1 00:00:05,150 --> 00:00:07,390 É o capitão dos exércitos do Senhor. 2 00:00:07,550 --> 00:00:09,430 - Antonio! - E é verdade? 3 00:00:09,590 --> 00:00:11,070 Que matei um miúdo? 4 00:00:11,230 --> 00:00:12,670 Um exorcista. Porra! 5 00:00:12,830 --> 00:00:14,470 Correm-no para aqui. 6 00:00:14,630 --> 00:00:16,390 Exatamente. Para o fim do mundo. 7 00:00:17,150 --> 00:00:18,470 Vêm procurá-lo. 8 00:00:18,630 --> 00:00:20,350 Não vão parar até a encontrarem. 9 00:00:20,510 --> 00:00:21,990 O que procuram? 10 00:00:22,150 --> 00:00:23,750 Toma. É um pedaço de metal. 11 00:00:23,910 --> 00:00:25,910 Nem sei porque a guardei. 12 00:00:26,070 --> 00:00:28,310 É um lugar calmo. Nunca acontece nada aqui. 13 00:00:29,230 --> 00:00:32,470 Você chega e dá-se um pandemónio. 14 00:00:32,630 --> 00:00:34,950 Alguém que me quer assustar. 15 00:00:45,670 --> 00:00:47,230 Desculpa. 16 00:00:49,670 --> 00:00:52,270 - Sua Eminência. - Sou eu. 17 00:00:52,430 --> 00:00:53,830 Vamos despachar-nos dele? 18 00:00:53,990 --> 00:00:56,270 Precisamos dele vivo. 19 00:00:56,430 --> 00:00:59,190 Mas isso é confuso. 20 00:00:59,350 --> 00:01:02,870 Não está com eles, mas nem connosco. 21 00:01:04,230 --> 00:01:06,470 Não lho quero tirar. 22 00:01:08,870 --> 00:01:11,510 Quero que ele mo dê. 23 00:01:13,510 --> 00:01:16,790 ASSASSÍNIO EM PEDRAZA 24 00:01:17,870 --> 00:01:20,630 - Não diz nada do bebé? - Inventam tudo. 25 00:01:20,790 --> 00:01:24,270 Dizem que pode ter sido roubado ou estar enterrado num poço. 26 00:01:27,150 --> 00:01:29,230 A que horas vais ter com o Laguna? 27 00:01:29,390 --> 00:01:32,870 - Daqui a meia hora. - O que lhe vais dizer? 28 00:01:35,070 --> 00:01:37,550 Não vão acreditar. É a nossa palavra contra... 29 00:01:37,710 --> 00:01:39,390 - Contra o quê? - O senso comum. 30 00:01:39,550 --> 00:01:41,350 Vimos o mesmo ou não? 31 00:01:41,510 --> 00:01:43,750 Num momento de uma crise nervosa... 32 00:01:43,910 --> 00:01:46,390 - Estava aterrorizada. - Mais me ajudas. 33 00:01:46,550 --> 00:01:49,390 A mente usa imagens que tens na cabeça 34 00:01:49,550 --> 00:01:50,870 e projeta-as. 35 00:01:51,030 --> 00:01:52,990 É o que acontece quando sonhamos, 36 00:01:53,150 --> 00:01:56,230 mas, em casos como o nosso, acontece connosco acordados. 37 00:01:56,750 --> 00:02:00,550 Chama-se alucinação. Tivemos a mesma alucinação? 38 00:02:00,710 --> 00:02:04,110 Porque não? Já estivemos ambos nessa casa e vimos as teias. 39 00:02:04,750 --> 00:02:07,630 - Elena... - Tens falado com o Vergara. 40 00:02:12,830 --> 00:02:16,510 - E se for culpa dele? - Não voltemos a esse assunto. 41 00:02:16,670 --> 00:02:21,830 A Carmen disse que ele roubou algo, que tinha algo que eles queriam. 42 00:02:21,990 --> 00:02:25,590 - Também disse isso na casa. - Eles queriam isto. 43 00:02:29,630 --> 00:02:31,910 Uma moeda? Parece antiga. 44 00:02:32,070 --> 00:02:35,070 Já lhe perguntaram, porque tem um arsenal na igreja? 45 00:02:35,230 --> 00:02:37,190 Paco, ele está a mentir-nos. 46 00:02:37,350 --> 00:02:40,030 Faz-se de cético, mas acredita mais do que nós. 47 00:02:40,190 --> 00:02:42,950 É violento, mas também parece inteligente. 48 00:02:43,990 --> 00:02:45,430 Dá-me a moeda. 49 00:04:46,550 --> 00:04:47,870 É essa, sim. 50 00:04:48,830 --> 00:04:50,990 Vês? Olha só. 51 00:04:51,150 --> 00:04:53,830 - Sim, é esta pata. - De certeza? 52 00:04:53,990 --> 00:04:56,910 Quando a apoia, levanta a cabeça para aliviar o peso. 53 00:04:57,070 --> 00:05:00,430 Tem uma lesão, mas ainda estamos a tempo. 54 00:05:00,590 --> 00:05:03,430 Se fosse daqui a meses, não podíamos ter feito nada. 55 00:05:03,590 --> 00:05:04,910 Sem ti, estaria perdido. 56 00:05:08,230 --> 00:05:09,750 Queres beber um copo? 57 00:05:12,510 --> 00:05:13,830 Enquanto mudo de roupa. 58 00:05:18,710 --> 00:05:20,030 Por favor. 59 00:05:27,910 --> 00:05:29,350 O que é isso? 60 00:05:31,390 --> 00:05:33,750 Reparei agora. O que te aconteceu à cara? 61 00:05:33,910 --> 00:05:36,830 Não é fácil enfiar os gatos nas jaulas. 62 00:05:38,790 --> 00:05:40,430 Devias vir comigo. 63 00:05:41,190 --> 00:05:44,190 - Desculpa? - Profissionalmente, quero dizer. 64 00:05:45,950 --> 00:05:49,630 Quanto ganhas na clínica? Não importa. Pago-te o dobro. 65 00:05:52,030 --> 00:05:53,590 O triplo? 66 00:05:53,750 --> 00:05:55,270 Não digas disparates. 67 00:05:56,030 --> 00:05:58,030 Além disso, já me pagas que chegue. 68 00:05:58,790 --> 00:06:03,070 Num mês, começa a época. Não gostavas de viajar pelo mundo? 69 00:06:03,230 --> 00:06:05,470 Divertíamo-nos, de corrida em corrida. 70 00:06:05,630 --> 00:06:08,830 E quem trataria das vacas e dos porcos? 71 00:06:08,990 --> 00:06:10,750 Caramba, Elena, qualquer pessoa. 72 00:06:10,910 --> 00:06:13,470 Tens um dom e devias aproveitá-lo. 73 00:06:14,590 --> 00:06:16,550 É verdade que vais vender o castelo? 74 00:06:19,030 --> 00:06:21,230 Manter isto é mandar dinheiro para o lixo. 75 00:06:21,910 --> 00:06:24,230 Além disso, o teu amigo, o presidente... 76 00:06:24,390 --> 00:06:26,830 - O Paco? - Sim, o Paco. 77 00:06:26,990 --> 00:06:28,470 Enche-me de impostos. 78 00:06:28,630 --> 00:06:31,550 Ainda não o perdoaste por ter ganhado as eleições. 79 00:06:31,710 --> 00:06:35,030 Pelo contrário. Fez-me um favor. 80 00:06:35,670 --> 00:06:37,830 Nem sei porque me candidatei. 81 00:06:37,990 --> 00:06:40,470 Agora, estaria a ouvir as queixas de todos. 82 00:06:40,630 --> 00:06:44,550 Em vez disso, posso pegar no carro e, em duas horas, estou em Madrid 83 00:06:44,710 --> 00:06:46,590 e jantar onde me apetecer. 84 00:06:47,190 --> 00:06:50,230 Conheço um restaurante com duas estrelas Michelin. 85 00:06:50,390 --> 00:06:52,670 - A resposta é não. - Está bem. 86 00:06:54,230 --> 00:06:56,310 E um café na praça da vila? 87 00:07:00,550 --> 00:07:02,870 Obrigada, Bernarda. Até logo. 88 00:07:05,070 --> 00:07:07,550 Que bom vê-lo aqui, marquês! 89 00:07:07,710 --> 00:07:11,230 Não, Rogelio, esse era o meu pai. Eu sou Roque para todos. 90 00:07:11,390 --> 00:07:13,470 Dois cafés, Isabel. Um com sacarina. 91 00:07:13,630 --> 00:07:16,030 - Certo. - Olá, Enrique? Tudo bem? 92 00:07:16,190 --> 00:07:17,710 - Tudo bem? - Olá, Elena. 93 00:07:19,430 --> 00:07:20,750 Bem... 94 00:07:20,990 --> 00:07:22,510 Dizes-me o que se passa? 95 00:07:22,670 --> 00:07:24,910 - Estás distante. - Estou cansada. 96 00:07:25,070 --> 00:07:26,470 Tive muito trabalho. 97 00:07:26,630 --> 00:07:28,790 Então, não me vais dizer. 98 00:07:28,950 --> 00:07:31,150 - Pensei que éramos amigos. - Não digo. 99 00:07:31,310 --> 00:07:32,630 Porquê? 100 00:07:33,590 --> 00:07:34,990 Paco! 101 00:07:38,150 --> 00:07:40,470 Olá, Roque e Elena. 102 00:07:40,630 --> 00:07:42,350 - Olá. - Um café, por favor. 103 00:07:42,510 --> 00:07:44,110 Serve um café ao presidente. 104 00:07:46,390 --> 00:07:48,830 Então? Muito trabalho? 105 00:07:48,990 --> 00:07:50,590 Não me posso queixar. 106 00:07:50,750 --> 00:07:52,390 Há muito que não te víamos. 107 00:07:52,550 --> 00:07:56,110 Tenho andado a mil com o jet lag. 108 00:07:56,270 --> 00:07:58,110 - Com o quê? - Trocas de horários. 109 00:07:58,270 --> 00:08:00,710 - Quando atravessamos o charco. - Que charco? 110 00:08:02,950 --> 00:08:04,310 És de mais! 111 00:08:04,470 --> 00:08:06,670 Estou a ver que nada mudou. 112 00:08:06,830 --> 00:08:10,470 Não acredites nisso. Temos estado muito... ocupados. 113 00:08:10,630 --> 00:08:13,630 O Paco e a Merche abriram um novo matadouro. 114 00:08:13,790 --> 00:08:15,310 Eu sei. 115 00:08:15,470 --> 00:08:17,990 Estou a par de tudo. Disso e de outras coisas. 116 00:08:18,710 --> 00:08:20,430 Tenho bons informadores. 117 00:08:22,710 --> 00:08:25,470 Desculpem. Estou? 118 00:08:25,630 --> 00:08:28,190 Sim. Quanto é? 119 00:08:28,790 --> 00:08:30,350 Então, compra! 120 00:08:30,510 --> 00:08:33,150 - Como estás? - Bem. 121 00:08:33,950 --> 00:08:36,670 - Tenho tido muito trabalho. - É bom sinal. 122 00:08:36,830 --> 00:08:40,190 - Eu... Tenho de ir. - Não tomaste o café. 123 00:08:41,150 --> 00:08:42,550 Claro. 124 00:08:48,070 --> 00:08:50,190 Compra-o, então. 125 00:08:57,750 --> 00:08:59,070 Desculpa. 126 00:08:59,230 --> 00:09:02,510 Estes tipos são uns inúteis. Tenho de fazer tudo. 127 00:09:02,670 --> 00:09:04,990 O Paco? Já se foi embora? 128 00:09:08,190 --> 00:09:09,750 Onde raio estavas? 129 00:09:09,910 --> 00:09:11,350 - Por aí. - Por aí? 130 00:09:11,510 --> 00:09:13,990 - Levanta as mesas. - Ela que o faça. 131 00:09:14,150 --> 00:09:16,550 Não respondas. Não comas isso. É dos clientes. 132 00:09:16,710 --> 00:09:18,630 Tenho de fazer tudo. 133 00:09:21,630 --> 00:09:24,830 - O que raio fazes? - O quê? 134 00:09:24,990 --> 00:09:26,350 Se o teu pai te apanha... 135 00:09:26,510 --> 00:09:29,510 Se não disseres nada, não vai saber. 136 00:09:30,870 --> 00:09:33,110 Voltas a tocar-me e parto-te a cara, miúdo! 137 00:09:46,750 --> 00:09:48,430 Uma das giraças aparece... 138 00:09:48,590 --> 00:09:50,310 Trouxeste gelo? 139 00:09:50,470 --> 00:09:51,790 Como estás, miúdo? 140 00:10:01,390 --> 00:10:03,790 Já estão com medo? 141 00:10:10,910 --> 00:10:12,670 - Estão com medo? - Sim. 142 00:10:35,950 --> 00:10:38,870 - Vamos a isso ou não? - Sim. 143 00:10:39,030 --> 00:10:40,430 Estás a falar a sério? 144 00:10:40,590 --> 00:10:42,750 - Tenho medo. - Não sejas mariquinhas. 145 00:10:42,910 --> 00:10:46,150 - A maior medrosa faz-se de forte. - Viemos para isso. 146 00:10:46,310 --> 00:10:50,030 Quem usou o copo Ouija? Está peganhento. Quem foi? 147 00:10:50,190 --> 00:10:51,510 Que nojo! 148 00:10:51,670 --> 00:10:54,310 Ponham os dedos aqui e não empurrem. 149 00:10:54,470 --> 00:10:56,030 Que nojo! 150 00:11:01,990 --> 00:11:05,510 - O que está a acontecer? - Estão a mexê-lo. Parem quietos. 151 00:11:05,670 --> 00:11:07,310 Se vão começar, vou-me embora. 152 00:11:07,470 --> 00:11:09,110 Não fiz nada. 153 00:11:09,270 --> 00:11:12,150 Ainda não perguntámos nada e já se está a mexer. 154 00:11:15,030 --> 00:11:16,790 Aposto que é a tua mãe. 155 00:11:16,950 --> 00:11:20,430 Como assim? Deixa a minha mãe em paz. 156 00:11:20,590 --> 00:11:22,870 Há quanto tempo morreu a tua mãe? 157 00:11:23,030 --> 00:11:25,310 - Há três meses? - E? 158 00:11:25,470 --> 00:11:27,710 Decerto que quer falar contigo. 159 00:11:27,870 --> 00:11:30,750 - Porque quer falar comigo? - Porque se suicidou. 160 00:11:31,870 --> 00:11:33,190 Merda! 161 00:11:34,750 --> 00:11:36,710 - Vou-me embora. - Calma. 162 00:11:36,870 --> 00:11:39,430 Pode não ser a tua mãe. Pode ser outro. 163 00:11:39,590 --> 00:11:40,950 Pergunta-lhe o nome. 164 00:11:42,950 --> 00:11:44,390 Como é que te chamas? 165 00:11:49,070 --> 00:11:52,950 G-I-A... 166 00:11:53,110 --> 00:11:54,670 Gia... 167 00:11:54,830 --> 00:11:56,150 Giaco... 168 00:11:59,390 --> 00:12:00,790 Giacomo. 169 00:12:00,950 --> 00:12:03,670 - Giacomo. - Porra! É italiano. 170 00:12:03,830 --> 00:12:05,510 Vês? Não é ela. 171 00:12:05,670 --> 00:12:08,110 És donde, Giacomo? 172 00:12:19,630 --> 00:12:20,950 Gaeta. 173 00:12:22,350 --> 00:12:24,790 - Gaeta? - Uma ova! 174 00:12:24,950 --> 00:12:26,830 Cala-te, idiota! 175 00:12:26,990 --> 00:12:28,710 Não são vocês que o mexem? 176 00:12:28,870 --> 00:12:30,790 - Não, não somos nós. - Não. 177 00:12:30,950 --> 00:12:32,270 Pergunta se está morto. 178 00:12:32,430 --> 00:12:34,430 Porque vou perguntar isso, croma? 179 00:12:34,590 --> 00:12:35,990 SIM 180 00:12:36,150 --> 00:12:38,710 Merda! Está morto. 181 00:12:38,870 --> 00:12:41,230 - No Céu ou no Inferno? - Não se pergunta. 182 00:12:41,390 --> 00:12:43,110 Uma pergunta de cada vez, não? 183 00:12:53,310 --> 00:12:54,630 Estou... 184 00:12:55,310 --> 00:12:56,630 ... a... 185 00:12:58,790 --> 00:13:00,430 ... qui. 186 00:13:02,950 --> 00:13:04,910 - Raios! - Foda-se! 187 00:13:05,070 --> 00:13:06,750 - Quem me tocou? - Vão-se lixar! 188 00:13:06,910 --> 00:13:09,590 - Não me toquem! - A lanterna do telemóvel! 189 00:13:09,750 --> 00:13:11,150 Estou sem bateria. 190 00:13:11,310 --> 00:13:13,590 Raios, que susto! 191 00:13:13,750 --> 00:13:15,630 Alguém me chupou a orelha. 192 00:13:15,790 --> 00:13:18,230 - Não tem graça. - Não fui eu! 193 00:13:18,390 --> 00:13:20,590 - És mesmo porco. - Juro que não fui eu! 194 00:13:20,750 --> 00:13:22,670 Onde está a Sole? 195 00:13:24,870 --> 00:13:26,630 - Que cabra. - Sole! 196 00:13:26,790 --> 00:13:28,910 - Sole! - Sole! 197 00:13:29,070 --> 00:13:32,270 Não tem graça! Onde estás? 198 00:13:35,110 --> 00:13:37,990 Raios! Sole! 199 00:13:38,150 --> 00:13:39,670 Sole, aparece! 200 00:13:39,830 --> 00:13:41,350 Sole, raios! 201 00:13:44,270 --> 00:13:47,270 Sole! 202 00:13:50,430 --> 00:13:52,630 Ligaram para os hospitais? 203 00:13:52,790 --> 00:13:54,310 Já vão tarde. 204 00:14:03,110 --> 00:14:05,950 - Trouxe isto. - Muito bem. 205 00:14:06,950 --> 00:14:08,270 Obrigado, Martín. 206 00:14:08,430 --> 00:14:09,910 Não te preocupes. 207 00:14:11,790 --> 00:14:13,750 Cheira. 208 00:14:13,910 --> 00:14:15,230 Cheira. 209 00:14:26,710 --> 00:14:28,710 Para a esquerda. Vai para a esquerda. 210 00:14:28,870 --> 00:14:30,230 Por aqui. 211 00:14:36,590 --> 00:14:37,950 Procurem aqui. 212 00:14:44,550 --> 00:14:46,230 Atrás dessa lápide. 213 00:14:49,550 --> 00:14:51,990 - Presidente... - Raios! 214 00:15:01,110 --> 00:15:03,390 Essas garrafas são do meu bar. 215 00:15:10,630 --> 00:15:12,790 Olá, Richi. Chega aqui. 216 00:15:12,950 --> 00:15:15,190 Não tenhas medo. Não te vai acontecer nada. 217 00:15:15,350 --> 00:15:17,590 Que não tenha medo? Vou dar-lhe uma sova! 218 00:15:17,750 --> 00:15:20,590 - Relaxa! - O que te dissemos? 219 00:15:20,750 --> 00:15:22,430 - Enrique, por favor. - Senta. 220 00:15:22,590 --> 00:15:26,350 Roubou as garrafas do bar, Concha. O teu filho é um delinquente 221 00:15:26,510 --> 00:15:28,270 e não é a primeira vez. 222 00:15:28,430 --> 00:15:32,190 Richi, hoje, só têm de ir com o sargento fazer um depoimento. 223 00:15:32,350 --> 00:15:34,510 Ainda tens hipótese de dizer a verdade. 224 00:15:34,670 --> 00:15:36,390 O rapaz não sabe de nada. 225 00:15:36,550 --> 00:15:40,270 Ricardo, se aconteceu alguma coisa entre vocês, 226 00:15:40,430 --> 00:15:42,790 algo que não queriam que acontecesse, 227 00:15:42,950 --> 00:15:45,670 mas que vos fugiu do controlo, é hora de contares, 228 00:15:45,830 --> 00:15:47,750 porque, no fim, vamos ficar a saber. 229 00:15:47,910 --> 00:15:51,110 Não aconteceu nada. De repente, desapareceu. 230 00:15:51,830 --> 00:15:55,550 Foi assim. As velas apagaram-se e, quando vimos, desaparecera. 231 00:15:55,710 --> 00:15:57,910 Isso não faz sentido. 232 00:15:58,070 --> 00:15:59,830 Ninguém desaparece com o Ouija. 233 00:15:59,990 --> 00:16:01,830 É um disparate perigoso, 234 00:16:01,990 --> 00:16:04,670 porque as pessoas assustam-se e pode acabar mal. 235 00:16:04,830 --> 00:16:07,470 - Especialmente se beberam. - Exato! E dizer isso 236 00:16:07,630 --> 00:16:09,990 é dizer que aconteceu algo que me escondes. 237 00:16:10,150 --> 00:16:12,910 - Aposto que fumaram charros. - Cala-te! 238 00:16:13,070 --> 00:16:15,230 Encontrámos estas pastilhas. 239 00:16:15,390 --> 00:16:19,510 - São teus? Eu mato-te! - Calma! Para! 240 00:16:21,230 --> 00:16:23,110 Calma! Então? 241 00:16:25,190 --> 00:16:26,510 Olha o que fizeste. 242 00:16:26,670 --> 00:16:28,430 Chora que vais ter problemas. 243 00:16:32,590 --> 00:16:35,430 Nada. Nem um rasto de algo suspeito. 244 00:16:35,590 --> 00:16:38,190 - E agora? - Não faço ideia, Paco. 245 00:16:38,350 --> 00:16:40,590 Ou foi-se embora ou sequestraram-na. 246 00:16:40,750 --> 00:16:43,310 Se tivesse havido violência, teríamos visto 247 00:16:43,470 --> 00:16:45,150 no local ou nos miúdos. 248 00:16:45,310 --> 00:16:46,630 Examinámos um por um 249 00:16:46,790 --> 00:16:49,470 e não há sinais de luta, nem de escaramuças. 250 00:16:56,550 --> 00:16:58,110 Olá. 251 00:16:58,270 --> 00:16:59,870 O que aconteceu? 252 00:17:00,030 --> 00:17:01,790 O Curro disse-me, mas não percebi. 253 00:17:01,950 --> 00:17:04,990 Os miúdos foram beber uns copos e a Sole não apareceu. 254 00:17:05,670 --> 00:17:07,750 - Quem é a Sole? - A filha do Martín. 255 00:17:07,910 --> 00:17:09,910 - Martín? - O teu guarda. 256 00:17:11,830 --> 00:17:15,510 Se precisarem, conheço pessoas no Ministério do Interior. 257 00:17:15,670 --> 00:17:16,990 E então? 258 00:17:17,150 --> 00:17:18,670 Se for preciso, faz-se algo. 259 00:17:18,830 --> 00:17:22,750 - Se for preciso ligar a alguém... - Está tudo bem. Obrigado. 260 00:17:22,910 --> 00:17:24,230 Bom trabalho. 261 00:17:35,150 --> 00:17:38,270 - Por favor... - Agora, é polícia? 262 00:17:38,430 --> 00:17:40,470 Viste quem estava com ele? 263 00:17:43,110 --> 00:17:44,870 Coitado. 264 00:17:45,030 --> 00:17:47,150 Primeiro, a mulher e, agora, a filha. 265 00:17:47,310 --> 00:17:51,950 Estiveram 20 anos comigo. Ela era a cozinheira, ele, o guarda. 266 00:17:52,110 --> 00:17:54,110 Agora, tem de fazer tudo. 267 00:17:54,270 --> 00:17:56,430 Morreu de quê? Cancro? 268 00:17:56,590 --> 00:17:59,190 Dos que se diagnosticam de um dia para o outro. 269 00:17:59,350 --> 00:18:02,270 - Não aguentou. - Que horror. 270 00:18:02,430 --> 00:18:04,070 Subiu até ali e saltou. 271 00:18:07,350 --> 00:18:09,550 O pior é que a menina estava presente. 272 00:18:11,190 --> 00:18:12,950 Viu-a a saltar? 273 00:18:22,350 --> 00:18:23,670 Entra. 274 00:18:27,310 --> 00:18:30,510 Olá, Martín. Vejamos... 275 00:18:31,750 --> 00:18:34,830 - Falaste com os amigos dela? - Com a Elvirita. 276 00:18:34,990 --> 00:18:38,230 - O que disse? - O mesmo. De repente, sumiu-se. 277 00:18:38,390 --> 00:18:40,430 Mas deve ter dito algo mais. 278 00:18:41,430 --> 00:18:44,270 - Que apareceu um espírito. - Um quê? 279 00:18:44,430 --> 00:18:46,830 Um espírito. Estavam a jogar ao jogo do copo. 280 00:18:46,990 --> 00:18:48,670 - Uma Ouija. - Isso. 281 00:18:48,830 --> 00:18:50,910 E surgiu um espírito italiano. 282 00:18:51,070 --> 00:18:52,510 - Italiano? - Sim. 283 00:18:52,670 --> 00:18:54,710 Porque havia de dizer isso? 284 00:18:54,870 --> 00:18:56,630 Quando alguém inventa algo assim, 285 00:18:56,790 --> 00:19:00,190 diz a primeira coisa que vem à cabeça, que apareceu o diabo, 286 00:19:00,350 --> 00:19:02,870 mas um espírito italiano chamado Giacomo... 287 00:19:03,510 --> 00:19:04,830 Disse "Giacomo"? 288 00:19:19,990 --> 00:19:23,910 Elvira, querem falar contigo. Elvira? 289 00:19:24,990 --> 00:19:26,430 Está assim desde ontem. 290 00:19:49,070 --> 00:19:50,630 Sei que não me estás a ouvir. 291 00:19:51,710 --> 00:19:54,110 Mas não importa, vou dizer-te o que sinto. 292 00:19:54,270 --> 00:19:57,110 Da primeira vez que fiz uma Ouija, 293 00:19:57,270 --> 00:20:00,350 saiu um fantasma que se chamava Chuqui. 294 00:20:02,550 --> 00:20:05,150 Dizia disparates tão grandes que nos aborrecemos 295 00:20:05,310 --> 00:20:07,030 e começámos a beber. 296 00:20:08,230 --> 00:20:10,550 No dia seguinte, voltámos a tentar. 297 00:20:10,710 --> 00:20:13,030 E o Chuqui voltou a aparecer. 298 00:20:13,190 --> 00:20:16,390 Começámos a rir. Ninguém o levava a sério. 299 00:20:18,070 --> 00:20:19,790 Até que, de repente, 300 00:20:21,350 --> 00:20:23,990 o Chuqui disse que a Amparo estava com ele 301 00:20:25,230 --> 00:20:27,070 e que estava bem. 302 00:20:30,190 --> 00:20:32,230 A Amparo era a minha avó 303 00:20:32,390 --> 00:20:35,150 e nenhum dos meus amigos sabia como se chamava. 304 00:20:35,310 --> 00:20:36,990 O que lhe perguntaste? 305 00:20:39,750 --> 00:20:41,510 Perguntei se estava no Céu. 306 00:20:41,670 --> 00:20:43,830 O que disse? 307 00:20:43,990 --> 00:20:45,310 Que não. 308 00:20:45,470 --> 00:20:47,190 Estava no Inferno? 309 00:20:48,550 --> 00:20:50,070 Também não. 310 00:20:50,910 --> 00:20:52,310 Então? 311 00:20:56,110 --> 00:20:58,030 Disse que estava no nevoeiro. 312 00:20:58,190 --> 00:21:00,990 A sério? No nevoeiro? 313 00:21:01,150 --> 00:21:03,390 Pelo menos, foi o que percebemos. 314 00:21:04,310 --> 00:21:06,030 Acreditas nessas coisas? 315 00:21:07,950 --> 00:21:09,270 Sim. 316 00:21:10,550 --> 00:21:12,990 Nunca mais o voltei a fazer, 317 00:21:13,150 --> 00:21:16,670 mas lembro-me de cada palavra da Ouija como se fosse ontem. 318 00:21:19,750 --> 00:21:21,830 O que mais disse o Giacomo? 319 00:21:37,310 --> 00:21:38,630 Elena... 320 00:21:45,630 --> 00:21:48,710 Há quanto tempo? Um mês? 321 00:21:48,870 --> 00:21:50,350 Um mês sem saber de ti. 322 00:21:50,510 --> 00:21:52,310 Entendo que tenha custado voltar. 323 00:21:52,470 --> 00:21:54,910 Agora que vejo as coisas com mais distância, 324 00:21:55,070 --> 00:21:57,470 as situações de violência extrema que vivemos 325 00:21:57,630 --> 00:22:01,190 destroem os nervos e é difícil manter a cabeça firme, 326 00:22:01,350 --> 00:22:03,790 mas tu és forte e mostraste o que vales. 327 00:22:03,950 --> 00:22:05,270 Chamava-se Giacomo. 328 00:22:07,030 --> 00:22:08,990 Era de Gaeta, uma vila perto de Roma. 329 00:22:09,150 --> 00:22:10,870 Pesquisei no Google 330 00:22:11,030 --> 00:22:15,070 e o teu Giacomo, o miúdo que morreu no exorcismo, 331 00:22:15,230 --> 00:22:17,910 também era de Gaeta. Por isso, não me lixes. 332 00:22:18,070 --> 00:22:20,390 Fico preocupado com essa obsessão. 333 00:22:20,550 --> 00:22:24,630 É curioso que, de todos os espíritos que há no mundo, 334 00:22:24,790 --> 00:22:27,710 os cinco miúdos escolheram chamar Giacomo de Gaeta. 335 00:22:27,870 --> 00:22:29,270 Qual é a tua nova teoria? 336 00:22:29,430 --> 00:22:32,910 Tem a ver com o desaparecimento? Achas que a sequestrei? 337 00:22:33,070 --> 00:22:35,430 Não penso que a tenhas sequestrado. 338 00:22:35,590 --> 00:22:38,470 Desapareceu, sim, 339 00:22:38,670 --> 00:22:42,070 mas está algures e tu vais dizer-me onde. 340 00:22:42,230 --> 00:22:45,550 Se achas que tive algo a ver com o desaparecimento, 341 00:22:45,710 --> 00:22:47,990 diz à polícia. 342 00:23:22,070 --> 00:23:23,590 Olá. 343 00:23:23,750 --> 00:23:28,910 Obrigada por nos acompanharem num dia tão importante. 344 00:23:29,070 --> 00:23:31,750 Bom, acho que chegou a hora. 345 00:23:35,550 --> 00:23:37,910 - Paco? - Querida... 346 00:23:38,070 --> 00:23:40,430 - Por favor, Paco. - Não. 347 00:23:40,590 --> 00:23:42,350 - O braço... - Paco... 348 00:23:48,230 --> 00:23:50,230 - Bravo! - Diga umas palavras. 349 00:23:53,070 --> 00:23:57,590 Fazer parte da comunidade de hotéis com encanto é uma honra. 350 00:23:57,750 --> 00:23:59,910 Trabalhámos muito para... 351 00:24:00,070 --> 00:24:01,630 Onde está a minha filha? 352 00:24:02,430 --> 00:24:03,870 Sole! 353 00:24:04,030 --> 00:24:06,670 - Vamos encontrar a tua filha. - Deixa-me! 354 00:24:06,830 --> 00:24:08,350 Martín, calma. 355 00:24:08,510 --> 00:24:12,670 Se tocaram na minha filha, juro que vos dou um tiro. 356 00:24:12,830 --> 00:24:14,150 Martín, por favor! 357 00:24:14,310 --> 00:24:17,230 - Sole! - Leva isso. 358 00:24:17,390 --> 00:24:20,030 Onde está a minha filha? Por favor! 359 00:24:21,870 --> 00:24:23,470 Para de gravar! 360 00:24:24,550 --> 00:24:27,190 A minha filha... Por favor... 361 00:24:28,390 --> 00:24:31,190 Vamos encontrar a tua filha, Martín. 362 00:24:31,350 --> 00:24:34,070 Calma... Está tudo bem! 363 00:24:39,630 --> 00:24:40,950 ELVIRA - Que confusão! 364 00:24:41,110 --> 00:24:43,310 NACHO - Não param de me fazer perguntas 365 00:24:43,470 --> 00:24:47,710 RICHI - Digo a verdade e não acreditam em mim 366 00:24:52,470 --> 00:24:54,990 Malvada Ouija... Coitada da Sole 367 00:25:04,790 --> 00:25:06,430 JAIME - Raios 368 00:25:06,590 --> 00:25:09,110 NACHO - Credo! 369 00:25:12,630 --> 00:25:15,190 És tu? Onde estás? 370 00:25:29,230 --> 00:25:31,350 SOLE A LIGAR 371 00:25:42,670 --> 00:25:43,990 Sole? 372 00:25:45,350 --> 00:25:46,870 És tu? 373 00:25:50,070 --> 00:25:55,390 Têm de voltar a fazer a Ouija. É a única maneira de eu voltar. 374 00:27:32,430 --> 00:27:34,110 Não sabia a quem contar. 375 00:27:35,350 --> 00:27:38,950 A tua amiga tem a certeza de que era ela que estava ao telefone? 376 00:27:39,110 --> 00:27:41,870 Não sei. Disse que não se percebia bem. 377 00:27:42,030 --> 00:27:43,750 Mas quem havia de ser? 378 00:27:45,030 --> 00:27:47,230 Alguém que quisesse assustar-vos. 379 00:27:49,230 --> 00:27:52,270 Vão jogar outra vez, esta noite. 380 00:27:52,430 --> 00:27:55,430 - O quê? - A Ouija. 381 00:27:55,590 --> 00:27:59,350 - Não. Tens de os impedir. - A Vane disse que a Sole pediu. 382 00:28:01,110 --> 00:28:03,590 Que é a única forma de ela voltar. 383 00:28:13,430 --> 00:28:16,470 Onde vão jogar? No cemitério? 384 00:28:17,270 --> 00:28:19,710 Não querem que ninguém os veja. 385 00:28:20,950 --> 00:28:23,190 Vão para a casa abandonada. 386 00:28:23,350 --> 00:28:25,630 Tem umas caves. 387 00:28:26,590 --> 00:28:30,910 - Não te devia ter contado. - Fica só entre nós. 388 00:28:31,070 --> 00:28:33,750 - Prometes? - Prometo. 389 00:28:36,990 --> 00:28:38,550 Tenho medo. 390 00:28:40,550 --> 00:28:42,190 Não vai acontecer nada. 391 00:29:03,870 --> 00:29:05,350 Estão aqui? 392 00:29:05,510 --> 00:29:07,750 Por aqui, vai dar às caves. 393 00:29:08,510 --> 00:29:10,430 É muito fixe. Vais ver. 394 00:29:25,510 --> 00:29:27,430 Meninos, têm de parar já. 395 00:29:27,590 --> 00:29:31,790 É a tua amiga, Elvira? Uma amiga? Ótimo! 396 00:29:31,950 --> 00:29:33,790 És a Vane? 397 00:29:33,950 --> 00:29:37,590 Tens de levar o telemóvel à polícia para localizarem a chamada. 398 00:29:37,750 --> 00:29:39,070 Não descobri nada. 399 00:29:39,230 --> 00:29:40,710 Eles saberão o que fazer. 400 00:29:40,870 --> 00:29:43,950 Não podemos esperar. A Sole disse para o fazermos. 401 00:29:44,110 --> 00:29:45,870 E se acontecer algo? 402 00:29:46,030 --> 00:29:49,110 E se um de nós desaparecer? 403 00:29:55,030 --> 00:29:56,470 Que cena! 404 00:30:16,830 --> 00:30:18,150 Fa... 405 00:30:21,630 --> 00:30:23,150 Façam-no. 406 00:30:25,270 --> 00:30:26,590 Façam-no já. 407 00:30:28,150 --> 00:30:30,110 És tu, Sole? 408 00:30:31,790 --> 00:30:33,310 SIM 409 00:30:33,470 --> 00:30:34,950 Que medo! 410 00:30:36,230 --> 00:30:38,270 Como podemos ajudar-te? 411 00:30:45,550 --> 00:30:46,910 Querem... 412 00:30:47,990 --> 00:30:49,510 ... fa... 413 00:30:52,350 --> 00:30:53,830 Querem falar contigo. 414 00:30:53,990 --> 00:30:56,270 Com quem? Com quem querem falar? 415 00:31:01,830 --> 00:31:03,150 Não. 416 00:31:04,750 --> 00:31:06,630 Não. Não vou entrar nisto. 417 00:31:06,790 --> 00:31:09,830 Diz à tua amiga para fazer o que a Ouija diz 418 00:31:09,990 --> 00:31:12,710 ou desaparece daqui. 419 00:31:12,870 --> 00:31:16,430 Elena, acho que o devias fazer. 420 00:31:17,630 --> 00:31:18,950 Pela Sole. 421 00:31:19,110 --> 00:31:22,870 Não percebo porque tens medo depois do que a minha mãe diz de ti. 422 00:31:23,030 --> 00:31:24,870 O que diz a tua mãe? 423 00:31:25,030 --> 00:31:27,430 Que o teu marido te deixou porque estás louca. 424 00:31:27,590 --> 00:31:29,990 Vês fantasmas e coisas dessas. 425 00:31:41,110 --> 00:31:42,430 Dá... 426 00:31:44,110 --> 00:31:45,750 ... nos... 427 00:31:46,670 --> 00:31:48,230 ... a... 428 00:31:50,830 --> 00:31:53,470 ... moeda. - Dá-nos a moeda. 429 00:31:54,150 --> 00:31:55,510 Que moeda? 430 00:32:01,590 --> 00:32:04,030 - Raios! - O que se passa aqui? 431 00:32:04,190 --> 00:32:06,110 Outra vez não! 432 00:32:17,590 --> 00:32:18,910 Sole... 433 00:32:20,230 --> 00:32:22,030 Sole... 434 00:32:49,790 --> 00:32:52,950 Sole... Muito obrigado. 435 00:32:53,110 --> 00:32:54,790 Tens de agradecer à Elena. 436 00:32:54,950 --> 00:32:56,270 Vamos. 437 00:32:59,550 --> 00:33:02,670 Fala tu com ela, Paco. Eu não percebo nada. 438 00:33:02,830 --> 00:33:04,830 - Então? - Então, o quê? 439 00:33:04,990 --> 00:33:06,310 Viste, não viste? 440 00:33:06,470 --> 00:33:09,030 - Não vi nada. - Mas estavas lá. 441 00:33:09,190 --> 00:33:11,550 Se digo que não vi nada é porque não vi nada. 442 00:33:11,710 --> 00:33:13,870 Olhei para cima e ali estava ela. 443 00:33:14,030 --> 00:33:16,350 Como deves entender, estou muito alterada. 444 00:33:16,510 --> 00:33:19,790 - Deve ter dito alguma coisa. - Não abriu a boca. 445 00:33:19,950 --> 00:33:21,870 Disse que quer confessar-se. 446 00:33:22,030 --> 00:33:24,030 - Não ouvi. - Disse-me a mim. 447 00:33:24,190 --> 00:33:25,830 Estamos um pouco tensos, não? 448 00:33:25,990 --> 00:33:28,350 Não devo explicações a ninguém! 449 00:33:28,510 --> 00:33:31,070 Se joguei à Ouija, foi porque os miúdos pediram. 450 00:33:31,230 --> 00:33:33,590 Ninguém te perguntou nada. Acalma-te. 451 00:33:33,750 --> 00:33:35,470 Já sei como isto funciona. 452 00:33:35,630 --> 00:33:39,190 Amanhã, vão começar a dizer que eu sou a culpada 453 00:33:39,350 --> 00:33:42,350 e que lhes pus a ideia do espiritismo na cabeça. 454 00:33:42,510 --> 00:33:45,310 Calma. Agora, só importa que ajudaste a encontrá-la. 455 00:33:45,470 --> 00:33:47,470 Não sabemos como, mas está com o pai. 456 00:33:47,630 --> 00:33:48,950 Sim, amor. 457 00:33:49,110 --> 00:33:51,430 - Acalma-te, por favor. - Vou ficar aqui. 458 00:33:51,590 --> 00:33:53,070 Desculpa. 459 00:33:56,830 --> 00:33:58,390 Avé Maria, cheia de graça... 460 00:33:59,990 --> 00:34:01,710 Concebida sem pecado. 461 00:34:03,470 --> 00:34:05,550 Lamento a morte da tua mãe. 462 00:34:06,350 --> 00:34:10,590 Quando acontecem estas desgraças, todos nos sentimos culpados. 463 00:34:10,750 --> 00:34:13,230 Quero que saibas que a tua mãe te amava 464 00:34:13,390 --> 00:34:15,630 e que nada do que aconteceu é culpa tua. 465 00:34:16,710 --> 00:34:19,950 Não vim para falar da minha mãe. Não estou aqui porque quero. 466 00:34:20,110 --> 00:34:21,670 Como? 467 00:34:21,830 --> 00:34:23,470 Disseram para falar consigo. 468 00:34:24,190 --> 00:34:27,510 - Quem? - Os seus amigos. 469 00:34:28,430 --> 00:34:32,230 - Não sei de quem falas. - Queriam que lhe dissesse uma coisa. 470 00:34:33,990 --> 00:34:35,350 O quê? 471 00:34:39,630 --> 00:34:43,910 Que nos dê o que é nosso. 472 00:34:52,990 --> 00:34:55,990 ... o vosso Reino, seja feita a vossa vontade... 473 00:35:36,790 --> 00:35:38,230 Sinto muito. 474 00:35:38,390 --> 00:35:40,190 Porquê, menina? 475 00:35:42,070 --> 00:35:44,390 Porque vai morrer, esta noite. 476 00:36:10,110 --> 00:36:11,430 Tome um de manhã. 477 00:36:11,590 --> 00:36:13,390 - Tome nota. - Por favor! 478 00:36:13,550 --> 00:36:15,230 Por favor... 479 00:36:17,790 --> 00:36:19,750 Por favor, sente-se aqui. 480 00:36:20,670 --> 00:36:22,190 - É o coração. - O que toma? 481 00:36:22,350 --> 00:36:24,390 - Acho que é Captopril. - Vai buscar. 482 00:36:24,550 --> 00:36:27,910 - De 100 mg. É um enfarte. - Certo. 483 00:36:53,630 --> 00:36:57,310 As pessoas estão aterrorizadas. É a segunda morte em dois meses. 484 00:36:57,470 --> 00:36:59,670 - Estão sempre. - Não me lixe. 485 00:36:59,830 --> 00:37:02,310 A miúda disse que ia morrer e morreu. 486 00:37:02,470 --> 00:37:03,790 Assusta qualquer um. 487 00:37:03,950 --> 00:37:05,990 Se tens o coração fraco e te param 488 00:37:06,150 --> 00:37:09,470 para dizer que vais morrer, não ajuda. 489 00:37:09,630 --> 00:37:11,590 Está ali com o pai. 490 00:37:18,510 --> 00:37:20,630 O que disse quando falou com ela? 491 00:37:20,790 --> 00:37:22,590 Segredo de confissão. 492 00:37:22,750 --> 00:37:25,150 - Falou-lhe disto? - Como? 493 00:37:25,310 --> 00:37:28,070 Ameaçou fazer coisas como esta? 494 00:37:28,230 --> 00:37:30,790 - Falaste com a Elena? - Não. 495 00:37:30,950 --> 00:37:33,190 Sim. Temos de fazer alguma coisa. 496 00:37:33,350 --> 00:37:35,990 Temos de explicar que isto foi uma mera desgraça. 497 00:37:36,150 --> 00:37:40,430 O homem estava mal do coração e aí termina o mistério. Raios! 498 00:37:40,590 --> 00:37:43,470 Como pode ter a coragem de estar aí a ver? 499 00:37:54,950 --> 00:37:57,830 ELVIRA - Não tenho medo de ti 500 00:38:07,950 --> 00:38:10,310 Todos dizem que estou possuída. 501 00:38:11,350 --> 00:38:12,750 Ignora-os. 502 00:38:12,910 --> 00:38:16,310 - São todos uns idiotas. - Não. Têm razão. 503 00:38:16,470 --> 00:38:19,630 - O que eu tenho não é normal. - O que tens tu? 504 00:38:19,790 --> 00:38:22,430 - Desde que estive lá... - Onde? 505 00:38:22,590 --> 00:38:24,750 Não sei, do outro lado. 506 00:38:24,910 --> 00:38:28,750 Era como um sonho, mas real. 507 00:38:29,350 --> 00:38:33,190 Desde que estive lá, vejo coisas muito estranhas. 508 00:38:33,350 --> 00:38:35,070 Estranhas como? 509 00:38:35,230 --> 00:38:36,550 As pessoas... 510 00:38:37,590 --> 00:38:40,790 As pessoas não são iguais. Têm... 511 00:38:41,670 --> 00:38:44,310 ... umas cores à sua volta. 512 00:38:44,470 --> 00:38:45,790 O quê? 513 00:38:45,950 --> 00:38:48,710 É como se uma coisa te rodeasse. 514 00:38:50,190 --> 00:38:52,350 A tua é azul, sim? 515 00:38:54,110 --> 00:38:56,310 Não te preocupes. É bom! 516 00:38:56,470 --> 00:38:59,630 O homem que morreu tinha uma aura vermelha, quase preta. 517 00:39:01,550 --> 00:39:03,390 E acontece com toda a gente? 518 00:39:09,710 --> 00:39:11,390 Vês aquelas pessoas? 519 00:39:13,470 --> 00:39:14,830 Todas azuis. 520 00:39:14,990 --> 00:39:18,030 Há alguns quase brancos, as crianças. 521 00:39:18,190 --> 00:39:22,790 Por outro lado, ali ao fundo, vês aquele? 522 00:39:22,950 --> 00:39:26,030 - Quem? - O homem com as flores. 523 00:39:27,270 --> 00:39:30,030 Sim. O que tem? 524 00:39:43,790 --> 00:39:45,910 Quanto custam os relógios? 525 00:39:46,070 --> 00:39:47,470 Elvira... 526 00:39:47,630 --> 00:39:49,070 Como estás, querida? 527 00:39:49,230 --> 00:39:51,750 Calma. O que se passa? Porque estamos aqui? 528 00:39:51,910 --> 00:39:54,630 É por causa da Sole. Estou com medo dela. 529 00:39:54,790 --> 00:39:56,630 Porque dizes isso? 530 00:39:57,670 --> 00:39:59,110 Vem comigo. 531 00:40:00,430 --> 00:40:02,990 - Olha para aquele homem. - Quem? 532 00:40:03,150 --> 00:40:04,870 O que está a ser atendido. 533 00:40:05,030 --> 00:40:07,270 O que tem? 534 00:40:07,430 --> 00:40:09,230 A Sole diz que vai morrer. 535 00:40:11,470 --> 00:40:14,470 - Tens a certeza? Aquele homem? - Sim. 536 00:40:14,630 --> 00:40:17,510 Diz que tem uma coisa à volta. 537 00:40:17,670 --> 00:40:19,030 - Uma aura. - Sim. 538 00:40:19,190 --> 00:40:22,110 Há umas boas e outras más. E parece que este homem... 539 00:40:22,270 --> 00:40:25,070 - Quando é que te disse? - Agora, em casa dela. 540 00:40:25,230 --> 00:40:26,870 Tenho estado a segui-lo. 541 00:40:27,030 --> 00:40:28,390 O que queres que façamos? 542 00:40:28,550 --> 00:40:30,270 Temos de lhe dizer algo. 543 00:40:30,430 --> 00:40:32,150 Não. Isso seria uma loucura. 544 00:40:32,990 --> 00:40:34,870 - Vai sair. O que fazemos? - Nada. 545 00:40:35,030 --> 00:40:37,030 - Ouça! - Sim? 546 00:40:41,910 --> 00:40:44,670 Nada. Peço desculpa. 547 00:40:45,470 --> 00:40:47,150 Está tudo bem. 548 00:40:48,830 --> 00:40:50,990 Não vai acontecer nada. 549 00:40:51,150 --> 00:40:52,470 Está bem? 550 00:41:24,790 --> 00:41:26,270 O que aconteceu? 551 00:41:26,430 --> 00:41:29,470 Calma, Elvira. Inspira. 552 00:41:29,630 --> 00:41:32,070 Isso. Expira... 553 00:41:32,230 --> 00:41:33,670 Eu parei-o. 554 00:41:34,670 --> 00:41:38,030 Ia avisá-lo, mas ele continuou a andar. 555 00:41:38,190 --> 00:41:40,910 Ninguém tem a culpa. Nem tu, nem a Sole, nem eu, 556 00:41:41,070 --> 00:41:43,750 nem o senhor. Foi um acidente. 557 00:41:43,910 --> 00:41:46,990 Um acidente é quando não se sabe o que vai acontecer. 558 00:41:47,670 --> 00:41:49,510 E nós sabíamos. 559 00:41:50,510 --> 00:41:51,990 Ela sabia. 560 00:41:53,190 --> 00:41:54,510 Porquê? 561 00:42:00,790 --> 00:42:02,430 Calma, isso mesmo. 562 00:42:02,590 --> 00:42:05,030 Tenho de lhe dizer que foi uma coincidência 563 00:42:05,190 --> 00:42:06,990 e que não é verdade. - Mas é. 564 00:42:07,150 --> 00:42:09,630 Disseste que o homem se distraiu. 565 00:42:09,790 --> 00:42:12,470 Estás a dizer que fomos nós que o provocámos? 566 00:42:12,630 --> 00:42:14,710 Essa forma de pensar não te faz bem. 567 00:42:14,870 --> 00:42:18,310 Como queres que pense, se isto nos está a escapar das mãos? 568 00:42:18,470 --> 00:42:21,630 A única pessoa que nos podia ajudar a entender ignora tudo. 569 00:42:21,790 --> 00:42:25,510 Falei com ele. Diz que é um segredo de confissão. 570 00:42:25,670 --> 00:42:27,670 A vila deve estar assustada. 571 00:42:27,830 --> 00:42:30,790 Devem pensar que a menina é uma bruxa. 572 00:42:32,030 --> 00:42:34,710 A sério que não vamos fazer nada? 573 00:42:36,710 --> 00:42:38,390 Vou tentar pensar em algo. 574 00:42:40,070 --> 00:42:42,990 - Anda. Devagar. - Cuidado. Entra. 575 00:42:43,150 --> 00:42:44,830 Entra com cuidado. 576 00:42:48,030 --> 00:42:51,910 - Está a envolver-te outra vez. - As pessoas estão assustadas. 577 00:42:52,070 --> 00:42:53,870 - Não me custa. - Não te custa? 578 00:42:54,030 --> 00:42:57,270 - Claro, desfrutas com isso. - Não disse isso. 579 00:42:57,430 --> 00:43:02,790 Então, é o quê? Essa mulher não sabe o que inventar para te envolver. 580 00:43:09,870 --> 00:43:11,190 O que se passa ali? 581 00:43:11,350 --> 00:43:14,750 Uma rapariga desaparece e faz espiritismo com as amigas. 582 00:43:14,910 --> 00:43:17,590 Morre um homem e, depois, morre outro. 583 00:43:17,750 --> 00:43:19,310 Não chega. Quer que a ajudes. 584 00:43:19,470 --> 00:43:21,710 - Estás a ouvir? - Estou. 585 00:43:21,870 --> 00:43:26,230 Tens responsabilidades, tens uma reputação a manter. 586 00:43:26,390 --> 00:43:30,830 Isto não é bom para a Câmara e menos para os negócios. 587 00:43:32,590 --> 00:43:35,110 Os outros que o façam. Não te metas. 588 00:43:44,310 --> 00:43:46,990 Sole, amor, abre a porta. 589 00:43:47,150 --> 00:43:49,750 Está aqui o Dom Manuel. Veio falar contigo. 590 00:43:49,910 --> 00:43:54,390 Sole! Fala com ele. Ele vai ajudar-te. 591 00:43:54,550 --> 00:43:57,150 Sole, sou o padre Vergara. Abre a porta. 592 00:44:07,350 --> 00:44:08,990 Sole! 593 00:44:15,350 --> 00:44:16,750 Não está a respirar. 594 00:44:16,910 --> 00:44:19,630 - Sole! - Não está a respirar! 595 00:44:19,790 --> 00:44:21,990 Sole? Isso mesmo. 596 00:44:27,310 --> 00:44:33,510 Pronto. Calma. Já passou. 597 00:44:35,030 --> 00:44:37,430 Estás bem, querida? 598 00:44:37,590 --> 00:44:39,670 Não fez o que pediram. 599 00:44:41,270 --> 00:44:44,350 Porque não o fez, padre? Agora, culpam-me a mim. 600 00:44:44,510 --> 00:44:46,070 Está a delirar! 601 00:44:47,630 --> 00:44:50,030 É vermelha, quase preta. 602 00:44:50,190 --> 00:44:53,030 É a aura? É a minha? 603 00:44:53,190 --> 00:44:55,070 Não, é a dele. 604 00:44:58,070 --> 00:45:00,870 Vai ser hoje, esta noite. 605 00:45:02,670 --> 00:45:06,030 Pronto. 606 00:45:06,190 --> 00:45:10,670 Respira. Já está. 607 00:45:11,910 --> 00:45:16,070 Disse para não te meteres, mas mergulhaste de cabeça. 608 00:45:16,230 --> 00:45:18,510 A miúda tentou enforcar-se. 609 00:45:18,670 --> 00:45:20,630 Nem quero imaginar. 610 00:45:20,790 --> 00:45:24,310 - O que se passa nesta vila? - Não sei. 611 00:45:24,470 --> 00:45:26,350 E isso não é o pior. 612 00:45:26,510 --> 00:45:29,430 A menina disse ao padre que o próximo era ele. 613 00:45:30,470 --> 00:45:33,070 - A sério que disse isso? - Por essas palavras. 614 00:45:33,670 --> 00:45:34,990 E ele? 615 00:45:35,150 --> 00:45:37,750 Nada. Ficou calado e foi-se embora. 616 00:45:37,910 --> 00:45:39,350 Temos de o despachar. 617 00:45:39,510 --> 00:45:41,710 - Como? - Não pode continuar nesta vila. 618 00:45:41,870 --> 00:45:43,950 Vê como está toda a gente. Olha para ti. 619 00:45:44,110 --> 00:45:48,710 É o padre da vila. Não é o xerife. E nem esse posso despedir. 620 00:45:48,870 --> 00:45:52,390 - Vais a Segóvia e falas com o bispo. - O que digo? 621 00:45:52,550 --> 00:45:55,070 Que desde que chegou, não conseguimos dormir. 622 00:45:55,230 --> 00:45:57,590 - É simples. - E a culpa é dele? 623 00:45:57,750 --> 00:45:59,270 Claro. 624 00:45:59,430 --> 00:46:02,430 Eu sou o bispo. Tu apareces e o que dizes? 625 00:46:02,590 --> 00:46:06,470 Que desde que esse homem apareceu, não parou de haver desgraças. 626 00:46:06,630 --> 00:46:08,030 Sabes o que vai dizer? 627 00:46:08,190 --> 00:46:11,830 Que os meus argumentos são uma treta e vai chamar-me idiota. 628 00:46:11,990 --> 00:46:13,990 Não fales assim comigo. 629 00:46:14,150 --> 00:46:17,310 Se acusamos alguém, é porque temos provas. 630 00:46:17,470 --> 00:46:20,910 Dizer que este homem tem algo a ver com o bezerro, com a miúda, 631 00:46:21,070 --> 00:46:23,310 com a morte do senhor, é falar por falar. 632 00:46:23,470 --> 00:46:26,430 Esteve preso e ninguém nos disse nada. 633 00:46:26,590 --> 00:46:29,870 Nesta vila, temos direito a ter um padre normal. Sim ou não? 634 00:46:32,550 --> 00:46:34,310 E se o que a menina diz é real? 635 00:46:36,590 --> 00:46:38,270 E se ele morrer amanhã? 636 00:47:09,350 --> 00:47:11,670 Cristo, lamento tê-Lo ofendido. 637 00:47:11,830 --> 00:47:14,790 Prometo nunca mais pecar e carregar a minha penitência. 638 00:47:14,950 --> 00:47:17,710 Dou-Lhe a minha vida para compensar pelos pecados 639 00:47:17,870 --> 00:47:19,670 e, assim, confio que me perdoará 640 00:47:19,830 --> 00:47:22,270 pelos méritos do Seu sangue, paixão e morte. 641 00:47:40,510 --> 00:47:43,590 Antes que anoiteça... se não devolveres... a moeda... 642 00:47:43,750 --> 00:47:48,470 ... destruiremos... esta vila... e as pessoas... de que mais gostas. 643 00:48:11,270 --> 00:48:13,350 O teu pai sabe que estás aqui? 644 00:48:16,390 --> 00:48:17,710 Entra. 645 00:48:24,950 --> 00:48:26,310 Queres alguma coisa? 646 00:48:26,470 --> 00:48:28,550 Água. Obrigada. 647 00:48:36,750 --> 00:48:38,950 Amanhã, vais à escola? 648 00:48:39,110 --> 00:48:40,430 Não. 649 00:48:40,590 --> 00:48:43,670 Vou ao instituto em Sepúlveda. 650 00:48:43,830 --> 00:48:45,950 O meu pai leva-me. 651 00:48:46,110 --> 00:48:47,950 Muito bem. 652 00:48:49,350 --> 00:48:52,190 Concentra-te nos estudos e esquece o resto. 653 00:48:52,350 --> 00:48:55,390 A rotina ajuda a ordenar a mente. 654 00:48:57,710 --> 00:48:59,510 Disseram-me para lhe dar isto. 655 00:48:59,670 --> 00:49:01,070 É para si. 656 00:49:10,390 --> 00:49:13,190 Dizem que se isto não chegar, 657 00:49:13,350 --> 00:49:17,470 que continue a cortar os dedos, as orelhas e a língua, 658 00:49:17,630 --> 00:49:20,710 até lhes devolver o que procuram. 659 00:49:29,030 --> 00:49:31,710 Polícia? 660 00:49:31,870 --> 00:49:36,390 Estou a ligar da vila de Pedraza, em Segóvia. 661 00:49:36,550 --> 00:49:38,430 Não! É urgente! Sim! 662 00:49:38,590 --> 00:49:40,230 Está a ouvir-me? 663 00:49:40,390 --> 00:49:42,070 Sim! 664 00:49:42,230 --> 00:49:43,670 Estão aí? 665 00:49:45,030 --> 00:49:46,750 Se falares com eles, 666 00:49:48,150 --> 00:49:50,630 vou dizer que foste tu. 667 00:49:55,470 --> 00:49:57,430 Não! Para! 668 00:50:01,030 --> 00:50:02,550 Calma. 669 00:50:14,590 --> 00:50:16,470 Vamos procurar a moeda? 670 00:51:44,150 --> 00:51:46,390 Vão ficar muito felizes. 671 00:52:37,070 --> 00:52:38,390 Estás bem? 672 00:52:39,750 --> 00:52:41,710 Só estava a pensar. 673 00:52:42,870 --> 00:52:44,750 Sobre o quê? 674 00:52:44,910 --> 00:52:46,630 Cada vez tenho mais a certeza. 675 00:52:46,790 --> 00:52:48,790 Tens a certeza do quê? 676 00:52:48,950 --> 00:52:50,670 Que devias vir comigo. 677 00:52:52,430 --> 00:52:54,470 Não estou com cabeça para pensar nisso. 678 00:52:54,630 --> 00:52:56,630 Sim, mas é agora que tens de pensar. 679 00:52:56,790 --> 00:53:00,270 Tens de mudar de ares e sair deste buraco que te deixa louca. 680 00:53:00,430 --> 00:53:02,910 Não percebo, porque dizem que sou louca. 681 00:53:03,070 --> 00:53:06,670 Tudo o que contas da Ouija, da rapariga... 682 00:53:06,830 --> 00:53:08,510 Envolve-te demasiado. 683 00:53:08,670 --> 00:53:11,830 Tentas tanto pôr-te na situação dela que acabas na situação, 684 00:53:11,990 --> 00:53:13,790 crendo que isso é real. 685 00:53:13,950 --> 00:53:16,870 Quando saíres daqui, vais perceber que não são. 686 00:53:17,030 --> 00:53:18,550 De certeza. 687 00:53:23,710 --> 00:53:26,670 Está alguém em tua casa? 688 00:53:26,830 --> 00:53:28,710 Não. 689 00:53:28,870 --> 00:53:31,350 Deixaste as luzes acesas. 690 00:53:35,830 --> 00:53:37,790 Desculpa. Tive de entrar por trás. 691 00:53:37,950 --> 00:53:41,070 - Desculpa. Tinha de entrar. - Sai da minha casa. 692 00:53:41,230 --> 00:53:43,710 Ouve. Falaste da moeda com a rapariga? 693 00:53:43,870 --> 00:53:45,990 - O quê? - Com a Sole ou uma amiga. 694 00:53:46,150 --> 00:53:47,470 Não a ouviste? 695 00:53:47,630 --> 00:53:50,750 A Elena disse para te ires embora. Senão, ponho-te na rua. 696 00:53:50,910 --> 00:53:52,390 A Elvira esteve aqui. 697 00:53:52,550 --> 00:53:54,870 Deve ter visto isto tudo e disse à Sole. 698 00:53:55,030 --> 00:53:56,550 Não há outra explicação. 699 00:53:56,710 --> 00:53:59,270 Sole, querida. O que te fizeram? 700 00:54:00,390 --> 00:54:02,030 - Foi ele. - Não é verdade. 701 00:54:02,190 --> 00:54:03,550 Seu filho da mãe! 702 00:54:03,710 --> 00:54:06,390 Calma, amor. Vai ficar tudo bem. Não te mexas! 703 00:54:06,550 --> 00:54:07,870 Vamos ao hospital. 704 00:54:08,030 --> 00:54:09,550 Não. 705 00:54:09,710 --> 00:54:11,510 Roque! 706 00:54:11,670 --> 00:54:14,310 - O que estás a fazer? - Roque! 707 00:54:15,630 --> 00:54:17,030 Encontraste? 708 00:54:17,630 --> 00:54:20,190 Não fales com ela. 709 00:54:20,790 --> 00:54:23,590 - Eu tenho-a. - Dá-ma! 710 00:54:23,750 --> 00:54:26,150 - Quere-la para quê? - Elena, cala-te! 711 00:54:26,310 --> 00:54:29,790 - Para saírem da minha cabeça! - Tu também os vês? 712 00:54:34,030 --> 00:54:35,350 Estão aqui. 713 00:54:40,870 --> 00:54:42,870 O que te prometeram? 714 00:54:43,030 --> 00:54:44,670 É a tua mãe, não é? 715 00:54:44,830 --> 00:54:46,350 A tua mãe está morta, Sole. 716 00:54:46,510 --> 00:54:49,070 Ninguém a vai poder trazer de volta, nem eles. 717 00:54:49,230 --> 00:54:52,710 A tua mãe matou-se, porque estava doente. 718 00:54:52,870 --> 00:54:54,910 Não teve nada a ver contigo. 719 00:54:55,070 --> 00:54:57,790 Ela amava-te e não queria que a visses a sofrer. 720 00:54:57,950 --> 00:55:00,590 - Não tens a culpa. - És como eles! 721 00:55:00,750 --> 00:55:04,030 - Também me queres usar. - Sim, sou como eles. Quero usar-te. 722 00:55:04,190 --> 00:55:07,310 Porque não passas de uma adolescente estúpida e assustada. 723 00:55:07,470 --> 00:55:12,030 Atreve-te a fazer-nos frente! Fecha a mente. Não deixes ninguém entrar. 724 00:55:12,190 --> 00:55:14,430 Só tu o podes fazer. 725 00:55:16,910 --> 00:55:18,750 Cala-te! Chega! 726 00:55:18,910 --> 00:55:20,790 Saiam da minha cabeça! 727 00:55:20,950 --> 00:55:23,830 Chega! Parem! 728 00:55:51,630 --> 00:55:52,950 Roque! 729 00:56:01,590 --> 00:56:03,070 Pensa na tua mãe! 730 00:56:03,910 --> 00:56:05,590 Pensa na tua mãe, Sole! 731 00:56:07,070 --> 00:56:09,470 Eles não podem lutar contra isso! 732 00:56:09,630 --> 00:56:11,550 Não! 733 00:56:11,710 --> 00:56:13,270 Pensa na tua mãe! 734 00:56:29,830 --> 00:56:31,390 Roque... 735 00:56:32,270 --> 00:56:33,590 Roque... 736 00:56:39,430 --> 00:56:40,750 Roque... 737 00:57:29,710 --> 00:57:31,310 Roque... 738 00:57:34,070 --> 00:57:35,670 - Como está a Sole? - Está bem. 739 00:57:35,830 --> 00:57:39,750 Fazem tudo muito bem, mas a cicatriz ficará para sempre. 740 00:57:39,910 --> 00:57:42,670 Como a tua. Como estás? 741 00:57:42,830 --> 00:57:44,190 A minha não é nada. 742 00:57:44,350 --> 00:57:47,470 A faca atingiu as costelas e não te furou o pulmão. 743 00:57:47,630 --> 00:57:50,030 Ainda tive sorte. 744 00:57:50,190 --> 00:57:52,670 - Sabes do Martín? - Está lá fora. 745 00:57:52,830 --> 00:57:56,230 Encheram-lhe de comprimidos. Nem sabe onde está. 746 00:57:56,390 --> 00:57:58,590 Diz-lhe para não se preocupar comigo. 747 00:57:58,750 --> 00:58:00,550 Não vou apresentar queixa. 748 00:58:00,710 --> 00:58:02,790 Não vais contar o que aconteceu? 749 00:58:03,630 --> 00:58:05,270 Não sei o que aconteceu. 750 00:58:06,270 --> 00:58:10,070 Entrou, esfaqueou-me e não me lembro de mais nada. 751 00:58:10,230 --> 00:58:12,230 Já têm problemas que cheguem. 752 00:58:18,350 --> 00:58:21,390 Bem, vou... 753 00:58:22,630 --> 00:58:24,110 Obrigado, Roque. 754 00:58:25,750 --> 00:58:27,070 Já venho. 755 00:58:33,150 --> 00:58:35,350 Falaste com o Vergara? 756 00:58:35,510 --> 00:58:38,270 Sim, contou-me a sua versão dos acontecimentos. 757 00:58:38,430 --> 00:58:40,830 Deixa-me adivinhar. 758 00:58:40,990 --> 00:58:43,070 Disse que falei da moeda com os miúdos 759 00:58:43,230 --> 00:58:44,950 e que a Sole ficou obcecada. 760 00:58:45,110 --> 00:58:48,510 Como está afetada com a morte da mãe, feriu-se para se castigar. 761 00:58:48,670 --> 00:58:49,990 Mais ou menos. 762 00:58:50,150 --> 00:58:51,870 A tua versão deve ser diferente. 763 00:58:52,030 --> 00:58:55,350 - Ninguém quer saber da minha versão. - Eu quero. 764 00:58:56,110 --> 00:58:58,910 A tua mulher tem razão. Todos choram no teu ombro. 765 00:58:59,070 --> 00:59:01,470 Esquece isso. Sabes que podes falar comigo. 766 00:59:01,630 --> 00:59:05,150 - Diz-me o que aconteceu. - Entrou em minha casa à procura... 767 00:59:05,310 --> 00:59:06,670 Da moeda? 768 00:59:06,830 --> 00:59:10,590 Partiu o vidro da porta do jardim e vasculhou a casa toda. 769 00:59:10,750 --> 00:59:13,870 Depois, aconteceram coisas que não sei explicar. 770 00:59:14,030 --> 00:59:17,390 - Imagino. - Não imaginas. Ninguém imagina. 771 00:59:18,710 --> 00:59:23,110 Mais valia terem-na levado. Não a quero nem por perto. 772 00:59:24,510 --> 00:59:27,150 Devia dar ouvidos ao Roque e sair da vila. 773 00:59:27,310 --> 00:59:30,710 - Fugir antes que enlouqueça. - Não quero que vás. 774 00:59:32,070 --> 00:59:33,630 Por favor... 775 00:59:35,990 --> 00:59:39,790 Isto não vai ficar por aqui. As coisas continuarão a acontecer. 776 00:59:39,950 --> 00:59:42,750 Não tenho coragem para suportar isto sozinho. 777 00:59:44,150 --> 00:59:45,630 Vai-te embora também. 778 00:59:47,390 --> 00:59:51,750 Não posso. A minha vida é aqui. Tenho aqui muitas coisas. 779 00:59:51,910 --> 00:59:54,510 Tenho muitas responsabilidades. 780 00:59:54,670 --> 00:59:56,630 Fica. 781 00:59:56,790 --> 01:00:00,030 Além disso, não somos nós que temos de ir embora. 782 01:00:16,790 --> 01:00:18,190 Diga-lhe que não. 783 01:00:18,350 --> 01:00:21,670 Diga-lhe para não se preocupar. 784 01:00:21,830 --> 01:00:25,750 Temos de cuidar dele até que cheguem todos. 785 01:00:27,230 --> 01:00:29,550 Até que chegue a hora. 786 01:00:29,710 --> 01:00:31,950 A hora do Judas! 787 01:00:42,230 --> 01:00:46,230 Legendas: Carla Marques www.sdimedia.com