1 00:00:06,040 --> 00:00:07,635 DOSLEJ... 2 00:00:07,719 --> 00:00:10,355 Zakaj ste preiskovali v Pedrazi? 3 00:00:10,439 --> 00:00:14,880 Tu smo, da izvemo, kje so ljudje. So se udrli v zemljo? 4 00:00:16,640 --> 00:00:19,115 Elena si ne bo nikoli opomogla. 5 00:00:19,199 --> 00:00:21,755 Kaj ji bodo naredili? Kdo ima načrt? 6 00:00:21,839 --> 00:00:25,155 Ne morem reči. Vsi so v peklu. 7 00:00:25,239 --> 00:00:27,396 Ko pride čas, boš imel nekaj v rokah. 8 00:00:27,480 --> 00:00:31,155 Ta predmet je pomemben. Varuj ga, vse je odvisno od njega. 9 00:00:31,239 --> 00:00:35,436 Odpreti portal s kamnom? Kaj, pizda, to pomeni? 10 00:00:35,520 --> 00:00:39,799 Prodano našemu prijatelju in dobrotniku Christianu Barbrowu. 11 00:00:42,640 --> 00:00:45,560 LETO DNI PRED TEM 12 00:02:07,400 --> 00:02:11,156 Vergara, moj ljubljeni sinek. 13 00:02:11,240 --> 00:02:14,159 Ne vem, kako se pride od tod, a bom prišel. 14 00:02:15,639 --> 00:02:18,515 Kako si trmast. Obožujem to. 15 00:02:18,599 --> 00:02:21,395 Niso ljudje s površja čudoviti? 16 00:02:21,479 --> 00:02:24,635 Šibki, nestanovitni, neuporabni. 17 00:02:24,719 --> 00:02:28,360 Neprestano jih muči večna žalost. 18 00:02:35,560 --> 00:02:38,479 Brez vas me ne bi bilo. 19 00:02:39,919 --> 00:02:45,000 Dajem vam užitek in muke poželenja. 20 00:02:46,400 --> 00:02:50,156 To je moja dolžnost. - Dovolj neumnosti. 21 00:02:50,240 --> 00:02:52,080 Kaj hočeš od mene? 22 00:02:56,240 --> 00:03:01,235 Stoletja sem podpiral dobro ali zlo. Pač po potrebi. 23 00:03:01,319 --> 00:03:06,555 Prvič se srečujem z nečim novim. Ne poznaš ga. 24 00:03:06,639 --> 00:03:11,000 Vergara, ta človek noče ničesar. 25 00:03:11,719 --> 00:03:14,919 Še huje, nič je tisto, kar hoče. 26 00:04:42,319 --> 00:04:44,879 TRIDESET KOVANCEV 27 00:04:50,240 --> 00:04:53,480 NICA, FRANCIJA 28 00:05:38,720 --> 00:05:40,199 Gospodična prihaja ven. 29 00:06:10,959 --> 00:06:12,399 Dobro jutro. 30 00:06:12,839 --> 00:06:15,279 Upam, da je vse, kot želite. 31 00:06:15,959 --> 00:06:18,916 Po vsem, kar sva preživela, me vikaš? 32 00:06:19,000 --> 00:06:20,879 Iz spoštovanja. 33 00:06:23,120 --> 00:06:26,076 Mimogrede, tu smo zaradi vaše varnosti. 34 00:06:26,160 --> 00:06:29,396 Prihajate in odhajate, kadar želite. -Hvala. 35 00:06:29,480 --> 00:06:34,435 PEDRAZA: MESTO DUHOV - Če vam hiša ni všeč, bom našel drugo. 36 00:06:34,519 --> 00:06:37,795 Tu je več podobnih. - Ne, všeč mi je, ne obremenjujte se. 37 00:06:37,879 --> 00:06:39,596 Ne obremenjujem se. 38 00:06:39,680 --> 00:06:43,355 Kako dolgo moram ostati tu? - Ne razumete. 39 00:06:43,439 --> 00:06:46,480 Reči hočem, da je hiša vaša. 40 00:06:48,439 --> 00:06:53,036 Prosim? - Hiša, vrtovi, vse okrog naju je vaše. 41 00:06:53,120 --> 00:06:54,920 Kakšno presenečenje. 42 00:06:55,560 --> 00:06:57,079 Čemu vse to? 43 00:06:57,519 --> 00:07:00,435 Da se vam zahvalim. - S čim sem si to zaslužila? 44 00:07:00,519 --> 00:07:07,156 Medtem ko se je pol rimske kurije plazilo in moledovalo za več oblasti, 45 00:07:07,240 --> 00:07:10,875 je kovanec padel vam pred noge. Izbral vas je. 46 00:07:10,959 --> 00:07:14,240 Tako je. Sami ste to rekli. 47 00:07:15,040 --> 00:07:16,959 Brez skromnosti. 48 00:07:18,399 --> 00:07:20,839 Bova jedla? -Ja. 49 00:07:38,879 --> 00:07:42,435 Takoj sem vedel, da je med nama posebna vez. 50 00:07:42,519 --> 00:07:45,519 Isti jezik govoriva. - Nadaljujte. 51 00:07:45,920 --> 00:07:49,235 Ko nam boste izročili kovanec, bomo priredili zabavo. 52 00:07:49,319 --> 00:07:51,355 Nekaj skromnega, vendar gosposkega. 53 00:07:51,439 --> 00:07:55,639 Predstavil vam bom druge člane. Štirje smo. -Štirje? 54 00:07:56,000 --> 00:07:58,195 Dva v Varšavi, eden v Parizu. 55 00:07:58,279 --> 00:08:01,636 Preostali kovanci so v rokah vplivnih skupin, 56 00:08:01,720 --> 00:08:04,115 do katerih trenutno ne moremo. 57 00:08:04,199 --> 00:08:08,199 Radi bi zbrali vse, kot si lahko mislite. -Seveda. 58 00:08:08,560 --> 00:08:12,476 Načrt imamo, toda o tem več drugič. 59 00:08:12,560 --> 00:08:15,600 Manjka jih 27. Zdi se težko. 60 00:08:16,800 --> 00:08:21,036 Po mojih izračunih 26. - Nisem še privolila, da bom poleg. 61 00:08:21,120 --> 00:08:24,240 Mislil sem, da vam bo hiša pomagala pri odločitvi. 62 00:08:24,839 --> 00:08:27,160 Ta hiša in kaj še? 63 00:08:27,680 --> 00:08:29,639 Ne vem. 64 00:08:30,720 --> 00:08:32,240 Kaj pravite? 65 00:09:02,840 --> 00:09:05,679 Presenečenje imam za vas. - Res? -Ja. 66 00:09:06,000 --> 00:09:07,559 Tu je. 67 00:09:09,080 --> 00:09:12,840 Predstavljam Octavia, vašega novega prijatelja. 68 00:09:13,919 --> 00:09:20,075 Lepo, vendar ne razumem. - Recimo, da vam pripada. Kot avto. 69 00:09:20,159 --> 00:09:24,876 Pripada mi? Kaj to pomeni? - Z mano lahko počnete, kar hočete. 70 00:09:24,960 --> 00:09:27,795 Naredil bom vse, kar boste rekli. Vaš suženj sem. 71 00:09:27,879 --> 00:09:32,879 Octavio, razumela sva, hvala. - Ne razumem, zakaj vse to. 72 00:09:33,480 --> 00:09:39,720 Recimo, da vem, da ste nedavno izgubili nekoga, ki vam je zelo veliko pomenil. 73 00:09:40,679 --> 00:09:43,435 Mislite mojega moža? - Tako je. 74 00:09:43,519 --> 00:09:48,595 To je gotovo hud udarec, ki ga je težko preboleti. 75 00:09:48,679 --> 00:09:53,195 Toda kar zadeva povsem telesno plat, 76 00:09:53,279 --> 00:09:58,279 vam zagotavljam, da vam Octavio izgubo zlahka nadoknadi. 77 00:09:58,919 --> 00:10:02,279 Prepričana sem, da mi jo lahko, toda... 78 00:10:38,240 --> 00:10:41,399 Navsezadnje je kot avto. Imamo tudi druge modele. 79 00:10:42,000 --> 00:10:44,435 Če vam ni bil všeč, bi morali samo reči. 80 00:10:44,519 --> 00:10:47,879 Ni rekel, da lahko delam z njim, kar hočem? 81 00:10:52,600 --> 00:10:54,639 Grem, utrujena sem. 82 00:10:55,600 --> 00:11:00,279 Biti morate bolj intuitivni, Lagrange. Saj se tako imenujete, ne? 83 00:11:01,639 --> 00:11:03,679 Presenetite me. 84 00:11:08,879 --> 00:11:10,835 In še nekaj. 85 00:11:10,919 --> 00:11:14,440 Nisem izgubila moža. Naj bo to jasno. 86 00:11:20,799 --> 00:11:23,840 Umaknita se, prosim. 87 00:11:24,639 --> 00:11:26,399 Hvala. 88 00:11:34,399 --> 00:11:36,840 SEPÚLVEDA, ŠPANIJA 89 00:11:51,720 --> 00:11:56,236 Vzemi, sine. Potovanje skozi čas, multiverzum, metaverzum... 90 00:11:56,320 --> 00:11:59,639 Zdaj se s tem ne ukvarjamo. Zdaj nas zanimajo klopi. 91 00:12:00,159 --> 00:12:05,919 Klopi? -Ja. Klopi, uši, mrčes. Naravoslovne revije ali nalepke. 92 00:12:11,360 --> 00:12:15,279 Pa Stephen King? -Ne, to je fikcija, ne zanima nas. 93 00:12:16,080 --> 00:12:19,159 Zame je stvarnost razočaranje. Ne bi verjel. 94 00:12:48,000 --> 00:12:53,000 Moraš tako zavijati ali je kriv avto? - Ne, kriva si ti, ker si stara. 95 00:12:54,480 --> 00:12:57,876 Glej na cesto, sicer gremo vsi k hudiču. -Laguna? -Osebno. 96 00:12:57,960 --> 00:13:01,475 Ko ti rečem, zavij desno na avtocesto. Kako sta me našli? 97 00:13:01,559 --> 00:13:04,195 Nisva vas. Zato sva hoteli vprašati vašo ženo. 98 00:13:04,279 --> 00:13:07,435 Mojo družino pusti pri miru, sicer ti razsujem možgane. -Prav. 99 00:13:07,519 --> 00:13:10,475 Pogovoriti se moramo. - Jasno. Kot zadnjič. 100 00:13:10,559 --> 00:13:14,195 Visel bom s kavlja, ti pa mi boš na podplatih ugašala čike. 101 00:13:14,279 --> 00:13:17,519 Ne spomnim se tega. - Jaz pa nisem pozabil. 102 00:13:17,879 --> 00:13:20,360 Tu zavij desno na avtocesto. 103 00:13:34,519 --> 00:13:36,080 Ven. 104 00:13:38,000 --> 00:13:40,480 Ven iz avta, dajmo. 105 00:13:44,320 --> 00:13:46,279 V kočo. 106 00:13:47,240 --> 00:13:50,879 Kdo še ve, da smo tukaj? - Laguna, motite se. 107 00:13:51,240 --> 00:13:54,440 Nisem s tistimi ljudmi. - Prav, z nobenim nisi. 108 00:13:54,799 --> 00:13:57,396 Kaj hočeš od mene? - Vedeti hočem, kaj je bilo. 109 00:13:57,480 --> 00:14:00,835 Ne kradi mi besed. Ta jebeni stavek je moj. 110 00:14:00,919 --> 00:14:05,036 Jaz sprašujem, kaj se je zgodilo. Ti si bila s tistimi ljudmi, 111 00:14:05,120 --> 00:14:08,955 ti si izvrševala njihove ukaze. 112 00:14:09,039 --> 00:14:13,195 Povedala sem vam, da se ne spomnim. -Res smola. 113 00:14:13,279 --> 00:14:17,799 Spomnim se, da sem se zbudila na tleh zraven trupla svoje partnerice. 114 00:14:18,279 --> 00:14:22,480 Bila je mrtva, vsi so izginili. 115 00:14:23,919 --> 00:14:28,799 Mesece in mesece sem se prepričevala, da je bil to konec. 116 00:14:29,960 --> 00:14:35,916 Vi ne čutite tako? Ne čutite, da se je šele začelo? 117 00:14:36,000 --> 00:14:37,916 Nekaj obstaja. 118 00:14:38,000 --> 00:14:40,075 Nekaj, ne vem, kaj. 119 00:14:40,159 --> 00:14:44,399 Nekaj, kar raste, in preden se bomo zavedeli, bo prepozno. 120 00:14:46,080 --> 00:14:49,360 Antonio pravi enako. - Antonio? Je z njim v redu? 121 00:14:49,720 --> 00:14:51,440 Ja, z mano je. 122 00:14:51,919 --> 00:14:55,279 Ima še vedno videnja? -Ja. 123 00:14:55,799 --> 00:14:58,279 Zapisujem jih. -Zapisujete jih? 124 00:14:59,360 --> 00:15:05,320 V zvezek. Da si zapomnim njihova imena, podrobnosti. 125 00:15:07,200 --> 00:15:11,840 Kako vem, da ti lahko zaupam? Kako vem, da to ni prevara 126 00:15:12,200 --> 00:15:16,519 in da na koncu ne bom obešal ljudi na kavlje kot ti? 127 00:15:20,279 --> 00:15:23,559 Če vam kaj ni všeč, veste, kaj morate. 128 00:15:26,440 --> 00:15:29,835 Zakaj snemaš? Zakaj snema? Kdo, hudiča, je? 129 00:15:29,919 --> 00:15:32,759 Pomiri se, to je za YouTube. 130 00:15:33,120 --> 00:15:36,475 Ne bom objavila. Samo detajle snemam. 131 00:15:36,559 --> 00:15:39,879 Zbiram kot ti. Oprosti. 132 00:15:40,480 --> 00:15:44,399 Kdo je ta? -Haruka. -Haruka. 133 00:15:47,919 --> 00:15:50,195 Bolj me boli kot tebe. 134 00:15:50,279 --> 00:15:55,236 Na koncu se bom morala jaz opravičiti. Moraš vedno igrati žrtev? 135 00:15:55,320 --> 00:15:58,116 Karkoli se zgodi, ti vedno najbolj trpiš! 136 00:15:58,200 --> 00:16:02,039 Vsi te moramo tolažiti. Nisem se zato poročila! 137 00:16:02,759 --> 00:16:06,799 Zakaj pa si se poročila? Zakaj? 138 00:16:09,159 --> 00:16:12,759 Kaj? -Slišala si me! Zakaj si se poročila, Merche? 139 00:16:13,559 --> 00:16:16,000 Če boš tak, pojdi. 140 00:16:16,399 --> 00:16:18,279 Res je, Merche. 141 00:16:18,639 --> 00:16:21,559 Prej sva imela isti cilj in zelo preprost je bil. 142 00:16:22,000 --> 00:16:24,039 Da bi bila srečna. 143 00:16:24,480 --> 00:16:28,200 Misliš, da sva zdaj srečna? - O tem ne bom govorila. 144 00:16:28,559 --> 00:16:31,360 Pa morava govoriti, Merche. Prav to je. 145 00:16:33,200 --> 00:16:35,159 Kaj je, Paco? 146 00:16:36,320 --> 00:16:40,399 Bi mi rad kaj povedal? -Ja. 147 00:16:41,360 --> 00:16:44,200 Že eno leto sva samo partnerja v podjetju. 148 00:16:45,320 --> 00:16:48,840 Tako se vsaj zdi. Misliš, da sploh imava kaj skupnega? 149 00:16:52,879 --> 00:16:55,315 Vedel si od začetka. 150 00:16:55,399 --> 00:16:58,200 Vedel si, da ne morem imeti otrok! 151 00:16:58,600 --> 00:17:00,876 Merche, pomiri se. -Jebi se! 152 00:17:00,960 --> 00:17:04,759 Misliš, da sem neumna? Da ne vem, za kaj gre? 153 00:17:05,640 --> 00:17:10,240 Za kaj gre? -Res misliš, da imaš z njo kakšno možnost? 154 00:18:19,480 --> 00:18:21,440 Moj otrok. 155 00:18:24,359 --> 00:18:26,319 Prišla je ven. -Pozdravljen. 156 00:18:32,920 --> 00:18:36,240 Pozdravljen, ljubi moj. Pozdravljen. 157 00:18:45,839 --> 00:18:47,440 Ljubi moj. 158 00:18:50,440 --> 00:18:53,519 MADRID, ŠPANIJA 159 00:19:12,160 --> 00:19:14,559 Živjo. -Živjo, Paco. 160 00:19:24,920 --> 00:19:25,920 Dobro. 161 00:19:26,240 --> 00:19:30,799 Punco iz št. 212 so odpustili. Naslednja sva midva, vem to. 162 00:19:31,480 --> 00:19:36,319 Punca je bila v slabem stanju, toda po 15 dneh je bila kot nova. 163 00:19:36,720 --> 00:19:40,680 Odpustili so jo. Na hodniku sem srečal njo in njenega moža. 164 00:19:41,079 --> 00:19:44,680 Prijazen je. Objel me je in vse. 165 00:19:45,680 --> 00:19:47,480 Kaj je to? 166 00:19:50,880 --> 00:19:53,599 Kaj so ti dali gor? Kaj je to? 167 00:19:56,519 --> 00:19:58,599 Kaj so ti dali gor? 168 00:19:59,799 --> 00:20:01,640 Saj me zajebavate. 169 00:20:06,799 --> 00:20:08,359 Kaj, hudiča, je to? 170 00:20:16,039 --> 00:20:17,160 Paqui! 171 00:20:18,000 --> 00:20:21,200 Paqui, pridi! -Zdaj ne morem. 172 00:20:22,440 --> 00:20:25,720 To moraš videti. - Kaj je bilo? -Pridi. 173 00:20:29,799 --> 00:20:32,596 Kje je? -Kaj? - Zarodek na stranišču. Kje je? 174 00:20:32,680 --> 00:20:34,675 Kakšen zarodek? - To je nesmisel. 175 00:20:34,759 --> 00:20:37,556 Elena je imela na trebuhu posušen zarodek. Kje je? 176 00:20:37,640 --> 00:20:40,636 Ničesar nisem videla. - Ne? Kaj pa je to? 177 00:20:40,720 --> 00:20:43,275 Morala si ga videti, bila si na stranišču. 178 00:20:43,359 --> 00:20:47,195 Ne dotikaj se me. Samo vodo sem spustila. Umiri se. 179 00:20:47,279 --> 00:20:51,916 Paco, pomiri se! Poglej me. Naspati se moraš. 180 00:20:52,000 --> 00:20:55,640 Tak napor bi izčrpal vsakogar. Prosim. Dovolj. 181 00:20:56,160 --> 00:20:58,316 Moral je biti on. -Kdo? 182 00:20:58,400 --> 00:21:01,636 Moški, ki je prišel v sobo. - Tukaj? -Ja. 183 00:21:01,720 --> 00:21:04,876 Zadnjič je prišel noter duhovnik v črnem trenčkotu. 184 00:21:04,960 --> 00:21:06,680 Poslušaj, Paco. 185 00:21:07,720 --> 00:21:10,876 Dala ti bom tableto, da boš malo zaspal. Prav? 186 00:21:10,960 --> 00:21:16,000 Če je ne boš vzel, te bom sama spravila v bolnišnico. Dovolj je bilo. 187 00:21:16,559 --> 00:21:18,240 Prav. 188 00:21:40,200 --> 00:21:45,475 Tu smo. Spet sem z vami, Podgane noči. 189 00:21:45,559 --> 00:21:49,156 Poskušam odkriti, kaj se je zgodilo z izginulimi v Pedrazi. 190 00:21:49,240 --> 00:21:53,955 Zdi se, da se eden od njih skriva v tej vetrni turbini. 191 00:21:54,039 --> 00:21:57,640 Kaj, hudiča, se gre? - Haruka, ne zdaj. 192 00:21:58,160 --> 00:22:02,356 Pusti to, sicer te bom tako užgal, da se dva dni ne boš pobrala! -Prav. 193 00:22:02,440 --> 00:22:04,960 Umirite se. Pridite. 194 00:22:06,160 --> 00:22:07,839 Antonio! 195 00:22:09,839 --> 00:22:11,955 Antonio, ne boj se. 196 00:22:12,039 --> 00:22:15,400 Na naši strani je. Poglej, kdo te je prišel pogledat. 197 00:22:17,759 --> 00:22:20,920 Saj to je soba norca. 198 00:22:21,640 --> 00:22:26,920 Poglej, slike so povezane z nitmi. Mater. 199 00:22:33,720 --> 00:22:38,435 Prosim? -Čudno. Nikoli ne gre ven, boji se. 200 00:22:38,519 --> 00:22:42,955 Očitno je zbral pogum. - Nehaj že snemati! 201 00:22:43,039 --> 00:22:47,316 Antonio! Antonio, kje si? - Gremo. 202 00:22:47,400 --> 00:22:49,400 Ni prišel daleč. -Labatsky! 203 00:22:49,799 --> 00:22:52,235 Ne more biti daleč. -Antonio! 204 00:22:52,319 --> 00:22:55,680 Če bi šel po cesti, bi ga srečali. -Antonio! 205 00:22:58,559 --> 00:23:03,240 Tam je. -Mater. Antonio! Pridi dol! 206 00:23:08,519 --> 00:23:12,396 Rad ima višino. Ne vem, zakaj. 207 00:23:12,480 --> 00:23:15,876 Čim vidi kaj visokega, hoče zlesti gor. Pridi dol! 208 00:23:15,960 --> 00:23:18,440 Ne morem, delo imam! 209 00:23:19,880 --> 00:23:24,039 Gotovo mu to govorijo glasovi. -Jebenti. 210 00:23:24,480 --> 00:23:28,955 Antonio! -Ne, Haruka. Prosim. Pozneje, prav? 211 00:23:29,039 --> 00:23:31,079 Jebenti mater. 212 00:23:32,440 --> 00:23:34,240 Antonio! 213 00:23:47,400 --> 00:23:49,319 Kaj je to? 214 00:23:54,519 --> 00:23:55,960 Antonio! 215 00:23:56,440 --> 00:23:58,480 Bodi previden! 216 00:23:58,799 --> 00:24:01,720 Pazi, prav? Nekaj ti moram povedati. 217 00:24:02,119 --> 00:24:03,720 Salcedo je tukaj. 218 00:24:04,079 --> 00:24:06,359 Nočeš dol? -Ko bo ona šla. 219 00:24:06,759 --> 00:24:10,359 Govoril sem z njo, zaupam ji. -Jaz pa ne! 220 00:24:11,920 --> 00:24:14,876 Kaj naj naredim? Naj ji rečem, da imaš delo? 221 00:24:14,960 --> 00:24:18,715 Ko bo šla, bom prišel dol. To moram končati. -Prav! 222 00:24:18,799 --> 00:24:20,876 Ni problema, ampak... 223 00:24:20,960 --> 00:24:23,599 Samo pazi, prav? -Ja. 224 00:24:45,039 --> 00:24:48,876 Kaže, da danes ne more. Pridita kakšen drug dan. 225 00:24:48,960 --> 00:24:51,519 Nič hudega, drugič bova prišli. 226 00:24:52,200 --> 00:24:56,039 Reci mu, da bom drugič prinesla čokolado in churrose. Rad jih ima. 227 00:24:56,519 --> 00:24:58,480 Daj mi svetilko. 228 00:25:00,400 --> 00:25:03,440 Tam je kup fizikov z začetka stoletja. 229 00:25:03,799 --> 00:25:07,880 Einstein, Bohr, Planck in Schrödinger. 230 00:25:08,319 --> 00:25:12,796 In kup niti, ki jih povezujejo s prašiči. -Usmiljeni bog. 231 00:25:12,880 --> 00:25:16,035 Mislim, da to pomeni, da obstaja neposredna povezava 232 00:25:16,119 --> 00:25:20,275 med tovarno mesnih izdelkov v Pedrazi in kvantno fiziko. 233 00:25:20,359 --> 00:25:24,000 O, mater... -Čemu se smejiš? - Ničemur. Oprosti. 234 00:25:24,440 --> 00:25:27,515 Upoštevati moramo, da gre za norca. 235 00:25:27,599 --> 00:25:30,035 Vse je precej nerazumljivo, 236 00:25:30,119 --> 00:25:34,035 toda tako je tudi življenje. In če moram izbrati, 237 00:25:34,119 --> 00:25:37,039 raje izberem to sranje. 238 00:25:37,680 --> 00:25:40,396 Vse to je nekako povezano, 239 00:25:40,480 --> 00:25:44,200 samo odkriti moramo, kako. Nič drugega. -In nič manj od tega. 240 00:25:44,720 --> 00:25:46,160 Poglejta. 241 00:25:46,960 --> 00:25:49,596 To je kvantni računalnik. 242 00:25:49,680 --> 00:25:55,519 Neposredno je povezan z Judovimi kovanci in Erichom Von Däniken. 243 00:25:55,920 --> 00:25:57,799 Kaj to pomeni? 244 00:25:58,279 --> 00:26:00,755 Nimam pojma. A bom odkril. 245 00:26:00,839 --> 00:26:03,836 Ker je Antonio kot jebeni radio. 246 00:26:03,920 --> 00:26:08,356 Vse lovi, vse valove. Vse sliši. Zato živiva v vetrni turbini, 247 00:26:08,440 --> 00:26:12,000 ker pravi, da tu bolje sliši, oni pa naju ne vidijo. 248 00:26:12,839 --> 00:26:15,596 Imaš kaj proti najini raziskovalni metodi? 249 00:26:15,680 --> 00:26:17,995 Kaj? Ne. -Poglej. 250 00:26:18,079 --> 00:26:21,636 To je človek, ki je padel z balkona. Se spomniš? -Ja. 251 00:26:21,720 --> 00:26:27,156 Kakšnega balkona? -Potem ti povem. - To pa je človek, ki ga je zamenjal. 252 00:26:27,240 --> 00:26:29,515 Veliko moč ima, povsod je in bojijo se ga. 253 00:26:29,599 --> 00:26:32,156 Ni duhovnik? - Ne, toda Antonio je prepričan. 254 00:26:32,240 --> 00:26:34,156 Kako mu je ime? -Barbrow. 255 00:26:34,240 --> 00:26:37,559 To je jebeni Christian Barbrow. 256 00:26:38,400 --> 00:26:40,599 Vodja BEPHAM-a. -Kaj je to? 257 00:26:41,119 --> 00:26:45,316 Bratstvo miru in sloge med ljudmi. -To je sekta. 258 00:26:45,400 --> 00:26:49,995 Oblečeni so v modro, nori so. - Tip ima milijone. 259 00:26:50,079 --> 00:26:55,235 Živi na floti jaht, piše ZF romane in knjige o samopomoči. 260 00:26:55,319 --> 00:26:59,640 Pol Hollywooda je članov jebenega BEPHAM-a. 261 00:27:01,000 --> 00:27:03,035 In to je njegovo podjetje? 262 00:27:03,119 --> 00:27:05,916 To je kot orjaška sestavljanka. 263 00:27:06,000 --> 00:27:09,316 Sestavljati jo moraš od robov ali po barvah. 264 00:27:09,400 --> 00:27:12,356 Že mesece se zajebavam s tem. 265 00:27:12,440 --> 00:27:15,636 Vendar ne vem več, izgubljen sem. 266 00:27:15,720 --> 00:27:17,799 Ne vem. -Laguna. 267 00:27:18,400 --> 00:27:21,796 Ti ljudje so v Pedrazi. 268 00:27:21,880 --> 00:27:23,839 To so novi lastniki dvorca. 269 00:27:24,359 --> 00:27:28,839 Njen fant je tam umrl. -Ni bil moj fant. -Kateri dvorec? V Pedrazi? 270 00:27:30,200 --> 00:27:32,640 Nisem bil tam, odkar se je tisto zgodilo. 271 00:27:33,000 --> 00:27:35,519 Ampak kaj ta tip počne v Pedrazi? 272 00:27:36,480 --> 00:27:38,799 NEW YORK, ZDA 273 00:27:50,519 --> 00:27:54,880 Kaj je bilo prej, kokoš ali jajce? 274 00:27:56,920 --> 00:28:00,195 Nekateri bi rekli kokoš, a je seveda potrebno tudi jajce. 275 00:28:00,279 --> 00:28:04,275 Kot veliki pok. Nekaj je moralo biti prej, ne? 276 00:28:04,359 --> 00:28:08,359 Ali je vse nastalo iz nič, brez vsakršne pomoči? 277 00:28:09,480 --> 00:28:12,755 Ne vem, ali je bila prej kokoš ali jajce, vem pa tole. 278 00:28:12,839 --> 00:28:17,200 Nekdo ali nekaj od zunaj je oba postavil sem. 279 00:28:17,839 --> 00:28:20,000 To zgodbo moramo obuditi. 280 00:28:20,519 --> 00:28:23,235 Šele ko postanemo gospodarji svoje preteklosti, 281 00:28:23,319 --> 00:28:27,359 lahko postanemo gospodarji svoje prihodnosti. Veste, zakaj? 282 00:28:28,759 --> 00:28:33,799 Ko bomo prišli na konec, bomo spet na začetku. 283 00:29:08,720 --> 00:29:11,035 Oprostite, da motim, g. Barbrow, 284 00:29:11,119 --> 00:29:13,515 vendar občudujem vaše delo. 285 00:29:13,599 --> 00:29:16,359 Ne motite me, niti najmanj ne. 286 00:29:17,319 --> 00:29:20,475 V torek 20. marca je spomladansko enakonočje. 287 00:29:20,559 --> 00:29:26,000 Miniti bo moralo 25 let, da bo Saturn spet v konjunkciji z Jupitrom. 288 00:29:26,519 --> 00:29:29,876 Ni vam uspelo prej in tudi zdaj vam ne bo. 289 00:29:29,960 --> 00:29:34,599 Poznam vaše krinke. - Ta kamen ima samo en namen. 290 00:29:34,920 --> 00:29:37,680 Delam za nekoga, ki noče, da pride do tega. 291 00:29:38,039 --> 00:29:42,720 Reci šefu, da mora priti osebno, če se hoče pogajati z mano. 292 00:29:43,079 --> 00:29:45,000 Nima lepih spominov. 293 00:29:45,359 --> 00:29:48,400 Ko je prišel zadnjič, so ga križali. 294 00:29:48,720 --> 00:29:50,675 Preveč se vpleta. 295 00:29:50,759 --> 00:29:53,720 Če hočete vladati svetu, vam lahko pomagam. 296 00:29:54,039 --> 00:29:56,160 Misliš, da potrebujem pomoč? 297 00:30:04,759 --> 00:30:09,039 Lahko vam pokažem veliko boljše zvijače, zagotavljam vam. 298 00:30:10,319 --> 00:30:14,519 V zameno za mojo dušo? Potreboval boš nove zvijače. 299 00:30:14,839 --> 00:30:17,160 Nočem tega sveta. 300 00:30:17,799 --> 00:30:20,759 Ni mi všeč. Hočem novega. 301 00:30:39,240 --> 00:30:42,240 MOJEMU DRAGEMU LUCIFERJU CHRISTIAN BARBROW 302 00:30:48,240 --> 00:30:51,836 Pardon. Prosim vas, spustite me v sobo 5. 303 00:30:51,920 --> 00:30:54,596 Ne znam razložiti, toda videl sem... 304 00:30:54,680 --> 00:30:57,755 Pustite me noter. Zaupajte mi. Paqui, prosim. 305 00:30:57,839 --> 00:31:00,916 Zakaj ne more noter? - Razburjen je, ni pametno. 306 00:31:01,000 --> 00:31:05,076 Kaj je tu čudnega? Rad bi vedel, ali ji je dobro. -Žal mi je, ne. -Prosim. 307 00:31:05,160 --> 00:31:07,916 Pusti ga. Za pet minut, kot je navada. 308 00:31:08,000 --> 00:31:09,960 Samo za kratek čas, prosim. 309 00:31:10,640 --> 00:31:14,839 Ti odgovarjaš zanj. - Prav. -Ja? Prav, grem. 310 00:31:19,920 --> 00:31:22,755 Ti tovornjaček ni všeč? Zakaj ne, ljubi? 311 00:31:22,839 --> 00:31:25,400 Kako si lep. -Čudovito. 312 00:31:26,079 --> 00:31:30,759 Poskusite s tem. - To, lateks. Druge niso dobre. 313 00:31:31,160 --> 00:31:33,235 Potrebuješ kaj? -Ne, hvala. 314 00:31:33,319 --> 00:31:37,235 Če lahko še kaj naredimo... - On mi je več kot dovolj. 315 00:31:37,319 --> 00:31:40,556 Morala bi videti svoj obraz. Mislim, da nam je končno uspelo. 316 00:31:40,640 --> 00:31:42,316 Gotovo ni bilo lahko. 317 00:31:42,400 --> 00:31:46,195 Ko presežemo določene vsote, ljudje nimajo več pomislekov. 318 00:31:46,279 --> 00:31:49,000 Toda po zakonu... - Papirji so v redu. 319 00:31:49,519 --> 00:31:52,440 Pred vsemi sodišči sveta je tvoj sin. 320 00:31:54,359 --> 00:31:57,039 Zdaj pa ti moram v zameno dati kovanec. 321 00:31:57,359 --> 00:32:01,759 Je tako mišljeno? -V bistvu ja. 322 00:32:02,640 --> 00:32:05,200 Vzemi ga, v tistem predalu je. 323 00:32:08,279 --> 00:32:09,839 Rada te imam. 324 00:32:45,160 --> 00:32:47,076 Nisem kriva jaz. 325 00:32:47,160 --> 00:32:50,195 Moral bi vedeti. Povezana sta. 326 00:32:50,279 --> 00:32:56,440 Samo z mano hoče biti. Če kam grem, mi sledi. 327 00:32:56,759 --> 00:32:59,640 Naredil bo vse, da se vrne k tebi. 328 00:33:00,599 --> 00:33:03,440 Izbral te je. -Vem. 329 00:33:18,400 --> 00:33:20,876 Sem vedela. - Primi jo za ramena. 330 00:33:20,960 --> 00:33:23,400 Primi jo. - Dovolj. Pusti Eleno... 331 00:33:24,240 --> 00:33:25,839 Paco! 332 00:34:14,719 --> 00:34:16,159 Elena! 333 00:34:16,840 --> 00:34:19,280 Elena, tukaj! Gori! 334 00:34:19,719 --> 00:34:24,115 Rešil te bom. - Ne! Ne odpiraj vrat! Ne! 335 00:34:24,199 --> 00:34:28,515 Zbuditi se moraš, poslušaj me. Ko boš to imela... -Kaj? 336 00:34:28,599 --> 00:34:31,236 Knjigo! Ko jo dobiš v roke, je ne glej! 337 00:34:31,320 --> 00:34:34,075 Najti moraš Lombardija, on ve, kaj je treba. 338 00:34:34,159 --> 00:34:36,320 Zapomni si, Elena! Lombardi! 339 00:34:38,559 --> 00:34:43,199 Lombardi v Italiji! Poišči Lombardija! Lombardi! 340 00:34:44,960 --> 00:34:48,320 Beži! Beži, Elena! Ne razmišljaj! 341 00:34:48,840 --> 00:34:50,519 Teci! 342 00:34:55,400 --> 00:34:56,960 Paco, kaj počneš? 343 00:35:00,239 --> 00:35:04,679 Paco! -Stoj! Kam greš? - Kam greš? 344 00:35:05,239 --> 00:35:08,236 Nič hudega vam nočem. - Stoj! -Nič hudega vam nočem. 345 00:35:08,320 --> 00:35:11,595 Paco, zmešalo se ti je. - Nič hudega vam nočem, pustite me. 346 00:35:11,679 --> 00:35:14,760 Tudi mi tebi nič nočemo, toda če boš težil, bo drugače. 347 00:35:15,239 --> 00:35:17,239 Pusti Eleno. -Nazaj! 348 00:35:18,719 --> 00:35:21,276 Jebenti. Paco! 349 00:35:21,360 --> 00:35:23,440 Stopi iz dvigala. -Nazaj! 350 00:35:34,320 --> 00:35:36,159 Stoj! 351 00:35:37,119 --> 00:35:38,276 Stoj! 352 00:35:38,360 --> 00:35:41,079 Pusti jo, Paco! 353 00:35:46,559 --> 00:35:48,840 Prosim, pustite jo! 354 00:35:49,320 --> 00:35:53,159 Kako, še? Odletel boš. - Nimamo te sreče. 355 00:35:53,960 --> 00:35:56,796 Ne poslušaj očeta, Ricardito, zelo rad te ima. 356 00:35:56,880 --> 00:36:02,035 Samo ni dovolj zrel, da bi bil s kom, ne da bi ga žalil. 357 00:36:02,119 --> 00:36:06,800 Temu se reče negotovost. Razložim ti, ko boš večji. 358 00:36:07,280 --> 00:36:10,280 Ne govori tega otroku, mogoče te razume. 359 00:36:10,920 --> 00:36:14,840 Si kaj izvedel? - Ne. In tudi ne bom. 360 00:36:15,480 --> 00:36:19,316 Ricardo, čaka te usrana puberteta. 361 00:36:19,400 --> 00:36:22,356 Ne morem ti dajati podatkov, kaznivo je. 362 00:36:22,440 --> 00:36:24,159 Ne smem govoriti s tabo. 363 00:36:24,480 --> 00:36:27,356 Sicer pa ne govorim. S sinom sem v parku. 364 00:36:27,440 --> 00:36:30,559 Ne govori tega meni, povej sinu. 365 00:36:34,519 --> 00:36:39,075 Veš, katero francosko podjetje kotira na španski borzi? -Supermarket? 366 00:36:39,159 --> 00:36:43,796 Ne, še večje. Projekt RNUNK. 367 00:36:43,880 --> 00:36:47,475 Veš, kaj izdelujejo? - Igrače. -Blizu si. 368 00:36:47,559 --> 00:36:51,236 V svojih tovarnah v Minsku proizvajajo orožje. 369 00:36:51,320 --> 00:36:54,480 Orožje in hoteli? - Pojdi se igrat. 370 00:36:56,079 --> 00:36:57,360 Ja. 371 00:36:58,039 --> 00:37:00,876 Ukvarjajo se s proizvodnjo orožja, nanotehnologijo 372 00:37:00,960 --> 00:37:04,635 in dvorec v Pedrazi predelujejo v hotel. 373 00:37:04,719 --> 00:37:09,916 Kaj ima segovijski dvorec z nanotehnologijo? -Nič. 374 00:37:10,000 --> 00:37:11,876 Pozno je že. Ricardo. 375 00:37:11,960 --> 00:37:14,716 Ne. -Ricardito, priti. Čas je za kopanje. 376 00:37:14,800 --> 00:37:16,276 Jutri imaš šolo. Pridi. 377 00:37:16,360 --> 00:37:19,676 Mi ne boš povedal, kdo je za tem? - Poslovi se od tete Marie. 378 00:37:19,760 --> 00:37:22,639 Adijo, teta Maria. -Adijo. 379 00:37:45,559 --> 00:37:48,196 Nekaj sta imela, ne? 380 00:37:48,280 --> 00:37:50,639 Je tako očitno? - Govorica telesa ne laže. 381 00:37:51,039 --> 00:37:54,880 Gugala sem ga. - Gugala, pa ja. -Dovolj, Laguna. 382 00:38:03,639 --> 00:38:06,880 Zajebavaš me. - Ga poznaš? -Greva. 383 00:39:11,519 --> 00:39:13,960 Jagnje je tu. Ste pripravljeni? 384 00:39:16,159 --> 00:39:20,159 Tu je preveč dogajanja. Znižajte frekvenco. 385 00:39:23,639 --> 00:39:26,155 Nadaljujmo. -Ja. 386 00:39:26,239 --> 00:39:29,396 Morali smo revidirati besedila z zadnje seje. 387 00:39:29,480 --> 00:39:32,595 Pacient 3 je izjavil, da je bil monsinjor Reinhold 388 00:39:32,679 --> 00:39:35,960 na desni strani balkona, poleg kardinala Jacobija. 389 00:39:36,400 --> 00:39:38,035 Predmet 1543. 390 00:39:38,119 --> 00:39:42,000 Začnimo prenašati skupini. Zdaj. 391 00:39:52,880 --> 00:39:55,760 Še vedno nič. Poskusil bom nekaj drugega. 392 00:39:58,920 --> 00:40:00,280 Kaj se dogaja? 393 00:40:00,599 --> 00:40:04,836 Kaže, da je Martín, stražar, kriv za pokol živali. 394 00:40:04,920 --> 00:40:09,440 Veliko smo izvlekli iz njega. Toda o kovancih ne ve nič. 395 00:40:09,800 --> 00:40:11,519 Podvojite odmerek. 396 00:40:23,880 --> 00:40:27,519 Martín? Česa se najbolj bojiš? 397 00:40:31,000 --> 00:40:33,955 Samo tako lahko spremljamo njegove misli v živo. 398 00:40:34,039 --> 00:40:35,960 Sicer moramo čakati, da jih obdelajo. 399 00:40:44,679 --> 00:40:48,679 Je to njegova žena? - Ja. Ubila se je. 400 00:40:54,280 --> 00:40:56,515 Vse to verjetno snemamo. 401 00:40:56,599 --> 00:40:59,836 Seveda. Posnetih imamo že 200 ur. Težko je najti kaj novega. 402 00:40:59,920 --> 00:41:03,475 To je novo, trapa. Smo našli kovanec? 403 00:41:03,559 --> 00:41:07,356 Ja. Na posnetkih naslednjih petih minut s tremi kamerami. 404 00:41:07,440 --> 00:41:11,360 Vzel ga je de la Cruz. -Kako? - De la Cruz. Vzel ga je Mehičan. 405 00:41:11,719 --> 00:41:13,360 Tako torej. 406 00:41:14,280 --> 00:41:16,515 Nadaljujemo z Martínom? 407 00:41:16,599 --> 00:41:19,760 Doslej nam je dal največ podatkov. -Toda... 408 00:41:20,360 --> 00:41:25,480 Vidim, da je signal čist. Naj ga ne zamegli z osebnimi motivi. 409 00:41:26,639 --> 00:41:28,039 Prav, nadaljujte. 410 00:41:32,679 --> 00:41:34,115 Kaj počneš? 411 00:41:34,199 --> 00:41:36,199 Delam. Ti? 412 00:41:37,159 --> 00:41:40,360 Zakaj te tako zanimajo ključi? -Ne vem. 413 00:41:40,760 --> 00:41:43,119 Te ni strah, da ne veš? 414 00:41:43,519 --> 00:41:47,916 Najbolje je, da se prepustiš. - Ja. To delaš? Prepuščaš se? 415 00:41:48,000 --> 00:41:50,635 Ni boljšega kraja od te vetrne turbine. 416 00:41:50,719 --> 00:41:53,280 Glej, od tukaj vidiš Sepúlvedo. 417 00:41:54,639 --> 00:41:57,236 Kako dolgo že imaš te moči? - Katere moči? 418 00:41:57,320 --> 00:41:59,480 Glasove slišiš. To je moč. 419 00:41:59,800 --> 00:42:01,920 Ne vem. Par let. 420 00:42:02,800 --> 00:42:05,119 Toliko, da veš, medij si. 421 00:42:06,480 --> 00:42:08,559 Ti pa si lepa. 422 00:42:09,559 --> 00:42:11,316 V vasi ni žensk, kot si ti. 423 00:42:11,400 --> 00:42:15,440 Upam, da te ne motim. - Ne. Sploh ne. 424 00:42:16,519 --> 00:42:20,440 V šoli mi je bilo kot tebi. - Si imela moči? -Kje pa. 425 00:42:20,800 --> 00:42:23,360 Smejali so se mi. - Meni se nihče ne smeji! 426 00:42:23,840 --> 00:42:27,356 Oprosti, hotela sem reči... - Vem, kaj si hotela reči! 427 00:42:27,440 --> 00:42:30,840 Če mi boš srala, te bom vrgel dol. -Prav. 428 00:42:33,400 --> 00:42:37,115 Sit sem ljudi, ki me imajo za bedaka. 429 00:42:37,199 --> 00:42:40,635 Ljudje preprosto ne razmišljajo tako hitro kot jaz. 430 00:42:40,719 --> 00:42:44,515 Povem lahko samo pol tistega, kar imam v glavi, 431 00:42:44,599 --> 00:42:48,039 ker če bi povedal vse, ne bi nikoli utihnil. Vse vem. 432 00:42:49,000 --> 00:42:51,075 Veš, kakšna muka je to? 433 00:42:51,159 --> 00:42:52,955 Gotovo je grozno. 434 00:42:53,039 --> 00:42:55,360 Prav, se vidiva. 435 00:42:57,599 --> 00:43:01,800 Kam greš? -Dol. -Pa ne tako. 436 00:43:06,639 --> 00:43:08,955 Nimate pravice! - Kakor ti rečeš. 437 00:43:09,039 --> 00:43:11,796 Nimate me pravice držati tukaj! - Povej to policiji. 438 00:43:11,880 --> 00:43:15,000 Ugrabil si pacientko. Črno se ti piše. 439 00:43:15,320 --> 00:43:16,719 Gremo. 440 00:43:23,280 --> 00:43:25,075 Kako je? -Pravi borec je. 441 00:43:25,159 --> 00:43:27,075 Ga lahko vidim? -Seveda. 442 00:43:27,159 --> 00:43:30,159 Ne bojte se, oče, s te postelje ne bo pobegnil. 443 00:43:33,719 --> 00:43:36,396 Ne trudi se, sinko. To je neizbežno. 444 00:43:36,480 --> 00:43:40,280 Kot da se je že zgodilo. Bolje je tako. 445 00:43:43,400 --> 00:43:44,716 Sebe kriviš. 446 00:43:44,800 --> 00:43:48,276 Za tisto, kar se je zgodilo Eleni. Toda ravnal si prav. 447 00:43:48,360 --> 00:43:52,320 Prišel sem te opozorit, da je prišel. 448 00:43:53,039 --> 00:43:56,440 Prišel je od daleč, ker te mora nekaj prositi. 449 00:43:56,800 --> 00:43:58,519 Ne razočaraj ga. 450 00:44:08,159 --> 00:44:11,836 Oče, kakšen je? - Živčen, ampak v redu. 451 00:44:11,920 --> 00:44:15,555 Pojasnil sem mu, da sem tu, da bolnikom nudim duhovno uteho. 452 00:44:15,639 --> 00:44:17,955 Ni prvi, ki se je ustrašil duhovnika. 453 00:44:18,039 --> 00:44:20,196 Bil je kot drug človek. Ves iz sebe. 454 00:44:20,280 --> 00:44:22,316 To dekle je vse, kar ima. 455 00:44:22,400 --> 00:44:26,995 Sama misel, da ji ni pomoči, bi vsakogar spravila v norost. 456 00:44:27,079 --> 00:44:30,760 Ja. Ste prepričani, da je samo to? - Kaj drugega naj bi bilo? 457 00:44:31,159 --> 00:44:36,000 Ne vem, nekaj čudnega. Rekel je, da je videl razne stvari. Ne vem. 458 00:44:39,760 --> 00:44:42,840 Ne. Tu ni ničesar čudnega. 459 00:44:44,960 --> 00:44:46,599 Prav. 460 00:45:23,119 --> 00:45:26,796 Ne pričakuj razpravljanja, nimava časa. 461 00:45:26,880 --> 00:45:29,719 Takoj moraš narediti dvoje. 462 00:45:30,079 --> 00:45:34,800 Reši Eleno od tod, ampak po pameti. Ne nori. 463 00:45:35,599 --> 00:45:39,440 Nočemo, da kateri od tistih idiotov vse pokvari. 464 00:45:40,320 --> 00:45:43,119 Potem moraš najti kakšen miren kraj. 465 00:45:43,920 --> 00:45:47,280 Hotelsko sobo, gostišče, nekaj, kjer ni veliko ljudi. 466 00:45:47,760 --> 00:45:49,676 Še nekaj. 467 00:45:49,760 --> 00:45:54,719 Potreboval boš nekoga z zelo specifičnim znanjem medicine. 468 00:45:55,239 --> 00:45:58,920 Oba veva, da nisi sprevržen, 469 00:45:59,239 --> 00:46:01,559 zato se ne čuti krivega. 470 00:46:03,559 --> 00:46:06,719 Poslušaj me. Tukaj ni bil nihče. 471 00:46:07,039 --> 00:46:10,595 Ne znori od ljubosumja ali kaj takega. 472 00:46:10,679 --> 00:46:13,920 Sprejmi to s ponižnostjo. 473 00:46:15,320 --> 00:46:17,440 Kot sveti Jožef. 474 00:46:18,880 --> 00:46:21,159 Razumeš? 475 00:46:22,800 --> 00:46:24,800 Nerazložljivo je. 476 00:46:26,199 --> 00:46:28,280 Misterij. 477 00:46:29,639 --> 00:46:32,400 To je tvoja in naša usoda. 478 00:46:34,119 --> 00:46:36,320 On tako želi. 479 00:47:35,599 --> 00:47:37,239 VSTOP PREPOVEDAN 480 00:50:12,880 --> 00:50:14,679 Pridi se igrat z nami. 481 00:50:15,280 --> 00:50:16,920 Ne zapuščaj nas. 482 00:50:31,559 --> 00:50:33,480 GINEKOLOGIJA 483 00:50:42,199 --> 00:50:43,840 Vidiš, da sem imel prav? 484 00:50:44,280 --> 00:50:45,840 Tu je. 485 00:50:46,519 --> 00:50:47,960 Kaj počnete? 486 00:50:48,519 --> 00:50:50,115 Kaj počneš tukaj, Paco? 487 00:50:50,199 --> 00:50:52,079 Kaj, zaboga, delaš tukaj? 488 00:50:52,519 --> 00:50:54,115 Kaj, misliš, da delam? 489 00:50:54,199 --> 00:50:56,796 Ko si jo poskusil ugrabiti, sem takoj posumil. 490 00:50:56,880 --> 00:50:59,756 Ni prvič. Naredil sem test in še enega. 491 00:50:59,840 --> 00:51:02,515 Ko bi se vsaj motil, a se ne. 492 00:51:02,599 --> 00:51:06,356 Baraba si. Baraba. 493 00:51:06,440 --> 00:51:08,995 Niti dotaknil se je nisem. - Kdo pa se jo je? 494 00:51:09,079 --> 00:51:11,840 Sveti duh? Ne zajebavaj me. Sveti duh? 495 00:52:10,719 --> 00:52:14,559 Pogrebniki so prišli. Pohiti. Imaš papirje? 496 00:52:19,719 --> 00:52:22,000 Ne, bom jaz. 497 00:52:23,679 --> 00:52:25,320 Daj! -Ja. 498 00:52:30,920 --> 00:52:34,756 Mi boš pomagal? - Kaj? Naj spustim? 499 00:52:34,840 --> 00:52:38,039 Si slaboumen? Dajmo! 500 00:53:03,679 --> 00:53:07,079 Kam gre? -Pogrebno podjetje M-30. -Zagotovo? 501 00:53:07,800 --> 00:53:09,995 Kako to misliš? - Ne bi bilo prvič. 502 00:53:10,079 --> 00:53:12,800 Tu piše. Salvador de Madariaga 111. 503 00:53:13,599 --> 00:53:16,519 Prideš? - Ne, enega grem prižgat. 504 00:54:50,039 --> 00:54:51,719 Ustavite avto! 505 00:54:53,039 --> 00:54:55,159 Stoj! -Je ta zmešan? 506 00:54:55,480 --> 00:54:57,800 Stojte! 507 00:55:07,400 --> 00:55:09,440 Kaj se dogaja? -Si nor? 508 00:55:13,519 --> 00:55:15,519 Kaj dela? -Ne vem, nor je. 509 00:55:16,039 --> 00:55:18,440 Pokliči policijo. -Elena. 510 00:55:19,360 --> 00:55:22,555 Mater, zmešan je. - Spravi ga ven! -Ti ga daj! 511 00:55:22,639 --> 00:55:25,400 Dihaj. Daj. 512 00:55:26,159 --> 00:55:27,880 Prosim, dihaj. 513 00:55:29,639 --> 00:55:31,199 Zbudi se. 514 00:55:33,039 --> 00:55:34,960 Prosim, zbudi se. 515 00:55:38,039 --> 00:55:39,440 Tako mi je žal. 516 00:55:54,360 --> 00:55:57,039 Ej, stoj! - Kaj delaš? Ne, stoj! 517 00:56:04,360 --> 00:56:05,800 Stoj! 518 00:56:18,920 --> 00:56:21,840 MEDIATRANSLATIONS