1 00:00:05,040 --> 00:00:06,920 E vorba despre una dintre Evangheliile Apocrife. 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,520 Dacă Iuda nu L-ar trăda, Hristos n-ar învia. 3 00:00:09,600 --> 00:00:11,600 Hristos îi cere lui Iuda să-L trădeze. 4 00:00:11,680 --> 00:00:13,560 Răul este necesar ca să existe binele. 5 00:00:13,640 --> 00:00:15,040 Asta susțin cainiții. 6 00:00:15,120 --> 00:00:16,720 Oglinda aceea îți reflectă fricile. 7 00:00:16,800 --> 00:00:17,800 Giacomo... 8 00:00:18,400 --> 00:00:20,480 Vor obiecte care I-au făcut rău lui Hristos. 9 00:00:20,560 --> 00:00:22,120 - N-o am eu. - Ia-i-o ! 10 00:00:24,760 --> 00:00:25,760 Ar trebui să vii cu mine. 11 00:00:25,840 --> 00:00:26,840 Nu vreau să pleci. 12 00:00:26,920 --> 00:00:29,880 Suferința lui Dumnezeu este cea mai puternică energie. 13 00:00:30,080 --> 00:00:32,240 Cine va aduna cele 30 de monede va deține 14 00:00:32,320 --> 00:00:35,040 o armă mai puternică decât însuși Chivotul Legământului. 15 00:05:03,800 --> 00:05:06,440 30 DE ARGINȚI 16 00:05:07,730 --> 00:05:11,231 SubRip by D3athD3al3r @ Myself Team 17 00:05:13,280 --> 00:05:15,600 Știți cu toții de ce ne aflăm aici. Nu-i așa ? 18 00:05:16,560 --> 00:05:20,360 Acum câteva zile, cabinetul veterinar al Elenei, 19 00:05:20,440 --> 00:05:21,760 pe care o știți cu toții, 20 00:05:22,160 --> 00:05:25,360 a suferit niște daune, care, din păcate, au dus 21 00:05:26,120 --> 00:05:29,000 la un incendiu, cred că din greșeală. 22 00:05:29,480 --> 00:05:32,160 Se pare că unii dintre noi... 23 00:05:32,600 --> 00:05:34,840 De fapt, mulți dintre noi eram acolo în seara aceea. 24 00:05:35,480 --> 00:05:39,840 Nu arătăm pe nimeni cu degetul, nu vrem să învinovățim pe nimeni. 25 00:05:39,920 --> 00:05:41,200 Mai degrabă, invers. 26 00:05:41,640 --> 00:05:46,360 Vrem să privim înainte și să găsim soluții. 27 00:05:50,040 --> 00:05:51,080 Bine... 28 00:05:53,200 --> 00:05:58,760 Dacă sunteți aici înseamnă că, într-un fel sau altul, vă simțiți implicați. 29 00:05:59,280 --> 00:06:00,520 Asta e bine. 30 00:06:00,600 --> 00:06:03,440 Văd că există dorința de a ajuta și de a reveni la normalitate rapid. 31 00:06:03,520 --> 00:06:05,960 Vreau să spun că îmi pare foarte rău pentru ce s-a întâmplat. 32 00:06:06,040 --> 00:06:07,840 Eu n-am făcut rău în viața mea. Nimănui. 33 00:06:07,920 --> 00:06:10,400 Dar ce s-a întâmplat în seara aceea n-a fost normal. 34 00:06:10,680 --> 00:06:12,200 Pregăteam cina acasă 35 00:06:12,280 --> 00:06:14,240 și, oricât m-aș gândi, 36 00:06:14,320 --> 00:06:17,040 nu pricep cum am putut să fac așa ceva. 37 00:06:17,480 --> 00:06:20,400 Vreau să-i spun Elenei să mă ierte 38 00:06:20,600 --> 00:06:24,400 și că am venit aici ca să ajut cu orice e nevoie. 39 00:06:24,480 --> 00:06:27,640 Foarte bine ! Mulțumesc. Îi transmit din partea ta. 40 00:06:27,720 --> 00:06:29,800 Asta voiam să vă propun. 41 00:06:30,200 --> 00:06:31,560 O mică chetă. 42 00:06:34,240 --> 00:06:37,960 Să contribuie fiecare cu cât poate sau cu cât vrea. 43 00:06:38,200 --> 00:06:40,240 Nu mult. Suntem mulți, 44 00:06:40,320 --> 00:06:42,760 așa că putem acoperi ce e mai important: 45 00:06:42,840 --> 00:06:44,960 zugrăveala, mobila... 46 00:06:45,080 --> 00:06:47,520 Nu cu bani rezolvăm ce se petrece aici. 47 00:06:47,840 --> 00:06:51,960 Asta e o nebunie și e timpul s-o spună cineva. 48 00:06:52,600 --> 00:06:53,960 Copilul născut de o vacă, 49 00:06:54,200 --> 00:06:57,040 nebuna care își omoară soțul și îl atârnă de scară, 50 00:06:57,120 --> 00:06:58,520 fata care dispare... 51 00:06:58,600 --> 00:06:59,760 Tipul călcat de mașină. 52 00:06:59,840 --> 00:07:01,920 - Treaba cu farmacia... - Și asta, în doar câteva luni. 53 00:07:02,000 --> 00:07:05,480 Jesús, înțeleg ce spui, dar acum ne ocupăm de problema Elenei. 54 00:07:05,560 --> 00:07:08,680 Aia, dacă nu umbla toată ziua cu preotul prin sat, 55 00:07:08,760 --> 00:07:10,400 nu pățea ce a pățit. 56 00:07:12,000 --> 00:07:13,600 Preotul e vinovat. 57 00:07:13,680 --> 00:07:16,240 De când a venit în sat, se întâmplă lucrurile astea. 58 00:07:16,840 --> 00:07:19,560 Și ca să vezi... Azi nu a venit. 59 00:07:19,640 --> 00:07:22,080 - Exact ! De ce n-a venit ? - L-am sunat, dar nu l-am găsit. 60 00:07:22,160 --> 00:07:23,880 Da, cum să nu... 61 00:07:23,960 --> 00:07:26,640 - Ba da ! L-am sunat. - Nu ni s-a spus adevărul. 62 00:07:26,720 --> 00:07:29,720 Nu ne-a spus nimeni că preotul Manuel a fost la închisoare. 63 00:07:30,480 --> 00:07:31,480 E adevărat ! 64 00:07:33,080 --> 00:07:34,080 Merche... 65 00:07:35,000 --> 00:07:36,760 Am vorbit despre asta acasă. 66 00:07:37,320 --> 00:07:38,520 Eu nu pot să-l dau afară pe preot. 67 00:07:38,840 --> 00:07:41,400 Nu pot. Nu depinde de primărie. 68 00:07:41,640 --> 00:07:43,960 - Depinde de... - De episcopie. Știu, Paco. 69 00:07:44,040 --> 00:07:47,440 Dar satul are dreptul să aibă un preot normal. Nu ? 70 00:07:47,520 --> 00:07:48,960 Sigur că da. 71 00:07:53,600 --> 00:07:54,760 Foarte bine ! 72 00:07:54,960 --> 00:07:56,800 Soția ta are dreptate. 73 00:07:58,160 --> 00:08:00,160 Vă rog, liniște ! 74 00:08:00,520 --> 00:08:02,400 Dacă strângem toți semnături 75 00:08:02,480 --> 00:08:05,240 și le ducem la Segovia, sigur ne vor primi. 76 00:08:05,480 --> 00:08:06,600 Trebuie să ne asculte. 77 00:08:07,800 --> 00:08:10,680 Cine e de acord să scriem o scrisoare către episcop, 78 00:08:10,800 --> 00:08:12,800 în care să solicităm o schimbare la parohie ? 79 00:08:13,000 --> 00:08:14,800 - Eu ! - Eu ! 80 00:08:15,240 --> 00:08:16,400 Eu mă înscriu. 81 00:08:17,200 --> 00:08:19,720 - Eu ! - Eu ! 82 00:08:33,800 --> 00:08:34,800 Ești supărat ? 83 00:08:34,880 --> 00:08:36,720 Nu. De ce să fiu ? 84 00:08:37,800 --> 00:08:39,600 M-ai băgat într-o mare încurcătură, dar asta este. 85 00:08:39,680 --> 00:08:42,040 Nu e nicio încurcătură, dimpotrivă. Uită-te la ei ! 86 00:08:42,120 --> 00:08:44,120 Înainte erau cu capul plecat, iar acum... 87 00:08:44,200 --> 00:08:47,120 - Acum sunt furioși, Merche. - Mai bine, decât să se simtă vinovați. 88 00:08:47,200 --> 00:08:50,720 Grozav ! N-are nimeni nicio vină. Doar preotul ! 89 00:08:50,800 --> 00:08:53,440 Și nu știm, Merche ! Nu știm dacă e vinovat, la naiba ! 90 00:08:53,520 --> 00:08:54,960 Paco, gândește-te. 91 00:08:55,040 --> 00:09:00,280 Acum o cer oamenii, nu tu. Înțelegi ? Ai scăpat de toată răspunderea. 92 00:09:00,360 --> 00:09:03,120 - O cer oamenii sau o ceri tu ? - Ce vrei să spui acum ? 93 00:09:03,200 --> 00:09:05,120 Că, atunci când vrei un lucru și nu-l obții într-un fel, 94 00:09:05,200 --> 00:09:10,520 îl obții în alt fel. Ești pornită împotriva preotului de când a venit. 95 00:09:11,400 --> 00:09:15,520 Atunci, îi spunem direct. Să ia singur decizia de a pleca. 96 00:09:16,240 --> 00:09:17,240 La naiba ! 97 00:09:32,440 --> 00:09:33,640 Mai bate. 98 00:09:37,840 --> 00:09:41,720 Doamnelor și domnilor, vă rugăm să urmăriți cu atenție indicațiile 99 00:09:41,800 --> 00:09:45,360 despre procedurile și echipamentele de siguranță din acest avion. 100 00:09:47,080 --> 00:09:49,640 Puneți-vă centurile de siguranță și reglați-le. 101 00:09:49,960 --> 00:09:52,880 Ca s-o desfaceți, ridicați centura de siguranță... 102 00:09:53,880 --> 00:09:57,080 Copii, vă rog, așezați-vă și puneți-vă centura. 103 00:10:05,760 --> 00:10:12,720 - Băieți, să ciocnim ! - Madrid ! Trăiască Spania ! 104 00:10:17,280 --> 00:10:21,800 - Cu ce echipă ții ? - Italia '90. Italia, campioana lumii. 105 00:10:21,880 --> 00:10:23,440 O ții mereu cu "catenaccio". 106 00:10:23,520 --> 00:10:26,680 Ce "catenaccio" ? Îl avem pe Baggio, care e fantastic. 107 00:10:27,440 --> 00:10:28,880 Nu, Italia... 108 00:10:29,440 --> 00:10:31,320 Băieți, o întrebare... 109 00:10:31,400 --> 00:10:33,040 Cum am ajuns aici ? 110 00:10:33,960 --> 00:10:34,960 La asta. 111 00:10:35,040 --> 00:10:38,440 Acum zece ani, am plecat din sat, ca să vin la Roma. 112 00:10:38,680 --> 00:10:41,560 Primul lucru care mi-a venit în cap a fost să mă bag în Brigăzile Roșii. 113 00:10:42,240 --> 00:10:43,480 Serios, Sandro ? 114 00:10:43,560 --> 00:10:45,480 M-au dat afară, iar eu am întrebat: "De ce ?" 115 00:10:45,560 --> 00:10:48,600 Și mi-am răspuns: "Cine a mai văzut vreodată un terorist gras ?" 116 00:10:49,000 --> 00:10:50,480 Așa că m-am făcut preot. 117 00:10:52,400 --> 00:10:55,480 Fiți serioși ! Brigăzile Roșii, da' de unde ! 118 00:10:56,680 --> 00:10:57,680 Și tu ? 119 00:10:58,880 --> 00:10:59,880 Eu ? 120 00:11:01,400 --> 00:11:04,000 Eu vreau să distrug oștile diavolului. 121 00:11:06,360 --> 00:11:07,760 Vorbesc serios. 122 00:11:08,080 --> 00:11:09,280 Roma e plină de preoți. 123 00:11:09,920 --> 00:11:12,760 Dar în Spania nu se gândește nimeni la lucrurile astea. 124 00:11:12,840 --> 00:11:15,920 Și eu credeam că Spania încă e țara inchizitorilor... 125 00:11:16,000 --> 00:11:18,120 Dimpotrivă. Nu există vocație. 126 00:11:18,200 --> 00:11:21,520 Acum, preoții vin din America de Sud. Tu știi. Tu ești spaniol, nu ? 127 00:11:21,600 --> 00:11:24,080 Am stat acolo doar până la șapte ani. 128 00:11:24,320 --> 00:11:29,240 Oamenii nu mai cred în nimic. 129 00:11:29,720 --> 00:11:32,240 Ăsta e marele succes al diavolului. 130 00:11:32,560 --> 00:11:35,240 Faptul că a convins pe toată lumea că nu există. 131 00:11:35,480 --> 00:11:40,000 Că e doar o poveste a străbunilor, din trecut. 132 00:11:40,240 --> 00:11:44,120 Pot să mărturisesc ceva ? Îl simt în mine. 133 00:11:44,760 --> 00:11:47,480 Mai ales, după al treilea pahar de vin. 134 00:11:48,640 --> 00:11:52,040 Eu vreau să-L găsesc pe Dumnezeu, dar pare imposibil. 135 00:11:52,120 --> 00:11:54,280 E foarte departe, acolo, sus. 136 00:11:55,080 --> 00:11:56,680 Cu toate astea, diavolul... 137 00:11:56,760 --> 00:11:59,680 Ai dreptate. Diavolul e aici, aproape de noi. 138 00:12:01,080 --> 00:12:04,480 Și cine știe ? Dacă reușim să-l prindem, poate că Dumnezeu ne va asculta. 139 00:12:06,680 --> 00:12:08,040 Asta sperie. 140 00:12:10,280 --> 00:12:14,400 - Mie nu mi-e frică. - Sigur ? E foarte ușor de verificat. 141 00:12:17,160 --> 00:12:18,280 Dă-mi mâna. 142 00:12:25,360 --> 00:12:26,360 Ușor... 143 00:12:34,760 --> 00:12:35,760 Și tu ? 144 00:12:36,240 --> 00:12:37,400 Îndrăznești ? 145 00:12:44,440 --> 00:12:46,520 Voi vreți să vă înfruntați cu diavolul, 146 00:12:46,600 --> 00:12:49,480 când nu aveți curaj să vă lăsați împunși nici cu o furculiță ? 147 00:12:50,240 --> 00:12:51,240 Și tu ? 148 00:12:52,080 --> 00:12:53,240 Te temi ? 149 00:12:54,080 --> 00:12:57,200 Eu am o problemă. 150 00:13:05,240 --> 00:13:06,240 Pentru că... 151 00:13:06,600 --> 00:13:08,880 Mie frica îmi dă curaj. 152 00:13:10,520 --> 00:13:14,840 Aterizăm pe aeroportul Fiumicino, din Roma. 153 00:13:17,440 --> 00:13:18,440 Bună ziua ! 154 00:13:46,600 --> 00:13:49,320 Dacă faci vaccinurile la timp, n-ar trebui să fie nicio problemă. 155 00:13:49,400 --> 00:13:50,800 Treaba asta cu limba albastră e gravă ? 156 00:13:50,920 --> 00:13:53,840 Pentru vaci, nu prea, dar pentru oi și pentru capre... 157 00:13:54,120 --> 00:13:57,120 Dar stai liniștit. Dacă procedăm cum trebuie, n-are ce să se întâmple. 158 00:13:57,200 --> 00:13:59,280 - Mulțumesc, dră Elena. - Doamnă... 159 00:13:59,360 --> 00:14:01,600 Așa e, mă scuzați. Nu voiam... 160 00:14:01,680 --> 00:14:02,680 Nu-i nimic. 161 00:14:03,680 --> 00:14:04,680 Poftiți ! 162 00:14:06,200 --> 00:14:07,200 Asta ce e ? 163 00:14:07,720 --> 00:14:09,000 Ce să fie ? Pentru deranj. 164 00:14:09,600 --> 00:14:11,200 Nu, totul e plătit deja în taxa lunară. 165 00:14:11,480 --> 00:14:13,400 Nu contează. Luați-i, vă rog ! 166 00:14:26,720 --> 00:14:27,720 Mulțumesc. 167 00:14:29,960 --> 00:14:31,040 Bine, Curro. 168 00:14:31,920 --> 00:14:32,920 La revedere ! 169 00:14:33,000 --> 00:14:34,160 - Pe data viitoare ! - Pe data viitoare ! 170 00:14:41,440 --> 00:14:44,080 - Cât îți datorez ? - Nimic, lasă... 171 00:14:45,000 --> 00:14:47,920 - De ce ? - Așa... 172 00:14:48,000 --> 00:14:49,840 Ne pare sincer rău pentru ce ți s-a întâmplat. 173 00:14:50,000 --> 00:14:51,360 Ce mi s-a întâmplat ? 174 00:14:52,440 --> 00:14:54,640 - Voi ați făcut-o. - Noi ? 175 00:14:54,720 --> 00:14:57,000 Te-am văzut când stingeai un incendiu pe care l-ai provocat chiar tu. 176 00:14:57,080 --> 00:14:58,760 - Nu-i așa, Elena. - Nu ? Dar cum e ? 177 00:14:58,840 --> 00:14:59,840 Am venit să ajutăm. 178 00:14:59,920 --> 00:15:01,960 Uite cum reacționează, iar eu îi dau marfa gratis. 179 00:15:02,040 --> 00:15:03,480 Cum te porți așa cu Remedios, 180 00:15:03,560 --> 00:15:06,240 când ea nu vrea să-ți ia bani ? Nu se face. 181 00:15:06,320 --> 00:15:08,440 Vreau să mă lăsați în pace. Cu asta mi-e de ajuns. 182 00:15:08,520 --> 00:15:10,520 S-a întâmplat o nenorocire, asta a fost. 183 00:15:10,600 --> 00:15:14,240 Și acum facem tot posibilul ca să îndreptăm lucrurile, atât. 184 00:15:14,320 --> 00:15:16,320 Nu e cazul s-o faci pe victima acum. 185 00:15:17,840 --> 00:15:19,160 Păstrează restul. 186 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 Doamnă... 187 00:15:48,280 --> 00:15:49,360 Ce faci ? 188 00:15:49,920 --> 00:15:52,320 - Cum a fost operația ? - A ieșit bine. 189 00:15:52,400 --> 00:15:54,880 Fata e sătulă de atâta stat în spital, dar e bucuroasă. 190 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 - Abia așteaptă să vină acasă. - Mă bucur. 191 00:15:57,080 --> 00:15:58,640 Transmite-i salutări din partea mea. 192 00:15:59,320 --> 00:16:00,840 Sigur. 193 00:16:01,400 --> 00:16:02,400 Doamnă... 194 00:16:02,560 --> 00:16:03,920 - Da. - Mulțumesc pentru tot. 195 00:16:04,240 --> 00:16:06,360 Dacă aveți nevoie de ceva, mă chemați. 196 00:16:06,440 --> 00:16:07,440 Și Roque ? 197 00:16:07,520 --> 00:16:10,240 E înăuntru, cu iubita lui. N-o slăbește deloc. 198 00:16:11,960 --> 00:16:14,800 Ia te uită, Elena, era timpul ! În sfârșit, ai apărut ! 199 00:16:15,440 --> 00:16:18,040 De câteva zile încerc să vorbesc cu tine, dar nu-mi răspunzi la telefon. 200 00:16:18,120 --> 00:16:20,280 - Unde ai fost ? - Acasă. 201 00:16:20,360 --> 00:16:23,440 Eram foarte îngrijorat. Mi-au povestit toată tărășenia. 202 00:16:24,200 --> 00:16:26,120 Ce nebunie ! Cine putea să facă așa ceva ? 203 00:16:27,160 --> 00:16:28,480 Așadar, asta e iubita ta... 204 00:16:29,960 --> 00:16:31,080 Dacă nu am alta... 205 00:16:32,000 --> 00:16:33,960 Mai e valabilă oferta aia ? 206 00:17:17,960 --> 00:17:19,760 Pe mine nu mă săruți ? 207 00:18:16,760 --> 00:18:18,360 ROMA, 1990 208 00:18:18,440 --> 00:18:19,560 Și al Fiului... 209 00:18:22,640 --> 00:18:24,320 În numele Tatălui... 210 00:18:25,120 --> 00:18:28,600 Al Fiului... și al Sfântului Duh... 211 00:18:41,720 --> 00:18:43,520 - Nu înțeleg. - Al Tatălui... 212 00:18:43,800 --> 00:18:45,560 Al Tatălui... 213 00:18:45,760 --> 00:18:47,160 Orice ar spune, 214 00:18:47,240 --> 00:18:49,640 trebuie să păstrați cursul rugăciunii cu un ton ferm. 215 00:18:49,760 --> 00:18:53,160 Nu e nevoie să strigați, dar să simtă că există o forță superioară 216 00:18:53,240 --> 00:18:55,360 care vorbește prin voi. 217 00:18:55,440 --> 00:18:58,120 Rugăciunea e ca un zid care ne apără de vorbele lui. 218 00:18:58,200 --> 00:18:59,360 Scuzați-mă, părinte... 219 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 Da. 220 00:19:01,440 --> 00:19:03,760 N-ar fi interesant să-l ascultăm ? 221 00:19:03,920 --> 00:19:04,920 Poftim ? 222 00:19:05,000 --> 00:19:07,440 Dacă, într-un fel sau altul, diavolul comunică cu noi 223 00:19:07,520 --> 00:19:11,440 prin această femeie, n-ar fi mai bine să-l ascultăm, ca să învățăm de la el 224 00:19:11,520 --> 00:19:14,000 și să aflăm cât mai multe informații ? 225 00:19:14,480 --> 00:19:18,200 Cu cât știm mai multe despre dușman, cu atât mai ușor ar fi să-l combatem. 226 00:19:20,280 --> 00:19:21,600 Cum vă numiți ? 227 00:19:21,960 --> 00:19:23,360 Vergara. Părintele Vergara. 228 00:19:24,600 --> 00:19:27,720 Ceea ce propune colegul dv., părintele Vergara, 229 00:19:28,280 --> 00:19:32,800 este exact ceea ce nu trebuie să vă simțiți tentați să faceți. 230 00:19:32,880 --> 00:19:34,160 Cine vă credeți ? 231 00:19:34,240 --> 00:19:37,120 Credeți că puteți să vorbiți cu el și să nu pățiți nimic ? 232 00:19:37,360 --> 00:19:39,720 Vă credeți mai inteligent decât însuși diavolul ? 233 00:19:39,800 --> 00:19:42,680 Nu. Nu mă simt mai inteligent nici decât dv. 234 00:19:42,760 --> 00:19:47,000 Cu toate astea, e indiscutabil că întreținem o conversație. 235 00:19:51,920 --> 00:19:54,080 Cereți-le imediat iertare colegilor dv., 236 00:19:54,160 --> 00:19:58,040 pentru că mândria e cel mai mare dintre păcate, iar cel rău știe asta. 237 00:19:58,120 --> 00:20:00,880 Dacă aveți vreodată ghinionul de a vă întâlni cu el, 238 00:20:00,960 --> 00:20:04,400 ceea ce mă îndoiesc, pentru că diavolul nu pierde timpul... 239 00:20:04,920 --> 00:20:09,400 În câteva secunde va pune stăpânire pe dv. Înțelegeți ? 240 00:20:09,480 --> 00:20:12,200 Cu tot respectul, părinte, nu reușesc să înțeleg 241 00:20:12,280 --> 00:20:15,520 cum se face că, după secole în care am luptat cu Răul, 242 00:20:15,600 --> 00:20:18,320 unica noastră armă a rămas tot asta. Acest text. 243 00:20:18,480 --> 00:20:21,400 O litanie incomprehensibilă și searbădă. 244 00:20:21,680 --> 00:20:26,200 Tare prost trebuie să fie diavolul ca să se sperie de așa ceva. 245 00:20:31,120 --> 00:20:33,920 Părăsiți sala, dle Vergara ! Ieșiți ! 246 00:20:57,800 --> 00:20:59,120 Ce-ai făcut ? 247 00:21:03,240 --> 00:21:04,480 A fost incredibil. 248 00:21:04,880 --> 00:21:07,800 După ce ai plecat, și-a pierdut controlul. 249 00:21:07,880 --> 00:21:09,080 A vorbit neîncetat despre tine. 250 00:21:09,200 --> 00:21:11,560 Și doamna râdea întruna. 251 00:21:11,920 --> 00:21:15,720 - N-am de gând să-mi cer iertare. - Bun așa. Vrea să te exmatriculeze. 252 00:21:15,800 --> 00:21:18,960 Nimeni nu-și poate înfrunta dușmanul fără să-l cunoască. 253 00:21:22,600 --> 00:21:26,400 Manuel, ai făcut asta doar ca să atragi atenția sau... 254 00:21:27,880 --> 00:21:29,200 E ceva mai mult ? 255 00:21:29,840 --> 00:21:32,160 Am venit aici ca să învăț, nu ca să trag, să iau note bune. 256 00:21:32,240 --> 00:21:34,120 - În italiană, te rog ! - Scuze. 257 00:21:40,960 --> 00:21:44,480 Diseară, la 22:00. Veniți la adresa asta ! 258 00:21:45,200 --> 00:21:48,960 E ceva ce aș vrea să vă împărtășesc. 259 00:21:53,840 --> 00:21:55,520 Câtă punctualitate ! 260 00:22:10,520 --> 00:22:11,600 Sunteți curioși ? 261 00:22:14,960 --> 00:22:15,960 Vă rog... 262 00:22:24,520 --> 00:22:25,960 Ce înseamnă asta ? 263 00:22:32,000 --> 00:22:34,640 Ce-i faci omului ăstuia ? Ești nebun ? 264 00:22:35,040 --> 00:22:37,240 El mi-a cerut ajutorul. 265 00:22:47,640 --> 00:22:49,080 De cât timp îl ții în lanțuri ? 266 00:22:49,960 --> 00:22:52,160 - De două luni. - De două luni ?! 267 00:22:53,400 --> 00:22:57,600 - Și cum de mai trăiește ? - Mă ocup de el. 268 00:22:58,040 --> 00:23:00,880 Îl spăl și-i aduc mâncare zilnic. 269 00:23:01,880 --> 00:23:05,840 Înregistrez toate ședințele noastre, așa cum propuneai tu. 270 00:23:06,640 --> 00:23:11,560 În depozitul ăsta am învățat mai mult decât în toți anii de seminar la un loc. 271 00:23:12,320 --> 00:23:14,000 Crezi că e autentic ? 272 00:23:24,800 --> 00:23:26,240 Convinge-te singur ! 273 00:23:36,800 --> 00:23:38,080 Părinte Vergara, 274 00:23:40,320 --> 00:23:42,000 e o onoare să vă aflați printre noi. 275 00:23:42,200 --> 00:23:43,240 I-ai spus cum mă cheamă ? 276 00:24:01,520 --> 00:24:03,160 Ăsta ce caută aici ? 277 00:24:03,840 --> 00:24:05,240 Nu-i priește... 278 00:24:08,600 --> 00:24:10,880 Nu cred că poate face față. 279 00:24:18,760 --> 00:24:20,320 Fabio, te rog... 280 00:24:20,400 --> 00:24:24,360 Spune-i prietenului tău să nu mă insulte cu practicile sale medievale. 281 00:24:28,400 --> 00:24:29,400 Sandro... 282 00:24:31,160 --> 00:24:32,240 Ce mai e și asta ? 283 00:24:33,560 --> 00:24:37,480 Fabio, Fabio... Credeam că am depășit etapa asta. 284 00:24:39,480 --> 00:24:44,080 Accept lanțurile. Dar nu pot tolera o asemenea umilință. 285 00:24:49,200 --> 00:24:51,840 De unde știu eu că nu ești un nebun, 286 00:24:51,920 --> 00:24:55,800 un bolnav care are nevoie de tratament psihiatric ? 287 00:24:57,240 --> 00:24:58,760 Îmi dai o țigară ? 288 00:25:22,920 --> 00:25:25,240 La 12 ani, ți-ai omorât câinele din greșeală 289 00:25:25,320 --> 00:25:27,880 și l-ai îngropat în grădina de lângă casă. 290 00:25:28,080 --> 00:25:31,400 Mama ta l-a bănuit pe tatăl tău, că l-a pierdut. 291 00:25:31,880 --> 00:25:33,160 S-au certat. 292 00:25:34,440 --> 00:25:35,840 Nu te-ai iertat niciodată pentru asta. 293 00:25:43,800 --> 00:25:45,320 Când te masturbezi, 294 00:25:46,200 --> 00:25:50,240 te gândești la o fată din liceu cu care n-ai vorbit niciodată. Sonia. 295 00:25:52,000 --> 00:25:53,640 Biata de ea ! Imaginează-ți-o... 296 00:25:53,720 --> 00:25:57,920 În fiecare zi e acoperită de spermă, fără să știe măcar. 297 00:25:58,440 --> 00:26:00,720 Gata ! Astea sunt niște prostii. 298 00:26:01,440 --> 00:26:03,920 Da ! Plecați ! 299 00:26:04,160 --> 00:26:06,240 Fabio, prietenii tăi mă plictisesc. 300 00:26:07,040 --> 00:26:08,320 Vergara, să mergem ! 301 00:26:18,040 --> 00:26:19,080 Mai bine, nu. 302 00:26:19,160 --> 00:26:20,160 Încă ceva... 303 00:26:21,200 --> 00:26:23,520 Dacă ești atât de puternic, de ce nu rupi lanțurile ? 304 00:26:23,600 --> 00:26:24,600 Sandro... 305 00:26:26,840 --> 00:26:30,200 Poate preferi să ne arzi cu focul pe care îl scoți pe gură. 306 00:26:30,600 --> 00:26:32,040 Focul scos pe gură... 307 00:26:33,200 --> 00:26:34,360 E clasic. 308 00:26:37,160 --> 00:26:38,640 Chiar vrei să fac asta ? 309 00:27:19,920 --> 00:27:22,680 Închisoarea Regina Coeli. E aici, nu ? 310 00:27:49,560 --> 00:27:50,560 Manuel... 311 00:27:50,640 --> 00:27:54,240 Îmi amintesc de tine. Preotul spaniol. 312 00:27:54,800 --> 00:27:58,800 Am câștigat mulți bani după lupta aia... Pumnul de fier. 313 00:27:59,400 --> 00:28:01,160 Am venit să-l văd pe Sandro. 314 00:28:01,440 --> 00:28:02,480 Sandro... 315 00:28:02,560 --> 00:28:04,200 - E acolo. - Mulțumesc. 316 00:28:05,720 --> 00:28:06,760 Haide ! 317 00:28:07,400 --> 00:28:10,760 Bravo ! Așa ! Atenție la picioare ! Garda sus ! 318 00:28:11,000 --> 00:28:15,120 Nu lăsa garda jos ! La stânga ! Joc de picioare ! 319 00:28:15,600 --> 00:28:17,200 Ușurel ! 320 00:28:17,280 --> 00:28:18,640 Ușor ! 321 00:28:20,040 --> 00:28:23,040 Liniște ! 322 00:28:24,600 --> 00:28:26,480 Nu lăsa garda jos ! 323 00:28:26,760 --> 00:28:28,680 Știți de ce ați ajuns aici ? 324 00:28:29,800 --> 00:28:31,720 Fiindcă ați lăsat garda jos. 325 00:28:31,960 --> 00:28:33,160 S-a înțeles ? 326 00:28:40,400 --> 00:28:43,240 Nu... Nu se poate. 327 00:28:43,800 --> 00:28:45,000 Nu-mi vine să cred. 328 00:29:06,680 --> 00:29:08,560 Nu e bine să te joci cu focul. 329 00:29:09,520 --> 00:29:12,840 Dar haideți să nu stricăm farmecul discuției cu trucuri ieftine, de circ ! 330 00:29:14,560 --> 00:29:16,160 Avem de-a face cu o grozăvie mult mai profundă. 331 00:29:16,240 --> 00:29:19,880 Trăim în mijlocul unui uragan al minciunilor și al înșelătoriilor. 332 00:29:19,960 --> 00:29:24,480 Nu mai există adevăruri. Doar un instinct distructiv și plin de nebunie, 333 00:29:24,560 --> 00:29:27,160 provocat de Dumnezeul nostru. Nu știu din ce motiv. 334 00:29:27,240 --> 00:29:29,200 Poate, doar din plăcerea de a vă face să suferiți. 335 00:29:31,600 --> 00:29:32,920 Eu lucrez pentru el. 336 00:29:37,280 --> 00:29:40,760 Există doar un diavol sau mai mulți ? 337 00:29:43,080 --> 00:29:46,480 Unde te afli ? În această dimensiune a realității 338 00:29:46,560 --> 00:29:51,040 sau mai există alta, în afara lumii tangibile ? 339 00:29:56,240 --> 00:29:58,720 Exiști cumva în mintea tuturor oamenilor ? 340 00:30:02,040 --> 00:30:03,040 Ai înnebunit ? 341 00:30:03,960 --> 00:30:05,320 N-ai văzut ce-a făcut ? 342 00:30:05,400 --> 00:30:10,160 După Lupta Primordială, Satana s-a dus cu cei mai buni oameni ai săi 343 00:30:10,960 --> 00:30:13,760 într-un loc retras, unde nu putea să străbată privirea Domnului. 344 00:30:13,840 --> 00:30:16,040 De fapt, s-au ascuns în forul Lui interior. 345 00:30:16,120 --> 00:30:19,920 O latură a lui Dumnezeu cunoscută mai apoi ca inteligență. 346 00:30:20,000 --> 00:30:22,880 Apoi, colegii voștri i-au dat numele "infern". 347 00:30:22,960 --> 00:30:24,960 Trebuie să-l ducem pe Sandro la spital imediat ! 348 00:30:26,080 --> 00:30:27,680 Din ce motiv s-a produs Lupta ? 349 00:30:27,760 --> 00:30:30,440 S-a pomenit despre trufia îngerilor. 350 00:30:30,920 --> 00:30:32,480 Dar, în realitate, n-a fost așa. 351 00:30:32,560 --> 00:30:37,040 Voiam doar să ne fie recunoscut rolul în planul divin. 352 00:30:37,120 --> 00:30:38,720 E ca în teatru. Înțelegi ? 353 00:30:39,120 --> 00:30:43,320 Piesa e mai interesantă atunci când conține mai multe personaje. 354 00:30:44,160 --> 00:30:49,080 Au fost distribuite mai multe roluri. Noi le-am primit pe cele mai ingrate. 355 00:30:49,560 --> 00:30:54,560 Voiam doar să apărem în generic. Nu ceream nimic mai mult. 356 00:30:54,680 --> 00:30:57,440 Dumnezeu nu vrea să admită că Răul face parte din El. 357 00:30:57,520 --> 00:30:58,760 Asta vrei să spui ? 358 00:30:59,200 --> 00:31:00,480 Bingo ! 359 00:31:03,160 --> 00:31:05,920 Ar fi ca și cum ai dezvălui finalul piesei. 360 00:31:06,000 --> 00:31:09,560 Dumnezeu e autorul și, totodată, toate personajele. 361 00:31:09,640 --> 00:31:10,920 Fabio, nu-l asculta ! 362 00:31:13,560 --> 00:31:16,840 Atunci, Dumnezeu e Satana. 363 00:31:17,480 --> 00:31:18,520 La fel ca mine 364 00:31:19,040 --> 00:31:20,080 și ca tine. 365 00:31:20,520 --> 00:31:21,840 Dumnezeu e totul. 366 00:31:21,920 --> 00:31:23,400 Nu Dumnezeu a făcut asta. 367 00:31:23,480 --> 00:31:26,600 Crezi ? Atunci, de ce nu s-a opus ? 368 00:31:27,920 --> 00:31:30,720 E foarte simplu să fii bonomul 369 00:31:30,800 --> 00:31:35,280 care le poartă de grijă celorlalți, dar călăul sau trădătorul... 370 00:31:35,360 --> 00:31:38,600 Are mai multe fațete. E mult mai complex. 371 00:31:40,480 --> 00:31:43,960 - Totul face parte din reprezentație. - Și voi, la fel. 372 00:31:44,040 --> 00:31:45,520 Nu vă aflați aici dintr-o întâmplare. 373 00:31:45,600 --> 00:31:46,880 Piesa are nevoie... 374 00:31:48,120 --> 00:31:49,440 ... de intrigă. 375 00:31:52,240 --> 00:31:53,320 Alegeți voi ! 376 00:32:00,280 --> 00:32:02,360 Vrem să-ți cunoaștem stăpânul. 377 00:32:06,480 --> 00:32:09,280 Simpla sa prezență vă va distruge. 378 00:32:09,360 --> 00:32:12,240 Eu îmi asum riscul. Dar tu ? 379 00:32:18,680 --> 00:32:20,200 El e dincolo. 380 00:32:22,160 --> 00:32:24,320 Trebuie doar să treci dincolo de ușă. 381 00:32:32,960 --> 00:32:34,040 Fabio ! 382 00:32:34,280 --> 00:32:35,280 Nu face asta ! 383 00:32:36,000 --> 00:32:37,440 Nu-l asculta ! Te minte. 384 00:32:38,000 --> 00:32:39,000 E o capcană. 385 00:32:39,120 --> 00:32:42,960 Știi bine că nu e așa. Noi doi am gândit mereu ceea ce afirmă el. 386 00:32:43,040 --> 00:32:44,240 Uiți un lucru... 387 00:32:45,040 --> 00:32:46,440 Ne-am ales rolul. 388 00:32:46,960 --> 00:32:48,040 Suntem liberi. 389 00:32:48,680 --> 00:32:49,880 Demonstrează-i asta ! 390 00:32:59,120 --> 00:33:00,200 Nu ! 391 00:33:46,520 --> 00:33:47,520 Știți cine e el ? 392 00:33:48,240 --> 00:33:50,280 Pumnul de fier ! Uraganul spaniol ! 393 00:33:52,120 --> 00:33:54,120 - Arată-le ce știi să faci ! - Nu... 394 00:33:54,600 --> 00:33:56,280 Nu mai sunt în formă, Sandro. 395 00:33:56,480 --> 00:33:59,360 Mai bine. Măcar așa vor rămâne în picioare cinci minute. 396 00:34:17,200 --> 00:34:18,280 Încă o porți ? 397 00:34:18,520 --> 00:34:20,760 Crucea asta ne-a salvat viața. 398 00:34:21,040 --> 00:34:24,800 Înainte să-mi spargă vreunul fața, aș vrea să mă ajuți cu ceva. 399 00:34:24,880 --> 00:34:26,320 Au trecut mai bine de 20 de ani. 400 00:34:26,400 --> 00:34:29,680 Bănuiam eu că nu e o vizită de curtoazie... 401 00:34:29,760 --> 00:34:31,040 Sunt pe urmele mele. 402 00:34:31,120 --> 00:34:34,360 Vor să mă distrugă. Sunt mult mai periculoși decât prietenul tău. 403 00:34:34,440 --> 00:34:38,560 Să zicem că tipul cu care mă înfrunt e deosebit. 404 00:34:39,200 --> 00:34:40,200 Da ? 405 00:34:40,920 --> 00:34:43,960 Bine. Sunteți gata ? Începeți ! 406 00:34:52,920 --> 00:34:54,760 Ce faci ? Parcă ai fi maică-mea. 407 00:34:54,840 --> 00:34:56,920 Ce aștepți ? Hai ! 408 00:35:01,480 --> 00:35:03,040 Hai ! Arată-i cine ești ! 409 00:35:04,680 --> 00:35:07,920 Auzi ? Îl cunosc pe tipul ăla sau nu ? Îl știu ? 410 00:35:21,000 --> 00:35:22,520 Îl știi. 411 00:35:23,200 --> 00:35:25,960 - Amândoi îl știm foarte bine. - Fabio ? 412 00:35:26,040 --> 00:35:29,800 Nu ! Santoro ? Ești sigur ? 413 00:35:29,880 --> 00:35:31,520 L-am văzut dincolo de oglindă. 414 00:35:31,800 --> 00:35:34,880 - Ce poetic ! - Te asigur că nu este. 415 00:35:34,960 --> 00:35:37,640 L-am văzut și m-a privit în ochi. 416 00:35:37,760 --> 00:35:39,680 Ascultă ! Vorbim pe urmă. 417 00:35:40,000 --> 00:35:43,360 Acum, ca să nu pic prost, fă-l KO ! 418 00:35:43,520 --> 00:35:44,680 Bine. 419 00:35:47,880 --> 00:35:49,880 Hai ! Uraganule, haide ! 420 00:36:00,680 --> 00:36:01,680 Da ! 421 00:36:09,720 --> 00:36:14,240 Tu nu ți-ai dat seama, dar el și-a dorit mereu să-ți fie superior. 422 00:36:15,560 --> 00:36:18,080 Te ura fiindcă erai mult mai bun decât el. 423 00:36:18,440 --> 00:36:19,440 Nu e adevărat. 424 00:36:19,520 --> 00:36:22,120 A avut curajul necesar să pășească dincolo de ușă. 425 00:36:22,200 --> 00:36:23,480 Nu ține de curaj. 426 00:36:23,560 --> 00:36:25,480 Tu nu accepți ordinele nimănui. 427 00:36:25,560 --> 00:36:27,280 Vezi bine cât m-a ajutat asta... 428 00:36:28,600 --> 00:36:32,560 Sigur că te-a ajutat, prostuțule. Ești în viață. Nu uita ! 429 00:36:35,680 --> 00:36:38,040 L-au desemnat președinte al Consiliului Pontifical 430 00:36:38,120 --> 00:36:39,800 pentru Dialogul Interreligios. 431 00:36:40,680 --> 00:36:41,880 Îți dai seama ? 432 00:36:42,520 --> 00:36:44,400 Calcă-ți pe orgoliu și fugi ! 433 00:36:45,400 --> 00:36:48,520 Dar nu în Spania, ci într-un loc unde să nu aibă acces la tine. 434 00:36:48,680 --> 00:36:51,760 - Oriunde poate avea acces. - Nu. Nu oriunde. 435 00:36:51,840 --> 00:36:53,600 De ce crezi că sunt într-o închisoare ? 436 00:36:53,840 --> 00:36:57,240 Suferința din locul ăsta mă protejează de ei. 437 00:36:58,160 --> 00:36:59,480 Cu toate astea, tu, prietene, 438 00:37:00,280 --> 00:37:03,120 ai nevoie de ceva mai puternic. 439 00:37:04,160 --> 00:37:05,280 De un război. 440 00:37:06,040 --> 00:37:10,840 Durerea e atât de intensă, încât sufletele au învelișul foarte tare. 441 00:37:10,920 --> 00:37:12,760 Nu reușesc să-l străpungă. 442 00:37:13,320 --> 00:37:15,320 Siria, Afganistan, Liban... 443 00:37:15,520 --> 00:37:16,600 Știu și eu ?! 444 00:37:29,120 --> 00:37:30,120 Mulțumesc. 445 00:37:30,200 --> 00:37:31,280 Țin la tine. 446 00:37:31,840 --> 00:37:32,840 Și eu, la tine. 447 00:37:34,120 --> 00:37:35,120 Vergara... 448 00:37:36,320 --> 00:37:37,320 Fugi ! 449 00:37:49,400 --> 00:37:50,400 Bună ! 450 00:37:52,240 --> 00:37:54,360 Te-au pus să vii ca să-mi ceri iertare, nu ? 451 00:37:54,520 --> 00:37:56,120 Într-un fel, da. 452 00:37:56,200 --> 00:37:58,720 S-a făcut chetă și a contribuit toată lumea. 453 00:37:58,800 --> 00:37:59,800 Ca să vezi... 454 00:38:02,840 --> 00:38:03,840 Ce faci ? 455 00:38:04,120 --> 00:38:05,120 Pleci ? 456 00:38:07,560 --> 00:38:08,560 Tu ce crezi ? 457 00:38:11,280 --> 00:38:12,400 Dar te-ai gândit bine ? 458 00:38:13,080 --> 00:38:16,080 Sătenii țin la tine. Dacă le acorzi puțin timp, totul va fi dat uitării. 459 00:38:16,160 --> 00:38:17,160 Puțin timp, Paco ? 460 00:38:17,640 --> 00:38:21,120 Soțul meu a dispărut acum doi ani. Și încă se discută despre asta. 461 00:38:21,200 --> 00:38:22,480 Nu are nicio legătură. 462 00:38:22,560 --> 00:38:24,600 Consideră că eu sunt de vină, că merit asta. 463 00:38:24,680 --> 00:38:25,720 Nu spune prostii, te rog ! 464 00:38:25,800 --> 00:38:28,400 M-am săturat ! Nu-mi place că nu putem spune prin ce am trecut. 465 00:38:28,960 --> 00:38:30,520 Nu pot spune adevărul. 466 00:38:30,680 --> 00:38:33,240 Trebuie să tac. Între timp, ei mă privesc cu milă, 467 00:38:33,320 --> 00:38:35,040 de parcă ar zice: "Sărăcuța !" 468 00:38:35,160 --> 00:38:37,680 De fapt, eu ar trebui să le spun tuturor: 469 00:38:37,760 --> 00:38:40,400 "Voi sunteți nebunii. Voi îmi provocați milă," 470 00:38:40,480 --> 00:38:42,160 "fiindcă habar n-aveți de ce se întâmplă aici." 471 00:38:44,360 --> 00:38:45,560 Și cum crezi că mă simt eu ? 472 00:38:45,920 --> 00:38:48,880 Permanent, derulez totul în minte, ca și cum s-ar fi întâmplat ieri. 473 00:38:49,160 --> 00:38:53,320 A fost real tot ce am trăit, Elena. N-am visat. Am fost prezenți amândoi. 474 00:38:53,520 --> 00:38:56,120 Mă menține în viață faptul că putem vorbi despre asta. 475 00:38:56,200 --> 00:38:57,520 Ce mă fac, dacă pleci acum ? 476 00:39:03,160 --> 00:39:04,560 Asta-i altă mâncare de pește... 477 00:39:04,640 --> 00:39:05,840 Cum adică, Paco ? 478 00:39:06,200 --> 00:39:07,960 Văd că, în sfârșit, te-ai hotărât. 479 00:39:08,320 --> 00:39:12,800 Vreau să plec din satul ăsta, iar el îmi oferă o slujbă. Ce e ciudat în asta ? 480 00:39:12,880 --> 00:39:14,520 Bineînțeles că el îți poate oferi mult mai multe decât mine. 481 00:39:14,600 --> 00:39:15,760 Mult mai multe decât tine ? 482 00:39:17,120 --> 00:39:18,640 Ce vrei să-mi spui ? 483 00:39:21,640 --> 00:39:22,840 Salut, Paco ! 484 00:39:23,480 --> 00:39:26,160 Ai venit să-ți iei rămas-bun ? 485 00:39:26,240 --> 00:39:28,320 Am venit să-i aduc cheta pe care am făcut-o în sat. 486 00:39:28,640 --> 00:39:30,040 Oamenii nu vor să plece. 487 00:39:32,680 --> 00:39:34,160 Nu vreau să pleci. 488 00:39:36,600 --> 00:39:39,880 Au acoperit toate pagubele. Toți au participat. 489 00:39:40,080 --> 00:39:42,520 Ce se întâmplă aici ? Elena nu mi-a povestit nimic. 490 00:39:42,600 --> 00:39:44,200 Las-o baltă, Roque ! E o poveste lungă. 491 00:39:44,280 --> 00:39:46,520 Acum vei avea timp să mi-o spui. Nu crezi ? 492 00:39:47,160 --> 00:39:48,280 Trebuie să plecăm. 493 00:40:14,080 --> 00:40:15,160 Și Fabio ? 494 00:40:16,200 --> 00:40:19,800 Nu a venit la cursuri și nici acasă la el nu este. 495 00:40:20,480 --> 00:40:23,760 Nu știe de el nimeni din congregația sa. 496 00:40:24,040 --> 00:40:25,760 De ce l-am ascultat ? 497 00:40:26,400 --> 00:40:27,760 De ce ne-am dus acolo ? 498 00:40:30,440 --> 00:40:31,760 Nu e numai pielea... 499 00:40:32,640 --> 00:40:34,360 Am și sufletul ars. 500 00:40:35,880 --> 00:40:37,920 Trebuie să facem ceva. Trebuie să mă ajuți. 501 00:40:38,000 --> 00:40:40,960 Există un loc în care să putem curăța rănile ? 502 00:40:48,800 --> 00:40:51,440 IERUSALIM, 1992 503 00:41:35,000 --> 00:41:36,000 Fabio ! 504 00:41:51,200 --> 00:41:52,400 Fabio ! 505 00:41:57,760 --> 00:41:58,800 Fabio ! 506 00:42:00,480 --> 00:42:01,640 Fabio ! 507 00:42:02,280 --> 00:42:04,040 Tu ești ! Trăiești ! 508 00:42:04,280 --> 00:42:07,400 Domnule, mă confundați. 509 00:42:07,800 --> 00:42:09,240 Sunt eu, Manuel. 510 00:42:09,440 --> 00:42:12,880 Regret, Manuel... Nu te cunosc. 511 00:43:13,160 --> 00:43:14,200 La revedere ! 512 00:43:36,360 --> 00:43:39,200 Ce faci aici ? De ce speli tu ? 513 00:43:39,280 --> 00:43:41,240 Dacă nu o fac eu, treaba nu se face ca lumea. 514 00:43:41,320 --> 00:43:43,840 Uite în ce hal e aici, drăcie ! Treabă făcută de mântuială... 515 00:43:44,400 --> 00:43:47,360 Dacă tot am deschis o afacere, să facem totul cum trebuie ! 516 00:43:47,960 --> 00:43:49,800 Dacă nu suntem în stare, sunăm la Sepúlveda, 517 00:43:49,880 --> 00:43:52,360 cerem să ne livreze carne și nu ne mai complicăm. 518 00:43:55,720 --> 00:43:57,320 Și ea a plecat, 519 00:43:57,960 --> 00:43:58,960 la fel ca preotul. 520 00:43:59,040 --> 00:44:00,600 Bănuiesc că ești mulțumită. Nu, Merche ? 521 00:44:00,680 --> 00:44:02,680 Voiai să scapi de amândoi. Ei bine, au plecat. 522 00:44:02,760 --> 00:44:06,000 N-am zis niciodată să plece Elena. Asta e invenția ta. 523 00:44:06,080 --> 00:44:07,760 Dar n-ai mișcat un deget ca să eviți asta. 524 00:44:07,840 --> 00:44:08,920 Să evit asta ? 525 00:44:09,760 --> 00:44:11,480 Eu trebuia să fac asta ? 526 00:44:11,760 --> 00:44:13,680 După câte am avut de suportat ?! 527 00:44:13,840 --> 00:44:15,000 Ce-ai avut de suportat ? 528 00:44:16,240 --> 00:44:17,240 Nimic. 529 00:44:17,560 --> 00:44:18,640 Nu vreau să vorbesc despre asta. 530 00:44:18,720 --> 00:44:20,600 Dar eu vreau. Ce-ai avut de suportat ? 531 00:44:21,880 --> 00:44:23,760 Multe lucruri pe care nu ți le-am spus. 532 00:44:24,360 --> 00:44:25,520 Multe lucruri... 533 00:44:27,240 --> 00:44:28,720 Hai să încheiem discuția asta ! 534 00:44:29,720 --> 00:44:33,320 Tu îți vezi de ale tale. Eu am de-a face zilnic cu oamenii la hotel, 535 00:44:33,400 --> 00:44:36,240 la supermarket, la bancă... Iar oamenii bârfesc. 536 00:44:37,120 --> 00:44:38,840 Oamenii bârfesc, dar tu nu-ți dai seama. 537 00:44:38,920 --> 00:44:40,800 - Taci, te rog ! - Ascultă-mă ! 538 00:44:41,320 --> 00:44:43,560 Să nu te plângi pe urmă, dacă se întâmplă nenorociri 539 00:44:43,640 --> 00:44:48,200 și nu te mai aleg primar. Toată treaba asta te-a afectat enorm. 540 00:44:48,480 --> 00:44:51,840 M-am săturat să te scot din toate belelele. 541 00:44:52,440 --> 00:44:53,440 Pleacă ! 542 00:44:53,840 --> 00:44:55,000 Ce-ai spus ? 543 00:44:55,400 --> 00:44:58,560 Te pătez, ce dracu' ! Nu vezi că încerc să spăl pe jos ? 544 00:45:05,280 --> 00:45:06,280 Merche ! 545 00:45:06,880 --> 00:45:07,880 Merche ! 546 00:45:44,400 --> 00:45:45,440 Ce faceți ? 547 00:45:46,760 --> 00:45:47,840 Auziți ? 548 00:45:49,480 --> 00:45:50,480 Auziți ? 549 00:45:51,480 --> 00:45:52,480 Cine sunteți ? 550 00:45:54,960 --> 00:45:56,320 Antonio ? 551 00:45:56,640 --> 00:45:58,240 Hai să te mut de-aici... 552 00:45:58,400 --> 00:46:00,120 Când ai ieșit din spital ? 553 00:46:00,440 --> 00:46:01,960 E foarte bun. Vrei o gură ? 554 00:46:02,040 --> 00:46:04,880 L-ai furat, Antonio. Știi că poți ajunge la închisoare ? 555 00:46:05,160 --> 00:46:06,880 L-am luat cu împrumut. Popa nu este. 556 00:46:06,960 --> 00:46:08,680 - Dă-l încoace ! - Nu ! 557 00:46:09,040 --> 00:46:11,280 - Nu vreau să-l ia baba. - Ce tot spui ? 558 00:46:11,360 --> 00:46:13,280 Ea fură, și nimeni nu-i zice nimic. 559 00:46:13,360 --> 00:46:15,520 - Care babă ? - Aia care mănâncă gândaci. 560 00:46:15,600 --> 00:46:19,040 Am văzut-o. Îi înghite ca pe măsline. 561 00:46:19,120 --> 00:46:20,480 Are diavolul în ea. 562 00:46:20,560 --> 00:46:23,360 Ascultă ! Te duc la hotelul meu, dar să știi că e ultima oară. 563 00:46:23,440 --> 00:46:25,560 Mâine sun la Direcția de Asistență Socială. 564 00:46:25,640 --> 00:46:26,840 Ai face bine să te comporți frumos. 565 00:46:26,920 --> 00:46:31,000 Dacă mă superi, le zic că ai furat din biserică și o pățești. 566 00:46:31,080 --> 00:46:33,320 - Știi ce ar trebui să faci ? - Ce ? 567 00:46:33,440 --> 00:46:34,680 Să uiți de el. 568 00:46:37,720 --> 00:46:38,920 Ce-ai zis ? 569 00:46:39,720 --> 00:46:41,800 E îndrăgostit de ea. Toți știu asta. 570 00:46:42,160 --> 00:46:46,760 Dar ea e măritată. Ascultă la mine, soțul ei trăiește. 571 00:46:47,680 --> 00:46:48,880 De unde știi ? 572 00:46:48,960 --> 00:46:50,320 Îmi spun vocile. 573 00:46:50,680 --> 00:46:52,720 Dacă s-ar întoarce, totul s-ar rezolva. 574 00:46:53,440 --> 00:46:54,960 Ar fi o minune. 575 00:46:55,040 --> 00:46:56,240 Se întâmplă și minuni. 576 00:46:56,320 --> 00:46:59,960 Tu ești bună, îți faci bine treaba și nu necăjești pe nimeni. 577 00:47:00,640 --> 00:47:01,720 Meriți asta. 578 00:47:02,360 --> 00:47:03,600 Mulțumesc. 579 00:47:13,600 --> 00:47:16,760 Îl caut pe părintele Lombardi. Am înțeles că acum locuiește aici. 580 00:47:16,840 --> 00:47:19,800 Părintele Lombardi e sus, în camera 103. 581 00:47:19,880 --> 00:47:20,880 Mulțumesc. 582 00:47:26,680 --> 00:47:27,880 Mă scuzați. 583 00:47:29,480 --> 00:47:30,840 Vergara ! 584 00:47:33,680 --> 00:47:35,200 Ce surpriză ! 585 00:47:36,440 --> 00:47:37,600 Ce faci aici ? 586 00:47:37,680 --> 00:47:41,920 Am venit în vizită. Încerc să pun la punct câteva lucruri nerezolvate. 587 00:47:42,200 --> 00:47:43,880 N-ai făcut bine că ai venit. 588 00:47:44,720 --> 00:47:47,320 N-ar trebui să-ți neglijezi îndatoririle din Spania. 589 00:47:47,400 --> 00:47:48,880 Nu degeaba te-am trimis acolo. 590 00:47:48,960 --> 00:47:50,920 Tocmai despre asta voiam să vorbim. 591 00:47:51,120 --> 00:47:55,720 Exact în timp ce vorbim, acolo se întâmplă ceva. 592 00:47:56,560 --> 00:47:58,560 Ceva ce n-ar trebui să se întâmple. 593 00:48:02,280 --> 00:48:04,080 Pot simți asta. 594 00:49:05,760 --> 00:49:09,880 Sandro mi-a spus câte ai făcut pentru mine. Sunt recunoscător. 595 00:49:10,040 --> 00:49:14,440 - Ai venit să-mi spui asta ? - Nu, vreau doar să vă întreb ceva. 596 00:49:14,600 --> 00:49:15,840 Te rog. 597 00:49:17,640 --> 00:49:19,320 Ce știți 598 00:49:20,160 --> 00:49:21,560 despre cei 30 de arginți ? 599 00:49:26,360 --> 00:49:29,360 Mă scuzați, părinte. Ies din canal din cauza căldurii. 600 00:49:29,640 --> 00:49:31,280 Sunt cât pisicile de mari. 601 00:49:34,920 --> 00:49:37,200 - Cine mai știe despre asta ? - Dumneavoastră. 602 00:49:37,600 --> 00:49:39,120 - Și Santoro. - Da. 603 00:49:39,800 --> 00:49:41,840 Uite ce e, părinte... Trebuie să acționăm prompt. 604 00:49:42,440 --> 00:49:45,360 O singură persoană poate pune capăt acestei povești pentru totdeauna. 605 00:49:45,720 --> 00:49:46,720 Cine ? 606 00:49:47,160 --> 00:49:48,360 Sfântul părinte. 607 00:49:48,880 --> 00:49:53,040 M-am gândit la asta, dar durează luni bune până obțin o audiență. 608 00:49:53,240 --> 00:49:55,280 Acum înțeleg de ce te-ai întors. 609 00:49:55,360 --> 00:49:57,080 Nu mă încred în nimeni altcineva. 610 00:49:58,160 --> 00:50:00,560 Pot să aranjez să te primească mâine. 611 00:50:01,080 --> 00:50:02,080 Ascultă ! 612 00:50:03,400 --> 00:50:05,800 Santoro ascultă discuția asta. 613 00:50:05,880 --> 00:50:07,680 Puterea lui e enormă. Ai grijă ! 614 00:50:07,920 --> 00:50:10,400 Va încerca să te captureze înainte să ajungi în audiență. 615 00:50:10,480 --> 00:50:11,480 Să mă captureze ? 616 00:50:12,000 --> 00:50:13,400 De ce nu mă omoară ? 617 00:50:13,480 --> 00:50:15,320 Dacă ar fi vrut, ar fi făcut-o deja. 618 00:50:15,880 --> 00:50:17,880 Dar are alte planuri. 619 00:53:17,920 --> 00:53:19,720 - Nu pot să cred. - Doamne ! 620 00:54:07,560 --> 00:54:09,840 Nu pot să cred că ăsta e tot bagajul tău. 621 00:54:10,080 --> 00:54:11,240 Mulțumesc, Toni. 622 00:54:11,680 --> 00:54:12,880 Putem face cumpărături în Paris. 623 00:54:12,960 --> 00:54:15,880 Știu un magazin de lenjerie de damă lângă un restaurant japonez. 624 00:54:15,960 --> 00:54:19,840 Acolo servesc pește pe care îl curăță în fața ta. Nu există ceva mai proaspăt. 625 00:54:19,960 --> 00:54:22,200 Nu-mi spune că știi magazine de lenjerie din Paris 626 00:54:22,280 --> 00:54:23,720 doar pentru că îți place peștele proaspăt. 627 00:54:23,800 --> 00:54:24,800 Touché ! 628 00:54:36,760 --> 00:54:37,920 Părinte Vergara ! 629 00:54:38,800 --> 00:54:39,960 - Încântat. - De asemenea. 630 00:54:40,040 --> 00:54:41,480 Urmați-mă, vă rog ! 631 00:54:50,160 --> 00:54:52,520 Elena ! 632 00:54:55,840 --> 00:54:57,840 Ce dracului caută ăsta aici ? 633 00:54:59,080 --> 00:55:02,600 Elena, nu avem mult timp la dispoziție. Te rog ! 634 00:55:03,240 --> 00:55:04,240 Elena ! 635 00:55:04,400 --> 00:55:06,920 Paco, ești nebun ? Îmi spui și mie ce cauți aici ? 636 00:55:07,000 --> 00:55:09,120 Nu voiam să pleci fără să-ți spun... 637 00:55:09,200 --> 00:55:11,360 Dacă ai venit ca să încerci să mă convingi, nu... 638 00:55:11,440 --> 00:55:14,000 Nu e asta. S-a întâmplat ceva. 639 00:55:15,320 --> 00:55:16,560 Ce mai e acum ? 640 00:55:17,400 --> 00:55:18,680 Soțul tău, Elena. 641 00:55:19,280 --> 00:55:20,280 Ce ? 642 00:55:20,720 --> 00:55:21,960 S-a întors soțul tău. 643 00:55:24,040 --> 00:55:25,120 E bine. 644 00:55:25,680 --> 00:55:26,800 A întrebat de tine. 645 00:56:36,680 --> 00:56:42,080 Cred că înțelegeți că această discuție trebuie să rămână secretă. 646 00:56:42,160 --> 00:56:46,120 Noi nu vorbim cu dv., iar dv. nu sunteți aici, cu noi. 647 00:56:46,200 --> 00:56:48,440 Tot ce vreau este să protejez Biserica. 648 00:56:50,840 --> 00:56:52,720 Ați fost la închisoare, așa-i ? 649 00:56:52,920 --> 00:56:54,080 Doi ani. 650 00:56:54,800 --> 00:56:56,120 Aveți moneda la dv. ? 651 00:56:56,200 --> 00:56:58,120 - Nu. - Trebuie s-o distrugeți. 652 00:56:58,440 --> 00:56:59,960 Orice ar fi. 653 00:57:00,240 --> 00:57:02,840 Știm de ceva vreme că în interiorul Bisericii 654 00:57:02,920 --> 00:57:07,120 există puncte de vedere contrare dogmei, ca să le zic așa. 655 00:57:07,520 --> 00:57:10,200 Din acest motiv, trebuie să fim precauți. 656 00:57:10,960 --> 00:57:13,120 Părintele Lombardi mi-a vorbit despre dv. 657 00:57:13,480 --> 00:57:17,640 Mi-a spus că sunteți de absolută încredere. 658 00:57:18,200 --> 00:57:21,080 Este esențial să înțelegeți ce vă voi spune. 659 00:57:21,480 --> 00:57:25,000 Cu o mică neatenție sau cu un comentariu deplasat, 660 00:57:25,160 --> 00:57:27,160 puteți pune totul în pericol. 661 00:57:28,720 --> 00:57:30,920 Ați mai vorbit cu cineva despre asta ? 662 00:57:31,000 --> 00:57:32,000 Nu. 663 00:57:34,520 --> 00:57:40,240 Începând de acum, veți discuta doar cu persoana în care am încredere. 664 00:57:40,720 --> 00:57:42,520 Vi-l prezint pe cardinalul 665 00:57:43,800 --> 00:57:45,520 Fabio Santoro. 666 00:57:53,920 --> 00:57:59,680 Traducerea și adaptarea OLIVIA PRIMEJDIE