1
00:00:06,360 --> 00:00:09,236
DETTE HAR SKJEDD
2
00:00:09,320 --> 00:00:12,000
- Skal vi gjøre dette?
- Jeg må spille gal.
3
00:00:15,279 --> 00:00:17,679
Barnet var ikke normalt, Elena.
4
00:00:19,440 --> 00:00:21,876
- Han har noe mer.
- Hva?
5
00:00:21,960 --> 00:00:23,359
En bedre plan enn din.
6
00:00:26,199 --> 00:00:31,995
De oversatte både vitenskapelige
tekster og bøker kirken forbød.
7
00:00:32,079 --> 00:00:35,116
- Røm, Elena! Røm!
- Hva gjør du?
8
00:00:35,200 --> 00:00:37,756
Kan jeg få boken?
9
00:00:37,840 --> 00:00:41,116
- Gi meg boken.
- Det er min bok. Slipp!
10
00:00:41,200 --> 00:00:45,275
Jeg tilbyr deg muligheten
til å jobbe sammen-
11
00:00:45,359 --> 00:00:49,196
hånd i hånd for å begynne
på nytt i en ny verden.
12
00:00:49,280 --> 00:00:52,039
Og det er ikke en metafor.
13
00:00:55,159 --> 00:00:59,520
NAZCA I PERU
14
00:01:20,560 --> 00:01:24,840
- Sving til høyre, 75 grader.
- 75 grader til høyre. Kom igjen!
15
00:01:36,400 --> 00:01:38,840
Jeg føler det.
16
00:02:08,919 --> 00:02:10,759
Det er nok denne veien.
17
00:02:23,039 --> 00:02:24,400
Vi nærmer oss.
18
00:03:05,319 --> 00:03:07,960
- Her er det.
- Fantastisk!
19
00:04:51,560 --> 00:04:54,600
SEGOVIA I SPANIA
20
00:04:58,720 --> 00:05:01,315
Hvordan går det, Max?
Vil det fungere?
21
00:05:01,399 --> 00:05:06,195
50 prosent av alle firesifrede koder
er laget på samme måte.
22
00:05:06,279 --> 00:05:11,956
De inneholder to bokstaver-
23
00:05:12,040 --> 00:05:14,675
en stor bokstav og et tall.
24
00:05:14,759 --> 00:05:17,156
- Jeg forstår ikke en dritt.
- Ok.
25
00:05:17,240 --> 00:05:22,516
Bokstavene er vanligvis
A, B, C eller D-
26
00:05:22,600 --> 00:05:25,235
kombinert med tallene én, to, tre og fire.
27
00:05:25,319 --> 00:05:28,636
Hvis vi følger det mønsteret,
får vi en liste-
28
00:05:28,720 --> 00:05:34,759
på 840 muligheter
med 60 prosent sannsynlighet.
29
00:05:36,480 --> 00:05:39,355
840 kombinasjoner?
30
00:05:39,439 --> 00:05:42,240
- Vi får se.
- Lykke til.
31
00:06:01,120 --> 00:06:02,639
Nei!
32
00:06:14,040 --> 00:06:16,920
Fire. Pokker!
33
00:06:21,079 --> 00:06:25,000
Den begynner i alle fall med fire.
Til helvete med disse.
34
00:06:30,279 --> 00:06:32,235
Pokker!
35
00:06:32,319 --> 00:06:33,759
Bingo!
36
00:07:45,240 --> 00:07:46,839
Det er Pedraza.
37
00:07:55,439 --> 00:07:59,720
Og hva er dette? Helvete.
38
00:08:03,759 --> 00:08:08,560
Helvete. Han samarbeider med Barbrow.
39
00:08:23,800 --> 00:08:26,235
Hva i helvete er dette?
40
00:08:26,319 --> 00:08:27,755
INVITASJON
41
00:08:27,839 --> 00:08:29,360
"Highclare"?
42
00:08:41,919 --> 00:08:45,960
MADRID I SPANIA
43
00:08:47,000 --> 00:08:49,116
- Kom.
- Beklager.
44
00:08:49,200 --> 00:08:52,519
ANKOMSTHALL
45
00:09:06,080 --> 00:09:07,799
Kom, kom.
46
00:09:10,200 --> 00:09:13,279
- Stopp, stopp, stopp!
- Stopp!
47
00:09:20,279 --> 00:09:22,795
Si det, dere.
48
00:09:22,879 --> 00:09:26,675
- Unnskyld?
- Hvor skal vi?
49
00:09:26,759 --> 00:09:30,075
- Hvor skal vi?
- Jeg vet ikke.
50
00:09:30,159 --> 00:09:34,116
- Bare kjør, så sier vi det på veien.
- Jeg må vite det.
51
00:09:34,200 --> 00:09:36,835
- Det spiller ingen rolle.
- Jo.
52
00:09:36,919 --> 00:09:41,396
- Er alle på krigsstien i dag?
- Jeg trenger en adresse.
53
00:09:41,480 --> 00:09:44,636
Venstre! Rett frem
og til venstre når du kan.
54
00:09:44,720 --> 00:09:46,756
"Venstre, venstre." Som om...
55
00:09:46,840 --> 00:09:50,276
- Gjør som jeg sier!
- Vi skal dra, men rolig, Paco.
56
00:09:50,360 --> 00:09:53,120
Ja, rolig og uten å kødde. Ok?
57
00:09:54,720 --> 00:09:57,595
- Hva gjør vi med denne?
- Vi skal ikke åpne den.
58
00:09:57,679 --> 00:10:00,396
Ja, gjem den. Gjem den.
59
00:10:00,480 --> 00:10:03,236
- Skal jeg ta Castellana, eller?
- Gjør som jeg sier.
60
00:10:03,320 --> 00:10:06,876
- Ja, Castellana går bra.
- Nei, for meg...
61
00:10:06,960 --> 00:10:10,636
- Vi må komme oss til Lombardi.
- Til Lombardi.
62
00:10:10,720 --> 00:10:13,675
Det må være nær Milano.
Jeg studerte der.
63
00:10:13,759 --> 00:10:15,636
Kanskje det er en person.
64
00:10:15,720 --> 00:10:20,396
Du må finne Lombardi.
Han vet hva som må gjøres. Lombardi!
65
00:10:20,480 --> 00:10:23,475
- Tror du det?
- "Finn Lombardi."
66
00:10:23,559 --> 00:10:27,435
- Vergara sa det om og om igjen.
- Sa tiggeren ved kirken det?
67
00:10:27,519 --> 00:10:31,516
Nei, det skjedde før det,
i en drøm, da jeg lå i koma.
68
00:10:31,600 --> 00:10:34,516
- Drømte du om Vergara?
- Jeg drømte mye.
69
00:10:34,600 --> 00:10:37,555
- Skal vi følge en drøm?
- Har du en bedre idé?
70
00:10:37,639 --> 00:10:41,840
Vi fokuserer på Lombardi, som Vergara
sa. Hvor i helvete er han?
71
00:10:50,279 --> 00:10:52,315
- Slutt med det der.
- Hvorfor?
72
00:10:52,399 --> 00:10:54,675
- Vi må dra. De blinde kommer.
- Hvem?
73
00:10:54,759 --> 00:10:57,795
Demonene. Smerten er uutholdelig,
men man dør aldri.
74
00:10:57,879 --> 00:11:00,480
- Er de så ille?
- Hvem tror du gjorde dette?
75
00:11:48,120 --> 00:11:50,639
Gi meg den jævla boka! Boka!
76
00:12:02,360 --> 00:12:04,636
Kom, kom, kom!
77
00:12:04,720 --> 00:12:08,315
- Kom dere bort!
- Flytt dere!
78
00:12:08,399 --> 00:12:11,036
Forsvinn! Forsvinn!
79
00:12:11,120 --> 00:12:12,516
Stikk!
80
00:12:12,600 --> 00:12:15,320
- Kjør!
- Kom igjen! Kjør!
81
00:12:43,320 --> 00:12:46,636
- Alle ansiktene.
- Hva er det?
82
00:12:46,720 --> 00:12:50,919
Ser du ikke hvordan de ser på oss?
De vet det.
83
00:12:52,519 --> 00:12:55,555
De ser på oss fordi vi lagde en scene.
84
00:12:55,639 --> 00:12:58,435
Ingen følger etter oss nå.
85
00:12:58,519 --> 00:13:01,840
- Det går bra.
- Hva skjer når bussen stopper, da?
86
00:13:03,120 --> 00:13:06,555
Jeg stjeler en bil, og så drar vi
til flyplassen. Det går bra.
87
00:13:06,639 --> 00:13:11,636
Ok. Hva om de venter på oss på flyplassen?
88
00:13:11,720 --> 00:13:14,200
Da banker jeg dem alle.
89
00:13:17,000 --> 00:13:21,759
SEGOVIA I SPANIA
90
00:13:27,600 --> 00:13:29,159
Helvete.
91
00:13:32,360 --> 00:13:34,555
- Hvor er hun?
- Vent litt.
92
00:13:34,639 --> 00:13:37,756
Hvor er hun? Salcedo.
Hvorfor er hun ikke her?
93
00:13:37,840 --> 00:13:42,675
Slapp av. Slapp av litt.
Salcedo er der vi forlot henne.
94
00:13:42,759 --> 00:13:47,036
Hun holder vakt ved klinikken
i tilfelle Laguna må komme seg ut.
95
00:13:47,120 --> 00:13:51,195
Det var en dårlig idé. De finner
ikke noe, og nå trenger de oss.
96
00:13:51,279 --> 00:13:54,396
- Hvem trenger oss?
- Elena og Paco. De er i trøbbel.
97
00:13:54,480 --> 00:13:56,475
- Veterinæren?
- Og ordføreren.
98
00:13:56,559 --> 00:13:58,195
Jeg vet ikke om de lever.
99
00:13:58,279 --> 00:14:00,795
- Har du sett noe?
- Nei, jeg følte det.
100
00:14:00,879 --> 00:14:06,036
Et støt, som om hjertet beveget seg.
Det var sprøtt.
101
00:14:06,120 --> 00:14:07,996
- Vet du hvor de er?
- Nei.
102
00:14:08,080 --> 00:14:11,756
- Hva så?
- Vi må finne Salcedo og advare dem!
103
00:14:11,840 --> 00:14:15,276
- Vi kan ikke la Laguna være alene.
- Han er alt alene!
104
00:14:15,360 --> 00:14:18,996
- De vil gjøre alt mulig med ham!
- Har du følt det også?
105
00:14:19,080 --> 00:14:23,919
Nei, jeg bare vet det. Det er
et farlig sted, fullt av tåper!
106
00:14:35,399 --> 00:14:36,639
"Highclare"?
107
00:14:38,720 --> 00:14:41,955
Der er du.
Vi har lett etter deg i en time.
108
00:14:42,039 --> 00:14:45,435
- Han gikk seg bort.
- Du tar deg friheter.
109
00:14:45,519 --> 00:14:48,236
Hvorfor vandrer du rundt
som om du er hjemme?
110
00:14:48,320 --> 00:14:50,916
Liker du ikke puslespill som de andre?
111
00:14:51,000 --> 00:14:54,435
- Kom igjen. De venter.
- Ja, kompis.
112
00:14:54,519 --> 00:14:56,396
Du har fått besøk i dag.
113
00:14:56,480 --> 00:15:00,756
Pokker, Laguna. Si noe mer.
114
00:15:00,840 --> 00:15:04,075
- Hei, Haruka.
- Salcedo! Antonio er bekymret.
115
00:15:04,159 --> 00:15:07,435
- For Elena og ordføreren...
- Paco!
116
00:15:07,519 --> 00:15:09,475
- Paco!
- Vet han hvor de er?
117
00:15:09,559 --> 00:15:13,356
Nei, men han sa han følte...
Vi må finne dem.
118
00:15:13,440 --> 00:15:16,955
Gjerne. Jeg har prøvd
å kontakte Paco i månedsvis.
119
00:15:17,039 --> 00:15:19,356
- Pokker, Laguna. Si noe.
- Hva?
120
00:15:19,440 --> 00:15:22,356
- Du må lete etter informasjon.
- Hva da?
121
00:15:22,440 --> 00:15:24,120
- Highclare.
- Highclare.
122
00:15:50,559 --> 00:15:55,519
Tilgi meg, Juan. Jeg har sett for meg
dette så lenge, men nå...
123
00:15:57,559 --> 00:15:59,435
Kan vi få snakke alene?
124
00:15:59,519 --> 00:16:03,675
- Nei, beklager. Vi har rutiner.
- Vær så snill.
125
00:16:03,759 --> 00:16:06,799
- Fem minutter.
- Tusen takk.
126
00:16:10,519 --> 00:16:12,559
De sa at du har...
127
00:16:23,919 --> 00:16:29,159
De sa at du har bodd i fjellene
hele tiden, i gjeterhyttene.
128
00:16:30,440 --> 00:16:33,516
Du var så nær uten at jeg visste det.
129
00:16:33,600 --> 00:16:39,200
Om du bare hadde kommet én gang
og sagt: "Jeg lever."
130
00:16:42,759 --> 00:16:47,279
Men hvordan kunne du det?
De vet ikke engang om du forstår noe.
131
00:16:50,000 --> 00:16:52,756
Du ba meg ta kofferten
og dra til søsteren min.
132
00:16:52,840 --> 00:16:56,960
Du rakk ikke å forklare, men du
skulle komme etter og fortelle.
133
00:16:58,840 --> 00:17:03,000
Jeg vet ennå ikke hva som skjedde.
Jeg forstår ingenting.
134
00:17:07,880 --> 00:17:11,556
Se på meg. Si navnet mitt.
135
00:17:11,640 --> 00:17:15,836
Kom igjen, gjør det for meg.
136
00:17:15,920 --> 00:17:20,195
Det er alt. Vær så snill.
137
00:17:20,279 --> 00:17:23,519
Hva heter jeg? Hva heter jeg?
138
00:17:32,680 --> 00:17:36,836
Salcedo! Vil du ha den offisielle
versjonen eller den andre?
139
00:17:36,920 --> 00:17:39,636
- Den offisielle først.
- Highclare Forum...
140
00:17:39,720 --> 00:17:41,836
...er en tenketank for millionærer.
141
00:17:41,920 --> 00:17:45,916
Et flott sted der rike møtes
og snakker om å styre verden.
142
00:17:46,000 --> 00:17:51,955
Noe sånt, men de pakker det inn
i prat om planetens fremtid-
143
00:17:52,039 --> 00:17:54,636
klima, økologi og privilegert pisspreik.
144
00:17:54,720 --> 00:17:56,556
Og uoffisielt?
145
00:17:56,640 --> 00:18:00,116
Uoffisielt skjuler de
en mystisk kraft i mørket.
146
00:18:00,200 --> 00:18:03,116
- De er litt som Illuminati.
- Fra "I rosens navn"?
147
00:18:03,200 --> 00:18:06,435
- Kjenner du ikke til Illuminati?
- De høres ut som raringer.
148
00:18:06,519 --> 00:18:10,156
Den franske revolusjonen,
2. verdenskrig, 11. september. Ja?
149
00:18:10,240 --> 00:18:15,316
Det var dem.
Bepham tar snart over Highclare.
150
00:18:15,400 --> 00:18:17,675
- Bepham!
- Barbrows sekt, for pokker.
151
00:18:17,759 --> 00:18:20,316
Han har vært stjernen i to år
og styrer alt.
152
00:18:20,400 --> 00:18:24,116
Denne mannen
setter aldri sin fot på tørt land-
153
00:18:24,200 --> 00:18:26,235
om det ikke er helt nødvendig.
154
00:18:26,319 --> 00:18:29,275
Han reiser med yachtflåten sin
og unngår kysten.
155
00:18:29,359 --> 00:18:33,916
- Han unngår territorialvann.
- Nettopp. Han kan ikke røres.
156
00:18:34,000 --> 00:18:38,235
- Og nå har han mange venner.
- Mer som slaver eller tjenere.
157
00:18:38,319 --> 00:18:41,400
Det sies at han kan
kontrollere menneskers sinn.
158
00:18:50,039 --> 00:18:52,039
Som sagt, herfra...
159
00:18:54,319 --> 00:18:56,400
Veldig interessant.
160
00:19:05,720 --> 00:19:08,839
- Tusen takk. Herlig. Skål.
- Skål.
161
00:19:25,519 --> 00:19:27,160
Det er perfekt.
162
00:19:43,319 --> 00:19:44,880
Ja.
163
00:19:51,039 --> 00:19:54,680
Antonio vil snakke med deg. Vent.
164
00:19:55,880 --> 00:19:59,515
- Ring politivennen din.
- Det går ikke, Antonio.
165
00:19:59,599 --> 00:20:01,556
Ikke før vi har noe konkret.
166
00:20:01,640 --> 00:20:03,796
- De jager dem!
- Paco og Elena?
167
00:20:03,880 --> 00:20:05,715
- De har boka!
- Unnskyld.
168
00:20:05,799 --> 00:20:08,916
- Mobilen må være i flymodus.
- Det er den.
169
00:20:09,000 --> 00:20:11,836
Nei, du snakker jo.
Slå av eller gå av.
170
00:20:11,920 --> 00:20:14,836
Det er bare en liten stund, herregud.
171
00:20:14,920 --> 00:20:17,636
De trenger magi for å unngå å bli skadet.
172
00:20:17,720 --> 00:20:20,076
Hør her. Et mystisk symbol.
173
00:20:20,160 --> 00:20:23,515
Det brukes til å fordrive
overnaturlige vesener.
174
00:20:23,599 --> 00:20:26,759
- Mener du det?
- Jeg har aldri ment noe mer.
175
00:20:44,160 --> 00:20:45,636
- Salcedo.
- Paco! Paco!
176
00:20:45,720 --> 00:20:48,799
- Hallo?
- Hører du meg, Paco? Paco! Paco!
177
00:20:59,759 --> 00:21:02,316
Vi ble brutt.
Du vil ikke tro hvem det var.
178
00:21:02,400 --> 00:21:04,755
Hvem var det? Paco! Paco! Boka!
179
00:21:04,839 --> 00:21:06,720
Boka! Boka!
180
00:21:08,279 --> 00:21:10,359
- Løp!
- Stopp!
181
00:21:22,680 --> 00:21:24,076
Salcedo.
182
00:21:24,160 --> 00:21:25,755
- Hører du meg nå?
- Ja.
183
00:21:25,839 --> 00:21:28,556
Dere må lete etter et mystisk symbol.
184
00:21:28,640 --> 00:21:30,435
- Hva?
- Det er Antonios idé.
185
00:21:30,519 --> 00:21:32,240
Et mystisk symbol.
186
00:21:33,519 --> 00:21:36,235
Bare sånn vil de slutte å jage dere.
187
00:21:36,319 --> 00:21:39,396
Antonio sier at dere må
beskytte dere med magi.
188
00:21:39,480 --> 00:21:42,876
- Er det henne?
- Ja, jeg har sagt fra på alle måter.
189
00:21:42,960 --> 00:21:44,755
Vi må ta av nå.
190
00:21:44,839 --> 00:21:47,440
- Jeg sender deg et sted.
- Ok!
191
00:21:49,759 --> 00:21:51,039
Vær så snill.
192
00:21:52,200 --> 00:21:55,359
Boka! Boka! Ta den.
193
00:22:05,599 --> 00:22:07,400
Helvete!
194
00:22:37,079 --> 00:22:41,156
Slipp meg ut! Dere må slippe meg ut.
195
00:22:41,240 --> 00:22:44,156
Dere har gjort en feil.
Jeg skal ikke være her.
196
00:22:44,240 --> 00:22:45,640
Jeg jobber for sjefen din.
197
00:22:48,799 --> 00:22:50,515
"Jeg jobber for sjefen din."
198
00:22:50,599 --> 00:22:54,836
- Hvem? Faderen, Sønnen...
- Eller Den hellige ånd? Kutt ut.
199
00:22:54,920 --> 00:22:57,995
Nei, nei.
Han jobber for jomfru Maria.
200
00:22:58,079 --> 00:22:59,636
Uflaks, pater.
201
00:22:59,720 --> 00:23:02,836
- Hva har jeg gjort galt?
- Galt?
202
00:23:02,920 --> 00:23:06,235
Dere la et insekt inn i fitta
til den stakkars jenta.
203
00:23:06,319 --> 00:23:09,396
- Den eneste som stolte på deg.
- Hvordan vet du det?
204
00:23:09,480 --> 00:23:12,475
Her vet alle alt.
I helvete er det ingen hemmeligheter.
205
00:23:12,559 --> 00:23:16,316
Det er sant. Jeg fortjener ikke nåde.
206
00:23:16,400 --> 00:23:19,000
- Jeg hører hjemme her.
- "Nåde."
207
00:23:20,240 --> 00:23:24,475
Presteprat. Jeg tåler ikke
de skinnhellige drittsekkene.
208
00:23:24,559 --> 00:23:27,515
- For en drittsekk du har blitt.
- Stikk, da!
209
00:23:27,599 --> 00:23:29,836
Få ham ut herfra. Han stinker!
210
00:23:29,920 --> 00:23:33,916
Vi vil ikke ha sutrekopper her.
"Jeg har vært slem!"
211
00:23:34,000 --> 00:23:37,515
Først stapper de den inn,
og så skammer de seg. Klovn!
212
00:23:37,599 --> 00:23:39,920
Kom deg ut! Kom deg ut!
213
00:24:00,200 --> 00:24:02,195
Ta det rolig!
214
00:24:02,279 --> 00:24:03,559
Sandro!
215
00:24:05,200 --> 00:24:09,195
Vergara. Velkommen til oss fortapte.
216
00:24:09,279 --> 00:24:12,596
Så mange ganger jeg har drømt
om å se deg igjen.
217
00:24:12,680 --> 00:24:14,876
Nå har du all verdens tid.
218
00:24:14,960 --> 00:24:19,475
- Jeg har nådd bunnen.
- Ikke i det hele tatt.
219
00:24:19,559 --> 00:24:22,675
- Jeg har sett verre steder.
- Vi må vekk herfra.
220
00:24:22,759 --> 00:24:28,316
Nei, det nytter ikke.
Med mindre din nye venn hjelper oss.
221
00:24:28,400 --> 00:24:30,475
Det er ingen hemmeligheter her.
222
00:24:30,559 --> 00:24:35,316
Du jobber for Satan.
Du lot deg lure av Santoro.
223
00:24:35,400 --> 00:24:37,755
- Det var ikke sånn.
- Hva skjedde, da?
224
00:24:37,839 --> 00:24:43,675
De fikk meg til å gjøre forferdelige
ting som jeg ikke er stolt av.
225
00:24:43,759 --> 00:24:45,955
Nå tviler du. Du vil angre.
226
00:24:46,039 --> 00:24:50,076
Alltid den samme, Vergara.
Du synes alltid synd på deg selv.
227
00:24:50,160 --> 00:24:52,876
Og så lurer du på
hvorfor du endte opp her?
228
00:24:52,960 --> 00:24:57,195
Det er en straff, idiot. De leser
tankene dine som en åpen bok.
229
00:24:57,279 --> 00:25:01,755
- De vet at du er upålitelig.
- Så de kvitter seg med meg.
230
00:25:01,839 --> 00:25:05,755
Til de trenger deg igjen,
om de noen gang gjør det.
231
00:25:05,839 --> 00:25:08,356
Hvordan kunne jeg være så blind?
232
00:25:08,440 --> 00:25:11,556
Husker du hva du alltid sa da vi trente?
233
00:25:11,640 --> 00:25:17,955
- "Vær alltid på vakt."
- Nettopp. Vær på vakt.
234
00:25:18,039 --> 00:25:20,519
Vær på vakt!
235
00:25:22,559 --> 00:25:27,119
Ikke stol på noen.
Særlig ikke på Djevelen!
236
00:25:33,279 --> 00:25:38,715
- Sersjant! Hvordan gikk det?
- Dårlig. Det ser du vel på ham!
237
00:25:38,799 --> 00:25:42,195
Ja, han er jo helt blek.
Hva har skjedd med deg?
238
00:25:42,279 --> 00:25:44,156
- Det sier han neppe.
- Slutt!
239
00:25:44,240 --> 00:25:49,156
- Rolig nå, hun blir så sur ellers.
- Han må ha noe å si. Fikk du besøk?
240
00:25:49,240 --> 00:25:51,715
- Fikk han besøk?
- Ja, jeg hørte det!
241
00:25:51,799 --> 00:25:55,076
Fortell alle at kona di var her.
Ikke vær sjenert!
242
00:25:55,160 --> 00:26:01,160
Ikke verst. Så mye som Rosa snakker,
merket hun vel ikke at han er stum.
243
00:26:20,039 --> 00:26:22,799
Ja! For en slåsskamp!
244
00:26:50,240 --> 00:26:52,359
Hva pokker er dette?
245
00:26:53,960 --> 00:26:59,435
Debods tempel. Har du aldri sett det?
246
00:26:59,519 --> 00:27:01,995
Er det ekte, da?
247
00:27:02,079 --> 00:27:06,636
De flyttet stein for stein hit fra
Egypt da de bygde en demning der.
248
00:27:06,720 --> 00:27:10,156
Pappa pleide å ta oss med hit
da vi var i Madrid.
249
00:27:10,240 --> 00:27:16,000
- Skal dette kunne beskytte oss?
- Det virker sånn.
250
00:27:17,359 --> 00:27:20,836
Hei! Det er stengt.
Dere kan ikke gå inn.
251
00:27:20,920 --> 00:27:24,316
- Greit, vi ser det.
- Det åpner klokken ti.
252
00:27:24,400 --> 00:27:26,995
- Tusen takk.
- For en fin hund.
253
00:27:27,079 --> 00:27:29,715
Han er litt anspent i dag.
Ikke sant, Tormenta?
254
00:27:29,799 --> 00:27:33,275
- Heter han Tormenta?
- Slapp av, han er snill.
255
00:27:33,359 --> 00:27:35,076
- Er han vakthund?
- Ja.
256
00:27:35,160 --> 00:27:38,796
Sier jeg at han skal angripe,
er dere døde.
257
00:27:38,880 --> 00:27:42,475
Kan du holde litt avstand med hunden?
258
00:27:42,559 --> 00:27:44,156
Ja. Gi meg den...
259
00:27:44,240 --> 00:27:47,160
- ...så flytter jeg meg.
- Hva?
260
00:27:49,440 --> 00:27:50,799
Gi meg den.
261
00:27:52,599 --> 00:27:56,400
- Løp, løp!
- Gi meg boken. Gi meg boken!
262
00:28:00,119 --> 00:28:03,440
Gi meg boken! Gi meg boken!
263
00:28:08,920 --> 00:28:11,640
Kom igjen, reis deg!
264
00:28:13,839 --> 00:28:16,995
Kom igjen. Vi må finne symbolet.
265
00:28:17,079 --> 00:28:20,440
- Kan du gå?
- Ja.
266
00:28:22,039 --> 00:28:23,880
Kom igjen.
267
00:28:35,559 --> 00:28:37,279
Helvete.
268
00:28:38,559 --> 00:28:41,356
Dette må være det mystiske symbolet.
269
00:28:41,440 --> 00:28:47,995
- Du er i siget.
- Nei, det var takket være Salcedo.
270
00:28:48,079 --> 00:28:50,556
Hvorfor hjelper hun oss?
271
00:28:50,640 --> 00:28:55,955
Jeg vet ikke.
Jeg har ikke tatt telefonen.
272
00:28:56,039 --> 00:29:00,839
Jeg vet ikke hva som står der,
men jeg føler meg ikke bra.
273
00:29:02,119 --> 00:29:08,955
Ja. Det er noe i luften...
Noe rart.
274
00:29:09,039 --> 00:29:14,559
- Jeg er utslitt.
- Hvil deg litt, da.
275
00:29:16,799 --> 00:29:22,596
- Vi har jo ikke noe bedre å gjøre.
- Jeg skulle ønske vi kunne sovne...
276
00:29:22,680 --> 00:29:27,640
...og at alt var normalt igjen da vi våknet.
277
00:29:34,920 --> 00:29:38,400
Hver kveld er jeg redd for å sovne.
278
00:29:40,839 --> 00:29:43,319
Jeg er redd jeg ikke vil våkne.
279
00:29:45,400 --> 00:29:47,955
Så jeg kjemper imot.
280
00:29:48,039 --> 00:29:50,796
Jeg grubler til jeg ikke orker mer.
281
00:29:50,880 --> 00:29:54,240
- Det har vært mye i det siste.
- Mye?
282
00:29:55,400 --> 00:29:58,519
Da jeg våknet fra koma, var jeg gravid.
283
00:30:01,240 --> 00:30:03,920
Insektet vi fikk nøkkelen fra.
284
00:30:06,440 --> 00:30:09,039
Det var derfor du ble gravid.
285
00:30:10,559 --> 00:30:14,559
- For at du skulle få nøkkelen.
- Insektet...
286
00:30:15,920 --> 00:30:18,435
Hvem sendte det? Hva?
287
00:30:18,519 --> 00:30:22,200
- Djevelen?
- Ingen som er god.
288
00:30:23,480 --> 00:30:27,039
Vergara, Paco.
Vergara sendte den til meg.
289
00:30:28,319 --> 00:30:30,755
- Samarbeider han med djevelen?
- Nei.
290
00:30:30,839 --> 00:30:33,715
Vergara er på et sted i en annen verden.
291
00:30:33,799 --> 00:30:38,356
- Han prøver å hjelpe oss derfra.
- Helvete.
292
00:30:38,440 --> 00:30:41,079
Det går ikke særlig bra for ham.
293
00:31:08,119 --> 00:31:09,359
Stopp! Slipp meg.
294
00:31:18,920 --> 00:31:24,079
Nattrotter. Hvordan går det?
295
00:31:25,720 --> 00:31:28,195
Ta solbrillene mine, Antonio.
296
00:31:28,279 --> 00:31:31,955
Ok, hvor skal jeg begynne?
Dette er ingen vanlig video.
297
00:31:32,039 --> 00:31:36,836
Jeg skal ikke snakke om mystiske
steder, spøkelser eller noe sånt nå.
298
00:31:36,920 --> 00:31:42,076
I dag skal jeg snakke om et ekte,
akutt problem som påvirker oss alle.
299
00:31:42,160 --> 00:31:45,876
De onde kreftene holder på
å vinne. De onde vinner.
300
00:31:45,960 --> 00:31:51,955
Bare slå på TV-en eller gå inn på
Twitter for å se at alt blir verre.
301
00:31:52,039 --> 00:31:56,435
Som dere har jeg trodd
at alt ville løse seg av seg selv.
302
00:31:56,519 --> 00:32:02,035
Det er ikke sånn det fungerer.
Disse hendelsene er ikke tilfeldige.
303
00:32:02,119 --> 00:32:06,796
De inngår i en plan organisert
av svært mektige mennesker.
304
00:32:06,880 --> 00:32:09,675
Her, Antonio.
Fortsett å sende direkte.
305
00:32:09,759 --> 00:32:11,916
Hvordan skal jeg forklare det?
306
00:32:12,000 --> 00:32:15,755
"Et internasjonalt komplott
for å ta over verden?"
307
00:32:15,839 --> 00:32:18,035
Ja, det stemmer. Sånn er det.
308
00:32:18,119 --> 00:32:20,876
Det høres ut som en billig skrekkfilm-
309
00:32:20,960 --> 00:32:24,235
men jeg lover at det er sant,
og jeg gir meg ikke.
310
00:32:24,319 --> 00:32:25,755
Jeg gir ikke opp.
311
00:32:25,839 --> 00:32:29,836
Mens jeg har vært med dere, har jeg
vært så heldig å møte kule folk-
312
00:32:29,920 --> 00:32:34,839
som vet hvordan man bekjemper
ondskap. De kan det, og de gjør det.
313
00:32:35,759 --> 00:32:37,000
Kom, Antonio.
314
00:32:39,240 --> 00:32:41,000
Fortsett direktesendingen.
315
00:32:42,079 --> 00:32:43,960
- Har du symbolet?
- Ja!
316
00:32:49,200 --> 00:32:50,755
Jeg får ikke forklart-
317
00:32:50,839 --> 00:32:54,675
men menneskehetens eksistens
avhenger av at de fortsetter kampen.
318
00:32:54,759 --> 00:32:59,515
Hvis dere virkelig tror på meg,
hvis dere virkelig er der ute-
319
00:32:59,599 --> 00:33:02,235
hvis dere er der, gjør som jeg sier.
320
00:33:02,319 --> 00:33:07,079
Se nøye på dette symbolet.
Se på dette symbolet.
321
00:33:11,960 --> 00:33:16,160
LONDON I ENGLAND
322
00:33:38,599 --> 00:33:41,475
I biblioteket med lysestaken og tauet.
323
00:33:41,559 --> 00:33:44,076
- Én ting!
- Han binder henne med tauet...
324
00:33:44,160 --> 00:33:47,715
- ...og slår henne med lysestaken.
- Jeg slår deg med den!
325
00:33:47,799 --> 00:33:49,675
- Frøken Rød.
- Enda et smart trekk.
326
00:33:49,759 --> 00:33:53,356
- Vent til det er din tur.
- Sur fordi jeg løste det?
327
00:33:53,440 --> 00:33:59,195
Se hvem som er her. Solstrålen!
Fortsett å feste.
328
00:33:59,279 --> 00:34:04,396
- Se hva det har blitt av ham.
- Han var ikke Clint Eastwood før.
329
00:34:04,480 --> 00:34:08,676
- Uten pistol er de ingenting.
- La ham være. Han har det tøft.
330
00:34:08,760 --> 00:34:12,396
Ikke forsvar ham.
Han køddet med oss alle-
331
00:34:12,480 --> 00:34:14,635
da det var han som bestemte.
332
00:34:14,719 --> 00:34:16,356
Ble herren fornærmet?
333
00:34:16,440 --> 00:34:19,236
Hvor var du da alt skjedde i landsbyen?
334
00:34:19,320 --> 00:34:23,876
Plutselig forsvant du,
og vi så deg ikke før du kom hit.
335
00:34:23,960 --> 00:34:28,515
Han og den andre idioten gjemte seg
så ingen skulle se dem.
336
00:34:28,599 --> 00:34:32,155
Ja, og du ga aldri bøter
til noen Mercedeser-
337
00:34:32,239 --> 00:34:36,800
men du ga meg bot
da jeg parkerte kassebilen på torget!
338
00:34:43,039 --> 00:34:45,519
Pokker.
339
00:35:00,039 --> 00:35:01,800
Dette blir min død.
340
00:35:10,559 --> 00:35:12,320
Faen i helvete.
341
00:35:40,559 --> 00:35:42,079
Sole!
342
00:36:11,320 --> 00:36:12,599
Kom igjen!
343
00:37:16,280 --> 00:37:19,960
RICARDO LOMBARDI,
NY DEKAN FOR KARDINALKOLLEGIET
344
00:37:21,400 --> 00:37:25,039
Hallo, er dere der?
Jeg er en av dere!
345
00:37:29,199 --> 00:37:31,876
Haruka sendte oss!
Vi er her for å hjelpe.
346
00:37:31,960 --> 00:37:34,396
- Kom hit, hvis det er sant.
- Hva?
347
00:37:34,480 --> 00:37:37,519
Vi er beskyttet, ikke de.
Du så det selv.
348
00:37:44,880 --> 00:37:47,316
Kom hit.
349
00:37:47,400 --> 00:37:50,515
Vi må forte oss.
Jeg vet ikke hvor lenge de holder ut.
350
00:37:50,599 --> 00:37:52,796
- Han er ikke en av dem.
- Selvsagt ikke.
351
00:37:52,880 --> 00:37:55,676
- Haruka sendte oss, sa jeg.
- Hvem er Haruka?
352
00:37:55,760 --> 00:37:57,955
Seriøst? Hun har 100 000 følgere.
353
00:37:58,039 --> 00:38:00,316
- Har hun?
- Hvorfor sendte hun dere hit?
354
00:38:00,400 --> 00:38:03,396
Sier hun at du må beskyttes,
så adlyder man.
355
00:38:03,480 --> 00:38:06,320
Hun sier at dere skal redde verden.
356
00:38:16,440 --> 00:38:18,039
Helvete.
357
00:38:36,079 --> 00:38:38,356
Folkens, bare én ting.
358
00:38:38,440 --> 00:38:41,079
Ikke si at dere ikke vet hvem Haruka er.
359
00:39:03,960 --> 00:39:08,400
- Dette forventet jeg ikke.
- Slutt å tulle og fjern henne!
360
00:39:16,440 --> 00:39:18,035
Bra!
361
00:39:18,119 --> 00:39:23,796
Men dessverre for dere,
fins det måter å omgå symbolet på!
362
00:39:23,880 --> 00:39:26,356
- Elena stikker.
- Faen!
363
00:39:26,440 --> 00:39:29,039
- Er det alt du kan gjøre?
- Helvete!
364
00:39:37,199 --> 00:39:39,599
- Den veien.
- Hvordan vet du det?
365
00:39:43,199 --> 00:39:45,435
- Se!
- Antonio. Men...
366
00:39:45,519 --> 00:39:47,199
Se så kul den er!
367
00:39:50,239 --> 00:39:52,676
- Haruka!
- Hyggelig å møte deg.
368
00:39:52,760 --> 00:39:56,435
- Har du sett videoene mine?
- Nei, men du har 100 000 følgere.
369
00:39:56,519 --> 00:39:58,035
Nesten.
370
00:39:58,119 --> 00:39:59,555
- Vi må dra.
- Ja.
371
00:39:59,639 --> 00:40:02,276
Borgermesteren har rett.
Dere kan ikke bli her.
372
00:40:02,360 --> 00:40:04,155
Vi har et skjulested.
373
00:40:04,239 --> 00:40:07,475
Det er et magnetfelt der,
så de kan ikke høre dere.
374
00:40:07,559 --> 00:40:10,035
Takk, Antonio. Haruka!
375
00:40:10,119 --> 00:40:13,760
Vi kan ikke fortsette å flykte.
Vi må dra på en reise.
376
00:40:24,119 --> 00:40:28,400
ROMA I ITALIA
377
00:40:38,760 --> 00:40:41,155
Unnskyld meg! Unnskyld meg.
378
00:40:41,239 --> 00:40:44,836
- Santa Maria dei Fiori.
- Jeg vet ikke. Beklager.
379
00:40:44,920 --> 00:40:47,396
Men ifølge kartet er vi er nærme.
380
00:40:47,480 --> 00:40:50,475
- Unnskyld meg. Santa Maria dei Fiori.
- Skolen?
381
00:40:50,559 --> 00:40:52,916
- Ja.
- Gå rett frem...
382
00:40:53,000 --> 00:40:55,515
- ...så venstre og så høyre.
- Perfekt.
383
00:40:55,599 --> 00:40:58,320
- Takk.
- Gud velsigne dere.
384
00:42:25,360 --> 00:42:27,039
Fin genser.
385
00:42:37,239 --> 00:42:40,515
Unnskyld, vi ser etter pater Lombardi.
386
00:42:40,599 --> 00:42:44,079
- Vent her. Jeg skal si ifra.
- Takk.
387
00:43:23,079 --> 00:43:26,480
- God dag, jeg er pater...
- ...Lombardi.
388
00:43:36,480 --> 00:43:40,400
Tekst: Christina Violeta Th. Storsve
Iyuno