1 00:00:06,440 --> 00:00:08,275 Wat voorafging: 2 00:00:08,359 --> 00:00:11,156 - Er ontbreken nog 27. - Ik tel er 26. 3 00:00:11,240 --> 00:00:13,236 Ik heb niet gezegd of ik meedoe. 4 00:00:13,320 --> 00:00:15,316 Elena had een foetus op haar buik. 5 00:00:15,400 --> 00:00:17,879 Er ging een priester in zwarte jas naar binnen. 6 00:00:18,199 --> 00:00:22,676 Alles is met elkaar verbonden. We moeten uitzoeken op welke manier. 7 00:00:22,760 --> 00:00:27,160 Dit is die smerige Christian Barbrow, het hoofd van BEPHAM. 8 00:00:27,559 --> 00:00:31,039 Ik wil deze wereld niet. Ik wil een nieuwe wereld. 9 00:00:32,840 --> 00:00:34,960 Ik ben mijn man niet verloren, voor de duidelijkheid. 10 00:00:35,719 --> 00:00:38,355 - Je bent uitschot. - Ik heb haar niet aangeraakt. 11 00:00:38,439 --> 00:00:41,075 Haal Elena hier weg. Het is je lot. 12 00:00:41,159 --> 00:00:46,039 Heb jij hetzelfde? Heb jij ook het gevoel dat dit pas het begin is? 13 00:00:50,880 --> 00:00:54,759 één jaar geleden 14 00:01:49,519 --> 00:01:54,515 Pas wel op. Sommigen raken hieraan verslaafd. 15 00:01:54,599 --> 00:01:56,920 Je moet door het bloed heen leren kijken. 16 00:01:58,239 --> 00:02:03,196 Hier. Wil je het proberen? Wat kan het voor kwaad? 17 00:02:03,280 --> 00:02:04,760 Ik ben dood. 18 00:03:23,639 --> 00:03:25,479 Ga weg. 19 00:03:36,840 --> 00:03:37,800 Maak open. 20 00:04:13,080 --> 00:04:16,800 - Gebeurt dat op dit moment? - Ja, maar we kunnen niets doen. 21 00:04:17,199 --> 00:04:18,836 We kunnen alleen kijken. 22 00:04:18,920 --> 00:04:21,435 Ik snap niet wat dit met mij te maken heeft. 23 00:04:21,519 --> 00:04:23,680 Misschien kan hij je helpen. 24 00:04:28,240 --> 00:04:30,795 - Santoro. - Vergara. 25 00:04:30,879 --> 00:04:35,396 - Ik had gehoopt je nooit meer te zien. - Insgelijks. 26 00:04:35,480 --> 00:04:38,040 Het is een genoegen om oude vrienden te herenigen. 27 00:04:38,639 --> 00:04:39,875 Je bent me dus gevolgd. 28 00:04:39,959 --> 00:04:43,315 Ik beheers de transsubstantiatie- spreuk niet. Zij was het. 29 00:04:43,399 --> 00:04:46,399 - De oude vrouw. - Angelo, wat is dit allemaal? 30 00:04:46,720 --> 00:04:50,439 Rusteloze zielen die naar het leven smachten, maken hier gebruik van. 31 00:04:51,800 --> 00:04:53,476 Moet dit de hel voorstellen? 32 00:04:53,560 --> 00:04:57,195 - Nu jij hier bent wel. - Bedankt voor het compliment. 33 00:04:57,279 --> 00:05:01,235 Weet je nog dat ik zei dat het leven net een theater was? 34 00:05:01,319 --> 00:05:05,120 In dat geval zijn we nu backstage. 35 00:05:06,199 --> 00:05:08,795 We moeten het over Elena hebben. 36 00:05:08,879 --> 00:05:11,956 Van alle vrouwen op aarde gaat het net om haar. 37 00:05:12,040 --> 00:05:14,995 - Leeft ze nog? - Ja, maar ze is met ons. 38 00:05:15,079 --> 00:05:17,875 - Wat wil je? - Ik kan je naar haar toe brengen. 39 00:05:17,959 --> 00:05:19,279 Laat Elena met rust. 40 00:05:19,920 --> 00:05:23,916 Ik zou je keel willen doorsnijden en je laten leegbloeden, net als zij. 41 00:05:24,000 --> 00:05:27,516 Je hebt ons vast laten komen, omdat je ons nodig hebt. 42 00:05:27,600 --> 00:05:29,076 Dat is juist. 43 00:05:29,160 --> 00:05:33,315 Spreken de demon en de tegenpaus de waarheid? Moet ik dat geloven? 44 00:05:33,399 --> 00:05:35,716 Door jullie ben ik dood. 45 00:05:35,800 --> 00:05:41,036 Je hebt mijn ziel vervloekt. En zelfs in de hel laat je me niet met rust. 46 00:05:41,120 --> 00:05:44,235 Ik liet je zien hoe ze het boek hebben gestolen. 47 00:05:44,319 --> 00:05:47,396 - Het Zwarte Boek van de Gekke Arabier. - Wie heeft 'm? 48 00:05:47,480 --> 00:05:50,596 - Iemand die heel gevaarlijk is. - Kan hij het gebruiken? 49 00:05:50,680 --> 00:05:53,555 Ik bedoel: Weet hij hoe je het moet lezen? 50 00:05:53,639 --> 00:05:56,396 - Is het echt zo erg? - Ik ben bang van wel. 51 00:05:56,480 --> 00:05:59,636 Het is een grimoire. Het bevat een spreuk. 52 00:05:59,720 --> 00:06:01,956 Een oproepingsspreuk. 53 00:06:02,040 --> 00:06:08,396 Je roept er echter geen demonen of bovennatuurlijke wezens mee op. 54 00:06:08,480 --> 00:06:10,476 Maar iets veel groters. 55 00:06:10,560 --> 00:06:12,995 Met die spreuk roep je namelijk... 56 00:06:13,079 --> 00:06:14,675 Wie dan? 57 00:06:14,759 --> 00:06:16,916 Wie staat er boven jou? 58 00:06:17,000 --> 00:06:19,920 Wie staat er boven alles? 59 00:07:54,680 --> 00:07:57,355 Madrid, Spanje 60 00:07:57,439 --> 00:07:59,319 Welkom in mijn huis. 61 00:08:00,600 --> 00:08:04,315 Ik heb echt geprobeerd het zo netjes mogelijk te maken. 62 00:08:04,399 --> 00:08:07,555 - Ik ontvang graag bezoek. - Bedankt, Joserra. 63 00:08:07,639 --> 00:08:09,040 Kom binnen. 64 00:08:15,079 --> 00:08:17,596 - Dit meen je toch niet? - We redden ons wel. 65 00:08:17,680 --> 00:08:21,355 Joserra heeft erg z'n best gedaan. Hij gaat bij z'n zus wonen. 66 00:08:21,439 --> 00:08:24,836 Gelukkig is de keuken niet afgebrand. 67 00:08:24,920 --> 00:08:30,315 - Het is geweldig, Joserra. - Sorry, het is echt prachtig. 68 00:08:30,399 --> 00:08:33,236 Ik ben gewoon uitgeput. 69 00:08:33,320 --> 00:08:36,159 - Alles doet pijn. - Het was een flinke tocht. 70 00:08:36,679 --> 00:08:41,195 Ik had graag meer tijd gehad om op te ruimen, maar met al het gedoe... 71 00:08:41,279 --> 00:08:42,996 Het is fantastisch. 72 00:08:43,080 --> 00:08:47,075 Je krijgt een geweldig leven, Elena. Daar zorg ik wel voor. Let maar op. 73 00:08:47,159 --> 00:08:49,475 Dat lukt je tot nog toe verdomd goed. 74 00:08:49,559 --> 00:08:53,315 Ik zal jullie nu alleen laten. O, ik vergeet nog iets. 75 00:08:53,399 --> 00:08:57,639 De kraan in de douche is stuk. Jullie moeten je wassen met een teiltje. 76 00:08:58,320 --> 00:09:01,879 Dat komt wel goed. Ga naar boven, even gieten en dan lukt het wel. 77 00:09:02,200 --> 00:09:05,440 - Doe alsof jullie thuis zijn. - Oké dan. 78 00:09:07,080 --> 00:09:09,916 Hou op met piekeren. We redden ons wel. 79 00:09:10,000 --> 00:09:11,795 Hou op met piekeren, zegt hij. 80 00:09:11,879 --> 00:09:17,036 Kijk nou naar me, Paco. Ik had een baan, een leven. 81 00:09:17,120 --> 00:09:20,715 Maar ineens legden veel van mijn vrienden het loodje. 82 00:09:20,799 --> 00:09:23,759 Mijn dorp is mijn dorp niet meer. Wat een nachtmerrie. 83 00:09:24,120 --> 00:09:25,996 Ik heb dingen meegemaakt die... 84 00:09:26,080 --> 00:09:28,675 Misschien ben ik wel gek geworden. 85 00:09:28,759 --> 00:09:32,475 - Denk jij dat ik gek geworden ben? - Nee. 86 00:09:32,559 --> 00:09:36,356 Ik heb genoeg meegemaakt voor meerdere levens. 87 00:09:36,440 --> 00:09:39,399 Ik weet niet meer wie ik ben. 88 00:09:39,799 --> 00:09:42,879 - Het was een heftige tijd. - Zeker. 89 00:09:43,440 --> 00:09:46,396 Nu ben ik zelfs zwanger en ik weet niet eens van wie. 90 00:09:46,480 --> 00:09:48,799 Jij weet er toevallig niet meer van, toch? 91 00:09:49,240 --> 00:09:50,759 Wat? 92 00:09:51,879 --> 00:09:52,840 Pardon. 93 00:09:54,600 --> 00:09:56,240 Van wie ben ik zwanger? 94 00:09:59,879 --> 00:10:03,236 Denk je dat ik het niet zou vertellen als ik het zou weten? 95 00:10:03,320 --> 00:10:06,435 - Acht je mij daartoe in staat? - Wat moet ik dan? 96 00:10:06,519 --> 00:10:07,919 Weet ik veel. 97 00:10:08,360 --> 00:10:11,516 Je kunt me verwijten dat ik slecht voor je heb gezorgd... 98 00:10:11,600 --> 00:10:16,840 en vijf minuten weg was om een broodje te halen, maar dat niet. 99 00:10:18,639 --> 00:10:23,516 Toen ik wegging, kwam er een man binnen, een priester. 100 00:10:23,600 --> 00:10:26,360 Wat voor priester? De Italiaan? 101 00:10:26,960 --> 00:10:29,919 Ik wilde iedereen vermoorden toen ik erachter kwam. 102 00:10:30,399 --> 00:10:32,360 Ik mocht geen vragen stellen. 103 00:10:35,879 --> 00:10:38,120 Het belangrijkste is dat we ouders worden. 104 00:10:38,480 --> 00:10:42,876 - Wij? Worden wij ouders? - Wie de vader ook is. 105 00:10:42,960 --> 00:10:47,080 Vertrouw me, alsjeblieft. Ik weet echt niet wat er is gebeurd. 106 00:10:47,519 --> 00:10:51,475 Ik weet alleen dat ik van je hou, meer dan van m'n eigen leven. 107 00:10:51,559 --> 00:10:55,080 - Hou je mond, Paco. - Oké. 108 00:10:57,039 --> 00:11:01,475 - Wat is er aan de hand? - Hij schopt. 109 00:11:01,559 --> 00:11:03,435 Hier? 110 00:11:03,519 --> 00:11:05,396 - Ja, daar. - Kom hier. 111 00:11:05,480 --> 00:11:08,879 Rome, Italië 112 00:12:12,200 --> 00:12:17,236 We hebben vernomen dat zich onder jullie verraders begeven. 113 00:12:17,320 --> 00:12:22,955 We zijn op de hoogte van de akelige gebeurtenissen in Spanje. 114 00:12:23,039 --> 00:12:27,916 Er is genoeg tijd verstreken om over te gaan tot berouw en biecht. 115 00:12:28,000 --> 00:12:29,876 Zover is het nog niet gekomen. 116 00:12:29,960 --> 00:12:33,399 - We weten wie de schuldigen zijn. - Mochten ze willen. 117 00:12:33,960 --> 00:12:35,996 Dus bij dezen spreken we ze aan... 118 00:12:36,080 --> 00:12:40,116 en gebieden ze deze ruimte voor altijd te verlaten. 119 00:12:40,200 --> 00:12:43,559 Anders moeten wij ze ten overstaan van iedereen aanwijzen. 120 00:12:45,480 --> 00:12:51,080 Dit is een kans om je waardigheid terug te krijgen. 121 00:13:11,080 --> 00:13:12,879 Heb jij gezondigd, mijn zoon? 122 00:13:21,320 --> 00:13:23,720 Heb jij gezondigd, mijn zoon? 123 00:13:34,879 --> 00:13:37,195 Heb jij gezondigd, mijn zoon? 124 00:13:37,279 --> 00:13:40,075 Ik heb niet gezondigd, want God is met mij. 125 00:13:40,159 --> 00:13:44,236 Maar God en al zijn demonen zullen je ingewanden eruit rukken. 126 00:13:44,320 --> 00:13:50,440 Vaticaanse varkenshoer, zwijn, bedorven door geld en schande... 127 00:14:03,440 --> 00:14:07,516 Lucifers macht wordt groter en zal tot alle hoeken van dit huis geraken. 128 00:14:07,600 --> 00:14:10,679 Haal hem hier weg. Ik wil hem nooit meer zien. 129 00:14:11,799 --> 00:14:13,720 Weg met hem. 130 00:14:20,000 --> 00:14:22,039 Heb jij gezondigd, mijn zoon? 131 00:14:42,960 --> 00:14:45,000 Heb jij gezondigd, mijn zoon? 132 00:15:06,960 --> 00:15:08,720 Help me. 133 00:15:19,559 --> 00:15:23,996 Segovia, Spanje 134 00:15:24,080 --> 00:15:25,440 Eens kijken. 135 00:15:27,039 --> 00:15:30,075 Antonio, als je blijft bewegen, krijg ik je niet scherp. 136 00:15:30,159 --> 00:15:32,116 - Maar het wordt beter. - Wat? 137 00:15:32,200 --> 00:15:34,036 Het signaal wordt beter. 138 00:15:34,120 --> 00:15:37,715 Zeg dat niet als ik aan het filmen ben, oké? Vijf, en actie. 139 00:15:37,799 --> 00:15:41,036 - Begin maar. - Wat gebeurt er nu in de wereld? 140 00:15:41,120 --> 00:15:43,916 - Ze gaan 'n minister in Rusland doden. - Pardon? 141 00:15:44,000 --> 00:15:47,116 Vandaag of morgen op z'n laatst, Grigori Tsjernenko. 142 00:15:47,200 --> 00:15:52,116 Hij is te ver gegaan. Een jongen is per ongeluk gedood bij een protest. 143 00:15:52,200 --> 00:15:54,795 Ze geven hem de schuld, zoals die man in Afrika. 144 00:15:54,879 --> 00:15:58,955 Ze spannen tegen hem samen. Hij houdt het nog geen maand vol. 145 00:15:59,039 --> 00:16:03,356 - Luister, waarom gebeurt dit allemaal? - Vanwege de munten. 146 00:16:03,440 --> 00:16:07,356 Ze zijn over de wereld verspreid. De regering heeft er een. 147 00:16:07,440 --> 00:16:10,675 - En de priesters, het Devos-forum. - Davos. 148 00:16:10,759 --> 00:16:14,756 Precies, Davos. Zij hebben er heel veel. 149 00:16:14,840 --> 00:16:17,000 - Drie of vier, ik weet niet. - Wie is de baas? 150 00:16:17,399 --> 00:16:22,715 Goede vraag. Eén man heeft de leiding en hij heeft een plan. 151 00:16:22,799 --> 00:16:24,399 Hoe luidt dat plan? 152 00:16:31,679 --> 00:16:35,835 Een likje verf en... Ik weet het niet. 153 00:16:35,919 --> 00:16:38,480 - Ga jij maar verven. - Oké. 154 00:16:39,080 --> 00:16:41,715 - Weet je zeker dat ze thuis is? - Ja, ze is thuis. 155 00:16:41,799 --> 00:16:43,480 Ze is er nog slechter aan toe dan ik. 156 00:16:44,080 --> 00:16:46,356 - Heb je gevraagd naar de kosten? - Nog niet. 157 00:16:46,440 --> 00:16:48,675 - Dat meen je niet. - Rustig, man. 158 00:16:48,759 --> 00:16:51,156 Nu kost het natuurlijk een fortuin. 159 00:16:51,240 --> 00:16:54,960 Raak nou niet in paniek. Ze is te vertrouwen. 160 00:16:55,360 --> 00:16:58,996 - Ze heeft Loles ook geholpen. - Ik ken haar niet. 161 00:16:59,080 --> 00:17:02,555 Ze kan het beamen. Het zal niet veel kosten. 162 00:17:02,639 --> 00:17:06,515 - Hoeveel heb je? Wat is er? - Dat ga ik niet zeggen. 163 00:17:06,599 --> 00:17:09,195 - Hoe worden we het dan eens? - Schei uit. 164 00:17:09,279 --> 00:17:11,675 We weten niet hoe duur 't is of wat je hebt. 165 00:17:11,759 --> 00:17:13,680 Straks krijgen we alleen klappen. 166 00:17:14,000 --> 00:17:17,400 - Daar heb ik vandaag geen zin in. - Ik wel, denk je? 167 00:17:17,960 --> 00:17:20,480 - Alles goed, Joserra? - Hé Trini, schoonheid. 168 00:17:22,559 --> 00:17:25,035 - Er zijn twee nuclei. - Wat is dat? 169 00:17:25,119 --> 00:17:29,396 Geen idee, maar het zijn er twee. De ene is een kerk met kabels. 170 00:17:29,480 --> 00:17:32,995 - Daar zoeken ze naar de woorden. - En de tweede? 171 00:17:33,079 --> 00:17:36,916 - De poorten die opengaan. - Welke poorten? 172 00:17:37,000 --> 00:17:39,836 - De poorten naar de hemel. - Is dat goed of slecht? 173 00:17:39,920 --> 00:17:43,955 Voor hem is het geweldig. Voor ons is het klote. 174 00:17:44,039 --> 00:17:47,116 - Waarom? - Het is het einde van deze wereld. 175 00:17:47,200 --> 00:17:49,076 Het einde van onze wereld. 176 00:17:49,160 --> 00:17:53,955 - Deze wereld? Zijn er andere werelden? - O, tientallen. 177 00:17:54,039 --> 00:17:58,116 Op één wereld zijn mensen vervangen door kakkerlakken. 178 00:17:58,200 --> 00:18:00,035 En soms is er weinig verschil. 179 00:18:00,119 --> 00:18:03,920 Er is er een waarop de Beatles niet uit elkaar gegaan. 180 00:18:05,839 --> 00:18:08,435 - Hoe kunnen we 't voorkomen? - Dat van de Beatles? 181 00:18:08,519 --> 00:18:11,400 Yoko Ono vermoorden, maar daar is het te laat voor. 182 00:18:11,720 --> 00:18:13,279 Nee, het einde van de wereld. 183 00:18:19,680 --> 00:18:21,916 Elena. 184 00:18:22,000 --> 00:18:24,440 Alleen Elena kan ze tegenhouden. 185 00:18:27,640 --> 00:18:31,275 Wat vervelend. Ik word zenuwachtig van je. Vertrouw me nou. 186 00:18:31,359 --> 00:18:32,799 Deze kant op. 187 00:18:36,799 --> 00:18:39,435 - We komen voor Nati. - Wie is hij? 188 00:18:39,519 --> 00:18:42,836 - Mijn vriend Paco. Zeg hem gedag. - Hoe gaat het? Alles goed? 189 00:18:42,920 --> 00:18:45,319 - Hoezo 'alles goed'? - Laat maar. 190 00:18:45,680 --> 00:18:48,035 - Hij komt niet uit de buurt. - Jawel. 191 00:18:48,119 --> 00:18:51,240 Hij huurt een kamer bij me. Hij is te vertrouwen. 192 00:18:52,519 --> 00:18:55,720 Als z'n gezicht wordt ingeslagen, is het jouw probleem. 193 00:18:56,359 --> 00:18:59,475 Ja, ik neem de verantwoordelijkheid. 194 00:18:59,559 --> 00:19:03,000 Maak het niet te lang. Ze heeft een zware dag. 195 00:19:03,519 --> 00:19:06,515 En ik moet het straks bezuren, dus rustig aan. 196 00:19:06,599 --> 00:19:10,640 Rustig maar. Het komt helemaal goed, beloofd. 197 00:19:13,400 --> 00:19:15,799 - Jij weer. - Ben je nog steeds boos? 198 00:19:16,160 --> 00:19:18,995 Nee, maar ik krijg nog 20 euro van je. 199 00:19:19,079 --> 00:19:22,076 - 20 euro, waarvoor? - Wat denk je? 200 00:19:22,160 --> 00:19:25,076 - Dat was liefde, Carmen. - Liefde? 201 00:19:25,160 --> 00:19:26,796 Hup, naar binnen. 202 00:19:26,880 --> 00:19:28,799 - Waar is ze? - Naar binnen. 203 00:19:37,640 --> 00:19:41,396 - Wat moet je, klootzak? - We kunnen het toch goed vinden? 204 00:19:41,480 --> 00:19:43,079 Je moet die meid betalen. 205 00:19:43,559 --> 00:19:46,396 Mij best, maar ik kom voor iets anders. 206 00:19:46,480 --> 00:19:49,316 Ik heb een klus die in jouw straatje ligt. 207 00:19:49,400 --> 00:19:52,356 Deze man is getrouwd en wil dat je zijn vrouw helpt. 208 00:19:52,440 --> 00:19:54,916 - Dat gaat niet. - Hoezo niet? 209 00:19:55,000 --> 00:19:56,876 - Zie je dat niet? - Wat? 210 00:19:56,960 --> 00:20:00,519 - A Woman's Courage begint net. - Die staat op een streamingdienst. 211 00:20:01,119 --> 00:20:04,640 - Wat is een streamingdienst? - Ik heb 3000 euro. 212 00:20:07,240 --> 00:20:12,000 Londen, Engeland 213 00:20:30,519 --> 00:20:33,799 Wacht hier op me, en vergeet het tussendoortje niet. 214 00:20:34,240 --> 00:20:35,880 Dag, schat. 215 00:20:38,480 --> 00:20:42,876 - Zorg alstublieft goed voor ze. - Geen probleem. Die kant op. 216 00:20:42,960 --> 00:20:44,440 Dank u wel. 217 00:21:29,799 --> 00:21:32,599 - Merche, fijn dat je op tijd bent. - Natuurlijk. 218 00:21:33,039 --> 00:21:36,076 Fijn je te zien. Hoe is het met de kleine? 219 00:21:36,160 --> 00:21:39,000 Hij heeft veel last van z'n oren. 220 00:21:42,880 --> 00:21:46,200 Dat hoort bij de leeftijd. Hij groeit er wel overheen. 221 00:21:46,720 --> 00:21:49,519 Ik wil je voorstellen aan Armand uit Paris. 222 00:21:50,079 --> 00:21:52,156 'Enchanté.' 223 00:21:52,240 --> 00:21:54,240 Misschien herken je hem van het kasteel. 224 00:21:54,680 --> 00:21:57,000 Lukasz en Stefan uit Warschau. 225 00:21:57,359 --> 00:21:59,636 Leuk jullie te ontmoeten. 226 00:21:59,720 --> 00:22:03,079 Laten we ter zake komen. Kijk eens. 227 00:22:05,559 --> 00:22:08,319 Dit is kardinaal Delacruz. 228 00:22:11,559 --> 00:22:13,475 Die herinner ik me nog wel. 229 00:22:13,559 --> 00:22:18,195 Hij heeft er twee, volgens onze informanten. 230 00:22:18,279 --> 00:22:24,715 We dachten dat jij op maandag of zo naar Mexico zou kunnen gaan. 231 00:22:24,799 --> 00:22:27,200 Pardon? 232 00:22:27,759 --> 00:22:29,119 Is dat een probleem? 233 00:22:29,640 --> 00:22:32,876 Waarom moet ik het doen? Waarom zij niet? 234 00:22:32,960 --> 00:22:35,515 Zij zijn met z'n drieën. 235 00:22:35,599 --> 00:22:38,440 Zij hebben drie munten, en jij maar één. 236 00:22:40,400 --> 00:22:42,880 Jij kunt beter tegen Delacruz vechten... 237 00:22:43,400 --> 00:22:47,636 dan tegen Armand, Lukasz en Stefan. 238 00:22:47,720 --> 00:22:49,359 Denk je niet? 239 00:22:51,319 --> 00:22:52,960 Prima. 240 00:22:54,319 --> 00:22:57,079 Maar op dit moment kan ik niet weg. 241 00:22:57,640 --> 00:22:59,675 En waarom dan niet? 242 00:22:59,759 --> 00:23:03,000 Mijn zoontje. Hij is nog klein. Ik kan hem niet meenemen. 243 00:23:21,400 --> 00:23:24,156 Mijn jongen, mijn jongen. 244 00:23:24,240 --> 00:23:26,960 Merche, maak je geen zorgen. Je zoontje is in orde. 245 00:23:27,680 --> 00:23:30,039 We zorgen voor hem tot je terugkomt, oké? 246 00:23:34,960 --> 00:23:38,116 Toe nou, vrienden. Dit is niet slim. 247 00:23:38,200 --> 00:23:43,156 Laten we rustig gaan zitten en hier als beschaafde mensen over praten. 248 00:23:43,240 --> 00:23:44,720 Oké? 249 00:24:06,559 --> 00:24:08,636 - Alstublieft. - Lekker, bedankt. 250 00:24:08,720 --> 00:24:11,035 - Wat een leugens. - Pardon? 251 00:24:11,119 --> 00:24:14,316 Die onzin over aliens, belachelijk. 252 00:24:14,400 --> 00:24:17,876 In de jaren 70 maakten ze ons van alles wijs, weet je nog? 253 00:24:17,960 --> 00:24:21,839 - Nee, ik was nog niet geboren. - Ach, doet er ook niet toe. 254 00:24:22,319 --> 00:24:26,556 Ufo's. Heb je gemerkt dat niemand het daar meer over heeft? 255 00:24:26,640 --> 00:24:29,515 En vroeger was het zo belangrijk. 256 00:24:29,599 --> 00:24:32,636 Alsof je elk moment een alien kon tegenkomen. 257 00:24:32,720 --> 00:24:35,356 En ineens is iedereen het weer vergeten. 258 00:24:35,440 --> 00:24:38,319 Nu gaat het alleen maar om klimaatverandering. 259 00:24:40,160 --> 00:24:42,475 Neem nou popmuziek. Wat is daarmee gebeurd? 260 00:24:42,559 --> 00:24:46,235 In de jaren 70 hadden we honderden geweldige bands. 261 00:24:46,319 --> 00:24:48,316 En wat hebben we nu? 262 00:24:48,400 --> 00:24:51,235 Reggaeton, salsa, latin. 263 00:24:51,319 --> 00:24:53,396 Wat is er gebeurd? 264 00:24:53,480 --> 00:24:56,359 We vliegen momenteel over de Bahama's... 265 00:24:58,559 --> 00:25:02,316 Nog zoiets: de Bermudadriehoek. 266 00:25:02,400 --> 00:25:05,235 ...op een hoogte van ongeveer drie kilometer. 267 00:25:05,319 --> 00:25:09,556 Het is mooi weer en we komen op tijd aan in Mexico-Stad. 268 00:25:09,640 --> 00:25:11,995 Over ongeveer drie uur. 269 00:25:12,079 --> 00:25:15,400 Waarom maalt er niemand meer om de Bermudadriehoek? 270 00:25:15,880 --> 00:25:19,435 Wilt u niet gaan slapen? Zou u een pilletje willen? 271 00:25:19,519 --> 00:25:21,200 Nee, bedankt. 272 00:25:23,680 --> 00:25:26,916 Voordat we aankomen, wil ik nog even iets weten, Ms Nati: 273 00:25:27,000 --> 00:25:30,880 U hebt toch medische kennis? 274 00:25:31,359 --> 00:25:33,156 - Waar heeft hij het over? - Niets. 275 00:25:33,240 --> 00:25:37,396 U bent toch arts? 276 00:25:37,480 --> 00:25:40,955 - Zeker. Vertrouw je me niet, eikel? - Natuurlijk wel. 277 00:25:41,039 --> 00:25:43,440 Ik doe dit voor 't eerst, dus ik ben best nerveus. 278 00:25:43,839 --> 00:25:45,876 Ze is arts. Vertel het hem maar. 279 00:25:45,960 --> 00:25:48,435 Een van de besten, tot ze eruit getrapt werd. 280 00:25:48,519 --> 00:25:51,195 Hoofdchirurg in het Ramón y Cajal-ziekenhuis. 281 00:25:51,279 --> 00:25:53,995 - Zie je wel? Ze is geweldig. - Mooi, mooi. 282 00:25:54,079 --> 00:25:56,880 - Wat is er misgegaan? - Doet dat ertoe? 283 00:25:57,480 --> 00:25:59,160 Nee, laat maar. 284 00:25:59,599 --> 00:26:03,160 Dit rotland is gevuld met jaloerse hufters. 285 00:26:03,759 --> 00:26:06,636 Nati zou directeur van het ziekenhuis worden. 286 00:26:06,720 --> 00:26:08,995 Hou op met die onzin. 287 00:26:09,079 --> 00:26:11,715 - Nou ja, hoofd operaties. - Wat goed. 288 00:26:11,799 --> 00:26:15,156 Hoofd algemene chirurgie. 289 00:26:15,240 --> 00:26:16,715 - Precies. - Wat goed. 290 00:26:16,799 --> 00:26:20,480 Ze wilden van haar af en gaven haar de schuld van een sterfgeval. 291 00:26:20,960 --> 00:26:24,119 Een man overleed op de operatietafel. 292 00:26:24,640 --> 00:26:27,116 Ze zeiden dat ze dronken was, en nog meer onzin. 293 00:26:27,200 --> 00:26:32,596 Maar hij overleed bij jou, op de... Was jij... 294 00:26:32,680 --> 00:26:35,156 - Ik had geen druppel gedronken. - Zie je wel? 295 00:26:35,240 --> 00:26:38,035 Ik zat wel onder de pillen, zoals iedereen. 296 00:26:38,119 --> 00:26:41,955 - Nee hè, echt waar? - Een beetje vertrouwen. 297 00:26:42,039 --> 00:26:44,796 - Ik twijfel gewoon nog, man. - Hij twijfelt? 298 00:26:44,880 --> 00:26:48,955 - Luister niet naar hem. - Wat een snob, zeg. 299 00:26:49,039 --> 00:26:53,839 Lacandónjungle, Mexico 300 00:27:08,480 --> 00:27:12,995 - Is het nog ver? - Aan het eind van deze weg. 301 00:27:13,079 --> 00:27:15,519 - Is het een lange weg? - Redelijk. 302 00:27:20,000 --> 00:27:22,799 We zijn er bijna. Het is net na de Kont van de Duivel. 303 00:27:23,319 --> 00:27:26,235 - De wat? - Zo noemen ze de tunnel. 304 00:27:26,319 --> 00:27:29,279 - Hier is de hel, en na de tunnel... - Het paradijs. 305 00:27:29,680 --> 00:27:32,480 Ja, flauwekul van de oorspronkelijke bewoners. 306 00:27:35,400 --> 00:27:39,279 Kom binnen, Nati. Kom maar. 307 00:27:40,480 --> 00:27:42,955 - Elena, Ik ben hier met Nati. - Paco. 308 00:27:43,039 --> 00:27:45,235 Waar was je nou? 309 00:27:45,319 --> 00:27:48,916 Waarom sta je? Kom, kom. 310 00:27:49,000 --> 00:27:52,715 - Wie is die vrouw? - Dit is Nati, een arts. 311 00:27:52,799 --> 00:27:56,515 - Kom, ga zitten. - Wat een ellende. 312 00:27:56,599 --> 00:28:00,475 Had je haar geen betere plek kunnen bieden? Wat een bende. 313 00:28:00,559 --> 00:28:03,435 - Zo was ze niet toen ze aankwam. - Hoever is ze? 314 00:28:03,519 --> 00:28:06,160 - Twee maanden. - Dat kan niet. 315 00:28:06,920 --> 00:28:09,995 Kijk nou naar jezelf. Het is acht of negen maanden. 316 00:28:10,079 --> 00:28:12,675 Dit is serieus. Ze gaat bevallen. 317 00:28:12,759 --> 00:28:15,715 - Laat die abortus maar zitten. - Welke abortus? 318 00:28:15,799 --> 00:28:18,076 Wie heeft het over een abortus? 319 00:28:18,160 --> 00:28:20,916 - Ik dacht dat jullie dat wilden. - Ben je niet goed? 320 00:28:21,000 --> 00:28:23,995 Niemand bevalt in 'n krot. Je moet naar het ziekenhuis. 321 00:28:24,079 --> 00:28:26,640 Dat gaat niet. Daarom heb ik haar nodig. 322 00:28:27,000 --> 00:28:31,596 Wat? Luister, ik wil geen gedoe. Ik ben hier weg. 323 00:28:31,680 --> 00:28:34,955 - Alsjeblieft, Nati. - Kijk dan toch, mijn hemel. 324 00:28:35,039 --> 00:28:38,356 - Laat ons niet in de steek. - Goeie genade. 325 00:28:38,440 --> 00:28:41,715 Kijk hoe ze eraan toe is. Het komt eruit, Nati. 326 00:28:41,799 --> 00:28:44,640 Wat moet ik doen? We hebben je nodig. Laat ons niet alleen. 327 00:28:45,119 --> 00:28:48,515 Waarom kun je niet naar het ziekenhuis? Word je gezocht? 328 00:28:48,599 --> 00:28:52,116 - Wat denk je? - Ik weet niets over bevallen. 329 00:28:52,200 --> 00:28:56,359 En dit is geen grap. Ik ben een chirurg, snap je? 330 00:28:56,799 --> 00:28:58,799 Ze heeft een specialist nodig. 331 00:28:59,279 --> 00:29:02,799 Maar jij kunt het beter dan wij. Hij kan nog geen blikje openen. 332 00:29:03,480 --> 00:29:05,836 - Ben jij de vader? - Natuurlijk. 333 00:29:05,920 --> 00:29:08,920 Nee, de... Nou ja... 334 00:29:09,680 --> 00:29:12,000 - Paco. - Eigenlijk is er een... 335 00:29:12,359 --> 00:29:17,200 Vooruit, geef me warm water en schone doeken. 336 00:29:19,680 --> 00:29:21,160 Eens zien wat we hier hebben. 337 00:29:22,680 --> 00:29:26,039 Deze is voor jou. Je bent heel mager. 338 00:29:53,759 --> 00:29:55,475 Doña Merche? 339 00:29:55,559 --> 00:29:57,475 Gewoon Merche. 340 00:29:57,559 --> 00:29:59,559 Ah, gewoon. Dat bevalt me wel. 341 00:30:05,839 --> 00:30:09,715 Wat fijn dat u bereid bent om uw kostbare tijd door te brengen... 342 00:30:09,799 --> 00:30:11,596 bij een priester in de jungle. 343 00:30:11,680 --> 00:30:13,515 Het is wel ver weg, ja. 344 00:30:13,599 --> 00:30:15,475 Ja, we zitten best afgelegen. 345 00:30:15,559 --> 00:30:18,596 Maar wat onbeleefd van me. Kom verder. 346 00:30:18,680 --> 00:30:22,995 U bent vast moe na zo'n lange reis. Het vliegtuig, de trein, de auto. 347 00:30:23,079 --> 00:30:25,796 Al die moeite om deze zondaar te ontmoeten. 348 00:30:25,880 --> 00:30:30,636 Nou, dit is mijn landgoed. Hier vervul ik mijn pastorale taken. 349 00:30:30,720 --> 00:30:32,720 Met behulp van deze loyale jongens. 350 00:30:33,160 --> 00:30:37,396 Zoals we in Mexico zeggen: 'Mi casa es su casa.' Blijf zolang u wilt. 351 00:30:37,480 --> 00:30:41,675 Zeg maar wat u nodig hebt en u krijgt het binnen een paar minuten. 352 00:30:41,759 --> 00:30:44,195 Of een uur, als we het moeten invliegen. 353 00:30:44,279 --> 00:30:46,960 U bent onverbeterlijk. 354 00:30:49,079 --> 00:30:50,995 Nee, doña Merche. 355 00:30:51,079 --> 00:30:54,836 U bent een zeer belangrijke vrouw met invloedrijke vrienden. 356 00:30:54,920 --> 00:30:58,039 En u bent naar deze afgelegen, gevaarlijke plek gekomen... 357 00:30:58,720 --> 00:31:01,880 voor iemand die u niet kent. Daar moet wat tegenover staan. 358 00:31:05,480 --> 00:31:08,839 - Uw suite. Hopelijk naar uw zin. - Schitterend. 359 00:31:09,440 --> 00:31:12,839 Rust nu maar wat uit, en drink een sapje. 360 00:31:14,920 --> 00:31:17,960 Daarbinnen vindt u een massagebad. 361 00:31:22,240 --> 00:31:25,995 - Hydromassage noemen ze dat, hè? - Klopt. 362 00:31:26,079 --> 00:31:28,475 Nou, doña Merche... 363 00:31:28,559 --> 00:31:31,836 roept u maar als u wat nodig hebt, wat het ook is. 364 00:31:31,920 --> 00:31:33,680 Dank u wel. 365 00:31:43,519 --> 00:31:47,160 Jullie moesten het schoonmaken, ongehoorzame goorlappen. 366 00:31:48,279 --> 00:31:52,995 Segovia, Spanje 367 00:31:53,079 --> 00:31:56,636 Lossen de vrachtwagens van Pedraza hun lading echt bij dat hek? 368 00:31:56,720 --> 00:31:59,995 - Verdomme, weer bevroren. - Nee, hou je mond. 369 00:32:00,079 --> 00:32:02,916 De verbinding is hier waardeloos. Daar? 370 00:32:03,000 --> 00:32:05,715 - Daar is het. Zet Street View aan. - Hier? 371 00:32:05,799 --> 00:32:07,755 Ja, zie je dat? 372 00:32:07,839 --> 00:32:10,675 Dat is de ingang. Die heb ik een paar keer gezien. 373 00:32:10,759 --> 00:32:12,876 Er moet daar ergens een magazijn zijn. 374 00:32:12,960 --> 00:32:15,475 Hoe bedoel je? Jij was toch binnen geweest? 375 00:32:15,559 --> 00:32:18,035 Ja, maar ik heb geen rondleiding gehad. 376 00:32:18,119 --> 00:32:20,836 Je hebt daar overal camera's en veiligheidsdeuren. 377 00:32:20,920 --> 00:32:25,636 Zelfs als we binnenkomen, kunnen we hooguit met die Fransman praten. 378 00:32:25,720 --> 00:32:29,995 We moeten langer binnen zijn om grondig te kunnen zoeken. 379 00:32:30,079 --> 00:32:31,319 Hoe krijgen we dat voor elkaar? 380 00:32:35,440 --> 00:32:37,400 Door te doen alsof we gek zijn. 381 00:32:38,680 --> 00:32:40,839 Leve de Santa Muerte. 382 00:33:08,160 --> 00:33:11,515 Zo is het genoeg. Dank je wel. 383 00:33:11,599 --> 00:33:13,275 Goedenavond. 384 00:33:13,359 --> 00:33:16,480 Het doet me goed om nieuwe gezichten te zien in mijn parochie. 385 00:33:16,839 --> 00:33:21,359 Daarom zal zich hier vanavond een wonder voordoen, een geloofsdaad. 386 00:33:22,519 --> 00:33:27,799 De Moeder, de Santa Muerte, zal ons in haar goedheid een les leren. 387 00:33:30,000 --> 00:33:31,920 Zij hebben ons verraden. 388 00:33:34,039 --> 00:33:37,435 Zij hebben ons voorgelogen. 389 00:33:37,519 --> 00:33:40,000 Deze sukkels vonden zichzelf zo stoer... 390 00:33:40,319 --> 00:33:42,599 dat ze suiker aan gringo's hebben verkocht. 391 00:33:46,680 --> 00:33:50,119 - Hebben ze ons dat verteld? - Nee. 392 00:33:50,599 --> 00:33:53,400 - Hebben ze dat gezegd? - Nee. 393 00:33:55,240 --> 00:33:57,839 - Hebben ze ons bedrogen? - Ja. 394 00:33:58,480 --> 00:34:03,720 Door deze idioten moesten we buigen voor die eikels van Sinaloa. 395 00:34:05,240 --> 00:34:07,200 Hoofden. 396 00:34:08,960 --> 00:34:11,239 Hoofden naar beneden. 397 00:34:14,519 --> 00:34:16,515 Daarom zijn we hier vanavond. 398 00:34:16,599 --> 00:34:19,440 De Santa Muerte, de Moeder, zal over hen oordelen. 399 00:34:19,840 --> 00:34:24,075 Laat haar hun lot bepalen. Is dat rechtvaardig? 400 00:34:24,159 --> 00:34:26,400 Dat is rechtvaardig. 401 00:34:45,320 --> 00:34:48,876 Zij heeft het zo gewild, niet ik. 402 00:34:48,960 --> 00:34:53,196 Gezegend zij de Moeder, haar Zoon en de Heilige Geest. 403 00:34:53,280 --> 00:34:54,920 Amen. 404 00:34:56,599 --> 00:34:57,960 Nu door met feesten. 405 00:35:11,280 --> 00:35:12,360 Vrienden. 406 00:35:13,559 --> 00:35:15,320 Vrienden. 407 00:35:16,920 --> 00:35:18,679 Vrienden. 408 00:35:26,280 --> 00:35:29,075 Vergeef ze, doña Merche. Stelletje ongeregeld. 409 00:35:29,159 --> 00:35:30,716 Dat geeft niet. 410 00:35:30,800 --> 00:35:34,676 Vrienden, laten we proosten op onze Spaanse dame. 411 00:35:34,760 --> 00:35:38,960 Een vrouw die moediger is dan menig man aan deze tafel. 412 00:35:43,280 --> 00:35:48,716 - Ze komt niet zo blij over. - Misschien vindt ze ons ongemanierd. 413 00:35:48,800 --> 00:35:51,435 Liever dat dan achterlijk. 414 00:35:51,519 --> 00:35:55,320 En jullie zijn zeker niet achterlijk. 415 00:35:56,599 --> 00:35:58,756 Dat... 416 00:35:58,840 --> 00:36:01,280 lijkt op een compliment. 417 00:36:01,880 --> 00:36:03,239 Het lijkt erop. 418 00:36:04,480 --> 00:36:06,876 Een vilein compliment. 419 00:36:06,960 --> 00:36:11,676 Luister, doña Merche begeeft zich in de hoogste kringen van het Vaticaan. 420 00:36:11,760 --> 00:36:15,880 Ze is een hoge pief. Dus let op je woorden, een beetje dimmen. 421 00:36:16,360 --> 00:36:19,435 De Santa Muerte respecteert het Vaticaan. 422 00:36:19,519 --> 00:36:22,475 Maar het Vaticaan respecteert de Santa Muerte niet. 423 00:36:22,559 --> 00:36:27,719 In deze wereld is de dood de enige waarheid. De rest is gelul. 424 00:36:30,400 --> 00:36:35,155 De Santa Muerte is de Moeder. Dat zit in ons Mexicaanse bloed. 425 00:36:35,239 --> 00:36:38,475 Hier respecteren we tradities en blazen ze nieuw leven in. 426 00:36:38,559 --> 00:36:41,599 De offers op de piramides mogen niet vergeefs geweest zijn. 427 00:36:44,119 --> 00:36:46,519 Jullie bezoedelen het imago van de Maagd Maria. 428 00:36:46,920 --> 00:36:49,480 Maria is de dood, begrijpt u? 429 00:36:51,239 --> 00:36:52,719 Neem me niet kwalijk. 430 00:36:53,960 --> 00:36:56,800 Werd die Spaanse nou opeens bang? 431 00:37:05,440 --> 00:37:07,760 Kijk eens aan. 432 00:37:12,719 --> 00:37:16,159 - Beheers u een beetje. - Ik word niet graag geïntimideerd. 433 00:37:16,639 --> 00:37:20,955 Nee, doña Merche, niemand probeert u te intimideren. 434 00:37:21,039 --> 00:37:23,360 Ik wil gewoon uw situatie begrijpen. 435 00:37:24,039 --> 00:37:25,800 Daarom moeten we onze kaarten op tafel leggen. 436 00:37:26,239 --> 00:37:27,840 Wat voor kaarten heeft u? 437 00:37:30,360 --> 00:37:33,079 Kijk eens. Hier liggen ze, voor uw neus. 438 00:37:35,039 --> 00:37:36,440 Ik heb deze. 439 00:37:38,039 --> 00:37:42,276 Maar dat zijn er minder. Ik heb er twee, u maar één. 440 00:37:42,360 --> 00:37:47,676 Dat verdubbelt mijn kansen om u te vernietigen, als we erom vechten. 441 00:37:47,760 --> 00:37:50,756 - Ik ben niet gekomen om te vechten. - Dat weet ik. 442 00:37:50,840 --> 00:37:53,800 De Fransman en z'n vrienden hebben u gestuurd. 443 00:37:54,360 --> 00:37:58,440 Zij waren niet de eersten. De Turin- broers waren hier ook. Kent u die? 444 00:38:00,199 --> 00:38:03,276 - Zij zijn verdwenen. - Ja. Nou ja, niet echt. 445 00:38:03,360 --> 00:38:05,599 Ze zijn hier, dicht bij elkaar. 446 00:38:07,320 --> 00:38:10,519 - Daarom hebt u er twee. - Zij hadden hun munt niet meer nodig. 447 00:38:11,039 --> 00:38:14,155 Natuurlijk niet. Heeft iemand er meer dan twee? 448 00:38:14,239 --> 00:38:17,155 Ja, maar die wil ik niet ontmoeten. 449 00:38:17,239 --> 00:38:20,876 Kijk naar me. Ik zit hier goed. Ik ben maar een oude bok. 450 00:38:20,960 --> 00:38:23,599 Bovendien heb ik een gezin. 451 00:38:24,199 --> 00:38:27,955 Ik mag het niet hardop zeggen. Drie jongens, vijf meisjes. 452 00:38:28,039 --> 00:38:30,199 Allemaal in Mexico-Stad. Ik zie ze met de kerst. 453 00:38:30,800 --> 00:38:33,196 Wat een geweldige vader. 454 00:38:33,280 --> 00:38:37,756 Ik heb dus geen tijd voor samenzweringen. 455 00:38:37,840 --> 00:38:39,519 Dit is mijn wereld. 456 00:38:41,199 --> 00:38:42,995 En die bevalt me wel. 457 00:38:43,079 --> 00:38:47,155 Ik zal u een voorstel doen: Ik koop dat muntje van u. 458 00:38:47,239 --> 00:38:50,400 Nee, het is niet te koop. 459 00:38:52,639 --> 00:38:56,400 Niet zo gespannen. Kom, ik zal u wat laten zien. 460 00:39:00,159 --> 00:39:01,599 Kom, schiet op. 461 00:39:02,039 --> 00:39:05,000 Deze zijn schoon, toch? Meer heb ik niet nodig. 462 00:39:07,960 --> 00:39:13,000 Dat gaat hierin. Geef me warm water. Ze houdt het niet meer. 463 00:39:13,320 --> 00:39:15,679 Eens kijken hoe we dit oplossen. 464 00:39:19,039 --> 00:39:21,239 Dit is onze enige optie. We moeten haar vertrouwen. 465 00:39:21,880 --> 00:39:24,719 We zitten er al middenin. Nu moet je volhouden. 466 00:39:25,320 --> 00:39:27,639 Spreid je benen. Laat me je poes eens zien. 467 00:39:28,239 --> 00:39:30,075 Eens kijken. 468 00:39:30,159 --> 00:39:31,960 Ik moet m'n hand erin steken. 469 00:39:34,920 --> 00:39:37,716 Paco, ik wil graag de peetvader worden. 470 00:39:37,800 --> 00:39:40,039 - Wat zeg jij nou weer? - Rustig, rustig. 471 00:39:45,400 --> 00:39:48,435 Kom op, kom op. Zet 'm op, Elena. 472 00:39:48,519 --> 00:39:50,559 - Ik voel hier niets. - Dat kan toch niet? 473 00:39:51,159 --> 00:39:53,960 - Dit is geen jongetje. - Hoezo niet? 474 00:39:54,440 --> 00:39:56,440 - Het is geen jongetje. - Een meisje dan? 475 00:39:56,960 --> 00:40:00,196 Er is niets. Ik kan het hoofdje en de voetjes niet vinden. 476 00:40:00,280 --> 00:40:02,639 - En het is geen stuitligging. - Wat heftig. 477 00:40:03,039 --> 00:40:06,955 - Haal het eruit. Ik verga van de pijn. - Wacht even. 478 00:40:07,039 --> 00:40:09,075 - Haal het eruit. - Ik krijg geen grip. 479 00:40:09,159 --> 00:40:12,239 - Maar is alles goed? - Nee, ik kan het niet vinden. 480 00:40:12,719 --> 00:40:14,916 - Hij glipt weg. - Ga ervoor. 481 00:40:15,000 --> 00:40:17,440 - Gaan we? - Jij blijft hier, man. 482 00:40:19,639 --> 00:40:23,756 Kom op, persen. Kom op, kom op. 483 00:40:23,840 --> 00:40:26,676 Kom op, drukken. 484 00:40:26,760 --> 00:40:28,760 - Kunnen we iets doen? - Je bek houden. 485 00:40:30,719 --> 00:40:33,955 - Geef me de tang. - Welke? Deze. 486 00:40:34,039 --> 00:40:36,515 Nee, joh. De grote. 487 00:40:36,599 --> 00:40:40,236 - O, deze. Deze? - Ja, die. 488 00:40:40,320 --> 00:40:44,316 Mooi niet. Laat haar van me afblijven, Paco. 489 00:40:44,400 --> 00:40:47,719 - Het is goed, meid. - Rustig maar. Heel goed. 490 00:40:49,440 --> 00:40:53,159 - Moet ik haar benen vasthouden? - Ja, doe maar. 491 00:41:01,199 --> 00:41:03,475 - Lieve hemel. - Kom op. 492 00:41:03,559 --> 00:41:07,320 Toe nou. Stomme tang. Ik doe het wel met m'n handen. 493 00:41:09,840 --> 00:41:12,595 We hebben hem. Daar is hij. 494 00:41:12,679 --> 00:41:16,239 Wat is dat in godsnaam? 495 00:41:16,760 --> 00:41:20,239 Wat is dat, man? Wat heb je gedaan, Paco? Dit is mijn huis. 496 00:41:20,679 --> 00:41:22,440 Wat stelt dat in godsnaam voor? 497 00:41:23,440 --> 00:41:25,400 - Ik heb geen idee wat dit is. - Wat goor. 498 00:41:26,519 --> 00:41:28,920 Lieve hemel, wat is dat? 499 00:41:30,760 --> 00:41:33,276 - Allemachtig. - Wat is dat in godsnaam? 500 00:41:33,360 --> 00:41:35,440 - Wat is dat? - Goeie genade. 501 00:41:36,360 --> 00:41:39,955 Hij komt terug, hij komt terug. 502 00:41:40,039 --> 00:41:41,876 - O nee. - Verdomme. 503 00:41:41,960 --> 00:41:43,360 Maar, maar... 504 00:41:44,599 --> 00:41:47,236 - Pak hem. - Doe zelf. Jij bent de vader. 505 00:41:47,320 --> 00:41:51,360 Paco, je bent hier nooit meer welkom. Dit is mijn huis, man. 506 00:41:56,039 --> 00:41:57,760 Wat is dat in godsnaam? 507 00:41:58,320 --> 00:42:01,239 - Prik erin met een stok. - Dat doe je toch niet? 508 00:42:01,719 --> 00:42:04,115 Straks verwonden we hem nog. 509 00:42:04,199 --> 00:42:05,760 Hij beweegt niet meer. 510 00:42:10,159 --> 00:42:14,316 Niets. Hij beweegt niet meer. Is hij dood? 511 00:42:14,400 --> 00:42:19,075 Wat is hier in godsnaam gaande? Wie zijn deze mensen? 512 00:42:19,159 --> 00:42:21,115 Volg mij, doña Merche. 513 00:42:21,199 --> 00:42:24,955 Sorry voor de rommel. We krijgen gewoon te veel geld binnen. 514 00:42:25,039 --> 00:42:26,360 Jeetje. 515 00:42:28,000 --> 00:42:29,995 De deur gaat dicht vanwege het vocht. 516 00:42:30,079 --> 00:42:32,559 Soms gaat het geld rotten en gooien we het weg. 517 00:42:32,920 --> 00:42:35,276 Natuurlijk. Je moet voorzichtig zijn. 518 00:42:35,360 --> 00:42:37,836 Pak zoveel u wilt. 519 00:42:37,920 --> 00:42:41,035 Het wordt wel lastig om het geld te verplaatsen. 520 00:42:41,119 --> 00:42:44,519 Ik heb wel een container voor u. Pak maar zoveel als daarin past. 521 00:42:45,079 --> 00:42:49,075 Geef me een locatie en ik stuur het op, bezorging tot aan de voordeur. 522 00:42:49,159 --> 00:42:51,796 Nee, bedankt. Dit zal genoeg zijn. 523 00:42:51,880 --> 00:42:55,199 - Zo weinig? - Genoeg om speelgoed van te kopen. 524 00:43:01,119 --> 00:43:04,316 Ik heb wel over één dingetje gelogen. 525 00:43:04,400 --> 00:43:06,920 Ik heb meer dan één munt. Ik heb er drie geleend. 526 00:43:23,559 --> 00:43:25,519 Verdomme. 527 00:43:28,480 --> 00:43:30,519 Mijn vingers. 528 00:43:38,480 --> 00:43:43,119 Spaanse teef. Je kunt mij wel verslaan, maar de Santa Muerte niet. 529 00:45:27,639 --> 00:45:30,196 Merche, kom met mij mee. 530 00:45:30,280 --> 00:45:31,639 Kom mee. 531 00:45:35,800 --> 00:45:39,396 Daar gaan we. Rustig maar. 532 00:45:39,480 --> 00:45:41,000 Je bent veilig. 533 00:45:55,239 --> 00:45:56,719 Stomme Amerikaan. 534 00:45:57,199 --> 00:45:59,880 vertaling: Iyuno