1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,040 --> 00:00:08,960 ONE YEAR AGO 2 00:01:30,640 --> 00:01:34,320 Vergara, my dear son. 3 00:01:34,400 --> 00:01:36,920 I don't know how to get out of here, but I'll do it. 4 00:01:37,000 --> 00:01:41,640 You're so stubborn, I love it. 5 00:01:41,720 --> 00:01:44,680 Aren't surface people incredible? 6 00:01:44,759 --> 00:01:47,680 Weak, fickle, useless. 7 00:01:47,759 --> 00:01:51,000 Always suffering perennial sorrow. 8 00:01:58,759 --> 00:02:00,520 Without you, I wouldn't exist. 9 00:02:02,960 --> 00:02:05,360 I provide you with pleasure 10 00:02:05,440 --> 00:02:08,039 and the suffering of desire. 11 00:02:09,280 --> 00:02:11,640 It's my duty. 12 00:02:11,720 --> 00:02:13,240 Stop this nonsense. 13 00:02:13,320 --> 00:02:14,760 What do you want of me? 14 00:02:19,079 --> 00:02:23,680 For centuries I've supported good or evil, according to what is necessary. 15 00:02:23,760 --> 00:02:27,800 However, for the first time I'm facing someone new. 16 00:02:27,880 --> 00:02:29,680 You don't know him. 17 00:02:29,760 --> 00:02:31,640 Vergara, that man... 18 00:02:32,560 --> 00:02:34,200 he doesn't want anything. 19 00:02:34,840 --> 00:02:37,920 Worse still, what he wants is nothing. 20 00:04:05,440 --> 00:04:08,080 30 COINS 21 00:04:13,160 --> 00:04:16,600 NIZA, FRANCE 22 00:05:01,840 --> 00:05:02,880 She's here. 23 00:05:34,120 --> 00:05:35,600 Good morning. 24 00:05:35,680 --> 00:05:37,840 I hope that everything is to madam's liking. 25 00:05:37,920 --> 00:05:42,040 After all we've been through, won't you address me informally? 26 00:05:42,120 --> 00:05:43,880 It's a question of respect. 27 00:05:46,400 --> 00:05:49,240 By the way, they're only here for your safety. 28 00:05:49,320 --> 00:05:50,800 You may come and go as you please. 29 00:05:50,880 --> 00:05:52,520 Ah! Thank you. 30 00:05:52,600 --> 00:05:53,680 THE GHOST TOWN 31 00:05:53,760 --> 00:05:56,480 If you don't like the house, we can get you another. 32 00:05:56,560 --> 00:05:58,640 There are several similar houses in the area. 33 00:05:58,720 --> 00:06:00,920 No, it's all to my liking, don't bother. 34 00:06:01,000 --> 00:06:02,280 No, no, it's no bother. 35 00:06:02,880 --> 00:06:05,000 And how long must I stay here? 36 00:06:05,080 --> 00:06:06,560 No, you don't understand. 37 00:06:06,640 --> 00:06:09,000 I'm trying to tell you that this house is yours. 38 00:06:11,520 --> 00:06:12,520 - Excuse me? - Mm-hm... 39 00:06:12,600 --> 00:06:14,200 The house, the gardens, 40 00:06:14,280 --> 00:06:16,040 the entire grounds, it's all yours. 41 00:06:16,120 --> 00:06:17,640 Indeed, what a surprise. 42 00:06:18,720 --> 00:06:19,720 And why is that? 43 00:06:20,760 --> 00:06:22,160 Out of gratitude. 44 00:06:22,240 --> 00:06:23,560 What have I done to deserve it? 45 00:06:23,640 --> 00:06:27,000 Well, while half of the Roman Curia 46 00:06:27,080 --> 00:06:30,280 was groveling on the ground, begging for a little power, 47 00:06:30,360 --> 00:06:32,320 the coin lay at your feet. 48 00:06:32,400 --> 00:06:33,920 It chose you. 49 00:06:34,000 --> 00:06:35,080 Exactly. 50 00:06:35,920 --> 00:06:37,440 You said it yourself: 51 00:06:38,080 --> 00:06:39,520 No modesty. 52 00:06:39,600 --> 00:06:40,760 No. 53 00:06:41,520 --> 00:06:42,720 Shall we eat? 54 00:06:42,800 --> 00:06:44,360 Let's eat. 55 00:07:02,000 --> 00:07:05,560 From the first moment I noticed a connection between us. 56 00:07:05,640 --> 00:07:07,360 We speak the same language. 57 00:07:07,440 --> 00:07:08,920 Go ahead. 58 00:07:09,000 --> 00:07:12,640 When you give us the coin, we'll have a party, 59 00:07:12,720 --> 00:07:14,840 something small, but classy, 60 00:07:14,920 --> 00:07:17,560 and I'll introduce you to our other members. There are four of us. 61 00:07:17,640 --> 00:07:19,040 - Four? - Mm-hm. 62 00:07:19,120 --> 00:07:21,400 Two in Warsaw and one in Paris. 63 00:07:21,480 --> 00:07:27,280 The other coins are in the hands of power groups to whom we don't yet have access. 64 00:07:27,360 --> 00:07:30,320 The idea is to have them all, as you'll imagine. 65 00:07:30,400 --> 00:07:31,400 Of course. 66 00:07:31,480 --> 00:07:35,840 We have a plan, but there'll be time to explain that. 67 00:07:35,920 --> 00:07:38,440 Twenty seven to go. It seems difficult. 68 00:07:40,120 --> 00:07:41,680 I count 26. 69 00:07:41,760 --> 00:07:43,816 I still haven't said if I want to be part of anything. 70 00:07:43,840 --> 00:07:47,159 I thought perhaps this house could help make the decision. 71 00:07:48,000 --> 00:07:50,040 This house and what else? 72 00:07:50,760 --> 00:07:52,880 I don't know, I don't know... 73 00:07:53,600 --> 00:07:54,600 How about...? 74 00:08:25,960 --> 00:08:27,640 I have a surprise for you. 75 00:08:27,720 --> 00:08:29,880 - Really? - Uh, oh, yes. Here he is. 76 00:08:32,159 --> 00:08:35,880 Let me introduce you to Octavio, your new friend. 77 00:08:35,960 --> 00:08:39,360 Ah! Very nice, but I don't... 78 00:08:39,440 --> 00:08:43,080 Let's say he's totally yours, like the sports car. 79 00:08:43,159 --> 00:08:44,360 - Mine? - Mm-hm. 80 00:08:44,440 --> 00:08:45,720 And what does that mean? 81 00:08:45,800 --> 00:08:49,120 You can do with me whatever you like, miss, and I'll do whatever you ask. 82 00:08:49,200 --> 00:08:50,840 I'm your slave. 83 00:08:50,920 --> 00:08:53,680 Octavio, it's clear, thank you. 84 00:08:53,760 --> 00:08:56,520 I don't understand what all this is about. 85 00:08:56,600 --> 00:08:58,520 Let's say that I know you lost someone... 86 00:08:59,200 --> 00:09:02,080 very important in your life recently. 87 00:09:04,040 --> 00:09:06,480 - Do you mean my husband? - Exactly. 88 00:09:06,560 --> 00:09:10,360 I imagine it must've been a huge emotional blow, 89 00:09:10,440 --> 00:09:11,720 and that's hard to address, 90 00:09:11,800 --> 00:09:16,320 but... in terms of the merely physical, uh, 91 00:09:16,400 --> 00:09:21,800 I assure you that Octavio can more than make up for it. 92 00:09:21,880 --> 00:09:24,720 No, I'm sure he can, but... 93 00:10:01,560 --> 00:10:05,040 In short, he's like the car, we have other models. 94 00:10:05,120 --> 00:10:07,160 But if you didn't like him, you only had to tell me. 95 00:10:07,640 --> 00:10:10,320 Didn't he say I could do what I wanted with him? 96 00:10:15,800 --> 00:10:17,440 I'm going. I'm tired. 97 00:10:18,760 --> 00:10:21,320 You must be more intuitive, Lagrange. 98 00:10:21,400 --> 00:10:23,040 Lagrange, wasn't it? 99 00:10:24,880 --> 00:10:26,120 Surprise me. 100 00:10:31,040 --> 00:10:33,280 Ah! And another thing: 101 00:10:34,120 --> 00:10:35,760 I didn't lose my husband, 102 00:10:35,840 --> 00:10:37,320 get that straight. 103 00:10:44,200 --> 00:10:45,800 Out of the way, please. 104 00:10:47,480 --> 00:10:48,480 Thank you. 105 00:10:57,520 --> 00:11:00,120 SEPÚLVEDA, SPAIN 106 00:11:14,920 --> 00:11:19,240 Here, son. I just got this one on time travel. Multiverses, metaverses... 107 00:11:19,320 --> 00:11:22,440 No, we're not on that now. Now we want ticks. 108 00:11:23,320 --> 00:11:24,320 Ticks? 109 00:11:24,400 --> 00:11:26,280 Yes, ticks, lice, bugs. 110 00:11:26,360 --> 00:11:28,800 A nature magazine or collectible cards... 111 00:11:34,400 --> 00:11:35,880 And Stephen King? 112 00:11:35,960 --> 00:11:38,480 No, that's fiction. We're not interested in fiction. 113 00:11:39,240 --> 00:11:41,760 I find real life disappointing, it's beyond belief. 114 00:12:10,840 --> 00:12:13,600 Must you swerve like that, or is it the car? 115 00:12:13,680 --> 00:12:15,560 No, it's you, you're old. 116 00:12:17,840 --> 00:12:19,336 Eyes on the road or we'll crash and burn. 117 00:12:19,360 --> 00:12:21,000 - Laguna. - The same. 118 00:12:21,080 --> 00:12:23,120 Take that right, to the highway, I'll show you. 119 00:12:23,200 --> 00:12:24,560 How did you find me? 120 00:12:24,640 --> 00:12:27,240 We didn't, that's why we wanted to talk to your wife. 121 00:12:27,320 --> 00:12:29,800 Hands off my family or I'll blow your head off. 122 00:12:29,880 --> 00:12:31,320 Okay. We should talk. 123 00:12:31,400 --> 00:12:33,560 Yeah, sure. Like last time, right? 124 00:12:33,640 --> 00:12:36,720 Me hanging from a hook and you putting out cigarettes on my feet. 125 00:12:36,800 --> 00:12:38,960 I barely remember any of that. 126 00:12:39,040 --> 00:12:40,880 Well, I sure haven't forgotten. 127 00:12:40,960 --> 00:12:43,400 Take that right, to the highway. 128 00:12:57,680 --> 00:12:58,920 Get out of the car. 129 00:13:01,040 --> 00:13:03,120 Get out of the fucking car. Come on. 130 00:13:07,440 --> 00:13:08,440 To the cabin. 131 00:13:10,360 --> 00:13:11,760 Who else knows we're here? 132 00:13:11,840 --> 00:13:14,280 Laguna, you've got it wrong. 133 00:13:14,360 --> 00:13:15,440 I'm not with those people. 134 00:13:15,520 --> 00:13:17,960 OK, you're not with anyone. 135 00:13:18,040 --> 00:13:19,360 What do you want from me? 136 00:13:19,440 --> 00:13:20,480 To find out what happened. 137 00:13:20,520 --> 00:13:24,000 Don't take my line. That's my fucking line. 138 00:13:24,080 --> 00:13:26,040 I'm the one who asks "What happened?" 139 00:13:26,120 --> 00:13:27,840 You were with those people, 140 00:13:27,920 --> 00:13:30,680 you followed their orders and carried them out. 141 00:13:30,760 --> 00:13:31,816 You fucking carried them out! 142 00:13:31,840 --> 00:13:34,520 I told you: I don't remember. 143 00:13:34,600 --> 00:13:35,920 Tough luck. 144 00:13:36,000 --> 00:13:38,360 What I do remember is waking up 145 00:13:39,120 --> 00:13:40,960 next to the body of my partner. 146 00:13:41,560 --> 00:13:42,760 She was dead... 147 00:13:44,280 --> 00:13:45,480 and everyone had vanished. 148 00:13:47,000 --> 00:13:51,400 For months I tried to convince myself that it was the end. 149 00:13:53,040 --> 00:13:54,160 Isn't it the same for you? 150 00:13:54,240 --> 00:13:58,760 Don't you have the feeling that this has only just begun? 151 00:13:58,840 --> 00:14:00,000 There's something, 152 00:14:01,240 --> 00:14:02,960 something, I don't know what, 153 00:14:03,040 --> 00:14:07,200 growing and growing, and before we know it, it'll be too late. 154 00:14:09,040 --> 00:14:10,400 Antonio says the same thing. 155 00:14:10,840 --> 00:14:12,560 Antonio? Is he alright? 156 00:14:12,640 --> 00:14:14,160 Yes, he's with me. 157 00:14:14,960 --> 00:14:16,480 Is he still having visions? 158 00:14:17,200 --> 00:14:18,960 Yes. 159 00:14:19,040 --> 00:14:21,120 - I write them down. - You write them down? 160 00:14:22,440 --> 00:14:23,480 In a notebook. 161 00:14:24,000 --> 00:14:27,560 To remember their names, 162 00:14:27,640 --> 00:14:29,000 their details. 163 00:14:30,400 --> 00:14:32,480 How do I know I can trust you? 164 00:14:33,640 --> 00:14:35,096 How do I know you're not tricking me, 165 00:14:35,120 --> 00:14:36,840 that I'll end up like you, 166 00:14:36,920 --> 00:14:39,440 hanging people from hooks? 167 00:14:43,160 --> 00:14:46,200 If you don't like something, you know what to do. 168 00:14:49,440 --> 00:14:50,760 Why the fuck are you filming? 169 00:14:50,840 --> 00:14:51,880 Why are you filming?! 170 00:14:51,960 --> 00:14:52,960 Who the fuck is she? 171 00:14:53,040 --> 00:14:55,960 Relax, man, relax, this is for YouTube. 172 00:14:56,040 --> 00:14:59,400 I won't post it and that's that. I'm here recording details. 173 00:14:59,480 --> 00:15:01,280 And compiling, just like you. 174 00:15:02,080 --> 00:15:03,080 I'm sorry. 175 00:15:03,680 --> 00:15:04,760 But who is she? 176 00:15:04,840 --> 00:15:06,040 Haruka. 177 00:15:06,120 --> 00:15:07,120 Haruka. 178 00:15:11,000 --> 00:15:12,896 This hurts me much more than it hurts you, you know? 179 00:15:12,920 --> 00:15:16,080 No, I'll end up being the one who has to apologize. 180 00:15:16,160 --> 00:15:18,280 Must you always be the victim? 181 00:15:18,360 --> 00:15:21,120 Whatever happens, you suffer the most! 182 00:15:21,200 --> 00:15:24,880 We're all here to console you, and I didn't get married for that! 183 00:15:25,920 --> 00:15:27,840 Then why did you get married? 184 00:15:27,920 --> 00:15:30,000 Huh? What for? 185 00:15:32,360 --> 00:15:34,040 - What? - You heard me! 186 00:15:34,120 --> 00:15:36,080 Why did you get married, Merche?! 187 00:15:36,640 --> 00:15:39,400 If you're going to start like that, you'd better go. 188 00:15:39,480 --> 00:15:40,920 It's true, Merche. 189 00:15:41,680 --> 00:15:45,120 Before, we had a common aim, which was very simple. 190 00:15:45,200 --> 00:15:46,680 To be happy. 191 00:15:47,600 --> 00:15:49,040 Do you think we're happy now? 192 00:15:49,640 --> 00:15:51,400 I'm not talking about that. 193 00:15:51,480 --> 00:15:54,480 That's what we have to talk about, Merche! That's it! 194 00:15:56,240 --> 00:15:57,760 What's wrong, Paco? 195 00:15:59,480 --> 00:16:01,120 Do you want to tell me something? 196 00:16:02,520 --> 00:16:03,720 Yes. 197 00:16:04,400 --> 00:16:06,880 For a year now we've only been partners in a company. 198 00:16:08,160 --> 00:16:09,320 Or so it seems. 199 00:16:09,400 --> 00:16:11,680 Do you think we have anything in common? 200 00:16:15,920 --> 00:16:18,480 You knew it from the start! 201 00:16:18,560 --> 00:16:20,480 You knew I couldn't have children! 202 00:16:21,520 --> 00:16:22,520 Merche, calm down. 203 00:16:22,600 --> 00:16:23,680 Piss off! 204 00:16:23,760 --> 00:16:25,440 Do you think I'm an idiot? 205 00:16:25,520 --> 00:16:27,320 That I don't know what this is about? 206 00:16:27,400 --> 00:16:29,280 - Huh?! - What is it about? 207 00:16:29,840 --> 00:16:32,840 Do you really think you have any chance with her? 208 00:17:42,600 --> 00:17:44,360 Hi, baby. 209 00:17:46,800 --> 00:17:48,080 She's heading down. 210 00:17:48,160 --> 00:17:50,320 Hello! 211 00:17:56,080 --> 00:17:59,640 Hello, my love. Hello! 212 00:18:08,960 --> 00:18:09,960 My love. 213 00:18:13,560 --> 00:18:17,640 MADRID, SPAIN 214 00:18:35,280 --> 00:18:37,440 Hey. 215 00:18:48,000 --> 00:18:49,280 Well... 216 00:18:49,360 --> 00:18:51,440 The girl in 212 has been discharged. 217 00:18:51,520 --> 00:18:54,480 We'll be next, I can see it coming. 218 00:18:54,560 --> 00:18:56,480 Really, that girl was in bad shape, 219 00:18:56,560 --> 00:18:59,640 and in a fortnight she bounced right back. 220 00:18:59,720 --> 00:19:01,040 They discharged her. 221 00:19:01,120 --> 00:19:03,840 I saw them in the corridor, she and her husband. 222 00:19:04,400 --> 00:19:06,120 He's really nice. 223 00:19:06,200 --> 00:19:08,680 He hugged me and everything. 224 00:19:08,760 --> 00:19:09,760 What's this? 225 00:19:14,120 --> 00:19:16,760 What have they put on you? What's this? 226 00:19:19,640 --> 00:19:21,320 What have they put on you? 227 00:19:22,880 --> 00:19:24,360 For fuck's sake. 228 00:19:29,720 --> 00:19:31,120 What's...? 229 00:19:39,160 --> 00:19:40,280 Paqui! 230 00:19:41,000 --> 00:19:42,440 Paqui! Paqui! 231 00:19:42,520 --> 00:19:44,000 I can't now, Paco. 232 00:19:45,560 --> 00:19:47,920 - You have to see this. - What's wrong? 233 00:19:48,000 --> 00:19:49,480 - Come on. - Huh? 234 00:19:52,840 --> 00:19:53,880 - Where is it? - What? 235 00:19:53,960 --> 00:19:55,496 The fetus that was in the toilet! Where is it? 236 00:19:55,520 --> 00:19:56,560 What fetus? 237 00:19:56,640 --> 00:19:58,000 This makes no sense. 238 00:19:58,080 --> 00:20:00,680 Elena had a dried-out fetus on her belly! 239 00:20:00,760 --> 00:20:03,760 - I didn't see anything. - No? And what's this? 240 00:20:03,840 --> 00:20:05,896 You must've seen it, you were in the bathroom. Where is it? 241 00:20:05,920 --> 00:20:09,720 Don't touch me! I only flushed it! Calm down! That'll do! 242 00:20:10,280 --> 00:20:13,200 Paco, relax! Paco, look at me. 243 00:20:13,280 --> 00:20:17,320 You have to get some sleep. This strain would wear anyone out. Please, Paco. 244 00:20:17,400 --> 00:20:18,560 Enough! 245 00:20:19,200 --> 00:20:20,320 It must've been him. 246 00:20:20,400 --> 00:20:22,600 - Who? - The man who went into the room. 247 00:20:22,680 --> 00:20:24,520 - Here? - Yes. 248 00:20:24,600 --> 00:20:27,440 A few days ago, a priest in a black trench coat went in. 249 00:20:28,200 --> 00:20:29,240 Look, Paco. 250 00:20:30,760 --> 00:20:33,880 I'm going for a pill and you're going to bed, OK? 251 00:20:33,960 --> 00:20:37,000 I swear, if you don't, I'll admit you today. OK? Enough. 252 00:20:37,080 --> 00:20:39,600 - That's it. That's it. - OK, yes. 253 00:20:56,640 --> 00:20:57,640 Whoa. 254 00:21:03,160 --> 00:21:04,720 Here we are... 255 00:21:04,800 --> 00:21:08,320 Here we are, with you once again, Night Rats. 256 00:21:08,400 --> 00:21:12,160 Trying to find out what happened to the disappeared of Pedraza. 257 00:21:12,240 --> 00:21:16,800 It seems that one of them hid up here, in this windmill. 258 00:21:16,880 --> 00:21:18,720 What the fuck is she doing? 259 00:21:18,800 --> 00:21:20,400 Haruka, this is not the time. 260 00:21:20,480 --> 00:21:25,080 Hey, put that down or I'll hit you so hard you won't get up for two days! 261 00:21:25,160 --> 00:21:27,840 - OK. - Relax, eh? Come on. 262 00:21:29,280 --> 00:21:30,600 Antonio! 263 00:21:32,480 --> 00:21:34,960 Antonio, don't get nervous, OK? 264 00:21:35,040 --> 00:21:37,760 She's on our side now. Look who's come to see you. 265 00:21:38,880 --> 00:21:40,520 Whoa! 266 00:21:40,600 --> 00:21:42,480 The typical fucking nutcase room. 267 00:21:42,560 --> 00:21:44,800 Whoa! 268 00:21:44,880 --> 00:21:48,440 Look, all the photos joined by threads. 269 00:21:48,520 --> 00:21:49,520 Jeez. 270 00:21:55,120 --> 00:21:56,120 Whoa! 271 00:21:56,840 --> 00:21:58,360 Excuse me? 272 00:21:58,440 --> 00:22:01,760 That's odd. He never goes out, he's scared. 273 00:22:01,840 --> 00:22:03,200 He must've plucked up the courage. 274 00:22:03,560 --> 00:22:06,160 Will you stop filming with the fucking phone! 275 00:22:06,240 --> 00:22:08,160 Antonio! Antonio! 276 00:22:08,240 --> 00:22:10,400 - Where are you? - Let's go. 277 00:22:10,480 --> 00:22:13,000 - He can't have gone far. - Labatsky! 278 00:22:13,080 --> 00:22:15,000 - He wouldn't just run away. - Antonio! 279 00:22:15,080 --> 00:22:17,760 If he'd gone on the road, we would've passed him. 280 00:22:17,840 --> 00:22:18,840 Antonio! 281 00:22:21,840 --> 00:22:23,600 - There he is! - Fuck! 282 00:22:23,680 --> 00:22:26,600 Antonio! Get down from there! 283 00:22:31,400 --> 00:22:35,280 He loves heights. Don't ask me why. 284 00:22:35,360 --> 00:22:37,120 He sees a high spot and he wants to climb it. 285 00:22:37,160 --> 00:22:38,680 Will you get down from there! 286 00:22:38,760 --> 00:22:42,720 I can't! I'm busy! 287 00:22:42,800 --> 00:22:44,680 It must be the voices. 288 00:22:45,640 --> 00:22:46,800 Fuck. 289 00:22:47,600 --> 00:22:50,240 - Antonio! - No, Haruka. No, please. 290 00:22:50,320 --> 00:22:51,400 Maybe in a bit, OK? 291 00:22:51,480 --> 00:22:55,040 Fucking hell! 292 00:22:55,680 --> 00:22:56,680 Antonio! 293 00:23:10,600 --> 00:23:11,880 Is this...? 294 00:23:17,600 --> 00:23:18,760 Antonio! 295 00:23:19,680 --> 00:23:21,120 Be careful, Antonio! 296 00:23:21,920 --> 00:23:23,800 - Be careful, OK? - Yeah. 297 00:23:23,880 --> 00:23:24,920 One thing... 298 00:23:25,000 --> 00:23:28,120 Salcedo is here. Don't you want to come down? 299 00:23:28,200 --> 00:23:29,440 When she goes. 300 00:23:30,080 --> 00:23:32,960 - I spoke to her. I trust her. - I don't. 301 00:23:35,160 --> 00:23:37,680 So, what do I do, tell her you're busy? 302 00:23:37,760 --> 00:23:40,520 When she goes, I'll come down! I have to finish this! 303 00:23:40,600 --> 00:23:43,120 OK, OK! Alright! It's fine, but... 304 00:23:43,960 --> 00:23:45,600 be careful, please, OK? 305 00:23:45,680 --> 00:23:46,800 Yeah! 306 00:24:08,120 --> 00:24:10,000 Looks like it can't be today. 307 00:24:10,080 --> 00:24:11,840 Make it another day. 308 00:24:11,920 --> 00:24:14,320 That's fine. We'll be back. 309 00:24:15,200 --> 00:24:18,200 Tell him I'll bring chocolate and churros next time. He loves them. 310 00:24:18,280 --> 00:24:19,560 Hm. 311 00:24:19,640 --> 00:24:21,280 - Hand me that light. - Hm? 312 00:24:23,520 --> 00:24:26,520 There are loads of physicists from the early 20th century: 313 00:24:26,600 --> 00:24:27,600 Einstein, 314 00:24:27,680 --> 00:24:28,920 Bohr, 315 00:24:29,000 --> 00:24:31,080 Planck and Schrödinger. 316 00:24:31,160 --> 00:24:35,400 Then a lot of threads leading to clippings on pigs. 317 00:24:35,480 --> 00:24:39,040 - Good Lord. - I think it means there's a direct link 318 00:24:39,120 --> 00:24:42,520 between the Pedraza meat factory and quantum physics. 319 00:24:42,600 --> 00:24:44,040 Fuck, man. 320 00:24:44,120 --> 00:24:45,400 What are you laughing at? 321 00:24:45,480 --> 00:24:46,720 Nothing, sorry. 322 00:24:46,800 --> 00:24:50,320 We have to understand that this is the mind of a madman. 323 00:24:50,400 --> 00:24:55,680 It's all quite incomprehensible, but real life is incomprehensible too, 324 00:24:55,760 --> 00:24:58,400 and given the choice, I'd prefer this shit. 325 00:24:58,480 --> 00:25:00,840 What do you want me to say? 326 00:25:00,920 --> 00:25:03,480 There's a direct link in all of it, 327 00:25:03,560 --> 00:25:06,000 we have to find it, nothing more. 328 00:25:06,080 --> 00:25:07,680 And nothing less. 329 00:25:07,760 --> 00:25:10,080 Look. 330 00:25:10,160 --> 00:25:12,720 This is a quantum computer, okay? 331 00:25:12,800 --> 00:25:16,800 It's directly linked to Judas' coins 332 00:25:16,880 --> 00:25:18,640 and Erich Von Daniken. 333 00:25:18,720 --> 00:25:21,280 - What does it mean? - Hm? 334 00:25:21,360 --> 00:25:23,720 No idea. But I'm going to find out, Hm? 335 00:25:23,800 --> 00:25:26,560 Because Antonio's like a fucking radio, 336 00:25:26,640 --> 00:25:29,280 he picks it all up, the waves, he hears everything. 337 00:25:29,360 --> 00:25:31,840 That's why we're living here in the windmill, 338 00:25:31,920 --> 00:25:34,600 because he says he hears better and they can't see us. 339 00:25:34,680 --> 00:25:35,800 Hm. 340 00:25:35,880 --> 00:25:38,520 Do you have a problem with our investigation method? 341 00:25:38,600 --> 00:25:39,720 What the f...? No. 342 00:25:39,800 --> 00:25:42,400 Look. This is the man who fell from the balcony. 343 00:25:42,480 --> 00:25:43,936 CARDINAL SANTORO, HOLY FATHER'S RIGHT HAND 344 00:25:43,960 --> 00:25:45,440 - Yes. - What balcony? 345 00:25:45,520 --> 00:25:50,280 - I'll explain later. - And this is the one who's replacing him. 346 00:25:50,360 --> 00:25:52,696 He's very powerful, he turns up a lot, they're very scared of him. 347 00:25:52,720 --> 00:25:55,080 - He isn't a priest? - No. But Antonio's very sure. 348 00:25:55,160 --> 00:25:57,120 - What's his name? - Barbrow! 349 00:25:57,200 --> 00:26:00,640 This is fucking Christian Barbrow. 350 00:26:01,240 --> 00:26:03,800 - The leader of BEPHAM. - What's BEPHAM? 351 00:26:03,880 --> 00:26:07,040 "Brotherhood for Peace and Harmony Among Men." 352 00:26:07,120 --> 00:26:08,440 Hm. A sect. 353 00:26:08,520 --> 00:26:11,360 Their color is blue. They dress in blue, they're bonkers. 354 00:26:11,440 --> 00:26:13,120 He's a multimillionaire. 355 00:26:13,200 --> 00:26:18,000 He lives on a fleet of yachts, he writes sci-fi novels and self-help books. 356 00:26:18,080 --> 00:26:19,400 And half of Hollywood, 357 00:26:19,480 --> 00:26:22,400 half, are fucking Bephamists. 358 00:26:23,840 --> 00:26:26,120 OK, and supposedly, that's his company. 359 00:26:26,200 --> 00:26:29,120 It's like a gigantic jigsaw puzzle, 360 00:26:29,200 --> 00:26:32,480 it has to be assembled by the corners, or the colors... 361 00:26:32,560 --> 00:26:34,680 I've spent months on this shit. 362 00:26:35,240 --> 00:26:39,960 And really, I don't know, I'm lost, forgive me. I don't know. 363 00:26:40,040 --> 00:26:41,440 Laguna. 364 00:26:41,520 --> 00:26:44,920 These people, these people are in Pedraza. 365 00:26:45,000 --> 00:26:47,040 They're the new owners of the castle. 366 00:26:47,120 --> 00:26:48,480 Her boyfriend died there. 367 00:26:48,560 --> 00:26:49,760 He was not my boyfriend. 368 00:26:49,840 --> 00:26:51,440 What castle, in Pedraza? 369 00:26:53,320 --> 00:26:55,200 I haven't been back there since it all happened. 370 00:26:56,240 --> 00:26:58,680 But what's this guy up to in Pedraza? 371 00:26:59,640 --> 00:27:01,520 NEW YORK, USA 372 00:27:13,400 --> 00:27:15,440 Which came first, 373 00:27:15,520 --> 00:27:18,080 the chicken or the egg? 374 00:27:20,160 --> 00:27:23,400 Some would say the chicken, but of course, an egg is also needed. 375 00:27:23,480 --> 00:27:24,760 It's like the Big Bang. 376 00:27:24,840 --> 00:27:27,440 There must have been something that came before, isn't that so? 377 00:27:27,520 --> 00:27:31,120 Or does everything come from nothing, without anyone's help? 378 00:27:32,240 --> 00:27:35,680 I don't know which came first, the chicken or the egg, but I do know this, 379 00:27:35,760 --> 00:27:39,200 someone or something from outside 380 00:27:39,280 --> 00:27:40,400 put them both here. 381 00:27:41,040 --> 00:27:42,520 We need to reclaim that narrative. 382 00:27:43,480 --> 00:27:46,080 Only when we can master our past 383 00:27:46,160 --> 00:27:49,000 we will be masters of our future. 384 00:27:49,080 --> 00:27:50,080 Do you know why? 385 00:27:51,800 --> 00:27:53,720 Because when we arrive at the end, 386 00:27:53,800 --> 00:27:56,760 we will be back at the beginning. 387 00:28:08,680 --> 00:28:10,040 Thank you. 388 00:28:31,800 --> 00:28:34,160 Forgive me for bothering you, Mr. Barbrow. 389 00:28:34,240 --> 00:28:36,520 I'm a great admirer of your work. 390 00:28:36,600 --> 00:28:39,360 It's no bother, not in the slightest. 391 00:28:40,240 --> 00:28:42,920 Next Tuesday, March the 20th, the spring equinox: 392 00:28:43,840 --> 00:28:45,960 the only moment, until another 35 years pass, 393 00:28:46,040 --> 00:28:48,960 when Saturn will be aligned with Jupiter. 394 00:28:49,480 --> 00:28:53,000 You didn't manage it before and you won't manage it now. 395 00:28:53,080 --> 00:28:54,800 I know your disguises. 396 00:28:54,880 --> 00:28:58,120 That stone is only useful for one thing. 397 00:28:58,200 --> 00:29:00,640 I work for someone who doesn't want that to happen. 398 00:29:01,240 --> 00:29:06,120 Tell your boss if he wants to negotiate with me, he has to come in person. 399 00:29:06,200 --> 00:29:08,400 - Well, he has a bad memory of it. - Mm. 400 00:29:08,480 --> 00:29:11,200 The last time he came, he was crucified. 401 00:29:11,960 --> 00:29:13,560 He gets too involved. 402 00:29:13,640 --> 00:29:16,560 If you want to own the world, I can help you. 403 00:29:17,240 --> 00:29:18,480 Do you think I need help? 404 00:29:27,480 --> 00:29:32,080 I can show you much better tricks than that one, I assure you. 405 00:29:32,160 --> 00:29:33,920 What? 406 00:29:34,000 --> 00:29:35,840 In exchange for my soul? 407 00:29:35,920 --> 00:29:38,080 You need a new bag of tricks, man. 408 00:29:38,160 --> 00:29:39,880 I don't want this world, 409 00:29:40,960 --> 00:29:41,960 I don't like it. 410 00:29:42,040 --> 00:29:44,000 I want a new one. 411 00:30:11,400 --> 00:30:12,840 Excuse me! Please! 412 00:30:12,920 --> 00:30:14,960 You have to let me into room five. 413 00:30:15,040 --> 00:30:17,720 I can't explain right now, but I've seen things... 414 00:30:17,800 --> 00:30:19,920 You must let me in, you have to trust me. 415 00:30:20,000 --> 00:30:21,120 Paqui, please. 416 00:30:21,200 --> 00:30:22,320 Why can't he go in? 417 00:30:22,400 --> 00:30:23,976 He's upset. I don't think it's a good idea. 418 00:30:24,000 --> 00:30:26,000 What's so strange? I want to see if she's alright! 419 00:30:26,080 --> 00:30:28,000 - I'm sorry, Paco, no. - Please. 420 00:30:28,080 --> 00:30:31,280 Paqui, let him in, five minutes and then out, as usual. 421 00:30:31,360 --> 00:30:32,360 Just one moment, please. 422 00:30:33,840 --> 00:30:35,640 - Under your responsibility. - Go on. 423 00:30:35,720 --> 00:30:37,640 Yes? OK, here I go. 424 00:30:42,880 --> 00:30:45,640 You don't like the truck, love, why? 425 00:30:45,720 --> 00:30:49,040 - You're so cute! - Indeed, amazing. 426 00:30:49,120 --> 00:30:51,360 - Try these. - Oh, yes. 427 00:30:51,440 --> 00:30:53,960 Oh, the latex ones. The others are no good. 428 00:30:54,040 --> 00:30:56,760 - Do you need anything? - No. Nothing, thanks. 429 00:30:56,840 --> 00:30:58,200 Anything we can do... 430 00:30:58,280 --> 00:31:00,120 With him, I'm more than satisfied. 431 00:31:00,200 --> 00:31:03,240 You should see your face. I think we finally got it right. 432 00:31:03,320 --> 00:31:05,080 It can't have been easy. 433 00:31:05,680 --> 00:31:09,320 Above certain amounts, people lose their scruples. 434 00:31:09,400 --> 00:31:10,440 But legally...? 435 00:31:10,520 --> 00:31:12,000 Legally, the papers are in order. 436 00:31:12,600 --> 00:31:15,320 He's your son before any court in the world. 437 00:31:17,400 --> 00:31:19,800 And now, in exchange, I give you the coin. 438 00:31:20,440 --> 00:31:21,520 That's the idea? 439 00:31:21,600 --> 00:31:24,400 Mm-hm. Basically, yes, that's the idea. 440 00:31:26,000 --> 00:31:27,760 Take it, it's in that drawer there. 441 00:31:31,440 --> 00:31:32,600 I love you. 442 00:32:08,120 --> 00:32:10,040 It's not my fault. 443 00:32:10,120 --> 00:32:13,240 I should've known. You're in league. 444 00:32:13,320 --> 00:32:15,400 It only wants to be with me. 445 00:32:15,480 --> 00:32:17,120 If I leave it anywhere and go... 446 00:32:18,560 --> 00:32:19,560 it follows me. 447 00:32:20,160 --> 00:32:22,480 It'll do anything to get back to you. 448 00:32:23,720 --> 00:32:25,000 It chose you. 449 00:32:25,640 --> 00:32:26,640 I know. 450 00:32:41,880 --> 00:32:44,080 - Fuck, I knew it. - Grab her shoulders. 451 00:32:44,160 --> 00:32:46,136 - Grab her shoulders. - Stop it! Leave Elena where she is! 452 00:32:46,160 --> 00:32:48,640 Ay! Paco! 453 00:33:37,840 --> 00:33:38,840 Elena! 454 00:33:39,760 --> 00:33:40,960 Elena! Here! 455 00:33:41,040 --> 00:33:42,680 Up here! 456 00:33:42,760 --> 00:33:44,280 I'm getting you out of here! 457 00:33:44,360 --> 00:33:47,240 No, no, no! Don't open the door! No! No! 458 00:33:47,320 --> 00:33:50,560 You have to wake up, Elena. Listen to me! When you have it in your power... 459 00:33:50,640 --> 00:33:51,640 Have what?! 460 00:33:51,720 --> 00:33:54,480 A book. When you have it in your hands, don't look at it! 461 00:33:54,560 --> 00:33:55,680 You have to find Lombardi. 462 00:33:55,760 --> 00:33:56,960 He knows what must be done. 463 00:33:57,040 --> 00:33:59,040 Remember, Elena, Lombardi! 464 00:34:01,160 --> 00:34:04,040 Lombardi! You have to find Lombardi! 465 00:34:05,600 --> 00:34:06,720 Lombardi! 466 00:34:08,080 --> 00:34:11,199 Run! Run, Elena! Don't think! 467 00:34:11,920 --> 00:34:13,719 Run! Run! 468 00:34:18,560 --> 00:34:19,920 Paco! What...? 469 00:34:23,400 --> 00:34:24,440 Paco! 470 00:34:24,520 --> 00:34:26,480 Stop! Stop! Where the hell are you going? 471 00:34:26,560 --> 00:34:28,199 Where are you going? Hey. 472 00:34:28,280 --> 00:34:31,080 I don't want to hurt you! I don't want to hurt you! 473 00:34:31,159 --> 00:34:33,280 Paco. Paco, you've lost your mind. 474 00:34:33,360 --> 00:34:35,456 - I don't want to hurt you. Leave me alone. - Neither do we. 475 00:34:35,480 --> 00:34:37,760 But if you get rough, we'll do it the hard way. 476 00:34:38,639 --> 00:34:39,880 - Let go of Elena. - Get back! 477 00:34:40,520 --> 00:34:42,239 Fuck. 478 00:34:43,080 --> 00:34:45,159 Paco, Paco! Get out of the lift. 479 00:34:45,239 --> 00:34:46,639 Get back! 480 00:34:57,160 --> 00:34:59,400 Stop! Stop! Hold it! 481 00:35:00,000 --> 00:35:01,000 Stop! 482 00:35:01,080 --> 00:35:04,080 - Let go of her. Paco, let go of her. - Stop where you are! 483 00:35:09,680 --> 00:35:12,240 Let her go, please! 484 00:35:12,320 --> 00:35:16,680 - More? You'll fly off. - No such luck. 485 00:35:16,760 --> 00:35:19,920 Ignore your father, Ricardito, he loves you very much. 486 00:35:20,000 --> 00:35:22,960 He's just not mature enough to have a relationship 487 00:35:23,040 --> 00:35:24,800 without insulting the other person. 488 00:35:24,880 --> 00:35:29,360 But it's insecurity, I'll explain when you're older, alright? 489 00:35:30,520 --> 00:35:33,600 Don't say those things to the boy, he might understand you. 490 00:35:33,680 --> 00:35:36,280 - Have you found out anything? - No. 491 00:35:36,360 --> 00:35:37,720 And I'm not going to. 492 00:35:38,640 --> 00:35:42,440 Ricardito, what a shitty adolescence you have waiting for you. 493 00:35:42,520 --> 00:35:45,080 I can't pass you information, María, because it's illegal. 494 00:35:45,160 --> 00:35:46,800 I can't talk to you. 495 00:35:47,440 --> 00:35:50,520 In fact, I'm not talking to you. I'm just in the park with my son. 496 00:35:50,600 --> 00:35:52,240 Don't tell me anything, 497 00:35:52,320 --> 00:35:53,600 but tell your son. 498 00:35:57,600 --> 00:36:00,520 Do you know what French company is trading on the Spanish stock market? 499 00:36:00,600 --> 00:36:02,440 The supermarket? 500 00:36:02,520 --> 00:36:04,280 No, a much bigger one. 501 00:36:04,360 --> 00:36:06,520 The RNUK Project. 502 00:36:06,600 --> 00:36:07,600 Do you know what it does? 503 00:36:07,680 --> 00:36:08,920 It makes toys? 504 00:36:09,000 --> 00:36:10,280 Almost. 505 00:36:10,360 --> 00:36:13,680 It manufactures arms in some facilities it has in Minsk. 506 00:36:14,480 --> 00:36:15,880 Arms and hotels? 507 00:36:15,960 --> 00:36:17,320 Go on, go and play. 508 00:36:19,440 --> 00:36:20,920 Yes. 509 00:36:21,000 --> 00:36:23,640 They manufacture arms, nanotechnology, 510 00:36:24,320 --> 00:36:27,400 and they're turning the castle in Pedraza into a hotel. 511 00:36:28,040 --> 00:36:31,280 What's a hotel in Segovia got to do with nanotechnology? 512 00:36:31,360 --> 00:36:32,360 Nothing. 513 00:36:33,120 --> 00:36:35,000 Jeez, it's late. Ricardo! 514 00:36:35,080 --> 00:36:37,840 - No... - Ricardito, come. Bath time. 515 00:36:37,920 --> 00:36:39,440 School tomorrow. Come on. 516 00:36:39,520 --> 00:36:40,896 Aren't you going to tell us who's behind it? 517 00:36:40,920 --> 00:36:42,800 Say goodbye to Auntie Maria. 518 00:36:42,880 --> 00:36:44,720 - Goodbye, Auntie Maria. - Goodbye. 519 00:36:44,800 --> 00:36:45,800 Goodbye. 520 00:37:08,680 --> 00:37:10,680 There was something between you? 521 00:37:10,760 --> 00:37:11,960 Is it that obvious? 522 00:37:12,040 --> 00:37:14,120 Body language doesn't lie. 523 00:37:14,200 --> 00:37:15,280 I was pushing the swing. 524 00:37:15,360 --> 00:37:17,960 - Sure, pushing the swing. - That's enough, Laguna. 525 00:37:26,960 --> 00:37:28,200 No fucking way. 526 00:37:28,280 --> 00:37:29,840 - You know him? - Let's go. 527 00:38:34,600 --> 00:38:36,360 The lamb is here, are you ready? 528 00:38:39,280 --> 00:38:40,880 There's too much activity here. 529 00:38:40,960 --> 00:38:43,360 The frequency needs turning down, alright? 530 00:38:46,880 --> 00:38:48,440 Let's continue. 531 00:38:48,520 --> 00:38:49,520 Oh, yes. 532 00:38:49,600 --> 00:38:52,560 We'd have to revise the texts from the last session... 533 00:38:52,640 --> 00:38:55,560 There, patient number three stated that Monsignor Reinhold 534 00:38:55,640 --> 00:38:59,040 was to the right of the balcony, right next to Cardinal Jacobi. 535 00:38:59,120 --> 00:39:01,440 - Mm-hm. - Item one-five-four-three. 536 00:39:01,520 --> 00:39:04,520 We're going to begin the transfer to the group. Now. 537 00:39:15,640 --> 00:39:19,280 Nothing yet. I'll try something else. 538 00:39:22,160 --> 00:39:23,320 What's going on? 539 00:39:23,400 --> 00:39:25,600 It seems that Martín, the guard, 540 00:39:25,680 --> 00:39:27,720 was responsible for slaughtering the animals. 541 00:39:27,800 --> 00:39:29,920 We've gotten a lot of information out of him 542 00:39:30,000 --> 00:39:32,040 but he knows nothing about the coins. 543 00:39:32,960 --> 00:39:33,960 Double the dose. 544 00:39:47,080 --> 00:39:50,720 Martín, what scares you most about all of this? 545 00:39:54,080 --> 00:39:56,760 It must be like this if we want to follow his thoughts in real time. 546 00:39:56,840 --> 00:39:58,920 - Otherwise, we wait for the rendering. - Hm. 547 00:40:07,640 --> 00:40:09,600 Is this... Is this his wife? 548 00:40:09,680 --> 00:40:12,360 - Yes, the one who killed herself. - Mmm. 549 00:40:17,360 --> 00:40:19,640 We'll be recording all this, I assume. 550 00:40:19,720 --> 00:40:21,600 Of course. We have 200 hours of it. 551 00:40:21,680 --> 00:40:23,040 It's hard to find anything new. 552 00:40:23,120 --> 00:40:26,600 This is new, you fool. Have we located that coin? 553 00:40:26,680 --> 00:40:30,040 Yes, recordings from three cameras of the next five minutes. 554 00:40:30,120 --> 00:40:32,040 - Delacruz took it. - Excuse me? 555 00:40:32,120 --> 00:40:34,440 Delacruz. The Mexican took it. 556 00:40:34,520 --> 00:40:35,800 So I see. 557 00:40:37,480 --> 00:40:41,480 Then I continue with Martín? He has the most information so far. 558 00:40:41,560 --> 00:40:42,920 But... 559 00:40:43,640 --> 00:40:45,120 I see that the signal is clean. 560 00:40:45,200 --> 00:40:48,560 Don't let him muddy it with personal motives. 561 00:40:49,680 --> 00:40:51,240 Right, carry on. 562 00:40:53,160 --> 00:40:54,160 Hey! 563 00:40:55,800 --> 00:40:57,040 What are you doing? 564 00:40:57,120 --> 00:40:58,880 Working. And you? 565 00:41:00,360 --> 00:41:02,520 Why are you so interested in the keys? 566 00:41:02,600 --> 00:41:03,800 I don't know. 567 00:41:03,880 --> 00:41:06,520 Fuck. Doesn't it stress you out not knowing? 568 00:41:06,600 --> 00:41:08,080 It's best to let yourself go. 569 00:41:08,160 --> 00:41:11,040 Right. That's what you do, let yourself go? 570 00:41:11,120 --> 00:41:13,880 What's better for that than a windmill? 571 00:41:13,960 --> 00:41:16,480 Look, from here you can see Sepúlveda. 572 00:41:17,760 --> 00:41:19,000 How long have you had powers? 573 00:41:19,080 --> 00:41:20,360 What powers? 574 00:41:20,440 --> 00:41:22,120 Hearing voices. That's a power. 575 00:41:22,200 --> 00:41:25,120 I don't know. A couple of years. 576 00:41:25,920 --> 00:41:27,400 Just so you know, you're a medium. 577 00:41:29,240 --> 00:41:31,320 And you're really hot. 578 00:41:32,680 --> 00:41:34,296 In the village there are no women like you. 579 00:41:34,320 --> 00:41:36,040 - I hope I'm not bothering you. - Hmm. 580 00:41:36,120 --> 00:41:39,080 No, no. Not at all. 581 00:41:39,840 --> 00:41:41,520 At school the same thing happened to me. 582 00:41:42,320 --> 00:41:43,640 - You had powers? - No, no way. 583 00:41:43,720 --> 00:41:44,920 They laughed at me. 584 00:41:45,000 --> 00:41:46,560 Nobody laughs at me. 585 00:41:46,640 --> 00:41:48,640 OK, sorry, I meant... 586 00:41:48,720 --> 00:41:50,480 No, I know what you meant. 587 00:41:50,560 --> 00:41:52,736 Treat me like an asshole and I'll throw you off the windmill. 588 00:41:52,760 --> 00:41:54,040 OK, man. 589 00:41:56,520 --> 00:42:00,240 I'm sick of talking to people who think I'm an asshole. 590 00:42:00,320 --> 00:42:03,960 People just don't think as fast as I do. 591 00:42:04,040 --> 00:42:07,640 I have to say half the things that go through my head, 592 00:42:07,720 --> 00:42:09,760 because if I said them all I'd never shut up. 593 00:42:09,840 --> 00:42:11,160 I know everything. 594 00:42:12,120 --> 00:42:13,560 Do you know how stressful that is? 595 00:42:14,160 --> 00:42:15,360 It must be disturbing. 596 00:42:16,200 --> 00:42:18,360 Anyway, see you later. 597 00:42:20,920 --> 00:42:22,040 Where are you going? 598 00:42:22,120 --> 00:42:23,320 Down. 599 00:42:23,400 --> 00:42:25,000 Sure, but not like that! 600 00:42:29,800 --> 00:42:32,080 - You can't do this! - Yeah, champ, whatever you say. 601 00:42:32,160 --> 00:42:34,640 - You can't hold me! - Tell it to the police! 602 00:42:34,720 --> 00:42:38,080 Taking a patient by force. They'll throw the book at you! 603 00:42:38,160 --> 00:42:39,360 Let's go. 604 00:42:46,400 --> 00:42:48,400 - How is he? - A real fighter. 605 00:42:48,480 --> 00:42:49,800 - May I see him? - Of course. 606 00:42:50,480 --> 00:42:52,920 Relax, Father, he's not getting out of that bed. 607 00:42:55,640 --> 00:42:58,160 Son, don't bother. 608 00:42:58,240 --> 00:42:59,696 What's going to happen is inevitable. 609 00:42:59,720 --> 00:43:03,400 So you understand, it's as if it's already happened. It's better that way. 610 00:43:06,520 --> 00:43:07,720 You blame yourself. 611 00:43:07,800 --> 00:43:09,600 You blame yourself for what happened to Elena, 612 00:43:09,640 --> 00:43:11,160 but you did the right thing. 613 00:43:11,240 --> 00:43:15,200 I'm here to warn you that... He has come. 614 00:43:16,360 --> 00:43:20,240 He's come from afar because he needs to ask you for something. 615 00:43:20,320 --> 00:43:23,720 Don't disappoint him. 616 00:43:31,200 --> 00:43:33,320 Father, what do you think? 617 00:43:33,400 --> 00:43:35,120 He's nervous, but fine. 618 00:43:35,200 --> 00:43:38,720 I explained my task here to him, to give spiritual succor to the sick. 619 00:43:38,800 --> 00:43:40,856 He's not the first person to be scared upon seeing a priest. 620 00:43:40,880 --> 00:43:43,120 But he was like someone else, he was beside himself. 621 00:43:43,200 --> 00:43:45,280 That girl is all he has, 622 00:43:45,360 --> 00:43:49,720 and just thinking this situation has no solution could drive anyone mad. 623 00:43:49,800 --> 00:43:50,800 Right. 624 00:43:50,880 --> 00:43:52,520 Are you sure there's nothing else? 625 00:43:52,600 --> 00:43:53,960 What do you want there to be? 626 00:43:54,040 --> 00:43:55,520 Something strange. 627 00:43:55,600 --> 00:43:58,880 He told me he'd seen things and, I don't know... 628 00:44:02,680 --> 00:44:04,040 No. 629 00:44:04,120 --> 00:44:05,760 There's nothing strange here. 630 00:44:08,000 --> 00:44:09,360 Right. 631 00:44:46,320 --> 00:44:47,840 Don't expect a big speech. 632 00:44:47,920 --> 00:44:49,480 There's no time. 633 00:44:49,560 --> 00:44:52,920 There's a couple of things that must be done and done now. 634 00:44:53,000 --> 00:44:54,480 Get Elena out of here, 635 00:44:54,560 --> 00:44:58,000 but use your head, don't be crazy about it. 636 00:44:58,880 --> 00:45:02,680 It does us no good if one of those idiots ruins it all. 637 00:45:03,520 --> 00:45:06,040 Then you must find a quiet place. 638 00:45:06,960 --> 00:45:08,320 A hotel room, 639 00:45:08,400 --> 00:45:10,600 a boarding house, without a lot of people. 640 00:45:10,680 --> 00:45:11,840 Something else. 641 00:45:12,600 --> 00:45:18,200 You'll need someone with specific medical knowledge. 642 00:45:18,280 --> 00:45:19,760 Look... 643 00:45:19,840 --> 00:45:22,120 we both know that you're not a pervert, 644 00:45:22,200 --> 00:45:24,400 so you mustn't feel guilty. 645 00:45:26,600 --> 00:45:28,320 Listen to me... 646 00:45:28,400 --> 00:45:29,920 It was no one here. 647 00:45:30,000 --> 00:45:33,720 Don't go mad with jealousy or anything like that. 648 00:45:33,800 --> 00:45:36,920 Accept it graciously, 649 00:45:38,400 --> 00:45:39,520 like Saint Joseph. 650 00:45:41,880 --> 00:45:43,120 Understand? 651 00:45:43,200 --> 00:45:45,800 Do you understand? 652 00:45:45,880 --> 00:45:49,360 It's inexplicable. 653 00:45:49,440 --> 00:45:50,800 It's a mystery. 654 00:45:52,760 --> 00:45:55,040 It's your destiny and ours. 655 00:45:57,280 --> 00:45:59,080 He wants it that way. 656 00:49:36,000 --> 00:49:37,240 Come and play with us. 657 00:49:38,280 --> 00:49:39,520 Don't leave us! 658 00:49:54,680 --> 00:49:56,120 GYNECOLOGY 659 00:50:05,360 --> 00:50:07,320 See how I was right? 660 00:50:07,400 --> 00:50:08,480 There it is. 661 00:50:09,240 --> 00:50:10,440 What are you doing? 662 00:50:11,920 --> 00:50:15,440 What are you doing here, Paco? What are you doing here, for God's sake? 663 00:50:15,520 --> 00:50:17,280 What do you think I'm doing? Huh? 664 00:50:17,360 --> 00:50:19,840 When you tried to take her away, I began to suspect something. 665 00:50:19,920 --> 00:50:22,800 It's not the first time it's happened. I did a test on her, another one. 666 00:50:22,880 --> 00:50:25,960 If only I were wrong, but no. I wasn't wrong. 667 00:50:26,040 --> 00:50:28,080 You're scum. 668 00:50:28,160 --> 00:50:29,560 You hear me? Scum. 669 00:50:29,640 --> 00:50:32,080 - I didn't touch her! - Oh, no? Then who was it? 670 00:50:32,160 --> 00:50:34,800 The Holy Spirit, fuck that. The Holy Spirit? 671 00:50:59,240 --> 00:51:01,080 [Panting] 672 00:51:34,200 --> 00:51:36,320 The funeral home people are here. Hurry up. 673 00:51:36,400 --> 00:51:37,400 Do you have the papers? 674 00:51:42,880 --> 00:51:45,200 No, man. I'll get her. 675 00:51:46,720 --> 00:51:48,560 - Come on! - OK. 676 00:51:54,120 --> 00:51:56,040 You're going to help me, right? 677 00:51:56,120 --> 00:51:57,800 What? To put this down? 678 00:51:57,880 --> 00:51:59,760 Are you a dickhead or what? 679 00:51:59,840 --> 00:52:00,880 Let's go! 680 00:52:26,800 --> 00:52:27,840 Where's this going? 681 00:52:27,920 --> 00:52:29,800 - The M-30 Funeral Home. - You sure? 682 00:52:30,800 --> 00:52:32,840 - What do you mean? - It wouldn't be the first time. 683 00:52:32,920 --> 00:52:36,640 Here it says Salvador de Madariaga, one hundred and one. 684 00:52:36,720 --> 00:52:39,240 - You coming? - No. I'm going to have a cigarette. 685 00:53:21,960 --> 00:53:24,760 _ 686 00:54:12,680 --> 00:54:14,680 Stop the car! 687 00:54:16,160 --> 00:54:17,960 - Stop the car! - Is he crazy? 688 00:54:18,920 --> 00:54:20,800 Stop the car! Stop the car! 689 00:54:30,120 --> 00:54:31,960 - What's going on? - Are you crazy?! 690 00:54:32,040 --> 00:54:34,040 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 691 00:54:34,800 --> 00:54:36,000 Hey. 692 00:54:36,560 --> 00:54:39,040 - What the fuck is he doing? - I don't know, he's nuts. 693 00:54:39,120 --> 00:54:41,040 - Call the police. - Elena! 694 00:54:42,480 --> 00:54:44,720 - Fuck. This guy's mad. - Get him out! 695 00:54:44,800 --> 00:54:47,560 - You fucking get him out! - Come on, breathe. 696 00:54:47,640 --> 00:54:50,640 Come on. Breathe, please. 697 00:54:52,320 --> 00:54:53,440 Wake up. 698 00:54:56,480 --> 00:54:58,240 Wake up, please. 699 00:55:01,040 --> 00:55:02,080 I'm so sorry. 700 00:55:16,720 --> 00:55:18,640 - Hey! Stop, man! - What are you doing? 701 00:55:18,720 --> 00:55:20,000 Hey! No! No! Stop! 702 00:55:25,480 --> 00:55:28,120 - Hey! Stop! - Hey! 703 00:55:28,200 --> 00:55:30,000 No! 704 00:55:30,024 --> 00:55:32,024 _