1 00:00:06,839 --> 00:00:08,720 [ominous music playing] 2 00:00:08,800 --> 00:00:10,439 [grunts painfully] 3 00:00:13,199 --> 00:00:15,759 [speaking Latin] 4 00:00:15,839 --> 00:00:17,199 [screams painfully] 5 00:00:17,280 --> 00:00:21,239 [groaning] 6 00:00:26,559 --> 00:00:30,079 [screaming] 7 00:00:30,160 --> 00:00:32,200 [people gasping] 8 00:00:32,880 --> 00:00:34,439 [grunts painfully] 9 00:00:34,520 --> 00:00:38,320 [all shouting] 10 00:00:38,399 --> 00:00:41,920 - [man 1] It's mine! - [dramatic music playing] 11 00:00:42,000 --> 00:00:46,520 [man 2] It's mine, mine, mine, mine! 12 00:00:46,600 --> 00:00:49,479 [shouting continues] 13 00:00:51,640 --> 00:00:52,560 [punching] 14 00:00:54,320 --> 00:00:56,359 [dramatic music continues] 15 00:00:58,200 --> 00:01:00,240 [tires screech] 16 00:01:02,200 --> 00:01:03,600 [grunts] 17 00:01:05,400 --> 00:01:07,879 [groaning] 18 00:01:08,840 --> 00:01:11,040 [in English] The coin! Give me the coin! 19 00:01:16,920 --> 00:01:18,040 [grunts] 20 00:01:19,959 --> 00:01:21,000 [grunts] 21 00:01:27,079 --> 00:01:28,760 [tires screech] 22 00:01:32,599 --> 00:01:33,519 [gunfire] 23 00:01:38,519 --> 00:01:39,959 [man screaming] 24 00:01:48,599 --> 00:01:50,040 [groaning] 25 00:01:56,680 --> 00:02:00,079 [both groaning] 26 00:02:00,159 --> 00:02:03,120 [both screaming] 27 00:02:06,159 --> 00:02:07,959 [screaming 28 00:02:11,879 --> 00:02:12,800 [gasps] 29 00:02:25,599 --> 00:02:27,240 [grunts] 30 00:02:32,280 --> 00:02:34,759 [gasping] 31 00:02:34,840 --> 00:02:38,840 [gunfire and screaming] 32 00:02:46,080 --> 00:02:50,080 [gunfire and screaming continue] 33 00:02:53,439 --> 00:02:56,000 [gunfire and screaming stop] 34 00:03:01,520 --> 00:03:03,080 [music stops] 35 00:03:03,159 --> 00:03:05,360 [ominous music playing] 36 00:04:04,039 --> 00:04:06,120 [wheezing] 37 00:04:06,199 --> 00:04:08,039 [ominous music continues] 38 00:04:08,120 --> 00:04:10,199 [shuddering] 39 00:04:14,280 --> 00:04:16,879 [groaning painfully] 40 00:04:37,560 --> 00:04:39,720 [moaning] 41 00:04:45,319 --> 00:04:46,560 [cracking] 42 00:04:54,560 --> 00:04:56,800 [ominous music continues] 43 00:04:59,600 --> 00:05:04,720 [groaning and chuckling] 44 00:05:06,000 --> 00:05:08,879 [music fades out] 45 00:05:08,959 --> 00:05:11,959 [low, ominous hum] 46 00:05:22,000 --> 00:05:24,920 [ghostly murmuring] 47 00:05:45,920 --> 00:05:48,600 [woman crying] 48 00:05:48,680 --> 00:05:51,079 [ominous music playing] 49 00:06:24,519 --> 00:06:28,120 [distant yelling] 50 00:06:32,000 --> 00:06:34,680 [distant screaming] 51 00:06:35,560 --> 00:06:37,879 [dramatic music playing] 52 00:06:40,439 --> 00:06:42,959 [loud, dramatic music playing] 53 00:06:50,519 --> 00:06:54,399 [dramatic action music playing] 54 00:06:54,480 --> 00:06:56,759 [screaming] 55 00:07:01,079 --> 00:07:04,879 [screaming] 56 00:07:08,360 --> 00:07:10,399 [laughing] 57 00:07:14,920 --> 00:07:17,000 - [stabbing] - [screaming] 58 00:07:17,079 --> 00:07:20,120 [laughing] 59 00:08:06,360 --> 00:08:09,120 [shouting] 60 00:08:14,920 --> 00:08:17,560 30 COINS 61 00:08:17,639 --> 00:08:19,439 [music ends] 62 00:08:19,519 --> 00:08:22,079 [rope creaking] 63 00:08:22,920 --> 00:08:25,199 [dramatic music playing] 64 00:08:26,399 --> 00:08:33,159 ONE YEAR LATER 65 00:08:39,480 --> 00:08:42,159 [wind howling] 66 00:09:06,360 --> 00:09:11,440 An algorithm is a mathematical calculation that measures people's interactions... 67 00:09:11,519 --> 00:09:13,679 - [Jonás] I get that but I'm just saying- - ...especially the things they buy. 68 00:09:13,759 --> 00:09:17,440 I'm just saying you have to change your brand, your whole approach. 69 00:09:17,519 --> 00:09:21,120 The kids only watch TikTok now. We're kind of like boomers. 70 00:09:21,200 --> 00:09:23,960 - You're such a jackass. A jackass. - [Jonás] That's not-- No, I mean- 71 00:09:24,039 --> 00:09:26,440 - You're calling me a boomer. - You have to open up to another audience. 72 00:09:26,519 --> 00:09:29,440 We have room to expand. And if you use that tone... 73 00:09:29,519 --> 00:09:32,360 Does "neutral tone" mean the same tone all the time? 74 00:09:32,440 --> 00:09:36,080 Sure, a mysterious tone comes across better. 75 00:09:36,159 --> 00:09:37,519 - Okay, so- - Forget the typical street report. 76 00:09:37,600 --> 00:09:40,200 God, this town is fucking weird. 77 00:09:40,279 --> 00:09:42,159 Pretty par for the course for a mountain town. 78 00:09:42,240 --> 00:09:45,480 No, no, weird things happen here. You never believe anything, man. 79 00:09:48,039 --> 00:09:50,000 [wind howling] 80 00:09:53,240 --> 00:09:55,399 Man, this is wild. 81 00:09:55,480 --> 00:09:58,919 Ooh, wow. You notice the vibes already. 82 00:09:59,000 --> 00:10:02,039 On trips with my parents we usually had lamb here. 83 00:10:02,759 --> 00:10:04,519 [Haruka] It wouldn't have been here. 84 00:10:07,480 --> 00:10:09,039 Wow, it's incredible. 85 00:10:09,120 --> 00:10:10,759 [Haruka] Jeez! 86 00:10:12,679 --> 00:10:15,080 [mysterious music playing] 87 00:10:15,159 --> 00:10:17,440 Stay there, cool. Come on. 88 00:10:17,519 --> 00:10:18,919 [Haruka clears throat] 89 00:10:19,000 --> 00:10:20,519 Ready and action. 90 00:10:22,720 --> 00:10:25,399 - Neutral. - How are you, Night Rats? 91 00:10:25,480 --> 00:10:26,519 What a place, eh? 92 00:10:26,600 --> 00:10:29,320 We're here in Pedraza to find out 93 00:10:29,399 --> 00:10:31,039 - what happened... - Good. 94 00:10:31,120 --> 00:10:34,159 ...that fateful day in October 2019. 95 00:10:34,240 --> 00:10:36,399 Where are the people? Did the earth swallow them up? 96 00:10:36,480 --> 00:10:37,879 Higher, higher. 97 00:10:38,720 --> 00:10:43,200 We know it wasn't an epidemic or a forced eviction. 98 00:10:43,279 --> 00:10:45,600 - Some of them ran away. - Perfect. 99 00:10:45,679 --> 00:10:48,919 - Man, no close-ups, I don't look good. - [music stops] 100 00:10:49,000 --> 00:10:50,080 - No, you look great, really. 101 00:10:50,159 --> 00:10:53,279 - No, I look like fucking shit. Get back. - No, the light looks good on you. 102 00:10:53,360 --> 00:10:56,159 - I always tell you not to zoom in. - You need to listen to me. Trust me, babe. 103 00:10:56,240 --> 00:10:57,919 - Sorry. - Don't zoom in on me. 104 00:10:58,000 --> 00:11:00,519 Others ended up in a psychiatric hospital. 105 00:11:01,279 --> 00:11:02,960 Screaming, crying, 106 00:11:03,039 --> 00:11:06,480 unable to explain what had happened. 107 00:11:06,559 --> 00:11:07,559 But is that true? 108 00:11:07,639 --> 00:11:09,159 - What? - Do we know that? 109 00:11:09,240 --> 00:11:11,039 - Sure we do. What? - Are there photos? 110 00:11:11,120 --> 00:11:14,600 If you're going to blurt that out... is there a video? 111 00:11:14,679 --> 00:11:16,720 - What video, man? - To edit in. 112 00:11:16,799 --> 00:11:18,720 If there was a video we wouldn't be here. 113 00:11:18,799 --> 00:11:22,320 We'll make the video when we go to the psych hospital, alright? 114 00:11:22,399 --> 00:11:26,840 MADRID, SPAIN 115 00:11:26,919 --> 00:11:30,919 María Salcedo, 50, resident of Madrid. 116 00:11:31,000 --> 00:11:32,240 [Salcedo] That's right. 117 00:11:32,320 --> 00:11:34,799 Excuse me, how long since you got out of the hospital? 118 00:11:34,879 --> 00:11:37,200 Mmm... a week, I believe. 119 00:11:37,279 --> 00:11:38,639 You believe or are you sure? 120 00:11:38,720 --> 00:11:40,480 A week and two days. 121 00:11:40,559 --> 00:11:41,759 How do you feel now? 122 00:11:41,840 --> 00:11:43,440 Dazed. 123 00:11:43,519 --> 00:11:45,320 I have your statement here. 124 00:11:45,399 --> 00:11:47,720 Do you think you're in a state to answer some questions? 125 00:11:47,799 --> 00:11:49,519 Yes, of course. That's why I'm here. 126 00:11:50,559 --> 00:11:53,519 What was the reason for your investigation in Pedraza? 127 00:11:54,279 --> 00:11:57,519 To clear up a series of deaths that occurred in a brief period of time. 128 00:11:57,600 --> 00:12:00,600 You yourselves thought that we should investigate 129 00:12:00,679 --> 00:12:03,600 the action of local law enforcement. 130 00:12:03,679 --> 00:12:06,360 To supervise the work of the missing Sergeant Laguna? 131 00:12:06,440 --> 00:12:08,399 - Precisely. - And what were your conclusions? 132 00:12:08,480 --> 00:12:09,960 [smirks] 133 00:12:10,039 --> 00:12:11,120 [sigh] 134 00:12:11,200 --> 00:12:12,120 We didn't reach any. 135 00:12:13,320 --> 00:12:15,559 In fact, after a certain point, 136 00:12:15,639 --> 00:12:19,080 I admit that I don't understand at all what happened. 137 00:12:19,159 --> 00:12:20,559 What do you mean? 138 00:12:20,639 --> 00:12:23,759 I saw myself doing things I couldn't control. 139 00:12:23,840 --> 00:12:25,080 Things? What things? 140 00:12:25,159 --> 00:12:27,000 I wasn't deciding for myself. 141 00:12:27,080 --> 00:12:29,120 Someone forced you to do what you didn't want to do? 142 00:12:29,200 --> 00:12:33,399 Yes, of course. Me, and my partners. All the town's residents. 143 00:12:33,480 --> 00:12:36,080 Someone was controlling our minds. 144 00:12:36,159 --> 00:12:38,279 [ominous music playing] 145 00:12:38,360 --> 00:12:40,159 [people muttering] 146 00:12:40,240 --> 00:12:42,080 Right. I understand. 147 00:12:42,159 --> 00:12:45,240 No, you don't understand. You can't understand. 148 00:12:46,240 --> 00:12:48,480 None of you can understand. 149 00:12:48,559 --> 00:12:52,559 What we understand is that your partner, Officer Miralles, is dead. 150 00:12:52,639 --> 00:12:54,759 You are aware of that? 151 00:12:54,840 --> 00:12:56,559 Yes, very well aware. 152 00:12:56,639 --> 00:12:58,919 If you weren't the master of your actions, what are we talking about? 153 00:12:59,000 --> 00:13:02,440 Were you drugged, hypnotized, perhaps? 154 00:13:04,039 --> 00:13:05,600 It all began when... 155 00:13:07,279 --> 00:13:09,440 - when the fog came in. - [music ends] 156 00:13:14,960 --> 00:13:16,559 [whispering] Shh, come on. 157 00:13:17,279 --> 00:13:18,480 Fuck. 158 00:13:26,399 --> 00:13:28,080 [ominous music playing] 159 00:13:33,159 --> 00:13:34,279 [zipper zipping] 160 00:13:36,600 --> 00:13:37,879 [laughs] 161 00:13:38,639 --> 00:13:40,600 Wh-- What the fuck are you doing? 162 00:13:40,679 --> 00:13:42,200 I'm upping the creep factor. 163 00:13:42,279 --> 00:13:44,120 No, no. Take that fucking shit away. 164 00:13:44,200 --> 00:13:46,320 - Why? - Because it's a porcelain doll. 165 00:13:46,399 --> 00:13:48,639 - And? - It's a total fucking cliché. 166 00:13:48,720 --> 00:13:50,159 It's pathetic, not scary. 167 00:13:50,919 --> 00:13:53,039 - Take it away. - Alright. Fine. 168 00:13:53,120 --> 00:13:54,399 Okay. 169 00:13:54,480 --> 00:13:55,720 [music stops] 170 00:13:56,639 --> 00:13:57,879 Ready... 171 00:13:57,960 --> 00:13:59,440 It's all how they left it, 172 00:13:59,519 --> 00:14:04,039 as if someone had snatched their lives away in an instant. 173 00:14:04,120 --> 00:14:06,120 The clothes, in the wardrobes. 174 00:14:07,240 --> 00:14:09,679 The food, on the table. 175 00:14:09,759 --> 00:14:11,799 [vehicle approaching] 176 00:14:11,879 --> 00:14:13,080 Shit. 177 00:14:19,240 --> 00:14:21,320 [suspenseful music playing] 178 00:14:23,279 --> 00:14:24,480 Hey! 179 00:14:24,559 --> 00:14:25,840 You've got the wrong man! 180 00:14:25,919 --> 00:14:27,120 [Haruka] Hey! 181 00:14:27,200 --> 00:14:28,120 Let's go! 182 00:14:34,639 --> 00:14:35,720 Hey! 183 00:14:38,159 --> 00:14:39,200 Fucking hurry up! 184 00:14:44,240 --> 00:14:46,080 - Did you get it? - [music stops] 185 00:14:46,159 --> 00:14:47,639 I didn't have time. 186 00:14:47,720 --> 00:14:48,720 Really? 187 00:14:48,799 --> 00:14:49,919 - What? - You fucking with me? 188 00:14:50,000 --> 00:14:53,200 No, fuck, I didn't get it. Get off my back. 189 00:14:53,279 --> 00:14:54,639 Fuck! 190 00:14:54,720 --> 00:14:56,559 [people chattering] 191 00:15:07,639 --> 00:15:08,559 [grunts] 192 00:15:10,120 --> 00:15:13,039 [panting] 193 00:15:28,080 --> 00:15:29,080 Hi there. 194 00:15:30,159 --> 00:15:31,200 Hello. 195 00:15:31,279 --> 00:15:33,279 - Hey, Captain! - What's up, Paco? 196 00:15:33,360 --> 00:15:35,000 Good, we're doing fine, doing fine. 197 00:15:36,200 --> 00:15:37,440 - Look what I've got. - For me? 198 00:15:37,519 --> 00:15:39,480 Did you think I'd forget? 199 00:15:39,559 --> 00:15:41,519 Donuts. Why did you bother? 200 00:15:41,600 --> 00:15:44,279 To bribe you. How's Sleeping Beauty? 201 00:15:44,360 --> 00:15:46,600 Great. And pretty as ever, you know that. 202 00:15:46,679 --> 00:15:48,799 - Thanks a lot. - Good luck. 203 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 May I? 204 00:15:58,159 --> 00:16:00,080 Good morning. How are you? 205 00:16:00,159 --> 00:16:01,720 [quiet, mysterious music playing] 206 00:16:01,799 --> 00:16:03,080 For you. 207 00:16:03,159 --> 00:16:05,000 [chuckles] 208 00:16:05,080 --> 00:16:08,679 I'll change this, it's all withered. 209 00:16:08,759 --> 00:16:10,799 I got paid. Finally. 210 00:16:10,879 --> 00:16:12,519 You were right, eh? 211 00:16:13,559 --> 00:16:16,000 [sighing] These people wait until the last minute. 212 00:16:16,080 --> 00:16:19,080 But I'm not complaining, I'm not... 213 00:16:19,159 --> 00:16:20,960 It's enough that we got the work. 214 00:16:21,039 --> 00:16:24,440 - Maybe we should call the police. - Never mind. Never mind. 215 00:16:24,519 --> 00:16:27,759 A bummer. We blew a big fucking chance, but never mind. 216 00:16:27,840 --> 00:16:29,759 [wind howling quietly] 217 00:16:31,639 --> 00:16:33,919 - A lot of barbed wire for a hotel. - They must've gone in there. 218 00:16:34,000 --> 00:16:36,120 - How do you know? - There's nowhere else to go. 219 00:16:37,600 --> 00:16:39,480 VIDEO-MONITORED ZONE ACCESS PROHIBITED 220 00:16:41,360 --> 00:16:42,879 Now you'll see if I'm a bummer or not. 221 00:16:45,360 --> 00:16:46,759 Check this out. 222 00:16:46,840 --> 00:16:47,879 Jeez. A drone. 223 00:16:49,039 --> 00:16:50,399 - Yes. - What's its range? 224 00:16:50,480 --> 00:16:51,399 Five kilometers. 225 00:16:53,240 --> 00:16:55,960 - Well? What do you think? - Cool. 226 00:16:56,039 --> 00:16:57,039 - Yeah, right? - Yeah. 227 00:16:57,120 --> 00:16:59,120 Now say again that you shoot better alone. 228 00:16:59,200 --> 00:17:01,200 - I shoot better alone. - OK, I'll put it away. 229 00:17:01,279 --> 00:17:02,480 No, no, shit. Go for it. 230 00:17:02,559 --> 00:17:04,680 - [laughing] - Okay. 231 00:17:05,559 --> 00:17:06,839 Alright. 232 00:17:06,920 --> 00:17:08,880 Let's see this in action. How does it work? 233 00:17:17,759 --> 00:17:18,880 Eh? 234 00:17:25,240 --> 00:17:28,000 [ominous music playing] 235 00:17:28,079 --> 00:17:29,039 Fuck. 236 00:17:31,200 --> 00:17:32,319 It's them. 237 00:17:32,400 --> 00:17:33,880 There are loads of them, right? 238 00:17:33,960 --> 00:17:34,880 What do I do? 239 00:17:36,079 --> 00:17:37,720 They've seen us. 240 00:17:38,599 --> 00:17:40,160 - What do I do? - [thud] 241 00:17:40,839 --> 00:17:42,000 Fucking hell. 242 00:17:42,079 --> 00:17:43,960 - Jesus Christ. It's fucked, let's go. - Hold on. 243 00:17:44,039 --> 00:17:45,240 No, wait, wait. 244 00:17:45,319 --> 00:17:47,960 - I'll get it back. - Let's go, man! 245 00:17:48,039 --> 00:17:49,079 I've got it, I've got it! 246 00:17:50,200 --> 00:17:52,079 [music becomes dramatic] 247 00:17:52,160 --> 00:17:53,480 Here it comes! 248 00:17:55,480 --> 00:17:56,480 I'm not controlling it. 249 00:17:59,640 --> 00:18:01,680 Come on! Let's go, Jonás! 250 00:18:01,759 --> 00:18:02,839 Let's go, hurry! 251 00:18:03,480 --> 00:18:06,680 [screaming] 252 00:18:07,839 --> 00:18:11,039 [ominously dramatic music playing] 253 00:18:11,119 --> 00:18:12,559 [gasps] 254 00:18:12,640 --> 00:18:15,559 Fuck! Fuck! Fuck! 255 00:18:15,640 --> 00:18:18,519 [groaning] 256 00:18:18,599 --> 00:18:20,240 [gasping] 257 00:18:20,319 --> 00:18:23,920 [groaning] 258 00:18:24,000 --> 00:18:26,160 [gasping] 259 00:18:26,240 --> 00:18:27,240 Fuck! 260 00:18:28,799 --> 00:18:32,240 SEPÚLVEDA, SPAIN 261 00:18:32,319 --> 00:18:33,880 [music stops] 262 00:18:44,200 --> 00:18:46,119 [tense music playing] 263 00:19:12,000 --> 00:19:14,559 [no audible dialogue] 264 00:19:23,400 --> 00:19:25,000 [Paco] I listened to you. I told him, 265 00:19:25,079 --> 00:19:27,160 "Look, you can't dock half an hour from me every day. 266 00:19:27,240 --> 00:19:30,720 I don't make it by 4 p.m. because the bus drops me off far away." 267 00:19:30,799 --> 00:19:32,799 I think he took it well. 268 00:19:33,839 --> 00:19:35,880 Hey, it's very dark. Hold on. 269 00:19:39,240 --> 00:19:40,519 Let's see... 270 00:19:42,000 --> 00:19:44,599 Have you seen what a nice day it is? Shall we go for a walk? [laughs] 271 00:19:44,680 --> 00:19:48,559 I was joking. I'm just teasing you, to see if you buck up. 272 00:19:49,519 --> 00:19:51,079 Hey. 273 00:19:51,160 --> 00:19:52,279 - Paco, sorry. - Hi. 274 00:19:52,359 --> 00:19:54,720 - You or me? - Me? 275 00:19:54,799 --> 00:19:56,400 - Are you sure? - I've been practicing. 276 00:19:56,480 --> 00:19:57,880 I'm almost as good as you. 277 00:19:57,960 --> 00:20:00,759 OK, but no one is to see you, or I'll catch hell. Any trouble, call me, OK? 278 00:20:00,839 --> 00:20:02,160 OK, I'll tell you. 279 00:20:06,920 --> 00:20:09,319 Alright. [whispering] Alright. 280 00:20:10,319 --> 00:20:11,480 This here. 281 00:20:13,359 --> 00:20:14,359 One... 282 00:20:15,839 --> 00:20:16,759 two... 283 00:20:18,319 --> 00:20:20,079 and three. 284 00:20:20,160 --> 00:20:21,200 Like that. 285 00:20:21,279 --> 00:20:22,680 [quiet, dramatic music playing] 286 00:20:22,759 --> 00:20:24,359 If it hurts, tell me, eh? 287 00:20:28,920 --> 00:20:31,720 You don't know how much I want you to come home, Elena. 288 00:20:32,960 --> 00:20:35,880 Home's a strong word, it's an eight square meter room. 289 00:20:35,960 --> 00:20:38,799 But I've tried to make it look like your place. 290 00:20:38,880 --> 00:20:40,759 You know? With the furniture. 291 00:20:40,839 --> 00:20:43,440 I bought that in IKEA too. The bed, everything. 292 00:20:43,519 --> 00:20:46,039 But I haven't customized them. You'll do that. 293 00:20:46,119 --> 00:20:49,880 I tried to customize them, but I did a shit job. 294 00:20:49,960 --> 00:20:52,960 I got the chair, started painting it, 295 00:20:53,039 --> 00:20:57,680 and it looks like some preschoolers smeared paint on it. 296 00:21:03,720 --> 00:21:05,599 [quiet, dramatic music stops] 297 00:21:09,039 --> 00:21:10,799 I'm going for a coffee, OK? 298 00:21:10,880 --> 00:21:13,519 You must be tired of listening to me yapping all the time. 299 00:21:13,599 --> 00:21:16,359 I'll get a coffee, come back and we'll carry on. 300 00:21:17,000 --> 00:21:18,680 Don't look at me like that. 301 00:21:18,759 --> 00:21:20,799 The massage has to last an hour, they say. 302 00:21:22,960 --> 00:21:25,119 [machine beeping] 303 00:21:25,200 --> 00:21:27,079 [beeping faster] 304 00:21:27,160 --> 00:21:28,599 - [loud noises] - [growling] 305 00:21:28,680 --> 00:21:31,359 [quiet, mysterious music playing] 306 00:21:36,519 --> 00:21:39,359 "Trump, black holes, Barbrow, dark matter." 307 00:21:39,440 --> 00:21:41,119 TRUMP, BLACK HOLES, BARBROW, DARK MATTER 308 00:21:46,359 --> 00:21:49,480 I'll take one of these, this one too 309 00:21:49,559 --> 00:21:50,680 and Las Provincias. 310 00:21:50,759 --> 00:21:52,119 But they all say the same thing. 311 00:21:52,200 --> 00:21:53,200 Don't you believe it. 312 00:21:53,279 --> 00:21:57,079 Just insults. One says this, the other says that. Like at school. 313 00:21:57,160 --> 00:21:59,440 Sure, it's all terrible. Do you have a book on Trump? 314 00:21:59,519 --> 00:22:01,640 I don't know, son. Look there, I think there's something. 315 00:22:01,720 --> 00:22:02,839 - Here? - It's what I have. 316 00:22:02,920 --> 00:22:05,200 - [music stops] - Who, Kant? 317 00:22:06,519 --> 00:22:07,559 No, it's not the same. 318 00:22:08,079 --> 00:22:09,319 [sigh] 319 00:22:09,400 --> 00:22:13,720 "Quantum World", "Nazis and the Vatican", "Dark Matter"... 320 00:22:13,799 --> 00:22:15,640 "Black Holes", good. 321 00:22:15,720 --> 00:22:18,920 - What are you so keen to find? - Nothing, stuff to kill time. 322 00:22:19,000 --> 00:22:20,519 - Be careful. - Why? 323 00:22:20,599 --> 00:22:23,799 Because no one kills time. Time kills you. 324 00:22:25,119 --> 00:22:27,079 [ominous music playing] 325 00:22:51,880 --> 00:22:54,599 [reporter over radio] After the bombing of Warsaw by the Byelorussian Army, 326 00:22:54,680 --> 00:22:58,359 the U.N. considers its attempts at mediation as now over. 327 00:22:58,440 --> 00:23:02,279 An escalation of violence in the zone seems inevitable. 328 00:23:02,359 --> 00:23:06,200 The Polish president, Andrzej Duda, with the Archbishop of Warsaw, 329 00:23:06,279 --> 00:23:08,359 have called for general mobilization. 330 00:23:08,440 --> 00:23:09,880 Meanwhile, in Mozambique, 331 00:23:09,960 --> 00:23:12,799 the new president of the People's Republic, Joaquím Machel, 332 00:23:12,880 --> 00:23:16,680 has begun a crackdown on all opposition. 333 00:23:16,759 --> 00:23:19,720 Over 500 detainees in the first week of the new government. 334 00:23:19,799 --> 00:23:22,559 The reaction of the African Union was swift. 335 00:23:22,640 --> 00:23:24,759 Its president, General Abdelfatah Al-Sisi, 336 00:23:24,839 --> 00:23:28,599 has called an urgent meeting of all members to face this situation. 337 00:23:28,680 --> 00:23:30,680 The sending of intervention forces is not ruled out 338 00:23:30,759 --> 00:23:33,279 protecting the rights of the country's opposing parties. 339 00:23:33,359 --> 00:23:35,480 [music stops] 340 00:23:38,480 --> 00:23:39,640 Did you remember the cheese? 341 00:23:39,720 --> 00:23:40,880 Yes! 342 00:23:46,039 --> 00:23:48,640 - This bread is from the gas station. - Got a problem with that? 343 00:23:48,720 --> 00:23:50,640 The bakery bread is much better. 344 00:23:50,720 --> 00:23:52,480 I couldn't go to the bakery. 345 00:23:52,559 --> 00:23:54,559 - Did you see your wife? - Yes. 346 00:23:54,640 --> 00:23:56,559 Don't follow her. They'll catch you. 347 00:23:56,640 --> 00:23:58,480 I'm a cop. I know what to do. 348 00:23:59,240 --> 00:24:01,279 - You know who she smiles at? - Who? 349 00:24:01,359 --> 00:24:04,480 The baker. All these smiles are pissing me off. 350 00:24:04,559 --> 00:24:05,480 Move it. 351 00:24:13,559 --> 00:24:16,079 [vending machine whirring] 352 00:24:18,119 --> 00:24:20,279 - What are you doing?! - Sorry. 353 00:24:22,519 --> 00:24:26,200 [cell phone ringing] 354 00:24:26,279 --> 00:24:27,880 - Hello. - Paco. 355 00:24:27,960 --> 00:24:30,759 - I need to talk to you. It's urgent. - Who's this? 356 00:24:30,839 --> 00:24:32,160 - Salcedo. - Who? 357 00:24:32,240 --> 00:24:35,599 You shot me in Pedraza while you were fleeing with Elena. 358 00:24:35,680 --> 00:24:37,720 - What do you want? - For you to back my alibi. 359 00:24:37,799 --> 00:24:39,720 The priest and the vet have to be found. 360 00:24:39,799 --> 00:24:42,480 We need people who can explain what really happened there. 361 00:24:42,559 --> 00:24:47,319 Well, you and your friends locked us up and tortured us. 362 00:24:47,400 --> 00:24:48,839 Is that what you want me to say? 363 00:24:48,920 --> 00:24:51,720 No, Paco. I'm not trying to blame you for anything. 364 00:24:51,799 --> 00:24:53,160 Not even for my partner's death. 365 00:24:53,240 --> 00:24:54,599 How are you, Paco? 366 00:24:54,680 --> 00:24:56,079 [quiet, dramatic music playing] 367 00:24:56,160 --> 00:24:58,160 - I have to go. - No, don't hang up on me. 368 00:24:58,240 --> 00:24:59,440 Paco. 369 00:25:00,480 --> 00:25:02,000 - Good. [sigh] - [music stops] 370 00:25:02,079 --> 00:25:03,599 Better today. She looks better, you know? 371 00:25:03,680 --> 00:25:06,359 But you don't. How many hours did you sleep? 372 00:25:06,440 --> 00:25:08,279 Well, I'll take a nap later. 373 00:25:08,359 --> 00:25:09,599 Paco, you can't get sick now. 374 00:25:09,680 --> 00:25:12,720 No, no, no. She's the one who matters now. I'm fine. 375 00:25:12,799 --> 00:25:15,039 How long since you slept eight hours straight? 376 00:25:15,119 --> 00:25:16,119 [sighing] Months. 377 00:25:16,200 --> 00:25:18,240 - Jeez, Paco. - Never mind. When all this blows over- 378 00:25:18,319 --> 00:25:21,400 Listen to me. Elena won't get better, not today, tomorrow or the day after. 379 00:25:21,480 --> 00:25:22,960 - You don't know that. - I'm very sorry. 380 00:25:23,039 --> 00:25:25,319 Yeah, OK. Thanks for everything. 381 00:25:25,400 --> 00:25:27,119 Take care of yourself. 382 00:25:29,039 --> 00:25:32,839 [dramatic music playing] 383 00:25:35,000 --> 00:25:36,319 Move! 384 00:25:36,400 --> 00:25:38,319 [people shouting] 385 00:25:38,400 --> 00:25:39,960 [grunts] 386 00:25:40,920 --> 00:25:43,559 Paco, what are you doing? Careful. 387 00:25:45,000 --> 00:25:46,440 Careful. 388 00:25:46,519 --> 00:25:48,200 Where'd he go? 389 00:25:48,279 --> 00:25:50,279 Paco? What's wrong? 390 00:25:51,200 --> 00:25:52,519 Paco, what's wrong? 391 00:25:53,119 --> 00:25:54,039 Paco! 392 00:25:55,200 --> 00:25:57,039 [Antonio] They bombed Warsaw. 393 00:25:57,119 --> 00:26:00,640 [Laguna] Yeah. I listened to the radio on the way. Anything to do without our thing? 394 00:26:00,720 --> 00:26:03,519 The Archbishop of Warsaw was in Pedraza. 395 00:26:03,599 --> 00:26:05,440 Fuck. How do you know? 396 00:26:06,119 --> 00:26:07,359 Because I remember. 397 00:26:12,960 --> 00:26:16,000 When they left in the cars, he was one of the last. 398 00:26:16,079 --> 00:26:20,039 They hit the sign at the crossroad to Velilla and had to stop. 399 00:26:20,119 --> 00:26:22,720 Fuck, Antonio. How can you remember all that? 400 00:26:22,799 --> 00:26:24,559 I don't know, it stays with me. 401 00:26:24,640 --> 00:26:26,680 Sure you weren't seen while you were following her? 402 00:26:26,759 --> 00:26:29,400 No, you pest, no one saw me. 403 00:26:34,519 --> 00:26:36,279 I feel awful 404 00:26:36,359 --> 00:26:40,000 every time I see her like that, from far away. 405 00:26:41,000 --> 00:26:43,200 Not being able to go to her, 406 00:26:43,279 --> 00:26:45,119 to hug her and say, 407 00:26:46,000 --> 00:26:48,680 "Rosa, I'm alive, I love you." 408 00:26:49,319 --> 00:26:51,160 Say that and we'll have them here in two days. 409 00:26:51,240 --> 00:26:55,000 They're prowling, they want to kill all of us who were there that day. 410 00:26:55,079 --> 00:26:57,799 They can't hear us here, but outside they can. 411 00:26:57,880 --> 00:27:01,319 - Nothing at the kiosk on that "Barfly". - Barbrow. 412 00:27:01,400 --> 00:27:05,039 That's it, Barbrow. But there was this on black holes, which was also on the list. 413 00:27:05,119 --> 00:27:07,200 They've talked a lot about that guy lately. 414 00:27:07,279 --> 00:27:08,200 What do they say? 415 00:27:09,039 --> 00:27:11,480 No idea. There are lots of old paintings. 416 00:27:11,559 --> 00:27:14,839 He's there and they're watching him. They're really scared of him. 417 00:27:14,920 --> 00:27:16,240 And what does he say? 418 00:27:16,319 --> 00:27:18,279 The portal has to be opened with a stone. 419 00:27:18,359 --> 00:27:21,400 Open a portal with a stone? 420 00:27:21,480 --> 00:27:23,480 What the fuck does that mean, Antonio? 421 00:27:23,559 --> 00:27:26,480 NEW YORK, USA 422 00:27:26,559 --> 00:27:28,920 - [people applauding] - [car horn honking] 423 00:27:29,000 --> 00:27:31,680 [man in English] Lot 25. Oil on wooden panel. 424 00:27:31,759 --> 00:27:33,480 Martyrdom of St. Bartholomew. 425 00:27:34,319 --> 00:27:37,119 Anonymous Aragonese artist, 15th century. 426 00:27:37,200 --> 00:27:40,279 This piece a has starting price of 100,000 dollars. 427 00:27:40,359 --> 00:27:42,759 120,000? Anyone? 428 00:27:44,119 --> 00:27:45,240 120. 429 00:27:45,319 --> 00:27:46,880 140? Anyone? 430 00:27:46,960 --> 00:27:48,680 140 right there. 160? 431 00:27:49,759 --> 00:27:51,480 Anyone willing to give 180? 432 00:27:51,559 --> 00:27:53,720 - 180? No? - [indistinct chatter] 433 00:27:53,799 --> 00:27:55,960 160,000 going once, 434 00:27:56,039 --> 00:27:57,920 160,000 going twice... 435 00:27:58,720 --> 00:28:02,160 Sold to the gentleman on the 4th row for 160,000 dollars. 436 00:28:03,279 --> 00:28:05,160 Lot 26. 437 00:28:05,240 --> 00:28:06,880 Petroglyph. 438 00:28:06,960 --> 00:28:10,000 From the archaeological site at Cahuachi, Peru. 439 00:28:10,079 --> 00:28:15,759 This unique piece is at a starting price of 20,000 dollars. 440 00:28:15,839 --> 00:28:17,759 Will anyone give 22? 441 00:28:17,839 --> 00:28:19,200 [man in English] One hundred thousand! 442 00:28:19,279 --> 00:28:21,680 Well, I can see that once again, 443 00:28:21,759 --> 00:28:23,279 we can look forward to the surprises 444 00:28:23,359 --> 00:28:27,279 of the trademark eccentricities of our Mr. Barbrow. 445 00:28:28,200 --> 00:28:30,680 - $100,000. - [quiet, dramatic music playing] 446 00:28:30,759 --> 00:28:32,680 Will anyone offer 110? 447 00:28:32,759 --> 00:28:33,759 No? 448 00:28:33,839 --> 00:28:35,519 No one will take the challenge? 449 00:28:36,680 --> 00:28:41,279 Okay, then. In that case, 100,000 going once. 450 00:28:41,359 --> 00:28:43,359 100,000 going twice. 451 00:28:43,440 --> 00:28:44,640 [man in English] 200. 452 00:28:46,960 --> 00:28:48,359 [scoffing] Excuse me? 453 00:28:48,440 --> 00:28:50,200 200,000. 454 00:28:50,279 --> 00:28:53,640 - [people muttering] - Well, we are at $200,000. 455 00:28:54,359 --> 00:28:56,039 - Will anyone go to- - 250. 456 00:28:56,759 --> 00:28:59,759 Heavens, I can see that someone is eager to get their hands 457 00:28:59,839 --> 00:29:01,720 on this wonderful piece, unique in its kind. 458 00:29:01,799 --> 00:29:03,480 - 260? - 300. 459 00:29:04,799 --> 00:29:07,960 - One million dollars. - [people muttering] 460 00:29:08,039 --> 00:29:09,160 Two million. 461 00:29:10,720 --> 00:29:12,680 Five million. 462 00:29:12,759 --> 00:29:13,880 [muttering continues] 463 00:29:13,960 --> 00:29:15,240 Ten million. 464 00:29:17,480 --> 00:29:18,519 20 million dollars. 465 00:29:20,799 --> 00:29:21,720 Very well then. Yes? 466 00:29:23,200 --> 00:29:25,799 20 million going once. 467 00:29:25,880 --> 00:29:28,960 Alright then, 20 million going twice. 468 00:29:31,680 --> 00:29:36,440 Sold to our friend and benefactor, Mr. Christian Barbrow. 469 00:29:38,079 --> 00:29:40,160 [ominous music playing] 470 00:29:44,400 --> 00:29:49,119 - [music stops] - [cell phone ringing] 471 00:29:49,200 --> 00:29:51,440 - How did it go? - Badly. How else. Badly. 472 00:29:51,519 --> 00:29:53,759 - Why? - Everything you say sounds terrible. 473 00:29:53,839 --> 00:29:55,319 It's like you're crazy or drunk or whatever. 474 00:29:55,400 --> 00:29:58,359 You didn't help much either. You weren't even there. 475 00:29:58,440 --> 00:30:00,000 I can't be linked to you. 476 00:30:00,079 --> 00:30:01,720 Right. 477 00:30:01,799 --> 00:30:03,440 So, what conclusion did you come to? 478 00:30:03,519 --> 00:30:06,680 What conclusion do you want? Everything you say is crazy. 479 00:30:06,759 --> 00:30:08,839 Hundreds of priests holding a black mass in Pedraza? 480 00:30:08,920 --> 00:30:10,000 For Christ's sake! 481 00:30:10,079 --> 00:30:12,759 - Check the flights from the day before? - Yes. 482 00:30:12,839 --> 00:30:15,200 - And? - There was movement to Barajas airport 483 00:30:15,279 --> 00:30:18,000 of clerics from all over the world, but that's happened 484 00:30:18,079 --> 00:30:20,400 every year since 2003 485 00:30:20,480 --> 00:30:22,759 for the annual meeting of the Episcopal Commission 486 00:30:22,839 --> 00:30:24,400 on Interconfessional Relations, OK? 487 00:30:24,480 --> 00:30:26,079 Not a black mass. 488 00:30:26,160 --> 00:30:28,279 - OK. So it won't be investigated. - No. 489 00:30:28,359 --> 00:30:30,640 Terrific. Thanks, I'm going. 490 00:30:30,720 --> 00:30:33,079 - Wait, wait. There's something else. - What is it? 491 00:30:33,160 --> 00:30:36,799 I shouldn't tell you, but they want you out of the way. 492 00:30:36,880 --> 00:30:37,880 And what does that mean? 493 00:30:37,960 --> 00:30:40,000 They want to blame you for your partner's death. 494 00:30:40,079 --> 00:30:42,359 - What? - They don't want any mention of this, 495 00:30:42,440 --> 00:30:43,799 and it's best to annul your statement. 496 00:30:43,880 --> 00:30:46,759 - No one listens to a killer. - What, are you going to arrest me? 497 00:30:46,839 --> 00:30:51,039 No, I convinced them that it'd draw more media attention. 498 00:30:51,119 --> 00:30:54,640 The wisest thing is to keep quiet and let them forget you. 499 00:30:54,720 --> 00:30:55,839 Forget about me. 500 00:30:55,920 --> 00:30:59,240 Go home, cover yourself with a blanket, and keep your head down until I say. 501 00:30:59,319 --> 00:31:01,640 Give me time to get you out of this mess. 502 00:31:01,720 --> 00:31:04,200 - Got it. Thanks, eh? - [telephone ringing] 503 00:31:05,079 --> 00:31:07,960 - What is it? - [indistinct chatter on phone] 504 00:31:08,039 --> 00:31:10,160 In Pedraza? Seriously? 505 00:31:10,240 --> 00:31:12,200 No, they have to handle it there. 506 00:31:12,279 --> 00:31:14,759 They need to send a patrol. We'll hang back for now. 507 00:31:14,839 --> 00:31:18,160 - [Salcedo] What's going on, Pereira? - [ominous music playing] 508 00:31:18,240 --> 00:31:20,839 A girl says they killed her boyfriend in front of the castle. 509 00:31:20,920 --> 00:31:22,319 Where is she? Segovia Police Station? 510 00:31:22,400 --> 00:31:26,200 Yes, but don't you dare go there. You're suspended without pay. 511 00:31:26,279 --> 00:31:27,440 - I have to go. - Salcedo. 512 00:31:27,519 --> 00:31:28,519 Salcedo! 513 00:31:28,599 --> 00:31:30,519 [dramatic music playing] 514 00:31:31,839 --> 00:31:34,279 - There's no blood, nothing. - [music stops] 515 00:31:34,359 --> 00:31:38,599 - Shit, I'm sure. He was here. - [officer 1] There's nothing there, miss. 516 00:31:39,680 --> 00:31:41,880 [officer 2] If there was a body, there'd be traces of blood or something. 517 00:31:41,960 --> 00:31:44,039 They're filming us. 518 00:31:45,240 --> 00:31:48,440 - You said that when you left, he was here? - Yes. 519 00:31:48,519 --> 00:31:50,000 He was dead for sure. 520 00:31:50,079 --> 00:31:51,680 Maybe he recovered from the blow and went home. 521 00:31:51,759 --> 00:31:54,720 - It wasn't a blow, it was them. - [officer 2] Who? 522 00:31:54,799 --> 00:31:57,559 The van guys, in the square, I saw them take a man. 523 00:31:57,640 --> 00:32:00,680 - That's new. - It's not new, I just didn't mention it. 524 00:32:00,759 --> 00:32:02,720 So when he was attacked, there was someone else. 525 00:32:02,799 --> 00:32:05,359 No, not when he was attacked. Before, in the square. 526 00:32:06,920 --> 00:32:09,559 Miss, you shoot videos, don't you? 527 00:32:09,640 --> 00:32:10,759 [Haruka] Yes. 528 00:32:10,839 --> 00:32:13,759 All this isn't a joke? 529 00:32:14,519 --> 00:32:16,279 Maybe we're being filmed from far away. 530 00:32:16,359 --> 00:32:18,599 That'd be a crime, miss. 531 00:32:20,359 --> 00:32:21,880 You think I could make up something like this? 532 00:32:21,960 --> 00:32:26,000 I'm saying my partner has been killed and there's no body. 533 00:32:26,079 --> 00:32:27,880 How could I make that up, something like that? 534 00:32:27,960 --> 00:32:31,039 How in the fucking hell could I make something like that up? 535 00:32:31,119 --> 00:32:35,920 Miss, it's best if we go to the station and you make another statement 536 00:32:36,000 --> 00:32:37,440 about the van, the man and all that. 537 00:32:37,519 --> 00:32:38,799 I'm staying here. 538 00:32:39,599 --> 00:32:41,759 Then don't come, miss. 539 00:32:41,839 --> 00:32:43,440 Do what you like, I can't force you. 540 00:32:43,519 --> 00:32:45,160 I'm telling you, Jonás is in there. 541 00:32:45,240 --> 00:32:48,119 We spoke to the company, they're doing renovations. 542 00:32:48,200 --> 00:32:49,200 There's no one in there. 543 00:32:49,279 --> 00:32:50,440 How do you know? 544 00:32:50,519 --> 00:32:53,319 They showed us footage from the cameras and it's empty. 545 00:32:53,400 --> 00:32:54,319 That's a lie. 546 00:32:56,240 --> 00:32:57,599 Why are you filming? 547 00:32:57,680 --> 00:33:00,359 To prove that you stayed here voluntarily. 548 00:33:00,440 --> 00:33:02,880 We follow protocol, miss. 549 00:33:02,960 --> 00:33:04,960 Yes, we know what happens later. 550 00:33:05,039 --> 00:33:07,480 I can film you too, you twit. 551 00:33:07,559 --> 00:33:09,599 I can film you too, asshole. 552 00:33:09,680 --> 00:33:12,160 I have almost 100,000 followers. You know what that means? 553 00:33:12,240 --> 00:33:14,279 I'll badmouth you and the whole force. You'll freak. 554 00:33:14,359 --> 00:33:17,839 I'll destroy you, all of you. 555 00:33:17,920 --> 00:33:19,559 Here we are, Rats. 556 00:33:19,640 --> 00:33:21,680 Here we are, Night Rats, with law enforcement. 557 00:33:21,759 --> 00:33:24,480 Running away, running away again. 558 00:33:24,559 --> 00:33:26,200 Go on, go on! 559 00:33:26,279 --> 00:33:27,640 Chickens! 560 00:33:31,039 --> 00:33:32,640 [shivering] 561 00:33:38,480 --> 00:33:39,599 [sighs] 562 00:33:48,480 --> 00:33:49,519 [shivering] 563 00:33:49,599 --> 00:33:51,480 [faint, ominous music playing] 564 00:33:58,680 --> 00:33:59,720 Shit! 565 00:34:06,519 --> 00:34:09,719 - [dramatic musical note] - Fuck! Holy shit! 566 00:34:09,800 --> 00:34:13,199 [dramatic action music playing] 567 00:34:26,239 --> 00:34:28,280 [tense music playing] 568 00:34:34,800 --> 00:34:36,519 [ghostly shuddering] 569 00:34:57,679 --> 00:34:58,599 Hello? 570 00:35:21,159 --> 00:35:23,000 [flies buzzing] 571 00:35:54,679 --> 00:35:57,559 [chilling music playing] 572 00:36:13,599 --> 00:36:17,320 - [gasping] - [dramatic action music playing] 573 00:36:17,400 --> 00:36:19,320 [grunting] 574 00:36:25,360 --> 00:36:26,840 No! 575 00:36:28,079 --> 00:36:30,519 Jesus! Fuck you, lady! 576 00:36:30,599 --> 00:36:35,760 [groaning] 577 00:36:35,840 --> 00:36:37,960 Fucking old bitch! 578 00:36:42,320 --> 00:36:45,000 [gasping] 579 00:36:57,159 --> 00:36:59,960 [panting] 580 00:37:02,840 --> 00:37:04,440 What the fuck? 581 00:37:15,639 --> 00:37:17,599 [music becomes quiet and tense] 582 00:37:23,599 --> 00:37:26,440 I'M BEING ATTACKED. THEY WANT TO KILL ME. 583 00:37:29,519 --> 00:37:32,400 I'M IN PEDRAZA, PLEASE COME AND FIND... 584 00:37:33,519 --> 00:37:34,639 Fucking hell... 585 00:37:36,840 --> 00:37:39,039 What... What the hell? 586 00:37:41,360 --> 00:37:42,719 Come on. What's going on? 587 00:37:51,679 --> 00:37:53,119 - [yells] - [screams] 588 00:37:57,760 --> 00:37:59,960 - Haruka? - [shuddering] 589 00:38:03,480 --> 00:38:05,960 The old woman was there, right behind me. 590 00:38:08,119 --> 00:38:09,639 [Antonio] Look out. Demons... 591 00:38:09,719 --> 00:38:11,519 [Laguna] What demons? 592 00:38:11,599 --> 00:38:14,400 - Blind demons. - Blind demons. 593 00:38:14,480 --> 00:38:17,239 No, no! It won't end well. 594 00:38:17,320 --> 00:38:18,320 What? 595 00:38:18,400 --> 00:38:21,639 It's not a good plan. You can't do that to her. 596 00:38:21,719 --> 00:38:24,280 What are they going to do? To whom, Antonio? 597 00:38:24,360 --> 00:38:25,480 To Elena. 598 00:38:25,559 --> 00:38:27,400 Elena? What Elena? The vet? 599 00:38:27,480 --> 00:38:30,159 Where is she, Antonio? Where? 600 00:38:30,239 --> 00:38:32,760 The gas station bread doesn't last long. 601 00:38:32,840 --> 00:38:37,079 It goes stale in a day. The bakery's is much better. 602 00:38:37,159 --> 00:38:39,320 What'll they do to her? Who has a plan? 603 00:38:39,400 --> 00:38:41,840 - I can't say. - Why not? 604 00:38:41,920 --> 00:38:45,039 Because they're all in Hell. 605 00:38:45,119 --> 00:38:48,559 [ominous music playing] 606 00:38:51,960 --> 00:38:55,079 [medical equipment noises] 607 00:39:04,880 --> 00:39:06,840 Morning. Hello. 608 00:39:06,920 --> 00:39:09,199 Hey! Hey! What? 609 00:39:10,800 --> 00:39:11,840 Paqui! Paqui. 610 00:39:13,440 --> 00:39:16,760 There were no donuts, but I got you chocolate croissants. 611 00:39:16,840 --> 00:39:18,400 Always so thoughtful, Paco. 612 00:39:18,480 --> 00:39:21,440 - Sorry about the other day. - It's fine, don't worry. 613 00:39:21,519 --> 00:39:22,960 I could marry you. 614 00:39:23,039 --> 00:39:25,119 It can't happen. I have a date. 615 00:39:25,199 --> 00:39:27,159 I know. She's waiting for you. 616 00:39:29,920 --> 00:39:30,840 May I? 617 00:39:33,719 --> 00:39:35,000 Good morning. 618 00:39:35,800 --> 00:39:37,119 How are you feeling? 619 00:39:38,800 --> 00:39:40,000 Look, I brought this for you. 620 00:39:40,880 --> 00:39:41,800 [chuckles] 621 00:39:42,840 --> 00:39:43,760 [sighs] 622 00:39:45,559 --> 00:39:49,079 You don't know what happened to me at work today. 623 00:39:49,159 --> 00:39:51,760 The manager got all cocky, 624 00:39:51,840 --> 00:39:53,679 and I answered him, nicely. 625 00:39:53,760 --> 00:39:55,760 And he suddenly wants to hit me. 626 00:39:55,840 --> 00:39:58,760 I burst out laughing. 627 00:39:58,840 --> 00:40:01,159 It all seemed so surreal. 628 00:40:01,239 --> 00:40:03,719 This other guy joins him, he's dumb as an ox, 629 00:40:03,800 --> 00:40:06,440 one of those gym junkies, 630 00:40:06,519 --> 00:40:08,960 he comes to me and I say, "Back off, I'll cream you." 631 00:40:09,039 --> 00:40:11,039 I said it in front of him, good and proper. 632 00:40:11,119 --> 00:40:12,800 - [Elena gasps] - Elena? 633 00:40:13,519 --> 00:40:15,800 - Elena? - [tense music playing] 634 00:40:15,880 --> 00:40:18,199 - Elena? - [machine beeping rapidly] 635 00:40:18,280 --> 00:40:20,159 [Elena gasping] 636 00:40:20,239 --> 00:40:22,079 Paqui, Juan Carlos! 637 00:40:22,159 --> 00:40:27,679 There's a weird fucking energy all around, a diabolical vibration. 638 00:40:27,760 --> 00:40:28,760 Right. 639 00:40:29,920 --> 00:40:32,320 It was here, here. 640 00:40:32,400 --> 00:40:34,159 There must've been a mechanism, 641 00:40:34,239 --> 00:40:37,960 because I just leaned on a stone and the wall moved. 642 00:40:41,800 --> 00:40:44,840 We'd have to jump the wall, but it's a bad idea without backup. 643 00:40:44,920 --> 00:40:46,400 What? 644 00:40:46,480 --> 00:40:48,239 So request backup, you're a cop. 645 00:40:48,320 --> 00:40:51,039 We won't get it. Nobody will believe this. 646 00:40:51,119 --> 00:40:54,679 - So what do we do? - Investigate from another angle. 647 00:40:54,760 --> 00:40:56,079 OK, OK. And Jonás? 648 00:40:56,159 --> 00:40:58,199 We'd have to leave straight away. 649 00:40:59,440 --> 00:41:00,920 [Haruka] Where are we going? 650 00:41:01,000 --> 00:41:02,679 You drive. 651 00:41:02,760 --> 00:41:03,800 To the mental hospital. 652 00:41:06,400 --> 00:41:08,599 [tense music playing] 653 00:41:08,679 --> 00:41:09,960 - [Paco] Honey... - What's wrong, Paco? 654 00:41:10,039 --> 00:41:13,119 She started moving, like she couldn't breathe. 655 00:41:13,199 --> 00:41:15,880 - Are you sure? - Yes, really. Just now. 656 00:41:17,199 --> 00:41:18,599 It's not impossible. 657 00:41:18,679 --> 00:41:21,639 Sometimes they even frown, but they're still in a coma. 658 00:41:21,719 --> 00:41:24,239 Convulsions mean nothing, Paco. Nothing. 659 00:41:24,320 --> 00:41:25,960 - You don't know that. - I don't know? 660 00:41:26,039 --> 00:41:30,159 You don't know that. They're theories you tell us and we have to believe, 661 00:41:30,239 --> 00:41:31,840 but you really have no idea. 662 00:41:31,920 --> 00:41:34,000 - Were you reading up on comas on the Net? - Yes, like you. 663 00:41:34,079 --> 00:41:36,440 No, I don't need the Internet to know what's wrong with Elena. 664 00:41:36,519 --> 00:41:38,800 Do you know the meaning of the word "vegetative"? 665 00:41:38,880 --> 00:41:40,239 Not this vegetative thing again. 666 00:41:40,320 --> 00:41:43,400 Look, I've had a patient in a coma who was crying. 667 00:41:43,480 --> 00:41:45,000 I saw her goddamn tears. 668 00:41:45,079 --> 00:41:48,719 But ten years later there she was, lying on the bed. Do you get what I'm saying? 669 00:41:48,800 --> 00:41:51,480 - Juan Carlos, please... - Juan Carlos, no, fuck it! 670 00:41:51,559 --> 00:41:55,719 I'm sick of everyone thinking they have the right to talk bullshit, 671 00:41:55,800 --> 00:41:58,000 while we're trying to do our goddamn job! 672 00:41:58,079 --> 00:41:59,639 - Do you hear me? - Let's all calm down. 673 00:41:59,719 --> 00:42:02,559 No need to be like that in front of Elena. Come with me. 674 00:42:02,639 --> 00:42:04,480 - Alright. -Forgive me, Paco, OK? 675 00:42:04,559 --> 00:42:06,480 [mysterious music playing] 676 00:42:17,480 --> 00:42:20,199 - [machine beeping rapidly] - [music becomes ominous] 677 00:42:27,480 --> 00:42:29,320 [distant scream] 678 00:42:29,920 --> 00:42:32,360 [echoing thunder] 679 00:42:37,920 --> 00:42:41,480 [people moaning and sobbing] 680 00:42:50,480 --> 00:42:53,440 [people gasping] 681 00:42:54,639 --> 00:42:58,159 - [metallic clanging] - [gutteral growling] 682 00:43:01,280 --> 00:43:03,320 [people gasping] 683 00:43:03,400 --> 00:43:06,400 [metallic clanging] 684 00:43:06,480 --> 00:43:09,679 [gasping] 685 00:43:09,760 --> 00:43:11,800 - [echoing loud clang] - [people screaming] 686 00:43:13,280 --> 00:43:15,119 [people sobbing] 687 00:43:17,320 --> 00:43:19,400 - [echoing loud clang] - [people screaming] 688 00:43:21,920 --> 00:43:23,880 [low growl] 689 00:43:25,920 --> 00:43:29,320 [creature growling] 690 00:43:29,400 --> 00:43:31,079 [gasping] 691 00:43:45,840 --> 00:43:48,760 - [sobbing] - [growling] 692 00:43:50,280 --> 00:43:51,599 [hissing] 693 00:43:52,360 --> 00:43:54,360 - [screaming] - [gasping] 694 00:43:55,840 --> 00:44:01,079 SEGOVIA, SPAIN 695 00:44:01,159 --> 00:44:02,239 Jeez. 696 00:44:13,039 --> 00:44:16,280 [ominous music playing] 697 00:44:18,039 --> 00:44:22,079 [woman chattering] 698 00:44:30,280 --> 00:44:33,239 [device beeping] 699 00:44:34,599 --> 00:44:36,360 [tapping] 700 00:44:36,440 --> 00:44:37,880 [indistinct chatter] 701 00:44:41,079 --> 00:44:43,719 - [speaking French] Hello. - We have an appointment with Dr. Giraud. 702 00:44:44,320 --> 00:44:45,880 Come with me, please. 703 00:44:54,280 --> 00:44:57,519 [quiet, mysterious music playing] 704 00:44:57,599 --> 00:45:00,360 Take a seat, please. Monsieur Giraud will see you, mm? 705 00:45:00,440 --> 00:45:01,800 [in French] Thank you. 706 00:45:07,840 --> 00:45:09,679 Officer Salcedo. 707 00:45:09,760 --> 00:45:12,239 - [in English] English or French? - [in English] English, please. 708 00:45:12,320 --> 00:45:14,039 [in English] OK. Please, have a seat. 709 00:45:17,480 --> 00:45:19,760 So, special case, I hear. 710 00:45:20,599 --> 00:45:23,880 Is it about the...? How do they call them on the internet, the- 711 00:45:23,960 --> 00:45:25,239 The "locos" of Pedraza? 712 00:45:25,320 --> 00:45:27,000 Well, they are not locos. 713 00:45:28,199 --> 00:45:31,440 That is a word we don't like to use here. It's very reductionist. 714 00:45:31,519 --> 00:45:34,039 Confused of Pedraza. 715 00:45:34,119 --> 00:45:36,800 Of course that is not a trending topic. 716 00:45:36,880 --> 00:45:40,119 [in English] I'm the one confused when I get my electricity bill. 717 00:45:40,199 --> 00:45:41,320 [Giraud] Well, I'm sure. 718 00:45:42,000 --> 00:45:44,280 But, uh, there is more to it. 719 00:45:44,360 --> 00:45:45,760 We haven't been introduced. 720 00:45:45,840 --> 00:45:48,960 Haruka, specializes in web research. 721 00:45:49,039 --> 00:45:52,920 The amount of absurd theories about these people is worrisome. 722 00:45:53,000 --> 00:45:54,400 That's why we are here. 723 00:45:54,480 --> 00:45:58,199 We are interested in knowing what your vision is. 724 00:45:58,280 --> 00:45:59,880 To avoid, uh, trickery. 725 00:46:01,559 --> 00:46:03,280 You want to talk to them. 726 00:46:03,360 --> 00:46:05,760 Only if you consider it appropriate. 727 00:46:05,840 --> 00:46:08,719 [chuckling] Well, we have nothing to hide. 728 00:46:08,800 --> 00:46:09,880 [Haruka] Hm. 729 00:46:11,239 --> 00:46:13,039 Of course not. 730 00:46:13,119 --> 00:46:16,760 Some say that this is like Area 51. 731 00:46:16,840 --> 00:46:18,199 [pulls strap loudly] 732 00:46:20,920 --> 00:46:22,000 Sorry. 733 00:46:22,679 --> 00:46:27,199 And that you guys treat these people like if they were guinea pigs. 734 00:46:28,360 --> 00:46:31,960 Doing experiments and strange things. 735 00:46:32,039 --> 00:46:34,760 Well, we would if we had time, 736 00:46:34,840 --> 00:46:39,039 but improving the quality of these people's lives is a fulltime job. 737 00:46:39,119 --> 00:46:42,400 Now... if you'll excuse me... 738 00:46:42,480 --> 00:46:44,840 It is afternoon snack time. 739 00:46:44,920 --> 00:46:46,519 [howling] 740 00:46:46,599 --> 00:46:47,719 [whimpering] 741 00:46:52,760 --> 00:46:54,840 [people scream and gasp] 742 00:46:54,920 --> 00:46:56,239 [low growl] 743 00:47:02,320 --> 00:47:05,840 Elena. Elena. Elena, listen to me. 744 00:47:05,920 --> 00:47:07,840 I know you can't talk. You're in a coma. 745 00:47:09,000 --> 00:47:10,199 I'm dead. 746 00:47:10,280 --> 00:47:11,800 I've come to apologize, as usual. 747 00:47:13,239 --> 00:47:15,039 Not for what happened, but for what's going to happen. 748 00:47:16,239 --> 00:47:18,360 - [grunting] - [dramatic music playing] 749 00:47:18,440 --> 00:47:19,840 [rapid beeping] 750 00:47:22,000 --> 00:47:25,599 [quiet, mysterious music playing] 751 00:47:26,679 --> 00:47:28,480 [woman] This one. 752 00:47:41,280 --> 00:47:43,960 Hello. Enrique, do you recognize me? 753 00:47:44,039 --> 00:47:45,039 Of course. 754 00:47:45,119 --> 00:47:47,119 You're Salcedo, from the Ministry. 755 00:47:47,199 --> 00:47:49,280 Do you think I'm crazy and don't remember anything? 756 00:47:49,360 --> 00:47:51,599 Sorry. This is Haruka. 757 00:47:51,679 --> 00:47:55,000 Hm. The other one got killed, so you found a new one. 758 00:47:55,079 --> 00:47:57,440 - [Concha] No need to be rude. - Things are what they are. 759 00:47:57,519 --> 00:48:00,039 Did she tell you? The last one got shot. 760 00:48:00,119 --> 00:48:01,400 Shut the fuck up! 761 00:48:02,280 --> 00:48:03,880 Thanks for coming to see us. 762 00:48:03,960 --> 00:48:05,760 Do you think she's here to say hello? 763 00:48:05,840 --> 00:48:08,280 She's here to probe and make trouble, like the others. 764 00:48:08,360 --> 00:48:09,920 - Ignore him. - Are you all here? 765 00:48:10,000 --> 00:48:13,199 No. A lot ended up in hospitals in Madrid. 766 00:48:16,639 --> 00:48:19,360 What happened on that day in October at Pedraza? 767 00:48:19,440 --> 00:48:21,719 - What happened as in...? - There was a Satanic ritual. 768 00:48:22,840 --> 00:48:23,760 You tell her. 769 00:48:24,719 --> 00:48:26,119 I didn't see anything. 770 00:48:26,199 --> 00:48:27,400 Neither did I. 771 00:48:27,480 --> 00:48:30,760 They killed a lot of sheep and painted stick figures on the walls. 772 00:48:30,840 --> 00:48:32,719 But who were they? 773 00:48:35,679 --> 00:48:37,920 What happened that made you so afraid? 774 00:48:38,000 --> 00:48:40,639 [quiet, mysterious music continues] 775 00:48:43,039 --> 00:48:46,159 - [man gasps] - He's not from the town. 776 00:48:46,239 --> 00:48:49,079 - [Concha] We don't know who he is. - He's here because he got too clever. 777 00:48:49,159 --> 00:48:51,719 He says he's a mathematician, but it's a lie. 778 00:48:51,800 --> 00:48:56,159 Max, the square root of 1585. 779 00:48:56,760 --> 00:48:59,039 [in Danish] 39. 780 00:48:59,119 --> 00:49:04,400 812058... 781 00:49:04,480 --> 00:49:06,320 Sure. He makes it up. 782 00:49:06,400 --> 00:49:07,960 [Concha] What a pitiful person. 783 00:49:09,000 --> 00:49:10,039 Poor man. 784 00:49:10,119 --> 00:49:11,920 Where are you from, Max, honey? 785 00:49:12,000 --> 00:49:13,239 [in Danish] I come from Denmark. 786 00:49:13,320 --> 00:49:15,039 - He says he's Danish. - [Enrique] What the...? 787 00:49:15,119 --> 00:49:16,960 A lie. You and who else? 788 00:49:17,039 --> 00:49:19,119 [Max in Danish] Tycho Brahe, Niels Bohr... 789 00:49:19,199 --> 00:49:20,679 [Enrique] See? All made up. 790 00:49:20,760 --> 00:49:22,360 All just gibberish. Come on. 791 00:49:22,440 --> 00:49:25,360 [ominous music playing] 792 00:49:37,760 --> 00:49:40,920 Hey! Hey! I need to talk to that man. 793 00:49:41,000 --> 00:49:42,920 No, he's going into therapy, miss. 794 00:49:43,000 --> 00:49:44,960 I saw him in Pedraza. I saw him. 795 00:49:45,039 --> 00:49:46,079 Turn it off and on. 796 00:49:47,280 --> 00:49:50,119 That's the solution. That fixes everything. 797 00:49:50,199 --> 00:49:52,480 The world must be disconnected! 798 00:49:52,559 --> 00:49:55,039 The button must be found. The button! 799 00:49:55,119 --> 00:49:56,920 The button must be found! 800 00:49:57,000 --> 00:49:58,599 The button must be found! 801 00:49:58,679 --> 00:50:01,199 Everyone seems to know what happened. Right, Enrique? 802 00:50:01,280 --> 00:50:02,800 [Rogelio] I don't know about everyone. 803 00:50:02,880 --> 00:50:05,679 But you certainly do. Or don't you remember? 804 00:50:05,760 --> 00:50:07,840 They sure liked the Italian priest, didn't they? 805 00:50:07,920 --> 00:50:09,679 Their legs shook just seeing him. 806 00:50:09,760 --> 00:50:11,400 They thought he was hot shit. 807 00:50:12,079 --> 00:50:14,079 [Rogelio] They hung Laguna from a hook. 808 00:50:14,159 --> 00:50:17,559 [Curro] You're the one who should be here, miss. You're worse than anyone. 809 00:50:17,639 --> 00:50:19,719 - She's one of us. - One of us. 810 00:50:19,800 --> 00:50:23,599 [all] One of us. One of us. One of us. 811 00:50:23,679 --> 00:50:27,159 One of us. One of us. One of us! 812 00:50:27,239 --> 00:50:31,559 One of us! One of us! One of us! 813 00:50:31,639 --> 00:50:35,519 One of us! One of us! One of us! 814 00:50:35,599 --> 00:50:39,519 One of us! One of us! One of us! 815 00:50:39,599 --> 00:50:43,280 One of us! One of us! One of us! 816 00:50:43,360 --> 00:50:46,719 One of us! One of us! One of us! 817 00:50:46,800 --> 00:50:49,719 One of us! One of us! One of- 818 00:50:49,800 --> 00:50:53,199 - [machine beeping rapidly] - [dramatic music playing] 819 00:50:54,920 --> 00:50:57,000 - [shouting] - [growling] 820 00:51:05,360 --> 00:51:08,239 Elena, they'll use the love I have for you to get to you. 821 00:51:08,320 --> 00:51:10,880 You'll experience the most painful time of your life. 822 00:51:10,960 --> 00:51:13,199 When that time comes, you'll have something in your hand. 823 00:51:13,280 --> 00:51:15,679 That thing, that object, that's what's important. 824 00:51:15,760 --> 00:51:17,199 Protect it. Everything depends on it. 825 00:51:18,239 --> 00:51:20,400 - Protect it! - [people gasping] 826 00:51:20,480 --> 00:51:23,559 [ominous music playing] 827 00:51:23,639 --> 00:51:25,719 Here! Here! 828 00:51:25,800 --> 00:51:27,880 [growling] 829 00:51:29,480 --> 00:51:33,159 [growling] 830 00:51:33,239 --> 00:51:35,559 Come and get me, you bastards. 831 00:51:39,559 --> 00:51:42,320 [music ends] 832 00:51:42,400 --> 00:51:45,599 [moody music playing] 833 00:53:00,440 --> 00:53:03,920 [music fades out]