1 00:00:10,160 --> 00:00:14,050 GENÈVE, SCHWEIZ 2 00:05:17,030 --> 00:05:19,150 PEDRAZA, SEGOVIA, SPANIEN 3 00:05:37,040 --> 00:05:41,020 - Jeg kan ikke lide det. - Jeg sagde, at den lå forkert. 4 00:05:50,110 --> 00:05:51,230 Sådan. 5 00:06:59,180 --> 00:07:01,180 Gud. 6 00:07:03,150 --> 00:07:06,070 I kødproduktionen bruges moderne teknologi. 7 00:07:06,110 --> 00:07:11,050 Alt kontrolleres nøje af sundhedsministeriet. 8 00:07:11,090 --> 00:07:16,040 - Ikke nu. - Jeg skal bare... Ikke nu. 9 00:07:16,080 --> 00:07:19,220 Jeg vil bare sige to ting: Hygiejne og respekt. 10 00:07:20,010 --> 00:07:23,010 - Respekt? - Ja, for ... 11 00:07:32,140 --> 00:07:37,000 Respekt og ansvarlig behandling med tanke på dyrenes velfærd. 12 00:07:37,040 --> 00:07:38,150 - Ikke nu. - Hvad? 13 00:08:01,090 --> 00:08:04,050 - Jeg må gå nu, skat. - Nu? 14 00:08:04,090 --> 00:08:06,230 Midt under åbningen? Er du tosset? 15 00:08:07,020 --> 00:08:09,110 - Paco, du er borgmester! - Netop. 16 00:08:09,150 --> 00:08:12,240 Der er sket noget hos Alonso-familien, og jeg må gå. 17 00:08:13,030 --> 00:08:15,160 Er det vigtigere? Paco, hør nu! 18 00:08:15,200 --> 00:08:19,160 Det her klarer du fint. Beklager, men jeg må gå. 19 00:08:19,200 --> 00:08:25,140 Min kone fortsætter rundvisningen. Tak. 20 00:08:27,140 --> 00:08:30,020 Følg mig. Denne vej. 21 00:08:44,110 --> 00:08:47,140 - Hvor er det? - I stalden hos Elena. 22 00:08:48,150 --> 00:08:52,220 - Med dyrlægen? - Ja, det skulle jo være en kalv. 23 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 - Hvor? - Derovre. 24 00:08:59,130 --> 00:09:02,230 - Læg det ikke ud på nettet. - Det er satanisme. 25 00:09:03,020 --> 00:09:06,210 - Det er et mirakel. - Vi må tage det roligt. Må jeg? 26 00:09:16,060 --> 00:09:21,010 Læg mobilerne væk. Ingen lægger noget ud på Instagram endnu. 27 00:09:21,050 --> 00:09:23,140 - Heller ikke Facebook? - Nej. 28 00:09:23,180 --> 00:09:28,020 Skal folk måske strømme til og grine og kalde os bondeknolde? 29 00:09:28,060 --> 00:09:32,200 - Vi må gøre tingene rigtigt. - Kontakt politi, hospital, forsorg. 30 00:09:32,240 --> 00:09:37,190 Ringer vi til myndighederne, rygtes det, og så står pressen her. 31 00:09:37,230 --> 00:09:41,000 Er du sikker på det, der er sket her? 32 00:09:41,040 --> 00:09:45,080 - Curro filmede det. Vis ham det. - Har du det der? 33 00:09:45,120 --> 00:09:48,000 - Tag det roligt. - Du får den tilbage. 34 00:09:48,040 --> 00:09:51,010 Hvad med barnet? 35 00:09:51,050 --> 00:09:58,000 Vi må se, hvad der sker med ham. Har du undersøgt ham? Er han normal? 36 00:09:58,040 --> 00:10:01,130 - Ja, Paco. Alt er fint. - Det ved vi ikke. 37 00:10:01,170 --> 00:10:05,050 - Vi må finde pateren. - Pateren? Er vi da skøre? 38 00:10:05,090 --> 00:10:08,190 God idé. Don Manuel ved nok, hvad vi skal gøre. 39 00:10:08,230 --> 00:10:12,180 - Til pateren? Det er ikke normalt. - Normalt? 40 00:10:12,220 --> 00:10:17,160 Jeg forlod netop pressen for at se en dreng, der er født af en ko. 41 00:10:17,200 --> 00:10:19,200 Det er ikke normalt. 42 00:10:40,000 --> 00:10:42,030 - Der er lukket. - Han er nok derhjemme. 43 00:10:42,070 --> 00:10:43,180 Kom! 44 00:11:27,020 --> 00:11:28,100 Hej, Paco. 45 00:11:28,140 --> 00:11:32,210 Beklager, at vi forstyrrer dig, men du må hjælpe os. 46 00:11:33,000 --> 00:11:36,200 - Hvis barn er det? - Satans! 47 00:11:45,080 --> 00:11:49,240 - Se, der sker byttet. - Hvilket bytte? 48 00:11:53,110 --> 00:11:57,060 Der! Kameraet følger dig, og du bemærker det ikke. 49 00:11:57,100 --> 00:12:01,050 Som trylleri. Du distraheres, og de erstatter kalven med barnet. 50 00:12:01,090 --> 00:12:04,030 Hvem? Og hvorfor vil nogen narre mig? 51 00:12:04,070 --> 00:12:07,080 Spørgsmålet er, hvorfor det er lettere at tro på - 52 00:12:07,120 --> 00:12:10,170 - at en ko fødte en dreng, end at nogen narrer dig. 53 00:12:10,210 --> 00:12:14,180 Forstår du nu, at det er smart at snakke med ham? 54 00:12:14,220 --> 00:12:18,080 Spørgsmålet er, hvem som vil skille sig af med et barn. 55 00:12:21,140 --> 00:12:26,190 Paco, det er ikke heksekunst. Det er bare livet. 56 00:12:26,230 --> 00:12:28,230 Skal vi tage noget at drikke? 57 00:12:51,030 --> 00:12:53,230 Det fornuftige er at ringe til forsorgen. 58 00:12:54,020 --> 00:12:58,100 Godt, men i mellemtiden kan de tage sig af ham. 59 00:12:58,140 --> 00:13:02,010 Han skal sove et sted, og hun meldte sig frivilligt. 60 00:13:02,050 --> 00:13:04,180 - Hej, pater. Hvad vil du have? - Espresso. 61 00:13:04,220 --> 00:13:08,060 En koffeinfri, letmælk, lunken - 62 00:13:08,100 --> 00:13:12,070 - i et højt glas, ikke for stærk og med sakkarin, tak. 63 00:13:12,110 --> 00:13:15,230 - Vand. - Paco! 64 00:13:16,020 --> 00:13:17,230 Undskyld mig. 65 00:13:18,240 --> 00:13:23,110 - Hvad er det, jeg hører om en baby? - Tag det roligt. 66 00:13:23,150 --> 00:13:26,090 Don Manuel, som er fornuftig, hjælper os. 67 00:13:26,130 --> 00:13:30,150 - Han har kun været her nogle dage. - Næsten et år. 68 00:13:30,190 --> 00:13:34,190 - Hvorfor skal du blande dig? - Folk stoler på, jeg hjælper dem. 69 00:13:34,230 --> 00:13:40,070 Jeg trænger også til hjælp med at få firmaet i gang. Hører du? 70 00:13:40,110 --> 00:13:44,110 - Du bad mig gå ind i politik. - Er det politik at være borgmester? 71 00:13:44,150 --> 00:13:47,150 - Du skal udstede tilladelser. - Nogen må bevare roen. 72 00:13:47,190 --> 00:13:51,150 - Uden mig havnede det på nettet. - Det gør du selv. 73 00:13:51,190 --> 00:13:57,060 - Mens du leder efter gud ved hvad. - Ja, jeg må lede efter moren. 74 00:13:57,100 --> 00:13:59,220 Vi ses senere. 75 00:14:00,010 --> 00:14:04,140 De ville ikke bare skille sig af med barnet. Der er mere i det. 76 00:14:04,180 --> 00:14:09,070 - Det er der altid. Folks dårskab. - Tror du, alle er dumme? 77 00:14:09,110 --> 00:14:12,020 Ved du, hvordan man skjuler en løgn bedst? 78 00:14:13,240 --> 00:14:18,010 - Ved at finde på en større løgn. - Sådan er det i politik. 79 00:14:18,050 --> 00:14:21,090 Kan du hjælpe os med det her, don Manuel? 80 00:14:21,130 --> 00:14:26,230 - Ring til politimester Laguna. - Men folk skrifter til dig. 81 00:14:27,020 --> 00:14:31,150 Du ved ting, andre ikke ved. Præster har fortrolige oplysninger. 82 00:14:31,190 --> 00:14:34,090 Paco, du tager dit job alvorligt. 83 00:14:34,130 --> 00:14:36,140 - Naturligvis. - Jeg også. 84 00:14:36,180 --> 00:14:39,190 Har du hørt om tavshedspligt? 85 00:14:39,230 --> 00:14:43,120 Trini har ikke været skole i en hel uge. 86 00:14:43,160 --> 00:14:45,210 - Hvem? - Min sidekammerat. 87 00:14:46,000 --> 00:14:50,230 Hun snakkede altid om kæresten, og de mødtes efter skolen. 88 00:14:51,020 --> 00:14:54,140 Jeg fandt hende, mens hun græd, og har ikke hørt mere siden. 89 00:14:54,180 --> 00:14:57,050 Hun svarer ikke i WhatsApp-gruppen. 90 00:15:21,200 --> 00:15:25,180 Godeftermiddag, Jesús. Er din datter hjemme? 91 00:15:26,140 --> 00:15:29,110 Ved du, om hun har datet nogen på det sidste? 92 00:15:32,130 --> 00:15:36,220 Hun sidder og laver lektier og går ikke ud med drenge. 93 00:15:37,010 --> 00:15:42,130 Jeg vil nødig forstyrre dig her, men hun har været væk i en uge. 94 00:15:42,170 --> 00:15:47,080 Hun er syg. Det er hovedpine. Spørg hendes mor. 95 00:15:47,120 --> 00:15:51,130 Hvis vi kan tale med hende i fem minutter, er det fint. 96 00:15:51,170 --> 00:15:55,080 Min pige er fraværende i nogle dage, og så kommer borgmesteren. 97 00:15:55,120 --> 00:15:58,130 - Hvad fanden sker der? - Tag det roligt. 98 00:15:58,170 --> 00:16:01,140 - Det er kun fem minutter. - Rolig, Jesús. 99 00:16:01,180 --> 00:16:06,030 Ti stille og gå ind. Du ænser ikke engang, at hun ikke er i skole. 100 00:16:06,070 --> 00:16:10,230 Vi vil bare vide, om veninderne ved, hvad der skete hos Alonso-familien. 101 00:16:13,190 --> 00:16:18,190 Bed hende komme ned. Er hun involveret i det, dræber jeg hende. 102 00:16:25,120 --> 00:16:27,100 - Hej, Trini. - Hej. 103 00:16:27,140 --> 00:16:30,110 - Sid ned. - Vær ikke bange. 104 00:16:31,180 --> 00:16:35,100 Vi vil bare vide, om du eller nogle af dine veninder ... 105 00:16:35,140 --> 00:16:40,220 Du har været væk fra skolen i en uge. 106 00:16:41,010 --> 00:16:46,190 Og du har datet ... Du har haft et forhold. 107 00:16:46,230 --> 00:16:52,070 - Med en rar fyr, Rober. - Roberto fra supermarkedet? 108 00:16:52,110 --> 00:16:56,090 For helvede! Har du lavet noget sammen med ham? 109 00:16:56,130 --> 00:16:59,170 Nej, det lover jeg, far. 110 00:16:59,210 --> 00:17:03,140 Vi så billederne på Facebook. Alle kan se det. 111 00:17:03,180 --> 00:17:09,000 Der er ikke noget galt i det. Vi vil bare vide sandheden. 112 00:17:09,040 --> 00:17:14,040 - Jeg er ikke gravid. - Godt. Nu er det nok. Ud! 113 00:17:14,080 --> 00:17:19,100 Kom så ud! Og du går ovenpå! Jeg kommer op, og så snakker vi. Ud! 114 00:17:19,140 --> 00:17:21,240 Tag det roligt. 115 00:17:22,030 --> 00:17:28,050 Er du ikke flov over, at borgmesteren må fortælle mig, hvad der sker her? 116 00:17:28,090 --> 00:17:32,100 - Jesús, tag det med ro. - Og du! 117 00:17:32,240 --> 00:17:36,220 Hold op med at blande dig i andres liv og pas dit eget. 118 00:17:37,010 --> 00:17:42,060 - Hvad mener du? - Spørg din mand, hvis du finder ham. 119 00:17:43,190 --> 00:17:48,110 - Du ved ikke, hvor han er. - Nu er det nok! 120 00:17:50,020 --> 00:17:51,140 - Stop! - I mit eget hjem. 121 00:17:51,180 --> 00:17:54,200 Slip ham! Slip ham, far! 122 00:17:54,240 --> 00:17:58,030 Din skid, slip mig! 123 00:17:58,070 --> 00:17:59,170 Mor. 124 00:18:08,120 --> 00:18:10,010 Flyt dig. 125 00:18:23,020 --> 00:18:26,070 Igen? Hvorfor er du så uforsigtig? 126 00:18:26,110 --> 00:18:30,060 Idiot! Hun er gravid, for helvede! 127 00:18:30,100 --> 00:18:35,120 Det er ikke hende, vi leder efter. Alle input er velkomne. 128 00:18:39,180 --> 00:18:42,110 Antonio. 129 00:18:42,150 --> 00:18:45,010 Hold øje med ham. 130 00:19:14,190 --> 00:19:17,230 Undskyld mig. Leder du efter Paco? 131 00:19:18,240 --> 00:19:21,190 Ja. På rådhuset sagde de, at han var her. 132 00:19:21,230 --> 00:19:27,030 - Han svarer ikke på mobilen. - Ja, jeg så, du ringede tre gange. 133 00:19:27,070 --> 00:19:33,010 Han ladede mobilen op på kontoret. Så hvad sker der? 134 00:19:34,080 --> 00:19:37,210 Det er lidt ømfindtligt, så jeg vil snakke med ham. 135 00:19:38,000 --> 00:19:43,040 Det varer lidt, før han kommer. At drive firmaet tager meget tid. 136 00:19:43,080 --> 00:19:46,240 Ja, det er nok ikke let. Det er et enormt sted. 137 00:19:47,030 --> 00:19:49,100 Alle har brug for Paco. 138 00:19:49,140 --> 00:19:53,160 Han er borgmester, men også skriftefader for alle synderne. 139 00:19:53,200 --> 00:19:56,090 - Paco! - Elena. 140 00:19:58,160 --> 00:20:03,160 - Har du hilst på min kone? - Ja, vi har mødt hinanden før. 141 00:20:03,200 --> 00:20:09,000 Jeg lader jer være i fred, for jeg har travlt. 142 00:20:09,040 --> 00:20:10,200 Jeg kommer snart. 143 00:20:18,040 --> 00:20:22,120 Kan du se? Der laver han ombytningen. Man ser ham ikke så godt. 144 00:20:22,160 --> 00:20:27,050 - Han går, fordi han har kalven med. - Er det ikke Antonio? 145 00:20:27,090 --> 00:20:30,020 - Landsbytossen? - Sig ikke sådan. 146 00:20:30,060 --> 00:20:32,180 Jeg siger det, fordi han ikke stemte på mig. 147 00:20:32,220 --> 00:20:36,010 - Så han er ikke tosset. - Bare dysfunktionel. 148 00:20:36,050 --> 00:20:39,210 - Han er altid i sakristiet. - Han kan ikke have gjort det. 149 00:20:40,000 --> 00:20:42,200 Han adlyder ordrer, selv om det er galskab. 150 00:20:58,210 --> 00:21:03,000 - Hej. - Hej, pater. Jeg hedder Antonio. 151 00:21:03,040 --> 00:21:05,210 Jeg var ven med den forrige pater. 152 00:21:06,000 --> 00:21:08,200 Vi kan sikkert også blive det. 153 00:21:08,240 --> 00:21:13,010 Men at tage dig i at snuse i andres ting er ingen god start. 154 00:21:15,090 --> 00:21:18,090 - Hvad gør vi nu? - Skjuler det. 155 00:21:25,170 --> 00:21:30,050 - Fortæl det ikke til nogen, pater. - Det lover jeg. 156 00:21:40,120 --> 00:21:43,190 De byggede det før krigen, da patere og nonner blev jaget. 157 00:21:43,230 --> 00:21:47,150 Da militsen var på vej, gemte de sig her. 158 00:21:47,190 --> 00:21:51,070 De havde alt. skinke, tørret kød, vin. 159 00:21:57,100 --> 00:22:00,020 - Antonio. - Ja, pater? 160 00:22:01,170 --> 00:22:06,090 Det her er vores hemmelighed. Kan du holde på en hemmelighed? 161 00:22:09,070 --> 00:22:14,040 Du kunne have advaret mig. Min kone har fødselsdag. Vi skulle i byen. 162 00:22:14,080 --> 00:22:19,110 - Det er fjollet, men folk er skræmt. - En baby dukkede op ud af det blå. 163 00:22:19,150 --> 00:22:22,120 - Vi burde have anmeldt det. - Snak med Antonio først. 164 00:22:22,160 --> 00:22:26,020 Jeg vil ikke sige til forsorgen, at en ko fødte barnet. 165 00:22:26,060 --> 00:22:30,080 - Bor han her? - Ja. Før boede der sigøjnere her. 166 00:22:30,120 --> 00:22:34,120 Nu er det drueplukkere. Og Antonio. 167 00:22:34,160 --> 00:22:38,200 Vi har en plan for at rydde op her, men budgettet er for stramt. 168 00:22:38,240 --> 00:22:40,180 Antonio? 169 00:22:41,180 --> 00:22:44,010 Antonio? 170 00:22:44,050 --> 00:22:46,100 Antonio? 171 00:22:46,140 --> 00:22:48,140 Gå forsigtigt. 172 00:22:55,180 --> 00:22:58,220 Den store idiot må have taget det fra sakristiet. 173 00:23:16,080 --> 00:23:19,000 - Kan han læse? - Nej. 174 00:23:19,040 --> 00:23:21,210 Forældrene holdt ham i kælderen, til han var 15. 175 00:23:22,000 --> 00:23:25,020 De døde, han blev alene og landsbyboerne tog sig af ham. 176 00:23:25,060 --> 00:23:28,110 Nogle giver ham mad, andre tøj. Resten stjæler han. 177 00:23:28,150 --> 00:23:31,170 Og sådan fortsætter det. Ingen ringer til forsorgen. 178 00:23:31,210 --> 00:23:34,210 Nej. Du ved, hvordan det er i landsbyen. 179 00:23:37,000 --> 00:23:39,000 Hvad sker der? 180 00:23:54,200 --> 00:23:56,150 Hvad sker der? 181 00:23:57,210 --> 00:23:59,130 - Antonio? - Han har barnet. 182 00:23:59,170 --> 00:24:01,190 Pokkers! 183 00:24:19,130 --> 00:24:21,130 Antonio! 184 00:24:58,160 --> 00:25:00,050 Antonio! 185 00:25:01,040 --> 00:25:03,150 Gør ikke noget dumt! Giv mig barnet! 186 00:25:05,150 --> 00:25:10,130 Det er den eneste løsning! Han vil bringe ulykke over os! 187 00:25:10,170 --> 00:25:14,180 Antonio! Rolig. Hør på mig, Antonio. 188 00:25:14,220 --> 00:25:18,000 Du har aldrig skadet nogen. Giv ham til mig. 189 00:25:20,110 --> 00:25:22,110 Det er en normal baby. 190 00:25:24,080 --> 00:25:28,130 - Hvad gør du? - Det, du burde have gjort! 191 00:25:28,170 --> 00:25:30,220 - Giv mig barnet. - Ingen vil have ham! 192 00:25:31,010 --> 00:25:32,230 Hold op! Giv mig drengen! 193 00:25:33,020 --> 00:25:35,190 Nej! Nej! 194 00:25:35,230 --> 00:25:39,070 Antonio, jeg har da altid været sød mod dig? 195 00:25:40,170 --> 00:25:45,000 Jeg har plejet dine dyr. Husker du schæferen, der brækkede benet? 196 00:25:45,040 --> 00:25:46,130 - Sultan. - Ja! 197 00:25:47,130 --> 00:25:51,200 - Husker du, hvordan han så på dig? - Den stakkel. 198 00:25:52,190 --> 00:25:56,070 Se på drengen. Se ham i øjnene. 199 00:26:01,230 --> 00:26:04,000 Vil du skade ham? 200 00:26:04,040 --> 00:26:06,170 - Nej. - Nej, selvfølgelig ikke. 201 00:26:07,230 --> 00:26:09,220 Sådan. 202 00:26:10,010 --> 00:26:11,170 Godt. 203 00:26:15,040 --> 00:26:19,190 Se på mig, pater. Det her gør jeg, for at Gud skal tilgive dig! 204 00:26:21,030 --> 00:26:22,170 Antonio! 205 00:26:27,100 --> 00:26:28,180 Fandens! 206 00:26:37,120 --> 00:26:39,060 Forsigtig. 207 00:26:47,210 --> 00:26:50,120 Han lever. Han skal på sygehuset. 208 00:26:53,000 --> 00:26:55,090 Send en ambulance til torvet! 209 00:27:09,150 --> 00:27:12,110 - Det står her. - Hvad? 210 00:27:12,150 --> 00:27:17,130 Det, han sagde, står skrevet her. Det katolske ritual for eksorcisme. 211 00:27:17,170 --> 00:27:21,170 - Hvor fik han fat i det? - I kirken, som alt andet. 212 00:28:08,010 --> 00:28:10,010 Hold ud, Antonio. 213 00:28:15,160 --> 00:28:19,080 Vi gav ham morfin mod smerten, men han er ved bevidsthed. 214 00:28:19,120 --> 00:28:21,110 Hvordan har han det? 215 00:28:21,150 --> 00:28:24,230 Han siger, at du har knive og pistoler under soutanen. 216 00:28:25,020 --> 00:28:28,150 - Og at du kender Djævelen. - Er rygraden skadet? 217 00:28:28,190 --> 00:28:32,120 - Det ved vi ikke endnu. - Tak. 218 00:28:38,140 --> 00:28:39,220 Antonio. 219 00:28:43,170 --> 00:28:48,030 Hvordan går det? Ved du, hvem jeg er? 220 00:28:48,070 --> 00:28:52,130 Du leder Herrens hær. 221 00:28:52,170 --> 00:28:55,220 Du er her for at kæmpe mod Djævelen. 222 00:28:56,010 --> 00:29:00,000 Ja, men sig det ikke til nogen. Det er vores hemmelighed. 223 00:29:00,040 --> 00:29:02,090 - I orden. - Nu beder vi. 224 00:29:02,130 --> 00:29:05,150 Fader vor, du som er i himlene! Helliget vorde dit navn. 225 00:29:05,190 --> 00:29:09,000 Bønner hjælper ikke. Det ved du, pater. 226 00:29:09,040 --> 00:29:11,210 De har fundet dig og tager dig. 227 00:29:13,090 --> 00:29:17,040 - Barnet må dø. - Sig ikke den slags. 228 00:29:17,080 --> 00:29:22,050 - Hvem har sagt noget om mig? - Hvad er der? Har du mistet troen? 229 00:29:22,090 --> 00:29:27,220 Du tror jo ikke på noget længere. Ikke engang på dig selv. 230 00:29:28,010 --> 00:29:33,240 Men det vil ikke stoppe dem. De helmer ikke, før de finder den. 231 00:29:34,030 --> 00:29:37,110 Finder hvad? Hvad leder de efter? 232 00:29:38,080 --> 00:29:42,170 De kommer med glæde, Herre 233 00:29:42,210 --> 00:29:47,030 De synger og kommer med glæde 234 00:29:52,010 --> 00:29:56,030 SPANSK PATER ANKLAGET FOR DRAB 235 00:29:56,070 --> 00:29:59,030 EKSORCISME ELLER FORBRYDELSE? 236 00:29:59,070 --> 00:30:02,050 EFTER FÆNGSELSOPHOLDET FORLADER VERGARA ROM 237 00:30:02,090 --> 00:30:04,190 - Eksorcist? Hvad fanden? - Jeg sagde det. 238 00:30:04,230 --> 00:30:09,070 Jeg sagde, jeg ikke kunne lide ham. Og han er gal og farlig. 239 00:30:09,110 --> 00:30:12,220 Han virker ikke gal. Han er da den fornuftigste her. 240 00:30:13,010 --> 00:30:16,040 Ja, det er klart. Så du ikke skal mistænke ham. 241 00:30:16,080 --> 00:30:19,040 Det er tydeligt. Du fatter aldrig noget. 242 00:30:19,080 --> 00:30:24,080 - Hvad? - Eksorcisme er ikke som på film. 243 00:30:24,120 --> 00:30:29,110 Folk bliver ikke besat af Djævelen. De drev bare en dreng til vanvid. 244 00:30:29,150 --> 00:30:32,040 Rom vil ikke have ham, så han kom hertil. 245 00:30:32,080 --> 00:30:36,010 - Det er sygt. - Ja, til verdens ende. 246 00:30:36,050 --> 00:30:40,190 Hans karriere er ødelagt for altid, hvis ikke nogen kan ændre det. 247 00:30:40,230 --> 00:30:43,000 - Noget, han kan løse. - Netop. 248 00:30:43,040 --> 00:30:49,130 - Skab et problem og løs det selv. - Ja. Bogen var hans. 249 00:30:49,170 --> 00:30:53,170 Og han fik barnet af en desperat kvinde, som kom til ham. 250 00:30:53,210 --> 00:30:58,050 Det er vanskeligt at tro på. Hvad vinder han på det? 251 00:30:58,090 --> 00:31:01,080 Opmærksomhed. Googler man landsbyens navn - 252 00:31:01,120 --> 00:31:04,020 - ser man straks, at der sker sære ting her. 253 00:31:04,060 --> 00:31:08,100 Så ringer han til cheferne og siger: "Se, hvad jeg løste." 254 00:31:08,140 --> 00:31:13,090 Han kommer tilbage til Rom, og vi fremstår som bondeknolde. 255 00:31:13,130 --> 00:31:16,240 Jeg kan ikke tro, at han kunne gøre noget så skørt. 256 00:31:18,090 --> 00:31:21,240 Det er, fordi du er et godt menneske. Kom her. 257 00:31:25,190 --> 00:31:29,130 Han udnytter dig, Paco. Det siger jeg dig. 258 00:31:29,170 --> 00:31:32,150 Han manipulerer med dig som med det stakkels fæ. 259 00:31:32,190 --> 00:31:37,050 - Det tror jeg ikke. - Jo, skat. Sådan er det. 260 00:31:54,160 --> 00:31:57,230 Siden jeg kom hertil, er der blevet tændt et lys hver dag. 261 00:31:58,020 --> 00:32:00,060 Jeg vidste ikke, at det var dig. 262 00:32:04,230 --> 00:32:09,120 Vi har alle noget, vi ikke glemmer. Ikke sandt, pater? 263 00:32:11,180 --> 00:32:16,050 - Internettet afslører alt. - Det er Djævelens opfindelse. 264 00:32:16,090 --> 00:32:18,070 - Er det sandt? - Hvad? 265 00:32:18,110 --> 00:32:22,000 At jeg dræbte en dreng ved at give ham hjerteanfald? Ja. 266 00:32:22,040 --> 00:32:24,140 Det er svært at tro på. 267 00:32:24,180 --> 00:32:28,140 - Det er noget fra en anden tid. - Du er ung og har problemer. 268 00:32:28,180 --> 00:32:31,060 Din mor tror på Djævelen og ringer til pateren. 269 00:32:31,100 --> 00:32:34,020 Først bliver du vred, kæmper imod og skriger. 270 00:32:34,060 --> 00:32:40,130 Men efter flere måneder med bønner døgnet rundt bliver du tosset. 271 00:32:40,170 --> 00:32:44,130 Du spiser insekter, nagler, en mønt ... 272 00:32:45,060 --> 00:32:47,190 Til og med din egen afføring om nødvendigt. 273 00:32:50,200 --> 00:32:52,130 Så det her er din? 274 00:33:04,180 --> 00:33:09,180 Denne mønt tog Giacomo, drengen, som døde - 275 00:33:09,220 --> 00:33:16,040 - ud af sin egen hud. Jeg så den selv komme ud. 276 00:33:20,240 --> 00:33:24,100 Tror du stadig, at det hele er indbildning? 277 00:33:24,140 --> 00:33:28,150 Jeg har set en kvinde slå en dør ind for at skræmme mig. 278 00:33:28,190 --> 00:33:30,210 Hun brækkede tre ribben. 279 00:33:31,000 --> 00:33:34,200 Den her må du gerne få. Det er bare et stykke metal. 280 00:33:34,240 --> 00:33:38,010 Jeg ved ikke, hvorfor jeg beholdt den. Den er værdiløs. 281 00:33:46,020 --> 00:33:47,180 - Goddag, pater. - Hej. 282 00:33:47,220 --> 00:33:50,220 Vi vil gerne tale med dig. 283 00:33:51,010 --> 00:33:53,070 Hvad sker der, Paco? 284 00:33:57,030 --> 00:33:59,230 - Var det hendes første kælvning? - Anden. 285 00:34:00,020 --> 00:34:04,200 Hold hende inde i et par dage, så hun ikke spiser noget dårligt. 286 00:34:04,240 --> 00:34:08,020 - Er hun rask? - Ja, helt frisk. 287 00:34:08,060 --> 00:34:10,130 Alt er i orden. 288 00:34:10,170 --> 00:34:14,110 - Og barnet? - Han har det fint. 289 00:34:14,150 --> 00:34:19,080 Han spiser meget. Han vågner kun én gang om natten. 290 00:34:19,120 --> 00:34:23,150 Var det ikke for jer, ved jeg ikke, hvad der ville være sket med ham. 291 00:34:23,190 --> 00:34:26,140 Det er et stort ansvar, selv for nogle dage. 292 00:34:26,180 --> 00:34:32,200 Nogle dage? Ja, selvfølgelig. Tusind tak for alt. 293 00:34:53,070 --> 00:34:55,200 Tal med ham. Jeg kan ikke holde ham her. 294 00:34:55,240 --> 00:35:01,010 Der er kun sket det, at en baby er dukket op, og Vergara var der ikke. 295 00:35:01,050 --> 00:35:03,140 - Bogen? - Den beviser intet. 296 00:35:03,180 --> 00:35:07,200 Antonio må have stjålet den fra sakristiet. Han er derinde. 297 00:35:13,120 --> 00:35:15,190 Ske din vilje ... 298 00:35:15,230 --> 00:35:17,230 Hej. 299 00:35:19,150 --> 00:35:23,160 - Dette er vel ikke dit påfund? - Nej. 300 00:35:23,200 --> 00:35:29,020 Eller jo. Antonio kan ikke læse. Han kan ikke have planlagt det alene. 301 00:35:29,060 --> 00:35:33,020 Jeg forstår det ikke. Der må stå nogen bag. 302 00:35:33,060 --> 00:35:36,050 Der er meget, du ikke har fortalt os. 303 00:35:36,090 --> 00:35:40,180 - Om fængslet og den døde dreng. - Det kan man læse overalt. 304 00:35:40,220 --> 00:35:43,210 Jeg skjuler det ikke, men jeg er ikke stolt af det. 305 00:35:44,000 --> 00:35:46,160 Det gør mig ikke skyldig. Det ved du. 306 00:35:46,200 --> 00:35:50,180 Hør nu, Manuel. Dette er en rolig by. Der sker aldrig noget. 307 00:35:50,220 --> 00:35:55,100 - Da du kom, brød helvede løs. - Det ene beviser ikke det andet. 308 00:35:55,140 --> 00:36:00,090 Godt, men ... du er jo eksorcist? 309 00:36:00,130 --> 00:36:03,100 Jeg vidste ikke, at de stadig fandtes. 310 00:36:03,140 --> 00:36:06,180 Ikke nok med det. Du er dømt for en forbrydelse. 311 00:36:06,220 --> 00:36:10,170 - Er det ikke mistænkeligt? - Tror du, jeg gjorde det her? 312 00:36:10,210 --> 00:36:13,180 Ifølge politimesteren var Antonios sidste ord: 313 00:36:13,220 --> 00:36:15,220 "Jeg gør det for dine synder." 314 00:36:17,090 --> 00:36:21,000 - Ja, og så sprang han ud. - Kan du forklare det? 315 00:36:21,040 --> 00:36:24,200 - Jeg har tænkt på det hele natten. - Du og alle andre. 316 00:36:24,240 --> 00:36:29,170 En ting er sikker. Du er indblandet, men du siger ikke noget. 317 00:36:29,210 --> 00:36:32,210 Jeg skjuler ingenting. Så havde jeg sagt det. 318 00:36:33,000 --> 00:36:36,130 Jeg må løse det her, før jeg bliver slagtet på Twitter. 319 00:36:36,170 --> 00:36:41,060 - Det er værre for mig end for dig. - Så hjælp mig med at opklare det. 320 00:36:43,030 --> 00:36:46,200 - Nogen har talt med ham om mig. - Hvem? 321 00:36:48,090 --> 00:36:50,210 Nogen vil skræmme mig. 322 00:37:05,050 --> 00:37:08,110 Lad være med at køre. Jeg må tale med Dem. 323 00:37:11,100 --> 00:37:13,240 Vores søn døde, da han var to år. 324 00:37:15,010 --> 00:37:19,230 Jeg sad og så et spørgeprogram i tv. 325 00:37:20,190 --> 00:37:23,160 Det var kun et minuts uopmærksomhed. 326 00:37:24,230 --> 00:37:30,210 Da jeg vendte mig om, var han væk. Carmen kom ud fra badet. 327 00:37:31,000 --> 00:37:35,080 Hun tørrede håret med et håndklæde og spurgte: "Hvor er han?" 328 00:37:35,120 --> 00:37:38,070 Den dør stod åben. 329 00:37:38,110 --> 00:37:43,140 Vi løb ud og fandt ham der. Han flød med ansigtet nedad. 330 00:37:44,190 --> 00:37:48,020 Han var faldet ned i svømmebassinet. 331 00:37:48,060 --> 00:37:51,120 Staklen kunne ikke engang komme op ad trappen. 332 00:37:53,020 --> 00:37:55,190 Carmen kom aldrig over det. 333 00:37:55,230 --> 00:37:58,170 Som om nogen havde revet hendes hjerte ud. 334 00:38:00,000 --> 00:38:03,030 Hun græd uafbrudt og var stum i dagevis. 335 00:38:04,190 --> 00:38:10,010 Men det, der skete i stalden ... ændrede alting. 336 00:38:10,050 --> 00:38:13,130 Ja, hun har det vel meget bedre nu? 337 00:38:13,170 --> 00:38:17,180 Nej. Tværtimod. 338 00:38:18,130 --> 00:38:20,160 Hun er forandret. 339 00:38:35,070 --> 00:38:39,200 - Carmen. - Vi har ladet værelset stå uberørt. 340 00:38:41,240 --> 00:38:44,120 Som om vi vidste, han ville komme tilbage. 341 00:38:45,200 --> 00:38:51,010 Forstår du det ikke? Det, du så i stalden forleden ... 342 00:38:51,050 --> 00:38:55,150 Det er et mirakel. Forstår du, hvad der er sket? 343 00:38:55,190 --> 00:39:00,230 Gud vidste, det ikke var vores fejl og har givet os en ny chance. 344 00:39:01,200 --> 00:39:04,230 Vi ved ikke, om I kan beholde det her barn. 345 00:39:09,060 --> 00:39:12,200 Dette barn har jeg fået af Gud. 346 00:39:18,050 --> 00:39:20,120 Hvor er han? 347 00:39:20,160 --> 00:39:27,020 Bare rolig. Han kan gå. Han er blevet så stor. 348 00:40:00,000 --> 00:40:02,010 Hej, du har ringet til Paco. 349 00:40:02,050 --> 00:40:06,010 Jeg har ringet til dig på jobbet, men jeg kan ikke få fat i dig. 350 00:40:06,050 --> 00:40:08,160 Jeg har været hos familien Alonso. 351 00:40:08,200 --> 00:40:11,110 Det er ikke en baby. Jeg ved ikke, hvad det er. 352 00:40:11,150 --> 00:40:15,240 Det her lyder skørt, men han er større end moren! 353 00:40:16,030 --> 00:40:20,010 Ring til mig, når du hører dette. Vi må tale sammen! 354 00:40:27,170 --> 00:40:33,170 Han burde være to dage gammel! Vi må få en læge til at se på ham. 355 00:40:33,210 --> 00:40:36,090 Han må have en degenerativ sygdom. 356 00:40:36,130 --> 00:40:38,230 - Gigantisme, akromegali ... - Hvad? 357 00:40:39,020 --> 00:40:43,220 For mange væksthormoner. Skelettet vokser, men ikke de indre organer. 358 00:40:44,010 --> 00:40:48,020 Kroppen vokser, til den går i stykker. 359 00:40:48,060 --> 00:40:50,030 - Nej, vent lidt ... - Hvad? 360 00:40:50,070 --> 00:40:54,200 Vi kontakter forsorgen. De løser det. Måske er det ikke så alvorligt. 361 00:40:54,240 --> 00:40:58,030 Ikke så alvorligt? Hører du, hvad jeg siger? 362 00:40:58,070 --> 00:41:03,240 Paco, jeg ved, hvad jeg så. Vi kører derud, så du kan se det. 363 00:41:04,220 --> 00:41:07,130 - Kunne han gå allerede? - Han gik. 364 00:41:09,180 --> 00:41:11,010 Kom. 365 00:41:13,230 --> 00:41:15,060 Vent. 366 00:41:24,190 --> 00:41:26,020 Kom. 367 00:41:31,170 --> 00:41:35,120 Jeg kan ikke holde op med at tænke på den ting. 368 00:41:36,180 --> 00:41:38,220 - "Ting"? - Paco! 369 00:41:39,010 --> 00:41:41,210 Du har ikke set den, så du forstår det ikke. 370 00:41:42,000 --> 00:41:45,200 Var vinduerne åbne og gardinerne trukket fra? 371 00:41:45,240 --> 00:41:49,090 - Hvorfor spørger du? - Måske så du ham ikke ordentligt. 372 00:41:49,130 --> 00:41:52,130 Jeg så ham! Du skal ikke behandle mig som en tosse! 373 00:41:52,170 --> 00:41:56,120 Okay, men du er lidt tosset. 374 00:41:56,160 --> 00:42:00,160 Du tager det her meget personligt. Glem det. 375 00:42:00,200 --> 00:42:03,110 Vent. Du kører den forkerte vej. 376 00:42:03,150 --> 00:42:06,240 - Jeg kører dig hjem. - Hvorfor? 377 00:42:07,030 --> 00:42:11,060 Vi kører ikke hjem til nogen nu. I morgen ringer vi rundt. 378 00:42:11,100 --> 00:42:14,160 Der kan ikke ske noget med barnet på en nat. 379 00:42:14,200 --> 00:42:17,100 Du sagde jo, at de tog sig godt af ham. 380 00:42:33,000 --> 00:42:36,210 Elena! Gå ikke på den måde. 381 00:42:37,000 --> 00:42:39,180 - Skal vi tage en kop kaffe? - Hvorfor? 382 00:42:39,220 --> 00:42:44,130 - Så du slapper lidt af. - Vi kan ringe til forsorgen. 383 00:42:45,120 --> 00:42:50,090 Er det ikke lidt sent at ringe nu? Godt! Vi ringer nu. 384 00:42:55,220 --> 00:43:00,180 - Du har indrettet det hyggeligt. - Synes du? 385 00:43:02,070 --> 00:43:05,000 - Det hele er fra IKEA. - Er det? 386 00:43:05,040 --> 00:43:08,220 Men jeg gør møblerne personlige. Maler dem og den slags. 387 00:43:10,030 --> 00:43:12,030 De er flotte. 388 00:43:19,080 --> 00:43:22,100 - Det er min mand. - Beklager. 389 00:43:26,020 --> 00:43:28,020 Det er okay. 390 00:43:36,030 --> 00:43:40,090 Det må have været hårdt for dig. Hvad skete der? 391 00:43:41,090 --> 00:43:42,200 Ingenting. 392 00:43:42,240 --> 00:43:46,060 Jeg stiller dumme spørgsmål, uden at vi kender hinanden. 393 00:43:46,100 --> 00:43:48,190 Nej, der skete ikke noget. 394 00:43:51,190 --> 00:43:55,020 Han forsvandt. Lige pludselig. 395 00:43:57,010 --> 00:43:59,230 Han var bare væk. 396 00:44:00,020 --> 00:44:04,000 - Uden videre? - Helt uden videre. 397 00:44:04,040 --> 00:44:09,050 - Lagde han ikke et brev? - Middagen stod på bordet. Og vinen. 398 00:44:09,090 --> 00:44:12,130 Maden var sat over. Alt var her bortset fra ham. 399 00:44:12,170 --> 00:44:15,200 Hvad sagde politiet? 400 00:44:15,240 --> 00:44:20,120 De så på hinanden og prøvede at lade være med at grine. 401 00:44:20,160 --> 00:44:25,060 - Skiderikker. - Nogen tror, at han var utro. 402 00:44:25,100 --> 00:44:27,120 Andre siger, at jeg var utro. 403 00:44:30,200 --> 00:44:32,200 Hver gang jeg kommer hjem ... 404 00:44:34,190 --> 00:44:38,190 ... sætter jeg mig her og venter på, at han skal komme. 405 00:44:48,030 --> 00:44:52,080 - Skal vi ringe? - Glem det. 406 00:44:53,230 --> 00:44:57,180 - Vi gør det i morgen. - Det er i orden. 407 00:45:00,200 --> 00:45:04,110 Godnat. 408 00:45:04,150 --> 00:45:08,010 Pokkers! Det ... Det ... 409 00:45:08,050 --> 00:45:10,060 - Der står folk derude. - Hvem? 410 00:45:12,160 --> 00:45:17,180 Remedio fra butikken, søsteren og Juan Carlos fra fotobutikken. 411 00:45:17,220 --> 00:45:20,020 - Jeg er ligeglad. - Ikke jeg. 412 00:45:20,060 --> 00:45:24,000 Der er kommunalvalg snart, og det ser ikke godt ud. 413 00:45:25,180 --> 00:45:30,110 Hvad skal vi gøre? Vil du sove her? 414 00:45:30,150 --> 00:45:33,220 Nej, de bliver der ikke så længe. Bare et stykke tid. 415 00:45:34,010 --> 00:45:37,060 Nej. Jeg vil have, at du går nu. 416 00:45:37,100 --> 00:45:41,020 - Det her må du ikke gøre. - Gå ud gennem haven. 417 00:45:41,060 --> 00:45:44,100 Og hoppe over muren? Så virker jeg skyldigere. 418 00:45:44,140 --> 00:45:47,020 - Skyldig i hvad? - Du ved, hvad jeg mener. 419 00:45:47,060 --> 00:45:50,170 Nej, det gør jeg ikke. Det er fint. 420 00:45:51,230 --> 00:45:54,150 Jeg går. Så kan du selv gå, når du vil. 421 00:45:54,190 --> 00:45:56,220 Nej, vent. 422 00:45:57,010 --> 00:45:59,240 - Jeg er ligeglad. - Det er dit hus. Gå ikke! 423 00:46:00,030 --> 00:46:01,120 Elena! 424 00:46:21,100 --> 00:46:23,030 Giacomo! 425 00:46:30,050 --> 00:46:32,140 Giacomo! 426 00:46:34,040 --> 00:46:38,000 Jeg dræber dig, din skiderik. 427 00:46:39,020 --> 00:46:40,220 Jeg dræber dig. 428 00:46:47,100 --> 00:46:48,210 Skiderik! 429 00:46:56,190 --> 00:46:58,090 Hvad er det her? 430 00:47:03,050 --> 00:47:05,000 Skiderik! 431 00:47:06,130 --> 00:47:08,220 - Giacomo! - Hvad gør du med ham? 432 00:47:10,040 --> 00:47:12,050 Slip mig! 433 00:47:59,090 --> 00:48:01,010 Skide pater! 434 00:48:13,180 --> 00:48:18,030 Jeg tog den her med til stationen, men de havde ladet dig gå. 435 00:48:18,070 --> 00:48:20,180 - Hvad er det? - Lasagne. 436 00:48:20,220 --> 00:48:23,140 - Frossen. - Kom ind. 437 00:48:32,150 --> 00:48:35,170 I morgen går vi til politimesteren, så løser han det. 438 00:48:36,230 --> 00:48:38,230 Jeg burde have tænkt på det. 439 00:48:39,020 --> 00:48:42,060 - Hvad skal vi sige? - Vi har taget fejl. 440 00:48:42,100 --> 00:48:44,220 Det drejer sig ikke om at fjerne et barn - 441 00:48:45,010 --> 00:48:47,120 - men et desperat ønske om at få et barn. 442 00:48:47,160 --> 00:48:50,130 - Læs det her. - Det der var ikke et barn. 443 00:49:01,090 --> 00:49:05,100 Carmen, hvad sker der med ham? 444 00:49:05,140 --> 00:49:08,210 Ingenting. Der er ikke noget galt med ham. 445 00:49:09,000 --> 00:49:13,040 - Hvad mener du? Se på ham. - Han vokser bare. 446 00:49:13,080 --> 00:49:15,120 Det bliver godt. 447 00:49:15,160 --> 00:49:19,080 - Hvad har du lavet? - Mad til babyen. 448 00:49:19,120 --> 00:49:24,110 Det er bare lever. Proteiner. Han trænger til meget næring. 449 00:49:24,150 --> 00:49:27,120 Jeg forstår det ikke. Jeg ringer til lægen. 450 00:49:27,160 --> 00:49:30,080 Skal de da tage ham fra os? 451 00:49:30,120 --> 00:49:32,220 Han skal ikke nogen steder! Hører du? 452 00:49:33,010 --> 00:49:36,090 Du har det ikke godt, Carmen. Virkelig ikke. 453 00:49:39,060 --> 00:49:41,230 - Hvor skal du hen? - Ud. 454 00:49:42,020 --> 00:49:46,140 Synes du, det er forkert? Det var jo det, vi begge to ville. 455 00:49:46,180 --> 00:49:48,190 Hvad pokker, Carmen? 456 00:49:48,230 --> 00:49:52,000 - Hvad er det? - Legetøj til barnet. Giv mig den. 457 00:49:52,040 --> 00:49:54,020 Hvad har du gjort? 458 00:49:54,240 --> 00:49:56,230 Giv mig den. 459 00:49:57,020 --> 00:49:59,150 Giv mig den. 460 00:50:02,010 --> 00:50:04,150 Hvad har du gjort, Carmen? 461 00:51:22,150 --> 00:51:25,090 - Hvad laver du? - Mobilen er slukket. Kom ned. 462 00:51:25,130 --> 00:51:27,210 Hvis nogen ser dig, er jeg færdig. 463 00:51:28,000 --> 00:51:31,160 - Kom ned! Nu! - Jeg kommer. 464 00:51:52,160 --> 00:51:55,070 De har prøvet at adoptere i flere år. 465 00:51:55,110 --> 00:51:59,170 Hun siger, at Gud gav dem babyen. 466 00:51:59,210 --> 00:52:03,160 - Jeg taler med Laguna i morgen. - Hvorfor? Vi kører nu! 467 00:52:03,200 --> 00:52:07,240 Ikke mig. Ved du hvorfor? Jeg har kone og job. 468 00:52:08,030 --> 00:52:13,020 Jeg er vigtig her og kan ikke rende rundt og lede efter gud ved hvad. 469 00:52:13,060 --> 00:52:16,090 Godt. Så gør jeg det alene. 470 00:52:28,080 --> 00:52:31,000 Hvad laver jeg her? Hvad er planen? 471 00:52:31,040 --> 00:52:34,090 Vil du bare gå ind, tage barnet og løbe ud? 472 00:52:34,130 --> 00:52:38,080 - Ikke mig, men du. - Nej. Nej. 473 00:52:38,120 --> 00:52:40,060 Paco! 474 00:52:40,100 --> 00:52:45,170 Sig, at forsorgen kræver at få ham, eller at han skal på sygehuset. 475 00:52:45,210 --> 00:52:49,230 - Klokken tre om natten? - Du så ikke barnet! Hun er gal! 476 00:52:50,020 --> 00:52:53,160 Eller også passer hun barnet, fordi hun er en god kvinde. 477 00:52:53,200 --> 00:52:55,220 Jeg kan ikke storme ind - 478 00:52:56,010 --> 00:53:00,240 - fordi du og en kriminel pater har besluttet, at de er kidnappere. 479 00:53:01,030 --> 00:53:04,200 Handler alt om valget? 480 00:53:07,070 --> 00:53:11,010 Jeg kan ikke forkludre det på grund af noget, som ikke angår mig. 481 00:53:11,050 --> 00:53:15,130 Du må forstå det. Nu tager vi hjem, okay? 482 00:54:27,190 --> 00:54:31,210 - Gå ud og ring til Laguna. - Nej, vi gør det her sammen. 483 00:54:32,000 --> 00:54:36,010 Hvad laver I her? Ved I ikke, at man skal banke på? 484 00:54:36,050 --> 00:54:40,080 - Jeg ved ikke, hvad der sker ... - Vi skal hjælpe dig. 485 00:54:40,120 --> 00:54:45,100 - Hjælpe mig? Med hvad? - Jeg må se, om barnet har det godt. 486 00:54:45,140 --> 00:54:51,040 - Han har det godt. Han sover. - Hvad skete der med din mand? 487 00:54:51,080 --> 00:54:54,000 Angreb han dig? Måtte du forsvare dig? 488 00:54:54,040 --> 00:54:56,230 Ja, han angreb mig. 489 00:54:59,000 --> 00:55:02,170 - Vil I også tage mit barn? - Nej. 490 00:55:02,210 --> 00:55:05,130 Han er min. 491 00:55:05,170 --> 00:55:08,050 Ingen skal tage ham fra mig. 492 00:55:21,160 --> 00:55:23,050 Løb! 493 00:56:21,040 --> 00:56:22,140 Helvedes! 494 00:56:28,220 --> 00:56:31,080 Det var Carmen! Hun dræbte manden. 495 00:56:31,120 --> 00:56:35,040 Hun er gal! Hun har Paco! Han skal have hjælp! 496 00:56:35,080 --> 00:56:38,200 Tag hjem. Dræbte hun sin mand, er Paco i stor fare. 497 00:56:38,240 --> 00:56:43,110 David! Tag den anden bil og kør ud til familien Alonso. Nu! 498 00:56:43,150 --> 00:56:45,240 Gør ikke noget uden min tilladelse! 499 00:57:02,060 --> 00:57:06,000 - Hun er bag os. - Fandens. 500 00:57:08,130 --> 00:57:13,130 Jeg er ked af det her. Jeg håber, du kan tilgive mig. 501 00:57:13,170 --> 00:57:18,170 Det er stemmerne, Paco. Jeg ved, at jeg virker gal, men ... 502 00:57:18,210 --> 00:57:21,020 Hvis du vidste, hvor lykkelig jeg er. 503 00:57:21,060 --> 00:57:26,040 Mit højeste ønske var et barn, og de har holdt ord. 504 00:57:26,080 --> 00:57:28,090 Han elsker mig. 505 00:57:29,130 --> 00:57:32,100 Han gør alt, hvad jeg beder om. Se her. 506 00:57:35,210 --> 00:57:37,100 Se. 507 00:57:38,110 --> 00:57:39,200 Se. 508 00:57:44,060 --> 00:57:46,090 Jeg kommer, min skat. 509 00:57:46,130 --> 00:57:51,240 Hvis jeg opfører mig pænt og gør, som de siger, forsvinder stemmerne - 510 00:57:52,030 --> 00:57:54,030 - og kommer aldrig tilbage. 511 00:57:57,030 --> 00:58:00,000 Jeg går nu. De må ikke skræmme barnet. 512 00:58:00,040 --> 00:58:01,120 De kommer. 513 00:58:31,170 --> 00:58:36,200 Pater. Jeg er ked af, at du skal se mig sådan her. 514 00:58:36,240 --> 00:58:39,050 - Kom med mig, Carmen. - Nej. 515 00:58:39,090 --> 00:58:43,020 Jeg ville ønske, jeg kunne, men de lader mig ikke gøre det. 516 00:58:43,060 --> 00:58:47,050 "De"? Der er ingen her. Kun os. 517 00:58:54,130 --> 00:58:58,040 Det er længe siden, vi mødtes, kære Manuel. 518 00:59:00,030 --> 00:59:03,200 Troede du, at du kunne gemme dig for os i denne by? 519 00:59:04,220 --> 00:59:08,070 - Jeg vil snakke med Carmen. - Hun er her ikke nu. 520 00:59:08,110 --> 00:59:11,060 - Du må tale med mig. - Jeg har ikke noget at sige. 521 00:59:11,100 --> 00:59:14,200 Skal du ikke læse godnathistorier for mig som sædvanlig? 522 00:59:14,240 --> 00:59:19,180 Hold op med det nu. Du er ikke besat, men syg. 523 00:59:19,220 --> 00:59:22,080 Ja, du tror ikke på noget længere. 524 00:59:22,120 --> 00:59:25,190 Du er som et barn. Når du taber, vil du ikke være med. 525 00:59:25,230 --> 00:59:31,120 Nu gør vi sådan her. Jeg kommer hen og lægger dine arme om på ryggen ... 526 00:59:31,160 --> 00:59:36,060 - Så går vi sammen ud herfra. - Prøv at røre hende, hvis du tør. 527 00:59:52,180 --> 00:59:55,110 Giv os det, der tilhører os, så slipper du for os. 528 00:59:55,150 --> 00:59:59,040 - Jeg ved ikke, hvad du mener. - Tror du, vi er dumme? 529 00:59:59,080 --> 01:00:02,090 Du stak af for at have det for dig selv. 530 01:00:04,040 --> 01:00:06,110 Lig stille, ellers skyder jeg! 531 01:00:16,040 --> 01:00:17,190 Stå stille! 532 01:00:23,190 --> 01:00:25,210 Stå stille, Carmen! 533 01:00:27,090 --> 01:00:29,010 Nej! 534 01:00:29,050 --> 01:00:31,040 Nej! 535 01:00:35,160 --> 01:00:37,080 Fandens! 536 01:00:38,150 --> 01:00:40,150 Hvad har du gjort? 537 01:01:00,230 --> 01:01:05,000 Tilgiv mig, Merche. Jeg burde have forklaret det ... 538 01:01:05,040 --> 01:01:09,080 Ikke nu, skat. Du lever. Det er det vigtigste. 539 01:01:10,030 --> 01:01:12,140 Vær forsigtige. 540 01:01:13,130 --> 01:01:17,180 Det er min fejl. Han ville ikke være taget med. 541 01:01:17,220 --> 01:01:20,200 Og han blev næsten dræbt. Tak. 542 01:01:20,240 --> 01:01:24,000 - Nej, Merche. - Det er sandt. 543 01:01:24,040 --> 01:01:26,230 Det var galskab. Du har grund til at hade mig. 544 01:01:27,020 --> 01:01:30,120 Jeg hader dig ikke, Elena. Eller burde jeg det? 545 01:01:31,130 --> 01:01:34,000 Du gjorde det, du måtte, Elena. 546 01:01:34,040 --> 01:01:39,020 Var det ikke for dig, ved jeg ikke, hvordan det her var endt. 547 01:01:39,060 --> 01:01:41,240 Min mand skal hvile sig nu. 548 01:01:42,030 --> 01:01:46,190 Kan du lade os være i fred nogle dage? 549 01:01:48,070 --> 01:01:50,170 Bare nogle dage. 550 01:01:56,210 --> 01:01:58,080 Elena. 551 01:02:01,090 --> 01:02:03,090 Merche. 552 01:02:11,050 --> 01:02:13,160 Paco, skat. 553 01:02:35,220 --> 01:02:37,220 Du burde ikke være her. 554 01:02:40,010 --> 01:02:42,170 Hvorfor? 555 01:02:42,210 --> 01:02:46,120 Sindet skaber virkeligheden, ikke omvendt. 556 01:02:46,160 --> 01:02:49,000 Hvad sker der, pater? 557 01:02:52,060 --> 01:02:57,090 Hvad der end sker, og hvad du end ser, fornægt det. 558 01:02:57,130 --> 01:02:59,130 Luk sindet. 559 01:03:09,140 --> 01:03:11,000 Og det her? 560 01:03:14,080 --> 01:03:16,010 Hvad er det? 561 01:03:19,240 --> 01:03:22,050 Hvad tror du? 562 01:03:22,090 --> 01:03:26,030 At han blev forvandlet til et monster og klatrede ud ad vinduet? 563 01:03:44,000 --> 01:03:47,240 Hun iscenesatte alt dette, fordi hun ikke kunne få børn. 564 01:03:52,120 --> 01:03:54,190 Hvil dig. Tænk ikke på det nu. 565 01:03:54,230 --> 01:03:58,090 - Hun surrede os ind i garn. - Lad være med at vrøvle. 566 01:03:58,130 --> 01:04:01,170 Som om vi var fluer i et spindelvæv. 567 01:04:01,210 --> 01:04:03,120 Sov, Paco. 568 01:04:16,120 --> 01:04:19,170 Paco! Paco! Vågn op! 569 01:04:19,210 --> 01:04:22,160 Paco! Vågn op, Paco! 570 01:04:22,200 --> 01:04:24,110 Gud! 571 01:04:24,150 --> 01:04:27,150 Paco! Paco! 572 01:04:27,190 --> 01:04:29,120 Kom nu! 573 01:04:36,180 --> 01:04:38,240 Hvad helvede? 574 01:04:39,220 --> 01:04:41,130 Fandens! 575 01:05:27,150 --> 01:05:31,120 Farvel, Paco. Min søn er her for at hente mig. 576 01:05:39,090 --> 01:05:40,170 Merche ... 577 01:05:43,020 --> 01:05:45,210 Merche? Merche ... 578 01:05:50,090 --> 01:05:52,130 - Mod Carmen? - Hun kommer igen. 579 01:05:52,170 --> 01:05:56,170 - Hun ser mig som sin fjende. - De tog hende med i ambulancen. 580 01:05:56,210 --> 01:05:59,090 I Det Hellige Land så jeg meget. 581 01:05:59,130 --> 01:06:03,190 En israelsk soldat løb 1000 meter, mens fjenden skød på ham. 582 01:06:03,230 --> 01:06:08,010 Han dræbte seks palæstinensere, før han blev skudt ned. 583 01:06:08,050 --> 01:06:11,140 Han var fuld af adrenalin. Det holdt ham i live. 584 01:06:27,070 --> 01:06:29,070 Hvad er det her? 585 01:06:32,100 --> 01:06:35,150 - Hjælp mig. - Hvad skal du? 586 01:06:35,190 --> 01:06:39,180 Hun kan nå at dræbe flere i nat. Jeg må hindre det. 587 01:06:39,220 --> 01:06:43,000 Skal det være dig? Skal vi ikke ringe til politiet? 588 01:06:43,040 --> 01:06:46,200 De har ikke den rette ammunition. 589 01:06:49,040 --> 01:06:51,070 Vinduet i sakristiet. 590 01:06:51,110 --> 01:06:53,110 - Er det hende? - Vent her. 591 01:07:19,150 --> 01:07:25,050 Don Manuel, vær så venlig. Giv dem det, de vil have. 592 01:07:25,090 --> 01:07:28,040 Ellers tvinger de mig til at dræbe dig. 593 01:07:28,080 --> 01:07:32,090 - Vis mig medlidenhed. - Hvad vil de have, Carmen? 594 01:07:33,180 --> 01:07:36,050 Du ved godt, hvad jeg vil have. 595 01:07:47,180 --> 01:07:50,240 - Hvor er det? - Jeg ved ikke, hvad du taler om. 596 01:07:55,180 --> 01:07:57,180 Pater! 597 01:08:05,210 --> 01:08:08,000 Hvad gør du her? 598 01:08:12,160 --> 01:08:15,160 Ser du ikke, hvad de tvinger mig til at gøre? 599 01:08:18,050 --> 01:08:21,180 Bare rolig. Min dreng får dig ud derfra. 600 01:08:38,040 --> 01:08:42,030 Hold op med det der! Læg dig ned. 601 01:08:44,150 --> 01:08:50,080 - Giv mig den. Ambulancen er på vej. - Giv mig mobilen. Jeg må ringe! 602 01:08:52,240 --> 01:08:58,190 - Gør, som jeg siger. Fald ned. - Det er vigtigt! 603 01:09:10,200 --> 01:09:15,180 Bed ham om at give dem mønten. Når de har den, forsvinder de. 604 01:09:15,220 --> 01:09:19,140 Jeg beder dig. Jeg vil ikke skade flere. 605 01:09:20,150 --> 01:09:22,150 Jeg beder dig! 606 01:09:25,100 --> 01:09:27,150 Du har den, din hore! 607 01:09:45,170 --> 01:09:48,220 Don Manuel. Bed Elena om at give dem mønten. 608 01:09:52,110 --> 01:09:55,160 - Giacomos mønt? - Hvad ellers? 609 01:09:57,230 --> 01:10:01,060 Den kom fra Helvede gennem hans sjæl. 610 01:10:01,100 --> 01:10:05,020 Du så det selv, Manuel. Vi var der begge to. 611 01:10:21,200 --> 01:10:26,090 Velsigner du kuglerne? Tror du, det skræmmer mig? 612 01:10:32,220 --> 01:10:37,160 Hvordan vil du forklare politiet, at du har dræbt denne krop? 613 01:10:37,200 --> 01:10:41,230 Du har dræbt før. Du slipper ikke godt fra det. 614 01:10:42,020 --> 01:10:46,050 - Frygter du døden, Carmen? - Carmen gør, men ikke jeg. 615 01:10:48,150 --> 01:10:51,170 Don Manuel, de giver dig en ny chance. 616 01:10:51,210 --> 01:10:56,120 - De vil have det tilbage, du stjal. - Jeg stjal ikke noget. 617 01:10:56,160 --> 01:11:01,030 Hvis Giacomo tog den med fra Helvede, så hører den ikke hjemme der. 618 01:11:01,070 --> 01:11:04,240 - Lad være. - Jeg forlader dig dine synder. 619 01:11:05,030 --> 01:11:08,240 - Lad være. - I Faderens, Sønnens ... 620 01:11:09,030 --> 01:11:13,110 ... og Helligåndens navn. Amen. 621 01:13:05,200 --> 01:13:07,090 Elena? 622 01:13:10,010 --> 01:13:12,010 Hører du mig? 623 01:13:15,130 --> 01:13:17,130 Elena? 624 01:13:18,040 --> 01:13:19,120 Den er her! 625 01:13:19,160 --> 01:13:23,110 Amuletten! Ødelæg amuletten! 626 01:13:23,150 --> 01:13:26,070 Elena! Amuletten! 627 01:14:25,190 --> 01:14:30,110 Det er mig. Pater Vergara. Rolig, Elena. Det er ovre. 628 01:14:34,080 --> 01:14:36,080 Og Carmen? 629 01:14:37,090 --> 01:14:40,130 Du skød hende. Du dræbte hende. 630 01:14:40,170 --> 01:14:44,220 Hun er uskadt. Hun er i sakristiet. Hun besvimede bare. 631 01:14:45,010 --> 01:14:51,060 - Det var løst krudt. - Løst krudt? Og vievandet? 632 01:14:51,100 --> 01:14:56,220 Hun skulle tro, at kuglerne ville brænde hende, som om hun var besat. 633 01:14:57,010 --> 01:15:00,200 Hvis en syg ikke lytter til fornuft, så følg hendes logik. 634 01:15:00,240 --> 01:15:04,060 Hvordan forklarer du den, der næsten dræbte mig? 635 01:15:04,100 --> 01:15:08,060 - Hvad? - Hvad?! Insektet ... 636 01:15:08,100 --> 01:15:11,090 - Den havde enorme ben! - Rolig. 637 01:15:11,130 --> 01:15:14,230 - Den dræbte mig næsten! - Tag dig sammen. 638 01:15:16,110 --> 01:15:19,160 - Jeg så den! - Godt. 639 01:15:19,200 --> 01:15:21,230 Du må tro på mig! 640 01:15:22,020 --> 01:15:24,110 - Den dræbte mig næsten. - Rolig. 641 01:15:24,150 --> 01:15:27,220 Rolig. Jeg tror på dig. 642 01:15:30,100 --> 01:15:35,100 "Hvis en syg ikke lytter til fornuft, så følg hendes logik." 643 01:15:35,140 --> 01:15:38,170 Er det sådan, du ser på mig? En syg person? 644 01:15:42,130 --> 01:15:44,170 Giv mig mønten. 645 01:15:44,210 --> 01:15:48,080 Den driver alle til vanvid. 646 01:15:50,130 --> 01:15:54,090 Hvorfor vil du have den? Det er bare et stykke metal. 647 01:16:27,010 --> 01:16:30,070 Tekster: Henrik Steen www.sdimedia.com