1 00:00:44,711 --> 00:00:48,131 kutsub teid kogema filmi 2 00:00:49,091 --> 00:00:52,094 MENÜÜ 3 00:00:59,852 --> 00:01:00,686 Tibu. 4 00:01:00,853 --> 00:01:03,230 Palun ära suitseta. See tapab su maitsemeele. 5 00:01:03,397 --> 00:01:05,566 Siis sureb mu maitsemeel õnnelikuna. 6 00:01:05,732 --> 00:01:06,567 Kuule. 7 00:01:07,568 --> 00:01:10,153 Margot, täna tuleb tähtis õhtu, eks? 8 00:01:10,320 --> 00:01:12,698 Maitseprofiilid on ülimalt õrnad. 9 00:01:12,865 --> 00:01:14,366 Suitsetades rikud sa oma võimet 10 00:01:14,533 --> 00:01:16,618 -ja suutlikkust neid hinnata. -Ära seleta. 11 00:01:17,077 --> 00:01:18,996 Palun sind. Palun. 12 00:01:23,166 --> 00:01:25,169 Olgu peale. Jessas. 13 00:01:25,335 --> 00:01:26,336 Aitäh. 14 00:01:28,881 --> 00:01:29,840 Jumal tänatud. 15 00:01:30,883 --> 00:01:32,301 Kas kõik mahuvad sinna ikka ära? 16 00:01:32,467 --> 00:01:34,511 Jah, vabalt. Kokku 12 klienti. 17 00:01:34,678 --> 00:01:35,804 Terveks õhtuks? 18 00:01:35,971 --> 00:01:37,347 Kuidas nendega kasumit teenib? 19 00:01:37,514 --> 00:01:39,516 Igaüks maksab 1250 dollarit. Vaat kuidas. 20 00:01:39,683 --> 00:01:41,185 Sa teed kuradi nalja, eks? 21 00:01:41,351 --> 00:01:42,853 Kas me sööme Rolexit või? 22 00:01:43,020 --> 00:01:44,813 Ära riku seda hinnast rääkides ära. 23 00:01:44,980 --> 00:01:46,565 Mine vooluga kaasa. 24 00:01:46,732 --> 00:01:47,733 Las see olla maagiline. 25 00:01:47,900 --> 00:01:49,860 See on sinu nuts. 26 00:01:50,444 --> 00:01:51,904 -Pole paha! -Aitäh, mees. 27 00:01:52,070 --> 00:01:53,113 Sa väärid seda. 28 00:01:53,280 --> 00:01:54,865 Tead, kellele see meeldib? Bettyle! 29 00:01:55,032 --> 00:01:57,618 Saadame siin lihtsalt raamatupidamist perse. 30 00:01:57,784 --> 00:01:59,369 See pole isegi õhtusöök kliendiga. 31 00:01:59,536 --> 00:02:00,913 Persse, me oleme munnid, mis? 32 00:02:01,830 --> 00:02:04,249 Tore. Võimudegusteerimine. 33 00:02:04,416 --> 00:02:05,959 Nemad on suupistete ajaks juba täis. 34 00:02:06,126 --> 00:02:07,002 -Servus. -Laevaga. 35 00:02:07,169 --> 00:02:08,836 Kuidas me sinu arust pääseme... 36 00:02:10,506 --> 00:02:13,133 Sa oled kontsadega trapil. 37 00:02:13,592 --> 00:02:15,260 Persse. 38 00:02:20,182 --> 00:02:22,351 Sa püha perse. 39 00:02:22,518 --> 00:02:24,728 Lillian Bloom. Issand jumal. 40 00:02:24,895 --> 00:02:26,396 Kes on Lillian Bloom? 41 00:02:26,563 --> 00:02:28,482 Saveuri toidukriitik. 42 00:02:28,649 --> 00:02:30,400 Tema põhimõtteliselt avastas Slowiku. 43 00:02:31,318 --> 00:02:32,402 Hüva, nüüd on asi ametlik. 44 00:02:32,569 --> 00:02:34,321 Tänane õhtu kisub pööraseks. 45 00:02:37,241 --> 00:02:39,785 Hawthorni laev väljub! Kõik pardale! 46 00:02:39,952 --> 00:02:42,829 Hawthorni! Kõik pardale! 47 00:02:43,539 --> 00:02:44,373 Vau. 48 00:02:44,581 --> 00:02:46,124 Daamid ja härrad, seadke end mugavalt sisse 49 00:02:46,291 --> 00:02:48,210 lühikeseks reisiks Hawthorni saarele. 50 00:02:48,710 --> 00:02:50,462 -Aitäh. -Ahoi! 51 00:02:50,629 --> 00:02:51,797 Ja hoi, jungad! 52 00:02:51,964 --> 00:02:53,590 Loodame, et põhja ei lähe. 53 00:02:53,757 --> 00:02:55,551 Nojah. 54 00:02:56,134 --> 00:02:57,302 Laevanaljad. 55 00:02:57,469 --> 00:02:58,554 -Jah. -Laev, jah. 56 00:02:58,720 --> 00:03:00,180 -Me oleme laeva peal. -Jah, oleme laeval. 57 00:03:01,807 --> 00:03:03,433 Meil on üks kuulsus pardal, mis? 58 00:03:03,600 --> 00:03:04,643 Kuulsus on kohal. 59 00:03:04,810 --> 00:03:06,645 Kuulsus või asi. Enam pole 1998. 60 00:03:06,812 --> 00:03:08,188 Ta on siiski pisut kuulus. 61 00:03:08,355 --> 00:03:09,606 Issand, vaata seda. 62 00:03:09,773 --> 00:03:11,567 Kas sa ei peaks mulle katet tegema? 63 00:03:11,733 --> 00:03:13,235 Veenduma, et mind ei tülitata? 64 00:03:13,610 --> 00:03:14,862 Teadagi ei teinud see sulle tüli. 65 00:03:15,028 --> 00:03:16,738 Ma nägin lapsena kõiki ta filme. 66 00:03:16,947 --> 00:03:18,740 -Kuule... -Kuuldavasti on ta suur gurmaan. 67 00:03:18,907 --> 00:03:20,409 Või arvab, et on. 68 00:03:20,576 --> 00:03:21,827 Peakokk Slowik tervitab teid 69 00:03:21,994 --> 00:03:24,371 kohaliku toore austriga mignonette'i emulsioonis 70 00:03:24,538 --> 00:03:26,999 sidrunikaaviari ja austrilehega. Head isu. 71 00:03:27,165 --> 00:03:28,417 -Ilus. Aitäh. -Aitäh. 72 00:03:28,584 --> 00:03:29,668 See on üks tema klassikuid. 73 00:03:30,460 --> 00:03:33,130 Sidrunipärlid on tehtud alginaadiga. 74 00:03:34,256 --> 00:03:35,549 Alginaadiga nagu... 75 00:03:36,341 --> 00:03:38,093 Vetikatest tehtud. 76 00:03:38,260 --> 00:03:39,219 Õige küll. 77 00:03:39,386 --> 00:03:40,721 -Tiigimudast. -See pole... 78 00:03:40,888 --> 00:03:41,972 Maitsev. 79 00:03:53,317 --> 00:03:54,943 Issand jumal. 80 00:03:55,110 --> 00:03:56,153 See on naeruväärne. 81 00:03:56,320 --> 00:03:58,697 Tegelikult naeruväärselt hea. 82 00:03:59,781 --> 00:04:01,033 Väga hea. 83 00:04:01,200 --> 00:04:02,951 Aga ma eelistan ainult austreid. 84 00:04:03,118 --> 00:04:03,952 Austrid on head. 85 00:04:04,119 --> 00:04:06,121 Ei. Toodete tasakaal on tähtis. 86 00:04:06,288 --> 00:04:07,998 Sul on vaja mignonette'i suutunnetust. 87 00:04:08,832 --> 00:04:09,833 Palun ära ütle "suutunnetust". 88 00:04:10,000 --> 00:04:11,585 Liiga hilja. Suutunnetus. 89 00:04:30,729 --> 00:04:31,730 Tere. 90 00:04:32,439 --> 00:04:33,315 Aitäh. 91 00:04:33,482 --> 00:04:35,108 Jessas, see on nagu lõpuball. 92 00:04:35,275 --> 00:04:37,361 Jah? Mina ei käinud lõpuballil. 93 00:04:37,528 --> 00:04:39,154 Tõesti? Miks mitte? 94 00:04:39,321 --> 00:04:41,865 Sest ükski lahe tüdruk nagu sina ei öelnud "jah". 95 00:04:42,032 --> 00:04:44,159 Vaene kullake. 96 00:04:44,326 --> 00:04:46,620 Noh, persse need mõrrad. 97 00:04:46,787 --> 00:04:48,038 -Bryce. -Tere tulemast. 98 00:04:48,205 --> 00:04:49,623 Tere tulemast, hr Lorimer. 99 00:04:50,874 --> 00:04:53,627 -Tere. Felicity Lynn. -Tere. Tere õhtust. 100 00:04:53,794 --> 00:04:55,546 -Ja Damien Garcia. -Ja hr George Diaz. 101 00:04:55,712 --> 00:04:57,339 -Hr Diaz. Tere tulemast. -Ütlesid mu päris nime? 102 00:04:57,506 --> 00:04:58,507 Muidugi päris nime. 103 00:04:58,715 --> 00:04:59,967 -Aga paparatsod? -Väga rõõmustav. 104 00:05:00,133 --> 00:05:01,718 Paparatsod? Oleme saarel. Muidugi päris nime. 105 00:05:01,885 --> 00:05:03,011 Tere tulemast Hawthorni. 106 00:05:03,220 --> 00:05:06,390 Hr Ledford ja prl Westervelt? 107 00:05:07,474 --> 00:05:08,475 Ei. 108 00:05:09,184 --> 00:05:10,352 Vabandust, see oli... 109 00:05:11,103 --> 00:05:13,939 Tema pole preili... Prl Westervelt muutis plaane ja ta ei saanud... 110 00:05:14,106 --> 00:05:15,399 Tema on preili... 111 00:05:15,983 --> 00:05:16,984 Ma olen Margot. 112 00:05:17,150 --> 00:05:18,777 Tere. Väga meeldiv. 113 00:05:23,365 --> 00:05:26,076 Margot. Tere tulemast. 114 00:05:26,243 --> 00:05:29,872 Me püüame teie õhtu võimalikult meeldivaks muuta. 115 00:05:30,038 --> 00:05:31,331 -Aitäh. -Sinnapoole. 116 00:05:31,498 --> 00:05:33,375 Aitäh. 117 00:05:33,542 --> 00:05:34,835 Issand, palun vabandust. 118 00:05:35,002 --> 00:05:36,712 See oli jube piinlik, vabandust. See polnud... 119 00:05:36,879 --> 00:05:38,505 Ei ole midagi. 120 00:05:38,672 --> 00:05:40,048 Ära üldse muretse. 121 00:05:40,924 --> 00:05:41,925 Vabandust. 122 00:05:45,137 --> 00:05:46,138 Hr Leibrandt. 123 00:05:46,305 --> 00:05:47,723 Pr Leibrandt. Tere tulemast. 124 00:05:47,890 --> 00:05:49,975 Me läheme otse restorani, kui võib. 125 00:05:50,142 --> 00:05:54,104 -Me oleme korduvalt ringkäigul käinud. -Seda küll. 126 00:05:54,688 --> 00:05:58,317 Lugupeetud külalised võivad jätkata vestlust siinpool. 127 00:05:58,483 --> 00:06:00,903 Aitäh. Palun tulge kaasa. 128 00:06:02,446 --> 00:06:03,655 Millega sa praegu tegeled? 129 00:06:03,822 --> 00:06:04,907 Aitäh küsimast. 130 00:06:05,073 --> 00:06:06,074 Näed, mind tuntakse ikka veel. 131 00:06:06,533 --> 00:06:08,911 Mu karjäär hakkab jõudma saatejuhi etappi. 132 00:06:09,077 --> 00:06:10,621 Teen seda, mis mulle meeldib. 133 00:06:12,664 --> 00:06:19,379 Hawthorni saarel on viis hektarit metsi ja karjamaad. 134 00:06:19,546 --> 00:06:21,924 Meid ümbritsevad mere annid. 135 00:06:22,090 --> 00:06:23,091 Jah, seda küll. 136 00:06:23,300 --> 00:06:27,262 Praegu korjame sealt kammkarpe. Te sööte neid täna õhtul. 137 00:06:27,429 --> 00:06:29,389 -Ei või olla. Sa raibe! -Jah. 138 00:06:29,556 --> 00:06:30,557 Hei! 139 00:06:31,517 --> 00:06:33,936 Kuule, orja seal ja korja rohkem! 140 00:06:34,102 --> 00:06:35,479 Meil on kõht tühi! 141 00:06:36,897 --> 00:06:37,731 Taevake. 142 00:06:37,898 --> 00:06:41,860 Mulle meeldib tunnetus, et see on kulinaarsete ideede bioom. 143 00:06:42,027 --> 00:06:44,988 Jah, see toimib epikuurlaste salongina. 144 00:06:45,155 --> 00:06:46,740 Ei, mulle meeldib "bioom" rohkem. 145 00:06:46,907 --> 00:06:48,534 Bioom ongi parem, jah. See on... Jah. 146 00:06:48,742 --> 00:06:51,787 Me oleme jõudnud Plämalungma baaslaagrisse. 147 00:06:51,954 --> 00:06:53,080 See on pöörane. 148 00:07:00,963 --> 00:07:02,172 Nuusuta seda. 149 00:07:06,885 --> 00:07:07,928 Meil jääb kõht tühjaks. 150 00:07:08,095 --> 00:07:09,471 Jah, ma olen suur piinlik gurmaan. 151 00:07:09,638 --> 00:07:10,681 Ma naudin seda. 152 00:07:10,848 --> 00:07:12,850 Ja peakokk on mu hea sõber. 153 00:07:13,016 --> 00:07:13,934 Hea küll, tuus. 154 00:07:14,101 --> 00:07:16,895 Meie suitsutusruum on Põhjamaade stiilis. 155 00:07:17,062 --> 00:07:19,898 Me kasutame ainult piimalehmade liha 156 00:07:21,066 --> 00:07:26,822 ja laagerdame seda valgukeermete lõõgastamiseks hämmastavad 152 päeva. 157 00:07:27,739 --> 00:07:29,366 -Jah. -Kas siia võib vaadata? 158 00:07:29,533 --> 00:07:30,492 Olen nende kohta lugenud. 159 00:07:30,659 --> 00:07:31,827 Jah? Kas võin vaadata? 160 00:07:31,994 --> 00:07:32,953 -Korea grill. -Jah. 161 00:07:33,120 --> 00:07:35,122 Aga palun ärge valke puudutage. Need pole veel valmis. 162 00:07:35,289 --> 00:07:38,083 Mis juhtub, kui neid 153. päeval serveerida? 163 00:07:38,250 --> 00:07:40,377 Kas siis on põrgu lahti või...? 164 00:07:40,544 --> 00:07:42,963 Noh, ilmselt tungiksid bakterid siis 165 00:07:43,130 --> 00:07:46,550 tarbija vereringesse ja leviksid seal seljaajumembraanidesse, 166 00:07:46,717 --> 00:07:49,136 misjärel muutuks ta liikumisvõimetuks 167 00:07:49,303 --> 00:07:51,263 ja sureks peatselt. 168 00:07:51,430 --> 00:07:53,307 Nii et jah, siis oleks põrgu lahti. 169 00:07:56,185 --> 00:07:57,519 Hea, et me profid oleme, eks? 170 00:07:59,813 --> 00:08:00,981 -Tema võiks mu boss olla. -Jah. 171 00:08:01,064 --> 00:08:01,899 Lahe. 172 00:08:02,065 --> 00:08:03,358 Me elame siin. 173 00:08:04,526 --> 00:08:08,071 Jah? Te elategi päriselt siin? Teie kõik? 174 00:08:08,614 --> 00:08:09,656 Meie kõik. 175 00:08:09,823 --> 00:08:10,991 Peale peakoka. 176 00:08:11,158 --> 00:08:12,201 Nojah siis... 177 00:08:13,577 --> 00:08:14,828 Kambavaim. Mis? 178 00:08:14,995 --> 00:08:16,163 Ei, hr Feldman. 179 00:08:16,330 --> 00:08:17,956 See on midagi palju enamat. 180 00:08:18,999 --> 00:08:20,167 Me oleme üks pere. 181 00:08:20,334 --> 00:08:23,045 Iga päev algab kell kuus viietunnise ettevalmistustööga. 182 00:08:23,212 --> 00:08:25,506 Me korjame saaki, hapendame. 183 00:08:25,672 --> 00:08:27,966 Tõurastame, marineerime. 184 00:08:28,133 --> 00:08:30,469 Veeldame, kerastame. 185 00:08:30,636 --> 00:08:31,887 Me geelime. 186 00:08:32,054 --> 00:08:33,472 -Nad geelivad? -Jah. 187 00:08:33,639 --> 00:08:34,515 Me geelime. 188 00:08:35,724 --> 00:08:37,976 Tüüpiline õhtusöök kestab neli tundi ja 25 minutit. 189 00:08:38,143 --> 00:08:39,811 Iga päev lõpeb pärast kella kahte öösel. 190 00:08:39,977 --> 00:08:41,563 Nii et jah, meil kõigil on parem siin elada. 191 00:08:41,730 --> 00:08:43,732 Kas te vahel läbi ka kõrbete? 192 00:08:43,899 --> 00:08:46,235 -"Läbi kõrbeme"? -Jah, vabandust. 193 00:08:46,693 --> 00:08:49,613 Nagu väsite sama asja tegemisest? 194 00:08:49,780 --> 00:08:52,699 Peakokal on kõige kõrgemad standardid, ja meil samuti. 195 00:08:53,867 --> 00:08:56,286 Me kõrvetame asju ainult tahtlikult, 196 00:08:56,453 --> 00:08:57,454 et midagi maitsvaks muuta. 197 00:08:58,288 --> 00:09:00,374 Niisiis, kellel kõht tühi on? 198 00:09:01,500 --> 00:09:02,751 Kohale jõudes saab süüa, eks? 199 00:09:02,960 --> 00:09:04,336 Laevatoidust õhtusöögilauda. 200 00:09:04,503 --> 00:09:05,671 Elsa. 201 00:09:05,838 --> 00:09:07,256 Vabandust. 202 00:09:07,422 --> 00:09:08,882 Elsa. Elsa, hei. 203 00:09:09,049 --> 00:09:10,467 Kes seal elab? 204 00:09:10,634 --> 00:09:11,593 Peakokk. 205 00:09:11,760 --> 00:09:12,928 Kas võib vaatama minna? 206 00:09:14,847 --> 00:09:18,350 Isegi meid ei lubata peakoka majja, hr Ledford. 207 00:09:22,229 --> 00:09:23,063 Tule. 208 00:09:23,230 --> 00:09:26,400 Me ei tohi häirida toitumise lordi ja imperaatorit. 209 00:09:26,483 --> 00:09:27,317 Jah, olgu peale. 210 00:09:28,235 --> 00:09:29,903 See kits nüüd vaevalt kitse paneb? 211 00:09:30,070 --> 00:09:31,655 Ei, omal ajal... 212 00:09:32,239 --> 00:09:33,407 Kas ta valiks selle suure? 213 00:09:38,871 --> 00:09:41,123 Nii et võibolla ajastame postituse vastavalt. 214 00:09:41,290 --> 00:09:42,916 Toon sind parimatesse kohtadesse? 215 00:09:43,250 --> 00:09:44,543 Noh, mina broneerin parimad kohad. 216 00:09:44,710 --> 00:09:45,794 Minu nimele. 217 00:09:45,961 --> 00:09:47,087 Noh, ma... 218 00:09:49,006 --> 00:09:50,090 Tere jälle. 219 00:09:50,257 --> 00:09:51,550 Härrased, parfeed? 220 00:09:52,342 --> 00:09:53,969 Milline vaade. 221 00:09:54,803 --> 00:09:55,971 Tahad pildistada? 222 00:10:13,071 --> 00:10:14,198 Kuhu me läheme, pealik? 223 00:10:14,364 --> 00:10:16,533 Siia. Vaheta minuga kohad. 224 00:10:17,326 --> 00:10:19,161 -Preili... -Mills. 225 00:10:19,328 --> 00:10:22,831 Preili Mills, te istute prl Westervelti kohal. 226 00:10:22,998 --> 00:10:24,791 Lihtsalt... Sul peaks parem vaade olema. 227 00:10:24,958 --> 00:10:28,128 Nojah, aga ma ei vaja paremat vaadet. 228 00:10:28,295 --> 00:10:29,254 Ei, ma tahan kööki vaadata. 229 00:10:29,421 --> 00:10:30,255 Aitäh! 230 00:10:30,422 --> 00:10:31,673 Alustame rosé'ga. 231 00:10:31,840 --> 00:10:32,841 Head isu. 232 00:10:35,135 --> 00:10:37,554 Prl Westervelt 233 00:10:41,475 --> 00:10:45,729 Te võite julgelt vaadata, kuidas kokad uusi asju teevad. 234 00:10:46,939 --> 00:10:50,526 Aga palun ärge pildistage meie roogi. 235 00:10:51,360 --> 00:10:54,196 Peakokk on veendunud, et tema retseptide ilu 236 00:10:54,363 --> 00:10:56,240 peitub nende üürikeses olemuses. 237 00:10:56,406 --> 00:10:57,741 Tule, me ei tohi seda maha magada. 238 00:11:03,956 --> 00:11:05,624 Kas te teete seda Pacojetiga? 239 00:11:06,500 --> 00:11:07,793 Täpselt nii. 240 00:11:08,710 --> 00:11:12,631 Pacojet tekitab pulbrilist ja lumesarnast tekstuuri. 241 00:11:12,798 --> 00:11:13,632 Lahe. 242 00:11:13,799 --> 00:11:15,175 Jah. Mul on ka selline. 243 00:11:15,342 --> 00:11:17,261 Te tunnete asja, hr Ledford. 244 00:11:18,637 --> 00:11:19,763 Te teate mu nime? 245 00:11:19,930 --> 00:11:21,932 Me tunneme kõiki, kes meie juurde sööma tulevad. 246 00:11:23,350 --> 00:11:25,519 Kas peakokk on siin kuskil? Ma tahaksin temaga rääkida. 247 00:11:25,686 --> 00:11:27,396 Võtke istet. 248 00:11:28,564 --> 00:11:29,857 Me serveerime kohe. 249 00:11:30,816 --> 00:11:32,359 Jah, olgu peale. Aitäh. 250 00:11:33,360 --> 00:11:34,570 -Vau. -Veel Lambruscot, proua? 251 00:11:34,736 --> 00:11:37,030 Persse, milline tähelepanu üksikasjadele. 252 00:11:37,197 --> 00:11:39,783 -Ja ta teadis mu nime! -Märkasin, et sa ei küsinud tema nime. 253 00:11:39,950 --> 00:11:41,034 Nojah, tead. 254 00:11:44,913 --> 00:11:46,039 Seal ta ongi. 255 00:11:57,634 --> 00:11:58,552 Täitsa perses. 256 00:11:58,719 --> 00:12:00,095 Kas ta vaatab mind? 257 00:12:09,980 --> 00:12:14,693 {\an8}SUUPISTE 258 00:12:22,534 --> 00:12:24,119 Tuim? See on sinu arust tuim? 259 00:12:24,286 --> 00:12:25,162 No aga on ju tuim. 260 00:12:25,329 --> 00:12:26,371 Sulle meeldib talv, mis? 261 00:12:26,538 --> 00:12:27,831 -Tegelikult ma... -Kuradi friik. 262 00:12:27,998 --> 00:12:30,042 See on kokkupressitud ja marineeritud hiirmelon, 263 00:12:30,209 --> 00:12:31,835 {\an8}lumepiim ja söestunud pits. 264 00:12:32,002 --> 00:12:33,337 {\an8}-Aitäh. -Head isu. 265 00:12:33,545 --> 00:12:34,755 {\an8}SUUPISTE hiirmelon, lumepiim, söepits 266 00:12:35,172 --> 00:12:38,342 See pidev lumemaania. 267 00:12:38,509 --> 00:12:41,261 See võttis katku mõõtmed ja keegi pole immuunne. 268 00:12:45,682 --> 00:12:47,726 Kas sa tunned kitsemaitset? 269 00:12:47,893 --> 00:12:49,353 Kõige lõpus. Väike tall. 270 00:12:49,520 --> 00:12:50,979 Ta ütles, et piim. 271 00:12:51,146 --> 00:12:52,064 Mine sa tea. 272 00:12:52,231 --> 00:12:54,316 -Ta ei maininud liiki. -Tõsi. 273 00:12:54,483 --> 00:12:55,526 Ma tahan, et sarja tutvustad, 274 00:12:55,692 --> 00:13:00,030 aga kõigepealt tahan sind viimase kahe aasta eest tänada. 275 00:13:00,197 --> 00:13:01,156 See võimalus on olnud... 276 00:13:02,366 --> 00:13:03,367 Sinu elu parim? 277 00:13:03,575 --> 00:13:05,702 -Võtame paljude aastate terviseks. -Teen siin hüvastijätutoosti. 278 00:13:05,869 --> 00:13:07,371 Palun luba mul seda teha. 279 00:13:07,538 --> 00:13:08,872 -Ei, see pole seda. -Jah, on küll. 280 00:13:09,039 --> 00:13:10,707 -Ma võtan uue koha vastu. -Issand! 281 00:13:10,874 --> 00:13:12,668 Ema sebis mulle Sonysse töö. 282 00:13:12,835 --> 00:13:14,002 Rääkisin sulle kahe nädala eest. 283 00:13:14,169 --> 00:13:16,088 See on minu töötelefon. 284 00:13:16,964 --> 00:13:19,216 -See on tootmisfirma krediitkaart. -Mida sa teed? See on nimeline. 285 00:13:19,383 --> 00:13:21,718 See on sinu Los Angelese maja võti. 286 00:13:21,885 --> 00:13:23,887 -Mul pole taskuid. -Su New Yorgi korteri võti. 287 00:13:24,054 --> 00:13:25,973 Ja teise New Yorgi korteri võti, millest su naine ei tea. 288 00:13:26,139 --> 00:13:28,350 -Kuidas Amandal läheb? -Võta vastu, ma ei tule esmaspäeval. 289 00:13:29,601 --> 00:13:31,270 Kas me hakkame nüüd oma elust rääkima? 290 00:13:31,436 --> 00:13:33,397 -Kas oleme nii lähedased? -Mina ka ei tahaks. 291 00:13:33,564 --> 00:13:35,190 -Aga kas ei peaks? -Kas on vaja? 292 00:13:37,150 --> 00:13:38,569 Meil ei lähe hästi, Bryce. Eks? 293 00:13:38,735 --> 00:13:40,737 Mul ei lähe Amandaga üldse hästi. 294 00:13:40,904 --> 00:13:41,947 Kas see on sinu süü? 295 00:13:42,114 --> 00:13:43,991 Ei, tema süü. Ta käskis mul oma kolleegile sõnumi saata. 296 00:13:44,157 --> 00:13:46,118 Jah, muidugi oli minu süü. 297 00:13:46,285 --> 00:13:47,327 Ma olen sitapea. 298 00:13:47,494 --> 00:13:48,579 Vähemasti on meil tööd. 299 00:13:48,745 --> 00:13:50,581 -Ja raha. -Töö ja raha terviseks. 300 00:13:50,747 --> 00:13:52,082 -Jah, kullake. -Jah, kullake. 301 00:13:52,291 --> 00:13:53,292 Me oleme haledad, mis? 302 00:13:53,500 --> 00:13:55,169 Issand jumal. Hädatappu on vaja. 303 00:13:59,339 --> 00:14:00,424 Ei, ma ei hakka... 304 00:14:00,591 --> 00:14:02,467 Issand jumal, ma tahan selle sees elada. 305 00:14:02,843 --> 00:14:04,678 Nii et sellest pole midagi, 306 00:14:04,845 --> 00:14:06,597 kui ma pole nii õhinas nagu sina? 307 00:14:06,763 --> 00:14:07,764 Ei, kõik on kombes. 308 00:14:07,973 --> 00:14:09,391 Ma istun koos kõige lahedama tüdrukuga. 309 00:14:09,558 --> 00:14:12,060 Olgu. Mis värk selle toiduga siis on? 310 00:14:12,227 --> 00:14:14,688 Ma ei tea, nagu... Tead, kuidas paljude iidoliks 311 00:14:14,855 --> 00:14:16,440 on sportlased ja muusikud 312 00:14:16,607 --> 00:14:18,400 ja kunstnikud, või kes iganes? 313 00:14:18,567 --> 00:14:19,401 Need inimesed on idikad. 314 00:14:19,568 --> 00:14:20,903 Vahet pole, mida nad teevad. 315 00:14:21,069 --> 00:14:23,280 Nad mängivad õhku täis pallide ja ukuleledega. 316 00:14:23,447 --> 00:14:24,531 Kokad... 317 00:14:24,698 --> 00:14:27,326 mängivad elu enda toorainetega. 318 00:14:27,492 --> 00:14:28,952 Ja surma omadega. 319 00:14:29,703 --> 00:14:33,040 Ma olen "Chef's Table'i" iga osa kaks või kolm korda vaadanud. 320 00:14:33,207 --> 00:14:34,708 Slowiku osa olen 20 korda vaadanud. 321 00:14:34,875 --> 00:14:38,921 Ta kirjeldab hetke, mil roheline maasikas on täiuslikult ebaküps. 322 00:14:39,087 --> 00:14:43,342 Ma olen vaadanud, kuidas ta tõstab taldrikule surmatõmblustes kammkarbi. 323 00:14:43,509 --> 00:14:45,344 See on kunst sügaviku serval. 324 00:14:45,511 --> 00:14:47,471 Ka Jumal teeb seal tegusid. Sama asi. 325 00:14:47,638 --> 00:14:49,181 See oli kaunilt öeldud, Tyler. 326 00:14:49,348 --> 00:14:51,183 -Jäta. Ära hakka. -Ei, tõsiselt ka. 327 00:14:51,350 --> 00:14:54,686 Ma hakkan sellest vist aru saama. 328 00:14:54,853 --> 00:14:56,855 -Tõesti? -Jah. Pisut. 329 00:14:57,564 --> 00:15:02,402 {\an8}ESIMENE KÄIK 330 00:15:17,042 --> 00:15:18,043 Hea küll. 331 00:15:18,210 --> 00:15:19,211 Jah, peakokk. 332 00:15:45,153 --> 00:15:45,988 Tere õhtust. 333 00:15:46,572 --> 00:15:47,406 Tere õhtust. 334 00:15:47,573 --> 00:15:49,116 -Tere õhtust. Tere. -Tere. 335 00:15:50,242 --> 00:15:51,451 Tere tulemast Hawthorni. 336 00:15:52,369 --> 00:15:55,998 Mina olen Julian Slowik ja täna on meil rõõm teid toita. 337 00:15:56,164 --> 00:15:57,666 Eesriie kerkib. 338 00:15:57,833 --> 00:15:59,334 Järgmiste tundide vältel 339 00:15:59,501 --> 00:16:02,087 tarbite te rasva, 340 00:16:02,254 --> 00:16:06,216 soola, suhkrut, valku, 341 00:16:06,383 --> 00:16:09,553 baktereid, seeni, 342 00:16:09,720 --> 00:16:11,430 erinevaid taimi ja loomi, 343 00:16:11,597 --> 00:16:14,892 mõnikord lausa terveid ökosüsteeme. 344 00:16:16,852 --> 00:16:18,604 Aga ma pean teilt ühte asja paluma. 345 00:16:18,770 --> 00:16:20,397 Ainult ühte. 346 00:16:20,564 --> 00:16:23,066 Ärge sööge. 347 00:16:23,525 --> 00:16:24,651 Tõsiselt või? 348 00:16:25,277 --> 00:16:26,445 Degusteerige. 349 00:16:27,988 --> 00:16:29,281 Maitske. 350 00:16:29,448 --> 00:16:31,033 Nautige. 351 00:16:31,200 --> 00:16:34,745 Mõelge igale palale, mille endale suhu tõstate. 352 00:16:36,205 --> 00:16:37,331 Hoidke meeled erksad. 353 00:16:38,123 --> 00:16:39,875 Aga ärge sööge. 354 00:16:41,084 --> 00:16:43,462 Meie menüü on selleks liiga hinnaline. 355 00:16:44,338 --> 00:16:45,380 Ja vaadake ringi. 356 00:16:45,547 --> 00:16:48,425 Me oleme siin sellel saarel. 357 00:16:49,635 --> 00:16:51,261 Võtke omaks. 358 00:16:51,929 --> 00:16:53,263 Võtke see kõik omaks. 359 00:16:54,181 --> 00:16:56,600 Ja andestage. 360 00:16:58,143 --> 00:16:59,853 Ja selles plaanis... 361 00:17:00,020 --> 00:17:01,480 Toit! 362 00:17:02,397 --> 00:17:04,191 Jah, tooge aga tooge. 363 00:17:05,233 --> 00:17:06,068 Nad tulevad. 364 00:17:08,194 --> 00:17:10,405 Vau, nad on nagu marssiv orkester. 365 00:17:13,867 --> 00:17:16,954 Meie esimese käigu nimi on "Saar". 366 00:17:17,119 --> 00:17:19,330 Teie taldrikul on saarelt korjatud taimed, 367 00:17:19,498 --> 00:17:21,458 mis on paigutatud kaldalt korjatud kividele 368 00:17:21,625 --> 00:17:24,294 ja kaetud vaevu külmutatud filtreeritud mereveega, 369 00:17:24,461 --> 00:17:26,839 mis sulades roale maitset annab. 370 00:17:27,464 --> 00:17:29,216 Seda see mees seal varem püüdiski... 371 00:17:29,383 --> 00:17:30,759 Vabandust? 372 00:17:33,345 --> 00:17:34,513 Vabandust, peakokk. 373 00:17:35,889 --> 00:17:36,890 Sellest pole midagi. 374 00:17:37,099 --> 00:17:39,268 Jah, tegu on just nende kammkarpidega. 375 00:17:39,434 --> 00:17:42,729 Te peate selle roa puhul ühte asja meeles pidama. 376 00:17:42,896 --> 00:17:46,650 Meie, inimesed sellel saarel, ei ole tähtsad. 377 00:17:47,317 --> 00:17:49,570 Saar ja toitained, mida see pakub, 378 00:17:49,736 --> 00:17:53,866 eksisteerivad kõige täiuslikumas vormis selleta, et neid korjaksime, 379 00:17:54,032 --> 00:17:57,202 nendega manipuleeriksime või neid seediksime. 380 00:17:57,369 --> 00:18:00,747 See, mis siin toas toimub, on mõttetu 381 00:18:00,914 --> 00:18:04,459 selle kõrval, mis toimub väljas looduses. 382 00:18:04,626 --> 00:18:06,628 Mullas, vees, 383 00:18:07,254 --> 00:18:08,589 õhus. 384 00:18:10,007 --> 00:18:13,302 Meie oleme vaid hirmunud nanosekund. 385 00:18:15,053 --> 00:18:17,598 Loodus on ajatu. 386 00:18:19,433 --> 00:18:20,934 Head isu. 387 00:18:22,811 --> 00:18:24,688 Kui lõbus mõte. 388 00:18:27,441 --> 00:18:28,358 Kas sa nutad? 389 00:18:29,776 --> 00:18:34,615 Lihtsalt see on minu arust väga liigutav ja nii ilus. 390 00:18:34,781 --> 00:18:36,533 Peaaegu liiga ilus, et süüa. 391 00:18:37,951 --> 00:18:41,121 Tead, minu kodulinna parim restoran oli... 392 00:18:41,288 --> 00:18:42,915 Arvad, et peakokk on minu peale pahane? 393 00:18:43,874 --> 00:18:44,917 Selle kammkarbijutu pärast? 394 00:18:45,083 --> 00:18:46,919 Sa ei pea teda peakokaks kutsuma, Tyler. 395 00:18:47,085 --> 00:18:49,338 Ma olen päris kindel, et ta ei tea sinu olemasolust midagi. 396 00:18:49,505 --> 00:18:50,923 Ma küll tahaksin... 397 00:18:51,340 --> 00:18:53,842 -Talle meeldida? -Jah. Mingis mõttes. 398 00:18:54,009 --> 00:18:55,260 Tyler, sa oled klient. 399 00:18:55,427 --> 00:18:57,763 Sa maksad talle, et ta sind teenindaks. 400 00:18:57,930 --> 00:19:00,307 Pole erilist vahet, kas sa meeldid talle või mitte. 401 00:19:00,474 --> 00:19:01,767 Seda küll. Oot, mida see tähendab? 402 00:19:02,184 --> 00:19:03,519 Ei midagi. 403 00:19:03,685 --> 00:19:05,812 Rahune. Söö oma kivi. 404 00:19:05,979 --> 00:19:08,565 Ja siia kõrvale sobib meie sõpradelt Caroline Moreys 405 00:19:08,732 --> 00:19:10,734 Chassagne-Montrachet, 406 00:19:10,901 --> 00:19:13,362 2014. aastakäigu premier cru. 407 00:19:13,529 --> 00:19:14,988 Mitte lihtsalt ühest istandusest. 408 00:19:15,155 --> 00:19:17,241 Ühestainsast viinamarjareast. 409 00:19:17,407 --> 00:19:19,201 -Vau. Täiuslik. -See on maagiline. 410 00:19:19,576 --> 00:19:22,287 Mõtteid? Minu arust on see päris... 411 00:19:22,454 --> 00:19:24,289 See on poolpriima. Hetked löövad läbi. 412 00:19:24,456 --> 00:19:25,457 Hetki siin on. 413 00:19:25,624 --> 00:19:27,209 Toit on serveeritud liigagi püüdlikult. 414 00:19:27,376 --> 00:19:28,794 See on pintsettidega paika sätitud. 415 00:19:28,961 --> 00:19:30,963 Aga maitsed on olemas. See on väga puhas. 416 00:19:31,129 --> 00:19:33,674 See on väga thalassoslik. 417 00:19:34,424 --> 00:19:36,301 -Thalassoslik? -Ookeanlik. 418 00:19:36,468 --> 00:19:39,388 -Thalassa oli ürgne merejumalanna. -Thalassa ja Pontos. 419 00:19:39,555 --> 00:19:41,306 -Jah, jah, jah. -Õigus. 420 00:19:43,100 --> 00:19:45,102 Me sööme ookeani. 421 00:19:45,561 --> 00:19:46,812 Me sööme ookeani. 422 00:19:46,979 --> 00:19:48,564 -Jaa. -Jah. 423 00:19:51,692 --> 00:19:52,693 Kuidas on? 424 00:19:54,236 --> 00:19:55,237 Hea. 425 00:19:55,404 --> 00:19:56,613 Saates ei saa lihtsalt "hea" öelda. 426 00:19:57,489 --> 00:19:59,408 Sa pead ilustama. 427 00:19:59,575 --> 00:20:01,827 Issand jumal, mida veel. See pole ajukirurgia. 428 00:20:01,994 --> 00:20:04,079 -See on kuramuse reisi- ja toidusari. -Ma tean. Tee seda. 429 00:20:04,246 --> 00:20:06,456 Jah. Promo seda mulle. 430 00:20:06,623 --> 00:20:08,208 Olgu, me sõidame Itaaliasse, eks? 431 00:20:08,917 --> 00:20:13,463 Filmime mind lühikeste pükstega pastellrohelise Vespa sadulas. 432 00:20:13,630 --> 00:20:16,425 Ma sõidan mingi Giuseppe tallu juustu sööma. 433 00:20:16,592 --> 00:20:19,094 Ma söön juustu ja siis... 434 00:20:19,261 --> 00:20:20,387 Teeme minu lähiplaani. 435 00:20:20,554 --> 00:20:22,264 Ma sulgen silmad ja teesklen orgasmi 436 00:20:22,723 --> 00:20:24,308 ja põrutan siis Lõuna-Aafrikasse 437 00:20:24,474 --> 00:20:27,936 ja seal räägin võibolla, et rassism pole üldse nii lahe, 438 00:20:28,103 --> 00:20:29,938 ning bingo bongo, Emmy pudeneb. 439 00:20:30,105 --> 00:20:31,106 -Ja kõik? -Kas võin nüüd süüa? 440 00:20:31,315 --> 00:20:33,525 Seda promod sa esmaspäeval kolmele voogedastusplatvormile? 441 00:20:33,692 --> 00:20:35,319 -Jah, põhimõtteliselt. -Issanda perse küll. 442 00:20:35,485 --> 00:20:36,570 See on katastroof. 443 00:20:36,737 --> 00:20:39,239 Roolijoodikuid pealegi ei lasta Lõuna-Aafrikasse. 444 00:20:39,656 --> 00:20:41,742 -Sulle maitseb? -See saarmatoit? 445 00:20:41,909 --> 00:20:42,910 Jah, korralik. 446 00:20:43,076 --> 00:20:45,621 Ma olen küll saanud sama häid karpe oma kodukoka Ricardo käest. 447 00:20:45,787 --> 00:20:47,164 Sa tead Ricardot. Ta on hämmastav. 448 00:20:47,331 --> 00:20:48,332 Uskumatu. 449 00:20:48,498 --> 00:20:50,334 Mida iganes. Vähemasti saame öelda, et oleme siin olnud. 450 00:20:50,792 --> 00:20:53,045 Minu isa ütles alati, et elamusi ostetakse. 451 00:20:53,837 --> 00:20:55,964 Tähendab, see näeb välja nagu... 452 00:20:56,131 --> 00:20:57,216 äärelinna maastik. 453 00:20:57,674 --> 00:20:58,717 Mida perset? 454 00:21:01,929 --> 00:21:04,723 Ma nägin ükspäev DeLaurenti'ses Perryt. 455 00:21:12,648 --> 00:21:13,857 Kuidas tal läheb? 456 00:21:15,984 --> 00:21:17,402 Tead küll... 457 00:21:17,569 --> 00:21:18,612 Perry. 458 00:21:23,033 --> 00:21:24,117 Aitäh. 459 00:21:26,954 --> 00:21:28,455 Viie minuti pärast taldrikule! 460 00:21:28,622 --> 00:21:30,290 Jah, peakokk! 461 00:21:32,084 --> 00:21:35,546 {\an8}TEINE KÄIK 462 00:21:43,887 --> 00:21:45,681 Kas ta jätkab samas vaimus? 463 00:21:45,848 --> 00:21:51,228 Leib on mingil kujul üle 12 000 aasta olemas olnud, 464 00:21:51,395 --> 00:21:53,021 eriti vaeste toidulaual. 465 00:21:54,231 --> 00:21:55,315 Jahu ja vesi. 466 00:21:55,899 --> 00:21:57,150 Mis saaks olla lihtsam? 467 00:21:57,317 --> 00:22:03,198 Isegi tänapäeval moodustab vili 65% kogu põllumajandusest. 468 00:22:03,365 --> 00:22:05,868 Puu- ja köögiviljad ainult 6%. 469 00:22:06,869 --> 00:22:13,166 Antiik-Kreeka talupojad kastsid oma kuivanud leiba hommikuti veini sisse. 470 00:22:13,333 --> 00:22:17,004 Kuidas õpetas Jeesus meid palvetama? Eks ikka oma igapäevast leiba anuma. 471 00:22:17,171 --> 00:22:18,463 Igapäevast leiba anuma. 472 00:22:19,131 --> 00:22:23,385 See on, ja on alati olnud, lihtinimese toit. 473 00:22:23,552 --> 00:22:27,055 Aga teie, kallid külalised, ei ole lihtinimesed. 474 00:22:27,222 --> 00:22:28,557 Seega täna... 475 00:22:29,558 --> 00:22:30,809 te leiba ei saa. 476 00:22:33,896 --> 00:22:37,065 ILMA SAIATA SAIATALDRIK saia pole, maitsemäärded 477 00:22:39,651 --> 00:22:41,486 -See peab nali olema. -Ta teeb nalja. 478 00:22:43,989 --> 00:22:45,073 See on järgmine tasand. 479 00:22:45,282 --> 00:22:46,408 Kuidas ta ei...? Ei teegi nalja. 480 00:22:46,950 --> 00:22:49,745 Mitte serveerida saia restoranis, mis on saia poolest kuulus. Nii tore. 481 00:22:49,912 --> 00:22:50,996 -Mida? -Aitäh. 482 00:22:51,872 --> 00:22:53,790 Või on see mingi teesklus? 483 00:22:53,957 --> 00:22:55,334 -Mida? -Ei. 484 00:22:56,251 --> 00:22:57,669 See peab nali olema. 485 00:23:00,088 --> 00:23:01,423 Nagu tõsiselt või? 486 00:23:01,590 --> 00:23:06,595 Samas vaimus palun nautige lisadeta lisandeid. 487 00:23:07,179 --> 00:23:08,972 "Sai, mida te täna ei söö, 488 00:23:09,139 --> 00:23:11,850 "valmistati pärandnisusordist nimega Red Fife, 489 00:23:12,017 --> 00:23:15,521 "mis loodi koos meie Tehachapi teraviljaprojekti partneritega, 490 00:23:15,687 --> 00:23:17,606 "kes on pühendunud pärandviljasortide säilitamisele." 491 00:23:17,773 --> 00:23:19,816 See on pöörane. 492 00:23:20,609 --> 00:23:23,403 Ma pean tunnistama, et see möks saia täieliku puudumise ümber 493 00:23:23,570 --> 00:23:25,489 on nagu täiega hea. 494 00:23:25,656 --> 00:23:27,991 Tähendab, see on ju pisut röögatu, mis? 495 00:23:28,158 --> 00:23:31,370 See on põrgulik, tegelikult ka. 496 00:23:31,537 --> 00:23:35,082 Ta on alati olnud teadlik toidust ja selle klassiajaloost... 497 00:23:35,249 --> 00:23:36,625 Tähendab, nagu minagi. 498 00:23:36,792 --> 00:23:38,085 Nojah. 499 00:23:38,544 --> 00:23:44,633 Kuigi ma pean tõdema, et see emulsioon pole päris ühtlane. 500 00:23:45,050 --> 00:23:46,385 Jah. 501 00:23:46,552 --> 00:23:47,845 Ma ei tahtnud midagi öelda. 502 00:23:48,011 --> 00:23:49,471 Märkasin kohe, kui taldrik lauale pandi. 503 00:23:49,638 --> 00:23:51,473 See on lõhutud. Lõhutud. 504 00:23:51,849 --> 00:23:54,434 Jah, mis on väga... Tõepoolest... 505 00:23:56,436 --> 00:24:00,148 Sellist asja ei peaks nii kvaliteetses restoranis nägema. Seal see on. 506 00:24:00,315 --> 00:24:01,483 -Jah, seal see on. -Jah. 507 00:24:01,650 --> 00:24:04,903 Issand jumal. Järgmise tasandi räigus. 508 00:24:05,070 --> 00:24:07,489 See, kuidas ta ajaloolisi allegooriaid sisse punub. 509 00:24:07,656 --> 00:24:09,157 Mäng seisneb selles, et püüad ära arvata, 510 00:24:09,324 --> 00:24:11,493 millest saab terve õhtusöögi üldraamistik. 511 00:24:11,660 --> 00:24:13,203 Alles lõpus saab sellest aru. 512 00:24:13,370 --> 00:24:15,122 Oota. See meeldib sulle? 513 00:24:15,289 --> 00:24:16,290 Oo jaa. 514 00:24:16,456 --> 00:24:18,500 Ta põhimõtteliselt solvas sind. 515 00:24:19,042 --> 00:24:20,419 Ei, sa ei saa asjast aru. 516 00:24:20,586 --> 00:24:21,879 See on käsitlus. 517 00:24:22,045 --> 00:24:23,422 Ma tean, mis käsitlus on, Tyler. 518 00:24:23,589 --> 00:24:24,965 Usu mind, ta räägib lugu. 519 00:24:25,132 --> 00:24:26,466 See muudabki ta toidu nii põnevaks. 520 00:24:26,633 --> 00:24:29,052 Ta pole lihtsalt peakokk, vaid ka jutuvestja. 521 00:24:29,219 --> 00:24:30,679 Ja ta saadab reeglid pikalt. 522 00:24:30,846 --> 00:24:31,847 Ma olen ehk lihtne tüdruk, 523 00:24:32,055 --> 00:24:33,891 aga võibolla ei maksa kõiki reegleid pikalt saata. 524 00:24:34,057 --> 00:24:35,350 Nagu, ma ei tea, 525 00:24:35,517 --> 00:24:37,186 seda, et restoranis inimestele süüa anda. 526 00:24:38,812 --> 00:24:42,065 Kullake, keegi ei kutsuks sind iialgi lihtsaks tüdrukuks. 527 00:24:42,232 --> 00:24:43,442 Ma küpsetan ise saia. 528 00:24:43,609 --> 00:24:45,319 -Tõesti? Ma ei teadnudki. -Jah. 529 00:24:45,485 --> 00:24:47,237 Jah. See on väga rustikaalne. 530 00:24:47,404 --> 00:24:49,865 Talupojastiilis. Pärmine. 531 00:24:50,032 --> 00:24:51,450 Millist pärmi sa kasutad? 532 00:24:52,284 --> 00:24:53,952 Ma valmistan seda ise õuntest. 533 00:24:54,119 --> 00:24:57,122 Muidugi valmistad sa õuntest ise pärmi. 534 00:24:57,289 --> 00:24:59,124 Sind nurjatut. 535 00:24:59,625 --> 00:25:01,001 Pr Bloom? 536 00:25:01,168 --> 00:25:04,004 Siin on veel üks lõhutud emulsioon. 537 00:25:04,171 --> 00:25:06,423 Peakokk Slowik saatis. 538 00:25:11,845 --> 00:25:12,846 -Tere. -Vabandust. 539 00:25:13,013 --> 00:25:14,640 Kas kõik on teile meele järele? 540 00:25:14,806 --> 00:25:17,309 Noh, tegelikult mitte. Aitäh küsimast. 541 00:25:18,352 --> 00:25:21,480 Tähendab, toit on hea ja me saame teie käsitlusest aru. 542 00:25:21,647 --> 00:25:23,524 Aga kas me saaksime palun pisut saia? 543 00:25:23,690 --> 00:25:25,651 Ja minu sõbrale gluteenivaba ka? 544 00:25:25,817 --> 00:25:26,818 Ei. 545 00:25:27,694 --> 00:25:29,071 "Ei"? 546 00:25:29,238 --> 00:25:30,239 Ei. 547 00:25:31,490 --> 00:25:32,324 No olgu. 548 00:25:32,533 --> 00:25:35,118 See on väga nutikas, ja ma ei tahtnud seda nina alla hõõruda, 549 00:25:35,285 --> 00:25:38,914 aga te teate, kes me oleme, eks? 550 00:25:39,081 --> 00:25:40,082 Jah. 551 00:25:40,290 --> 00:25:42,334 Tõesti? Te teate, kes me oleme? 552 00:25:42,501 --> 00:25:43,502 Ma tean, kes te olete. 553 00:25:44,711 --> 00:25:47,047 Seega te teate, et oleme Doug Verricki kolleegid, eks? 554 00:25:47,214 --> 00:25:49,091 Ei, te olete hr Verricki palgal. 555 00:25:49,258 --> 00:25:50,300 -Täpselt. -Persse. 556 00:25:50,467 --> 00:25:53,178 Niisiis te teate, et me mängime samal poolel. 557 00:25:53,345 --> 00:25:55,973 Nii et poetage meile pisut saia. 558 00:25:56,139 --> 00:25:56,974 Palun. 559 00:25:57,140 --> 00:25:58,350 Me ei räägi kellelegi, proua. 560 00:25:58,517 --> 00:26:00,477 -Ma luban, eks? -Ei. 561 00:26:02,104 --> 00:26:03,522 Kas te ütlesite "ei"? 562 00:26:03,689 --> 00:26:05,065 Ma ütlesin "ei". Jah. 563 00:26:05,232 --> 00:26:06,275 -Olgu. -Olgu. 564 00:26:06,441 --> 00:26:08,151 -Vau. -Olgu. 565 00:26:08,318 --> 00:26:09,695 Siis muud pole. Aitäh. 566 00:26:11,446 --> 00:26:12,823 Kas lubate? 567 00:26:12,990 --> 00:26:14,616 Pole vaja seda... Olgu. 568 00:26:17,619 --> 00:26:22,165 Te sööte vähem, kui soovite, ja rohkem, kui väärite. 569 00:26:24,376 --> 00:26:26,336 Oli rõõm teid teenindada. 570 00:26:27,045 --> 00:26:29,756 Mu ketoos jääb kestma, nii et see on hea uudis. 571 00:26:29,923 --> 00:26:32,759 Saia puudumine teritab maitset. 572 00:26:32,926 --> 00:26:35,137 See on nii kuradi hea. Mind võiks sellega palsameerida. 573 00:26:37,222 --> 00:26:39,016 -Kas sa ei maitse seda? -Ei. 574 00:26:39,183 --> 00:26:40,267 -Ei? -Ei. 575 00:26:40,434 --> 00:26:41,643 See on hea kraam. 576 00:26:41,810 --> 00:26:43,645 -Söön sinu oma ära. -Lase aga käia. 577 00:26:46,231 --> 00:26:47,274 See oli täielik õnnetus. 578 00:26:47,649 --> 00:26:48,984 Juhtub ka parimatega. 579 00:26:53,113 --> 00:26:54,781 Vabandust. See oli... 580 00:26:54,948 --> 00:26:56,200 Ei, palun vabandust. 581 00:26:59,578 --> 00:27:01,538 Te pole oma toitu puutunudki. 582 00:27:03,332 --> 00:27:04,708 Toitu polnudki. 583 00:27:05,292 --> 00:27:07,669 Ei, see on toit. 584 00:27:08,003 --> 00:27:11,256 Seega on palju toitu veel tulekul. 585 00:27:11,423 --> 00:27:13,175 -Ma ei taha end täis õgida. -See poleks võimalik. 586 00:27:13,342 --> 00:27:15,928 Ma olen portsjonid sellega arvestades täpselt paika pannud. 587 00:27:16,094 --> 00:27:18,639 Nii et te ei õgi ennast täis. 588 00:27:18,805 --> 00:27:20,307 Palun sööge. 589 00:27:20,474 --> 00:27:22,351 Menüül on mõte ainult siis, kui süüa. 590 00:27:22,518 --> 00:27:24,394 Aga te keelasite meil süüa. 591 00:27:24,561 --> 00:27:25,979 Ma ei pidanud seda silmas, proua. 592 00:27:26,146 --> 00:27:27,147 Ja te teate seda. 593 00:27:28,774 --> 00:27:30,984 Noh, aitäh muretsemast, 594 00:27:31,151 --> 00:27:34,655 aga ma olen igati võimeline otsustama, millal ja mida süüa. 595 00:27:39,201 --> 00:27:40,369 Aitäh. 596 00:27:42,120 --> 00:27:43,247 Issand, see oli piinlik. 597 00:27:43,413 --> 00:27:44,665 -"Piinlik"? -Jah. 598 00:27:44,831 --> 00:27:46,166 Tyler, see tüüp on jobu. 599 00:27:46,375 --> 00:27:47,876 Palun jäta. 600 00:27:49,294 --> 00:27:50,462 Sa ei tohiks nii ebaviisakas olla. 601 00:27:50,629 --> 00:27:51,463 Mida? 602 00:27:51,630 --> 00:27:52,840 Ta palus sul süüa. 603 00:27:53,006 --> 00:27:54,633 -See ei meeldi mulle. -Maitse seda. 604 00:27:54,800 --> 00:27:55,801 Palun. 605 00:28:04,977 --> 00:28:06,603 Kolme minuti pärast taldrikule, sõbrad! 606 00:28:06,770 --> 00:28:07,855 Jah, peakokk! 607 00:28:10,399 --> 00:28:12,734 {\an8}KOLMAS KÄIK 608 00:28:27,040 --> 00:28:30,502 See on Ross Cobbi 2013. aasta Pinot Noir. 609 00:28:31,211 --> 00:28:33,255 Me hüperdekanteerisime selle saumikseriga, 610 00:28:33,422 --> 00:28:35,048 et suikunud veini äratada. 611 00:28:36,175 --> 00:28:39,386 Slavoonia tamm, rikkalikud kirsi- ja tubakanüansid, 612 00:28:39,553 --> 00:28:43,640 ning vaevumärgatav igatsuse ja kahetsuse tunnetus. 613 00:28:43,974 --> 00:28:44,808 Jah. Nautige. 614 00:28:45,017 --> 00:28:46,643 Igatsus ja kahetsus. 615 00:28:46,810 --> 00:28:48,395 Minu lemmikud. 616 00:28:52,691 --> 00:28:54,151 Ta vahib jälle. 617 00:28:54,318 --> 00:28:55,402 Kust me teda tunneme? 618 00:28:55,569 --> 00:28:56,570 Ei tunnegi. 619 00:28:56,737 --> 00:29:00,073 Ta näeb tõesõna Claire'i moodi välja. 620 00:29:00,240 --> 00:29:02,826 Miks sa seda korrutad? Ei näe ju. 621 00:29:02,993 --> 00:29:03,869 Sinu arust mitte? 622 00:29:04,036 --> 00:29:05,662 Ta pole meie Claire'i moodigi. 623 00:29:07,497 --> 00:29:09,166 Seesama eemalolev nägu. 624 00:29:09,333 --> 00:29:11,376 Ära ripu selle küljes. Palun. 625 00:29:12,252 --> 00:29:14,630 Ma tean. Kui sa hüpoteetiliselt lahkuksid... 626 00:29:14,796 --> 00:29:15,631 Just. 627 00:29:15,839 --> 00:29:16,882 ...kuigi ei lahku, 628 00:29:17,049 --> 00:29:18,717 siis mis töö sa asemele võtaksid? 629 00:29:18,884 --> 00:29:20,969 Arenduspartner ja kaasdirektor. 630 00:29:21,136 --> 00:29:22,054 Ja mis kurat see on? 631 00:29:22,221 --> 00:29:24,181 See on arendusosakonnas, seega arendaksin, 632 00:29:24,348 --> 00:29:27,059 või aitaksin asju arendada... 633 00:29:27,226 --> 00:29:28,685 Miks on see parem minu heaks töötamisest? 634 00:29:28,852 --> 00:29:30,437 -Sest sellel on tulevikku. -Nojah. 635 00:29:30,604 --> 00:29:31,688 -See on suurfirma... -Nojah. 636 00:29:32,105 --> 00:29:33,899 Teistmoodi tulevik. Kas sa sellest saad aru? 637 00:29:34,066 --> 00:29:36,568 -Suurfirmas... -Jumal tänatud, et hüpoteetiline. 638 00:29:38,237 --> 00:29:40,405 Järgmise käigu nimi on "Mälestus". 639 00:29:40,572 --> 00:29:42,741 Ja selle peabki see esile kutsuma. 640 00:29:42,908 --> 00:29:43,784 Mälestuse. 641 00:29:43,951 --> 00:29:45,869 Las ma kirjeldan oma mälestust. 642 00:29:46,036 --> 00:29:49,081 Minu lapsepõlves Iowa osariigis Waterloos 643 00:29:49,248 --> 00:29:51,792 olid teisipäeviti takoõhtud. 644 00:29:51,959 --> 00:29:53,377 Jah! 645 00:29:53,544 --> 00:29:54,878 Takoteisipäev! 646 00:29:55,045 --> 00:29:56,296 Jah! 647 00:29:56,463 --> 00:29:58,757 Ja see proua siin. 648 00:29:58,924 --> 00:29:59,967 Ta on minu ema. 649 00:30:01,635 --> 00:30:03,595 Nagu näete, on ta päris purjus. 650 00:30:04,346 --> 00:30:05,889 See pole ebatavaline. 651 00:30:06,223 --> 00:30:07,891 Kui ma olin seitsme-aastane, 652 00:30:08,058 --> 00:30:11,645 tuli mu isa ühel teisipäeval joobnult koju. 653 00:30:13,105 --> 00:30:14,439 Päris joobnult. 654 00:30:14,606 --> 00:30:15,816 Ka see polnud ebatavaline. 655 00:30:17,693 --> 00:30:20,529 Mu ema sai vihaseks ja karjus isa peale, misjärel 656 00:30:20,696 --> 00:30:24,449 mässis isa emale telefonijuhtme ümber kaela ja tõmbas selle pingule. 657 00:30:25,742 --> 00:30:27,244 Ma nutsin. 658 00:30:27,411 --> 00:30:29,746 Ma karjusin. Anusin, et isa lõpetaks. 659 00:30:29,913 --> 00:30:31,665 Et sundida isa lõpetama, 660 00:30:31,832 --> 00:30:35,502 pidin ma talle viimaks köögikäärid reide lööma. 661 00:30:40,048 --> 00:30:41,967 Sa mäletad seda, ema, eks ole? 662 00:30:42,467 --> 00:30:45,846 Küllap oleksin ma pidanud talle sel õhtul käärid kõrri lööma. 663 00:30:46,013 --> 00:30:49,266 Aga me pole lapsena kuigi nutikad. 664 00:30:49,433 --> 00:30:54,605 Nagu arvata võite, oli see väga meeldejääv takoõhtu. 665 00:30:56,064 --> 00:30:57,983 -Jumal tänatud, et ei löönud. -No mis perse see veel oli? 666 00:30:58,150 --> 00:30:59,026 Teatraalne. 667 00:30:59,193 --> 00:31:00,027 See meeldis sulle? 668 00:31:00,194 --> 00:31:03,572 Jah, see taustalugu aitab mõista, mis tegi temast kokanduskunstniku. 669 00:31:03,739 --> 00:31:06,116 Mees, sellel tüübil on tõeliselt sünge huumorimeel. 670 00:31:06,283 --> 00:31:07,868 Ta on nii pinev tegelane. 671 00:31:10,204 --> 00:31:13,040 Niisiis, teie ees on 672 00:31:13,207 --> 00:31:16,251 kodus suitsutatud Bresse'i kanakoib al pastor 673 00:31:16,418 --> 00:31:19,296 ja meie enda tortiljad pärandmaisist, 674 00:31:19,463 --> 00:31:21,048 üks Hawthorni firmaroogi. 675 00:31:21,215 --> 00:31:22,049 Aitäh. 676 00:31:22,132 --> 00:31:23,842 Me muudame oma menüüd pidevalt, 677 00:31:24,009 --> 00:31:28,305 aga pr Bloom teab, et see on algusest peale põhiroog olnud. 678 00:31:28,472 --> 00:31:30,098 Nagu te kunagi ütlesite, see... 679 00:31:30,641 --> 00:31:31,683 Pani teid kaardile. 680 00:31:31,850 --> 00:31:33,143 Pani mind kaardile. 681 00:31:33,310 --> 00:31:35,938 Mis kaart see küll täpselt on, 682 00:31:36,104 --> 00:31:37,105 tahaks teada. 683 00:31:37,272 --> 00:31:41,318 Igatahes, kuna me uuendame alati ja kardame ebaoluliseks muutuda, 684 00:31:42,653 --> 00:31:44,238 oleme klassikat täiustanud. 685 00:31:44,404 --> 00:31:48,742 Tortiljadele on kantud pildid lasergraveerimismasinaga. 686 00:31:48,909 --> 00:31:50,410 Kasutasime seda esimest korda. 687 00:31:51,703 --> 00:31:55,207 Me loodame, et see takoõhtu äratab meis kõigis erksaid mälestusi. 688 00:31:55,374 --> 00:31:56,416 Head isu. 689 00:31:59,920 --> 00:32:02,005 Muidugi pidi ta tako tegema. 690 00:32:02,631 --> 00:32:03,465 Ole hea. 691 00:32:06,009 --> 00:32:07,302 Mis need on, Lil? 692 00:32:07,469 --> 00:32:08,554 Need on restoranid. 693 00:32:13,934 --> 00:32:16,645 Mida ma arvustasin ja mis suleti. 694 00:32:18,021 --> 00:32:19,147 Naljaviluks tehtud? 695 00:32:19,982 --> 00:32:21,275 Vist küll. 696 00:32:21,441 --> 00:32:22,442 Richard, mis need on? 697 00:32:22,651 --> 00:32:24,111 Head aastapäeva 698 00:32:24,278 --> 00:32:26,113 Takondused. Takode jaoks. 699 00:32:26,280 --> 00:32:27,364 Ei, need pildid. 700 00:32:27,531 --> 00:32:28,866 Kõigil oleme meie. 701 00:32:32,619 --> 00:32:36,748 See tehti pärast seda, kui lasid otsmikult melanoomi eemaldada. 702 00:32:36,915 --> 00:32:37,916 Sul on pea kinni seotud. 703 00:32:38,083 --> 00:32:39,501 Kas pole tore? Me olime neil meeles. 704 00:32:40,544 --> 00:32:42,254 Tyler, kas see oled sina? 705 00:32:42,421 --> 00:32:45,132 Jah. Täna tehtud, kui ma pildistasin. 706 00:32:46,800 --> 00:32:47,885 Issand jumal, mis tal viga on? 707 00:32:48,051 --> 00:32:50,053 Ma teadsin seda. Ta vihkab mind. 708 00:32:50,220 --> 00:32:51,847 Kurat võtaks. Ma ei arvanud, et ta pahaks paneb. 709 00:32:52,014 --> 00:32:54,516 -Kas peaksin vabandama? -Mille eest? 710 00:32:54,683 --> 00:32:56,185 KUTSUN DOKTOR PÄIKEST 711 00:32:56,351 --> 00:32:57,811 Mida? 712 00:32:57,978 --> 00:32:59,563 "Kutsun doktor Päikest". 713 00:32:59,730 --> 00:33:01,815 Issand. Olin selle juba unustanud. 714 00:33:01,982 --> 00:33:03,817 Nõme roll. Halb stsenaarium. 715 00:33:03,984 --> 00:33:05,152 Aga lõbus võtteperiood. 716 00:33:05,319 --> 00:33:08,071 Äkki on see nali, sest te olete sõbrad, eks ole? 717 00:33:08,864 --> 00:33:11,200 Jah, tead ju küll, sõbrad. 718 00:33:11,366 --> 00:33:13,702 Tähendab, tead, kas mul on üldse sõpru? 719 00:33:15,454 --> 00:33:17,039 Pidage. 720 00:33:17,206 --> 00:33:19,291 Kutid, mida perset. 721 00:33:20,167 --> 00:33:21,168 Kas need on...? 722 00:33:22,836 --> 00:33:23,879 Kuidas nad need said? 723 00:33:24,046 --> 00:33:25,839 KAIMANISAARED RAHAÜLEKANNE 724 00:33:27,299 --> 00:33:28,634 See pole hea. 725 00:33:30,219 --> 00:33:31,220 Vabandust. 726 00:33:36,099 --> 00:33:37,226 Kas ma saan teid aidata? 727 00:33:37,392 --> 00:33:38,393 Jah. 728 00:33:39,478 --> 00:33:40,646 Mis paganat need on? 729 00:33:40,812 --> 00:33:42,439 Need on tortiljad. 730 00:33:44,316 --> 00:33:46,818 Jah, aga mis need on? 731 00:33:46,985 --> 00:33:48,862 Need on tortiljad, 732 00:33:49,029 --> 00:33:51,698 kuhu on trükitud EchoBrite'i maksuandmed ja teised dokumendid, 733 00:33:51,865 --> 00:33:54,952 mis näitavad, kuidas teie firma kirjutas arveid libateenuste eest. 734 00:33:56,245 --> 00:33:57,287 Kuidas te need saite? 735 00:33:57,454 --> 00:34:00,791 Mul on kahju, aga peakokk ei avalda kunagi oma retsepte. 736 00:34:00,958 --> 00:34:02,876 Kas sa tead, kui pekkis sa oled? 737 00:34:03,043 --> 00:34:05,045 Me laseme selle koha hommikuks sulgeda. Saate aru? 738 00:34:06,421 --> 00:34:08,297 Ei, seda pole vaja. 739 00:34:09,341 --> 00:34:10,801 Head isu. 740 00:34:10,967 --> 00:34:12,344 Ja see oled sina ja... 741 00:34:15,848 --> 00:34:17,056 Kes see naine on? 742 00:34:26,440 --> 00:34:28,485 No kust kurat mina seda tean? See on võltsitud. 743 00:34:28,652 --> 00:34:31,822 See on mingisugune rumal nali. 744 00:34:31,989 --> 00:34:34,241 See on kuradi tako, eks? See ei tee sulle halba. 745 00:34:34,408 --> 00:34:36,284 Jah, kuradi tako, mis sobiks kohtusse tõendiks. 746 00:34:36,451 --> 00:34:38,203 Me võime seda usutavalt eitada, 747 00:34:38,370 --> 00:34:40,496 ja kui nad üritavad meid üles anda... 748 00:34:40,664 --> 00:34:41,581 Just! 749 00:34:41,790 --> 00:34:43,667 Kui nad meid üles annavad, siis annavad Verricki ka. 750 00:34:43,833 --> 00:34:45,002 Siis on nad sama perses kui meie. 751 00:34:45,168 --> 00:34:46,587 Eks ole? Nii et kõik on hästi. 752 00:34:47,670 --> 00:34:48,505 Eks? 753 00:34:50,299 --> 00:34:51,884 -Jah, kõik on kombes. -Hästi on. Persse kah. 754 00:34:52,050 --> 00:34:53,594 Ilma loata ei tohi pildistada. See on meeletu. 755 00:34:53,760 --> 00:34:55,219 Ära räägi ja lase mul mõelda. 756 00:34:55,387 --> 00:34:57,097 Ma pean selle kuidagi heastama. Ma pean. 757 00:34:57,264 --> 00:34:59,766 Tead, kuidas seda heastada? Saada see pask lihtsalt tagasi. 758 00:34:59,933 --> 00:35:00,809 Vabandust. 759 00:35:00,976 --> 00:35:03,687 -Vabandust, söör! -Kuule. Margot! 760 00:35:04,396 --> 00:35:06,064 Kas sa nipsutasid mulle just sõrmedega? 761 00:35:06,231 --> 00:35:08,150 Kas sa tead, kui kaua ma üritasin siin lauda kinni panna? 762 00:35:08,317 --> 00:35:09,359 Ei, väga ei huvita ka. 763 00:35:09,526 --> 00:35:12,571 Sellesse kööki ei saadeta midagi tagasi, lapsuke. 764 00:35:12,738 --> 00:35:13,989 Neid tuleb tänada, et sisse said. 765 00:35:14,156 --> 00:35:15,574 -Kuidas sa mind kutsusid? -Lapsukeseks, 766 00:35:15,782 --> 00:35:17,242 sest sa käitud vastavalt. 767 00:35:17,409 --> 00:35:19,328 Tyler, sa pead minu ees vabandama. 768 00:35:19,494 --> 00:35:20,621 Minuga ei tohi nii rääkida. 769 00:35:20,787 --> 00:35:23,081 Tegelikult tohin küll, totakas, sest mina maksan. 770 00:35:23,248 --> 00:35:24,333 Nii et jää parem vait ja söö. 771 00:35:28,128 --> 00:35:29,505 Issand jumal. 772 00:35:31,840 --> 00:35:33,550 Issand jumal. 773 00:35:33,717 --> 00:35:35,511 See on uskumatu. Sa pead seda maitsma. 774 00:35:35,677 --> 00:35:38,222 Ei, aitäh. Ära lase ennast segada. 775 00:35:45,103 --> 00:35:46,104 Preili Mills? 776 00:35:47,314 --> 00:35:49,525 Kuidas ma saan kasuks olla? 777 00:35:49,691 --> 00:35:51,276 Otsin ainult naiste WC-d. 778 00:35:51,443 --> 00:35:52,986 Sealpool. 779 00:35:54,279 --> 00:35:55,280 Aitäh. 780 00:35:56,573 --> 00:35:58,617 Mis selle hõbedase ukse taga on? 781 00:35:59,159 --> 00:36:00,661 Midagi väga erilist. 782 00:36:35,779 --> 00:36:37,114 Ei, te ei tohi... 783 00:36:43,704 --> 00:36:44,872 Te ei tohiks siin olla. 784 00:36:45,038 --> 00:36:47,249 Ma tahaksin konkreetselt teada, 785 00:36:47,457 --> 00:36:50,252 miks viimane käik teile ei meeldinud. 786 00:36:50,419 --> 00:36:52,129 Te pole toitu peaaegu maitsenudki. 787 00:36:52,296 --> 00:36:53,297 Miks? 788 00:36:54,214 --> 00:36:56,592 Ma tahan teada. Miks te ei söö? 789 00:36:56,758 --> 00:36:57,759 Miks see teid huvitab? 790 00:36:57,968 --> 00:37:00,846 Ma võtan oma tööd väga tõsiselt, aga teie ei söö. 791 00:37:02,472 --> 00:37:03,599 Ja see haavab mind. 792 00:37:18,572 --> 00:37:20,908 Mul pole kõht lihtsalt väga tühi. 793 00:37:22,492 --> 00:37:23,911 Ma ütlesin, kes mina olen. 794 00:37:24,077 --> 00:37:26,038 Ma olen Julian Slowik, peakokk. 795 00:37:26,205 --> 00:37:27,998 Aga kes teie olete? 796 00:37:29,249 --> 00:37:33,462 Ma küsin uuesti. Kes teie olete? 797 00:37:33,629 --> 00:37:35,464 Ma olen Margot Mills. 798 00:37:35,631 --> 00:37:38,133 Kust te pärit olete, Margot? 799 00:37:38,300 --> 00:37:40,886 Ma olen Nebraskast Grand Islandist. 800 00:37:41,053 --> 00:37:42,387 Kas sa tunned ennast nüüd paremini? 801 00:37:42,554 --> 00:37:44,598 Kas tahad mu ema treileripargi aadressi, sitapea? 802 00:37:44,765 --> 00:37:46,934 Ei, te ei taha endast sellist muljet jätta. 803 00:37:48,101 --> 00:37:49,102 Kes te olete? 804 00:37:49,269 --> 00:37:51,688 Mina olen Margot. 805 00:37:53,607 --> 00:37:54,858 Te ei peaks täna siin olema. 806 00:37:55,901 --> 00:37:57,778 Palun kasi mul jalust. 807 00:38:21,760 --> 00:38:25,556 {\an8}NELJAS KÄIK 808 00:38:25,722 --> 00:38:27,891 Endiselt väga teatraalne, ent minimalistlik, 809 00:38:28,058 --> 00:38:30,018 meenutab jaapanlaste minimirasuto stiili. 810 00:38:31,186 --> 00:38:33,522 -Aga ta ju lõõpis, eks? -Jah. 811 00:38:33,689 --> 00:38:35,065 Tähendab, takodest rääkides. 812 00:38:35,232 --> 00:38:36,233 See on dialoog. 813 00:38:36,400 --> 00:38:38,151 Mänguline. 814 00:38:47,369 --> 00:38:48,537 Ma olen elevil. 815 00:38:48,704 --> 00:38:50,163 Me oleme valmis järgmiseks käiguks, 816 00:38:50,330 --> 00:38:52,499 -mis on usutavasti... -Vabandust. 817 00:38:52,666 --> 00:38:53,667 Aga mis kurat siin toimub? 818 00:38:53,834 --> 00:38:56,712 Palun lubage mul lõpetada, kui tohib? 819 00:38:58,172 --> 00:38:59,423 Aitäh. 820 00:39:00,674 --> 00:39:04,928 Daamid ja härrad, see on peakoka abi Jeremy Louden. 821 00:39:10,058 --> 00:39:12,519 Jeremy lõi järgmise roa. 822 00:39:12,686 --> 00:39:15,230 Selle nimi on "Sasipundar". 823 00:39:15,772 --> 00:39:17,816 Nevada osariigist Sparksist pärit Jeremy 824 00:39:17,983 --> 00:39:22,029 õppis Hyde Parki kulinaariainstituudis. 825 00:39:22,196 --> 00:39:25,365 Jeremy eesmärk, nagu ta mulle härdalt kirjutas, 826 00:39:25,532 --> 00:39:28,035 oli töötada siin Hawthornis minu alluvuses. 827 00:39:29,328 --> 00:39:30,746 Eks ole, Jeremy? 828 00:39:30,913 --> 00:39:31,955 Jah, peakokk. 829 00:39:34,416 --> 00:39:36,168 Jeremy on andekas. 830 00:39:37,669 --> 00:39:39,087 Ta on hea. 831 00:39:39,254 --> 00:39:40,797 Ta on väga hea. 832 00:39:42,883 --> 00:39:44,593 Aga ta pole suurepärane. 833 00:39:45,552 --> 00:39:48,096 Ta ei saa kunagi suurepäraseks. 834 00:39:49,181 --> 00:39:54,394 Ta tahab hädasti minu prestiiži, tööd ja talenti. 835 00:39:54,561 --> 00:39:58,524 Ta püüdleb suurepärasuse poole, aga ei saavuta seda kunagi. 836 00:40:00,734 --> 00:40:01,735 Õigus, Jeremy? 837 00:40:01,902 --> 00:40:03,111 Jah, peakokk. 838 00:40:03,278 --> 00:40:05,197 Nagu minagi tema vanuses, 839 00:40:05,364 --> 00:40:08,909 on Jeremy oma eesmärkide saavutamiseks kõik hüljanud. 840 00:40:10,285 --> 00:40:14,206 Tema elu on sama pingeline nagu minul. 841 00:40:14,373 --> 00:40:17,000 Pingeid tekitab soov pakkuda maailma parimat toitu. 842 00:40:17,918 --> 00:40:22,214 Ja isegi kui kõik läheb õigesti ja toit on täiuslik, 843 00:40:22,381 --> 00:40:25,175 kui kliendid on rahul ja kriitikud ka, 844 00:40:25,342 --> 00:40:29,221 pole võimalik vältida sasipundart. 845 00:40:29,388 --> 00:40:31,598 Sasipundart, milleks on muutunud sinu elu, 846 00:40:31,765 --> 00:40:33,308 sinu keha, 847 00:40:33,475 --> 00:40:35,269 sinu terve mõistus, 848 00:40:35,435 --> 00:40:41,525 kuna sa oled pühendanud kõik tundmatute inimeste rõõmustamiseks. 849 00:40:43,193 --> 00:40:44,736 Jeremy... 850 00:40:45,821 --> 00:40:49,241 kas sulle meeldib see elu? See elu, millest sa unistasid? 851 00:40:50,576 --> 00:40:51,785 Ei, peakokk. 852 00:40:51,952 --> 00:40:53,495 Ja kas sa tahad minu elu? 853 00:40:55,247 --> 00:40:56,915 Mitte minu positsiooni ega talenti. 854 00:40:57,082 --> 00:40:58,458 Minu elu. 855 00:41:01,086 --> 00:41:02,171 Ei, peakokk. 856 00:41:17,811 --> 00:41:20,689 Daamid ja härrad, teie neljas käik, 857 00:41:20,856 --> 00:41:24,151 peakoka abi Jeremy Sasipundar. 858 00:41:32,409 --> 00:41:33,285 Persse! 859 00:41:33,869 --> 00:41:34,828 Issand jumal! 860 00:41:35,662 --> 00:41:36,663 Mida sa teed? 861 00:41:38,457 --> 00:41:39,499 Mis sul viga on? 862 00:41:40,209 --> 00:41:41,335 No mida vittu? 863 00:41:42,961 --> 00:41:44,755 See oli šokk. Seda ma ei oodanud. 864 00:41:45,380 --> 00:41:46,381 Mida perset, mees? 865 00:41:46,548 --> 00:41:47,966 Palun istuge. 866 00:41:48,133 --> 00:41:49,176 -Kõik on hästi. -Palun teid. 867 00:41:49,343 --> 00:41:51,094 -Mis juhtus? -See on lihtsalt menüüs. 868 00:41:51,261 --> 00:41:52,721 See kuulub etenduse juurde. 869 00:41:52,888 --> 00:41:54,264 -See on etendus? -Etendus? See polegi... 870 00:41:54,431 --> 00:41:55,807 Selle eest te maksategi. 871 00:41:55,974 --> 00:41:57,434 Mingi trikk või? Mis see oli? 872 00:41:57,601 --> 00:41:59,144 See on eksklusiivne elamus. 873 00:41:59,561 --> 00:42:02,814 -Palun istuge oma kohtadele. -Mida perset? 874 00:42:02,981 --> 00:42:04,274 Suur tänu. 875 00:42:06,068 --> 00:42:06,985 Kas ta on surnud? 876 00:42:07,152 --> 00:42:09,613 -See peab olema verekott või... -Jääge sinna. 877 00:42:09,780 --> 00:42:11,281 -Võtke istet. -Ta on seda varemgi kasutanud. 878 00:42:11,448 --> 00:42:12,282 See pole naljakas. 879 00:42:13,283 --> 00:42:14,117 Mida perset? 880 00:42:14,284 --> 00:42:15,869 -Kas see on päris? -Mis toimub? 881 00:42:16,036 --> 00:42:18,121 -See paistis nii ehtne. -Ei, ei. 882 00:42:18,914 --> 00:42:21,625 -See on lihtsalt teater, eks? -Mida sa seletad, naine? 883 00:42:21,792 --> 00:42:23,502 Ta lasi ennast maha, eks? 884 00:42:23,669 --> 00:42:25,879 See jättis väga ehtsa mulje, Lillian. 885 00:42:26,046 --> 00:42:28,257 See on kõigest teater. Lavakunst. 886 00:42:28,423 --> 00:42:30,425 -Päriselt ka? -Jah, seda ta teebki. 887 00:42:30,592 --> 00:42:32,511 See kuulub menüü juurde. 888 00:42:41,895 --> 00:42:42,896 SASIPUNDAR 889 00:42:43,105 --> 00:42:44,606 keedetud köögiviljad, filee, kartuli-confit, 890 00:42:44,773 --> 00:42:45,774 lihaleem, luuüdi 891 00:42:45,941 --> 00:42:49,069 Puhka rahus, Jeremy Louden 892 00:42:52,114 --> 00:42:53,115 Sööge! 893 00:42:57,995 --> 00:42:58,996 Head isu. 894 00:43:06,670 --> 00:43:08,172 Viies käik valmis panna. 895 00:43:08,338 --> 00:43:09,548 Jah, peakokk! 896 00:43:12,009 --> 00:43:13,302 Tyler, mis kurat siin toimub? 897 00:43:13,468 --> 00:43:16,054 Kõrvale pakume biodünaamilist Cabernet Franci 898 00:43:16,221 --> 00:43:20,058 meie sõpradelt Domaine Bretonist. 899 00:43:20,225 --> 00:43:22,394 Sulfiteid pole lisatud, 900 00:43:22,561 --> 00:43:24,229 tunneme pisut laudahõngu, 901 00:43:24,396 --> 00:43:27,983 ja see sobib imehästi kokku praetud proteiinidega. Nautige. 902 00:43:28,150 --> 00:43:29,026 Me lahkume. Kohe. 903 00:43:29,193 --> 00:43:30,444 Aga ma pean oma pleedi võtma. 904 00:43:30,611 --> 00:43:32,237 -Unusta oma pleed. Tõuse. -Aga ma... 905 00:43:32,321 --> 00:43:33,155 Hr Leibrandt? 906 00:43:33,322 --> 00:43:34,406 -Lahkume. -Kas midagi on valesti? 907 00:43:34,573 --> 00:43:36,241 Me lahkume. 908 00:43:36,408 --> 00:43:37,659 Pole paati, millega lahkuda. 909 00:43:37,826 --> 00:43:38,911 Sel juhul tellin helikopteri. 910 00:43:39,077 --> 00:43:41,496 See on telefonilevita väga keeruline. 911 00:43:42,164 --> 00:43:43,498 Hakka astuma, raisk. 912 00:43:43,665 --> 00:43:45,167 Issand. Kuula sõna, jumala eest! 913 00:43:45,375 --> 00:43:46,793 Ma tegelen asjaga. 914 00:43:46,960 --> 00:43:49,630 -Las ma tegelen asjaga. -Kumma käega, hr Leibrandt? 915 00:43:49,796 --> 00:43:50,797 Mida? 916 00:43:51,006 --> 00:43:53,425 Kumma käega te seda teete? Vasaku või paremaga? 917 00:43:53,592 --> 00:43:55,135 Mida vittu see tähendab? 918 00:43:55,302 --> 00:43:56,803 Kas valime ise? 919 00:43:56,970 --> 00:43:58,096 Mille te valite? 920 00:43:59,056 --> 00:44:01,183 Väga hea. Vasak käsi. 921 00:44:01,350 --> 00:44:03,143 Sõrmusesõrm. 922 00:44:03,936 --> 00:44:05,395 Laske mind välja! 923 00:44:05,562 --> 00:44:06,605 Ei! 924 00:44:07,397 --> 00:44:09,107 -Kuulge, jätke ta rahule. -Mida kuradit te teete? 925 00:44:10,651 --> 00:44:13,403 -Rahunege maha! Jätke ta rahule! -Jätke vanamees rahule! 926 00:44:13,570 --> 00:44:15,739 Hr Leibrandt, palun olge paigal. 927 00:44:20,911 --> 00:44:22,538 Mida vittu te teete? 928 00:44:24,331 --> 00:44:25,332 Richard! 929 00:44:26,959 --> 00:44:28,043 Richard! 930 00:44:30,087 --> 00:44:31,129 Palun jääge istuma. 931 00:44:33,882 --> 00:44:35,509 Palun jääge istuma. 932 00:44:38,512 --> 00:44:39,888 Mida... 933 00:44:40,848 --> 00:44:42,349 Mis pagan siin toimub? Kutsuge talle arst. 934 00:44:42,516 --> 00:44:44,059 Kas te vajate abi oma koha leidmiseks? 935 00:44:44,226 --> 00:44:45,644 Seal on sõrm. Sõrm. Sõrm on seal. 936 00:44:45,811 --> 00:44:47,729 Tüüp karjub valust! 937 00:44:47,896 --> 00:44:48,814 Palun istuge. 938 00:44:48,981 --> 00:44:50,274 Söör? 939 00:44:50,440 --> 00:44:52,484 See pole naljakas. Issand jumal! 940 00:44:52,651 --> 00:44:54,152 See kuulub menüü juurde. 941 00:44:56,363 --> 00:44:57,364 Issand jumal! 942 00:44:57,573 --> 00:45:00,325 See on päriselt, eks? Ma ei saa seda teha. 943 00:45:00,492 --> 00:45:01,910 -Ma ei hakka pantvangiks. -Räägi temaga. 944 00:45:02,077 --> 00:45:03,871 Räägi temaga! Sa ju tunned teda, eks? 945 00:45:04,329 --> 00:45:05,455 Mõtlesin selle välja. 946 00:45:05,914 --> 00:45:06,915 Miks? 947 00:45:07,457 --> 00:45:11,211 Sest ma tahan oma tutvustega uhkeldada, seepärast. 948 00:45:17,342 --> 00:45:19,094 Teie abikaasa sõrmus, proua. 949 00:45:22,764 --> 00:45:24,224 -Aitäh. -Võtke heaks. 950 00:45:24,391 --> 00:45:25,976 Ted! 951 00:45:26,143 --> 00:45:29,980 Ma arvan siiralt, et see kõik on meie pärast korraldatud. 952 00:45:30,147 --> 00:45:31,315 Meile, tähendab. 953 00:45:31,481 --> 00:45:33,150 Seepärast ta saatiski mulle sõnumi. 954 00:45:33,317 --> 00:45:35,194 Ja see on uskumatu. Eks? 955 00:45:36,111 --> 00:45:37,362 Hämmastavalt hästi näideldud. 956 00:45:37,529 --> 00:45:39,656 Mida perset sa räägid? 957 00:45:40,157 --> 00:45:42,618 Peakokk Slowik soovib teid köögis näha. 958 00:45:45,120 --> 00:45:46,538 -Kas võin kaasa tulla? -Ei. 959 00:46:04,723 --> 00:46:07,184 Ei, mul on kahju, aga sa oled täiesti vale. 960 00:46:07,351 --> 00:46:08,352 Miks sa seda teed? 961 00:46:08,519 --> 00:46:09,645 Sa oled lihtsalt vale. 962 00:46:09,811 --> 00:46:11,605 Millest sa räägid? 963 00:46:11,772 --> 00:46:12,940 Kes te olete? 964 00:46:13,732 --> 00:46:14,775 Margot. 965 00:46:15,526 --> 00:46:17,361 Minu nimi on Margot. 966 00:46:17,528 --> 00:46:19,696 Ma olen paljudele Margot'dele serveerinud. Teie pole Margot. 967 00:46:19,863 --> 00:46:20,697 Ei. 968 00:46:20,864 --> 00:46:22,407 Mis tähtsust sellel on? 969 00:46:22,574 --> 00:46:25,244 Tähtsus seisneb selles, et see menüü ja külaliste nimekiri, 970 00:46:25,410 --> 00:46:28,372 terve see õhtu on piinliku täpsusega läbi mõeldud. 971 00:46:28,539 --> 00:46:31,792 Ja teie pole selle plaani osa. 972 00:46:31,959 --> 00:46:33,961 Ja see rikub kõik ära. 973 00:46:34,962 --> 00:46:38,048 Jätkamiseks pean ma teadma, kuhu teid istuma panna. 974 00:46:38,215 --> 00:46:40,259 Kas meie või nende juurde? 975 00:46:40,968 --> 00:46:42,970 See on väga tähtis. 976 00:46:43,136 --> 00:46:45,180 Ja siis jätad mind ellu? 977 00:46:45,556 --> 00:46:46,557 Ellu? Ei! 978 00:46:47,307 --> 00:46:48,600 Muidugi mitte. 979 00:46:49,518 --> 00:46:51,854 Kas te ei mõista, et see rikuks menüü ära? 980 00:46:52,980 --> 00:46:54,523 Me kõik sureme täna. 981 00:46:54,690 --> 00:46:56,108 On mul õigus? 982 00:46:56,275 --> 00:46:57,651 Jah, peakokk! 983 00:46:57,818 --> 00:46:59,862 Nii et küsimus on, 984 00:47:00,028 --> 00:47:03,532 kas te soovite surra koos nendega, kes annavad, või nendega, kes võtavad? 985 00:47:03,949 --> 00:47:06,451 Aga ma suren igal juhul? 986 00:47:06,618 --> 00:47:07,619 See on suvaline. 987 00:47:07,786 --> 00:47:10,873 See pole suvaline. Siin köögis pole midagi suvalist. 988 00:47:12,040 --> 00:47:12,916 Palun valige. 989 00:47:14,209 --> 00:47:15,252 Need otsused on olulised 990 00:47:17,254 --> 00:47:18,839 ja meie menüü on rangelt ajastatud. 991 00:47:20,215 --> 00:47:24,052 Viieteist minuti pärast teen ma käikude vahel pausi, 992 00:47:24,219 --> 00:47:27,306 ja teil on otsustamiseks just nii palju aega. 993 00:47:28,849 --> 00:47:30,100 Kas olla meie või nende poolel. 994 00:47:31,476 --> 00:47:33,228 Seniks aga istuge palun oma kohale. 995 00:47:33,395 --> 00:47:35,105 Järgmine roog on võrratu. 996 00:47:40,736 --> 00:47:41,945 Viie minuti pärast taldrikule! 997 00:47:42,112 --> 00:47:43,280 Jah, peakokk! 998 00:47:43,447 --> 00:47:44,406 Ma armastan teid kõiki. 999 00:47:44,573 --> 00:47:45,991 Meie armastame teid ka, peakokk! 1000 00:47:50,245 --> 00:47:52,247 Persse! Kas ta pakkus sulle köögikäiku? 1001 00:47:52,414 --> 00:47:54,166 Mis see oli? Valgud või köögiviljad? 1002 00:47:56,710 --> 00:47:58,212 Valgud või köögiviljad? 1003 00:48:02,049 --> 00:48:04,551 Kurat võtaks. See pole õiglane. 1004 00:48:04,718 --> 00:48:06,303 Miks sina köögikäigu said? 1005 00:48:07,554 --> 00:48:09,556 Sa suitsetad päev otsa, ei tunne maitsetki. 1006 00:48:13,852 --> 00:48:20,817 {\an8}MAITSEMEELTE PUHASTAJA toruõielise monarda ja aasristiku tee 1007 00:48:22,069 --> 00:48:23,070 Me oleme nurka surutud. 1008 00:48:23,237 --> 00:48:24,863 Mida nad saavutada tahavad? 1009 00:48:25,030 --> 00:48:25,948 Mis valikuid meil on? 1010 00:48:26,532 --> 00:48:27,908 Uks on valve all, 1011 00:48:28,909 --> 00:48:30,494 aga see võib ka petteks olla. 1012 00:48:31,620 --> 00:48:32,454 Jah. 1013 00:48:32,663 --> 00:48:34,790 Kas keegi on koridori vaadanud? Äkki saame... 1014 00:48:35,249 --> 00:48:36,500 Kuulge, me peame midagi tegema, 1015 00:48:36,667 --> 00:48:37,960 me ei tohi argpüksid olla. 1016 00:48:38,126 --> 00:48:39,753 See toimis minu filmis "Kallaletung". 1017 00:48:39,920 --> 00:48:42,256 Kui nad noad ja kahvlid toovad, teeme nende köögile tormijooksu. 1018 00:48:42,422 --> 00:48:43,841 Arvad, et oleme nugadega neist osavamad? 1019 00:48:44,007 --> 00:48:45,801 Mis valikuid meil on? 1020 00:48:45,968 --> 00:48:47,678 -Ma ei tea, mees. -Mida siis teha? Me... 1021 00:48:48,387 --> 00:48:50,138 Persse kah. Ma lõhun selle akna ära. 1022 00:48:50,305 --> 00:48:51,890 Jah! Lase käia! 1023 00:49:02,025 --> 00:49:03,026 Persse! 1024 00:49:05,112 --> 00:49:06,864 Palun lubage mul teid lauda tagasi aidata. 1025 00:49:07,030 --> 00:49:08,156 Persse. 1026 00:49:09,908 --> 00:49:10,909 Vabandust, mees. 1027 00:49:14,329 --> 00:49:15,873 -Issand. -Persse. 1028 00:49:16,039 --> 00:49:17,332 On selline ütlus. 1029 00:49:17,499 --> 00:49:20,043 "Mõnikord piisab ühest heast tassikesest teest." 1030 00:49:21,503 --> 00:49:24,590 Ma õppisin seda lapsena Bratislavas. 1031 00:49:24,756 --> 00:49:27,009 Ma olen avastanud, et see tee puhastab maitsemeeli 1032 00:49:27,176 --> 00:49:32,014 ja pakub ka leevendavat palsamit kibedate tõdedega kokku puutudes. 1033 00:49:32,431 --> 00:49:34,183 Aga enne kui jätkame... 1034 00:49:35,184 --> 00:49:38,937 kas teil on küsimusi minu või Hawthorni kohta? 1035 00:49:39,104 --> 00:49:40,480 Kas küsimusi on? 1036 00:49:43,275 --> 00:49:45,068 Kas ma tunnen siin monardat, peakokk? 1037 00:49:46,111 --> 00:49:47,654 Jah, just nii. 1038 00:49:47,821 --> 00:49:49,239 -Peakokk? -Jah? 1039 00:49:50,032 --> 00:49:52,576 Ma usun, et kõnelen meie kõigi eest, kui ütlen, 1040 00:49:53,660 --> 00:49:55,621 et tahan teada... tähendab, meie tahame teada... 1041 00:49:55,787 --> 00:49:57,247 Miks perset te seda teete? 1042 00:49:57,414 --> 00:49:58,415 Noh, kohe räägin. 1043 00:49:58,582 --> 00:50:02,419 Kujutage ette, et olete degusteerimiskäsitluse koostisosad. 1044 00:50:02,586 --> 00:50:05,214 -Mida? -Maitsmiskäsitluse. 1045 00:50:05,380 --> 00:50:06,757 Kujundlikult väljendudes. 1046 00:50:07,716 --> 00:50:09,885 Nii on seda ilmselt kõige parem kirjeldada. 1047 00:50:10,052 --> 00:50:13,972 Aga see kõik ei tohiks enamikku teist üllatada. 1048 00:50:14,139 --> 00:50:15,140 Pr Bloom. 1049 00:50:15,557 --> 00:50:19,728 Lillian, kui sinatada lubad, minu kallis varane propageerija, 1050 00:50:19,895 --> 00:50:23,232 teab, millist kahju on ta paljudele elatise teenimisel teinud. 1051 00:50:23,398 --> 00:50:25,776 Ei-ei, pidage nüüd, peakokk. 1052 00:50:25,943 --> 00:50:27,486 Ei-ei, sina ei räägi. 1053 00:50:27,653 --> 00:50:28,820 Vabandust, peakokk. 1054 00:50:28,987 --> 00:50:30,697 Te nõustusite andma intervjuu 1055 00:50:30,864 --> 00:50:32,533 -Lillian Bloomile. -Mida? 1056 00:50:32,699 --> 00:50:35,327 -Ja see intervjuu lõi selle restorani. -Teie aitate ta saastale kaasa. 1057 00:50:35,494 --> 00:50:36,954 Te aitate ta saastale kaasa. 1058 00:50:37,120 --> 00:50:38,121 Te olete tugisammas. 1059 00:50:38,914 --> 00:50:40,332 Poputaja. 1060 00:50:41,708 --> 00:50:42,918 Veel lõhutud emulsiooni, proua. 1061 00:50:43,085 --> 00:50:46,338 Sa nautisid seda, kui sulle täna õhtuks sõnumiga kutse saatsin. 1062 00:50:46,505 --> 00:50:48,549 Ma justkui igatseksin sinu kohalolekut. 1063 00:50:49,383 --> 00:50:50,843 See upitas sinu ego. 1064 00:50:51,009 --> 00:50:54,012 Aga seda oligi oodata. Ka sina oled mu ego upitanud. 1065 00:50:55,472 --> 00:50:56,765 Kümme minutit, prl Mills. 1066 00:50:56,932 --> 00:51:00,185 Palun. Minu abikaasa tuleb haiglasse viia. 1067 00:51:00,352 --> 00:51:02,187 Minuga on kõik hästi. Laske mu naisel minna. 1068 00:51:02,354 --> 00:51:04,064 Minu ustavad püsikunded. 1069 00:51:04,231 --> 00:51:07,734 Mitu korda te olete viie aasta jooksul siin söömas käinud? 1070 00:51:07,901 --> 00:51:09,611 Ma ei tea. Kuus või seitse? 1071 00:51:09,778 --> 00:51:11,071 Ma arvan, et rohkem, Dick. 1072 00:51:11,238 --> 00:51:13,740 Üksteist. Üksteist korda. 1073 00:51:13,907 --> 00:51:17,786 Teised peavad end õnnistatuks, kui on siin ainult ühe korra söönud. 1074 00:51:19,037 --> 00:51:23,709 Hr Leibrandt, palun nimetage üks roog, mida te siin eelmine kord sõite. 1075 00:51:28,547 --> 00:51:30,966 Üksteist korda olete laevaga sõitnud siia, 1076 00:51:31,133 --> 00:51:34,178 kus me tutvustame iga kord iga viimset kui rooga. 1077 00:51:34,344 --> 00:51:37,431 Me ütleme täpselt, mida süüa pakume. 1078 00:51:37,598 --> 00:51:40,267 Palun nimetage üks roog, mida te siin eelmine kord sõite. 1079 00:51:41,226 --> 00:51:42,477 Või üle-eelmine kord. 1080 00:51:43,437 --> 00:51:44,897 Üks. Palun. 1081 00:51:47,733 --> 00:51:48,901 Tursk. 1082 00:51:49,067 --> 00:51:50,068 Mida? 1083 00:51:51,153 --> 00:51:52,279 Tursk. 1084 00:51:53,113 --> 00:51:54,114 Tursk. 1085 00:51:54,323 --> 00:51:57,034 See polnud tursk, eesel. 1086 00:51:57,201 --> 00:51:58,577 See oli paltus. 1087 00:51:58,744 --> 00:52:01,580 Haruldane kuramuse hiidlest. 1088 00:52:01,747 --> 00:52:02,956 Miks see üldse tähtis on? 1089 00:52:03,123 --> 00:52:05,417 Hiidlestale on see tähtis, pr Leibrandt. 1090 00:52:05,584 --> 00:52:09,296 Ja kunstnikule, kelle töö teie soolikates sitaks muutub. 1091 00:52:10,631 --> 00:52:12,883 Ma olen lasknud oma tööl kerkida hinnatasemele, 1092 00:52:13,050 --> 00:52:16,678 mis muudab selle kättesaadavaks ainult siin viibivatele inimestele. 1093 00:52:16,845 --> 00:52:21,767 Ja ma olen üritanud pakkuda rahuldust inimestele, kes ei rahuldu millegagi. 1094 00:52:21,934 --> 00:52:24,436 Alustades temaga. 1095 00:52:24,603 --> 00:52:26,605 Aga see ongi meie kultuur, eks? 1096 00:52:26,772 --> 00:52:29,149 Ja minu restoran on osa probleemist. 1097 00:52:29,608 --> 00:52:31,193 Te nimetate seda oma restoraniks. 1098 00:52:31,360 --> 00:52:33,612 Aga kui me kõik täna ausad oleme, 1099 00:52:33,779 --> 00:52:34,988 siis ei ole ju. 1100 00:52:35,155 --> 00:52:38,367 Teil on õigus. Doug Verrick on mu ingelinvestor. 1101 00:52:38,534 --> 00:52:40,619 See saar ja restoran kuuluvad talle. 1102 00:52:40,786 --> 00:52:44,206 Ja kuna Hawthorn on kogu mu elu, 1103 00:52:44,373 --> 00:52:46,708 peaksin tõdema, et mina kuulun Doug Verrickile. 1104 00:52:46,875 --> 00:52:49,044 Aga nüüd on asjad pisut keerulisemaks muutunud, 1105 00:52:49,211 --> 00:52:52,214 ja Doug Verrick kuulub mulle. 1106 00:52:59,429 --> 00:53:00,848 -Jeesus. -Issand jumal. 1107 00:53:02,015 --> 00:53:03,058 Kurat võtaks. 1108 00:53:03,225 --> 00:53:04,685 Kuule, kuidas see peatada? 1109 00:53:04,852 --> 00:53:06,436 -Ei. -Palun tee sellele lõpp. 1110 00:53:06,603 --> 00:53:08,605 Ütle meile, kuidas seda peatada, ja me peatame selle. 1111 00:53:08,772 --> 00:53:10,649 -Seda ei saa peatada. -Mõistagi on meil raha. 1112 00:53:10,816 --> 00:53:12,860 Ütle, kui palju, ja me maksame! 1113 00:53:13,026 --> 00:53:15,362 Ütle mingi number, mees! 1114 00:53:15,529 --> 00:53:16,613 Ei. 1115 00:53:17,322 --> 00:53:18,657 Ma ei vaja teie raha. 1116 00:53:25,914 --> 00:53:28,959 Ta hoidis sind koroona ajal avatuna, tropp! 1117 00:53:29,126 --> 00:53:30,794 Hoidis jah. 1118 00:53:30,961 --> 00:53:32,629 Ja ta kahtles minu menüüs. 1119 00:53:33,422 --> 00:53:36,633 Ta küsis isegi asendusi, 1120 00:53:36,800 --> 00:53:41,847 vaatamata sellele, et Hawthornis pole kunagi asendusi! 1121 00:53:44,641 --> 00:53:46,602 Langenud ingel, palun. 1122 00:53:51,023 --> 00:53:52,024 Ei! 1123 00:53:52,191 --> 00:53:53,192 Ei, ei! 1124 00:53:54,651 --> 00:53:55,861 Mida põrgut? 1125 00:53:56,028 --> 00:53:57,779 -Ei. -Kuulake. 1126 00:53:57,946 --> 00:53:58,989 -See on kuradi... -Kuulake. 1127 00:53:59,156 --> 00:54:01,366 Ei! Julian! 1128 00:54:01,533 --> 00:54:03,952 -See on kuradi pöörane. -Ma käskisin kuulata. 1129 00:54:04,119 --> 00:54:05,120 Ei... 1130 00:54:07,289 --> 00:54:08,123 Kuulake... 1131 00:54:08,290 --> 00:54:10,083 -Ei, see on kuradi pöörane. -Ei, lihtsalt kuulake! 1132 00:54:12,878 --> 00:54:13,879 Jah. 1133 00:54:17,174 --> 00:54:18,509 Kas kuulete? 1134 00:54:19,885 --> 00:54:21,136 Ja... 1135 00:54:22,596 --> 00:54:24,014 Ja... 1136 00:54:26,141 --> 00:54:28,936 vajubki vee alla ja... 1137 00:54:29,102 --> 00:54:30,145 vaikus. 1138 00:54:31,188 --> 00:54:33,065 Kas kuulete? 1139 00:54:33,232 --> 00:54:35,859 Kas te kuulete seda vaikust? Kas kuulete? 1140 00:54:37,402 --> 00:54:39,363 See vaikus tähendab, 1141 00:54:40,614 --> 00:54:41,823 et ma olen vaba. 1142 00:54:49,581 --> 00:54:51,291 Aeg sai täis, prl Mills. 1143 00:54:51,458 --> 00:54:54,294 Peakokk võtab teid nüüd oma kabinetis vastu. 1144 00:55:03,637 --> 00:55:04,638 Sisse. 1145 00:55:15,065 --> 00:55:16,066 Kas olete otsustanud? 1146 00:55:17,025 --> 00:55:18,026 Jah. 1147 00:55:18,193 --> 00:55:19,403 Ja mida te otsustasite? 1148 00:55:20,571 --> 00:55:22,739 Et sul oli õigus. 1149 00:55:24,324 --> 00:55:25,868 Ma ei peaks siin olema. 1150 00:55:26,034 --> 00:55:30,831 Ja ma ütlen seda austusega, sest sa oled kindlasti geniaalne, 1151 00:55:30,998 --> 00:55:32,958 aga kõik see... 1152 00:55:33,125 --> 00:55:35,294 pole minu jaoks mõeldud. 1153 00:55:35,460 --> 00:55:37,421 Te pole kindel, et ma geniaalne olen. Ärge öelge seda. 1154 00:55:37,588 --> 00:55:39,006 See on väär. 1155 00:55:39,173 --> 00:55:40,507 Hüva. 1156 00:55:40,674 --> 00:55:42,384 Ma pole kindel, et oled geniaalne. 1157 00:55:42,551 --> 00:55:43,969 Ma ootasin enamat. 1158 00:55:44,136 --> 00:55:45,512 Keri perse! 1159 00:55:45,679 --> 00:55:48,432 Küllap pean ma teie eest otsustama. 1160 00:55:49,975 --> 00:55:53,687 Teie koht on siin oma tõukaaslaste seas. 1161 00:55:54,855 --> 00:55:56,523 Ja mis tõug see on? 1162 00:55:56,690 --> 00:55:58,358 Sitarookijate seas. 1163 00:55:59,610 --> 00:56:00,611 Arvasite, et ma ei saanud aru? 1164 00:56:00,777 --> 00:56:04,656 Ma tunnen teenindustöötajast kolleegi ära, kui teda näen. 1165 00:56:05,824 --> 00:56:08,535 Kuidas te hr Leibrandti tunnete? 1166 00:56:10,287 --> 00:56:11,413 Olete teda terve õhtu vahtinud. 1167 00:56:11,580 --> 00:56:12,915 Ma usun, et tead juba. 1168 00:56:13,624 --> 00:56:15,334 Ei tea. 1169 00:56:16,752 --> 00:56:19,129 Ta maksis elamuse eest. 1170 00:56:19,296 --> 00:56:23,133 Ja ma tean, sest olen ka ise elamuste pakkuja, 1171 00:56:23,300 --> 00:56:25,052 et teid pole lihtne rivist välja lüüa. 1172 00:56:26,261 --> 00:56:27,846 Kuidas ta teid rivist välja lõi? 1173 00:56:28,013 --> 00:56:29,765 -Ta ei löönud mind... -Margot. 1174 00:56:32,267 --> 00:56:35,812 Ta käskis mul ta jutuga nõustuda ja silmsidet hoida, kui ta pihku pani. 1175 00:56:36,230 --> 00:56:37,314 Vau. Konkreetne. 1176 00:56:37,481 --> 00:56:39,399 Tegelikult mitte. 1177 00:56:39,566 --> 00:56:41,109 Päris ebaoriginaalne. 1178 00:56:42,945 --> 00:56:45,405 Mind lõi rivist välja see, 1179 00:56:45,572 --> 00:56:48,116 et ta käskis mul rääkida, kuidas ta on hea mees, 1180 00:56:48,283 --> 00:56:49,451 ja mina olen tema tütar, 1181 00:56:49,618 --> 00:56:51,703 ja et ta armastab mind ja mina armastan teda... 1182 00:56:51,870 --> 00:56:53,622 Seega on ta romantik. 1183 00:56:55,666 --> 00:56:56,750 Ei, ma ei vaja üksikasju. 1184 00:56:58,126 --> 00:56:59,962 Küll mina halbu kliente tunnen. 1185 00:57:03,632 --> 00:57:05,092 Jah. 1186 00:57:07,219 --> 00:57:09,429 Kas te naudite oma teenuse pakkumist? 1187 00:57:12,307 --> 00:57:13,350 Jah. 1188 00:57:14,434 --> 00:57:16,311 Või varem nautisin. 1189 00:57:18,272 --> 00:57:21,191 Kas sina naudid oma teenuse pakkumist? 1190 00:57:21,358 --> 00:57:22,568 Kunagi küll... 1191 00:57:24,695 --> 00:57:27,614 aga ma pole enam ammu toidu valmistamisesse kirega suhtunud. 1192 00:57:29,449 --> 00:57:31,118 Ja seda tunnet jääb igatsema. 1193 00:57:33,453 --> 00:57:34,746 Tulge kaasa. 1194 00:57:37,457 --> 00:57:40,043 Kõik on nii norus! 1195 00:57:40,544 --> 00:57:43,255 Daamid ja härrad, järgmise käigu jaoks 1196 00:57:43,422 --> 00:57:46,175 läheme õhtust õhku hingama! 1197 00:57:46,341 --> 00:57:47,593 Tulge kõik välja! 1198 00:57:47,759 --> 00:57:49,261 -Palun teid. -Tulge kõik välja. 1199 00:57:49,428 --> 00:57:50,846 Kui paadi leiame, võime putku pista. 1200 00:57:51,013 --> 00:57:52,681 Püsikliendid ka. Tulge. 1201 00:57:52,848 --> 00:57:54,141 Palun järgnege peakokale. 1202 00:57:54,933 --> 00:57:57,769 Peakokk, ma sooviksin teiega kiiresti juttu teha. 1203 00:57:57,936 --> 00:57:59,563 -Tulge! -Teie järel. 1204 00:57:59,730 --> 00:58:00,981 Külalised enne. 1205 00:58:02,316 --> 00:58:03,483 Richard. 1206 00:58:08,280 --> 00:58:09,823 Järgnege mulle. 1207 00:58:09,990 --> 00:58:12,409 Tüüne õhtuse õhu kätte. 1208 00:58:19,958 --> 00:58:21,084 Ärge kartke. 1209 00:58:21,668 --> 00:58:23,504 Siin pole midagi karta. 1210 00:58:25,380 --> 00:58:27,841 Äkki on kuskil paat ripakil, millega siit minema saaksime. 1211 00:58:28,008 --> 00:58:29,343 Kuhu? 1212 00:58:29,510 --> 00:58:30,844 -Mida? -Kuhu sa siit lahkuda tahad? 1213 00:58:31,011 --> 00:58:32,095 Mida vittu sa seletad, mees? 1214 00:58:32,262 --> 00:58:33,347 -Me oleme surnud. -Kõik on hästi. 1215 00:58:33,514 --> 00:58:35,891 -Ei. Me sureme täna. -Sureme küll. Jah. 1216 00:58:36,058 --> 00:58:40,395 Meie järgmist käiku tutvustab peakoka abi Katherine Keller. 1217 00:58:45,817 --> 00:58:47,277 Tere õhtust kõigile. 1218 00:58:49,530 --> 00:58:52,991 Kolme aasta eest üritas Julian Slowik mind keppida. 1219 00:58:54,618 --> 00:58:56,411 Ma keeldusin tema lähenemiskatsetest. 1220 00:58:56,578 --> 00:58:58,372 Nädal aega hiljem üritas ta uuesti. 1221 00:58:58,539 --> 00:59:00,749 Ja mina keeldusin jällegi. 1222 00:59:02,376 --> 00:59:03,794 Aga ta ei vallandanud mind. 1223 00:59:03,961 --> 00:59:05,337 Ei. 1224 00:59:05,504 --> 00:59:09,299 Ta hoidis mind köögis tööl ja keeldus mulle otsa vaatamast 1225 00:59:10,092 --> 00:59:13,053 või minuga vahetult rääkimast kaheksa kuu vältel. 1226 00:59:14,680 --> 00:59:16,723 Ta võib seda teha. 1227 00:59:16,890 --> 00:59:18,100 Sest tema on staar. 1228 00:59:19,518 --> 00:59:20,978 Tema on suurmees. 1229 00:59:22,229 --> 00:59:25,524 Meie järgmise käigu nimi on "Mehe narrus". 1230 00:59:52,217 --> 00:59:53,427 Palun vabandust. 1231 00:59:59,850 --> 01:00:01,143 Persse. 1232 01:00:02,019 --> 01:00:03,604 Meie meessoost õhtustajatele 1233 01:00:03,770 --> 01:00:05,981 pakume me nüüd põgenemisvõimalust. 1234 01:00:06,148 --> 01:00:09,276 Te saate 45-sekundilise edumaa. 1235 01:00:09,443 --> 01:00:12,779 Seejärel üritavad minu töötajad teid kinni püüda. 1236 01:00:12,946 --> 01:00:14,239 Kui püüavad... 1237 01:00:14,698 --> 01:00:15,908 Olgu peale. 1238 01:00:17,492 --> 01:00:19,661 45 sekundit läks nüüd käima. 1239 01:00:22,164 --> 01:00:23,290 -Hoia seda. -Mida? 1240 01:00:23,457 --> 01:00:25,042 Anna andeks. Sa tead, et ma olen kohutav. 1241 01:00:25,209 --> 01:00:26,585 Sa oled suurepärane kriitik. 1242 01:00:28,212 --> 01:00:30,339 Ma saadan esimese asjana abi. 1243 01:00:40,349 --> 01:00:41,517 Teie ka. 1244 01:00:49,233 --> 01:00:50,526 Laske nüüd käia. 1245 01:00:55,906 --> 01:00:57,241 Palun järgnege mulle sisse. 1246 01:00:57,407 --> 01:00:58,867 Kõhe hakkab. 1247 01:01:01,119 --> 01:01:02,579 Siiapoole. 1248 01:01:05,207 --> 01:01:06,542 Hea küll. 1249 01:01:06,708 --> 01:01:07,751 Siiapoole. 1250 01:01:22,599 --> 01:01:23,725 Läks! 1251 01:01:26,019 --> 01:01:28,522 {\an8}KUUES KÄIK 1252 01:01:28,856 --> 01:01:29,857 MEHE NARRUS 1253 01:01:30,065 --> 01:01:33,527 Dungenessi krabi, kääritatud vadak, kuivatatud rohevetikad, umeboshi, adru 1254 01:01:33,986 --> 01:01:35,696 -Aitäh. -Aitäh. 1255 01:01:49,626 --> 01:01:50,836 See on fantastiline. 1256 01:01:51,003 --> 01:01:53,005 Umeboshi hapukus 1257 01:01:54,173 --> 01:01:55,340 ja käärituse lained. 1258 01:01:55,507 --> 01:01:57,718 See on rammus, ometi ka puhas. 1259 01:01:57,885 --> 01:01:59,052 See on maitsev. 1260 01:02:00,095 --> 01:02:01,555 Nojah... 1261 01:02:01,722 --> 01:02:03,557 Kunagi oleks see mulle korda läinud, pr Bloom. 1262 01:02:15,652 --> 01:02:17,112 See on nii hea. 1263 01:02:17,279 --> 01:02:18,697 Jah, tõeliselt hea. 1264 01:02:18,864 --> 01:02:21,491 Teate, just umemoosi pärast. 1265 01:02:21,658 --> 01:02:22,659 Umeboshi. 1266 01:02:23,160 --> 01:02:24,161 -Umeboshi. -Umeboshi. 1267 01:02:24,369 --> 01:02:25,370 See on nii hea. 1268 01:02:26,455 --> 01:02:28,165 -Te olete väga andekas. -Aitäh. 1269 01:02:28,332 --> 01:02:31,502 Tavaliselt mulle ei maitse vaht, aga... 1270 01:02:32,377 --> 01:02:33,795 Ära jookse mu kõrval, mees! 1271 01:02:33,962 --> 01:02:34,963 Ei, sina jooksed minu kõrval! 1272 01:02:35,172 --> 01:02:36,882 See on sitaks suur mets! Tõmba vittu! 1273 01:02:37,049 --> 01:02:38,675 -Eemale minust! -Tõmba vittu! 1274 01:02:41,929 --> 01:02:43,514 Persse. 1275 01:02:43,680 --> 01:02:44,723 Issand. 1276 01:02:46,225 --> 01:02:47,226 Jah. 1277 01:02:54,191 --> 01:02:56,068 Niisiis, sa tunned mu meest. 1278 01:03:05,661 --> 01:03:07,162 Jah. 1279 01:03:07,329 --> 01:03:08,580 Tunnen küll. 1280 01:03:09,790 --> 01:03:10,916 Nojah. 1281 01:03:17,214 --> 01:03:19,216 Sa võid meile rääkida. 1282 01:03:19,383 --> 01:03:20,926 Kas me tõesti sureme täna kõik? 1283 01:03:22,970 --> 01:03:25,264 See ei toimi, kui ellu jääte. 1284 01:03:26,348 --> 01:03:27,933 -Mis ei toimi? -Menüü. 1285 01:03:28,100 --> 01:03:29,560 Miks mitte? 1286 01:03:29,726 --> 01:03:31,186 See vajab lõppu, mis... 1287 01:03:33,355 --> 01:03:34,940 Seob kõik kontseptuaalselt kokku. 1288 01:03:36,191 --> 01:03:37,776 Muidu on lihtsalt hea maitsega, millest on suva. 1289 01:03:37,943 --> 01:03:39,528 Teil peaks tegelikult oma restoran olema. 1290 01:03:40,028 --> 01:03:42,281 Eks ole? Ja mina võiksin teid aidata. 1291 01:03:42,447 --> 01:03:44,658 -Seda ma usun, pr Bloom. -Võiksin tõesti. 1292 01:03:44,825 --> 01:03:46,326 Me peaksime ainult rääkima, teate... 1293 01:03:49,204 --> 01:03:50,455 sellest suremisest. 1294 01:03:50,622 --> 01:03:53,417 Kõigi surm oli tegelikult minu soovitus. 1295 01:03:54,793 --> 01:03:56,712 Olen selle üle ülimalt uhke. 1296 01:04:00,215 --> 01:04:01,842 -Kas keegi veini tahab? Persse kah. -Jah, palun. 1297 01:04:03,135 --> 01:04:04,136 Aitäh. 1298 01:04:09,391 --> 01:04:10,601 Ma kuulsin raksatust. 1299 01:04:15,522 --> 01:04:16,523 Persse! 1300 01:04:17,274 --> 01:04:18,275 Persse! 1301 01:04:33,749 --> 01:04:35,459 Eriline amps viimasele külalisele, kes tabatakse. 1302 01:04:35,667 --> 01:04:38,086 {\an8}Väike variatsioon Passard'i munast rõõsa koore ja vahtrasiirupiga. 1303 01:04:38,253 --> 01:04:39,254 {\an8}muna, rõõsk koor, vahtrasiirup 1304 01:04:44,301 --> 01:04:45,719 -Head isu. -Aitäh. 1305 01:04:48,013 --> 01:04:51,308 Mitte et see teid küünevõrdki kotiks, 1306 01:04:51,475 --> 01:04:54,061 aga minu nimi pole Margot. 1307 01:04:54,228 --> 01:04:55,521 See on Erin. 1308 01:04:55,687 --> 01:04:57,523 Ja ma olen pärit Massachusettsist Brocktonist, nii et... 1309 01:05:00,943 --> 01:05:02,194 Sedapsi. 1310 01:05:06,448 --> 01:05:07,449 Pidu on läbi. 1311 01:05:11,411 --> 01:05:12,412 Tulge, härrased. 1312 01:05:13,622 --> 01:05:15,249 -Tere tulemast tagasi. -Mida teile pakuti? 1313 01:05:15,415 --> 01:05:16,458 Söör? Palun. 1314 01:05:16,667 --> 01:05:18,544 Vabandust, ma võtan selle. Aitäh. 1315 01:05:18,710 --> 01:05:20,963 Pr Bloom. Palun. 1316 01:05:21,129 --> 01:05:22,965 Lubage mind. Ei, kõik on hästi. 1317 01:05:27,386 --> 01:05:28,220 Võtke. 1318 01:05:28,846 --> 01:05:30,222 Issand jumal. 1319 01:05:35,477 --> 01:05:36,854 Kuidas sul seal läks? 1320 01:05:37,020 --> 01:05:39,940 Hästi. Üle prahi. 1321 01:05:40,107 --> 01:05:41,733 Ainult mina pääsesin minema. 1322 01:05:42,776 --> 01:05:45,028 Vabandust, ma olen hädapätakas. 1323 01:05:45,195 --> 01:05:46,613 Pole hullu. 1324 01:05:48,740 --> 01:05:50,784 Ma olen sinult raha varastanud. 1325 01:05:51,535 --> 01:05:52,703 Ma tean. 1326 01:05:53,912 --> 01:05:55,414 Ma tean, et sa tead. 1327 01:05:55,581 --> 01:05:58,000 Ma kirjutasin Sonyle negatiivse soovituse. 1328 01:05:59,459 --> 01:06:00,919 Ma tean, sa saatsid koopia mulle. 1329 01:06:02,462 --> 01:06:04,131 Rahvas... 1330 01:06:04,298 --> 01:06:07,676 Kahjuks ei saa meie menüü plaanipäraselt jätkuda, 1331 01:06:07,843 --> 01:06:11,054 kuni oleme lahendanud ühe poolelioleva küsimuse. 1332 01:06:11,346 --> 01:06:12,347 Teie. 1333 01:06:14,725 --> 01:06:16,268 Mina? 1334 01:06:18,020 --> 01:06:19,146 Teie. 1335 01:06:21,607 --> 01:06:23,233 Öelge, miks te siin olete. 1336 01:06:26,486 --> 01:06:29,031 -Sest ma tahtsin... -Neelake kõigepealt. 1337 01:06:31,909 --> 01:06:33,452 Ma tahtsin teie toitu kogeda, peakokk. 1338 01:06:33,619 --> 01:06:34,828 Ja mida teile räägiti? 1339 01:06:36,788 --> 01:06:38,999 Mida teile eelnevalt lubati? 1340 01:06:41,960 --> 01:06:44,963 Te ütlesite, et sellest saab kõigi aegade parim menüü. 1341 01:06:45,130 --> 01:06:46,590 Just. Ja edasi? 1342 01:06:51,136 --> 01:06:53,472 Ja te ütlesite, et kõik surevad. 1343 01:06:53,639 --> 01:06:54,640 "Kõik surevad." 1344 01:06:55,974 --> 01:06:57,726 Teil oli kaaslane. 1345 01:06:57,893 --> 01:07:00,270 Ma mäletan, et teil oli kaaslane. 1346 01:07:00,437 --> 01:07:02,356 Mitte see neiu, kes täna siin on. 1347 01:07:03,232 --> 01:07:05,609 Mis temast sai? Teie kaaslasest? 1348 01:07:07,236 --> 01:07:09,154 Ta jättis mind maha, peakokk. 1349 01:07:09,321 --> 01:07:10,864 Seega võtsite Margot' kaasa. 1350 01:07:12,866 --> 01:07:14,201 Miks? 1351 01:07:15,452 --> 01:07:17,538 Sest te ei paku laudu ühele inimesele. 1352 01:07:17,704 --> 01:07:20,874 Seega palkasite te ta teadmisega, et ta sureb. 1353 01:07:24,086 --> 01:07:26,171 -Jah. -Kuradi sitaratas! 1354 01:07:26,922 --> 01:07:28,924 Ma tapan su ära, Tyler! 1355 01:07:31,343 --> 01:07:32,511 Rahunege. 1356 01:07:37,474 --> 01:07:40,018 Seda ei saa imeks panna, mis? 1357 01:07:40,185 --> 01:07:42,020 Ma pidasin teiega kaheksa kuud kirjavahetust. 1358 01:07:42,187 --> 01:07:45,607 Ma tagasin teile, Tyler, juurdepääsu meie maailmale. 1359 01:07:46,441 --> 01:07:48,652 Te andsite vaikimisvande. 1360 01:07:49,611 --> 01:07:51,613 Miks ma seda teie arust tegin? 1361 01:07:51,780 --> 01:07:53,574 -Te tahtsite mind siia... -Miks? 1362 01:07:53,740 --> 01:07:55,701 Te ütlesite, et ma tunnen toitu. 1363 01:07:55,868 --> 01:07:57,703 Just nii. Te pole nagu teised, mis? 1364 01:07:57,870 --> 01:08:00,789 -Te teate, mis Pacojet on. -Jah. 1365 01:08:00,956 --> 01:08:02,457 -Tundsite ka monarda ära. -Jah. 1366 01:08:02,624 --> 01:08:04,334 -Maitse järgi. -Seda küll. 1367 01:08:04,501 --> 01:08:05,961 Ma tean, aga te tundsite selle ära. 1368 01:08:06,628 --> 01:08:08,172 -Ilmeksimatult. -Jah. 1369 01:08:08,338 --> 01:08:09,506 See avaldas muljet. 1370 01:08:09,673 --> 01:08:10,757 -Tõesti? -Jah. 1371 01:08:10,924 --> 01:08:12,676 Te olete kokk. 1372 01:08:12,843 --> 01:08:15,053 Kokkade koht on köögis. 1373 01:08:15,220 --> 01:08:16,220 Eks ole? 1374 01:08:16,388 --> 01:08:17,848 Jah, peakokk! 1375 01:08:18,015 --> 01:08:18,849 Jah. 1376 01:08:19,765 --> 01:08:21,143 -Tulge kaasa. -Tõesti? 1377 01:08:21,310 --> 01:08:22,310 Mina? Tõesti? 1378 01:08:22,519 --> 01:08:24,104 Jah. Mul on teile midagi anda. 1379 01:08:25,479 --> 01:08:26,689 Olgu. 1380 01:08:26,857 --> 01:08:28,942 Tulge siia. See on Elsa käes. 1381 01:08:29,109 --> 01:08:30,777 See on peakoka kittel. 1382 01:08:34,113 --> 01:08:35,573 Hawthorni kulu ja kirjadega. 1383 01:08:35,741 --> 01:08:36,742 Vau. 1384 01:08:40,621 --> 01:08:42,206 -Ilus. -Aitäh. 1385 01:08:42,372 --> 01:08:44,917 Te näete imehea välja. Näeb ju imehea välja, Margot? 1386 01:08:45,082 --> 01:08:47,127 -Kas ta näeb hea välja? -Jah, peakokk! 1387 01:08:47,294 --> 01:08:49,837 Nägus poisu. 1388 01:08:52,633 --> 01:08:54,676 Ma muudan kitli teie omaks. 1389 01:08:55,801 --> 01:08:58,138 "T, Y... 1390 01:08:58,305 --> 01:09:00,140 "L, E... 1391 01:09:01,683 --> 01:09:02,768 "R." 1392 01:09:04,353 --> 01:09:05,520 Aitäh. 1393 01:09:06,438 --> 01:09:07,272 Aitäh. 1394 01:09:07,439 --> 01:09:09,316 -Ma olen teie üle uhke. -Aitäh, peakokk. 1395 01:09:09,483 --> 01:09:11,859 Tyler, nüüd tehke süüa. 1396 01:09:13,194 --> 01:09:14,446 Mida? 1397 01:09:14,613 --> 01:09:15,613 Tehke süüa. 1398 01:09:15,822 --> 01:09:18,408 -Te olete kokk. Tehke süüa. -Ma ei tea, kas oskan siin. 1399 01:09:18,575 --> 01:09:20,827 -Tehke süüa. -Kohe? Ma ei... 1400 01:09:20,993 --> 01:09:22,496 Tehke süüa! Laske aga käia. 1401 01:09:23,497 --> 01:09:24,872 Mida te vajate? Meil on kõike. 1402 01:09:25,040 --> 01:09:26,082 -Palun tõuske. -Ärge kartke. 1403 01:09:26,250 --> 01:09:27,501 Mida te tahate, et...? 1404 01:09:28,167 --> 01:09:30,837 -Palun tõuske, et esitlust vaadata. -Astuge kõik lähemale. 1405 01:09:31,004 --> 01:09:34,841 Palun. Tyler demonstreerib oma kulinaarset osavust. 1406 01:09:35,008 --> 01:09:36,676 -Palun tõuske, et esitlust vaadata. -Palun teid. 1407 01:09:36,844 --> 01:09:38,178 Astuge lähemale. 1408 01:09:38,345 --> 01:09:39,513 Mida te vajate? 1409 01:09:41,265 --> 01:09:43,767 -Porrulauku. -Tooge kokale porrulauku. 1410 01:09:44,225 --> 01:09:46,103 Teie laud on siin. Mida veel? 1411 01:09:47,229 --> 01:09:48,522 Si... 1412 01:09:50,148 --> 01:09:52,067 -Sitta? Kas te soovite sitta? -Ei. 1413 01:09:53,484 --> 01:09:55,863 -Sibulat. -Sibulat suurele gurmaanile! 1414 01:09:56,029 --> 01:09:58,240 -Fenomenaalne toidutundja. -Vabandust. 1415 01:09:58,407 --> 01:10:01,118 Kogunege kõik siia. Me peame Tylerilt õppima. 1416 01:10:01,994 --> 01:10:07,207 See on uus tükeldamismeetod, millest me pole, oh häda, kuulnudki. 1417 01:10:07,374 --> 01:10:08,500 Mis järgmiseks? 1418 01:10:09,293 --> 01:10:10,419 Võid. 1419 01:10:10,586 --> 01:10:13,088 "Võid"? Võid. Porrulauk ja sibul võis pruunistatult. 1420 01:10:13,255 --> 01:10:16,091 Ma näen pealt köögirevolutsiooni. 1421 01:10:16,341 --> 01:10:18,302 Kas soovite proteiini ka? 1422 01:10:18,468 --> 01:10:20,304 -Talleliha. -Talleliha! 1423 01:10:51,335 --> 01:10:52,336 Ongi vist valmis, peakokk. 1424 01:10:52,503 --> 01:10:53,879 Teie arust on valmis? Kindel? 1425 01:10:54,046 --> 01:10:56,089 Võibolla soovite selle Pacojeti toppida. 1426 01:10:56,924 --> 01:10:57,925 Ei. 1427 01:11:07,935 --> 01:11:09,019 Tohoh. 1428 01:11:10,312 --> 01:11:11,939 Tohoh. 1429 01:11:12,105 --> 01:11:14,149 See on tegelikult päris... 1430 01:11:14,316 --> 01:11:15,317 halb. 1431 01:11:20,113 --> 01:11:21,114 TYLERI PASK 1432 01:11:21,323 --> 01:11:24,117 toores talleliha, söömiskõlbmatu sibula-porrulaugu võisoust, 1433 01:11:24,284 --> 01:11:25,702 suvaliselt kokku lahmitud 1434 01:11:30,082 --> 01:11:34,920 Teie pärast on meie kunstist kogu salapära välja lastud. 1435 01:11:36,463 --> 01:11:38,298 Te näete seda nüüd, eks ole? 1436 01:11:40,008 --> 01:11:41,343 Vabandust, peakokk. 1437 01:11:42,261 --> 01:11:44,137 Tulge siia, poja. 1438 01:11:46,348 --> 01:11:47,474 Tulge siia. 1439 01:12:10,330 --> 01:12:11,665 Jah, peakokk. 1440 01:12:25,304 --> 01:12:27,222 Ja nüüd olete ka teie vaba. 1441 01:12:31,894 --> 01:12:34,396 Daamid ja härrad, ma soovin teilt vabandust paluda. 1442 01:12:34,563 --> 01:12:37,983 See, mida te praegu nägite, polnud algselt menüü osa. 1443 01:12:38,150 --> 01:12:40,068 Me püüdleme täiuse poole, 1444 01:12:40,986 --> 01:12:45,365 mida pole mõistagi olemas, ja selle tõigaga on mul raske leppida, 1445 01:12:45,532 --> 01:12:46,575 nii et palun andestust. 1446 01:12:47,826 --> 01:12:48,994 Tulge kaasa. 1447 01:12:55,501 --> 01:12:57,127 Ja sellega sai meie esitlus läbi. 1448 01:12:57,294 --> 01:12:58,128 Naaske oma kohtadele. 1449 01:12:59,171 --> 01:13:00,464 Kuulake mind. 1450 01:13:01,548 --> 01:13:04,092 Meie menüüs on ainult üks soolane käik veel järel. 1451 01:13:04,259 --> 01:13:05,677 Seega peame magustoiduks valmistuma. 1452 01:13:06,595 --> 01:13:10,724 Magustoiduks on vaja suurt tünni, mis peaks seal nurgas olema. 1453 01:13:11,391 --> 01:13:12,935 Kas te näete tünni? 1454 01:13:14,019 --> 01:13:15,979 -Ei. Ei näe. -Ka mina ei näe. 1455 01:13:16,146 --> 01:13:20,567 Sest minu hooletu kolleeg Elsa unustas määrata kellegi seda tooma. 1456 01:13:21,985 --> 01:13:25,239 Niisiis, Margot, toote hoopis teie tünni siia. 1457 01:13:26,073 --> 01:13:28,283 -Mina? -Jah. Kas te suitsutusruumi mäletate? 1458 01:13:29,076 --> 01:13:30,702 Võibolla... Ma ei... 1459 01:13:30,869 --> 01:13:35,123 -Peakokk, ehk peaks keegi meist... -Margot on nüüd üks meist, Elsa. 1460 01:13:35,290 --> 01:13:37,084 Eks ole, Margot? 1461 01:13:37,251 --> 01:13:38,544 -Jah. -Mis jah? 1462 01:13:39,920 --> 01:13:41,922 Jah, peakokk. 1463 01:13:42,089 --> 01:13:43,674 Elsa, anna talle suitsutusruumi võti. 1464 01:13:45,843 --> 01:13:47,719 Jah, peakokk. 1465 01:13:53,183 --> 01:13:54,393 Minge. 1466 01:13:54,560 --> 01:13:55,727 Minge! 1467 01:14:36,476 --> 01:14:37,728 Vabandust. 1468 01:14:39,730 --> 01:14:41,481 Palun vabandust, peakokk. 1469 01:14:41,648 --> 01:14:42,816 Söör Slowik. 1470 01:14:44,359 --> 01:14:45,194 Tere. 1471 01:14:46,028 --> 01:14:47,487 Kuidas läheb? 1472 01:14:49,072 --> 01:14:50,991 Noh, teate... 1473 01:14:51,158 --> 01:14:52,159 Mida ma tõesti... 1474 01:14:52,326 --> 01:14:54,369 Ma tahtsin ainult öelda, kuna... 1475 01:14:54,536 --> 01:14:57,122 Ma ei püüa jätta muljet, et olen midagi erilist, 1476 01:14:57,289 --> 01:15:00,542 aga minu arust pole see päris õiglane. 1477 01:15:00,709 --> 01:15:01,877 Võibolla. 1478 01:15:02,044 --> 01:15:02,920 Kui... 1479 01:15:03,086 --> 01:15:05,506 Kas te tahate teada, miks teid karistatakse? 1480 01:15:09,218 --> 01:15:10,802 Muidugi. 1481 01:15:10,969 --> 01:15:15,224 Nägin filmi "Kutsun doktor Päikest", ja see ei meeldinud mulle. 1482 01:15:15,891 --> 01:15:16,892 Vabandust? 1483 01:15:17,100 --> 01:15:18,936 Oli pühapäev. 1484 01:15:19,102 --> 01:15:21,188 Sain üle mitme kuu vaba päeva. 1485 01:15:21,355 --> 01:15:24,358 Kõige kallim päev. Päev, mil sain oma elu elada. 1486 01:15:24,525 --> 01:15:28,403 Ja ma läksin üksinda kinno vaatama filmi "Kutsun doktor Päikest". 1487 01:15:28,570 --> 01:15:31,615 No kuulge, mina polnud režissöör. Ma ainult mängisin seal. 1488 01:15:31,782 --> 01:15:34,868 Mälestus teie näost selles filmis... 1489 01:15:35,577 --> 01:15:38,747 ja teie nägemine praegu jäi mind kummitama. 1490 01:15:38,914 --> 01:15:39,915 See ajendab mind. 1491 01:15:40,541 --> 01:15:44,586 Mis juhtub kunstnikuga, kes kaotab sihi silmist? 1492 01:15:45,170 --> 01:15:46,755 See on haletsusväärne. 1493 01:15:47,297 --> 01:15:48,674 Ei, teil on õigus. 1494 01:15:52,511 --> 01:15:53,762 No aga tema? 1495 01:15:54,638 --> 01:15:56,014 Mis koolis te käisite? 1496 01:15:56,682 --> 01:15:57,891 Brownis. 1497 01:15:58,058 --> 01:15:59,142 Õppelaene on? 1498 01:16:00,060 --> 01:16:01,144 Ei. 1499 01:16:01,311 --> 01:16:02,771 Vabandust. Te surete. 1500 01:17:06,168 --> 01:17:08,003 Persevest. 1501 01:17:10,255 --> 01:17:11,507 Tõesti? 1502 01:17:29,274 --> 01:17:31,944 Keegi ei tohi peakoka majja siseneda. 1503 01:17:32,110 --> 01:17:33,612 Kas sa pead ennast eriliseks? 1504 01:17:36,698 --> 01:17:39,076 Sa eirasid seda reeglit. 1505 01:17:44,331 --> 01:17:48,043 Ma hoolitsen klientide eest, et peakokk saaks menüüga tegeleda. 1506 01:17:53,048 --> 01:17:55,467 Sa oled saabumisest saadik nuhtluseks olnud. 1507 01:17:55,634 --> 01:17:57,427 Vabandust. 1508 01:17:58,095 --> 01:18:00,264 Aga ma tahaksin siiski küsida... 1509 01:18:01,014 --> 01:18:02,307 miks sa tema pärast surra tahad? 1510 01:18:02,933 --> 01:18:04,810 Sa ei asenda mind. 1511 01:18:04,977 --> 01:18:06,603 Ei asenda sind? 1512 01:18:06,770 --> 01:18:08,146 Usu mind, mul pole kavaski... 1513 01:18:16,572 --> 01:18:18,198 Ei. Ei! 1514 01:18:42,306 --> 01:18:43,765 Lõpeta! 1515 01:18:43,932 --> 01:18:44,933 Aitab! 1516 01:18:45,100 --> 01:18:47,978 Ta ei rääkinud mulle tünnist. 1517 01:18:48,145 --> 01:18:49,479 Ma ei unustanud. 1518 01:18:51,857 --> 01:18:53,567 Issand jumal! 1519 01:19:51,834 --> 01:19:56,630 Tantaluse peakokk liigutab mägesid 1520 01:19:58,632 --> 01:20:03,387 Autor LILLIAN BLOOM 1521 01:20:23,699 --> 01:20:29,538 {\an8}HAMBURGERI HOWIE KUU PARIM TÖÖTAJA AUGUST 1987 - JULIAN SLOWIK 1522 01:20:29,705 --> 01:20:31,999 Suudle kokka 1523 01:20:42,467 --> 01:20:43,468 Issand jumal. 1524 01:20:52,102 --> 01:20:53,020 Halloo? 1525 01:20:53,187 --> 01:20:58,859 Palju õnne, kallis Bryce 1526 01:20:59,026 --> 01:21:04,656 Õnne soovime sul 1527 01:21:04,823 --> 01:21:06,325 Te rääkisite neile, et mul on sünnipäev? 1528 01:21:06,825 --> 01:21:08,744 Kolme tunni eest tegi see veel nalja. 1529 01:21:08,911 --> 01:21:10,037 Aitäh. 1530 01:21:17,294 --> 01:21:19,796 Noh, eks jätke see sinna 1531 01:21:19,963 --> 01:21:21,256 ja võtke istet. 1532 01:21:26,136 --> 01:21:29,890 Ma tahan, et te midagi mõistaksite, Margot. 1533 01:21:35,979 --> 01:21:37,981 Ma olen tõesti koletis. 1534 01:21:38,148 --> 01:21:40,275 Ei, ma olin koletis. 1535 01:21:40,817 --> 01:21:42,986 Ja hoor. 1536 01:21:43,153 --> 01:21:46,323 Aga täna teen ma midagi puhast. 1537 01:21:46,490 --> 01:21:47,491 Egovaba. 1538 01:21:47,699 --> 01:21:51,161 Ja viimaks ometi on valu peaaegu möödas. 1539 01:21:52,412 --> 01:21:54,414 Peakoka käed. 1540 01:21:54,581 --> 01:21:56,875 Asbestist käed. 1541 01:21:57,292 --> 01:22:02,965 Ma võin tulisest ahjust võetud malmpanni kinnasteta lauda kanda. 1542 01:22:04,758 --> 01:22:06,677 Mulle ei saa keegi enam haiget teha, Margot. 1543 01:22:07,594 --> 01:22:11,056 Nagu dr King ütles: "Me teame valusatest kogemustest, 1544 01:22:11,223 --> 01:22:14,852 "et rõhuja ei anna kunagi vabatahtlikult vabadust. 1545 01:22:15,394 --> 01:22:18,105 "Rõhutud peavad seda nõudma." 1546 01:22:18,272 --> 01:22:19,982 Kas ta tsiteeris just Martin Luther Kingi? 1547 01:22:20,148 --> 01:22:21,275 -Jah. -Seda ta tegi. 1548 01:22:25,445 --> 01:22:26,530 Mida? 1549 01:22:29,491 --> 01:22:31,702 Ma näen, et leidsite meie raadio. 1550 01:22:31,869 --> 01:22:33,787 Tehke söögituba kohe tühjaks! 1551 01:22:33,954 --> 01:22:34,788 See on laev! 1552 01:22:36,665 --> 01:22:38,083 Kas sa kutsusid kellegi? 1553 01:22:40,085 --> 01:22:41,211 -See on laev. -Laev. 1554 01:22:44,506 --> 01:22:45,716 Mida? Mida sa teed? 1555 01:22:49,178 --> 01:22:50,804 -Rahu! Rahulikult! -Mida te selle mehega teete? 1556 01:22:50,971 --> 01:22:51,972 Mees, võta rahulikult! 1557 01:22:54,683 --> 01:22:56,101 Kõvasti kinni. 1558 01:22:56,727 --> 01:22:57,561 Hästi. 1559 01:23:01,148 --> 01:23:02,941 Teil tekib ahvatlus temalt abi paluda. 1560 01:23:03,108 --> 01:23:04,526 -Isegi anuda. -Ei. 1561 01:23:04,693 --> 01:23:07,029 See poleks tark tegu. Ta ei saa teid aidata. 1562 01:23:07,196 --> 01:23:08,405 Küsige endalt kahte asja. 1563 01:23:08,572 --> 01:23:12,618 Esiteks, kas te tahate tõesti süütu mehe surma eest vastutada? 1564 01:23:12,784 --> 01:23:16,330 Ja teiseks, küsige endalt, miks te terve õhtu vältel 1565 01:23:16,496 --> 01:23:18,874 ei üritanud jõulisemalt vastu hakata. 1566 01:23:19,499 --> 01:23:21,668 Et siit pääseda? 1567 01:23:21,835 --> 01:23:23,170 Ausalt, see oleks teil vast õnnestunud. 1568 01:23:24,254 --> 01:23:26,006 Pisut mõtteainet. 1569 01:23:35,182 --> 01:23:37,935 Tere õhtust, konstaabel. Kuidas me saame kasuks olla? 1570 01:23:38,101 --> 01:23:39,811 Ma sain teate korrarikkumisest. 1571 01:23:40,729 --> 01:23:41,730 Siin? 1572 01:23:42,523 --> 01:23:44,191 Millisest korrarikkumisest? 1573 01:23:45,526 --> 01:23:47,528 Vägivaldsest. 1574 01:23:48,028 --> 01:23:49,988 -Kas teie olete omanik? -Mina olen peakokk. 1575 01:23:50,155 --> 01:23:53,033 Omanik vahetus hiljuti, aga see on teine lugu. 1576 01:23:53,200 --> 01:23:55,452 Ma ei soovi ebaviisakas olla, aga te näete ka ise, 1577 01:23:55,619 --> 01:23:57,079 et meil on serveerimine pooleli. 1578 01:24:01,542 --> 01:24:04,628 Kas keegi teist edastas täna õhtul lühilaineraadioga häirekutsungi? 1579 01:24:09,466 --> 01:24:11,468 Meil pole tavaks serveerida külalistele 1580 01:24:11,635 --> 01:24:13,762 toidu kõrvale lühilaineraadioid. 1581 01:24:25,440 --> 01:24:26,441 Hei. 1582 01:24:27,276 --> 01:24:28,110 Kas teie olete...? 1583 01:24:29,111 --> 01:24:31,572 Jah, olen küll. 1584 01:24:32,114 --> 01:24:34,199 Vau. Ma olen suur fänn. 1585 01:24:34,950 --> 01:24:36,034 Aitäh. 1586 01:24:36,201 --> 01:24:37,244 Kas te soovite tema autogrammi? 1587 01:24:41,790 --> 01:24:42,791 Ma ei taha teid tülitada. 1588 01:24:42,958 --> 01:24:45,502 Ei, see ei teeks üldse tüli. 1589 01:24:45,669 --> 01:24:46,712 Mul pole lihtsalt... 1590 01:24:47,629 --> 01:24:49,131 Ei, meil on pastakas. 1591 01:24:49,298 --> 01:24:50,299 Teeme seda. 1592 01:24:51,258 --> 01:24:52,593 Jah. 1593 01:24:52,759 --> 01:24:53,760 Aitäh. 1594 01:24:55,888 --> 01:24:56,889 -Mis teie nimi on? -Dale. 1595 01:24:57,097 --> 01:24:58,557 Dale. Kuidas läheb, Dale? 1596 01:24:59,016 --> 01:25:00,184 Tere. 1597 01:25:00,350 --> 01:25:01,351 Te olete priima. 1598 01:25:02,561 --> 01:25:04,354 Mulle ja mu naisele meeldis see... 1599 01:25:04,938 --> 01:25:07,191 Mis on selle nimi, kus te kirurgi mängite? 1600 01:25:07,357 --> 01:25:08,358 Jah. 1601 01:25:08,525 --> 01:25:09,902 "Kutsun doktor Päikest". 1602 01:25:10,068 --> 01:25:11,737 Jah! Vapustav film. 1603 01:25:11,904 --> 01:25:12,738 Olge lahke. 1604 01:25:13,322 --> 01:25:14,615 Suur tänu. 1605 01:25:16,617 --> 01:25:17,576 Hea küll. 1606 01:25:18,410 --> 01:25:21,705 Nojah, vabandust, et ma teid tülitasin. 1607 01:25:21,872 --> 01:25:23,123 Ma hakkan nüüd minema. 1608 01:25:23,290 --> 01:25:24,833 Te olete selle ära teeninud. 1609 01:25:25,000 --> 01:25:26,793 Tänan teid teenistuse eest. 1610 01:25:30,005 --> 01:25:31,215 AIDAKE MEID 1611 01:25:37,471 --> 01:25:39,056 Käed üles! Kõik! Kohe! 1612 01:25:39,223 --> 01:25:41,475 Ei, te teete nalja. 1613 01:25:41,642 --> 01:25:42,643 Te teete nalja. 1614 01:25:42,851 --> 01:25:44,061 Ma ei tee nalja. 1615 01:25:44,895 --> 01:25:46,688 See on ilmselgelt arusaamatus. 1616 01:25:46,855 --> 01:25:47,856 Aidake meid! 1617 01:25:48,065 --> 01:25:50,484 -Jah! -Ta tahab meid kõiki tappa! 1618 01:25:50,651 --> 01:25:52,653 Kõik tagasi oma kohtadele! Tagasi kohtadele! 1619 01:25:52,819 --> 01:25:53,820 Ta on püstihull! 1620 01:25:53,987 --> 01:25:55,364 Tagasi oma toolidele. 1621 01:25:55,531 --> 01:25:57,574 Vaikust! Minge tagasi oma kohtadele. 1622 01:25:57,741 --> 01:25:59,868 Istuge! Kohe! 1623 01:26:00,536 --> 01:26:01,453 Vaikust! 1624 01:26:01,620 --> 01:26:03,080 -Tema teeb seda! -Tema! 1625 01:26:03,247 --> 01:26:05,499 -Kõik! -Ta tahab meid kõiki tappa! 1626 01:26:05,666 --> 01:26:07,000 Ärge rääkige! 1627 01:26:09,837 --> 01:26:10,671 Teie. 1628 01:26:11,588 --> 01:26:13,507 Laskuge põlvili ja tõstke käed üles. Kohe. 1629 01:26:13,674 --> 01:26:14,675 Jah! 1630 01:26:15,300 --> 01:26:16,134 Aitäh! 1631 01:26:17,427 --> 01:26:18,804 Nüüd oled omadega perses! 1632 01:26:18,971 --> 01:26:20,556 Jah! 1633 01:26:21,223 --> 01:26:22,057 Issand! 1634 01:26:22,266 --> 01:26:24,101 Kõik teised türapead on ka temaga mestis. Ettevaatust. 1635 01:26:24,268 --> 01:26:25,769 -Rahunege! -Keri perse! 1636 01:26:25,936 --> 01:26:27,104 -Jääge rahulikuks. -Keri perse! 1637 01:26:28,063 --> 01:26:30,190 Keegi ei liiguta, kuni ma luban. 1638 01:26:31,149 --> 01:26:32,234 Ärge liigutage! 1639 01:26:37,072 --> 01:26:38,240 -Ei! -Mida te teete? 1640 01:26:38,407 --> 01:26:39,533 Kuulge. 1641 01:26:39,700 --> 01:26:41,285 -Tema, tema! -Ei! 1642 01:26:51,420 --> 01:26:52,880 Aitäh, Dale. Aitäh. 1643 01:27:00,053 --> 01:27:01,096 Hästi tehtud. 1644 01:27:03,515 --> 01:27:06,685 Köögis teeme kõik koostööd, või miski ei tule välja. 1645 01:27:08,103 --> 01:27:09,104 Meil on meeskonnatöö. 1646 01:27:14,067 --> 01:27:15,235 Teie... 1647 01:27:15,402 --> 01:27:18,030 Margot Nebraskast. 1648 01:27:21,366 --> 01:27:24,244 Te olete reetnud meie pühad usaldusesidemed. 1649 01:27:25,370 --> 01:27:29,499 Ja te olete tõestanud, et teie kunst on hooletu. 1650 01:27:31,001 --> 01:27:32,586 Ma eksisin. 1651 01:27:32,753 --> 01:27:35,005 Te olete sööja. Te olete võtja. 1652 01:27:36,006 --> 01:27:37,508 Nagu kõik teisedki. 1653 01:27:49,478 --> 01:27:51,897 Viimane käik! Viie minuti pärast taldrikule! 1654 01:27:52,064 --> 01:27:53,857 Jah, peakokk! 1655 01:28:31,478 --> 01:28:32,938 Sinu toit ei maitse mulle. 1656 01:28:33,105 --> 01:28:34,106 Mida te ütlesite? 1657 01:28:34,273 --> 01:28:36,817 Ma ütlesin, et sinu toit ei maitse mulle, 1658 01:28:36,984 --> 01:28:38,318 ja ma sooviksin selle tagasi saata. 1659 01:28:55,627 --> 01:28:57,754 Kahju kuulda. 1660 01:28:57,921 --> 01:29:00,424 Mis teile minu toidu puhul ei maitse? 1661 01:29:03,177 --> 01:29:05,012 Hakatuseks 1662 01:29:05,179 --> 01:29:06,972 oled sa söömise rõõmutuks muutnud. 1663 01:29:08,307 --> 01:29:11,727 Iga roog, mida sa täna pakkusid, on olnud intellektuaalne harjutus, 1664 01:29:11,894 --> 01:29:14,855 mitte midagi sellist, mida tahaks istudes nautida. 1665 01:29:16,356 --> 01:29:18,066 Kui ma sinu toitu söön, 1666 01:29:18,233 --> 01:29:20,485 jääb mulje, et see on armastuseta tehtud. 1667 01:29:20,652 --> 01:29:23,405 See on naeruväärne. Me teeme alati armastusega süüa. 1668 01:29:23,572 --> 01:29:25,490 -Eks ole? -Jah, peakokk! 1669 01:29:25,657 --> 01:29:28,493 Kõik teavad, et armastus on kõige tähtsam koostisaine. 1670 01:29:28,660 --> 01:29:30,078 Sel juhul sa petad ennast. 1671 01:29:31,079 --> 01:29:34,124 No kuule, peakokk. Ma arvasin, et täna tuleb kibedat tõde kuulda. 1672 01:29:34,291 --> 01:29:36,293 See on üks nendest. Sa teed süüa maniakaalselt, 1673 01:29:36,460 --> 01:29:37,836 mitte armastusega. 1674 01:29:39,671 --> 01:29:41,924 Isegi su soojad toidud on külmad. 1675 01:29:42,716 --> 01:29:44,051 Sa oled kokk. 1676 01:29:44,218 --> 01:29:46,929 Sinu ainus eesmärk maa peal on serveerida inimestele toitu, 1677 01:29:47,095 --> 01:29:50,057 mis neile meeldida võiks, aga see ei õnnestunud sul. 1678 01:29:50,849 --> 01:29:51,892 Sa ebaõnnestusid. 1679 01:29:52,059 --> 01:29:53,393 Ja mul hakkas igav. 1680 01:29:53,560 --> 01:29:54,811 Ja mis kõige hullem, 1681 01:29:54,978 --> 01:29:56,980 ma olen veel kuradi näljane. 1682 01:29:57,898 --> 01:29:59,566 Te olete veel näljane? 1683 01:29:59,733 --> 01:30:00,859 Olen jah. 1684 01:30:03,654 --> 01:30:04,613 Kui näljane? 1685 01:30:05,280 --> 01:30:06,281 Nälga suremas. 1686 01:30:06,448 --> 01:30:07,991 Mille järele teid isutab? 1687 01:30:08,158 --> 01:30:09,451 Mida sul on? 1688 01:30:09,618 --> 01:30:10,911 Kõike. 1689 01:30:12,246 --> 01:30:13,664 Tead, mis mulle eriti meeldiks? 1690 01:30:13,830 --> 01:30:14,706 Rääkige. 1691 01:30:16,083 --> 01:30:17,417 Juustuburger. 1692 01:30:24,633 --> 01:30:26,718 Jah, me võime juustuburgeri teha. 1693 01:30:26,885 --> 01:30:28,679 Tõelise juustuburgeri. 1694 01:30:28,846 --> 01:30:30,973 Mitte mingi noobli, dekonstrueeritud avangardkäki. 1695 01:30:31,139 --> 01:30:32,808 Tõelise juustuburgeri. 1696 01:30:32,975 --> 01:30:36,061 Ma teen teile väga hea ja väga traditsioonilise juustuburgeri. 1697 01:30:36,228 --> 01:30:37,354 Vaevalt sa suudad. 1698 01:30:37,521 --> 01:30:41,942 Ma tekitan teis tunde, et sööte esimest juustuburgerit, mida saite. 1699 01:30:42,109 --> 01:30:44,736 Seda odavat, mida teie vanemad vaevu endale lubada said. 1700 01:30:45,279 --> 01:30:47,197 -Näita mulle. -Kuidas te seda soovite? 1701 01:30:47,364 --> 01:30:49,032 Keskmiselt küpsena. Ameerika juustuga. 1702 01:30:49,199 --> 01:30:51,368 Ameerika juust on juustuburgeris parim juust, 1703 01:30:51,535 --> 01:30:53,078 sest see sulab lõhenemata. 1704 01:30:53,245 --> 01:30:54,371 Kui palju see maksab? 1705 01:30:54,538 --> 01:30:55,747 9,95 $. 1706 01:30:58,208 --> 01:30:59,251 Kas friikaid saab kõrvale? 1707 01:31:00,043 --> 01:31:01,170 -Niels. -Jah, peakokk? 1708 01:31:01,336 --> 01:31:03,422 -Kas fritüür on veel sees? -Jah, peakokk. 1709 01:31:04,423 --> 01:31:06,967 Sakilisi või siledaid? 1710 01:33:01,415 --> 01:33:02,624 Vaat see... 1711 01:33:05,586 --> 01:33:07,129 on juustuburger. 1712 01:33:07,296 --> 01:33:08,964 Jah. 1713 01:33:09,131 --> 01:33:11,216 See on juustuburger. 1714 01:33:14,511 --> 01:33:18,182 Kahjuks sõin silmadega rohkem, kui kõhtu mahtus. 1715 01:33:21,268 --> 01:33:22,853 Arusaadav. 1716 01:33:25,063 --> 01:33:26,732 Kas ma saaksin ülejäänu kaasa? 1717 01:33:35,991 --> 01:33:37,701 Üks hetk, palun. 1718 01:33:39,912 --> 01:33:42,748 LISAKÄIK: JUUSTUBURGER 1719 01:33:42,915 --> 01:33:44,625 lihtsalt hästi tehtud juustuburger 1720 01:33:54,718 --> 01:33:56,011 Üks juustuburger kaasa. 1721 01:33:58,222 --> 01:33:59,598 Ja kinkekott. 1722 01:34:03,810 --> 01:34:06,104 Aitäh, et Hawthornis õhtustasite. 1723 01:34:07,689 --> 01:34:08,857 Aitäh... 1724 01:34:15,697 --> 01:34:18,200 Kõige eest. 1725 01:35:10,919 --> 01:35:15,299 Enne meie viimast käiku tuleb arve küsimus lahendada. 1726 01:35:15,465 --> 01:35:19,344 Meil jootraha ei jäeta, see on juba hinna sees. 1727 01:35:19,511 --> 01:35:21,680 Ja palun nautige oma kinkekotte. 1728 01:35:22,890 --> 01:35:24,224 Seal on hõrgutisi. 1729 01:35:25,475 --> 01:35:28,270 Meie kohalike varustajate brošüür, 1730 01:35:28,437 --> 01:35:30,522 kohapeal valmistatud müsli, 1731 01:35:31,648 --> 01:35:33,483 üks Doug Verricki sõrm, 1732 01:35:33,650 --> 01:35:36,445 ja tänase menüü koopia. 1733 01:35:40,741 --> 01:35:41,742 Ei, ei. 1734 01:35:42,701 --> 01:35:43,994 Ajakirja kulul. 1735 01:35:54,171 --> 01:35:56,507 Ma ju ütlesin, et sa ei jäta mind. 1736 01:36:03,180 --> 01:36:05,098 Niisiis, jällegi 1737 01:36:05,265 --> 01:36:07,601 tänan teid, et tulite meie juurde sööma. 1738 01:36:09,311 --> 01:36:12,105 Te esindate minu kunsti hukatust, 1739 01:36:13,440 --> 01:36:15,442 ja mu elu hukatust. 1740 01:36:15,609 --> 01:36:17,986 Ja nüüd saate te sellest osa. 1741 01:36:19,363 --> 01:36:23,575 Ma loodan, et sellest kujuneb minu meistriteos. 1742 01:37:15,502 --> 01:37:21,508 Ja nüüd, meie viimane magustoidukäik on mänguline lohutustoiduklassika. 1743 01:37:23,135 --> 01:37:24,970 Vahukomm küpsistega. 1744 01:37:26,221 --> 01:37:30,434 Kõige jälgim rünnak inimeste maitsemeelele, mis välja mõeldud. 1745 01:37:30,601 --> 01:37:33,270 Ebaeetiliste tarnijate šokolaad ja tahkestatud suhkruvesi, 1746 01:37:33,437 --> 01:37:36,565 mis on vangis tööstuslike küpsiste vahel. 1747 01:37:36,732 --> 01:37:41,111 See väljendab kõike, mis meis valesti on, ent seostub süütusega. 1748 01:37:41,278 --> 01:37:42,362 Lapsepõlvega. 1749 01:37:42,529 --> 01:37:43,906 Ema ja isaga. 1750 01:37:45,240 --> 01:37:50,412 Aga see, mis selle kuradi väärastuse pea peale pöörab, on tuli. 1751 01:37:50,996 --> 01:37:52,080 Issand. 1752 01:37:55,125 --> 01:37:57,085 Puhastav leek. 1753 01:37:57,294 --> 01:38:00,172 See toidab meid, soojendab meid... 1754 01:38:01,048 --> 01:38:04,134 taasleiutab meid, sepistab... 1755 01:38:04,301 --> 01:38:05,594 ja hävitab meid. 1756 01:38:06,553 --> 01:38:08,889 Me peame leegid omaks võtma. 1757 01:38:12,434 --> 01:38:14,686 Issand jumal küll! Palun. 1758 01:38:24,071 --> 01:38:26,532 Meid tuleb puhastada. 1759 01:38:27,574 --> 01:38:28,992 Puhtaks teha. 1760 01:38:30,244 --> 01:38:32,204 Nagu märtreid... 1761 01:38:33,330 --> 01:38:35,165 või ketsereid. 1762 01:38:35,332 --> 01:38:37,751 Meid saab hõlmata... 1763 01:38:38,335 --> 01:38:41,004 ja uueks teha. 1764 01:38:41,421 --> 01:38:42,798 Aitäh. 1765 01:38:54,434 --> 01:38:55,561 Ma armastan teid kõiki! 1766 01:38:56,061 --> 01:38:57,646 Me armastame teid, peakokk! 1767 01:39:38,812 --> 01:39:40,564 {\an8}VAHUKOMM KÜPSISTEGA 1768 01:39:40,731 --> 01:39:43,275 {\an8}vahukomm, šokolaad, küpsised, kliendid, töötajad, restoran 1769 01:41:17,494 --> 01:41:20,831 MENÜÜ 1770 01:47:01,588 --> 01:47:03,590 Subtiitrid tõlkinud Janno Buschmann