1 00:00:13,800 --> 00:00:15,679 Jumalan karitsa on tervetullut. 2 00:00:34,000 --> 00:00:35,679 Kolikot! 3 00:00:38,479 --> 00:00:39,719 Ne ovat minun. - Kolikot! 4 00:00:42,079 --> 00:00:44,039 Minun, minun! 5 00:01:08,920 --> 00:01:11,040 Kolikko! Anna se kolikko! 6 00:08:26,480 --> 00:08:33,279 VUOSI MYÖHEMMIN 7 00:09:06,159 --> 00:09:08,919 Algoritmi on matemaattinen laskelma. 8 00:09:09,000 --> 00:09:13,759 Se mittaa ihmisten vuorovaikutusta, etenkin asioita, joita he ostavat. 9 00:09:13,840 --> 00:09:16,960 Sanon vain, että sinun pitää nuorentua vähän. 10 00:09:17,039 --> 00:09:20,840 Nuoret katsovat vain TikTokia. Olemme vähän boomereita. 11 00:09:20,919 --> 00:09:24,519 Olet ääliö. Kutsut minua boomeriksi. 12 00:09:24,600 --> 00:09:26,519 On avauduttava toiselle yleisölle. 13 00:09:26,600 --> 00:09:29,399 Voimme laajentaa. Jos käytät tuota sävyä... 14 00:09:29,480 --> 00:09:32,000 Tarkoittaako neutraali sävy samaa koko ajan? 15 00:09:32,080 --> 00:09:35,759 Salaperäinen sävy on parempi. 16 00:09:35,840 --> 00:09:38,279 Unohda tyypillinen katuraportti. 17 00:09:38,360 --> 00:09:41,840 Onpa outo paikka. - Ihan tavallinen vuoristokylä. 18 00:09:41,919 --> 00:09:45,480 Täällä tapahtuu outoja juttuja. Et ikinä usko mihinkään. 19 00:09:53,000 --> 00:09:55,320 Onpa hurjaa. 20 00:09:56,879 --> 00:09:58,879 Vibat tuntuvat jo. 21 00:09:58,960 --> 00:10:02,200 Vanhempieni kanssa matkoilla söimme karitsaa täällä. 22 00:10:02,279 --> 00:10:04,080 Ei se ollut täällä. 23 00:10:07,159 --> 00:10:10,759 Uskomatonta. - Huh. 24 00:10:15,240 --> 00:10:17,360 Pysy siellä. Siistiä. Tule. 25 00:10:18,879 --> 00:10:21,000 Viisi ja kamera käy. 26 00:10:22,200 --> 00:10:25,480 Neutraali. - Mitä kuuluu, yörotat? 27 00:10:25,559 --> 00:10:31,120 Mikä paikka. Olemme Pedrazassa selvittääksemme, mitä tapahtui - 28 00:10:31,200 --> 00:10:34,240 sinä kohtalokkaana päivänä lokakuussa 2019. 29 00:10:34,320 --> 00:10:36,480 Missä ihmiset ovat? Nielikö maa heidät? 30 00:10:36,559 --> 00:10:38,639 Korkeammalle. 31 00:10:38,720 --> 00:10:43,279 Tiedämme, ettei kyse ollut epidemiasta tai pakkosiirrosta. 32 00:10:43,360 --> 00:10:45,679 Jotkut lähtivät juosten. 33 00:10:45,759 --> 00:10:48,799 Ei lähikuvia. En näytä hyvältä. 34 00:10:48,879 --> 00:10:51,279 Näytät hyvältä. - Näytän kauhealta. 35 00:10:51,360 --> 00:10:53,440 Kauemmas. - Tämä valo sopii sinulle. 36 00:10:53,519 --> 00:10:56,240 Ei lähikuvaa. Sanonhan aina, ettei zoomata. 37 00:10:56,320 --> 00:10:57,840 Anteeksi. - Älä zoomaa. 38 00:10:57,919 --> 00:11:01,200 Toiset päätyivät mielisairaalaan. 39 00:11:01,279 --> 00:11:06,159 He huusivat ja itkivät osaamatta selittää, mitä tapahtui. 40 00:11:06,240 --> 00:11:07,639 Onko se totta? 41 00:11:07,720 --> 00:11:09,120 Mikä? - Se mielisairaala. 42 00:11:09,200 --> 00:11:10,960 Totta kai. - Onko kuvia? 43 00:11:11,039 --> 00:11:14,679 Jos jätät sen noin epäselväksi, onko siitä videota? 44 00:11:14,759 --> 00:11:16,559 Mikä muka? - Editoitavaksi mukaan. 45 00:11:16,639 --> 00:11:18,679 Jos olisi, emme olisi täällä. 46 00:11:18,759 --> 00:11:22,399 Teemme videon, kun menemme mielisairaalaan. 47 00:11:22,480 --> 00:11:26,919 MADRID, ESPANJA 48 00:11:27,000 --> 00:11:32,320 María Salcedo, 50 vuotta, Madridista. - Aivan. 49 00:11:32,399 --> 00:11:34,879 Milloin pääsitte sairaalasta? 50 00:11:34,960 --> 00:11:38,720 Viikko sitten luulisin. - Luuletteko vai oletteko varma? 51 00:11:38,799 --> 00:11:40,559 Viikko ja kaksi päivää sitten. 52 00:11:40,639 --> 00:11:43,360 Miltä nyt tuntuu? - Hämmentyneeltä. 53 00:11:43,440 --> 00:11:45,240 Minulla on lausuntonne. 54 00:11:45,320 --> 00:11:47,799 Luuletteko voivanne vastata kysymyksiin? 55 00:11:47,879 --> 00:11:50,519 Tietysti. Siksi olen täällä. 56 00:11:50,600 --> 00:11:53,960 Miksi tutkitte Pedrazaa? 57 00:11:54,039 --> 00:11:57,600 Selvitin lyhyen ajan sisällä tapahtuneita kuolemantapauksia. 58 00:11:57,679 --> 00:12:02,960 Te itse ajattelitte, että piti tutkia paikallisen lainvalvojan toimintaa. 59 00:12:03,039 --> 00:12:05,840 Kadonneen konstaapeli Lagunan työtäkö? 60 00:12:05,919 --> 00:12:08,320 Aivan. - Mitkä olivat johtopäätöksenne? 61 00:12:11,039 --> 00:12:13,320 Emme päätyneet niihin. 62 00:12:13,399 --> 00:12:19,159 Tietyn pisteen jälkeen en ymmärrä lainkaan, mitä tapahtui. 63 00:12:19,240 --> 00:12:20,639 Mitä tarkoitatte? 64 00:12:20,720 --> 00:12:23,840 Näin itseni tekevän asioita, joita en voinut hallita. 65 00:12:23,919 --> 00:12:27,080 Mitä asioita? - En päättänyt itse tekemisistäni. 66 00:12:27,159 --> 00:12:29,200 Pakottiko joku tekemään jotain? 67 00:12:29,279 --> 00:12:33,480 Tietysti, minut, työtoverini ja kaikki kylän asukkaat. 68 00:12:33,559 --> 00:12:36,000 Joku hallitsi mieliämme. 69 00:12:40,039 --> 00:12:42,159 Aivan. Ymmärrän. 70 00:12:42,240 --> 00:12:46,240 Ette ymmärrä. Ette voi ymmärtää. 71 00:12:46,320 --> 00:12:48,559 Kukaan teistä ei ymmärrä. 72 00:12:48,639 --> 00:12:52,639 Ymmärrämme, että parinne konstaapeli Miralles on kuollut. 73 00:12:52,720 --> 00:12:56,320 Tiedättekö sen? - Olen hyvin tietoinen siitä. 74 00:12:56,399 --> 00:12:59,120 Jos ette hallinnut tekojanne, mistä on kyse? 75 00:12:59,200 --> 00:13:02,600 Huumattiinko teidät vai hypnotisoitiinko? 76 00:13:03,840 --> 00:13:05,600 Kaikki alkoi... 77 00:13:07,000 --> 00:13:09,440 ...kun sumu tuli. 78 00:13:15,600 --> 00:13:17,000 Mennään. 79 00:13:17,080 --> 00:13:18,519 Hitto. 80 00:13:38,559 --> 00:13:40,679 Mitä hittoa sinä teet? 81 00:13:40,759 --> 00:13:42,279 Lisään tunnelmaa. 82 00:13:42,360 --> 00:13:44,200 Ei. Laita se paska pois. 83 00:13:44,279 --> 00:13:46,399 Miksi? - Koska se on posliininukke. 84 00:13:46,480 --> 00:13:48,559 Mitä sitten? - Se on klisee. 85 00:13:48,639 --> 00:13:51,080 Se on säälittävää, ei pelottavaa. 86 00:13:51,159 --> 00:13:53,120 Laita se pois. - Hyvä on. 87 00:13:53,200 --> 00:13:54,720 Hyvä on. 88 00:13:56,720 --> 00:13:59,440 Viisi... - Kaikki on, kuten ne jätettiin. 89 00:13:59,519 --> 00:14:04,080 Ihan kuin joku olisi vienyt heidän henkensä hetkessä. 90 00:14:04,159 --> 00:14:07,240 Vaatteet ovat vaatekaapissa. 91 00:14:07,320 --> 00:14:09,600 Ruoka on pöydällä. 92 00:14:11,840 --> 00:14:13,080 Pahus. 93 00:14:23,360 --> 00:14:25,600 Hei! - Teillä on väärä mies. 94 00:14:25,679 --> 00:14:27,159 Hei! 95 00:14:27,240 --> 00:14:29,080 Mennään! 96 00:14:34,399 --> 00:14:36,320 Hei! 97 00:14:37,960 --> 00:14:39,200 Vauhtia! 98 00:14:44,320 --> 00:14:47,720 Kuvasitko sen? - En ehtinyt. 99 00:14:47,799 --> 00:14:50,000 Oikeastiko? Tuo oli vitsi. 100 00:14:50,080 --> 00:14:53,240 En kuvannut sitä. Älä viitsi. 101 00:14:53,320 --> 00:14:54,720 Hitto. 102 00:14:54,799 --> 00:15:01,159 KALANKAUPPIAS MAXIMO CADIERNO 103 00:15:27,879 --> 00:15:31,039 Terve. Hei. 104 00:15:31,120 --> 00:15:33,159 Hei, pomo! - Miten menee, Paco? 105 00:15:33,240 --> 00:15:35,759 Hyvin. Menee hyvin. 106 00:15:35,840 --> 00:15:37,240 Katso tätä. - Minulleko? 107 00:15:37,320 --> 00:15:41,480 Luulitko, että unohtaisin? - Donitseja. Miksi vaivauduit? 108 00:15:41,559 --> 00:15:44,120 Lahjon sinut. Miten Ruusunen voi? 109 00:15:44,200 --> 00:15:46,679 Hyvin. Hän on kaunis, kuten aina. 110 00:15:46,759 --> 00:15:49,120 Kiitos paljon. - Lykkyä tykö. 111 00:15:52,720 --> 00:15:54,279 Voinko tulla? 112 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 Huomenta. Mitä kuuluu? 113 00:16:01,679 --> 00:16:03,159 Sinulle. 114 00:16:04,960 --> 00:16:08,559 Vaihdan tämän. Se on kuihtunut. 115 00:16:08,639 --> 00:16:10,799 Minulle maksettiin vihdoinkin. 116 00:16:10,879 --> 00:16:13,440 Olit oikeassa. 117 00:16:13,519 --> 00:16:16,080 Nämä ihmiset odottavat viime hetkeen. 118 00:16:16,159 --> 00:16:20,919 Mutten valita. Riittää, että saimme töitä. 119 00:16:21,000 --> 00:16:24,440 Ehkä pitäisi soittaa poliisille. - Unohda koko juttu. 120 00:16:24,519 --> 00:16:27,679 Harmi. Menetimme suuren tilaisuuden, mutta unohda se. 121 00:16:31,120 --> 00:16:34,000 Paljon piikkilankaa hotelliin. - He kai menivät sinne. 122 00:16:34,080 --> 00:16:37,600 Mistä tiedät? - Ei ole muutakaan paikkaa. 123 00:16:37,679 --> 00:16:39,480 VIDEOVALVONTA PÄÄSY KIELLETTY 124 00:16:40,799 --> 00:16:43,559 Nyt näet, olenko kurja vai en. 125 00:16:45,440 --> 00:16:49,080 Katso tätä. - Kappas, drone. 126 00:16:49,159 --> 00:16:53,080 Mikä sen kantama on? - Viisi kilometriä. 127 00:16:53,159 --> 00:16:57,120 No, mitä mieltä olet? - Siistiä. 128 00:16:57,200 --> 00:17:00,200 Sano, että kuvaat paremmin yksin. - Niin teen. 129 00:17:00,279 --> 00:17:04,240 Laitan sen pois. - Ei. Tee se. 130 00:17:04,319 --> 00:17:06,519 Hyvä on. - No niin. 131 00:17:06,599 --> 00:17:08,880 Katsotaan, mitä hittoa... Miten se toimii? 132 00:17:28,160 --> 00:17:29,839 Hitto. 133 00:17:31,240 --> 00:17:33,920 Nuo ovat he. - Heitä on paljon. 134 00:17:34,000 --> 00:17:36,920 Mitä minä teen? - He näkivät meidät. 135 00:17:38,680 --> 00:17:40,599 Mitä minä teen? 136 00:17:40,680 --> 00:17:44,039 Voi helvetti. Se on paskana. Mennään. 137 00:17:44,119 --> 00:17:47,960 Ei, odota. Saan sen takaisin. - Mennään! 138 00:17:48,039 --> 00:17:50,039 Sain sen! 139 00:17:52,240 --> 00:17:53,480 Se tulee! 140 00:17:55,240 --> 00:17:56,480 En hallitse sitä. 141 00:17:59,720 --> 00:18:02,839 Mennään, Jonás! Vauhtia! 142 00:18:11,119 --> 00:18:15,480 Voi helvetti. Hitto! 143 00:18:26,319 --> 00:18:27,799 Hitto! 144 00:18:28,880 --> 00:18:32,160 SEPÚLVEDA, ESPANJA 145 00:19:23,480 --> 00:19:24,880 Sanoin, kuten käskit: 146 00:19:24,960 --> 00:19:27,400 "Et voi vähentää puolta tuntia joka päivä." 147 00:19:27,480 --> 00:19:30,640 "En ehdi aamuneljäksi, koska bussi jättää minut kauas." 148 00:19:30,720 --> 00:19:33,640 Hän taisi ottaa sen hyvin. 149 00:19:33,720 --> 00:19:36,359 Onpa täällä pimeää. Hetkinen. 150 00:19:39,079 --> 00:19:40,519 Katsotaanpa. 151 00:19:41,720 --> 00:19:44,680 Näitkö, miten kaunis ilma on? Mennäänkö kävelylle? 152 00:19:44,759 --> 00:19:48,559 Se oli vitsi. Kiusasin vain sinua. 153 00:19:50,960 --> 00:19:53,359 Paco, anteeksi. Sinä vai minä? 154 00:19:53,440 --> 00:19:57,359 Minä. Olen harjoitellut. Olen melkein kuin sinä. 155 00:19:57,440 --> 00:19:59,480 Selvä, mutta kukaan ei saa nähdä. 156 00:19:59,559 --> 00:20:02,599 Jos tulee ongelmia, kutsu minut. - Hyvä on. 157 00:20:06,799 --> 00:20:10,279 No niin. 158 00:20:10,359 --> 00:20:12,480 Tämä tähän. 159 00:20:13,160 --> 00:20:15,640 Yksi. 160 00:20:15,720 --> 00:20:18,079 Kaksi. 161 00:20:18,160 --> 00:20:20,000 Ja kolme. 162 00:20:20,079 --> 00:20:22,440 Kas noin. 163 00:20:22,519 --> 00:20:25,200 Kerro, jos sattuu. 164 00:20:29,000 --> 00:20:32,960 Et tiedä, miten paljon haluan, että tulet kotiin, Elena. 165 00:20:33,039 --> 00:20:35,960 Pikemminkin kuin koti se on 8 neliön huone. 166 00:20:36,039 --> 00:20:40,759 Mutta yritin saada sen näyttämään kodiltasi huonekaluilla. 167 00:20:40,839 --> 00:20:43,519 Ostin ne Ikeasta: sängyn ja kaikki. 168 00:20:43,599 --> 00:20:46,119 Mutten ole kustomoinut niitä. Sinä teet sen. 169 00:20:46,200 --> 00:20:49,960 Yritin kustomoida niitä, mutta se meni päin helvettiä. 170 00:20:50,039 --> 00:20:53,039 Otin tuolin ja aloin maalata sitä. 171 00:20:53,119 --> 00:20:57,680 Se on kuin esikoululaiset olisivat sotkeneet sen maalilla. 172 00:21:08,759 --> 00:21:10,880 Menen kahville. 173 00:21:10,960 --> 00:21:13,599 Olet varmasti kyllästynyt höpinääni. 174 00:21:13,680 --> 00:21:16,519 Haen kahvia, tulen takaisin ja sitten jatketaan. 175 00:21:16,599 --> 00:21:18,640 Älä katso minua noin. 176 00:21:18,720 --> 00:21:21,720 Hieronnan pitää kuulemma kestää tunti. 177 00:21:33,079 --> 00:21:35,279 LA PEÑA LEIVONNAISIA 178 00:21:36,440 --> 00:21:39,359 "Trump, mustat aukot, Barbrow, pimeä aine." 179 00:21:45,880 --> 00:21:50,759 Otan El Paisin, tämän ja Las Provinciasin. 180 00:21:50,839 --> 00:21:53,039 Kaikissa on samat jutut. - Älä usko sitä. 181 00:21:53,119 --> 00:21:56,720 Vain loukkauksia. Yksi sanoo näin, toinen noin, ihan kuin koulussa. 182 00:21:56,799 --> 00:21:58,920 Kamalaa. Onko kirjaa Trumpista? 183 00:21:59,000 --> 00:22:01,720 En tiedä. Tuolla taitaa olla jotain. 184 00:22:01,799 --> 00:22:03,480 Tässäkö? - Se on, mitä on. 185 00:22:03,559 --> 00:22:05,200 Kuka? Kantko? 186 00:22:06,599 --> 00:22:09,400 Se ei ole sama asia. 187 00:22:09,480 --> 00:22:15,720 Kvanttimaailma, natsit ja Vatikaani, pimeä aine, mustat aukot. Hyvä. 188 00:22:15,799 --> 00:22:18,839 Mitä etsit? - En mitään. Tapan aikaa. 189 00:22:18,920 --> 00:22:20,519 Ole varovainen. - Miksi? 190 00:22:20,599 --> 00:22:24,960 Koska kukaan ei tapa aikaa. Aika tappaa. 191 00:22:51,960 --> 00:22:58,240 Valko-Venäjän pommitettua Varsovaa YK katsoo sovittelunsa olevan ohi. 192 00:22:58,319 --> 00:23:01,839 Väkivallan lisääntyminen alueella näyttää väistämättömältä. 193 00:23:01,920 --> 00:23:06,200 Puolan presidentti Andrzej Duda ja Varsovan arkkipiispa - 194 00:23:06,279 --> 00:23:08,200 vaativat yleistä liikkeelle panoa. 195 00:23:08,279 --> 00:23:12,839 Mosambikissa tasavallan uusi presidentti Joaquím Machel - 196 00:23:12,920 --> 00:23:16,680 ryhtyi tukahduttamaan oppositioita. 197 00:23:16,759 --> 00:23:19,720 Yli 500 vankia hallituksen ensimmäisellä viikolla. 198 00:23:19,799 --> 00:23:22,640 Afrikan unioni reagoi nopeasti. 199 00:23:22,720 --> 00:23:28,000 Puheenjohtaja Abdel Fattah al-Sisi kutsui kaikki jäsenet hätäkokoukseen. 200 00:23:28,079 --> 00:23:33,200 Väliintulojoukkojen lähettämistä opposition suojaksi ei suljeta pois. 201 00:23:38,559 --> 00:23:41,119 Muistitko juuston? - Muistin. 202 00:23:45,839 --> 00:23:48,720 Leipä on huoltoasemalta. - Oliko ongelmia? 203 00:23:48,799 --> 00:23:50,759 Leipomon leipä on paljon parempaa. 204 00:23:50,839 --> 00:23:52,480 En voinut mennä leipomoon. 205 00:23:52,559 --> 00:23:54,640 Näitkö vaimosi? - Näin. 206 00:23:54,720 --> 00:23:58,640 Älä seuraa häntä. Jäät kiinni. - Olen poliisi. Tiedän, mitä teen. 207 00:23:58,720 --> 00:24:01,359 Tiedätkö, kenelle hän hymyilee? - Kenelle? 208 00:24:01,440 --> 00:24:05,680 Leipurille. Kaikki ne hymyt ärsyttävät minua. Liikettä. 209 00:24:18,200 --> 00:24:20,279 Hei! - Anteeksi. 210 00:24:26,200 --> 00:24:27,839 Haloo. - Paco. 211 00:24:27,920 --> 00:24:29,960 Minulla on kiireistä asiaa. 212 00:24:30,039 --> 00:24:31,519 Kuka siellä on? - Salcedo. 213 00:24:31,599 --> 00:24:35,400 Kuka? -Ammuit minua, kun pakenit Elenan kanssa. 214 00:24:35,480 --> 00:24:39,200 Mitä haluatte? -Tukea alibilleni. Pappi ja eläinlääkäri pitää löytää. 215 00:24:39,279 --> 00:24:42,480 Tarvitsemme ihmisiä, jotka voivat selittää, mitä tapahtui. 216 00:24:42,559 --> 00:24:47,279 Te ja ystävänne vangitsitte meidät ja kidutitte meitä. 217 00:24:47,359 --> 00:24:50,079 Niinkö haluatte, että sanon. - En, Paco. 218 00:24:50,160 --> 00:24:53,079 En syytä sinua mistään, en edes parini kuolemasta. 219 00:24:53,160 --> 00:24:54,519 Mitä kuuluu, Paco? 220 00:24:55,920 --> 00:24:58,240 Pitää mennä. - Älä lopeta puhelua. 221 00:24:58,319 --> 00:25:00,279 Paco. 222 00:25:00,359 --> 00:25:03,640 Hyvää. Parempaa tänään. Hän näyttää paremmalta. 223 00:25:03,720 --> 00:25:06,039 Mutta sinä et. Montako tuntia nukuit? 224 00:25:06,119 --> 00:25:09,680 Otan nokoset myöhemmin. - Paco, et voi sairastua nyt. 225 00:25:09,759 --> 00:25:12,599 Ei. Vain hän on tärkeä nyt. Olen kunnossa. 226 00:25:12,680 --> 00:25:16,200 Milloin nukuit 8 tuntia putkeen? - Kuukausia sitten. 227 00:25:16,279 --> 00:25:18,319 Paco. - Mitä väliä? Kun tämä on ohi... 228 00:25:18,400 --> 00:25:21,480 Elena ei parane tänään, huomenna tai ylihuomenna. 229 00:25:21,559 --> 00:25:23,039 Et tiedä sitä. - Anteeksi. 230 00:25:23,119 --> 00:25:27,640 Hyvä on. Kiitos kaikesta. - Pidä huolta itsestäsi. 231 00:25:33,039 --> 00:25:34,440 HUONEET 232 00:25:34,519 --> 00:25:36,240 Pois tieltä. 233 00:25:40,720 --> 00:25:42,519 Paco, mitä sinä teet? 234 00:25:42,599 --> 00:25:44,839 Varovasti. 235 00:25:48,359 --> 00:25:51,079 Paco, mikä hätänä? 236 00:25:51,160 --> 00:25:53,119 Paco, mikä hätänä? 237 00:25:53,200 --> 00:25:55,119 Paco! 238 00:25:55,200 --> 00:25:57,000 Varsovaa pommitettiin. 239 00:25:57,079 --> 00:25:59,400 Kuulin siitä radiosta matkalla. 240 00:25:59,480 --> 00:26:03,519 Liittyykö se meidän juttuumme? - Varsovan arkkipiispa oli Pedrazassa. 241 00:26:03,599 --> 00:26:05,599 Hitto. Mistä tiedät? 242 00:26:05,680 --> 00:26:07,480 Muistan sen. 243 00:26:12,279 --> 00:26:16,000 Kun he lähtivät autoilla, hän oli yksi viimeisistä. 244 00:26:16,079 --> 00:26:20,119 He osuivat Velillan risteyksen kylttiin ja heidän piti pysähtyä. 245 00:26:20,200 --> 00:26:22,799 Hitto, Antonio. Miten voit muistaa tuon kaiken? 246 00:26:22,880 --> 00:26:24,440 Se jää päähän. 247 00:26:24,519 --> 00:26:26,640 Eihän sinua nähty, kun seurasit häntä? 248 00:26:26,720 --> 00:26:30,599 Kukaan ei nähnyt minua. 249 00:26:34,359 --> 00:26:40,839 Tuntuu kamalalta joka kerta, kun näen hänet kaukaa. 250 00:26:40,920 --> 00:26:45,759 En voi mennä hänen luokseen, halata häntä ja sanoa: 251 00:26:45,839 --> 00:26:48,839 "Rosa, olen elossa. Rakastan sinua." 252 00:26:48,920 --> 00:26:51,839 Tee se, niin he ovat täällä parissa päivässä. 253 00:26:51,920 --> 00:26:55,079 He haluavat tappaa kaikki, jotka olivat siellä silloin. 254 00:26:55,160 --> 00:26:57,759 He eivät kuule meitä täällä, mutta ulkona kyllä. 255 00:26:57,839 --> 00:27:00,799 Kioskilla ei ollut mitään Barflysta. 256 00:27:00,880 --> 00:27:02,279 Barbrow. - Niin, Barbrow. 257 00:27:02,359 --> 00:27:05,119 Tämä oli mustista aukoista, joka oli myös listalla. 258 00:27:05,200 --> 00:27:07,279 Hänestä on puhuttu paljon. 259 00:27:07,359 --> 00:27:08,880 Mitä sanotaan? 260 00:27:08,960 --> 00:27:11,480 En tiedä. Siellä on paljon vanhoja tauluja. 261 00:27:11,559 --> 00:27:14,880 Hän on siellä, ja häntä tarkkaillaan. He pelkäävät häntä. 262 00:27:14,960 --> 00:27:18,160 Mitä hän sanoo? - Portaali pitää avata kivellä. 263 00:27:18,240 --> 00:27:21,359 Portaali pitää avata kivellä. 264 00:27:21,440 --> 00:27:23,559 Mitä hittoa se tarkoittaa? 265 00:27:23,640 --> 00:27:28,799 NEW YORK, USA 266 00:27:28,880 --> 00:27:31,640 Erä 25. Öljytyö puupaneelille. 267 00:27:31,720 --> 00:27:34,359 "Pyhän Bartolomeuksen marttyyrius." 268 00:27:34,440 --> 00:27:37,119 Anonyymi aragonilainen taiteilija, 1400-luku. 269 00:27:37,200 --> 00:27:40,359 Lähtöhinta on 100 000 dollaria. 270 00:27:40,440 --> 00:27:42,759 Tarjotaanko 120 000? 271 00:27:44,200 --> 00:27:46,359 120. Tarjotaanko 140? 272 00:27:46,440 --> 00:27:48,680 140 tuolla. 160? 273 00:27:49,839 --> 00:27:51,559 Tarjoaako joku 180 000? 274 00:27:51,640 --> 00:27:53,759 180? Eikö? 275 00:27:53,839 --> 00:27:55,920 160 000, ensimmäinen kerta. 276 00:27:56,000 --> 00:27:58,119 160 000, toinen kerta. 277 00:27:58,200 --> 00:28:03,279 Myyty neljännen rivin herralle 160 000 dollarilla. 278 00:28:03,359 --> 00:28:05,240 Erä 26. 279 00:28:05,319 --> 00:28:09,960 Petroglyfi Cahuachin arkeologiselta alueelta Perusta. 280 00:28:10,039 --> 00:28:15,839 Tämän ainutlaatuisen esineen lähtöhinta on 20 000 dollaria. 281 00:28:15,920 --> 00:28:17,680 Tarjotaanko 22 000? 282 00:28:17,759 --> 00:28:20,160 100 000! - Kappas. 283 00:28:20,240 --> 00:28:27,039 Saamme taas yllättyä herra Barbrow'n eksentrisyyksien tavaramerkistä. 284 00:28:28,039 --> 00:28:30,640 100 000 dollaria. 285 00:28:30,720 --> 00:28:32,599 Tarjotaanko 110 000? 286 00:28:32,680 --> 00:28:36,599 Eikö? Eikö kukaan ota haastetta vastaan? 287 00:28:36,680 --> 00:28:41,240 Hyvä on. Siinä tapauksessa 100 000 dollaria, ensimmäinen kerta. 288 00:28:41,319 --> 00:28:44,640 100 000, toinen kerta. - 200. 289 00:28:47,559 --> 00:28:50,839 Anteeksi kuinka? - 200 000. 290 00:28:50,920 --> 00:28:53,799 200 000 dollaria tarjottu. 291 00:28:53,880 --> 00:28:56,920 Tarjotaanko...? - 250. 292 00:28:57,000 --> 00:29:01,799 Taivas. Joku haluaa kovasti käsiinsä tämän ainutlaatuisen teoksen. 293 00:29:01,880 --> 00:29:03,480 260? - 300. 294 00:29:04,880 --> 00:29:08,039 Miljoona dollaria. 295 00:29:08,119 --> 00:29:10,720 Kaksi miljoonaa. 296 00:29:10,799 --> 00:29:12,599 Viisi miljoonaa. 297 00:29:14,039 --> 00:29:16,039 10 miljoonaa. 298 00:29:17,440 --> 00:29:19,599 20 miljoonaa dollaria. 299 00:29:20,880 --> 00:29:23,039 Hyvä on. Niin? 300 00:29:23,119 --> 00:29:25,880 20 miljoonaa, ensimmäinen kerta. 301 00:29:25,960 --> 00:29:29,440 Hyvä on. 20 miljoonaa, toinen kerta. 302 00:29:31,759 --> 00:29:37,240 Myyty hyväntekijällemme Christian Barbrow'lle. 303 00:29:48,599 --> 00:29:51,519 Miten se meni? - Huonosti. Kuinkas muuten? 304 00:29:51,599 --> 00:29:55,400 Miksi? -Kaikki sanomasi kuulostaa, kuin olisit hullu tai kännissä. 305 00:29:55,480 --> 00:29:58,440 Sinäkään et auttanut paljon. Et edes ollut siellä. 306 00:29:58,519 --> 00:30:02,799 Minua ei saa liittää sinuun. - Just. Mihin johtopäätökseen tulit? 307 00:30:02,880 --> 00:30:06,559 Minkä johtopäätöksen haluat? Kaikki sanomasi on hullua. 308 00:30:06,640 --> 00:30:10,039 Satoja pappeja mustassa messussa Pedrazassa. Herran tähden. 309 00:30:10,119 --> 00:30:13,480 Tarkistitko edellisen päivän lennot? - Tarkistin. 310 00:30:13,559 --> 00:30:16,759 Barajasin lentokentälle tuli pappeja kaikkialta maailmasta. 311 00:30:16,839 --> 00:30:20,200 Niin on käynyt joka vuosi vuodesta 2003 lähtien. 312 00:30:20,279 --> 00:30:24,319 He osallistuvat piispaneuvoston ekumeeniseen kokoukseen. Onko selvä? 313 00:30:24,400 --> 00:30:26,119 Ei mustaan messuun. 314 00:30:26,200 --> 00:30:28,359 Sitä ei siis tutkita. - Ei niin. 315 00:30:28,440 --> 00:30:30,680 Hienoa. Kiitos. Lopetan puhelun. 316 00:30:30,759 --> 00:30:33,160 Odota. On muutakin. - Mitä? 317 00:30:33,240 --> 00:30:36,079 En saisi kertoa, mutta sinut halutaan pois tieltä. 318 00:30:36,160 --> 00:30:37,559 Mitä se tarkoittaa? 319 00:30:37,640 --> 00:30:39,880 Sinua syytetään kumppanisi kuolemasta. 320 00:30:39,960 --> 00:30:41,839 Mitä? - Tästä ei haluta puhuttavan. 321 00:30:41,920 --> 00:30:43,880 Se mitätöi lausuntosi. 322 00:30:43,960 --> 00:30:46,839 Kukaan ei kuuntele tappajaa. - Pidätkö minut? 323 00:30:46,920 --> 00:30:51,119 En. Vakuutin heille, että se herättäisi enemmän huomiota. 324 00:30:51,200 --> 00:30:54,519 Viisainta on pysyä hiljaa ja antaa heidän unohtaa sinut. 325 00:30:54,599 --> 00:30:56,000 Unohtaa minut. - Niin. 326 00:30:56,079 --> 00:30:59,279 Mene kotiin peiton alle. Pysy piilossa, kunnes sanon. 327 00:30:59,359 --> 00:31:01,599 Anna minulle aikaa selvittää tämä sotku. 328 00:31:01,680 --> 00:31:04,039 Selvä. Kiitos. 329 00:31:05,240 --> 00:31:06,720 Mitä nyt? 330 00:31:08,119 --> 00:31:12,200 Pedrazassako? Oikeastiko? Ei. He hoitavat sen siellä. 331 00:31:12,279 --> 00:31:14,839 Lähettäkää partio. Me emme tee mitään. 332 00:31:14,920 --> 00:31:17,839 Mitä on tekeillä, Pereira? 333 00:31:17,920 --> 00:31:22,400 Tytön poikaystävä tapettiin linnalla. - Onko hän Segovian poliisiasemalla? 334 00:31:22,480 --> 00:31:26,319 On, mutta älä mene sinne. Olet vapautettu virantoimituksesta. 335 00:31:26,400 --> 00:31:29,039 Pitää mennä. - Salcedo. Salcedo! 336 00:31:31,920 --> 00:31:34,359 Ei verta tai mitään. 337 00:31:34,440 --> 00:31:37,359 Hitto, olen varma. Hän oli täällä. 338 00:31:37,440 --> 00:31:39,440 Täällä ei ole mitään, neiti. 339 00:31:39,519 --> 00:31:41,960 Jos olisi ruumis, olisi verijälkiä. 340 00:31:42,039 --> 00:31:45,000 He kuvaavat meitä. 341 00:31:45,079 --> 00:31:47,640 Oliko hän täällä lähtiessänne? 342 00:31:47,720 --> 00:31:49,480 Oli. Hän oli varmasti kuollut. 343 00:31:49,559 --> 00:31:51,759 Ehkä hän toipui iskusta ja meni kotiin. 344 00:31:51,839 --> 00:31:54,799 Se ei ollut isku, vaan he. - Ketkä? 345 00:31:54,880 --> 00:31:57,640 Näin pakettiauton tyyppien vievän miehen aukiolta. 346 00:31:57,720 --> 00:32:00,720 Tuo on uutta. - Ei ole. En vain maininnut sitä. 347 00:32:00,799 --> 00:32:02,799 Oliko hyökkäyshetkellä muitakin? 348 00:32:02,880 --> 00:32:06,759 Ei silloin, kun hänen kimppuunsa hyökättiin, vaan ennen sitä aukiolla. 349 00:32:06,839 --> 00:32:09,640 Neitihän kuvaa videoita, eikö niin? 350 00:32:09,720 --> 00:32:14,240 Niin. - Onko tämä vitsi? 351 00:32:14,319 --> 00:32:16,359 Ehkä meitä kuvataan kaukaa. 352 00:32:16,440 --> 00:32:18,599 Se olisi rikos, neiti. 353 00:32:19,599 --> 00:32:21,920 Luuletteko, että keksisin jotain tällaista? 354 00:32:22,000 --> 00:32:26,039 Kumppanini on kuollut, eikä ruumista ole. 355 00:32:26,119 --> 00:32:31,119 Miten voisin keksiä moista, ystävät? 356 00:32:31,200 --> 00:32:34,279 Neiti, meidän on paras mennä asemalle. 357 00:32:34,359 --> 00:32:37,200 Annatte lausunnon pakusta, miehestä ja muusta. 358 00:32:37,279 --> 00:32:39,599 Minä jään tänne. 359 00:32:39,680 --> 00:32:43,200 Älkää sitten tulko. En voi pakottaa teitä. 360 00:32:43,279 --> 00:32:45,160 Jonás on tuolla sisällä. 361 00:32:45,240 --> 00:32:48,160 Puhutimme firmaa, joka tekee siellä remonttia. 362 00:32:48,240 --> 00:32:50,319 Siellä ei ole ketään. - Mistä tiedätte? 363 00:32:50,400 --> 00:32:53,039 He näyttivät kameroiden videoita. Se on tyhjä. 364 00:32:53,119 --> 00:32:54,359 Tuo on vale. 365 00:32:56,319 --> 00:33:00,400 Miksi kuvaat? -Todisteeksi, että jäitte tänne vapaaehtoisesti. 366 00:33:00,480 --> 00:33:04,359 Noudatamme protokollaa. - Tiedämme, mitä käy myöhemmin. 367 00:33:04,440 --> 00:33:09,480 Minäkin voin kuvata sinua, ääliö. 368 00:33:09,559 --> 00:33:14,359 Minulla on lähes 100 000 seuraajaa. Jos haukun poliisia, saat sätkyn. 369 00:33:14,440 --> 00:33:17,680 Tuhoan sinut, sinut ja teidät kaikki. 370 00:33:17,759 --> 00:33:21,440 Tässä sitä ollaan, yörotat, lainvalvojien kanssa. 371 00:33:21,519 --> 00:33:24,559 He pakenevat taas. 372 00:33:24,640 --> 00:33:28,200 Menkää vain, jänishousut! 373 00:33:58,640 --> 00:33:59,960 Voi paska. 374 00:34:07,400 --> 00:34:09,639 Hitto. 375 00:34:57,960 --> 00:34:59,559 Rouva? 376 00:36:25,440 --> 00:36:26,679 Ei! 377 00:36:35,920 --> 00:36:38,159 Hiton vanha akka! 378 00:37:23,679 --> 00:37:26,400 KIMPPUUNI HYÖKÄTÄÄN. MINUT HALUTAAN TAPPAA. 379 00:37:29,599 --> 00:37:33,280 OLEN PEDRAZASSA. TULE ETSIMÄÄN 380 00:37:33,360 --> 00:37:34,800 Helvetti. 381 00:37:34,880 --> 00:37:36,840 OLEN PEDRAZASSA. TULE ETSIMÄÄN 382 00:37:36,920 --> 00:37:39,039 Mitä? Mitä pirua? 383 00:37:40,480 --> 00:37:42,719 Mitä täällä oikein tapahtuu? 384 00:37:57,239 --> 00:37:58,760 Haruka? 385 00:38:03,199 --> 00:38:06,360 Vanha nainen oli siellä aivan takanani. 386 00:38:07,519 --> 00:38:11,400 Varo demoneita. - Mitä demoneita? 387 00:38:11,480 --> 00:38:14,320 Sokeita demoneita. - Sokeita demoneita. 388 00:38:14,400 --> 00:38:18,360 Ei, ei. Se ei pääty hyvin. - Mikä? 389 00:38:18,440 --> 00:38:21,679 Tuo ei ole hyvä suunnitelma. Et voi tehdä sitä hänelle. 390 00:38:21,760 --> 00:38:24,360 Mitä he aikovat tehdä? Kenelle, Antonio? 391 00:38:24,440 --> 00:38:27,480 Elenalle. - Kelle Elenalle? Eläinlääkärillekö? 392 00:38:27,559 --> 00:38:30,159 Missä hän on, Antonio? Missä? 393 00:38:30,239 --> 00:38:32,840 Bensa-aseman leipä ei kestä kauaa. 394 00:38:32,920 --> 00:38:36,960 Se menee huonoksi päivässä. Leipomon leipä on parempaa. 395 00:38:37,039 --> 00:38:39,360 Mitä hänelle tehdään? Kenen suunnitelma? 396 00:38:39,440 --> 00:38:41,920 En voi sanoa. - Mikset? 397 00:38:42,000 --> 00:38:44,960 Koska he ovat kaikki helvetissä. 398 00:39:04,760 --> 00:39:10,519 Huomenta. Hei. Hei. 399 00:39:10,599 --> 00:39:13,360 Paqui, Paqui. 400 00:39:13,440 --> 00:39:16,679 Donitseja ei ollut. Toin suklaakroissantteja. 401 00:39:16,760 --> 00:39:19,679 Olet aina niin huomaavainen. - Anteeksi se aiempi. 402 00:39:19,760 --> 00:39:22,920 Ei hätää. Voisin naida sinut. 403 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 Ei käy. Minulla on treffit. 404 00:39:25,079 --> 00:39:27,480 Tiedän. Hän odottaa sinua. 405 00:39:29,800 --> 00:39:31,159 Voinko tulla? 406 00:39:33,800 --> 00:39:37,440 Huomenta. Miten voit? 407 00:39:38,760 --> 00:39:40,760 Toin tämän sinulle. 408 00:39:45,760 --> 00:39:48,960 Et arvaa, mitä minulle tapahtui töissä. 409 00:39:49,039 --> 00:39:53,760 Pomo oli ylimielinen. Vastasin hänelle hyvin. 410 00:39:53,840 --> 00:39:58,800 Yhtäkkiä hän halusi lyödä minua. Purskahdin nauruun. 411 00:39:58,880 --> 00:40:01,239 Se tuntui niin surrealistiselta. 412 00:40:01,320 --> 00:40:06,039 Toinen tyyppi tuli, tyhmä kuin aasi, sellainen kuntosalinarkkari. 413 00:40:06,119 --> 00:40:08,920 Hän lähestyi minua. Käskin perääntyä. 414 00:40:09,000 --> 00:40:12,199 Sanoin sen hänen edessään. 415 00:40:12,280 --> 00:40:14,239 Elena? Elena? 416 00:40:15,719 --> 00:40:17,079 Elena? 417 00:40:19,719 --> 00:40:21,559 Paqui, Juan Carlos! 418 00:40:21,639 --> 00:40:26,400 Täällä on outoa energiaa. 419 00:40:26,480 --> 00:40:29,719 Pirullista värähtelyä. - Just. 420 00:40:29,800 --> 00:40:32,280 Se oli tässä, tässä. 421 00:40:32,360 --> 00:40:38,079 Täytyy olla joku mekanismi. Kun nojasin kiveen, seinä liikkui. 422 00:40:41,880 --> 00:40:44,760 Muurin ylitys on huono idea ilman apuvoimia. 423 00:40:44,840 --> 00:40:48,280 Mitä? Pyydä apuvoimia. Olet poliisi. 424 00:40:48,360 --> 00:40:51,079 Emme saa niitä. Kukaan ei usko tätä. 425 00:40:51,159 --> 00:40:54,480 Mitä tehdään? - Tutkitaan toisesta näkökulmasta. 426 00:40:54,559 --> 00:40:56,119 Hyvä on. Entä Jonás? 427 00:40:56,199 --> 00:40:58,199 Meidän pitäisi lähteä heti. 428 00:40:59,320 --> 00:41:00,880 Mihin olemme menossa? 429 00:41:00,960 --> 00:41:04,400 Aja sinä. Mielisairaalaan. 430 00:41:08,159 --> 00:41:10,000 Kulta. - Mikä hätänä, Paco? 431 00:41:10,079 --> 00:41:13,000 Hän alkoi liikkua, kuin ei voisi hengittää. 432 00:41:13,079 --> 00:41:16,840 Oletko varma? - Olen. Juuri äsken. 433 00:41:16,920 --> 00:41:18,559 Ei se ole mahdotonta. 434 00:41:18,639 --> 00:41:21,559 Joskus jopa rypistetään otsaa, vaikka ollaan koomassa. 435 00:41:21,639 --> 00:41:24,239 Kouristukset eivät tarkoita mitään. 436 00:41:24,320 --> 00:41:25,800 Et tiedä sitä. - Miten niin? 437 00:41:25,880 --> 00:41:30,280 Kerrotte teorioita, ja meidän pitää uskoa niihin kuin Raamattuun. 438 00:41:30,360 --> 00:41:31,880 Ette tiedä oikeasti. 439 00:41:31,960 --> 00:41:34,039 Luitko koomasta netissä? - Luin. 440 00:41:34,119 --> 00:41:36,519 Tiedän ilman nettiäkin, mikä Elenaa vaivaa. 441 00:41:36,599 --> 00:41:40,280 Tiedätkö, mikä vegetatiivinen on? - Ei taas tätä. 442 00:41:40,360 --> 00:41:45,000 Minulla oli koomapotilas, joka itki. Näin hänen kyyneleensä. 443 00:41:45,079 --> 00:41:48,800 10 vuotta myöhemmin hän makasi yhä sängyssä. Tajuatko? 444 00:41:48,880 --> 00:41:51,320 Juan Carlos-kiltti. - Hitot. 445 00:41:51,400 --> 00:41:58,079 Olen kyllästynyt pötypuheisiin, kun yritämme tehdä työtämme. 446 00:41:58,159 --> 00:41:59,760 Kuuletko? - Rauhoitutaan. 447 00:41:59,840 --> 00:42:02,880 Ei tarvitse käyttäytyä noin Elenan edessä. Tule. 448 00:42:02,960 --> 00:42:04,800 Anteeksi, Paco. 449 00:43:55,920 --> 00:44:01,159 SEGOVIA, ESPANJA 450 00:44:01,239 --> 00:44:02,920 Hitsi. 451 00:44:10,199 --> 00:44:11,800 HYGIEIA-KLINIKKA 452 00:44:40,880 --> 00:44:43,840 Päivää. - Tulimme tapaamaan tohtori Giraudia. 453 00:44:43,920 --> 00:44:46,360 Tulkaa mukaani. 454 00:44:57,360 --> 00:45:00,199 Istukaa alas. Herra Giraud odottaa teitä. 455 00:45:00,280 --> 00:45:01,559 Kiitos. 456 00:45:07,920 --> 00:45:09,760 Konstaapeli Salcedo. 457 00:45:09,840 --> 00:45:11,760 Englantia vai ranskaa? - Englantia. 458 00:45:11,840 --> 00:45:14,039 Hyvä on. Istukaa alas. 459 00:45:17,440 --> 00:45:19,960 Erikoistapaus kuulemma. 460 00:45:20,039 --> 00:45:23,920 Onko kyse...? Miten heitä kutsutaankaan netissä? 461 00:45:24,000 --> 00:45:28,039 ...Pedrazan hulluista? - He eivät ole hulluja. 462 00:45:28,119 --> 00:45:31,480 Emme halua käyttää sitä sanaa. Se on yksinkertaistava. 463 00:45:31,559 --> 00:45:33,880 Pedrazan hämmentyneet. 464 00:45:33,960 --> 00:45:36,840 Tämä ei tietenkään ole suosittu aihe. 465 00:45:36,920 --> 00:45:40,239 Minä olen hämmentynyt, kun saan sähkölaskun. 466 00:45:40,320 --> 00:45:44,360 Varmasti, mutta siinä on muutakin. 467 00:45:44,440 --> 00:45:45,840 Meitä ei ole esitelty. 468 00:45:45,920 --> 00:45:49,000 Haruka on erikoistunut nettitutkimukseen. 469 00:45:49,079 --> 00:45:52,920 Absurdien teorioiden määrä näistä ihmisistä on huolestuttava. 470 00:45:53,000 --> 00:45:54,440 Siksi olemme täällä. 471 00:45:54,519 --> 00:45:59,880 Haluamme tietää visionne välttääksemme huijausta. 472 00:46:01,360 --> 00:46:03,199 Haluatte puhua heidän kanssaan. 473 00:46:03,280 --> 00:46:06,119 Vain, jos se on mielestänne sopivaa. 474 00:46:06,199 --> 00:46:08,639 Meillä ei ole mitään salattavaa. 475 00:46:11,320 --> 00:46:13,119 Ei tietenkään. 476 00:46:13,199 --> 00:46:17,320 Jotkut sanovat, että tämä on kuin Area 51. 477 00:46:21,000 --> 00:46:27,159 Anteeksi. Ja että te pidätte näitä ihmisiä koekaniineina. 478 00:46:28,320 --> 00:46:31,840 Teette kokeita ja outoja juttuja. 479 00:46:31,920 --> 00:46:34,719 Tekisimme sen, jos meillä olisi aikaa. 480 00:46:34,800 --> 00:46:39,119 Mutta näiden ihmisten elämänlaadun parantaminen on kokopäivätyö. 481 00:46:39,199 --> 00:46:42,360 Suokaa nyt anteeksi. 482 00:46:42,440 --> 00:46:44,760 On iltapäivän välipalan aika. 483 00:47:02,400 --> 00:47:05,920 Elena. Elena, kuuntele. 484 00:47:06,000 --> 00:47:09,000 Tiedän, ettet voi puhua. Olet koomassa. 485 00:47:09,079 --> 00:47:12,639 Minä olen kuollut. Tulin pyytämään anteeksi, kuten aina. 486 00:47:12,719 --> 00:47:15,440 En tapahtuneen takia, vaan tulevan. 487 00:47:26,760 --> 00:47:29,079 Tämä. 488 00:47:41,199 --> 00:47:44,000 Hei. Enrique, tunnetko minut? 489 00:47:44,079 --> 00:47:47,199 Tietysti. Olet Salcedo ministeriöstä. 490 00:47:47,280 --> 00:47:50,119 Luuletko, että olen hullu, enkä muista? -Anteeksi. 491 00:47:50,199 --> 00:47:52,519 Hän on Haruka. 492 00:47:52,599 --> 00:47:55,039 Yksi tapettiin, joten etsit uuden. 493 00:47:55,119 --> 00:47:57,480 Älä ole törkeä. - Asiat ovat, mitä ovat. 494 00:47:57,559 --> 00:48:00,079 Kertoiko hän, että edellinen ammuttiin? 495 00:48:00,159 --> 00:48:03,760 Ole vaiti. Kiitos, että tulitte tapaamaan meitä. 496 00:48:03,840 --> 00:48:07,760 Luuletko, että hän tuli tervehtimään? Hän tuli urkkimaan, kuten muutkin. 497 00:48:07,840 --> 00:48:10,000 Älä kuuntele. - Ovatko kaikki täällä? 498 00:48:10,079 --> 00:48:13,199 Ei. Monet päätyivät Madridin sairaaloihin. 499 00:48:16,719 --> 00:48:19,440 Mitä tapahtui sinä lokakuun päivänä Pedrazassa? 500 00:48:19,519 --> 00:48:22,840 Minkä suhteen? - Oli satanistinen rituaali. 501 00:48:22,920 --> 00:48:24,639 Kerro sinä hänelle. 502 00:48:24,719 --> 00:48:27,239 En nähnyt mitään. - En minäkään 503 00:48:27,320 --> 00:48:30,840 He tappoivat paljon lampaita ja maalasivat tikku-ukkoja seinille. 504 00:48:30,920 --> 00:48:33,440 Mutta keitä he olivat? 505 00:48:35,559 --> 00:48:37,840 Mikä sai teidät pelkäämään? 506 00:48:43,559 --> 00:48:47,400 Hän ei ole kylästä. - Emme tiedä, kuka hän on. 507 00:48:47,480 --> 00:48:49,159 Hän on täällä älynsä takia. 508 00:48:49,239 --> 00:48:51,719 Hän sanoo olevansa matemaatikko, muttei ole. 509 00:48:51,800 --> 00:48:56,320 Max, 1585: n neliöjuuri. 510 00:48:56,400 --> 00:48:59,119 39 pilkku... 511 00:48:59,199 --> 00:49:04,480 ...812058... 512 00:49:04,559 --> 00:49:07,960 Just. Hän keksii sen. - Säälittävä tyyppi. 513 00:49:09,079 --> 00:49:13,320 Miesparka. Mistä olet kotoisin, Max? - Olen Tanskasta. 514 00:49:13,400 --> 00:49:15,639 Hän sanoo olevansa tanskalainen. - Vale. 515 00:49:15,719 --> 00:49:19,079 Sinä ja kuka muu? - Tycho Brahe, Niels Bohr... 516 00:49:19,159 --> 00:49:22,280 Näetkö? Kaikki keksittyä. 517 00:49:37,840 --> 00:49:40,760 Hei. Minun on puhuttava sen miehen kanssa. 518 00:49:40,840 --> 00:49:43,000 Ei. Hän menee terapiaan. 519 00:49:43,079 --> 00:49:47,280 Näin hänet Pedrazassa. - Sammutus ja käynnistys. 520 00:49:47,360 --> 00:49:50,199 Se on ratkaisu. Se korjaa kaiken. 521 00:49:50,280 --> 00:49:52,559 Maailma pitää pysäyttää. 522 00:49:52,639 --> 00:49:57,000 Pitää löytää nappi! Nappi! Pitää etsiä nappi! 523 00:49:57,079 --> 00:49:58,480 Etsikää nappi! 524 00:49:58,559 --> 00:50:01,280 Kaikki näyttävät tietävän, mitä tapahtui, Enrique. 525 00:50:01,360 --> 00:50:05,760 En tiedä kaikista, mutta sinä tiedät. Vai etkö muista? 526 00:50:05,840 --> 00:50:09,519 He pitivät italialaispapista. Heidän jalkansa ihan tärisivät. 527 00:50:09,599 --> 00:50:11,559 He kuolasivat hänen peräänsä. 528 00:50:11,639 --> 00:50:13,599 He ripustivat Lagunan koukkuun. 529 00:50:13,679 --> 00:50:17,639 Neidin pitäisi olla täällä. Olette pahempi kuin muut. 530 00:50:17,719 --> 00:50:19,800 Hän on yksi meistä. - Yksi meistä. 531 00:50:19,880 --> 00:50:23,679 Yksi meistä. Yksi meistä. 532 00:50:23,760 --> 00:50:26,039 Yksi meistä. Yksi meistä. 533 00:50:26,119 --> 00:50:28,679 Yksi meistä! - Yksi meistä! 534 00:50:28,760 --> 00:50:35,599 Yksi meistä! Yksi meistä! 535 00:50:35,679 --> 00:50:40,960 Yksi meistä! Yksi meistä! 536 00:50:41,039 --> 00:50:44,480 Yksi meistä! Yksi meistä! 537 00:50:44,559 --> 00:50:49,639 Yksi meistä! Yksi meistä! 538 00:51:05,079 --> 00:51:08,159 Elena, he käyttävät hyväksi kiintymystäni sinuun. 539 00:51:08,239 --> 00:51:10,360 Koet elämäsi tuskallisimman ajan. 540 00:51:10,440 --> 00:51:13,199 Kun aika koittaa, sinulla on jotain kädessäsi. 541 00:51:13,280 --> 00:51:15,760 Se esine on tärkein. 542 00:51:15,840 --> 00:51:19,039 Suojele sitä. Kaikki riippuu siitä. Suojele sitä! 543 00:51:23,519 --> 00:51:25,639 Täällä! Täällä! 544 00:51:33,320 --> 00:51:36,199 Tulkaa hakemaan minut, paskiaiset. 545 00:51:40,159 --> 00:51:44,079 Suomennos: Päivi Salo Iyuno