1 00:00:06,360 --> 00:00:09,236 DETTE HAR SKJEDD 2 00:00:09,320 --> 00:00:12,000 - Skal vi gjøre dette? - Jeg må spille gal. 3 00:00:15,279 --> 00:00:17,679 Barnet var ikke normalt, Elena. 4 00:00:19,440 --> 00:00:21,876 - Han har noe mer. - Hva? 5 00:00:21,960 --> 00:00:23,359 En bedre plan enn din. 6 00:00:26,199 --> 00:00:31,995 De oversatte både vitenskapelige tekster og bøker kirken forbød. 7 00:00:32,079 --> 00:00:35,116 - Røm, Elena! Røm! - Hva gjør du? 8 00:00:35,200 --> 00:00:37,756 Kan jeg få boken? 9 00:00:37,840 --> 00:00:41,116 - Gi meg boken. - Det er min bok. Slipp! 10 00:00:41,200 --> 00:00:45,275 Jeg tilbyr deg muligheten til å jobbe sammen- 11 00:00:45,359 --> 00:00:49,196 hånd i hånd for å begynne på nytt i en ny verden. 12 00:00:49,280 --> 00:00:52,039 Og det er ikke en metafor. 13 00:00:55,159 --> 00:00:59,520 NAZCA I PERU 14 00:01:20,560 --> 00:01:24,840 - Sving til høyre, 75 grader. - 75 grader til høyre. Kom igjen! 15 00:01:36,400 --> 00:01:38,840 Jeg føler det. 16 00:02:08,919 --> 00:02:10,759 Det er nok denne veien. 17 00:02:23,039 --> 00:02:24,400 Vi nærmer oss. 18 00:03:05,319 --> 00:03:07,960 - Her er det. - Fantastisk! 19 00:04:51,560 --> 00:04:54,600 SEGOVIA I SPANIA 20 00:04:58,720 --> 00:05:01,315 Hvordan går det, Max? Vil det fungere? 21 00:05:01,399 --> 00:05:06,195 50 prosent av alle firesifrede koder er laget på samme måte. 22 00:05:06,279 --> 00:05:11,956 De inneholder to bokstaver- 23 00:05:12,040 --> 00:05:14,675 en stor bokstav og et tall. 24 00:05:14,759 --> 00:05:17,156 - Jeg forstår ikke en dritt. - Ok. 25 00:05:17,240 --> 00:05:22,516 Bokstavene er vanligvis A, B, C eller D- 26 00:05:22,600 --> 00:05:25,235 kombinert med tallene én, to, tre og fire. 27 00:05:25,319 --> 00:05:28,636 Hvis vi følger det mønsteret, får vi en liste- 28 00:05:28,720 --> 00:05:34,759 på 840 muligheter med 60 prosent sannsynlighet. 29 00:05:36,480 --> 00:05:39,355 840 kombinasjoner? 30 00:05:39,439 --> 00:05:42,240 - Vi får se. - Lykke til. 31 00:06:01,120 --> 00:06:02,639 Nei! 32 00:06:14,040 --> 00:06:16,920 Fire. Pokker! 33 00:06:21,079 --> 00:06:25,000 Den begynner i alle fall med fire. Til helvete med disse. 34 00:06:30,279 --> 00:06:32,235 Pokker! 35 00:06:32,319 --> 00:06:33,759 Bingo! 36 00:07:45,240 --> 00:07:46,839 Det er Pedraza. 37 00:07:55,439 --> 00:07:59,720 Og hva er dette? Helvete. 38 00:08:03,759 --> 00:08:08,560 Helvete. Han samarbeider med Barbrow. 39 00:08:23,800 --> 00:08:26,235 Hva i helvete er dette? 40 00:08:26,319 --> 00:08:27,755 INVITASJON 41 00:08:27,839 --> 00:08:29,360 "Highclare"? 42 00:08:41,919 --> 00:08:45,960 MADRID I SPANIA 43 00:08:47,000 --> 00:08:49,116 - Kom. - Beklager. 44 00:08:49,200 --> 00:08:52,519 ANKOMSTHALL 45 00:09:06,080 --> 00:09:07,799 Kom, kom. 46 00:09:10,200 --> 00:09:13,279 - Stopp, stopp, stopp! - Stopp! 47 00:09:20,279 --> 00:09:22,795 Si det, dere. 48 00:09:22,879 --> 00:09:26,675 - Unnskyld? - Hvor skal vi? 49 00:09:26,759 --> 00:09:30,075 - Hvor skal vi? - Jeg vet ikke. 50 00:09:30,159 --> 00:09:34,116 - Bare kjør, så sier vi det på veien. - Jeg må vite det. 51 00:09:34,200 --> 00:09:36,835 - Det spiller ingen rolle. - Jo. 52 00:09:36,919 --> 00:09:41,396 - Er alle på krigsstien i dag? - Jeg trenger en adresse. 53 00:09:41,480 --> 00:09:44,636 Venstre! Rett frem og til venstre når du kan. 54 00:09:44,720 --> 00:09:46,756 "Venstre, venstre." Som om... 55 00:09:46,840 --> 00:09:50,276 - Gjør som jeg sier! - Vi skal dra, men rolig, Paco. 56 00:09:50,360 --> 00:09:53,120 Ja, rolig og uten å kødde. Ok? 57 00:09:54,720 --> 00:09:57,595 - Hva gjør vi med denne? - Vi skal ikke åpne den. 58 00:09:57,679 --> 00:10:00,396 Ja, gjem den. Gjem den. 59 00:10:00,480 --> 00:10:03,236 - Skal jeg ta Castellana, eller? - Gjør som jeg sier. 60 00:10:03,320 --> 00:10:06,876 - Ja, Castellana går bra. - Nei, for meg... 61 00:10:06,960 --> 00:10:10,636 - Vi må komme oss til Lombardi. - Til Lombardi. 62 00:10:10,720 --> 00:10:13,675 Det må være nær Milano. Jeg studerte der. 63 00:10:13,759 --> 00:10:15,636 Kanskje det er en person. 64 00:10:15,720 --> 00:10:20,396 Du må finne Lombardi. Han vet hva som må gjøres. Lombardi! 65 00:10:20,480 --> 00:10:23,475 - Tror du det? - "Finn Lombardi." 66 00:10:23,559 --> 00:10:27,435 - Vergara sa det om og om igjen. - Sa tiggeren ved kirken det? 67 00:10:27,519 --> 00:10:31,516 Nei, det skjedde før det, i en drøm, da jeg lå i koma. 68 00:10:31,600 --> 00:10:34,516 - Drømte du om Vergara? - Jeg drømte mye. 69 00:10:34,600 --> 00:10:37,555 - Skal vi følge en drøm? - Har du en bedre idé? 70 00:10:37,639 --> 00:10:41,840 Vi fokuserer på Lombardi, som Vergara sa. Hvor i helvete er han? 71 00:10:50,279 --> 00:10:52,315 - Slutt med det der. - Hvorfor? 72 00:10:52,399 --> 00:10:54,675 - Vi må dra. De blinde kommer. - Hvem? 73 00:10:54,759 --> 00:10:57,795 Demonene. Smerten er uutholdelig, men man dør aldri. 74 00:10:57,879 --> 00:11:00,480 - Er de så ille? - Hvem tror du gjorde dette? 75 00:11:48,120 --> 00:11:50,639 Gi meg den jævla boka! Boka! 76 00:12:02,360 --> 00:12:04,636 Kom, kom, kom! 77 00:12:04,720 --> 00:12:08,315 - Kom dere bort! - Flytt dere! 78 00:12:08,399 --> 00:12:11,036 Forsvinn! Forsvinn! 79 00:12:11,120 --> 00:12:12,516 Stikk! 80 00:12:12,600 --> 00:12:15,320 - Kjør! - Kom igjen! Kjør! 81 00:12:43,320 --> 00:12:46,636 - Alle ansiktene. - Hva er det? 82 00:12:46,720 --> 00:12:50,919 Ser du ikke hvordan de ser på oss? De vet det. 83 00:12:52,519 --> 00:12:55,555 De ser på oss fordi vi lagde en scene. 84 00:12:55,639 --> 00:12:58,435 Ingen følger etter oss nå. 85 00:12:58,519 --> 00:13:01,840 - Det går bra. - Hva skjer når bussen stopper, da? 86 00:13:03,120 --> 00:13:06,555 Jeg stjeler en bil, og så drar vi til flyplassen. Det går bra. 87 00:13:06,639 --> 00:13:11,636 Ok. Hva om de venter på oss på flyplassen? 88 00:13:11,720 --> 00:13:14,200 Da banker jeg dem alle. 89 00:13:17,000 --> 00:13:21,759 SEGOVIA I SPANIA 90 00:13:27,600 --> 00:13:29,159 Helvete. 91 00:13:32,360 --> 00:13:34,555 - Hvor er hun? - Vent litt. 92 00:13:34,639 --> 00:13:37,756 Hvor er hun? Salcedo. Hvorfor er hun ikke her? 93 00:13:37,840 --> 00:13:42,675 Slapp av. Slapp av litt. Salcedo er der vi forlot henne. 94 00:13:42,759 --> 00:13:47,036 Hun holder vakt ved klinikken i tilfelle Laguna må komme seg ut. 95 00:13:47,120 --> 00:13:51,195 Det var en dårlig idé. De finner ikke noe, og nå trenger de oss. 96 00:13:51,279 --> 00:13:54,396 - Hvem trenger oss? - Elena og Paco. De er i trøbbel. 97 00:13:54,480 --> 00:13:56,475 - Veterinæren? - Og ordføreren. 98 00:13:56,559 --> 00:13:58,195 Jeg vet ikke om de lever. 99 00:13:58,279 --> 00:14:00,795 - Har du sett noe? - Nei, jeg følte det. 100 00:14:00,879 --> 00:14:06,036 Et støt, som om hjertet beveget seg. Det var sprøtt. 101 00:14:06,120 --> 00:14:07,996 - Vet du hvor de er? - Nei. 102 00:14:08,080 --> 00:14:11,756 - Hva så? - Vi må finne Salcedo og advare dem! 103 00:14:11,840 --> 00:14:15,276 - Vi kan ikke la Laguna være alene. - Han er alt alene! 104 00:14:15,360 --> 00:14:18,996 - De vil gjøre alt mulig med ham! - Har du følt det også? 105 00:14:19,080 --> 00:14:23,919 Nei, jeg bare vet det. Det er et farlig sted, fullt av tåper! 106 00:14:35,399 --> 00:14:36,639 "Highclare"? 107 00:14:38,720 --> 00:14:41,955 Der er du. Vi har lett etter deg i en time. 108 00:14:42,039 --> 00:14:45,435 - Han gikk seg bort. - Du tar deg friheter. 109 00:14:45,519 --> 00:14:48,236 Hvorfor vandrer du rundt som om du er hjemme? 110 00:14:48,320 --> 00:14:50,916 Liker du ikke puslespill som de andre? 111 00:14:51,000 --> 00:14:54,435 - Kom igjen. De venter. - Ja, kompis. 112 00:14:54,519 --> 00:14:56,396 Du har fått besøk i dag. 113 00:14:56,480 --> 00:15:00,756 Pokker, Laguna. Si noe mer. 114 00:15:00,840 --> 00:15:04,075 - Hei, Haruka. - Salcedo! Antonio er bekymret. 115 00:15:04,159 --> 00:15:07,435 - For Elena og ordføreren... - Paco! 116 00:15:07,519 --> 00:15:09,475 - Paco! - Vet han hvor de er? 117 00:15:09,559 --> 00:15:13,356 Nei, men han sa han følte... Vi må finne dem. 118 00:15:13,440 --> 00:15:16,955 Gjerne. Jeg har prøvd å kontakte Paco i månedsvis. 119 00:15:17,039 --> 00:15:19,356 - Pokker, Laguna. Si noe. - Hva? 120 00:15:19,440 --> 00:15:22,356 - Du må lete etter informasjon. - Hva da? 121 00:15:22,440 --> 00:15:24,120 - Highclare. - Highclare. 122 00:15:50,559 --> 00:15:55,519 Tilgi meg, Juan. Jeg har sett for meg dette så lenge, men nå... 123 00:15:57,559 --> 00:15:59,435 Kan vi få snakke alene? 124 00:15:59,519 --> 00:16:03,675 - Nei, beklager. Vi har rutiner. - Vær så snill. 125 00:16:03,759 --> 00:16:06,799 - Fem minutter. - Tusen takk. 126 00:16:10,519 --> 00:16:12,559 De sa at du har... 127 00:16:23,919 --> 00:16:29,159 De sa at du har bodd i fjellene hele tiden, i gjeterhyttene. 128 00:16:30,440 --> 00:16:33,516 Du var så nær uten at jeg visste det. 129 00:16:33,600 --> 00:16:39,200 Om du bare hadde kommet én gang og sagt: "Jeg lever." 130 00:16:42,759 --> 00:16:47,279 Men hvordan kunne du det? De vet ikke engang om du forstår noe. 131 00:16:50,000 --> 00:16:52,756 Du ba meg ta kofferten og dra til søsteren min. 132 00:16:52,840 --> 00:16:56,960 Du rakk ikke å forklare, men du skulle komme etter og fortelle. 133 00:16:58,840 --> 00:17:03,000 Jeg vet ennå ikke hva som skjedde. Jeg forstår ingenting. 134 00:17:07,880 --> 00:17:11,556 Se på meg. Si navnet mitt. 135 00:17:11,640 --> 00:17:15,836 Kom igjen, gjør det for meg. 136 00:17:15,920 --> 00:17:20,195 Det er alt. Vær så snill. 137 00:17:20,279 --> 00:17:23,519 Hva heter jeg? Hva heter jeg? 138 00:17:32,680 --> 00:17:36,836 Salcedo! Vil du ha den offisielle versjonen eller den andre? 139 00:17:36,920 --> 00:17:39,636 - Den offisielle først. - Highclare Forum... 140 00:17:39,720 --> 00:17:41,836 ...er en tenketank for millionærer. 141 00:17:41,920 --> 00:17:45,916 Et flott sted der rike møtes og snakker om å styre verden. 142 00:17:46,000 --> 00:17:51,955 Noe sånt, men de pakker det inn i prat om planetens fremtid- 143 00:17:52,039 --> 00:17:54,636 klima, økologi og privilegert pisspreik. 144 00:17:54,720 --> 00:17:56,556 Og uoffisielt? 145 00:17:56,640 --> 00:18:00,116 Uoffisielt skjuler de en mystisk kraft i mørket. 146 00:18:00,200 --> 00:18:03,116 - De er litt som Illuminati. - Fra "I rosens navn"? 147 00:18:03,200 --> 00:18:06,435 - Kjenner du ikke til Illuminati? - De høres ut som raringer. 148 00:18:06,519 --> 00:18:10,156 Den franske revolusjonen, 2. verdenskrig, 11. september. Ja? 149 00:18:10,240 --> 00:18:15,316 Det var dem. Bepham tar snart over Highclare. 150 00:18:15,400 --> 00:18:17,675 - Bepham! - Barbrows sekt, for pokker. 151 00:18:17,759 --> 00:18:20,316 Han har vært stjernen i to år og styrer alt. 152 00:18:20,400 --> 00:18:24,116 Denne mannen setter aldri sin fot på tørt land- 153 00:18:24,200 --> 00:18:26,235 om det ikke er helt nødvendig. 154 00:18:26,319 --> 00:18:29,275 Han reiser med yachtflåten sin og unngår kysten. 155 00:18:29,359 --> 00:18:33,916 - Han unngår territorialvann. - Nettopp. Han kan ikke røres. 156 00:18:34,000 --> 00:18:38,235 - Og nå har han mange venner. - Mer som slaver eller tjenere. 157 00:18:38,319 --> 00:18:41,400 Det sies at han kan kontrollere menneskers sinn. 158 00:18:50,039 --> 00:18:52,039 Som sagt, herfra... 159 00:18:54,319 --> 00:18:56,400 Veldig interessant. 160 00:19:05,720 --> 00:19:08,839 - Tusen takk. Herlig. Skål. - Skål. 161 00:19:25,519 --> 00:19:27,160 Det er perfekt. 162 00:19:43,319 --> 00:19:44,880 Ja. 163 00:19:51,039 --> 00:19:54,680 Antonio vil snakke med deg. Vent. 164 00:19:55,880 --> 00:19:59,515 - Ring politivennen din. - Det går ikke, Antonio. 165 00:19:59,599 --> 00:20:01,556 Ikke før vi har noe konkret. 166 00:20:01,640 --> 00:20:03,796 - De jager dem! - Paco og Elena? 167 00:20:03,880 --> 00:20:05,715 - De har boka! - Unnskyld. 168 00:20:05,799 --> 00:20:08,916 - Mobilen må være i flymodus. - Det er den. 169 00:20:09,000 --> 00:20:11,836 Nei, du snakker jo. Slå av eller gå av. 170 00:20:11,920 --> 00:20:14,836 Det er bare en liten stund, herregud. 171 00:20:14,920 --> 00:20:17,636 De trenger magi for å unngå å bli skadet. 172 00:20:17,720 --> 00:20:20,076 Hør her. Et mystisk symbol. 173 00:20:20,160 --> 00:20:23,515 Det brukes til å fordrive overnaturlige vesener. 174 00:20:23,599 --> 00:20:26,759 - Mener du det? - Jeg har aldri ment noe mer. 175 00:20:44,160 --> 00:20:45,636 - Salcedo. - Paco! Paco! 176 00:20:45,720 --> 00:20:48,799 - Hallo? - Hører du meg, Paco? Paco! Paco! 177 00:20:59,759 --> 00:21:02,316 Vi ble brutt. Du vil ikke tro hvem det var. 178 00:21:02,400 --> 00:21:04,755 Hvem var det? Paco! Paco! Boka! 179 00:21:04,839 --> 00:21:06,720 Boka! Boka! 180 00:21:08,279 --> 00:21:10,359 - Løp! - Stopp! 181 00:21:22,680 --> 00:21:24,076 Salcedo. 182 00:21:24,160 --> 00:21:25,755 - Hører du meg nå? - Ja. 183 00:21:25,839 --> 00:21:28,556 Dere må lete etter et mystisk symbol. 184 00:21:28,640 --> 00:21:30,435 - Hva? - Det er Antonios idé. 185 00:21:30,519 --> 00:21:32,240 Et mystisk symbol. 186 00:21:33,519 --> 00:21:36,235 Bare sånn vil de slutte å jage dere. 187 00:21:36,319 --> 00:21:39,396 Antonio sier at dere må beskytte dere med magi. 188 00:21:39,480 --> 00:21:42,876 - Er det henne? - Ja, jeg har sagt fra på alle måter. 189 00:21:42,960 --> 00:21:44,755 Vi må ta av nå. 190 00:21:44,839 --> 00:21:47,440 - Jeg sender deg et sted. - Ok! 191 00:21:49,759 --> 00:21:51,039 Vær så snill. 192 00:21:52,200 --> 00:21:55,359 Boka! Boka! Ta den. 193 00:22:05,599 --> 00:22:07,400 Helvete! 194 00:22:37,079 --> 00:22:41,156 Slipp meg ut! Dere må slippe meg ut. 195 00:22:41,240 --> 00:22:44,156 Dere har gjort en feil. Jeg skal ikke være her. 196 00:22:44,240 --> 00:22:45,640 Jeg jobber for sjefen din. 197 00:22:48,799 --> 00:22:50,515 "Jeg jobber for sjefen din." 198 00:22:50,599 --> 00:22:54,836 - Hvem? Faderen, Sønnen... - Eller Den hellige ånd? Kutt ut. 199 00:22:54,920 --> 00:22:57,995 Nei, nei. Han jobber for jomfru Maria. 200 00:22:58,079 --> 00:22:59,636 Uflaks, pater. 201 00:22:59,720 --> 00:23:02,836 - Hva har jeg gjort galt? - Galt? 202 00:23:02,920 --> 00:23:06,235 Dere la et insekt inn i fitta til den stakkars jenta. 203 00:23:06,319 --> 00:23:09,396 - Den eneste som stolte på deg. - Hvordan vet du det? 204 00:23:09,480 --> 00:23:12,475 Her vet alle alt. I helvete er det ingen hemmeligheter. 205 00:23:12,559 --> 00:23:16,316 Det er sant. Jeg fortjener ikke nåde. 206 00:23:16,400 --> 00:23:19,000 - Jeg hører hjemme her. - "Nåde." 207 00:23:20,240 --> 00:23:24,475 Presteprat. Jeg tåler ikke de skinnhellige drittsekkene. 208 00:23:24,559 --> 00:23:27,515 - For en drittsekk du har blitt. - Stikk, da! 209 00:23:27,599 --> 00:23:29,836 Få ham ut herfra. Han stinker! 210 00:23:29,920 --> 00:23:33,916 Vi vil ikke ha sutrekopper her. "Jeg har vært slem!" 211 00:23:34,000 --> 00:23:37,515 Først stapper de den inn, og så skammer de seg. Klovn! 212 00:23:37,599 --> 00:23:39,920 Kom deg ut! Kom deg ut! 213 00:24:00,200 --> 00:24:02,195 Ta det rolig! 214 00:24:02,279 --> 00:24:03,559 Sandro! 215 00:24:05,200 --> 00:24:09,195 Vergara. Velkommen til oss fortapte. 216 00:24:09,279 --> 00:24:12,596 Så mange ganger jeg har drømt om å se deg igjen. 217 00:24:12,680 --> 00:24:14,876 Nå har du all verdens tid. 218 00:24:14,960 --> 00:24:19,475 - Jeg har nådd bunnen. - Ikke i det hele tatt. 219 00:24:19,559 --> 00:24:22,675 - Jeg har sett verre steder. - Vi må vekk herfra. 220 00:24:22,759 --> 00:24:28,316 Nei, det nytter ikke. Med mindre din nye venn hjelper oss. 221 00:24:28,400 --> 00:24:30,475 Det er ingen hemmeligheter her. 222 00:24:30,559 --> 00:24:35,316 Du jobber for Satan. Du lot deg lure av Santoro. 223 00:24:35,400 --> 00:24:37,755 - Det var ikke sånn. - Hva skjedde, da? 224 00:24:37,839 --> 00:24:43,675 De fikk meg til å gjøre forferdelige ting som jeg ikke er stolt av. 225 00:24:43,759 --> 00:24:45,955 Nå tviler du. Du vil angre. 226 00:24:46,039 --> 00:24:50,076 Alltid den samme, Vergara. Du synes alltid synd på deg selv. 227 00:24:50,160 --> 00:24:52,876 Og så lurer du på hvorfor du endte opp her? 228 00:24:52,960 --> 00:24:57,195 Det er en straff, idiot. De leser tankene dine som en åpen bok. 229 00:24:57,279 --> 00:25:01,755 - De vet at du er upålitelig. - Så de kvitter seg med meg. 230 00:25:01,839 --> 00:25:05,755 Til de trenger deg igjen, om de noen gang gjør det. 231 00:25:05,839 --> 00:25:08,356 Hvordan kunne jeg være så blind? 232 00:25:08,440 --> 00:25:11,556 Husker du hva du alltid sa da vi trente? 233 00:25:11,640 --> 00:25:17,955 - "Vær alltid på vakt." - Nettopp. Vær på vakt. 234 00:25:18,039 --> 00:25:20,519 Vær på vakt! 235 00:25:22,559 --> 00:25:27,119 Ikke stol på noen. Særlig ikke på Djevelen! 236 00:25:33,279 --> 00:25:38,715 - Sersjant! Hvordan gikk det? - Dårlig. Det ser du vel på ham! 237 00:25:38,799 --> 00:25:42,195 Ja, han er jo helt blek. Hva har skjedd med deg? 238 00:25:42,279 --> 00:25:44,156 - Det sier han neppe. - Slutt! 239 00:25:44,240 --> 00:25:49,156 - Rolig nå, hun blir så sur ellers. - Han må ha noe å si. Fikk du besøk? 240 00:25:49,240 --> 00:25:51,715 - Fikk han besøk? - Ja, jeg hørte det! 241 00:25:51,799 --> 00:25:55,076 Fortell alle at kona di var her. Ikke vær sjenert! 242 00:25:55,160 --> 00:26:01,160 Ikke verst. Så mye som Rosa snakker, merket hun vel ikke at han er stum. 243 00:26:20,039 --> 00:26:22,799 Ja! For en slåsskamp! 244 00:26:50,240 --> 00:26:52,359 Hva pokker er dette? 245 00:26:53,960 --> 00:26:59,435 Debods tempel. Har du aldri sett det? 246 00:26:59,519 --> 00:27:01,995 Er det ekte, da? 247 00:27:02,079 --> 00:27:06,636 De flyttet stein for stein hit fra Egypt da de bygde en demning der. 248 00:27:06,720 --> 00:27:10,156 Pappa pleide å ta oss med hit da vi var i Madrid. 249 00:27:10,240 --> 00:27:16,000 - Skal dette kunne beskytte oss? - Det virker sånn. 250 00:27:17,359 --> 00:27:20,836 Hei! Det er stengt. Dere kan ikke gå inn. 251 00:27:20,920 --> 00:27:24,316 - Greit, vi ser det. - Det åpner klokken ti. 252 00:27:24,400 --> 00:27:26,995 - Tusen takk. - For en fin hund. 253 00:27:27,079 --> 00:27:29,715 Han er litt anspent i dag. Ikke sant, Tormenta? 254 00:27:29,799 --> 00:27:33,275 - Heter han Tormenta? - Slapp av, han er snill. 255 00:27:33,359 --> 00:27:35,076 - Er han vakthund? - Ja. 256 00:27:35,160 --> 00:27:38,796 Sier jeg at han skal angripe, er dere døde. 257 00:27:38,880 --> 00:27:42,475 Kan du holde litt avstand med hunden? 258 00:27:42,559 --> 00:27:44,156 Ja. Gi meg den... 259 00:27:44,240 --> 00:27:47,160 - ...så flytter jeg meg. - Hva? 260 00:27:49,440 --> 00:27:50,799 Gi meg den. 261 00:27:52,599 --> 00:27:56,400 - Løp, løp! - Gi meg boken. Gi meg boken! 262 00:28:00,119 --> 00:28:03,440 Gi meg boken! Gi meg boken! 263 00:28:08,920 --> 00:28:11,640 Kom igjen, reis deg! 264 00:28:13,839 --> 00:28:16,995 Kom igjen. Vi må finne symbolet. 265 00:28:17,079 --> 00:28:20,440 - Kan du gå? - Ja. 266 00:28:22,039 --> 00:28:23,880 Kom igjen. 267 00:28:35,559 --> 00:28:37,279 Helvete. 268 00:28:38,559 --> 00:28:41,356 Dette må være det mystiske symbolet. 269 00:28:41,440 --> 00:28:47,995 - Du er i siget. - Nei, det var takket være Salcedo. 270 00:28:48,079 --> 00:28:50,556 Hvorfor hjelper hun oss? 271 00:28:50,640 --> 00:28:55,955 Jeg vet ikke. Jeg har ikke tatt telefonen. 272 00:28:56,039 --> 00:29:00,839 Jeg vet ikke hva som står der, men jeg føler meg ikke bra. 273 00:29:02,119 --> 00:29:08,955 Ja. Det er noe i luften... Noe rart. 274 00:29:09,039 --> 00:29:14,559 - Jeg er utslitt. - Hvil deg litt, da. 275 00:29:16,799 --> 00:29:22,596 - Vi har jo ikke noe bedre å gjøre. - Jeg skulle ønske vi kunne sovne... 276 00:29:22,680 --> 00:29:27,640 ...og at alt var normalt igjen da vi våknet. 277 00:29:34,920 --> 00:29:38,400 Hver kveld er jeg redd for å sovne. 278 00:29:40,839 --> 00:29:43,319 Jeg er redd jeg ikke vil våkne. 279 00:29:45,400 --> 00:29:47,955 Så jeg kjemper imot. 280 00:29:48,039 --> 00:29:50,796 Jeg grubler til jeg ikke orker mer. 281 00:29:50,880 --> 00:29:54,240 - Det har vært mye i det siste. - Mye? 282 00:29:55,400 --> 00:29:58,519 Da jeg våknet fra koma, var jeg gravid. 283 00:30:01,240 --> 00:30:03,920 Insektet vi fikk nøkkelen fra. 284 00:30:06,440 --> 00:30:09,039 Det var derfor du ble gravid. 285 00:30:10,559 --> 00:30:14,559 - For at du skulle få nøkkelen. - Insektet... 286 00:30:15,920 --> 00:30:18,435 Hvem sendte det? Hva? 287 00:30:18,519 --> 00:30:22,200 - Djevelen? - Ingen som er god. 288 00:30:23,480 --> 00:30:27,039 Vergara, Paco. Vergara sendte den til meg. 289 00:30:28,319 --> 00:30:30,755 - Samarbeider han med djevelen? - Nei. 290 00:30:30,839 --> 00:30:33,715 Vergara er på et sted i en annen verden. 291 00:30:33,799 --> 00:30:38,356 - Han prøver å hjelpe oss derfra. - Helvete. 292 00:30:38,440 --> 00:30:41,079 Det går ikke særlig bra for ham. 293 00:31:08,119 --> 00:31:09,359 Stopp! Slipp meg. 294 00:31:18,920 --> 00:31:24,079 Nattrotter. Hvordan går det? 295 00:31:25,720 --> 00:31:28,195 Ta solbrillene mine, Antonio. 296 00:31:28,279 --> 00:31:31,955 Ok, hvor skal jeg begynne? Dette er ingen vanlig video. 297 00:31:32,039 --> 00:31:36,836 Jeg skal ikke snakke om mystiske steder, spøkelser eller noe sånt nå. 298 00:31:36,920 --> 00:31:42,076 I dag skal jeg snakke om et ekte, akutt problem som påvirker oss alle. 299 00:31:42,160 --> 00:31:45,876 De onde kreftene holder på å vinne. De onde vinner. 300 00:31:45,960 --> 00:31:51,955 Bare slå på TV-en eller gå inn på Twitter for å se at alt blir verre. 301 00:31:52,039 --> 00:31:56,435 Som dere har jeg trodd at alt ville løse seg av seg selv. 302 00:31:56,519 --> 00:32:02,035 Det er ikke sånn det fungerer. Disse hendelsene er ikke tilfeldige. 303 00:32:02,119 --> 00:32:06,796 De inngår i en plan organisert av svært mektige mennesker. 304 00:32:06,880 --> 00:32:09,675 Her, Antonio. Fortsett å sende direkte. 305 00:32:09,759 --> 00:32:11,916 Hvordan skal jeg forklare det? 306 00:32:12,000 --> 00:32:15,755 "Et internasjonalt komplott for å ta over verden?" 307 00:32:15,839 --> 00:32:18,035 Ja, det stemmer. Sånn er det. 308 00:32:18,119 --> 00:32:20,876 Det høres ut som en billig skrekkfilm- 309 00:32:20,960 --> 00:32:24,235 men jeg lover at det er sant, og jeg gir meg ikke. 310 00:32:24,319 --> 00:32:25,755 Jeg gir ikke opp. 311 00:32:25,839 --> 00:32:29,836 Mens jeg har vært med dere, har jeg vært så heldig å møte kule folk- 312 00:32:29,920 --> 00:32:34,839 som vet hvordan man bekjemper ondskap. De kan det, og de gjør det. 313 00:32:35,759 --> 00:32:37,000 Kom, Antonio. 314 00:32:39,240 --> 00:32:41,000 Fortsett direktesendingen. 315 00:32:42,079 --> 00:32:43,960 - Har du symbolet? - Ja! 316 00:32:49,200 --> 00:32:50,755 Jeg får ikke forklart- 317 00:32:50,839 --> 00:32:54,675 men menneskehetens eksistens avhenger av at de fortsetter kampen. 318 00:32:54,759 --> 00:32:59,515 Hvis dere virkelig tror på meg, hvis dere virkelig er der ute- 319 00:32:59,599 --> 00:33:02,235 hvis dere er der, gjør som jeg sier. 320 00:33:02,319 --> 00:33:07,079 Se nøye på dette symbolet. Se på dette symbolet. 321 00:33:11,960 --> 00:33:16,160 LONDON I ENGLAND 322 00:33:38,599 --> 00:33:41,475 I biblioteket med lysestaken og tauet. 323 00:33:41,559 --> 00:33:44,076 - Én ting! - Han binder henne med tauet... 324 00:33:44,160 --> 00:33:47,715 - ...og slår henne med lysestaken. - Jeg slår deg med den! 325 00:33:47,799 --> 00:33:49,675 - Frøken Rød. - Enda et smart trekk. 326 00:33:49,759 --> 00:33:53,356 - Vent til det er din tur. - Sur fordi jeg løste det? 327 00:33:53,440 --> 00:33:59,195 Se hvem som er her. Solstrålen! Fortsett å feste. 328 00:33:59,279 --> 00:34:04,396 - Se hva det har blitt av ham. - Han var ikke Clint Eastwood før. 329 00:34:04,480 --> 00:34:08,676 - Uten pistol er de ingenting. - La ham være. Han har det tøft. 330 00:34:08,760 --> 00:34:12,396 Ikke forsvar ham. Han køddet med oss alle- 331 00:34:12,480 --> 00:34:14,635 da det var han som bestemte. 332 00:34:14,719 --> 00:34:16,356 Ble herren fornærmet? 333 00:34:16,440 --> 00:34:19,236 Hvor var du da alt skjedde i landsbyen? 334 00:34:19,320 --> 00:34:23,876 Plutselig forsvant du, og vi så deg ikke før du kom hit. 335 00:34:23,960 --> 00:34:28,515 Han og den andre idioten gjemte seg så ingen skulle se dem. 336 00:34:28,599 --> 00:34:32,155 Ja, og du ga aldri bøter til noen Mercedeser- 337 00:34:32,239 --> 00:34:36,800 men du ga meg bot da jeg parkerte kassebilen på torget! 338 00:34:43,039 --> 00:34:45,519 Pokker. 339 00:35:00,039 --> 00:35:01,800 Dette blir min død. 340 00:35:10,559 --> 00:35:12,320 Faen i helvete. 341 00:35:40,559 --> 00:35:42,079 Sole! 342 00:36:11,320 --> 00:36:12,599 Kom igjen! 343 00:37:16,280 --> 00:37:19,960 RICARDO LOMBARDI, NY DEKAN FOR KARDINALKOLLEGIET 344 00:37:21,400 --> 00:37:25,039 Hallo, er dere der? Jeg er en av dere! 345 00:37:29,199 --> 00:37:31,876 Haruka sendte oss! Vi er her for å hjelpe. 346 00:37:31,960 --> 00:37:34,396 - Kom hit, hvis det er sant. - Hva? 347 00:37:34,480 --> 00:37:37,519 Vi er beskyttet, ikke de. Du så det selv. 348 00:37:44,880 --> 00:37:47,316 Kom hit. 349 00:37:47,400 --> 00:37:50,515 Vi må forte oss. Jeg vet ikke hvor lenge de holder ut. 350 00:37:50,599 --> 00:37:52,796 - Han er ikke en av dem. - Selvsagt ikke. 351 00:37:52,880 --> 00:37:55,676 - Haruka sendte oss, sa jeg. - Hvem er Haruka? 352 00:37:55,760 --> 00:37:57,955 Seriøst? Hun har 100 000 følgere. 353 00:37:58,039 --> 00:38:00,316 - Har hun? - Hvorfor sendte hun dere hit? 354 00:38:00,400 --> 00:38:03,396 Sier hun at du må beskyttes, så adlyder man. 355 00:38:03,480 --> 00:38:06,320 Hun sier at dere skal redde verden. 356 00:38:16,440 --> 00:38:18,039 Helvete. 357 00:38:36,079 --> 00:38:38,356 Folkens, bare én ting. 358 00:38:38,440 --> 00:38:41,079 Ikke si at dere ikke vet hvem Haruka er. 359 00:39:03,960 --> 00:39:08,400 - Dette forventet jeg ikke. - Slutt å tulle og fjern henne! 360 00:39:16,440 --> 00:39:18,035 Bra! 361 00:39:18,119 --> 00:39:23,796 Men dessverre for dere, fins det måter å omgå symbolet på! 362 00:39:23,880 --> 00:39:26,356 - Elena stikker. - Faen! 363 00:39:26,440 --> 00:39:29,039 - Er det alt du kan gjøre? - Helvete! 364 00:39:37,199 --> 00:39:39,599 - Den veien. - Hvordan vet du det? 365 00:39:43,199 --> 00:39:45,435 - Se! - Antonio. Men... 366 00:39:45,519 --> 00:39:47,199 Se så kul den er! 367 00:39:50,239 --> 00:39:52,676 - Haruka! - Hyggelig å møte deg. 368 00:39:52,760 --> 00:39:56,435 - Har du sett videoene mine? - Nei, men du har 100 000 følgere. 369 00:39:56,519 --> 00:39:58,035 Nesten. 370 00:39:58,119 --> 00:39:59,555 - Vi må dra. - Ja. 371 00:39:59,639 --> 00:40:02,276 Borgermesteren har rett. Dere kan ikke bli her. 372 00:40:02,360 --> 00:40:04,155 Vi har et skjulested. 373 00:40:04,239 --> 00:40:07,475 Det er et magnetfelt der, så de kan ikke høre dere. 374 00:40:07,559 --> 00:40:10,035 Takk, Antonio. Haruka! 375 00:40:10,119 --> 00:40:13,760 Vi kan ikke fortsette å flykte. Vi må dra på en reise. 376 00:40:24,119 --> 00:40:28,400 ROMA I ITALIA 377 00:40:38,760 --> 00:40:41,155 Unnskyld meg! Unnskyld meg. 378 00:40:41,239 --> 00:40:44,836 - Santa Maria dei Fiori. - Jeg vet ikke. Beklager. 379 00:40:44,920 --> 00:40:47,396 Men ifølge kartet er vi er nærme. 380 00:40:47,480 --> 00:40:50,475 - Unnskyld meg. Santa Maria dei Fiori. - Skolen? 381 00:40:50,559 --> 00:40:52,916 - Ja. - Gå rett frem... 382 00:40:53,000 --> 00:40:55,515 - ...så venstre og så høyre. - Perfekt. 383 00:40:55,599 --> 00:40:58,320 - Takk. - Gud velsigne dere. 384 00:42:25,360 --> 00:42:27,039 Fin genser. 385 00:42:37,239 --> 00:42:40,515 Unnskyld, vi ser etter pater Lombardi. 386 00:42:40,599 --> 00:42:44,079 - Vent her. Jeg skal si ifra. - Takk. 387 00:43:23,079 --> 00:43:26,480 - God dag, jeg er pater... - ...Lombardi. 388 00:43:36,480 --> 00:43:40,400 Tekst: Christina Violeta Th. Storsve Iyuno