1 00:00:13,800 --> 00:00:15,679 O Cordeiro de Deus é bem-vindo. 2 00:00:34,000 --> 00:00:35,679 Moedas! 3 00:00:38,479 --> 00:00:39,719 - São minhas. - Moedas! 4 00:00:42,079 --> 00:00:44,039 São minhas! 5 00:00:58,280 --> 00:00:59,359 MADRID SEGÓVIA 6 00:01:08,920 --> 00:01:11,040 A moeda! Dá-me a moeda! 7 00:04:33,040 --> 00:04:37,399 QUOD SAEPIUS RESSURRECIONI CARNIS RESISTITUR. 8 00:08:26,480 --> 00:08:33,279 UM ANO DEPOIS 9 00:09:06,159 --> 00:09:08,919 Um algoritmo é um cálculo matemático 10 00:09:09,000 --> 00:09:13,759 que mede as interações das pessoas, especialmente o que compram. 11 00:09:13,840 --> 00:09:16,960 Só estou a dizer que tens de rejuvenescer um pouco. 12 00:09:17,039 --> 00:09:20,840 Agora, os miúdos só veem TikTok. Somos uma espécie de boomers. 13 00:09:20,919 --> 00:09:22,879 És tão idiota! Mesmo idiota. 14 00:09:22,960 --> 00:09:24,639 - Não... - Sou boomer? 15 00:09:24,720 --> 00:09:26,519 Há mais públicos. 16 00:09:26,600 --> 00:09:29,399 Podemos expandir. Se usares esse tom... 17 00:09:29,480 --> 00:09:32,000 "Tom neutro" significa sempre igual? 18 00:09:32,080 --> 00:09:35,759 Claro, um tom misterioso cai melhor. 19 00:09:35,840 --> 00:09:38,279 - Então... - Esquece a reportagem de rua... 20 00:09:38,360 --> 00:09:41,840 - Este sítio é estranho. - Numa cidade de montanha é isto. 21 00:09:41,919 --> 00:09:45,480 Aqui passam-se coisas estranhas. Nunca acreditas. 22 00:09:53,000 --> 00:09:55,320 Isto é de loucos. 23 00:09:56,879 --> 00:09:58,879 Já se nota a vibração. 24 00:09:58,960 --> 00:10:02,200 Nas viagens com os meus pais, comíamos borrego aqui. 25 00:10:02,279 --> 00:10:04,080 Não devia ser aqui. 26 00:10:07,159 --> 00:10:10,759 - É incrível. - Credo! 27 00:10:15,240 --> 00:10:17,360 Fica aí, fixe. Vá lá. 28 00:10:18,879 --> 00:10:21,000 Cinco e ação. 29 00:10:22,200 --> 00:10:25,480 - Neutro. - Como estão, Ratazanas da Noite? 30 00:10:25,559 --> 00:10:31,120 Que sítio, não é? Estamos em Pedraza para descobrir o que aconteceu 31 00:10:31,200 --> 00:10:34,240 naquele fatídico dia de outubro de 2019. 32 00:10:34,320 --> 00:10:36,480 As pessoas? A terra engoliu-as? 33 00:10:36,559 --> 00:10:38,639 Mais alto. 34 00:10:38,720 --> 00:10:43,279 Sabemos que não foi uma epidemia, nem uma retirada forçada. 35 00:10:43,360 --> 00:10:45,679 Alguns fugiram. 36 00:10:45,759 --> 00:10:48,799 Sem grandes planos. Não fico bem. 37 00:10:48,879 --> 00:10:51,279 - Estás ótima, a sério. - Estou uma merda. 38 00:10:51,360 --> 00:10:53,440 - Afasta-te. - Não. Estás com boa luz. 39 00:10:53,519 --> 00:10:56,240 Não quero grandes planos. Já sabes que não. 40 00:10:56,320 --> 00:10:57,840 - Desculpa. - Sem aproximar. 41 00:10:57,919 --> 00:11:01,200 Outras acabaram num hospital psiquiátrico. 42 00:11:01,279 --> 00:11:03,039 Aos gritos, a chorar, 43 00:11:03,120 --> 00:11:07,639 incapazes de explicar o sucedido. - Isso é verdade? 44 00:11:07,720 --> 00:11:09,120 - O quê? - Sabemos isso? 45 00:11:09,200 --> 00:11:10,960 - Claro. O que foi? - Há fotos? 46 00:11:11,039 --> 00:11:14,679 Se vais dizer isso assim... Há algum vídeo? 47 00:11:14,759 --> 00:11:16,559 - Que vídeo? - Para incluir. 48 00:11:16,639 --> 00:11:18,679 Se houvesse, não estávamos aqui. 49 00:11:18,759 --> 00:11:22,399 Gravamos um quando visitarmos o hospital psiquiátrico. 50 00:11:22,480 --> 00:11:26,919 MADRID, ESPANHA 51 00:11:27,000 --> 00:11:32,320 - María Salcedo, 50, de Madrid. - Isso mesmo. 52 00:11:32,399 --> 00:11:34,879 Há quanto tempo saiu do hospital? 53 00:11:34,960 --> 00:11:38,720 - Há uma semana, acho. - Acha ou tem a certeza? 54 00:11:38,799 --> 00:11:40,559 Uma semana e dois dias. 55 00:11:40,639 --> 00:11:43,360 - Como se sente? - Atordoada. 56 00:11:43,440 --> 00:11:45,240 Tenho o seu depoimento. 57 00:11:45,320 --> 00:11:47,799 Acha que pode responder a umas perguntas? 58 00:11:47,879 --> 00:11:50,519 Sim, claro. Foi por isso que vim. 59 00:11:50,600 --> 00:11:54,120 Qual o motivo da sua investigação em Pedraza? 60 00:11:54,200 --> 00:11:57,600 Queria esclarecer mortes que ocorreram num curto período. 61 00:11:57,679 --> 00:12:00,679 Vocês próprios acharam que devíamos investigar 62 00:12:00,759 --> 00:12:03,080 a ação das autoridades locais. 63 00:12:03,159 --> 00:12:05,840 Supervisionar o desaparecido sargento Laguna? 64 00:12:05,919 --> 00:12:08,320 - Exato. - E o que concluiu? 65 00:12:11,039 --> 00:12:15,639 Nada. Na verdade, a certa altura, 66 00:12:15,720 --> 00:12:19,159 admito que não entendo o que aconteceu. 67 00:12:19,240 --> 00:12:20,639 Como assim? 68 00:12:20,720 --> 00:12:23,840 Dei comigo a fazer coisas que não podia controlar. 69 00:12:23,919 --> 00:12:27,080 - Que coisas? - Não decidia por mim. 70 00:12:27,159 --> 00:12:29,200 Obrigaram-na a fazer alguma coisa? 71 00:12:29,279 --> 00:12:33,480 Exato. A mim e à minha colega. E a todos os habitantes. 72 00:12:33,559 --> 00:12:36,000 Alguém controlava as nossas mentes. 73 00:12:40,039 --> 00:12:42,159 Certo. Compreendo. 74 00:12:42,240 --> 00:12:46,240 Não, não compreende. Não pode compreender. 75 00:12:46,320 --> 00:12:48,559 Nenhum de vocês entende. 76 00:12:48,639 --> 00:12:52,639 Mas entendemos que a sua colega, a agente Miralles, morreu. 77 00:12:52,720 --> 00:12:56,320 - Sabe disso? - Sim, estou perfeitamente ciente. 78 00:12:56,399 --> 00:12:59,120 Diz que não controlava as suas ações. 79 00:12:59,200 --> 00:13:01,559 Mas foi drogada, hipnotizada? 80 00:13:03,840 --> 00:13:05,600 Tudo começou quando... 81 00:13:07,000 --> 00:13:08,960 quando o nevoeiro se instalou. 82 00:13:17,080 --> 00:13:18,519 Meu Deus! 83 00:13:38,559 --> 00:13:40,679 Que raio estás a fazer? 84 00:13:40,759 --> 00:13:42,279 A dar-lhe alguma vida. 85 00:13:42,360 --> 00:13:44,200 Não. Tira essa merda daqui. 86 00:13:44,279 --> 00:13:46,399 - Porquê? - É uma boneca de porcelana. 87 00:13:46,480 --> 00:13:48,559 - E? - É um raio de um cliché. 88 00:13:48,639 --> 00:13:51,080 É patético, não assustador. 89 00:13:51,159 --> 00:13:53,120 - Tira isso. - Está bem. 90 00:13:53,200 --> 00:13:54,720 Está bem. 91 00:13:56,720 --> 00:13:59,440 - Cinco... - Está tudo como deixaram, 92 00:13:59,519 --> 00:14:04,080 como se alguém lhes tivesse roubado a vida num instante. 93 00:14:04,159 --> 00:14:07,240 As roupas nos armários. 94 00:14:07,320 --> 00:14:09,600 A comida na mesa. 95 00:14:11,840 --> 00:14:13,080 Merda. 96 00:14:23,360 --> 00:14:25,600 - Então? - Têm o homem errado. 97 00:14:25,679 --> 00:14:27,159 Ei! 98 00:14:27,240 --> 00:14:28,559 Vamos! 99 00:14:34,399 --> 00:14:36,480 Ei! 100 00:14:36,559 --> 00:14:39,200 Rápido! Despacha-te! 101 00:14:44,320 --> 00:14:46,159 Gravaste? 102 00:14:46,240 --> 00:14:47,720 Não tive tempo. 103 00:14:47,799 --> 00:14:50,000 - Estás a brincar! - O quê? 104 00:14:50,080 --> 00:14:53,240 Não consegui. Deixa-me em paz. 105 00:14:53,320 --> 00:14:54,720 Fogo! 106 00:14:54,799 --> 00:15:01,159 PEIXARIA MAXIMO CADIERNO 107 00:15:27,879 --> 00:15:31,120 Olá. 108 00:15:31,200 --> 00:15:33,159 - Olá, capitão! - Tudo bem, Paco? 109 00:15:33,240 --> 00:15:35,759 Sim, tudo bem. 110 00:15:35,840 --> 00:15:37,240 - Olha lá! - Para mim? 111 00:15:37,320 --> 00:15:39,600 Achavas que me esquecia? 112 00:15:39,679 --> 00:15:41,480 Dónutes. Não era preciso. 113 00:15:41,559 --> 00:15:44,120 É para te subornar. E a Bela Adormecida? 114 00:15:44,200 --> 00:15:46,679 Ótima. Linda como sempre, já sabes. 115 00:15:46,759 --> 00:15:49,120 - Muito obrigado. - Boa sorte. 116 00:15:52,720 --> 00:15:54,279 Posso? 117 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 Bom dia. Como estás? 118 00:16:01,679 --> 00:16:03,159 Para ti. 119 00:16:04,960 --> 00:16:08,559 Vou trocá-la, está murcha. 120 00:16:08,639 --> 00:16:10,799 Já me pagaram. Finalmente. 121 00:16:10,879 --> 00:16:13,559 Tinhas razão. 122 00:16:13,639 --> 00:16:16,080 Esta gente espera até ao último minuto. 123 00:16:16,159 --> 00:16:19,039 Mas não me estou a queixar, não... 124 00:16:19,120 --> 00:16:20,919 Já é bom ter o trabalho. 125 00:16:21,000 --> 00:16:24,440 - Devíamos chamar a Polícia. - Esquece. 126 00:16:24,519 --> 00:16:27,679 Perdemos uma grande oportunidade, mas esquece. 127 00:16:31,120 --> 00:16:34,000 - Muito arame farpado para um hotel. - Estão ali. 128 00:16:34,080 --> 00:16:36,120 - Como sabes? - Não há outro sítio. 129 00:16:37,679 --> 00:16:39,480 PROIBIDO O ACESSO ZONAS VIGIADAS 130 00:16:40,799 --> 00:16:43,559 Agora é que vais ver o que valho. 131 00:16:45,440 --> 00:16:48,879 - Vê só isto. - Um drone. 132 00:16:48,960 --> 00:16:50,559 - Sim. - Alcance? 133 00:16:50,639 --> 00:16:53,080 Cinco quilómetros. 134 00:16:53,159 --> 00:16:54,559 Então? 135 00:16:54,639 --> 00:16:57,120 - O que achas? - Fixe. 136 00:16:57,200 --> 00:16:59,159 Diz lá se filmas melhor sozinha. 137 00:16:59,240 --> 00:17:01,200 - Filmo melhor sozinha. - Eu guardo. 138 00:17:01,279 --> 00:17:04,240 Não. Força com isso. 139 00:17:04,319 --> 00:17:06,799 Está bem. 140 00:17:06,880 --> 00:17:08,880 Vamos ver... Como funciona? 141 00:17:28,160 --> 00:17:29,839 Fogo! 142 00:17:31,240 --> 00:17:33,920 - São eles. - São imensos. 143 00:17:34,000 --> 00:17:36,920 - O que faço? - Já nos viram. 144 00:17:38,680 --> 00:17:40,599 O que faço? 145 00:17:40,680 --> 00:17:42,079 Fogo! 146 00:17:42,160 --> 00:17:44,039 É lixado, vamos. 147 00:17:44,119 --> 00:17:47,960 - Espera. Quero recuperá-lo. - Vamos! 148 00:17:48,039 --> 00:17:50,039 Já o tenho! 149 00:17:52,240 --> 00:17:53,480 Aí vem ele! 150 00:17:55,240 --> 00:17:56,480 Não o controlo. 151 00:17:59,720 --> 00:18:02,839 Vamos, Jonás! Depressa! 152 00:18:11,119 --> 00:18:15,480 Merda! 153 00:18:26,319 --> 00:18:27,559 Merda! 154 00:18:28,880 --> 00:18:32,160 SEPÚLVEDA, ESPANHA 155 00:19:23,480 --> 00:19:25,000 Eu ouvi-te. Disse-lhe: 156 00:19:25,079 --> 00:19:27,359 "Não podes tirar-me meia hora por dia. 157 00:19:27,440 --> 00:19:30,640 Não chego às quatro porque o autocarro para longe." 158 00:19:30,720 --> 00:19:33,640 Acho que ele reagiu bem. 159 00:19:33,720 --> 00:19:36,359 Está muito escuro. Espera. 160 00:19:39,079 --> 00:19:40,519 Deixa ver... 161 00:19:41,720 --> 00:19:44,680 Viste que dia bonito? Vamos dar uma volta? 162 00:19:44,759 --> 00:19:48,559 Estava a brincar contigo, para ver se te animas. 163 00:19:50,960 --> 00:19:53,359 - Sim? - Paco, desculpa, tu ou eu? 164 00:19:53,440 --> 00:19:55,359 - Eu. - Tens a certeza? 165 00:19:55,440 --> 00:19:57,359 Já sou quase tão bom como tu. 166 00:19:57,440 --> 00:19:59,480 Mas ninguém te pode ver. 167 00:19:59,559 --> 00:20:02,599 - Se houver problemas, chama-me. - Eu chamo. 168 00:20:06,799 --> 00:20:10,279 Muito bem. 169 00:20:10,359 --> 00:20:11,839 Isto aqui. 170 00:20:13,160 --> 00:20:15,640 Um, 171 00:20:15,720 --> 00:20:18,079 dois 172 00:20:18,160 --> 00:20:20,000 e três. 173 00:20:20,079 --> 00:20:21,400 Assim. 174 00:20:22,519 --> 00:20:25,200 Se doer, diz-me, sim? 175 00:20:29,000 --> 00:20:32,960 Nem sabes como quero que voltes para casa, Elena. 176 00:20:33,039 --> 00:20:35,960 É um quarto de oito metros quadrados, 177 00:20:36,039 --> 00:20:38,880 mas tentei que parecesse a tua casa. 178 00:20:38,960 --> 00:20:40,759 Com a mobília, sabes? 179 00:20:40,839 --> 00:20:43,519 Também a comprei na Ikea. A cama, tudo. 180 00:20:43,599 --> 00:20:46,119 Mas não personalizei nada. Isso fazes tu. 181 00:20:46,200 --> 00:20:49,960 Tentei personalizar, mas correu mal. 182 00:20:50,039 --> 00:20:53,039 Comecei a pintar a cadeira 183 00:20:53,119 --> 00:20:57,680 e parece que foi pintada por um miúdo do infantário. 184 00:21:08,759 --> 00:21:10,880 Vou tomar café, está bem? 185 00:21:10,960 --> 00:21:13,599 Deves estar farta de me ouvir tagarelar. 186 00:21:13,680 --> 00:21:16,519 Vou buscar um café, volto e continuamos. 187 00:21:16,599 --> 00:21:18,640 Não olhes para mim assim. 188 00:21:18,720 --> 00:21:21,720 A massagem deve durar uma hora. É o que dizem. 189 00:21:33,079 --> 00:21:35,279 PASTELARIA LA PEÑA 190 00:21:36,440 --> 00:21:39,359 "Trump, buracos negros, Barbrow, matéria negra." 191 00:21:45,880 --> 00:21:50,759 Levo o El País, este, e o Las Provincias. 192 00:21:50,839 --> 00:21:53,079 - Dizem todos o mesmo. - Olhe que não. 193 00:21:53,160 --> 00:21:56,720 São só insultos. Um diz isto, o outro diz aquilo. Como na escola. 194 00:21:56,799 --> 00:21:58,920 Horrível. Tem livros sobre o Trump? 195 00:21:59,000 --> 00:22:01,720 Não sei, filho. Vê ali, acho que há. 196 00:22:01,799 --> 00:22:03,480 - Aqui? - É o que há. 197 00:22:03,559 --> 00:22:05,200 Quem, Kant? 198 00:22:06,599 --> 00:22:09,400 Não, não é o mesmo tipo. 199 00:22:09,480 --> 00:22:15,720 "Mundo quântico, nazis e o Vaticano, matéria negra, buracos negros", bom. 200 00:22:15,799 --> 00:22:18,920 - O que tanto procuras? - Nada. É para passar o tempo. 201 00:22:19,000 --> 00:22:20,519 - Cuidado. - Porquê? 202 00:22:20,599 --> 00:22:24,359 Porque ninguém mata o tempo. É o tempo que nos mata. 203 00:22:51,960 --> 00:22:54,640 O exército bielorrusso bombardeou Varsóvia 204 00:22:54,720 --> 00:22:58,240 e a ONU dá por terminadas as tentativas de mediação. 205 00:22:58,319 --> 00:23:01,839 A escalada de violência na área parece inevitável. 206 00:23:01,920 --> 00:23:06,200 O presidente da Polónia, Andrzej Duda, e o a rcebispo de Varsóvia 207 00:23:06,279 --> 00:23:08,200 pediram mobilização geral. 208 00:23:08,279 --> 00:23:09,680 Em Moçambique 209 00:23:09,759 --> 00:23:12,839 o novo Presidente da República Popular, Joaquím Machel, 210 00:23:12,920 --> 00:23:16,680 iniciou um ataque à oposição. 211 00:23:16,759 --> 00:23:19,720 Mais de 500 detidos na primeira semana do novo governo. 212 00:23:19,799 --> 00:23:22,640 A reação da União Africana foi rápida, claro. 213 00:23:22,720 --> 00:23:24,480 O seu presidente 214 00:23:24,559 --> 00:23:28,000 convocou todos os membros a reunir para enfrentar a situação. 215 00:23:28,079 --> 00:23:30,119 Não descarta forças de intervenção 216 00:23:30,200 --> 00:23:33,200 para proteger os direitos dos partidos da oposição. 217 00:23:38,559 --> 00:23:41,119 - Lembraste-te do queijo? - Sim! 218 00:23:45,839 --> 00:23:48,720 - Esse pão é da estação de serviço. - Algum problema? 219 00:23:48,799 --> 00:23:50,759 O pão da padaria é melhor. 220 00:23:50,839 --> 00:23:52,480 Não pude ir à padaria. 221 00:23:52,559 --> 00:23:54,640 - Viste a tua mulher? - Sim. 222 00:23:54,720 --> 00:23:58,640 - Não a sigas. Vão apanhar-te. - Sou polícia. Sei o que fazer. 223 00:23:58,720 --> 00:24:01,359 - Sabes a quem sorri ela? - A quem? 224 00:24:01,440 --> 00:24:05,680 Ao padeiro. Já me irritam os sorrisos. Mexe-te. 225 00:24:18,200 --> 00:24:20,279 - Então! - Desculpe. 226 00:24:26,319 --> 00:24:27,839 - Sim? - Paco. 227 00:24:27,920 --> 00:24:30,039 Preciso de falar contigo. É urgente. 228 00:24:30,119 --> 00:24:31,519 - Quem fala? - Salcedo. 229 00:24:31,599 --> 00:24:33,680 - Quem? - Alvejaste-me em Pedraza 230 00:24:33,759 --> 00:24:35,519 enquanto fugias com a Elena. 231 00:24:35,599 --> 00:24:37,480 - E? - Confirmas o meu álibi? 232 00:24:37,559 --> 00:24:39,200 Falta o padre, a veterinária. 233 00:24:39,279 --> 00:24:42,480 Quem possa explicar o que realmente aconteceu. 234 00:24:42,559 --> 00:24:47,279 Você e os seus amigos trancaram-nos e torturaram-nos. 235 00:24:47,359 --> 00:24:50,079 - Quer que diga isso? - Não, Paco. 236 00:24:50,160 --> 00:24:53,079 Não te culpo de nada. Nem da morte da minha colega. 237 00:24:53,160 --> 00:24:54,519 Como estás, Paco? 238 00:24:55,920 --> 00:24:58,240 - Tenho de desligar. - Não desligues. 239 00:24:58,319 --> 00:25:00,279 Paco? 240 00:25:00,359 --> 00:25:01,880 Bem. 241 00:25:01,960 --> 00:25:03,640 Hoje parece melhor. 242 00:25:03,720 --> 00:25:06,039 Tu não. Quantas horas dormiste? 243 00:25:06,119 --> 00:25:09,680 - Durmo mais tarde. - Paco, não adoeças agora. 244 00:25:09,759 --> 00:25:12,599 Não. Ela é que importa agora. Estou bem. 245 00:25:12,680 --> 00:25:15,240 Há quanto tempo não dormes oito horas? 246 00:25:15,319 --> 00:25:16,039 - Há meses. - Paco! 247 00:25:16,799 --> 00:25:18,319 Quando isto passar... 248 00:25:18,400 --> 00:25:21,480 A Elena não vai melhorar hoje, amanhã, depois de amanhã. 249 00:25:21,559 --> 00:25:23,039 - Não sabe. - Perdoa-me... 250 00:25:23,119 --> 00:25:27,640 - Está bem. Obrigado por tudo. - Cuida de ti. 251 00:25:40,720 --> 00:25:42,519 Paco, o que foi? 252 00:25:42,599 --> 00:25:44,839 Cuidado. 253 00:25:48,359 --> 00:25:51,079 Paco, o que se passa? 254 00:25:51,160 --> 00:25:53,119 Paco, o que se passa? 255 00:25:53,200 --> 00:25:55,119 Paco! 256 00:25:55,200 --> 00:25:57,000 Bombardearam Varsóvia. 257 00:25:57,079 --> 00:25:59,400 Sim. Ouvi na rádio, no caminho. 258 00:25:59,480 --> 00:26:03,519 - Tem a ver connosco? - O arcebispo estava em Pedraza. 259 00:26:03,599 --> 00:26:05,599 Como sabes? 260 00:26:05,680 --> 00:26:07,680 Porque me lembro. 261 00:26:12,759 --> 00:26:16,000 Quando saíram nos carros, foi um dos últimos. 262 00:26:16,079 --> 00:26:20,119 Bateram no sinal no cruzamento para a Velilla e tiveram de parar. 263 00:26:20,200 --> 00:26:22,799 Bolas, Antonio. Como te lembras disso tudo? 264 00:26:22,880 --> 00:26:24,519 Não me sai da cabeça. 265 00:26:24,599 --> 00:26:26,640 Não te viram enquanto a seguias? 266 00:26:26,720 --> 00:26:30,079 Não, sua peste, ninguém me viu. 267 00:26:34,359 --> 00:26:40,839 Sinto-me mal sempre que a vejo assim, de longe. 268 00:26:40,920 --> 00:26:45,759 Não poder ir ter com ela, abraçá-la e dizer: 269 00:26:45,839 --> 00:26:48,839 "Rosa, estou vivo, amo-te." 270 00:26:48,920 --> 00:26:51,240 Diz isso e temo-los aqui em dois dias. 271 00:26:51,319 --> 00:26:55,079 Andam a rondar, querem matar todos os que estavam lá naquele dia. 272 00:26:55,160 --> 00:26:57,759 Aqui não nos ouvem, mas lá fora ouvem. 273 00:26:57,839 --> 00:27:00,799 No quiosque não havia nada sobre o Barfly. 274 00:27:00,880 --> 00:27:02,279 - Barbrow. - Barbrow. 275 00:27:02,359 --> 00:27:05,119 Mas vi isto sobre buracos negros, também da lista. 276 00:27:05,200 --> 00:27:07,279 Ultimamente, falam muito desse tipo. 277 00:27:07,359 --> 00:27:08,880 O que dizem? 278 00:27:08,960 --> 00:27:11,480 Não sei. Há muitos quadros antigos, 279 00:27:11,559 --> 00:27:14,880 ele está lá e estão a vigiá-lo. Têm muito medo dele. 280 00:27:14,960 --> 00:27:18,160 - O que diz ele? - O portal abre com uma pedra. 281 00:27:18,240 --> 00:27:21,359 Abrir um portal com uma pedra? 282 00:27:21,440 --> 00:27:23,559 O que significa isso, Antonio? 283 00:27:23,640 --> 00:27:28,799 NOVA IORQUE, EUA 284 00:27:28,880 --> 00:27:31,640 Lote 25. Óleo em madeira. 285 00:27:31,720 --> 00:27:34,359 "O Martírio de São Bartolomeu." 286 00:27:34,440 --> 00:27:37,119 Artista aragonês anónimo, século XV. 287 00:27:37,200 --> 00:27:40,359 Esta peça tem um preço inicial de cem mil dólares. 288 00:27:40,440 --> 00:27:42,759 Cento e vinte mil? Alguém? 289 00:27:44,200 --> 00:27:46,359 Cento e vinte. Cento e quarenta? Alguém? 290 00:27:46,440 --> 00:27:48,680 Cento e quarenta ali. Cento e sessenta? 291 00:27:49,839 --> 00:27:51,559 Quem dá cento e oitenta? 292 00:27:51,640 --> 00:27:53,759 Cento e oitenta? Não? 293 00:27:53,839 --> 00:27:55,920 Cento e sessenta mil e vai uma. 294 00:27:56,000 --> 00:27:58,119 Cento e sessenta mil e vão duas... 295 00:27:58,200 --> 00:28:03,279 Vendido ao senhor na quarta fila por 160 000 dólares. 296 00:28:03,359 --> 00:28:05,240 Lote 26. 297 00:28:05,319 --> 00:28:09,960 Petróglifo. Do arqueossítio de Cahuachi, Peru. 298 00:28:10,039 --> 00:28:15,839 Esta peça única tem um preço inicial de 20 000 dólares. 299 00:28:15,920 --> 00:28:18,920 - Alguém dá 22 000? - Cem mil! 300 00:28:19,000 --> 00:28:22,079 Vejo que, mais uma vez, podemos contar 301 00:28:22,160 --> 00:28:27,960 com as surpresas das excentricidades do Sr. Barbrow. 302 00:28:28,039 --> 00:28:30,640 Cem mil dólares. 303 00:28:30,720 --> 00:28:32,599 Alguém oferece 110 000? 304 00:28:32,680 --> 00:28:36,599 Não? Ninguém aceita o desafio? 305 00:28:36,680 --> 00:28:41,240 Muito bem. Nesse caso, cem mil dólares e vai uma. 306 00:28:41,319 --> 00:28:44,640 - Cem mil e vão duas. - Duzentos. 307 00:28:47,559 --> 00:28:50,839 - Desculpe? - Duzentos mil. 308 00:28:50,920 --> 00:28:53,799 Bem, vamos em 200 mil dólares. 309 00:28:53,880 --> 00:28:56,920 - Alguém dá... - Duzentos e cinquenta. 310 00:28:57,000 --> 00:28:59,480 Alguém está ansioso por pôr as mãos 311 00:28:59,559 --> 00:29:01,799 nesta peça maravilhosa e única. 312 00:29:01,880 --> 00:29:03,480 - E sessenta? - Trezentos. 313 00:29:04,880 --> 00:29:08,039 Um milhão de dólares. 314 00:29:08,119 --> 00:29:10,720 Dois milhões. 315 00:29:10,799 --> 00:29:12,599 Cinco milhões. 316 00:29:14,039 --> 00:29:15,599 Dez milhões. 317 00:29:17,440 --> 00:29:19,599 Vinte milhões de dólares. 318 00:29:20,880 --> 00:29:23,039 Muito bem. Sim? 319 00:29:23,119 --> 00:29:25,880 Vinte milhões e vai uma. 320 00:29:25,960 --> 00:29:29,440 Vinte milhões e vão duas. 321 00:29:31,759 --> 00:29:37,240 Vendido ao nosso amigo e benfeitor, o Sr. Christian Barbrow. 322 00:29:48,680 --> 00:29:51,519 - Como correu? - Como havia de ser? Mal. 323 00:29:51,599 --> 00:29:53,279 - Porquê? - Soas sempre mal. 324 00:29:53,359 --> 00:29:55,400 Como se estivesses louca ou bêbada. 325 00:29:55,480 --> 00:29:58,440 Não ajudaste muito. Nem estavas lá. 326 00:29:58,519 --> 00:30:00,079 Não me podem ligar a ti. 327 00:30:00,160 --> 00:30:02,839 Certo. E a que conclusão chegaste? 328 00:30:02,920 --> 00:30:06,559 Que conclusão? Tudo o que dizes é uma loucura. 329 00:30:06,640 --> 00:30:10,039 Centenas de padres numa missa negra em Pedraza? 330 00:30:10,119 --> 00:30:12,000 Viste os voos da véspera? 331 00:30:12,079 --> 00:30:13,480 - Sim. - E? 332 00:30:13,559 --> 00:30:16,759 Clérigos de todo o mundo vieram ao aeroporto de Barajas, 333 00:30:16,839 --> 00:30:20,200 mas isso acontece todos os anos desde 2003, 334 00:30:20,279 --> 00:30:22,839 na reunião anual da Comissão Episcopal 335 00:30:22,920 --> 00:30:26,119 de Relações Interconfessionais. Não foi uma missa negra. 336 00:30:26,200 --> 00:30:28,359 - Então não vai ser investigado. - Não. 337 00:30:28,440 --> 00:30:30,680 Fantástico. Obrigada, vou desligar. 338 00:30:30,759 --> 00:30:33,160 - Espera. Há outra coisa. - O quê? 339 00:30:33,240 --> 00:30:36,079 Não te devia dizer, mas querem afastar-te. 340 00:30:36,160 --> 00:30:37,559 Isso quer dizer o quê? 341 00:30:37,640 --> 00:30:39,880 Culpam-te pela morte da tua parceira. 342 00:30:39,960 --> 00:30:41,839 - O quê? - Não querem falar disto, 343 00:30:41,920 --> 00:30:43,880 e é melhor anular o teu depoimento. 344 00:30:43,960 --> 00:30:46,839 - Ninguém ouve uma assassina. - Vão prender-me? 345 00:30:46,920 --> 00:30:51,119 Não, convenci-os de que isso atraía mais atenção mediática. 346 00:30:51,200 --> 00:30:54,519 O melhor é ficares calada para te esquecerem. 347 00:30:54,599 --> 00:30:56,000 - Esquecerem-me... - Sim. 348 00:30:56,079 --> 00:30:59,279 Vai para casa, cobre-te e fica assim até eu dizer. 349 00:30:59,359 --> 00:31:01,599 Dá-me tempo para te livrar da confusão. 350 00:31:01,680 --> 00:31:04,039 Entendido. Obrigada. 351 00:31:05,240 --> 00:31:06,720 O que foi? 352 00:31:08,119 --> 00:31:12,200 Em Pedraza? A sério? Não, eles tratam disso lá. 353 00:31:12,279 --> 00:31:14,839 Manda uma patrulha. Nós não fazemos nada. 354 00:31:14,920 --> 00:31:18,119 O que se passa, Pereira? 355 00:31:18,200 --> 00:31:20,799 Uma mulher diz que mataram o namorado. 356 00:31:20,880 --> 00:31:22,400 Onde está? Na esquadra? 357 00:31:22,480 --> 00:31:26,319 Sim, mas não vás lá. Estás suspensa, sem vencimento. 358 00:31:26,400 --> 00:31:29,039 - Tenho de ir. - Salcedo! 359 00:31:31,920 --> 00:31:34,359 Não há sangue, nada. 360 00:31:34,440 --> 00:31:37,359 Tenho a certeza. Ele estava aqui. 361 00:31:37,440 --> 00:31:39,480 Não há aí nada, menina. 362 00:31:39,559 --> 00:31:41,960 Se houvesse um corpo, haveria sangue. 363 00:31:42,039 --> 00:31:45,119 Estão a filmar-nos. 364 00:31:45,200 --> 00:31:47,640 Quando saiu, ele estava aqui? 365 00:31:47,720 --> 00:31:49,480 Sim. E estava morto. 366 00:31:49,559 --> 00:31:51,759 Sentiu-se melhor e foi para casa. 367 00:31:51,839 --> 00:31:54,799 - Não se sentiu mal, foram eles. - Quem? 368 00:31:54,880 --> 00:31:57,640 Os da carrinha, na praça, vi-os raptar um homem. 369 00:31:57,720 --> 00:32:00,720 - Essa é nova. - Não é nova, só não tinha dito. 370 00:32:00,799 --> 00:32:02,799 Quando foi atacado havia outros? 371 00:32:02,880 --> 00:32:06,759 Quando foi atacado, não. Antes, na praça. 372 00:32:06,839 --> 00:32:09,640 A menina grava vídeos, certo? 373 00:32:09,720 --> 00:32:14,240 - Sim. - Será que isto é uma piada? 374 00:32:14,319 --> 00:32:16,359 Estamos a ser filmados de longe? 375 00:32:16,440 --> 00:32:18,599 Isso seria crime, menina. 376 00:32:19,799 --> 00:32:21,920 Acha que eu inventava isto? 377 00:32:22,000 --> 00:32:26,039 Estou a dizer que o meu parceiro foi morto e não há corpo. 378 00:32:26,119 --> 00:32:31,119 Como podia inventar uma coisa destas? 379 00:32:31,200 --> 00:32:34,279 Menina, é melhor irmos para a esquadra 380 00:32:34,359 --> 00:32:37,200 e torna a depor sobre a carrinha, o homem e tudo. 381 00:32:37,279 --> 00:32:39,599 Eu fico aqui. 382 00:32:39,680 --> 00:32:43,200 Não venha. Faça o que quiser, não a posso obrigar. 383 00:32:43,279 --> 00:32:45,160 O Jonás está lá dentro. 384 00:32:45,240 --> 00:32:48,160 Falámos com a empresa, estão a fazer renovações. 385 00:32:48,240 --> 00:32:50,279 - Não está lá ninguém. - Como sabem? 386 00:32:50,359 --> 00:32:53,039 Mostraram-nos imagens das câmaras e estão vazias. 387 00:32:53,119 --> 00:32:54,359 É mentira. 388 00:32:56,319 --> 00:33:00,400 - Está a filmar? - Para provar que ficou porque quis. 389 00:33:00,480 --> 00:33:04,359 - Seguimos o protocolo. - Sim, sabemos o que acontece depois. 390 00:33:04,440 --> 00:33:07,480 Também vos posso filmar, idiotas. 391 00:33:07,559 --> 00:33:09,480 Também vos posso filmar. 392 00:33:09,559 --> 00:33:12,160 Tenho quase cem mil seguidores. Sabem o que é? 393 00:33:12,240 --> 00:33:14,359 Falo mal de vocês e de toda a Polícia. 394 00:33:14,440 --> 00:33:17,680 Vou destruir-vos a todos. 395 00:33:17,759 --> 00:33:19,400 Cá estamos, Ratazanas. 396 00:33:19,480 --> 00:33:21,440 Cá estamos com as autoridades. 397 00:33:21,519 --> 00:33:24,559 A fugir outra vez. 398 00:33:24,640 --> 00:33:27,799 Vão embora! Medricas! 399 00:33:58,640 --> 00:33:59,960 Merda! 400 00:34:07,400 --> 00:34:09,639 Fogo! 401 00:34:57,960 --> 00:34:59,559 Minha senhora? 402 00:36:25,440 --> 00:36:26,840 Não! 403 00:36:35,920 --> 00:36:38,159 Cabra velha! 404 00:37:23,679 --> 00:37:26,400 ESTOU A SER ATACADA. QUEREM MATAR-ME. 405 00:37:29,599 --> 00:37:33,280 ESTOU EM PEDRAZA. POR FAVOR, PROCURA-ME. 406 00:37:33,360 --> 00:37:34,800 Bolas... 407 00:37:34,880 --> 00:37:36,840 ESTOU EM PEDRAZA. VENHAM BUSCAR... 408 00:37:36,920 --> 00:37:39,039 O quê? Mas que... 409 00:37:40,480 --> 00:37:42,719 O que se passa? 410 00:37:57,239 --> 00:37:58,760 Haruka? 411 00:38:03,199 --> 00:38:06,360 A velhota estava ali, mesmo atrás de mim. 412 00:38:07,519 --> 00:38:11,400 - Cuidado. Demónios... - Que demónios? 413 00:38:11,480 --> 00:38:14,320 - Demónios cegos. - Demónios cegos. 414 00:38:14,400 --> 00:38:18,360 - Não vai acabar bem. - O quê? 415 00:38:18,440 --> 00:38:21,679 Não é bom. Não lhe podem fazer isso. 416 00:38:21,760 --> 00:38:24,360 O que lhe vão fazer? A quem, Antonio? 417 00:38:24,440 --> 00:38:27,480 - À Elena. - Qual Elena? A veterinária? 418 00:38:27,559 --> 00:38:30,159 Onde está ela, Antonio? Onde? 419 00:38:30,239 --> 00:38:32,840 O pão da bomba não dura muito. 420 00:38:32,920 --> 00:38:36,960 Fica podre num dia. O da padaria é muito melhor. 421 00:38:37,039 --> 00:38:39,360 O que lhe vão fazer? Quem tem um plano? 422 00:38:39,440 --> 00:38:41,920 - Não posso dizer. - Porquê? 423 00:38:42,000 --> 00:38:44,960 Porque estão todos no inferno. 424 00:39:04,760 --> 00:39:10,519 Bom dia. Olá. 425 00:39:10,599 --> 00:39:13,360 Paqui! 426 00:39:13,440 --> 00:39:16,679 Não havia dónutes, mas trouxe croissants de chocolate. 427 00:39:16,760 --> 00:39:19,679 - Sempre atencioso, Paco. - Desculpa pelo outro dia. 428 00:39:19,760 --> 00:39:22,920 Não faz mal. Eu casava contigo. 429 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 Não pode ser. Tenho um encontro. 430 00:39:25,079 --> 00:39:27,480 Eu sei. Ela está à tua espera. 431 00:39:29,800 --> 00:39:31,159 Posso? 432 00:39:33,800 --> 00:39:37,440 Bom dia. Como te sentes? 433 00:39:38,760 --> 00:39:40,000 Olha, é para ti. 434 00:39:45,760 --> 00:39:48,960 Não sabes o que me aconteceu no trabalho. 435 00:39:49,039 --> 00:39:53,760 O gerente zangou-se e eu respondi-lhe educadamente. 436 00:39:53,840 --> 00:39:55,800 De repente, quis bater-me. 437 00:39:55,880 --> 00:39:58,800 Desatei a rir. 438 00:39:58,880 --> 00:40:01,239 Foi surreal. 439 00:40:01,320 --> 00:40:04,159 Um tipo junta-se a ele, burro que nem uma porta, 440 00:40:04,239 --> 00:40:06,039 um daqueles viciados em ginásio, 441 00:40:06,119 --> 00:40:08,920 vem ter comigo e eu digo: "Para, dou cabo de ti." 442 00:40:09,000 --> 00:40:12,199 Disse-o à frente dele, como deve ser. 443 00:40:12,280 --> 00:40:14,239 Elena? 444 00:40:15,719 --> 00:40:17,079 Elena! 445 00:40:19,719 --> 00:40:22,000 Paqui, Juan Carlos! 446 00:40:22,079 --> 00:40:26,400 Há uma energia estranha por todo o lado, 447 00:40:26,480 --> 00:40:29,719 uma vibração diabólica. - Sim. 448 00:40:29,800 --> 00:40:32,280 Foi aqui. 449 00:40:32,360 --> 00:40:34,239 Deve haver um mecanismo, 450 00:40:34,320 --> 00:40:38,079 porque encostei-me a uma pedra e o muro mexeu-se. 451 00:40:41,920 --> 00:40:44,760 Teríamos de saltar o muro, mas sem reforços... 452 00:40:44,840 --> 00:40:46,280 O quê? 453 00:40:46,360 --> 00:40:48,280 Pede reforços, és polícia. 454 00:40:48,360 --> 00:40:51,079 Não nos dão. Ninguém vai acreditar. 455 00:40:51,159 --> 00:40:54,480 - O que fazemos? - Investigamos de outro ângulo. 456 00:40:54,559 --> 00:40:56,119 Está bem. E o Jonás? 457 00:40:56,199 --> 00:40:58,199 Temos de ir, já. 458 00:40:59,320 --> 00:41:00,880 Aonde vamos? 459 00:41:00,960 --> 00:41:04,400 Conduz tu. Para o hospital psiquiátrico. 460 00:41:08,159 --> 00:41:10,000 - Querida... - O que foi, Paco? 461 00:41:10,079 --> 00:41:13,000 Mexeu-se, como se não conseguisse respirar. 462 00:41:13,079 --> 00:41:16,840 - Tens a certeza? - Sim, a sério. Agora mesmo. 463 00:41:16,920 --> 00:41:18,639 Não é impossível. 464 00:41:18,719 --> 00:41:21,559 Até podem franzir o sobrolho, mas continuam em coma. 465 00:41:21,639 --> 00:41:24,239 As convulsões não significam nada, Paco. Nada. 466 00:41:24,320 --> 00:41:25,760 - Vocês não sabem. - Não? 467 00:41:25,840 --> 00:41:30,320 Não. São teorias que nos contam e temos de acreditar, 468 00:41:30,400 --> 00:41:31,880 mas não fazem ideia. 469 00:41:31,960 --> 00:41:34,039 - Estiveste a ler sobre comas? - Sim. 470 00:41:34,119 --> 00:41:36,519 Não preciso da Internet para saber. 471 00:41:36,599 --> 00:41:38,679 Sabes o que significa "vegetativo"? 472 00:41:38,760 --> 00:41:40,280 Outra vez o vegetativo? 473 00:41:40,360 --> 00:41:43,400 Tive uma paciente em coma que chorou. 474 00:41:43,480 --> 00:41:45,000 Vi as lágrimas dela. 475 00:41:45,079 --> 00:41:48,800 Dez anos depois, lá estava ela ainda na cama. Percebes? 476 00:41:48,880 --> 00:41:51,320 - Juan Carlos, por favor... - Não! 477 00:41:51,400 --> 00:41:55,679 Estou farto de que pensem que têm o direito de dizer asneiras, 478 00:41:55,760 --> 00:41:58,079 enquanto tentamos fazer o nosso trabalho. 479 00:41:58,159 --> 00:41:59,760 - Ouviste? - Acalmem-se. 480 00:41:59,840 --> 00:42:02,880 Não faças isto à frente da Elena. Anda comigo. 481 00:42:02,960 --> 00:42:04,800 Perdoa-me, Paco. 482 00:43:55,920 --> 00:44:01,159 SEGÓVIA, ESPANHA 483 00:44:01,239 --> 00:44:02,920 Voilá! 484 00:44:41,039 --> 00:44:43,840 - Bom dia. - Temos consulta com o Dr. Giraud. 485 00:44:43,920 --> 00:44:46,360 Acompanhem-me, por favor. 486 00:44:57,360 --> 00:45:00,199 Sentem-se, por favor. Monsieur Giraud espera-vos. 487 00:45:00,280 --> 00:45:01,559 Obrigada. 488 00:45:07,920 --> 00:45:09,760 Agente Salcedo. 489 00:45:09,840 --> 00:45:11,760 - Inglês ou francês? - Inglês. 490 00:45:11,840 --> 00:45:14,039 Está bem. Sentem-se, por favor. 491 00:45:17,440 --> 00:45:19,960 Um caso especial, pelo que ouvi. 492 00:45:20,039 --> 00:45:23,920 É sobre... como é que lhes chamam na Internet, os... 493 00:45:24,000 --> 00:45:28,039 - Os locos de Pedraza? - Não são locos. 494 00:45:28,119 --> 00:45:31,480 É uma palavra que não usamos aqui. É redutora. 495 00:45:31,559 --> 00:45:33,880 Os baralhados de Pedraza. 496 00:45:33,960 --> 00:45:36,840 Claro que não é um tópico popular. 497 00:45:36,920 --> 00:45:40,239 Baralhada fico eu quando recebo a conta da luz. 498 00:45:40,320 --> 00:45:44,360 Não duvido, mas é mais do que isso. 499 00:45:44,440 --> 00:45:49,000 - Não fomos apresentados. - A Haruka faz pesquisa online. 500 00:45:49,079 --> 00:45:52,920 As inúmeras teorias absurdas sobre estas pessoas são preocupantes. 501 00:45:53,000 --> 00:45:54,440 Foi por isso que viemos. 502 00:45:54,519 --> 00:45:58,199 Estamos interessadas em conhecer a sua perspetiva, 503 00:45:58,280 --> 00:45:59,880 para evitar armadilhas. 504 00:46:01,480 --> 00:46:03,199 Querem falar com eles. 505 00:46:03,280 --> 00:46:06,119 Só se achar apropriado. 506 00:46:06,199 --> 00:46:08,639 Não temos nada a esconder. 507 00:46:11,320 --> 00:46:13,119 Claro que não. 508 00:46:13,199 --> 00:46:17,320 Há quem diga que é como a Área 51. 509 00:46:21,000 --> 00:46:24,760 Desculpe. E que vocês tratam estas pessoas 510 00:46:24,840 --> 00:46:28,239 como cobaias. 511 00:46:28,320 --> 00:46:31,840 Fazem experiências e coisas estranhas. 512 00:46:31,920 --> 00:46:34,719 Fá-lo-íamos, se tivéssemos tempo, 513 00:46:34,800 --> 00:46:39,119 mas melhorar a qualidade de vida destas pessoas ocupa-nos de mais. 514 00:46:39,199 --> 00:46:42,360 Agora, se me dão licença, 515 00:46:42,440 --> 00:46:44,760 é hora do lanche da tarde. 516 00:47:02,400 --> 00:47:05,920 Elena, ouve. 517 00:47:06,000 --> 00:47:07,840 Sei que não falas. Estás em coma. 518 00:47:09,079 --> 00:47:11,840 Estou morto. Vim pedir desculpa, como sempre. 519 00:47:13,320 --> 00:47:15,440 Não pelo que foi, mas pelo que vai ser. 520 00:47:26,760 --> 00:47:29,079 Este. 521 00:47:41,199 --> 00:47:44,000 Olá. Enrique, reconheces-me? 522 00:47:44,079 --> 00:47:47,199 Claro. És a Salcedo, do Ministério. 523 00:47:47,280 --> 00:47:49,320 Achas que sou maluco e não me lembro? 524 00:47:49,400 --> 00:47:52,519 Desculpa. Esta é a Haruka. 525 00:47:52,599 --> 00:47:55,039 Mataram uma, arranjaste outra. 526 00:47:55,119 --> 00:47:57,480 - Não sejas bruto. - É o que tem de ser. 527 00:47:57,559 --> 00:48:02,159 - Ela disse-te? A outra foi alvejada. - Cala-te! 528 00:48:02,239 --> 00:48:05,320 - Obrigada pela visita. - Achas que veio dizer olá? 529 00:48:05,400 --> 00:48:07,760 Veio sondar e chatear, como os outros. 530 00:48:07,840 --> 00:48:10,000 - Ignora-o. - Estão todos aqui? 531 00:48:10,079 --> 00:48:13,199 Não. Muitos estão em hospitais em Madrid. 532 00:48:16,719 --> 00:48:19,440 O que aconteceu naquele dia de outubro em Pedraza? 533 00:48:19,519 --> 00:48:21,719 - Como assim? - Houve um ritual satânico. 534 00:48:22,920 --> 00:48:24,639 Diz-lhe tu. 535 00:48:24,719 --> 00:48:27,360 - Não vi nada. - Nem eu. 536 00:48:27,440 --> 00:48:30,840 Mataram muitas ovelhas e pintaram figuras nas paredes. 537 00:48:30,920 --> 00:48:33,440 Mas quem eram? 538 00:48:35,559 --> 00:48:37,840 O que aconteceu para terem tanto medo? 539 00:48:43,559 --> 00:48:47,400 - Este não é de cá. - Não sabemos quem é. 540 00:48:47,480 --> 00:48:49,159 Veio por ser inteligente. 541 00:48:49,239 --> 00:48:51,719 Dizem que é matemático, mas é mentira. 542 00:48:51,800 --> 00:48:56,320 Max, raiz quadrada de 1585. 543 00:48:56,400 --> 00:48:59,119 Trinta e nove vírgula... 544 00:48:59,199 --> 00:49:04,480 812058... 545 00:49:04,559 --> 00:49:07,960 - Pois. Ele inventa. - Coitado! 546 00:49:09,079 --> 00:49:13,320 - Pobre homem. De onde é, Max? - Da Dinamarca. 547 00:49:13,400 --> 00:49:15,639 - Diz que é dinamarquês. - Mentira. 548 00:49:15,719 --> 00:49:19,079 - Tu e mais quem? - Tycho Brahe, Niels Bohr... 549 00:49:19,159 --> 00:49:22,280 Veem? Tudo inventado. Vá lá! 550 00:49:37,840 --> 00:49:40,760 Tenho de falar com esse homem. 551 00:49:40,840 --> 00:49:43,000 Ele vai fazer terapia. 552 00:49:43,079 --> 00:49:46,079 - Vi-o em Pedraza. Eu vi-o. - Desliga e liga. 553 00:49:47,360 --> 00:49:50,199 É essa a solução. Isso resolve tudo. 554 00:49:50,280 --> 00:49:52,559 O mundo tem de ser desligado. 555 00:49:52,639 --> 00:49:57,000 O botão tem de ser encontrado. O botão tem de ser encontrado! 556 00:49:57,079 --> 00:49:58,559 O botão tem de ser... 557 00:49:58,639 --> 00:50:01,280 Todos sabem o que aconteceu. Não é, Enrique? 558 00:50:01,360 --> 00:50:02,840 Todos, não sei, 559 00:50:02,920 --> 00:50:05,760 mas você, sim. Ou não se lembra? 560 00:50:05,840 --> 00:50:07,840 Gostaram do padre italiano, não foi? 561 00:50:07,920 --> 00:50:11,559 - Tremiam-lhes as pernas só de o ver. - Acharam-no uma brasa. 562 00:50:11,639 --> 00:50:13,599 Penduraram o Laguna num gancho. 563 00:50:13,679 --> 00:50:15,519 Você é que devia estar aqui. 564 00:50:15,599 --> 00:50:17,639 É pior do que os outros. 565 00:50:17,719 --> 00:50:19,800 - Ela é uma de nós. - Uma de nós. 566 00:50:19,880 --> 00:50:23,679 Uma de nós. 567 00:50:23,760 --> 00:50:26,039 Uma de nós. 568 00:50:26,119 --> 00:50:28,679 - Uma de nós! - Uma de nós! 569 00:50:28,760 --> 00:50:35,599 Uma de nós! 570 00:50:35,679 --> 00:50:40,960 Uma de nós! 571 00:50:41,039 --> 00:50:44,480 Uma de nós! 572 00:50:44,559 --> 00:50:49,639 Uma de nós! 573 00:51:05,079 --> 00:51:08,159 Elena, vão usar o amor que tenho por ti para te atingir. 574 00:51:08,239 --> 00:51:10,360 Será o mais doloroso da tua vida. 575 00:51:10,440 --> 00:51:13,199 Quando esse momento chegar, terás algo na mão. 576 00:51:13,280 --> 00:51:15,760 Isso, esse objeto, é o que importa. 577 00:51:15,840 --> 00:51:19,039 Protege-o. Tudo depende disso. Protege-o! 578 00:51:23,519 --> 00:51:25,639 Aqui! 579 00:51:33,320 --> 00:51:36,199 Venham apanhar-me, sacanas.