1 00:00:10,160 --> 00:00:14,050 GENÈVE, SCHWEIZ 2 00:05:17,030 --> 00:05:19,150 PEDRAZA, SEGOVIA, SPANIEN 3 00:05:37,040 --> 00:05:41,020 -Det här gillar jag inte alls. -Jag sa ju att den var felvänd. 4 00:05:50,110 --> 00:05:51,230 Nu så... 5 00:06:59,180 --> 00:07:01,010 Herregud. 6 00:07:03,150 --> 00:07:06,070 Här tillämpas modern teknik på köttproduktion. 7 00:07:06,110 --> 00:07:11,050 Allt är strikt kontrollerat av hälsomyndigheten. 8 00:07:11,090 --> 00:07:12,200 Inte nu. 9 00:07:12,240 --> 00:07:16,040 Jag säger bara... - Inte nu. 10 00:07:16,080 --> 00:07:19,220 Jag säger bara två ord: hygien och respekt. 11 00:07:20,010 --> 00:07:23,010 -Respekt? -Ja, respekt... 12 00:07:32,140 --> 00:07:37,000 Respekt och ansvarsfull hantering, för djurets välmående. 13 00:07:37,040 --> 00:07:38,150 -Inte nu. -Ursäkta? 14 00:08:01,090 --> 00:08:04,050 -Jag måste gå, älskling. -Nu? 15 00:08:04,090 --> 00:08:06,230 Mitt i invigningen? Är du galen? 16 00:08:07,020 --> 00:08:09,110 -Du är borgmästare, Paco! -Just därför. 17 00:08:09,150 --> 00:08:12,240 Det har hänt nåt hos makarna Alonso och jag måste åka dit. 18 00:08:13,030 --> 00:08:15,160 Är det viktigare än det här? Snälla Paco... 19 00:08:15,200 --> 00:08:19,160 Du fixar det här. - Jag är hemskt ledsen, men jag måste gå. 20 00:08:19,200 --> 00:08:24,020 Min fru fortsätter rundvisningen. 21 00:08:24,060 --> 00:08:25,140 Tack. 22 00:08:27,140 --> 00:08:30,020 Den här vägen. 23 00:08:44,110 --> 00:08:47,140 -Var är den? -I ladugården, med Elena. 24 00:08:48,150 --> 00:08:52,220 -Veterinären? -Vem annars? Det skulle vara en kalv. 25 00:08:56,000 --> 00:08:57,180 -Var? -Där borta. 26 00:08:59,130 --> 00:09:01,010 Lägg inte ut nåt på nätet. 27 00:09:01,050 --> 00:09:04,100 -Det här är satanism eller nåt. -Det är ett mirakel. 28 00:09:04,140 --> 00:09:06,210 Nu lugnar vi ner oss. Får jag titta? 29 00:09:16,060 --> 00:09:17,210 Bort med mobilerna. 30 00:09:18,000 --> 00:09:21,010 Lägg inte upp nåt på Instagram förrän vi vet vad som hänt. 31 00:09:21,050 --> 00:09:23,140 -Facebook, då? -Men för fan! Nej, ingenstans. 32 00:09:23,180 --> 00:09:28,020 Vill ni dra hit en massa folk som ska peka och skratta åt bondläpparna? 33 00:09:28,060 --> 00:09:29,230 Vi ska sköta det på rätt sätt. 34 00:09:30,020 --> 00:09:32,200 Vi får ringa Guardia Civil, sjukhuset, socialen... 35 00:09:32,240 --> 00:09:37,190 Ringer vi myndigheterna läcker det ut och då kommer tv-teamen hit. 36 00:09:37,230 --> 00:09:41,000 Är du säker på det som har hänt här? 37 00:09:41,040 --> 00:09:43,190 -Ja, Curro filmade. - Visa honom! -Titta. 38 00:09:43,230 --> 00:09:45,080 Har du det där? 39 00:09:45,120 --> 00:09:48,000 Lugn nu. Du får tillbaka den. 40 00:09:48,040 --> 00:09:49,220 Och barnet? 41 00:09:51,060 --> 00:09:52,170 Vi får se. 42 00:09:53,160 --> 00:09:58,000 Har du undersökt honom ordentligt? Är han...normal? 43 00:09:58,040 --> 00:10:01,130 -Ja, Paco. Han mår bra. -Det vet vi inte. 44 00:10:01,170 --> 00:10:05,050 -Vi måste prata med prästen. -Prästen? Är vi knäppa? 45 00:10:05,090 --> 00:10:08,190 Bra idé. Don Manuel vet säkert vad man ska göra. 46 00:10:08,230 --> 00:10:10,060 -Prästen? -Ja. 47 00:10:10,100 --> 00:10:12,180 -Det verkar inte normalt. -Normalt? 48 00:10:12,220 --> 00:10:14,170 Jag lämnade just en intervju- 49 00:10:14,210 --> 00:10:17,170 -för att åka och titta på ett barn som fötts ur en ko. 50 00:10:17,210 --> 00:10:19,090 Det är inte normalt. 51 00:10:40,000 --> 00:10:42,030 -Det är stängt. -Han är nog hemma. 52 00:10:42,070 --> 00:10:43,180 Kom igen! 53 00:11:27,020 --> 00:11:28,100 Vad har hänt, Paco? 54 00:11:28,140 --> 00:11:32,210 Förlåt att vi stör, don Manuel. Men vi behöver hjälp. 55 00:11:33,000 --> 00:11:35,030 Vems är barnet? 56 00:11:35,070 --> 00:11:36,200 Satans! 57 00:11:45,080 --> 00:11:50,160 -Titta. Där sker bytet. -Vilket byte? 58 00:11:53,110 --> 00:11:57,060 Där! Ser du? Kameran följer dig och du tittar inte. 59 00:11:57,100 --> 00:12:01,050 Det är som trolleri. Du distraheras medan kalven byts ut. Busenkelt. 60 00:12:01,090 --> 00:12:04,030 Det är omöjligt. Vem skulle vilja lura mig? Varför? 61 00:12:04,070 --> 00:12:07,080 Frågan är varför det är enklare att tro- 62 00:12:07,120 --> 00:12:11,090 -att ett barn har fötts ur en ko än att du har blivit lurad. 63 00:12:11,130 --> 00:12:13,060 Jag sa ju att han skulle veta. 64 00:12:14,220 --> 00:12:18,080 Frågan är vem som vill bli av med ett barn. 65 00:12:21,140 --> 00:12:26,190 Och det, Paco...är inte häxkonst. Det är bara livet. 66 00:12:26,230 --> 00:12:28,230 Ska vi ta nåt att dricka? 67 00:12:51,030 --> 00:12:53,230 Det rimligaste vore att ringa socialtjänsten. 68 00:12:54,020 --> 00:12:58,100 Okej, men under tiden kan han vara hos dem. 69 00:12:58,140 --> 00:13:02,010 Han måste få vara nånstans och hon erbjöd sig att ta honom. 70 00:13:02,050 --> 00:13:04,180 -Hej, fader. Vad får det vara? -Espresso. 71 00:13:04,220 --> 00:13:08,060 Koffeinfritt kaffe med ljummen mellanmjölk- 72 00:13:08,100 --> 00:13:12,070 -i ett högt glas, inte för starkt... med sackarin, tack. 73 00:13:12,110 --> 00:13:13,240 Vatten. 74 00:13:14,030 --> 00:13:15,230 Paco! 75 00:13:16,020 --> 00:13:17,230 Ursäkta mig. 76 00:13:18,240 --> 00:13:21,100 Vad händer? Vad är det här med barnet? 77 00:13:21,140 --> 00:13:23,110 Lugn. Det är löst nu. 78 00:13:23,150 --> 00:13:26,090 Don Manuel är vettigast i byn. Han hjälper oss. 79 00:13:26,130 --> 00:13:28,150 Vad vet han? Han kom ju nyss hit. 80 00:13:28,190 --> 00:13:30,150 -Ett år sen. -Jag gillar honom inte. 81 00:13:30,190 --> 00:13:34,190 -Varför måste du bli inblandad? -För att folk behöver min hjälp. 82 00:13:34,230 --> 00:13:38,080 Jag behöver också hjälp. Jag försöker få igång ett företag. 83 00:13:38,120 --> 00:13:40,070 Lyssnar du ens på mig? 84 00:13:40,110 --> 00:13:42,120 Det var du som fick in mig i politiken. 85 00:13:42,160 --> 00:13:46,030 Vadå politik? Du är borgmästare. Du skriver på tillstånd. 86 00:13:46,070 --> 00:13:50,000 Nån måste bevara ordningen. Utan mig hade det här legat på nätet nu. 87 00:13:50,040 --> 00:13:53,200 Passa dig så att du inte hamnar på nätet i jakt på jag vet inte vad. 88 00:13:53,240 --> 00:13:57,060 På jakt efter mamman. Du har rätt! Det skulle lugna folk. 89 00:13:57,100 --> 00:13:59,000 Vi ses senare. 90 00:14:00,000 --> 00:14:03,020 Varför ställa till med det här för att bli av med ett barn? 91 00:14:03,060 --> 00:14:04,140 Det måste vara nåt mer. 92 00:14:04,180 --> 00:14:07,130 Det finns alltid nåt mer: människors dumhet. 93 00:14:07,170 --> 00:14:09,070 Tror du att alla är dumma? 94 00:14:09,110 --> 00:14:12,020 Vad är det bästa sättet att dölja en lögn på? 95 00:14:13,240 --> 00:14:15,170 Att ljuga ihop nåt ännu större. 96 00:14:15,210 --> 00:14:18,010 Precis, det är vardagsmat inom politiken. 97 00:14:18,050 --> 00:14:21,090 Men ni skulle ändå kunna hjälpa oss, don Manuel. 98 00:14:21,130 --> 00:14:25,010 -Ring Guardia Civil. Sergeant Laguna. -Men... 99 00:14:25,050 --> 00:14:28,220 Folk biktar sig hos er. Ni vet saker som ingen annan vet. 100 00:14:29,010 --> 00:14:31,150 Om nån har viktig information är det ni präster. 101 00:14:31,190 --> 00:14:34,090 Du tar väl ditt jobb på stort allvar, Paco? 102 00:14:34,130 --> 00:14:36,140 -Självklart. -Jag också. 103 00:14:36,180 --> 00:14:39,190 Har du hört talas om tystnadsplikt? 104 00:14:39,230 --> 00:14:43,120 Jo... Trini har inte varit i skolan på en vecka. 105 00:14:43,160 --> 00:14:45,210 -Vem? -Hon som sitter bredvid mig. 106 00:14:46,000 --> 00:14:48,090 Hon pratar jämt om sin pojkvän. 107 00:14:48,130 --> 00:14:50,230 De brukar träffas i gympasalen efter skolan. 108 00:14:51,020 --> 00:14:54,140 Förra veckan såg jag henne gråta och sen har jag inte sett henne. 109 00:14:54,180 --> 00:14:57,050 Vi har en WhatsApp-grupp och hon svarar inte. 110 00:15:21,200 --> 00:15:23,070 Hejsan, Jesús. 111 00:15:24,060 --> 00:15:25,180 Är din dotter hemma? 112 00:15:26,140 --> 00:15:29,110 Vet du om hon har träffat nån på sistone? 113 00:15:32,130 --> 00:15:34,240 Hon är på övervåningen och gör läxorna. 114 00:15:35,030 --> 00:15:36,220 Hon träffar inte pojkar. 115 00:15:37,010 --> 00:15:39,080 Förlåt att vi kommer hit oanmälda- 116 00:15:39,120 --> 00:15:42,130 -men hon har visst inte varit i skolan på en vecka. 117 00:15:42,170 --> 00:15:44,120 -Så... -Hon är sjuk. 118 00:15:44,160 --> 00:15:47,080 Hon har huvudvärk. Prata med hennes mamma. 119 00:15:47,120 --> 00:15:51,130 Det vore väldigt bra om vi fick prata lite med henne. 120 00:15:51,170 --> 00:15:55,080 Min dotter är hemma några dagar och då kommer borgmästaren och letar? 121 00:15:55,120 --> 00:15:58,130 -Vad fan är det som pågår? -Bli inte arg. 122 00:15:58,170 --> 00:16:01,140 -Det tar bara fem minuter. -Lugn nu, Jesús. 123 00:16:01,180 --> 00:16:03,130 Håll käften och gå in igen. 124 00:16:03,170 --> 00:16:06,030 Du håller inte ens reda på din egen dotter. 125 00:16:06,070 --> 00:16:10,230 Vi undrar om nån hon känner vet vad som har hänt hos makarna Alonso. 126 00:16:13,190 --> 00:16:15,040 Ropa på henne. 127 00:16:15,080 --> 00:16:18,010 Om hon har nåt med det att göra ska jag döda henne. 128 00:16:25,120 --> 00:16:27,100 -Hej, Trini. -Hej. 129 00:16:27,140 --> 00:16:30,110 -Sätt dig. -Du behöver inte vara rädd. 130 00:16:31,180 --> 00:16:35,100 Vi undrar bara om du eller nån av dina vänner vet... 131 00:16:35,140 --> 00:16:40,220 Vi vet att du inte har varit i skolan på en vecka. 132 00:16:41,010 --> 00:16:43,040 Och under året har du umgåtts... 133 00:16:43,080 --> 00:16:46,190 Eller ja, det är väl ett förhållande? 134 00:16:46,230 --> 00:16:49,190 ...med den där trevlige Rober. 135 00:16:49,230 --> 00:16:52,070 Roberto? Från affären? 136 00:16:52,110 --> 00:16:56,090 Vad i helvete...! Har du gjort nåt med honom? 137 00:16:56,130 --> 00:16:59,170 -Nej, pappa, jag svär. -Jävla... 138 00:16:59,210 --> 00:17:03,140 Vi har sett fotona på Facebook. Din profil är öppen. Alla kan se dem. 139 00:17:03,180 --> 00:17:06,200 -Men det är inget fel med det. -Nej... 140 00:17:06,240 --> 00:17:09,000 Vi vill bara veta sanningen. 141 00:17:09,040 --> 00:17:10,230 Jag är inte gravid. 142 00:17:11,020 --> 00:17:14,040 Nu räcker det. Ut härifrån. 143 00:17:14,080 --> 00:17:16,130 Nu! Ut härifrån! - Och du går upp igen! 144 00:17:16,170 --> 00:17:19,100 Gå upp, så pratar vi sen. - Stick då, för fan! 145 00:17:19,140 --> 00:17:23,180 -Lugna ner dig, snälla Jesús. -Ska jag lugna ner mig? 146 00:17:23,220 --> 00:17:28,050 Skäms du inte över att borgmästaren måste berätta om min egen familj? 147 00:17:28,090 --> 00:17:30,040 Jesús... 148 00:17:30,080 --> 00:17:32,100 -Lugna ner dig. -Och du... 149 00:17:32,140 --> 00:17:36,220 Sluta lägga dig i andras liv och fokusera på ditt eget. 150 00:17:37,010 --> 00:17:38,170 Vad menar du med det? 151 00:17:38,210 --> 00:17:42,060 Fråga din man, om du kan hitta honom. 152 00:17:43,190 --> 00:17:45,140 Du vet ju inte var han är. 153 00:17:45,180 --> 00:17:48,110 -Du vet inte det, eller hur? -Nu räcker det! 154 00:17:50,020 --> 00:17:51,140 -Sluta! -I mitt hus! 155 00:17:51,180 --> 00:17:54,200 Släpp honom! Släpp, sa jag! 156 00:17:54,240 --> 00:17:58,030 Din jävel! Släpp mig! 157 00:17:58,070 --> 00:17:59,170 Mamma... 158 00:18:08,120 --> 00:18:10,010 Ur vägen. 159 00:18:23,020 --> 00:18:26,070 Igen? Varför är du så oförsiktig? 160 00:18:26,110 --> 00:18:30,060 Klantskalle. Hon är gravid, för fan! 161 00:18:30,100 --> 00:18:32,240 Då är det inte henne vi letar efter. 162 00:18:34,000 --> 00:18:35,120 Alla idéer är välkomna. 163 00:18:39,180 --> 00:18:41,060 Antonio... 164 00:18:42,150 --> 00:18:45,010 Bevaka honom noga. 165 00:19:14,190 --> 00:19:17,230 Ursäkta. Letar du efter Paco? 166 00:19:18,240 --> 00:19:21,190 Ja. De sa på rådhuset att han var här. 167 00:19:21,230 --> 00:19:24,000 Jag har ringt, men han svarar inte. 168 00:19:24,040 --> 00:19:27,030 Ja, jag såg att du hade ringt tre gånger. 169 00:19:27,070 --> 00:19:29,230 Hans mobil ligger på kontoret och laddar. 170 00:19:30,020 --> 00:19:33,010 Ja? Vad gäller det? 171 00:19:34,080 --> 00:19:37,210 Det är lite känsligt. Jag vill helst ta det med honom. 172 00:19:38,000 --> 00:19:40,110 Det kommer att dröja en stund. 173 00:19:40,150 --> 00:19:43,040 Vi försöker driva ett företag här. 174 00:19:43,080 --> 00:19:46,240 Ja, det kan inte vara lätt. Det är enormt här. 175 00:19:47,030 --> 00:19:49,100 Alla behöver Pacos hjälp. 176 00:19:49,140 --> 00:19:53,160 Han är visst inte bara borgmästare, utan nån sorts biktfader också. 177 00:19:53,200 --> 00:19:56,090 -Paco! -Elena. 178 00:19:58,160 --> 00:20:00,180 Har du träffat min fru? 179 00:20:00,220 --> 00:20:03,160 Ja, vi har träffats. 180 00:20:03,200 --> 00:20:09,000 Då lämnar jag er i fred. Jag har mycket att göra. 181 00:20:09,040 --> 00:20:10,200 Jag är strax klar. 182 00:20:18,040 --> 00:20:22,120 Ser du? Där. Där sker bytet. Men man ser inte vem det är. 183 00:20:22,160 --> 00:20:24,210 Han försvinner iväg med kalven. 184 00:20:25,000 --> 00:20:27,050 Det där är väl Antonio? 185 00:20:27,090 --> 00:20:30,020 -Antonio? Byfånen? -Säg inte så. 186 00:20:30,060 --> 00:20:32,180 Jag säger det för att han inte röstade på mig. 187 00:20:32,220 --> 00:20:36,010 -Då kan han inte vara så dum. -Han är bara funktionsnedsatt. 188 00:20:36,050 --> 00:20:39,210 -Han är alltid i sakristian. -Han kan inte ha planerat det här. 189 00:20:40,000 --> 00:20:42,200 Men han kan följa order, även om de är vansinniga. 190 00:20:58,210 --> 00:21:01,060 -Hej? -Hej, fader. 191 00:21:01,100 --> 00:21:03,000 Jag heter Antonio. 192 00:21:03,040 --> 00:21:05,210 Trevligt att träffas. Jag kände den förre prästen. 193 00:21:06,000 --> 00:21:08,200 Vi kan säkert också lära känna varandra. 194 00:21:08,240 --> 00:21:13,010 Men det är väl ingen bra början att rota bland mina saker? 195 00:21:15,090 --> 00:21:18,090 -Vad ska vi göra nu? -Gömma det. 196 00:21:25,170 --> 00:21:28,160 Det här får ni inte säga till nån, fader. 197 00:21:28,200 --> 00:21:30,050 Jag lovar. 198 00:21:40,120 --> 00:21:43,190 Den är från före kriget, när präster och nunnor jagades. 199 00:21:43,230 --> 00:21:47,150 När milissoldaterna kom gömde de sig där inne. 200 00:21:47,190 --> 00:21:51,070 De hade skinka, torkat kött, vin och allt möjligt. 201 00:21:57,100 --> 00:22:00,020 -Antonio... -Ja, fader? 202 00:22:01,170 --> 00:22:03,220 Det här blir vår hemlighet. 203 00:22:04,010 --> 00:22:06,090 Kan du bevara en hemlighet? 204 00:22:09,070 --> 00:22:11,090 Du kunde ha förvarnat mig. 205 00:22:11,130 --> 00:22:14,090 Min fru fyller år i dag. Vi skulle gå ut och äta. 206 00:22:14,130 --> 00:22:16,180 Det är bara dumheter, men folk är rädda. 207 00:22:16,220 --> 00:22:19,110 Ett spädbarn har dykt upp från ingenstans. 208 00:22:19,150 --> 00:22:22,120 -Du borde ha anmält det. -Vi pratar med Antonio först. 209 00:22:22,160 --> 00:22:26,020 Jag vill inte säga till socialen att en ko födde barnet. 210 00:22:26,060 --> 00:22:27,140 Bor han här? 211 00:22:27,180 --> 00:22:30,080 De är från kriget. Förr bodde det romer här. 212 00:22:30,120 --> 00:22:34,120 Nu är det vindruvsplockare som håller till här. Och Antonio, då. 213 00:22:34,160 --> 00:22:38,200 Vi har en plan för att röja upp här, men budgeten är för stram. 214 00:22:38,240 --> 00:22:40,180 Antonio? 215 00:22:41,180 --> 00:22:43,010 Antonio? 216 00:22:44,050 --> 00:22:45,130 Antonio? 217 00:22:46,140 --> 00:22:47,220 Gå försiktigt. 218 00:22:55,180 --> 00:22:58,220 Den jävla idioten måste ha snott det här från sakristian. 219 00:23:16,080 --> 00:23:19,000 -Kan han läsa? -Nej. 220 00:23:19,040 --> 00:23:21,210 Föräldrarna hade honom i källaren tills han var 15. 221 00:23:22,000 --> 00:23:25,020 När de dog blev han ensam och byborna tog hand om honom. 222 00:23:25,060 --> 00:23:28,110 Vissa ger honom mat, andra kläder. Resten stjäl han. 223 00:23:28,150 --> 00:23:31,170 Och så fortsätter det. Ingen ringer socialtjänsten. 224 00:23:31,210 --> 00:23:34,080 Nej. Du vet hur det är på landsbygden. 225 00:23:37,000 --> 00:23:38,080 Vad är det som händer? 226 00:23:54,200 --> 00:23:56,150 Vad händer? 227 00:23:57,210 --> 00:23:59,130 -Antonio? -Han har bebisen. 228 00:23:59,170 --> 00:24:01,190 Helvete! 229 00:24:19,130 --> 00:24:20,210 Antonio! 230 00:24:58,160 --> 00:25:00,050 Antonio! 231 00:25:01,040 --> 00:25:03,150 Gör inget dumt nu! Ge mig barnet! 232 00:25:05,150 --> 00:25:08,070 Det är det enda sättet! Ju förr, desto bättre! 233 00:25:08,110 --> 00:25:10,130 Han kommer att dra olycka över oss! 234 00:25:10,170 --> 00:25:13,070 Antonio! Lugn nu. 235 00:25:13,110 --> 00:25:15,050 Lyssna på mig, Antonio. 236 00:25:15,090 --> 00:25:17,240 Du har aldrig skadat nån. Ge mig honom. 237 00:25:20,110 --> 00:25:22,070 Det är ett normalt barn. 238 00:25:24,080 --> 00:25:25,160 Vad gör du? 239 00:25:25,200 --> 00:25:28,130 Det ni borde ha gjort! 240 00:25:28,170 --> 00:25:30,220 -Ge mig barnet. -Ingen vill ha honom! 241 00:25:31,010 --> 00:25:32,230 Sluta nu, Antonio. Ge hit barnet! 242 00:25:33,020 --> 00:25:35,190 Nej! Nej! 243 00:25:35,230 --> 00:25:39,060 Antonio... Visst har jag alltid varit snäll mot dig? 244 00:25:40,170 --> 00:25:42,080 Jag har skött om dina djur. 245 00:25:42,120 --> 00:25:45,000 Minns du schäfern du hittade med brutet ben? 246 00:25:45,040 --> 00:25:46,130 -Sultan... -Ja! 247 00:25:47,130 --> 00:25:51,200 -Minns du hur han såg på dig? -Stackaren... 248 00:25:52,190 --> 00:25:54,170 Titta på barnet. 249 00:25:54,210 --> 00:25:56,070 Se honom i ögonen. 250 00:26:01,230 --> 00:26:04,000 Ska du göra honom illa? 251 00:26:04,040 --> 00:26:06,170 -Nej. -Nej, självklart inte. 252 00:26:07,230 --> 00:26:09,220 Så. 253 00:26:10,010 --> 00:26:11,170 Bra. 254 00:26:15,040 --> 00:26:18,010 Titta på mig, fader. Det här gör jag för er skull- 255 00:26:18,050 --> 00:26:19,180 -för att Gud ska förlåta er! 256 00:26:21,030 --> 00:26:22,170 Antonio! 257 00:26:27,100 --> 00:26:28,180 Helvete! 258 00:26:37,120 --> 00:26:39,060 Försiktigt. 259 00:26:47,210 --> 00:26:50,120 Han lever. Han måste till sjukhus. 260 00:26:53,000 --> 00:26:55,090 Skicka en ambulans till stora torget. Fort! 261 00:27:09,150 --> 00:27:12,110 -Det står här. -Vad? 262 00:27:12,150 --> 00:27:14,090 Det han sa. Det står skrivet här. 263 00:27:14,130 --> 00:27:17,130 Det är den katolska ritualen för exorcism. 264 00:27:17,170 --> 00:27:21,170 -Var fick han tag i den? -I kyrkan, som allt annat. 265 00:28:08,010 --> 00:28:09,200 Håll ut, Antonio. 266 00:28:15,160 --> 00:28:19,080 Vi fick ge honom morfin mot smärtan, men han är vid medvetande. 267 00:28:19,120 --> 00:28:21,110 -Hur mår han? -Han pratar bara om er. 268 00:28:21,150 --> 00:28:24,230 Han säger att ni har knivar och pistoler under rocken. 269 00:28:25,020 --> 00:28:26,170 Och att ni känner djävulen. 270 00:28:26,210 --> 00:28:30,110 -Är ryggraden skadad? -Det vet vi inte än. 271 00:28:31,040 --> 00:28:32,120 Tack. 272 00:28:38,140 --> 00:28:39,220 Antonio. 273 00:28:43,170 --> 00:28:45,080 Hur är det med dig? 274 00:28:46,220 --> 00:28:48,160 Vet du vem jag är? 275 00:28:48,200 --> 00:28:52,130 Ni leder Herrens arméer... 276 00:28:52,170 --> 00:28:55,220 ...och ni är här för att strida mot Satan. 277 00:28:56,010 --> 00:29:00,000 Ja, men säg inte det till nån. Det är vår hemlighet. 278 00:29:00,040 --> 00:29:02,090 -Okej. -Nu ber vi. 279 00:29:02,130 --> 00:29:05,150 Fader vår som är i himmelen. Helgat vare ditt namn. 280 00:29:05,190 --> 00:29:09,000 Böner hjälper inte nu. Det vet ni, fader. 281 00:29:09,040 --> 00:29:11,210 De har hittat er. De är här. 282 00:29:13,090 --> 00:29:17,040 -Det där barnet måste dö. -Prata inte strunt. 283 00:29:17,080 --> 00:29:22,050 -Vem har du pratat med om mig? -Vad är det? Har ni tappat tron? 284 00:29:22,090 --> 00:29:25,050 Ni tror inte på nånting längre, eller hur? 285 00:29:25,090 --> 00:29:27,220 Inte ens på er själv. 286 00:29:28,010 --> 00:29:30,160 Men det kommer inte att stoppa dem. 287 00:29:30,200 --> 00:29:33,240 De kommer inte att ge upp förrän de hittar det. 288 00:29:34,030 --> 00:29:37,110 Hittar vadå? Vad letar de efter? 289 00:29:38,080 --> 00:29:42,170 De kommer med glädje, Herre 290 00:29:42,210 --> 00:29:47,030 Sjungande kommer de med glädje 291 00:29:52,010 --> 00:29:56,030 SPANSK PRÄST ANKLAGAD FÖR MORD 292 00:29:56,070 --> 00:30:00,020 EXORCISM ELLER BROTT? 293 00:30:00,060 --> 00:30:02,050 EFTER FÄNGELSET LÄMNAR VERGARA ROM 294 00:30:02,090 --> 00:30:04,190 -Exorcist? Vad i helvete? -Jag sa ju det. 295 00:30:04,230 --> 00:30:09,070 Jag sa ju att jag inte gillade honom. Titta här. Han är galen och farlig. 296 00:30:09,110 --> 00:30:12,220 Han verkar inte alls galen. Han är den ende som verkar förnuftig. 297 00:30:13,010 --> 00:30:16,040 Ja, så klart, för att du inte ska misstänka honom. 298 00:30:16,080 --> 00:30:18,000 Det är ju uppenbart. 299 00:30:18,040 --> 00:30:20,020 -Du fattar ju aldrig nåt. -Vadå? 300 00:30:20,060 --> 00:30:24,080 Exorcism är inte som på film. Här. 301 00:30:24,120 --> 00:30:26,170 Folk blir inte besatta av djävulen, Paco. 302 00:30:26,210 --> 00:30:29,110 De drev en pojke till vansinne, punkt slut. 303 00:30:29,150 --> 00:30:32,040 Fy fan. Rom ville inte ha honom, så han kom hit. 304 00:30:32,080 --> 00:30:34,080 -Det är ju helt jävla sjukt. -Precis. 305 00:30:34,120 --> 00:30:36,010 Hit, till världens ände. 306 00:30:36,050 --> 00:30:40,190 Hans karriär är förstörd för evigt om inte nåt kan ändra på det. 307 00:30:40,230 --> 00:30:42,140 Som att han löser nåt viktigt. 308 00:30:42,180 --> 00:30:46,030 Precis. Man skapar ett problem för att kunna lösa det själv. 309 00:30:46,070 --> 00:30:47,150 Ja... 310 00:30:47,190 --> 00:30:50,230 -Boken var hans. -Och han fick barnet... 311 00:30:51,020 --> 00:30:53,170 ...av nån desperat kvinna som kom till honom. 312 00:30:53,210 --> 00:30:55,060 Jag vet inte... 313 00:30:55,100 --> 00:30:58,050 Jag har svårt att tro... Vad tjänar han på det här? 314 00:30:58,090 --> 00:31:01,080 Uppmärksamhet. Om man googlar på byns namn- 315 00:31:01,120 --> 00:31:04,020 -kommer man direkt se att nåt skumt har hänt här. 316 00:31:04,060 --> 00:31:08,100 Sen ringer han cheferna och säger: "Titta vad jag har lyckats lösa." 317 00:31:08,140 --> 00:31:11,190 Han får åka tillbaka till Rom och vi framstår som bondtölpar. 318 00:31:11,230 --> 00:31:13,090 Nja... 319 00:31:13,130 --> 00:31:16,240 Jag kan inte tro att han skulle kunna göra nåt så skruvat. 320 00:31:18,090 --> 00:31:21,240 För att du är en god människa. Kom hit. 321 00:31:25,190 --> 00:31:29,130 Han utnyttjar dig, Paco. Jag lovar. 322 00:31:29,170 --> 00:31:32,150 Han har manipulerat dig som den där stackars idioten. 323 00:31:32,190 --> 00:31:34,060 Det tror inte jag. 324 00:31:35,140 --> 00:31:37,050 Jo, älskling. Så är det. 325 00:31:54,160 --> 00:31:57,230 Sen jag kom hit har nån tänt ett ljus här varje dag. 326 00:31:58,020 --> 00:32:00,050 Jag trodde aldrig att det var du. 327 00:32:04,230 --> 00:32:09,120 Alla har vi nåt vi inte kan komma förbi. Eller hur, fader? 328 00:32:11,180 --> 00:32:13,190 Internet avslöjar alla hemligheter. 329 00:32:13,230 --> 00:32:16,050 Det där är djävulens påfund. 330 00:32:16,090 --> 00:32:18,070 -Är det sant? -Vadå? 331 00:32:18,110 --> 00:32:22,000 Att jag dödade en pojke genom att ge honom en infarkt? Det är sant. 332 00:32:22,040 --> 00:32:24,140 Jag har svårt att tro på allt sånt där. 333 00:32:24,180 --> 00:32:26,240 Det känns så uråldrigt, från en annan tid. 334 00:32:27,030 --> 00:32:28,140 Man är ung och har problem. 335 00:32:28,180 --> 00:32:31,030 Mamman tror på djävulen och ringer en präst. 336 00:32:31,070 --> 00:32:34,020 Först blir man arg, fäktas och skriker. 337 00:32:34,060 --> 00:32:40,130 Men efter flera månader med böner dygnet runt blir man till slut galen. 338 00:32:40,170 --> 00:32:44,130 Man äter insekter, spikar, ett mynt... 339 00:32:45,060 --> 00:32:47,190 ...till och med sin egen avföring om man måste. 340 00:32:50,200 --> 00:32:52,130 Det här är alltså din? 341 00:33:04,180 --> 00:33:09,180 Det här myntet... tog Giacomo, pojken som dog... 342 00:33:09,220 --> 00:33:11,190 ...ut ur sin egen hud. 343 00:33:12,200 --> 00:33:16,040 Jag vet inte hur det kom in, men jag såg när det kom ut. 344 00:33:21,080 --> 00:33:24,100 Och ändå tror du bara att allt är inbillning? 345 00:33:24,140 --> 00:33:27,210 Jag har sett en kvinna slå in en dörr för att skrämma mig. 346 00:33:28,230 --> 00:33:30,210 Hon lades in med tre brutna revben. 347 00:33:31,000 --> 00:33:34,200 Det här kan du ta om du vill. Det är bara en metallbit. 348 00:33:34,240 --> 00:33:38,010 Jag vet inte varför jag har kvar det. Det är värdelöst. 349 00:33:46,020 --> 00:33:47,180 -God dag, fader. -Hej. 350 00:33:47,220 --> 00:33:50,220 Vi skulle vilja prata med er, om det går bra? 351 00:33:51,010 --> 00:33:52,110 Vad händer, Paco? 352 00:33:57,030 --> 00:33:59,230 -Var det hennes första kalvning? -Andra. 353 00:34:00,020 --> 00:34:04,200 Ta inte ut henne på några dagar, ifall hon råkar äta nåt olämpligt. 354 00:34:04,240 --> 00:34:08,020 -Är hon frisk? -Helt och hållet. 355 00:34:08,060 --> 00:34:10,130 Allt är precis som det ska. 356 00:34:10,170 --> 00:34:14,110 -Hur mår bebisen? -Bara bra. 357 00:34:14,150 --> 00:34:16,120 Han äter mycket. 358 00:34:16,160 --> 00:34:19,080 Och han vaknar bara en gång per natt. Det är skönt. 359 00:34:19,120 --> 00:34:23,150 Vad bra. Om det vore för er vet jag inte vad som hade hänt honom. 360 00:34:23,190 --> 00:34:26,140 Det är ett stort ansvar, om så bara för några dagar. 361 00:34:26,180 --> 00:34:30,080 Bara några dagar? Javisst, självklart. 362 00:34:30,120 --> 00:34:32,200 Tack så mycket för allt. 363 00:34:53,070 --> 00:34:55,200 Prata med honom. Jag kan inte hålla kvar honom. 364 00:34:55,240 --> 00:34:59,060 Det enda som hänt är att ett barn har kommit från ingenstans- 365 00:34:59,100 --> 00:35:01,010 -och Vergara var inte där. 366 00:35:01,050 --> 00:35:03,030 -Boken, då? -Det bevisar ingenting. 367 00:35:03,070 --> 00:35:06,030 Antonio måste ha stulit den från sakristian. 368 00:35:06,070 --> 00:35:07,200 -Är han här? -Ja, där borta. 369 00:35:13,120 --> 00:35:15,190 Ske din vilja, så som i himmelen... 370 00:35:15,230 --> 00:35:17,060 Hej. 371 00:35:19,150 --> 00:35:21,240 Det här kan väl inte vara ditt påhitt? 372 00:35:22,030 --> 00:35:23,160 Nej... 373 00:35:23,200 --> 00:35:26,090 Eller jo. Antonio kan inte ens läsa. 374 00:35:26,130 --> 00:35:29,020 Han kan aldrig ha planerat det här själv. 375 00:35:29,060 --> 00:35:33,020 Jag blir inte klok på det. Det måste ligga nån bakom det här. 376 00:35:33,060 --> 00:35:36,050 Det finns mycket som du inte har berättat för oss. 377 00:35:36,090 --> 00:35:40,180 -Om fängelset, den döda pojken... -Det finns ju att läsa överallt. 378 00:35:40,220 --> 00:35:43,210 Jag döljer det inte, men jag är inte stolt över det. 379 00:35:44,000 --> 00:35:46,160 Det gör mig inte skyldig och det vet du också. 380 00:35:46,200 --> 00:35:50,180 Hör här, Manuel... Det här är en lugn by. Det händer aldrig nåt här. 381 00:35:50,220 --> 00:35:53,080 Sen kommer du hit och helvetet brakar lös. 382 00:35:53,120 --> 00:35:55,100 Det ena bevisar ändå inte det andra. 383 00:35:55,140 --> 00:36:00,090 Okej, men...visst är du exorcist? 384 00:36:00,130 --> 00:36:03,100 Jag visste inte ens att man fortfarande gör sånt. 385 00:36:03,140 --> 00:36:06,180 Och inte nog med det. Du är ju dömd för brott, för fan! 386 00:36:06,220 --> 00:36:08,170 Verkar inte det lite misstänkt? 387 00:36:08,210 --> 00:36:10,170 Tror du att jag har gjort det här? 388 00:36:10,210 --> 00:36:13,180 Enligt sergeanten var Antonios sista ord: 389 00:36:13,220 --> 00:36:15,220 "Jag gör det här för dina synder." 390 00:36:17,090 --> 00:36:21,000 -Han sa så och sen hoppade han. -Kan du förklara det? 391 00:36:21,040 --> 00:36:24,200 -Jag har tänkt på det hela natten. -Du och alla andra. 392 00:36:24,240 --> 00:36:26,170 En sak är säker: 393 00:36:26,210 --> 00:36:29,170 Du vet nåt om det här som du inte säger. 394 00:36:29,210 --> 00:36:32,210 Jag döljer inget. Om jag visste nåt skulle jag säga det. 395 00:36:33,000 --> 00:36:36,130 Jag måste lösa det här innan jag blir slaktad på Twitter. 396 00:36:36,170 --> 00:36:41,060 -Det här är värre för mig än för dig. -Hjälp mig då att reda ut det. 397 00:36:43,030 --> 00:36:46,200 -Nån har pratat med honom om mig. -Vem då? 398 00:36:48,090 --> 00:36:50,210 Det är nån som vill skrämma mig. 399 00:37:05,050 --> 00:37:08,110 Snälla, åk inte. Jag måste prata med er. 400 00:37:11,100 --> 00:37:13,180 Vår son dog när han var två år gammal. 401 00:37:15,010 --> 00:37:19,230 Jag tittade på ett sånt där frågesportprogram på tv. 402 00:37:20,190 --> 00:37:23,160 Vi tittade bara bort i nån minut eller två, jag lovar. 403 00:37:24,230 --> 00:37:28,020 När jag vände mig om var han borta. 404 00:37:28,200 --> 00:37:30,210 Carmen kom ut från badrummet. 405 00:37:31,000 --> 00:37:35,080 Hon torkade håret med en handduk. "Var är han?", sa hon. 406 00:37:35,120 --> 00:37:37,110 Den där dörren stod öppen. 407 00:37:38,110 --> 00:37:40,080 Vi sprang ut... 408 00:37:40,120 --> 00:37:43,140 ...och hittade honom där. Han flöt med ansiktet nedåt. 409 00:37:44,190 --> 00:37:47,010 Han hade ramlat ner i poolen. 410 00:37:48,100 --> 00:37:51,120 Stackaren kunde inte ens klättra upp för stegen. 411 00:37:53,020 --> 00:37:55,190 Carmen kom aldrig över det. 412 00:37:55,230 --> 00:37:58,170 Det var som om nån hade slitit ut hennes hjärta. 413 00:38:00,000 --> 00:38:03,030 Hon grät oavbrutet och kunde vara tyst i flera dagar. 414 00:38:04,190 --> 00:38:07,030 Men det som hände där inne i ladugården... 415 00:38:08,050 --> 00:38:09,210 ...förändrade allt. 416 00:38:10,000 --> 00:38:14,020 Ja, hon måste må mycket bättre nu. 417 00:38:14,060 --> 00:38:17,180 Nej... Tvärtom. 418 00:38:18,130 --> 00:38:20,160 Hon är förändrad. 419 00:38:35,070 --> 00:38:39,200 -Carmen... -Vi har lämnat rummet som det var. 420 00:38:41,240 --> 00:38:44,120 Som om vi visste att han skulle komma tillbaka. 421 00:38:45,200 --> 00:38:47,070 Förstår ni inte? 422 00:38:47,110 --> 00:38:51,010 Det som har hänt... Det ni såg i ladugården häromdagen... 423 00:38:51,050 --> 00:38:52,180 Det är ett mirakel. 424 00:38:52,220 --> 00:38:55,150 Förstår ni vad som har hänt? 425 00:38:55,190 --> 00:39:00,230 Gud visste att det inte var vårt fel och har gett oss en ny chans! 426 00:39:01,200 --> 00:39:04,230 Vi vet inte om ni kommer att få det här barnet, Carmen. 427 00:39:09,060 --> 00:39:12,200 Det här barnet...har jag fått av Gud. 428 00:39:18,050 --> 00:39:19,130 Var är han, då? 429 00:39:20,160 --> 00:39:23,160 Ingen fara. Han kan redan gå. 430 00:39:25,120 --> 00:39:27,020 Han har blivit så stor. 431 00:40:00,000 --> 00:40:02,010 Hej, du har kommit till Paco. 432 00:40:02,050 --> 00:40:06,010 Jag har ringt dig på jobbet, men det går för fan inte att få tag i dig! 433 00:40:06,050 --> 00:40:08,160 Jag har varit hos makarna Alonso. 434 00:40:08,200 --> 00:40:11,110 Det där är ingen bebis. Jag vet inte vad det är. 435 00:40:11,150 --> 00:40:15,240 Jag vet att det låter vansinnigt, men han är större än sin mamma! 436 00:40:16,030 --> 00:40:20,010 Ring mig så fort du hör det här. Vi måste prata! 437 00:40:27,170 --> 00:40:30,010 Han ska bara vara två dagar gammal! 438 00:40:30,050 --> 00:40:33,170 Han behöver vård eller... Jag vet inte vad. 439 00:40:33,210 --> 00:40:36,090 Han kan ha en degenerativ sjukdom. 440 00:40:36,130 --> 00:40:38,230 -Gigantism, akromegali... -Vadå för nåt? 441 00:40:39,020 --> 00:40:41,060 En tillväxthormonstörning. 442 00:40:41,100 --> 00:40:43,220 Skelettet växer, men inte de inre organen. 443 00:40:44,010 --> 00:40:48,020 Kroppen växer tills den slits itu. 444 00:40:48,060 --> 00:40:50,030 -Nej, vänta nu... -Vad? 445 00:40:50,070 --> 00:40:54,200 Vi ringer socialen. De får lösa det. Det kanske inte är så allvarligt. 446 00:40:54,240 --> 00:40:58,030 Inte så allvarligt? Hör du vad jag säger? 447 00:40:58,070 --> 00:41:01,130 Jag vet vad jag såg, Paco. Jag är inte galen. 448 00:41:01,170 --> 00:41:03,240 Vi åker dit, så får du se det själv. 449 00:41:04,220 --> 00:41:07,130 -Kunde han redan gå? -Han gick, Paco. 450 00:41:09,180 --> 00:41:11,010 Kom, då. 451 00:41:13,230 --> 00:41:15,060 Vänta. 452 00:41:24,190 --> 00:41:26,020 Kom. 453 00:41:31,170 --> 00:41:35,120 Jag kan inte sluta tänka på... den där saken. 454 00:41:36,180 --> 00:41:38,220 -Vadå "saken"? -Paco! 455 00:41:39,010 --> 00:41:41,210 Du har inte sett den, så du förstår inte. 456 00:41:42,000 --> 00:41:43,190 -Var gardinerna särdragna? -Va? 457 00:41:43,230 --> 00:41:45,200 Var det ljust i rummet? 458 00:41:45,240 --> 00:41:49,090 -Varför frågar du det? -Du kanske inte såg honom ordentligt. 459 00:41:49,130 --> 00:41:52,130 Jag såg honom, Paco! Behandla mig inte som en galning! 460 00:41:52,170 --> 00:41:56,120 Okej, men du är lite galen. 461 00:41:56,160 --> 00:42:00,160 Du tar det här alldeles för personligt. Glöm det nu. 462 00:42:00,200 --> 00:42:03,110 Vänta nu. Det här är inte rätt håll. Vad gör du? 463 00:42:03,150 --> 00:42:06,240 -Jag skjutsar hem dig. -Varför det? 464 00:42:07,030 --> 00:42:09,120 Vi ska inte åka hem till nån nu, Elena. 465 00:42:09,160 --> 00:42:11,060 I morgon kan vi ringa runt. 466 00:42:11,100 --> 00:42:14,160 Oroa dig inte. Det kan inte hända barnet nåt på bara en natt. 467 00:42:14,200 --> 00:42:17,100 Du sa väl att de tog väl hand om honom? 468 00:42:33,000 --> 00:42:36,210 Elena! Gå inte bara så där. 469 00:42:37,000 --> 00:42:39,180 -Ska vi ta en kaffe? -Varför det? 470 00:42:39,220 --> 00:42:44,130 -Vi kan prata, så blir du lugn. -Vi kan gå in och ringa socialen. 471 00:42:45,120 --> 00:42:47,120 Är det inte lite sent att ringa nu? 472 00:42:47,160 --> 00:42:50,090 Okej, okej! Vi ringer nu. 473 00:42:55,220 --> 00:42:57,180 Vad mysigt du har det här. 474 00:42:57,220 --> 00:43:00,180 Tycker du det? 475 00:43:02,070 --> 00:43:05,000 -Allt är från Ikea. -Är det? 476 00:43:05,040 --> 00:43:08,220 Men jag gör möblerna personliga. Målar dem och sätter dit detaljer. 477 00:43:10,030 --> 00:43:11,220 De är jättefina. 478 00:43:19,080 --> 00:43:22,100 -Det är min man. -Jag beklagar. 479 00:43:26,020 --> 00:43:27,110 Ingen fara. 480 00:43:36,030 --> 00:43:40,090 Det måste ha varit tufft för dig. Vad hände? 481 00:43:41,090 --> 00:43:42,200 Ingenting. 482 00:43:42,240 --> 00:43:46,060 Förlåt. Jag ställer dumma frågor fast vi inte känner varandra. 483 00:43:46,100 --> 00:43:48,190 Nej, det hände ingenting. 484 00:43:51,190 --> 00:43:55,020 Han försvann bara. Helt plötsligt. 485 00:43:57,050 --> 00:43:58,130 Han var bara borta. 486 00:43:59,230 --> 00:44:04,000 -Bara så där? -Bara så där. 487 00:44:04,040 --> 00:44:05,210 Lämnade han ingen lapp? 488 00:44:06,000 --> 00:44:09,050 Middagen stod på bordet. Och just det här vinet. 489 00:44:09,090 --> 00:44:12,130 Och stekpannan stod på spisen. Allt var här utom han. 490 00:44:12,170 --> 00:44:14,140 Vad sa polisen? 491 00:44:15,240 --> 00:44:20,120 De såg på varandra och försökte hålla sig för skratt medan de hörde mig. 492 00:44:20,160 --> 00:44:22,130 Vilka svin. 493 00:44:22,170 --> 00:44:25,060 Vissa tror att han var otrogen mot mig. 494 00:44:25,100 --> 00:44:27,110 Andra tror att jag var otrogen. 495 00:44:30,200 --> 00:44:32,100 Varje gång jag kommer hem... 496 00:44:34,190 --> 00:44:37,190 ...sätter jag mig här och väntar på att han ska komma. 497 00:44:48,030 --> 00:44:52,080 -Ska vi ringa, då? -Strunt i det. 498 00:44:53,230 --> 00:44:57,180 -Vi gör det i morgon. -Okej. 499 00:45:00,200 --> 00:45:02,120 Okej... 500 00:45:02,160 --> 00:45:04,110 God natt, då. 501 00:45:04,150 --> 00:45:08,010 Helvete! Det... Det... 502 00:45:08,050 --> 00:45:10,060 -Det står folk där ute. -Vilka då? 503 00:45:12,160 --> 00:45:15,180 Fan också. Remedios från affären, hennes syster- 504 00:45:15,220 --> 00:45:17,180 -och Juan Carlos från fotobutiken. 505 00:45:17,220 --> 00:45:20,020 -Jag bryr mig inte. -Men jag gör det. 506 00:45:20,060 --> 00:45:24,000 Det är kommunalval snart och det här skulle inte se bra ut. 507 00:45:25,180 --> 00:45:27,100 Vad ska vi göra, då? 508 00:45:28,150 --> 00:45:30,110 Ska du sova över här? 509 00:45:30,150 --> 00:45:33,220 Nej, jag ska inte stanna så länge. Bara en liten stund. 510 00:45:34,010 --> 00:45:37,060 Nej. Jag vill att du går nu. 511 00:45:37,100 --> 00:45:41,020 -Snälla Elena. Gör inte så här. -Gå ut genom trädgården, då! 512 00:45:41,060 --> 00:45:44,100 Och hoppa över muren? Då verkar jag ju ännu mer skyldig. 513 00:45:44,140 --> 00:45:47,020 -Skyldig till vadå? -Du vet vad jag menar. 514 00:45:47,060 --> 00:45:50,170 Nej, det gör jag inte. Det är lugnt. 515 00:45:51,230 --> 00:45:54,150 Jag går nu, och sen kan du gå när och hur du vill. 516 00:45:54,190 --> 00:45:56,220 Nej, gå inte. Vänta. 517 00:45:57,010 --> 00:45:59,240 -Jag bryr mig inte. -Det är ju ditt hus. Gå inte! 518 00:46:00,030 --> 00:46:01,120 Elena! 519 00:46:21,100 --> 00:46:23,030 Giacomo! 520 00:46:30,050 --> 00:46:32,140 Giacomo! 521 00:46:34,040 --> 00:46:38,000 Jag ska döda dig, din horunge. 522 00:46:39,020 --> 00:46:40,220 Jag ska döda dig... 523 00:46:47,100 --> 00:46:48,210 Horunge! 524 00:46:56,190 --> 00:46:58,090 Vad är det där?! 525 00:47:03,050 --> 00:47:05,000 Horunge! 526 00:47:06,130 --> 00:47:08,220 -Giacomo! -Vad gör du med honom? 527 00:47:10,040 --> 00:47:12,050 Släpp mig! 528 00:47:59,090 --> 00:48:01,010 Olycksfågel! 529 00:48:13,180 --> 00:48:18,030 Jag gick till stationen för att ge dig den här, men de hade släppt dig. 530 00:48:18,070 --> 00:48:20,180 -Vad är det för nåt? -Lasagne. 531 00:48:20,220 --> 00:48:23,140 -Frusen. -Kom in. 532 00:48:32,150 --> 00:48:35,170 I morgon går vi till sergeanten, så får han lösa det här. 533 00:48:36,230 --> 00:48:38,230 Jag borde ha tänkt på det från början. 534 00:48:39,020 --> 00:48:42,060 -Och vad ska vi säga? -Vi har haft fel hela tiden. 535 00:48:42,100 --> 00:48:44,220 Frågan är inte vem som vill bli av med ett barn- 536 00:48:45,010 --> 00:48:47,120 -utan vem som desperat önskar sig ett. 537 00:48:47,160 --> 00:48:50,130 -Läs det här. -Det där var inte ett barn. 538 00:49:01,090 --> 00:49:05,100 Carmen... Vad är det för fel på honom? 539 00:49:05,140 --> 00:49:08,210 Inget. Det är inget fel på honom. 540 00:49:09,000 --> 00:49:13,040 -Vad menar du? Titta på honom! -Han växer bara. 541 00:49:13,080 --> 00:49:15,120 Allt kommer att bli bra. Vänta bara. 542 00:49:15,160 --> 00:49:19,080 -Vad har du gjort? -Jag har lagat mat till bebisen. 543 00:49:19,120 --> 00:49:24,110 Ingen fara. Det är lever. Protein. Han behöver mycket näring. 544 00:49:24,150 --> 00:49:27,120 Jag förstår inte. Jag ringer en läkare. 545 00:49:27,160 --> 00:49:30,080 Vill du att de ska ta honom ifrån oss? 546 00:49:30,120 --> 00:49:32,220 Han ska ingenstans! Hör du det? 547 00:49:33,010 --> 00:49:36,090 Du mår inte bra, Carmen. Du mår inte alls bra. 548 00:49:39,060 --> 00:49:40,150 -Vart ska du? -Ut. 549 00:49:40,190 --> 00:49:43,080 Varför det? Tycker du att det är fel? 550 00:49:43,120 --> 00:49:46,140 Det var ju det här vi ville. Du lika mycket som jag. 551 00:49:46,180 --> 00:49:48,190 Vad fan, Carmen... 552 00:49:48,230 --> 00:49:52,000 -Vad är det här? -En leksak till bebisen. Ge hit den. 553 00:49:52,040 --> 00:49:54,020 Vad är det här? Vad har du gjort? 554 00:49:54,240 --> 00:49:56,110 Ge hit den. 555 00:49:57,100 --> 00:49:58,180 Ge hit den. 556 00:50:02,030 --> 00:50:03,190 Vad har du gjort, Carmen? 557 00:51:22,150 --> 00:51:25,090 -Vad håller du på med? -Din mobil är av. Kom ner. 558 00:51:25,130 --> 00:51:27,210 Om nån ser dig är det kört för mig! 559 00:51:28,000 --> 00:51:31,160 -Kom ner, sa jag! Nu! -Jag kommer. 560 00:51:52,160 --> 00:51:55,070 De har försökt adoptera i flera år utan framgång. 561 00:51:55,110 --> 00:51:58,160 Hon säger att Gud har skänkt dem det här barnet. 562 00:51:58,200 --> 00:52:01,060 Okej, jag pratar med Laguna i morgon. 563 00:52:01,100 --> 00:52:03,160 Vadå i morgon? Vi måste åka dit nu! 564 00:52:03,200 --> 00:52:05,200 Jag åker inte, Elena. Vet du varför? 565 00:52:05,240 --> 00:52:07,240 Jag har en fru och ett jobb. 566 00:52:08,030 --> 00:52:10,210 Jag är nån här. Jag kan inte fara runt som en idiot- 567 00:52:11,000 --> 00:52:13,020 -och leta efter Gud vet vad! 568 00:52:13,060 --> 00:52:16,090 Okej. Då åker jag ensam. 569 00:52:28,080 --> 00:52:31,000 Vad gör jag här? Vad är planen? 570 00:52:31,040 --> 00:52:34,090 Ska du bara gå in, ta barnet och springa ut? 571 00:52:34,130 --> 00:52:36,060 Inte jag. Du får göra det. 572 00:52:37,000 --> 00:52:38,080 Nej. Nej. 573 00:52:38,120 --> 00:52:40,060 -Paco! -Nej. 574 00:52:40,100 --> 00:52:45,170 Säg att socialen vill ha honom eller att han måste till sjukhus. 575 00:52:45,210 --> 00:52:48,080 -Klockan tre på natten? -Du har inte sett det! 576 00:52:48,120 --> 00:52:49,230 Kvinnan är galen. 577 00:52:50,020 --> 00:52:53,160 Eller en fantastisk kvinna som sköter om barnet för att hon är god. 578 00:52:53,200 --> 00:52:55,220 Jag kan inte storma in hos folk- 579 00:52:56,010 --> 00:53:00,240 -för att du och en kriminell präst har bestämt att de är kidnappare. 580 00:53:01,030 --> 00:53:04,200 Jag förstår... Handlar allt om valet? 581 00:53:07,070 --> 00:53:11,010 Jag kan inte klanta till det på grund av nåt som inte ens angår mig. 582 00:53:11,050 --> 00:53:15,130 Du måste förstå. Nu åker vi hem, okej? 583 00:54:27,190 --> 00:54:29,030 Gå ut och ring Laguna. 584 00:54:29,070 --> 00:54:31,210 Jag lämnar dig inte här ensam. Då går vi ihop. 585 00:54:32,000 --> 00:54:33,160 Vad gör ni här? 586 00:54:33,200 --> 00:54:37,120 -Vet ni inte att man ska knacka på? -Carmen... 587 00:54:37,160 --> 00:54:40,080 -Jag vet inte vad som hände... -Vi ska hjälpa dig. 588 00:54:40,120 --> 00:54:42,090 Hjälpa mig? Med vadå? 589 00:54:42,130 --> 00:54:45,100 Jag måste se så att barnet mår bra, Carmen. 590 00:54:45,140 --> 00:54:47,210 Barnet mår bara bra. 591 00:54:48,000 --> 00:54:51,040 -Han vilar. -Vad hände med din man? 592 00:54:51,080 --> 00:54:54,000 Attackerade han dig? Fick du försvara dig? 593 00:54:54,040 --> 00:54:56,230 Ja, precis. Han attackerade mig. 594 00:54:59,000 --> 00:55:02,170 -Vill ni också ta mitt barn? -Nej. 595 00:55:02,210 --> 00:55:04,150 Han är min. 596 00:55:05,170 --> 00:55:08,050 Ingen ska ta honom ifrån mig. 597 00:55:21,160 --> 00:55:23,050 Spring! 598 00:56:21,040 --> 00:56:22,140 Helvete! 599 00:56:28,220 --> 00:56:31,080 Det var Carmen! Hon har dödat sin man! 600 00:56:31,120 --> 00:56:33,060 -Hon är galen! -Hur tänkte du? 601 00:56:33,100 --> 00:56:35,040 Hon har Paco! Han behöver hjälp! 602 00:56:35,080 --> 00:56:38,200 Åk hem. Om hon dödade sin man kan hon göra vad som helst med Paco. 603 00:56:38,240 --> 00:56:43,110 David! Ta den andra bilen och åk till familjen Alonso! Ja, nu! 604 00:56:43,150 --> 00:56:45,230 Gör ingenting utan mitt tillstånd! 605 00:57:02,060 --> 00:57:03,140 Hon är bakom oss. 606 00:57:04,170 --> 00:57:06,000 Helvete. 607 00:57:08,130 --> 00:57:13,130 Jag är verkligen ledsen för det här. Hoppas att du kan förlåta mig. 608 00:57:13,170 --> 00:57:15,220 Det är rösterna, Paco. 609 00:57:16,010 --> 00:57:18,170 Jag vet att jag verkar galen, men... 610 00:57:18,210 --> 00:57:21,020 Om du bara visste hur lycklig jag är. 611 00:57:21,060 --> 00:57:23,200 Jag önskade mig ett barn mer än nåt annat- 612 00:57:23,240 --> 00:57:26,040 -och de har stått vid sitt ord. 613 00:57:26,080 --> 00:57:28,090 Han älskar mig. 614 00:57:29,130 --> 00:57:32,100 Han gör precis som jag säger. Titta. 615 00:57:35,210 --> 00:57:37,100 Titta. 616 00:57:38,110 --> 00:57:39,200 Titta. 617 00:57:44,060 --> 00:57:46,090 Jag kommer, älskling. 618 00:57:46,130 --> 00:57:48,190 Om jag uppför mig... 619 00:57:48,230 --> 00:57:51,240 ...och gör som de säger, kommer rösterna att försvinna- 620 00:57:52,030 --> 00:57:54,010 -och aldrig komma tillbaka. 621 00:57:57,030 --> 00:58:00,000 Jag måste gå. De får inte skrämma barnet. 622 00:58:00,040 --> 00:58:01,120 De kommer. 623 00:58:31,170 --> 00:58:33,030 Fader... 624 00:58:33,070 --> 00:58:36,200 Så tråkigt att ni måste se mig sån här. 625 00:58:36,240 --> 00:58:39,050 -Följ med mig, Carmen. -Nej, jag kan inte. 626 00:58:39,090 --> 00:58:43,020 Jag önskar att jag kunde det, men jag får inte det för dem. 627 00:58:43,060 --> 00:58:47,050 "Dem"? Det är ingen annan här. Det är bara vi. 628 00:58:54,130 --> 00:58:58,040 Det var länge sen vi sågs, käre Manuel. 629 00:59:00,030 --> 00:59:03,200 Trodde du att du kunde gömma dig för oss i den här byn? 630 00:59:04,220 --> 00:59:08,070 -Jag vill tala med Carmen. -Carmen är inte här nu. 631 00:59:08,110 --> 00:59:11,060 -Du får prata med mig. -Jag har inget att säga. 632 00:59:11,100 --> 00:59:14,200 Ska du inte läsa dina godnattsagor för mig som vanligt? 633 00:59:14,240 --> 00:59:17,010 Sluta upp med det här nu. 634 00:59:17,050 --> 00:59:19,180 Du är inte besatt. Du är sjuk. 635 00:59:19,220 --> 00:59:22,080 Javisst, ja. Du tror inte på nånting längre. 636 00:59:22,120 --> 00:59:25,190 Du är som ett barn: När du förlorar vill du inte spela mer. 637 00:59:25,230 --> 00:59:27,210 Nu ska vi göra så här, Carmen: 638 00:59:28,000 --> 00:59:31,120 Jag ska gå fram till dig, lägga dina armar bakom ryggen på dig- 639 00:59:31,160 --> 00:59:33,190 -och sen ska vi gå ut härifrån. 640 00:59:33,230 --> 00:59:36,060 Försök röra henne, om du vågar. 641 00:59:52,180 --> 00:59:55,110 Ge oss det som tillhör oss, så slipper du oss. 642 00:59:55,150 --> 00:59:59,040 -Jag vet inte vad ni menar. -Jodå. Tror du att vi är dumma? 643 00:59:59,080 --> 01:00:02,090 Du flydde för att få det för dig själv. 644 01:00:04,040 --> 01:00:06,110 Ligg still, annars skjuter jag! 645 01:00:16,040 --> 01:00:17,190 Stå still! 646 01:00:23,190 --> 01:00:25,020 Stå still, Carmen. 647 01:00:27,090 --> 01:00:29,010 Nej! 648 01:00:29,050 --> 01:00:31,040 Nej! 649 01:00:35,160 --> 01:00:37,080 Helvete... 650 01:00:38,150 --> 01:00:40,060 Vad har ni gjort? 651 01:01:00,230 --> 01:01:02,090 Förlåt, Merche. 652 01:01:02,130 --> 01:01:05,010 -Jag borde ha förklarat... -Paco, Paco, Paco... 653 01:01:05,050 --> 01:01:06,190 Inte nu, älskling. 654 01:01:06,230 --> 01:01:09,080 Du lever. Det är huvudsaken. 655 01:01:10,030 --> 01:01:11,110 Var försiktiga. 656 01:01:13,130 --> 01:01:14,210 Allt är mitt fel. 657 01:01:15,220 --> 01:01:17,180 Han ville inte följa med. 658 01:01:17,220 --> 01:01:20,200 Och han blev nästan dödad. Tack. 659 01:01:20,240 --> 01:01:24,000 -Nej, Merche... -Det är sant. 660 01:01:24,040 --> 01:01:26,230 Det var vansinnigt. Du har all rätt att hata mig. 661 01:01:27,020 --> 01:01:30,120 Jag hatar dig inte, Elena. Eller borde jag det? 662 01:01:31,130 --> 01:01:34,000 Du gjorde det du var tvungen till, Elena. 663 01:01:34,040 --> 01:01:39,020 Om det inte vore för dig kunde det här ha slutat hur som helst. 664 01:01:39,060 --> 01:01:41,240 Min man behöver vila nu. 665 01:01:42,030 --> 01:01:46,190 Skulle du kunna lämna oss i fred i några dagar? 666 01:01:48,070 --> 01:01:49,210 Bara några dagar. 667 01:01:56,210 --> 01:01:58,080 Elena... 668 01:02:01,090 --> 01:02:02,170 Merche... 669 01:02:11,050 --> 01:02:13,160 Paco, älskling... 670 01:02:35,220 --> 01:02:37,140 Du borde inte vara här. 671 01:02:40,010 --> 01:02:41,090 Varför? 672 01:02:42,210 --> 01:02:46,120 Sinnet skapar verkligheten, inte tvärtom. 673 01:02:46,160 --> 01:02:49,000 Vad är det som händer, fader? 674 01:02:52,060 --> 01:02:54,110 Vad som än händer... 675 01:02:54,150 --> 01:02:57,090 ...och vad du än ser, förneka det. 676 01:02:57,130 --> 01:02:59,000 Stäng ditt sinne. 677 01:03:09,140 --> 01:03:11,000 Och det här? 678 01:03:14,080 --> 01:03:16,000 Vad är det här? 679 01:03:19,240 --> 01:03:21,070 Vad tror du? 680 01:03:22,090 --> 01:03:26,030 Att han förvandlades till ett monster och klättrade ut genom fönstret? 681 01:03:44,000 --> 01:03:47,240 Hon iscensatte allt det här för att hon inte kunde få egna barn. 682 01:03:52,120 --> 01:03:54,190 Vila nu, Paco. Tänk inte på det där nu. 683 01:03:54,230 --> 01:03:58,090 -Hon lindade in oss i garn. -Prata inte strunt nu. 684 01:03:58,130 --> 01:04:01,170 Som om vi vore flugor i ett spindelnät. 685 01:04:01,210 --> 01:04:03,110 Sov nu, Paco. 686 01:04:16,120 --> 01:04:19,170 Paco! Paco! Vakna! 687 01:04:19,210 --> 01:04:22,160 Paco! Vakna, Paco! 688 01:04:22,200 --> 01:04:24,110 Herregud! 689 01:04:24,150 --> 01:04:27,150 Paco! Paco! 690 01:04:27,190 --> 01:04:29,120 Snälla! 691 01:04:39,220 --> 01:04:41,130 Helvete! 692 01:05:27,150 --> 01:05:31,120 Hej då, Paco. Min son är här för att hämta mig. 693 01:05:39,090 --> 01:05:40,170 Merche... 694 01:05:43,020 --> 01:05:45,210 Merche? Merche... 695 01:05:50,090 --> 01:05:52,130 -Är det för Carmen? -Hon kommer tillbaka. 696 01:05:52,170 --> 01:05:54,230 Du hörde henne. Hon ser mig som sin fiende. 697 01:05:55,020 --> 01:05:56,170 Hon åkte ju iväg i ambulansen. 698 01:05:56,210 --> 01:05:59,050 När jag var i Heliga landet såg jag mycket. 699 01:05:59,090 --> 01:06:03,190 En israelisk soldat sprang tusen meter medan fienden sköt på honom. 700 01:06:03,230 --> 01:06:08,010 Han hann döda sex palestinier innan han blev nedskjuten. 701 01:06:08,050 --> 01:06:11,140 Han var fullpumpad med adrenalin. Det höll honom vid liv. 702 01:06:27,070 --> 01:06:28,240 Vad är det här? 703 01:06:32,100 --> 01:06:35,150 -Hjälp mig. -Vad tänker du göra? 704 01:06:35,190 --> 01:06:39,180 Hon kan hinna döda fler under natten. Jag måste hindra henne. 705 01:06:39,220 --> 01:06:43,000 Måste det vara du? Ska vi inte ringa polisen? 706 01:06:43,040 --> 01:06:45,060 De har inte rätt sorts ammunition. 707 01:06:49,040 --> 01:06:51,070 Fönstret i sakristian... 708 01:06:51,110 --> 01:06:52,230 -Är det hon? -Vänta här. 709 01:07:19,150 --> 01:07:23,030 Don Manuel... Jag ber er... 710 01:07:23,070 --> 01:07:25,050 Ge dem vad de vill ha! 711 01:07:25,090 --> 01:07:28,040 De tvingar mig att döda er annars. Förstår ni? 712 01:07:28,080 --> 01:07:30,180 Jag ber er, snälla ni! 713 01:07:30,220 --> 01:07:32,090 Vad vill de ha, Carmen? 714 01:07:33,180 --> 01:07:36,050 Du vet precis vad jag vill ha. 715 01:07:47,180 --> 01:07:50,240 -Var är det? -Jag vet inte vad du pratar om. 716 01:07:55,180 --> 01:07:57,070 Fader! 717 01:08:05,210 --> 01:08:07,040 Vad gör du här? 718 01:08:12,160 --> 01:08:15,030 Ser du inte vad de tvingar mig att göra? 719 01:08:18,050 --> 01:08:21,180 Oroa dig inte. Min pojke kommer att få ut dig därifrån. 720 01:08:38,040 --> 01:08:39,200 Hallå där! Sluta med det där. 721 01:08:39,240 --> 01:08:42,030 Lägg er ner, om jag får be! 722 01:08:44,150 --> 01:08:46,170 Ge mig den. En annan ambulans är på väg. 723 01:08:46,210 --> 01:08:50,080 Ge mig telefonen! Jag måste ringa ett samtal! 724 01:08:52,240 --> 01:08:55,170 Gör som jag säger. Lugna ner er. 725 01:08:56,230 --> 01:08:58,140 Det är viktigt! 726 01:09:10,200 --> 01:09:13,180 Säg åt honom att ge dem myntet. De vill bara ha det. 727 01:09:13,220 --> 01:09:16,090 När de har det ger de sig av. 728 01:09:16,130 --> 01:09:19,140 Snälla... Jag vill inte skada fler. 729 01:09:20,150 --> 01:09:21,230 Snälla! 730 01:09:25,100 --> 01:09:27,140 Det är du som har det, din hora! 731 01:09:45,170 --> 01:09:48,220 Don Manuel... Säg åt Elena att ge dem myntet. 732 01:09:52,110 --> 01:09:55,160 -Giacomos mynt? -Vad annars? 733 01:09:57,230 --> 01:10:01,060 Det kom från helvetet, upp genom hans själ. 734 01:10:01,100 --> 01:10:05,020 Du såg det själv, Manuel. Både du och jag var där. 735 01:10:21,200 --> 01:10:26,090 Välsignar du kulorna? Tror du att det skrämmer mig? 736 01:10:32,220 --> 01:10:36,170 Hur ska du förklara för polisen att du har dödat den här kroppen? 737 01:10:38,090 --> 01:10:40,030 Du har redan dödat en gång förut. 738 01:10:40,070 --> 01:10:43,050 -Du kommer inte undan igen. -Fruktar du döden, Carmen? 739 01:10:43,090 --> 01:10:46,070 Carmen gör det, men inte jag. 740 01:10:48,170 --> 01:10:51,170 Snälla don Manuel... De ger er en ny chans. 741 01:10:51,210 --> 01:10:54,140 De vill bara ha tillbaka det ni har stulit. 742 01:10:54,180 --> 01:10:58,050 Jag har inte stulit nåt. Om Giacomo tog med sig det från helvetet- 743 01:10:58,090 --> 01:11:01,030 -hörde det inte hemma där från första början. 744 01:11:01,070 --> 01:11:02,230 Gör det inte, är ni snäll. 745 01:11:03,020 --> 01:11:06,130 -Jag ger dig syndernas förlåtelse. -Gör det inte, fader. 746 01:11:06,170 --> 01:11:08,240 I Faderns, Sonens... 747 01:11:09,030 --> 01:11:11,200 -Gör det inte. -...och den helige Andes namn. 748 01:11:11,240 --> 01:11:13,110 Amen. 749 01:13:05,200 --> 01:13:07,090 Elena? 750 01:13:10,010 --> 01:13:11,240 Hör du mig, Elena? 751 01:13:15,130 --> 01:13:16,210 Elena? 752 01:13:18,040 --> 01:13:19,120 Det är här! Det är här! 753 01:13:19,160 --> 01:13:23,110 Amuletten! Förstör amuletten! 754 01:13:23,150 --> 01:13:26,070 Elena! Amuletten! 755 01:14:25,190 --> 01:14:28,040 Det är jag. Fader Vergara. 756 01:14:28,080 --> 01:14:30,110 Lugn, Elena. Det är över. 757 01:14:34,080 --> 01:14:35,160 Carmen, då? 758 01:14:37,090 --> 01:14:39,040 Du sköt henne. 759 01:14:39,080 --> 01:14:41,110 -Du dödade henne. -Carmen är oskadd. 760 01:14:41,150 --> 01:14:44,220 Hon är i sakristian. Hon svimmade bara av. 761 01:14:45,010 --> 01:14:46,110 Det var lösa skott. 762 01:14:47,210 --> 01:14:51,060 Lösa skott? Och vigvattnet? 763 01:14:51,100 --> 01:14:54,100 Hon var tvungen att tro att kulorna skulle bränna henne- 764 01:14:54,140 --> 01:14:56,220 -som om hon verkligen vore besatt. 765 01:14:57,010 --> 01:15:00,200 Om man inte kan resonera med en sjuk person får man följa hennes logik. 766 01:15:00,240 --> 01:15:04,060 Och hur förklarar du det där som nästan tog livet av mig? 767 01:15:04,100 --> 01:15:08,060 -Vadå? -"Vadå"!? Insekten... 768 01:15:08,100 --> 01:15:11,090 -Den hade enorma ben...! -Lugna ner dig. 769 01:15:11,130 --> 01:15:13,140 -Den dödade mig nästan! -Skärp dig nu. 770 01:15:13,180 --> 01:15:15,070 "Skärp dig"? 771 01:15:16,180 --> 01:15:19,160 -Jag såg den! -Okej. 772 01:15:19,200 --> 01:15:21,230 Du måste tro mig! 773 01:15:22,020 --> 01:15:24,110 -Den dödade mig nästan. -Lugn nu. 774 01:15:24,150 --> 01:15:27,220 Lugn. Jag tror dig. 775 01:15:30,100 --> 01:15:35,100 "Om man inte kan resonera med en sjuk person får man följa hennes logik"? 776 01:15:35,140 --> 01:15:38,170 Är det så du ser mig? Som en sjuk person? 777 01:15:42,130 --> 01:15:44,040 Ge mig myntet, Elena. 778 01:15:45,100 --> 01:15:48,080 Ge mig myntet. Det driver er alla till vansinne. 779 01:15:50,130 --> 01:15:54,090 Vad ska du med det till? Det är ju bara en metallbit. 780 01:16:20,230 --> 01:16:24,230 Text: Hanna Måhl Åsberg www.sdimedia.com