1 00:00:19,640 --> 00:00:21,120 ¿Puedo ver su invitación, por favor? 2 00:00:34,920 --> 00:00:36,160 Yo me encargo de este. 3 00:00:36,640 --> 00:00:38,840 ¿Puedo ver su invitación, por favor? Gracias. 4 00:00:39,000 --> 00:00:40,920 El estacionamiento está doblando en la esquina. 5 00:00:50,040 --> 00:00:51,600 Sí. Es un placer verte de nuevo. 6 00:00:54,400 --> 00:00:55,400 Sí. Bienvenidos. 7 00:01:26,400 --> 00:01:28,680 Entonces le dije: "¿Es en serio? 8 00:01:28,760 --> 00:01:30,200 ¿Usarás un hierro número cinco? 9 00:01:30,280 --> 00:01:31,800 Estarás en el búnker toda la tarde". 10 00:01:32,039 --> 00:01:34,200 No si tuviera un buen sand wedge 11 00:01:34,280 --> 00:01:36,440 para que la pelota rebote fuera de la arena. 12 00:01:36,560 --> 00:01:38,800 Tenía uno. Por supuesto. 13 00:01:38,880 --> 00:01:40,800 Pero el caso es saber usarlo. 14 00:01:40,880 --> 00:01:44,039 Conociéndolo, lo más probable es que aún esté ahí. 15 00:02:07,080 --> 00:02:08,880 CAMINO A LA UTOPÍA APOCALIPSIS PARA PRINCIPIANTES 16 00:02:09,000 --> 00:02:10,720 VIAJE AL FINAL DEL TÚNEL 17 00:02:31,600 --> 00:02:32,800 Pase, por favor. 18 00:02:40,320 --> 00:02:41,320 ¿El libro? 19 00:02:43,160 --> 00:02:44,200 Sí. 20 00:02:44,720 --> 00:02:45,760 Aquí lo tengo. 21 00:02:58,640 --> 00:02:59,760 Espera. 22 00:03:02,280 --> 00:03:04,400 Escucha, no podemos saber con qué estamos lidiando, 23 00:03:04,480 --> 00:03:06,720 a menos que me permitas verlo. 24 00:03:12,760 --> 00:03:13,760 Disculpe, padre, 25 00:03:13,840 --> 00:03:15,080 pero debido a que no sabemos... 26 00:03:15,800 --> 00:03:16,720 Lo entiendo. 27 00:03:16,840 --> 00:03:17,840 No me conocen... 28 00:03:17,960 --> 00:03:19,040 Pero yo tampoco los conozco. 29 00:03:19,160 --> 00:03:21,120 ...y tengo que confiar en lo que me digan. 30 00:03:21,320 --> 00:03:22,400 ¿Es eso lo que quieres decir? 31 00:03:22,480 --> 00:03:24,200 ¿Qué relación tiene con el padre Vergara? 32 00:03:25,840 --> 00:03:26,960 Somos como hermanos. 33 00:03:27,160 --> 00:03:29,120 Estudiamos juntos, aquí en Roma. 34 00:03:29,280 --> 00:03:31,480 Claro, pero me gustaría saber más. 35 00:03:45,880 --> 00:03:47,400 Les mostraré algo. 36 00:03:57,600 --> 00:03:59,120 Este era el auditorio. 37 00:03:59,760 --> 00:04:02,160 Aquí, Vergara y yo dedicamos los años más preciados 38 00:04:02,360 --> 00:04:05,120 de nuestra juventud estudiando los escolásticos. 39 00:04:05,520 --> 00:04:07,160 San Agustín, Santo Tomás... 40 00:04:08,200 --> 00:04:10,160 Y ahora, ¿qué ha sido de toda esa espiritualidad? 41 00:04:10,720 --> 00:04:11,960 Un centro deportivo. 42 00:04:13,440 --> 00:04:15,520 ¡Tenemos que irnos ahora! Mike nos espera. 43 00:04:18,079 --> 00:04:19,279 Así es la vida, 44 00:04:19,360 --> 00:04:21,279 incluso el Vaticano necesita dinero, ya sabes. 45 00:04:22,160 --> 00:04:23,800 Si Vergara pudiera verlo... 46 00:04:24,440 --> 00:04:25,640 Encárgate. 47 00:04:27,400 --> 00:04:28,400 Vamos. 48 00:04:30,840 --> 00:04:31,880 Gracias. 49 00:04:43,159 --> 00:04:45,280 A él le gustaban las cosas simples. 50 00:04:45,800 --> 00:04:48,320 Era feliz en nuestro pequeño pueblo, junto al mar. 51 00:04:51,080 --> 00:04:53,640 Adoraba navegar. ¿Cierto, Paco? 52 00:04:53,760 --> 00:04:54,680 Sí. 53 00:04:55,040 --> 00:04:57,120 Sí. Era un barco pequeño, ¿no? 54 00:04:57,240 --> 00:04:59,280 Tenía un pequeño bote, ¿cierto? 55 00:05:00,080 --> 00:05:02,480 Sí, un bote pintado de azul. 56 00:05:02,560 --> 00:05:03,880 Cierto. Azul. 57 00:05:06,320 --> 00:05:07,960 A veces, cuando iba al mar... 58 00:05:08,040 --> 00:05:10,200 solía llamarme desde ahí y... 59 00:05:10,760 --> 00:05:11,800 solía decirle... 60 00:05:11,880 --> 00:05:14,080 Solía decirle: "¡Esta llamada costará una fortuna!". 61 00:05:14,200 --> 00:05:15,240 Pero a él no le importaba, 62 00:05:15,560 --> 00:05:17,600 podía pasar horas al teléfono. 63 00:05:23,520 --> 00:05:25,960 El pueblo no está en la costa, ¿cierto? 64 00:05:26,480 --> 00:05:28,560 - No. - Mierda. 65 00:05:29,560 --> 00:05:30,560 Denme el libro. 66 00:05:30,800 --> 00:05:32,720 ...deja de hablar estupideces. 67 00:05:54,080 --> 00:05:55,200 ¡Mierda! 68 00:06:18,720 --> 00:06:20,000 ¡Carajo! 69 00:09:07,080 --> 00:09:08,760 ¡Hemos esperado por casi una hora! 70 00:09:08,880 --> 00:09:10,360 ¿Quién se cree que es este hombre? 71 00:09:10,480 --> 00:09:12,000 Relájate, cariño. 72 00:09:12,840 --> 00:09:14,720 ¿Sabes la cantidad de dinero que ya he perdido 73 00:09:14,800 --> 00:09:15,880 solo por llegar aquí? 74 00:09:16,000 --> 00:09:18,160 - Tu presión arterial, cariño. - Está bien. 75 00:09:28,320 --> 00:09:29,360 Muy bien. 76 00:09:29,920 --> 00:09:31,920 - Nos vemos después, ¿sí? - De acuerdo. 77 00:09:43,920 --> 00:09:44,920 Hola. 78 00:09:45,560 --> 00:09:47,160 Mike, él ya está aquí. 79 00:09:47,240 --> 00:09:49,080 No te preocupes, todo está bajo control. 80 00:09:49,160 --> 00:09:50,800 - Está bien. - Hola, cariño. 81 00:10:28,000 --> 00:10:31,920 Es bastante simple y complicado al mismo tiempo, 82 00:10:32,000 --> 00:10:34,360 pero se podría resumir de la siguiente manera... 83 00:10:34,800 --> 00:10:36,920 ESTE ES EL FIN 84 00:10:37,160 --> 00:10:38,400 Por eso estamos aquí. 85 00:10:39,040 --> 00:10:40,800 Se los dije el año pasado, 86 00:10:40,880 --> 00:10:42,440 y al parecer, las cosas no han cambiado. 87 00:10:42,560 --> 00:10:44,480 Sabemos qué es lo que va a ocurrir, 88 00:10:44,560 --> 00:10:46,120 pero no sabemos cuándo. 89 00:10:46,480 --> 00:10:48,880 Necesitamos saber el momento exacto 90 00:10:49,040 --> 00:10:51,960 para poder actuar a tiempo y controlar nuestras opciones, 91 00:10:52,080 --> 00:10:53,000 ¿sí o no? 92 00:10:53,160 --> 00:10:54,520 - Es correcto. - Sí, sí. 93 00:10:54,600 --> 00:10:56,400 Es por eso que he llegado a la conclusión 94 00:10:56,560 --> 00:10:59,400 de que la única forma de conocer la fecha y hora exactas 95 00:10:59,520 --> 00:11:03,760 del fin del mundo es provocándola nosotros mismos. 96 00:11:07,240 --> 00:11:09,160 Vaya, parece que he captado su atención, ¿verdad? 97 00:11:10,400 --> 00:11:12,760 PUNTO DE QUIEBRE 98 00:11:14,160 --> 00:11:15,280 Sí. 99 00:11:15,720 --> 00:11:17,720 SILENCIO INCÓMODO 100 00:11:17,920 --> 00:11:19,320 ¿Por qué negarlo? 101 00:11:19,480 --> 00:11:21,480 Este mundo está acabado. 102 00:11:22,400 --> 00:11:24,240 Los recursos se agotan, 103 00:11:24,320 --> 00:11:26,760 las guerras se vuelven cada vez más amenazantes, 104 00:11:26,920 --> 00:11:28,640 el clima es una catástrofe 105 00:11:28,760 --> 00:11:30,680 y simplemente mantener a la especie con vida 106 00:11:30,760 --> 00:11:33,560 es terriblemente, terriblemente costoso. 107 00:11:34,000 --> 00:11:36,880 VIVIR ES DEMASIADO CARO 108 00:11:37,120 --> 00:11:39,480 Todo lo que estos pobres desdichados 109 00:11:39,560 --> 00:11:40,920 han hecho en sus gobiernos 110 00:11:41,000 --> 00:11:42,760 y parlamentos es solo poner curitas. 111 00:11:42,840 --> 00:11:46,320 La pregunta seria es: ¿Cómo solucionas algo realmente? 112 00:11:46,400 --> 00:11:47,640 En serio. 113 00:11:48,200 --> 00:11:50,040 Ahora, les daré un ejemplo de cómo hacerlo. 114 00:11:50,120 --> 00:11:51,200 ANGUSTIA - MIEDO 115 00:11:51,320 --> 00:11:53,080 Lo hemos hecho miles de veces, 116 00:11:53,160 --> 00:11:55,320 es un gesto cotidiano que todos hacemos 117 00:11:55,480 --> 00:11:57,720 sin prestarle la atención necesaria. 118 00:11:57,800 --> 00:11:59,360 Nuestra computadora se descompone. 119 00:11:59,440 --> 00:12:01,720 O nuestro celular, o la televisión. 120 00:12:01,800 --> 00:12:04,160 No sabemos qué pasa, pero hemos intentado de todo 121 00:12:04,280 --> 00:12:06,960 y está bloqueada. ¡Simplemente no responde! 122 00:12:09,160 --> 00:12:11,840 ¿No habrá alguna solución? Sí, la hay. 123 00:12:12,360 --> 00:12:14,720 La apagamos y la encendemos de nuevo. 124 00:12:14,840 --> 00:12:16,720 Y, como por arte de magia... 125 00:12:18,280 --> 00:12:19,720 funciona de nuevo. 126 00:12:22,080 --> 00:12:23,960 Tan simple como eso. 127 00:12:25,040 --> 00:12:28,120 Y todos lo sabemos, pero nadie quiere aceptarlo. 128 00:12:28,320 --> 00:12:29,640 Reiniciar. 129 00:12:30,360 --> 00:12:32,200 Empezar de cero. 130 00:12:32,480 --> 00:12:38,080 O mejor dicho, empezar desde 0.0000000001. 131 00:12:38,280 --> 00:12:41,360 Y ese uno, ese uno somos nosotros. 132 00:12:43,440 --> 00:12:44,960 Ustedes estarán pensando... Pregunta... 133 00:12:45,120 --> 00:12:47,640 ¿Qué nos hace tan especiales para ser los elegidos? 134 00:12:47,760 --> 00:12:48,960 Bien, la respuesta es simple. 135 00:12:49,080 --> 00:12:51,160 ¡Dinero! D-I-N-E-R-O. 136 00:12:51,240 --> 00:12:52,520 Sí, es correcto, Mike. 137 00:12:53,200 --> 00:12:54,320 Dinero. 138 00:12:54,400 --> 00:12:56,120 Porque ustedes tienen. Y mucho. 139 00:12:56,200 --> 00:12:57,600 Y eso es algo bueno. 140 00:12:57,800 --> 00:12:59,680 Pero incluso si ya han comprado 141 00:12:59,800 --> 00:13:01,320 todo lo que es posible comprar, 142 00:13:01,400 --> 00:13:04,960 aún se sienten vacíos, tristes, aburridos. 143 00:13:05,280 --> 00:13:07,040 Algo está faltando, ¿no es así? 144 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 ¡Amor! 145 00:13:11,480 --> 00:13:13,160 Pero el amor no es esa cosa débil 146 00:13:13,240 --> 00:13:14,560 que vemos en las películas. 147 00:13:14,640 --> 00:13:16,920 No, el amor es convicción absoluta 148 00:13:17,080 --> 00:13:19,200 de que algo es bueno para ti. 149 00:13:19,640 --> 00:13:21,680 Y queridas personas, no hay nada mejor para ustedes 150 00:13:21,760 --> 00:13:25,320 que estar vivos y amarse a sí mismos. 151 00:13:26,920 --> 00:13:28,440 Amarse a sí mismos. 152 00:13:28,720 --> 00:13:30,440 Esa es la razón de todo. 153 00:13:30,680 --> 00:13:32,920 Y bien, si algo de esto les hace sentir incómodos, 154 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 está bien. 155 00:13:34,480 --> 00:13:36,800 La puerta siempre está abierta. Sin embargo... 156 00:13:37,760 --> 00:13:39,080 esto va a ocurrir. 157 00:13:39,320 --> 00:13:41,200 Martes, 20 de marzo, 158 00:13:41,320 --> 00:13:43,840 a las 21:30 horas, durante el equinoccio de primavera, 159 00:13:43,920 --> 00:13:47,400 experimentaremos los últimos suspiros de este planeta. 160 00:13:47,480 --> 00:13:50,080 Y después, nada. 161 00:13:51,240 --> 00:13:52,840 Se acabó. 162 00:13:53,560 --> 00:13:56,480 SOBREVIVIR A LA NADA 163 00:13:56,920 --> 00:13:58,200 Reinicio. 164 00:14:00,920 --> 00:14:02,680 Ahora, ustedes pueden estar entre los elegidos 165 00:14:02,760 --> 00:14:04,960 o pueden mirar desde afuera. 166 00:14:05,400 --> 00:14:07,000 La decisión, como siempre... 167 00:14:08,040 --> 00:14:09,320 es de ustedes. 168 00:14:54,840 --> 00:14:55,840 Señor, hay algo... 169 00:14:55,920 --> 00:14:56,840 No. 170 00:14:57,520 --> 00:14:58,680 ¿No? 171 00:14:59,760 --> 00:15:01,400 ¿Por qué? Permítame al menos... 172 00:15:01,480 --> 00:15:03,320 ¿No te acostumbras al hecho 173 00:15:03,400 --> 00:15:06,920 de que sé todo lo que hay en tu mente? 174 00:15:07,120 --> 00:15:09,520 Me han dicho que han sacado al padre Vergara 175 00:15:09,600 --> 00:15:11,480 de uno de los calabozos del palacio. 176 00:15:12,760 --> 00:15:13,960 ¿A dónde se lo llevan? 177 00:15:14,040 --> 00:15:15,680 ¿Qué planea hacer con él? 178 00:15:15,760 --> 00:15:17,360 Me traicionó con sus pensamientos. 179 00:15:17,440 --> 00:15:18,680 No lo necesitamos. 180 00:15:18,760 --> 00:15:20,920 ¿Sigue adentrándose en su alma? 181 00:15:21,000 --> 00:15:24,680 En la de él, en la tuya y en la de todas las personas. 182 00:15:24,880 --> 00:15:26,200 Es mi trabajo, Fabio. 183 00:15:26,520 --> 00:15:32,400 He notado cierta... obstinación en el caso de Vergara. 184 00:15:32,480 --> 00:15:37,000 Como si fuera especial para usted. 185 00:15:40,240 --> 00:15:42,000 No te preocupes, Fabio. 186 00:15:42,080 --> 00:15:43,640 No lo estoy, alteza, 187 00:15:44,080 --> 00:15:48,040 pero Vergara es necesario ahora más que nunca. 188 00:15:50,040 --> 00:15:51,560 ¿No lo cree? 189 00:15:57,240 --> 00:15:58,760 Mis 12 apóstoles. 190 00:15:59,040 --> 00:16:00,680 Me gustaría que conozcan a Pedro. 191 00:16:00,760 --> 00:16:03,800 Por así decirlo: "Sobre quien edificaré mi Iglesia". 192 00:16:03,880 --> 00:16:05,120 Sube aquí, Reginald. 193 00:16:15,120 --> 00:16:16,600 Gracias. 194 00:16:17,080 --> 00:16:19,200 Cuarenta años. Cuarenta años en la construcción. 195 00:16:19,400 --> 00:16:22,000 Sabíamos lo que buscábamos, lo encontramos. 196 00:16:22,080 --> 00:16:23,800 Pero no había forma de ponerlo en práctica, 197 00:16:23,880 --> 00:16:25,800 al menos con algún medio conocido por la humanidad. 198 00:16:26,760 --> 00:16:28,160 Eso fue un poco decepcionante. 199 00:16:29,520 --> 00:16:32,760 Lo que muchos considerarían un callejón sin salida, 200 00:16:32,840 --> 00:16:34,480 una situación desesperada. 201 00:16:35,440 --> 00:16:37,880 Pero un hombre no se rindió. 202 00:16:38,680 --> 00:16:39,840 Christian Barbrow 203 00:16:39,920 --> 00:16:42,080 hizo lo que hizo durante toda su vida. 204 00:16:42,520 --> 00:16:44,560 Hacer posible lo imposible. 205 00:16:44,760 --> 00:16:46,680 Cielos, y dicen que le pago demasiado. 206 00:16:47,840 --> 00:16:49,000 Muchísimas gracias. 207 00:16:49,440 --> 00:16:50,560 Gracias. 208 00:16:51,280 --> 00:16:54,080 Amigo, luces fantástico. Gracias. 209 00:17:23,800 --> 00:17:27,400 Billy, necesito estar allí en media hora. 210 00:17:29,680 --> 00:17:31,240 - Oiga, oiga. - Entonces... 211 00:17:31,320 --> 00:17:33,560 - Sr. Johnson. Disculpe. - Espera. Media hora. 212 00:17:33,640 --> 00:17:34,680 Espera un minuto. 213 00:17:34,760 --> 00:17:38,240 Solo quería aprovechar la oportunidad para saludarlo 214 00:17:38,320 --> 00:17:41,040 y agradecerle por todo el trabajo que está haciendo. 215 00:17:41,120 --> 00:17:42,640 Gracias. Muchas agracias. 216 00:17:43,280 --> 00:17:44,680 Oye, ¿qué estás haciendo? 217 00:17:44,760 --> 00:17:46,240 El Dr. Johnson no quiere que lo molesten. 218 00:17:46,320 --> 00:17:47,360 ¿Lo estoy molestando? 219 00:17:47,440 --> 00:17:49,520 Está bien. No te preocupes. Espera un segundo. 220 00:17:49,600 --> 00:17:50,600 Esto es inaceptable. 221 00:17:51,800 --> 00:17:53,360 - Está bien... - ¡Lo siento! 222 00:17:53,800 --> 00:17:55,920 - ¡Lo siento mucho! ¡Discúlpeme! - Estaré... Estaré ahí... 223 00:17:56,160 --> 00:17:57,160 - ¡Discúlpeme! - Está bien. 224 00:17:57,240 --> 00:17:58,880 Yo me encargo. Yo me encargo. Venga conmigo. 225 00:17:58,960 --> 00:18:00,000 - ¡Estúpido! - Venga conmigo. 226 00:18:00,080 --> 00:18:01,080 ¡Dios! 227 00:18:10,080 --> 00:18:11,520 ¿Habrán encontrado un cadáver? 228 00:18:11,600 --> 00:18:12,960 No, no creo. 229 00:18:31,960 --> 00:18:33,680 Dos capuchinos. ¿El sanitario? 230 00:18:33,800 --> 00:18:35,120 La primera puerta a la izquierda. 231 00:18:45,040 --> 00:18:46,480 Pasa, pasa. 232 00:18:49,000 --> 00:18:50,960 Carajo. 233 00:18:58,400 --> 00:19:00,120 - No respondas. - ¡Abre! 234 00:19:00,200 --> 00:19:01,200 No, no lo hagas. 235 00:19:01,400 --> 00:19:02,440 ¡Paco! 236 00:19:08,040 --> 00:19:10,600 ¿Qué es esto? El baño no es para hacer el amor. 237 00:19:21,640 --> 00:19:22,720 ¿Sí? 238 00:19:33,080 --> 00:19:35,080 Su café, padre Lombardi. 239 00:19:35,160 --> 00:19:36,240 Gracias. 240 00:19:46,600 --> 00:19:47,800 ¿Usted es Lombardi? 241 00:19:48,960 --> 00:19:50,560 Eres Elena, ¿cierto? 242 00:19:51,360 --> 00:19:53,320 He esperado por ti mucho tiempo. 243 00:20:02,480 --> 00:20:04,760 Soy el verdadero Lombardi, querida. 244 00:20:05,720 --> 00:20:07,760 ¿Salcedo, cómo me encontraste? 245 00:20:07,840 --> 00:20:09,440 Me dedico a esto, ¿recuerdas? 246 00:20:09,520 --> 00:20:12,600 No vas a sacar nada de aquí, no es como en el pueblo. 247 00:20:12,840 --> 00:20:14,960 - ¿Qué sabes de Paco? - ¿Disculpa? 248 00:20:15,040 --> 00:20:17,240 Estás con él, ¿no? Y con ella. 249 00:20:17,320 --> 00:20:19,200 Estoy realizando una investigación. 250 00:20:19,440 --> 00:20:21,720 Nada que ver con infidelidades en un pueblo. 251 00:20:21,800 --> 00:20:23,360 Dile que quiero verlo. 252 00:20:23,720 --> 00:20:25,840 - Te acabo de decir... - ¡Su vida está en peligro! 253 00:20:26,120 --> 00:20:27,720 Solo yo puedo salvarlo. 254 00:21:33,280 --> 00:21:34,920 ¡Lo está leyendo al revés! 255 00:21:35,080 --> 00:21:36,200 ¡Paco! 256 00:21:37,320 --> 00:21:39,680 No puede ser leído como un libro normal 257 00:21:39,760 --> 00:21:41,160 o perderías la cabeza. 258 00:21:41,360 --> 00:21:42,680 Literalmente. 259 00:21:55,000 --> 00:21:57,080 No hay duda. 260 00:21:57,240 --> 00:21:58,920 Los ojos de Dios. 261 00:21:59,640 --> 00:22:02,440 Algunos le llaman así, pero tiene otros nombres. 262 00:22:02,640 --> 00:22:04,480 Esta es la traducción de Wormius 263 00:22:04,640 --> 00:22:07,040 de la edición de Teodoro Philetas, 264 00:22:07,320 --> 00:22:09,440 igual que la que fue robada de aquí, en el Vaticano. 265 00:22:09,520 --> 00:22:10,440 Es la mejor. 266 00:22:10,520 --> 00:22:12,160 Luego está la edición de John Dee 267 00:22:12,240 --> 00:22:13,320 en el Museo Británico, 268 00:22:13,400 --> 00:22:16,920 pero tiene muchos errores que la hacen poco fiable. 269 00:22:17,040 --> 00:22:19,960 Pero ¿qué dice? ¿Qué es tan importante? 270 00:22:20,240 --> 00:22:22,160 Es un grimorio, Paco. 271 00:22:22,240 --> 00:22:23,280 ¿Un qué? 272 00:22:23,360 --> 00:22:24,560 Un libro de conjuros. 273 00:22:24,760 --> 00:22:27,320 Fórmulas mágicas basadas en principios matemáticos. 274 00:22:27,800 --> 00:22:32,560 Una visión muy inusual. Es difícil de leer. Muy difícil. 275 00:22:33,080 --> 00:22:36,280 La última página es imposible. 276 00:22:36,560 --> 00:22:40,920 Cada símbolo es un número que, a su vez, representa un sonido, 277 00:22:41,560 --> 00:22:43,080 lo que lo hace indescifrable 278 00:22:43,160 --> 00:22:45,000 a menos que conozcamos el idioma del que hablamos. 279 00:22:45,080 --> 00:22:46,040 ¿Latín? 280 00:22:46,160 --> 00:22:48,160 No. No funciona. 281 00:22:48,920 --> 00:22:51,760 Afortunadamente, un matemático y filólogo danés 282 00:22:51,840 --> 00:22:54,920 descubrió hace diez años que se trataba de un dialecto ica. 283 00:22:55,000 --> 00:22:56,000 - ¿Ica? - De Perú. 284 00:22:56,080 --> 00:22:59,320 Es por eso que nada encaja. 285 00:22:59,400 --> 00:23:00,400 Entonces... 286 00:23:01,280 --> 00:23:03,240 ahora ya saben lo que dice. 287 00:23:04,360 --> 00:23:05,400 No. 288 00:23:08,360 --> 00:23:10,000 No lo que dice en la última página. 289 00:23:11,680 --> 00:23:13,520 Se necesitaría una capacidad informática 290 00:23:13,800 --> 00:23:15,560 que actualmente no existe. 291 00:23:16,960 --> 00:23:18,000 Existe una teoría... 292 00:23:19,000 --> 00:23:20,640 Algunos dicen que sirve para invocar 293 00:23:20,720 --> 00:23:22,080 nada menos que a Dios. 294 00:23:25,960 --> 00:23:28,160 El peligro de un hechizo como ese 295 00:23:28,760 --> 00:23:30,400 es que podría ocasionar... 296 00:23:30,800 --> 00:23:32,040 El fin de todo. 297 00:23:32,920 --> 00:23:34,280 Me temo que sí. 298 00:23:37,560 --> 00:23:39,960 Pero descifrar esto les puede tomar años. 299 00:23:40,120 --> 00:23:42,040 O tal vez nunca lo logren. 300 00:23:42,120 --> 00:23:44,680 El problema es que el matemático danés... 301 00:23:44,760 --> 00:23:46,080 - Ha desaparecido. - Exactamente. 302 00:23:46,600 --> 00:23:48,240 Entonces, ellos pueden. 303 00:23:48,320 --> 00:23:50,440 Con la energía necesaria, claro. 304 00:23:50,960 --> 00:23:52,400 Las 30 monedas. 305 00:23:52,520 --> 00:23:54,320 El sufrimiento de Dios es la energía más poderosa 306 00:23:54,400 --> 00:23:55,480 de todas. 307 00:23:55,560 --> 00:23:57,160 Pero no entiendo una cosa... 308 00:23:57,400 --> 00:23:59,200 ¿En qué nos beneficia este libro? 309 00:23:59,280 --> 00:24:03,480 Explica cómo llevarlo a cabo, pero también cómo detenerlo. 310 00:24:03,760 --> 00:24:04,760 El antídoto. 311 00:24:23,920 --> 00:24:26,000 ¡Sí, vamos! 312 00:24:50,080 --> 00:24:52,200 ¿Es necesario hacer esto ahora? 313 00:25:01,720 --> 00:25:04,120 Ha sido un placer, amigo mío. 314 00:25:05,360 --> 00:25:06,760 Te aprecio mucho. 315 00:25:24,280 --> 00:25:25,600 Pero ¿qué podemos hacer? 316 00:25:25,680 --> 00:25:29,240 Nada por ahora. Barbrow tiene la ventaja sobre nosotros. 317 00:25:29,320 --> 00:25:30,880 Debemos viajar para detener el ritual 318 00:25:31,000 --> 00:25:32,400 y ustedes van a ayudarme. 319 00:25:32,480 --> 00:25:33,720 ¿Viajar a dónde? 320 00:25:33,840 --> 00:25:35,200 A Nazca, en Perú. 321 00:25:35,320 --> 00:25:36,400 ¿Pero cómo sabemos...? 322 00:25:36,480 --> 00:25:38,560 Es una larga historia. 323 00:25:39,680 --> 00:25:43,880 Barbrow adquirió un petroglifo en una subasta, 324 00:25:44,240 --> 00:25:45,760 pagó una fortuna. 325 00:25:45,840 --> 00:25:46,880 Espere... 326 00:25:47,000 --> 00:25:49,600 ¿Puede alguien explicarme qué es un petroglifo? 327 00:25:49,680 --> 00:25:51,440 Una piedra enorme, Paco. 328 00:25:51,520 --> 00:25:52,560 Está bien. 329 00:25:52,640 --> 00:25:54,400 Necesitaremos pasaportes falsos, 330 00:25:54,560 --> 00:25:57,280 papeles de identidad, permisos de conducir... 331 00:25:57,720 --> 00:25:58,800 Esperen. 332 00:26:15,280 --> 00:26:16,440 ¿Está bien, padre? 333 00:26:27,280 --> 00:26:28,280 ¡Alto! 334 00:26:37,080 --> 00:26:38,000 ¿Por qué? 335 00:26:38,560 --> 00:26:39,920 ¡Alteza! 336 00:26:40,880 --> 00:26:42,080 ¡Alteza! 337 00:26:42,160 --> 00:26:43,640 Lo sé, Santoro. 338 00:26:43,720 --> 00:26:45,040 Ahora que Lombardi está muerto... 339 00:26:48,120 --> 00:26:49,440 Me necesitas. 340 00:26:49,680 --> 00:26:51,720 ¡Déjanos regresar a la superficie! 341 00:28:07,080 --> 00:28:10,840 Regresar a la Tierra... lo que estaba debajo. 342 00:28:11,520 --> 00:28:15,200 Devolver a la vida lo que está muerto. 343 00:29:06,520 --> 00:29:12,160 Siento decirles que el tiempo ha sido cruel con sus cuerpos. 344 00:29:19,040 --> 00:29:21,920 Reginald Johnson, doctorado en Cambridge. 345 00:29:22,000 --> 00:29:23,840 Trabajó durante más de tres décadas 346 00:29:23,920 --> 00:29:25,800 en los proyectos europeos más importantes 347 00:29:25,920 --> 00:29:27,600 dentro del campo de la física. 348 00:29:27,680 --> 00:29:29,520 Es imposible que este tipo no esté relacionado 349 00:29:29,640 --> 00:29:31,000 con lo que estamos investigando. 350 00:29:31,160 --> 00:29:33,000 El problema es que no encuentro la relación. 351 00:29:33,080 --> 00:29:35,320 Y lo tengo delante de mis malditas narices. 352 00:29:35,400 --> 00:29:37,440 - Están juntos, regresaron. - ¿Quiénes? 353 00:29:37,520 --> 00:29:40,160 Antes eran enemigos, ahora caminan juntos. 354 00:29:40,280 --> 00:29:42,720 Están aquí, en la Tierra. Entre nosotros. 355 00:29:42,960 --> 00:29:44,720 - Tiene una contraseña. - Claro que la tiene. 356 00:29:44,880 --> 00:29:46,080 Este señor diseñó 357 00:29:46,160 --> 00:29:49,080 el satélite de la Agencia Europea Aeroespacial, el Airbus, 358 00:29:49,160 --> 00:29:50,800 y trabajó en el acelerador de partículas. 359 00:29:50,880 --> 00:29:52,200 ¿Cómo no va a tener una contraseña? 360 00:29:52,320 --> 00:29:55,160 Tal vez no lo encontremos nunca en la vida, créeme. 361 00:30:00,760 --> 00:30:01,880 ¿Cómo estás? 362 00:30:03,640 --> 00:30:04,880 ¿Y tú? 363 00:30:04,960 --> 00:30:06,320 He estado mejor. 364 00:30:06,400 --> 00:30:07,920 ¡Más despacio! 365 00:30:08,240 --> 00:30:09,640 ¡Más despacio! 366 00:30:09,720 --> 00:30:11,440 Señora, ¿adónde vamos? 367 00:30:12,160 --> 00:30:15,600 Señora, ¿adónde vamos? 368 00:30:28,680 --> 00:30:30,200 ¿Tan mal estamos? 369 00:30:46,120 --> 00:30:48,160 ¿Por qué nos trajo aquí? 370 00:30:48,240 --> 00:30:50,040 No lo sé. 371 00:30:50,480 --> 00:30:52,640 Seguramente para intentar arreglar 372 00:30:52,720 --> 00:30:55,200 la apariencia que tienes. Mírate. 373 00:30:56,240 --> 00:30:58,440 Es que tú no te has visto. 374 00:31:00,680 --> 00:31:01,680 Maldición. 375 00:31:06,000 --> 00:31:07,520 Carne muerta. 376 00:31:07,880 --> 00:31:12,280 Dos cadáveres putrefactos. Eso es lo que somos. 377 00:31:12,920 --> 00:31:16,200 Bonita manera de volver a la vida. Maldición. 378 00:31:16,800 --> 00:31:20,160 "Y al tercer día, resucitaron". 379 00:31:20,240 --> 00:31:23,640 Las Sagradas escrituras son sagradas por una razón. 380 00:31:24,120 --> 00:31:25,680 ¿Por qué no respetas nada? 381 00:31:25,800 --> 00:31:28,360 Vivo, muerto o como sea que estés, 382 00:31:28,440 --> 00:31:29,920 siempre eres tan aburrido. 383 00:31:30,000 --> 00:31:32,120 - Vámonos. - No, espera. 384 00:31:32,200 --> 00:31:35,200 Si nos trajeron aquí es para que arreglemos nuestro aspecto. 385 00:31:35,280 --> 00:31:37,640 Estas no son formas de andar por el mundo, 386 00:31:37,720 --> 00:31:39,280 nos espera un largo camino. 387 00:31:39,360 --> 00:31:40,600 Cierto, es verdad. 388 00:31:44,680 --> 00:31:47,400 Mira qué bello laboratorio. 389 00:32:06,880 --> 00:32:08,200 Vamos. 390 00:32:10,160 --> 00:32:12,320 - ¿Qué haces? - Arreglarte. 391 00:32:13,960 --> 00:32:16,040 Te voy a cerrar esa boquita. 392 00:32:17,840 --> 00:32:20,360 Me lo estás metiendo en los dientes. 393 00:32:20,440 --> 00:32:22,560 No seas quisquilloso. 394 00:32:26,240 --> 00:32:27,320 Mierda. 395 00:32:27,600 --> 00:32:29,960 Parezco un payaso. 396 00:32:31,320 --> 00:32:34,040 ¿Es tu manera de vengarte? 397 00:32:35,200 --> 00:32:36,840 - ¿Vengarme? - Ajá. 398 00:32:42,400 --> 00:32:43,720 ¿Qué haces? 399 00:32:47,480 --> 00:32:48,840 No pasa nada. 400 00:32:50,400 --> 00:32:51,520 ¿Me la clavaste? 401 00:32:51,600 --> 00:32:52,880 Sí. 402 00:32:55,560 --> 00:32:56,760 Es interesante. 403 00:32:58,000 --> 00:33:00,640 Interesante. Nos servirá 404 00:33:00,760 --> 00:33:02,560 porque no va a ser fácil volver a Roma 405 00:33:02,640 --> 00:33:03,800 para quitarle el libro a Elena. 406 00:33:03,880 --> 00:33:05,520 ¿Qué dijiste? 407 00:33:06,280 --> 00:33:09,160 Quiero decir... para protegerla. 408 00:33:09,320 --> 00:33:11,600 Si abre ese libro en cualquier página, está muerta. 409 00:33:11,720 --> 00:33:13,320 - Escúchame. - ¿Qué? 410 00:33:13,440 --> 00:33:16,920 Ya te maté una vez. Puedo volver a hacerlo. 411 00:33:17,600 --> 00:33:19,800 Quiero que sepas que no confío en ti. 412 00:33:19,880 --> 00:33:21,800 Yo tampoco confío en ti, amigo mío. 413 00:33:22,400 --> 00:33:25,320 Por tu culpa perdí las 30 monedas. 414 00:33:26,480 --> 00:33:30,160 Pero no te guardo rencor, tú también has pagado tu precio. 415 00:33:37,760 --> 00:33:39,960 Déjalo bien cerrado, ¿eh? 416 00:33:47,040 --> 00:33:48,840 A ver, pruébate esto. 417 00:33:55,280 --> 00:33:56,480 A ver. 418 00:33:57,120 --> 00:33:58,080 Olvídalo. 419 00:34:01,240 --> 00:34:03,720 No me extraña que enloquecieras el otro día. 420 00:34:03,920 --> 00:34:06,760 - Está bastante buena tu mujer. - Madurita, 421 00:34:06,880 --> 00:34:08,080 pero bien conservada. 422 00:34:08,159 --> 00:34:09,840 De esas que saben lo que tienen que hacer. 423 00:34:09,960 --> 00:34:11,480 Sabes de lo que hablo. 424 00:34:11,960 --> 00:34:13,120 Pue si regresa por aquí, 425 00:34:13,199 --> 00:34:14,639 a mí no me importaría hacerle un favor. 426 00:34:14,719 --> 00:34:16,920 Porque con la mierda que te están dando, 427 00:34:17,040 --> 00:34:19,080 te diría que mejor te olvides del tema. 428 00:34:19,159 --> 00:34:21,320 - Vamos. - De pie. 429 00:34:24,920 --> 00:34:28,159 Cielos, vaya ambiente hay aquí. 430 00:34:29,400 --> 00:34:30,600 Aquí les dejo a este. 431 00:34:30,719 --> 00:34:32,679 Va a jugar con ustedes una partidita. 432 00:34:33,800 --> 00:34:34,719 Aquí. 433 00:34:34,840 --> 00:34:36,639 Ten las piecitas. 434 00:34:38,280 --> 00:34:39,719 Ahora está un poco tímido, 435 00:34:39,800 --> 00:34:42,239 pero en cuanto vuelva a la normalidad, contará chistes. 436 00:34:42,360 --> 00:34:43,560 Fernando. ¡Fernando! 437 00:34:46,199 --> 00:34:47,440 ¿A ti qué te pasa? 438 00:34:50,320 --> 00:34:51,320 ¡Fernando! 439 00:34:52,760 --> 00:34:54,360 - ¡Sole! - ¡Aquí! ¡Pon una de estas! 440 00:34:54,440 --> 00:34:56,679 - ¿Sabemos qué es? - La usan para dormir a mi papá. 441 00:34:56,760 --> 00:34:59,000 Nos van a meter en un problema y yo no quiero involucrarme. 442 00:34:59,080 --> 00:35:00,480 Siempre estás del lado de la autoridad. 443 00:35:00,560 --> 00:35:01,840 Claro. ¿Crees que soy idiota? 444 00:35:01,920 --> 00:35:04,680 Andando, vámonos rápido. Nos están esperando. 445 00:35:04,760 --> 00:35:05,960 ¡Vamos! 446 00:35:15,120 --> 00:35:16,680 Quietos, quietos. 447 00:35:19,960 --> 00:35:20,800 Vamos. 448 00:35:23,320 --> 00:35:24,880 Silencio, carajo. 449 00:35:25,320 --> 00:35:26,520 ¡Por aquí! 450 00:35:27,880 --> 00:35:29,760 ¿Salcedo? Ahora no puedo hablar. 451 00:35:30,080 --> 00:35:31,240 ¡Hagan silencio! 452 00:35:35,240 --> 00:35:36,680 - ¡Carajo! - ¿Qué pasa? 453 00:35:36,760 --> 00:35:38,640 - ¡No funciona! - ¡Intenta de nuevo! 454 00:35:38,720 --> 00:35:39,920 Pásala otra vez. 455 00:35:40,000 --> 00:35:41,160 Pasa mucho en los hoteles. 456 00:35:41,240 --> 00:35:43,280 Y más si la guardas en el bolsillo con el celular. 457 00:35:43,360 --> 00:35:44,760 ¡No puedo creer que nos pase esto! 458 00:35:44,840 --> 00:35:45,680 Aún hay... 459 00:35:45,760 --> 00:35:48,840 No, Max. Ahora no tenemos tiempo de probar 500 combinaciones. 460 00:35:48,960 --> 00:35:50,720 ¿Y si le ponemos cera a la tarjeta? 461 00:35:50,800 --> 00:35:52,360 ¡Cállate y déjame pensar! ¡Carajo! 462 00:35:52,440 --> 00:35:54,560 ¿Aún te crees militar? Eres un loco de mierda. 463 00:35:54,640 --> 00:35:55,600 ¡Que alguien se lo diga! 464 00:35:55,680 --> 00:35:57,600 - ¿Sole? - Sole, Sole. 465 00:35:57,680 --> 00:36:00,280 - Sole. - Sole, Sole, Sole. 466 00:36:00,360 --> 00:36:01,560 Sole, ven aquí, cariño. 467 00:36:01,640 --> 00:36:03,360 Mira la cerradura. 468 00:36:03,440 --> 00:36:05,520 Tiene una pieza metálica y un muelle. 469 00:36:05,600 --> 00:36:07,480 - Solo debes hacerla saltar. - Pero yo... 470 00:36:07,560 --> 00:36:09,160 Sole, sé lo que te han hecho. 471 00:36:09,240 --> 00:36:11,800 Desde lo de la Ouija, nada ha vuelto a ser como antes. ¿No? 472 00:36:11,880 --> 00:36:14,200 - Cierto. - Creen que tienes un poder. 473 00:36:14,280 --> 00:36:15,800 Y yo también lo creo. 474 00:36:15,880 --> 00:36:18,120 Concéntrate, cariño, puedes hacerlo. 475 00:36:18,200 --> 00:36:20,000 Piensa... Piensa en tu padre. 476 00:36:20,080 --> 00:36:21,280 En todo lo que le hicieron. 477 00:36:21,360 --> 00:36:23,120 ¿Quieres que vuelva a pasar por lo mismo? 478 00:36:23,200 --> 00:36:25,560 - No. - No, ¿verdad? Concéntrate. 479 00:36:26,080 --> 00:36:28,280 Piensa en cómo le achicharraban la mano 480 00:36:28,400 --> 00:36:30,400 solo para ver cómo levantabas el libro. 481 00:36:30,720 --> 00:36:32,240 ¿Lo sientes? ¿Puedes sentirlo? 482 00:36:32,320 --> 00:36:33,200 - Sí. - Bien. 483 00:36:33,280 --> 00:36:37,040 Ahora canalízalo en la rabia. En la rabia que sentías después. 484 00:36:37,120 --> 00:36:38,680 - Quería matarlos. - Bueno. 485 00:36:38,760 --> 00:36:42,040 Muy bien. Ahora enfoca esa rabia en la cerradura. 486 00:36:42,120 --> 00:36:44,280 Quieres reventar la cerradura. 487 00:36:44,400 --> 00:36:46,200 Quieres hacerla saltar por los aires, 488 00:36:46,280 --> 00:36:47,160 fundirla. 489 00:36:47,560 --> 00:36:49,640 Vamos, Sole. Sole, tú puedes. 490 00:37:00,600 --> 00:37:02,520 ¡Vamos! ¡Vamos! 491 00:37:02,600 --> 00:37:03,880 ¡Vamos, todos! 492 00:37:04,920 --> 00:37:06,000 ¡Rápido! ¡Rápido! 493 00:37:09,600 --> 00:37:10,600 Vamos. 494 00:37:15,280 --> 00:37:16,320 ¡Vamos! 495 00:37:21,120 --> 00:37:22,200 ¡Vamos! 496 00:37:24,360 --> 00:37:25,800 - ¡Nano! ¡Nano! - ¡Carajo! 497 00:37:25,880 --> 00:37:27,280 ¡Suéltame, maldito! 498 00:37:27,800 --> 00:37:29,600 ¡Suéltame, hijo de puta! 499 00:37:29,680 --> 00:37:31,680 Sí, sí, carajo, estamos en el sótano. 500 00:37:31,760 --> 00:37:33,560 ¡No, tiene que ser ahora! 501 00:37:34,600 --> 00:37:36,080 ¡Vamos, rápido! 502 00:37:36,960 --> 00:37:38,280 ¡Corre! ¡Corre! 503 00:37:38,720 --> 00:37:40,360 ¡Estamos saliendo del estacionamiento! 504 00:37:41,080 --> 00:37:42,760 ¡Carajo, Salcedo, ahora! 505 00:37:42,840 --> 00:37:44,600 ¡Ahora! ¡Ya! 506 00:37:45,280 --> 00:37:47,800 ¡Maldición! ¡No se detengan, no se queden atrás! 507 00:37:50,600 --> 00:37:51,720 Vamos, vamos. 508 00:37:51,800 --> 00:37:54,280 - ¡Andando! - ¡Sole! 509 00:37:54,480 --> 00:37:55,480 ¡No! 510 00:38:03,640 --> 00:38:04,800 ¡Vamos! 511 00:38:05,680 --> 00:38:07,160 ¡Vamos! 512 00:38:07,240 --> 00:38:09,680 ¡De prisa! ¡Vamos! 513 00:38:09,760 --> 00:38:11,120 ¡Antonio! 514 00:38:11,200 --> 00:38:12,320 ¡Arriba! 515 00:38:12,400 --> 00:38:14,360 - ¡Vamos, vamos! - ¡De prisa! 516 00:38:14,440 --> 00:38:15,640 ¡Se quedó atrás! 517 00:38:16,880 --> 00:38:18,120 Vamos, viejo, vamos. 518 00:38:18,200 --> 00:38:20,280 Todo lo que tienes de rápido en la cabeza, 519 00:38:20,360 --> 00:38:22,160 lo tienes de lento en los pies. 520 00:38:22,280 --> 00:38:23,400 ¡Sube! ¡Sube! 521 00:38:23,520 --> 00:38:25,080 - ¡Max está arriba! - ¡Vámonos! 522 00:38:25,160 --> 00:38:27,280 - ¿Dónde está Fernando? - ¡Vámonos! 523 00:38:27,360 --> 00:38:28,440 - ¡Arranca! - ¡Vamos! 524 00:38:28,520 --> 00:38:30,200 ¡Andando! ¡Vámonos! 525 00:38:45,200 --> 00:38:47,040 ¿Quién le dio el permiso de conducir a esta mujer? 526 00:38:47,120 --> 00:38:47,960 ¡Nos vamos a matar! 527 00:38:48,040 --> 00:38:49,000 Como si tú fueras mejor. 528 00:38:49,080 --> 00:38:50,320 Eres lento como tortuga con asma. 529 00:38:50,400 --> 00:38:51,800 Asma me va a dar. 530 00:38:53,120 --> 00:38:55,440 Mierda. Agarra el volante un momento. 531 00:38:55,520 --> 00:38:57,480 Tienen razón. Relájate un poco. 532 00:38:58,880 --> 00:39:00,280 Mira por el retrovisor. 533 00:39:00,360 --> 00:39:03,200 Tan pronto como los pierda, estaremos a salvo. 534 00:39:05,160 --> 00:39:06,280 Tranquila. 535 00:39:09,640 --> 00:39:10,800 Es Paco. 536 00:39:10,880 --> 00:39:11,840 Dime, Paco. 537 00:39:12,000 --> 00:39:14,920 Salcedo, ¿cómo te explico esto con pocas palabras? 538 00:39:15,040 --> 00:39:17,400 - Todo esto está saliendo mal. - ¿Mal? 539 00:39:17,480 --> 00:39:18,800 Mal no, pésimo. 540 00:39:18,880 --> 00:39:20,240 Han matado a Lombardi. 541 00:39:20,400 --> 00:39:22,520 Lo partieron por la mitad delante de nosotros. 542 00:39:22,600 --> 00:39:23,480 ¿Lombardi? 543 00:39:23,600 --> 00:39:25,160 No sé si sabes quién era Lombardi, 544 00:39:25,240 --> 00:39:27,040 pero era el único capaz de traducir esta mierda. 545 00:39:27,120 --> 00:39:28,480 ¿Traducir qué? 546 00:39:28,560 --> 00:39:29,760 ¡El maldito libro! 547 00:39:29,880 --> 00:39:32,280 Esta gente se adelanta a todos nuestros movimientos. 548 00:39:32,360 --> 00:39:33,480 ¿Qué pasa? 549 00:39:33,560 --> 00:39:34,800 Mataron a un tal Lombardi. 550 00:39:34,880 --> 00:39:36,080 Pero ¿tienen el libro? 551 00:39:36,160 --> 00:39:37,640 ¿Ustedes tienen un libro? 552 00:39:37,720 --> 00:39:39,200 Sí, lo tenemos, pero no importa. 553 00:39:39,280 --> 00:39:40,760 Porque no sabemos cómo leerlo. 554 00:39:40,880 --> 00:39:42,600 Somos incapaces de adelantarnos a esta gente. 555 00:39:42,720 --> 00:39:44,960 No saben qué hacer, no lo pueden leer. 556 00:39:45,360 --> 00:39:47,320 Espera, tal vez tenga un contacto en el ministerio. 557 00:39:47,400 --> 00:39:48,480 Haré unas llamadas, ¿sí? 558 00:39:48,560 --> 00:39:50,120 - ¿Ahora? - Mañana cuando abran. 559 00:39:50,200 --> 00:39:51,320 Es que da igual. 560 00:39:51,400 --> 00:39:52,960 No importa quién lo lea. 561 00:39:53,040 --> 00:39:54,840 Tenemos que buscar otra cosa. 562 00:39:54,920 --> 00:39:56,520 Me encantaba esta parte. 563 00:39:57,080 --> 00:39:59,080 Tenemos que encontrar un lugar tranquilo. 564 00:39:59,200 --> 00:40:01,440 Donde nos podamos esconder y que sea seguro. 565 00:40:02,000 --> 00:40:03,800 Dile a Antonio, tal vez se le ocurra algo. 566 00:40:03,920 --> 00:40:05,240 Antonio, ¿se te ocurre algo? 567 00:40:05,320 --> 00:40:06,320 Pásame el celular. 568 00:40:08,920 --> 00:40:10,160 Paco, ¿me oyes? 569 00:40:10,240 --> 00:40:11,560 Sí. Dime, Antonio. 570 00:40:11,640 --> 00:40:13,080 Cuídense de los que visten de azul. 571 00:40:13,200 --> 00:40:14,200 ¿Qué? 572 00:40:21,120 --> 00:40:22,200 Yo atiendo. 573 00:40:26,960 --> 00:40:28,840 Buenas noches. Estamos realizando 574 00:40:28,920 --> 00:40:30,760 un simulacro de evacuación. 575 00:40:30,880 --> 00:40:32,400 Deben dirigirse a la recepción. 576 00:40:32,480 --> 00:40:34,720 Gracias. Bajaremos en un minuto. 577 00:40:35,280 --> 00:40:36,320 De nada. 578 00:40:38,160 --> 00:40:39,200 Mierda, ya están aquí. 579 00:40:40,080 --> 00:40:42,200 - ¿Quién? - Ella vestía toda de azul. 580 00:40:43,440 --> 00:40:44,440 ¿Eso qué significa? 581 00:40:44,520 --> 00:40:46,280 No sé, me lo dijo Antonio, justo me advirtió 582 00:40:46,360 --> 00:40:47,640 y de repente se aparece esta mujer. 583 00:40:49,320 --> 00:40:51,040 Mira, están ahí, están en la calle. 584 00:41:25,040 --> 00:41:27,400 PISCINAS TERMALES SALIDA DE EMERGENCIA 585 00:41:40,720 --> 00:41:42,640 Ven, ven, vamos. 586 00:43:07,160 --> 00:43:08,160 ¡Paco! 587 00:43:08,760 --> 00:43:09,880 Paco. 588 00:43:10,320 --> 00:43:11,240 Paco. 589 00:43:16,840 --> 00:43:18,040 Paco. 590 00:43:19,720 --> 00:43:21,000 ¿Dónde estoy? 591 00:43:21,080 --> 00:43:22,800 Por fin te tengo. 592 00:43:49,320 --> 00:43:50,720 Aquí tienes, cariño. 593 00:43:53,920 --> 00:43:54,960 Salud. 594 00:44:01,560 --> 00:44:04,440 - ¿Muy fuerte? - No. No. Me gusta así. 595 00:44:15,920 --> 00:44:18,240 La moneda no debe salir de aquí hasta que sea su momento. 596 00:44:18,320 --> 00:44:20,200 - Era algo importante. - ¿Importante? 597 00:44:21,120 --> 00:44:22,400 No recuperamos el libro, 598 00:44:22,520 --> 00:44:25,640 ella sigue libre y ahora estamos atrapados con tu marido. 599 00:44:25,720 --> 00:44:26,960 Sí, es un gran éxito. 600 00:44:27,080 --> 00:44:28,440 Lo es para mí. 601 00:44:28,520 --> 00:44:30,400 Exacto. Para ti. 602 00:44:30,840 --> 00:44:32,200 Solo para ti. 603 00:44:32,640 --> 00:44:34,840 Para todos los demás no tiene ningún interés. 604 00:44:34,920 --> 00:44:36,560 Te equivocas. 605 00:44:36,760 --> 00:44:39,240 Hay alguien más a quien le importa. 606 00:44:40,400 --> 00:44:41,440 ¿Elena? 607 00:44:41,720 --> 00:44:44,560 Ella regresará por él. Siempre lo hace. 608 00:44:48,360 --> 00:44:51,160 Bueno, espero que estés en lo cierto. 609 00:44:51,760 --> 00:44:53,960 Porque el tiempo se nos agota. 610 00:44:55,960 --> 00:44:57,640 También para los errores. 611 00:45:15,120 --> 00:45:16,480 Nico tiene una pesadilla. 612 00:45:16,560 --> 00:45:18,800 No, no, no. Quédate, quédate. 613 00:45:18,880 --> 00:45:19,720 Él estará bien. 614 00:45:19,840 --> 00:45:21,400 Soy solo yo. 615 00:45:21,480 --> 00:45:22,840 Yo soy la pesadilla.