1 00:00:07,640 --> 00:00:11,640 PORTSMOUTH, ENGLAND 2 00:02:19,079 --> 00:02:21,440 VATICAN CITY, ROME 3 00:02:31,600 --> 00:02:33,440 Come in, please. 4 00:02:40,320 --> 00:02:41,640 The book? 5 00:02:42,960 --> 00:02:46,040 Yes. I have it here. 6 00:02:58,640 --> 00:03:00,480 Hold on. 7 00:03:02,000 --> 00:03:06,480 We can't know what we're dealing with unless you let me see it. 8 00:03:12,600 --> 00:03:16,640 -Sorry, Father, but we don't know... -I understand. 9 00:03:16,800 --> 00:03:19,040 -You don't know me. -And I don't know you. 10 00:03:19,200 --> 00:03:22,160 -I have to trust what you say. -Is that what you mean? 11 00:03:22,320 --> 00:03:24,960 What's your relationship with Father Vergara? 12 00:03:26,040 --> 00:03:29,000 We're like brothers. We studied together, here in Rome. 13 00:03:29,160 --> 00:03:32,040 Of course, but I'd like to know more. 14 00:03:45,920 --> 00:03:47,560 I'll show you something. 15 00:03:57,440 --> 00:03:59,400 This was the lecture hall. 16 00:03:59,560 --> 00:04:02,720 Here Vergara and I devoted the precious years of our youth, 17 00:04:02,880 --> 00:04:07,760 studying the scholastics, St. Augustine, St. Thomas. 18 00:04:07,920 --> 00:04:10,200 All that spirituality, what has it become? 19 00:04:43,080 --> 00:04:45,440 He liked simple things. 20 00:04:45,600 --> 00:04:49,080 He was happy in our little town, beside the sea. 21 00:04:50,960 --> 00:04:52,680 He loved sailing. 22 00:04:52,840 --> 00:04:54,680 -Right, Paco? -Yes. 23 00:04:57,280 --> 00:04:59,760 He had a little boat, didn't he? 24 00:04:59,920 --> 00:05:02,480 Yes, a boat painted blue. 25 00:05:02,640 --> 00:05:04,560 That's right. Blue. 26 00:05:06,160 --> 00:05:07,920 Sometimes when he went to sea... 27 00:05:11,920 --> 00:05:15,240 This call will cost a fortune. But he didn't care. 28 00:05:15,400 --> 00:05:17,960 He could spend hours on the phone. 29 00:05:23,400 --> 00:05:26,360 The town isn't on the coast, is it? 30 00:05:26,520 --> 00:05:28,000 -No. -Shit. 31 00:05:29,480 --> 00:05:30,600 Give me the book. 32 00:05:54,120 --> 00:05:55,840 Shit! 33 00:07:49,840 --> 00:07:52,480 30 COINS 34 00:14:54,680 --> 00:14:56,920 -Sir, there's something... -No. 35 00:14:57,480 --> 00:15:01,520 No? Why? Let me at least... 36 00:15:01,680 --> 00:15:07,040 Aren't you used to the fact that I know everything in your mind? 37 00:15:07,200 --> 00:15:12,680 I'm told they've took Father Vergara from one of the palace dungeons. 38 00:15:12,840 --> 00:15:15,720 Where are they taking him? What will you do with him? 39 00:15:15,880 --> 00:15:17,280 He betrayed me in thought. 40 00:15:17,440 --> 00:15:20,760 -We do not need him. -Are you still delving into his soul? 41 00:15:20,920 --> 00:15:26,480 Into his, yours and all human beings. It's my job, Fabio. 42 00:15:26,640 --> 00:15:32,120 I note a certain obstinacy in Vergara's case. 43 00:15:32,280 --> 00:15:36,560 It's as if he were special to you. 44 00:15:40,160 --> 00:15:43,480 -Don't concern yourself, Fabio. -I'm not, Your Highness. 45 00:15:43,640 --> 00:15:47,920 But Vergara is more necessary now than ever. 46 00:15:50,280 --> 00:15:51,960 Don't you think? 47 00:18:02,040 --> 00:18:04,760 ROME, ITALY 48 00:18:10,120 --> 00:18:13,560 -Will they have found the body? -No. I don't think so. 49 00:18:32,000 --> 00:18:35,200 -Two cappuccinos. The bathroom? -First door on the left. 50 00:18:45,560 --> 00:18:47,360 Close it. 51 00:18:59,000 --> 00:19:00,640 -Open it. -No way. 52 00:19:00,800 --> 00:19:02,480 Paco. 53 00:19:08,040 --> 00:19:11,120 What's this? The bathroom isn't for making love. 54 00:19:33,000 --> 00:19:36,320 -Your coffee, Father Lombardi. -Thank you. 55 00:19:46,600 --> 00:19:48,480 Are you Lombardi? 56 00:19:48,640 --> 00:19:53,720 You're Elena, aren't you? I've been waiting for you for a long time. 57 00:20:02,560 --> 00:20:05,480 I am the real Lombardi, my dear. 58 00:20:05,640 --> 00:20:09,240 -Salcedo. How did you find me? -It's my job, remember? 59 00:20:09,400 --> 00:20:12,680 You'll get nothing from here. It's not like in the town. 60 00:20:12,840 --> 00:20:15,040 -What do you know of Paco? -Excuse me? 61 00:20:15,200 --> 00:20:19,040 -You're with him and her. -I'm carrying out an investigation. 62 00:20:19,200 --> 00:20:21,600 Nothing to do with any nonsense in the town. 63 00:20:21,760 --> 00:20:23,560 Tell him I want to see him. 64 00:20:23,720 --> 00:20:26,000 -I just told you. -His life is in danger. 65 00:20:26,160 --> 00:20:27,800 Only I can save him. 66 00:21:33,480 --> 00:21:37,280 -But you're reading it in reverse. -Paco! 67 00:21:37,440 --> 00:21:41,160 You can't read it like a normal book, or you lose your head. 68 00:21:41,320 --> 00:21:43,120 Literally. 69 00:21:55,880 --> 00:21:59,440 There is no doubt. The eyes of God. 70 00:21:59,600 --> 00:22:02,560 Some call it so, but it has other names. 71 00:22:02,720 --> 00:22:06,960 This is the Wormius translation from the edition by Theodorus Philetas, 72 00:22:07,120 --> 00:22:10,280 identical to one stolen from the Vatican. It's the finest. 73 00:22:10,440 --> 00:22:13,080 And the John Dee edition in the British Museum, 74 00:22:13,240 --> 00:22:16,680 but it has many errors that make it quite unreliable. 75 00:22:16,840 --> 00:22:20,280 But what does it say? What's so important? 76 00:22:20,440 --> 00:22:22,200 It's a grimoire, Paco. 77 00:22:22,360 --> 00:22:24,440 -A what? -A book of spells. 78 00:22:24,600 --> 00:22:27,760 Magical formulas based on mathematical principles. 79 00:22:27,920 --> 00:22:29,920 A very unusual vision. 80 00:22:30,080 --> 00:22:32,920 It's hard to read, very hard. 81 00:22:33,080 --> 00:22:35,920 The last page is impossible. 82 00:22:36,080 --> 00:22:41,200 Each symbol is a number that, in turn, represents a sound, 83 00:22:41,360 --> 00:22:45,000 making it indecipherable unless we know the language we're speaking. 84 00:22:45,160 --> 00:22:48,640 -Latin? -No. It doesn't work. 85 00:22:48,800 --> 00:22:51,440 Luckily, a Danish mathematician and philologist 86 00:22:51,600 --> 00:22:54,920 discovered ten years ago that it was an Ica dialect. 87 00:22:55,080 --> 00:22:57,040 -Ica? -From Peru. 88 00:22:57,200 --> 00:22:59,280 That's why nothing fit. 89 00:22:59,440 --> 00:23:03,080 So, they already know what it says. 90 00:23:04,360 --> 00:23:05,680 No. 91 00:23:08,440 --> 00:23:10,160 Not this final page. 92 00:23:11,600 --> 00:23:16,840 One would need a computing capacity that does not currently exist. 93 00:23:17,000 --> 00:23:22,600 There is a theory. Some say it serves to summon no less than God. 94 00:23:26,040 --> 00:23:30,760 The danger of such a spell is that it could cause... 95 00:23:30,920 --> 00:23:34,760 -The end of everything. -I'm afraid so. 96 00:23:37,640 --> 00:23:40,000 But deciphering this may take them years. 97 00:23:40,160 --> 00:23:42,040 Or maybe they'll never succeed. 98 00:23:42,200 --> 00:23:44,560 The problem is the Danish mathematician... 99 00:23:44,720 --> 00:23:46,160 -Has vanished. -Exactly. 100 00:23:46,320 --> 00:23:48,240 So they can. 101 00:23:48,400 --> 00:23:51,920 -With the necessary energy, yes. -The 30 coins. 102 00:23:52,080 --> 00:23:55,040 The suffering of God is the most powerful of energies. 103 00:23:55,200 --> 00:23:59,200 But I don't understand one thing. What good does this book do us? 104 00:23:59,360 --> 00:24:03,680 It explains how it's done, but also how to stop it. 105 00:24:03,840 --> 00:24:05,240 The antidote. 106 00:24:49,960 --> 00:24:53,040 Is it necessary to do this now? 107 00:25:01,840 --> 00:25:04,320 It's been a pleasure, my friend. 108 00:25:05,360 --> 00:25:07,000 I love you very much. 109 00:25:24,280 --> 00:25:27,240 -But what can we do? -Nothing for now. 110 00:25:27,400 --> 00:25:29,240 Barbrow has the edge on us. 111 00:25:29,400 --> 00:25:32,360 We must travel to stop the ritual and you will help me. 112 00:25:32,520 --> 00:25:35,080 -Travel where? -Nazca, in Peru. 113 00:25:35,240 --> 00:25:39,560 -But how do we know? -That's a long story. 114 00:25:39,720 --> 00:25:44,120 Barbrow acquired a petroglyph at an auction. 115 00:25:44,280 --> 00:25:45,880 -He paid a fortune. -Hold on. 116 00:25:46,040 --> 00:25:49,520 Can someone tell me what a petroglyph is? 117 00:25:49,680 --> 00:25:52,360 An enormous stone, Paco. 118 00:25:52,520 --> 00:25:57,520 We need fake passports, ID papers, driver's licenses. 119 00:25:57,680 --> 00:25:59,360 Wait. 120 00:26:15,720 --> 00:26:17,160 Father, are you okay? 121 00:26:27,160 --> 00:26:28,920 Stop. 122 00:26:37,240 --> 00:26:39,760 -Why? -Your Majesty! 123 00:26:40,960 --> 00:26:43,640 -Your Majesty. -I know, Santoro. 124 00:26:43,800 --> 00:26:46,040 Now that Lombardi is dead... 125 00:26:48,200 --> 00:26:49,800 You need me. 126 00:26:49,960 --> 00:26:52,440 Let us return to the surface. 127 00:27:36,200 --> 00:27:38,360 PEDRAZA, SPAIN 128 00:28:06,720 --> 00:28:11,360 Return to Earth what was underneath. 129 00:28:11,520 --> 00:28:16,080 Bring back to life what is dead. 130 00:29:06,520 --> 00:29:12,920 I'm sorry to tell you that time has been cruel to your bodies. 131 00:29:19,000 --> 00:29:21,960 Reginald Johnson, Ph.D. from Cambridge. 132 00:29:22,120 --> 00:29:25,320 He worked for over three decades on top European projects 133 00:29:25,480 --> 00:29:27,560 in the field of physics. 134 00:29:27,720 --> 00:29:30,960 This guy has to be linked to what we're investigating. 135 00:29:31,120 --> 00:29:35,240 What's wrong? I can't find the link. And it's right in front of our noses. 136 00:29:35,400 --> 00:29:37,400 -They're together! They're back! -Who? 137 00:29:37,560 --> 00:29:39,960 Those who were once enemies now walk together 138 00:29:40,120 --> 00:29:42,560 and are here on Earth, among us! 139 00:29:42,720 --> 00:29:45,000 -It has a password. -Of course it does. 140 00:29:45,160 --> 00:29:48,200 This man designed the European Space Agency satellite, 141 00:29:48,360 --> 00:29:50,720 Airbus and the particle accelerator. 142 00:29:50,880 --> 00:29:55,080 Sure it's got a fucking password. It may take a lifetime to find it. 143 00:30:00,800 --> 00:30:02,480 How are you? 144 00:30:03,600 --> 00:30:06,320 -And you? -I've been better. 145 00:30:06,480 --> 00:30:09,480 Slow down! Slow down! 146 00:30:09,640 --> 00:30:12,200 Lady, where are we going? 147 00:30:12,360 --> 00:30:16,320 Lady, where are we going? 148 00:30:23,840 --> 00:30:25,600 PEDRAZA FUNERAL SERVICES 149 00:30:28,760 --> 00:30:30,880 Are we in such bad shape? 150 00:30:35,760 --> 00:30:38,680 PEDRAZA FUNERAL SERVICES 151 00:30:46,200 --> 00:30:50,240 -Why did she bring us here? -I don't know. 152 00:30:50,400 --> 00:30:54,160 So that we try to fix that look of yours. 153 00:30:54,320 --> 00:30:58,600 Look at yourself. You haven't seen yourself. 154 00:31:00,640 --> 00:31:02,160 Goodness! 155 00:31:05,880 --> 00:31:07,760 Dead flesh. 156 00:31:07,920 --> 00:31:12,760 Two rotting corpses, that's what we are. 157 00:31:12,920 --> 00:31:16,760 Nice way to come back to life. Damn. 158 00:31:16,920 --> 00:31:20,120 "And on the third day, they rose again." 159 00:31:20,280 --> 00:31:23,560 Holy scriptures are called holy for a reason. 160 00:31:23,720 --> 00:31:25,720 Don't you respect anything? 161 00:31:25,880 --> 00:31:29,880 Manuel, alive or dead or whatever you are now, you're always so boring. 162 00:31:30,040 --> 00:31:32,000 -Let's go. -No. Wait. 163 00:31:32,160 --> 00:31:35,320 We were brought here to fix our appearance. 164 00:31:35,480 --> 00:31:37,560 We can't wander the world like this. 165 00:31:37,720 --> 00:31:41,160 -A long road awaits us. -That's true. 166 00:31:44,760 --> 00:31:47,320 Look at this pretty lab. 167 00:32:06,960 --> 00:32:08,520 Let's go. 168 00:32:10,160 --> 00:32:12,960 -What are you doing? -Making you look decent. 169 00:32:13,960 --> 00:32:15,920 I'm going to shut that mouth. 170 00:32:17,760 --> 00:32:20,360 You're getting it in my teeth. 171 00:32:20,520 --> 00:32:22,360 You're so fussy, please! 172 00:32:24,760 --> 00:32:29,880 Right. Fuck. I look like a clown. 173 00:32:31,480 --> 00:32:35,080 Is this how you get revenge? 174 00:32:35,240 --> 00:32:36,920 Revenge? 175 00:32:42,360 --> 00:32:44,040 What are you doing? 176 00:32:47,440 --> 00:32:49,240 I can't feel anything. 177 00:32:50,560 --> 00:32:52,800 -You stuck it in me? -Yes. 178 00:32:55,480 --> 00:32:59,720 Interesting. It'll do us good. 179 00:32:59,880 --> 00:33:03,720 Returning to Rome to snatch the book from Elena won't be easy. 180 00:33:03,880 --> 00:33:05,600 To...? What did you say? 181 00:33:05,760 --> 00:33:11,480 I mean, to protect her. If she opens that book, she's as good as dead. 182 00:33:11,640 --> 00:33:13,320 -Listen to me. -What? 183 00:33:13,480 --> 00:33:17,080 I killed you once. I can do it again. 184 00:33:17,240 --> 00:33:19,600 I want you to know that I don't trust you. 185 00:33:19,760 --> 00:33:22,400 I don't trust you either, my friend. 186 00:33:22,560 --> 00:33:26,240 Because of you, I lost the 30 coins. 187 00:33:26,400 --> 00:33:30,440 But I don't hold a grudge. You've paid the price too. 188 00:33:37,640 --> 00:33:39,240 Close it up well, eh? 189 00:33:47,200 --> 00:33:48,840 Try this on. 190 00:33:55,200 --> 00:33:56,800 How do I look? 191 00:33:58,240 --> 00:34:01,120 SEGOVIA, SPAIN 192 00:34:01,280 --> 00:34:03,640 I'm not surprised you went nuts. 193 00:34:03,800 --> 00:34:07,920 She's pretty cute, your wife, mature, but well-preserved. 194 00:34:08,080 --> 00:34:12,159 Someone who know what they have to do if you know what I mean. 195 00:34:12,320 --> 00:34:15,880 If she comes back, I'd give her one, because you, 196 00:34:16,040 --> 00:34:19,320 with the shit they're giving you, you should forget about it. 197 00:34:19,480 --> 00:34:21,840 Let's go. Up you get. 198 00:34:26,199 --> 00:34:29,600 What an atmosphere here today, yeah? 199 00:34:29,760 --> 00:34:33,760 I'll leave this guy here. He's going to play a game with you. 200 00:34:33,920 --> 00:34:36,560 Some tokens here. 201 00:34:38,199 --> 00:34:42,239 He's a bit limp. When he wakes up, he tells jokes and he's a riot. 202 00:34:42,400 --> 00:34:44,040 Fernando. 203 00:34:46,239 --> 00:34:48,159 What's up with you? 204 00:34:50,159 --> 00:34:51,480 Fernando! 205 00:34:52,639 --> 00:34:54,239 -Sole! -Give him one of these. 206 00:34:54,400 --> 00:34:56,520 -What is it? -To put my father to sleep. 207 00:34:56,679 --> 00:34:58,960 This is trouble. I don't want to know. 208 00:34:59,120 --> 00:35:01,840 -You always side with authority. -I'm not an idiot! 209 00:35:02,000 --> 00:35:04,520 Let's get out of here. They're waiting for us. 210 00:35:04,680 --> 00:35:06,480 Let's go! 211 00:35:15,080 --> 00:35:16,640 Hold it! 212 00:35:19,760 --> 00:35:21,080 Let's go. 213 00:35:23,080 --> 00:35:27,600 Quietly, damn it. This way. 214 00:35:27,760 --> 00:35:31,080 Salcedo, I can't talk right now. Quiet. 215 00:35:34,920 --> 00:35:36,800 -Fuck! -What's wrong? 216 00:35:36,960 --> 00:35:38,520 -It's not working. -Again. 217 00:35:38,680 --> 00:35:41,040 -The strip is fucked. -It happens in hotels. 218 00:35:41,200 --> 00:35:42,720 If it's with your phone. 219 00:35:42,880 --> 00:35:45,560 -I can't believe this is happening. -Laguna. 220 00:35:45,720 --> 00:35:48,880 No, Max. We don't have time to try 500 combinations now. 221 00:35:49,040 --> 00:35:52,120 -We can put tape on the card. -Shut up and let me think! 222 00:35:52,280 --> 00:35:55,440 Do you think you're still a soldier? You're crazy. 223 00:35:55,600 --> 00:35:57,960 Sole? Sole! 224 00:35:58,120 --> 00:36:00,120 Sole, Sole, Sole. 225 00:36:00,280 --> 00:36:02,920 Sole, come here, honey. Look at the lock. 226 00:36:03,080 --> 00:36:05,200 It has a metal piece and a spring. 227 00:36:05,360 --> 00:36:07,440 -You just have to make it pop. -But... 228 00:36:07,600 --> 00:36:11,840 I know what they did to you. Since the Ouija, nothing's been the same. 229 00:36:12,000 --> 00:36:13,920 -No. -They think you have a power. 230 00:36:14,080 --> 00:36:17,920 And I believe it too. Concentrate, honey. You can do it. 231 00:36:18,080 --> 00:36:23,080 Think about what they did to your father. Do you them to do it again? 232 00:36:23,240 --> 00:36:26,600 -No. -Then concentrate. Think about... 233 00:36:26,760 --> 00:36:30,440 Think about how they burnt his hand just to see you raise the book. 234 00:36:30,600 --> 00:36:33,120 -Can you feel it? Okay. -Yes. 235 00:36:33,280 --> 00:36:36,920 Now channel the anger, the anger you felt afterwards. 236 00:36:37,080 --> 00:36:39,320 -I wanted to kill them. -Right, very good. 237 00:36:39,480 --> 00:36:41,960 Now focus that anger on the lock. 238 00:36:42,120 --> 00:36:47,080 You want to blow the lock to smithereens, to melt it. 239 00:36:47,240 --> 00:36:50,520 Go, Sole. Sole, you can do it. 240 00:37:00,640 --> 00:37:03,560 Let's go! Let's go! Let's go, guys! 241 00:37:04,880 --> 00:37:06,960 Quickly! Quickly! 242 00:37:09,640 --> 00:37:11,080 Come on! 243 00:37:21,120 --> 00:37:22,520 Run. 244 00:37:24,000 --> 00:37:27,280 -Salcedo! -No! Let go of me, you bastard! 245 00:37:27,440 --> 00:37:29,480 Let go of me, motherfucker! 246 00:37:29,640 --> 00:37:33,080 We're in the basement. It has to be now. 247 00:37:34,800 --> 00:37:38,280 -Let's go, quickly! -Run! 248 00:37:38,440 --> 00:37:40,800 We're coming out of the parking lot. 249 00:37:40,960 --> 00:37:44,640 Salcedo, now! Come now! Hurry! Don't lag behind! 250 00:37:49,480 --> 00:37:51,720 -Dad! -Sole, run! My daughter! 251 00:38:03,280 --> 00:38:04,840 Come on! 252 00:38:06,200 --> 00:38:09,520 -Let's go! -Hurry! Come on! 253 00:38:09,680 --> 00:38:11,120 Antonio. 254 00:38:11,280 --> 00:38:12,880 -Up! Come on! -Come on. 255 00:38:13,040 --> 00:38:15,320 -Let's go, Julio. -Max got left behind. 256 00:38:16,840 --> 00:38:18,240 Come on, old man. 257 00:38:18,400 --> 00:38:22,080 However fast you are in your mind, you are slow. 258 00:38:22,240 --> 00:38:24,600 -Get in! Go on. -Get up, Max! 259 00:38:24,760 --> 00:38:28,120 -Let's go! -Start the bus! 260 00:38:45,120 --> 00:38:47,880 Who gave this woman a license? We're going to die! 261 00:38:48,040 --> 00:38:51,840 -You never drove like you had balls. -My balls are in my throat now. 262 00:38:53,200 --> 00:38:55,280 Shit. Take the wheel for a moment. 263 00:38:55,440 --> 00:38:59,840 -They're right. Ease up a bit. -Look in the damn mirror. 264 00:39:00,000 --> 00:39:02,920 I lose them at the next detour, or we're screwed. 265 00:39:05,120 --> 00:39:06,720 Relax. 266 00:39:09,640 --> 00:39:11,880 It's Paco. Yes, Paco. 267 00:39:12,040 --> 00:39:16,240 Salcedo. How do I put this in a few words? It's all going bad. 268 00:39:16,400 --> 00:39:18,680 -Bad? -Bad, no. It's fucked. 269 00:39:18,840 --> 00:39:20,240 Lombardi got killed. 270 00:39:20,400 --> 00:39:22,520 They split him in half in front of us. 271 00:39:22,680 --> 00:39:24,880 -Lombardi? -Lombardi was the only one 272 00:39:25,040 --> 00:39:26,760 that could translate this shit. 273 00:39:26,920 --> 00:39:29,760 -Translate what? -The book! Fuck! 274 00:39:29,920 --> 00:39:32,240 These people are one step ahead of us. 275 00:39:32,400 --> 00:39:34,800 -What is it? -Some Lombardi guy got killed. 276 00:39:34,960 --> 00:39:37,640 -But do they have the book? -Do you have a book? 277 00:39:37,800 --> 00:39:42,600 Yes, but we can't read it. We can't keep ahead of these people. 278 00:39:42,760 --> 00:39:46,200 They don't know what to do. They can't read it. Hold on. 279 00:39:46,360 --> 00:39:49,280 -I may have a contact I can call. -Now? 280 00:39:49,440 --> 00:39:50,760 Tomorrow when it's open. 281 00:39:50,920 --> 00:39:54,920 It doesn't matter who reads it. We have to find something else. 282 00:39:55,080 --> 00:39:56,560 I loved this part. 283 00:39:56,720 --> 00:40:01,560 We have to find a quiet place where we can hide. It has to be safe. 284 00:40:01,720 --> 00:40:03,760 Maybe Antonio can think of something. 285 00:40:03,920 --> 00:40:06,800 -Can you think of anything? -Pass me the phone. 286 00:40:08,800 --> 00:40:11,440 -Paco, can you hear me? -Yes, Antonio. 287 00:40:11,600 --> 00:40:14,200 -Beware of people dressed in blue. -What? 288 00:40:21,440 --> 00:40:22,880 Let me. 289 00:40:26,960 --> 00:40:30,680 Good evening. We're doing an evacuation drill. 290 00:40:30,840 --> 00:40:33,280 -You must go down to reception. -Thanks. 291 00:40:33,440 --> 00:40:35,960 -We'll be down in a minute. -You're welcome. 292 00:40:38,280 --> 00:40:40,280 -Shit. They're here already. -Who? 293 00:40:40,440 --> 00:40:44,240 -Didn't you see? She was all in blue. -What does that mean? 294 00:40:44,400 --> 00:40:47,600 I don't know. Antonio warned me and that girl shows up. 295 00:40:49,440 --> 00:40:51,880 Look, they're on the street. 296 00:41:25,120 --> 00:41:27,400 THERMAL POOLS EMERGENCY EXIT 297 00:41:40,680 --> 00:41:43,120 Come here. Let's go. 298 00:43:07,080 --> 00:43:08,880 Paco! 299 00:43:09,040 --> 00:43:11,920 Paco. Paco. 300 00:43:16,720 --> 00:43:18,280 Paco. 301 00:43:19,600 --> 00:43:22,680 -Where I am? -I have you at last.