1 00:00:20,980 --> 00:00:35,990 .:.:.: The Menu (2022) :.:.:. অনুবাদ ও সম্পাদনাঃ মোহাম্মদ ইউসুফ যোগাযোগঃ Fb.com/one.yousuf001 00:01:00,811 প্রিয়তমা! 5 00:01:00,978 --> 00:01:02,980 প্লিজ, ধূমপান করো না। এটা তোমার ক্ষুধা নষ্ট করে ফেলবে! 6 00:01:03,355 --> 00:01:05,148 আমি তাহলে খুশিমনে ক্ষুধার্ত পেটে মারা যাব। 7 00:01:05,857 --> 00:01:06,858 হেই! 8 00:01:07,526 --> 00:01:10,320 মার্গোট, আজকের রাতটা বেশ উত্তেজনাময় রাত, বুঝেছ? 9 00:01:10,404 --> 00:01:12,823 খাবারের ঘ্রাণ মানুষের রুচিকে চাঙা করে দেয়! 10 00:01:12,906 --> 00:01:15,551 ধূমপান করলে সেই মনোহর ঘ্রাণের ঠিকমত কদর করতে পারবে না! 11 00:01:15,575 --> 00:01:16,576 আরে, কী শুরু করলে!? 12 00:01:17,035 --> 00:01:18,704 প্লিজ, তোমাকে মিনতি করছি! 13 00:01:22,999 --> 00:01:25,085 তোমার ইচ্ছাই সই! জেসাস! 14 00:01:25,419 --> 00:01:27,796 অসংখ্য ধন্যবাদ তোমাকে! 15 00:01:27,879 --> 00:01:29,798 ওহ! ঈশ্বরকে ধন্যবাদ! 16 00:01:31,008 --> 00:01:32,402 এই বোটে কি সবার জায়গা হবে? 17 00:01:32,426 --> 00:01:34,469 আরামসে হবে। সব মিলিয়ে বারোজন কাস্টোমার আসবে। 18 00:01:34,761 --> 00:01:35,762 এক রাতের মেহমানের সংখ্যা? 19 00:01:36,013 --> 00:01:37,264 ওরা লাভ করে কীভাবে? 20 00:01:37,347 --> 00:01:39,224 প্রতিজনের বিল ১২৫০ ডলার। এভাবেই তারা মুনাফা করে। 21 00:01:39,766 --> 00:01:41,226 তুমি নিশ্চয়ই মজা করছ, ঠিক? 22 00:01:41,310 --> 00:01:42,686 আমরা কি এখানে রোলেক্স ঘড়ি চাবাতে এসেছি? 23 00:01:42,978 --> 00:01:44,956 ধুরো, খাবারের দরদাম নিয়ে বকবক করে সময়টা বরবাদ করো নাতো! 24 00:01:44,980 --> 00:01:46,440 শুধু দেখে যাও। 25 00:01:46,690 --> 00:01:47,691 সময়টা দেখবে মন্ত্রমুগ্ধের মতো কাটবে! 26 00:01:47,774 --> 00:01:50,360 - আরে, পয়সা তো খরচ হবে তোমার! - সেটাই। 27 00:01:50,444 --> 00:01:52,029 - খারাপ না! - থ্যাংক্স, দোস্ত! 28 00:01:52,112 --> 00:01:53,256 এটা তোমার প্রাপ্য, সোনা! 29 00:01:53,280 --> 00:01:54,800 এখানে কে আসতে পারলে বেশি খুশি হতো জানিস? বেটি? 30 00:01:55,032 --> 00:01:57,617 আমরা এখানে টাকা পয়সার শ্রাদ্ধ্য করতে এসেছি! 31 00:01:57,701 --> 00:01:58,952 এটা তো কোনো ক্লায়েন্ট ডিনারও নয়! 32 00:01:59,036 --> 00:02:00,704 মানে, আমরা বুদ্ধু, সেটাই তো বলতে চাচ্ছিস? 33 00:02:00,787 --> 00:02:04,249 হ্যাঁ, ক্ষমতা পরীক্ষা করার জন্য পাগল! 34 00:02:04,333 --> 00:02:06,043 এখানে তারা এসেছে নিজেদের মনোরঞ্জনের জন্য! 35 00:02:06,126 --> 00:02:07,228 হাই, বন্ধুরা! 36 00:02:07,252 --> 00:02:09,012 তোর পকেটে কি টাকা কুড়কুড় করছিল? 37 00:02:10,505 --> 00:02:13,133 আরে, টাকা আসবে আর যাবে! এটা কোনো ব্যাপার না! 38 00:02:13,592 --> 00:02:14,593 বাহ! 39 00:02:20,223 --> 00:02:21,767 হে ঈশ্বর! 40 00:02:22,517 --> 00:02:24,686 এ যে দেখছি লিলিয়ান ব্লুম! 41 00:02:24,770 --> 00:02:26,480 এই লিলিয়ান ব্লুম'টা আবার কে? 42 00:02:26,563 --> 00:02:27,981 "সেভ্যুর" পত্রিকার বিশিষ্ট ফুড ক্রিটিক! 43 00:02:28,648 --> 00:02:30,359 সে-ই আসলে স্লোয়িককে খুঁজে বের করেছে! 44 00:02:31,318 --> 00:02:32,569 ওকে, আনুষ্ঠানিকভাবে একটা কথা বলে রাখি! 45 00:02:32,652 --> 00:02:34,279 আজকের রাতটা হতে যাচ্ছে পাগলামোতে ভরা একটা রাত! 46 00:02:37,199 --> 00:02:39,534 হোথর্নের উদ্দেশ্যে একটু পরেই যাত্রা শুরু করব! 47 00:02:39,951 --> 00:02:42,746 হোথর্ন! সবাই! 48 00:02:42,829 --> 00:02:43,830 অসাধারণ! 49 00:02:43,914 --> 00:02:45,099 লেডিজ এন্ড জেন্টলম্যান.. 50 00:02:45,123 --> 00:02:48,710 হোথর্ন আইল্যান্ডের উদ্দেশ্যে একটু পরেই আমরা যাত্রা শুরু করব। 51 00:02:48,794 --> 00:02:50,128 - ধন্যবাদ আপনাদেরকে! - আহা! 52 00:02:50,504 --> 00:02:51,838 সমুদ্রের বুকে আছি আমরা! 53 00:02:51,922 --> 00:02:53,548 প্রার্থনা করুন যেন এটা আমাদের গিলে খেয়ে না নেয়! 54 00:02:53,632 --> 00:02:54,925 সেটা আমাদেরও চাওয়া, স্যার! 55 00:02:56,134 --> 00:02:57,386 কিছু মনে করবেন না! জোক করলাম! 56 00:02:57,469 --> 00:02:58,678 - সমস্যা নেই! - বোটে এখন আমরা! 57 00:02:58,762 --> 00:02:59,989 - হ্যাঁ, আমরা বোটে এখন! - জ্বি, বোটে আছি সবাই! 58 00:03:01,807 --> 00:03:03,576 বাহ, আমাদের সাথে দেখছি আজ একজন সেলিব্রিটিও আছেন! 62 00:03:08,230 --> 00:03:09,564 হায় ঈশ্বর! দেখো কে এসেছে! 63 00:03:09,648 --> 00:03:11,876 তোমার না আমার সাথে ঝগড়া করার কথা ছিল? 64 00:03:11,900 --> 00:03:13,336 খেয়াল রেখো মানুষ যেন আমাকে বিরক্ত না করে। 65 00:03:13,360 --> 00:03:14,960 খোদা, আমরা দু'জনেই জানি তুমি উল্টো এসব পছন্দ করো! 66 00:03:15,028 --> 00:03:16,714 শৈশবে আমি উনার সবগুলো মুভি দেখেছিলাম। 67 00:03:16,738 --> 00:03:17,739 হেই শোনো... 68 00:03:17,823 --> 00:03:20,492 উনি কিন্তু বেশ বড়মাপের একজন ভোজনরসিক ব্যক্তি। 69 00:03:20,575 --> 00:03:21,928 শেফ স্লোয়িক আপনাদের স্বাগত জানাচ্ছেন... 70 00:03:21,952 --> 00:03:24,413 স্থানীয় ঝিনুকের সাথে মিওনের নির্যাসের মিশ্রন সহযোগে... 71 00:03:24,496 --> 00:03:27,040 সাথে আছে লেমন ক্যাভিয়ার এবং ঝিনুকের পাতার চূর্ণ, উপভোগ করুন। 72 00:03:27,124 --> 00:03:28,524 - অসাধারণ! ধন্যবাদ আপনাকে! - ধন্যবাদ। 73 00:03:28,583 --> 00:03:29,960 এটা উনার বিখ্যাত একটা রেসিপি। 74 00:03:30,419 --> 00:03:33,088 লেবুর এই মুক্তোর সম্মিলন তৈরী হয়েছে অ্যালজিনেট থেকে। 75 00:03:34,172 --> 00:03:36,216 অ্যালজিনেট বলতে... 76 00:03:36,299 --> 00:03:37,467 এক ধরনের শৈবাল! 77 00:03:38,176 --> 00:03:39,261 ঠিক ধরেছ। 78 00:03:39,344 --> 00:03:40,762 - পুকুরের আবর্জনা আরকি! - না, সেরকম নয়... 79 00:03:40,846 --> 00:03:41,888 সুস্বাদু! 80 00:03:53,233 --> 00:03:54,443 হে খোদা! 81 00:03:55,026 --> 00:03:56,153 এটা বেশ অসহ্যকর! 82 00:03:56,236 --> 00:03:58,613 বেশ অসহ্যকর প্রকৃতির সুস্বাদু খেতে এটা! 83 00:03:59,698 --> 00:04:01,074 - দারুণ খেতে! - হুম্ম! 84 00:04:01,158 --> 00:04:03,952 আমার না ঝিনুক দিয়ে বানানো খাবার ভালো লাগে! 85 00:04:04,035 --> 00:04:06,163 না, না, এটা আসলে উপাদানগুলোর মধ্যে এক ধরনের ভারসাম্য বজায় রাখে! 86 00:04:06,246 --> 00:04:07,956 মুখভর্তি মিওনের নির্যাস দরকার তোমার। 87 00:04:08,748 --> 00:04:09,851 প্লিজ, এভাবে বলো না! 88 00:04:09,875 --> 00:04:11,626 বড্ড দেরিতে মানা করেছ। মুখের সম্পূর্ণটা ভর্তি থাকবে। 89 00:04:30,061 --> 00:04:31,605 হাই! 90 00:04:32,147 --> 00:04:33,273 ধন্যবাদ! 91 00:04:33,356 --> 00:04:35,066 মনে হচ্ছে প্রমের অনুষ্ঠানে এসেছি! 92 00:04:35,150 --> 00:04:37,319 তাই? আমি না কখনো প্রমে যাইনি! 93 00:04:37,402 --> 00:04:39,112 সত্যি? কেন? 94 00:04:39,196 --> 00:04:41,615 কারণ, তোমার মতো কোনো সুন্দরী মেয়ে তখন আমাকে পাত্তা দেয়নি। 95 00:04:41,948 --> 00:04:43,700 আহা, বেচারা! 96 00:04:44,242 --> 00:04:46,703 ওসব মুখপুড়ি চুলোয় যাক! 97 00:04:46,786 --> 00:04:48,038 - ব্রাইস। - স্বাগত। 98 00:04:48,121 --> 00:04:49,498 স্বাগত মি. লরিম্যার। 99 00:04:50,749 --> 00:04:53,543 - হ্যালো, ফেলিসিটি লিন। - স্বাগত জানাই আপনাদেরকে। 100 00:04:53,627 --> 00:04:55,547 - আমি ডেমিয়েন গার্সিয়া। - এবং মি. জর্জ ডিয়াজ। 101 00:04:55,587 --> 00:04:57,347 - মি. ডিয়াজ, স্বাগত জানাচ্ছি আপনাকে। - আমার আসল নাম বলে দিলে? 102 00:04:57,380 --> 00:04:58,441 হ্যাঁ, এখানে সবার আসল নামই দিতে হয়! 103 00:04:58,465 --> 00:04:59,650 - পাপারাজ্জি উৎপাত করলে? - ধন্যবাদ এখানে আসার জন্য। 104 00:04:59,674 --> 00:05:00,735 পাপারাজ্জি? আমরা ছোটখাট একটা দ্বীপে যাচ্ছি। 105 00:05:00,759 --> 00:05:01,861 সেজন্যই তোমার আসল নাম দিতে কুন্ঠাবোধ করিনি। 106 00:05:01,885 --> 00:05:02,969 হোথর্নে স্বাগত জানাচ্ছি। 107 00:05:03,053 --> 00:05:06,097 মি. লেডফোর্ড এবং মিস ওয়েস্টারভেল্ট? 108 00:05:07,349 --> 00:05:08,517 ওহ, না...। 109 00:05:09,059 --> 00:05:10,339 আসলে দুঃখিত, ওর জায়গায়... 110 00:05:10,977 --> 00:05:12,737 কিছু পারিপার্শ্বিক কারণে প্ল্যান বদলে গেছে। 111 00:05:12,771 --> 00:05:14,856 তাই মিস ওয়েস্টারভেল্ট আসতে পারেননি। ও হচ্ছে মিস... 112 00:05:15,941 --> 00:05:16,942 আমি মার্গোট। 113 00:05:17,025 --> 00:05:18,865 হাই, ধন্যবাদ আপনাকে। 114 00:05:23,198 --> 00:05:25,492 মার্গোট, স্বাগত জানাচ্ছি। 115 00:05:26,076 --> 00:05:29,454 আমরা আপ্রাণ চেষ্টা করব আজ আপনার সন্ধ্যাটা বেশ মনোমুগ্ধকর ভাবে কাটে। 116 00:05:30,038 --> 00:05:31,248 - ধন্যবাদ। - এদিক দিয়ে যান। 117 00:05:31,331 --> 00:05:32,332 ধন্যবাদ। 118 00:05:33,375 --> 00:05:34,918 সোনা, আমি অত্যন্ত দুঃখিত! 119 00:05:35,001 --> 00:05:36,771 বেশ বিব্রতকর ছিল ব্যাপারটা। আমার উদ্দেশ্য ওরকম ছিল না। 120 00:05:36,795 --> 00:05:38,588 সমস্যা নেই, বাদ দাও। 121 00:05:38,672 --> 00:05:39,673 এটা নিয়ে উদ্বিগ্ন হয়ো না। 122 00:05:40,131 --> 00:05:41,841 আবারও সরি। 123 00:05:45,095 --> 00:05:47,681 মি. লিব্র্যান্ট, মিসেস লিব্র্যান্ট, স্বাগত জানাচ্ছি। 124 00:05:47,764 --> 00:05:49,951 যদি কিছু মনে না করেন, আমরা সোজা রেস্টুরেন্টে যেতে চাচ্ছি। 125 00:05:49,975 --> 00:05:52,561 আমরা আশেপাশের এই প্রাকৃতিক দৃশ্য আগেও দেখেছি। 126 00:05:52,644 --> 00:05:53,895 জ্বি, সেটা তো অবশ্যই। 127 00:05:54,688 --> 00:05:58,149 আমার সম্মানিত মেহমানেরা এদিক দিয়ে হাঁটতে হাঁটতে নিজেদের কথোপকথন চালিয়ে যেতে পারেন। 128 00:05:58,233 --> 00:06:00,360 ধন্যবাদ সবাইকে। প্লিজ, আমাকে অনুসরণ করুন। 129 00:06:01,152 --> 00:06:03,613 তাহলে, এখন আপনি কোন মুভির শ্যুটিং এ ব্যস্ত? 130 00:06:03,697 --> 00:06:06,032 অসংখ্য ধন্যবাদ প্রশ্নটার জন্য। দেখলে, মানুষ এখনো ভোলেনি! 131 00:06:06,491 --> 00:06:08,868 বর্তমানে বলতে পারেন আমার ক্যারিয়ারের মধ্যগগনে আছি। 132 00:06:08,952 --> 00:06:10,412 আমাকে তো চেনেনই আপনারা। 133 00:06:12,539 --> 00:06:19,337 হোথর্ন আইল্যান্ড ১২ একর জুড়ে বিস্তৃত বন এবং তৃণভূমির এক মিলনমেলা। 134 00:06:19,421 --> 00:06:21,965 সমুদ্র তার অপার মহিমায় আমাদেরকে এখানে আশ্রয় দিয়েছে। 135 00:06:22,048 --> 00:06:23,049 হুম, সেটাই তো দেখতে পাচ্ছি। 136 00:06:23,133 --> 00:06:26,344 ওখান থেকে এখন আমরা শামুক আরোহণ করছি। 137 00:06:26,428 --> 00:06:27,470 আজ রাতে এগুলো আপনাদের আহার হবে। 138 00:06:27,554 --> 00:06:29,514 - আরে, মাথানষ্ট ব্যাপারস্যাপার দেখছি! - তাইতো দেখছি! 139 00:06:29,598 --> 00:06:31,433 এই যে ভাই! 140 00:06:31,516 --> 00:06:33,852 আমার প্লেটে শামুকের দেখা পেতে চাই! 141 00:06:33,935 --> 00:06:35,270 ক্ষুধায় আমাদের পেট চোঁ চোঁ করছে! 142 00:06:36,563 --> 00:06:37,814 কী অভাবনীয় দৃশ্য! 143 00:06:37,897 --> 00:06:41,818 পুরো দ্বীপটাকেই না রন্ধনশালার বিশেষ কোনো অংশ বলে মনে হচ্ছে। 144 00:06:41,901 --> 00:06:44,362 ঠিক বলেছ। ইন্দ্রিয়কে সর্বোচ্চ তৃপ্তি প্রদানের এক সুষম ব্যবস্থা! 145 00:06:44,904 --> 00:06:46,781 না, এটাকে আমি রন্ধনশালার অংশ বলতেই আগ্রহী। 146 00:06:46,865 --> 00:06:48,384 হ্যাঁ, সে ব্যাপারে আমিও দ্বিমত পোষণ করছি না। 147 00:06:48,408 --> 00:06:51,703 আমরা মনে হচ্ছে পাহাড়ের চূড়ায় কোনো বেজক্যাম্পে এসেছি! 148 00:06:51,786 --> 00:06:53,038 বিশ্বাসই হচ্ছে না। 149 00:07:00,920 --> 00:07:01,921 শুঁকে দেখো। 150 00:07:02,589 --> 00:07:03,590 হুম্ম! 151 00:07:06,635 --> 00:07:07,802 জায়গাটা ক্ষুধাটাকে আরো উস্কে দিচ্ছে। 152 00:07:07,886 --> 00:07:09,488 হ্যাঁ, ভোজনরসিক হিসেবে আমি বেশ সৌখিন! 153 00:07:09,512 --> 00:07:10,597 এরকম আয়োজনে আসতে দারুণ লাগে আমার! 154 00:07:10,680 --> 00:07:12,724 আর আমি শেফের বলতে গেলে বেশ কাছের বন্ধু। 155 00:07:12,807 --> 00:07:13,933 ওকে, খাদকের দল! 156 00:07:14,017 --> 00:07:16,645 আমাদের নর্ডিক ঐতিহের আমিষের খনিতে এখন আমরা পা রাখতে যাচ্ছি। 157 00:07:17,062 --> 00:07:19,773 আমরা রন্ধন প্রক্রিয়ায় শুধু গরুর মাংস ব্যবহার করি.. 158 00:07:20,982 --> 00:07:26,738 যেটা সংগ্রহ করা হয় ১৫২তম দিনে বিশেষ প্রক্রিয়ায় এভাবে সংরক্ষণ করার পর। 159 00:07:26,821 --> 00:07:29,074 - আরে, জোশ তো! - আমরা ভেতরে যেতে পারি? 160 00:07:29,491 --> 00:07:31,761 - দোস্ত, অনলাইনে এভাবে মাংসের সংরক্ষণের ব্যাপারে পড়েছি। - আমাকে মেসেঞ্জারে লিংকটা দিস তো! 161 00:07:31,785 --> 00:07:32,887 - কোরিয়ান বারবিকিউ! - ইয়েস! 162 00:07:32,911 --> 00:07:35,246 অনুরোধ রইলো, আমাদের আমিষের ভান্ডারকে এভাবে ছোঁবেন না। ওগুলো এখনো অপরিপক্ক। 163 00:07:35,330 --> 00:07:38,166 ধরেন, ১৫৩তম দিনে এটা সংগ্রহ করলেন, তারপর? 164 00:07:38,249 --> 00:07:40,335 আমাদের শরীরের হাড্ডি আস্ত থাকবে না? 165 00:07:40,418 --> 00:07:46,5914 সেরকম ক্ষেত্রে, ব্যাকটেরিয়া গ্রাহকদের রক্তপ্রবাহে এবং মেরুদন্ডের শাখা প্রশাখায় ছড়িয়ে যাবে। 167 00:07:46,675 --> 00:07:49,177 তারপর, গ্রাহক পুরুষ কিংবা মহিলা যে-ই হোক হঠাত... 168 00:07:49,260 --> 00:07:50,970 করে প্যারালাইজড হয়ে যেতে পারে। 169 00:07:51,471 --> 00:07:53,264 হ্যাঁ, আক্ষরিক অর্থেই তখন হাড় থেকেও লাভ হবে না। 170 00:07:56,142 --> 00:07:57,477 বিষয়টা এখন আমরা সবাই অবগত হলাম, তাই না? 171 00:07:59,646 --> 00:08:00,706 উনার হয়ে আমি কাজ করতে চাই! 172 00:08:00,730 --> 00:08:01,731 - আসলেই! - জোশ! 173 00:08:01,815 --> 00:08:03,108 এটাই আমাদের বাসস্থান। 174 00:08:04,442 --> 00:08:08,071 মানে? আপনারা সবাই এখানে থাকেন? সবাই? 175 00:08:08,613 --> 00:08:09,698 জ্বি, আমরা সবাই। 176 00:08:09,781 --> 00:08:10,949 শুধু শেফ বাদে। 178 00:08:13,535 --> 00:08:14,953 অন্তরঙ্গ বন্ধুত্ব, না? 179 00:08:15,036 --> 00:08:17,956 না, মি. ফ্যাল্ডমেন, এটা বন্ধুত্বের চেয়েও বেশি কিছু। 180 00:08:18,873 --> 00:08:20,125 এখানে আমরা সবাই একটা পরিবার। 181 00:08:20,458 --> 00:08:23,128 আমাদের দিন শুরু হয় ভোর ৬.০০ টায়, পরের ৫ ঘন্টা কাটে কঠোর পরিশ্রম করে। 182 00:08:23,211 --> 00:08:27,549 আমরা আহরণ করি, সেটাকে সংরক্ষণ করি, পশু জবাই করি, মাংস সংরক্ষণ করি। 184 00:08:28,091 --> 00:08:30,135 পানীয়ের সংস্থান করি, সবকিছু পরিপাটি রাখি। 185 00:08:30,552 --> 00:08:31,761 একসাথে মিলে কাজ করি। 186 00:08:31,845 --> 00:08:33,430 - তারা একসাথে মিলে... কাজ করে? - হ্যাঁ। 187 00:08:33,513 --> 00:08:34,514 আমরা একসাথে মিলে কাজ করি। 188 00:08:35,724 --> 00:08:37,934 ডিনারের সময় সব মিলিয়ে চার ঘন্টা পঁচিশ মিনিট। 189 00:08:38,017 --> 00:08:39,936 প্রতিদিন ২.০০ টার দিকে আমাদের কাজ সম্পন্ন হয়। 190 00:08:40,019 --> 00:08:41,580 একসাথে কাজ করি বলে থাকাও হয় একসাথে। 191 00:08:41,604 --> 00:08:43,148 আপনাদের কখনো একঘেয়েমিতে পেয়ে বসে না? 192 00:08:43,773 --> 00:08:46,651 - একঘেয়েমি বলতে? - সরি, সরি... 193 00:08:46,735 --> 00:08:49,446 মানে, একই কাজ বারবার করতে মনে অনীহা জাগে না? 194 00:08:49,529 --> 00:08:52,490 শেফ তার কাজকে জগতের সবকিছুর উপরে স্থান দিয়েছেন, একইসাথে আমরাও। 195 00:08:53,742 --> 00:08:57,412 খাবারের মান বজায় রাখতে হলে একঘেয়েমিতে ভোগা যাবে না আমাদের। 196 00:08:58,163 --> 00:09:00,331 এখন বলুন, কার খিদে পেয়েছে? 197 00:09:01,332 --> 00:09:02,768 এই পথটা পেরোনোর পর খাবারের দেখা পাবো, তাই না? 198 00:09:02,792 --> 00:09:04,419 বোট থেকে সোজা ডিনার টেবিলে! 199 00:09:04,502 --> 00:09:05,795 এলসা! 200 00:09:05,879 --> 00:09:06,921 মাফ করবেন! 201 00:09:07,338 --> 00:09:08,757 এলসা, এলসা, হাই! 202 00:09:08,840 --> 00:09:09,841 ওখানে কে থাকেন? 203 00:09:10,425 --> 00:09:11,426 শেফ। 204 00:09:11,509 --> 00:09:12,761 আমরা বাড়িটা ঘুরে দেখতে পারি? 205 00:09:14,804 --> 00:09:18,057 শেফের বাড়িতে আমরা নিজেও প্রবেশের জন্য অনুমতিপ্রাপ্ত নই, মি. লেডফোর্ড। 206 00:09:21,478 --> 00:09:22,937 চলো। 207 00:09:23,021 --> 00:09:26,149 আমাদের মহামান্য সম্রাটকে বিরক্ত করা মোটেও উচিৎ হবে না! 208 00:09:26,232 --> 00:09:27,275 কথাটা মন্দ বলোনি। 209 00:09:28,193 --> 00:09:29,879 গ্রেটেস্ট অফ অল টাইম বলতে কি গোট বোঝায় না? 210 00:09:29,903 --> 00:09:31,321 না, না, আগেকার দিনে... 212 00:09:38,661 --> 00:09:41,039 সবকিছু এখানে একদম ঘড়ির কাঁটা ধরে চলছে মনে হচ্ছে। 213 00:09:41,122 --> 00:09:42,874 সেটাই তো। তোমাকে তো সাধারণ কোনো জায়গায় আনিনি। 214 00:09:42,957 --> 00:09:44,393 জায়গাটায় আসার প্রস্তাব আমার ছিল। 217 00:09:48,838 --> 00:09:49,881 সবাইকে আবারও স্বাগতম! 218 00:09:49,964 --> 00:09:51,132 জেন্টলম্যান? 219 00:09:52,133 --> 00:09:53,426 বাহ, দেখো রান্নাঘরের দৃশ্য! 220 00:09:54,385 --> 00:09:55,512 একটা ছবি তুলবে নাকি? 221 00:10:12,946 --> 00:10:14,197 আমরা কোথায় যাচ্ছি, চিফ? 222 00:10:14,280 --> 00:10:16,491 শোনো, তুমি আমার সিটে বসো। 223 00:10:17,158 --> 00:10:19,077 - মিস... - মিলস। 224 00:10:19,160 --> 00:10:22,413 মিস মিলস, আপনি মিস ওয়েস্টভ্যাল্টের সিটে বসবেন। 225 00:10:23,039 --> 00:10:24,600 তোমার আরো ভালো আসনে বসার দরকার ছিল। 226 00:10:24,624 --> 00:10:26,751 আমার আসলে... 227 00:10:26,835 --> 00:10:28,253 বাহিরের প্রকৃতির দৃশ্য দেখার প্রয়োজন নেই। 228 00:10:28,336 --> 00:10:29,396 না, রান্নাঘরে ওদের কর্মকান্ড এখন দেখতে হবে আরকি। 229 00:10:29,420 --> 00:10:31,756 ধন্যবাদ আপনাকে। 230 00:10:31,840 --> 00:10:32,841 উপভোগ করুন। 231 00:10:41,474 --> 00:10:45,228 আপনারা আমাদের রাঁধুনিদের রান্নার দক্ষযজ্ঞ দেখতে পারেন। 232 00:10:46,938 --> 00:10:51,234 তবে দয়া করে অনুরোধ করছি খাবারের কোনো ছবি তুলবেন না। 233 00:10:51,317 --> 00:10:56,197 শেফের আন্তরিক বিশ্বাস যে সৃষ্টির সৌন্দর্য নির্ভর করে এর ক্ষণস্থায়িত্বের উপর। 235 00:10:56,281 --> 00:10:57,699 চলো, ওটা মিস করা উচিৎ হবে না। 237 00:11:03,872 --> 00:11:05,415 আপনারা কি প্যাকোজেটের সহিত খাবারটা প্রস্তুত করছেন? 238 00:11:06,416 --> 00:11:08,084 - ঠিক বলেছেন, স্যার। - হুম্মম। 239 00:11:08,668 --> 00:11:12,797 জানো, প্যাকোজেট খাবারের কিছু অংশে দানাদার একটা আবহ তৈরী করে! 240 00:11:12,881 --> 00:11:15,174 - কুল! - হ্যাঁ, আমারও একটা আছে। 241 00:11:15,258 --> 00:11:17,176 আপনি রন্ধনের বিষয়আশয় সম্পর্কে বেশ ভালোই জানেন, মি. লেডফোর্ড। 242 00:11:18,511 --> 00:11:19,679 আপনি আমার নাম জানেন? 243 00:11:19,762 --> 00:11:21,723 আমাদের মেহমানদের প্রত্যেকের নামই আমাদের জানতে হয়। 244 00:11:23,266 --> 00:11:25,327 শেফ কি আশেপাশে আছেন? তার সাথে কথা বলার... 245 00:11:25,351 --> 00:11:26,853 আপনি আপনার সিটে কেন বসছেন না? 246 00:11:28,521 --> 00:11:29,522 আমরা একটু পরেই পরিবেশন শুরু করব। 247 00:11:30,440 --> 00:11:32,150 ওহ, হ্যাঁ, ঠিক বলেছেন। ধন্যবাদ! 248 00:11:33,359 --> 00:11:34,545 - অসাধারণ! - আরেকটু ল্যাম্ব্রাস্কো দেব, ম্যাম? 249 00:11:34,569 --> 00:11:36,905 খাবারের সাজসজ্জা নিয়ে ওরা এত খুঁতখুঁতে, বাপরে বাপ! 250 00:11:36,988 --> 00:11:38,072 লোকটা আমার নামও জানে, দেখেছ? 251 00:11:38,156 --> 00:11:39,675 হ্যাঁ, কিন্তু তুমি যে তার নাম জিজ্ঞেস করোনি সেটাও লক্ষ্য করেছি। 252 00:11:39,699 --> 00:11:40,700 হ্যাঁ, সঙ্গত কারণেই। 253 00:11:44,495 --> 00:11:45,496 ওই যে উনি এসেছেন। 254 00:11:57,592 --> 00:11:59,761 বাঁচাও, উনি কি আমাকে দেখছেন? 255 00:12:22,283 --> 00:12:25,036 - অমায়িক? ব্যাপারটা অমায়িক বলছিস? - মোদ্দা ব্যাপারটাই আসলে অমায়িক। 256 00:12:25,119 --> 00:12:26,388 শীতকাল তোর বেশ পছন্দ, তাই না? 257 00:12:26,412 --> 00:12:27,681 - সেভাবে না... - অসাধার 258 00:12:27,705 --> 00:12:30,059 এখন আমরা পরিবেশন করছি আচারসদৃশ শসার টুকরো... 259 00:12:30,083 --> 00:12:31,918 মিল্ক স্নো এবং সেঁকা মাংস। 260 00:12:32,001 --> 00:12:33,044 - ধন্যবাদ। - উপভোগ করুন। 261 00:12:34,796 --> 00:12:38,049 ওহ, স্নো নিয়ে বর্তমানে সবার যেরকম আগ্রহ! 262 00:12:38,132 --> 00:12:40,718 প্লেগের মতো ছড়িয়েছে এটা যার হাত থেকে কেউ নিস্তার পাচ্ছে না। 263 00:12:45,556 --> 00:12:47,350 কিছুটা ছাগলের মাংসের স্বাদ টের পাচ্ছো? 264 00:12:47,850 --> 00:12:49,435 একদম গলা ঠেলে ভেতরে প্রবেশের পূর্বে? 265 00:12:49,519 --> 00:12:50,561 সে তো দুধের কথা বলল। 266 00:12:51,187 --> 00:12:52,230 আমার সন্দেহ আছে। 267 00:12:52,313 --> 00:12:54,333 - সে কিন্তু এটা বলেনি কোন প্রাণীর দুধ। - হুম, সে বলেনি। 268 00:12:54,357 --> 00:12:55,668 এই অনুষ্ঠানের ব্যাপারে তোমার বক্তব্য শুনতে চাই... 269 00:12:55,692 --> 00:12:58,069 তবে প্রথমে তোমায় ধন্যবাদ জানাতে চাই... 270 00:12:58,152 --> 00:13:00,130 গত দু'বছরের অভিজ্ঞতার জন্য। 271 00:13:00,154 --> 00:13:02,073 এই সুযোগটা আমার মতে... 272 00:13:02,156 --> 00:13:03,356 তোমার জীবনের সেরা সুযোগ? 273 00:13:03,408 --> 00:13:04,909 প্রার্থনা করো যেন এরকম সুযোগ আরো আসে! 274 00:13:04,993 --> 00:13:07,388 আরে, আমি চাচ্ছি তোমাকে বিদায় জানাতে। সেটা তো ঠিকমত আমায় করতে দেবে? 275 00:13:07,412 --> 00:13:09,014 - না, তুমি বিদায় নিচ্ছ না। - হ্যাঁ, আমি বিদায় নিচ্ছি। 276 00:13:09,038 --> 00:13:10,873 আরে আরে! 277 00:13:10,957 --> 00:13:12,750 আমার মা সনিতে আমার কাজের ব্যবস্থা করেছেন। 278 00:13:12,834 --> 00:13:14,127 তোমাকে দু'সপ্তাহ আগেই সে ব্যাপারে জানিয়েছি। 279 00:13:14,210 --> 00:13:16,045 এটা হচ্ছে অফিসের ফোন। 280 00:13:17,005 --> 00:13:18,107 এটা হচ্ছে প্রোডাকশন কোম্পানির ক্রেডিট কার্ড। 281 00:13:18,131 --> 00:13:19,525 কী করছ? এটা অফেরতযোগ্য। 282 00:13:19,549 --> 00:13:21,801 আর এটা হচ্ছে তোমার বাড়ির চাবি... 283 00:13:21,884 --> 00:13:23,946 আমার প্যান্টে কোনো পকেট নেই! 284 00:13:23,970 --> 00:13:26,115 এবং তোমার আরেকটা বাসার চাবি যে ব্যাপারে তোমার স্ত্রী জানে না। 285 00:13:26,139 --> 00:13:27,223 অ্যামান্ডার কী অবস্থা? 287 00:13:28,391 --> 00:13:30,143 এখানে কী করতে এসেছি আমরা? 288 00:13:30,226 --> 00:13:31,328 নিজেদের জীবনের কাহিনী নিয়ে প্যাচাল পাড়তে? 289 00:13:31,352 --> 00:13:33,330 - হ্যাঁ, অনেকটাই। - হেই, আমিও আসলে এসব নিয়ে কথা বলতে চাই না। 290 00:13:33,354 --> 00:13:35,273 - কিন্তু সেটা কি করা উচিৎ না? - সেটার কি আদৌ দরকার আছে? 291 00:13:35,356 --> 00:13:38,609 ভালো না, ব্রাইস, শুনেছিস? 292 00:13:38,693 --> 00:13:40,778 আমার আর অ্যামান্ডার সম্পর্ক তেমন ভালো যাচ্ছে না। 293 00:13:40,862 --> 00:13:42,113 দোষটা কি তোর? 294 00:13:42,196 --> 00:13:43,966 না, ওর দোষ। ও বাধ্য করেছে আমাকে ওর কলিগকে টেক্সট পাঠাতে। 295 00:13:43,990 --> 00:13:45,950 হ্যাঁ, দোষটা অবশ্যই আমার, ব্রো। 296 00:13:46,034 --> 00:13:47,243 আমি একটা বোকাচোদা আসলে। 297 00:13:47,326 --> 00:13:48,578 যাক, অন্তত আমাদের চাকরি আছে। 298 00:13:48,661 --> 00:13:50,621 - সাথে অর্থও। - চাকরি এবং অর্থের তরে। 299 00:13:50,705 --> 00:13:52,040 - হ্যাঁ, সোনামানিক। - হ্যাঁ, সোনামানিক। 300 00:13:52,123 --> 00:13:53,291 আমরা আসলেই হাড়ে হারামজাদা, তাই না? 301 00:13:53,374 --> 00:13:55,094 সেটাই, কারো উচিৎ আমাদের গুলি করা। 302 00:13:59,464 --> 00:14:00,899 না, আমি ফোনটা রাখব না। 303 00:14:00,923 --> 00:14:02,484 জেসাস ক্রাইস্ট, আমি এখানেই বাকি জীবনটা কাটাতে চাই। 304 00:14:02,508 --> 00:14:06,596 তো, তোমার পাশে তাহলে আমার না থাকলেও চলবে? 305 00:14:06,679 --> 00:14:07,722 ওহ, না, না, তোমাকে তো লাগবেই। 306 00:14:07,805 --> 00:14:09,390 আমি এখানে সবচেয়ে সুন্দরী মেয়েটার সাথে ডিনার করছি। 307 00:14:09,474 --> 00:14:11,559 ওকে, এবার এই খাবারদাবারের চক্করটা কী বলে ফেলো। 308 00:14:12,101 --> 00:14:14,896 ঠিক জানি না। এটা অনেকটা মানুষ যেভাবে কাউকে আইডল মানে... 309 00:14:14,979 --> 00:14:16,522 ধরো, কোনো খেলোয়াড় কিংবা গায়ক... 310 00:14:16,606 --> 00:14:18,399 - এবং চিত্রকর বা এরকম কেউ। - ম্মম-হুম্ম। 311 00:14:18,483 --> 00:14:20,753 হ্যাঁ, এরা আসলে একপ্রকার নির্বোধ। তারা যা করে তাতে কারো যায় আসে না। 312 00:14:20,777 --> 00:14:23,362 বল নিয়ে, হাতে তুলি নিয়ে আজিব সব কাজকারবার করে! 313 00:14:23,446 --> 00:14:24,655 শেফ... 314 00:14:24,739 --> 00:14:26,991 এরা সরাসরি জীবনের সজীব উপাদান নিয়ে কাজ করে! 315 00:14:27,492 --> 00:14:28,743 একই সাথে মৃত্যুরও! 316 00:14:29,494 --> 00:14:32,955 জানো, আমি শেফ টেবিল শো'টার প্রতিটা এপিসোড কমপক্ষে ২/৩ বার দেখেছি। 317 00:14:33,039 --> 00:14:34,791 স্লোয়িকেরত শো'টা কুড়িবার দেখেছি! 318 00:14:34,874 --> 00:14:38,961 একটা সবুজ স্ট্রবেরির অপরিপক্ক দশা সম্পর্কে তার ব্যাখ্যা আমি শুনেছি। 319 00:14:39,045 --> 00:14:43,424 প্লেটে একটা ভগ্ন সংকুচিত শৈবাল নিয়ে সেটার সম্পর্কে তার ব্যাখ্যা শুনেছি। 321 00:14:43,508 --> 00:14:45,343 এটা সৃষ্টির সমাপ্তিবেলার প্রকৃতি নিয়ে কথা বলার মতো.. 322 00:14:45,426 --> 00:14:47,428 যেটার পেছনে আছে স্রষ্টার অনুপম মহিমা! একই ব্যাপার! 323 00:14:47,512 --> 00:14:49,263 তোমার উপলদ্ধির প্রশংসা করতেই হয়, টেইলার। 324 00:14:49,347 --> 00:14:51,224 - থামো তো। - না! আমি সিরিয়াস। 325 00:14:51,307 --> 00:14:54,644 মনে হচ্ছে এই আয়োজনের নেপথ্যের উদ্দেশ্যটা বুঝতে পারছি। 326 00:14:54,727 --> 00:14:56,437 - সত্যি? - হ্যাঁ, একটু একটু। 327 00:15:16,791 --> 00:15:18,126 যাও। 328 00:15:18,209 --> 00:15:19,252 জ্বি, শেফ। 329 00:15:44,944 --> 00:15:45,945 শুভ সন্ধ্যা। 330 00:15:46,404 --> 00:15:47,488 শুভ সন্ধ্যা। 331 00:15:47,572 --> 00:15:49,092 - শুভ সন্ধ্যা, হ্যালো। - হ্যালো। 332 00:15:50,199 --> 00:15:51,492 হোথর্নে আপনাদের স্বাগত জানাচ্ছি। 333 00:15:52,201 --> 00:15:53,536 আমি জুলিয়ান স্লোয়িক। 334 00:15:53,619 --> 00:15:56,080 আজ আপনাদের এখানে আপ্যায়ন করার সুযোগ পেয়ে আমরা ধন্য। 336 00:15:57,874 --> 00:16:01,836 আগামী কয়েক ঘন্টায় আপনারা চর্বি... 337 00:16:02,336 --> 00:16:05,882 লবণ, চিনি, শর্করা... 338 00:16:06,382 --> 00:16:08,885 ব্যাকটেরিয়া, ছত্রাক... 339 00:16:09,635 --> 00:16:11,512 নানাবিধ উদ্ভিদ এবং পশুর মাংস... 340 00:16:11,596 --> 00:16:14,724 বাস্তুসংস্থানের প্রতিটি উপাদানকে আহার করবেন। 341 00:16:15,641 --> 00:16:18,644 তবে, আপনাদের কাছে আমার কড়জোরে অনুরোধ থাকবে। 342 00:16:18,728 --> 00:16:19,729 একটাই অনুরোধ। 343 00:16:20,438 --> 00:16:22,481 খাবেন না। 344 00:16:23,524 --> 00:16:24,609 সে কি সিরিয়াস? 345 00:16:25,234 --> 00:16:26,235 স্বাদ পরখ করবেন... 346 00:16:28,070 --> 00:16:29,238 ঘ্রাণ শুঁকবেন... 347 00:16:29,322 --> 00:16:30,323 তৃপ্তিতে চোখ মুদবেন! 348 00:16:31,199 --> 00:16:34,076 মুখের ভেতরে থাকা খাবারের প্রতিটা অংশকে উপলদ্ধির চেষ্টা করবেন! 349 00:16:36,204 --> 00:16:37,246 মনোযোগ ধরে রাখবেন। 350 00:16:38,206 --> 00:16:39,624 শুধু খাওয়ার জন্য খাবেন না। 351 00:16:40,958 --> 00:16:44,128 আমাদের মেন্যু পরিপূর্ণভাবে তৃপ্তির জন্য। 352 00:16:44,212 --> 00:16:45,338 আশেপাশে চেয়ে দেখুন। 353 00:16:45,630 --> 00:16:48,216 আমরা এই দ্বীপে আছি। 354 00:16:49,383 --> 00:16:50,384 ধারণ করুন! 355 00:16:51,844 --> 00:16:53,137 এর সবটুকু নিজের মাঝে ধারণ করুন! 356 00:16:54,055 --> 00:16:56,265 এবং ক্ষমা করে দিন! 357 00:16:58,142 --> 00:16:59,518 এবার আপনাদের সামনে পরিবেশন করা হচ্ছে... 358 00:17:00,394 --> 00:17:01,395 খাবার! 359 00:17:01,979 --> 00:17:03,940 হ্যাঁ, আনুন, আনুন! 361 00:17:07,777 --> 00:17:10,321 ওয়াও, অনেকটা কুচকাওয়াজ করতে করতে আসছে তারা! 362 00:17:13,783 --> 00:17:16,953 আমাদের প্রথম মেন্যুটার নাম হচ্ছে "দ্য আইল্যান্ড"। 363 00:17:17,036 --> 00:17:19,372 আপনাদের প্লেটে থাকা উদ্ভিদসমূহ এই দ্বীপেই উৎপাদিত.. 364 00:17:19,455 --> 00:17:21,540 সমুদ্র উপকূলের পাথরের আচ্ছাদনে বেষ্টিত.. 365 00:17:21,624 --> 00:17:24,252 বরফ ঠান্ডা সাগরজলে ছিল নিমজ্জিত... 366 00:17:24,335 --> 00:17:26,796 যেটা এই খাবারে বাড়তি দ্যোতনা যোগ করবে! 367 00:17:27,296 --> 00:17:29,024 জলে কিন্তু ওই লোকটা এসবই তুলছিল.. 368 00:17:29,048 --> 00:17:30,049 দুঃখিত? 370 00:17:33,261 --> 00:17:34,262 সরি শেফ! 371 00:17:35,888 --> 00:17:38,724 আপনি ঠিকই ধরেছেন। এটা সেই শৈবালেরই অংশ। 372 00:17:39,558 --> 00:17:42,186 আপনাদের এখন যেটা মনে রাখা অত্যাবশ্যক... 373 00:17:42,853 --> 00:17:46,190 আমরা, এই দ্বীপের বাসিন্দারা তেমন গুরুত্বপূর্ণ নই। 374 00:17:47,275 --> 00:17:51,821 এই দ্বীপ এবং এর পুষ্টি উপাদান গুরুত্বপূর্ণ যা আমাদের... 375 00:17:52,321 --> 00:17:56,909 আগমন এবং আহারের পূর্বে তার পূর্ণাঙ্গ অবস্থায় ছিল। 376 00:17:57,368 --> 00:18:00,871 এই রুমের ভেতরে যা কিছু হচ্ছে সেগুলো অর্থহীন... 377 00:18:00,955 --> 00:18:03,999 বাহিরের প্রকৃতির মধ্যকার ঘটনাগুলোর সাথে তুলনা করলে। 378 00:18:04,625 --> 00:18:06,585 মাটিতে যা ঘটছে, জলে যা ঘটছে... 379 00:18:07,211 --> 00:18:08,254 বায়ুতে যা ঘটছে। 380 00:18:09,880 --> 00:18:12,967 আমাদের আয়ু প্রকৃতির সাথে তুলনা করলে ন্যানোসেকেন্ড মাত্র। 381 00:18:15,052 --> 00:18:16,971 প্রকৃতির আতুর অন্ত নেই। 382 00:18:19,390 --> 00:18:20,391 উপভোগ করুন। 383 00:18:22,768 --> 00:18:23,894 বেশ চমৎকার ভাবনা। 384 00:18:27,440 --> 00:18:28,649 তুমি কাঁদছ নাকি? 385 00:18:29,608 --> 00:18:32,737 আমি কেমন যেন প্রাণের স্পন্দন টের পাচ্ছি! 386 00:18:32,820 --> 00:18:34,238 সবকিছু এত চিত্তাকর্ষক, আমি আসলে... 387 00:18:34,780 --> 00:18:36,240 এত চিত্তাকর্ষক যে খাওয়ার চেয়ে দেখতেই ভালো লাগে! 388 00:18:37,408 --> 00:18:39,219 জানো, 389 00:18:39,243 --> 00:18:41,203 আমার মফস্বল শহরের সবচেয়ে ভালো রেস্টুরেন্টটায়... 390 00:18:41,287 --> 00:18:42,887 শেফ আমার উপর রাগ করেছে বলে মনে করো? 391 00:18:43,873 --> 00:18:44,915 শৈবালের ব্যাপারটা বলায়? 392 00:18:44,999 --> 00:18:47,001 তাকে বারবার "শেফ" বলে ডাকতে হবে না, টেইলার। 393 00:18:47,084 --> 00:18:49,420 সে তোমার উপস্থিতির ব্যাপারেও অতোটা ওয়াকিবহাল নয়, আমি নিশ্চিত। 394 00:18:49,503 --> 00:18:50,880 আমি চাচ্ছি তিনি যেন... 395 00:18:51,297 --> 00:18:53,966 - তোমাকে পছন্দ করে? - হ্যাঁ, ওরকমই কিছু। 396 00:18:54,050 --> 00:18:55,343 টেইলার, তুমি এখানে কাস্টোমার। 397 00:18:55,426 --> 00:18:57,303 এই সমস্ত আয়োজন ফ্রি'তে পাচ্ছো না। 398 00:18:57,928 --> 00:19:00,306 তার তোমাকে পছন্দ করা বা না করায় কিছু আসে যায় না। 399 00:19:00,389 --> 00:19:01,724 ঠিক, দাঁড়াও, কী বললে? 400 00:19:01,807 --> 00:19:02,933 কিছু না। 401 00:19:03,476 --> 00:19:05,853 রিলেক্স, ধীরেসুস্থে তোমার খাবার খাও। 402 00:19:05,936 --> 00:19:08,564 আপনাদের দু'জনের জন্য ক্যারোলিন মোরে থেকে আনা হয়েছে... 403 00:19:08,647 --> 00:19:10,232 চ্যাসাগ্না মোন্ট্রেশেট... 404 00:19:10,858 --> 00:19:12,902 প্রিমিয়ার ক্রু, উৎপাদন সন ২০১৪। 405 00:19:13,361 --> 00:19:15,154 আঙুরের ক্ষেতের সম্মিলিত আঙুর নয়... 406 00:19:15,237 --> 00:19:17,198 শুধুমাত্র এক সারি থেকে উৎপন্ন আঙুর থেকে তৈরী। 407 00:19:17,281 --> 00:19:18,949 - বাহ, চমৎকার! - জাদুকরী ব্যাপারস্যাপার! 408 00:19:19,617 --> 00:19:21,994 কোনো ভাবনা? আমার কাছে সত্যি মনে হচ্ছে... 409 00:19:22,078 --> 00:19:24,246 এর অর্ধেকটা অংশ বেশ তাৎপর্যপূর্ণ। স্বাদটা এক বিশেষ মুহূর্তে আবদ্ধ! 410 00:19:24,330 --> 00:19:25,331 একটা বিশেষ মুহূর্তে আবদ্ধ। 411 00:19:25,414 --> 00:19:27,249 খাবারের পরিবেশনটা একটু জটিল প্রকৃতির... 412 00:19:27,333 --> 00:19:28,773 বিশেষ করে, মূল অংশটা আংটার সাহায্যে তুলতে হয়। 413 00:19:28,834 --> 00:19:31,128 তবে, স্বাদটার কথা বললে, একেবারে ধাঁধাহীন। 414 00:19:31,212 --> 00:19:33,339 বলতে পারো, থ্যালাসিক। 415 00:19:34,548 --> 00:19:36,258 - থ্যালাসিক। - সমুদ্রের সাথে জুড়ে আছে। 416 00:19:36,342 --> 00:19:38,177 থ্যালাসাকে মনে করা হতো সাগরের আত্মা। 417 00:19:38,260 --> 00:19:39,387 থ্যালসা এবং পন্টাস। 418 00:19:39,470 --> 00:19:41,263 - হ্যাঁ, সে গল্পটা আমি জানি। - ঠিক, তাহলে আমরা... 419 00:19:43,057 --> 00:19:44,558 আমরা সমুদ্র খাচ্ছি। 420 00:19:45,476 --> 00:19:46,852 আমরা সমুদ্র খাচ্ছি। 421 00:19:46,936 --> 00:19:48,312 - সেটাই। - হ্যাঁ। 422 00:19:51,690 --> 00:19:53,192 - কেমন লাগছে সবকিছু - হুম্মম। 423 00:19:54,193 --> 00:19:55,194 দারুণ! 424 00:19:55,277 --> 00:19:57,381 এই শো'টার জন্য "দারুণ" শব্দটা যথেষ্ট নয়, তোমাকে... 425 00:19:57,405 --> 00:19:58,614 উপমা ব্যবহার করতে হবে কথায়। 426 00:19:59,573 --> 00:20:01,593 আরে বাপরে বাপ! আমি তো কোনো ব্রেইন সার্জারি করছি না। 427 00:20:01,617 --> 00:20:03,887 - এটা তো একটা ট্রাভেল-ফুড শো। - জানি, ঠিক আছে। সেভাবেই বলো। 428 00:20:03,911 --> 00:20:06,414 তাহলে, যেটা মনে হচ্ছে সেটাই বলো। 429 00:20:06,497 --> 00:20:08,617 - ওকে, আমরা ইতালিতে যাচ্ছি, ঠিক আছে? - ম্মম-হুম্মম। 430 00:20:08,916 --> 00:20:13,212 সেখানে স্কুটারে ড্রাইভরত অবস্থায় আমার ভিডিয়ো করবে। 431 00:20:13,295 --> 00:20:16,590 তারপর লোকাল কোনো রেস্টুরেন্টে গিয়ে চিজমাখা খাবার খাবো। 432 00:20:16,674 --> 00:20:19,051 খেতে খেতে কথা বলব... 433 00:20:19,135 --> 00:20:20,344 তুমি সামনে বসে সেটার ভিডিয়ো করবে। 434 00:20:20,428 --> 00:20:24,223 তারপর চোখ বন্ধ করে একটা ফেক তৃপ্তির হাসি হাসব, তারপর ফুড়ুৎ করে চলে যাব দক্ষিণ আফ্রিকায়। 435 00:20:24,306 --> 00:20:28,018 তারপর, সেখানে বর্ণবৈষম্যের ব্যাপারে নিজের উষ্মা প্রকাশ করব... 436 00:20:28,102 --> 00:20:29,979 ব্যাস, অ্যামির জন্য হাফ কাজ ডান। 437 00:20:30,062 --> 00:20:31,289 - বুঝেছ? - ওকে? এখন কি আমি খেতে পারি? 438 00:20:31,313 --> 00:20:33,583 সোমবারে তিনটা স্ট্রিমিং সাইটে তুমি এসব বলবে? 439 00:20:33,607 --> 00:20:34,668 অনেকটাই। পরেরটা পরে। 440 00:20:34,692 --> 00:20:36,652 তোমার প্ল্যানটা একদম ফালতু। 441 00:20:36,735 --> 00:20:38,946 দক্ষিণ আফ্রিকায় গিয়ে বালটাও ছিড়তে পারবে না। 442 00:20:39,572 --> 00:20:41,740 - খেতে কেমন? - এই খাবারটা... 443 00:20:41,824 --> 00:20:42,992 হ্যাঁ, বেশ টাটকা। 444 00:20:43,075 --> 00:20:44,511 আমার বাসার শেফ রিকার্ডো কিন্তু চমৎকার... 445 00:20:44,535 --> 00:20:47,121 শামুকের আইটেম রাঁধতে পারে। রিকার্ডোকে চিনিস তো? অসাধারণ শেফ! 446 00:20:47,204 --> 00:20:48,581 - অবিশ্বাস্য। - সে যা-ই হোক। 447 00:20:48,664 --> 00:20:50,344 অন্তত বলতে তো পারব যে এখানে আমরা এসেছিলাম, ঠিক? 448 00:20:50,749 --> 00:20:52,710 আমার বাবা সবসময় বলত, পয়সা খরচ করো অভিজ্ঞতা অর্জনের জন্য। 449 00:20:53,836 --> 00:20:57,173 পুরো আয়োজনটা শহরতলীর মতো। 450 00:20:57,631 --> 00:20:58,632 কী বলিস? 451 00:21:01,844 --> 00:21:04,221 আমি দিন কয়েক দেল্যুরেন্তে প্যারিকে দেখেছিলাম। 452 00:21:09,643 --> 00:21:10,644 ওহ? 453 00:21:12,855 --> 00:21:13,856 কেমন আছে সে? 454 00:21:15,941 --> 00:21:16,942 তুমি তো... 455 00:21:17,443 --> 00:21:18,486 প্যারিকে চেনোই। 456 00:21:22,531 --> 00:21:23,574 ধন্যবাদ। 457 00:21:26,869 --> 00:21:28,496 ৫ মিনিটের মধ্যে নতুন মেন্যু পরিবেশন করো। 458 00:21:28,579 --> 00:21:29,788 জ্বি, শেফ! 459 00:21:43,886 --> 00:21:45,012 সে কি এরকমটা অনবরত করতেই থাকবে? 460 00:21:45,846 --> 00:21:50,684 ১২ হাজার বছর ধরে রুটির অস্তিত্ব রয়েছে বিভিন্নভাবে... 461 00:21:51,477 --> 00:21:53,020 বিশেষ করে বিত্তহীন মানুষদের মাঝে। 462 00:21:54,230 --> 00:21:55,272 ময়দা এবং জলের মেলবন্ধন! 463 00:21:55,898 --> 00:21:56,982 এর চেয়ে সহজ পন্থা আর কী হতে পারে? 464 00:21:57,316 --> 00:22:02,571 এমনকি এখনো সকল কৃষিজাত ফসলের মধ্যে দানাদার শস্যের উপস্থিতি ৬৫ শতাংশ। 465 00:22:03,489 --> 00:22:05,824 ফলমূল এবং শাকসবজির অবদান মাত্র ৬ শতাংশ। 466 00:22:06,784 --> 00:22:12,373 আদিম গ্রিক কৃষকেরা তাদের বাসি রুটি ওয়াইনের সাথে খেত ব্রেকফাস্ট হিসেবে। 467 00:22:13,332 --> 00:22:15,709 রুটির প্রতি আমাদের এই ক্লান্তিহীন চাওয়ার কারণেই... 468 00:22:15,793 --> 00:22:18,420 যিশু আমাদের প্রার্থনার কলাকৌশল শেখাতে পেরেছেন। 469 00:22:19,088 --> 00:22:22,967 এটা সবসময়ই সাধারণ মানুষের খাবার ছিল। 470 00:22:23,509 --> 00:22:27,137 কিন্তু, আপনারা, আমার সম্মানিত অতিথিরা কোনো সাধারণ মানুষ নয়। 471 00:22:27,221 --> 00:22:28,222 তাই আজ রাতে... 472 00:22:29,515 --> 00:22:30,766 আপনারা কোনো রুটি পাবেন না। 473 00:22:39,608 --> 00:22:41,694 - মজা করছে ননে হয়! - অবশ্যই সে রসিকতা করছে! 474 00:22:43,946 --> 00:22:46,132 - এটা আসলেই মাথানষ্ট ব্যাপার। - কীভাবে আপনারা রুটি না দিয়ে... 475 00:22:46,156 --> 00:22:47,157 বাহ, সে রসিকতার ধারেকাছেও ছিল না! 476 00:22:47,241 --> 00:22:49,886 রুটির জন্য বিখ্যাত রেস্টুরেন্টে রুটি দেওয়া হচ্ছে না। অসাধারণ! 477 00:22:49,910 --> 00:22:50,953 - মানে? - ধন্যবাদ। 478 00:22:51,829 --> 00:22:53,747 আসলেই উনি রুটি দেননি। 479 00:22:53,831 --> 00:22:55,583 - দেখলি? - না! 480 00:22:56,292 --> 00:22:57,710 নিশ্চয়ই এটা কোনো প্র্যাংক ছিল। 481 00:23:00,004 --> 00:23:01,046 তোরা কি আসলেই সিরিয়াস? 482 00:23:01,505 --> 00:23:02,631 এবারের আয়োজনে... 483 00:23:02,715 --> 00:23:06,552 অভাববোধকে সঙ্গী করে উপভোগ করুন। 484 00:23:07,094 --> 00:23:09,072 "যে রুটি'টা আজ এই আয়োজনে অনুপস্থিত..." 485 00:23:09,096 --> 00:23:11,807 "সেটা রেড ফাইফ নামে এক গম থেকে উৎপন্ন..." 486 00:23:11,890 --> 00:23:15,686 "আমাদের অংশীদাররা তৈরী করেছেন তেহাচ্যাপি গ্রেইন প্রজেক্টের জন্য..." 487 00:23:15,769 --> 00:23:17,521 "উত্তরাধিকারসূত্রে শস্য সংরক্ষণের নিয়তে করা হয়েছে।" 488 00:23:17,605 --> 00:23:19,481 এটা পুরোই পাগলামি! 489 00:23:20,524 --> 00:23:23,402 আমাকে বলতেই হচ্ছে রুটির অনুপস্থিতির স্মরণ করিয়ে দেওয়ার জন্য দেওয়া এই দ্রবণ... 490 00:23:23,485 --> 00:23:25,446 আসলেই খেতে বেশ দারুণ! 491 00:23:25,821 --> 00:23:28,073 এটা অনেকটাই অপ্রত্যাশিত ছিল, তাই না? 492 00:23:28,157 --> 00:23:30,951 মানে, পৈশাচিকতায় পরিপূর্ণ। 493 00:23:31,452 --> 00:23:35,122 সে খাবারের ব্যাপারে এমনভাবে বর্ণনা করে যেন ইতিহাসের ক্লাস করছি... 494 00:23:35,205 --> 00:23:36,707 অনেকটা সেরকমই লাগে। 495 শিউর। 496 00:23:38,459 --> 00:23:44,423 তারপরও বলব এই বিশেষ দ্রবণের খানিকটা এর জায়গা থেকে ছিটকে পড়েছে! 497 00:23:45,007 --> 00:23:46,008 হুম। 498 00:23:46,508 --> 00:23:49,470 আমি সেভাবে কিছু বলব না। পাত্রটা নামানোর পর মাত্রই লক্ষ্য করলাম। 499 00:23:49,553 --> 00:23:51,430 ভালো লাগল না। 500 00:23:51,764 --> 00:23:54,391 মানে, তুমি নিশ্চয়ই... 501 00:23:56,477 --> 00:24:00,064 এরকম মানের কোনো রেস্টুরেন্টে এই ধরনের অসামঞ্জস্য দেখতে চাইবে না। 502 00:24:00,147 --> 00:24:01,482 - সেরকমটাই দেখলাম। - হ্যাঁ। 503 00:24:01,565 --> 00:24:04,860 হায় ঈশ্বর, এটা আসলে প্রত্যাশার অন্যমাত্রার বরখেলাপ। 504 00:24:04,943 --> 00:24:07,154 যে ঐতিহাসিক পন্থায় তিনি রূপকের আশ্রয় নেন.. 505 00:24:07,571 --> 00:24:11,575 মানে, খাবারের মেন্যু কী হতে পারে সেটা আঁচ করার অভিনব এক খেলা এটা! 507 00:24:11,659 --> 00:24:12,910 উনি না বলা পর্যন্ত আন্দাজ করার কোনো সুযোগই নেই! 508 00:24:13,369 --> 00:24:15,204 দাঁড়াও, তোমার কাছে এটা ভালো লাগছে? 509 00:24:15,287 --> 00:24:16,413 হ্যাঁ, লাগছে। 510 00:24:16,497 --> 00:24:18,082 সে তোমাকে মূলত অপমান করছে। 511 00:24:18,666 --> 00:24:20,501 না, না, না, তুমি এখনো বোঝোনি বিষয়টা। 512 00:24:20,584 --> 00:24:21,627 এটা একটা ধারণা 513 00:24:21,710 --> 00:24:23,504 ধারণা বলতে কী বোঝায় সেটা জানি, টেইলার। 514 00:24:23,587 --> 00:24:24,963 ভরসা রাখো, সে একটা গল্প বলছে। 515 00:24:25,047 --> 00:24:26,566 সেই গল্পটাই তার খাবারের বৈচিত্রতা বাড়িয়ে দিচ্ছে! 516 00:24:26,590 --> 00:24:29,134 সে শুধু একজন শেফই নয়, একইসাথে একজন গল্পকারও! 517 00:24:29,218 --> 00:24:30,695 এবং, তিনি নিয়ম নীতির তোয়াক্কা করেন না। 518 00:24:30,719 --> 00:24:32,864 আমাকে সেকেলে মনমানসিকতার ভাবতে পারো, কিন্তু কিছু তো নিয়ম নীতি থাকবেই... 519 00:24:32,888 --> 00:24:35,307 যেটার তোয়াক্কা উনাকে না চাইলেও করতে হবে, যেমন... 520 00:24:35,391 --> 00:24:37,142 রেস্টুরেন্টে আগতদের খাবার পরিবেশন করা। 521 00:24:38,811 --> 00:24:42,064 প্রিয়তমা, কেউ কখনোই তোমাকে সেকেলে মনমানসিকতার মেয়ে বলবে না। 522 00:24:42,147 --> 00:24:43,524 আমি নিজে রুটি নিজেই প্রস্তুত করি। 523 00:24:43,607 --> 00:24:45,192 - তাই? জানতাম না সেটা। - হ্যাঁ। 524 00:24:45,275 --> 00:24:47,194 হ্যাঁ, এটা বানানোর প্রক্রিয়া কিছুটা গ্রাম্য ঢঙের। 525 00:24:47,277 --> 00:24:49,405 তবে, এভাবে বানালে রুটির মনোরম রূপটা ফুটে উঠে। 526 00:24:49,905 --> 00:24:51,240 কেমন ইয়েস্ট (রুটি বানানোর খামির) ব্যবহার করো তুমি? 527 00:24:52,282 --> 00:24:53,909 আপেল থেকে বানাই এটা। 528 00:24:53,992 --> 00:24:56,370 তুমি তো আপেল থেকে ইয়েস্ট বানাবেই। 529 00:24:57,204 --> 00:24:59,081 খাবারের ব্যাপারে বেশ খুঁতখুঁতে তুমি। 530 00:24:59,581 --> 00:25:01,125 - মিস ব্লুম। - হুম? 531 00:25:01,208 --> 00:25:03,293 আপনাকে আরো এক বাটি স্যুপ দেওয়া হলো। 532 00:25:04,169 --> 00:25:06,088 এটা শেফ স্লোয়িকের পক্ষ থেকে। 533 00:25:11,802 --> 00:25:12,862 - হ্যালো। - এক্সকিউজ মি। 534 00:25:12,886 --> 00:25:14,471 খাবার উপভোগ করছেন তো, স্যার? 535 00:25:14,555 --> 00:25:17,433 আসলে, উত্তরটা "না" হবে। ধন্যবাদ প্রশ্নটা করার জন্য। 536 00:25:18,016 --> 00:25:19,518 মানে, খাবারগুলো বেশ সুস্বাদু বটে... 537 00:25:19,601 --> 00:25:21,478 এবং, খাবার পরিবেশনের আগে বলা বক্তব্যগুলোও চমকপ্রদ লেগেছে। 538 00:25:21,562 --> 00:25:23,397 কিন্তু, আমাদেরকে কি একটু রুটি দেওয়া যাবে? 539 00:25:23,480 --> 00:25:25,542 যাতে আমার বন্ধুরাও একটা তাড়িয়ে খেতে পারে? 540 00:25:25,566 --> 00:25:26,686 না। 541 00:25:27,484 --> 00:25:28,485 না! 542 না। 543 00:25:30,279 --> 00:25:31,947 ঠিক আছে। 544 00:25:32,030 --> 00:25:35,033 কথাটা আসলে ওভাবে বলতে চাইনি কারণ শুনতে রূঢ় মনে হবে... 545 00:25:35,117 --> 00:25:38,036 আপনি কি আমাদের পরিচয় জানেন? 546 00:25:38,871 --> 00:25:39,872 জ্বি। 547 00:25:40,080 --> 00:25:42,124 আপনি জানেন? আমরা কে সেটাও জানেন? 548 00:25:42,458 --> 00:25:43,459 আপনাদের পরিচয় সম্পর্কে আমি অবগত আছি। 549 00:25:43,542 --> 00:25:46,587 তাহলে তো নিশ্চয়ই জানেন আমরা ডাগ ব্যারিকের হয়ে কাজ করি, ঠিক? 550 00:25:47,004 --> 00:25:48,672 না, আপনারা মি. ব্যারিকের হয়ে কাজ করেন। 551 00:25:49,173 --> 00:25:50,424 ঠিক ধরেছেন। 552 00:25:50,507 --> 00:25:53,260 আমরা আসলে সবাই একই দলের লোক... 553 00:25:53,343 --> 00:25:56,054 তাই, ঝামেলা না করে সামান্য রুটি দিন না? 554 00:25:56,138 --> 00:25:58,265 - প্লিজ! - কোনো প্রেতাত্মাকেও বলব না, কসম। 555 00:25:58,348 --> 00:26:00,267 - কথা দিচ্ছি আমি! - না। 556 00:26:01,435 --> 00:26:03,228 আপনি কি "না" বললেন? 557 00:26:03,687 --> 00:26:05,189 জ্বি, আমি "না" বলেছি। 558 00:26:05,272 --> 00:26:06,356 - ওকে। - ওকে। 559 00:26:06,440 --> 00:26:07,691 - ওয়াও। - ওকে। 560 00:26:08,192 --> 00:26:09,777 ধন্যবাদ আপনার সেবার জন্য! 561 00:26:11,195 --> 00:26:12,196 ঠিক করে দেই? 562 00:26:12,613 --> 00:26:14,364 আপনার এতোটা কষ্ট না করলেও চলবে। 563 00:26:17,493 --> 00:26:20,078 যতোটুকু চান তার চেয়েও কম খাবেন... 564 00:26:20,162 --> 00:26:21,747 এবং ততোটুকুই খাবেন যতোটুকু আপনার প্রাপ্য। 565 00:26:24,291 --> 00:26:25,834 আপনার সেবা করতে পেরে আনন্দিত। 566 00:26:26,794 --> 00:26:29,338 আমি কিটো ডায়েট করছি। তাই খাবারটা খেতে খারাপ লাগছে না। 567 00:26:29,797 --> 00:26:32,549 রুটিবিহীন এই মেন্যুটা নিজের প্রতি মনোযোগ বাড়াতে সাহায্য করে। 568 00:26:32,966 --> 00:26:35,093 যতোই প্রশংসা করি কম মনে হবে। 569 00:26:37,179 --> 00:26:39,014 - তুমি কি চেখেও দেখবে না? - না। 570 00:26:39,097 --> 00:26:40,349 - না? - না। 571 00:26:40,432 --> 00:26:41,433 খেতে কিন্তু অতোটা মন্দ নয়। 572 00:26:41,517 --> 00:26:43,602 - তোমারটা আমাকে দাও, আমি খাই। - আচ্ছা, খাও। 573 00:26:45,938 --> 00:26:47,258 এটা আসলে অনিচ্ছাকৃত একটা দূর্ঘটনা ছিল। 575 00:26:51,652 --> 00:26:52,736 আমি... 576 00:26:53,278 --> 00:26:54,863 আমি দুঃখিত, ওটা আসলে... 577 00:26:54,947 --> 00:26:56,156 না, বরং আমার দুঃখ প্রকাশ করা উচিৎ। 578 00:26:59,493 --> 00:27:00,911 আপনি এখনো আপনার খাবার খাননি। 579 00:27:02,079 --> 00:27:03,205 এখানে... 580 00:27:03,288 --> 00:27:04,665 এখানে তো কোনো খাবার নেই। 581 00:27:05,249 --> 00:27:06,917 না, এটাই হচ্ছে খাবার। 582 00:27:08,043 --> 00:27:11,296 আরো তো মেন্যু পরিবেশন করা হবে পরবর্তীতে। 583 00:27:11,380 --> 00:27:13,191 - এটা খেতে চাচ্ছি না। - সেটা সম্ভব নয়। 584 00:27:13,215 --> 00:27:15,968 আমি সবকিছু সূক্ষ্ম হিসেবনিকেশ করে মেন্যুগুলো ডিজাইন করেছি। 585 00:27:16,051 --> 00:27:18,136 তাহলে, আপনি খেতে চাচ্ছেন না মেন্যুটা। 586 00:27:18,679 --> 00:27:19,721 প্লিজ, খান। 587 00:27:20,389 --> 00:27:22,391 খাবারের স্বাদ উপভোগ করবেন কেবলমাত্র খেলেই। 588 00:27:22,474 --> 00:27:23,767 কিন্তু, আপনি তো একটু আগে আমাদেরকে খেতে মানা করেছেন। 589 00:27:24,476 --> 00:27:26,979 আমি কথাগুলো বলেছি অন্য অর্থে, ম্যাম। সেটা আপনিও ভালো করে জানেন। 590 00:27:28,689 --> 00:27:31,066 ধন্যবাদ আপনার উদ্বেগের জন্য। 591 00:27:31,149 --> 00:27:34,361 কিন্তু আমি কখন কী খাবো সে ব্যাপারে সিদ্ধান্ত নেওয়ার অধিকার নিশ্চয়ই আমার আছে। 592 00:27:39,199 --> 00:27:40,200 ধন্যবাদ আপনাকে। 593 00:27:42,119 --> 00:27:43,328 ঈশ্বর, এভাবে তাকে অপমান করতে পারলে! 594 00:27:43,412 --> 00:27:44,788 - অপমান করেছি? - হ্যাঁ। 595 00:27:44,872 --> 00:27:46,498 টেইলার, এই লোকটা আমাকে জোর করছিল! 596 00:27:46,582 --> 00:27:47,624 প্লিজ, বাজে কথা বলো না। 597 00:27:48,917 --> 00:27:50,377 উনার সাথে অভদ্র আচরণ করা ঠিক হয়নি তোমার। 598 00:27:50,460 --> 00:27:52,921 - কী? - তিনি তোমাকে খেতে অনুরোধ করেছিলেন। 599 00:27:53,005 --> 00:27:54,440 - খাবারটা আমার পছন্দ না। - একটু চেখেই দেখো না? 600 00:27:54,464 --> 00:27:55,465 প্লিজ! 601 00:28:04,975 --> 00:28:06,685 তৃতীয় মেন্যুটা পরিবেশন করো সবাই! 602 00:28:06,768 --> 00:28:07,811 জ্বি, শেফ! 603 00:28:27,039 --> 00:28:30,834 এটা রস কব থেকে আনা ২০১৩ সালে বানানো পিনো নয়ের। 604 00:28:31,209 --> 00:28:33,295 আমরা ব্লেন্ডারে ভালো করে এটা ছেঁকেছি... 605 00:28:33,378 --> 00:28:35,172 এর ভেতরের আগুনকে সুপ্ত অবস্থা থেকে জাগানোর জন্য। 606 00:28:36,340 --> 00:28:39,426 এতে রয়েছে ওক কাঠের সুরভী, চেরির নির্যাস আর তামাকের পলকা অংশ... 607 00:28:39,509 --> 00:28:43,388 রয়েছে দীর্ঘ যাতনাময় আফসোসের এক অনুভূতি। 608 00:28:44,181 --> 00:28:46,224 - উপভোগ করুন। - যাতনাময় আফসোসের অনুভূতি। 609 00:28:46,850 --> 00:28:47,935 আমার বেশ প্রিয়। 610 00:28:52,689 --> 00:28:54,274 মেয়েটা আবারও ফিরে তাকাল। 611 00:28:54,358 --> 00:28:55,525 ওকে কীভাবে চিনি আমরা? 612 00:28:55,609 --> 00:28:56,735 আমরা ওকে চিনি না। 613 00:28:56,818 --> 00:29:00,155 ও দেখতে অনেকটা ক্লেয়ার'এর মতো। 614 00:29:00,238 --> 00:29:02,074 কেন বলছ এসব? সে ওর মতো দেখতে না। 615 00:29:02,950 --> 00:29:04,076 তোমার সেরকম মনে হয় না? 616 00:29:04,159 --> 00:29:05,619 মেয়েটা আমাদের ক্লেয়ার'এর মতো দেখতে না। 617 00:29:07,412 --> 00:29:09,206 ঠিক ওর মতো আনমনা চেহারা। 618 00:29:09,289 --> 00:29:10,958 মেয়েটার ব্যাপারে কি আমরা সীমালঙ্ঘন করছি না? 619 00:29:12,125 --> 00:29:14,920 ধরে নিলাম, যদি তুমি চলে যাও... 620 00:29:15,003 --> 00:29:16,522 - হুম। - যেটা আদতে হচ্ছে না... 621 00:29:16,546 --> 00:29:18,757 - ম্মম-হুম্ম। - কী করবে চলে যাওয়ার পর। 622 00:29:18,840 --> 00:29:20,676 উন্নয়নের অংশীদার হবো। 623 00:29:21,134 --> 00:29:22,260 সেটা আবার কী? 624 00:29:22,344 --> 00:29:27,015 এটা একটা উন্নয়ন সংস্থা যাদের কাজ উন্নয়ন করা কিংবা উন্নয়নে সাহায্য করা... 625 00:29:27,099 --> 00:29:28,701 সেটা আমার দেয়া চাকরির চেয়ে কীভাবে সেরা হয়? 626 00:29:28,725 --> 00:29:30,161 কারণ, এই ক্যারিয়ারের একটা ভবিষ্যৎ আছে। 627 00:29:30,185 --> 00:29:31,645 - এটা একটা কর্পোরেট... - বুঝেছি, বুঝেছি। 628 00:29:31,728 --> 00:29:33,981 একটা আলাদা প্রকৃতির ভবিষ্যৎ, এবার মাথায় ঢুকেছে? 629 00:29:34,064 --> 00:29:35,065 এই কর্পোরেট সংস্থায়... 630 00:29:35,148 --> 00:29:36,584 ঈশ্বরকে ধন্যবাদ যে এসব কাল্পনিক আলাপন মাত্র! 631 00:29:38,026 --> 00:29:40,070 আমাদের পরের মেন্যুটার নাম "মেমোরি"। 632 00:29:40,529 --> 00:29:42,239 যেটা আমাদের ক্ষণে ক্ষণে উদ্দীপ্ত করে। 633 00:29:42,739 --> 00:29:43,740 একটা স্মৃতি। 634 00:29:44,157 --> 00:29:45,951 আমি আমার নিজের একটা স্মৃতির কথা বলি। 635 00:29:46,034 --> 00:29:49,246 আমার বেড়ে উঠার সময়টাতে থাকতাম আইওয়ার ওয়াটারলু'তে... 636 00:29:49,329 --> 00:29:52,040 মঙ্গলবারের রাতটা ছিল টাকো খাওয়ার রাত (টাকো- এক ধরনের ম্যাক্সিকান খাবার) 638 00:29:53,500 --> 00:29:54,543 টাকো মঙ্গলবার। 640 00:29:56,378 --> 00:29:58,714 এখানে যে ভদ্রমহিলা বসে আছেন... 641 00:29:58,797 --> 00:29:59,923 তিনি আমার মা। 642 00:30:01,633 --> 00:30:03,051 মদ খেয়ে ঢুলুঢুলু অবস্থায় আছেন। 643 00:30:03,635 --> 00:30:05,846 এটা অস্বাভাবিক কিছু নয়। 644 00:30:06,304 --> 00:30:07,973 যখন আমার বয়স সাত বছর ছিল... 645 00:30:08,056 --> 00:30:11,476 কোনো এক মঙ্গলবার রাতে আমার বাবা মদ্যপ অবস্থায় বাড়ি ফেরে। 646 00:30:13,061 --> 00:30:14,062 পুরোপুরি মাতাল ছিলেন উনি। 647 00:30:14,563 --> 00:30:15,939 সেটাও বিরল কোনো ব্যাপার ছিল না। 648 00:30:17,566 --> 00:30:19,609 আমার মা রেগেমেগে বাবাকে ভৎসর্না করলেন। 649 00:30:19,693 --> 00:30:24,531 তখনই আচানক বাবা টেলিফোনের তার মায়ের গলায় শক্ত করে পেঁচিয়ে ধরলেন! 651 00:30:25,699 --> 00:30:26,742 আমি কাঁদছিলাম! 652 00:30:27,325 --> 00:30:29,369 ভয়ার্ত স্বরে তাকে মিনতি করলাম থামার জন্য! 653 00:30:29,911 --> 00:30:30,954 তাকে থামাতে শেষ পর্যন্ত আমি... 654 00:30:31,788 --> 00:30:35,459 বাধ্য হয়ে কিচেনের কাঁচিটা দিয়ে তার হাঁটু এফোঁড় ওফোঁড় করে দিলাম! 655 00:30:40,005 --> 00:30:41,506 তোমার সে স্মৃতি'টা মনে আছে, মা? 656 00:30:42,382 --> 00:30:45,469 এখন মাঝেমধ্যে মনে হয় তখন যদি উনার গলাটা কেটে মেরে ফেলতে পারতাম! 657 00:30:45,927 --> 00:30:48,680 কিন্তু, কৈশোর বয়সে ছিলাম বিধায় অতোটা বুদ্ধিমান ছিলাম না। 658 00:30:49,598 --> 00:30:54,186 এটা ছিল আমার সবচেয়ে স্মরনীয় একটা টাকো রাত! 660 00:30:56,063 --> 00:30:58,124 - ভাগ্য ভালো যে তিনি তখন তা করেননি। - এটা কী ছিল? 661 00:30:58,148 --> 00:30:59,983 উনার গল্পটা ভালো লেগেছে তোমার? 662 00:31:00,067 --> 00:31:03,320 হ্যাঁ, এটাই উনার শেফ আর্টিস্ট হওয়ার পেছনের গল্প। 663 00:31:03,945 --> 00:31:06,406 এই লোকটার মজা করার পদ্মতি বেশ নৃশংস! 664 00:31:06,490 --> 00:31:07,850 তার ভেতরে অনেক রহস্য আছে! 665 00:31:10,202 --> 00:31:12,412 এখন আপনাদের সামনে পরিবেশন করা হচ্ছে... 666 00:31:13,330 --> 00:31:19,002 ধোঁয়া উঠা চিকেন থাই এবং আমাদের নিজস্ব পদ্মতিতে বানানো দোসা। 668 00:31:19,086 --> 00:31:21,922 - যেটা হোথর্নের নামকরা খাবার। - থ্যাংক ইউ। 669 00:31:22,005 --> 00:31:25,175 আমরা আমাদের মেন্যুর খাবার ক্রমাগত বদলালেও যেমনটা মিস ব্লুম জানেন... 670 00:31:25,258 --> 00:31:27,677 এই খাবারটা রেস্টুরেন্টের একদম প্রথম দিন থেকে পরিবেশিত হচ্ছে। 671 00:31:28,428 --> 00:31:30,055 আপনি যেমনটা একবার বলেছিলেন... 672 00:31:30,597 --> 00:31:31,723 নিজের সীমানায় আবদ্ধ রাখে। 673 00:31:31,807 --> 00:31:33,100 আমাকে আমার সীমানায় আবদ্ধ রাখে। 674 00:31:33,183 --> 00:31:35,560 যদিও কেমন সীমানা সে ব্যাপারে.. 675 00:31:36,103 --> 00:31:37,145 আমার প্রশ্ন আছে। 676 00:31:37,229 --> 00:31:42,274 যেহেতু আমরা সবসময়ই কিছু না কিছু উদ্ভাবন করে চলেছি এবং অসঙ্গতির প্রতি আমাদের ভয় চিরন্তন... 677 00:31:42,651 --> 00:31:44,319 সবার জ্ঞাতার্থে একটা তথ্য দিচ্ছি। 678 00:31:44,402 --> 00:31:48,824 এই ছোট্ট দোসায় এক ধরনের লেজার মেশিন ব্যবহার করে ইমেজ বসানো হয়েছে... 679 00:31:48,907 --> 00:31:50,267 প্রথমবারের মতো আমরা এই যন্ত্রের ব্যবহার করেছি। 680 00:31:51,493 --> 00:31:55,163 আশা করি, সেই বীভৎস রাতের সুঘ্রাণ পাবেন এবারের খাবারে। 681 00:31:55,247 --> 00:31:56,248 উপভোগ করুন। 682 00:31:59,835 --> 00:32:01,920 এবারের খাবারে সে তার বীভৎস অভিজ্ঞতার সংমিশ্রণ ঘটিয়েছে। 683 00:32:02,754 --> 00:32:03,755 এই যে দেখো। 684 00:32:06,049 --> 00:32:07,050 এসব কিসের ইমেজ? 685 00:32:07,425 --> 00:32:08,585 রেস্টুরেন্টের! 687 00:32:13,932 --> 00:32:16,685 যেগুলো আমার রিভিউয়ের পরে বন্ধ হয়ে গিয়েছিল। 689 00:32:17,853 --> 00:32:19,104 ঠাট্টা নাকি এটা? 690 00:32:19,187 --> 00:32:20,939 আমার সেটাই মনে হচ্ছে। 691 00:32:21,690 --> 00:32:22,890 রিচার্ড, কিসের ইমেজ এটা? 692 00:32:23,942 --> 00:32:25,819 টাকোর অভিজ্ঞতার মিশ্রন। 693 00:32:25,902 --> 00:32:28,822 না, ছবিগুলো। এগুলো আমাদেরই ইমেজ। 694 00:32:32,826 --> 00:32:36,788 এই ইমেজটা তোমার মাথা থেকে টিউমার বের করার পরের ক্ষণের। 695 00:32:36,872 --> 00:32:37,998 পাশে ব্যান্ডেজেরো ছবি আছে। 696 00:32:38,081 --> 00:32:39,521 খুব সুন্দর না? পুরনো স্মৃতি মনে করিয়ে দিচ্ছে। 697 00:32:40,500 --> 00:32:41,877 টেইলার, এটা তোমার ছবি না? 698 00:32:42,711 --> 00:32:45,046 হ্যাঁ, আজকে যখন ছবি তুলছিলাম তখনকার সময়ের। 699 00:32:45,130 --> 00:32:47,966 জেসাস ক্রাইস্ট, লোকটার সমস্যাটা কী? 700 00:32:48,049 --> 00:32:50,093 জানতাম। উনি আমাকে ঘৃণা করেন। 701 00:32:50,177 --> 00:32:52,012 ভাবিনি, ভেতরে ভেতরে এতোটা রাগান্বিত থাকবেন উনি! 702 00:32:52,095 --> 00:32:54,598 - আমার কি ক্ষমা চাওয়া উচিৎ? - কিসের জন্য ক্ষমা চাইবে? 703 00:32:54,681 --> 00:32:56,641 - ওহ... - কী? 704 00:32:57,976 --> 00:32:59,227 "Calling Doctor Sunshine". 705 00:32:59,728 --> 00:33:01,897 হায় খোদা, ভুলেই গিয়েছিলাম এটার ব্যাপারে! 706 00:33:01,980 --> 00:33:03,732 নির্বোধ টাইপের চরিত্র, অখাদ্য স্ক্রিপ্ট... 707 00:33:03,815 --> 00:33:04,816 বাজে অভিনয়। 708 00:33:04,900 --> 00:33:07,777 নিশ্চয়ই মজা করেছেন উনি যেহেতু তোমরা পরস্পর বন্ধুবৎসল, ঠিক? 709 00:33:08,904 --> 00:33:10,655 হ্যাঁ, বন্ধুরাই তো মজা করবে। 710 00:33:11,364 --> 00:33:13,450 মানে, আসলেই কি আমার কোনো বন্ধু আছে? 711 00:33:15,243 --> 00:33:16,661 দাঁড়া... 712 00:33:17,204 --> 00:33:18,644 আরে, এ আবার কিসের ইমেজ? 713 00:33:20,123 --> 00:33:21,124 এগুলো কী... 714 00:33:22,834 --> 00:33:23,960 ওরা এটা জানল কীভাবে? 715 00:33:27,339 --> 00:33:28,381 লক্ষণ সুবিধার না। 716 00:33:30,217 --> 00:33:31,676 এক্সকিউজ মি। 717 00:33:35,931 --> 00:33:37,283 কীভাবে আপনাকে সাহায্য করতে পারি, স্যার? 718 00:33:37,307 --> 00:33:38,558 এগুলো... 719 00:33:39,267 --> 00:33:40,644 এগুলো কী? 720 00:33:40,727 --> 00:33:42,187 এগুলো দোসা। 721 00:33:44,356 --> 00:33:46,274 হ্যাঁ, আর এগুলো? 722 00:33:46,983 --> 00:33:48,902 এগুলো দোসা... 723 00:33:48,985 --> 00:33:51,780 যেখানে ইকোব্রাইটের ট্যাক্স রেকর্ড আর অন্যান্য ডকুমেন্টের প্রতিচ্ছবি আছে... 724 00:33:51,863 --> 00:33:54,908 যেটা দেখাচ্ছে কীভাবে আপনার কোম্পানি ইনভয়েস বানাতেন ফেইক চার্জ আরোপ করে। 725 00:33:56,117 --> 00:33:57,244 এগুলো আপনারা কীভাবে পেলেন? 726 00:33:57,327 --> 00:34:00,121 দুঃখিত, কিন্তু শেফ কখনো তার রেসিপির গোমর ফাঁস করেন না। 727 00:34:00,205 --> 00:34:02,290 আপনাদের কপালে যে খারাবি আছে সেটা জানেন? 728 00:34:02,999 --> 00:34:05,479 সকালের মধ্যে চাইলে এই রেস্টুরেন্ট বন্ধ করে দিতে পারি, সেটা জানা আছে নিশ্চয়ই? 729 00:34:05,627 --> 00:34:08,088 সেটা করার প্রয়োজন পড়বে না। 730 00:34:09,297 --> 00:34:10,298 উপভোগ করুন খাবার। 731 00:34:10,590 --> 00:34:13,093 এটা তুমি আর... 732 00:34:15,762 --> 00:34:16,846 এই মহিলা? 734 00:34:26,398 --> 00:34:28,400 সেটা আমি কীভাবে জানব? এটা নকল! 735 00:34:28,483 --> 00:34:31,861 নিশ্চয়ই নোংরা কোনো রসিকতা হবে। 736 00:34:31,945 --> 00:34:34,281 এটা সাধারণ একটা দোসা, ওকে? তোকে কিচ্ছু করতে পারবে না। 737 00:34:34,364 --> 00:34:36,284 হ্যাঁ, এই দোসা চাইলে আমাকে শূলে চড়াতে পারবে। 738 00:34:36,324 --> 00:34:40,245 আমাদের অস্বীকার করার যৌক্তিক কারণ আছে আর যদি তারা পাঙ্গা নেয়... 739 00:34:40,328 --> 00:34:41,389 ঠিক! 740 00:34:41,413 --> 00:34:43,581 আমাদের সাথে পাঙ্গা নিলে ব্যারিকও তাদের সাথে পাঙ্গা নেবে। 741 00:34:43,665 --> 00:34:45,309 ওদের অবস্থাও তখন আমাদের মতোই শোচনীয় হবে। 742 00:34:45,333 --> 00:34:46,459 তো? চিন্তার কিচ্ছু নেই। 743 00:34:47,460 --> 00:34:48,461 ঠিক আছে? 744 00:34:50,171 --> 00:34:51,607 - হ্যাঁ, আমাদের কিচ্ছু হবে না। - কিছুই হবে না আমাদের 745 00:34:51,631 --> 00:34:53,526 তোমার অনুমতি ছাড়া ছবি তুলতে পারে না তারা! 746 00:34:53,550 --> 00:34:55,010 মুখটা বন্ধ করবে? একটু ভাবতে দাও, ওকে? 747 00:34:55,093 --> 00:34:57,178 আমাকে আমার অপরাধের প্রায়শ্চিত্ত করতে হবে। 748 00:34:57,262 --> 00:34:58,781 প্রাশ্চিত্ত কীভাবে করতে হয় দেখাচ্ছি। 749 00:34:58,805 --> 00:35:00,765 এক্ষুনি এটা ফেরত দেবে। এক্সকিউজ মি! 750 00:35:01,182 --> 00:35:03,226 - এক্সকিউজ মি, স্যার! হাই! - হেই, মার্গোট! মার্গোট! 751 00:35:04,436 --> 00:35:06,229 তুমি আমার দিকে ইশারা করে চুটকি মারলে? 752 00:35:06,313 --> 00:35:08,249 জানো কতোটা কষ্ট করতে হয়েছে এখানে সিট বুকড করার জন্য? 753 00:35:08,273 --> 00:35:09,566 না, জানতেও চাই না! 754 00:35:09,649 --> 00:35:12,110 তুমি মোটেও এগুলো কিচেনে ফেরত পাঠাবে না, খুকী! 755 00:35:12,652 --> 00:35:14,130 ওরা যে আমাদের ঢুকতে দিয়েছে সেটার জন্য শুকরিয়া করো। 756 00:35:14,154 --> 00:35:16,132 - কী বললে আমাকে? - তোমাকে খুকী বলেছি। 757 00:35:16,156 --> 00:35:17,258 কারণ, তুমি শিশুর মতো আচরণ করছ! 758 00:35:17,282 --> 00:35:19,492 টেইলার, এক্ষুনি আমার কাছে মাফ চাও। 759 00:35:19,576 --> 00:35:20,636 আমার সাথে এভাবে কথা বলতে পারো না তুমি। 760 00:35:20,660 --> 00:35:23,060 চাইলেই পারি কারণ খাবারের বিলটা আমিই দিচ্ছি! 761 00:35:23,121 --> 00:35:24,539 তাই, কথা না বলে চুপচাপ খাও। 764 00:35:33,590 --> 00:35:35,592 বেশ সুস্বাদু খেতে! খেয়ে দেখো! 765 00:35:35,675 --> 00:35:38,178 না, ধন্যবাদ। তোমার খাওয়ায় আর বাগড়া না দেই। 766 00:35:45,060 --> 00:35:46,061 মিস মিলস? 767 00:35:47,354 --> 00:35:48,521 কীভাবে আপনাকে সাহায্য করতে পারি? 768 00:35:49,647 --> 00:35:51,232 ওয়াশরুমে যাব। 769 00:35:51,316 --> 00:35:52,317 ডানে। 770 00:35:54,277 --> 00:35:55,278 ধন্যবাদ। 771 00:35:56,571 --> 00:35:57,989 ওই সিলভার দরজাটার পেছনে কী আছে? 772 00:35:59,157 --> 00:36:00,283 বিশেষ কিছু। 773 00:36:35,693 --> 00:36:36,986 না, আপনি... 774 00:36:43,618 --> 00:36:44,661 আপনার এখানে আসাটা উচিৎ হয়নি। 775 00:36:44,953 --> 00:36:47,372 আমি সর্বশেষ পরিবেশন করা খাবারটার ব্যাপারে জানতে চাই... 776 00:36:47,455 --> 00:36:50,208 যেটা আপনি খেতে স্বাচ্ছন্দ্যবোধ করেননি। 777 00:36:50,291 --> 00:36:52,085 আপনি সেভাবে খাচ্ছেন না। 778 00:36:52,168 --> 00:36:53,169 কেন? 779 00:36:54,087 --> 00:36:56,464 আমার জানা দরকার। কেন খাচ্ছেন না আপনি? 780 00:36:56,714 --> 00:36:57,757 তাতে আপনার কী? 781 00:36:57,841 --> 00:37:01,052 আমি আমার কাজকে সবকিছুর উর্দ্ধে রাখি, এবং আপনি খাবার খাচ্ছেন না। 782 00:37:02,345 --> 00:37:03,555 সেটা আমাকে আহত করেছে। 783 00:37:18,445 --> 00:37:20,780 হয়তো আমি তেমন ক্ষুধার্ত নই। 784 00:37:22,365 --> 00:37:23,533 আমি আপনাকে আমার পরিচয় জানিয়েছি। 785 00:37:23,616 --> 00:37:26,202 আমি জুলিয়ান স্লোয়িক, এখানকার শেফ। 786 00:37:26,286 --> 00:37:27,662 এখন, আপনার পরিচয় কী? 787 00:37:29,122 --> 00:37:33,418 আবারও প্রশ্নটা করছি, কে আপনি? 788 00:37:33,501 --> 00:37:34,669 আমি মার্গোট মিলস। 789 00:37:35,587 --> 00:37:37,255 কোত্থেকে এসেছেন, মার্গোট? 790 00:37:38,131 --> 00:37:40,341 নেবারাস্কা থেকে। 791 00:37:41,050 --> 00:37:42,490 পরিচয় পেয়ে ভালো লাগছে? 792 00:37:42,552 --> 00:37:44,613 এখন কি আমাকে বাসার ঠিকানাও দিতে হবে নাকি, পাষন্ড কোথাকার? 793 00:37:44,637 --> 00:37:46,723 না, আপনার আসল পরিচয় এটা না। 794 00:37:48,057 --> 00:37:49,058 কে আপনি? 795 00:37:49,142 --> 00:37:51,519 আমি মার্গোট। 796 00:37:53,354 --> 00:37:54,814 আজ রাতে এখানে আসাটা আপনার ঠিক হয়নি। 797 00:37:55,732 --> 00:37:57,442 প্লিজ, আমার সামনে থেকে সরে দাঁড়ান? 798 00:38:25,929 --> 00:38:27,972 এখনো নাটকীয় ভাব আছে তবে পরিমিত পরিমাণে। 800 00:38:31,142 --> 00:38:33,019 তবে তার চাতুরীর খেল দিয়েছে, ঠিক? 801 00:38:33,102 --> 00:38:34,145 তাতো বটেই। 804 00:38:47,283 --> 00:38:48,451 আমি বেশ উত্তেজিত! 805 00:38:48,535 --> 00:38:50,161 আমাদের পরবর্তী মেন্যু পরিবেশনের জন্য প্রস্তুত... 806 00:38:50,245 --> 00:38:52,247 - যেটাতে আপনারা পাবেন... - এক্সকিউজ মি! 807 00:38:52,664 --> 00:38:54,082 এখানে হচ্ছেটা কী আসলে? 808 00:38:54,165 --> 00:38:56,668 আমাকে তো অন্তত শেষ করতে দিন, প্লিজ? 809 00:38:58,086 --> 00:38:59,087 ধন্যবাদ আপনাকে। 810 00:39:00,588 --> 00:39:04,926 লেডিজ এন্ড জেন্টলম্যান, এবার পরিচিত হোন আমাদের সু-শেফ জেরেমি লাউডেনের সাথে। 811 00:39:10,098 --> 00:39:12,475 জেরেমি পরবর্তী খাবার পরবর্তী প্রস্তুত করেছেন। 812 00:39:12,559 --> 00:39:14,936 এটার নাম "দ্য মেস"। 813 00:39:15,687 --> 00:39:17,855 নেভাদা থেকে আগত প্রানশক্তিতে ভরপুর যুবক। 814 00:39:17,939 --> 00:39:21,401 জেরেমি তার স্নাতক সম্পন্ন করেছে হাইড পার্কের ক্যালিনারি ইন্সটিটিউট থেকে। 815 00:39:22,235 --> 00:39:25,446 জেরেমির লক্ষ্য, যা সে তার আন্তরিকতাপূর্ণ চিঠিতে লিখেছিল... 816 00:39:25,530 --> 00:39:27,907 হোথর্নে এসে আমার হয়ে কাজ করা। 817 00:39:29,200 --> 00:39:30,702 আমি কি ঠিক বলেছি, জেরেমি? 818 00:39:30,785 --> 00:39:32,453 জ্বি, শেফ। 819 00:39:34,289 --> 00:39:35,832 জেরেমি বেশ প্রতিভাবান। 820 00:39:37,542 --> 00:39:38,710 সে দক্ষ। 821 00:39:39,294 --> 00:39:41,462 সে তার কাজে বেশ দক্ষ। 822 00:39:42,589 --> 00:39:44,257 তবে, সে সেরা নয়। 823 00:39:45,425 --> 00:39:47,969 কখনো সেরা হতেও পারবে না। 824 00:39:49,220 --> 00:39:54,058 সে বেশ মরিয়া আমার খ্যাতি, আমার চাকরি, আমার প্রতিভার উত্তরাধিকার হওয়ার জন্য। 825 00:39:54,976 --> 00:39:58,396 তার লক্ষ্যটা আকাশচুম্বী হলেও সে কখনও তা অর্জন করতে পারবে না। 826 00:40:00,690 --> 00:40:01,691 ঠিক বলেছি, জেরেমি? 827 00:40:02,108 --> 00:40:03,192 জ্বি, শেফ। 828 00:40:03,276 --> 00:40:05,153 আমার মতো জেরেমিও... 829 00:40:05,236 --> 00:40:08,615 লক্ষ্য অর্জনের নিমিত্তে তার জীবনের সবকিছু উজাড় করে দিয়েছে। 830 00:40:10,116 --> 00:40:13,536 আমার মতোই ওর জীবনেও প্রচুর চাপ বিদ্যমান। 831 00:40:14,329 --> 00:40:16,956 পৃথিবীর সবচেয়ে সুস্বাদু খাবার বানানো'টা হচ্ছে এই চাপের পেছনের অনুঘটক। 832 00:40:17,749 --> 00:40:21,753 যদিও সকল দিকে ভারসাম্য বজায় রয়েছে, ওর বানানো খাবারও বেশ স্বাদের... 833 00:40:22,378 --> 00:40:25,256 ওর কাস্টোমারদের সাথে সাথে সমালোচকেরাও বেশ খুশি... 834 00:40:25,340 --> 00:40:28,134 তবুও মানসিক পীড়ন থেকে ওর রেহাইয়ের কোনো উপায় নেই। 835 00:40:29,218 --> 00:40:31,095 যে পীড়ন আপনারা আপনাদের জীবনে তৈরী করেছেন... 836 00:40:31,638 --> 00:40:34,641 যে পীড়ন আপনার শরীর, আপনার মনকে... 837 00:40:35,558 --> 00:40:41,481 বাধ্য করছে অন্য মানুষকে সন্তুষ্ট করার জন্য তার ব্যাপারে আপনারা বেশিরভাগই অবগত না। 838 00:40:43,149 --> 00:40:44,150 জেরেমি... 839 00:40:45,610 --> 00:40:46,861 এরকম জীবন কি তোমার পছন্দ? 840 00:40:46,944 --> 00:40:48,696 এরকম জীবনেরই কি তুমি স্বপ্ন দেখেছিলে? 841 00:40:50,531 --> 00:40:51,949 - না, শেফ। - ম্মম-হুম্ম। 842 00:40:52,033 --> 00:40:53,284 এই জীবন কি তুমি চাও? 843 00:40:55,203 --> 00:40:56,996 যে জীবনে আমার পদের, আমার প্রতিভার... 844 00:40:57,080 --> 00:40:58,081 আমার জীবনের ছোঁয়া নেই। 845 00:41:01,042 --> 00:41:03,044 না, শেফ। 846 00:41:17,725 --> 00:41:20,395 লেডিজ এন্ড জেন্টলম্যান, আপনাদের জন্য এবারের মেন্যু... 847 00:41:20,937 --> 00:41:24,107 সু শেফ জেরেমির এই পীড়ন! 850 00:41:35,493 --> 00:41:36,536 এটা কী করছেন আপনারা? 851 00:41:38,413 --> 00:41:39,455 সমস্যাটা কী আপনাদের? 852 00:41:40,206 --> 00:41:41,290 এটা ক-কী হলো!? 853 00:41:42,959 --> 00:41:44,711 কাঁপিয়ে দিল সবাইকে। ভাবিইনি এরকম কিছু হবে! 855 00:41:46,462 --> 00:41:47,922 দয়া করে সবাই বসে পড়ুন। 856 00:41:48,005 --> 00:41:49,233 - সবকিছু ঠিক আছে। - প্লিজ, সবকিছু ঠিক আছে! 857 00:41:49,257 --> 00:41:51,175 - উনি আত্মহত্যা করলেন কেন? - এটা মেন্যুর একটা অংশমাত্র। 858 00:41:51,259 --> 00:41:52,844 - এটা এই শো'এর একটা অংশ। - এটা শো'এর অংশ? 860 00:41:54,554 --> 00:41:56,180 এগুলোর জন্যই তো আপনারা খরচ করেছেন। 861 00:41:56,264 --> 00:41:57,449 ওটা কি ফেইক ছিল? 862 00:41:57,473 --> 00:41:59,726 এটা এক চমকপ্রদ অভিজ্ঞতা। 863 00:41:59,809 --> 00:42:00,994 - প্লিজ, সবাই বসে পড়ুন। - এমনটা কেন হলো? 864 00:42:01,018 --> 00:42:02,103 সবাই নিজের সিটে বসে পড়ুন। 865 00:42:02,854 --> 00:42:04,230 অসংখ্য ধন্যবাদ আপনাকে। 866 00:42:06,065 --> 00:42:07,066 উনি কি মারা গেছেন? 867 00:42:07,150 --> 00:42:08,544 তাকে নিশ্চয়ই প্যাকিং করে রেখে দেবে। 868 00:42:08,568 --> 00:42:09,628 বসুন না? 869 00:42:09,652 --> 00:42:10,921 আগেও এই প্লাস্টিক শিটের... 870 00:42:10,945 --> 00:42:12,505 - ব্যবহার করতে দেখেছি তাদেরকে। - এটা মোটেও মজাদার কিছু নয়! 872 00:42:14,282 --> 00:42:15,801 - উনি কি আসলেই আত্মহত্যা করেছেন? - কে জানে! 873 00:42:15,825 --> 00:42:18,035 - দেখতে একদম সত্যিকারের মনে হচ্ছে! - না, না, না! 874 00:42:18,119 --> 00:42:20,288 এটা তাদের কোনো ড্রামা হবে, ঠিক? 875 00:42:20,371 --> 00:42:21,765 এসব কী বলছেন আপনি? 876 00:42:21,789 --> 00:42:23,249 লোকটা নিজেই নিজেকে গুলি করেছে, ওকে? 877 00:42:23,332 --> 00:42:25,626 সত্যিই দৃশ্যটা বেশ রিয়েল মনে হয়েছিল! 878 00:42:25,710 --> 00:42:27,962 এটা তাদের ড্রামার একটা অংশ! বলতে পারো পাতানো। 879 00:42:28,045 --> 00:42:29,046 আপনি শিউর? 880 00:42:29,130 --> 00:42:30,441 হ্যাঁ, চমকে দেওয়াটাই তো তার কাজ। 881 00:42:30,465 --> 00:42:32,091 এটা মেন্যুরই একটা অংশ। 882 00:42:52,028 --> 00:42:53,154 খান! 883 00:42:57,867 --> 00:42:59,035 উপভোগ করুন। 884 00:43:06,501 --> 00:43:08,252 এরপরে মেন্যুর ৫ম খাবার পরিবেশন করবে। 885 00:43:08,336 --> 00:43:09,545 জ্বি, শেফ! 886 00:43:11,923 --> 00:43:13,341 টেইলার, হচ্ছেটা কী পরিষ্কার করে বলবে? 887 00:43:13,424 --> 00:43:16,010 এখন আপনাদের জন্য পরিবেশন করছি "বায়োডায়নামিক ক্যাবারনেট ফ্রাংক".. 888 00:43:16,093 --> 00:43:19,305 ডোমেইন ব্রেটন থেকে আমাদের বন্ধুরা পাঠিয়েছেন। 889 00:43:20,097 --> 00:43:24,227 এটাতে কোনো সালফাইট যুক্ত করা হয়নি, এক চিমটি বার্নায়ার্ড ফ্রাংক দেয়া হয়েছে... 890 00:43:24,310 --> 00:43:28,022 সাথে আছে গ্রিল করা প্রোটিনের নির্যাস, উপভোগ করুন। 891 00:43:28,105 --> 00:43:30,525 - আমরা বের হবো, এক্ষুনি। - কিন্তু খাবারটা না খেয়েই যাব? 892 00:43:30,608 --> 00:43:32,109 - ভুলে যাও খাবারের কথা, চলো। - কিন্তু, আমি... 893 00:43:32,193 --> 00:43:33,194 মি. লিব্র্যান্ট... 894 00:43:33,277 --> 00:43:34,463 - আমরা চলে যাব। - কোনো সমস্যা হয়েছে? 895 00:43:34,487 --> 00:43:35,530 আমরা চলে যাব। 896 00:43:36,072 --> 00:43:37,740 কীভাবে যাবেন? কোনো বোট তো নেই। 897 00:43:37,824 --> 00:43:38,991 তাহলে একটা হেলিকপ্টার ডাকব। 898 00:43:39,075 --> 00:43:41,369 ফোন ছাড়া তো সেটা করতে পারবেন না। 899 00:43:42,245 --> 00:43:43,246 সরে যান বলছি। 900 00:43:43,329 --> 00:43:45,089 ঈশ্বরের দোহাই লাগে, ওরা যা বলে সেভাবে করো! 901 00:43:45,122 --> 00:43:46,749 আমি সামলাচ্ছি ওদেরকে। 902 00:43:46,833 --> 00:43:49,502 - আমি সামলাচ্ছি ওদেরকে! - কোন হাত দিয়ে, মি. লিব্র্যান্ট? 903 00:43:49,585 --> 00:43:50,628 কী? 904 00:43:50,711 --> 00:43:53,548 কোন হাত দিয়ে সামলাবেন আমাদেরকে? বাঁ হাত না ডান হাত? 905 00:43:53,631 --> 00:43:55,299 কী বলছেন কোনো আইডিয়া আছে আপনার? 906 00:43:55,383 --> 00:43:56,384 আমরা বেছে নেব? 907 00:43:56,968 --> 00:43:58,052 কী বেছে নেবেন? 908 00:43:59,011 --> 00:44:00,721 ঠিক আছে। বাঁ হাত। 909 00:44:01,180 --> 00:44:02,181 কানি আঙুলটা। 910 00:44:03,850 --> 00:44:05,434 আমাকে ছেড়ে দিন! যেতে দিন আমাকে! 911 00:44:05,518 --> 00:44:06,561 না! 912 00:44:06,644 --> 00:44:07,913 কাম অন! কাম অন! 913 00:44:07,937 --> 00:44:10,017 - লোকটাকে একা ছেড়ে দিন না? - কী করতে চাচ্ছেন আপনারা? 914 00:44:10,106 --> 00:44:12,024 উনাকে একা ছেড়ে দিন! 915 00:44:12,108 --> 00:44:13,377 মুরুব্বী মানুষটিকে একা ছেড়ে দিন! 916 00:44:13,401 --> 00:44:15,695 মি. লিব্র্যান্ট, দয়া করে স্থির হয়ে থাকুন। 917 00:44:20,825 --> 00:44:22,410 কী করছেন আপনারা? 918 00:44:24,579 --> 00:44:26,873 রিচার্ড! 919 00:44:26,956 --> 00:44:27,999 রিচার্ড! 920 00:44:30,001 --> 00:44:31,085 প্লিজ, সবাই নিজের সিটে বসে পড়ুন! 921 00:44:33,963 --> 00:44:35,339 প্লিজ, সবাই নিজের সিটে বসে পড়ুন! 923 00:44:40,303 --> 00:44:42,447 ডাক্তার ডাকুন কেউ! 924 00:44:42,471 --> 00:44:44,181 আপনার সিট খুঁজে পেতে কি কোনো সহযোগীতার প্রয়োজন? 925 00:44:44,265 --> 00:44:45,868 উনার আঙুল কেটে ফেলেছে! 926 00:44:45,892 --> 00:44:47,518 লোকটা যন্ত্রণায় উচ্চস্বরে কাঁদছে! 927 00:44:47,602 --> 00:44:48,936 প্লিজ, বসে পড়ুন। 928 00:44:49,020 --> 00:44:50,021 স্যার? 929 00:44:50,605 --> 00:44:52,690 এটা মজার বিষয় নয়, লেডি! এটা মোটেও মজার কিছু নয়! 930 00:44:52,773 --> 00:44:54,984 এগুলো সবই মেন্যুর অংশ। 932 00:44:57,361 --> 00:44:59,447 যা ঘটেছে সত্যিই ঘটেছে, না? আমার গলা দিয়ে আর কিছু নামবে না। 933 00:45:00,031 --> 00:45:02,593 - আমি এখানে জিম্মি হয়ে থাকতে পারব না! - তাহলে উনার সাথে সরাসরিই কথা বলো না? 934 00:45:02,617 --> 00:45:04,303 যাও, উনার সাথে কথা বলো! উনি তো তোমার পরিচিত, তাই না? 935 00:45:04,327 --> 00:45:05,411 ওটা বানিয়ে বলেছি। 936 00:45:05,494 --> 00:45:06,621 কেন? 937 00:45:07,371 --> 00:45:10,374 কারণ, আমার নিজেরই এখন অবস্থা রাস্তার ফকিরের মতো, বুঝেছ? 938 00:45:17,256 --> 00:45:18,966 আপনার স্বামীর আংটি, ম্যাম। 939 00:45:22,803 --> 00:45:24,221 - ধন্যবাদ। - স্বাগতম। 940 00:45:24,305 --> 00:45:25,556 টেড! টেড! 941 00:45:26,140 --> 00:45:29,936 আমার কাছে মনে হচ্ছে মোদ্দা ব্যাপারটা আমাদের জন্য লাভজনক হবে। 942 00:45:30,019 --> 00:45:31,354 মানে, আমাদের দু'জনের জন্য। 943 00:45:31,437 --> 00:45:35,149 সেজন্যই উনি আমাকে টেক্সট করেছিলেন। অবিশ্বাস্য ব্যাপার না? 944 00:45:35,858 --> 00:45:37,318 অভিনয়টা নিঃসন্দেহে নোবেল পাওয়ার মতো! 945 00:45:37,401 --> 00:45:38,841 আপনার কি মাথা খারাপ হয়ে গেছে? 946 00:45:40,029 --> 00:45:42,490 শেফ স্লোয়িক কিচেনে আপনার সাথে সাক্ষাৎ করতে চাচ্ছেন। 947 00:45:44,992 --> 00:45:46,494 - আমিও কি আসতে পারি? - না। 948 00:46:04,595 --> 00:46:07,181 না, না, আমি দুঃখিত। আপনারা সবাই ভুলের সাগরে হাবুডুবু খাচ্ছেন। 949 00:46:07,264 --> 00:46:08,367 আপনি এরকমটা কেন করছেন? 950 00:46:08,391 --> 00:46:09,725 আপনি মস্তবড় একটা ভুল করেছেন। 951 00:46:09,809 --> 00:46:11,102 কী ছাইপাশ বলছেন? 952 00:46:11,686 --> 00:46:12,687 কে আপনি? 953 00:46:13,646 --> 00:46:14,647 মার্গোট। 954 00:46:15,439 --> 00:46:16,941 আমার নাম মার্গোট। 955 00:46:17,024 --> 00:46:19,777 আমি এর আগে অনেক মার্গোটকে সার্ভ করেছি। আপনি তাদের কেউ নন। 956 00:46:19,860 --> 00:46:22,488 - না। - এতে কীই-বা আসে যায়? 957 00:46:22,571 --> 00:46:25,324 আসে যায় কারণ এই মেন্যু, অতিথিদের এই তালিকা... 958 00:46:25,408 --> 00:46:28,327 আজকের সন্ধ্যার প্রতিটা অংশের খুঁটিনাটি প্ল্যান করা। 959 00:46:28,411 --> 00:46:30,955 আপনি সেই প্ল্যানের কোনো অংশ ছিলেন না। 960 00:46:31,914 --> 00:46:33,749 সেটাই সবকিছু ঘেটে দিয়েছে। 961 00:46:34,792 --> 00:46:37,586 প্ল্যানের পরবর্তী অংশ বাস্তবায়নের জন্য আপনার আসন কোথায় সেটা আমার জানা লাগবে। 962 00:46:38,212 --> 00:46:40,214 আমাদের সাথে নাকি অতিথিদের সাথে? 963 00:46:40,881 --> 00:46:42,508 এটা বেশ...বেশ গুরুত্বপূর্ণ। 964 00:46:43,092 --> 00:46:45,136 তাহলে আপনি আমাকে জীবিত ছেড়ে দেবেন? 965 00:46:45,511 --> 00:46:46,512 জীবিত ছেড়ে দেব? না! 966 00:46:47,263 --> 00:46:48,264 অবশ্যই না! 967 00:46:49,432 --> 00:46:51,809 দেখতে পারছেন না যে এটা মেন্যুর ভারসাম্য নষ্ট করে দেবে? 968 00:46:52,893 --> 00:46:54,145 আজ রাতে আমরা সবাই মারা যাব! 969 00:46:54,937 --> 00:46:56,230 আমি কি ঠিক বলেছি? 970 00:46:56,313 --> 00:46:57,314 জ্বি, শেফ! 971 00:46:57,940 --> 00:46:59,984 এখন প্রশ্নটা হচ্ছে... 972 00:47:00,067 --> 00:47:03,487 আপনি কি এখন হত্যাকারীদের হয়ে নাকি হতভাগাদের হয়ে মরবেন? 973 00:47:03,821 --> 00:47:05,740 যেভাবেই হোক, মরতেই তো হবে? 974 00:47:06,574 --> 00:47:07,742 আপনার ইচ্ছা অনুযায়ী। 975 00:47:07,825 --> 00:47:10,536 এটা মোটেও কারো ইচ্ছে অনুযায়ী নয়। এই কিচেনের কিছুই কারো ইচ্ছে অনুযায়ী হচ্ছে না। 976 00:47:12,163 --> 00:47:13,164 প্লিজ, বেছে নিন। 977 00:47:14,081 --> 00:47:16,250 এই সিদ্ধান্তটা বেশ গুরুত্বপূর্ণ। 978 00:47:17,209 --> 00:47:18,961 আমাদের খাবার একদম ঘড়ির কাঁটা ধরে পরিবেশন করা হয়। 979 00:47:20,212 --> 00:47:21,422 আগামী ১৫ মিনিট... 980 00:47:22,423 --> 00:47:27,261 মাঝের মেন্যুগুলোর মধ্যে বিরতি থাকবে, এবং সিদ্ধান্ত নেওয়ার জন্য ততোটুকুই সময় পাচ্ছেন। 981 00:47:28,804 --> 00:47:30,056 আমাদের হয়ে মরবেন নাকি তাদের হয়ে। 982 00:47:31,557 --> 00:47:33,277 এবার, প্লিজ আপনি আপনার সিটে ফিরে যান। 983 00:47:33,350 --> 00:47:35,061 পরবর্তী খাবার হবে বেশ আভিজাত্যপূর্ণ। 984 00:47:40,691 --> 00:47:43,277 - মেন্যুর ৫ম খাবার পরিবেশন করো! - জ্বি, শেফ। 985 00:47:43,360 --> 00:47:45,946 - তোমাদের সবাইকে ভালোবাসি। - আমরাও আপনাকে ভালোবাসি, শেফ! 986 00:47:50,242 --> 00:47:52,203 বাহ! উনি কিচেনে তোমাকে রান্নাও শিখিয়েছেন? 987 00:47:52,286 --> 00:47:54,121 কী শেখালেন উনি? আমিষ নাকি সবজি? 988 00:47:56,624 --> 00:47:59,043 আমিষ নাকি সবজি? হুম? 989 00:48:01,962 --> 00:48:04,465 এটা একদমই যুক্তিযুক্ত হলো না। 990 00:48:04,548 --> 00:48:06,258 কেন তুমিই রান্না শেখার সুযোগটা পেলে? 991 00:48:07,593 --> 00:48:09,512 প্রতিদিন ধূমপান করো। খাবারের স্বাদের তারতম্য করতে পারো না। 992 00:48:21,857 --> 00:48:23,168 চল, সবকিছু নিয়ে আলোচনা করি। 993 00:48:23,192 --> 00:48:26,403 আগে বল এখানে কিসের নাটক চলছে? আমাদের কাছে থাকা বিকল্পগুলো কী? 994 00:48:26,487 --> 00:48:30,241 দরজাটা বন্ধ করা তবে এটা কোনো নাটকের অংশও হতে পারে। 995 00:48:31,408 --> 00:48:32,409 হুম। 996 00:48:32,493 --> 00:48:34,537 কেউ কি হলওয়েটা কোথায় দেখেছিস? 997 00:48:35,121 --> 00:48:37,915 ভায়েরা, আমাদেরকে কিছু করতে হবে! এভাবে কাপুরুষের মতো বসে থাকা যায় না! 998 00:48:37,998 --> 00:48:39,851 এরকমই এক পরিস্থিতির উদ্ভব হয়েছিল "The Assault" মুভিতে। 999 00:48:39,875 --> 00:48:42,437 যখন ওরা তাদের ছুরি আর কাঁটা চামচ নিয়ে আসবে, আমরা তাদের কিচেন লন্ডভন্ড করে দেব একেবারে! 1000 00:48:42,461 --> 00:48:44,106 আপনার কি মনে হয় ওরা আমাদের চাকু চালানোয় কম দক্ষ? 1001 00:48:44,130 --> 00:48:45,440 আমাদের হাতে আর কোনো উপায় আছে? 1002 00:48:45,464 --> 00:48:46,733 জানলে তো বাল কথাই ছিল! 1003 00:48:46,757 --> 00:48:47,925 তাহলে কী করা যায়? 1004 00:48:48,008 --> 00:48:50,219 বালামার, কাঁচ ভেঙে বের হবো দরকার পড়লে! 1007 00:49:04,817 --> 00:49:06,569 দয়া করে নিজের সিটে গিয়ে বসে পড়ুন। 1009 00:49:09,905 --> 00:49:11,073 পারলাম নারে, ভাই! 1011 00:49:15,911 --> 00:49:17,413 একটা প্রবাদ আছে। 1012 00:49:17,496 --> 00:49:19,999 "মাঝেমধ্যে আপনার মন ভালো করার জন্য এক কাপ চা-ই যথেষ্ট।" 1013 00:49:21,500 --> 00:49:24,503 আমি ব্রাতিস্লাভায় বেড়ে উঠার সময়ে এটা শিখেছি। 1014 00:49:24,587 --> 00:49:27,006 চা শুধু আপনার রসনাই তৃপ্ত করে না... 1015 00:49:27,089 --> 00:49:31,552 একই সাথে কঠিন কোনো সত্যের মুখোমুখি হওয়ার জন্য মানসিক শক্তি যোগায়। 1016 00:49:32,428 --> 00:49:34,388 তবে শুরু করার পূর্বে... 1017 00:49:35,055 --> 00:49:38,184 কারো মনে কি আমার কিংবা হোথর্নের ব্যাপারে কোনো প্রশ্ন আছে? 1018 00:49:38,767 --> 00:49:40,436 যে কোনো প্রশ্ন? 1019 00:49:43,230 --> 00:49:45,024 এই চায়ে থাকা উদ্ভিদটা কি বার্গামট? 1020 00:49:45,858 --> 00:49:47,193 হ্যাঁ, ঠিক তাই। 1021 00:49:47,276 --> 00:49:49,195 - শেফ? - বলুন। 1022 00:49:49,278 --> 00:49:52,781 আমি এখানে সবার হয়ে যে কথাটা বলতে চাই... 1023 00:49:53,657 --> 00:49:55,618 আসলে আমার জানার বেশ আগ্রহ হচ্ছে... 1024 00:49:55,701 --> 00:49:57,411 এখানে এরকম অদ্ভুত সব ঘটনা ঘটছে কেন? 1025 00:49:57,494 --> 00:50:00,289 জ্বি, অবশ্যই সে ব্যাপারে বলব। নিজেদেরকে খাবারের এমন উপাদান ভাবুন... 1026 00:50:00,372 --> 00:50:02,499 যার স্বাদ কেউ গ্রহণ করছে। 1027 00:50:02,583 --> 00:50:05,002 - কী? - স্বাদের ধারণার ব্যাপারে বলছি। 1028 00:50:05,085 --> 00:50:07,588 রূপক অর্থে বললাম। 1029 00:50:07,671 --> 00:50:09,391 আমার মনে হয় এভাবেই বিষয়টার সুন্দর ব্যাখ্যা করা যায়। 1030 00:50:10,049 --> 00:50:13,260 তবে এসব তো আপনাদের অধিকাংশের কাছেই বড় কোনো চমক হওয়ার কথা নয়। 1031 00:50:14,053 --> 00:50:15,095 মিস ব্লুম। 1032 00:50:15,179 --> 00:50:19,725 লিলিয়ান, যদি বলার অনুমতি দেন, আমার শুরু দিকের সময়ের প্রিয় উকিল... 1033 00:50:19,808 --> 00:50:23,312 জানেন ভালো করে এই পর্যন্ত কতজনের অন্নসংস্থানের পথ তিনি ধ্বংস করেছেন। 1034 00:50:23,395 --> 00:50:25,814 না, না, না, থামুন, শেফ.. 1035 00:50:25,898 --> 00:50:27,566 না, না, না, আপনি কোনো কথা বলবেন না। 1036 00:50:27,650 --> 00:50:28,817 সরি, শেফ... 1037 00:50:28,901 --> 00:50:30,778 কিন্তু লিলিয়ান ব্লুমকে আপনি... 1038 00:50:30,861 --> 00:50:32,696 - সাক্ষাৎকারও দিয়েছিলেন। - কী? কী বললেন? 1039 00:50:32,780 --> 00:50:34,257 সেই সাক্ষাৎকারের বদৌলতে এই রেস্টুরেন্টের উত্থান ঘটেছে! 1040 00:50:34,281 --> 00:50:36,825 আপনি তার মনে লোভ জাগিয়েছেন! 1041 00:50:36,909 --> 00:50:38,744 শালা নির্বোধ! 1042 00:50:38,827 --> 00:50:40,287 মূর্খ কোথাকার! 1043 00:50:41,413 --> 00:50:42,998 আরেক বাটি স্যুপ, ম্যাম। 1044 00:50:43,082 --> 00:50:46,335 আজকের সন্ধ্যার ডিনার প্রোগ্রামে আসার জন্য আমার পাঠানো টেক্সটটা পছন্দ করেছেন। 1045 00:50:46,418 --> 00:50:49,255 রীতিমত ব্যগ্র হয়ে আপনার উপস্থিতির জন্য অপেক্ষা করছিলাম। 1046 00:50:49,338 --> 00:50:51,966 আপনার দাম্ভিকতা মাত্রা ছাড়িয়েছিল, অবশ্য সেটাই প্রত্যাশিত ছিল। 1047 00:50:52,049 --> 00:50:53,968 আপনিও আমার দাম্ভিকতাকে প্রশ্রয় দিয়েছেন। 1048 00:50:55,302 --> 00:50:56,762 দশ মিনিট, মিস মিলস। 1049 00:50:56,845 --> 00:51:00,224 প্লিজ, আমার হাজব্যান্ডকে হাসপাতালে নিয়ে যেতে হবে! 1050 00:51:00,307 --> 00:51:02,268 আমি ঠিক আছি! আমার স্ত্রীকে যেতে দিন! 1051 00:51:02,351 --> 00:51:04,270 আমার খান্দানি মেহমান! 1052 00:51:04,353 --> 00:51:07,731 গত পাঁচ বছরে এখানে কতবার খেতে এসেছেন? 1053 00:51:07,815 --> 00:51:09,400 জানি না। ছয় কি সাতবার হবে? 1054 00:51:09,483 --> 00:51:13,737 - এর চেয়েও বেশিবার হবে, আমার ধারণা। - এগারো, এগারো বার। 1055 00:51:13,821 --> 00:51:17,616 অধিকাংশ মানুষ এখানে একবার আসার সুযোগ পেলেই বর্তে যায়। 1056 00:51:18,951 --> 00:51:23,664 মি. লিব্র্যান্ট, শেষবার এখানে আসার পর কোন খাবারটা খেয়েছিলেন বলুন। 1058 00:51:28,419 --> 00:51:30,963 এগারোবার আপনি বোটে করে এই দ্বীপে এসেছেন... 1059 00:51:31,046 --> 00:51:34,675 যেখানে প্রতিটা খাবার আমরা একবার করে পরিবেশন করেছিলাম। 1060 00:51:34,758 --> 00:51:37,011 আপনাকে কী পরিবেশন করা হয়েছিল সেটা অক্ষরে অক্ষরে বলে দিতে পারব। 1061 00:51:37,094 --> 00:51:40,347 দয়া করে অন্তত এটা বলুন যে শেষবার যখন এসেছিলেন কী খেয়েছিলেন। 1062 00:51:41,223 --> 00:51:42,391 অথবা, এর আগে যখন এসেছিলেন। 1063 00:51:43,225 --> 00:51:44,852 একটা খাবারের নাম বলুন, প্লিজ। 1064 00:51:47,146 --> 00:51:49,481 - কড (মাছ) - কী? 1065 00:51:50,983 --> 00:51:52,234 কড। 1066 00:51:53,068 --> 00:51:54,069 কড। 1067 00:51:54,153 --> 00:51:56,905 ওই মাছের নাম কড ছিল না, গাধা কোথাকার। 1068 00:51:56,989 --> 00:51:58,532 ওটার নাম ছিল হ্যালিবাট। 1069 00:51:58,615 --> 00:52:01,076 বেশ দূর্লভ প্রজাতির মাছ। 1070 00:52:01,869 --> 00:52:03,162 এতে কী আসে যায়? 1071 00:52:03,245 --> 00:52:05,456 হ্যালিবাটের অনেক কিছু আসে যায়, মিসেস লিব্র্যান্ট। 1072 00:52:05,539 --> 00:52:09,251 এবং সেই রাঁধুনির আসে যায় যে আপনাদের উদরপূর্তির জন্য মাছটা রেঁধেছিল! 1073 00:52:10,669 --> 00:52:12,880 আমি আমার শিল্পের মূল্য এমনভাবে নির্ধারিত করি যেন... 1074 00:52:12,963 --> 00:52:16,800 একটা নির্দিষ্ট শ্রেণির মানুষ শুধু সেটা চেখে দেখার সুযোগ পায়। 1075 00:52:16,884 --> 00:52:18,969 এবং, প্রতিনিয়ত আমি এমনতর লোককে সন্তুষ্ট করার... 1076 00:52:19,053 --> 00:52:21,722 চেষ্টা করেছি যাদেরকে হাজার চেষ্টা করেও সন্তুষ্ট করা যায় না। 1077 00:52:21,805 --> 00:52:24,391 তাকে দিয়েই শুরু করি। 1078 00:52:24,808 --> 00:52:26,727 তবে এটাই আমাদের সংস্কৃতি, তাই না? 1079 00:52:26,810 --> 00:52:29,104 এবং, আমার রেস্টুরেন্ট এই সমস্যার একটা অংশ। 1080 00:52:29,688 --> 00:52:31,190 আপনি বলছেন এটা আপনার রেস্টুরেন্ট। 1081 00:52:31,273 --> 00:52:34,318 তবে সত্যি করে বললে রেস্টুরেন্টটা আপনার নয়। 1082 00:52:35,110 --> 00:52:38,280 ঠিকই বলেছেন। ডাগ ব্যারিক আমার বিনিয়োগকারী। 1083 00:52:38,364 --> 00:52:40,699 সে এই দ্বীপ এবং রেস্টুরেন্টের মালিক। 1084 00:52:40,783 --> 00:52:44,203 যেহেতু হোথর্ন আমার সমগ্র স্বত্ত্বা জুড়ে বিদ্যমান... 1085 00:52:44,286 --> 00:52:46,872 সেহেতু বলতে পারি ডাগ ব্যারিকের কাছে আমি ঋণী। 1086 00:52:46,955 --> 00:52:49,208 তবে, পরিস্থিতি যেহেতু এখন কিছুটা জটিল... 1087 00:52:49,291 --> 00:52:51,710 ডাগ ব্যারিক এখন আমার নিকট ঋণী। 1088 00:52:59,009 --> 00:53:01,011 - জেসাস! - হায় খোদা! 1089 00:53:01,845 --> 00:53:03,055 শিট! 1090 00:53:03,138 --> 00:53:04,657 এটা কীভাবে থামাবো আমরা, ভাই? 1091 00:53:04,681 --> 00:53:06,401 - না। - প্লিজ, উল্টোপাল্টা কিছু করবেন না। 1092 00:53:06,475 --> 00:53:08,787 কী করতে হবে আমাদেরকে বলুন। যাতে উনাকে মরতে না হয়! 1093 00:53:08,811 --> 00:53:10,955 - আপনি তার মরণ ঠেকাতে পারবেন না। - অবশ্যই পারব, আমাদের কাছে টাকা আছে! 1094 00:53:10,979 --> 00:53:12,940 মুখ দিয়ে শুধু বলুন, আপনার যত টাকা লাগে দেব। 1095 00:53:13,023 --> 00:53:15,359 যে কোনো একটা সংখ্যা বলুন, মশাই! 1096 00:53:15,442 --> 00:53:18,445 না, আমার আপনার অর্থের প্রয়োজন নেই। 1097 00:53:25,911 --> 00:53:28,872 কোভিডের সময়ও সে আপনার রেস্টুরেন্টের ধান্দা বন্ধ করেনি! 1098 00:53:28,956 --> 00:53:32,459 হ্যাঁ, তা করেনি বটে। তবে, সে আমার রান্না নিয়ে প্রশ্ন তুলেছিল। 1099 00:53:33,335 --> 00:53:37,798 সে এমনকি আমার রাঁধুনিদেরকেও সরিয়ে নতুনদের আনার অনুরোধ করেছে... 1100 00:53:37,881 --> 00:53:42,344 যেখানে হোথর্নের রাঁধুনিদের বিকল্প কেউ থাকতে পারে না! 1101 00:53:44,555 --> 00:53:46,348 এঞ্জেলকে নিচে নিক্ষেপ করো, প্লিজ। 1102 00:53:51,019 --> 00:53:53,147 না! না! না! 1106 00:53:59,027 --> 00:54:01,655 না, জুলিয়ান! 1107 00:54:01,738 --> 00:54:03,633 - এটা পুরোই পাগলামি। - উনার আর্তচিৎকার শুনুন। 1108 00:54:03,657 --> 00:54:04,658 না... 1109 00:54:06,785 --> 00:54:08,805 - শুনুন। - আপনি একদম পাগলামো করছেন! 1110 00:54:08,829 --> 00:54:10,038 উনার আর্তচিৎকার শুনতে বলেছি! 1111 00:54:10,122 --> 00:54:12,708 শুধু শুনে যান। 1113 00:54:17,129 --> 00:54:18,338 শুনতে পাচ্ছেন? 1114 00:54:19,631 --> 00:54:20,883 এবং... 1115 00:54:22,676 --> 00:54:23,886 এবং... 1116 00:54:26,138 --> 00:54:28,015 অতলে হারিয়ে গেলেন তিনি, এবং... 1117 00:54:28,974 --> 00:54:31,101 নিস্তব্ধ। 1118 00:54:31,185 --> 00:54:32,311 শুনছেন? 1119 00:54:33,020 --> 00:54:35,355 সেই নীরবতার প্রতিধ্বনি শুনতে পাচ্ছেন? কান পেতে শুনুন! 1120 00:54:37,107 --> 00:54:39,026 এই নীরবতার মানে হচ্ছে... 1121 00:54:40,360 --> 00:54:41,612 আমি এখন মুক্ত। 1122 00:54:49,661 --> 00:54:51,455 সময় শেষ, মিস মিলস। 1123 00:54:51,538 --> 00:54:54,082 শেফ এখন আপনার সাথে তার কামরায় কথা বলবেন। 1124 00:55:03,467 --> 00:55:04,593 চলুন। 1125 00:55:15,103 --> 00:55:16,980 ফয়সালা করেছেন কোন পক্ষে থাকবেন? 1126 00:55:17,064 --> 00:55:19,233 - করেছি। - কী সিদ্ধান্ত নিলেন? 1127 00:55:20,359 --> 00:55:22,528 যে, আপনি ঠিকই বলেছিলেন। 1128 00:55:24,279 --> 00:55:25,864 আমার এখানে আসাটা উচিৎ হয়নি। 1129 00:55:25,948 --> 00:55:28,283 কথাটা বলছি পরিপূর্ন সম্মানের সাথে... 1130 00:55:28,367 --> 00:55:30,911 কারণ, আমি নিশ্চিত আপনি বেশ প্রজ্ঞাবান ব্যক্তি... 1131 00:55:30,994 --> 00:55:35,374 আমি আসলে এমন অনুষ্ঠানে আসার মতো যোগ্যতাসম্পন্ন নই। 1132 00:55:35,457 --> 00:55:38,669 আপনি নিশ্চিত নন যে আমি প্রজ্ঞাবান, তাই মিথ্যে দাবী করবেন না। 1133 00:55:39,127 --> 00:55:40,337 বেশ। 1134 00:55:40,629 --> 00:55:42,339 আপনি প্রজ্ঞাবান কিনা সে ব্যাপারে নিশ্চিত নই। 1135 00:55:42,422 --> 00:55:44,049 আমি আরো কিছু আশা করছিলাম! 1136 00:55:44,132 --> 00:55:45,634 চুলোয় যান আপনি! 1137 00:55:45,717 --> 00:55:48,428 মনে হচ্ছে, আপনার হয়ে আমাকেই সিদ্ধান্ত নিতে হবে। 1138 00:55:49,680 --> 00:55:53,308 আপনার নিজস্ব সম্প্রদায়ের মানুষের সাথে চলার মতো যোগ্য আপনি। 1139 00:55:54,560 --> 00:55:56,478 আমার নিজস্ব সম্প্রদায় বলতে? 1140 00:55:56,562 --> 00:55:58,188 যাদের নুন আনতে পান্তা ফুরোয় অবস্থা। 1141 00:55:59,314 --> 00:56:00,440 ভেবেছিলেন আন্দাজ করতে পারব না? 1142 00:56:00,524 --> 00:56:04,611 আমি শ্রমিক শ্রেণির কাউকে দেখেই বলে দিতে পারি তার পরিচয়। 1143 00:56:05,737 --> 00:56:08,365 মি. লিব্র্যান্টকে কীভাবে চেনেন আপনি? 1144 00:56:09,950 --> 00:56:11,660 আজকের পুরো সন্ধ্যায় বারংবার তাকে ঘাড় ঘুরিয়ে দেখেছেন। 1145 00:56:11,743 --> 00:56:14,746 - হয়তো সেটা আপনার জানা। - না, আমি জানি না। 1146 00:56:16,790 --> 00:56:19,126 তাহলে সে অভিজ্ঞতার মূল্য চুকিয়েছে। 1147 00:56:19,209 --> 00:56:23,005 আমি এরকম অভিজ্ঞতা কিনতে আসা খরুচে লোককে দেখেই বলতে পারি যে... 1148 00:56:23,088 --> 00:56:25,090 তোমাকে সহজে উসকানো যায় না। 1149 00:56:25,173 --> 00:56:28,135 সে তোমাকে কীভাবে উস্কিয়েছিল? 1150 00:56:28,218 --> 00:56:29,636 - সে আমাকে উসকায়নি... - মার্গোট.. 1151 00:56:32,264 --> 00:56:34,057 সে আমাকে তার প্রতিটি কথায় সম্মতি জানাতে বলেছিল... 1152 00:56:34,141 --> 00:56:35,827 এবং সে হ্যান্ডেল মারার সময় চোখে চোখ রাখতে বলেছিল। 1153 00:56:35,851 --> 00:56:37,394 বাহ, বেশ সুনির্দিষ্ট। 1154 00:56:37,477 --> 00:56:38,645 এখনো কিছুই বলিনি। 1155 00:56:39,563 --> 00:56:41,106 পুরোটা শুনুন। 1156 00:56:42,816 --> 00:56:44,735 যেটা আমাকে উসকিয়েছে সেটা হচ্ছে... 1157 00:56:45,485 --> 00:56:49,406 সে আমাকে তাকে ভালো একজন মানুষ এবং আমাকে তার মেয়ে বলে অভিহিত করতে বলেছে। 1159 00:56:49,489 --> 00:56:51,742 যে আমাকে উনি ভালোবাসেন, আমিও উনাকে ভালোবাসি... 1160 00:56:51,825 --> 00:56:53,285 এবং, সে বেশ রোমান্টিক একজন মানুষ। 1161 00:56:54,620 --> 00:56:56,705 না, বিস্তারিত শুনতে চাই না। 1162 00:56:56,788 --> 00:57:00,042 জানেনই তো, একজন খারাপ কাস্টোমারের স্বরূপ আমি জানি। 1163 00:57:03,545 --> 00:57:04,588 হ্যাঁ। 1164 00:57:06,923 --> 00:57:09,384 আপনি কি আপনার প্রদত্ত সেবার ব্যাপারে সন্তুষ্ট। 1165 00:57:12,179 --> 00:57:13,263 হ্যাঁ। 1166 00:57:14,181 --> 00:57:16,266 অথবা, তেমনটা ভেবেই অভ্যস্ত। 1167 00:57:18,060 --> 00:57:20,437 আপনি সন্তুষ্ট আপনার প্রদত্ত সেবার ব্যাপারে? 1168 00:57:21,229 --> 00:57:22,731 আমিও তেমনটা ভেবে অভ্যস্ত... 1169 00:57:24,566 --> 00:57:27,486 তবে নির্দিষ্ট কারো জন্য দীর্ঘ একটা সময় রান্নার খায়েশ আমার নেই। 1170 00:57:29,071 --> 00:57:31,073 এবং, যে খাবারের কদর করতে ভুলে যায়। 1171 00:57:33,241 --> 00:57:34,409 আসুন আমার সাথে। 1172 00:57:36,787 --> 00:57:39,998 সবাই দেখছি বেশ ঝিমিয়ে পড়েছেন! 1173 00:57:40,082 --> 00:57:43,335 লেডিজ এন্ড জেন্টলম্যান, আমাদের মেন্যুর পরবর্তী খাবার... 1174 00:57:43,418 --> 00:57:46,129 পুরো সন্ধ্যাটাকে জমকালো করে তুলবে! 1175 00:57:46,213 --> 00:57:47,673 বাহিরে চলুন! 1176 00:57:47,756 --> 00:57:49,966 - প্লিজ, স্যার। - সবাই বাহিরে চলুন। 1177 00:57:50,050 --> 00:57:51,778 যদি কোনো বোট খুঁজে পাই, এখান থেকে আমরা পগারপার হয়ে যাব! 1178 00:57:51,802 --> 00:57:54,179 - নিয়মিত অতিথিরাও আসুন! - প্লিজ, শেফকে অনুসরণ করুন। 1179 00:57:54,930 --> 00:57:57,849 শেফ, আমি আপনার সাথে একটু কথা বলতে চাই। 1180 00:57:57,933 --> 00:57:59,535 চলুন! 1181 00:57:59,559 --> 00:58:00,852 প্রথমে অতিথিরা! 1182 00:58:02,312 --> 00:58:03,563 রিচার্ড। 1183 00:58:08,276 --> 00:58:09,361 আমার পিছু পিছু আসুন। 1184 00:58:10,195 --> 00:58:12,364 বাহিরে শান্ত মৃদমন্দু বাতাস বইছে! 1185 00:58:20,247 --> 00:58:23,417 কেউ ভয় পাবেন না। এখানে ভয় পাওয়ার কোনো কারণ নেই। 1186 00:58:25,377 --> 00:58:27,980 নিশ্চয়ই অতিরিক্ত কোনো বোট আছে যেটায় করে আমরা পালাতে পারব! 1187 00:58:28,004 --> 00:58:29,256 কোথায় যাব? 1188 00:58:29,339 --> 00:58:30,882 - কী? - এখান থেকে পালিয়ে কোথায় যাব? 1189 00:58:30,966 --> 00:58:32,443 কী বালছাল বলছিস, জানিস? 1190 00:58:32,467 --> 00:58:33,593 - আমরা সবকটা মরব! - কিচ্ছু হবে না। 1191 00:58:33,677 --> 00:58:34,779 না, আজকের রাতই আমরা সবাই মরব। 1193 00:58:36,054 --> 00:58:40,350 আমাদের পরবর্তী খাবার পরিবেশন করবেন সু-শেফ ক্যাথেরিন কেলার। 1194 00:58:45,647 --> 00:58:47,065 শুভ সন্ধ্যা, সবাইকে। 1195 00:58:49,317 --> 00:58:50,527 বছর তিনেক আগে... 1196 00:58:51,361 --> 00:58:52,946 জুলিয়ান স্লোয়িক আমাকে চোদার চেষ্টা করেছিল। 1197 00:58:54,406 --> 00:58:55,991 আমি তার প্রস্তাব প্রত্যাখ্যান করেছিলাম। 1198 00:58:56,450 --> 00:58:58,326 এক সপ্তাহ পরে সে আবারও একই চেষ্টা করে। 1199 00:58:58,410 --> 00:59:00,579 আবারও তাকে প্রত্যাখ্যান করি আমি। 1200 00:59:02,164 --> 00:59:03,457 কিন্তু, উনি আমাকে চাকরি থেকে বরখাস্ত করেননি। 1201 00:59:03,832 --> 00:59:05,041 না। 1202 00:59:05,125 --> 00:59:07,169 উনি কিচেনেই আমাকে রেখেছিলেন... 1203 00:59:07,252 --> 00:59:12,924 তবে টানা আট মাস আমাকে দেখা কিংবা কথা বলা থেকে বিরত ছিলেন। 1204 00:59:14,384 --> 00:59:15,635 উনি এটা ভালো পারেন। 1205 00:59:16,845 --> 00:59:18,054 কারণ, উনিই হচ্ছেন সমস্ত আয়োজনের কেন্দ্রবিন্দু। 1206 00:59:19,347 --> 00:59:20,932 উনিই সেই পুরুষ। 1207 00:59:22,184 --> 00:59:25,479 আমাদের পরবর্তী খাবারের নাম হচ্ছে "ম্যানস ফোলি" 1208 00:59:52,130 --> 00:59:53,340 আমি দুঃখিত। 1209 01:00:00,096 --> 01:00:01,264 ফাক! 1210 01:00:01,973 --> 01:00:05,936 আমাদের পুরুষ অতিথিদের জন্য এখন পরিবেশন করছি পালানোর সুবর্ণ একটি সুযোগ! 1211 01:00:06,436 --> 01:00:09,231 আপনাদেরকে ৪৫ সেকেন্ড সময় দেওয়া হবে। 1212 01:00:09,523 --> 01:00:12,901 আপনাদের পিছু পিছু আমার লোকেরা ধাওয়া করে আটক করবে। 1213 01:00:12,984 --> 01:00:14,402 যদি তারা আপনাদের পাকড়াও করতে পারে... 1214 01:00:14,486 --> 01:00:15,904 ওকে। 1215 01:00:17,405 --> 01:00:19,616 ৪৫ সেকেন্ডের শুরুটা হচ্ছে এখন। 1216 01:00:22,035 --> 01:00:23,286 - ধরো এটা। - মানে? 1217 01:00:23,370 --> 01:00:25,372 আমাকে ক্ষমা করে দিয়ো! জানোই তো আমি একটা পাষন্ড! 1218 01:00:25,455 --> 01:00:27,082 তুমি চমৎকার একজন সমালোচক। 1219 01:00:28,208 --> 01:00:30,252 আমি পালানোর পর প্রথমে এখানে পুলিশ পাঠাবো। 1220 01:00:40,220 --> 01:00:41,471 আপনিও। 1221 01:00:47,936 --> 01:00:50,438 অতিথিদের ভার তোমার ওপর ন্যস্ত করছি। 1222 01:00:55,861 --> 01:00:57,221 আমার সাথে ভেতরে চলুন না? 1223 01:00:57,612 --> 01:00:58,947 বাহিরে বেশ ঠান্ডা লাগছে। 1224 01:01:00,991 --> 01:01:02,158 এদিক দিয়ে চলুন। 1225 01:01:04,953 --> 01:01:05,996 ঠিক আছে। 1226 01:01:06,580 --> 01:01:07,622 আসুন! 1227 01:01:22,596 --> 01:01:24,347 যাও! 1230 01:01:49,289 --> 01:01:50,832 দারুণ হয়েছে খেতে। 1231 01:01:50,916 --> 01:01:55,420 লবণ মিশ্রিত বড়ইয়ের সাথে মিশ্রিত এই খামিরটা! 1232 01:01:55,503 --> 01:01:57,631 পরিমাণে অল্প কিন্তু বেশ জোরালো স্বাদ! 1233 01:01:57,714 --> 01:01:59,007 সুস্বাদু হয়েছে স্বীকার করতেই হবে। 1234 01:01:59,925 --> 01:02:04,304 জ্বি, একটা সময় এসব প্রশংসাবাক্য আমার কাছে অনেক গুরুত্ববহ ছিল, মিস ব্লুম। 1237 01:02:15,982 --> 01:02:17,025 দারুণ হয়েছে খেতে! 1238 01:02:17,108 --> 01:02:18,836 আসলেই! 1239 01:02:18,860 --> 01:02:21,404 টাটকা জিনিস খেতে ভালো লাগে। 1240 01:02:21,488 --> 01:02:23,031 - লবণাক্ত। - কী? 1241 01:02:23,114 --> 01:02:24,449 - লবণাক্ত হবে। - লবণাক্ত। 1242 01:02:24,532 --> 01:02:25,784 জিভে জল আনার মতো! 1243 01:02:26,409 --> 01:02:28,220 - আপনি বেশ মেধাসম্পন্ন একজন রাঁধুনি। - ধন্যবাদ! 1244 01:02:28,244 --> 01:02:31,039 যদিও ফেনা অতোটা ভালো লাগে না, তবে... 1245 01:02:32,165 --> 01:02:34,125 আমার পেছনে দৌড়াস নারে ভাই! 1246 01:02:34,209 --> 01:02:35,436 তুই আমার পেছনে দৌড়াচ্ছিস! 1247 01:02:35,460 --> 01:02:37,140 জঙ্গলটা কম বড় নয়! পালা! 1248 01:02:37,170 --> 01:02:38,970 - অন্য দিকে পালা! - পালা! 1253 01:02:54,145 --> 01:02:55,563 তুমি আমার হাজব্যান্ডকে চেনো। 1255 01:03:05,573 --> 01:03:06,574 জ্বি। 1256 01:03:07,242 --> 01:03:08,243 চিনি। 1257 01:03:09,703 --> 01:03:10,787 সেটাই। 1258 01:03:17,168 --> 01:03:18,503 চাইলে আমাদেরকে বলতে পারেন। 1259 01:03:19,254 --> 01:03:20,839 আমরা সত্যিই কি আজ রাতে মারা যাচ্ছি? 1260 01:03:22,841 --> 01:03:25,218 আপনারা বেঁচে থাকলে এটা সম্পন্ন হবে না। 1261 01:03:26,052 --> 01:03:27,929 - কিসের কথা বলছেন? - মেন্যুটার কথা। 1262 01:03:28,013 --> 01:03:29,014 কেন নয়? 1263 01:03:29,597 --> 01:03:31,016 এটার অবশ্যই একটা সমাপ্তি থাকতে হবে... 1264 01:03:33,351 --> 01:03:35,031 সেটাই আমাদের সবাইকে একই সুতোয় গেঁথে রাখবে। 1265 01:03:36,021 --> 01:03:37,821 নয়তো, এটা খেতে ভালো লাগলেও কার কী আসে যায়। 1266 01:03:37,897 --> 01:03:40,097 আপনি আসলেই বড় কিছুর প্রাপ্য। 1267 01:03:40,150 --> 01:03:41,818 আমি সে ব্যাপারে চাইলে আপনাকে সাহায্য করতে পারি। 1268 01:03:42,318 --> 01:03:44,718 - তা পারেন, মিস ব্লুম। - আমি পারি। সে ক্ষমতা আমার আছে। 1269 01:03:44,779 --> 01:03:47,365 আমি আসলে মরণের বিষয়টা নিয়ে... 1270 01:03:48,658 --> 01:03:50,410 কথা বলতে চাই। 1271 01:03:50,493 --> 01:03:53,663 সবাইকে মৃত্যু উপহার দেওয়ার প্ল্যানটা আমার ছিল আসলে। 1272 01:03:54,831 --> 01:03:56,082 সেজন্য আমি বেশ গর্বিত। 1273 01:04:00,420 --> 01:04:01,856 - কারো কি ওয়াইন লাগবে? - জ্বি, প্লিজ। 1275 01:04:03,048 --> 01:04:05,675 ধন্যবাদ আপনাকে। 1276 01:04:09,012 --> 01:04:11,431 একটা শব্দ শুনলাম মনে হলো। 1279 01:04:33,745 --> 01:04:35,765 সর্বশেষ অতিথির ধরা পড়ার খাতিরে বিশেষ উপহার। 1280 01:04:35,789 --> 01:04:39,209 ডিমের মিশ্রনের সাথে ক্রিমি ফ্রেশে এবং ম্যাপল পাতার সুবাস। 1281 01:04:44,089 --> 01:04:45,548 - উপভোগ করুন। - ধন্যবাদ। 1282 01:04:47,926 --> 01:04:51,304 যদিও এতে কারো কিছু আসবে যাবে না তাও বলি... 1283 01:04:51,387 --> 01:04:53,556 আমার নাম মার্গোট নয়। 1284 01:04:54,224 --> 01:04:55,433 আমার নাম অ্যারিন। 1285 01:04:55,517 --> 01:04:58,103 এসেছি ম্যাসাচুসেটসের ব্রকটন থেকে... 1286 01:05:00,605 --> 01:05:01,648 এটাই আমার পরিচয়। 1287 01:05:06,736 --> 01:05:08,029 পার্টি সমাপ্ত। 1288 01:05:11,991 --> 01:05:13,071 আসুন, ভদ্রমহোদয়গণ। 1289 01:05:13,576 --> 01:05:15,328 - সুস্বাগতম। - পালাবার পথ পাননি? 1290 01:05:15,411 --> 01:05:16,412 স্যার? প্লিজ বসুন। 1291 01:05:16,496 --> 01:05:18,623 এক্সকিউজ মি, সরি। আমি নিজেই নিয়ে নিচ্ছি। 1292 01:05:18,706 --> 01:05:20,166 মিস ব্লুম, প্লিজ। 1294 01:05:27,173 --> 01:05:28,174 নিন! 1295 01:05:29,092 --> 01:05:30,176 ইয়া'মাবুদ! 1296 01:05:35,223 --> 01:05:36,543 কেমন ছিল বাহিরের পারফরম্যান্স? 1297 01:05:37,016 --> 01:05:39,477 দারুণ! রীতিমত ফাটিয়ে দিয়েছি! 1298 01:05:40,019 --> 01:05:41,479 আমিই একমাত্র লোক যে পালাতে পেরেছিল! 1299 01:05:42,522 --> 01:05:44,732 সরি, আমি বালটাও ছিড়তে পারিনি! 1300 01:05:45,066 --> 01:05:46,109 কোনো ব্যাপার না। 1301 01:05:48,653 --> 01:05:50,363 আমি তোমার পকেট থেকে টাকা চুরি করছিলাম। 1302 01:05:51,614 --> 01:05:52,615 আমি জানি। 1303 01:05:53,658 --> 01:05:54,826 তুমি যে জানো সেটা আমিও জানি। 1304 01:05:55,451 --> 01:05:57,954 তোমার ব্যাপারে সনিতে সুপারিশনামায় খারাপ মন্তব্য করেছি। 1305 01:05:59,164 --> 01:06:00,874 জানি, মেইলের সিসিতে আমাকে রেখেছিলে। 1306 01:06:02,584 --> 01:06:03,585 সম্মানিত গ্রাহকগণ... 1307 01:06:04,252 --> 01:06:07,755 ভয় পাচ্ছি যে আমাদের মেন্যু পরিকল্পনামাফিক পরিবেশন করতে পারছি.. 1308 01:06:07,839 --> 01:06:10,383 যতক্ষণ না একটি অমীমাংসিত সমস্যার সমাধান হচ্ছে। 1309 01:06:11,426 --> 01:06:12,594 আপনি। 1310 01:06:14,596 --> 01:06:15,638 আমি? 1311 01:06:16,306 --> 01:06:17,765 ম্মম-হুম্ম। 1312 01:06:17,849 --> 01:06:18,892 হ্যাঁ, আপনি। 1313 01:06:21,436 --> 01:06:23,188 এখানে আপনার হাসার হেতুটা বলুন। 1314 01:06:25,398 --> 01:06:27,567 আপনি জানেন, আমি আপনার সমঝধার ভক্ত... 1315 01:06:27,650 --> 01:06:28,651 গিলুন আগে। 1316 01:06:31,779 --> 01:06:33,489 আপনার রান্না করা খাবার চেখে দেখতে চেয়েছিলাম, শেফ। 1317 01:06:33,573 --> 01:06:34,782 আপনাকে নিমন্ত্রণের সময় কী বলা হয়েছিল? 1318 01:06:36,492 --> 01:06:38,620 নিমন্ত্রণের সময় কী বলা হয়েছিল আপনাকে? 01:06:41,915 --> 01:06:44,709 বলেছিলেন এই পর্যন্ত রান্না করা সবচেয়ে সেরা খাবারগুলো আছে এবারের মেন্যুতে। 1320 01:06:44,792 --> 01:06:46,544 তারপর, আর কিছু? 1321 01:06:48,421 --> 01:06:53,760 এবং বলেছিলেন যে সবাই মারা যাবে। 1322 01:06:53,843 --> 01:06:55,094 "সবাই মারা যাবে"! 1323 01:06:55,178 --> 01:06:57,430 আপনার একটা ডেট ছিল। 1324 01:06:58,097 --> 01:07:00,141 আমার যতটুকু মনে পড়ে আপনার একটা ডেট ছিল। 1325 01:07:00,225 --> 01:07:02,435 এই তরুণী মেয়েটার সাথে নয় অবশ্য। 1326 01:07:03,228 --> 01:07:05,647 কী হয়েছে তার? উনি আসেননি কেন? 1327 01:07:07,232 --> 01:07:09,317 সে আমার সাথে ব্রেকআপ করেছে, শেফ। 1328 01:07:09,400 --> 01:07:10,985 তাই, আপনি মার্গোটকে নিয়ে আসলেন? 1330 01:07:12,612 --> 01:07:13,655 কেন? 1331 01:07:15,156 --> 01:07:17,742 কারণ, এখানে আসতে হলে দু'জন লাগবে। 1332 01:07:17,825 --> 01:07:20,620 উনি মারা যাবেন জেনেও উনাকে এখানে আনলেন। 1333 01:07:23,998 --> 01:07:26,417 - হ্যাঁ। - জানোয়ারের বাচ্চা! 1334 01:07:26,501 --> 01:07:29,128 তোকে মেরেই ফেলব, টেইলার! 1335 01:07:31,256 --> 01:07:32,590 শান্ত হোন। 1336 01:07:37,595 --> 01:07:39,305 উনাকে কোনো দোষারোপ করতে পারবেন না, পারবেন কি? 1337 01:07:40,181 --> 01:07:42,034 গত আট মাস ধরে আপনার সাথে আমার যোগাযোগ ছিল। 1338 01:07:42,058 --> 01:07:46,271 আপনার বদৌলতে টেইলারকে এখানে প্রবেশাধিকার দিয়েছি। 1339 01:07:46,354 --> 01:07:48,731 গোপনীয়তা রক্ষা করার কথা ছিল চুক্তিতে। 1340 01:07:49,607 --> 01:07:51,067 অমনটা কেন করলাম ভেবে দেখেননি? 1341 01:07:51,651 --> 01:07:53,736 - আপনি আমাকে নিমন্ত্রণ জানিয়েছেন কারণ... - কারণ? 1342 01:07:53,820 --> 01:07:55,780 আমি খাবারের ব্যাপারে অনেক কিছু জানি! 1343 01:07:55,863 --> 01:07:58,092 সেটা তো ঠিকই। আপনি অন্যদের মতো নন। 1344 01:07:58,116 --> 01:08:00,118 আপনি প্যাকোজেট চেনেন। 1345 01:08:00,201 --> 01:08:02,412 - জ্বি। - একইসাথে বার্গামোটও চেনেন। 1346 01:08:02,495 --> 01:08:04,664 - হ্যাঁ, টেস্ট করেই বলে দিতে পারি। - জ্বি, বলেছেনও। 1347 01:08:04,747 --> 01:08:06,332 আপনি খাবারের উপাদানটা চিহ্নিতও করেছেন! 1348 01:08:06,416 --> 01:08:08,251 - এর ব্যাপারে বিস্তারিত বলেছেন। - জ্বি। 1349 01:08:08,334 --> 01:08:09,669 যেটা আমাকে মুগ্ধ করেছিল। 1350 01:08:09,752 --> 01:08:11,170 - সত্যি? - হ্যাঁ, অবশ্যই। 1351 01:08:11,254 --> 01:08:12,672 - মানে, আপনি তো আসলে একজন রাঁধুনি। - তাই? 1352 01:08:12,755 --> 01:08:14,424 রাঁধুনির স্থান হচ্ছে কিচেনে। 1353 01:08:15,091 --> 01:08:16,426 ঠিক বলেছি? 1354 01:08:16,509 --> 01:08:18,136 জ্বি, শেফ! 1355 01:08:18,219 --> 01:08:19,220 হ্যাঁ। 1356 01:08:19,846 --> 01:08:21,306 - চলুন আমার সাথে। - সত্যিই? 1357 01:08:21,389 --> 01:08:22,807 আমি? আসলেই? 1358 01:08:22,890 --> 01:08:24,890 হ্যাঁ, আপনার জন্য সামান্য উপহার আছে। 1359 01:08:25,184 --> 01:08:26,769 ওকে। 1360 01:08:26,853 --> 01:08:28,521 আসুন, এলসার কাছে আছে কাপড়টা। 1361 01:08:28,604 --> 01:08:30,773 এটা শেফদের বিশেষায়িত জ্যাকেট। 1362 01:08:34,485 --> 01:08:35,653 হোথর্নের পক্ষ থেকে উপহার। 1363 01:08:35,737 --> 01:08:36,988 - অসাধারণ! - ম্মম-হুম্ম! 1365 01:08:40,491 --> 01:08:42,201 - চমৎকার এটা! - ধন্যবাদ। 1366 01:08:42,285 --> 01:08:44,871 ওকে দেখতে বেশ চমৎকার লাগছে। ওকে খাসা লাগছে না দেখতে, মার্গোট? 1367 01:08:44,954 --> 01:08:47,206 - তাকে দেখতে চমৎকার লাগছে না? - জ্বি, শেফ! 1368 01:08:47,290 --> 01:08:49,208 মি. সুদর্শন বালক... 1369 01:08:53,004 --> 01:08:54,630 আমি জ্যাকেটটার পরিচয় সেট করছি। 1370 01:08:55,757 --> 01:08:57,717 "T, y, 1371 01:08:58,259 --> 01:09:00,219 "l, e, 1372 01:09:01,512 --> 01:09:02,513 "r." 1373 01:09:04,557 --> 01:09:06,976 ধন্যবাদ আপনাকে! অসংখ্য ধন্যবাদ! 1374 01:09:07,060 --> 01:09:09,270 আপনাকে নিয়ে আমি গর্বিত! 1375 01:09:09,354 --> 01:09:11,898 টেইলার, এখন রাঁধুন। 1376 01:09:13,024 --> 01:09:15,109 - কী? - রাঁধুন! 1377 01:09:15,693 --> 01:09:18,529 - আপনি একজন রাঁধুনি! রাঁধুনির কাজ রান্না করা! - ঠিক বলতে পারছি না এখানে সেটা পারব কিনা! 1378 01:09:18,613 --> 01:09:20,907 - রাঁধতে বলেছি! - এক্ষুনি? আমি তো... 1379 01:09:20,990 --> 01:09:22,867 কোনো কথা নয়! রাঁধুন! 1380 01:09:23,326 --> 01:09:24,327 কী লাগবে আপনার? 1381 01:09:24,410 --> 01:09:26,096 - সবকিছু আছে আমাদের কাছে। - পুরো প্রক্রিয়াটা পর্যবেক্ষণের জন্য... 1382 01:09:26,120 --> 01:09:27,264 - উঠে বসুন। - ভয় পেয়ো না। 1383 01:09:27,288 --> 01:09:30,088 পুরো প্রক্রিয়াটা পর্যবেক্ষণের জন্য উঠে বসুন। 1384 01:09:30,166 --> 01:09:31,352 সবাই, প্লিজ কাছাকাছি আসুন। 1385 01:09:31,376 --> 01:09:34,921 প্লিজ, টেইলার এবার তার পর্যবেক্ষনের অভিজ্ঞতাকে যথার্থতা দান করতে যাচ্ছে। 1386 01:09:35,004 --> 01:09:36,644 পুরো প্রক্রিয়াটা পর্যবেক্ষণের জন্য উঠে বসুন। 1387 01:09:36,672 --> 01:09:38,317 সবাই, প্লিজ কাছাকাছি আসুন। 1388 01:09:38,341 --> 01:09:39,467 কী কী লাগবে আপনার? 1389 01:09:41,094 --> 01:09:43,137 - লিকস! - রাঁধুনিকে কেউ লিকস এনে দাও! (লিকস-পেঁয়াজ জাতীয় উদ্ভিদ) 1390 01:09:43,221 --> 01:09:46,057 লিকস! এটা আপনার রান্নার স্থান। আর কিছু লাগবে? 1392 01:09:49,143 --> 01:09:51,479 শিট? আপনি কি শিট চাচ্ছেন? 1394 01:09:52,647 --> 01:09:54,190 পেঁয়াজ! 1395 01:09:54,273 --> 01:09:56,025 সমঝধার ভক্তের জন্য কেউ পেঁয়াজ আনো! 1396 01:09:56,109 --> 01:09:57,389 এই সমঝধার ভক্ত তার রান্নার ঝলক দেখাবেন! 1397 01:09:57,443 --> 01:09:58,545 সরি! 1398 01:09:58,569 --> 01:10:01,072 সবাই কাছে আসো! টেইলারের কাছ থেকে আমাদের শেখার আছে বেশ! 1399 01:10:01,989 --> 01:10:07,286 পেঁয়াজ কাঁটার নতুন তরিকা যে ব্যাপারে আমরা অজ্ঞ! 1400 01:10:07,370 --> 01:10:08,413 এরপর কী দেব? 1401 01:10:09,288 --> 01:10:10,415 মাখন! 1402 01:10:10,498 --> 01:10:13,167 মাখন? মাখন! লিকস আর পেঁয়াজের সাথে মোলাকাত হবে মাখনের! 1403 01:10:13,251 --> 01:10:16,045 রান্নার বৈপ্লবিক এক ধারা আজ উন্মোচিত হতে যাচ্ছে! 1404 01:10:16,129 --> 01:10:18,005 আমিষের ব্যবস্থা করব? 1405 01:10:18,089 --> 01:10:20,258 - ভেড়ার মাংস! - ভেড়ার মাংস! 1408 01:10:51,164 --> 01:10:52,433 আমার ধারণা, রান্নার কাজ শেষ, শেফ! 1409 01:10:52,457 --> 01:10:53,559 আপনি ভাবছেন রান্না করা শেষ? শিউর তো? 1410 01:10:53,583 --> 01:10:54,625 - ম্মম-হুম্ম! - আপনি হয়তো... 1411 01:10:54,709 --> 01:10:56,309 আপনি হয়তো এর মধ্যে প্যাকোজেটও দিতে চাইবেন! 1412 01:10:56,794 --> 01:10:57,879 না! 1414 01:11:07,805 --> 01:11:08,973 বাহ! 1415 01:11:10,391 --> 01:11:11,434 বাহ! 1416 01:11:12,018 --> 01:11:13,311 যা রেঁধেছেন তা একদম... 1417 01:11:14,312 --> 01:11:15,313 জঘন্য! 1418 01:11:29,911 --> 01:11:34,916 আপনিই হচ্ছেন আমাদের শিল্পের ফোঁকরে লুকিয়ে থাকা সেই ঘুণপোকা! 1419 01:11:36,459 --> 01:11:38,503 এখন তো সেটা স্বচক্ষে উপলদ্ধি করতে পারছেন? 1420 01:11:40,046 --> 01:11:41,214 দুঃখিত, শেফ! 1421 01:11:42,048 --> 01:11:44,300 কাছে আসো, খোকা! 1422 01:11:46,177 --> 01:11:47,261 কাছে আসো! 1423 01:12:10,159 --> 01:12:11,160 আসছি, শেফ! 1424 01:12:25,258 --> 01:12:27,176 আর তুমিও এখন থেকে স্বাধীন! 1425 01:12:31,472 --> 01:12:34,517 লেডইজ এন্ড জেন্টলম্যান, আপনাদের কাছে কড়জোরে ক্ষমা প্রার্থনা করছি। 1426 01:12:34,600 --> 01:12:38,062 এখন পর্যন্ত যা দেখলে তা আমাদের আজ রাতের মেন্যুর অংশ ছিল না। 1427 01:12:38,145 --> 01:12:40,022 আমরা আমাদের কাজে পরিপূর্নতা চাই... 1428 01:12:40,898 --> 01:12:42,316 যা কখনোই করা সম্ভবপর হয় না। 1429 01:12:42,400 --> 01:12:46,529 আমার পক্ষে এই কঠিন সত্যটা মেনে আসলেই বেশ কঠিন, তাই সবার নিকট ক্ষমা চাচ্ছি। 1430 01:12:47,738 --> 01:12:48,906 আসুন আমার সাথে। 1431 01:12:55,496 --> 01:12:57,224 আপনাদের পর্যবেক্ষণের পালা এখানেই শেষ। 1432 01:12:57,248 --> 01:12:58,583 সবার যার যার সিটে প্লিজ বসে পড়ুন। 1433 01:12:59,083 --> 01:13:00,126 শুনুন। 1434 01:13:01,460 --> 01:13:04,213 আমাদের মেন্যুতে আর একটা খাবার পরিবেশন করা বাকি। 1435 01:13:04,297 --> 01:13:06,007 মানে, ডেজার্ট পরিবেশন করতেই হবে। 1436 01:13:06,090 --> 01:13:10,481 ডেজার্ট পরিবেশনের জন্য প্রয়োজন একটা বড়সড় পিপে যা ওখানে থাকার কথা। 1438 01:13:11,095 --> 01:13:12,722 কোনো পিপে দেখতে পাচ্ছেন? 1439 01:13:13,889 --> 01:13:16,058 - না, দেখতে পাচ্ছি না। - আমিও পারছি না। 1440 01:13:16,142 --> 01:13:18,603 কারণ, আমার অমনোযোগী সহকারী এলসা... 1441 01:13:18,686 --> 01:13:20,521 ওটা আনার জন্য কাউকে পাঠাতে ভুলে গেছে। 1442 01:13:21,939 --> 01:13:25,818 তাই, মার্গোট, আপনি পিপেটা নিয়ে আসবেন। 1443 01:13:25,901 --> 01:13:27,028 - আমি? - জ্বি। 1444 01:13:27,111 --> 01:13:29,030 স্মোকহাউসটার কথা মনে আছে তো? হুম? 1445 01:13:29,113 --> 01:13:30,656 হয়তো... আমি... 1446 01:13:30,740 --> 01:13:32,283 শেফ, আমাদের মধ্য থেকে কারো উচিৎ... 1447 01:13:32,366 --> 01:13:35,077 মার্গোট এখন আমাদেরই একজন, এলসা। 1448 01:13:35,161 --> 01:13:36,245 ঠিক বলেছি, মার্গোট? 1449 01:13:37,330 --> 01:13:38,497 - জ্বি। - জ্বি, তারপর? 1450 01:13:39,790 --> 01:13:41,417 জ্বি, শেফ! 1451 01:13:41,500 --> 01:13:43,628 এলসা, স্মোকহাউসের চাবি দাও ওকে। 1452 01:13:45,588 --> 01:13:47,715 জ্বি, শেফ! 1453 01:13:53,054 --> 01:13:54,055 যান! 1454 01:13:54,555 --> 01:13:55,640 যান! 1456 01:14:35,930 --> 01:14:37,306 ক্ষমা করবেন... 1457 01:14:38,599 --> 01:14:40,434 আমি দুঃখিত, শেফ! 1458 01:14:41,477 --> 01:14:43,312 স্যার...স্যার স্লোয়িক... 1459 01:14:44,522 --> 01:14:45,940 হাই! 1460 01:14:46,023 --> 01:14:47,024 কী অবস্থা আপনার? 1461 01:14:48,609 --> 01:14:50,069 আচ্ছা, দেখুন... 1462 01:14:50,861 --> 01:14:54,156 যেটা আসলে আপনাকে বলতে চাচ্ছিলাম... 1463 01:14:54,657 --> 01:14:57,094 এখানকার বা এর বাইরে কোনো কিছু নিয়ে মন্তব্য করছি না আমি! 1464 01:14:57,118 --> 01:15:00,496 কিন্তু, আমার কাছে মনে হয় না যা হচ্ছে সেটা ইনসাফ হচ্ছে! 1465 01:15:00,579 --> 01:15:01,706 হতে পারে। 1466 01:15:01,789 --> 01:15:02,957 যদি... 1467 01:15:03,040 --> 01:15:05,459 আপনাকে শাস্তি দেওয়ার কারণটা জানতে চাচ্ছেন? 1468 01:15:09,171 --> 01:15:10,464 শিউর! 1469 01:15:10,548 --> 01:15:15,177 আমি "Calling Doctor Sunshine" মুভিটা দেখেছি এবং মুভিটা আমার কাছে ভালো লাগেনি। 1470 01:15:15,845 --> 01:15:16,846 মানে? 1471 01:15:16,929 --> 01:15:18,180 দিনটা ছিল রোববার। 1472 01:15:19,014 --> 01:15:20,599 মাসে একদিন ছুটি পাই আমি। 1473 01:15:21,392 --> 01:15:22,518 সবচেয়ে মূল্যবান একটা দিন। 1474 01:15:22,601 --> 01:15:24,353 যেদিনটায় আমি নিজের মতো করে বাঁচি। 1475 01:15:24,437 --> 01:15:28,441 আর, সেদিন সময় কাটাবার জন্য বেছে নিলাম "Calling Doctor Sunshine" মুভিটা। 1476 01:15:28,524 --> 01:15:31,694 দেখুন, মুভিটা আমি পরিচালনা করিনি! শুধুমাত্র অভিনয় করেছিলাম! 1477 01:15:31,777 --> 01:15:34,321 ওই ফিল্মে দেখা আপনার সেই দুর্বল অভিনয় এখনও... 1478 01:15:35,823 --> 01:15:38,743 দুঃস্বপ্নের মতো আমাকে তাড়া করে বেড়ায়। 1479 01:15:38,826 --> 01:15:39,869 আমাকে রাগান্বিত করে। 1480 01:15:40,411 --> 01:15:44,248 একজন শিল্পী যদি তার লক্ষ্যই হারিয়ে ফেলে তবে কী হতে পারে তার? 1481 01:15:44,874 --> 01:15:46,208 অখাদ্য ছিল মুভিটা! 1482 01:15:47,209 --> 01:15:48,419 এবার ব্যাপারটা বুঝলাম। 1483 01:15:52,423 --> 01:15:53,716 কিন্তু, ওর অপরাধ কী? 1484 01:15:54,550 --> 01:15:55,968 কোন স্কুলে পড়তেন আপনি? 1485 01:15:56,719 --> 01:15:57,845 ব্রাউন। 1486 01:15:57,928 --> 01:15:59,096 স্টুডেন্ট লোন নিয়ে পড়াশোনা করেছিলেন? 1487 01:15:59,972 --> 01:16:01,098 না। 1488 01:16:01,182 --> 01:16:02,725 দুঃখিত, আপনি মরতে চলেছেন। 1489 01:17:06,163 --> 01:17:08,123 মাদারচোদ! 1490 01:17:10,084 --> 01:17:11,085 আসলেই? 1491 01:17:29,103 --> 01:17:31,647 শেফের বাড়িতে কারো প্রবেশাধিকার নেই। 1492 01:17:31,730 --> 01:17:33,399 আপনি নিজেকে বিশেষ কেউ ভাবছেন? 1493 01:17:36,527 --> 01:17:38,487 আপনি নিয়মের বরখেলাপ করেছেন। 1494 01:17:44,159 --> 01:17:47,830 আমি কাস্টোমারদের বেয়াড়াপনা সামলাই যেন শেফ তার মেন্যুর বিষয়াদি সামলাতে পারেন। 1495 01:17:52,835 --> 01:17:55,170 এখানে আসার পর থেকে আপনার অবাধ্যতা ক্রমাগত বেড়েই চলেছে। 1496 01:17:55,254 --> 01:17:56,463 আমি সেজন্য দুঃখিত। 1497 01:17:57,965 --> 01:17:59,675 কিছু মনে না করলে একটা প্রশ্ন করি? 1498 01:18:00,843 --> 01:18:02,261 তার জন্য কেন মরবেন আপনি? 1499 01:18:02,928 --> 01:18:04,638 আপনি আমার স্থান নিতে পারবেন না। 1500 01:18:04,972 --> 01:18:08,601 আপনার স্থান নেব মানে? বিশ্বাস করুন এরকম কোনো দুরভিসন্ধি... 1501 01:18:16,692 --> 01:18:18,527 না, না, না! 1502 01:18:41,967 --> 01:18:44,386 থামুন! যথেষ্ট হয়েছে! 1503 01:18:45,095 --> 01:18:47,932 উনি আমাকে পিপের কথা বলেননি! 1504 01:18:48,015 --> 01:18:49,850 আমি কিছুই ভুলিনি! 1505 01:18:51,769 --> 01:18:53,520 হে ঈশ্বর! 1506 01:20:42,629 --> 01:20:43,672 হে ঈশ্বর! 1508 01:20:51,972 --> 01:20:52,973 হ্যালো? 1509 01:20:53,057 --> 01:20:58,854 হ্যাপি বার্থডে, ডিয়ার ব্রাইস! 1510 01:20:58,937 --> 01:21:04,568 হ্যাপি বার্থডে টু ইউ! 1511 01:21:04,651 --> 01:21:06,278 তুই উনাদেরকে আমার জন্মদিনের ব্যাপারে বলেছিলি? 1512 01:21:06,361 --> 01:21:08,697 তিন ঘন্টা আগে, মজা করে বলেছিলাম। 1513 01:21:08,781 --> 01:21:09,948 থ্যাংক ইউ। 1514 01:21:17,289 --> 01:21:20,876 বেশ, ওটা যথাস্থানে রেখে নিজের সিটে বসে পড়ুন। 1515 01:21:26,131 --> 01:21:29,384 আমি আপনাকে একটা বিষয় বোঝাতে চাচ্ছিলাম, মার্গোট। 1516 01:21:35,933 --> 01:21:37,392 আমি একটা পিশাচ! 1517 01:21:38,018 --> 01:21:40,229 না, পিশাচ ছিলাম! 1518 01:21:40,687 --> 01:21:42,064 এবং বেশ্যাও! 1519 01:21:43,065 --> 01:21:46,276 তবে, আজ রাতে করা আমার সমস্ত কর্মকান্ডের নিয়ত বেশ সৎ! 1520 01:21:46,360 --> 01:21:47,444 অহংকারের ছিটেফোঁটাও নেই তাতে। 1521 01:21:47,528 --> 01:21:51,115 অবশেষে, যন্ত্রণার অনেকটাই উপশম হয়েছে! 1522 01:21:51,949 --> 01:21:53,450 শেফের হাত! 1523 01:21:54,535 --> 01:21:56,829 অ্যাসবেস্টসের হাত! 1524 01:21:56,912 --> 01:22:02,126 আমি চাইলে জ্বলন্ত উনুন থেকে গরম কড়াইভর্তি খাবার গ্লাভস ছাড়াই ধরে আপনার টেবিলে রাখতে পারি। 1525 01:22:04,670 --> 01:22:06,421 আমাকে কোনো কিছুই দ্বারাই আর আঘাত করা যাবে না, মার্গোট। 1526 01:22:07,589 --> 01:22:11,135 ড. কিং যেমনটা বলেছিলেন, "যন্ত্রণাদায়ক অভিজ্ঞতার মধ্য দিয়ে আমরা উপলদ্ধি করতে পারি..." 1527 01:22:11,218 --> 01:22:14,805 "স্বাধীনতা কখনো নিপীড়ক শাসক নিজ থেকে জনগণকে দেন না" 1528 01:22:14,888 --> 01:22:18,183 "শোষিতদেরই সেটা আদায় করে নিতে হয়।" 1529 01:22:18,267 --> 01:22:19,935 সে কি মার্টিন লুথার কিং এর উদ্ধৃতি বলল? 1530 01:22:20,018 --> 01:22:21,103 - হুম। - বলেছে। 1532 01:22:29,528 --> 01:22:31,530 দেখতে পাচ্ছি আপনি আমাদের রেডিয়োর হদিস পেয়েছেন! 1533 01:22:31,613 --> 01:22:33,740 এক্ষুনি ডাইনিং রুম গোছাও! 1534 01:22:33,824 --> 01:22:34,992 এটা একটা বোট! 1535 01:22:36,660 --> 01:22:37,953 আপনি কি কাউকে কল দিয়েছিলেন? 1536 01:22:39,204 --> 01:22:41,165 - এটা একটা বোট! - এটা একটা বোট! 1537 01:22:44,710 --> 01:22:46,545 আরে? কী করছেন এটা? 1539 01:22:49,590 --> 01:22:51,025 বুড়ো লোকটাকে আর কত কষ্ট দেবেন? 1540 01:22:51,049 --> 01:22:52,426 একটু রহম করুন উনাকে! 1541 01:22:54,511 --> 01:22:56,054 টাইট করে লাগাও! 1543 01:23:00,767 --> 01:23:02,895 উনার কাছে নিশ্চয়ই আপনারা সাহায্য প্রার্থনা করবেন। 1544 01:23:02,978 --> 01:23:04,730 - মিনতি করবেন। - না, না, না! 1545 01:23:04,813 --> 01:23:07,107 এটা করাটা উচিৎ হবে না। উনি আপনাদেরকে বাঁচাতে পারবেন না! 1546 01:23:07,191 --> 01:23:08,400 নিজেকে দুটো প্রশ্ন করুন। 1547 01:23:08,483 --> 01:23:12,571 এক, একজন নিরীহ নিষ্পাপ মানুষের প্রাণহানির কারণ হতে চান কিনা। 1548 01:23:12,654 --> 01:23:15,949 দুই, আজকের এই পুরো সন্ধ্যায়... 1549 01:23:16,033 --> 01:23:18,827 কেন আপনারা নিজের সবটুকু দিয়ে লড়াই করলেন না? 1550 01:23:18,911 --> 01:23:20,537 এখান থেকে বের হওয়ার চেষ্টা করলেন না? 1551 01:23:21,288 --> 01:23:23,123 সত্যি করে বললে, হয়তো তেমনটা করতে পারতেন। 1552 01:23:24,124 --> 01:23:25,959 এটা কিন্তু আসলেই ভেবে দেখার বিষয়। 1553 01:23:35,052 --> 01:23:37,387 শুভ সন্ধ্যা, অফিসার। কীভাবে আপনাকে সহযোগীতা করতে পারি? 1554 01:23:37,971 --> 01:23:39,514 আমি এখানে একটা হাঙ্গামার ব্যাপারে কল পেয়েছি। 1555 01:23:40,349 --> 01:23:42,267 এখানে? 1556 01:23:42,351 --> 01:23:43,644 কী ধরনের হাঙ্গামা? 1557 01:23:45,312 --> 01:23:46,438 বেশ ভয়াবহ প্রকৃতির। 1558 01:23:47,981 --> 01:23:49,821 - আপনি কি রেস্টুরেন্টটার মালিক? - আমি এখানকার এক্সিকিউটিভ শেফ। 1559 01:23:49,900 --> 01:23:53,153 যদিও মালিকানার হাতবদল হয়েছে, সে আরেক ইতিহাস। 1560 01:23:53,237 --> 01:23:55,280 আমি কোনো রূঢ় ব্যবহার করতে চাই না, কিন্তু দেখতেই পাচ্ছেন... 1561 01:23:55,364 --> 01:23:57,032 আমরা আমাদের কাস্টোমারদের আপ্যায়ন করছিলাম। 1562 01:24:01,370 --> 01:24:04,581 একটু আগে এখানকার কেউ কি শর্টওয়েভে আমার সাথে যোগাযোগ করেছিলেন? 1563 01:24:08,919 --> 01:24:14,007 এখানে তো আমরা খাবারের সাথে কাস্টোমারদের শর্টওয়েভের সার্ভিস দেই না! 1565 01:24:25,269 --> 01:24:26,603 হেই! 1566 01:24:26,687 --> 01:24:28,355 আপনি কি... 1567 01:24:29,106 --> 01:24:31,525 হ্যাঁ, হ্যাঁ, আমিই সেইজন! 1568 01:24:31,608 --> 01:24:34,152 ওয়াও! আমি আপনার বেশ বড় ভক্ত! 1569 01:24:34,778 --> 01:24:35,779 ধন্যবাদ আপনাকে! 1570 01:24:35,862 --> 01:24:37,197 আপনি চাইলে তার অটোগ্রাফ নিতে পারেন? 1572 01:24:41,702 --> 01:24:42,782 আমি আপনাকে বিরক্ত করতে চাই না। 1573 01:24:42,828 --> 01:24:45,497 না, না, আমার কোনো সমস্যা নেই! 1574 01:24:45,580 --> 01:24:47,541 আমার কাছে কোনো কলম... 1575 01:24:47,624 --> 01:24:49,960 আমাদের কাছে কলম আছে! উনাকে দিন অটোগ্রাফ। 1576 01:24:51,253 --> 01:24:52,254 আচ্ছা। 1577 01:24:52,337 --> 01:24:53,630 ধন্যবাদ। 1578 01:24:55,257 --> 01:24:56,633 - আপনার নামটা বলবেন? - ডেল। 1579 01:24:56,717 --> 01:24:59,594 - ডেল, কেমন আছেন ডেল? - হাই! 1580 01:25:00,304 --> 01:25:02,347 আপনি সত্যিই দারুণ! 1581 01:25:02,431 --> 01:25:04,683 আমার বউ আর আমি, মুভিটা দারুণ লেগেছিল, উম্মম... 1582 01:25:04,766 --> 01:25:07,269 কী যেন মুভিটার নাম? যেটাতে আপনি সার্জনের চরিত্রে অভিনয় করেছিলেন? 1583 01:25:07,352 --> 01:25:09,980 ও হ্যাঁ, "Calling Doctor Sunshine". 1584 01:25:10,063 --> 01:25:12,691 - হ্যাঁ, দারুণ ছিল মুভিটা! - এই নিন। 1585 01:25:13,150 --> 01:25:14,484 অসংখ্য ধন্যবাদ আপনাকে! 1586 01:25:16,361 --> 01:25:18,155 ওকে! 1587 01:25:18,238 --> 01:25:23,327 সবাইকে বিরক্ত করার জন্য আন্তরিকভাবে দুঃখিত। আমি বরং আসি। 1588 01:25:23,410 --> 01:25:24,846 সবাই ভালো থাকবেন। 1589 01:25:24,870 --> 01:25:26,747 আপনার সার্ভিসের জন্য ধন্যবাদ। 1590 01:25:37,299 --> 01:25:38,899 উপরে হাত তুলুন! সবাই! এক্ষুনি! 1591 01:25:38,967 --> 01:25:41,303 আপনি নিশ্চয়ই মজা করছেন! 1592 01:25:41,386 --> 01:25:42,471 মজা করছেন, না? 1593 01:25:42,554 --> 01:25:44,014 আমি কোনো মজা করছি না, স্যার! 1594 01:25:44,097 --> 01:25:46,725 নিশ্চয়ই কোনো ভুল বোঝাবুঝি হয়েছে! 1595 01:25:46,808 --> 01:25:47,809 আমাদেরকে বাঁচান! 1596 01:25:47,893 --> 01:25:49,853 - জ্বি, জ্বি! - উনি আমাদের সবাইকে মেরে ফেলতে চাচ্ছেন! 1597 01:25:49,895 --> 01:25:52,123 সবাই, নিজের সিটে বসে পড়ুন! বসে পড়ুন সবাই! 1598 01:25:52,147 --> 01:25:53,774 লোকটা একটা বদ্ধ উন্মাদ! 1599 01:25:53,857 --> 01:25:55,108 এখনই নিজের সিটে বসে পড়ুন! 1600 01:25:55,192 --> 01:25:57,652 সবাই চুপ করুন! নিজের সিটে বসে পড়ুন! 1601 01:25:57,736 --> 01:25:59,696 নিজের সিটে বসে পড়ুন! 1602 01:26:00,322 --> 01:26:01,406 চুপ করুন! 1603 01:26:01,490 --> 01:26:03,075 উনিই আসল অপরাধী! 1604 01:26:03,158 --> 01:26:05,494 - সবাই! - উনি আমাদের সবাইকে মেরে ফেলতে চান! 1605 01:26:05,577 --> 01:26:06,953 কেউ টুঁ শব্দটাও করবেন না! 1606 01:26:09,623 --> 01:26:10,624 আপনি। 1607 01:26:11,333 --> 01:26:13,752 এক্ষুনি হাঁটু গেড়ে মাথার উপর হাত তুলে বসে পড়ুন, এক্ষুনি! 1611 01:26:21,676 --> 01:26:24,236 বাকিরাও এই পাপিষ্ঠের দলে আছে, স্যার! 1612 01:26:24,262 --> 01:26:25,972 - শান্ত হোন! - মারা খা তুই! 1613 01:26:26,056 --> 01:26:27,391 - শান্ত হোন! - মারা খা! 1614 01:26:28,058 --> 01:26:32,229 আমি না বলা পর্যন্ত কেউ জায়গা থেকে নড়বেন না! 1615 01:26:36,358 --> 01:26:38,360 আরে, এটা কী করছেন? 1617 01:26:39,569 --> 01:26:40,630 - উনি, উনিই আসল অপরাধী! - না! 1618 01:26:51,039 --> 01:26:53,041 ধন্যবাদ, ডেল! ধন্যবাদ তোমাকে! 1619 01:27:00,006 --> 01:27:01,049 দারুণ দেখিয়েছ। 1620 01:27:03,343 --> 01:27:06,972 তো, কিচেনে আমরা সবাই মিলে কাজ করি নয়তো একটা কাজও ঠিকমত করা যায় না। 1621 01:27:08,181 --> 01:27:09,901 এখানে আমরা সবাই টিম হিসেবে কাজ করি। 1622 01:27:13,979 --> 01:27:15,188 আপনি... 1623 01:27:15,272 --> 01:27:17,941 নেবারাস্কা থেকে আসা মার্গোট। 1624 01:27:21,278 --> 01:27:24,865 আপনি আমার ভরসার জায়গাটায় কুঠারাঘাত করেছেন! 1625 01:27:25,323 --> 01:27:29,661 নিজের অসতর্কতার পরিচয় দিয়েছেন! 1626 01:27:30,912 --> 01:27:34,791 আমি ভুল ছিলাম! আপনি এই পাপিষ্ঠ খাদকদেরই একজন! 1627 01:27:35,834 --> 01:27:37,461 বাকি সবার মতোই! 1628 01:27:49,389 --> 01:27:51,975 সর্বশেষ খাবার! মেন্যুর ৫ম খাবার পরিবেশন করো! 1629 01:27:52,058 --> 01:27:53,477 জ্বি, শেফ! 1630 01:28:31,348 --> 01:28:33,183 আমার আপনার রান্না পছন্দ হয়নি। 1631 01:28:33,266 --> 01:28:34,351 কী বললেন? 1632 01:28:34,434 --> 01:28:38,271 বললাম যে আপনার রান্না করা খাবার পছন্দ হয়নি, রীতিমত বমি পাচ্ছিল খেয়ে! 1633 01:28:55,455 --> 01:28:57,165 অত্যন্ত মর্মাহত হলাম কথাটা শুনে। 1634 01:28:57,916 --> 01:29:00,377 আমার খাবারের কোন বিষয়টা আপনার পছন্দ হয়নি। 1635 01:29:03,171 --> 01:29:04,214 শুরুতেই... 1636 01:29:05,006 --> 01:29:07,217 আপনি খাওয়ার আনন্দটা ছিনিয়ে নিয়েছেন। 1637 01:29:08,134 --> 01:29:11,763 আজ আপনার পরিবেশন করা প্রতিটা খাবারের পেছনের গল্প... 1638 01:29:11,846 --> 01:29:14,683 মুখরোচক হলেও সেটা খেতে আদতে তেমন মনে হয়নি। 1639 01:29:16,184 --> 01:29:19,938 আপনার রান্না করা খাবারের স্বাদ নেওয়ার সময় মনে হচ্ছিল, এতে ভালোবাসার কমতি আছে। 1640 01:29:20,605 --> 01:29:23,233 বেশ হাস্যকর অভিযোগ। রান্নাটা আমরা ভালোবেসেই করি। 1641 01:29:23,316 --> 01:29:25,569 - তাই না? - জ্বি, শেফ! 1642 01:29:25,652 --> 01:29:28,446 সবাই জানে, ভালোবাসা হচ্ছে সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ উপাদান। 1643 01:29:28,530 --> 01:29:29,864 তাহলে আপনি নিজেই নিজেকে ধোঁকা দিচ্ছেন। 1644 01:29:30,865 --> 01:29:34,035 কাম অন, শেফ! আজকের রাতটা ভেবেছিলাম কঠিন সব সত্য উন্মোচনের রাত! 1645 01:29:34,119 --> 01:29:35,120 এটা তার মধ্যে একটা। 1646 01:29:35,203 --> 01:29:37,914 রান্নাটা করেন আপনি ঘোরের কারণে, ভালোবাসার কারণে নয়। 1647 01:29:39,666 --> 01:29:41,376 এমনকি আপনার উষ্ণ খাবারগুলোও ঠান্ডা ছিল। 1648 01:29:42,502 --> 01:29:43,587 আপনি একজন শেফ। 1649 01:29:44,212 --> 01:29:47,007 এই ধরাদামে আপনার একটাই লক্ষ্য, সেটা হচ্ছে মানুষকে খাবার পরিবেশন করা... 1650 01:29:47,090 --> 01:29:49,843 যেটা তারা পছন্দ করে, সেই জায়গাতেই আপনি ব্যর্থ হয়েছেন। 1651 01:29:50,635 --> 01:29:51,886 আপনি ব্যর্থ হয়েছেন। 1652 01:29:51,970 --> 01:29:53,346 আমাকে বোর করে ছেড়েছেন। 1653 01:29:53,430 --> 01:29:56,391 সবচেয়ে বিশ্রী ব্যাপারটা হচ্ছে, আমি এখনও ভয়াবহ ক্ষুধার্ত! 1654 01:29:57,684 --> 01:29:59,686 আপনি এখনও ক্ষুধার্ত? 1655 01:29:59,769 --> 01:30:00,770 জ্বি, আমি ক্ষুধার্ত। 1656 01:30:03,565 --> 01:30:04,566 কেমনতর ক্ষুধার্ত? 1657 01:30:05,191 --> 01:30:06,234 প্রচুর ক্ষুধার্ত। 1658 01:30:06,318 --> 01:30:07,944 কী খেতে চান আপনি? 1659 01:30:08,028 --> 01:30:09,404 কী আছে আপনার কাছে? 1660 01:30:09,487 --> 01:30:10,488 সবকিছু। 1661 01:30:12,115 --> 01:30:14,659 - আমার পছন্দের খাবারটা বানাতে পারবেন? - বলুন। 1662 01:30:15,827 --> 01:30:17,162 একটা চিজবার্গার। 1663 01:30:24,377 --> 01:30:26,671 হ্যাঁ, আমরা চিজবার্গার বানিয়ে দিতে পারব। 1664 01:30:26,755 --> 01:30:28,506 একটা সত্যিকারের চিজবার্গার। 1665 01:30:28,590 --> 01:30:30,967 চিজবার্গারের নামে কোনো শিল্পের কারিকুরি চাই না। 1666 01:30:31,051 --> 01:30:32,886 একটা আসল চিজবার্গার। 1667 01:30:32,969 --> 01:30:36,139 ঠিক আছে, আমি আপনাকে চিরাচরিত একটি চিজবার্গার বানিয়ে দিচ্ছি। 1668 01:30:36,222 --> 01:30:37,349 আমার মনে হয় না আপনি পারবেন। 1669 01:30:37,432 --> 01:30:41,102 এমনভাবে বানাবো যেটা খেলে আপনার মনে হবে জীবনে এই প্রথমবার সত্যিকারের চিজবার্গার খাচ্ছেন। 1670 01:30:42,020 --> 01:30:44,689 সেরকম কোনো বার্গার নয় যেটা আপনার বাবা মায়ের কিনে দেওয়ার সামর্থ্য ছিল না! 1671 01:30:45,273 --> 01:30:47,150 - বানান তাহলে। - কী দেব ভেতরে? 1672 01:30:47,233 --> 01:30:49,069 মোটামুটি, আমেরিকান চিজ। 1673 01:30:49,152 --> 01:30:51,404 চিজবার্গারের জন্য আমেরিকান চিজ সবচেয়ে সেরা চিজ। 1674 01:30:51,488 --> 01:30:53,156 কারণ, দ্রুতই এটা গলে যায়। 1675 01:30:53,239 --> 01:30:54,479 এই চিজবার্গারটার মূল্য কত হতে পারে? 1676 01:30:54,532 --> 01:30:55,700 ৯.৯৫ ডলার। 1677 01:30:57,911 --> 01:30:59,204 সাথে ফ্রাই থাকবে? 1678 01:30:59,746 --> 01:31:01,122 - নিয়েল? - জ্বি, শেফ। 1679 01:31:01,206 --> 01:31:03,124 - ফ্রায়ার কি আছে এখনও চুলায়? - আছে, শেফ? 1680 01:31:04,125 --> 01:31:06,920 কুঁচকানো নাকি লম্বাটে হবে ফ্রাই? 1680 01:31:35,125 --> 01:31:40,920 এই সাবটাইটেলটি যুগ্মভাবে স্পন্সর করেছেন মুশকান মেহেরিন | আলী আজগর 1683 01:33:01,159 --> 01:33:02,285 এটা হচ্ছে... 1684 01:33:05,330 --> 01:33:06,790 আসল চিজবার্গার! 1685 01:33:07,290 --> 01:33:08,917 আসলেই। 1686 01:33:09,000 --> 01:33:10,668 এটাই হচ্ছে আসল চিজবার্গার। 1687 01:33:14,339 --> 01:33:18,134 দুঃখজনকভাবে, মনে হচ্ছে আমার পাকস্থলির চেয়ে চোখ কিছুটা বড়। 1688 01:33:21,304 --> 01:33:22,555 বুঝতে পেরেছি। 1689 01:33:24,891 --> 01:33:26,434 বাকিটা কি পার্সেল করে দেব? 1690 01:33:35,902 --> 01:33:37,195 এক সেকেন্ড, প্লিজ। 1691 01:33:54,504 --> 01:33:55,964 একটা চিজবার্গার পার্সেল করে দেওয়া হলো। 1692 01:33:58,174 --> 01:33:59,342 সাথে একটি গিফট ব্যাগ। 1693 01:34:03,680 --> 01:34:05,640 হোথর্নে খেতে আসার জন্য আন্তরিকভাবে ধন্যবাদ। 1694 01:34:07,559 --> 01:34:08,685 ধন্যবাদ আপনাকে... 1695 01:34:10,520 --> 01:34:11,771 সবকিছুর... 1696 01:34:15,567 --> 01:34:17,819 সবকিছুর জন্য! 1697 01:35:10,872 --> 01:35:15,418 মেন্যুর সর্বশেষ খাবারটা পরিবেশনের আগে বিল নিয়ে কিছু কথা বলব। 1698 01:35:15,501 --> 01:35:19,255 আমাদের এখানে আলাদা করে বকশিশ দেওয়ার সুযোগ নেই। সেটা বিলের মধ্যেই অন্তর্ভুক্ত আছে। 1699 01:35:19,339 --> 01:35:21,466 সাথে উপহার হিসেবে রইল গিফট ব্যাগ। 1700 01:35:21,549 --> 01:35:24,093 সামান্য উপহার আছে সেটাতে। 1701 01:35:25,303 --> 01:35:27,680 আমাদের লোকাল সাপ্লায়ারদের বুকলেট। 1702 01:35:28,348 --> 01:35:30,391 কিছু ঘরে বানানো গ্র্যানোলা। 1703 01:35:31,267 --> 01:35:36,397 ডাগ ব্যারিকের একটি আঙুল, এবং আজকের মেন্যুর একটি কপি। 1704 01:35:40,151 --> 01:35:41,694 ওহ! না, না! 1705 01:35:42,695 --> 01:35:43,821 ম্যাগাজিন থেকে দাম চোকানো হয়েছে। 1706 01:35:54,165 --> 01:35:55,833 বললাম না যে তুমি যেতে পারবে না। 1707 01:36:03,216 --> 01:36:07,637 আবারও সবাইকে ধন্যবাদ জানাচ্ছি আজকের ডিনারে অংশগ্রহণের জন্য। 1708 01:36:09,263 --> 01:36:14,560 আপনারা আমার ক্ষয়ে যাওয়া শিল্প এবং জীবনের মূর্ত প্রতিচ্ছবি! 1710 01:36:15,478 --> 01:36:18,064 এখন আপনারাও যুগ্মভাবে এর অংশ। 1711 01:36:19,190 --> 01:36:23,528 আমি যে মাস্টারপিসের কামনা করি তার অংশ। 1712 01:37:15,538 --> 01:37:17,498 এখন আমাদের মেন্যুর সর্বশেষ ডেজার্ট... 1713 01:37:17,582 --> 01:37:21,335 একটি অনবদ্য খাবারের সাথে ছোটখাটো একটি চমক! 1714 01:37:23,129 --> 01:37:24,630 The s'more. (ক্যাম্পফায়ার ট্রিট) 1715 01:37:26,132 --> 01:37:29,844 মানুষের অভিরুচির বিরুদ্ধে সবচেয়ে নৃশংসতম আঘাত! 1716 01:37:30,553 --> 01:37:33,222 অবৈধভাবে সন্নিবেশিত চকোলেট এবং চিনি মিশ্রিত জলের সাথে... 1717 01:37:33,306 --> 01:37:36,517 কারখানায় উৎপন্ন গ্রাহাম ক্র্যাকারের যুগলবন্ধন! 1718 01:37:36,601 --> 01:37:41,147 আমাদের সমস্ত ভুল এতে ফুটে উঠলেও এখনও আমরা অম্লানবদনে বারংবার একই ভুল করি... 1719 01:37:41,230 --> 01:37:42,440 শৈশবের স্মৃতি ধারণ করে। 1720 01:37:42,523 --> 01:37:43,858 মা এবং বাবা 1721 01:37:44,942 --> 01:37:50,364 যেটা এই জ্বলন্ত অগ্নিকুন্ডের শিখায় পরিণত করছে। 1722 01:37:50,448 --> 01:37:51,783 হে খোদা! 1723 01:37:55,119 --> 01:37:57,038 সেই অগ্নিশিখা আমাদেরকে পবিত্র করছে! 1724 01:37:57,622 --> 01:38:00,124 আমাদের ভেতরের ঠান্ডা হৃদয়টাকে উষ্ণ করছে! 1725 01:38:00,792 --> 01:38:05,630 যেটা আমাদের তাড়িত করে ধ্বংসের পানে নিয়ে যাচ্ছে! 1726 01:38:06,339 --> 01:38:08,382 আমাদের অবশ্যই এই অগ্নিশিখাকে সম্মান জানাতে হবে! 1727 01:38:12,428 --> 01:38:14,514 প্লিজ, চালু হয়ে যা! 1728 01:38:23,981 --> 01:38:26,067 আমাদেরকে অবশ্যই পরিশুদ্ধ হতে হবে! 1729 01:38:27,193 --> 01:38:28,653 নিজের বিবেককে স্বচ্ছ রাখতে হবে... 1730 01:38:30,238 --> 01:38:34,492 যেমনটা শহীদ কিংবা গন্ডির বাইরে চলা লোকেদের থাকে! 1732 01:38:35,326 --> 01:38:37,703 আমাদেরকে নিজেদের এই অগ্নিশিখায় অন্তর্ভুক্ত করে... 1733 01:38:37,787 --> 01:38:40,957 নতুন এক আগামীর সূচনা করতে হবে! 1734 01:38:41,040 --> 01:38:42,750 ধন্যবাদ সবাইকে! 1735 01:38:54,262 --> 01:38:55,513 তোমাদের সবাইকে আমি ভালোবাসি! 1736 01:38:55,596 --> 01:38:57,598 আমরাও আপনাকে ভালোবাসি, শেফ! 1736 01:40:10,596 --> 01:40:25,598 অনুবাদককে উৎসাহিত করতে ডোনেট করুন (Bkash/Nagad/Rocket: 01703165179 পছন্দসই মুভির সাবটাইটেল স্পন্সর করতে চাইলে (www.fb.com/one.yousuf001)