1
00:00:06,839 --> 00:00:08,720
[ominous music playing]
2
00:00:08,800 --> 00:00:10,439
[grunts painfully]
3
00:00:13,199 --> 00:00:15,759
[speaking Latin]
4
00:00:15,839 --> 00:00:17,199
[screams painfully]
5
00:00:17,280 --> 00:00:21,239
[groaning]
6
00:00:26,559 --> 00:00:30,079
[screaming]
7
00:00:30,160 --> 00:00:32,200
[people gasping]
8
00:00:32,880 --> 00:00:34,439
[grunts painfully]
9
00:00:34,520 --> 00:00:38,320
[all shouting]
10
00:00:38,399 --> 00:00:41,920
- [man 1] It's mine!
- [dramatic music playing]
11
00:00:42,000 --> 00:00:46,520
[man 2] It's mine, mine, mine, mine!
12
00:00:46,600 --> 00:00:49,479
[shouting continues]
13
00:00:51,640 --> 00:00:52,560
[punching]
14
00:00:54,320 --> 00:00:56,359
[dramatic music continues]
15
00:00:58,200 --> 00:01:00,240
[tires screech]
16
00:01:02,200 --> 00:01:03,600
[grunts]
17
00:01:05,400 --> 00:01:07,879
[groaning]
18
00:01:08,840 --> 00:01:11,040
[in English] The coin! Give me the coin!
19
00:01:16,920 --> 00:01:18,040
[grunts]
20
00:01:19,959 --> 00:01:21,000
[grunts]
21
00:01:27,079 --> 00:01:28,760
[tires screech]
22
00:01:32,599 --> 00:01:33,519
[gunfire]
23
00:01:38,519 --> 00:01:39,959
[man screaming]
24
00:01:48,599 --> 00:01:50,040
[groaning]
25
00:01:56,680 --> 00:02:00,079
[both groaning]
26
00:02:00,159 --> 00:02:03,120
[both screaming]
27
00:02:06,159 --> 00:02:07,959
[screaming
28
00:02:11,879 --> 00:02:12,800
[gasps]
29
00:02:25,599 --> 00:02:27,240
[grunts]
30
00:02:32,280 --> 00:02:34,759
[gasping]
31
00:02:34,840 --> 00:02:38,840
[gunfire and screaming]
32
00:02:46,080 --> 00:02:50,080
[gunfire and screaming continue]
33
00:02:53,439 --> 00:02:56,000
[gunfire and screaming stop]
34
00:03:01,520 --> 00:03:03,080
[music stops]
35
00:03:03,159 --> 00:03:05,360
[ominous music playing]
36
00:04:04,039 --> 00:04:06,120
[wheezing]
37
00:04:06,199 --> 00:04:08,039
[ominous music continues]
38
00:04:08,120 --> 00:04:10,199
[shuddering]
39
00:04:14,280 --> 00:04:16,879
[groaning painfully]
40
00:04:37,560 --> 00:04:39,720
[moaning]
41
00:04:45,319 --> 00:04:46,560
[cracking]
42
00:04:54,560 --> 00:04:56,800
[ominous music continues]
43
00:04:59,600 --> 00:05:04,720
[groaning and chuckling]
44
00:05:06,000 --> 00:05:08,879
[music fades out]
45
00:05:08,959 --> 00:05:11,959
[low, ominous hum]
46
00:05:22,000 --> 00:05:24,920
[ghostly murmuring]
47
00:05:45,920 --> 00:05:48,600
[woman crying]
48
00:05:48,680 --> 00:05:51,079
[ominous music playing]
49
00:06:24,519 --> 00:06:28,120
[distant yelling]
50
00:06:32,000 --> 00:06:34,680
[distant screaming]
51
00:06:35,560 --> 00:06:37,879
[dramatic music playing]
52
00:06:40,439 --> 00:06:42,959
[loud, dramatic music playing]
53
00:06:50,519 --> 00:06:54,399
[dramatic action music playing]
54
00:06:54,480 --> 00:06:56,759
[screaming]
55
00:07:01,079 --> 00:07:04,879
[screaming]
56
00:07:08,360 --> 00:07:10,399
[laughing]
57
00:07:14,920 --> 00:07:17,000
- [stabbing]
- [screaming]
58
00:07:17,079 --> 00:07:20,120
[laughing]
59
00:08:06,360 --> 00:08:09,120
[shouting]
60
00:08:14,920 --> 00:08:17,560
30 COINS
61
00:08:17,639 --> 00:08:19,439
[music ends]
62
00:08:19,519 --> 00:08:22,079
[rope creaking]
63
00:08:22,920 --> 00:08:25,199
[dramatic music playing]
64
00:08:26,399 --> 00:08:33,159
ONE YEAR LATER
65
00:08:39,480 --> 00:08:42,159
[wind howling]
66
00:09:06,360 --> 00:09:11,440
An algorithm is a mathematical calculation
that measures people's interactions...
67
00:09:11,519 --> 00:09:13,679
- [Jonás] I get that but I'm just saying-
- ...especially the things they buy.
68
00:09:13,759 --> 00:09:17,440
I'm just saying you have to change
your brand, your whole approach.
69
00:09:17,519 --> 00:09:21,120
The kids only watch TikTok now.
We're kind of like boomers.
70
00:09:21,200 --> 00:09:23,960
- You're such a jackass. A jackass.
- [Jonás] That's not-- No, I mean-
71
00:09:24,039 --> 00:09:26,440
- You're calling me a boomer.
- You have to open up to another audience.
72
00:09:26,519 --> 00:09:29,440
We have room to expand.
And if you use that tone...
73
00:09:29,519 --> 00:09:32,360
Does "neutral tone"
mean the same tone all the time?
74
00:09:32,440 --> 00:09:36,080
Sure, a mysterious tone
comes across better.
75
00:09:36,159 --> 00:09:37,519
- Okay, so-
- Forget the typical street report.
76
00:09:37,600 --> 00:09:40,200
God, this town is fucking weird.
77
00:09:40,279 --> 00:09:42,159
Pretty par for the course
for a mountain town.
78
00:09:42,240 --> 00:09:45,480
No, no, weird things happen here.
You never believe anything, man.
79
00:09:48,039 --> 00:09:50,000
[wind howling]
80
00:09:53,240 --> 00:09:55,399
Man, this is wild.
81
00:09:55,480 --> 00:09:58,919
Ooh, wow. You notice the vibes already.
82
00:09:59,000 --> 00:10:02,039
On trips with my parents
we usually had lamb here.
83
00:10:02,759 --> 00:10:04,519
[Haruka] It wouldn't have been here.
84
00:10:07,480 --> 00:10:09,039
Wow, it's incredible.
85
00:10:09,120 --> 00:10:10,759
[Haruka] Jeez!
86
00:10:12,679 --> 00:10:15,080
[mysterious music playing]
87
00:10:15,159 --> 00:10:17,440
Stay there, cool. Come on.
88
00:10:17,519 --> 00:10:18,919
[Haruka clears throat]
89
00:10:19,000 --> 00:10:20,519
Ready and action.
90
00:10:22,720 --> 00:10:25,399
- Neutral.
- How are you, Night Rats?
91
00:10:25,480 --> 00:10:26,519
What a place, eh?
92
00:10:26,600 --> 00:10:29,320
We're here in Pedraza to find out
93
00:10:29,399 --> 00:10:31,039
- what happened...
- Good.
94
00:10:31,120 --> 00:10:34,159
...that fateful day in October 2019.
95
00:10:34,240 --> 00:10:36,399
Where are the people?
Did the earth swallow them up?
96
00:10:36,480 --> 00:10:37,879
Higher, higher.
97
00:10:38,720 --> 00:10:43,200
We know it wasn't an epidemic
or a forced eviction.
98
00:10:43,279 --> 00:10:45,600
- Some of them ran away.
- Perfect.
99
00:10:45,679 --> 00:10:48,919
- Man, no close-ups, I don't look good.
- [music stops]
100
00:10:49,000 --> 00:10:50,080
- No, you look great, really.
101
00:10:50,159 --> 00:10:53,279
- No, I look like fucking shit. Get back.
- No, the light looks good on you.
102
00:10:53,360 --> 00:10:56,159
- I always tell you not to zoom in.
- You need to listen to me. Trust me, babe.
103
00:10:56,240 --> 00:10:57,919
- Sorry.
- Don't zoom in on me.
104
00:10:58,000 --> 00:11:00,519
Others ended up in a psychiatric hospital.
105
00:11:01,279 --> 00:11:02,960
Screaming, crying,
106
00:11:03,039 --> 00:11:06,480
unable to explain what had happened.
107
00:11:06,559 --> 00:11:07,559
But is that true?
108
00:11:07,639 --> 00:11:09,159
- What?
- Do we know that?
109
00:11:09,240 --> 00:11:11,039
- Sure we do. What?
- Are there photos?
110
00:11:11,120 --> 00:11:14,600
If you're going to blurt that out...
is there a video?
111
00:11:14,679 --> 00:11:16,720
- What video, man?
- To edit in.
112
00:11:16,799 --> 00:11:18,720
If there was a video we wouldn't be here.
113
00:11:18,799 --> 00:11:22,320
We'll make the video
when we go to the psych hospital, alright?
114
00:11:22,399 --> 00:11:26,840
MADRID, SPAIN
115
00:11:26,919 --> 00:11:30,919
María Salcedo, 50, resident of Madrid.
116
00:11:31,000 --> 00:11:32,240
[Salcedo] That's right.
117
00:11:32,320 --> 00:11:34,799
Excuse me, how long
since you got out of the hospital?
118
00:11:34,879 --> 00:11:37,200
Mmm... a week, I believe.
119
00:11:37,279 --> 00:11:38,639
You believe or are you sure?
120
00:11:38,720 --> 00:11:40,480
A week and two days.
121
00:11:40,559 --> 00:11:41,759
How do you feel now?
122
00:11:41,840 --> 00:11:43,440
Dazed.
123
00:11:43,519 --> 00:11:45,320
I have your statement here.
124
00:11:45,399 --> 00:11:47,720
Do you think you're in a state
to answer some questions?
125
00:11:47,799 --> 00:11:49,519
Yes, of course. That's why I'm here.
126
00:11:50,559 --> 00:11:53,519
What was the reason
for your investigation in Pedraza?
127
00:11:54,279 --> 00:11:57,519
To clear up a series of deaths
that occurred in a brief period of time.
128
00:11:57,600 --> 00:12:00,600
You yourselves thought
that we should investigate
129
00:12:00,679 --> 00:12:03,600
the action of local law enforcement.
130
00:12:03,679 --> 00:12:06,360
To supervise the work
of the missing Sergeant Laguna?
131
00:12:06,440 --> 00:12:08,399
- Precisely.
- And what were your conclusions?
132
00:12:08,480 --> 00:12:09,960
[smirks]
133
00:12:10,039 --> 00:12:11,120
[sigh]
134
00:12:11,200 --> 00:12:12,120
We didn't reach any.
135
00:12:13,320 --> 00:12:15,559
In fact, after a certain point,
136
00:12:15,639 --> 00:12:19,080
I admit that I don't understand
at all what happened.
137
00:12:19,159 --> 00:12:20,559
What do you mean?
138
00:12:20,639 --> 00:12:23,759
I saw myself doing things
I couldn't control.
139
00:12:23,840 --> 00:12:25,080
Things? What things?
140
00:12:25,159 --> 00:12:27,000
I wasn't deciding for myself.
141
00:12:27,080 --> 00:12:29,120
Someone forced you to do
what you didn't want to do?
142
00:12:29,200 --> 00:12:33,399
Yes, of course. Me, and my partners.
All the town's residents.
143
00:12:33,480 --> 00:12:36,080
Someone was controlling our minds.
144
00:12:36,159 --> 00:12:38,279
[ominous music playing]
145
00:12:38,360 --> 00:12:40,159
[people muttering]
146
00:12:40,240 --> 00:12:42,080
Right. I understand.
147
00:12:42,159 --> 00:12:45,240
No, you don't understand.
You can't understand.
148
00:12:46,240 --> 00:12:48,480
None of you can understand.
149
00:12:48,559 --> 00:12:52,559
What we understand is that your partner,
Officer Miralles, is dead.
150
00:12:52,639 --> 00:12:54,759
You are aware of that?
151
00:12:54,840 --> 00:12:56,559
Yes, very well aware.
152
00:12:56,639 --> 00:12:58,919
If you weren't the master of your actions,
what are we talking about?
153
00:12:59,000 --> 00:13:02,440
Were you drugged, hypnotized, perhaps?
154
00:13:04,039 --> 00:13:05,600
It all began when...
155
00:13:07,279 --> 00:13:09,440
- when the fog came in.
- [music ends]
156
00:13:14,960 --> 00:13:16,559
[whispering] Shh, come on.
157
00:13:17,279 --> 00:13:18,480
Fuck.
158
00:13:26,399 --> 00:13:28,080
[ominous music playing]
159
00:13:33,159 --> 00:13:34,279
[zipper zipping]
160
00:13:36,600 --> 00:13:37,879
[laughs]
161
00:13:38,639 --> 00:13:40,600
Wh-- What the fuck are you doing?
162
00:13:40,679 --> 00:13:42,200
I'm upping the creep factor.
163
00:13:42,279 --> 00:13:44,120
No, no. Take that fucking shit away.
164
00:13:44,200 --> 00:13:46,320
- Why?
- Because it's a porcelain doll.
165
00:13:46,399 --> 00:13:48,639
- And?
- It's a total fucking cliché.
166
00:13:48,720 --> 00:13:50,159
It's pathetic, not scary.
167
00:13:50,919 --> 00:13:53,039
- Take it away.
- Alright. Fine.
168
00:13:53,120 --> 00:13:54,399
Okay.
169
00:13:54,480 --> 00:13:55,720
[music stops]
170
00:13:56,639 --> 00:13:57,879
Ready...
171
00:13:57,960 --> 00:13:59,440
It's all how they left it,
172
00:13:59,519 --> 00:14:04,039
as if someone had snatched
their lives away in an instant.
173
00:14:04,120 --> 00:14:06,120
The clothes, in the wardrobes.
174
00:14:07,240 --> 00:14:09,679
The food, on the table.
175
00:14:09,759 --> 00:14:11,799
[vehicle approaching]
176
00:14:11,879 --> 00:14:13,080
Shit.
177
00:14:19,240 --> 00:14:21,320
[suspenseful music playing]
178
00:14:23,279 --> 00:14:24,480
Hey!
179
00:14:24,559 --> 00:14:25,840
You've got the wrong man!
180
00:14:25,919 --> 00:14:27,120
[Haruka] Hey!
181
00:14:27,200 --> 00:14:28,120
Let's go!
182
00:14:34,639 --> 00:14:35,720
Hey!
183
00:14:38,159 --> 00:14:39,200
Fucking hurry up!
184
00:14:44,240 --> 00:14:46,080
- Did you get it?
- [music stops]
185
00:14:46,159 --> 00:14:47,639
I didn't have time.
186
00:14:47,720 --> 00:14:48,720
Really?
187
00:14:48,799 --> 00:14:49,919
- What?
- You fucking with me?
188
00:14:50,000 --> 00:14:53,200
No, fuck, I didn't get it.
Get off my back.
189
00:14:53,279 --> 00:14:54,639
Fuck!
190
00:14:54,720 --> 00:14:56,559
[people chattering]
191
00:15:07,639 --> 00:15:08,559
[grunts]
192
00:15:10,120 --> 00:15:13,039
[panting]
193
00:15:28,080 --> 00:15:29,080
Hi there.
194
00:15:30,159 --> 00:15:31,200
Hello.
195
00:15:31,279 --> 00:15:33,279
- Hey, Captain!
- What's up, Paco?
196
00:15:33,360 --> 00:15:35,000
Good, we're doing fine, doing fine.
197
00:15:36,200 --> 00:15:37,440
- Look what I've got.
- For me?
198
00:15:37,519 --> 00:15:39,480
Did you think I'd forget?
199
00:15:39,559 --> 00:15:41,519
Donuts. Why did you bother?
200
00:15:41,600 --> 00:15:44,279
To bribe you. How's Sleeping Beauty?
201
00:15:44,360 --> 00:15:46,600
Great. And pretty as ever, you know that.
202
00:15:46,679 --> 00:15:48,799
- Thanks a lot.
- Good luck.
203
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
May I?
204
00:15:58,159 --> 00:16:00,080
Good morning. How are you?
205
00:16:00,159 --> 00:16:01,720
[quiet, mysterious music playing]
206
00:16:01,799 --> 00:16:03,080
For you.
207
00:16:03,159 --> 00:16:05,000
[chuckles]
208
00:16:05,080 --> 00:16:08,679
I'll change this, it's all withered.
209
00:16:08,759 --> 00:16:10,799
I got paid. Finally.
210
00:16:10,879 --> 00:16:12,519
You were right, eh?
211
00:16:13,559 --> 00:16:16,000
[sighing] These people wait
until the last minute.
212
00:16:16,080 --> 00:16:19,080
But I'm not complaining, I'm not...
213
00:16:19,159 --> 00:16:20,960
It's enough that we got the work.
214
00:16:21,039 --> 00:16:24,440
- Maybe we should call the police.
- Never mind. Never mind.
215
00:16:24,519 --> 00:16:27,759
A bummer. We blew
a big fucking chance, but never mind.
216
00:16:27,840 --> 00:16:29,759
[wind howling quietly]
217
00:16:31,639 --> 00:16:33,919
- A lot of barbed wire for a hotel.
- They must've gone in there.
218
00:16:34,000 --> 00:16:36,120
- How do you know?
- There's nowhere else to go.
219
00:16:37,600 --> 00:16:39,480
VIDEO-MONITORED ZONE
ACCESS PROHIBITED
220
00:16:41,360 --> 00:16:42,879
Now you'll see if I'm a bummer or not.
221
00:16:45,360 --> 00:16:46,759
Check this out.
222
00:16:46,840 --> 00:16:47,879
Jeez. A drone.
223
00:16:49,039 --> 00:16:50,399
- Yes.
- What's its range?
224
00:16:50,480 --> 00:16:51,399
Five kilometers.
225
00:16:53,240 --> 00:16:55,960
- Well? What do you think?
- Cool.
226
00:16:56,039 --> 00:16:57,039
- Yeah, right?
- Yeah.
227
00:16:57,120 --> 00:16:59,120
Now say again that you shoot better alone.
228
00:16:59,200 --> 00:17:01,200
- I shoot better alone.
- OK, I'll put it away.
229
00:17:01,279 --> 00:17:02,480
No, no, shit. Go for it.
230
00:17:02,559 --> 00:17:04,680
- [laughing]
- Okay.
231
00:17:05,559 --> 00:17:06,839
Alright.
232
00:17:06,920 --> 00:17:08,880
Let's see this in action.
How does it work?
233
00:17:17,759 --> 00:17:18,880
Eh?
234
00:17:25,240 --> 00:17:28,000
[ominous music playing]
235
00:17:28,079 --> 00:17:29,039
Fuck.
236
00:17:31,200 --> 00:17:32,319
It's them.
237
00:17:32,400 --> 00:17:33,880
There are loads of them, right?
238
00:17:33,960 --> 00:17:34,880
What do I do?
239
00:17:36,079 --> 00:17:37,720
They've seen us.
240
00:17:38,599 --> 00:17:40,160
- What do I do?
- [thud]
241
00:17:40,839 --> 00:17:42,000
Fucking hell.
242
00:17:42,079 --> 00:17:43,960
- Jesus Christ. It's fucked, let's go.
- Hold on.
243
00:17:44,039 --> 00:17:45,240
No, wait, wait.
244
00:17:45,319 --> 00:17:47,960
- I'll get it back.
- Let's go, man!
245
00:17:48,039 --> 00:17:49,079
I've got it, I've got it!
246
00:17:50,200 --> 00:17:52,079
[music becomes dramatic]
247
00:17:52,160 --> 00:17:53,480
Here it comes!
248
00:17:55,480 --> 00:17:56,480
I'm not controlling it.
249
00:17:59,640 --> 00:18:01,680
Come on! Let's go, Jonás!
250
00:18:01,759 --> 00:18:02,839
Let's go, hurry!
251
00:18:03,480 --> 00:18:06,680
[screaming]
252
00:18:07,839 --> 00:18:11,039
[ominously dramatic music playing]
253
00:18:11,119 --> 00:18:12,559
[gasps]
254
00:18:12,640 --> 00:18:15,559
Fuck! Fuck! Fuck!
255
00:18:15,640 --> 00:18:18,519
[groaning]
256
00:18:18,599 --> 00:18:20,240
[gasping]
257
00:18:20,319 --> 00:18:23,920
[groaning]
258
00:18:24,000 --> 00:18:26,160
[gasping]
259
00:18:26,240 --> 00:18:27,240
Fuck!
260
00:18:28,799 --> 00:18:32,240
SEPÚLVEDA, SPAIN
261
00:18:32,319 --> 00:18:33,880
[music stops]
262
00:18:44,200 --> 00:18:46,119
[tense music playing]
263
00:19:12,000 --> 00:19:14,559
[no audible dialogue]
264
00:19:23,400 --> 00:19:25,000
[Paco] I listened to you. I told him,
265
00:19:25,079 --> 00:19:27,160
"Look, you can't dock half an hour
from me every day.
266
00:19:27,240 --> 00:19:30,720
I don't make it by 4 p.m.
because the bus drops me off far away."
267
00:19:30,799 --> 00:19:32,799
I think he took it well.
268
00:19:33,839 --> 00:19:35,880
Hey, it's very dark. Hold on.
269
00:19:39,240 --> 00:19:40,519
Let's see...
270
00:19:42,000 --> 00:19:44,599
Have you seen what a nice day it is?
Shall we go for a walk? [laughs]
271
00:19:44,680 --> 00:19:48,559
I was joking. I'm just teasing you,
to see if you buck up.
272
00:19:49,519 --> 00:19:51,079
Hey.
273
00:19:51,160 --> 00:19:52,279
- Paco, sorry.
- Hi.
274
00:19:52,359 --> 00:19:54,720
- You or me?
- Me?
275
00:19:54,799 --> 00:19:56,400
- Are you sure?
- I've been practicing.
276
00:19:56,480 --> 00:19:57,880
I'm almost as good as you.
277
00:19:57,960 --> 00:20:00,759
OK, but no one is to see you, or I'll
catch hell. Any trouble, call me, OK?
278
00:20:00,839 --> 00:20:02,160
OK, I'll tell you.
279
00:20:06,920 --> 00:20:09,319
Alright. [whispering] Alright.
280
00:20:10,319 --> 00:20:11,480
This here.
281
00:20:13,359 --> 00:20:14,359
One...
282
00:20:15,839 --> 00:20:16,759
two...
283
00:20:18,319 --> 00:20:20,079
and three.
284
00:20:20,160 --> 00:20:21,200
Like that.
285
00:20:21,279 --> 00:20:22,680
[quiet, dramatic music playing]
286
00:20:22,759 --> 00:20:24,359
If it hurts, tell me, eh?
287
00:20:28,920 --> 00:20:31,720
You don't know how much
I want you to come home, Elena.
288
00:20:32,960 --> 00:20:35,880
Home's a strong word,
it's an eight square meter room.
289
00:20:35,960 --> 00:20:38,799
But I've tried to make it
look like your place.
290
00:20:38,880 --> 00:20:40,759
You know? With the furniture.
291
00:20:40,839 --> 00:20:43,440
I bought that in IKEA too.
The bed, everything.
292
00:20:43,519 --> 00:20:46,039
But I haven't customized them.
You'll do that.
293
00:20:46,119 --> 00:20:49,880
I tried to customize them,
but I did a shit job.
294
00:20:49,960 --> 00:20:52,960
I got the chair, started painting it,
295
00:20:53,039 --> 00:20:57,680
and it looks like some preschoolers
smeared paint on it.
296
00:21:03,720 --> 00:21:05,599
[quiet, dramatic music stops]
297
00:21:09,039 --> 00:21:10,799
I'm going for a coffee, OK?
298
00:21:10,880 --> 00:21:13,519
You must be tired of listening to me
yapping all the time.
299
00:21:13,599 --> 00:21:16,359
I'll get a coffee, come back
and we'll carry on.
300
00:21:17,000 --> 00:21:18,680
Don't look at me like that.
301
00:21:18,759 --> 00:21:20,799
The massage has to last an hour, they say.
302
00:21:22,960 --> 00:21:25,119
[machine beeping]
303
00:21:25,200 --> 00:21:27,079
[beeping faster]
304
00:21:27,160 --> 00:21:28,599
- [loud noises]
- [growling]
305
00:21:28,680 --> 00:21:31,359
[quiet, mysterious music playing]
306
00:21:36,519 --> 00:21:39,359
"Trump, black holes,
Barbrow, dark matter."
307
00:21:39,440 --> 00:21:41,119
TRUMP, BLACK HOLES,
BARBROW, DARK MATTER
308
00:21:46,359 --> 00:21:49,480
I'll take one of these, this one too
309
00:21:49,559 --> 00:21:50,680
and Las Provincias.
310
00:21:50,759 --> 00:21:52,119
But they all say the same thing.
311
00:21:52,200 --> 00:21:53,200
Don't you believe it.
312
00:21:53,279 --> 00:21:57,079
Just insults. One says this,
the other says that. Like at school.
313
00:21:57,160 --> 00:21:59,440
Sure, it's all terrible.
Do you have a book on Trump?
314
00:21:59,519 --> 00:22:01,640
I don't know, son.
Look there, I think there's something.
315
00:22:01,720 --> 00:22:02,839
- Here?
- It's what I have.
316
00:22:02,920 --> 00:22:05,200
- [music stops]
- Who, Kant?
317
00:22:06,519 --> 00:22:07,559
No, it's not the same.
318
00:22:08,079 --> 00:22:09,319
[sigh]
319
00:22:09,400 --> 00:22:13,720
"Quantum World",
"Nazis and the Vatican", "Dark Matter"...
320
00:22:13,799 --> 00:22:15,640
"Black Holes", good.
321
00:22:15,720 --> 00:22:18,920
- What are you so keen to find?
- Nothing, stuff to kill time.
322
00:22:19,000 --> 00:22:20,519
- Be careful.
- Why?
323
00:22:20,599 --> 00:22:23,799
Because no one kills time. Time kills you.
324
00:22:25,119 --> 00:22:27,079
[ominous music playing]
325
00:22:51,880 --> 00:22:54,599
[reporter over radio] After the bombing
of Warsaw by the Byelorussian Army,
326
00:22:54,680 --> 00:22:58,359
the U.N. considers its attempts
at mediation as now over.
327
00:22:58,440 --> 00:23:02,279
An escalation of violence
in the zone seems inevitable.
328
00:23:02,359 --> 00:23:06,200
The Polish president, Andrzej Duda,
with the Archbishop of Warsaw,
329
00:23:06,279 --> 00:23:08,359
have called for general mobilization.
330
00:23:08,440 --> 00:23:09,880
Meanwhile, in Mozambique,
331
00:23:09,960 --> 00:23:12,799
the new president of the People's
Republic, Joaquím Machel,
332
00:23:12,880 --> 00:23:16,680
has begun a crackdown on all opposition.
333
00:23:16,759 --> 00:23:19,720
Over 500 detainees in the first week
of the new government.
334
00:23:19,799 --> 00:23:22,559
The reaction
of the African Union was swift.
335
00:23:22,640 --> 00:23:24,759
Its president, General Abdelfatah Al-Sisi,
336
00:23:24,839 --> 00:23:28,599
has called an urgent meeting
of all members to face this situation.
337
00:23:28,680 --> 00:23:30,680
The sending of intervention forces
is not ruled out
338
00:23:30,759 --> 00:23:33,279
protecting the rights of the country's
opposing parties.
339
00:23:33,359 --> 00:23:35,480
[music stops]
340
00:23:38,480 --> 00:23:39,640
Did you remember the cheese?
341
00:23:39,720 --> 00:23:40,880
Yes!
342
00:23:46,039 --> 00:23:48,640
- This bread is from the gas station.
- Got a problem with that?
343
00:23:48,720 --> 00:23:50,640
The bakery bread is much better.
344
00:23:50,720 --> 00:23:52,480
I couldn't go to the bakery.
345
00:23:52,559 --> 00:23:54,559
- Did you see your wife?
- Yes.
346
00:23:54,640 --> 00:23:56,559
Don't follow her. They'll catch you.
347
00:23:56,640 --> 00:23:58,480
I'm a cop. I know what to do.
348
00:23:59,240 --> 00:24:01,279
- You know who she smiles at?
- Who?
349
00:24:01,359 --> 00:24:04,480
The baker.
All these smiles are pissing me off.
350
00:24:04,559 --> 00:24:05,480
Move it.
351
00:24:13,559 --> 00:24:16,079
[vending machine whirring]
352
00:24:18,119 --> 00:24:20,279
- What are you doing?!
- Sorry.
353
00:24:22,519 --> 00:24:26,200
[cell phone ringing]
354
00:24:26,279 --> 00:24:27,880
- Hello.
- Paco.
355
00:24:27,960 --> 00:24:30,759
- I need to talk to you. It's urgent.
- Who's this?
356
00:24:30,839 --> 00:24:32,160
- Salcedo.
- Who?
357
00:24:32,240 --> 00:24:35,599
You shot me in Pedraza
while you were fleeing with Elena.
358
00:24:35,680 --> 00:24:37,720
- What do you want?
- For you to back my alibi.
359
00:24:37,799 --> 00:24:39,720
The priest and the vet have to be found.
360
00:24:39,799 --> 00:24:42,480
We need people who can explain
what really happened there.
361
00:24:42,559 --> 00:24:47,319
Well, you and your friends
locked us up and tortured us.
362
00:24:47,400 --> 00:24:48,839
Is that what you want me to say?
363
00:24:48,920 --> 00:24:51,720
No, Paco.
I'm not trying to blame you for anything.
364
00:24:51,799 --> 00:24:53,160
Not even for my partner's death.
365
00:24:53,240 --> 00:24:54,599
How are you, Paco?
366
00:24:54,680 --> 00:24:56,079
[quiet, dramatic music playing]
367
00:24:56,160 --> 00:24:58,160
- I have to go.
- No, don't hang up on me.
368
00:24:58,240 --> 00:24:59,440
Paco.
369
00:25:00,480 --> 00:25:02,000
- Good. [sigh]
- [music stops]
370
00:25:02,079 --> 00:25:03,599
Better today. She looks better, you know?
371
00:25:03,680 --> 00:25:06,359
But you don't.
How many hours did you sleep?
372
00:25:06,440 --> 00:25:08,279
Well, I'll take a nap later.
373
00:25:08,359 --> 00:25:09,599
Paco, you can't get sick now.
374
00:25:09,680 --> 00:25:12,720
No, no, no.
She's the one who matters now. I'm fine.
375
00:25:12,799 --> 00:25:15,039
How long since you slept eight
hours straight?
376
00:25:15,119 --> 00:25:16,119
[sighing] Months.
377
00:25:16,200 --> 00:25:18,240
- Jeez, Paco.
- Never mind. When all this blows over-
378
00:25:18,319 --> 00:25:21,400
Listen to me. Elena won't get better,
not today, tomorrow or the day after.
379
00:25:21,480 --> 00:25:22,960
- You don't know that.
- I'm very sorry.
380
00:25:23,039 --> 00:25:25,319
Yeah, OK. Thanks for everything.
381
00:25:25,400 --> 00:25:27,119
Take care of yourself.
382
00:25:29,039 --> 00:25:32,839
[dramatic music playing]
383
00:25:35,000 --> 00:25:36,319
Move!
384
00:25:36,400 --> 00:25:38,319
[people shouting]
385
00:25:38,400 --> 00:25:39,960
[grunts]
386
00:25:40,920 --> 00:25:43,559
Paco, what are you doing? Careful.
387
00:25:45,000 --> 00:25:46,440
Careful.
388
00:25:46,519 --> 00:25:48,200
Where'd he go?
389
00:25:48,279 --> 00:25:50,279
Paco? What's wrong?
390
00:25:51,200 --> 00:25:52,519
Paco, what's wrong?
391
00:25:53,119 --> 00:25:54,039
Paco!
392
00:25:55,200 --> 00:25:57,039
[Antonio] They bombed Warsaw.
393
00:25:57,119 --> 00:26:00,640
[Laguna] Yeah. I listened to the radio on
the way. Anything to do without our thing?
394
00:26:00,720 --> 00:26:03,519
The Archbishop of Warsaw was in Pedraza.
395
00:26:03,599 --> 00:26:05,440
Fuck. How do you know?
396
00:26:06,119 --> 00:26:07,359
Because I remember.
397
00:26:12,960 --> 00:26:16,000
When they left in the cars,
he was one of the last.
398
00:26:16,079 --> 00:26:20,039
They hit the sign at the crossroad
to Velilla and had to stop.
399
00:26:20,119 --> 00:26:22,720
Fuck, Antonio.
How can you remember all that?
400
00:26:22,799 --> 00:26:24,559
I don't know, it stays with me.
401
00:26:24,640 --> 00:26:26,680
Sure you weren't seen
while you were following her?
402
00:26:26,759 --> 00:26:29,400
No, you pest, no one saw me.
403
00:26:34,519 --> 00:26:36,279
I feel awful
404
00:26:36,359 --> 00:26:40,000
every time I see her
like that, from far away.
405
00:26:41,000 --> 00:26:43,200
Not being able to go to her,
406
00:26:43,279 --> 00:26:45,119
to hug her and say,
407
00:26:46,000 --> 00:26:48,680
"Rosa, I'm alive, I love you."
408
00:26:49,319 --> 00:26:51,160
Say that and we'll have them here
in two days.
409
00:26:51,240 --> 00:26:55,000
They're prowling, they want to kill
all of us who were there that day.
410
00:26:55,079 --> 00:26:57,799
They can't hear us here,
but outside they can.
411
00:26:57,880 --> 00:27:01,319
- Nothing at the kiosk on that "Barfly".
- Barbrow.
412
00:27:01,400 --> 00:27:05,039
That's it, Barbrow. But there was this on
black holes, which was also on the list.
413
00:27:05,119 --> 00:27:07,200
They've talked a lot
about that guy lately.
414
00:27:07,279 --> 00:27:08,200
What do they say?
415
00:27:09,039 --> 00:27:11,480
No idea. There are lots of old paintings.
416
00:27:11,559 --> 00:27:14,839
He's there and they're watching him.
They're really scared of him.
417
00:27:14,920 --> 00:27:16,240
And what does he say?
418
00:27:16,319 --> 00:27:18,279
The portal has to be opened with a stone.
419
00:27:18,359 --> 00:27:21,400
Open a portal with a stone?
420
00:27:21,480 --> 00:27:23,480
What the fuck does that mean, Antonio?
421
00:27:23,559 --> 00:27:26,480
NEW YORK, USA
422
00:27:26,559 --> 00:27:28,920
- [people applauding]
- [car horn honking]
423
00:27:29,000 --> 00:27:31,680
[man in English] Lot 25.
Oil on wooden panel.
424
00:27:31,759 --> 00:27:33,480
Martyrdom of St. Bartholomew.
425
00:27:34,319 --> 00:27:37,119
Anonymous Aragonese artist, 15th century.
426
00:27:37,200 --> 00:27:40,279
This piece a has starting price
of 100,000 dollars.
427
00:27:40,359 --> 00:27:42,759
120,000? Anyone?
428
00:27:44,119 --> 00:27:45,240
120.
429
00:27:45,319 --> 00:27:46,880
140? Anyone?
430
00:27:46,960 --> 00:27:48,680
140 right there. 160?
431
00:27:49,759 --> 00:27:51,480
Anyone willing to give 180?
432
00:27:51,559 --> 00:27:53,720
- 180? No?
- [indistinct chatter]
433
00:27:53,799 --> 00:27:55,960
160,000 going once,
434
00:27:56,039 --> 00:27:57,920
160,000 going twice...
435
00:27:58,720 --> 00:28:02,160
Sold to the gentleman
on the 4th row for 160,000 dollars.
436
00:28:03,279 --> 00:28:05,160
Lot 26.
437
00:28:05,240 --> 00:28:06,880
Petroglyph.
438
00:28:06,960 --> 00:28:10,000
From the archaeological site
at Cahuachi, Peru.
439
00:28:10,079 --> 00:28:15,759
This unique piece
is at a starting price of 20,000 dollars.
440
00:28:15,839 --> 00:28:17,759
Will anyone give 22?
441
00:28:17,839 --> 00:28:19,200
[man in English] One hundred thousand!
442
00:28:19,279 --> 00:28:21,680
Well, I can see that once again,
443
00:28:21,759 --> 00:28:23,279
we can look forward to the surprises
444
00:28:23,359 --> 00:28:27,279
of the trademark eccentricities
of our Mr. Barbrow.
445
00:28:28,200 --> 00:28:30,680
- $100,000.
- [quiet, dramatic music playing]
446
00:28:30,759 --> 00:28:32,680
Will anyone offer 110?
447
00:28:32,759 --> 00:28:33,759
No?
448
00:28:33,839 --> 00:28:35,519
No one will take the challenge?
449
00:28:36,680 --> 00:28:41,279
Okay, then. In that case,
100,000 going once.
450
00:28:41,359 --> 00:28:43,359
100,000 going twice.
451
00:28:43,440 --> 00:28:44,640
[man in English] 200.
452
00:28:46,960 --> 00:28:48,359
[scoffing] Excuse me?
453
00:28:48,440 --> 00:28:50,200
200,000.
454
00:28:50,279 --> 00:28:53,640
- [people muttering]
- Well, we are at $200,000.
455
00:28:54,359 --> 00:28:56,039
- Will anyone go to-
- 250.
456
00:28:56,759 --> 00:28:59,759
Heavens, I can see that someone
is eager to get their hands
457
00:28:59,839 --> 00:29:01,720
on this wonderful piece,
unique in its kind.
458
00:29:01,799 --> 00:29:03,480
- 260?
- 300.
459
00:29:04,799 --> 00:29:07,960
- One million dollars.
- [people muttering]
460
00:29:08,039 --> 00:29:09,160
Two million.
461
00:29:10,720 --> 00:29:12,680
Five million.
462
00:29:12,759 --> 00:29:13,880
[muttering continues]
463
00:29:13,960 --> 00:29:15,240
Ten million.
464
00:29:17,480 --> 00:29:18,519
20 million dollars.
465
00:29:20,799 --> 00:29:21,720
Very well then. Yes?
466
00:29:23,200 --> 00:29:25,799
20 million going once.
467
00:29:25,880 --> 00:29:28,960
Alright then, 20 million going twice.
468
00:29:31,680 --> 00:29:36,440
Sold to our friend and benefactor,
Mr. Christian Barbrow.
469
00:29:38,079 --> 00:29:40,160
[ominous music playing]
470
00:29:44,400 --> 00:29:49,119
- [music stops]
- [cell phone ringing]
471
00:29:49,200 --> 00:29:51,440
- How did it go?
- Badly. How else. Badly.
472
00:29:51,519 --> 00:29:53,759
- Why?
- Everything you say sounds terrible.
473
00:29:53,839 --> 00:29:55,319
It's like you're crazy
or drunk or whatever.
474
00:29:55,400 --> 00:29:58,359
You didn't help much either.
You weren't even there.
475
00:29:58,440 --> 00:30:00,000
I can't be linked to you.
476
00:30:00,079 --> 00:30:01,720
Right.
477
00:30:01,799 --> 00:30:03,440
So, what conclusion did you come to?
478
00:30:03,519 --> 00:30:06,680
What conclusion do you want?
Everything you say is crazy.
479
00:30:06,759 --> 00:30:08,839
Hundreds of priests
holding a black mass in Pedraza?
480
00:30:08,920 --> 00:30:10,000
For Christ's sake!
481
00:30:10,079 --> 00:30:12,759
- Check the flights from the day before?
- Yes.
482
00:30:12,839 --> 00:30:15,200
- And?
- There was movement to Barajas airport
483
00:30:15,279 --> 00:30:18,000
of clerics from all over the world,
but that's happened
484
00:30:18,079 --> 00:30:20,400
every year since 2003
485
00:30:20,480 --> 00:30:22,759
for the annual meeting
of the Episcopal Commission
486
00:30:22,839 --> 00:30:24,400
on Interconfessional Relations, OK?
487
00:30:24,480 --> 00:30:26,079
Not a black mass.
488
00:30:26,160 --> 00:30:28,279
- OK. So it won't be investigated.
- No.
489
00:30:28,359 --> 00:30:30,640
Terrific. Thanks, I'm going.
490
00:30:30,720 --> 00:30:33,079
- Wait, wait. There's something else.
- What is it?
491
00:30:33,160 --> 00:30:36,799
I shouldn't tell you,
but they want you out of the way.
492
00:30:36,880 --> 00:30:37,880
And what does that mean?
493
00:30:37,960 --> 00:30:40,000
They want to blame you
for your partner's death.
494
00:30:40,079 --> 00:30:42,359
- What?
- They don't want any mention of this,
495
00:30:42,440 --> 00:30:43,799
and it's best to annul your statement.
496
00:30:43,880 --> 00:30:46,759
- No one listens to a killer.
- What, are you going to arrest me?
497
00:30:46,839 --> 00:30:51,039
No, I convinced them
that it'd draw more media attention.
498
00:30:51,119 --> 00:30:54,640
The wisest thing is to keep quiet
and let them forget you.
499
00:30:54,720 --> 00:30:55,839
Forget about me.
500
00:30:55,920 --> 00:30:59,240
Go home, cover yourself with a blanket,
and keep your head down until I say.
501
00:30:59,319 --> 00:31:01,640
Give me time to get you out of this mess.
502
00:31:01,720 --> 00:31:04,200
- Got it. Thanks, eh?
- [telephone ringing]
503
00:31:05,079 --> 00:31:07,960
- What is it?
- [indistinct chatter on phone]
504
00:31:08,039 --> 00:31:10,160
In Pedraza? Seriously?
505
00:31:10,240 --> 00:31:12,200
No, they have to handle it there.
506
00:31:12,279 --> 00:31:14,759
They need to send a patrol.
We'll hang back for now.
507
00:31:14,839 --> 00:31:18,160
- [Salcedo] What's going on, Pereira?
- [ominous music playing]
508
00:31:18,240 --> 00:31:20,839
A girl says they killed her boyfriend
in front of the castle.
509
00:31:20,920 --> 00:31:22,319
Where is she? Segovia Police Station?
510
00:31:22,400 --> 00:31:26,200
Yes, but don't you dare go there.
You're suspended without pay.
511
00:31:26,279 --> 00:31:27,440
- I have to go.
- Salcedo.
512
00:31:27,519 --> 00:31:28,519
Salcedo!
513
00:31:28,599 --> 00:31:30,519
[dramatic music playing]
514
00:31:31,839 --> 00:31:34,279
- There's no blood, nothing.
- [music stops]
515
00:31:34,359 --> 00:31:38,599
- Shit, I'm sure. He was here.
- [officer 1] There's nothing there, miss.
516
00:31:39,680 --> 00:31:41,880
[officer 2] If there was a body,
there'd be traces of blood or something.
517
00:31:41,960 --> 00:31:44,039
They're filming us.
518
00:31:45,240 --> 00:31:48,440
- You said that when you left, he was here?
- Yes.
519
00:31:48,519 --> 00:31:50,000
He was dead for sure.
520
00:31:50,079 --> 00:31:51,680
Maybe he recovered
from the blow and went home.
521
00:31:51,759 --> 00:31:54,720
- It wasn't a blow, it was them.
- [officer 2] Who?
522
00:31:54,799 --> 00:31:57,559
The van guys, in the square,
I saw them take a man.
523
00:31:57,640 --> 00:32:00,680
- That's new.
- It's not new, I just didn't mention it.
524
00:32:00,759 --> 00:32:02,720
So when he was attacked,
there was someone else.
525
00:32:02,799 --> 00:32:05,359
No, not when he was attacked.
Before, in the square.
526
00:32:06,920 --> 00:32:09,559
Miss, you shoot videos, don't you?
527
00:32:09,640 --> 00:32:10,759
[Haruka] Yes.
528
00:32:10,839 --> 00:32:13,759
All this isn't a joke?
529
00:32:14,519 --> 00:32:16,279
Maybe we're being filmed from far away.
530
00:32:16,359 --> 00:32:18,599
That'd be a crime, miss.
531
00:32:20,359 --> 00:32:21,880
You think I could make up
something like this?
532
00:32:21,960 --> 00:32:26,000
I'm saying my partner has been killed
and there's no body.
533
00:32:26,079 --> 00:32:27,880
How could I make that up,
something like that?
534
00:32:27,960 --> 00:32:31,039
How in the fucking hell
could I make something like that up?
535
00:32:31,119 --> 00:32:35,920
Miss, it's best if we go to the station
and you make another statement
536
00:32:36,000 --> 00:32:37,440
about the van, the man and all that.
537
00:32:37,519 --> 00:32:38,799
I'm staying here.
538
00:32:39,599 --> 00:32:41,759
Then don't come, miss.
539
00:32:41,839 --> 00:32:43,440
Do what you like, I can't force you.
540
00:32:43,519 --> 00:32:45,160
I'm telling you, Jonás is in there.
541
00:32:45,240 --> 00:32:48,119
We spoke to the company,
they're doing renovations.
542
00:32:48,200 --> 00:32:49,200
There's no one in there.
543
00:32:49,279 --> 00:32:50,440
How do you know?
544
00:32:50,519 --> 00:32:53,319
They showed us footage
from the cameras and it's empty.
545
00:32:53,400 --> 00:32:54,319
That's a lie.
546
00:32:56,240 --> 00:32:57,599
Why are you filming?
547
00:32:57,680 --> 00:33:00,359
To prove that you stayed here voluntarily.
548
00:33:00,440 --> 00:33:02,880
We follow protocol, miss.
549
00:33:02,960 --> 00:33:04,960
Yes, we know what happens later.
550
00:33:05,039 --> 00:33:07,480
I can film you too, you twit.
551
00:33:07,559 --> 00:33:09,599
I can film you too, asshole.
552
00:33:09,680 --> 00:33:12,160
I have almost 100,000 followers.
You know what that means?
553
00:33:12,240 --> 00:33:14,279
I'll badmouth you
and the whole force. You'll freak.
554
00:33:14,359 --> 00:33:17,839
I'll destroy you, all of you.
555
00:33:17,920 --> 00:33:19,559
Here we are, Rats.
556
00:33:19,640 --> 00:33:21,680
Here we are, Night Rats,
with law enforcement.
557
00:33:21,759 --> 00:33:24,480
Running away, running away again.
558
00:33:24,559 --> 00:33:26,200
Go on, go on!
559
00:33:26,279 --> 00:33:27,640
Chickens!
560
00:33:31,039 --> 00:33:32,640
[shivering]
561
00:33:38,480 --> 00:33:39,599
[sighs]
562
00:33:48,480 --> 00:33:49,519
[shivering]
563
00:33:49,599 --> 00:33:51,480
[faint, ominous music playing]
564
00:33:58,680 --> 00:33:59,720
Shit!
565
00:34:06,519 --> 00:34:09,719
- [dramatic musical note]
- Fuck! Holy shit!
566
00:34:09,800 --> 00:34:13,199
[dramatic action music playing]
567
00:34:26,239 --> 00:34:28,280
[tense music playing]
568
00:34:34,800 --> 00:34:36,519
[ghostly shuddering]
569
00:34:57,679 --> 00:34:58,599
Hello?
570
00:35:21,159 --> 00:35:23,000
[flies buzzing]
571
00:35:54,679 --> 00:35:57,559
[chilling music playing]
572
00:36:13,599 --> 00:36:17,320
- [gasping]
- [dramatic action music playing]
573
00:36:17,400 --> 00:36:19,320
[grunting]
574
00:36:25,360 --> 00:36:26,840
No!
575
00:36:28,079 --> 00:36:30,519
Jesus! Fuck you, lady!
576
00:36:30,599 --> 00:36:35,760
[groaning]
577
00:36:35,840 --> 00:36:37,960
Fucking old bitch!
578
00:36:42,320 --> 00:36:45,000
[gasping]
579
00:36:57,159 --> 00:36:59,960
[panting]
580
00:37:02,840 --> 00:37:04,440
What the fuck?
581
00:37:15,639 --> 00:37:17,599
[music becomes quiet and tense]
582
00:37:23,599 --> 00:37:26,440
I'M BEING ATTACKED.
THEY WANT TO KILL ME.
583
00:37:29,519 --> 00:37:32,400
I'M IN PEDRAZA,
PLEASE COME AND FIND...
584
00:37:33,519 --> 00:37:34,639
Fucking hell...
585
00:37:36,840 --> 00:37:39,039
What... What the hell?
586
00:37:41,360 --> 00:37:42,719
Come on. What's going on?
587
00:37:51,679 --> 00:37:53,119
- [yells]
- [screams]
588
00:37:57,760 --> 00:37:59,960
- Haruka?
- [shuddering]
589
00:38:03,480 --> 00:38:05,960
The old woman was there, right behind me.
590
00:38:08,119 --> 00:38:09,639
[Antonio] Look out. Demons...
591
00:38:09,719 --> 00:38:11,519
[Laguna] What demons?
592
00:38:11,599 --> 00:38:14,400
- Blind demons.
- Blind demons.
593
00:38:14,480 --> 00:38:17,239
No, no! It won't end well.
594
00:38:17,320 --> 00:38:18,320
What?
595
00:38:18,400 --> 00:38:21,639
It's not a good plan.
You can't do that to her.
596
00:38:21,719 --> 00:38:24,280
What are they going to do?
To whom, Antonio?
597
00:38:24,360 --> 00:38:25,480
To Elena.
598
00:38:25,559 --> 00:38:27,400
Elena? What Elena? The vet?
599
00:38:27,480 --> 00:38:30,159
Where is she, Antonio? Where?
600
00:38:30,239 --> 00:38:32,760
The gas station bread doesn't last long.
601
00:38:32,840 --> 00:38:37,079
It goes stale in a day.
The bakery's is much better.
602
00:38:37,159 --> 00:38:39,320
What'll they do to her? Who has a plan?
603
00:38:39,400 --> 00:38:41,840
- I can't say.
- Why not?
604
00:38:41,920 --> 00:38:45,039
Because they're all in Hell.
605
00:38:45,119 --> 00:38:48,559
[ominous music playing]
606
00:38:51,960 --> 00:38:55,079
[medical equipment noises]
607
00:39:04,880 --> 00:39:06,840
Morning. Hello.
608
00:39:06,920 --> 00:39:09,199
Hey! Hey! What?
609
00:39:10,800 --> 00:39:11,840
Paqui! Paqui.
610
00:39:13,440 --> 00:39:16,760
There were no donuts,
but I got you chocolate croissants.
611
00:39:16,840 --> 00:39:18,400
Always so thoughtful, Paco.
612
00:39:18,480 --> 00:39:21,440
- Sorry about the other day.
- It's fine, don't worry.
613
00:39:21,519 --> 00:39:22,960
I could marry you.
614
00:39:23,039 --> 00:39:25,119
It can't happen. I have a date.
615
00:39:25,199 --> 00:39:27,159
I know. She's waiting for you.
616
00:39:29,920 --> 00:39:30,840
May I?
617
00:39:33,719 --> 00:39:35,000
Good morning.
618
00:39:35,800 --> 00:39:37,119
How are you feeling?
619
00:39:38,800 --> 00:39:40,000
Look, I brought this for you.
620
00:39:40,880 --> 00:39:41,800
[chuckles]
621
00:39:42,840 --> 00:39:43,760
[sighs]
622
00:39:45,559 --> 00:39:49,079
You don't know what happened to me
at work today.
623
00:39:49,159 --> 00:39:51,760
The manager got all cocky,
624
00:39:51,840 --> 00:39:53,679
and I answered him, nicely.
625
00:39:53,760 --> 00:39:55,760
And he suddenly wants to hit me.
626
00:39:55,840 --> 00:39:58,760
I burst out laughing.
627
00:39:58,840 --> 00:40:01,159
It all seemed so surreal.
628
00:40:01,239 --> 00:40:03,719
This other guy joins him,
he's dumb as an ox,
629
00:40:03,800 --> 00:40:06,440
one of those gym junkies,
630
00:40:06,519 --> 00:40:08,960
he comes to me and I say,
"Back off, I'll cream you."
631
00:40:09,039 --> 00:40:11,039
I said it in front of him,
good and proper.
632
00:40:11,119 --> 00:40:12,800
- [Elena gasps]
- Elena?
633
00:40:13,519 --> 00:40:15,800
- Elena?
- [tense music playing]
634
00:40:15,880 --> 00:40:18,199
- Elena?
- [machine beeping rapidly]
635
00:40:18,280 --> 00:40:20,159
[Elena gasping]
636
00:40:20,239 --> 00:40:22,079
Paqui, Juan Carlos!
637
00:40:22,159 --> 00:40:27,679
There's a weird fucking energy all around,
a diabolical vibration.
638
00:40:27,760 --> 00:40:28,760
Right.
639
00:40:29,920 --> 00:40:32,320
It was here, here.
640
00:40:32,400 --> 00:40:34,159
There must've been a mechanism,
641
00:40:34,239 --> 00:40:37,960
because I just leaned on a stone
and the wall moved.
642
00:40:41,800 --> 00:40:44,840
We'd have to jump the wall,
but it's a bad idea without backup.
643
00:40:44,920 --> 00:40:46,400
What?
644
00:40:46,480 --> 00:40:48,239
So request backup, you're a cop.
645
00:40:48,320 --> 00:40:51,039
We won't get it. Nobody will believe this.
646
00:40:51,119 --> 00:40:54,679
- So what do we do?
- Investigate from another angle.
647
00:40:54,760 --> 00:40:56,079
OK, OK. And Jonás?
648
00:40:56,159 --> 00:40:58,199
We'd have to leave straight away.
649
00:40:59,440 --> 00:41:00,920
[Haruka] Where are we going?
650
00:41:01,000 --> 00:41:02,679
You drive.
651
00:41:02,760 --> 00:41:03,800
To the mental hospital.
652
00:41:06,400 --> 00:41:08,599
[tense music playing]
653
00:41:08,679 --> 00:41:09,960
- [Paco] Honey...
- What's wrong, Paco?
654
00:41:10,039 --> 00:41:13,119
She started moving,
like she couldn't breathe.
655
00:41:13,199 --> 00:41:15,880
- Are you sure?
- Yes, really. Just now.
656
00:41:17,199 --> 00:41:18,599
It's not impossible.
657
00:41:18,679 --> 00:41:21,639
Sometimes they even frown,
but they're still in a coma.
658
00:41:21,719 --> 00:41:24,239
Convulsions mean nothing, Paco.
Nothing.
659
00:41:24,320 --> 00:41:25,960
- You don't know that.
- I don't know?
660
00:41:26,039 --> 00:41:30,159
You don't know that. They're theories
you tell us and we have to believe,
661
00:41:30,239 --> 00:41:31,840
but you really have no idea.
662
00:41:31,920 --> 00:41:34,000
- Were you reading up on comas on the Net?
- Yes, like you.
663
00:41:34,079 --> 00:41:36,440
No, I don't need the Internet
to know what's wrong with Elena.
664
00:41:36,519 --> 00:41:38,800
Do you know the meaning
of the word "vegetative"?
665
00:41:38,880 --> 00:41:40,239
Not this vegetative thing again.
666
00:41:40,320 --> 00:41:43,400
Look, I've had a patient in a coma
who was crying.
667
00:41:43,480 --> 00:41:45,000
I saw her goddamn tears.
668
00:41:45,079 --> 00:41:48,719
But ten years later there she was, lying
on the bed. Do you get what I'm saying?
669
00:41:48,800 --> 00:41:51,480
- Juan Carlos, please...
- Juan Carlos, no, fuck it!
670
00:41:51,559 --> 00:41:55,719
I'm sick of everyone thinking
they have the right to talk bullshit,
671
00:41:55,800 --> 00:41:58,000
while we're trying to do our goddamn job!
672
00:41:58,079 --> 00:41:59,639
- Do you hear me?
- Let's all calm down.
673
00:41:59,719 --> 00:42:02,559
No need to be like that in front of Elena.
Come with me.
674
00:42:02,639 --> 00:42:04,480
- Alright. -Forgive me, Paco, OK?
675
00:42:04,559 --> 00:42:06,480
[mysterious music playing]
676
00:42:17,480 --> 00:42:20,199
- [machine beeping rapidly]
- [music becomes ominous]
677
00:42:27,480 --> 00:42:29,320
[distant scream]
678
00:42:29,920 --> 00:42:32,360
[echoing thunder]
679
00:42:37,920 --> 00:42:41,480
[people moaning and sobbing]
680
00:42:50,480 --> 00:42:53,440
[people gasping]
681
00:42:54,639 --> 00:42:58,159
- [metallic clanging]
- [gutteral growling]
682
00:43:01,280 --> 00:43:03,320
[people gasping]
683
00:43:03,400 --> 00:43:06,400
[metallic clanging]
684
00:43:06,480 --> 00:43:09,679
[gasping]
685
00:43:09,760 --> 00:43:11,800
- [echoing loud clang]
- [people screaming]
686
00:43:13,280 --> 00:43:15,119
[people sobbing]
687
00:43:17,320 --> 00:43:19,400
- [echoing loud clang]
- [people screaming]
688
00:43:21,920 --> 00:43:23,880
[low growl]
689
00:43:25,920 --> 00:43:29,320
[creature growling]
690
00:43:29,400 --> 00:43:31,079
[gasping]
691
00:43:45,840 --> 00:43:48,760
- [sobbing]
- [growling]
692
00:43:50,280 --> 00:43:51,599
[hissing]
693
00:43:52,360 --> 00:43:54,360
- [screaming]
- [gasping]
694
00:43:55,840 --> 00:44:01,079
SEGOVIA, SPAIN
695
00:44:01,159 --> 00:44:02,239
Jeez.
696
00:44:13,039 --> 00:44:16,280
[ominous music playing]
697
00:44:18,039 --> 00:44:22,079
[woman chattering]
698
00:44:30,280 --> 00:44:33,239
[device beeping]
699
00:44:34,599 --> 00:44:36,360
[tapping]
700
00:44:36,440 --> 00:44:37,880
[indistinct chatter]
701
00:44:41,079 --> 00:44:43,719
- [speaking French] Hello.
- We have an appointment with Dr. Giraud.
702
00:44:44,320 --> 00:44:45,880
Come with me, please.
703
00:44:54,280 --> 00:44:57,519
[quiet, mysterious music playing]
704
00:44:57,599 --> 00:45:00,360
Take a seat, please.
Monsieur Giraud will see you, mm?
705
00:45:00,440 --> 00:45:01,800
[in French] Thank you.
706
00:45:07,840 --> 00:45:09,679
Officer Salcedo.
707
00:45:09,760 --> 00:45:12,239
- [in English] English or French?
- [in English] English, please.
708
00:45:12,320 --> 00:45:14,039
[in English] OK. Please, have a seat.
709
00:45:17,480 --> 00:45:19,760
So, special case, I hear.
710
00:45:20,599 --> 00:45:23,880
Is it about the...? How do they call them
on the internet, the-
711
00:45:23,960 --> 00:45:25,239
The "locos" of Pedraza?
712
00:45:25,320 --> 00:45:27,000
Well, they are not locos.
713
00:45:28,199 --> 00:45:31,440
That is a word we don't like to use here.
It's very reductionist.
714
00:45:31,519 --> 00:45:34,039
Confused of Pedraza.
715
00:45:34,119 --> 00:45:36,800
Of course that is not a trending topic.
716
00:45:36,880 --> 00:45:40,119
[in English] I'm the one confused
when I get my electricity bill.
717
00:45:40,199 --> 00:45:41,320
[Giraud] Well, I'm sure.
718
00:45:42,000 --> 00:45:44,280
But, uh, there is more to it.
719
00:45:44,360 --> 00:45:45,760
We haven't been introduced.
720
00:45:45,840 --> 00:45:48,960
Haruka, specializes in web research.
721
00:45:49,039 --> 00:45:52,920
The amount of absurd theories
about these people is worrisome.
722
00:45:53,000 --> 00:45:54,400
That's why we are here.
723
00:45:54,480 --> 00:45:58,199
We are interested in knowing
what your vision is.
724
00:45:58,280 --> 00:45:59,880
To avoid, uh, trickery.
725
00:46:01,559 --> 00:46:03,280
You want to talk to them.
726
00:46:03,360 --> 00:46:05,760
Only if you consider it appropriate.
727
00:46:05,840 --> 00:46:08,719
[chuckling] Well, we have nothing to hide.
728
00:46:08,800 --> 00:46:09,880
[Haruka] Hm.
729
00:46:11,239 --> 00:46:13,039
Of course not.
730
00:46:13,119 --> 00:46:16,760
Some say that this is like Area 51.
731
00:46:16,840 --> 00:46:18,199
[pulls strap loudly]
732
00:46:20,920 --> 00:46:22,000
Sorry.
733
00:46:22,679 --> 00:46:27,199
And that you guys treat these people
like if they were guinea pigs.
734
00:46:28,360 --> 00:46:31,960
Doing experiments and strange things.
735
00:46:32,039 --> 00:46:34,760
Well, we would if we had time,
736
00:46:34,840 --> 00:46:39,039
but improving the quality
of these people's lives is a fulltime job.
737
00:46:39,119 --> 00:46:42,400
Now... if you'll excuse me...
738
00:46:42,480 --> 00:46:44,840
It is afternoon snack time.
739
00:46:44,920 --> 00:46:46,519
[howling]
740
00:46:46,599 --> 00:46:47,719
[whimpering]
741
00:46:52,760 --> 00:46:54,840
[people scream and gasp]
742
00:46:54,920 --> 00:46:56,239
[low growl]
743
00:47:02,320 --> 00:47:05,840
Elena. Elena. Elena, listen to me.
744
00:47:05,920 --> 00:47:07,840
I know you can't talk. You're in a coma.
745
00:47:09,000 --> 00:47:10,199
I'm dead.
746
00:47:10,280 --> 00:47:11,800
I've come to apologize, as usual.
747
00:47:13,239 --> 00:47:15,039
Not for what happened,
but for what's going to happen.
748
00:47:16,239 --> 00:47:18,360
- [grunting]
- [dramatic music playing]
749
00:47:18,440 --> 00:47:19,840
[rapid beeping]
750
00:47:22,000 --> 00:47:25,599
[quiet, mysterious music playing]
751
00:47:26,679 --> 00:47:28,480
[woman] This one.
752
00:47:41,280 --> 00:47:43,960
Hello. Enrique, do you recognize me?
753
00:47:44,039 --> 00:47:45,039
Of course.
754
00:47:45,119 --> 00:47:47,119
You're Salcedo, from the Ministry.
755
00:47:47,199 --> 00:47:49,280
Do you think I'm crazy
and don't remember anything?
756
00:47:49,360 --> 00:47:51,599
Sorry. This is Haruka.
757
00:47:51,679 --> 00:47:55,000
Hm. The other one got killed,
so you found a new one.
758
00:47:55,079 --> 00:47:57,440
- [Concha] No need to be rude.
- Things are what they are.
759
00:47:57,519 --> 00:48:00,039
Did she tell you? The last one got shot.
760
00:48:00,119 --> 00:48:01,400
Shut the fuck up!
761
00:48:02,280 --> 00:48:03,880
Thanks for coming to see us.
762
00:48:03,960 --> 00:48:05,760
Do you think she's here to say hello?
763
00:48:05,840 --> 00:48:08,280
She's here to probe
and make trouble, like the others.
764
00:48:08,360 --> 00:48:09,920
- Ignore him.
- Are you all here?
765
00:48:10,000 --> 00:48:13,199
No. A lot ended up in hospitals in Madrid.
766
00:48:16,639 --> 00:48:19,360
What happened on that day
in October at Pedraza?
767
00:48:19,440 --> 00:48:21,719
- What happened as in...?
- There was a Satanic ritual.
768
00:48:22,840 --> 00:48:23,760
You tell her.
769
00:48:24,719 --> 00:48:26,119
I didn't see anything.
770
00:48:26,199 --> 00:48:27,400
Neither did I.
771
00:48:27,480 --> 00:48:30,760
They killed a lot of sheep
and painted stick figures on the walls.
772
00:48:30,840 --> 00:48:32,719
But who were they?
773
00:48:35,679 --> 00:48:37,920
What happened that made you so afraid?
774
00:48:38,000 --> 00:48:40,639
[quiet, mysterious music continues]
775
00:48:43,039 --> 00:48:46,159
- [man gasps]
- He's not from the town.
776
00:48:46,239 --> 00:48:49,079
- [Concha] We don't know who he is.
- He's here because he got too clever.
777
00:48:49,159 --> 00:48:51,719
He says he's a mathematician,
but it's a lie.
778
00:48:51,800 --> 00:48:56,159
Max, the square root of 1585.
779
00:48:56,760 --> 00:48:59,039
[in Danish] 39.
780
00:48:59,119 --> 00:49:04,400
812058...
781
00:49:04,480 --> 00:49:06,320
Sure. He makes it up.
782
00:49:06,400 --> 00:49:07,960
[Concha] What a pitiful person.
783
00:49:09,000 --> 00:49:10,039
Poor man.
784
00:49:10,119 --> 00:49:11,920
Where are you from, Max, honey?
785
00:49:12,000 --> 00:49:13,239
[in Danish] I come from Denmark.
786
00:49:13,320 --> 00:49:15,039
- He says he's Danish.
- [Enrique] What the...?
787
00:49:15,119 --> 00:49:16,960
A lie. You and who else?
788
00:49:17,039 --> 00:49:19,119
[Max in Danish] Tycho Brahe, Niels Bohr...
789
00:49:19,199 --> 00:49:20,679
[Enrique] See? All made up.
790
00:49:20,760 --> 00:49:22,360
All just gibberish. Come on.
791
00:49:22,440 --> 00:49:25,360
[ominous music playing]
792
00:49:37,760 --> 00:49:40,920
Hey! Hey! I need to talk to that man.
793
00:49:41,000 --> 00:49:42,920
No, he's going into therapy, miss.
794
00:49:43,000 --> 00:49:44,960
I saw him in Pedraza. I saw him.
795
00:49:45,039 --> 00:49:46,079
Turn it off and on.
796
00:49:47,280 --> 00:49:50,119
That's the solution.
That fixes everything.
797
00:49:50,199 --> 00:49:52,480
The world must be disconnected!
798
00:49:52,559 --> 00:49:55,039
The button must be found. The button!
799
00:49:55,119 --> 00:49:56,920
The button must be found!
800
00:49:57,000 --> 00:49:58,599
The button must be found!
801
00:49:58,679 --> 00:50:01,199
Everyone seems to know what happened.
Right, Enrique?
802
00:50:01,280 --> 00:50:02,800
[Rogelio] I don't know about everyone.
803
00:50:02,880 --> 00:50:05,679
But you certainly do.
Or don't you remember?
804
00:50:05,760 --> 00:50:07,840
They sure liked the Italian priest,
didn't they?
805
00:50:07,920 --> 00:50:09,679
Their legs shook just seeing him.
806
00:50:09,760 --> 00:50:11,400
They thought he was hot shit.
807
00:50:12,079 --> 00:50:14,079
[Rogelio] They hung Laguna from a hook.
808
00:50:14,159 --> 00:50:17,559
[Curro] You're the one who should be here,
miss. You're worse than anyone.
809
00:50:17,639 --> 00:50:19,719
- She's one of us.
- One of us.
810
00:50:19,800 --> 00:50:23,599
[all] One of us. One of us. One of us.
811
00:50:23,679 --> 00:50:27,159
One of us. One of us. One of us!
812
00:50:27,239 --> 00:50:31,559
One of us! One of us! One of us!
813
00:50:31,639 --> 00:50:35,519
One of us! One of us! One of us!
814
00:50:35,599 --> 00:50:39,519
One of us! One of us! One of us!
815
00:50:39,599 --> 00:50:43,280
One of us! One of us! One of us!
816
00:50:43,360 --> 00:50:46,719
One of us! One of us! One of us!
817
00:50:46,800 --> 00:50:49,719
One of us! One of us! One of-
818
00:50:49,800 --> 00:50:53,199
- [machine beeping rapidly]
- [dramatic music playing]
819
00:50:54,920 --> 00:50:57,000
- [shouting]
- [growling]
820
00:51:05,360 --> 00:51:08,239
Elena, they'll use the love
I have for you to get to you.
821
00:51:08,320 --> 00:51:10,880
You'll experience
the most painful time of your life.
822
00:51:10,960 --> 00:51:13,199
When that time comes,
you'll have something in your hand.
823
00:51:13,280 --> 00:51:15,679
That thing, that object,
that's what's important.
824
00:51:15,760 --> 00:51:17,199
Protect it. Everything depends on it.
825
00:51:18,239 --> 00:51:20,400
- Protect it!
- [people gasping]
826
00:51:20,480 --> 00:51:23,559
[ominous music playing]
827
00:51:23,639 --> 00:51:25,719
Here! Here!
828
00:51:25,800 --> 00:51:27,880
[growling]
829
00:51:29,480 --> 00:51:33,159
[growling]
830
00:51:33,239 --> 00:51:35,559
Come and get me, you bastards.
831
00:51:39,559 --> 00:51:42,320
[music ends]
832
00:51:42,400 --> 00:51:45,599
[moody music playing]
833
00:53:00,440 --> 00:53:03,920
[music fades out]