1 00:00:06,040 --> 00:00:08,679 ANTERIORMENTE EN 30 MONEDAS 2 00:00:09,279 --> 00:00:12,039 - ¿Estamos seguros de esto? - Habrá que hacerse el loco. 3 00:00:15,240 --> 00:00:17,239 El niño... No era normal el niño, ¿vale? 4 00:00:19,440 --> 00:00:21,519 - Tiene algo más. - ¿Qué? 5 00:00:21,960 --> 00:00:23,359 Un plan mejor que el tuyo. 6 00:00:26,120 --> 00:00:28,196 No solo traducían movidas científicas, 7 00:00:28,280 --> 00:00:31,160 sino los libros prohibidos que la Iglesia no quería. 8 00:00:32,079 --> 00:00:34,119 - ¡Huye, Elena! ¡Abandona! - ¿Qué haces? 9 00:00:35,200 --> 00:00:37,000 - ¿Me das el libro? - ¡Joder! 10 00:00:37,840 --> 00:00:41,116 - Dame el libro. - ¡Es mi libro, suéltalo! 11 00:00:41,200 --> 00:00:45,275 Lo que te ofrezco es la oportunidad de trabajar juntos, 12 00:00:45,359 --> 00:00:49,196 mano a mano, para empezar de cero en un mundo nuevo. 13 00:00:49,280 --> 00:00:51,280 Y no es una metáfora. 14 00:01:20,560 --> 00:01:22,275 A la derecha, 75 grados. 15 00:01:22,359 --> 00:01:24,840 Girando 75 grados a la derecha. ¡Vamos! 16 00:01:36,400 --> 00:01:37,640 Ya la siento. 17 00:02:08,919 --> 00:02:10,759 Creo que está por allí. 18 00:02:22,759 --> 00:02:24,400 Nos estamos acercando, señores. 19 00:03:05,319 --> 00:03:07,960 - Está aquí. - Qué maravilla. 20 00:04:58,720 --> 00:05:00,600 ¿Cómo vas, Max? ¿Va a funcionar? 21 00:05:01,399 --> 00:05:04,435 El 50 % de las claves de cuatro dígitos 22 00:05:04,519 --> 00:05:06,995 se basan en 13 estructuras combinadas 23 00:05:07,079 --> 00:05:11,956 y el 80 % de ellas incluyen una letra mayúscula, 24 00:05:12,040 --> 00:05:14,000 una letra minúscula y un número. 25 00:05:14,759 --> 00:05:17,156 - No te entiendo una puta mierda. - A ver. 26 00:05:17,240 --> 00:05:19,636 Para mayor facilidad, las letras elegidas 27 00:05:19,720 --> 00:05:22,435 tienen un alto grado de las letras A, B, C, D, 28 00:05:22,519 --> 00:05:25,276 combinadas con los números uno, dos, tres y cuatro. 29 00:05:25,360 --> 00:05:28,636 Si nos atenemos a tal combinatoria, tenemos una lista 30 00:05:28,720 --> 00:05:33,839 de 840 posibilidades con un 60 % de probabilidad de éxito. 31 00:05:36,480 --> 00:05:38,120 Tienes 840 combinaciones. 32 00:05:39,439 --> 00:05:41,560 - Veremos a ver. - Buena suerte. 33 00:06:01,120 --> 00:06:02,639 ¡No! 34 00:06:14,040 --> 00:06:16,000 Cuatro. Mierda. 35 00:06:21,079 --> 00:06:24,040 Por lo menos sé que empieza por cuatro, a la mierda estos. 36 00:06:30,279 --> 00:06:32,879 Mierda... ¡Bingo! 37 00:07:45,240 --> 00:07:46,839 Es Pedraza. 38 00:07:55,439 --> 00:07:58,759 ¿Y esto qué es? Joder... 39 00:08:03,759 --> 00:08:07,519 Joder, está con Barbrow. 40 00:08:23,800 --> 00:08:25,240 ¿Esto qué coño es? 41 00:08:26,319 --> 00:08:27,755 RESERVA LA FECHA 42 00:08:27,839 --> 00:08:29,360 "Highclare". 43 00:08:47,000 --> 00:08:48,960 - Vamos. - Perdón. 44 00:09:06,080 --> 00:09:07,399 Ven. 45 00:09:10,399 --> 00:09:12,399 - ¡Para! - ¡Para! 46 00:09:20,279 --> 00:09:21,639 Ustedes dirán. 47 00:09:22,879 --> 00:09:25,080 - ¿Perdone? - Que adónde vamos. 48 00:09:26,759 --> 00:09:29,600 - ¿Adónde vamos? - No lo sé. No sé. 49 00:09:30,159 --> 00:09:34,116 - Tire y ya le vamos diciendo. - Hombre, necesito saber... 50 00:09:34,200 --> 00:09:36,835 - Si es que da igual. - No, no da igual. 51 00:09:36,919 --> 00:09:39,036 ¿Qué coño pasa? ¿Todos a la contra? 52 00:09:39,120 --> 00:09:41,396 A ver, necesito una dirección. 53 00:09:41,480 --> 00:09:44,595 A la izquierda, todo recto y cuando pueda a la izquierda. 54 00:09:44,679 --> 00:09:46,756 A la izquierda. Como si esto fuera... 55 00:09:46,840 --> 00:09:48,795 - Haga lo que le digo. - Vámonos ya. 56 00:09:48,879 --> 00:09:50,276 Pero con tranquilidad... 57 00:09:50,360 --> 00:09:53,120 Con tranquilidad y sin tocar los cojones. 58 00:09:54,720 --> 00:09:57,595 - ¿Qué hacemos con esto? - No abrirlo. Eso seguro. 59 00:09:57,679 --> 00:09:59,639 Sí. Tápalo... 60 00:10:00,480 --> 00:10:03,236 - ¿Tiro por la Castellana? - Haga lo que le digo. 61 00:10:03,320 --> 00:10:06,200 - La Castellana está bien, perfecto. - No, si por mí... 62 00:10:06,879 --> 00:10:09,519 - Tenemos que llegar hasta Lombardi. - Hasta Lombardi. 63 00:10:10,679 --> 00:10:13,555 Tiene que estar cerca de Milán. Hice el Erasmus allí. 64 00:10:13,639 --> 00:10:16,156 Puede que no sea un sitio, sino una persona. 65 00:10:16,240 --> 00:10:18,356 Busca a Lombardi. Él sabe qué hacer. 66 00:10:18,440 --> 00:10:20,396 ¡Lombardi, acuérdate! 67 00:10:20,480 --> 00:10:22,960 - ¿Tú crees...? - Tienes que llegar hasta Lombardi. 68 00:10:23,559 --> 00:10:25,039 Vergara lo repetía. 69 00:10:25,480 --> 00:10:27,435 ¿Eso decía el mendigo de la iglesia? 70 00:10:27,519 --> 00:10:31,516 No, eso fue antes, en un sueño. Cuando estaba en coma. 71 00:10:31,600 --> 00:10:34,516 - ¿Soñabas con Vergara? - Soñaba con muchas cosas. 72 00:10:34,600 --> 00:10:37,555 - ¿Y vamos a hacer caso a un sueño? - ¿Tienes algo mejor? 73 00:10:37,639 --> 00:10:40,595 Centrémonos en Lombardi. Vergara decía que lo buscaras. 74 00:10:40,679 --> 00:10:42,200 ¿Dónde coño crees que está? 75 00:10:50,279 --> 00:10:52,315 - Tiene que dejarlo. - ¿Por qué? 76 00:10:52,399 --> 00:10:54,675 - Hay que irse, llegan los ciegos. - ¿Quién? 77 00:10:54,759 --> 00:10:57,795 - Los demonios ciegos. - Infligen dolor, pero no mueres. 78 00:10:57,879 --> 00:11:00,480 - ¿Tan terribles son? - ¿Quién cree que me hizo esto? 79 00:11:48,120 --> 00:11:50,639 ¡Dame el libro, hijoputa! 80 00:12:02,320 --> 00:12:03,919 ¡Ven! 81 00:12:04,720 --> 00:12:08,315 - ¡Fuera! ¡Vete de aquí ahora mismo! - Vete para allá. 82 00:12:08,399 --> 00:12:11,036 - ¡Fuera de ahí! - ¡Fuera! 83 00:12:11,120 --> 00:12:12,516 - ¡Ven! - ¡Fuera! 84 00:12:12,600 --> 00:12:14,799 - ¡Arranca! - ¡Arranca el coche! 85 00:12:43,519 --> 00:12:44,759 Esas caras. 86 00:12:45,240 --> 00:12:46,636 ¿Qué pasa? 87 00:12:46,720 --> 00:12:48,440 ¿No ves cómo nos miran? 88 00:12:49,639 --> 00:12:50,919 Que lo saben. 89 00:12:52,519 --> 00:12:54,559 Nos miran por el show que hemos montado. 90 00:12:55,639 --> 00:12:57,399 De momento no nos sigue nadie. 91 00:12:58,519 --> 00:13:01,519 - Vamos bien. - ¿Y cuando esto se pare qué? 92 00:13:03,120 --> 00:13:06,080 Robo un coche y nos vamos al aeropuerto, tranquila. 93 00:13:06,639 --> 00:13:07,879 Ya. 94 00:13:08,480 --> 00:13:10,360 ¿Y si nos están esperando allí? 95 00:13:11,720 --> 00:13:13,519 Me los llevo a todos por delante. 96 00:13:27,600 --> 00:13:29,159 Joder, tío... 97 00:13:32,360 --> 00:13:34,516 - ¿Dónde está? - Espera un momento. 98 00:13:34,600 --> 00:13:36,036 - ¿Que dónde está? - ¿Quién? 99 00:13:36,120 --> 00:13:39,440 - Salcedo. ¿Por qué no está aquí? - Relaja un poco... 100 00:13:40,559 --> 00:13:42,475 Antonio, está donde la dejamos. 101 00:13:42,559 --> 00:13:45,440 Haciendo guardia por si Laguna necesita salir. 102 00:13:47,120 --> 00:13:48,636 Eso ha sido muy mala idea. 103 00:13:48,720 --> 00:13:51,195 No van a encontrar nada y ahora nos necesitan. 104 00:13:51,279 --> 00:13:54,396 - ¿Quiénes? - Elena y Paco están pasándolas putas. 105 00:13:54,480 --> 00:13:56,315 - La veterinaria. - Y el alcalde. 106 00:13:56,399 --> 00:13:58,195 No sé si están vivos o muertos. 107 00:13:58,279 --> 00:14:00,480 - Pero ¿has visto algo? - No, lo he sentido. 108 00:14:00,879 --> 00:14:04,475 Una sacudida, como si se me fuera a cambiar de sitio el corazón. 109 00:14:04,559 --> 00:14:06,756 - Ha sido la hostia. - ¿Sabes dónde están? 110 00:14:06,840 --> 00:14:08,555 - Ni idea. - ¿Y entonces? 111 00:14:08,639 --> 00:14:11,715 Pues por eso hay que encontrar a Salcedo, para avisarlos. 112 00:14:11,799 --> 00:14:15,036 - No podemos dejar a Laguna solo. - ¡Laguna ya está solo! 113 00:14:15,120 --> 00:14:17,156 Le van a hacer de todo ahí dentro. 114 00:14:17,240 --> 00:14:20,356 - ¿Eso también lo has sentido? - No, eso yo lo sé. 115 00:14:20,440 --> 00:14:23,919 Porque es muy peligroso meterse ahí dentro, está lleno de locos. 116 00:14:35,399 --> 00:14:36,639 ¿"Highclare"? 117 00:14:38,720 --> 00:14:41,955 Mira dónde está el desaparecido. Llevo una hora buscándote. 118 00:14:42,039 --> 00:14:45,435 - Se ha despistado. - Muchas confianzas te estás tomando. 119 00:14:45,519 --> 00:14:48,236 Caminando por los pasillos como Pedro por su casa. 120 00:14:48,320 --> 00:14:50,916 ¿No te gusta hacer puzles como a los demás? 121 00:14:51,000 --> 00:14:54,435 - Anda, tira, que te están esperando. - Sí, amigo, sí. 122 00:14:54,519 --> 00:14:56,000 Parece que hoy tienes visita. 123 00:14:56,480 --> 00:14:59,279 Laguna, coño, dime algo más. ¿Highclare? 124 00:15:00,840 --> 00:15:02,516 - Dime. Haruka. - Salcedo. 125 00:15:02,600 --> 00:15:04,075 Antonio está muy nervioso. 126 00:15:04,159 --> 00:15:07,435 - Por Elena y el alcalde, ¿cómo...? - ¡Paco! 127 00:15:07,519 --> 00:15:09,475 - Paco. - Pero, ¿sabe dónde están? 128 00:15:09,559 --> 00:15:13,356 No, pero dice que ha sentido... Bueno, que hay que encontrarles. 129 00:15:13,440 --> 00:15:16,519 Qué más quisiera, llevo meses intentando contactar con Paco. 130 00:15:17,039 --> 00:15:19,356 - Venga, Laguna, coño di algo. - ¿Qué? 131 00:15:19,440 --> 00:15:22,356 - Nada. Necesito que me busques algo. - Dime. 132 00:15:22,440 --> 00:15:24,120 - Highclare. - Highclare. 133 00:15:50,559 --> 00:15:51,799 Perdóname, Juan. 134 00:15:52,480 --> 00:15:54,720 Llevaba tanto imaginándome esto y ahora... 135 00:15:57,559 --> 00:15:59,435 ¿Sería posible hablar a solas? 136 00:15:59,519 --> 00:16:02,279 - No se puede, hay un protocolo. - Por favor. 137 00:16:03,759 --> 00:16:06,799 - Cinco minutos. - Muchas gracias. 138 00:16:10,440 --> 00:16:12,000 Me han dicho que has estado... 139 00:16:23,840 --> 00:16:26,595 Dicen que has estado todo este tiempo en el monte, 140 00:16:26,679 --> 00:16:28,600 en las cabañas de los pastores. 141 00:16:30,440 --> 00:16:32,039 Tan cerca y sin saberlo. 142 00:16:33,600 --> 00:16:38,360 Si al menos una vez te hubieras acercado para decirme: "Estoy vivo". 143 00:16:42,759 --> 00:16:46,399 Pero claro, ¿cómo? No saben ni si puedes entender. 144 00:16:49,960 --> 00:16:52,595 Recuerdo que dijiste que me fuera con mi hermana, 145 00:16:52,679 --> 00:16:56,039 que no había tiempo y que ya me contarías qué pasaba. 146 00:16:58,679 --> 00:17:02,120 Y sigo sin saber, sin entender nada. 147 00:17:07,880 --> 00:17:10,039 Mírame, di mi nombre. 148 00:17:11,640 --> 00:17:14,759 Vamos, hazlo por mí. 149 00:17:15,920 --> 00:17:18,559 Solo eso, por favor. 150 00:17:20,279 --> 00:17:22,799 ¿Cómo me llamo...? 151 00:17:32,680 --> 00:17:34,636 Salcedo, ¿qué prefieres? 152 00:17:34,720 --> 00:17:38,156 - ¿La versión oficial o la otra? - Empieza por la oficial. 153 00:17:38,240 --> 00:17:41,836 El foro de Highclare es como un think tank para millonarios. 154 00:17:41,920 --> 00:17:45,916 Un sitio pijo donde gente con pasta habla de cómo se comen el mundo. 155 00:17:46,000 --> 00:17:47,916 Algo así, pero si te lees la página 156 00:17:48,000 --> 00:17:51,955 lo rodean todo de mucha reflexión sobre el futuro del planeta, 157 00:17:52,039 --> 00:17:54,636 calentamiento global, ecología y basura WASP. 158 00:17:54,720 --> 00:17:56,556 Vale, ¿y la versión no oficial? 159 00:17:56,640 --> 00:18:00,116 La no oficial es que ocultan un poder esotérico en la sombra. 160 00:18:00,200 --> 00:18:03,116 - Como los Iluminati. - ¿Los de "El nombre de la rosa"? 161 00:18:03,200 --> 00:18:05,796 - ¿Los Iluminati? - Suena a banda de pirados. 162 00:18:05,880 --> 00:18:08,316 ¿Revolución Francesa, Segunda Guerra Mundial? 163 00:18:08,400 --> 00:18:11,836 ¿Torres Gemelas? Eso seguro que te suena. Pues fueron ellos. 164 00:18:11,920 --> 00:18:15,316 La BEPHAM está haciéndose con la tostada en Highclare. 165 00:18:15,400 --> 00:18:17,675 - ¿BEPHAM? - Coño, la secta de Barbrow. 166 00:18:17,759 --> 00:18:19,755 Es la estrella, lo controla todo. 167 00:18:19,839 --> 00:18:23,279 Nuestro querido colega resulta que no pisa tierra firme. 168 00:18:24,000 --> 00:18:26,235 A no ser que sea estrictamente necesario. 169 00:18:26,319 --> 00:18:29,275 Va en su flota de yates y no pisa nunca la costa. 170 00:18:29,359 --> 00:18:32,195 - Evitando aguas jurisdiccionales. - Exactamente. 171 00:18:32,279 --> 00:18:33,916 Es intocable. 172 00:18:34,000 --> 00:18:37,799 - Y ahora tiene muchos amigos. - Más que amigos, esclavos, siervos. 173 00:18:38,319 --> 00:18:41,400 Se comenta que puede controlar mentes. 174 00:18:50,039 --> 00:18:52,039 Como iba diciendo, será desde aquí... 175 00:18:54,319 --> 00:18:56,400 Qué interesante. 176 00:19:05,720 --> 00:19:08,839 - Gracias, me encanta. Salud. - Salud. 177 00:19:25,519 --> 00:19:27,160 Perfecto. 178 00:19:43,319 --> 00:19:44,880 Eso es... 179 00:19:51,440 --> 00:19:54,279 Te paso con Antonio, que quiere hablar contigo. Espera. 180 00:19:55,880 --> 00:19:59,435 - Llama al policía ese amigo tuyo. - Antonio, no puedo hacer eso. 181 00:19:59,519 --> 00:20:01,556 No hasta tener algo sólido que... 182 00:20:01,640 --> 00:20:04,319 - Van a por ellos. Tienen el libro. - ¿Paco y Elena? 183 00:20:04,640 --> 00:20:07,076 Señora, el teléfono. 184 00:20:07,160 --> 00:20:08,876 - Ponga el modo avión. - Ya está. 185 00:20:08,960 --> 00:20:11,675 Si está llamando, apáguelo o tendrá que bajarse... 186 00:20:11,759 --> 00:20:14,039 ¡Es un momento, por el amor de Dios! 187 00:20:14,920 --> 00:20:17,636 Necesitan un conjuro, para que no les hagan daño. 188 00:20:17,720 --> 00:20:20,076 Escucha, un símbolo arcano. 189 00:20:20,160 --> 00:20:23,515 Se utiliza para ahuyentar entidades sobrenaturales. 190 00:20:23,599 --> 00:20:26,759 - ¿En serio, me dices...? - Más en serio que en mi puta vida. 191 00:20:44,160 --> 00:20:45,636 - ¿Salcedo? - ¡Paco! 192 00:20:45,720 --> 00:20:47,119 - ¿Oye? - Paco, ¿Me oyes? 193 00:20:47,559 --> 00:20:48,799 ¡Paco! 194 00:20:59,720 --> 00:21:02,316 Se ha cortado. No te vas a creer quién era. 195 00:21:02,400 --> 00:21:04,755 ¿Quién era? ¡Paco, el libro! 196 00:21:04,839 --> 00:21:06,200 ¡El libro! 197 00:21:08,200 --> 00:21:09,440 ¡Para! 198 00:21:22,680 --> 00:21:24,076 ¡Salcedo! 199 00:21:24,160 --> 00:21:25,755 - Paco, ¿me oyes ahora? - ¡Sí! 200 00:21:25,839 --> 00:21:28,556 Tenéis que buscar un símbolo arcano. 201 00:21:28,640 --> 00:21:30,435 - ¿Qué? - No sé, cosa de Antonio. 202 00:21:30,519 --> 00:21:32,240 Un símbolo arcano. 203 00:21:33,440 --> 00:21:36,235 Es la única forma de que dejen de ir a por vosotros. 204 00:21:36,319 --> 00:21:39,396 Antonio dice que tenéis que protegeros mágicamente. 205 00:21:39,480 --> 00:21:42,876 - ¿Es esta señora? - Se lo dije por activa y por pasiva. 206 00:21:42,960 --> 00:21:44,755 Por favor, tenemos que despegar. 207 00:21:44,839 --> 00:21:46,720 - Os mando ubicación. Id allí. - ¡Vale! 208 00:21:49,759 --> 00:21:51,039 Señora, por favor. 209 00:21:52,480 --> 00:21:55,359 ¡El libro! ¡Cógelo! 210 00:22:05,599 --> 00:22:06,960 Mierda. 211 00:22:37,079 --> 00:22:38,400 Dejadme salir. 212 00:22:39,400 --> 00:22:42,359 Tenéis que dejarme salir. Os habéis confundido conmigo. 213 00:22:42,759 --> 00:22:44,156 No tengo que estar aquí. 214 00:22:44,240 --> 00:22:45,640 Yo trabajo para tu jefe. 215 00:22:48,799 --> 00:22:50,515 "Trabajo para su jefe". 216 00:22:50,599 --> 00:22:54,836 - ¿Para quién? ¿El Padre, el Hijo? - Para el Espíritu Santo, no te jode. 217 00:22:54,920 --> 00:22:57,995 No, trabaja para la Virgen María. 218 00:22:58,079 --> 00:22:59,636 Qué mala suerte, padre. 219 00:22:59,720 --> 00:23:02,119 - ¿Qué he hecho mal? - ¿Que qué ha hecho mal? 220 00:23:02,920 --> 00:23:06,235 Le ha metido un bicho por el coño a esa pobre chica. 221 00:23:06,319 --> 00:23:09,396 - La única que confiaba en usted. - ¿Cómo lo sabe? 222 00:23:09,480 --> 00:23:12,475 Aquí se sabe todo, en el infierno no hay secretos. 223 00:23:12,559 --> 00:23:16,316 Es verdad, no merezco misericordia. 224 00:23:16,400 --> 00:23:19,000 - Este es mi sitio. - ¿Misericordia? 225 00:23:20,240 --> 00:23:21,995 Eso son palabras de curas. 226 00:23:22,079 --> 00:23:24,515 Cómo me joden los cabrones que van de buenos. 227 00:23:24,599 --> 00:23:27,515 - Menudo hijoputa estás hecho. - Anda, vete ya. 228 00:23:27,599 --> 00:23:29,755 Que se vaya, apesta. 229 00:23:29,839 --> 00:23:31,235 No queremos llorones. 230 00:23:31,319 --> 00:23:33,916 "Qué malo soy, qué mal me he portado...". 231 00:23:34,000 --> 00:23:37,515 Primero te la meten y luego a dar penita. ¡Payaso! 232 00:23:37,599 --> 00:23:39,920 ¡Largo, largo de aquí! 233 00:24:02,119 --> 00:24:03,559 ¿Sandro? 234 00:24:05,200 --> 00:24:08,440 Vergara, bienvenido entre los desgraciados. 235 00:24:09,279 --> 00:24:11,799 He soñado tantas veces con volver a verte. 236 00:24:12,680 --> 00:24:14,876 Ahora tienes todo el tiempo del mundo. 237 00:24:14,960 --> 00:24:18,400 - No podría haber caído más bajo. - No, no creas. 238 00:24:19,559 --> 00:24:22,675 - Hay sitios peores. - Tenemos que salir de aquí. 239 00:24:22,759 --> 00:24:24,640 No, es inútil. 240 00:24:26,079 --> 00:24:28,316 A menos que tus nuevos amigos nos ayuden. 241 00:24:28,400 --> 00:24:30,475 Aquí no hay secretos. 242 00:24:30,559 --> 00:24:34,680 Trabajas para Satanás. Déjate que Santoro te persuadiera. 243 00:24:35,400 --> 00:24:37,755 - No fue así. - ¿Entonces cómo fue? 244 00:24:37,839 --> 00:24:41,079 Me convencieron para hacer unas cosas terribles, 245 00:24:41,759 --> 00:24:43,675 de las cuales no estoy orgulloso. 246 00:24:43,759 --> 00:24:45,955 Y ahora dudas, te arrepientes. 247 00:24:46,039 --> 00:24:50,076 Joder, Vergara, no cambias, siempre compadeciéndote de ti mismo. 248 00:24:50,160 --> 00:24:52,160 ¿Y aún te preguntas por qué estás aquí? 249 00:24:52,960 --> 00:24:56,799 Es un castigo, idiota, te leen la mente como un libro abierto. 250 00:24:57,279 --> 00:24:59,596 Saben que no pueden confiar en ti. 251 00:24:59,680 --> 00:25:01,755 Me han quitado de en medio. 252 00:25:01,839 --> 00:25:05,755 Hasta que vuelvan a necesitarte, si es que eso ocurre alguna vez. 253 00:25:05,839 --> 00:25:08,356 ¿Cómo pude estar tan ciego? 254 00:25:08,440 --> 00:25:11,556 ¿Recuerdas en el internado? ¿Lo que te decía siempre? 255 00:25:11,640 --> 00:25:13,880 - Nunca bajes la guardia. - Exacto. 256 00:25:14,680 --> 00:25:17,955 Nunca bajes la guardia. 257 00:25:18,039 --> 00:25:20,519 ¡Nunca bajes la guardia, joder! 258 00:25:22,559 --> 00:25:26,200 Y no confíes en nadie. Y menos en el puto Diablo. 259 00:25:33,279 --> 00:25:35,000 ¡A sus órdenes, Sargento! 260 00:25:35,319 --> 00:25:38,715 - ¿Qué? ¿Cómo ha ido el servicio? - Mal, ¿no le ves la cara? 261 00:25:38,799 --> 00:25:42,195 Es verdad. Está todo pálido. ¿Qué te ha pasado, criatura? 262 00:25:42,279 --> 00:25:44,156 - A ti te lo va a decir. - ¡Dejadle! 263 00:25:44,240 --> 00:25:47,200 - Tranquila. Cómo se pone la niña. - Algo tendrá que decir. 264 00:25:47,680 --> 00:25:49,156 ¿Has tenido visita? 265 00:25:49,240 --> 00:25:51,675 - ¿Este, visita? - ¡Que se lo he oído a este! 266 00:25:51,759 --> 00:25:53,599 Cuéntalo, que ha venido la parienta. 267 00:25:54,119 --> 00:25:56,556 - No seas tímido. - Ni tan mal, ¿no? 268 00:25:56,640 --> 00:25:58,275 Con lo que habla la Rosa, 269 00:25:58,359 --> 00:26:00,440 ni se habrá dado cuenta de que está mudo. 270 00:26:20,039 --> 00:26:22,000 ¡Así, hostias como panes! 271 00:26:50,240 --> 00:26:51,839 ¿Esto qué cojones es? 272 00:26:53,960 --> 00:26:55,400 Esto es El Templo de Debod. 273 00:26:56,440 --> 00:26:57,839 ¿Nunca lo habías visto? 274 00:26:59,559 --> 00:27:01,000 Pero ¿esto es de verdad? 275 00:27:01,960 --> 00:27:05,559 Lo trajeron piedra a piedra de Egipto cuando hicieron allí una presa. 276 00:27:06,640 --> 00:27:09,440 Mi padre nos traía cuando veníamos de visita a Madrid. 277 00:27:10,240 --> 00:27:12,480 ¿Y se supone que puede protegernos? 278 00:27:14,279 --> 00:27:15,519 Eso parece. 279 00:27:17,359 --> 00:27:20,836 Oigan, que está cerrado. Por aquí no se puede pasar. 280 00:27:20,920 --> 00:27:22,960 - Sí, ya lo vemos. - Abren a las 10. 281 00:27:24,400 --> 00:27:26,995 - Muchas gracias. - Qué perro tan bonito. 282 00:27:27,079 --> 00:27:29,715 Si, hoy está un poco nervioso. ¿Verdad, Tormenta? 283 00:27:29,799 --> 00:27:33,275 - Se llama Tormenta ¿no? - Tranquilos, que no hace nada. 284 00:27:33,359 --> 00:27:35,076 - ¿Es un perro de defensa? - Sí. 285 00:27:35,160 --> 00:27:37,359 Si le digo que ataque, ni los huesos. 286 00:27:38,880 --> 00:27:41,799 - Oiga... - ¿Puede alejarse, por favor? 287 00:27:42,559 --> 00:27:45,039 Claro, si usted me lo da, yo me aparto. 288 00:27:45,960 --> 00:27:47,200 ¿Cómo? 289 00:27:49,440 --> 00:27:50,799 Vamos mujer, démelo. 290 00:27:52,599 --> 00:27:54,279 - ¡Corre! - ¡Dame el libro! 291 00:27:55,519 --> 00:27:57,039 ¡Dame el libro! 292 00:27:58,559 --> 00:28:00,799 - ¡Paco! - ¡Dame el libro! 293 00:28:01,880 --> 00:28:03,440 ¡Dame el libro! 294 00:28:08,920 --> 00:28:10,279 Vamos, levanta. 295 00:28:13,839 --> 00:28:16,319 Ven, hay que buscar el símbolo. 296 00:28:17,079 --> 00:28:19,599 Hay que buscar el símbolo, venga. 297 00:28:22,039 --> 00:28:23,599 Vamos. 298 00:28:35,559 --> 00:28:36,920 Joder... 299 00:28:38,559 --> 00:28:40,599 Esto debe de ser el símbolo arcano. 300 00:28:41,440 --> 00:28:43,079 Menuda salvada. 301 00:28:44,119 --> 00:28:46,519 Salvada no, que ha sido gracias a Salcedo. 302 00:28:48,039 --> 00:28:50,200 Tampoco entiendo por qué nos está ayudando. 303 00:28:50,640 --> 00:28:51,880 Pues no lo sé. 304 00:28:52,519 --> 00:28:54,359 Llevo meses sin cogerle el teléfono. 305 00:28:56,039 --> 00:28:57,880 Joder, yo no sé lo que pone ahí, 306 00:28:58,440 --> 00:29:00,160 pero me está entrando un agobio. 307 00:29:02,119 --> 00:29:05,680 Sí, no sé, aquí hay una energía... 308 00:29:06,799 --> 00:29:08,039 extraña. 309 00:29:09,039 --> 00:29:10,680 Estoy agotado. 310 00:29:13,000 --> 00:29:14,359 Pues descansa. 311 00:29:16,799 --> 00:29:18,599 No tenemos nada mejor que hacer. 312 00:29:19,880 --> 00:29:21,599 Ojalá nos quedáramos dormidos 313 00:29:22,680 --> 00:29:26,519 y cuando nos despertáramos, no sé, todo fuera normal. 314 00:29:34,920 --> 00:29:37,759 ¿Sabes que cada noche temo quedarme dormida? 315 00:29:40,839 --> 00:29:42,680 Me da miedo no volver a despertarme. 316 00:29:45,400 --> 00:29:46,880 Y me resisto. 317 00:29:48,039 --> 00:29:50,240 Le doy vueltas hasta que no puedo más. 318 00:29:50,880 --> 00:29:53,440 - Es que ha sido mucho. - Mucho... 319 00:29:55,400 --> 00:29:58,519 Me desperté del coma y estaba embarazada. 320 00:30:01,240 --> 00:30:03,359 El insecto del que sacamos la llave. 321 00:30:06,440 --> 00:30:08,319 Esa fue la razón de tu embarazo. 322 00:30:10,559 --> 00:30:11,960 Que la llave llegara a ti. 323 00:30:12,680 --> 00:30:13,920 ¿El insecto? 324 00:30:15,920 --> 00:30:17,160 ¿Quién lo envió? 325 00:30:18,519 --> 00:30:21,480 - ¿El demonio? - Desde luego, nadie bueno. 326 00:30:23,480 --> 00:30:26,200 Paco, Vergara. Vergara me lo envió. 327 00:30:28,319 --> 00:30:30,240 - ¿Vergara está con el demonio? - No. 328 00:30:30,839 --> 00:30:33,079 Está en un lugar que no es este mundo. 329 00:30:33,799 --> 00:30:36,759 - Y desde ahí intenta ayudarnos. - Joder... 330 00:30:38,440 --> 00:30:40,279 Pues muy bien no le está saliendo. 331 00:31:08,119 --> 00:31:09,359 ¡Parad, dejadme! 332 00:31:18,920 --> 00:31:23,079 Ratas de la noche... ¿Cómo estáis? 333 00:31:25,720 --> 00:31:27,200 Espera, tenme las gafas. 334 00:31:28,279 --> 00:31:31,955 A ver, no sé por dónde empezar. Hoy no es un vídeo como los demás. 335 00:31:32,039 --> 00:31:35,960 No va sobre lugares misteriosos ni fantasmas ni nada por el estilo. 336 00:31:36,880 --> 00:31:39,440 Hoy voy a hablaros de un problema real e inminente 337 00:31:40,000 --> 00:31:42,076 que nos afecta a todos y a todas. 338 00:31:42,160 --> 00:31:45,876 Las fuerzas del mal van ganando. Vamos, que van ganando los malos. 339 00:31:45,960 --> 00:31:48,715 No hace falta ser médium, basta con poner la tele 340 00:31:48,799 --> 00:31:51,955 o meterte en Twitter para ver que esto empeora cada día. 341 00:31:52,039 --> 00:31:54,836 Yo hasta ahora, como vosotros, pensaba que las cosas 342 00:31:54,920 --> 00:31:58,636 cambiarían, así, solas, pero no, nada va a cambiar así sin más. 343 00:31:58,720 --> 00:32:01,440 Porque esto no es cosa del azar o de la casualidad. 344 00:32:02,119 --> 00:32:06,796 Es parte de un plan organizado por gente muy poderosa. 345 00:32:06,880 --> 00:32:09,675 Antonio, pilla, sigue el streaming. 346 00:32:09,759 --> 00:32:11,319 A ver, ¿cómo lo explico? 347 00:32:12,000 --> 00:32:15,755 Diréis: "¿Un complot internacional para dominar el mundo?", pues sí. 348 00:32:15,839 --> 00:32:18,035 Eso es, esa es la realidad. 349 00:32:18,119 --> 00:32:20,876 Suena a película de terror de bajo presupuesto, 350 00:32:20,960 --> 00:32:23,279 pero os aseguro que es real y no voy a parar. 351 00:32:24,319 --> 00:32:25,755 Yo no me resigno. 352 00:32:25,839 --> 00:32:29,836 En este tiempo he tenido la suerte de conocer a gente muy guay 353 00:32:29,920 --> 00:32:33,799 que sabe luchar contra el mal y lo está haciendo. Vamos. 354 00:32:35,640 --> 00:32:37,000 Vamos, Antonio. 355 00:32:39,240 --> 00:32:40,759 Sigue el directo. 356 00:32:41,960 --> 00:32:43,680 - ¿Tienes el símbolo? - Sí. 357 00:32:49,039 --> 00:32:50,755 No tengo tiempo de explicarlo, 358 00:32:50,839 --> 00:32:54,675 pero la existencia de la humanidad depende de que ellos sigan luchando. 359 00:32:54,759 --> 00:32:56,519 Así que, si confiáis en mí, 360 00:32:56,920 --> 00:32:59,515 si de verdad existís, coño, 361 00:32:59,599 --> 00:33:02,235 si estáis ahí, haced lo que os voy a pedir. 362 00:33:02,319 --> 00:33:03,960 Mirad este símbolo fijamente. 363 00:33:05,079 --> 00:33:06,559 Mirad este símbolo. 364 00:33:38,599 --> 00:33:41,475 En la biblioteca con el candelabro y la cuerda. 365 00:33:41,559 --> 00:33:43,116 No, es una cosa o la otra. 366 00:33:43,200 --> 00:33:46,796 - La ata y le da con el candelabro. - Yo te daba con el candelabro. 367 00:33:46,880 --> 00:33:49,675 - Ha sido la Señorita Escarlata. - ¡Otra lista! 368 00:33:49,759 --> 00:33:53,356 - Resuelve en tu turno. - ¿Te jode que lo haya adivinado? 369 00:33:53,440 --> 00:33:57,235 Chicos, mirad quien está aquí, la alegría de la huerta. 370 00:33:57,319 --> 00:33:59,195 Que siga la fiesta, anda... 371 00:33:59,279 --> 00:34:02,076 Míralo, con lo que ha sido este hombre. 372 00:34:02,160 --> 00:34:04,396 Tampoco es que fuera un Clint Eastwood. 373 00:34:04,480 --> 00:34:06,596 Les quitas la pistola y no son nada. 374 00:34:06,680 --> 00:34:08,676 Dejadle, que bastante tiene ya. 375 00:34:08,760 --> 00:34:11,555 No le defienda tanto, señorita, que nos ha tocado 376 00:34:11,639 --> 00:34:14,635 mucho las narices este señor cuando iba de autoridad. 377 00:34:14,719 --> 00:34:16,356 ¿Se ha ofendido el caballero? 378 00:34:16,440 --> 00:34:19,236 ¿Dónde estabas tú cuando pasó lo que pasó? 379 00:34:19,320 --> 00:34:21,316 Que de repente desapareciste 380 00:34:21,400 --> 00:34:23,716 y no te vimos más hasta que entraste aquí. 381 00:34:23,800 --> 00:34:25,756 Yo le vi con el tonto agachados 382 00:34:25,840 --> 00:34:28,515 para que no les vieran entrar en el supermercado. 383 00:34:28,599 --> 00:34:32,155 Sí, no apareciste a poner multas a tanto Mercedes. 384 00:34:32,239 --> 00:34:36,800 Pero bien que me empapelabas a mí por aparcar la furgoneta en la plaza. 385 00:34:42,280 --> 00:34:43,599 Joder... 386 00:35:00,039 --> 00:35:01,800 Joder, me voy a matar. 387 00:35:10,519 --> 00:35:11,800 Su puta madre. 388 00:35:40,480 --> 00:35:42,079 Sole. 389 00:36:10,679 --> 00:36:12,079 ¡Vamos! 390 00:37:21,400 --> 00:37:24,519 ¿Estáis ahí? Soy de los vuestros. 391 00:37:29,199 --> 00:37:31,876 Nos manda Haruka. Hemos venido a ayudaros. 392 00:37:31,960 --> 00:37:34,396 - Si es verdad, ven hasta aquí. - ¿Cómo? ¿Qué? 393 00:37:34,480 --> 00:37:37,519 Nosotros estamos protegidos, ellos no. Ya lo has visto. 394 00:37:44,880 --> 00:37:46,119 Ven. 395 00:37:47,400 --> 00:37:50,199 No tenemos tiempo. No sé cuánto aguantarán ahí afuera. 396 00:37:50,559 --> 00:37:54,356 - No es uno de ellos. - Claro, que no, venimos por Haruka. 397 00:37:54,440 --> 00:37:57,159 - ¿Quién? - ¿En serio? Tiene 100 000 followers. 398 00:37:58,039 --> 00:38:00,316 - ¿Sí? - ¿Por qué os ha mandado aquí? 399 00:38:00,400 --> 00:38:02,239 Dice que hay que protegeros y punto. 400 00:38:03,400 --> 00:38:04,840 Dice que salvaréis el mundo. 401 00:38:36,079 --> 00:38:37,800 Chicos, solo una cosa. 402 00:38:38,440 --> 00:38:41,079 No les digáis que no sabéis quién es Haruka, ¿vale? 403 00:39:03,960 --> 00:39:07,400 - Esto no me lo esperaba. - Déjate de bobadas y acaba con ella. 404 00:39:16,440 --> 00:39:18,035 ¡Bien jugado! 405 00:39:18,119 --> 00:39:20,555 Pero desgraciadamente para vosotros, 406 00:39:20,639 --> 00:39:23,000 hay formas de evitar el símbolo arcano. 407 00:39:23,880 --> 00:39:26,356 - Elena se está escapando. - ¡Joder! 408 00:39:26,440 --> 00:39:29,039 - ¿Eso es todo lo que sabes hacer? - Me cago en Dios. 409 00:39:37,199 --> 00:39:39,599 - Por ahí. ¡Lo escucho! - ¿Cómo lo sabes, coño? 410 00:39:43,199 --> 00:39:45,435 - Mira. - ¡Antonio! 411 00:39:45,519 --> 00:39:46,960 Mira cómo mola. 412 00:39:50,239 --> 00:39:51,800 - ¿Haruka? - Encantada. 413 00:39:52,760 --> 00:39:54,916 - ¿Has visto mis vídeos? - No. 414 00:39:55,000 --> 00:39:57,320 - Sé que tienes 100 000 followers. - Casi. 415 00:39:58,119 --> 00:39:59,555 - Tenemos que irnos. - Sí. 416 00:39:59,639 --> 00:40:02,276 El alcalde tiene razón, no os podéis quedar aquí. 417 00:40:02,360 --> 00:40:04,155 Sabemos dónde esconderos. 418 00:40:04,239 --> 00:40:06,676 Con los campos magnéticos no pueden escuchar. 419 00:40:06,760 --> 00:40:08,800 Gracias, Antonio. Haruka. 420 00:40:10,119 --> 00:40:13,760 No podemos seguir escapando. Tenemos que hacer un viaje. 421 00:40:38,760 --> 00:40:41,155 Perdone... 422 00:40:41,239 --> 00:40:44,836 - Santa Maria dei fiori? - No lo sé, lo siento. 423 00:40:44,920 --> 00:40:47,396 - Según el mapa, estamos cerca, ¿no? - Sí. 424 00:40:47,480 --> 00:40:50,475 - Perdone, ¿Santa María dei fiori? - ¿El colegio? 425 00:40:50,559 --> 00:40:52,796 - Sí. - Sigue recto por aquí. 426 00:40:52,880 --> 00:40:55,515 - Luego a la izquierda y a la derecha. - Perfecto. 427 00:40:55,599 --> 00:40:57,719 - Gracias. - Que Dios os bendiga. 428 00:42:25,360 --> 00:42:27,039 Bonita camiseta. 429 00:42:37,239 --> 00:42:39,955 Disculpe, buscamos al padre Lombardi. 430 00:42:40,039 --> 00:42:42,800 - Esperad, ahora le aviso. - Gracias. 431 00:43:23,079 --> 00:43:25,800 - Buenos días, soy el padre... - Lombardi. 432 00:43:36,440 --> 00:43:38,199 Subtítulos: Amanda Malavi Iyuno