1 00:00:05,160 --> 00:00:06,720 Trabalhamos para a Segurança. 2 00:00:06,880 --> 00:00:08,200 Não sei por que casámos. 3 00:00:08,360 --> 00:00:11,320 Ela foi-se embora, Paco. Deixou-te. 4 00:00:11,480 --> 00:00:12,920 O meu marido está cansado. 5 00:00:13,080 --> 00:00:14,720 E daí ter ido para uma pensão? 6 00:00:14,880 --> 00:00:18,160 As vozes querem que seja um deles, mas ele não quer. 7 00:00:18,320 --> 00:00:20,640 Daí ter ido a Roma contar tudo ao Papa. 8 00:00:20,800 --> 00:00:22,120 Agora só o querem matar. 9 00:00:22,280 --> 00:00:24,040 O Santoro é o mestre do Vaticano. 10 00:00:24,200 --> 00:00:25,680 Disseste que a perderas. 11 00:00:25,840 --> 00:00:29,320 Quando tiver as 30 moedas, o seu poder será superior. 12 00:00:29,480 --> 00:00:31,160 Volta para a vila. Vemo-nos lá. 13 00:00:31,320 --> 00:00:34,920 Sou o novo padre. Fui enviado pelo Bispo de Segóvia. 14 00:01:07,240 --> 00:01:09,480 Nunca te falhei. 15 00:01:09,640 --> 00:01:11,400 Sempre estive do teu lado. 16 00:01:12,560 --> 00:01:13,920 Quem és tu? 17 00:01:14,080 --> 00:01:17,920 A moeda saiu do meu braço, há muito tempo. 18 00:01:18,080 --> 00:01:21,240 Foi um milagre, mas tu não quiseste acreditar. 19 00:01:21,400 --> 00:01:24,040 Pensavas que era teu inimigo, quando na verdade... 20 00:01:25,000 --> 00:01:27,240 Fui enviado para chegar a ti. 21 00:01:28,280 --> 00:01:31,560 - Giacomo... - Não te guardei rancor, padre. 22 00:01:31,720 --> 00:01:34,960 Foram eles que te confundiram, alimentando a tua ira. 23 00:01:35,120 --> 00:01:36,440 O que queres de mim? 24 00:01:36,600 --> 00:01:40,520 O que começou tem de acabar. Se eu e o Sandro demos as vidas por ela, 25 00:01:40,680 --> 00:01:43,440 fica com a tua e acaba o trabalho. 26 00:01:43,600 --> 00:01:45,520 Desculpa ter-te falhado. 27 00:01:45,680 --> 00:01:48,800 - Ainda vais a tempo. - É impossível sair daqui. 28 00:01:48,960 --> 00:01:52,160 Nada é impossível se tiveres fé. 29 00:01:52,320 --> 00:01:54,320 - Acho que a perdi. - Encontra-a. 30 00:01:54,480 --> 00:01:59,760 - Como? - Ter fé é querer ter fé. 31 00:01:59,920 --> 00:02:02,800 E não há nada que queiras mais do que acreditar. 32 00:02:02,960 --> 00:02:05,880 Será que alguém acredita neste buraco? 33 00:02:06,040 --> 00:02:08,640 Ontem estiver a orar neste buraco. 34 00:02:08,800 --> 00:02:12,000 Não te enganes. Tu consegues. 35 00:04:28,320 --> 00:04:31,400 - Desculpe incomodar. - Não, pelo contrário. 36 00:04:31,560 --> 00:04:34,160 Estávamos à vossa espera. 37 00:04:34,320 --> 00:04:36,720 Soube que você é o novo padre. 38 00:04:36,880 --> 00:04:39,160 - Exato. - É italiano? 39 00:04:39,320 --> 00:04:41,400 - Fui enviado... - Pelo Bispo de Segóvia 40 00:04:41,560 --> 00:04:43,880 - De Segóvia. - Eu sei. Eu fiz o pedido. 41 00:04:44,040 --> 00:04:47,160 O bispo ficou impressionado pela quantidade de assinaturas. 42 00:04:47,320 --> 00:04:50,960 Tenho de chamar o meu marido que, neste momento, é o presidente. 43 00:04:51,120 --> 00:04:54,160 Ele tem uma cópia da chave da casa em frente à igreja. 44 00:04:54,320 --> 00:04:56,320 Prefiro ficar aqui, se não se importa. 45 00:04:56,480 --> 00:04:59,600 Enquanto o Vergara não volta, não me vou instalar lá. 46 00:04:59,760 --> 00:05:02,240 Mas ele vai voltar? 47 00:05:02,400 --> 00:05:04,200 Esperamos que sim. 48 00:05:09,880 --> 00:05:15,320 Este é o nosso melhor quarto. Como é claro, está convidado. 49 00:05:15,480 --> 00:05:17,280 Meu Deus. 50 00:05:17,440 --> 00:05:19,440 Penso que com algo mais humilde... 51 00:05:19,600 --> 00:05:23,000 Na verdade, é um prazer tê-lo aqui. 52 00:05:24,160 --> 00:05:29,320 Não imagina como esta vila precisa de alguém como o senhor. 53 00:05:29,480 --> 00:05:31,040 Ángel. 54 00:05:31,200 --> 00:05:34,200 - E a senhora é? - Mercedes. 55 00:05:34,360 --> 00:05:37,520 Mercedes... Mas toda a gente a chama Merche. 56 00:05:38,840 --> 00:05:40,360 Sim. 57 00:05:40,520 --> 00:05:42,040 Ouça, Merche. 58 00:05:42,800 --> 00:05:46,120 Qualquer coisa que precise, 59 00:05:46,280 --> 00:05:47,720 fale comigo. 60 00:05:48,640 --> 00:05:51,720 Senão, para quê estou aqui? 61 00:06:02,160 --> 00:06:03,680 O que é isto? 62 00:06:16,600 --> 00:06:19,120 - O que foi? - Raios! 63 00:06:19,280 --> 00:06:20,720 Cheira mal. 64 00:07:20,320 --> 00:07:22,560 Vamos! 65 00:07:22,720 --> 00:07:24,360 Para baixo! 66 00:07:30,400 --> 00:07:32,200 Vamos! 67 00:07:32,360 --> 00:07:35,600 Vamos, andem! 68 00:08:20,240 --> 00:08:22,040 Que o Senhor esteja contigo. 69 00:09:29,600 --> 00:09:31,480 Posso saber o que fazes aqui? 70 00:09:32,680 --> 00:09:35,440 - Sou o presidente. - Não vieste dar os pêsames. 71 00:09:35,600 --> 00:09:38,560 - Não. - Vieste ver se a Elena aparece. 72 00:09:38,720 --> 00:09:42,200 - O que achas? - Nunca te rendes? 73 00:09:42,360 --> 00:09:44,840 Não atende os telefonemas. Não sei nada dela. 74 00:09:45,000 --> 00:09:48,200 É normal que não queira aparecer. Está a recuperar do choque. 75 00:09:48,360 --> 00:09:51,880 Segundo dizem, quando tudo aconteceu, estavam a jantar juntos. 76 00:09:52,040 --> 00:09:54,360 Não me contes. Não quero saber nada. 77 00:09:54,520 --> 00:09:56,520 Se ela não aparecer, vou procurá-la. 78 00:09:56,680 --> 00:09:58,920 - Onde? - A Paris, a casa dos pais dela. 79 00:09:59,080 --> 00:10:03,720 À lua, se for preciso. Tens de me ajudar. Só te tenho a ti. 80 00:10:11,280 --> 00:10:13,560 Raios partam! Mas que raio? 81 00:10:21,960 --> 00:10:25,120 - O que se passa? - Vamos identificar estes ossos. 82 00:10:26,440 --> 00:10:28,200 Porquê? Para quê? 83 00:10:28,360 --> 00:10:30,120 Não devíamos ser nós a perguntar? 84 00:10:30,280 --> 00:10:32,880 Viram-no a enterrar estes restos. 85 00:10:33,040 --> 00:10:35,680 - Aqui, no cemitério. - Sem identificação. 86 00:10:35,840 --> 00:10:38,680 E sem que nada conste nos relatórios. 87 00:10:39,400 --> 00:10:42,520 São uns ossos que apareceram no campo há uns dias. 88 00:10:42,680 --> 00:10:46,080 - Como assim, apareceram no campo? - Devem ser da Guerra Civil. 89 00:10:46,240 --> 00:10:49,200 Em vilas como estas, acontece com frequência. 90 00:10:49,360 --> 00:10:52,920 Aparecem ossos enterrados em valas e no campo. 91 00:10:53,080 --> 00:10:56,200 É muito não falar muito, pois surgem histórias antigas, 92 00:10:56,360 --> 00:10:58,080 coisas do passado. 93 00:10:58,240 --> 00:11:03,400 O laboratório dirá com precisão, mas não parecem ossos da Guerra Civil. 94 00:11:03,560 --> 00:11:05,680 Pois. Porque a senhora é criminologista. 95 00:11:05,840 --> 00:11:08,200 De facto, sou criminologista. 96 00:11:08,360 --> 00:11:10,520 E tenho de avisá-lo de uma coisa. 97 00:11:10,680 --> 00:11:14,440 Se tiver algo para contar, é melhor contar agora. 98 00:11:28,560 --> 00:11:30,680 Vamos! 99 00:11:30,840 --> 00:11:32,240 - Vamos! - Ahmed! 100 00:11:32,400 --> 00:11:34,680 Vamos! 101 00:11:34,840 --> 00:11:37,560 Vamos, rápido! Por aqui! 102 00:11:38,440 --> 00:11:40,160 Rápido! 103 00:11:40,320 --> 00:11:42,800 Vamos! 104 00:11:42,960 --> 00:11:44,400 Vamos! 105 00:11:44,560 --> 00:11:46,480 Vamos! 106 00:11:47,760 --> 00:11:49,160 Rápido, vamos! 107 00:12:15,520 --> 00:12:17,440 Vês aquele carro? 108 00:12:17,600 --> 00:12:19,040 Tem o depósito cheio. 109 00:12:20,000 --> 00:12:23,920 O posto avançado do governo fica a 50 km. 110 00:12:24,080 --> 00:12:27,120 Se tiverem sorte, chegarão até lá. 111 00:12:41,440 --> 00:12:44,400 - Porque fazes isto? - A nossa causa é justa. 112 00:12:44,560 --> 00:12:46,280 E nem todos estamos loucos. 113 00:12:49,280 --> 00:12:50,680 Vamos. 114 00:13:13,520 --> 00:13:16,520 - Não abre! - Não se mexam! 115 00:13:16,680 --> 00:13:19,000 Não se mexam! 116 00:13:19,160 --> 00:13:20,720 Vamos, já. 117 00:13:28,520 --> 00:13:32,560 - Silêncio. - Sai do carro ou disparo! 118 00:13:32,720 --> 00:13:34,560 Sai já! 119 00:13:38,680 --> 00:13:40,080 Não disparem! 120 00:13:40,240 --> 00:13:42,200 Têm autorização para partir. 121 00:13:42,800 --> 00:13:44,560 - Têm autorização! - De quem? 122 00:13:44,720 --> 00:13:46,160 Não nos disseram! 123 00:13:46,320 --> 00:13:48,040 Eles têm autorização! 124 00:13:55,320 --> 00:13:57,360 Põe o carro a trabalhar! 125 00:13:59,120 --> 00:14:01,120 Estou a acelerar, mas não faz nada! 126 00:14:01,280 --> 00:14:03,360 Acelera! 127 00:15:23,880 --> 00:15:25,840 Sven? Sven! 128 00:15:27,280 --> 00:15:29,360 Sven, estás a ouvir-me? 129 00:15:29,520 --> 00:15:31,880 Estás a ouvir-me? Vamos. 130 00:16:16,920 --> 00:16:18,880 Porque não vem? 131 00:16:19,040 --> 00:16:21,120 Ainda não são e meia. 132 00:16:27,400 --> 00:16:29,800 Desculpem, não conseguia estacionar. 133 00:16:29,960 --> 00:16:33,120 - Chegámos muito tarde? - Não. Agora são e meia. 134 00:16:33,840 --> 00:16:37,440 Tenho aqui os documentos. Está tudo, as propriedades, a casa, 135 00:16:37,600 --> 00:16:39,720 o hotel, a empresa de carne. 136 00:16:39,880 --> 00:16:43,440 - Como se chamava? - Porcino Pedraza Sociedade Lda. 137 00:16:43,600 --> 00:16:47,040 Inaugurámo-la há... Acho que ainda não fez um ano. 138 00:16:47,200 --> 00:16:48,880 Não me lembro da data. 139 00:16:49,040 --> 00:16:52,720 Desenvolvemos o projeto durante três anos. 140 00:16:52,880 --> 00:16:54,480 Os mais felizes da minha vida. 141 00:16:55,160 --> 00:16:56,880 Acabámos cheios de dívidas, 142 00:16:57,040 --> 00:17:01,320 mas já está tudo pago e começávamos agora a ter lucros. 143 00:17:01,480 --> 00:17:03,200 Devias ficar com ela. 144 00:17:04,200 --> 00:17:05,760 Como? 145 00:17:05,920 --> 00:17:08,360 A ideia foi dela. Só percebo de animais. 146 00:17:08,520 --> 00:17:11,200 - Mas tu concordaste. - Claro, era boa ideia. 147 00:17:11,360 --> 00:17:12,800 Mas criámo-la juntas. 148 00:17:12,960 --> 00:17:14,880 Foste tu. Eu só dei a cara. 149 00:17:15,040 --> 00:17:16,560 Então, estamos de acordo. 150 00:17:16,720 --> 00:17:19,160 A empresa ficaria em nome da minha cliente. 151 00:17:19,320 --> 00:17:22,000 Não devíamos tomar estas decisões de cabeça quente. 152 00:17:22,160 --> 00:17:24,360 Está bem. E que mais? 153 00:17:24,520 --> 00:17:27,640 Devia ser metade para cada um, como com a casa e o hotel. 154 00:17:27,800 --> 00:17:29,440 Por mim, ficas com tudo. 155 00:17:29,600 --> 00:17:32,600 Que se passa, Paco? Não queres saber de mim? 156 00:17:32,760 --> 00:17:35,840 É isso que estás a dizer? Nunca mais me queres ver? 157 00:17:36,000 --> 00:17:37,720 Por favor. Não vamos discutir. 158 00:17:37,880 --> 00:17:39,320 Não estamos a discutir. 159 00:17:39,480 --> 00:17:42,200 Só não quero que vá tudo por água abaixo. 160 00:17:42,360 --> 00:17:44,840 Não sei o que quero fazer com a minha vida. 161 00:17:45,000 --> 00:17:47,920 - Quero começar do zero. - E de que vais viver? 162 00:17:48,080 --> 00:17:49,560 É o que menos me preocupa. 163 00:17:49,720 --> 00:17:51,040 Estão a ouvi-lo? 164 00:17:51,200 --> 00:17:53,240 Deixamos o resto para depois. 165 00:17:53,400 --> 00:17:55,000 Sim, é melhor. 166 00:17:56,640 --> 00:17:59,600 - O que se passa contigo? - Estou farto. 167 00:17:59,760 --> 00:18:02,680 Estou farto de tudo, até de mim próprio. 168 00:18:02,840 --> 00:18:04,200 Raios! 169 00:19:52,520 --> 00:19:54,040 Merche! 170 00:19:54,200 --> 00:19:55,720 Merche. 171 00:19:55,880 --> 00:20:00,880 Desculpe incomodar de novo, mas, desta vez, preciso de ajuda. 172 00:20:01,040 --> 00:20:04,440 Não tenho as chaves da igreja. Estou à procura do Presidente. 173 00:20:05,520 --> 00:20:08,800 - O que aconteceu? - Nada. É um disparate. 174 00:20:10,040 --> 00:20:11,720 Não parece um disparate, 175 00:20:11,880 --> 00:20:16,400 Desculpe, padre. É muito trabalho. São demasiadas coisas. 176 00:20:16,560 --> 00:20:20,360 O Paco não está disponível, mas eu posso ajudar. 177 00:20:45,520 --> 00:20:47,640 Que bela igreja. 178 00:20:47,800 --> 00:20:51,680 - Aqui as tem. São todas suas. - Obrigado. 179 00:20:51,840 --> 00:20:55,680 Merche, não acha melhor falarmos um pouco? 180 00:20:55,840 --> 00:20:57,680 Não, não me apetece. 181 00:20:57,840 --> 00:21:02,760 Tenho a sensação de que está a precisar. 182 00:21:05,000 --> 00:21:07,600 Há quanto tempo não se confessa? 183 00:21:13,680 --> 00:21:16,320 Desculpe, mas nem me lembro das palavras. 184 00:21:16,480 --> 00:21:19,160 Descanse. Diga o que tem na cabeça. 185 00:21:20,400 --> 00:21:23,560 Estive mal. Muito mal. 186 00:21:24,720 --> 00:21:28,360 Negligenciei o meu marido, pensando só no trabalho. 187 00:21:29,440 --> 00:21:30,960 Pior do que isso. 188 00:21:31,120 --> 00:21:33,000 Eu usei-o. 189 00:21:33,160 --> 00:21:35,840 Procurei o meu próprio proveito 190 00:21:36,000 --> 00:21:37,960 sem pensar que o estava a prejudicar. 191 00:21:38,120 --> 00:21:41,760 Merche, ser forte não é um pecado. 192 00:21:41,920 --> 00:21:46,160 Há pessoas que se queixam e lamentam toda a vida, sempre. 193 00:21:46,320 --> 00:21:50,800 E outros fazem algo para resolver os problemas e seguir em frente. 194 00:21:50,960 --> 00:21:53,800 - Tu és dessas. - Eu tentei. 195 00:21:53,960 --> 00:21:55,840 Tentei, mas o problema é que... 196 00:21:57,800 --> 00:22:00,360 - Eu e o Paco... - Estão a separar-se. 197 00:22:00,520 --> 00:22:03,800 Quero resolver as coisas, mas ele não. 198 00:22:03,960 --> 00:22:08,680 Juro que estava disposta a mudar e a fazer as coisas de outra maneira. 199 00:22:09,960 --> 00:22:12,320 Mas ele já decidiu. 200 00:22:14,720 --> 00:22:17,440 - E além disso... - Além disso, o quê? 201 00:22:17,600 --> 00:22:20,720 - Há outra. - Outra? 202 00:22:20,880 --> 00:22:25,360 É mais nova do que eu e ele perdeu a cabeça. 203 00:22:25,520 --> 00:22:29,080 Mas essa rapariga não é boa para ele. Está hipnotizado. 204 00:22:29,240 --> 00:22:32,280 A Elena está com ele agora? 205 00:22:32,920 --> 00:22:35,480 Como sabe que se chama Elena? 206 00:22:36,040 --> 00:22:38,000 Tu disseste-me. 207 00:22:38,160 --> 00:22:40,760 Não, não está com ele. Está com outro. 208 00:22:40,920 --> 00:22:42,800 Estava com outro. 209 00:22:42,960 --> 00:22:44,880 Sabes se eles voltaram a ver-se? 210 00:22:45,040 --> 00:22:47,240 - Se ainda têm contacto? - Acho que não. 211 00:22:47,400 --> 00:22:51,600 Se tivessem, já me teriam dito. Aqui sabe-se de tudo. 212 00:22:51,760 --> 00:22:54,280 Se voltar, devias falar com ela. 213 00:22:54,440 --> 00:22:57,520 - Como? - É preciso resolver estas coisas. 214 00:22:57,680 --> 00:22:59,040 E o que lhe digo? 215 00:22:59,200 --> 00:23:02,440 Não se trata de dizer, mas sim de fazer. 216 00:23:02,600 --> 00:23:05,600 Tens de lhe mostrar que ninguém vai tirar o que é teu. 217 00:23:05,760 --> 00:23:08,480 Mostra-lhe a raiva que tens dentro de ti. 218 00:23:08,640 --> 00:23:11,240 Isso não é mau. É a verdade. 219 00:23:11,400 --> 00:23:16,000 Ela que veja a tua dor e que sinta o mal que te fez. 220 00:23:16,160 --> 00:23:18,680 Se ela for boa, vai perceber e afastar-se. 221 00:23:18,840 --> 00:23:20,200 Ela não é boa. 222 00:23:20,360 --> 00:23:23,040 Então, que sofra as consequências. 223 00:23:35,440 --> 00:23:36,760 Merche. 224 00:23:40,080 --> 00:23:41,600 Toma. 225 00:23:41,760 --> 00:23:45,360 - O que é isto? - Nada. Um disparate. 226 00:23:45,520 --> 00:23:47,080 Obrigada. 227 00:23:47,240 --> 00:23:51,400 Dá-la ao Paco e tenta que não se aperceba que a tem consigo. 228 00:23:51,560 --> 00:23:52,880 Está a falar a sério? 229 00:23:53,040 --> 00:23:56,120 No bolso de dentro do casaco. 230 00:23:56,280 --> 00:23:58,920 Daqueles que existem mas que nem sabemos deles. 231 00:23:59,080 --> 00:24:00,440 Sim, entendo. 232 00:24:00,600 --> 00:24:04,960 Se dizes que o Paco está tão perdido, talvez o ajude. 233 00:24:24,240 --> 00:24:25,840 Entre, sargento. 234 00:24:33,120 --> 00:24:35,160 Os relatórios já chegaram. 235 00:24:35,320 --> 00:24:38,400 - Foi rápido. - Era simples. 236 00:24:40,840 --> 00:24:42,560 De dois a quatro anos. 237 00:24:42,720 --> 00:24:46,360 - Esqueça a Guerra Civil. - Causa da morte, tiro de espingarda. 238 00:24:46,520 --> 00:24:49,840 Aqui. Chumbo encontrado na estrutura óssea. 239 00:24:50,000 --> 00:24:51,440 Sim, estou a ver. 240 00:24:52,080 --> 00:24:55,760 Então, você está detido. Entregue o distintivo e a arma. 241 00:24:55,920 --> 00:24:58,200 Não estou a esconder nada. 242 00:24:58,360 --> 00:25:00,240 Só não sei o que aconteceu. 243 00:25:00,400 --> 00:25:03,840 - Pode explicar esta contradição? - Não! Esse é o problema. 244 00:25:04,000 --> 00:25:06,400 Esse é o problema! Não o consigo explicar! 245 00:25:06,560 --> 00:25:08,480 Encontrei os seus ossos num campo 246 00:25:08,640 --> 00:25:11,520 e, umas depois, estava a saltar a represa. 247 00:25:11,680 --> 00:25:15,920 Já percebem porque não pude redigir um relatório? 248 00:25:16,080 --> 00:25:18,560 Não percebo nada do que se passa nesta vila. 249 00:25:20,280 --> 00:25:24,040 Calma, Laguna. O nosso trabalho consiste em resolver as coisas. 250 00:25:24,200 --> 00:25:26,840 O que vão vocês esclarecer? 251 00:25:27,000 --> 00:25:29,280 Acha que é muito inteligente, certo? 252 00:25:29,440 --> 00:25:32,600 O pessoal da Secretaria de Estado de Segurança. 253 00:25:32,760 --> 00:25:35,880 Ouça. Sou um guarda civil. 254 00:25:36,040 --> 00:25:40,720 Não uso fato. Uso uniforme, como os empregados de mesa e enfermeiras. 255 00:25:40,880 --> 00:25:45,360 Sabe porquê? Porque eu trabalho para as pessoas. 256 00:25:45,520 --> 00:25:47,240 O que isso tem a ver com o caso? 257 00:25:47,400 --> 00:25:50,520 Esta vila está amaldiçoada. Não há outra explicação. 258 00:25:50,680 --> 00:25:53,680 E cada dia que passa, fica pior. 259 00:25:53,840 --> 00:25:56,720 E pior. E pior. 260 00:25:58,120 --> 00:26:01,760 Nem faz ideia de onde se está a meter. 261 00:26:42,640 --> 00:26:45,600 Senhora, está fechado. Tem de voltar amanhã. 262 00:26:47,120 --> 00:26:49,560 Senhora, acompanhe-me. 263 00:26:49,720 --> 00:26:52,000 O que está a fazer? 264 00:26:52,160 --> 00:26:56,320 Está fechado. Não pode estar aqui. Se não se importa... 265 00:27:58,520 --> 00:28:00,200 Vais à casa de banho? 266 00:28:00,360 --> 00:28:03,280 Não, desculpa. Vou aos quartos. 267 00:28:03,440 --> 00:28:06,840 - Penso que o meu marido está aqui. - Sim, mas não sei se está. 268 00:28:07,000 --> 00:28:08,680 Trago camisas e roupa lavada. 269 00:28:08,840 --> 00:28:10,920 - Importas-te que suba? - Claro que não. 270 00:28:11,080 --> 00:28:12,920 É a primeira à esquerda. 271 00:28:21,320 --> 00:28:24,160 - Devias importar-te. - O quê? 272 00:28:24,320 --> 00:28:26,640 Se saiu de casa, foi para não ver a mulher. 273 00:28:26,800 --> 00:28:28,400 E tu deixa-la subir. 274 00:28:28,560 --> 00:28:30,520 - Traz roupa lavada. - Roupa lavada. 275 00:28:30,680 --> 00:28:32,160 Eu digo-te o que ela quer. 276 00:28:32,320 --> 00:28:35,560 - Rogelio, toma a medicação. - Deixa-me em paz! 277 00:28:49,640 --> 00:28:52,680 MASSACRE NO CENTRO DE PARIS 278 00:29:34,200 --> 00:29:36,600 A tua mulher está aqui. Quer falar contigo. 279 00:29:36,760 --> 00:29:39,880 - Contaste-lhe o que se passa? - Não, é melhor contares tu. 280 00:29:40,040 --> 00:29:43,640 Não, não posso. Não quero que me veja assim. 281 00:29:43,800 --> 00:29:45,600 Laguna, é tua mulher. 282 00:29:45,760 --> 00:29:48,680 - Merece uma explicação. - O que lhe digo? 283 00:29:48,840 --> 00:29:52,160 - Que te excedeste no trabalho. - Bela merda. 284 00:29:52,320 --> 00:29:55,400 Para lhe dizer disparates, é melhor não falar com ela. 285 00:29:55,560 --> 00:29:59,320 Diz-lhe para apanhar um táxi e que vá para casa da irmã em Sepúlveda. 286 00:29:59,480 --> 00:30:02,280 Vou buscá-la assim que puder. 287 00:30:02,440 --> 00:30:05,080 - Se é isso que queres... - Sim, é o que quero. 288 00:30:05,240 --> 00:30:06,960 Obrigado. 289 00:30:28,160 --> 00:30:30,720 Fala com o Paco. Não se fala de outra coisa. 290 00:30:57,480 --> 00:30:59,720 - Estou? - Onde estás? 291 00:30:59,880 --> 00:31:01,240 Estou a chegar à vila. 292 00:31:01,400 --> 00:31:04,320 Paco, passa-se algo muito estranho. 293 00:31:04,480 --> 00:31:06,840 - O que foi desta vez? - Não é brincadeira. 294 00:31:07,000 --> 00:31:08,960 É algo muito sério. 295 00:31:09,120 --> 00:31:11,040 Está a sair dos esgotos. 296 00:31:35,640 --> 00:31:37,160 Mas que raio? 297 00:31:40,760 --> 00:31:44,240 - O que aconteceu? - Não sei. Íamos perguntar-lhe. 298 00:31:44,800 --> 00:31:46,640 Há alguma fábrica por perto? 299 00:31:46,800 --> 00:31:49,640 Alguma empresa que despeje os produtos nos esgotos? 300 00:31:49,800 --> 00:31:52,240 Claro que não. Aqui temos tudo em ordem. 301 00:31:56,440 --> 00:31:57,840 Uma senhora caiu. 302 00:31:58,000 --> 00:32:00,880 Temos de dizer ao povo para não sair à rua. É perigoso. 303 00:32:01,040 --> 00:32:04,240 Temos é de dizer ao povo o que se passa nesta vila há meses. 304 00:32:04,400 --> 00:32:07,440 Sem esconder nada. E vocês deviam estar presentes. 305 00:32:11,480 --> 00:32:14,280 Olá, sou a Elena Echevarría. Deixe uma mensagem. 306 00:32:14,440 --> 00:32:16,560 Está a acontecer outra vez. 307 00:32:16,720 --> 00:32:19,480 Não sei o que é, mas não posso continuar a mentira. 308 00:32:19,640 --> 00:32:22,120 Vou contar às pessoas o que se passa. 309 00:32:24,480 --> 00:32:26,160 Oxalá estivesses aqui. 310 00:33:27,480 --> 00:33:28,840 Eu vi-o. 311 00:33:34,400 --> 00:33:36,280 Está a fazer coisas estranhas. 312 00:33:36,800 --> 00:33:39,600 - Incomoda-te? - Não. 313 00:33:39,760 --> 00:33:43,640 - Sabes para quê é isto? - Para matar ratazanas. 314 00:33:43,800 --> 00:33:45,360 Não. 315 00:33:45,520 --> 00:33:47,920 Para que não possam fugir. 316 00:33:51,400 --> 00:33:53,920 Toma, continua tu. 317 00:33:54,080 --> 00:33:56,600 Toda a vila. Toda. 318 00:34:34,720 --> 00:34:36,480 Um momento de atenção, por favor. 319 00:34:41,360 --> 00:34:44,080 Esta situação está a ir longe demais. 320 00:34:44,240 --> 00:34:48,400 Temos de falar do que se passa, mas sem perder a calma. 321 00:34:49,960 --> 00:34:52,640 Vejamos... Isto não é normal. 322 00:34:52,800 --> 00:34:54,640 Claro que não. Só agora é que vês? 323 00:34:54,800 --> 00:34:59,560 Não, já vi há muito tempo, mas estávamos a proteger-vos. 324 00:34:59,720 --> 00:35:02,240 - Agora não faz sentido. - Isto é bruxaria! 325 00:35:02,400 --> 00:35:06,640 Há meses que acontecem coisas. Todos sabem. 326 00:35:06,800 --> 00:35:10,240 Primeiro, a morte dos Alonsos. Depois, o desaparecimento da Sole. 327 00:35:10,400 --> 00:35:12,080 O incêndio da clínica da Elena. 328 00:35:12,240 --> 00:35:14,360 E quando o marido surgiu do nada? 329 00:35:14,520 --> 00:35:17,120 A morte do Roque e do Jesús. 330 00:35:17,280 --> 00:35:19,800 - Acho que está tudo ligado. - Eu sabia. 331 00:35:19,960 --> 00:35:22,520 - Porque não está cá o Laguna? - Estamos nós. 332 00:35:22,680 --> 00:35:24,920 O padre foi o culpado de tudo! 333 00:35:25,080 --> 00:35:26,400 Isso! 334 00:35:26,560 --> 00:35:30,800 Ouçam, por favor. Silêncio! Por favor... 335 00:35:30,960 --> 00:35:32,840 O Vergara tinha inimigos. 336 00:35:33,000 --> 00:35:35,800 Não foi ele. Foram as pessoas que andavam atrás dele. 337 00:35:35,960 --> 00:35:38,440 O que isso tem a ver connosco? 338 00:35:38,600 --> 00:35:41,120 Nada, mas estamos a pagar as consequências. 339 00:35:41,280 --> 00:35:44,040 O Vergara não queria prejudicar a vila. Daí ter ido. 340 00:35:44,200 --> 00:35:46,800 Agora não está cá e continuam a acontecer coisas. 341 00:35:46,960 --> 00:35:48,600 O que significa este nevoeiro? 342 00:35:49,960 --> 00:35:51,400 Você está bem? 343 00:35:54,800 --> 00:35:57,720 Os que o perseguem são bruxos. 344 00:35:57,880 --> 00:35:59,480 O quê? 345 00:36:01,680 --> 00:36:06,800 E estão aqui... entre nós. 346 00:36:07,520 --> 00:36:10,280 - Entre, por favor. - Boa noite a todos. 347 00:36:16,080 --> 00:36:18,920 Sou o Padre Angelo, o novo sacerdote. 348 00:36:19,080 --> 00:36:21,400 Desculpem o meu espanhol. 349 00:36:22,640 --> 00:36:25,720 Não é bom deixarem-se levar por boatos. 350 00:36:25,880 --> 00:36:28,920 Por vezes, são os rumores que causam problemas. 351 00:36:29,080 --> 00:36:30,680 Quem é o senhor? 352 00:36:37,240 --> 00:36:39,320 - Você está bem? - Paco... 353 00:36:43,640 --> 00:36:45,280 Vamos falar do nevoeiro. 354 00:36:45,440 --> 00:36:48,960 Estamos num alto. É normal que aconteça. 355 00:36:49,120 --> 00:36:53,920 Os muros estão frios e o vapor instala-se, mais que no campo. 356 00:36:54,080 --> 00:36:56,560 Amanhã, assim que o sol aquecer, 357 00:36:56,720 --> 00:36:58,560 o nevoeiro desaparecerá. 358 00:36:59,680 --> 00:37:02,120 Não tenham dúvidas. 359 00:37:02,280 --> 00:37:04,080 E as outras coisas... 360 00:37:05,120 --> 00:37:07,080 As mortes... 361 00:37:07,240 --> 00:37:09,200 Os desaparecimentos... 362 00:37:12,640 --> 00:37:14,560 Não sei nada disso. 363 00:37:15,000 --> 00:37:16,560 Ele está a mentir. 364 00:37:18,440 --> 00:37:21,920 Está a mentir. Está... 365 00:37:22,080 --> 00:37:28,200 - Ele está a ferver. - É normal que a febre o confunda. 366 00:37:28,360 --> 00:37:32,600 Para mim, ele está metido nisto, como o outro padre e o veterinário. 367 00:37:32,760 --> 00:37:36,040 Não digas disparates. O Paco nunca faria isto. 368 00:37:38,200 --> 00:37:40,280 Este homem é o demónio, vocês sabem. 369 00:37:40,440 --> 00:37:43,760 Antonio, já chega. Não comeces. 370 00:37:43,920 --> 00:37:47,840 O nevoeiro é para não verem que pintou uma linha à volta da vila. 371 00:37:48,000 --> 00:37:50,400 Tu é que a deves ter pintado. 372 00:37:50,560 --> 00:37:53,040 Nem quer que os raios saiam. 373 00:37:53,200 --> 00:37:54,880 Os ratos! Claro! 374 00:37:55,040 --> 00:37:57,360 Perdoe-o, padre. Ele é assim. 375 00:37:57,520 --> 00:38:00,480 Não faz mal. Pobre Antonio... 376 00:38:00,640 --> 00:38:02,840 Quando as coisas correm mal, 377 00:38:03,000 --> 00:38:06,120 é normal desconfiar de quem não se conhece. 378 00:38:06,280 --> 00:38:08,360 Não sou perfeito. 379 00:38:10,440 --> 00:38:13,080 Mas tanto como o demónio... 380 00:38:18,040 --> 00:38:20,280 Um humilde pecador. 381 00:38:23,240 --> 00:38:24,960 - Raios partam! - O que foi? 382 00:38:25,120 --> 00:38:28,760 - Aquele lunático... - O Antonio? O que tem? 383 00:38:28,920 --> 00:38:31,640 - Pensei no que o Laguna disse. - O que tem a ver? 384 00:38:31,800 --> 00:38:34,080 Ambos dizem o mesmo. Lembras-te? 385 00:38:34,240 --> 00:38:37,600 Que o Jesús matou o marido da veterinária e quem caiu foi... 386 00:38:37,760 --> 00:38:40,000 O quê? Um espantalho? 387 00:38:43,240 --> 00:38:45,160 Mas que raio? 388 00:38:47,160 --> 00:38:48,760 Porra! 389 00:38:52,120 --> 00:38:53,800 Parem! 390 00:39:04,040 --> 00:39:05,840 Que raio de nojo! 391 00:39:07,520 --> 00:39:09,920 Não quero dar razão ao Paco, mas isto... 392 00:39:11,160 --> 00:39:13,080 Parece bruxaria. 393 00:39:59,080 --> 00:40:00,400 Mãe! 394 00:40:01,440 --> 00:40:03,120 Mãe, mãe! 395 00:40:10,720 --> 00:40:12,080 Olá. 396 00:40:13,480 --> 00:40:16,400 - O que se passa comigo? - Subiu-te a febre. 397 00:40:16,560 --> 00:40:19,760 Queria levar-te ao hospital, mas é impossível com o nevoeiro. 398 00:40:19,920 --> 00:40:22,960 O Tomás e a Susana tentaram e tiveram um acidente. 399 00:40:23,120 --> 00:40:26,320 - Outra vez? - Sim, mas estão bem. 400 00:40:26,480 --> 00:40:28,200 Foi só o susto. 401 00:40:28,360 --> 00:40:29,680 Merche... 402 00:40:30,640 --> 00:40:34,000 - Que foi? - Desculpa pelo mal que te fiz. 403 00:40:51,760 --> 00:40:54,200 Também peço desculpa, amor. 404 00:40:55,600 --> 00:40:57,400 Não pensei em ti. 405 00:40:58,760 --> 00:41:02,040 - É tudo culpa minha. - Não digas isso. 406 00:41:02,200 --> 00:41:03,880 Fica comigo. 407 00:41:04,040 --> 00:41:06,960 Não te posso deixar assim. Vou procurar um médico. 408 00:42:26,880 --> 00:42:29,720 Tomás? Sabem onde está o Tomás? 409 00:42:29,880 --> 00:42:31,560 A febre do Paco não baixa. 410 00:42:31,720 --> 00:42:35,520 Passei a noite a tentar chamar uma ambulância, mas ninguém vem. 411 00:42:35,680 --> 00:42:38,640 - Onde está o médico? - Merche, acalma-te. 412 00:42:38,800 --> 00:42:41,480 O médico só vem às sextas. Devias saber. 413 00:42:41,640 --> 00:42:45,000 Não sabe porque costuma chamar um médico do seguro. 414 00:42:45,160 --> 00:42:47,200 Não vem. Ninguém vem. 415 00:42:47,360 --> 00:42:49,560 Jaime, já chega. 416 00:42:49,720 --> 00:42:52,520 Tenho tudo na farmácia, mas... 417 00:42:52,680 --> 00:42:55,200 Mas o quê? 418 00:42:56,280 --> 00:42:59,720 - Não nos atrevemos a sair. - Porquê? 419 00:42:59,880 --> 00:43:03,600 - É só nevoeiro. - Não, não é só nevoeiro. 420 00:43:17,720 --> 00:43:19,280 Normal? 421 00:43:20,560 --> 00:43:22,400 À porta da minha casa! 422 00:43:24,480 --> 00:43:27,760 O meu filho só chora. A minha mulher tem medo de sair. 423 00:43:27,920 --> 00:43:30,080 Dizem que é normal? Uma ova! 424 00:43:30,240 --> 00:43:32,400 Estamos todos na mesma. 425 00:43:36,520 --> 00:43:38,520 Estamos amaldiçoados. 426 00:44:19,600 --> 00:44:22,920 É isso. É minha. 427 00:44:30,360 --> 00:44:34,720 Aqui estás tu. Que comece a festa. 428 00:44:58,040 --> 00:45:00,200 - Está bem? - Não me consigo levantar. 429 00:45:00,360 --> 00:45:03,080 Torceu o tornozelo. Tente levantar-se. 430 00:45:03,240 --> 00:45:04,800 Dói muito! 431 00:45:09,120 --> 00:45:10,600 Apoie-se em mim. 432 00:45:15,800 --> 00:45:17,640 Como assim, não aparece nada? 433 00:45:18,760 --> 00:45:22,840 Não, não é algo passageiro. Está assim há mais de um dia. 434 00:45:23,000 --> 00:45:25,680 Se estou a ligar para o Instituto de Meteorologia, 435 00:45:25,840 --> 00:45:27,880 é porque espero uma explicação. 436 00:45:28,040 --> 00:45:30,840 Não me pode pedir que eu explique. 437 00:45:39,280 --> 00:45:42,200 Mandem alguém vir ver o que se passa! 438 00:45:51,760 --> 00:45:53,120 Laguna! 439 00:45:54,560 --> 00:45:57,080 Laguna! Aonde vais? 440 00:46:00,320 --> 00:46:01,920 Sargento! 441 00:46:03,800 --> 00:46:05,320 O que raio está a fazer? 442 00:46:08,320 --> 00:46:10,640 Porque o deixaste ir? 443 00:46:21,320 --> 00:46:23,600 - Aí! - Cala-te. 444 00:46:36,840 --> 00:46:38,400 Não o percas! 445 00:46:55,480 --> 00:46:58,120 - Porcaria! - O que raio é isso? 446 00:46:58,280 --> 00:46:59,680 Cuidado! 447 00:47:19,680 --> 00:47:21,240 Salcedo! 448 00:47:21,400 --> 00:47:22,720 Salcedo! 449 00:47:53,400 --> 00:47:55,760 Desculpa, minha querida. 450 00:47:55,920 --> 00:47:59,200 Não aguento mais. Dói-me a cabeça. 451 00:47:59,360 --> 00:48:02,480 - Quer que traga água? - Sim, por favor. 452 00:48:02,640 --> 00:48:05,840 E já que vais entrar, vai ao piso de cima. 453 00:48:06,000 --> 00:48:09,480 - Está alguém à tua espera. - Como? 454 00:48:09,640 --> 00:48:13,240 Os homens estão a morrer-te entre as pernas, querida. 455 00:48:13,400 --> 00:48:17,360 Se não tiveres cuidado, acabarás sozinha. Vai lá! Sobe! 456 00:48:18,840 --> 00:48:21,200 A primeira porta à esquerda. 457 00:48:37,320 --> 00:48:38,920 Paco! 458 00:48:40,920 --> 00:48:44,240 Sai! Sai daqui! Vai-te embora. 459 00:49:18,640 --> 00:49:22,040 É verdade. É só aqui. 460 00:49:22,200 --> 00:49:24,120 Sim. 461 00:49:24,280 --> 00:49:29,320 Eu disse-te. Olha! Está ali alguém na estrada. 462 00:49:36,720 --> 00:49:38,760 Está muito longe. Esquece. Vamos. 463 00:49:46,320 --> 00:49:47,880 Boa sorte. 464 00:50:28,280 --> 00:50:30,640 Demasiado tarde, querido. 465 00:50:39,840 --> 00:50:44,080 Padre! Subiram à torre dos sinos. As pessoas estão nervosas. 466 00:50:44,240 --> 00:50:47,080 - Não se atrevem a sair daqui. - Fazem bem. 467 00:50:47,240 --> 00:50:48,600 Como? 468 00:50:48,760 --> 00:50:51,040 Sai pela janela da sacristia. 469 00:50:51,200 --> 00:50:54,000 Não é bom para o nosso plano que fiques aqui. 470 00:50:55,640 --> 00:51:00,120 - E os outros? - Uns salvar-se-ão, outros não. 471 00:51:01,200 --> 00:51:03,040 Merche... 472 00:51:03,200 --> 00:51:07,000 Esta vila foi escolhida entre todos os lugares do mundo 473 00:51:07,160 --> 00:51:10,320 para que aconteça aqui algo muito importante, 474 00:51:10,480 --> 00:51:12,960 algo que mudará a história. 475 00:51:13,120 --> 00:51:17,680 Só os melhores terão o privilégio de o presenciar. 476 00:51:17,840 --> 00:51:21,440 Não entendes, mas hás de perceber. 477 00:51:26,840 --> 00:51:32,160 Fiquem descansados. O Senhor é grande. 478 00:51:33,080 --> 00:51:37,320 Descansem. Está tudo bem. 479 00:51:59,360 --> 00:52:01,280 Este malvado trancou-nos aqui. 480 00:52:04,000 --> 00:52:06,920 - O padre trancou a porta! - Está louco como o outro. 481 00:52:07,080 --> 00:52:10,560 Quem vem comigo? Temos de deitar a porta abaixo. Vamos! 482 00:52:19,880 --> 00:52:21,280 - Vamos! - Com mais força! 483 00:52:21,440 --> 00:52:23,120 Vamos! 484 00:52:23,280 --> 00:52:24,600 Com mais força! 485 00:52:42,800 --> 00:52:44,600 - Ajudem! - Com mais força! 486 00:52:44,760 --> 00:52:46,200 Vamos! 487 00:52:50,320 --> 00:52:51,800 Padre! 488 00:53:17,720 --> 00:53:20,840 - Com mais força! Vamos! - Com mais força! 489 00:53:21,000 --> 00:53:23,280 - Com mais força! Vamos! - Ajudem! 490 00:53:23,440 --> 00:53:25,120 Padre Ángel! 491 00:53:46,520 --> 00:53:47,840 Paco! 492 00:53:48,760 --> 00:53:51,160 Está a arder em febre! O que lhe fizeste? 493 00:54:49,760 --> 00:54:51,680 Elena... 494 00:54:52,800 --> 00:54:54,120 Elena... 495 00:54:56,000 --> 00:54:58,040 - Merche! - Paco, ouve-me. 496 00:54:58,200 --> 00:55:01,880 - Merche, por favor! - Nada disto que se passa é mau. 497 00:55:02,040 --> 00:55:03,640 São testes. 498 00:55:03,800 --> 00:55:06,400 Obstáculos a enfrentar para chegar à meta. 499 00:55:06,560 --> 00:55:09,040 E temos de os superar juntos. 500 00:55:09,200 --> 00:55:10,600 Vem para casa comigo. 501 00:55:10,760 --> 00:55:12,880 Quem te disse isso? O padre novo? 502 00:55:13,040 --> 00:55:18,120 Em breve, vai acontecer algo maravilhoso aqui. 503 00:55:18,280 --> 00:55:21,040 Temos de esquecer o que aconteceu 504 00:55:21,200 --> 00:55:22,840 e pensar no que nos espera. 505 00:55:23,000 --> 00:55:25,560 Tu precisas de mim e eu de ti. 506 00:55:25,720 --> 00:55:27,600 Não consigo fazê-lo sozinha. 507 00:55:27,760 --> 00:55:31,040 O colar... Ela tem a moeda. 508 00:55:31,200 --> 00:55:34,600 Talvez tenhas razão, Merche. É melhor irmos para casa. 509 00:55:35,720 --> 00:55:39,840 Está bem. Dá-me. 510 00:55:41,120 --> 00:55:44,160 - O que estás a fazer? - Dá-me esse colar. 511 00:55:44,320 --> 00:55:46,080 Porquê? 512 00:55:46,240 --> 00:55:48,600 Porque não é teu, amor. Dá-mo. 513 00:55:48,760 --> 00:55:52,720 Foi ela que me tirou o que é meu. 514 00:55:52,880 --> 00:55:55,320 Ninguém te tirou nada, Merche. 515 00:56:00,360 --> 00:56:03,280 Porque a defendes sempre? 516 00:56:42,840 --> 00:56:46,600 Bom trabalho. Esperam-te grandes coisas. 517 00:56:59,440 --> 00:57:00,840 O que raio é isso? 518 00:57:59,880 --> 00:58:02,680 Mãe! 519 00:58:07,880 --> 00:58:09,200 Mãe! 520 00:58:10,280 --> 00:58:11,600 Mãe! 521 00:58:14,000 --> 00:58:15,880 - Por aqui! - Onde? 522 00:59:41,800 --> 00:59:44,040 Estou aqui, meu amigo. 523 01:00:19,800 --> 01:00:23,800 Legendas: Carla Marques www.sdimedia.com