli sairas. 715 00:54:52,140 --> 00:54:54,120 Se ei liity sinuun. 716 00:54:54,160 --> 00:54:57,190 Hän rakasti sinua, eikä halunnut, että näet hänen kärsivän. 717 00:54:57,230 --> 00:55:00,140 -Se ei ole sinun syysi. -Olet samanlainen kuin he. 718 00:55:00,180 --> 00:55:04,000 -Haluat käyttää minua hyväksesi. -Niin haluan. 719 00:55:04,040 --> 00:55:07,000 Koska olet typerä nuori, joka pelkää kuollakseen. 720 00:55:07,040 --> 00:55:08,220 Uskalla vastustaa meitä kaikkia! 721 00:55:09,010 --> 00:55:12,000 Sulje mielesi. Älä päästä ketään sisään. 722 00:55:12,040 --> 00:55:14,080 Vain sinä voit tehdä sen. 723 00:55:16,160 --> 00:55:18,180 Olkaa hiljaa! Lopettakaa! 724 00:55:18,220 --> 00:55:20,190 Häipykää päästäni! 725 00:55:20,230 --> 00:55:23,200 Riittää jo! Lopettakaa! 726 00:55:51,140 --> 00:55:52,230 Roque! 727 00:56:01,030 --> 00:56:02,210 Ajattele äitiäsi! 728 00:56:03,220 --> 00:56:05,140 Ajattele äitiäsi, Sole! 729 00:56:07,010 --> 00:56:09,110 He eivät voi taistella sitä vastaan. 730 00:56:09,150 --> 00:56:11,130 Ei! 731 00:56:11,170 --> 00:56:13,220 Ajattele äitiäsi! 732 00:56:29,200 --> 00:56:31,090 Roque. 733 00:56:32,010 --> 00:56:34,010 Roque. 734 00:56:39,100 --> 00:56:40,180 Roque. 735 00:57:29,060 --> 00:57:31,070 Roque. 736 00:57:33,130 --> 00:57:35,160 -Miten Sole voi? -Hyvin. 737 00:57:35,200 --> 00:57:39,180 He tekevät hyvää työtä, mutta siitä jää arpi. 738 00:57:39,220 --> 00:57:42,160 Niin kuin sinullekin. Miten voit? 739 00:57:42,200 --> 00:57:44,040 Tämä on pikku juttu. 740 00:57:44,080 --> 00:57:47,110 Veitsi osui kylkiluuhun. Se ei puhkaissut keuhkoa. 741 00:57:47,150 --> 00:57:50,000 Kaiken kaikkiaan minulla oli onnea. 742 00:57:50,040 --> 00:57:52,160 -Entä Martín? -Hän on ulkopuolella. 743 00:57:52,200 --> 00:57:56,060 Hän sai niin paljon pillereitä, ettei tiedä, missä on. 744 00:57:56,100 --> 00:57:58,140 Sano hänelle, ettei huolehdi minusta. 745 00:57:58,180 --> 00:58:00,130 En nosta syytteitä. 746 00:58:00,170 --> 00:58:02,190 Etkö kerro, mitä tapahtui? 747 00:58:03,150 --> 00:58:05,060 En tiedä, mitä tapahtui. 748 00:58:06,060 --> 00:58:09,210 Hän tuli sisään ja puukotti minua. En muista muuta. 749 00:58:10,000 --> 00:58:12,010 Heillä on tarpeeksi ongelmia. 750 00:58:18,080 --> 00:58:21,120 No, minä... 751 00:58:22,190 --> 00:58:24,020 Kiitos, Roque. 752 00:58:25,180 --> 00:58:27,160 Palaan pian. 753 00:58:33,030 --> 00:58:35,070 Oletko puhunut Vergaran kanssa? 754 00:58:35,110 --> 00:58:38,060 Olen. Hän kertoi versionsa tapahtumista. 755 00:58:38,100 --> 00:58:40,160 Voin kuvitella: 756 00:58:40,200 --> 00:58:42,240 Puhuin nuorten kanssa kolikosta. 757 00:58:43,030 --> 00:58:44,230 Siitä tuli Solelle pakkomielle. 758 00:58:45,020 --> 00:58:48,070 Äitinsä kuolemasta järkyttyneenä hän rankaisi itseään siitä. 759 00:58:48,110 --> 00:58:51,150 Suunnilleen noin. Sinun versiosi taitaa poiketa siitä. 760 00:58:51,190 --> 00:58:53,160 Kukaan ei välitä minun versiostani. 761 00:58:53,200 --> 00:58:55,080 Minä välitän. 762 00:58:55,210 --> 00:58:58,220 Vaimosi on oikeassa: Koko kylä itkee olkapäätäsi vasten. 763 00:58:59,010 --> 00:59:01,110 Unohda se nyt. Voit puhua minulle. 764 00:59:01,150 --> 00:59:05,030 -Mitä tapahtui? -Hän tuli kotiini etsimään... 765 00:59:05,070 --> 00:59:06,160 Kolikkoako? 766 00:59:06,200 --> 00:59:10,140 Hän rikkoi puutarhan oven lasin. Hän penkoi koko talon. 767 00:59:10,180 --> 00:59:13,210 Sitten tapahtui asioita, joita... en osaa selittää. 768 00:59:14,000 --> 00:59:17,090 -Voin kuvitella. -Etkä voi. Kukaan ei voi. 769 00:59:18,170 --> 00:59:22,170 Olisipa hän vienyt sen. En halua sitä kotiini. 770 00:59:24,120 --> 00:59:27,030 Olisi pitänyt kuunnella Roqueta ja lähteä kylästä. 771 00:59:27,070 --> 00:59:30,240 -Paeta, ennen kuin tulen hulluksi. -En halua, että lähdet. 772 00:59:32,010 --> 00:59:34,040 Ole kiltti. 773 00:59:35,240 --> 00:59:39,190 Tämä ei pääty tähän. Tapahtuu vielä muutakin. 774 00:59:39,230 --> 00:59:42,180 Minulla ei ole rohkeutta kohdata tätä yksin. 775 00:59:44,030 --> 00:59:45,150 Lähde sinäkin. 776 00:59:47,090 --> 00:59:49,170 En voi. Elämäni on täällä. 777 00:59:49,210 --> 00:59:52,030 On liikaa asioita, joista en voi luopua. 778 00:59:52,070 --> 00:59:54,120 Liikaa vastuuta. 779 00:59:54,160 --> 00:59:56,150 Jää tänne. 780 00:59:56,190 --> 01:00:00,140 Jos jonkun on lähdettävä kylästä, se et ole sinä, enkä minä. 781 01:00:16,190 --> 01:00:18,070 Sano, ettei ole huolissaan. 782 01:00:18,110 --> 01:00:21,160 Sano hänen ylhäisyydelleen, ettei ole huolissaan. 783 01:00:21,200 --> 01:00:25,070 Huolehdin hänestä, kunnes tulette. 784 01:00:27,050 --> 01:00:29,130 Kunnes tulee aika. 785 01:00:29,170 --> 01:00:31,120 Juudaksen aika. 786 01:00:41,010 --> 01:00:44,060 Tekstitys: Päivi Salo www.sdimedia.com