1 00:00:06,000 --> 00:00:07,475 TIDLIGERE 2 00:00:07,559 --> 00:00:10,435 Hvad var grunden til Deres efterforskning i Pedraza? 3 00:00:10,519 --> 00:00:15,359 Vi vil finde ud af, hvor de blev af. Blev de opslugt af jorden? 4 00:00:16,600 --> 00:00:19,196 Elena bliver ikke rask. 5 00:00:19,280 --> 00:00:21,836 Hvad skal hun udsættes for? Hvem har en plan? 6 00:00:21,920 --> 00:00:24,676 Det kan jeg ikke sige. De er alle i Helvede. 7 00:00:24,760 --> 00:00:27,115 I det øjeblik har du noget i hånden. 8 00:00:27,199 --> 00:00:31,236 Det er det vigtigste. Beskyt det. Alt afhænger af det. 9 00:00:31,320 --> 00:00:35,516 "Åbne en portal med en sten"? Hvad fanden betyder det, Antonio? 10 00:00:35,600 --> 00:00:39,799 Solgt til vores ven og velgører, mr. Christian Barbrow. 11 00:00:42,560 --> 00:00:45,399 ET ÅR TIDLIGERE 12 00:02:07,359 --> 00:02:11,156 Vergara, min kære søn. 13 00:02:11,240 --> 00:02:13,719 Jeg kender ikke vejen ud, men jeg finder den. 14 00:02:15,560 --> 00:02:18,596 Du er så stædig. Vidunderligt. 15 00:02:18,680 --> 00:02:24,515 Er overflade-mennesker ikke utrolige? Svage, lunefulde, uduelige. 16 00:02:24,599 --> 00:02:28,319 De lider af en tilbagevendende sorg. 17 00:02:35,319 --> 00:02:38,039 Uden jer ville jeg ikke være her. 18 00:02:39,759 --> 00:02:44,840 Jeg giver jer glæde og lystens lidelse. 19 00:02:46,240 --> 00:02:52,120 - Det er min opgave. - Drop det pjat. Hvad vil du? 20 00:02:56,039 --> 00:03:00,635 Jeg har støttet godt eller ondt, alt efter hvad der var brug for. 21 00:03:00,719 --> 00:03:06,635 Men for første gang står jeg over for noget nyt. Du kender ham ikke. 22 00:03:06,719 --> 00:03:11,156 Denne mand vil ikke have noget. 23 00:03:11,240 --> 00:03:14,719 Hvad værre er, det, han vil have, er ingenting. 24 00:04:50,120 --> 00:04:53,519 NICE, FRANKRIG 25 00:05:38,199 --> 00:05:39,680 Hun går nu. 26 00:06:10,560 --> 00:06:12,555 Godmorgen. 27 00:06:12,639 --> 00:06:15,836 Jeg håber, De har det godt. 28 00:06:15,920 --> 00:06:18,995 Efter det, vi har været igennem, kan vi vel være dus. 29 00:06:19,079 --> 00:06:21,199 Det handler om respekt. 30 00:06:23,160 --> 00:06:25,995 Mændene er her for at beskytte Dem. 31 00:06:26,079 --> 00:06:29,476 - De kan komme og gå, som De vil. - Tak. 32 00:06:29,560 --> 00:06:36,235 Kan De ikke lide huset, kan De få et andet. Der er flere lignende. 33 00:06:36,319 --> 00:06:39,235 - Jeg vil ikke være til besvær. - Det er intet besvær. 34 00:06:39,319 --> 00:06:43,355 - Hvor længe skal jeg være her? - De forstår det ikke. 35 00:06:43,439 --> 00:06:46,600 Jeg prøver at forklare, at huset er Deres. 36 00:06:48,079 --> 00:06:49,476 Undskyld? 37 00:06:49,560 --> 00:06:52,956 Huset, haven, hele ejendommen er Deres. 38 00:06:53,040 --> 00:06:56,636 Sikke en overraskelse. Og hvorfor? 39 00:06:56,720 --> 00:07:01,396 - Af taknemmelighed. - Hvordan har jeg fortjent den? 40 00:07:01,480 --> 00:07:05,195 Mens halvdelen af den pavelige kurie kravlede rundt - 41 00:07:05,279 --> 00:07:09,276 og tiggede om en smule magt, lagde mønten sig for Deres fødder. 42 00:07:09,360 --> 00:07:12,795 - Den valgte Dem. - Netop. 43 00:07:12,879 --> 00:07:16,319 De sagde det selv: Ingen ydmyghed. 44 00:07:18,480 --> 00:07:21,160 - Skal vi spise? - Ja, lad os det. 45 00:07:38,680 --> 00:07:42,516 Fra første øjeblik følte jeg et særligt bånd mellem os. 46 00:07:42,600 --> 00:07:45,716 - Vi taler samme sprog. - Fortsæt. 47 00:07:45,800 --> 00:07:51,156 Når De giver os mønten, fejrer vi det med en fest. Noget småt, men elegant. 48 00:07:51,240 --> 00:07:54,516 Så præsenterer jeg Dem for de andre. Vi er fire. 49 00:07:54,600 --> 00:07:58,315 - Fire? - To i Warszawa og en i Paris. 50 00:07:58,399 --> 00:08:04,036 De resterende mønter er hos grupper, som vi endnu ikke har adgang til. 51 00:08:04,120 --> 00:08:07,276 Idéen er at eje dem alle, som De kan forestille Dem. 52 00:08:07,360 --> 00:08:09,795 - Selvfølgelig. - Vi har en plan. 53 00:08:09,879 --> 00:08:12,795 Men den forklarer jeg senere. 54 00:08:12,879 --> 00:08:15,240 Der er 27 mønter tilbage. Det ser svært ud. 55 00:08:16,759 --> 00:08:21,276 - Jeg får det til 26. - Jeg har ikke sagt ja til noget. 56 00:08:21,360 --> 00:08:24,716 Jeg tænkte, at huset kunne hjælpe Dem på vej. 57 00:08:24,800 --> 00:08:26,995 Huset og hvad ellers? 58 00:08:27,079 --> 00:08:31,399 Det ved jeg ikke. Hvad så? 59 00:09:02,679 --> 00:09:05,996 - Jeg har en overraskelse. - Virkelig? 60 00:09:06,080 --> 00:09:07,799 Her kommer han. 61 00:09:08,960 --> 00:09:13,315 Det er Octavio, Deres nye ven. 62 00:09:13,399 --> 00:09:15,756 Smukt, men jeg forstår det ikke. 63 00:09:15,840 --> 00:09:19,955 Han er udelukkende Deres, ligesom sportsvognen. 64 00:09:20,039 --> 00:09:24,955 - "Min"? Og hvad betyder det? - De kan gøre med mig, hvad De vil. 65 00:09:25,039 --> 00:09:27,595 Jeg vil gøre alt. Jeg er Deres slave. 66 00:09:27,679 --> 00:09:30,475 Octavio, det er forstået. Tak. 67 00:09:30,559 --> 00:09:33,475 Jeg forstår ikke, hvad det handler om. 68 00:09:33,559 --> 00:09:38,879 Lad os bare sige, at jeg ved, De har mistet en vigtig person. 69 00:09:40,799 --> 00:09:43,396 - Mener De min mand? - Præcis. 70 00:09:43,480 --> 00:09:46,475 Det må have været følelsesmæssigt hårdt - 71 00:09:46,559 --> 00:09:53,276 hvilket er svært at gøre noget ved, men hvad det fysiske angår - 72 00:09:53,360 --> 00:09:58,756 kan jeg garantere for, at Octavio kan kompensere for det. 73 00:09:58,840 --> 00:10:02,480 Det tror jeg gerne, men ... 74 00:10:38,120 --> 00:10:41,236 Han er som bilen. Vi har andre modeller. 75 00:10:41,320 --> 00:10:44,516 De skulle bare have sagt, De ikke kunne lide ham. 76 00:10:44,600 --> 00:10:48,399 Sagde han ikke, jeg kunne gøre med ham, hvad jeg ville? 77 00:10:52,480 --> 00:10:54,240 Jeg går nu. Jeg er træt. 78 00:10:55,559 --> 00:10:59,840 Lagrange, De må være mere intuitiv. Det var da Lagrange, De hed? 79 00:11:01,519 --> 00:11:02,919 Overrask mig. 80 00:11:08,000 --> 00:11:10,236 En ting til. 81 00:11:10,320 --> 00:11:14,679 Jeg har ikke mistet min mand. Lad os få det på det rene. 82 00:11:21,159 --> 00:11:23,320 Flyt jer. 83 00:11:24,440 --> 00:11:26,399 Tak. 84 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 SEPÚLVEDA, SPANIEN 85 00:11:51,559 --> 00:11:56,116 Jeg har lige fået den her om tidsrejser. Multivers, metavers. 86 00:11:56,200 --> 00:11:59,396 Det gør vi ikke nu. Nu er det flåter. 87 00:11:59,480 --> 00:12:01,276 Flåter? 88 00:12:01,360 --> 00:12:06,240 Ja, flåter, lus, insekter. Et naturblad eller et samlerkort. 89 00:12:11,360 --> 00:12:15,435 - Stephen King. - Nej, fiktion interesserer mig ikke. 90 00:12:15,519 --> 00:12:19,279 Jeg er mere skuffet over virkeligheden. 91 00:12:47,799 --> 00:12:52,240 - Er det din skyld eller bilens? - Nej, det er dig, som er gammel. 92 00:12:54,159 --> 00:12:56,516 - Hold øjnene på vejen. - Laguna. 93 00:12:56,600 --> 00:13:01,516 I egen person. Tag højre afkørsel. Jeg siger til. Hvordan fandt I mig? 94 00:13:01,600 --> 00:13:06,555 - Vi ville bare spørge din kone. - Hold jer fra min familie. 95 00:13:06,639 --> 00:13:10,396 - Okay. Vi bør tale sammen. - Ligesom sidst, ikke? 96 00:13:10,480 --> 00:13:13,675 Jeg hænger i en krog, og du skodder smøger på mine fødder. 97 00:13:13,759 --> 00:13:17,756 - Jeg kan knap nok huske det. - Men jeg har ikke glemt det. 98 00:13:17,840 --> 00:13:20,200 Drej til højre her mod motorvejen. 99 00:13:34,279 --> 00:13:35,919 Stig ud. 100 00:13:37,799 --> 00:13:40,399 Stig ud af bilen. Kom nu. 101 00:13:44,159 --> 00:13:45,840 Hen til hytten. 102 00:13:47,120 --> 00:13:52,396 - Hvem ved ellers, at vi er her? - Forstå nu, at jeg ikke er med dem. 103 00:13:52,480 --> 00:13:56,315 Okay, du er alene. Hvad skal du bruge mig til? 104 00:13:56,399 --> 00:14:02,996 - Jeg vil vide, hvad der skete. - Det er mig, der spørger dig om det. 105 00:14:03,080 --> 00:14:08,715 For du arbejdede for dem. Du adlød deres ordrer og udførte dem. 106 00:14:08,799 --> 00:14:12,876 - Jeg siger jo, jeg intet husker. - Det var en skam. 107 00:14:12,960 --> 00:14:17,916 Jeg kan kun huske, at jeg vågnede ved siden af min partners lig. 108 00:14:18,000 --> 00:14:22,279 Hun var død, og alle var væk. 109 00:14:23,840 --> 00:14:28,600 I månedsvis prøvede jeg at overbevise mig selv om, at det var slut der. 110 00:14:29,879 --> 00:14:35,715 Har du ikke samme fornemmelse? At det kun er begyndelsen? 111 00:14:35,799 --> 00:14:39,916 At der er noget. Et eller andet - 112 00:14:40,000 --> 00:14:44,720 der vokser og vokser, og før vi ved af det, er det for sent. 113 00:14:45,799 --> 00:14:48,555 - Det siger Antonio også. - Antonio? 114 00:14:48,639 --> 00:14:51,555 - Klarer han den? - Ja, han er med mig. 115 00:14:51,639 --> 00:14:55,916 - Ser han stadig syner? - Ja. 116 00:14:56,000 --> 00:14:57,919 - Jeg skriver dem ned. - Gør du? 117 00:14:59,240 --> 00:15:05,799 I en notesbog. For at huske navne og detaljer. 118 00:15:07,159 --> 00:15:11,996 Hvordan ved jeg, jeg kan stole på dig? At du ikke snyder mig? 119 00:15:12,080 --> 00:15:16,240 Jeg ender måske som dig. Som en, der hænger folk op i kroge. 120 00:15:20,120 --> 00:15:23,000 Hvis noget føles forkert, så værsgo. 121 00:15:26,039 --> 00:15:29,916 Hvorfor fanden filmer du? Hvem er hun? 122 00:15:30,000 --> 00:15:32,916 Rolig, rolig. Det er til YouTube. 123 00:15:33,000 --> 00:15:36,356 Jeg lægger det ikke op. Jeg optager bare, hvad der sker. 124 00:15:36,440 --> 00:15:40,036 Jeg indsamler oplysninger, ligesom dig. Undskyld. 125 00:15:40,120 --> 00:15:42,996 - Men hvem er hun? - Haruka. 126 00:15:43,080 --> 00:15:44,679 Haruka. 127 00:15:47,679 --> 00:15:53,075 - Jeg lider mere end dig. - Nej, det er mig, der må undskylde! 128 00:15:53,159 --> 00:15:57,916 Skal du altid spille offer? Uanset hvad der sker! 129 00:15:58,000 --> 00:16:02,555 Vi andre skal trøste dig. Det var ikke derfor, jeg giftede mig! 130 00:16:02,639 --> 00:16:06,360 Hvorfor blev du egentlig gift? For hvad? 131 00:16:09,039 --> 00:16:11,036 - Hvad? - Du hørte det! 132 00:16:11,120 --> 00:16:13,236 Hvad giftede du dig for, Merche? 133 00:16:13,320 --> 00:16:16,236 Hvis du skal være sådan, kan du lige så godt gå. 134 00:16:16,320 --> 00:16:17,876 Det er sandt, Merche. 135 00:16:17,960 --> 00:16:21,835 Før havde vi et fælles mål, som var meget enkelt: 136 00:16:21,919 --> 00:16:23,996 At være lykkelige. 137 00:16:24,080 --> 00:16:28,356 - Synes du, vi er lykkelige nu? - Jeg vil ikke tale om det. 138 00:16:28,440 --> 00:16:31,279 Det er det, vi må tale om, Merche! 139 00:16:33,120 --> 00:16:35,039 Hvad er der, Paco? 140 00:16:36,240 --> 00:16:41,036 - Er der noget, du vil fortælle mig? - Ja. 141 00:16:41,120 --> 00:16:44,835 I det sidste år har vi kun været kolleger i et firma. 142 00:16:44,919 --> 00:16:48,480 Sådan føles det. Synes du, vi har noget til fælles? 143 00:16:52,679 --> 00:16:58,236 Du vidste det fra starten! Du vidste, jeg ikke kunne få børn! 144 00:16:58,320 --> 00:17:00,636 - Tag det roligt. - Rend mig! 145 00:17:00,720 --> 00:17:05,235 Tror du ikke, jeg forstår, hvad det her handler om? 146 00:17:05,319 --> 00:17:06,796 Hvad handler det om? 147 00:17:06,880 --> 00:17:10,400 Tror du virkelig, du har en chance hos hende? 148 00:18:19,240 --> 00:18:20,839 Mit barn. 149 00:18:24,279 --> 00:18:26,880 - Hun er gået. - Hej! 150 00:18:32,880 --> 00:18:36,440 Hej, skat. Hej. 151 00:18:45,519 --> 00:18:46,759 Elskede. 152 00:18:50,240 --> 00:18:53,519 MADRID, SPANIEN. 153 00:19:12,079 --> 00:19:14,640 - Hej. - Paco. 154 00:19:24,720 --> 00:19:28,396 Okay. Hende i 212 er blevet udskrevet. 155 00:19:28,480 --> 00:19:31,356 Så er det vores tur, er jeg sikker på. 156 00:19:31,440 --> 00:19:36,596 Hun var ilde tilredt, men to uger senere frisk som en havørn. 157 00:19:36,680 --> 00:19:41,116 Hun er udskrevet. Jeg så hende og hendes mand ude på gangen. 158 00:19:41,200 --> 00:19:45,195 Han er rigtig sød. Han krammede mig endda. 159 00:19:45,279 --> 00:19:46,519 Hvad er det? 160 00:19:51,079 --> 00:19:53,839 Hvad har de givet dig på? 161 00:19:56,440 --> 00:19:58,519 Hvad har de givet dig på? 162 00:19:59,599 --> 00:20:01,160 Hold da kæft. 163 00:20:06,680 --> 00:20:08,759 Hvad? 164 00:20:15,839 --> 00:20:18,475 Paqui! Paqui! 165 00:20:18,559 --> 00:20:21,400 - Paqui! Kom. - Jeg kan ikke nu, Paco. 166 00:20:22,440 --> 00:20:24,715 - Der er noget, du skal se. - Hvad er det? 167 00:20:24,799 --> 00:20:26,279 Kom så. 168 00:20:29,519 --> 00:20:30,916 - Hvor er det? - Hvad? 169 00:20:31,000 --> 00:20:33,435 - Fosteret i toilettet? - Hvad? 170 00:20:33,519 --> 00:20:37,636 - Du vrøvler. - Der lå et udtørret foster på maven! 171 00:20:37,720 --> 00:20:40,715 - Jeg så ikke noget. - Hvad er det her så? 172 00:20:40,799 --> 00:20:43,316 Du var på badeværelset. Hvor er det? 173 00:20:43,400 --> 00:20:46,675 Jeg skyllede bare ud. Tag det roligt. 174 00:20:46,759 --> 00:20:51,636 Paco, slap af! Se på mig. Du skal sove lidt. 175 00:20:51,720 --> 00:20:54,876 Den slags stress ville knække enhver. Nu stopper det! 176 00:20:54,960 --> 00:20:59,475 Det må have været ham. Manden, der gik ind. 177 00:20:59,559 --> 00:21:01,356 - Her? - Ja. 178 00:21:01,440 --> 00:21:04,836 For et par dage siden kom en præst i sort kappe ind. 179 00:21:04,920 --> 00:21:10,556 Hør her, Paco. Jeg henter en pille, og så går du i seng. 180 00:21:10,640 --> 00:21:13,156 Ellers indlægger jeg dig i dag. 181 00:21:13,240 --> 00:21:16,400 - Nu er det nok. - Okay. 182 00:21:33,400 --> 00:21:34,960 Sådan. 183 00:21:39,960 --> 00:21:45,076 Vi er tilbage. Vi er tilbage, natterotter. 184 00:21:45,160 --> 00:21:48,916 Vi undersøger, hvad der skete med de savnede i Pedraza. 185 00:21:49,000 --> 00:21:53,675 En af dem gemte sig åbenbart her i denne vindmøllepark. 186 00:21:53,759 --> 00:21:57,235 - Hvad fanden laver hun? - Ikke nu, Haruka. 187 00:21:57,319 --> 00:22:01,876 Fjern den, eller jeg smadrer dig, så du ikke står op i to dage! 188 00:22:01,960 --> 00:22:04,839 - Okay. - Slap af. Lad os gå ind. 189 00:22:05,960 --> 00:22:07,440 Antonio! 190 00:22:09,839 --> 00:22:14,680 Antonio. Bliv ikke nervøs. Hun er på vores side nu. Se, hvem der er her. 191 00:22:17,559 --> 00:22:21,435 Et skide tossekammer. 192 00:22:21,519 --> 00:22:25,240 Se, der er tråde mellem billederne. 193 00:22:32,079 --> 00:22:36,156 - Hvad fanden ... - Det er underligt. 194 00:22:36,240 --> 00:22:40,396 - Han går aldrig ud. Han tør ikke. - Han må have taget sig sammen. 195 00:22:40,480 --> 00:22:42,955 Hold så op med at filme? 196 00:22:43,039 --> 00:22:47,235 - Antonio. Hvor er du, Antonio? - Kom så. 197 00:22:47,319 --> 00:22:49,955 - Han kan ikke være nået langt. - Labatsky. 198 00:22:50,039 --> 00:22:54,396 Han kan ikke være nået langt. Vi ville have mødt ham på vejen. 199 00:22:54,480 --> 00:22:56,440 Antonio. 200 00:22:58,559 --> 00:23:01,515 - Der er han! - Pokkers. Antonio! 201 00:23:01,599 --> 00:23:04,039 Kom ned derfra! 202 00:23:08,319 --> 00:23:11,836 Han elsker højder. Spørg mig ikke hvorfor! 203 00:23:11,920 --> 00:23:15,636 Hvis han ser noget højt, skal han derop. Kom herned nu! 204 00:23:15,720 --> 00:23:18,640 Jeg kan ikke! Jeg har travlt! 205 00:23:19,759 --> 00:23:24,316 - Det må være stemmerne. - For fanden da. 206 00:23:24,400 --> 00:23:28,356 - Antonio! - Haruka, nej. Måske om lidt. 207 00:23:28,440 --> 00:23:31,039 For helvede da også! 208 00:23:32,079 --> 00:23:33,920 Antonio! 209 00:23:47,279 --> 00:23:48,880 Hvad er det? 210 00:23:54,200 --> 00:23:55,715 Antonio! 211 00:23:55,799 --> 00:24:00,596 Vær forsigtig, Antonio! Vær forsigtig, okay? 212 00:24:00,680 --> 00:24:03,916 Jeg må fortælle dig noget. Salcedo er her. 213 00:24:04,000 --> 00:24:06,396 - Skal du ikke ned? - Når hun er gået. 214 00:24:06,480 --> 00:24:09,759 - Jeg stoler på hende. - Ikke mig. 215 00:24:11,799 --> 00:24:14,636 Hvad skal jeg så gøre? Sige, du har travlt? 216 00:24:14,720 --> 00:24:17,596 Når hun går, kommer jeg ned. Jeg skal være færdig. 217 00:24:17,680 --> 00:24:21,755 Okay, bare rolig! Men vær forsigtig. 218 00:24:21,839 --> 00:24:23,599 Ja! 219 00:24:44,759 --> 00:24:48,675 Det passer vist ikke så godt i dag. Vi må gøre det en anden dag. 220 00:24:48,759 --> 00:24:51,955 Det er okay. Vi kommer tilbage. 221 00:24:52,039 --> 00:24:55,000 Sig, at jeg har chokolade og churros med. Han elsker det. 222 00:24:56,599 --> 00:24:58,079 Må jeg få lampen? 223 00:25:00,200 --> 00:25:03,475 Der er en masse fysikere der fra starten af 1900-tallet. 224 00:25:03,559 --> 00:25:08,035 Einstein, Bohr, Planck og Schrödinger. 225 00:25:08,119 --> 00:25:12,356 Og så går der en masse tråde til billeder af grise. 226 00:25:12,440 --> 00:25:15,715 Jeg tror, der er en direkte forbindelse - 227 00:25:15,799 --> 00:25:19,515 mellem Pedrazas slagteri og kvantefysik. 228 00:25:19,599 --> 00:25:20,995 Det var pokkers. 229 00:25:21,079 --> 00:25:23,675 - Hvad griner du af? - Ikke noget, undskyld. 230 00:25:23,759 --> 00:25:27,275 Husk, at vi har at gøre med en galnings tanker. 231 00:25:27,359 --> 00:25:32,396 Det er ubegribeligt, men det er virkeligheden også - 232 00:25:32,480 --> 00:25:37,435 og skal jeg vælge, foretrækker jeg det her. Hvad vil du høre? 233 00:25:37,519 --> 00:25:42,916 Der er en direkte forbindelse mellem alt, vi skal bare finde den. 234 00:25:43,000 --> 00:25:46,675 - Intet mindre. - Se her. 235 00:25:46,759 --> 00:25:49,675 Det er en kvantecomputer, okay? 236 00:25:49,759 --> 00:25:55,596 Den er direkte forbundet til Judasmønterne og Erich von Däniken. 237 00:25:55,680 --> 00:25:58,995 Hvad betyder det? Aner det ikke. 238 00:25:59,079 --> 00:26:03,556 Men jeg finder ud af det, for Antonio er som en radio. 239 00:26:03,640 --> 00:26:06,235 Han opfanger alt, alle bølger. Han hører alt. 240 00:26:06,319 --> 00:26:12,636 Derfor bor vi her, hvor han hører bedre, og de ikke kan se os. 241 00:26:12,720 --> 00:26:15,475 Har du noget imod vores efterforskningsmetode? 242 00:26:15,559 --> 00:26:17,876 - For ... Nej. - Se. 243 00:26:17,960 --> 00:26:21,675 Her er ham, der faldt ned fra balkonen. Husker du det? 244 00:26:21,759 --> 00:26:26,675 - Hvilken balkon? - Og ham her vil erstatte ham. 245 00:26:26,759 --> 00:26:29,636 Han er meget magtfuld. De er bange for ham. 246 00:26:29,720 --> 00:26:31,995 - Ingen præst? - Nej. 247 00:26:32,079 --> 00:26:38,116 - Hvad hedder han? - Det er selveste Christian Barbrow. 248 00:26:38,200 --> 00:26:40,755 - Lederen af Bepham. - Hvad er Bepham? 249 00:26:40,839 --> 00:26:43,995 Brotherhood for Peace and Harmony Among Men. 250 00:26:44,079 --> 00:26:50,076 - En kult. De går i blåt og er skøre. - Han er mangemillionær. 251 00:26:50,160 --> 00:26:54,955 Han bor på en yacht og skriver sci-fi-romaner og selvhjælpsbøger. 252 00:26:55,039 --> 00:27:00,715 Halvdelen af Hollywood er medlemmer af hans skide Bepham. 253 00:27:00,799 --> 00:27:05,275 - Og det firma er hans? - Det er som et kæmpe puslespil. 254 00:27:05,359 --> 00:27:09,275 Man skal først lægge kanterne eller gå efter farver. 255 00:27:09,359 --> 00:27:11,636 Jeg har været i gang i månedsvis - 256 00:27:11,720 --> 00:27:16,715 men jeg er faret vild. Beklager, men jeg ved det ikke. 257 00:27:16,799 --> 00:27:19,955 Laguna! Denne gruppe. 258 00:27:20,039 --> 00:27:23,995 De er i Pedraza. Det er borgens nye ejere. 259 00:27:24,079 --> 00:27:26,715 - Hendes kæreste døde der. - Ikke kæreste. 260 00:27:26,799 --> 00:27:29,156 Borgen i Pedraza? 261 00:27:29,240 --> 00:27:32,916 Jeg har ikke været der siden. 262 00:27:33,000 --> 00:27:36,475 Hvad laver den mand i Pedraza? 263 00:27:36,559 --> 00:27:38,319 NEW YORK, USA 264 00:27:50,359 --> 00:27:54,880 Hvad kom først, hønen eller ægget? 265 00:27:56,759 --> 00:28:00,235 Nogle ville svare hønen, men det kræver jo også et æg. 266 00:28:00,319 --> 00:28:04,356 Det er ligesom Big Bang. Der må have været noget før. 267 00:28:04,440 --> 00:28:09,116 Eller kommer det hele ud af ingenting uden hjælp? 268 00:28:09,200 --> 00:28:12,636 Jeg ved ikke, hvad der kom først, men jeg ved - 269 00:28:12,720 --> 00:28:17,356 at nogen eller noget udefra skabte dem begge. 270 00:28:17,440 --> 00:28:20,356 Vi må tage det narrativ tilbage. 271 00:28:20,440 --> 00:28:25,876 Kun når vi mestrer fortiden, kan vi mestre fremtiden. 272 00:28:25,960 --> 00:28:28,715 Ved I hvorfor? 273 00:28:28,799 --> 00:28:33,559 For når vi når afslutningen, er vi tilbage ved begyndelsen. 274 00:29:08,559 --> 00:29:13,396 Undskyld forstyrrelsen, mr. Barbrow. Jeg beundrer dit arbejde. 275 00:29:13,480 --> 00:29:17,116 Du forstyrrer ikke. Slet ikke. 276 00:29:17,200 --> 00:29:19,955 Tirsdag den 20. marts, jævndøgnsdagen - 277 00:29:20,039 --> 00:29:22,916 er det eneste tidspunkt de næste 35 år - 278 00:29:23,000 --> 00:29:25,916 hvor Saturn står på linje med Jupiter. 279 00:29:26,000 --> 00:29:29,955 Du klarede det ikke sidst, og du klarer det ikke nu. 280 00:29:30,039 --> 00:29:34,755 - Jeg kender dine forklædninger. - Stenen kan kun bruges til én ting. 281 00:29:34,839 --> 00:29:37,596 Jeg arbejder for en, der ikke vil se det ske. 282 00:29:37,680 --> 00:29:42,955 Sig til din chef, at han må forhandle med mig personligt. 283 00:29:43,039 --> 00:29:45,195 Han har dårlige minder om det. 284 00:29:45,279 --> 00:29:50,515 - Sidst han kom, blev han korsfæstet. - Han blander sig for meget. 285 00:29:50,599 --> 00:29:53,596 Hvis du vil eje verden, kan jeg hjælpe. 286 00:29:53,680 --> 00:29:56,000 Tror du, jeg har brug for hjælp? 287 00:30:04,440 --> 00:30:08,839 Jeg kan lære dig meget bedre tricks, det kan jeg garantere. 288 00:30:10,279 --> 00:30:15,035 Hvad? I bytte for min sjæl? Du må opdatere dit repertoire. 289 00:30:15,119 --> 00:30:18,916 Jeg vil ikke have denne verden. Jeg kan ikke lide den. 290 00:30:19,000 --> 00:30:21,359 Jeg vil have en ny. 291 00:30:39,319 --> 00:30:41,680 TIL MIN KÆRE LUCIFER 292 00:30:47,640 --> 00:30:51,916 Undskyld. I må lukke mig ind i rum fem. 293 00:30:52,000 --> 00:30:57,515 Jeg har set ting. Luk mig ind. I må tro mig. Paqui, vær sød. 294 00:30:57,599 --> 00:31:01,396 - Hvorfor må han ikke komme ind? - Han er for oprevet. 295 00:31:01,480 --> 00:31:04,955 - Jeg vil vide, om hun er okay! - Beklager, Paco! 296 00:31:05,039 --> 00:31:08,235 Paqui, luk ham ind. Bare fem minutter. 297 00:31:08,319 --> 00:31:10,076 Bare et øjeblik. 298 00:31:10,160 --> 00:31:14,240 - Det er dit ansvar. - Ja. 299 00:31:19,559 --> 00:31:22,596 Kan du ikke lide lastbilen? Hvorfor ikke, skat? 300 00:31:22,680 --> 00:31:25,796 - Du er bare så sød. - Det ser dejligt ud. 301 00:31:25,880 --> 00:31:28,316 - Prøv med dem her. - Ja, det er godt. 302 00:31:28,400 --> 00:31:30,916 Latex, perfekt. De andre er ikke gode. 303 00:31:31,000 --> 00:31:33,156 - Har du brug for noget? - Nej. 304 00:31:33,240 --> 00:31:37,076 - Er der noget, vi kan gøre? - Han er alt, jeg har brug for. 305 00:31:37,160 --> 00:31:42,035 - Endelig ramte vi rigtigt. - Det kan ikke have været let. 306 00:31:42,119 --> 00:31:46,275 Ved et vist beløb mister folk alle deres skrupler. 307 00:31:46,359 --> 00:31:48,955 - Hvad med juraen? - Papirerne er ordnet. 308 00:31:49,039 --> 00:31:52,480 Han er din søn ifølge alle love og regler. 309 00:31:54,079 --> 00:31:57,195 Og til gengæld giver jeg dig mønten? 310 00:31:57,279 --> 00:32:01,200 - Er det meningen? - Ja, stort set. 311 00:32:02,400 --> 00:32:05,319 Værsgo. Den er i skuffen derovre. 312 00:32:07,839 --> 00:32:09,400 Jeg elsker dig. 313 00:32:45,079 --> 00:32:50,195 - Det er ikke min skyld. - Jeg burde vide det. I er forbundet. 314 00:32:50,279 --> 00:32:52,356 Den vil kun være hos mig. 315 00:32:52,440 --> 00:32:56,515 Hvis jeg efterlader den og går min vej, følger den efter. 316 00:32:56,599 --> 00:33:00,515 Den vil gøre alt for at komme tilbage til dig. 317 00:33:00,599 --> 00:33:03,440 - Den har valgt dig. - Det ved jeg. 318 00:33:18,240 --> 00:33:20,796 - Jeg vidste det. - Tag fat i skuldrene. 319 00:33:20,880 --> 00:33:24,235 Paco, stop. Lad Elena være! 320 00:33:24,319 --> 00:33:25,559 Paco! 321 00:34:14,599 --> 00:34:17,916 Elena! Elena! Her! 322 00:34:18,000 --> 00:34:21,236 Heroppe! Jeg får dig ud herfra! 323 00:34:21,320 --> 00:34:24,196 Nej, nej! Du må ikke åbne den! Nej. 324 00:34:24,280 --> 00:34:28,595 Du skal vågne op. Hør her! Når du får fat i den ... 325 00:34:28,679 --> 00:34:31,236 Bogen! Kig ikke på den! 326 00:34:31,320 --> 00:34:36,920 Du må finde Lombardi. Han ved, hvad der skal gøres. Husk: Lombardi! 327 00:34:38,440 --> 00:34:43,719 Lombardi i Italien. Find Lombardi. Lombardi! 328 00:34:45,000 --> 00:34:48,796 Løb! Løb, Elena! Tænk ikke! 329 00:34:48,880 --> 00:34:50,519 Løb! Løb! 330 00:34:55,239 --> 00:34:57,756 Paco. Hvad laver du? 331 00:34:57,840 --> 00:35:00,155 - Hvor skal han hen? - Stop ham. 332 00:35:00,239 --> 00:35:03,635 - Paco! - Hej, stop! 333 00:35:03,719 --> 00:35:08,035 - Hvor fanden skal du hen? - Jeg vil ikke gøre jer fortræd! 334 00:35:08,119 --> 00:35:11,515 - Paco. Du er blevet skør. - Jeg vil ikke bruge vold. Gå væk! 335 00:35:11,599 --> 00:35:14,716 Det vil vi heller ikke, men vi kan blive nødt til det. 336 00:35:14,800 --> 00:35:17,079 - Slip Elena. - Tilbage! 337 00:35:18,440 --> 00:35:19,955 Gud! 338 00:35:20,039 --> 00:35:23,440 - Paco! Stig ud af elevatoren nu. - Tilbage! 339 00:35:34,119 --> 00:35:37,955 Stop! 340 00:35:38,039 --> 00:35:40,880 Slip hende. Slip hende, Paco! 341 00:35:46,639 --> 00:35:49,196 Lad hende gå! 342 00:35:49,280 --> 00:35:52,480 - Højere? Så flyver du af. - Så heldige er vi ikke. 343 00:35:53,719 --> 00:35:56,876 Lyt ikke til din far, Ricardito. Han elsker dig. 344 00:35:56,960 --> 00:36:01,756 Men han kan ikke have et forhold til nogen uden at fornærme den anden. 345 00:36:01,840 --> 00:36:07,075 Det er kun, fordi han er usikker. Jeg forklarer det, når du er ældre. 346 00:36:07,159 --> 00:36:10,555 Sig ikke sådan noget til ham. Måske forstår han dig. 347 00:36:10,639 --> 00:36:14,676 - Har du fundet ud af noget? - Nej, og det sker ikke. 348 00:36:14,760 --> 00:36:18,876 Du får en dårlig ungdom, Ricardito. 349 00:36:18,960 --> 00:36:23,756 Jeg kan ikke give dig oplysninger, María. Jeg må ikke tale med dig. 350 00:36:23,840 --> 00:36:27,196 Jeg er bare i parken med min søn. 351 00:36:27,280 --> 00:36:30,679 Så sig det ikke til mig, men til din søn. 352 00:36:33,639 --> 00:36:37,475 Ved du, hvilket fransk firma, der handler på den spanske børs? 353 00:36:37,559 --> 00:36:41,035 - Køber de mad? - Nej, større ting. 354 00:36:41,119 --> 00:36:44,555 RNUK-Projekt? Ved du, hvad de laver? 355 00:36:44,639 --> 00:36:47,155 - Legetøj? - Næsten. 356 00:36:47,239 --> 00:36:50,635 De laver våben på fabrikker, som de har i Minsk. 357 00:36:50,719 --> 00:36:54,119 - Våben og hoteller? - Smut så ud og leg. 358 00:36:55,840 --> 00:36:57,716 Ja. 359 00:36:57,800 --> 00:37:00,595 De laver våben, nanoteknologi - 360 00:37:00,679 --> 00:37:04,356 og de ombygger borgen i Pedraza til et hotel. 361 00:37:04,440 --> 00:37:08,236 Hvad har et hotel i Segovia med nanoteknologi at gøre? 362 00:37:08,320 --> 00:37:11,955 Ikke noget. Se, hvad klokken er. Ricardo! 363 00:37:12,039 --> 00:37:16,276 Ricardito. Det er tid til et bad. Du skal i skole i morgen. 364 00:37:16,360 --> 00:37:19,555 - Hvem er de så? - Sig farvel til tante María. 365 00:37:19,639 --> 00:37:21,676 - Farvel, tante María. - Farvel. 366 00:37:21,760 --> 00:37:23,679 Farvel. 367 00:37:45,480 --> 00:37:48,916 - I har været sammen, ikke? - Er det så tydeligt? 368 00:37:49,000 --> 00:37:53,475 - Kropssproget lyver ikke. - Jeg skubbede bare til gyngen. 369 00:37:53,559 --> 00:37:55,480 Hold nu op, Laguna. 370 00:38:03,239 --> 00:38:06,035 - Det var pokkers. - Ved du, hvem han er? 371 00:38:06,119 --> 00:38:07,679 Kom. 372 00:39:11,320 --> 00:39:13,920 Lammet er her. Er I klar? 373 00:39:16,239 --> 00:39:20,159 Der er for meget aktivitet her. Sænk frekvensen. 374 00:39:23,480 --> 00:39:26,236 Vi fortsætter. 375 00:39:26,320 --> 00:39:29,515 Vi må gennemgå teksterne fra sidste session. 376 00:39:29,599 --> 00:39:32,435 Patient 3 sagde, at Reinhold - 377 00:39:32,519 --> 00:39:36,236 stod til højre for balkonen ved siden af kardinal Jacobi. 378 00:39:36,320 --> 00:39:41,320 Objekt 1543. Lad os begynde overførslen til gruppen. Nu. 379 00:39:52,519 --> 00:39:56,079 Ikke noget endnu. Jeg prøver noget andet. 380 00:39:59,119 --> 00:40:02,555 - Hvad sker der nu? - Det er Martín, vagten ... 381 00:40:02,639 --> 00:40:06,316 Han stod for at slagte dyrene. Han har givet os meget. 382 00:40:06,400 --> 00:40:08,995 Men han ved intet om mønten. 383 00:40:09,079 --> 00:40:11,480 Dobbelt dosis. 384 00:40:23,800 --> 00:40:27,519 Martín? Hvad skræmmer dig mest ved alt det her? 385 00:40:30,840 --> 00:40:35,960 Sådan følger vi tankerne i realtid. Ellers må vi vente på bearbejdningen. 386 00:40:44,440 --> 00:40:48,360 - Er det hans kone? - Ja, hende der begik selvmord. 387 00:40:54,400 --> 00:40:58,555 - Vi optager vel det hele? - Ja, vi har 200 timers materiale. 388 00:40:58,639 --> 00:41:03,555 - Det er svært at finde nyt. - Det her er nyt, fjols! Og mønten? 389 00:41:03,639 --> 00:41:08,995 Vi har den fra tre vinkler de næste fem minutter. Fra Delacruz. 390 00:41:09,079 --> 00:41:13,515 - Mexicaneren. Han filmede det. - Jeg forstår. 391 00:41:13,599 --> 00:41:18,435 Skal jeg fortsætte med Martín? Han har mest information. 392 00:41:18,519 --> 00:41:22,075 Nå ... Jeg kan se, at signalet er klart. 393 00:41:22,159 --> 00:41:25,480 Lad ham ikke mudre det med personlige motiver. 394 00:41:26,639 --> 00:41:28,039 Fortsæt. 395 00:41:29,920 --> 00:41:33,995 Hej. Hvad laver du? 396 00:41:34,079 --> 00:41:36,435 Arbejder. Og du? 397 00:41:36,519 --> 00:41:40,756 - Hvorfor er nøgler så interessante? - Det ved jeg ikke. 398 00:41:40,840 --> 00:41:43,316 Bliver du ikke stresset af ikke at vide det? 399 00:41:43,400 --> 00:41:47,796 - Man må bare give sig hen. - Ja, og det er det, du gør? 400 00:41:47,880 --> 00:41:50,716 Så er en vindmølle perfekt. 401 00:41:50,800 --> 00:41:53,480 Se, man kan se hele vejen til Sepúlveda. 402 00:41:54,719 --> 00:41:59,756 Hvor længe har du haft kraften? De stemmer, du hører. 403 00:41:59,840 --> 00:42:02,075 Det ved jeg ikke. Et par år. 404 00:42:02,159 --> 00:42:04,880 Bare så du ved det, er du et medium. 405 00:42:06,199 --> 00:42:11,196 Og du er smuk. I landsbyen er der ingen kvinder som dig. 406 00:42:11,280 --> 00:42:16,035 - Jeg håber ikke, jeg forstyrrer. - Slet ikke. 407 00:42:16,119 --> 00:42:20,595 - Sådan havde jeg det også i skolen. - Havde du kræfter? 408 00:42:20,679 --> 00:42:23,515 - Folk grinede ad mig. - Ingen griner ad mig. 409 00:42:23,599 --> 00:42:26,876 - Undskyld, jeg mente ... - Jeg ved, hvad du mente. 410 00:42:26,960 --> 00:42:31,679 Behandler du mig som en idiot, smider jeg dig ned. 411 00:42:33,480 --> 00:42:37,196 Jeg er træt af folk, der tror, jeg er dum. 412 00:42:37,280 --> 00:42:40,276 Problemet er, at folk ikke tænker så hurtigt som mig. 413 00:42:40,360 --> 00:42:44,595 Jeg kan kun sige halvdelen af alt det, jeg har i hovedet - 414 00:42:44,679 --> 00:42:48,756 for ellers ville jeg aldrig tie stille. Jeg ved alt. 415 00:42:48,840 --> 00:42:52,316 - Ved du, hvor hårdt det er? - Det må være hårdt. 416 00:42:52,400 --> 00:42:55,159 Ja. Vi ses. 417 00:42:57,320 --> 00:43:00,155 - Hvor skal du hen? - Ned. 418 00:43:00,239 --> 00:43:01,800 Ikke sådan. 419 00:43:05,960 --> 00:43:09,035 - Det kan I ikke gøre! - Jo. 420 00:43:09,119 --> 00:43:11,595 - Det må I ikke! - Sig det til politiet. 421 00:43:11,679 --> 00:43:15,035 Du forsøgte at fjerne en patient med magt. 422 00:43:15,119 --> 00:43:16,760 Kom. 423 00:43:22,480 --> 00:43:25,196 - Hvordan har han det? - Han kæmper. 424 00:43:25,280 --> 00:43:29,719 - Må jeg gå ind? - Han kan ikke komme fri, fader. 425 00:43:33,800 --> 00:43:36,475 Det, der skal ske, er uundgåeligt. 426 00:43:36,559 --> 00:43:40,199 Som om det allerede er sket. Det er bedre at tænke sådan. 427 00:43:43,159 --> 00:43:48,115 Du bebrejder dig selv, men du gjorde det rigtige. 428 00:43:48,199 --> 00:43:52,876 Jeg er her for at fortælle dig, at han er kommet. 429 00:43:52,960 --> 00:43:56,635 Han er kommet langvejs fra for at bede dig om noget. 430 00:43:56,719 --> 00:43:58,320 Skuf ham ikke. 431 00:44:07,920 --> 00:44:11,916 - Hvad så, fader? - Han er ilter, men det skal nok gå. 432 00:44:12,000 --> 00:44:15,276 Jeg forklarede, jeg er her for at støtte de syge. 433 00:44:15,360 --> 00:44:19,995 - Folk skræmmes, når de ser en præst. - Men han blev en anden person. 434 00:44:20,079 --> 00:44:26,676 Den pige er alt, hvad han har. Enhver ville gå amok i den situation. 435 00:44:26,760 --> 00:44:29,475 Selvfølgelig. Så der er ikke andet? 436 00:44:29,559 --> 00:44:32,276 - Hvad mener du? - Underlige ting. 437 00:44:32,360 --> 00:44:35,679 Han sagde, han havde set ting. Jeg ved det ikke. 438 00:44:39,639 --> 00:44:42,960 Nej. Der er ikke noget underligt her. 439 00:44:44,559 --> 00:44:46,159 Godt. 440 00:45:22,719 --> 00:45:26,435 Forvent ikke en lang tale. Tiden er knap. 441 00:45:26,519 --> 00:45:29,876 Der er et par ting, der skal gøres straks. 442 00:45:29,960 --> 00:45:35,396 Få Elena ud herfra, men tænk dig om. Opfør dig ikke som en tosse. 443 00:45:35,480 --> 00:45:39,635 En af de idioter her skulle nødig ødelægge det hele. 444 00:45:39,719 --> 00:45:43,435 Derpå skal du finde et roligt sted. 445 00:45:43,519 --> 00:45:47,555 Et hotel eller pensionat, hvor der er få mennesker. 446 00:45:47,639 --> 00:45:49,475 En ting til. 447 00:45:49,559 --> 00:45:54,955 Du har brug for nogen med særlige medicinske evner. 448 00:45:55,039 --> 00:46:01,199 Vi ved begge, du ikke er pervers, så du skal ikke føle dig skyldig. 449 00:46:03,320 --> 00:46:06,876 Hør på mig. Det var heller ingen herfra. 450 00:46:06,960 --> 00:46:10,676 Bliv nu ikke skør af jalousi. 451 00:46:10,760 --> 00:46:17,119 Bare acceptér det med velvilje. Ligesom Josef gjorde. 452 00:46:18,679 --> 00:46:22,676 Forstår du det? 453 00:46:22,760 --> 00:46:24,760 Det er uforklarligt. 454 00:46:26,039 --> 00:46:28,400 Det er et mysterium. 455 00:46:29,559 --> 00:46:31,840 Det er din skæbne og vores. 456 00:46:34,239 --> 00:46:36,400 Sådan ønsker han det. 457 00:50:12,800 --> 00:50:16,320 - Kom og leg med os. - Gå ikke! 458 00:50:31,639 --> 00:50:32,880 GYNÆKOLOGI 459 00:50:42,159 --> 00:50:46,115 Se, jeg havde ret. Der er det. 460 00:50:46,199 --> 00:50:49,876 - Hvad laver I? - Hvad laver du her? 461 00:50:49,960 --> 00:50:54,035 For Guds skyld. Hvad tror du, jeg laver? 462 00:50:54,119 --> 00:50:59,595 Da du tog hende, anede jeg uråd. Det er sket før. Jeg tog prøver. 463 00:50:59,679 --> 00:51:02,796 Jeg ville ønske, jeg tog fejl, men nej. 464 00:51:02,880 --> 00:51:06,316 Du er et svin. Hører du mig? Et svin! 465 00:51:06,400 --> 00:51:12,320 - Jeg rørte hende ikke. - Hvem var det så? Helligånden? 466 00:52:10,480 --> 00:52:14,039 De er her fra bedemanden. Skynd dig. Har du papirerne? 467 00:52:19,559 --> 00:52:22,000 Nej! Jeg gør det. 468 00:52:23,559 --> 00:52:25,840 - Kom så! - Ja. 469 00:52:31,199 --> 00:52:34,756 - Hjælper du mig? - Skal vi lægge det her på? 470 00:52:34,840 --> 00:52:37,679 Er du idiot? Kom så! 471 00:53:03,760 --> 00:53:06,115 - Hvorhen? - Bedemanden ved M-30. 472 00:53:06,199 --> 00:53:08,756 - Er du sikker? - Hvad mener du? 473 00:53:08,840 --> 00:53:13,595 - Det ville ikke være første gang. - Salvador de Madariaga 111. 474 00:53:13,679 --> 00:53:16,800 - Kommer du med? - Nej, jeg går ud og ryger. 475 00:54:49,960 --> 00:54:51,440 Stop! 476 00:54:53,119 --> 00:54:54,916 - Stop! - Er han skør? 477 00:54:55,000 --> 00:54:57,480 Stop! Stop! 478 00:55:07,320 --> 00:55:09,880 - Hvad sker der? - Er du skør? 479 00:55:13,639 --> 00:55:15,995 - Hvad laver han? - Tosse. 480 00:55:16,079 --> 00:55:17,840 - Ring til politiet. - Elena! 481 00:55:19,320 --> 00:55:22,515 - Han er syg i hovedet. - Få ham ud! 482 00:55:22,599 --> 00:55:27,440 Kom nu. Træk vejret. 483 00:55:29,679 --> 00:55:31,400 Vågn op. 484 00:55:32,639 --> 00:55:35,039 Vågn nu op. 485 00:55:37,960 --> 00:55:39,760 Undskyld. 486 00:55:53,679 --> 00:55:56,800 - Stop! - Hvad laver du? Nej. Stop! 487 00:56:04,199 --> 00:56:06,039 Hej! Stop! 488 00:56:18,760 --> 00:56:22,679 Tekster: Henrik Steen Iyuno