1
00:00:06,040 --> 00:00:08,679
ANTERIORMENTE EN 30 MONEDAS
2
00:00:09,279 --> 00:00:12,039
- ¿Estamos seguros de esto?
- Habrá que hacerse el loco.
3
00:00:15,240 --> 00:00:17,239
El niño...
No era normal el niño, ¿vale?
4
00:00:19,440 --> 00:00:21,519
- Tiene algo más.
- ¿Qué?
5
00:00:21,960 --> 00:00:23,359
Un plan mejor que el tuyo.
6
00:00:26,120 --> 00:00:28,196
No solo traducían movidas científicas,
7
00:00:28,280 --> 00:00:31,160
sino los libros prohibidos
que la Iglesia no quería.
8
00:00:32,079 --> 00:00:34,119
- ¡Huye, Elena! ¡Abandona!
- ¿Qué haces?
9
00:00:35,200 --> 00:00:37,000
- ¿Me das el libro?
- ¡Joder!
10
00:00:37,840 --> 00:00:41,116
- Dame el libro.
- ¡Es mi libro, suéltalo!
11
00:00:41,200 --> 00:00:45,275
Lo que te ofrezco es
la oportunidad de trabajar juntos,
12
00:00:45,359 --> 00:00:49,196
mano a mano, para empezar
de cero en un mundo nuevo.
13
00:00:49,280 --> 00:00:51,280
Y no es una metáfora.
14
00:01:20,560 --> 00:01:22,275
A la derecha, 75 grados.
15
00:01:22,359 --> 00:01:24,840
Girando 75 grados a la derecha.
¡Vamos!
16
00:01:36,400 --> 00:01:37,640
Ya la siento.
17
00:02:08,919 --> 00:02:10,759
Creo que está por allí.
18
00:02:22,759 --> 00:02:24,400
Nos estamos acercando, señores.
19
00:03:05,319 --> 00:03:07,960
- Está aquí.
- Qué maravilla.
20
00:04:58,720 --> 00:05:00,600
¿Cómo vas, Max? ¿Va a funcionar?
21
00:05:01,399 --> 00:05:04,435
El 50 % de las claves de cuatro dígitos
22
00:05:04,519 --> 00:05:06,995
se basan en 13 estructuras combinadas
23
00:05:07,079 --> 00:05:11,956
y el 80 % de ellas incluyen
una letra mayúscula,
24
00:05:12,040 --> 00:05:14,000
una letra minúscula y un número.
25
00:05:14,759 --> 00:05:17,156
- No te entiendo una puta mierda.
- A ver.
26
00:05:17,240 --> 00:05:19,636
Para mayor facilidad, las letras elegidas
27
00:05:19,720 --> 00:05:22,435
tienen un alto grado
de las letras A, B, C, D,
28
00:05:22,519 --> 00:05:25,276
combinadas con los números
uno, dos, tres y cuatro.
29
00:05:25,360 --> 00:05:28,636
Si nos atenemos a tal combinatoria,
tenemos una lista
30
00:05:28,720 --> 00:05:33,839
de 840 posibilidades con un 60 %
de probabilidad de éxito.
31
00:05:36,480 --> 00:05:38,120
Tienes 840 combinaciones.
32
00:05:39,439 --> 00:05:41,560
- Veremos a ver.
- Buena suerte.
33
00:06:01,120 --> 00:06:02,639
¡No!
34
00:06:14,040 --> 00:06:16,000
Cuatro. Mierda.
35
00:06:21,079 --> 00:06:24,040
Por lo menos sé que empieza
por cuatro, a la mierda estos.
36
00:06:30,279 --> 00:06:32,879
Mierda... ¡Bingo!
37
00:07:45,240 --> 00:07:46,839
Es Pedraza.
38
00:07:55,439 --> 00:07:58,759
¿Y esto qué es? Joder...
39
00:08:03,759 --> 00:08:07,519
Joder, está con Barbrow.
40
00:08:23,800 --> 00:08:25,240
¿Esto qué coño es?
41
00:08:26,319 --> 00:08:27,755
RESERVA LA FECHA
42
00:08:27,839 --> 00:08:29,360
"Highclare".
43
00:08:47,000 --> 00:08:48,960
- Vamos.
- Perdón.
44
00:09:06,080 --> 00:09:07,399
Ven.
45
00:09:10,399 --> 00:09:12,399
- ¡Para!
- ¡Para!
46
00:09:20,279 --> 00:09:21,639
Ustedes dirán.
47
00:09:22,879 --> 00:09:25,080
- ¿Perdone?
- Que adónde vamos.
48
00:09:26,759 --> 00:09:29,600
- ¿Adónde vamos?
- No lo sé. No sé.
49
00:09:30,159 --> 00:09:34,116
- Tire y ya le vamos diciendo.
- Hombre, necesito saber...
50
00:09:34,200 --> 00:09:36,835
- Si es que da igual.
- No, no da igual.
51
00:09:36,919 --> 00:09:39,036
¿Qué coño pasa? ¿Todos a la contra?
52
00:09:39,120 --> 00:09:41,396
A ver, necesito una dirección.
53
00:09:41,480 --> 00:09:44,595
A la izquierda, todo recto
y cuando pueda a la izquierda.
54
00:09:44,679 --> 00:09:46,756
A la izquierda. Como si esto fuera...
55
00:09:46,840 --> 00:09:48,795
- Haga lo que le digo.
- Vámonos ya.
56
00:09:48,879 --> 00:09:50,276
Pero con tranquilidad...
57
00:09:50,360 --> 00:09:53,120
Con tranquilidad y sin tocar los cojones.
58
00:09:54,720 --> 00:09:57,595
- ¿Qué hacemos con esto?
- No abrirlo. Eso seguro.
59
00:09:57,679 --> 00:09:59,639
Sí. Tápalo...
60
00:10:00,480 --> 00:10:03,236
- ¿Tiro por la Castellana?
- Haga lo que le digo.
61
00:10:03,320 --> 00:10:06,200
- La Castellana está bien, perfecto.
- No, si por mí...
62
00:10:06,879 --> 00:10:09,519
- Tenemos que llegar hasta Lombardi.
- Hasta Lombardi.
63
00:10:10,679 --> 00:10:13,555
Tiene que estar cerca de Milán.
Hice el Erasmus allí.
64
00:10:13,639 --> 00:10:16,156
Puede que no sea un sitio,
sino una persona.
65
00:10:16,240 --> 00:10:18,356
Busca a Lombardi.
Él sabe qué hacer.
66
00:10:18,440 --> 00:10:20,396
¡Lombardi, acuérdate!
67
00:10:20,480 --> 00:10:22,960
- ¿Tú crees...?
- Tienes que llegar hasta Lombardi.
68
00:10:23,559 --> 00:10:25,039
Vergara lo repetía.
69
00:10:25,480 --> 00:10:27,435
¿Eso decía el mendigo de la iglesia?
70
00:10:27,519 --> 00:10:31,516
No, eso fue antes, en un sueño.
Cuando estaba en coma.
71
00:10:31,600 --> 00:10:34,516
- ¿Soñabas con Vergara?
- Soñaba con muchas cosas.
72
00:10:34,600 --> 00:10:37,555
- ¿Y vamos a hacer caso a un sueño?
- ¿Tienes algo mejor?
73
00:10:37,639 --> 00:10:40,595
Centrémonos en Lombardi.
Vergara decía que lo buscaras.
74
00:10:40,679 --> 00:10:42,200
¿Dónde coño crees que está?
75
00:10:50,279 --> 00:10:52,315
- Tiene que dejarlo.
- ¿Por qué?
76
00:10:52,399 --> 00:10:54,675
- Hay que irse, llegan los ciegos.
- ¿Quién?
77
00:10:54,759 --> 00:10:57,795
- Los demonios ciegos.
- Infligen dolor, pero no mueres.
78
00:10:57,879 --> 00:11:00,480
- ¿Tan terribles son?
- ¿Quién cree que me hizo esto?
79
00:11:48,120 --> 00:11:50,639
¡Dame el libro, hijoputa!
80
00:12:02,320 --> 00:12:03,919
¡Ven!
81
00:12:04,720 --> 00:12:08,315
- ¡Fuera! ¡Vete de aquí ahora mismo!
- Vete para allá.
82
00:12:08,399 --> 00:12:11,036
- ¡Fuera de ahí!
- ¡Fuera!
83
00:12:11,120 --> 00:12:12,516
- ¡Ven!
- ¡Fuera!
84
00:12:12,600 --> 00:12:14,799
- ¡Arranca!
- ¡Arranca el coche!
85
00:12:43,519 --> 00:12:44,759
Esas caras.
86
00:12:45,240 --> 00:12:46,636
¿Qué pasa?
87
00:12:46,720 --> 00:12:48,440
¿No ves cómo nos miran?
88
00:12:49,639 --> 00:12:50,919
Que lo saben.
89
00:12:52,519 --> 00:12:54,559
Nos miran por el show que hemos montado.
90
00:12:55,639 --> 00:12:57,399
De momento no nos sigue nadie.
91
00:12:58,519 --> 00:13:01,519
- Vamos bien.
- ¿Y cuando esto se pare qué?
92
00:13:03,120 --> 00:13:06,080
Robo un coche
y nos vamos al aeropuerto, tranquila.
93
00:13:06,639 --> 00:13:07,879
Ya.
94
00:13:08,480 --> 00:13:10,360
¿Y si nos están esperando allí?
95
00:13:11,720 --> 00:13:13,519
Me los llevo a todos por delante.
96
00:13:27,600 --> 00:13:29,159
Joder, tío...
97
00:13:32,360 --> 00:13:34,516
- ¿Dónde está?
- Espera un momento.
98
00:13:34,600 --> 00:13:36,036
- ¿Que dónde está?
- ¿Quién?
99
00:13:36,120 --> 00:13:39,440
- Salcedo. ¿Por qué no está aquí?
- Relaja un poco...
100
00:13:40,559 --> 00:13:42,475
Antonio, está donde la dejamos.
101
00:13:42,559 --> 00:13:45,440
Haciendo guardia
por si Laguna necesita salir.
102
00:13:47,120 --> 00:13:48,636
Eso ha sido muy mala idea.
103
00:13:48,720 --> 00:13:51,195
No van a encontrar nada
y ahora nos necesitan.
104
00:13:51,279 --> 00:13:54,396
- ¿Quiénes?
- Elena y Paco están pasándolas putas.
105
00:13:54,480 --> 00:13:56,315
- La veterinaria.
- Y el alcalde.
106
00:13:56,399 --> 00:13:58,195
No sé si están vivos o muertos.
107
00:13:58,279 --> 00:14:00,480
- Pero ¿has visto algo?
- No, lo he sentido.
108
00:14:00,879 --> 00:14:04,475
Una sacudida, como si se me fuera
a cambiar de sitio el corazón.
109
00:14:04,559 --> 00:14:06,756
- Ha sido la hostia.
- ¿Sabes dónde están?
110
00:14:06,840 --> 00:14:08,555
- Ni idea.
- ¿Y entonces?
111
00:14:08,639 --> 00:14:11,715
Pues por eso hay que encontrar
a Salcedo, para avisarlos.
112
00:14:11,799 --> 00:14:15,036
- No podemos dejar a Laguna solo.
- ¡Laguna ya está solo!
113
00:14:15,120 --> 00:14:17,156
Le van a hacer de todo ahí dentro.
114
00:14:17,240 --> 00:14:20,356
- ¿Eso también lo has sentido?
- No, eso yo lo sé.
115
00:14:20,440 --> 00:14:23,919
Porque es muy peligroso meterse
ahí dentro, está lleno de locos.
116
00:14:35,399 --> 00:14:36,639
¿"Highclare"?
117
00:14:38,720 --> 00:14:41,955
Mira dónde está el desaparecido.
Llevo una hora buscándote.
118
00:14:42,039 --> 00:14:45,435
- Se ha despistado.
- Muchas confianzas te estás tomando.
119
00:14:45,519 --> 00:14:48,236
Caminando por los pasillos
como Pedro por su casa.
120
00:14:48,320 --> 00:14:50,916
¿No te gusta hacer puzles
como a los demás?
121
00:14:51,000 --> 00:14:54,435
- Anda, tira, que te están esperando.
- Sí, amigo, sí.
122
00:14:54,519 --> 00:14:56,000
Parece que hoy tienes visita.
123
00:14:56,480 --> 00:14:59,279
Laguna, coño, dime algo más.
¿Highclare?
124
00:15:00,840 --> 00:15:02,516
- Dime. Haruka.
- Salcedo.
125
00:15:02,600 --> 00:15:04,075
Antonio está muy nervioso.
126
00:15:04,159 --> 00:15:07,435
- Por Elena y el alcalde, ¿cómo...?
- ¡Paco!
127
00:15:07,519 --> 00:15:09,475
- Paco.
- Pero, ¿sabe dónde están?
128
00:15:09,559 --> 00:15:13,356
No, pero dice que ha sentido...
Bueno, que hay que encontrarles.
129
00:15:13,440 --> 00:15:16,519
Qué más quisiera, llevo meses
intentando contactar con Paco.
130
00:15:17,039 --> 00:15:19,356
- Venga, Laguna, coño di algo.
- ¿Qué?
131
00:15:19,440 --> 00:15:22,356
- Nada. Necesito que me busques algo.
- Dime.
132
00:15:22,440 --> 00:15:24,120
- Highclare.
- Highclare.
133
00:15:50,559 --> 00:15:51,799
Perdóname, Juan.
134
00:15:52,480 --> 00:15:54,720
Llevaba tanto imaginándome esto y ahora...
135
00:15:57,559 --> 00:15:59,435
¿Sería posible hablar a solas?
136
00:15:59,519 --> 00:16:02,279
- No se puede, hay un protocolo.
- Por favor.
137
00:16:03,759 --> 00:16:06,799
- Cinco minutos.
- Muchas gracias.
138
00:16:10,440 --> 00:16:12,000
Me han dicho que has estado...
139
00:16:23,840 --> 00:16:26,595
Dicen que has estado
todo este tiempo en el monte,
140
00:16:26,679 --> 00:16:28,600
en las cabañas de los pastores.
141
00:16:30,440 --> 00:16:32,039
Tan cerca y sin saberlo.
142
00:16:33,600 --> 00:16:38,360
Si al menos una vez te hubieras
acercado para decirme: "Estoy vivo".
143
00:16:42,759 --> 00:16:46,399
Pero claro, ¿cómo?
No saben ni si puedes entender.
144
00:16:49,960 --> 00:16:52,595
Recuerdo que dijiste
que me fuera con mi hermana,
145
00:16:52,679 --> 00:16:56,039
que no había tiempo
y que ya me contarías qué pasaba.
146
00:16:58,679 --> 00:17:02,120
Y sigo sin saber, sin entender nada.
147
00:17:07,880 --> 00:17:10,039
Mírame, di mi nombre.
148
00:17:11,640 --> 00:17:14,759
Vamos, hazlo por mí.
149
00:17:15,920 --> 00:17:18,559
Solo eso, por favor.
150
00:17:20,279 --> 00:17:22,799
¿Cómo me llamo...?
151
00:17:32,680 --> 00:17:34,636
Salcedo, ¿qué prefieres?
152
00:17:34,720 --> 00:17:38,156
- ¿La versión oficial o la otra?
- Empieza por la oficial.
153
00:17:38,240 --> 00:17:41,836
El foro de Highclare es
como un think tank para millonarios.
154
00:17:41,920 --> 00:17:45,916
Un sitio pijo donde gente con pasta
habla de cómo se comen el mundo.
155
00:17:46,000 --> 00:17:47,916
Algo así, pero si te lees la página
156
00:17:48,000 --> 00:17:51,955
lo rodean todo de mucha reflexión
sobre el futuro del planeta,
157
00:17:52,039 --> 00:17:54,636
calentamiento global,
ecología y basura WASP.
158
00:17:54,720 --> 00:17:56,556
Vale, ¿y la versión no oficial?
159
00:17:56,640 --> 00:18:00,116
La no oficial es que ocultan
un poder esotérico en la sombra.
160
00:18:00,200 --> 00:18:03,116
- Como los Iluminati.
- ¿Los de "El nombre de la rosa"?
161
00:18:03,200 --> 00:18:05,796
- ¿Los Iluminati?
- Suena a banda de pirados.
162
00:18:05,880 --> 00:18:08,316
¿Revolución Francesa,
Segunda Guerra Mundial?
163
00:18:08,400 --> 00:18:11,836
¿Torres Gemelas? Eso seguro
que te suena. Pues fueron ellos.
164
00:18:11,920 --> 00:18:15,316
La BEPHAM está haciéndose
con la tostada en Highclare.
165
00:18:15,400 --> 00:18:17,675
- ¿BEPHAM?
- Coño, la secta de Barbrow.
166
00:18:17,759 --> 00:18:19,755
Es la estrella, lo controla todo.
167
00:18:19,839 --> 00:18:23,279
Nuestro querido colega
resulta que no pisa tierra firme.
168
00:18:24,000 --> 00:18:26,235
A no ser que sea estrictamente necesario.
169
00:18:26,319 --> 00:18:29,275
Va en su flota de yates
y no pisa nunca la costa.
170
00:18:29,359 --> 00:18:32,195
- Evitando aguas jurisdiccionales.
- Exactamente.
171
00:18:32,279 --> 00:18:33,916
Es intocable.
172
00:18:34,000 --> 00:18:37,799
- Y ahora tiene muchos amigos.
- Más que amigos, esclavos, siervos.
173
00:18:38,319 --> 00:18:41,400
Se comenta que puede controlar mentes.
174
00:18:50,039 --> 00:18:52,039
Como iba diciendo, será desde aquí...
175
00:18:54,319 --> 00:18:56,400
Qué interesante.
176
00:19:05,720 --> 00:19:08,839
- Gracias, me encanta. Salud.
- Salud.
177
00:19:25,519 --> 00:19:27,160
Perfecto.
178
00:19:43,319 --> 00:19:44,880
Eso es...
179
00:19:51,440 --> 00:19:54,279
Te paso con Antonio,
que quiere hablar contigo. Espera.
180
00:19:55,880 --> 00:19:59,435
- Llama al policía ese amigo tuyo.
- Antonio, no puedo hacer eso.
181
00:19:59,519 --> 00:20:01,556
No hasta tener algo sólido que...
182
00:20:01,640 --> 00:20:04,319
- Van a por ellos. Tienen el libro.
- ¿Paco y Elena?
183
00:20:04,640 --> 00:20:07,076
Señora, el teléfono.
184
00:20:07,160 --> 00:20:08,876
- Ponga el modo avión.
- Ya está.
185
00:20:08,960 --> 00:20:11,675
Si está llamando,
apáguelo o tendrá que bajarse...
186
00:20:11,759 --> 00:20:14,039
¡Es un momento, por el amor de Dios!
187
00:20:14,920 --> 00:20:17,636
Necesitan un conjuro,
para que no les hagan daño.
188
00:20:17,720 --> 00:20:20,076
Escucha, un símbolo arcano.
189
00:20:20,160 --> 00:20:23,515
Se utiliza para ahuyentar
entidades sobrenaturales.
190
00:20:23,599 --> 00:20:26,759
- ¿En serio, me dices...?
- Más en serio que en mi puta vida.
191
00:20:44,160 --> 00:20:45,636
- ¿Salcedo?
- ¡Paco!
192
00:20:45,720 --> 00:20:47,119
- ¿Oye?
- Paco, ¿Me oyes?
193
00:20:47,559 --> 00:20:48,799
¡Paco!
194
00:20:59,720 --> 00:21:02,316
Se ha cortado.
No te vas a creer quién era.
195
00:21:02,400 --> 00:21:04,755
¿Quién era? ¡Paco, el libro!
196
00:21:04,839 --> 00:21:06,200
¡El libro!
197
00:21:08,200 --> 00:21:09,440
¡Para!
198
00:21:22,680 --> 00:21:24,076
¡Salcedo!
199
00:21:24,160 --> 00:21:25,755
- Paco, ¿me oyes ahora?
- ¡Sí!
200
00:21:25,839 --> 00:21:28,556
Tenéis que buscar un símbolo arcano.
201
00:21:28,640 --> 00:21:30,435
- ¿Qué?
- No sé, cosa de Antonio.
202
00:21:30,519 --> 00:21:32,240
Un símbolo arcano.
203
00:21:33,440 --> 00:21:36,235
Es la única forma de que dejen
de ir a por vosotros.
204
00:21:36,319 --> 00:21:39,396
Antonio dice que tenéis
que protegeros mágicamente.
205
00:21:39,480 --> 00:21:42,876
- ¿Es esta señora?
- Se lo dije por activa y por pasiva.
206
00:21:42,960 --> 00:21:44,755
Por favor, tenemos que despegar.
207
00:21:44,839 --> 00:21:46,720
- Os mando ubicación. Id allí.
- ¡Vale!
208
00:21:49,759 --> 00:21:51,039
Señora, por favor.
209
00:21:52,480 --> 00:21:55,359
¡El libro! ¡Cógelo!
210
00:22:05,599 --> 00:22:06,960
Mierda.
211
00:22:37,079 --> 00:22:38,400
Dejadme salir.
212
00:22:39,400 --> 00:22:42,359
Tenéis que dejarme salir.
Os habéis confundido conmigo.
213
00:22:42,759 --> 00:22:44,156
No tengo que estar aquí.
214
00:22:44,240 --> 00:22:45,640
Yo trabajo para tu jefe.
215
00:22:48,799 --> 00:22:50,515
"Trabajo para su jefe".
216
00:22:50,599 --> 00:22:54,836
- ¿Para quién? ¿El Padre, el Hijo?
- Para el Espíritu Santo, no te jode.
217
00:22:54,920 --> 00:22:57,995
No, trabaja para la Virgen María.
218
00:22:58,079 --> 00:22:59,636
Qué mala suerte, padre.
219
00:22:59,720 --> 00:23:02,119
- ¿Qué he hecho mal?
- ¿Que qué ha hecho mal?
220
00:23:02,920 --> 00:23:06,235
Le ha metido un bicho
por el coño a esa pobre chica.
221
00:23:06,319 --> 00:23:09,396
- La única que confiaba en usted.
- ¿Cómo lo sabe?
222
00:23:09,480 --> 00:23:12,475
Aquí se sabe todo,
en el infierno no hay secretos.
223
00:23:12,559 --> 00:23:16,316
Es verdad, no merezco misericordia.
224
00:23:16,400 --> 00:23:19,000
- Este es mi sitio.
- ¿Misericordia?
225
00:23:20,240 --> 00:23:21,995
Eso son palabras de curas.
226
00:23:22,079 --> 00:23:24,515
Cómo me joden los cabrones
que van de buenos.
227
00:23:24,599 --> 00:23:27,515
- Menudo hijoputa estás hecho.
- Anda, vete ya.
228
00:23:27,599 --> 00:23:29,755
Que se vaya, apesta.
229
00:23:29,839 --> 00:23:31,235
No queremos llorones.
230
00:23:31,319 --> 00:23:33,916
"Qué malo soy, qué mal me he portado...".
231
00:23:34,000 --> 00:23:37,515
Primero te la meten
y luego a dar penita. ¡Payaso!
232
00:23:37,599 --> 00:23:39,920
¡Largo, largo de aquí!
233
00:24:02,119 --> 00:24:03,559
¿Sandro?
234
00:24:05,200 --> 00:24:08,440
Vergara, bienvenido
entre los desgraciados.
235
00:24:09,279 --> 00:24:11,799
He soñado tantas veces con volver a verte.
236
00:24:12,680 --> 00:24:14,876
Ahora tienes todo el tiempo del mundo.
237
00:24:14,960 --> 00:24:18,400
- No podría haber caído más bajo.
- No, no creas.
238
00:24:19,559 --> 00:24:22,675
- Hay sitios peores.
- Tenemos que salir de aquí.
239
00:24:22,759 --> 00:24:24,640
No, es inútil.
240
00:24:26,079 --> 00:24:28,316
A menos que tus nuevos amigos nos ayuden.
241
00:24:28,400 --> 00:24:30,475
Aquí no hay secretos.
242
00:24:30,559 --> 00:24:34,680
Trabajas para Satanás.
Déjate que Santoro te persuadiera.
243
00:24:35,400 --> 00:24:37,755
- No fue así.
- ¿Entonces cómo fue?
244
00:24:37,839 --> 00:24:41,079
Me convencieron
para hacer unas cosas terribles,
245
00:24:41,759 --> 00:24:43,675
de las cuales no estoy orgulloso.
246
00:24:43,759 --> 00:24:45,955
Y ahora dudas, te arrepientes.
247
00:24:46,039 --> 00:24:50,076
Joder, Vergara, no cambias,
siempre compadeciéndote de ti mismo.
248
00:24:50,160 --> 00:24:52,160
¿Y aún te preguntas por qué estás aquí?
249
00:24:52,960 --> 00:24:56,799
Es un castigo, idiota, te leen
la mente como un libro abierto.
250
00:24:57,279 --> 00:24:59,596
Saben que no pueden confiar en ti.
251
00:24:59,680 --> 00:25:01,755
Me han quitado de en medio.
252
00:25:01,839 --> 00:25:05,755
Hasta que vuelvan a necesitarte,
si es que eso ocurre alguna vez.
253
00:25:05,839 --> 00:25:08,356
¿Cómo pude estar tan ciego?
254
00:25:08,440 --> 00:25:11,556
¿Recuerdas en el internado?
¿Lo que te decía siempre?
255
00:25:11,640 --> 00:25:13,880
- Nunca bajes la guardia.
- Exacto.
256
00:25:14,680 --> 00:25:17,955
Nunca bajes la guardia.
257
00:25:18,039 --> 00:25:20,519
¡Nunca bajes la guardia, joder!
258
00:25:22,559 --> 00:25:26,200
Y no confíes en nadie.
Y menos en el puto Diablo.
259
00:25:33,279 --> 00:25:35,000
¡A sus órdenes, Sargento!
260
00:25:35,319 --> 00:25:38,715
- ¿Qué? ¿Cómo ha ido el servicio?
- Mal, ¿no le ves la cara?
261
00:25:38,799 --> 00:25:42,195
Es verdad. Está todo pálido.
¿Qué te ha pasado, criatura?
262
00:25:42,279 --> 00:25:44,156
- A ti te lo va a decir.
- ¡Dejadle!
263
00:25:44,240 --> 00:25:47,200
- Tranquila. Cómo se pone la niña.
- Algo tendrá que decir.
264
00:25:47,680 --> 00:25:49,156
¿Has tenido visita?
265
00:25:49,240 --> 00:25:51,675
- ¿Este, visita?
- ¡Que se lo he oído a este!
266
00:25:51,759 --> 00:25:53,599
Cuéntalo, que ha venido la parienta.
267
00:25:54,119 --> 00:25:56,556
- No seas tímido.
- Ni tan mal, ¿no?
268
00:25:56,640 --> 00:25:58,275
Con lo que habla la Rosa,
269
00:25:58,359 --> 00:26:00,440
ni se habrá dado cuenta de que está mudo.
270
00:26:20,039 --> 00:26:22,000
¡Así, hostias como panes!
271
00:26:50,240 --> 00:26:51,839
¿Esto qué cojones es?
272
00:26:53,960 --> 00:26:55,400
Esto es El Templo de Debod.
273
00:26:56,440 --> 00:26:57,839
¿Nunca lo habías visto?
274
00:26:59,559 --> 00:27:01,000
Pero ¿esto es de verdad?
275
00:27:01,960 --> 00:27:05,559
Lo trajeron piedra a piedra de Egipto
cuando hicieron allí una presa.
276
00:27:06,640 --> 00:27:09,440
Mi padre nos traía
cuando veníamos de visita a Madrid.
277
00:27:10,240 --> 00:27:12,480
¿Y se supone que puede protegernos?
278
00:27:14,279 --> 00:27:15,519
Eso parece.
279
00:27:17,359 --> 00:27:20,836
Oigan, que está cerrado.
Por aquí no se puede pasar.
280
00:27:20,920 --> 00:27:22,960
- Sí, ya lo vemos.
- Abren a las 10.
281
00:27:24,400 --> 00:27:26,995
- Muchas gracias.
- Qué perro tan bonito.
282
00:27:27,079 --> 00:27:29,715
Si, hoy está un poco nervioso.
¿Verdad, Tormenta?
283
00:27:29,799 --> 00:27:33,275
- Se llama Tormenta ¿no?
- Tranquilos, que no hace nada.
284
00:27:33,359 --> 00:27:35,076
- ¿Es un perro de defensa?
- Sí.
285
00:27:35,160 --> 00:27:37,359
Si le digo que ataque, ni los huesos.
286
00:27:38,880 --> 00:27:41,799
- Oiga...
- ¿Puede alejarse, por favor?
287
00:27:42,559 --> 00:27:45,039
Claro, si usted me lo da, yo me aparto.
288
00:27:45,960 --> 00:27:47,200
¿Cómo?
289
00:27:49,440 --> 00:27:50,799
Vamos mujer, démelo.
290
00:27:52,599 --> 00:27:54,279
- ¡Corre!
- ¡Dame el libro!
291
00:27:55,519 --> 00:27:57,039
¡Dame el libro!
292
00:27:58,559 --> 00:28:00,799
- ¡Paco!
- ¡Dame el libro!
293
00:28:01,880 --> 00:28:03,440
¡Dame el libro!
294
00:28:08,920 --> 00:28:10,279
Vamos, levanta.
295
00:28:13,839 --> 00:28:16,319
Ven, hay que buscar el símbolo.
296
00:28:17,079 --> 00:28:19,599
Hay que buscar el símbolo, venga.
297
00:28:22,039 --> 00:28:23,599
Vamos.
298
00:28:35,559 --> 00:28:36,920
Joder...
299
00:28:38,559 --> 00:28:40,599
Esto debe de ser el símbolo arcano.
300
00:28:41,440 --> 00:28:43,079
Menuda salvada.
301
00:28:44,119 --> 00:28:46,519
Salvada no, que ha sido gracias a Salcedo.
302
00:28:48,039 --> 00:28:50,200
Tampoco entiendo
por qué nos está ayudando.
303
00:28:50,640 --> 00:28:51,880
Pues no lo sé.
304
00:28:52,519 --> 00:28:54,359
Llevo meses sin cogerle el teléfono.
305
00:28:56,039 --> 00:28:57,880
Joder, yo no sé lo que pone ahí,
306
00:28:58,440 --> 00:29:00,160
pero me está entrando un agobio.
307
00:29:02,119 --> 00:29:05,680
Sí, no sé, aquí hay una energía...
308
00:29:06,799 --> 00:29:08,039
extraña.
309
00:29:09,039 --> 00:29:10,680
Estoy agotado.
310
00:29:13,000 --> 00:29:14,359
Pues descansa.
311
00:29:16,799 --> 00:29:18,599
No tenemos nada mejor que hacer.
312
00:29:19,880 --> 00:29:21,599
Ojalá nos quedáramos dormidos
313
00:29:22,680 --> 00:29:26,519
y cuando nos despertáramos,
no sé, todo fuera normal.
314
00:29:34,920 --> 00:29:37,759
¿Sabes que cada noche
temo quedarme dormida?
315
00:29:40,839 --> 00:29:42,680
Me da miedo no volver a despertarme.
316
00:29:45,400 --> 00:29:46,880
Y me resisto.
317
00:29:48,039 --> 00:29:50,240
Le doy vueltas hasta que no puedo más.
318
00:29:50,880 --> 00:29:53,440
- Es que ha sido mucho.
- Mucho...
319
00:29:55,400 --> 00:29:58,519
Me desperté del coma y estaba embarazada.
320
00:30:01,240 --> 00:30:03,359
El insecto del que sacamos la llave.
321
00:30:06,440 --> 00:30:08,319
Esa fue la razón de tu embarazo.
322
00:30:10,559 --> 00:30:11,960
Que la llave llegara a ti.
323
00:30:12,680 --> 00:30:13,920
¿El insecto?
324
00:30:15,920 --> 00:30:17,160
¿Quién lo envió?
325
00:30:18,519 --> 00:30:21,480
- ¿El demonio?
- Desde luego, nadie bueno.
326
00:30:23,480 --> 00:30:26,200
Paco, Vergara. Vergara me lo envió.
327
00:30:28,319 --> 00:30:30,240
- ¿Vergara está con el demonio?
- No.
328
00:30:30,839 --> 00:30:33,079
Está en un lugar que no es este mundo.
329
00:30:33,799 --> 00:30:36,759
- Y desde ahí intenta ayudarnos.
- Joder...
330
00:30:38,440 --> 00:30:40,279
Pues muy bien no le está saliendo.
331
00:31:08,119 --> 00:31:09,359
¡Parad, dejadme!
332
00:31:18,920 --> 00:31:23,079
Ratas de la noche...
¿Cómo estáis?
333
00:31:25,720 --> 00:31:27,200
Espera, tenme las gafas.
334
00:31:28,279 --> 00:31:31,955
A ver, no sé por dónde empezar.
Hoy no es un vídeo como los demás.
335
00:31:32,039 --> 00:31:35,960
No va sobre lugares misteriosos
ni fantasmas ni nada por el estilo.
336
00:31:36,880 --> 00:31:39,440
Hoy voy a hablaros
de un problema real e inminente
337
00:31:40,000 --> 00:31:42,076
que nos afecta a todos y a todas.
338
00:31:42,160 --> 00:31:45,876
Las fuerzas del mal van ganando.
Vamos, que van ganando los malos.
339
00:31:45,960 --> 00:31:48,715
No hace falta ser médium,
basta con poner la tele
340
00:31:48,799 --> 00:31:51,955
o meterte en Twitter
para ver que esto empeora cada día.
341
00:31:52,039 --> 00:31:54,836
Yo hasta ahora, como vosotros,
pensaba que las cosas
342
00:31:54,920 --> 00:31:58,636
cambiarían, así, solas, pero no,
nada va a cambiar así sin más.
343
00:31:58,720 --> 00:32:01,440
Porque esto no es cosa
del azar o de la casualidad.
344
00:32:02,119 --> 00:32:06,796
Es parte de un plan organizado
por gente muy poderosa.
345
00:32:06,880 --> 00:32:09,675
Antonio, pilla, sigue el streaming.
346
00:32:09,759 --> 00:32:11,319
A ver, ¿cómo lo explico?
347
00:32:12,000 --> 00:32:15,755
Diréis: "¿Un complot internacional
para dominar el mundo?", pues sí.
348
00:32:15,839 --> 00:32:18,035
Eso es, esa es la realidad.
349
00:32:18,119 --> 00:32:20,876
Suena a película
de terror de bajo presupuesto,
350
00:32:20,960 --> 00:32:23,279
pero os aseguro que es real
y no voy a parar.
351
00:32:24,319 --> 00:32:25,755
Yo no me resigno.
352
00:32:25,839 --> 00:32:29,836
En este tiempo he tenido la suerte
de conocer a gente muy guay
353
00:32:29,920 --> 00:32:33,799
que sabe luchar contra el mal
y lo está haciendo. Vamos.
354
00:32:35,640 --> 00:32:37,000
Vamos, Antonio.
355
00:32:39,240 --> 00:32:40,759
Sigue el directo.
356
00:32:41,960 --> 00:32:43,680
- ¿Tienes el símbolo?
- Sí.
357
00:32:49,039 --> 00:32:50,755
No tengo tiempo de explicarlo,
358
00:32:50,839 --> 00:32:54,675
pero la existencia de la humanidad
depende de que ellos sigan luchando.
359
00:32:54,759 --> 00:32:56,519
Así que, si confiáis en mí,
360
00:32:56,920 --> 00:32:59,515
si de verdad existís, coño,
361
00:32:59,599 --> 00:33:02,235
si estáis ahí,
haced lo que os voy a pedir.
362
00:33:02,319 --> 00:33:03,960
Mirad este símbolo fijamente.
363
00:33:05,079 --> 00:33:06,559
Mirad este símbolo.
364
00:33:38,599 --> 00:33:41,475
En la biblioteca
con el candelabro y la cuerda.
365
00:33:41,559 --> 00:33:43,116
No, es una cosa o la otra.
366
00:33:43,200 --> 00:33:46,796
- La ata y le da con el candelabro.
- Yo te daba con el candelabro.
367
00:33:46,880 --> 00:33:49,675
- Ha sido la Señorita Escarlata.
- ¡Otra lista!
368
00:33:49,759 --> 00:33:53,356
- Resuelve en tu turno.
- ¿Te jode que lo haya adivinado?
369
00:33:53,440 --> 00:33:57,235
Chicos, mirad quien está aquí,
la alegría de la huerta.
370
00:33:57,319 --> 00:33:59,195
Que siga la fiesta, anda...
371
00:33:59,279 --> 00:34:02,076
Míralo, con lo que ha sido este hombre.
372
00:34:02,160 --> 00:34:04,396
Tampoco es que fuera un Clint Eastwood.
373
00:34:04,480 --> 00:34:06,596
Les quitas la pistola y no son nada.
374
00:34:06,680 --> 00:34:08,676
Dejadle, que bastante tiene ya.
375
00:34:08,760 --> 00:34:11,555
No le defienda tanto, señorita,
que nos ha tocado
376
00:34:11,639 --> 00:34:14,635
mucho las narices este señor
cuando iba de autoridad.
377
00:34:14,719 --> 00:34:16,356
¿Se ha ofendido el caballero?
378
00:34:16,440 --> 00:34:19,236
¿Dónde estabas tú cuando pasó lo que pasó?
379
00:34:19,320 --> 00:34:21,316
Que de repente desapareciste
380
00:34:21,400 --> 00:34:23,716
y no te vimos más hasta que entraste aquí.
381
00:34:23,800 --> 00:34:25,756
Yo le vi con el tonto agachados
382
00:34:25,840 --> 00:34:28,515
para que no les vieran
entrar en el supermercado.
383
00:34:28,599 --> 00:34:32,155
Sí, no apareciste a poner multas
a tanto Mercedes.
384
00:34:32,239 --> 00:34:36,800
Pero bien que me empapelabas a mí
por aparcar la furgoneta en la plaza.
385
00:34:42,280 --> 00:34:43,599
Joder...
386
00:35:00,039 --> 00:35:01,800
Joder, me voy a matar.
387
00:35:10,519 --> 00:35:11,800
Su puta madre.
388
00:35:40,480 --> 00:35:42,079
Sole.
389
00:36:10,679 --> 00:36:12,079
¡Vamos!
390
00:37:21,400 --> 00:37:24,519
¿Estáis ahí? Soy de los vuestros.
391
00:37:29,199 --> 00:37:31,876
Nos manda Haruka.
Hemos venido a ayudaros.
392
00:37:31,960 --> 00:37:34,396
- Si es verdad, ven hasta aquí.
- ¿Cómo? ¿Qué?
393
00:37:34,480 --> 00:37:37,519
Nosotros estamos protegidos,
ellos no. Ya lo has visto.
394
00:37:44,880 --> 00:37:46,119
Ven.
395
00:37:47,400 --> 00:37:50,199
No tenemos tiempo.
No sé cuánto aguantarán ahí afuera.
396
00:37:50,559 --> 00:37:54,356
- No es uno de ellos.
- Claro, que no, venimos por Haruka.
397
00:37:54,440 --> 00:37:57,159
- ¿Quién?
- ¿En serio? Tiene 100 000 followers.
398
00:37:58,039 --> 00:38:00,316
- ¿Sí?
- ¿Por qué os ha mandado aquí?
399
00:38:00,400 --> 00:38:02,239
Dice que hay que protegeros y punto.
400
00:38:03,400 --> 00:38:04,840
Dice que salvaréis el mundo.
401
00:38:36,079 --> 00:38:37,800
Chicos, solo una cosa.
402
00:38:38,440 --> 00:38:41,079
No les digáis que no sabéis
quién es Haruka, ¿vale?
403
00:39:03,960 --> 00:39:07,400
- Esto no me lo esperaba.
- Déjate de bobadas y acaba con ella.
404
00:39:16,440 --> 00:39:18,035
¡Bien jugado!
405
00:39:18,119 --> 00:39:20,555
Pero desgraciadamente para vosotros,
406
00:39:20,639 --> 00:39:23,000
hay formas de evitar el símbolo arcano.
407
00:39:23,880 --> 00:39:26,356
- Elena se está escapando.
- ¡Joder!
408
00:39:26,440 --> 00:39:29,039
- ¿Eso es todo lo que sabes hacer?
- Me cago en Dios.
409
00:39:37,199 --> 00:39:39,599
- Por ahí. ¡Lo escucho!
- ¿Cómo lo sabes, coño?
410
00:39:43,199 --> 00:39:45,435
- Mira.
- ¡Antonio!
411
00:39:45,519 --> 00:39:46,960
Mira cómo mola.
412
00:39:50,239 --> 00:39:51,800
- ¿Haruka?
- Encantada.
413
00:39:52,760 --> 00:39:54,916
- ¿Has visto mis vídeos?
- No.
414
00:39:55,000 --> 00:39:57,320
- Sé que tienes 100 000 followers.
- Casi.
415
00:39:58,119 --> 00:39:59,555
- Tenemos que irnos.
- Sí.
416
00:39:59,639 --> 00:40:02,276
El alcalde tiene razón,
no os podéis quedar aquí.
417
00:40:02,360 --> 00:40:04,155
Sabemos dónde esconderos.
418
00:40:04,239 --> 00:40:06,676
Con los campos magnéticos
no pueden escuchar.
419
00:40:06,760 --> 00:40:08,800
Gracias, Antonio. Haruka.
420
00:40:10,119 --> 00:40:13,760
No podemos seguir escapando.
Tenemos que hacer un viaje.
421
00:40:38,760 --> 00:40:41,155
Perdone...
422
00:40:41,239 --> 00:40:44,836
- Santa Maria dei fiori?
- No lo sé, lo siento.
423
00:40:44,920 --> 00:40:47,396
- Según el mapa, estamos cerca, ¿no?
- Sí.
424
00:40:47,480 --> 00:40:50,475
- Perdone, ¿Santa María dei fiori?
- ¿El colegio?
425
00:40:50,559 --> 00:40:52,796
- Sí.
- Sigue recto por aquí.
426
00:40:52,880 --> 00:40:55,515
- Luego a la izquierda y a la derecha.
- Perfecto.
427
00:40:55,599 --> 00:40:57,719
- Gracias.
- Que Dios os bendiga.
428
00:42:25,360 --> 00:42:27,039
Bonita camiseta.
429
00:42:37,239 --> 00:42:39,955
Disculpe, buscamos al padre Lombardi.
430
00:42:40,039 --> 00:42:42,800
- Esperad, ahora le aviso.
- Gracias.
431
00:43:23,079 --> 00:43:25,800
- Buenos días, soy el padre...
- Lombardi.
432
00:43:36,440 --> 00:43:38,199
Subtítulos: Amanda Malavi
Iyuno