1 00:00:44,729 --> 00:00:48,145 Mengajak Anda untuk menikmati 2 00:00:59,854 --> 00:01:00,687 Sayang. 3 00:01:00,854 --> 00:01:03,228 Jangan merokok. Nanti merusak seleramu. 4 00:01:03,395 --> 00:01:05,562 Maka, seleraku akan mati bahagia. 5 00:01:05,729 --> 00:01:06,729 Hei. 6 00:01:07,562 --> 00:01:10,145 Margot, ini malam yang penting. 7 00:01:10,311 --> 00:01:12,687 Profil rasanya, semua sangat lezat. 8 00:01:12,854 --> 00:01:14,353 Saat merokok, kau jadi sulit... 9 00:01:14,520 --> 00:01:16,603 - untuk menghargainya. - Yang benar saja! 10 00:01:17,061 --> 00:01:18,979 Kumohon. 11 00:01:23,145 --> 00:01:25,186 Baiklah. Ya ampun. 12 00:01:25,353 --> 00:01:26,353 Terima kasih. 13 00:01:28,895 --> 00:01:29,895 Syukurlah. 14 00:01:30,895 --> 00:01:32,311 Apa cukup untuk semua? 15 00:01:32,478 --> 00:01:34,520 Tentu. Totalnya 12 pelanggan. 16 00:01:34,687 --> 00:01:35,812 Semalam? 17 00:01:35,979 --> 00:01:37,353 Mana bisa untung? 18 00:01:37,520 --> 00:01:39,520 $1.250 per orang. Begitu caranya. 19 00:01:39,687 --> 00:01:41,186 Kau bercanda? 20 00:01:41,353 --> 00:01:42,854 Kita akan makan Rolex? 21 00:01:43,020 --> 00:01:44,812 Jangan rusak suasana dengan membahas harga. 22 00:01:44,979 --> 00:01:46,562 Ikuti saja. 23 00:01:46,729 --> 00:01:47,729 Nikmatilah. 24 00:01:47,895 --> 00:01:49,854 Itu uangmu. 25 00:01:50,437 --> 00:01:51,895 - Lumayan! - Terima kasih. 26 00:01:52,061 --> 00:01:53,103 Kau pantas menerima ini. 27 00:01:53,270 --> 00:01:54,854 Betty pasti suka ini! 28 00:01:55,020 --> 00:01:57,603 Ini tamparan untuk bagian Keuangan. 29 00:01:57,770 --> 00:01:59,353 Bahkan bukan makan bersama klien. 30 00:01:59,520 --> 00:02:00,895 Kita jahat, bukan? 31 00:02:01,812 --> 00:02:04,228 Bagus. Orang-orang sukses. 32 00:02:04,395 --> 00:02:05,937 Mereka akan mabuk oleh hidangan gratis. 33 00:02:06,145 --> 00:02:07,162 - Hai, semua. - Naik kapal. 34 00:02:07,186 --> 00:02:08,854 Bagaimana cara naik ke...? 35 00:02:10,520 --> 00:02:13,145 Kau di titian pakai sepatu bertumit. 36 00:02:13,603 --> 00:02:15,270 Sial. 37 00:02:20,186 --> 00:02:22,353 Astaga. 38 00:02:22,520 --> 00:02:24,729 Lillian Bloom. Astaga. 39 00:02:24,895 --> 00:02:26,395 Siapa Lillian Bloom? 40 00:02:26,562 --> 00:02:28,478 Kritikus makanan untuk Saveur. 41 00:02:28,645 --> 00:02:30,395 Dia yang menemukan Slowik. 42 00:02:31,311 --> 00:02:32,395 Sudah pasti. 43 00:02:32,562 --> 00:02:34,311 Malam ini pasti seru. 44 00:02:37,228 --> 00:02:39,770 Segera naik untuk Hawthorn! 45 00:02:39,937 --> 00:02:42,812 Hawthorn! Segera naik! 46 00:02:43,520 --> 00:02:44,520 Wah. 47 00:02:44,562 --> 00:02:46,103 Tuan dan nyonya, buat dirimu nyaman... 48 00:02:46,270 --> 00:02:48,228 untuk perjalanan singkat ke Pulau Hawthorn. 49 00:02:48,729 --> 00:02:50,478 - Terima kasih. - Halo! 50 00:02:50,645 --> 00:02:51,812 Dengar, Rekan-rekan! 51 00:02:51,979 --> 00:02:53,603 Semoga perjalanannya lancar. 52 00:02:53,770 --> 00:02:55,562 Ya, Pak. 53 00:02:56,145 --> 00:02:57,311 Lelucon kapal. 54 00:02:57,478 --> 00:02:58,562 - Ya. - Kapal, ya. 55 00:02:58,729 --> 00:03:00,186 - Kita di kapal. - Ya. Kita di kapal. 56 00:03:01,812 --> 00:03:03,437 Ada orang terkenal di sini. 57 00:03:03,603 --> 00:03:04,645 Orang terkenal datang. 58 00:03:04,812 --> 00:03:06,645 Tidak terkenal lagi. Ini bukan 1998. 59 00:03:06,812 --> 00:03:08,186 Dia seseorang, dan dia terkenal. 60 00:03:08,353 --> 00:03:09,603 Astaga. Lihat itu. 61 00:03:09,770 --> 00:03:11,562 Seharusnya kau menjagaku dari gangguan? 62 00:03:11,729 --> 00:03:13,228 Pastikan orang tak menggangguku? 63 00:03:13,603 --> 00:03:14,854 Kita tahu kau tidak terganggu. 64 00:03:15,020 --> 00:03:16,729 Aku menonton filmnya saat kecil. 65 00:03:16,937 --> 00:03:18,729 - Dengarkan. - Ternyata, dia gemar makanan. 66 00:03:18,895 --> 00:03:20,395 Dia pikir begitu. 67 00:03:20,562 --> 00:03:21,812 Koki Slowik menyambutmu... 68 00:03:21,979 --> 00:03:24,353 dengan tiram lokal mentah dalam emulsi mignonette... 69 00:03:24,520 --> 00:03:26,979 dengan kaviar lemon dan daun tiram. Selamat menikmati. 70 00:03:27,145 --> 00:03:28,538 - Indah. Terima kasih. - Terima kasih. 71 00:03:28,562 --> 00:03:29,645 Salah satu khasnya. 72 00:03:30,478 --> 00:03:33,145 Kaviar lemonnya terbuat dari alginat. 73 00:03:34,270 --> 00:03:35,562 Alginat, maksudmu...? 74 00:03:36,353 --> 00:03:38,103 Ganggang. Ayolah. 75 00:03:38,270 --> 00:03:39,270 Benar. 76 00:03:39,395 --> 00:03:40,729 - Sampah kolam. - Ini bukan... 77 00:03:40,895 --> 00:03:41,979 Lezat. 78 00:03:53,311 --> 00:03:54,937 Astaga. 79 00:03:55,103 --> 00:03:56,145 Membuat tertawa. 80 00:03:56,311 --> 00:03:58,687 Makanan ini membuatku tertawa. 81 00:03:59,770 --> 00:04:01,020 Ini enak. 82 00:04:01,186 --> 00:04:02,937 Aku lebih suka tiram saja. 83 00:04:03,103 --> 00:04:03,937 Aku suka tiram. 84 00:04:04,103 --> 00:04:06,103 Tidak. Ini produk yang seimbang. 85 00:04:06,270 --> 00:04:07,979 Kau perlu rasa mulut dari mignonette. 86 00:04:08,812 --> 00:04:09,932 Jangan ucapkan "rasa mulut". 87 00:04:09,979 --> 00:04:11,603 Terlambat. Rasa mulut. 88 00:04:30,729 --> 00:04:31,729 Hai. 89 00:04:32,437 --> 00:04:33,437 Terima kasih. 90 00:04:33,478 --> 00:04:35,103 Ini bagai malam perpisahan. 91 00:04:35,270 --> 00:04:37,353 Aku tak pernah ikut malam perpisahan. 92 00:04:37,520 --> 00:04:39,145 Benarkah? Kenapa tidak? 93 00:04:39,311 --> 00:04:41,854 Karena tak ada gadis keren sepertimu berkata, "Ya". 94 00:04:42,020 --> 00:04:44,145 Pria malang. 95 00:04:44,311 --> 00:04:46,603 Lupakan para wanita bodoh itu. 96 00:04:46,770 --> 00:04:48,020 - Bryce. - Selamat datang. 97 00:04:48,186 --> 00:04:49,603 Selamat datang, Tn. Lorimer. 98 00:04:50,854 --> 00:04:53,645 - Halo. Felicity Lynn. - Halo. Selamat malam. 99 00:04:53,812 --> 00:04:55,562 - Damien Garcia. - Tn. George Diaz. 100 00:04:55,729 --> 00:04:57,496 - Tn. Diaz. Selamat datang. - Kau beri nama asliku? 101 00:04:57,520 --> 00:04:58,520 Tentu kuberi nama aslimu. 102 00:04:58,729 --> 00:05:00,121 - Kalau ada paparazzi? - Senang kau datang. 103 00:05:00,145 --> 00:05:01,729 Kita di pulau. Tentu kuberi nama asli. 104 00:05:01,895 --> 00:05:03,020 Selamat datang di Hawthorn. 105 00:05:03,228 --> 00:05:06,395 Tn. Ledford dan Nn. Westervelt? 106 00:05:07,478 --> 00:05:08,478 Tidak. 107 00:05:09,186 --> 00:05:10,353 Maaf. Itu... 108 00:05:11,103 --> 00:05:13,937 Bukan Nona... Dia berubah rencana, jadi Nn. Westervelt tak bisa... 109 00:05:14,103 --> 00:05:15,395 Ini Nona... 110 00:05:15,979 --> 00:05:16,979 Aku Margot. 111 00:05:17,145 --> 00:05:18,770 Senang bertemu denganmu. 112 00:05:23,353 --> 00:05:26,061 Margot. Selamat datang. 113 00:05:26,228 --> 00:05:29,854 Kami akan berusaha membuat malam ini sebaik mungkin untukmu. 114 00:05:30,020 --> 00:05:31,311 - Terima kasih. - Silakan. 115 00:05:31,478 --> 00:05:33,353 Terima kasih. 116 00:05:33,520 --> 00:05:34,812 Astaga. Maaf. 117 00:05:35,020 --> 00:05:36,729 Itu janggal sekali. Maaf. Itu bukan... 118 00:05:36,895 --> 00:05:38,520 Tidak apa-apa. 119 00:05:38,687 --> 00:05:40,061 Jangan khawatir. 120 00:05:40,937 --> 00:05:41,937 Maaf. 121 00:05:45,145 --> 00:05:46,145 Tn. Leibrandt. 122 00:05:46,311 --> 00:05:47,729 Ny. Leibrandt. Selamat datang. 123 00:05:47,895 --> 00:05:49,979 Kami langsung ke restoran jika boleh. 124 00:05:50,145 --> 00:05:54,103 - Kami sudah sering ikut tur. - Ya, benar. 125 00:05:54,687 --> 00:05:58,311 Tamuku yang terhormat bisa melanjutkan percakapan mereka lewat sini. 126 00:05:58,478 --> 00:06:00,895 Terima kasih. Ikuti aku. 127 00:06:02,437 --> 00:06:03,645 Kau sedang mengerjakan apa? 128 00:06:03,812 --> 00:06:04,932 Terima kasih sudah bertanya. 129 00:06:05,061 --> 00:06:06,061 Orang masih mengenaliku. 130 00:06:06,520 --> 00:06:08,895 Aku memasuki tahap presenter dalam karierku. 131 00:06:09,061 --> 00:06:10,603 Kau tahu? Lakukan yang kusuka. 132 00:06:12,645 --> 00:06:19,395 Pulau Hawthorn terdiri dari lima hektare hutan dan padang rumput. 133 00:06:19,562 --> 00:06:21,937 Ada keindahan laut di sekeliling kita. 134 00:06:22,103 --> 00:06:23,103 Ya, benar. 135 00:06:23,311 --> 00:06:27,270 Kami sedang panen kerang. Kalian akan nikmati malam ini. 136 00:06:27,437 --> 00:06:29,395 - Masa? Astaga! - Ya. 137 00:06:29,562 --> 00:06:30,562 Hei! 138 00:06:31,520 --> 00:06:33,937 Panen yang banyak, Bung! 139 00:06:34,103 --> 00:06:35,478 Kami lapar! 140 00:06:36,895 --> 00:06:37,729 Astaga. 141 00:06:37,895 --> 00:06:41,854 Aku suka gagasan kuliner bioma ini. 142 00:06:42,020 --> 00:06:44,979 Benar. Berfungsi seperti salon epikureanisme. 143 00:06:45,145 --> 00:06:46,729 Aku lebih suka bioma. 144 00:06:46,895 --> 00:06:48,520 Bioma lebih baik. Maksudku, itu... 145 00:06:48,729 --> 00:06:51,770 Kita tiba di pusat Gunung Omong Kosong. 146 00:06:51,937 --> 00:06:53,061 Ini gila. 147 00:07:00,979 --> 00:07:02,186 Cium itu. 148 00:07:06,895 --> 00:07:07,937 Kita akan lapar. 149 00:07:08,103 --> 00:07:09,478 Aku penggemar berat makanan. 150 00:07:09,645 --> 00:07:10,687 Aku suka ini. 151 00:07:10,854 --> 00:07:12,854 Aku teman dekat koki. 152 00:07:13,020 --> 00:07:14,020 Baik, Bung. 153 00:07:14,103 --> 00:07:16,895 Rumah asap kami bergaya Nordik. 154 00:07:17,061 --> 00:07:19,895 Kami hanya menggunakan daging sapi perah... 155 00:07:21,061 --> 00:07:26,812 yang kami simpan selama 152 hari untuk mengendurkan untaian protein. 156 00:07:27,729 --> 00:07:29,353 - Ya. - Boleh kami masuk? 157 00:07:29,520 --> 00:07:30,520 Aku baca ini di internet. 158 00:07:30,645 --> 00:07:31,812 Boleh aku lihat? 159 00:07:31,979 --> 00:07:32,979 - Barbekyu Korea. - Ya. 160 00:07:33,103 --> 00:07:35,103 Jangan sentuh protein kami. Belum siap. 161 00:07:35,270 --> 00:07:38,061 Apa yang terjadi saat kau sajikan pada hari ke-153? 162 00:07:38,228 --> 00:07:40,395 Akan terjadi bencana atau... 163 00:07:40,562 --> 00:07:42,979 Menurutku bakteri akan masuk... 164 00:07:43,145 --> 00:07:46,562 ke aliran darah pelanggan dan menyebar ke membran tulang belakang... 165 00:07:46,729 --> 00:07:49,145 setelah itu dia akan lumpuh... 166 00:07:49,311 --> 00:07:51,270 dan tak lama kemudian mati. 167 00:07:51,437 --> 00:07:53,311 Jadi, ya, itu bencana. 168 00:07:56,186 --> 00:07:57,520 Untung kami profesional. 169 00:07:59,812 --> 00:08:01,052 - Aku mau kerja dengannya. - Ya. 170 00:08:01,145 --> 00:08:01,895 Keren. 171 00:08:02,061 --> 00:08:03,353 Kami tinggal di sini. 172 00:08:04,520 --> 00:08:08,061 Benarkah? Kau sungguh tinggal di sini? Kalian semua? 173 00:08:08,603 --> 00:08:09,645 Kami semua. 174 00:08:09,812 --> 00:08:10,979 Kecuali Koki. 175 00:08:11,145 --> 00:08:12,186 Yah... 176 00:08:13,562 --> 00:08:14,812 Setia kawan. Benar? 177 00:08:14,979 --> 00:08:16,145 Tidak, Tn. Feldman. 178 00:08:16,311 --> 00:08:17,937 Lebih dari itu. 179 00:08:18,979 --> 00:08:20,145 Di sini kami adalah keluarga. 180 00:08:20,311 --> 00:08:23,061 Setiap hari dimulai pukul enam dengan lima jam persiapan. 181 00:08:23,228 --> 00:08:25,520 Kami memanen. Memfermentasi. 182 00:08:25,687 --> 00:08:27,979 Kami menyembelih. Marinasi. 183 00:08:28,145 --> 00:08:30,478 Kami mencairkan. Buat bola-bola. 184 00:08:30,645 --> 00:08:31,895 Kami membuat gel. 185 00:08:32,061 --> 00:08:33,478 - Buat "gel"? - Ya. 186 00:08:33,645 --> 00:08:34,645 Kami buat gel. 187 00:08:35,729 --> 00:08:37,979 Makan malam umumnya 4 jam 25 menit. 188 00:08:38,145 --> 00:08:39,825 Setiap hari berakhir pada pukul 02.00 pagi. 189 00:08:39,979 --> 00:08:41,562 Jadi, lebih baik kami tinggal di sini. 190 00:08:41,729 --> 00:08:43,729 Kalian pernah kelelahan atau... 191 00:08:43,895 --> 00:08:46,228 - Kelelahan? - Maaf. 192 00:08:46,687 --> 00:08:49,603 Maksudku, bosan melakukan hal yang sama? 193 00:08:49,770 --> 00:08:52,687 Koki punya standar yang tinggi, demikian juga kami. 194 00:08:53,854 --> 00:08:56,270 Kami tak membakar apa pun kecuali dirancang... 195 00:08:56,437 --> 00:08:57,437 untuk hidangan lezat. 196 00:08:58,270 --> 00:09:00,353 Siapa yang lapar? 197 00:09:01,478 --> 00:09:02,729 Setelah tur ada makanan? 198 00:09:02,937 --> 00:09:04,353 Dari makanan kapal ke makan malam. 199 00:09:04,520 --> 00:09:05,687 Elsa. 200 00:09:05,854 --> 00:09:07,270 Permisi. 201 00:09:07,437 --> 00:09:08,895 Elsa. Elsa, hai. 202 00:09:09,061 --> 00:09:10,478 Siapa tinggal di situ? 203 00:09:10,645 --> 00:09:11,645 Koki. 204 00:09:11,770 --> 00:09:12,937 Boleh kami lihat? 205 00:09:14,854 --> 00:09:18,353 Kami pun tidak boleh masuk pondok Koki, Tn. Ledford. 206 00:09:22,228 --> 00:09:23,061 Ayo. 207 00:09:23,228 --> 00:09:26,395 Kita tak boleh mengganggu Sang Ahli Makanan. 208 00:09:26,562 --> 00:09:27,562 Ya, baiklah. 209 00:09:28,228 --> 00:09:29,895 Aku tidak suka kambing. 210 00:09:30,061 --> 00:09:31,645 Tidak. Dahulu... 211 00:09:32,228 --> 00:09:33,395 Dia memilih pria besar itu? 212 00:09:38,854 --> 00:09:41,103 Tentukan waktu untuk posting. 213 00:09:41,270 --> 00:09:42,895 Membawamu ke tempat terbaik? 214 00:09:43,228 --> 00:09:44,520 Aku pesan tempat terbaik. 215 00:09:44,687 --> 00:09:45,812 Dengan namaku. 216 00:09:45,979 --> 00:09:47,103 Aku... 217 00:09:49,020 --> 00:09:50,103 Hai, lagi. 218 00:09:50,270 --> 00:09:51,562 Tuan-tuan, parfe? 219 00:09:52,353 --> 00:09:53,979 Lihat pemandangan itu. 220 00:09:54,812 --> 00:09:55,979 Mau berfoto? 221 00:10:13,061 --> 00:10:14,186 Kita mau ke mana, Pak? 222 00:10:14,353 --> 00:10:16,520 Tukar kursi denganku. 223 00:10:17,311 --> 00:10:19,145 - Nona... - Mills. 224 00:10:19,311 --> 00:10:22,812 Nn. Mills. Kau akan duduk di kursi Nona Westervelt. 225 00:10:22,979 --> 00:10:24,770 Pemandangannya lebih baik. 226 00:10:24,937 --> 00:10:28,145 Aku tak butuh pemandangan lebih baik. 227 00:10:28,311 --> 00:10:29,311 Aku mau lihat dapurnya. 228 00:10:29,437 --> 00:10:30,270 Terima kasih! 229 00:10:30,437 --> 00:10:31,687 Kita akan dapat rosé pertama. 230 00:10:31,854 --> 00:10:32,854 Selamat menikmati. 231 00:10:35,145 --> 00:10:37,562 Nn. Westervelt 232 00:10:41,478 --> 00:10:45,729 Jangan sungkan mengamati para juru masak berinovasi. 233 00:10:46,937 --> 00:10:50,520 Namun, tolong jangan memotret hidangan kami. 234 00:10:51,353 --> 00:10:54,186 Koki merasa keindahan ciptaannya... 235 00:10:54,353 --> 00:10:56,228 terletak pada sifat fana mereka. 236 00:10:56,395 --> 00:10:57,729 Ayo. Jangan melewatkan ini. 237 00:11:03,937 --> 00:11:05,603 Kau membuatnya dengan Pacojet? 238 00:11:06,478 --> 00:11:07,770 Benar sekali, Pak. 239 00:11:08,729 --> 00:11:12,645 Pacojet dapat menghasilkan tekstur bubuk seperti salju. 240 00:11:12,812 --> 00:11:13,645 Keren. 241 00:11:13,812 --> 00:11:15,186 Ya. Aku punya. 242 00:11:15,353 --> 00:11:17,270 Kau menguasai bidangmu, Tn. Ledford. 243 00:11:18,645 --> 00:11:19,770 Kau tahu namaku? 244 00:11:19,937 --> 00:11:21,937 Kami mengenal semua orang yang makan bersama kami. 245 00:11:23,353 --> 00:11:25,520 Koki ada di sini? Aku ingin bicara dengannya. 246 00:11:25,687 --> 00:11:27,395 Silakan duduk. 247 00:11:28,562 --> 00:11:29,854 Kami akan menyajikan hidangan. 248 00:11:30,812 --> 00:11:32,353 Baik. Terima kasih. 249 00:11:33,353 --> 00:11:34,562 - Wah. - Lambrusco lagi, Bu? 250 00:11:34,729 --> 00:11:37,020 Perhatian kepada detail sangat mengagumkan! 251 00:11:37,186 --> 00:11:39,770 - Dia tahu namaku! - Ya. Kau tidak tanya namanya. 252 00:11:39,937 --> 00:11:41,020 Ya, begitulah. 253 00:11:44,895 --> 00:11:46,020 Itu dia. 254 00:11:57,645 --> 00:11:58,645 Astaga. 255 00:11:58,729 --> 00:12:00,103 Dia melihat kemari? 256 00:12:22,520 --> 00:12:24,103 Hambar? Kau sebut itu hambar? 257 00:12:24,270 --> 00:12:25,270 Memang hambar. 258 00:12:25,311 --> 00:12:26,353 Kau suka anggurnya, bukan? 259 00:12:26,520 --> 00:12:27,812 - Aku tidak... - Dasar aneh. 260 00:12:27,979 --> 00:12:30,020 Ini adalah acar semangka timun... 261 00:12:30,186 --> 00:12:31,854 salju susu, dan renda hangus. 262 00:12:32,020 --> 00:12:33,380 -Terima kasih. - Selamat menikmati. 263 00:12:33,562 --> 00:12:35,162 Semangka timun, susu salju, renda hangus 264 00:12:35,186 --> 00:12:38,353 Obsesi akan salju yang terus berlanjut. 265 00:12:38,520 --> 00:12:41,270 Ini wabah dan tidak ada yang kebal. 266 00:12:45,687 --> 00:12:47,729 Kau bisa merasakan kambing? 267 00:12:47,895 --> 00:12:49,353 Di ujungnya. Anak kambing. 268 00:12:49,520 --> 00:12:50,979 Katanya susu. 269 00:12:51,145 --> 00:12:52,145 Aku penasaran. 270 00:12:52,228 --> 00:12:54,311 - Dia tak sebut spesiesnya. - Tidak. 271 00:12:54,478 --> 00:12:55,663 Aku ingin dengar presentasimu... 272 00:12:55,687 --> 00:13:00,020 tetapi sebelumnya, aku berterima kasih untuk dua tahun ini. 273 00:13:00,186 --> 00:13:01,186 Kesempatan ini adalah... 274 00:13:02,353 --> 00:13:03,353 Hal terbaik di hidupmu? 275 00:13:03,562 --> 00:13:05,687 - Semoga terus begitu. - Aku ingin pamitan. 276 00:13:05,854 --> 00:13:07,353 Boleh kulakukan? 277 00:13:07,520 --> 00:13:08,880 - Itu bukan pamitan. - Ya, pamitan. 278 00:13:09,020 --> 00:13:10,687 - Aku dapat posisi baru. - Astaga! 279 00:13:10,854 --> 00:13:12,645 Ibuku memberiku pekerjaan di Sony. 280 00:13:12,812 --> 00:13:14,020 Sudah kubilang dua pekan lalu. 281 00:13:14,186 --> 00:13:16,103 Ini ponsel kerjaku. 282 00:13:16,979 --> 00:13:19,228 - Ini kartu kredit perusahaan. - Tak bisa dihibahkan. 283 00:13:19,395 --> 00:13:21,729 Ini kunci rumahmu di L.A... 284 00:13:21,895 --> 00:13:23,895 - Aku tak ada saku. - apartemenmu di New York... 285 00:13:24,061 --> 00:13:25,979 dan apartemen yang istrimu tidak tahu. 286 00:13:26,145 --> 00:13:28,353 - Kabar Amanda? - Aku takkan datang hari Senin. 287 00:13:29,603 --> 00:13:31,270 Kita akan membahas hidup kita? 288 00:13:31,437 --> 00:13:33,395 - Kita akrab? - Aku juga tak mau. 289 00:13:33,562 --> 00:13:35,186 - Bukankah kita harus akrab? - Haruskah? 290 00:13:37,145 --> 00:13:38,562 Tidak baik, Bryce. 291 00:13:38,729 --> 00:13:40,729 Hubunganku dengan Amanda tidak baik. 292 00:13:40,895 --> 00:13:41,937 Kau yang salah? 293 00:13:42,103 --> 00:13:43,979 Salahnya. Dia minta aku SMS teman kantornya. 294 00:13:44,145 --> 00:13:46,103 Tentu ini salahku. 295 00:13:46,270 --> 00:13:47,311 Aku yang bodoh. 296 00:13:47,478 --> 00:13:48,705 Setidaknya kita punya pekerjaan. 297 00:13:48,729 --> 00:13:50,562 - Dan uang. - Untuk pekerjaan dan uang. 298 00:13:50,729 --> 00:13:52,061 - Setuju. - Setuju. 299 00:13:52,270 --> 00:13:53,270 Kita menyedihkan, bukan? 300 00:13:53,478 --> 00:13:55,186 Semoga ada yang menembak kita. 301 00:13:59,353 --> 00:14:00,437 Aku tidak mau... 302 00:14:00,603 --> 00:14:02,478 Aku ingin tinggal di dalamnya. 303 00:14:02,854 --> 00:14:04,687 Kau tak masalah... 304 00:14:04,854 --> 00:14:06,603 aku tak terlalu tertarik? 305 00:14:06,770 --> 00:14:07,770 Tidak apa-apa. 306 00:14:07,979 --> 00:14:09,395 Aku duduk bersama gadis tercantik. 307 00:14:09,562 --> 00:14:12,061 Kenapa kau tertarik dengan makanan? 308 00:14:12,228 --> 00:14:14,687 Kau tahu bagaimana orang mengidolakan... 309 00:14:14,854 --> 00:14:16,437 atlet, musisi... 310 00:14:16,603 --> 00:14:18,395 - pelukis, dan lainnya? - Ya. 311 00:14:18,562 --> 00:14:19,395 Mereka bodoh. 312 00:14:19,562 --> 00:14:20,895 Yang mereka lakukan tak penting. 313 00:14:21,061 --> 00:14:23,270 Mereka bermain dengan bola karet dan ukulele. 314 00:14:23,437 --> 00:14:24,520 Koki... 315 00:14:24,687 --> 00:14:27,311 mereka bermain dengan bahan baku kehidupan. 316 00:14:27,478 --> 00:14:28,937 Dan kematian. 317 00:14:29,687 --> 00:14:33,020 Aku menonton semua episode Chef's Table dua atau tiga kali. 318 00:14:33,186 --> 00:14:34,687 Aku menonton Slowik 20 kali. 319 00:14:34,854 --> 00:14:38,937 Aku menontonnya menjelaskan saat yang tepat stroberi hijau masih mentah. 320 00:14:39,103 --> 00:14:43,353 Aku melihatnya menyajikan kerang mentah saat kontraksi otot terakhir sebelum mati. 321 00:14:43,520 --> 00:14:45,353 Ini adalah seni yang sensitif... 322 00:14:45,520 --> 00:14:47,478 dan cara kerja Tuhan juga demikian. Ini sama. 323 00:14:47,645 --> 00:14:49,186 Itu indah sekali, Tyler. 324 00:14:49,353 --> 00:14:51,186 - Hentikan. Jangan. - Aku serius. 325 00:14:51,353 --> 00:14:54,687 Aku mulai paham. 326 00:14:54,854 --> 00:14:56,854 - Benarkah? - Ya. Sedikit. 327 00:14:57,562 --> 00:15:02,395 HIDANGAN PERTAMA 328 00:15:17,020 --> 00:15:18,061 Baik. 329 00:15:18,228 --> 00:15:19,228 Baik, Koki. 330 00:15:45,145 --> 00:15:46,145 Selamat malam. 331 00:15:46,562 --> 00:15:47,395 Selamat malam. 332 00:15:47,562 --> 00:15:49,103 - Selamat malam. Halo. - Halo. 333 00:15:50,228 --> 00:15:51,437 Selamat datang di Hawthorn. 334 00:15:52,353 --> 00:15:55,979 Aku Julian Slowik, dan malam ini kami senang memasak untukmu. 335 00:15:56,145 --> 00:15:57,645 Sudah dimulai. 336 00:15:57,812 --> 00:15:59,311 Dalam beberapa jam berikut... 337 00:15:59,478 --> 00:16:02,103 kau akan menikmati lemak... 338 00:16:02,270 --> 00:16:06,228 garam, gula, protein... 339 00:16:06,395 --> 00:16:09,562 bakteri, jamur... 340 00:16:09,729 --> 00:16:11,437 beragam tanaman dan hewan... 341 00:16:11,603 --> 00:16:14,895 dan, terkadang, seluruh ekosistem. 342 00:16:16,854 --> 00:16:18,603 Namun, aku minta satu hal darimu. 343 00:16:18,770 --> 00:16:20,395 Hanya satu. 344 00:16:20,562 --> 00:16:23,061 Jangan makan. 345 00:16:23,520 --> 00:16:24,645 Dia serius? 346 00:16:25,270 --> 00:16:26,437 Cicipi. 347 00:16:27,979 --> 00:16:29,270 Rasakan. 348 00:16:29,437 --> 00:16:31,020 Nikmati. 349 00:16:31,186 --> 00:16:34,729 Pikirkan setiap makanan yang kau taruh di mulutmu. 350 00:16:36,186 --> 00:16:37,311 Berfokus. 351 00:16:38,103 --> 00:16:39,854 Namun, jangan makan. 352 00:16:41,103 --> 00:16:43,478 Menu kami terlalu berharga untuk itu. 353 00:16:44,353 --> 00:16:45,395 Lihat sekelilingmu. 354 00:16:45,562 --> 00:16:48,437 Kita berada di pulau ini. 355 00:16:49,645 --> 00:16:51,270 Terimalah. 356 00:16:51,937 --> 00:16:53,270 Terima semuanya. 357 00:16:54,186 --> 00:16:56,603 Dan maafkan. 358 00:16:58,145 --> 00:16:59,854 Dengan demikian... 359 00:17:00,020 --> 00:17:01,478 makanan! 360 00:17:02,395 --> 00:17:04,186 Ya. Bawa kemari. 361 00:17:05,228 --> 00:17:06,228 Makanan datang. 362 00:17:08,186 --> 00:17:10,395 Wah. Bagaikan drumben. 363 00:17:13,854 --> 00:17:16,937 Hidangan pertama kami disebut "Pulau". 364 00:17:17,103 --> 00:17:19,311 Di piringmu adalah tanaman dari sekitar pulau... 365 00:17:19,478 --> 00:17:21,437 di atas batu dari pantai... 366 00:17:21,603 --> 00:17:24,311 ditutupi air laut beku yang disaring... 367 00:17:24,478 --> 00:17:26,854 yang memberi rasa saat mencair. 368 00:17:27,478 --> 00:17:29,228 Ini yang tadi ditangkap... 369 00:17:29,395 --> 00:17:30,770 Permisi. 370 00:17:33,353 --> 00:17:34,520 Maaf, Koki. 371 00:17:35,895 --> 00:17:36,895 Tidak apa-apa. 372 00:17:37,103 --> 00:17:39,270 Ya, itu kerang yang tadi ditangkap. 373 00:17:39,437 --> 00:17:42,729 Ini yang harus kau ingat tentang hidangan ini. 374 00:17:42,895 --> 00:17:46,645 Kami, penduduk pulau ini, tidak penting. 375 00:17:47,311 --> 00:17:49,562 Pulau dan nutrisi yang disediakannya... 376 00:17:49,729 --> 00:17:53,854 dalam keadaan paling sempurna tanpa perlu kita kumpulkan... 377 00:17:54,020 --> 00:17:57,186 mengolahnya, atau memakannya. 378 00:17:57,353 --> 00:18:00,729 Apa yang terjadi di ruang ini tak berarti... 379 00:18:00,895 --> 00:18:04,437 dibandingkan dengan yang terjadi di alam... 380 00:18:04,603 --> 00:18:06,645 di tanah, di air... 381 00:18:07,270 --> 00:18:08,603 di udara. 382 00:18:10,020 --> 00:18:13,311 Hidup kita sangat singkat. 383 00:18:15,061 --> 00:18:17,603 Alam tidak lekang oleh waktu. 384 00:18:19,437 --> 00:18:20,937 Selamat menikmati. 385 00:18:22,812 --> 00:18:24,687 Itu menghibur. 386 00:18:27,437 --> 00:18:28,437 Kau menangis? 387 00:18:29,770 --> 00:18:34,603 Menurutku, kata-katanya menyentuh. Sangat indah. 388 00:18:34,770 --> 00:18:36,520 Nyaris terlalu indah untuk dimakan. 389 00:18:37,937 --> 00:18:41,103 Restoran terbaik di kotaku... 390 00:18:41,270 --> 00:18:42,895 Apakah Koki marah kepadaku? 391 00:18:43,854 --> 00:18:44,895 Mengenai kerang? 392 00:18:45,061 --> 00:18:46,937 Kau tak perlu memanggilnya "Koki," Tyler. 393 00:18:47,103 --> 00:18:49,353 Aku yakin dia tidak tahu akan keberadaanmu. 394 00:18:49,520 --> 00:18:50,937 Aku ingin dia... 395 00:18:51,353 --> 00:18:53,854 - Menyukaimu? - Begitulah. 396 00:18:54,020 --> 00:18:55,270 Tyler, kau pelanggan. 397 00:18:55,437 --> 00:18:57,770 Kau membayarnya untuk melayanimu. 398 00:18:57,937 --> 00:19:00,311 Tidak penting apakah dia menyukaimu atau tidak. 399 00:19:00,478 --> 00:19:01,770 Benar. Tunggu. Apa artinya? 400 00:19:02,186 --> 00:19:03,520 Tidak ada. 401 00:19:03,687 --> 00:19:05,812 Tenang. Makan saja batumu. 402 00:19:05,979 --> 00:19:08,562 Untuk menemani, dari teman-teman di Caroline Morey... 403 00:19:08,729 --> 00:19:10,729 Chassagne-Montrachet... 404 00:19:10,895 --> 00:19:13,353 kelas premium dari 2014. 405 00:19:13,520 --> 00:19:14,979 Bukan satu kebun anggur. 406 00:19:15,145 --> 00:19:17,228 Satu baris tanaman anggur. 407 00:19:17,395 --> 00:19:19,186 - Sempurna. - Menakjubkan. 408 00:19:19,562 --> 00:19:22,270 Apa pendapatmu? Kurasa ini cukup... 409 00:19:22,437 --> 00:19:24,270 Separuh bagus. Ada istimewanya. 410 00:19:24,437 --> 00:19:25,437 Ada istimewanya. 411 00:19:25,603 --> 00:19:27,186 Penyajiannya kurang. 412 00:19:27,353 --> 00:19:28,812 Berantakan sekali. 413 00:19:28,979 --> 00:19:30,979 Namun, ada rasa. Sangat bersih. 414 00:19:31,145 --> 00:19:33,687 Sangat bernuansa thalassic. 415 00:19:34,437 --> 00:19:36,311 - "Thalassic"? - Khas laut. 416 00:19:36,478 --> 00:19:39,395 - Thalassa adalah roh laut abad kuno. - Thalassa dan Pontus. 417 00:19:39,562 --> 00:19:41,311 - Ya. - Benar. 418 00:19:43,103 --> 00:19:45,103 Kita sedang makan laut. 419 00:19:45,562 --> 00:19:46,812 Kita sedang makan laut. 420 00:19:46,979 --> 00:19:48,562 - Ya. - Ya. 421 00:19:51,687 --> 00:19:52,687 Bagaimana rasanya? 422 00:19:54,228 --> 00:19:55,228 Enak. 423 00:19:55,395 --> 00:19:56,603 Jangan hanya bilang "enak". 424 00:19:57,478 --> 00:19:59,395 Kau harus membumbuinya. 425 00:19:59,562 --> 00:20:01,812 Astaga. Ini bukan operasi otak. 426 00:20:01,979 --> 00:20:04,061 - Ini acara travel-makanan. - Lakukanlah. 427 00:20:04,228 --> 00:20:06,437 Promosikan kepadaku. 428 00:20:06,603 --> 00:20:08,186 Kita pergi ke Italia. 429 00:20:08,895 --> 00:20:13,478 Kita merekam aku memakai celana capri naik Vespa hijau pastel... 430 00:20:13,645 --> 00:20:16,437 menuju perkebunan orang Italia membawa keju. 431 00:20:16,603 --> 00:20:19,103 Aku makan kejunya, dan... 432 00:20:19,270 --> 00:20:20,395 Wajahku dari jarak dekat. 433 00:20:20,562 --> 00:20:22,270 Kututup mataku, pura-pura menikmati... 434 00:20:22,729 --> 00:20:24,311 lalu pergi ke Afrika Selatan... 435 00:20:24,478 --> 00:20:27,937 lalu, mungkin, aku membahas rasisme tidak baik... 436 00:20:28,103 --> 00:20:29,937 dan mendadak, aku dapat Emmy. 437 00:20:30,103 --> 00:20:31,287 - Itu saja? - Boleh aku makan sekarang? 438 00:20:31,311 --> 00:20:33,520 Itu promosimu pada tiga layanan streaming hari Senin? 439 00:20:33,687 --> 00:20:35,311 - Ya. Itu saja. - Astaga. 440 00:20:35,478 --> 00:20:36,562 Itu jelek. 441 00:20:36,729 --> 00:20:39,228 Kau tak bisa ke Afrika Selatan dengan DUI. 442 00:20:39,645 --> 00:20:41,729 - Kau suka ini? - Makanan berang-berang? 443 00:20:41,895 --> 00:20:42,895 Ya. Ini enak. 444 00:20:43,061 --> 00:20:45,603 Kerang buatan Ricardo kokiku di rumah juga sama enaknya. 445 00:20:45,770 --> 00:20:47,145 Kau tahu Ricardo. Dia hebat. 446 00:20:47,311 --> 00:20:48,311 Luar biasa. 447 00:20:48,478 --> 00:20:50,318 Setidaknya kita bisa bilang kita pernah kemari. 448 00:20:50,770 --> 00:20:53,061 Kata ayahku pengalaman harus dibeli. 449 00:20:53,854 --> 00:20:55,979 Ini seperti... 450 00:20:56,145 --> 00:20:57,228 daerah pinggir kota. 451 00:20:57,687 --> 00:20:58,729 Apa-apaan? 452 00:21:01,937 --> 00:21:04,729 Aku menemui Perry di DeLaurenti's tempo hari. 453 00:21:12,645 --> 00:21:13,854 Bagaimana kabarnya? 454 00:21:15,979 --> 00:21:17,395 Begitulah... 455 00:21:17,562 --> 00:21:18,603 Perry. 456 00:21:23,020 --> 00:21:24,103 Terima kasih. 457 00:21:26,937 --> 00:21:28,437 Sajikan dalam lima menit! 458 00:21:28,603 --> 00:21:30,270 Baik, Koki! 459 00:21:32,061 --> 00:21:35,562 HIDANGAN KEDUA 460 00:21:43,895 --> 00:21:45,687 Dia akan terus begitu? 461 00:21:45,854 --> 00:21:51,228 Roti sudah ada dalam sejumlah bentuk selama lebih dari 12.000 tahun... 462 00:21:51,395 --> 00:21:53,020 terutama di kalangan orang miskin. 463 00:21:54,228 --> 00:21:55,311 Tepung dan air. 464 00:21:55,895 --> 00:21:57,145 Paling sederhana. 465 00:21:57,311 --> 00:22:03,186 Bahkan saat ini, gandum mewakili 65 persen dari semua pertanian. 466 00:22:03,353 --> 00:22:05,854 Buah dan sayuran hanya 6 persen. 467 00:22:06,854 --> 00:22:13,145 Petani Yunani Kuno mencelupkan roti basi ke dalam anggur untuk sarapan. 468 00:22:13,311 --> 00:22:17,020 Bukankah Yesus mengajarkan kita berdoa minta roti secukupnya? 469 00:22:17,186 --> 00:22:18,478 Minta roti secukupnya. 470 00:22:19,145 --> 00:22:23,395 Sejak dahulu sampai sekarang, itu makanan orang biasa. 471 00:22:23,562 --> 00:22:27,061 Namun kalian, Tamu-tamuku, bukan orang biasa. 472 00:22:27,228 --> 00:22:28,562 Maka, malam ini... 473 00:22:29,562 --> 00:22:30,812 kalian tak dapat roti. 474 00:22:33,895 --> 00:22:37,061 SAJIAN ROTI TANPA ROTI tanpa roti, mencicip pendamping hidangan 475 00:22:39,645 --> 00:22:41,478 - Dia pasti bercanda. - Dia bercanda. 476 00:22:43,979 --> 00:22:45,061 Ini hal baru. 477 00:22:45,270 --> 00:22:46,670 Mana bisa tanpa... Dia tak bercanda. 478 00:22:46,937 --> 00:22:49,729 Tidak menyajikan roti di restoran yang dikenal untuk rotinya. Hebat. 479 00:22:49,895 --> 00:22:50,979 - Apa? - Terima kasih. 480 00:22:51,854 --> 00:22:53,770 Ini bukan tipuan, bukan? 481 00:22:53,937 --> 00:22:55,311 - Apa? - Tidak. 482 00:22:56,270 --> 00:22:57,687 Ini pasti pertunjukan. 483 00:23:00,103 --> 00:23:01,437 Kau serius? 484 00:23:01,603 --> 00:23:06,603 Dalam semangat ini, nikmatilah pendamping tanpa hidangannya. 485 00:23:07,186 --> 00:23:08,979 "Roti yang tidak kalian makan malam ini... 486 00:23:09,145 --> 00:23:11,854 "terbuat dari gandum warisan bernama gandum fife merah... 487 00:23:12,020 --> 00:23:15,520 "dibuat oleh rekan kami di Tehachapi Grain Project... 488 00:23:15,687 --> 00:23:17,603 "khusus melestarikan gandum pusaka." 489 00:23:17,770 --> 00:23:19,812 Ini gila. 490 00:23:20,603 --> 00:23:23,395 Kuakui bahwa hidangan tanpa roti ini... 491 00:23:23,562 --> 00:23:25,478 sangat enak. 492 00:23:25,645 --> 00:23:27,979 Ini keterlaluan, bukan? 493 00:23:28,145 --> 00:23:31,353 Ini sangat buruk, sungguh. 494 00:23:31,520 --> 00:23:35,061 Dia selalu teliti dengan makanan... 495 00:23:35,228 --> 00:23:36,603 Sama seperti aku. 496 00:23:36,770 --> 00:23:38,103 Tentu. 497 00:23:38,562 --> 00:23:44,645 Emulsi ini terlihat sedikit pecah. 498 00:23:45,061 --> 00:23:46,395 Ya. 499 00:23:46,562 --> 00:23:47,854 Aku tak mau bilang. 500 00:23:48,020 --> 00:23:49,478 Aku langsung melihatnya tadi. 501 00:23:49,645 --> 00:23:51,478 Ini rusak. 502 00:23:51,854 --> 00:23:54,437 Ya, padahal sebenarnya... 503 00:23:56,437 --> 00:24:00,145 Seharusnya tak terjadi di restoran berkualitas seperti ini. Faktanya ada. 504 00:24:00,311 --> 00:24:01,478 - Faktanya ada. - Ya. 505 00:24:01,645 --> 00:24:04,895 Astaga. Ini hidangan yang paling keren. 506 00:24:05,061 --> 00:24:07,478 Cara dia menenun dalam alegori sejarah. 507 00:24:07,645 --> 00:24:09,145 Tujuannya adalah menebak... 508 00:24:09,311 --> 00:24:11,478 apa tema keseluruhan dari semua hidangan. 509 00:24:11,645 --> 00:24:13,186 Kau baru tahu di akhirnya. 510 00:24:13,353 --> 00:24:15,103 Tunggu. Kau suka ini? 511 00:24:15,270 --> 00:24:16,270 Ya. 512 00:24:16,437 --> 00:24:18,478 Dia sedang menghinamu. 513 00:24:19,020 --> 00:24:20,437 Tidak. Kau tak mengerti. 514 00:24:20,603 --> 00:24:21,895 Ini sebuah konsep. 515 00:24:22,061 --> 00:24:23,437 Aku tahu konsep, Tyler. 516 00:24:23,603 --> 00:24:24,979 Percayalah. Dia bercerita. 517 00:24:25,145 --> 00:24:26,478 Itu membuat makanannya menarik. 518 00:24:26,645 --> 00:24:29,061 Dia bukan hanya koki. Dia pendongeng. 519 00:24:29,228 --> 00:24:30,687 Dan dia tak peduli aturan. 520 00:24:30,854 --> 00:24:31,854 Sebut aku orang awam... 521 00:24:32,061 --> 00:24:33,901 tetapi ada peraturan yang perlu diperhatikan... 522 00:24:34,061 --> 00:24:35,353 contohnya, entahlah... 523 00:24:35,520 --> 00:24:37,186 menghidangkan makanan di restoran. 524 00:24:38,812 --> 00:24:42,061 Takkan ada yang memanggilmu gadis awam. 525 00:24:42,228 --> 00:24:43,437 Aku buat roti sendiri. 526 00:24:43,603 --> 00:24:45,311 - Benarkah? Aku tak tahu. - Ya. 527 00:24:45,478 --> 00:24:47,228 Ya. Rotiku sederhana sekali. 528 00:24:47,395 --> 00:24:49,854 Bergaya petani. Beragi. 529 00:24:50,020 --> 00:24:51,437 Kau pakai ragi jenis apa? 530 00:24:52,270 --> 00:24:53,937 Kubuat sendiri dari apel. 531 00:24:54,103 --> 00:24:57,103 Tentu kau membuat ragi sendiri dari apel. 532 00:24:57,270 --> 00:24:59,103 Kau nakal. 533 00:24:59,603 --> 00:25:01,020 Ny. Bloom? 534 00:25:01,186 --> 00:25:04,020 Ini emulsi yang rusak lagi. 535 00:25:04,186 --> 00:25:06,437 Dari Koki Slowik. 536 00:25:11,854 --> 00:25:12,854 - Halo. - Permisi. 537 00:25:13,020 --> 00:25:14,645 Kau menyukai hidangannya? 538 00:25:14,812 --> 00:25:17,311 Tidak. Terima kasih sudah bertanya. 539 00:25:18,353 --> 00:25:21,478 Makanannya enak dan kami paham hal-hal konseptualnya. 540 00:25:21,645 --> 00:25:23,520 Namun, boleh kami minta sedikit roti? 541 00:25:23,687 --> 00:25:25,645 Dan juga roti bebas gluten untuk temanku. 542 00:25:25,812 --> 00:25:26,812 Tidak. 543 00:25:27,687 --> 00:25:29,061 "Tidak"? 544 00:25:29,228 --> 00:25:30,228 Tidak. 545 00:25:31,478 --> 00:25:32,478 Baiklah. 546 00:25:32,520 --> 00:25:35,103 Semua ini menarik, dan aku tak mau mengatakan ini... 547 00:25:35,270 --> 00:25:38,895 tetapi kau tahu siapa kami, bukan? 548 00:25:39,061 --> 00:25:40,061 Ya. 549 00:25:40,270 --> 00:25:42,311 Kau tahu siapa kami? 550 00:25:42,478 --> 00:25:43,520 Aku tahu siapa dirimu. 551 00:25:44,729 --> 00:25:47,061 Kau tahu kami bekerja dengan Doug Verrick? 552 00:25:47,228 --> 00:25:49,103 Tidak, kau kerja untuk Tn. Verrick. 553 00:25:49,270 --> 00:25:50,311 - Tepat. - Sudahlah. 554 00:25:50,478 --> 00:25:53,186 Jadi kau tahu, kita semua satu tim. 555 00:25:53,353 --> 00:25:55,979 Jadi, beri kami sedikit roti. 556 00:25:56,145 --> 00:25:56,979 Tolonglah. 557 00:25:57,145 --> 00:25:58,353 Kami takkan mengadu. 558 00:25:58,520 --> 00:26:00,478 - Aku janji. - Tidak. 559 00:26:02,103 --> 00:26:03,520 Katamu, "Tidak"? 560 00:26:03,687 --> 00:26:05,061 Kataku, "Tidak". Ya. 561 00:26:05,228 --> 00:26:06,270 - Baik. - Baik. 562 00:26:06,437 --> 00:26:08,145 - Wah. - Baik. 563 00:26:08,311 --> 00:26:09,687 Itu saja. Terima kasih. 564 00:26:11,437 --> 00:26:12,812 Boleh? 565 00:26:12,979 --> 00:26:14,603 Kau tak perlu... Baiklah. 566 00:26:17,603 --> 00:26:22,145 Kau akan makan kurang dari yang kau mau dan lebih dari yang pantas kau dapat. 567 00:26:24,353 --> 00:26:26,353 Senang bisa melayanimu. 568 00:26:27,061 --> 00:26:29,770 Aku tetap dalam ketosis, itu kabar baik. 569 00:26:29,937 --> 00:26:32,770 Tanpa roti, kau jadi berfokus. 570 00:26:32,937 --> 00:26:35,145 Ini enak sekali. Awetkan aku dengan ini. 571 00:26:37,228 --> 00:26:39,020 - Kau tidak coba? - Tidak. 572 00:26:39,186 --> 00:26:40,270 - Tidak? - Tidak. 573 00:26:40,437 --> 00:26:41,645 Ini enak. 574 00:26:41,812 --> 00:26:43,645 - Buat aku saja. - Silakan. 575 00:26:46,228 --> 00:26:47,270 Aku tidak sengaja. 576 00:26:47,645 --> 00:26:48,979 Itu biasa terjadi. 577 00:26:53,103 --> 00:26:54,770 Maaf. Itu... 578 00:26:54,937 --> 00:26:56,186 Tidak, maafkan aku. 579 00:26:59,562 --> 00:27:01,520 Kau belum sentuh makananmu. 580 00:27:03,311 --> 00:27:04,687 Tak ada makanan. 581 00:27:05,270 --> 00:27:07,687 Tidak. Ini makanan. 582 00:27:08,020 --> 00:27:11,270 Jadi, masih banyak makanan akan disajikan. 583 00:27:11,437 --> 00:27:13,186 - Aku tak mau kenyang. - Tidak akan. 584 00:27:13,353 --> 00:27:15,937 Aku merancang porsinya agar tidak kenyang. 585 00:27:16,103 --> 00:27:18,645 Jadi, kau takkan kenyang. 586 00:27:18,812 --> 00:27:20,311 Makanlah. 587 00:27:20,478 --> 00:27:22,353 Menunya baru masuk akal jika kau makan. 588 00:27:22,520 --> 00:27:24,395 Kau melarang kami makan. 589 00:27:24,562 --> 00:27:25,979 Bukan itu maksudku, Nyonya. 590 00:27:26,145 --> 00:27:27,145 Kau tahu itu. 591 00:27:28,770 --> 00:27:30,979 Terima kasih atas perhatiannya... 592 00:27:31,145 --> 00:27:34,645 tetapi aku yang memutuskan kapan aku makan dan makan apa. 593 00:27:39,186 --> 00:27:40,353 Terima kasih. 594 00:27:42,103 --> 00:27:43,228 Itu memalukan. 595 00:27:43,395 --> 00:27:44,645 - "Memalukan"? - Ya. 596 00:27:44,812 --> 00:27:46,145 Tyler, dia jahat. 597 00:27:46,353 --> 00:27:47,854 Jangan. 598 00:27:49,311 --> 00:27:50,478 Jangan kasar. 599 00:27:50,645 --> 00:27:51,478 Apa? 600 00:27:51,645 --> 00:27:52,854 Dia menyuruhmu makan. 601 00:27:53,020 --> 00:27:54,645 - Aku tak suka. - Coba saja. 602 00:27:54,812 --> 00:27:55,812 Tolonglah. 603 00:28:04,979 --> 00:28:06,603 Sajikan dalam tiga menit! 604 00:28:06,770 --> 00:28:07,854 Baik, Koki! 605 00:28:10,395 --> 00:28:12,729 HIDANGAN KETIGA 606 00:28:27,020 --> 00:28:30,520 Ini Pinot Noir 2013 dari Ross Cobb. 607 00:28:31,228 --> 00:28:33,270 Kami dekantasikan dengan blender celup... 608 00:28:33,437 --> 00:28:35,061 untuk membangunkannya dari tidur. 609 00:28:36,186 --> 00:28:39,395 Ek slavonia, kaya akan aroma ceri dan tembakau... 610 00:28:39,562 --> 00:28:43,645 dan rasa samar-samar akan rindu dan penyesalan. 611 00:28:43,979 --> 00:28:44,979 Ya. Selamat menikmati. 612 00:28:45,020 --> 00:28:46,645 Rindu dan penyesalan. 613 00:28:46,812 --> 00:28:48,395 Favoritku. 614 00:28:52,687 --> 00:28:54,145 Dia menatap lagi. 615 00:28:54,311 --> 00:28:55,395 Di mana kita mengenalnya? 616 00:28:55,562 --> 00:28:56,562 Kita tidak kenal. 617 00:28:56,729 --> 00:29:00,061 Dia mirip dengan Claire. 618 00:29:00,228 --> 00:29:02,812 Kenapa kau terus mengatakan itu? Dia tidak mirip. 619 00:29:02,979 --> 00:29:03,979 Menurutmu tidak? 620 00:29:04,020 --> 00:29:05,645 Dia tidak mirip putri kita Claire. 621 00:29:07,478 --> 00:29:09,145 Wajah melamunnya sama. 622 00:29:09,311 --> 00:29:11,395 Bisa kita tidak terobsesi? 623 00:29:12,270 --> 00:29:14,645 Aku tahu. Secara hipotetis, jika kau pergi... 624 00:29:14,812 --> 00:29:15,812 Benar. 625 00:29:15,854 --> 00:29:16,974 Tetapi kau tidak pergi... 626 00:29:17,061 --> 00:29:18,729 untuk apa kau pergi? 627 00:29:18,895 --> 00:29:20,979 Wakil Eksekutif Pengembangan Asosiasi. 628 00:29:21,145 --> 00:29:22,145 Apa itu? 629 00:29:22,228 --> 00:29:24,329 Departemen pengembangan, jadi aku akan mengembangkan... 630 00:29:24,353 --> 00:29:27,061 atau membantu mengembangkan proyek... 631 00:29:27,228 --> 00:29:28,830 Kenapa itu lebih baik dari kerja denganku? 632 00:29:28,854 --> 00:29:30,437 - Karena ada jenjang karier. - Benar. 633 00:29:30,603 --> 00:29:31,843 - Tingkat perusahaan... - Benar. 634 00:29:32,103 --> 00:29:33,895 Masa depan yang berbeda. Itu masuk akal? 635 00:29:34,061 --> 00:29:36,562 - Di perusahaan... - Syukurlah semua itu dugaan. 636 00:29:38,228 --> 00:29:40,395 Hidangan berikut disebut "Kenangan". 637 00:29:40,562 --> 00:29:42,729 Itu yang akan dibangunkan menu ini. 638 00:29:42,895 --> 00:29:43,895 Kenangan. 639 00:29:43,937 --> 00:29:45,854 Izinkan aku menceritakan kenangan. 640 00:29:46,020 --> 00:29:49,061 Saat aku masih kecil di Waterloo, Iowa... 641 00:29:49,228 --> 00:29:51,770 Selasa adalah malam taco. 642 00:29:51,937 --> 00:29:53,395 Ya! 643 00:29:53,562 --> 00:29:54,895 Selasa Taco! 644 00:29:55,061 --> 00:29:56,311 Ya! 645 00:29:56,478 --> 00:29:58,770 Dan wanita ini. 646 00:29:58,937 --> 00:29:59,979 Ini ibuku. 647 00:30:01,645 --> 00:30:03,603 Seperti bisa kau lihat, dia mabuk. 648 00:30:04,353 --> 00:30:05,895 Ini sudah biasa. 649 00:30:06,228 --> 00:30:07,895 Ketika aku tujuh tahun... 650 00:30:08,061 --> 00:30:11,645 suatu Selasa, ayahku pulang dalam keadaan mabuk. 651 00:30:13,103 --> 00:30:14,437 Sangat mabuk. 652 00:30:14,603 --> 00:30:15,812 Juga, sudah biasa. 653 00:30:17,687 --> 00:30:20,520 Ibuku marah dan membentaknya, dan saat itulah... 654 00:30:20,687 --> 00:30:24,437 dia mengikat kabel telepon di leher ibuku dan menariknya. 655 00:30:25,729 --> 00:30:27,228 Aku menangis. 656 00:30:27,395 --> 00:30:29,729 Aku menjerit, memohonnya untuk berhenti. 657 00:30:29,895 --> 00:30:31,645 Agar dia berhenti... 658 00:30:31,812 --> 00:30:35,520 aku tusuk pahanya dengan gunting dapur. 659 00:30:40,061 --> 00:30:41,979 Ibu ingat itu, bukan? 660 00:30:42,478 --> 00:30:45,854 Seharusnya kutusuk leher dia malam itu. 661 00:30:46,020 --> 00:30:49,270 Namun, kita tidak begitu pintar saat masih muda. 662 00:30:49,437 --> 00:30:54,603 Seperti kalian bisa bayangkan, itu adalah malam taco yang tak terlupakan. 663 00:30:56,061 --> 00:30:57,981 - Syukurlah dia tak lakukan. - Apa maksudnya itu? 664 00:30:58,145 --> 00:30:59,145 Teatrikal. 665 00:30:59,186 --> 00:31:00,020 Kau suka itu? 666 00:31:00,186 --> 00:31:03,562 Ya, itu latar belakang yang menjadikannya seniman koki. 667 00:31:03,729 --> 00:31:06,103 Dia punya selera humor yang kelam. 668 00:31:06,270 --> 00:31:07,854 Dia terlalu serius. 669 00:31:10,186 --> 00:31:13,020 Jadi, kalian menerima hidangan... 670 00:31:13,186 --> 00:31:16,270 paha ayam Bresse asap khas Meksiko... 671 00:31:16,437 --> 00:31:19,311 dengan tortila yang kami buat dengan tepung jagung... 672 00:31:19,478 --> 00:31:21,061 salah satu hidangan khas Hawthorn. 673 00:31:21,270 --> 00:31:21,979 Terima kasih. 674 00:31:22,145 --> 00:31:23,854 Kami terus mengubah menu... 675 00:31:24,020 --> 00:31:28,311 tetapi, seperti Ny. Bloom tahu, ini jadi menu tetap sejak hari pertama. 676 00:31:28,478 --> 00:31:30,103 Seperti pernah kau katakan... 677 00:31:30,645 --> 00:31:31,687 Membuatmu terkenal. 678 00:31:31,854 --> 00:31:33,145 Membuatku terkenal. 679 00:31:33,311 --> 00:31:35,937 Tepatnya membuatku terkenal sebagai apa... 680 00:31:36,103 --> 00:31:37,103 Aku penasaran. 681 00:31:37,270 --> 00:31:41,311 Karena kami selalu berinovasi dan berusaha selalu relevan... 682 00:31:42,645 --> 00:31:44,228 pembaruan untuk klasik. 683 00:31:44,395 --> 00:31:48,729 Gambar pada tortilla dibuat dengan mesin pengukir laser. 684 00:31:48,895 --> 00:31:50,395 Ini kali pertama kami gunakan. 685 00:31:51,687 --> 00:31:55,186 Kami harap malam taco ini membangkitkan kenangan terbesar kita. 686 00:31:55,353 --> 00:31:56,395 Selamat menikmati. 687 00:31:59,937 --> 00:32:02,020 Tentu dia harus buat taco. 688 00:32:02,645 --> 00:32:03,645 Ini. 689 00:32:06,020 --> 00:32:07,311 Apa ini, Lil? 690 00:32:07,478 --> 00:32:08,562 Ini restoran. 691 00:32:13,937 --> 00:32:16,645 Yang pernah aku ulas dan sudah tutup. 692 00:32:18,020 --> 00:32:19,145 Seperti lelucon? 693 00:32:19,979 --> 00:32:21,270 Kurasa. 694 00:32:21,437 --> 00:32:22,437 Richard, apa ini? 695 00:32:22,645 --> 00:32:24,103 Selamat Hari Jadi 696 00:32:24,270 --> 00:32:26,103 Hal-hal taco. Untuk taco. 697 00:32:26,270 --> 00:32:27,353 Tidak, gambarnya. 698 00:32:27,520 --> 00:32:28,854 Ini gambar kita. 699 00:32:32,603 --> 00:32:36,729 Yang ini ketika melanoma diangkat dari dahimu. 700 00:32:36,895 --> 00:32:37,895 Ini perbannya. 701 00:32:38,061 --> 00:32:39,478 Bagus, bukan? Mereka ingat kita. 702 00:32:40,562 --> 00:32:42,270 Tyler, kaukah itu? 703 00:32:42,437 --> 00:32:45,145 Semua fotoku dari malam ini. 704 00:32:46,812 --> 00:32:47,895 Kenapa orang ini? 705 00:32:48,061 --> 00:32:50,061 Sudah kuduga. Dia membenciku. 706 00:32:50,228 --> 00:32:51,854 Sial. Kupikir dia tak keberatan. 707 00:32:52,020 --> 00:32:54,520 - Perlu aku minta maaf? - Untuk apa? 708 00:32:54,687 --> 00:32:56,186 MEMANGGIL DOKTER SUNSHINE 709 00:32:56,353 --> 00:32:57,812 Apa? 710 00:32:57,979 --> 00:32:59,562 Calling Doctor Sunshine. 711 00:32:59,729 --> 00:33:01,812 Astaga. Aku lupa film itu. 712 00:33:01,979 --> 00:33:03,812 Peran bodoh. Naskahnya jelek. 713 00:33:03,979 --> 00:33:05,145 Namun, syutingnya seru. 714 00:33:05,311 --> 00:33:08,061 Mungkin ini lelucon karena kalian berteman? 715 00:33:08,854 --> 00:33:11,186 Ya, begitulah, teman. 716 00:33:11,353 --> 00:33:13,687 Apa aku punya teman? 717 00:33:15,437 --> 00:33:17,020 Tunggu. 718 00:33:17,186 --> 00:33:19,270 Teman-teman, apa ini? 719 00:33:20,145 --> 00:33:21,186 Ini... 720 00:33:22,854 --> 00:33:23,895 Dapat dari mana? 721 00:33:24,061 --> 00:33:25,854 FORMULIR TRANSFER REKENING PULAU CAYMAN 722 00:33:27,311 --> 00:33:28,645 Ini tidak baik. 723 00:33:30,228 --> 00:33:31,228 Permisi. 724 00:33:36,103 --> 00:33:37,228 Bisa kubantu? 725 00:33:37,395 --> 00:33:38,395 Ya. 726 00:33:39,478 --> 00:33:40,645 Ini apa? 727 00:33:40,812 --> 00:33:42,437 Itu tortilla. 728 00:33:44,311 --> 00:33:46,812 Ya dan ini apa? 729 00:33:46,979 --> 00:33:48,854 Ini adalah tortilla... 730 00:33:49,020 --> 00:33:51,687 yang berisi catatan pajak EchoBrite dan dokumen lain... 731 00:33:51,854 --> 00:33:54,937 bukti perusahaanmu membuat faktur dengan tagihan palsu. 732 00:33:56,228 --> 00:33:57,270 Dapat dari mana? 733 00:33:57,437 --> 00:34:00,770 Maaf, tetapi Koki tak pernah mengungkap resepnya. 734 00:34:00,937 --> 00:34:02,854 Kau tahu kau dalam masalah? 735 00:34:03,061 --> 00:34:05,061 Kami akan tutup tempat ini besok pagi. Mengerti? 736 00:34:06,437 --> 00:34:08,311 Itu tidak perlu. 737 00:34:09,353 --> 00:34:10,812 Selamat menikmati. 738 00:34:10,979 --> 00:34:12,353 Ini kau dan... 739 00:34:15,854 --> 00:34:17,061 Siapa wanita ini? 740 00:34:26,437 --> 00:34:28,478 Mana kutahu? Ini palsu. 741 00:34:28,645 --> 00:34:31,812 Ini semacam lelucon bodoh. 742 00:34:31,979 --> 00:34:34,228 Ini hanya taco. Tak berbahaya. 743 00:34:34,395 --> 00:34:36,270 Taco yang bisa digunakan di pengadilan. 744 00:34:36,437 --> 00:34:38,186 Kita beri penyangkalan masuk akal... 745 00:34:38,353 --> 00:34:40,478 dan jika mereka melaporkan kita... 746 00:34:40,645 --> 00:34:41,645 Benar! 747 00:34:41,770 --> 00:34:43,645 Mereka tentu akan mengadukan Verrick. 748 00:34:43,812 --> 00:34:45,020 Maka, mereka juga akan celaka. 749 00:34:45,186 --> 00:34:46,603 Benar? Jadi, kita aman. 750 00:34:47,687 --> 00:34:48,687 Benar? 751 00:34:50,311 --> 00:34:51,895 - Ya, kita aman. - Ya. Lupakan saja. 752 00:34:52,061 --> 00:34:53,621 Mereka tak boleh memotretmu tanpa izin. 753 00:34:53,770 --> 00:34:55,290 Berhenti bicara dan biar aku berpikir. 754 00:34:55,395 --> 00:34:57,103 Aku harus perbaiki ini. 755 00:34:57,270 --> 00:34:59,770 Kuberi tahu caranya. Kembalikan ini. 756 00:34:59,937 --> 00:35:00,937 Permisi. 757 00:35:00,979 --> 00:35:03,687 - Permisi! Pak. - Hei. Margot! 758 00:35:04,395 --> 00:35:06,061 Kau menjetikkan jarimu kepadaku? 759 00:35:06,228 --> 00:35:08,145 Tahu berapa lama aku berusaha kemari? 760 00:35:08,311 --> 00:35:09,353 Tidak, dan aku tak peduli. 761 00:35:09,520 --> 00:35:12,562 Kau tak bisa kembalikan ke dapur, Bocah. 762 00:35:12,729 --> 00:35:14,121 Bersyukurlah kau bisa masuk kemari. 763 00:35:14,145 --> 00:35:15,562 - Kau sebut apa? - Bocah... 764 00:35:15,770 --> 00:35:17,228 karena sikapmu begitu. 765 00:35:17,395 --> 00:35:19,311 Tyler, minta maaf sekarang juga. 766 00:35:19,478 --> 00:35:20,603 Kau tak boleh bilang begitu. 767 00:35:20,770 --> 00:35:23,061 Aku bisa karena aku yang bayar. 768 00:35:23,228 --> 00:35:24,311 Jadi, diam dan makanlah. 769 00:35:28,145 --> 00:35:29,520 Astaga. 770 00:35:31,854 --> 00:35:33,562 Astaga. 771 00:35:33,729 --> 00:35:35,520 Ini luar biasa. Kau harus coba. 772 00:35:35,687 --> 00:35:38,228 Tidak, terima kasih. Aku tidak mau mengganggu. 773 00:35:45,103 --> 00:35:46,103 Nona Mills? 774 00:35:47,311 --> 00:35:49,520 Bisa kubantu? 775 00:35:49,687 --> 00:35:51,270 Aku mencari toilet wanita. 776 00:35:51,437 --> 00:35:52,979 Lewat sini. 777 00:35:54,270 --> 00:35:55,270 Terima kasih. 778 00:35:56,562 --> 00:35:58,603 Ada apa di balik pintu perak itu? 779 00:35:59,145 --> 00:36:00,645 Sesuatu yang istimewa. 780 00:36:35,770 --> 00:36:37,103 Kau tak boleh... 781 00:36:43,687 --> 00:36:44,854 Kau tak boleh di sini. 782 00:36:45,020 --> 00:36:47,228 Aku ingin tahu tepatnya... 783 00:36:47,437 --> 00:36:50,270 apa yang tidak kau sukai dari hidangan terakhir. 784 00:36:50,437 --> 00:36:52,145 Kau hampir tidak memakannya. 785 00:36:52,311 --> 00:36:53,311 Kenapa? 786 00:36:54,228 --> 00:36:56,603 Aku perlu tahu. Kenapa kau tidak makan? 787 00:36:56,770 --> 00:36:57,770 Kenapa kau peduli? 788 00:36:57,979 --> 00:37:00,854 Aku serius dengan pekerjaanku, dan kau tidak makan. 789 00:37:02,478 --> 00:37:03,603 Itu menyakitiku. 790 00:37:18,562 --> 00:37:20,895 Kurasa aku tidak lapar. 791 00:37:22,478 --> 00:37:23,895 Aku sudah bilang siapa diriku. 792 00:37:24,061 --> 00:37:26,020 Aku Julian Slowik, dan aku koki di sini. 793 00:37:26,186 --> 00:37:27,979 Kau siapa? 794 00:37:29,228 --> 00:37:33,478 Kutanya lagi. Kau siapa? 795 00:37:33,645 --> 00:37:35,478 Aku Margot Mills. 796 00:37:35,645 --> 00:37:38,145 Dari mana asalmu, Margot? 797 00:37:38,311 --> 00:37:40,895 Dari Grand Island, Nebraska. 798 00:37:41,061 --> 00:37:42,395 Sudah puas? 799 00:37:42,562 --> 00:37:44,603 Kau ingin alamat taman trailer Ibuku? 800 00:37:44,770 --> 00:37:46,937 Bukan dirimu itu yang kumaksud. 801 00:37:48,103 --> 00:37:49,103 Kau siapa? 802 00:37:49,270 --> 00:37:51,687 Aku Margot. 803 00:37:53,603 --> 00:37:54,854 Seharusnya kau tak di sini. 804 00:37:55,895 --> 00:37:57,770 Tolong minggir. 805 00:38:21,770 --> 00:38:25,562 HIDANGAN KEEMPAT 806 00:38:25,729 --> 00:38:27,895 Masih sangat teatrikal, tetapi minimalis... 807 00:38:28,061 --> 00:38:30,020 seperti orang Jepang, gaya minimirasuto. 808 00:38:31,186 --> 00:38:33,520 - Ini sandiwara, bukan? - Ya. 809 00:38:33,687 --> 00:38:35,061 Bicara soal taco. 810 00:38:35,228 --> 00:38:36,228 Ini sebuah dialog. 811 00:38:36,395 --> 00:38:38,145 Ini sandiwara. 812 00:38:47,353 --> 00:38:48,520 Aku semangat. 813 00:38:48,687 --> 00:38:50,145 Kami siap untuk hidangan berikut... 814 00:38:50,311 --> 00:38:52,478 - dan kalian akan... - Permisi. 815 00:38:52,645 --> 00:38:53,645 Apa yang terjadi di sini? 816 00:38:53,812 --> 00:38:56,729 Biar kuselesaikan. Boleh? 817 00:38:58,186 --> 00:38:59,437 Terima kasih. 818 00:39:00,687 --> 00:39:04,937 Tuan dan Nyonya, perkenalkan asisten koki Jeremy Louden. 819 00:39:10,061 --> 00:39:12,520 Jeremy menciptakan hidangan berikut. 820 00:39:12,687 --> 00:39:15,228 Namanya "Kekacauan". 821 00:39:15,770 --> 00:39:17,812 Asal dari Sparks, Nevada... 822 00:39:17,979 --> 00:39:22,020 Jeremy belajar di Culinary Institute di Hyde Park. 823 00:39:22,186 --> 00:39:25,353 Tujuan Jeremy, seperti dia tulis dalam surat yang tulus... 824 00:39:25,520 --> 00:39:28,020 adalah bekerja untukku di Hawthorn. 825 00:39:29,311 --> 00:39:30,729 Benar, Jeremy? 826 00:39:30,895 --> 00:39:31,937 Benar, Koki. 827 00:39:34,395 --> 00:39:36,186 Jeremy berbakat. 828 00:39:37,687 --> 00:39:39,103 Dia hebat. 829 00:39:39,270 --> 00:39:40,812 Dia sangat hebat. 830 00:39:42,895 --> 00:39:44,603 Namun, dia bukan yang terbaik. 831 00:39:45,562 --> 00:39:48,103 Dia takkan jadi yang terbaik. 832 00:39:49,186 --> 00:39:54,395 Dia menginginkan martabatku, pekerjaanku, bakatku. 833 00:39:54,562 --> 00:39:58,520 Dia ingin jadi yang terbaik, tetapi dia takkan meraihnya. 834 00:40:00,729 --> 00:40:01,729 Benar, Jeremy? 835 00:40:01,895 --> 00:40:03,103 Benar, Koki. 836 00:40:03,270 --> 00:40:05,186 Seperti aku pada usianya... 837 00:40:05,353 --> 00:40:08,895 Jeremy melupakan segalanya demi mencapai tujuan. 838 00:40:10,270 --> 00:40:14,186 Seperti aku, hidupnya penuh tekanan. 839 00:40:14,353 --> 00:40:16,979 Tekanan untuk menghidangkan makanan terbaik di dunia. 840 00:40:17,895 --> 00:40:22,228 Meski semua berjalan baik, dan makanannya sempurna... 841 00:40:22,395 --> 00:40:25,186 pelanggan dan kritikus puas... 842 00:40:25,353 --> 00:40:29,228 tidak mungkin bisa menghindari kekacauan. 843 00:40:29,395 --> 00:40:31,603 Kekacauan dari hidupmu... 844 00:40:31,770 --> 00:40:33,311 dari tubuhmu... 845 00:40:33,478 --> 00:40:35,270 dari kewarasanmu... 846 00:40:35,437 --> 00:40:41,520 dengan berusaha sekuat tenaga untuk menyenangkan orang asing. 847 00:40:43,186 --> 00:40:44,729 Jeremy... 848 00:40:45,812 --> 00:40:49,228 kau suka hidup ini? Inikah hidup yang kau impikan? 849 00:40:50,562 --> 00:40:51,770 Tidak, Koki. 850 00:40:51,937 --> 00:40:53,478 Kau mau hidupku? 851 00:40:55,228 --> 00:40:56,895 Bukan posisiku atau bakatku. 852 00:40:57,061 --> 00:40:58,437 Hidupku. 853 00:41:01,103 --> 00:41:02,186 Tidak, Koki. 854 00:41:17,812 --> 00:41:20,687 Tuan dan Nonya, hidangan keempatmu... 855 00:41:20,854 --> 00:41:24,145 Kekacauan karya asisten koki Jeremy. 856 00:41:32,395 --> 00:41:33,395 Astaga! 857 00:41:33,854 --> 00:41:34,854 Astaga! 858 00:41:35,645 --> 00:41:36,645 Apa yang kau lakukan? 859 00:41:38,437 --> 00:41:39,478 Apa masalahmu? 860 00:41:40,186 --> 00:41:41,353 Apa itu? 861 00:41:42,979 --> 00:41:44,770 Itu mengejutkan. Aku tak menduganya. 862 00:41:45,395 --> 00:41:46,395 Apa-apaan? 863 00:41:46,562 --> 00:41:47,979 Kumohon. Duduklah. 864 00:41:48,145 --> 00:41:49,329 - Semua baik-baik. - Semua baik. 865 00:41:49,353 --> 00:41:51,103 - Apa yang terjadi? - Ini bagian dari menu. 866 00:41:51,270 --> 00:41:52,729 Bagian dari pertunjukan. 867 00:41:52,895 --> 00:41:54,270 - Pertunjukan? - Itu bukan... 868 00:41:54,437 --> 00:41:55,812 Untuk inilah kalian membayar. 869 00:41:55,979 --> 00:41:57,437 Itu atraksi? Apa itu tadi? 870 00:41:57,603 --> 00:41:59,145 Ini sebuah pengalaman eksklusif. 871 00:41:59,562 --> 00:42:02,812 - Kembali ke kursi. - Apa maksudnya ini? 872 00:42:02,979 --> 00:42:04,270 Terima kasih. 873 00:42:06,061 --> 00:42:07,061 Dia mati? 874 00:42:07,145 --> 00:42:09,603 - Pasti efek khusus atau... - Diam di situ. 875 00:42:09,770 --> 00:42:11,270 - Silakan duduk. - Aku pernah lihat. 876 00:42:11,437 --> 00:42:12,437 Ini tidak lucu. 877 00:42:13,270 --> 00:42:14,103 Apa-apaan? 878 00:42:14,270 --> 00:42:15,854 - Ini nyata? - Apa yang terjadi? 879 00:42:16,020 --> 00:42:18,103 - Kelihatannya nyata. - Tidak. 880 00:42:18,895 --> 00:42:21,603 - Ini hanya pertunjukan. - Apa maksudmu? 881 00:42:21,770 --> 00:42:23,520 Dia menembak dirinya sendiri. 882 00:42:23,687 --> 00:42:25,895 Kelihatannya sangat nyata, Lillian. 883 00:42:26,061 --> 00:42:28,270 Ini hanya pertunjukan. Sandiwara. 884 00:42:28,437 --> 00:42:30,437 - Benarkah? - Ya. Ini keahliannya. 885 00:42:30,603 --> 00:42:32,520 Ini bagian dari menu. 886 00:42:41,895 --> 00:42:42,895 KEKACAUAN 887 00:42:43,103 --> 00:42:44,746 sayuran presto, daging panggang, kentang confit, 888 00:42:44,770 --> 00:42:45,913 jus daging sapi, sumsum tulang 889 00:42:45,937 --> 00:42:49,061 Istirahat Dengan Damai Jeremy Louden 890 00:42:52,103 --> 00:42:53,103 Makan! 891 00:42:57,979 --> 00:42:58,979 Selamat menikmati. 892 00:43:06,687 --> 00:43:08,186 Siapkan hidangan kelima. 893 00:43:08,353 --> 00:43:09,562 Baik, Koki! 894 00:43:12,020 --> 00:43:13,311 Tyler, apa yang terjadi? 895 00:43:13,478 --> 00:43:16,061 Ini adalah Cabernet Franc biodinamika... 896 00:43:16,228 --> 00:43:20,061 dari teman-teman di Domaine Breton. 897 00:43:20,228 --> 00:43:22,395 Tanpa tambahan sulfit... 898 00:43:22,562 --> 00:43:24,228 sedikit aroma lumbung... 899 00:43:24,395 --> 00:43:27,979 cocok sekali dengan protein panggang. Selamat menikmati. 900 00:43:28,145 --> 00:43:29,145 Kita pergi. Sekarang. 901 00:43:29,186 --> 00:43:30,437 Aku harus ambil syalku. 902 00:43:30,603 --> 00:43:32,243 - Lupakan syalmu. Berdiri. - Namun, aku... 903 00:43:32,395 --> 00:43:33,145 Tn. Leibrandt? 904 00:43:33,311 --> 00:43:34,538 - Kami mau pergi. - Ada yang salah? 905 00:43:34,562 --> 00:43:36,228 Kami mau pergi. 906 00:43:36,395 --> 00:43:37,645 Tidak ada kapal. 907 00:43:37,812 --> 00:43:38,932 Aku akan panggil helikopter. 908 00:43:39,061 --> 00:43:41,478 Itu akan sulit tanpa layanan telepon. 909 00:43:42,145 --> 00:43:43,478 Minggir. 910 00:43:43,645 --> 00:43:45,145 Ikuti saja perintah mereka! 911 00:43:45,353 --> 00:43:46,812 Akan kutangani. 912 00:43:46,979 --> 00:43:49,645 - Biar kutangani. - Dengan tangan mana, Tn. Leibrandt? 913 00:43:49,812 --> 00:43:50,812 Apa? 914 00:43:51,020 --> 00:43:53,437 Dengan tangan mana kau akan menangani ini? Kiri atau kanan? 915 00:43:53,603 --> 00:43:55,145 Apa maksudmu? 916 00:43:55,311 --> 00:43:56,812 Kami yang pilih? 917 00:43:56,979 --> 00:43:58,103 Pilih apa? 918 00:43:59,061 --> 00:44:01,186 Baiklah. Tangan kiri. 919 00:44:01,353 --> 00:44:03,145 Jari cincin. 920 00:44:03,937 --> 00:44:05,395 Biarkan aku keluar! 921 00:44:05,562 --> 00:44:06,603 Tidak! 922 00:44:07,395 --> 00:44:09,103 - Jangan ganggu dia. - Kau mau apa? 923 00:44:10,645 --> 00:44:13,395 - Tenang! Biarkan dia! - Biarkan orang tua itu! 924 00:44:13,562 --> 00:44:15,729 Tn. Leibrandt, jangan bergerak. 925 00:44:20,895 --> 00:44:22,520 Apa yang kau lakukan? 926 00:44:24,311 --> 00:44:25,311 Richard! 927 00:44:26,937 --> 00:44:28,061 Richard! 928 00:44:30,103 --> 00:44:31,145 Harap tetap duduk. 929 00:44:33,895 --> 00:44:35,520 Harap tetap duduk. 930 00:44:38,520 --> 00:44:39,895 Apa yang... 931 00:44:40,854 --> 00:44:42,353 Apa yang terjadi? Panggil dokter. 932 00:44:42,520 --> 00:44:44,061 Perlu bantuan mencari kursimu? 933 00:44:44,228 --> 00:44:45,645 Ada jari. Ada jari di situ. 934 00:44:45,812 --> 00:44:47,729 Dia menjerit kesakitan! 935 00:44:47,895 --> 00:44:48,895 Duduklah. 936 00:44:48,979 --> 00:44:50,270 Pak? 937 00:44:50,437 --> 00:44:52,478 Itu tidak lucu! Astaga! 938 00:44:52,645 --> 00:44:54,145 Semua bagian dari menu. 939 00:44:56,353 --> 00:44:57,353 Astaga! 940 00:44:57,562 --> 00:45:00,311 Ini sungguhan? Aku tak sanggup. 941 00:45:00,478 --> 00:45:02,037 - Aku tak bisa disandera. - Bicaralah dengannya. 942 00:45:02,061 --> 00:45:03,854 Bicara dengannya! Kau kenal dia, bukan? 943 00:45:04,311 --> 00:45:05,437 Aku bohong. 944 00:45:05,895 --> 00:45:06,895 Kenapa? 945 00:45:07,437 --> 00:45:11,228 Agar aku terlihat keren. Itu sebabnya. 946 00:45:17,353 --> 00:45:19,103 Cincin suamimu, Bu. 947 00:45:22,770 --> 00:45:24,228 - Terima kasih. - Kembali. 948 00:45:24,395 --> 00:45:25,979 Ted. Ted! 949 00:45:26,145 --> 00:45:29,979 Menurutku semua ini hanya untuk membuat kita terkesan. 950 00:45:30,145 --> 00:45:31,311 Maksudku, kita. 951 00:45:31,478 --> 00:45:33,145 Itu sebabnya dia mengabariku. 952 00:45:33,311 --> 00:45:35,186 Ini luar biasa. Benar? 953 00:45:36,103 --> 00:45:37,353 Aktingnya menakjubkan. 954 00:45:37,520 --> 00:45:39,645 Apa maksudmu? 955 00:45:40,145 --> 00:45:42,603 Koki Slowik ingin bertemu di dapur. 956 00:45:45,103 --> 00:45:46,520 - Boleh aku ikut? - Tidak. 957 00:46:04,729 --> 00:46:07,186 Tidak, maaf, tetapi kau salah. 958 00:46:07,353 --> 00:46:08,353 Kenapa kau melakukan ini? 959 00:46:08,520 --> 00:46:09,645 Kau salah. 960 00:46:09,812 --> 00:46:11,603 Apa maksudmu? 961 00:46:11,770 --> 00:46:12,937 Siapa kau? 962 00:46:13,729 --> 00:46:14,770 Margot. 963 00:46:15,520 --> 00:46:17,353 Namaku Margot. 964 00:46:17,520 --> 00:46:19,687 Aku melayani banyak Margot. Kau bukan Margot. 965 00:46:19,854 --> 00:46:20,687 Bukan. 966 00:46:20,854 --> 00:46:22,395 Apa pentingnya? 967 00:46:22,562 --> 00:46:25,228 Itu penting karena menu ini, daftar tamu ini... 968 00:46:25,395 --> 00:46:28,353 seluruh malam ini telah direncanakan dengan susah payah. 969 00:46:28,520 --> 00:46:31,770 Kau bukan bagian dari rencana tersebut. 970 00:46:31,937 --> 00:46:33,979 Itu merusak semuanya. 971 00:46:34,979 --> 00:46:38,061 Untuk melanjutkan, aku harus tahu kau duduk di mana. 972 00:46:38,228 --> 00:46:40,270 Dengan kami, atau dengan mereka? 973 00:46:40,979 --> 00:46:42,979 Ini sangat penting. 974 00:46:43,145 --> 00:46:45,186 Lalu, kau akan biarkan aku hidup? 975 00:46:45,562 --> 00:46:46,562 Hidup? Tidak! 976 00:46:47,311 --> 00:46:48,603 Tentu tidak. 977 00:46:49,520 --> 00:46:51,854 Tidakkah kau lihat itu akan merusak menunya? 978 00:46:52,979 --> 00:46:54,520 Kita semua mati malam ini. 979 00:46:54,687 --> 00:46:56,103 Benar? 980 00:46:56,270 --> 00:46:57,645 Benar, Koki! 981 00:46:57,812 --> 00:46:59,854 Pertanyaannya adalah... 982 00:47:00,020 --> 00:47:03,520 kau mau mati bersama yang memberi, atau yang mengambil? 983 00:47:03,937 --> 00:47:06,437 Namun, aku tetap mati? 984 00:47:06,603 --> 00:47:07,603 Itu sewenang-wenang. 985 00:47:07,770 --> 00:47:10,854 Tidak ada yang sewenang-wenang di dapur ini. 986 00:47:12,020 --> 00:47:13,020 Silakan pilih. 987 00:47:14,186 --> 00:47:15,270 Keputusan ini penting... 988 00:47:17,270 --> 00:47:18,854 dan menu kami tepat waktu. 989 00:47:20,228 --> 00:47:24,061 15 menit lagi, aku akan istirahat antara hidangan... 990 00:47:24,228 --> 00:47:27,311 dan selama itulah waktumu memutuskan. 991 00:47:28,854 --> 00:47:30,103 Pihak kami atau mereka. 992 00:47:31,478 --> 00:47:33,228 Sementara, kembali ke kursimu. 993 00:47:33,395 --> 00:47:35,103 Hidangan berikutnya istimewa. 994 00:47:40,729 --> 00:47:41,937 Sajikan dalam lima menit! 995 00:47:42,103 --> 00:47:43,270 Baik, Koki! 996 00:47:43,437 --> 00:47:44,437 Aku mencintai kalian. 997 00:47:44,562 --> 00:47:45,979 Kami mencintaimu juga, Koki! 998 00:47:50,228 --> 00:47:52,228 Dia menawarkan hidangan dapur? 999 00:47:52,395 --> 00:47:54,145 Apa? Protein atau sayuran? 1000 00:47:56,729 --> 00:47:58,228 Protein atau sayuran? 1001 00:48:02,061 --> 00:48:04,562 Sial. Ini tidak adil. 1002 00:48:04,729 --> 00:48:06,311 Kenapa kau dapat hidangan dapur? 1003 00:48:07,562 --> 00:48:09,562 Kau merokok seharian. Kau tak bisa mencicipinya. 1004 00:48:13,854 --> 00:48:20,812 PEMBERSIH PALATUM bergamot liar dan teh semangi merah 1005 00:48:22,061 --> 00:48:23,061 Kita terpojok. Berfokus. 1006 00:48:23,228 --> 00:48:24,854 Apa rencananya? 1007 00:48:25,020 --> 00:48:26,020 Apa pilihan kita? 1008 00:48:26,520 --> 00:48:27,895 Pintu dijaga... 1009 00:48:28,895 --> 00:48:30,478 tetapi bisa saja sandiwara. 1010 00:48:31,603 --> 00:48:32,603 Ya. 1011 00:48:32,645 --> 00:48:34,770 Sudah periksa lorong mungkin kita bisa... 1012 00:48:35,228 --> 00:48:36,478 Kita harus berbuat sesuatu... 1013 00:48:36,645 --> 00:48:37,937 dan kita tak boleh takut. 1014 00:48:38,145 --> 00:48:39,865 Ini berhasil di filmku berjudul The Assault. 1015 00:48:39,937 --> 00:48:42,270 Saat mereka membawa pisau dan garpu, kita serbu dapurnya. 1016 00:48:42,437 --> 00:48:43,854 Kita lebih mahir menggunakan pisau? 1017 00:48:44,020 --> 00:48:45,812 Ada pilihan lain? 1018 00:48:45,979 --> 00:48:47,687 - Aku tak tahu. - Lalu? Kita... 1019 00:48:48,395 --> 00:48:50,145 Akan kupecahkan jendela ini. 1020 00:48:50,311 --> 00:48:51,895 Ya! Lakukanlah! 1021 00:49:02,020 --> 00:49:03,020 Sial! 1022 00:49:05,103 --> 00:49:06,854 Mari kubantu kembali ke meja. 1023 00:49:07,020 --> 00:49:08,145 Sial. 1024 00:49:09,895 --> 00:49:10,895 Maaf. 1025 00:49:14,311 --> 00:49:15,854 - Astaga. - Sial. 1026 00:49:16,020 --> 00:49:17,311 Ada pepatah. 1027 00:49:17,478 --> 00:49:20,061 "Terkadang yang kau butuhkan adalah secangkir teh nikmat." 1028 00:49:21,520 --> 00:49:24,603 Aku belajar itu saat besar di Bratislava. 1029 00:49:24,770 --> 00:49:27,020 Teh tak hanya membersihkan palatum... 1030 00:49:27,186 --> 00:49:32,020 tetapi juga bantu menenangkan saat menghadapi kebenaran pahit. 1031 00:49:32,437 --> 00:49:34,186 Sebelum kita lanjutkan... 1032 00:49:35,186 --> 00:49:38,937 ada pertanyaan tentang aku atau Hawthorn? 1033 00:49:39,103 --> 00:49:40,478 Ada pertanyaan? 1034 00:49:43,270 --> 00:49:45,061 Ini teh bergamot, Koki? 1035 00:49:46,103 --> 00:49:47,645 Benar. 1036 00:49:47,812 --> 00:49:49,228 - Koki? - Ya. 1037 00:49:50,020 --> 00:49:52,562 Aku mewakili semua yang ada di sini... 1038 00:49:53,645 --> 00:49:55,603 Aku ingin tahu... Kami ingin tahu... 1039 00:49:55,770 --> 00:49:57,228 Kenapa ini terjadi? 1040 00:49:57,395 --> 00:49:58,395 Akan kuberi tahu. 1041 00:49:58,562 --> 00:50:02,437 Anggap diri kalian bahan-bahan untuk konsep pencicipan. 1042 00:50:02,603 --> 00:50:05,228 - Apa? - Konsep pencicipan. 1043 00:50:05,395 --> 00:50:06,770 Secara kiasan. 1044 00:50:07,729 --> 00:50:09,895 Itu cara terbaik untuk menggambarkannya. 1045 00:50:10,061 --> 00:50:13,979 Namun, seharusnya kalian tidak terkejut. 1046 00:50:14,145 --> 00:50:15,145 Ny. Bloom. 1047 00:50:15,562 --> 00:50:19,729 Lillian, jika boleh, promotor awalku yang baik... 1048 00:50:19,895 --> 00:50:23,228 tahu kerusakan yang dia perbuat kepada banyak nafkah orang. 1049 00:50:23,395 --> 00:50:25,770 Tidak. Tunggu, Koki. 1050 00:50:25,937 --> 00:50:27,478 Kau tak boleh bicara. 1051 00:50:27,645 --> 00:50:28,812 Maaf, Koki. 1052 00:50:28,979 --> 00:50:30,687 Kau minta diwawancarai... 1053 00:50:30,854 --> 00:50:32,520 - dengan Lillian Bloom. - Apa? 1054 00:50:32,687 --> 00:50:35,448 - Wawancara itu menciptakan restoran ini. - Kau biarkan pencemarannya. 1055 00:50:35,478 --> 00:50:36,937 Kau biarkan pencemarannya. 1056 00:50:37,103 --> 00:50:38,103 Kau mendukungnya. 1057 00:50:38,895 --> 00:50:40,311 Kau memanjakannya. 1058 00:50:41,687 --> 00:50:42,895 Emulsi rusak lagi, Bu. 1059 00:50:43,103 --> 00:50:46,353 Kau senang aku kirim undangan untuk malam ini. 1060 00:50:46,520 --> 00:50:48,562 Aku menantikan kehadiranmu. 1061 00:50:49,395 --> 00:50:50,854 Egomu dipuaskan. 1062 00:50:51,020 --> 00:50:54,020 Sudah kuperkirakan. Kau juga memuaskan egoku. 1063 00:50:55,478 --> 00:50:56,770 Sepuluh menit, Nn. Mills. 1064 00:50:56,937 --> 00:51:00,186 Kumohon. Suamiku harus ke rumah sakit. 1065 00:51:00,353 --> 00:51:02,186 Aku tidak apa-apa. Lepaskan saja istriku. 1066 00:51:02,353 --> 00:51:04,061 Pelanggan setiaku. 1067 00:51:04,228 --> 00:51:07,729 Sudah berapa kali kau makan di sini selama lima tahun ini? 1068 00:51:07,895 --> 00:51:09,603 Entah. Enam atau tujuh? 1069 00:51:09,770 --> 00:51:11,061 Lebih dari itu, Dick. 1070 00:51:11,228 --> 00:51:13,729 Sebelas kali. 1071 00:51:13,895 --> 00:51:17,770 Banyak orang merasa beruntung bisa makan di sini sekali. 1072 00:51:19,020 --> 00:51:23,687 Tn. Leibrandt, sebut satu hidangan yang kau makan saat terakhir kemari. 1073 00:51:28,562 --> 00:51:30,979 Sebelas kali kau naik kapal kemari... 1074 00:51:31,145 --> 00:51:34,186 dan kami selalu perkenalkan setiap hidangan. 1075 00:51:34,353 --> 00:51:37,437 Kami beri tahu persis apa yang kami hidangkan. 1076 00:51:37,603 --> 00:51:40,270 Tolong sebut satu hidangan yang kau makan saat terakhir kemari. 1077 00:51:41,228 --> 00:51:42,478 Atau kali sebelumnya. 1078 00:51:43,437 --> 00:51:44,895 Satu. Kumohon. 1079 00:51:47,729 --> 00:51:48,895 Ikan kod. 1080 00:51:49,061 --> 00:51:50,061 Apa? 1081 00:51:51,145 --> 00:51:52,270 Ikan kod. 1082 00:51:53,103 --> 00:51:54,103 Ikan kod. 1083 00:51:54,311 --> 00:51:57,020 Itu bukan ikan kod, Bodoh. 1084 00:51:57,186 --> 00:51:58,562 Itu ikan halibut. 1085 00:51:58,729 --> 00:52:01,562 Halibut bintik yang langka. 1086 00:52:01,729 --> 00:52:02,937 Apa pentingnya? 1087 00:52:03,103 --> 00:52:05,395 Penting bagi halibut, Ny. Leibrandt. 1088 00:52:05,562 --> 00:52:09,311 Dan bagi seniman yang karyanya jadi tinja di dalam perutmu. 1089 00:52:10,645 --> 00:52:12,895 Karyaku mencapai titik harga... 1090 00:52:13,061 --> 00:52:16,687 yang hanya bisa dibeli oleh golongan orang-orang di ruang ini. 1091 00:52:16,854 --> 00:52:21,770 Aku tertipu karena berusaha memuaskan orang yang takkan bisa puas. 1092 00:52:21,937 --> 00:52:24,437 Dimulai dari dia. 1093 00:52:24,603 --> 00:52:26,603 Namun, itu budaya kita, bukan? 1094 00:52:26,770 --> 00:52:29,145 Dan restoranku adalah bagian dari masalah. 1095 00:52:29,603 --> 00:52:31,186 Katamu ini restoranmu. 1096 00:52:31,353 --> 00:52:33,603 Namun, jika mau jujur malam ini... 1097 00:52:33,770 --> 00:52:34,979 ini bukan restoranmu. 1098 00:52:35,145 --> 00:52:38,353 Kau benar. Doug Verrick adalah investor malaikatku. 1099 00:52:38,520 --> 00:52:40,603 Dia pemilik pulau dan restoran ini. 1100 00:52:40,770 --> 00:52:44,186 Karena Hawthorn adalah hidupku... 1101 00:52:44,353 --> 00:52:46,687 bisa dikatakan bahwa aku milik Doug Verrick. 1102 00:52:46,854 --> 00:52:49,061 Hanya saja keadannya jadi agak rumit... 1103 00:52:49,228 --> 00:52:52,228 dan Doug Verrick milikku. 1104 00:52:59,437 --> 00:53:00,854 - Astaga. - Astaga. 1105 00:53:02,020 --> 00:53:03,061 Astaga. 1106 00:53:03,228 --> 00:53:04,687 Bagaimana cara menghentikan ini? 1107 00:53:04,854 --> 00:53:06,437 - Tidak. - Tolong hentikan. 1108 00:53:06,603 --> 00:53:08,603 Katakan cara menghentikan ini. Kami hentikan. 1109 00:53:08,770 --> 00:53:10,645 - Kau tak bisa hentikan. - Kami punya uang. 1110 00:53:10,812 --> 00:53:12,854 Katakan berapa dan kami berikan! 1111 00:53:13,020 --> 00:53:15,353 Sebut saja nilainya! 1112 00:53:15,520 --> 00:53:16,603 Tidak. 1113 00:53:17,311 --> 00:53:18,645 Aku tak butuh uangmu. 1114 00:53:25,895 --> 00:53:28,937 Dia membuat restoranmu buka sepanjang COVID! 1115 00:53:29,103 --> 00:53:30,812 Benar. 1116 00:53:30,979 --> 00:53:32,645 Dan dia meragukan menuku. 1117 00:53:33,437 --> 00:53:36,645 Bahkan dia minta penggantian... 1118 00:53:36,812 --> 00:53:41,854 padahal faktanya tidak ada penggantian di Hawthorn! 1119 00:53:44,645 --> 00:53:46,603 Malaikat jatuh, tolong. 1120 00:53:51,020 --> 00:53:52,020 Tidak! 1121 00:53:52,186 --> 00:53:53,186 Tidak! 1122 00:53:54,645 --> 00:53:55,854 Apa-apaan? 1123 00:53:56,020 --> 00:53:57,770 - Tidak. - Dengarkan. 1124 00:53:57,937 --> 00:53:59,121 - Ini... - Kataku, "Dengarkan". 1125 00:53:59,145 --> 00:54:01,353 Tidak! Julian! 1126 00:54:01,520 --> 00:54:03,937 - Ini gila. - Kataku, "Dengarkan". 1127 00:54:04,103 --> 00:54:05,103 Tidak... 1128 00:54:07,270 --> 00:54:08,103 Dengarkan. 1129 00:54:08,270 --> 00:54:10,061 - Tidak. Ini gila. - Kataku, "Dengarkan"! 1130 00:54:12,895 --> 00:54:13,895 Ya. 1131 00:54:17,186 --> 00:54:18,520 Kalian dengar? 1132 00:54:19,895 --> 00:54:21,145 Dan... 1133 00:54:22,603 --> 00:54:24,020 dan... 1134 00:54:26,145 --> 00:54:28,937 dia tenggelam, dan... 1135 00:54:29,103 --> 00:54:30,145 hening. 1136 00:54:31,186 --> 00:54:33,061 Kalian dengar? 1137 00:54:33,228 --> 00:54:35,854 Kalian dengar keheningan itu? Kalian bisa mendengarnya? 1138 00:54:37,395 --> 00:54:39,353 Keheningan itu berarti... 1139 00:54:40,603 --> 00:54:41,812 aku bebas. 1140 00:54:49,562 --> 00:54:51,270 Waktumu habis, Nn. Mills. 1141 00:54:51,437 --> 00:54:54,311 Koki mau bicara di kantormu. 1142 00:55:03,645 --> 00:55:04,645 Masuk. 1143 00:55:15,061 --> 00:55:16,061 Sudah buat keputusan? 1144 00:55:17,020 --> 00:55:18,020 Sudah. 1145 00:55:18,186 --> 00:55:19,395 Apa keputusanmu? 1146 00:55:20,562 --> 00:55:22,729 Kau benar. 1147 00:55:24,311 --> 00:55:25,854 Seharusnya aku tak di sini. 1148 00:55:26,020 --> 00:55:30,812 Kukatakan ini dengan hormat karena aku yakin kau brilian... 1149 00:55:30,979 --> 00:55:32,937 tetapi semua ini... 1150 00:55:33,103 --> 00:55:35,311 bukan untukku. 1151 00:55:35,478 --> 00:55:37,437 Kau tidak yakin aku brilian, maka jangan katakan. 1152 00:55:37,603 --> 00:55:39,020 Itu salah. 1153 00:55:39,186 --> 00:55:40,520 Baik. 1154 00:55:40,687 --> 00:55:42,395 Aku tidak yakin kau brilian. 1155 00:55:42,562 --> 00:55:43,979 Aku berharap lebih. 1156 00:55:44,145 --> 00:55:45,520 Diam kau! 1157 00:55:45,687 --> 00:55:48,437 Kurasa aku akan memutuskannya untukmu. 1158 00:55:49,979 --> 00:55:53,687 Tempatmu di sini bersama kaummu. 1159 00:55:54,854 --> 00:55:56,520 Kaum apa? 1160 00:55:56,687 --> 00:55:58,353 Buruh kasar. 1161 00:55:59,603 --> 00:56:00,603 Pikirmu aku tak tahu? 1162 00:56:00,770 --> 00:56:04,645 Aku mengenali pekerja industri jasa. 1163 00:56:05,812 --> 00:56:08,520 Tn. Leibrandt. Dari mana kau mengenalnya? 1164 00:56:10,270 --> 00:56:11,470 Kau memerhatikannya semalaman. 1165 00:56:11,562 --> 00:56:12,895 Kurasa kau tahu. 1166 00:56:13,603 --> 00:56:15,311 Aku tidak tahu. 1167 00:56:16,770 --> 00:56:19,145 Dia membayar untuk pengalaman. 1168 00:56:19,311 --> 00:56:23,145 Aku bisa tebak, kepada sesama penyedia jasa... 1169 00:56:23,311 --> 00:56:25,061 kau tidak mudah terganggu. 1170 00:56:26,270 --> 00:56:27,854 Apa yang membuatmu terganggu? 1171 00:56:28,020 --> 00:56:29,770 - Dia tidak... - Margot. 1172 00:56:32,270 --> 00:56:35,812 Dia menyuruhku mengiyakan kata-katanya dan menatap matanya sambil dia merancap. 1173 00:56:36,228 --> 00:56:37,311 Wah. Itu spesifik. 1174 00:56:37,478 --> 00:56:39,395 Tidak juga. 1175 00:56:39,562 --> 00:56:41,103 Tidak orisinal. 1176 00:56:42,937 --> 00:56:45,395 Yang menggangguku... 1177 00:56:45,562 --> 00:56:48,103 dia menyuruhku mengatakan bahwa dia orang baik... 1178 00:56:48,270 --> 00:56:49,437 dan aku putrinya... 1179 00:56:49,603 --> 00:56:51,687 dia mencintaiku dan aku mencintainya dan... 1180 00:56:51,854 --> 00:56:53,603 Jadi, dia orang romantis. 1181 00:56:55,645 --> 00:56:56,729 Aku tidak butuh perincian. 1182 00:56:58,145 --> 00:56:59,979 Aku mengenali pelanggan buruk. 1183 00:57:03,645 --> 00:57:05,103 Ya. 1184 00:57:07,228 --> 00:57:09,437 Kau senang memberikan layanan? 1185 00:57:12,311 --> 00:57:13,353 Ya. 1186 00:57:14,437 --> 00:57:16,311 Mungkin tidak lagi. 1187 00:57:18,270 --> 00:57:21,186 Kau sendiri? 1188 00:57:21,353 --> 00:57:22,562 Tidak lagi... 1189 00:57:24,687 --> 00:57:27,603 tetapi sudah lama aku tidak ingin masak untuk seseorang. 1190 00:57:29,437 --> 00:57:31,103 Aku merindukan perasaan itu. 1191 00:57:33,437 --> 00:57:34,729 Ikut aku. 1192 00:57:37,437 --> 00:57:40,061 Semuanya muram! 1193 00:57:40,562 --> 00:57:43,270 Tuan dan Nyonya, untuk hidangan berikut... 1194 00:57:43,437 --> 00:57:46,186 mari kita hirup udara malam! 1195 00:57:46,353 --> 00:57:47,603 Ayo! Keluar! 1196 00:57:47,770 --> 00:57:49,270 - Silakan. - Ayo. Keluar, semuanya. 1197 00:57:49,437 --> 00:57:50,854 Jika ada perahu, kita bisa kabur. 1198 00:57:51,020 --> 00:57:52,687 Pelanggan juga. Ayo. 1199 00:57:52,854 --> 00:57:54,145 Ikuti Koki. 1200 00:57:54,937 --> 00:57:57,770 Koki, aku ingin bicara sebentar denganmu. 1201 00:57:57,937 --> 00:57:59,562 - Ayo! - Silakan. 1202 00:57:59,729 --> 00:58:00,979 Tamu dahulu. 1203 00:58:02,311 --> 00:58:03,478 Richard. 1204 00:58:08,270 --> 00:58:09,812 Ikuti aku. 1205 00:58:09,979 --> 00:58:12,395 Ke udara malam yang tenang. 1206 00:58:19,937 --> 00:58:21,103 Jangan takut. 1207 00:58:21,687 --> 00:58:23,520 Tak ada yang perlu ditakutkan. 1208 00:58:25,395 --> 00:58:27,854 Mungkin ada perahu cadangan dan kita bisa kabur. 1209 00:58:28,020 --> 00:58:29,353 Ke mana? 1210 00:58:29,520 --> 00:58:30,854 - Apa? - Kabur ke mana? 1211 00:58:31,020 --> 00:58:32,103 Apa maksudmu? 1212 00:58:32,270 --> 00:58:33,353 - Kita akan mati. - Tenang. 1213 00:58:33,520 --> 00:58:35,895 - Kita akan mati malam ini. - Benar. 1214 00:58:36,061 --> 00:58:40,395 Hidangan berikut dipresentasikan oleh asisten koki, Katherine Keller. 1215 00:58:45,812 --> 00:58:47,270 Selamat malam, Semua. 1216 00:58:49,520 --> 00:58:52,979 Tiga tahun lalu, Julian Slowik ingin bercinta denganku. 1217 00:58:54,603 --> 00:58:56,395 Aku menolaknya. 1218 00:58:56,562 --> 00:58:58,353 Seminggu kemudian, dia coba lagi. 1219 00:58:58,520 --> 00:59:00,729 Dan kutolak lagi. 1220 00:59:02,353 --> 00:59:03,812 Namun, dia tidak memecatku. 1221 00:59:03,979 --> 00:59:05,353 Tidak. 1222 00:59:05,520 --> 00:59:09,311 Aku boleh tetap di dapurnya, dan dia menolak menatap mataku... 1223 00:59:10,103 --> 00:59:13,061 atau bicara langsung kepadaku selama delapan bulan. 1224 00:59:14,687 --> 00:59:16,729 Dia bisa begitu. 1225 00:59:16,895 --> 00:59:18,103 Karena dia seorang bintang. 1226 00:59:19,520 --> 00:59:20,979 Dia yang terbaik. 1227 00:59:22,228 --> 00:59:25,520 Hidangan berikut kami bernama "Kebodohan Manusia". 1228 00:59:52,228 --> 00:59:53,437 Maafkan aku. 1229 00:59:59,854 --> 01:00:01,145 Sial. 1230 01:00:02,020 --> 01:00:03,603 Kepada pelanggan lelaki... 1231 01:00:03,770 --> 01:00:05,979 kami menawarkan kesempatan untuk kabur. 1232 01:00:06,145 --> 01:00:09,270 Kau diberi waktu 45 detik untuk lari... 1233 01:00:09,437 --> 01:00:12,770 kemudian para stafku akan coba menangkapmu. 1234 01:00:12,937 --> 01:00:14,228 Jika mereka menangkapmu... 1235 01:00:14,687 --> 01:00:15,895 Baik. 1236 01:00:17,478 --> 01:00:19,645 45 detik dimulai sekarang. 1237 01:00:22,145 --> 01:00:23,270 - Pegang ini. - Apa? 1238 01:00:23,437 --> 01:00:25,020 Maaf. Kau tahu aku jahat. 1239 01:00:25,186 --> 01:00:26,603 Kau kritikus yang baik. 1240 01:00:28,228 --> 01:00:30,353 Aku akan kirim bantuan. 1241 01:00:40,353 --> 01:00:41,520 Kau juga. 1242 01:00:49,228 --> 01:00:50,520 Kuserahkan kepadamu. 1243 01:00:55,895 --> 01:00:57,228 Mau ikut ke dalam? 1244 01:00:57,395 --> 01:00:58,854 Semakin dingin. 1245 01:01:01,103 --> 01:01:02,562 Lewat sini. 1246 01:01:05,186 --> 01:01:06,520 Baik. 1247 01:01:06,687 --> 01:01:07,729 Ayo. 1248 01:01:22,603 --> 01:01:23,729 Mulai! 1249 01:01:26,020 --> 01:01:28,520 HIDANGAN KEENAM 1250 01:01:28,854 --> 01:01:29,854 KEBODOHAN MANUSIA 1251 01:01:30,061 --> 01:01:33,520 kepiting dungeness, fermentasi air dadih, selada laut kering, umeboshi, rumput laut 1252 01:01:33,979 --> 01:01:35,687 - Terima kasih. - Terima kasih. 1253 01:01:49,603 --> 01:01:50,854 Ini luar biasa. 1254 01:01:51,020 --> 01:01:53,020 Rasa asam dari umeboshi... 1255 01:01:54,186 --> 01:01:55,353 dan gelombang fermentasi. 1256 01:01:55,520 --> 01:01:57,729 Kaya rasa, tetapi bersih. 1257 01:01:57,895 --> 01:01:59,061 Ini lezat. 1258 01:02:00,103 --> 01:02:01,562 Yah... 1259 01:02:01,729 --> 01:02:03,569 ada kalanya itu akan berarti bagiku, Ny. Bloom. 1260 01:02:15,645 --> 01:02:17,103 Enak sekali. 1261 01:02:17,270 --> 01:02:18,687 Ya, enak sekali. 1262 01:02:18,854 --> 01:02:21,478 Bagiku, emojinya enak sekali. 1263 01:02:21,645 --> 01:02:22,645 Umeboshi. 1264 01:02:23,145 --> 01:02:24,145 - Umeboshi. - Umeboshi. 1265 01:02:24,353 --> 01:02:25,353 Enak sekali. 1266 01:02:26,437 --> 01:02:28,145 - Kau sangat berbakat. - Terima kasih. 1267 01:02:28,311 --> 01:02:31,520 Biasanya aku tak suka buih, tetapi... 1268 01:02:32,395 --> 01:02:33,812 Jangan berlari di sampingku! 1269 01:02:33,979 --> 01:02:35,162 Kau yang berlari di sampingku! 1270 01:02:35,186 --> 01:02:36,895 Hutan ini luas! Enyahlah! 1271 01:02:37,061 --> 01:02:38,687 - Menjauh dariku! - Enyahlah! 1272 01:02:41,937 --> 01:02:43,520 Sial. 1273 01:02:43,687 --> 01:02:44,729 Astaga. 1274 01:02:46,228 --> 01:02:47,228 Ya. 1275 01:02:54,186 --> 01:02:56,061 Kau kenal suamiku. 1276 01:03:05,645 --> 01:03:07,145 Ya. 1277 01:03:07,311 --> 01:03:08,562 Aku kenal. 1278 01:03:09,770 --> 01:03:10,895 Benar. 1279 01:03:17,228 --> 01:03:19,228 Kau bisa katakan. 1280 01:03:19,395 --> 01:03:20,937 Kita akan mati malam ini? 1281 01:03:22,979 --> 01:03:25,270 Tidak berfungsi jika kau hidup. 1282 01:03:26,353 --> 01:03:27,937 - Apanya? - Menunya. 1283 01:03:28,103 --> 01:03:29,562 Kenapa? 1284 01:03:29,729 --> 01:03:31,186 Menunya butuh akhir... 1285 01:03:33,353 --> 01:03:34,993 yang mengikat semuanya secara konseptual. 1286 01:03:36,186 --> 01:03:37,826 Atau hanya rasa enak, tak ada yang peduli. 1287 01:03:37,937 --> 01:03:39,520 Kau harus buka restoran. 1288 01:03:40,020 --> 01:03:42,270 Aku bisa bantu. 1289 01:03:42,437 --> 01:03:44,645 - Tentu kau bisa, Ny. Bloom. - Aku bisa. 1290 01:03:44,812 --> 01:03:46,311 Kita hanya perlu membahas... 1291 01:03:49,186 --> 01:03:50,437 soal mati. 1292 01:03:50,603 --> 01:03:53,395 Sebenarnya semua mati adalah gagasanku. 1293 01:03:54,770 --> 01:03:56,729 Aku bangga. 1294 01:04:00,228 --> 01:04:01,854 - Ada yang mau anggur? - Ya. 1295 01:04:03,145 --> 01:04:04,145 Terima kasih. 1296 01:04:09,395 --> 01:04:10,603 Aku dengar suara. 1297 01:04:15,520 --> 01:04:16,520 Sial! 1298 01:04:17,270 --> 01:04:18,270 Sial! 1299 01:04:33,729 --> 01:04:35,621 Makanan khusus bagi tamu yang terakhir ditangkap. 1300 01:04:35,645 --> 01:04:38,103 Telur passard dengan crème fraîche dan maple. 1301 01:04:38,270 --> 01:04:40,030 TELUR PASSARD telur, crème fraîche, dan maple 1302 01:04:44,311 --> 01:04:45,729 - Selamat menikmati. - Terima kasih. 1303 01:04:48,020 --> 01:04:51,311 Aku tahu kalian tak peduli... 1304 01:04:51,478 --> 01:04:54,061 tetapi namaku bukan Margot. 1305 01:04:54,228 --> 01:04:55,520 Aku Erin. 1306 01:04:55,687 --> 01:04:57,520 Aku dari Brockton, Massachusetts... 1307 01:05:00,937 --> 01:05:02,186 begitulah. 1308 01:05:06,437 --> 01:05:07,437 Pesta sudah selesai. 1309 01:05:11,395 --> 01:05:12,395 Ayo, Tuan-tuan. 1310 01:05:13,603 --> 01:05:15,243 - Selamat datang kembali. - Kau dapat apa? 1311 01:05:15,395 --> 01:05:16,437 Tuan? Kumohon. 1312 01:05:16,645 --> 01:05:18,562 Permisi. Maaf. Biar kuambil. Terima kasih. 1313 01:05:18,729 --> 01:05:20,979 Ny. Bloom. Silakan. 1314 01:05:21,145 --> 01:05:22,979 Biar aku saja. Tidak apa-apa. 1315 01:05:27,395 --> 01:05:28,395 Ini. 1316 01:05:28,854 --> 01:05:30,228 Astaga. 1317 01:05:35,478 --> 01:05:36,854 Bagaimana tadi? 1318 01:05:37,020 --> 01:05:39,937 Aku hebat. Aku berhasil. 1319 01:05:40,103 --> 01:05:41,729 Hanya aku yang lolos. 1320 01:05:42,770 --> 01:05:45,020 Maaf. Aku pecundang. 1321 01:05:45,186 --> 01:05:46,603 Tak apa-apa. 1322 01:05:48,729 --> 01:05:50,770 Aku mencuri uang darimu. 1323 01:05:51,520 --> 01:05:52,687 Aku tahu. 1324 01:05:53,895 --> 01:05:55,395 Aku tahu kau tahu. 1325 01:05:55,562 --> 01:05:57,979 Aku menulis rekomendasi negatif ke Sony. 1326 01:05:59,437 --> 01:06:00,937 Aku tahu. Kau juga kirim ke aku. 1327 01:06:02,478 --> 01:06:04,145 Semuanya... 1328 01:06:04,311 --> 01:06:07,687 aku khawatir menu kami tidak bisa berlanjut sesuai rencana... 1329 01:06:07,854 --> 01:06:11,061 sampai kita menangani masalah tak terselesaikan. 1330 01:06:11,353 --> 01:06:12,353 Kau. 1331 01:06:14,729 --> 01:06:16,270 Aku? 1332 01:06:18,020 --> 01:06:19,145 Kau. 1333 01:06:21,603 --> 01:06:23,228 Katakan kenapa kau di sini? 1334 01:06:26,478 --> 01:06:29,020 - Karena aku mau... - Telan dahulu. 1335 01:06:31,895 --> 01:06:33,437 Aku ingin merasakan makananmu, Koki. 1336 01:06:33,603 --> 01:06:34,812 Apa kataku? 1337 01:06:36,770 --> 01:06:38,979 Apa kataku sebelumnya? 1338 01:06:41,979 --> 01:06:44,979 Katamu ini akan menjadi menu terhebat yang pernah ada. 1339 01:06:45,145 --> 01:06:46,603 Benar. Lalu? 1340 01:06:51,145 --> 01:06:53,478 Semua orang akan mati. 1341 01:06:53,645 --> 01:06:54,645 "Semua orang akan mati." 1342 01:06:55,979 --> 01:06:57,729 Kau punya teman kencan. 1343 01:06:57,895 --> 01:07:00,270 Aku ingat kau punya teman kencan. 1344 01:07:00,437 --> 01:07:02,353 Bukan wanita muda ini... 1345 01:07:03,228 --> 01:07:05,603 ke mana dia? Teman kencanmu? 1346 01:07:07,228 --> 01:07:09,145 Dia putus denganku, Koki. 1347 01:07:09,311 --> 01:07:10,854 Jadi, kau mengajak Margot. 1348 01:07:12,854 --> 01:07:14,186 Kenapa? 1349 01:07:15,437 --> 01:07:17,520 Karena kau tidak menyediakan tempat untuk satu orang. 1350 01:07:17,687 --> 01:07:20,854 Maka, kau menyewanya padahal tahu dia akan mati. 1351 01:07:24,103 --> 01:07:26,186 - Ya. - Kau kurang ajar! 1352 01:07:26,937 --> 01:07:28,937 Akan kubunuh kau, Tyler! 1353 01:07:31,353 --> 01:07:32,520 Tenanglah. 1354 01:07:37,478 --> 01:07:40,020 Kau tak bisa menyalahkannya, bukan? 1355 01:07:40,186 --> 01:07:42,020 Selama delapan bulan kita surat menyurat... 1356 01:07:42,186 --> 01:07:45,603 aku memberimu akses ke dunia kami, Tyler. 1357 01:07:46,437 --> 01:07:48,645 Kau berjanji untuk merahasiakannya. 1358 01:07:49,603 --> 01:07:51,603 Pikirmu kenapa kulakukan ini? 1359 01:07:51,770 --> 01:07:53,562 - Kau ingin aku di sini karena... - Kenapa? 1360 01:07:53,729 --> 01:07:55,687 Katamu aku tahu banyak tentang makanan. 1361 01:07:55,854 --> 01:07:57,687 Benar. Kau berbeda dari yang lain. 1362 01:07:57,854 --> 01:08:00,770 - Kau tahu apa itu Pacojet. - Ya. 1363 01:08:00,937 --> 01:08:02,437 - Kau tahu apa itu bergamot. - Ya. 1364 01:08:02,603 --> 01:08:04,311 - Aku bisa mencicipinya. - Ya, bisa. 1365 01:08:04,478 --> 01:08:05,979 Aku tahu, tetapi kau mengenalinya. 1366 01:08:06,645 --> 01:08:08,186 - Menunjuknya. - Benar. 1367 01:08:08,353 --> 01:08:09,520 Itu mengagumkan. 1368 01:08:09,687 --> 01:08:10,770 - Benarkah? - Ya. 1369 01:08:10,937 --> 01:08:12,687 Kau seorang juru masak. 1370 01:08:12,854 --> 01:08:15,061 Juru masak tempatnya di dapur. 1371 01:08:15,228 --> 01:08:16,228 Benar? 1372 01:08:16,395 --> 01:08:17,854 Ya, Koki! 1373 01:08:18,020 --> 01:08:19,020 Ya. 1374 01:08:19,770 --> 01:08:21,145 - Ikut aku. - Benarkah? 1375 01:08:21,311 --> 01:08:22,311 Aku? Benarkah? 1376 01:08:22,520 --> 01:08:24,103 Ya. Aku punya sesuatu untukmu. 1377 01:08:25,478 --> 01:08:26,687 Baik. 1378 01:08:26,854 --> 01:08:28,937 Kemari. Elsa memegangnya. 1379 01:08:29,103 --> 01:08:30,770 Ini baju koki. 1380 01:08:34,103 --> 01:08:35,562 Hadiah dari Hawthorn. 1381 01:08:35,729 --> 01:08:36,729 Wah. 1382 01:08:40,603 --> 01:08:42,186 - Bagus. - Terima kasih. 1383 01:08:42,353 --> 01:08:44,895 Kau terlihat cocok. Benar, Margot? 1384 01:08:45,061 --> 01:08:47,145 - Dia terlihat baik? - Ya, Koki! 1385 01:08:47,311 --> 01:08:49,854 Tn. Pria Tampan. 1386 01:08:52,645 --> 01:08:54,687 Aku akan khususkan untukmu. 1387 01:08:55,812 --> 01:08:58,145 "T, Y... 1388 01:08:58,311 --> 01:09:00,145 "L, E... 1389 01:09:01,687 --> 01:09:02,770 "R." 1390 01:09:04,353 --> 01:09:05,520 Terima kasih. 1391 01:09:06,437 --> 01:09:07,270 Terima kasih. 1392 01:09:07,437 --> 01:09:09,311 - Aku bangga kepadamu. - Terima kasih, Koki. 1393 01:09:09,478 --> 01:09:11,854 Tyler, sekarang masaklah. 1394 01:09:13,186 --> 01:09:14,437 Apa? 1395 01:09:14,603 --> 01:09:15,603 Masak. 1396 01:09:15,812 --> 01:09:18,395 - Kau juru masak. Masaklah. - Entah apa bisa di sini. 1397 01:09:18,562 --> 01:09:20,812 - Masaklah. - Sekarang? Aku tidak... 1398 01:09:20,979 --> 01:09:22,478 Masak! Sekarang. 1399 01:09:23,478 --> 01:09:24,854 Butuh apa? Kami punya semua. 1400 01:09:25,020 --> 01:09:26,204 - Berdiri untuk lihat demonstrasi. - Tenang. 1401 01:09:26,228 --> 01:09:27,478 Kau mau apa? 1402 01:09:28,186 --> 01:09:30,854 - Berdiri untuk lihat demonstrasi. - Ayo berkumpul. 1403 01:09:31,020 --> 01:09:34,854 Ayo. Tyler akan menunjukkan keahlian kulinernya. 1404 01:09:35,020 --> 01:09:36,830 - Berdiri untuk lihat demonstrasi. - Ayo, Semuanya. 1405 01:09:36,854 --> 01:09:38,186 Berkumpul. Lebih dekat. 1406 01:09:38,353 --> 01:09:39,520 Kau butuh apa? 1407 01:09:41,270 --> 01:09:43,770 - Daun bawang. - Ambilkan daun bawang. 1408 01:09:44,228 --> 01:09:46,103 Ini tempat masakmu. Apa lagi? 1409 01:09:47,228 --> 01:09:48,520 Ba... 1410 01:09:50,145 --> 01:09:52,061 - Bangkai? Kau mau bangkai? - Bukan. 1411 01:09:53,478 --> 01:09:55,854 - Bawang merah. - Bawang merah untuk makanan lezat! 1412 01:09:56,020 --> 01:09:58,228 - Tn. Makanan yang fenomenal! - Permisi, maaf. 1413 01:09:58,395 --> 01:10:01,103 Semua berkumpul. Kita harus belajar dari Tyler. 1414 01:10:01,979 --> 01:10:07,186 Ini metode memotong baru yang selama ini kita abaikan. 1415 01:10:07,353 --> 01:10:08,478 Apa berikutnya? 1416 01:10:09,270 --> 01:10:10,437 Mentega. 1417 01:10:10,603 --> 01:10:13,103 "Mentega"? Daun bawang dan bawang merah ditumis dengan mentega. 1418 01:10:13,270 --> 01:10:16,103 Aku menyaksikan revolusi dalam masakan. 1419 01:10:16,353 --> 01:10:18,311 Kau mau protein? 1420 01:10:18,478 --> 01:10:20,311 - Domba. - Domba! 1421 01:10:51,353 --> 01:10:52,496 Ya. Menurutku sudah matang, Koki. 1422 01:10:52,520 --> 01:10:53,920 - Menurutmu matang? Kau yakin? - Ya. 1423 01:10:54,061 --> 01:10:56,103 Mungkin kau mau masukkan ke Pacojet. 1424 01:10:56,937 --> 01:10:57,937 Tidak. 1425 01:11:07,937 --> 01:11:09,020 Wah. 1426 01:11:10,311 --> 01:11:11,937 Wah. 1427 01:11:12,103 --> 01:11:14,145 Ternyata rasanya... 1428 01:11:14,311 --> 01:11:15,311 tidak enak. 1429 01:11:20,103 --> 01:11:21,103 OMONG KOSONG TYLER 1430 01:11:21,311 --> 01:11:24,103 domba tak matang, saus mentega bawang tidak bisa dimakan, 1431 01:11:24,270 --> 01:11:25,687 tidak serasi 1432 01:11:30,061 --> 01:11:34,937 Kaulah penyebab misteri dikuras dari seni kami. 1433 01:11:36,478 --> 01:11:38,311 Kau paham sekarang? 1434 01:11:40,020 --> 01:11:41,353 Maaf, Koki. 1435 01:11:42,270 --> 01:11:44,145 Kemari, Nak. Kemari. 1436 01:11:46,353 --> 01:11:47,478 Kemari. 1437 01:12:10,311 --> 01:12:11,645 Baik, Koki. 1438 01:12:25,311 --> 01:12:27,228 Kini kau juga bebas. 1439 01:12:31,895 --> 01:12:34,395 Tuan dan Nyonya, aku minta maaf. 1440 01:12:34,562 --> 01:12:37,979 Apa yang kalian saksikan tadi bukan bagian dari menu malam ini. 1441 01:12:38,145 --> 01:12:40,061 Kami mengejar kesempurnaan... 1442 01:12:40,979 --> 01:12:45,353 yang tentunya tidak ada, dan itu kebenaran yang harus kuterima... 1443 01:12:45,520 --> 01:12:46,562 jadi maafkan aku. 1444 01:12:47,812 --> 01:12:48,979 Ikut aku. 1445 01:12:55,478 --> 01:12:57,145 Demonstrasi selesai. 1446 01:12:57,311 --> 01:12:58,311 Kembali ke kursimu. 1447 01:12:59,186 --> 01:13:00,478 Dengarkan. 1448 01:13:01,562 --> 01:13:04,103 Tinggal satu hidangan lagi dalam menu kami. 1449 01:13:04,270 --> 01:13:06,110 Berarti kami harus menyiapkan hidangan penutup. 1450 01:13:06,603 --> 01:13:10,729 Makanan penutup membutuhkan tong besar yang seharusnya ada di sudut. 1451 01:13:11,395 --> 01:13:12,937 Kau lihat ada tong? 1452 01:13:14,020 --> 01:13:15,979 - Tidak. - Aku juga. 1453 01:13:16,145 --> 01:13:20,562 Karena rekanku yang lalai, Elsa, lupa menyuruh orang membawanya. 1454 01:13:21,979 --> 01:13:25,228 Jadi, Margot, kau yang ambil tongnya. 1455 01:13:26,061 --> 01:13:28,270 - Aku? - Ya. Kau ingat rumah asap? 1456 01:13:29,061 --> 01:13:30,687 Mungkin... Aku tidak... 1457 01:13:30,854 --> 01:13:35,103 - Koki, mungkin satu dari kami... - Kini Margot salah satu dari kita, Elsa. 1458 01:13:35,270 --> 01:13:37,061 Benar, Margot? 1459 01:13:37,228 --> 01:13:38,562 - Ya. - Ya, Apa? 1460 01:13:39,937 --> 01:13:41,937 Ya, Koki. 1461 01:13:42,103 --> 01:13:43,687 Elsa, berikan kunci rumah asap. 1462 01:13:45,854 --> 01:13:47,729 Baik, Koki. 1463 01:13:53,186 --> 01:13:54,395 Pergi. 1464 01:13:54,562 --> 01:13:55,729 Pergi! 1465 01:14:36,478 --> 01:14:37,729 Permisi. 1466 01:14:39,729 --> 01:14:41,478 Maaf, Koki. 1467 01:14:41,645 --> 01:14:42,812 Tuan Slowik. 1468 01:14:44,353 --> 01:14:45,353 Hai. 1469 01:14:46,020 --> 01:14:47,478 Apa kabar? 1470 01:14:49,061 --> 01:14:50,979 Dengarkan... 1471 01:14:51,145 --> 01:14:52,145 Apa yang aku... 1472 01:14:52,311 --> 01:14:54,353 Aku ingin katakan karena... 1473 01:14:54,520 --> 01:14:57,103 Aku tidak ingin terkesan nekat atau sombong... 1474 01:14:57,270 --> 01:15:00,520 tetapi menurutku ini tak adil. 1475 01:15:00,687 --> 01:15:01,895 Mungkin. 1476 01:15:02,061 --> 01:15:03,061 Jika... 1477 01:15:03,103 --> 01:15:05,520 Kau tahu kenapa kau dihukum? 1478 01:15:09,228 --> 01:15:10,812 Tentu. 1479 01:15:10,979 --> 01:15:15,228 Aku tonton film Calling Doctor Sunshine, dan aku tak menyukainya. 1480 01:15:15,895 --> 01:15:16,895 Tunggu, apa? 1481 01:15:17,103 --> 01:15:18,937 Saat itu hari Minggu. 1482 01:15:19,103 --> 01:15:21,186 Satu hari liburku selama berbulan-bulan. 1483 01:15:21,353 --> 01:15:24,353 Hari paling berharga. Hari ketika aku bisa hidup. 1484 01:15:24,520 --> 01:15:28,395 Kutonton film Calling Doctor Sunshine sendirian di bioskop. 1485 01:15:28,562 --> 01:15:31,603 Bukan aku sutradaranya. Aku hanya pemeran. 1486 01:15:31,770 --> 01:15:34,854 Kenangan akan wajahmu di film itu... 1487 01:15:35,562 --> 01:15:38,729 dan melihatmu lagi kini menghantuiku. 1488 01:15:38,895 --> 01:15:39,895 Membuatku gila. 1489 01:15:40,520 --> 01:15:44,603 Apa yang terjadi dengan artis ketika kehilangan tujuannya? 1490 01:15:45,186 --> 01:15:46,770 Menyedihkan. 1491 01:15:47,311 --> 01:15:48,687 Kau benar. 1492 01:15:52,520 --> 01:15:53,770 Bagaimana dengannya? 1493 01:15:54,645 --> 01:15:56,020 Kau kuliah di mana? 1494 01:15:56,687 --> 01:15:57,895 Brown. 1495 01:15:58,061 --> 01:15:59,145 Pinjaman siswa? 1496 01:16:00,061 --> 01:16:01,145 Tidak. 1497 01:16:01,311 --> 01:16:02,770 Maaf. Kau akan mati. 1498 01:17:06,186 --> 01:17:08,020 Sial. 1499 01:17:10,270 --> 01:17:11,520 Serius? 1500 01:17:29,270 --> 01:17:31,937 Tak ada yang boleh masuk rumah Koki. 1501 01:17:32,103 --> 01:17:33,603 Kau pikir dirimu istimewa? 1502 01:17:36,687 --> 01:17:39,061 Kau melanggar peraturan ini. 1503 01:17:44,311 --> 01:17:48,061 Aku mengurus pelanggan agar Koki bisa mengurus menu. 1504 01:17:53,061 --> 01:17:55,478 Kau mengganggu sejak tiba di sini. 1505 01:17:55,645 --> 01:17:57,437 Maaf. 1506 01:17:58,103 --> 01:18:00,270 Jika aku boleh tanya... 1507 01:18:01,020 --> 01:18:02,311 kenapa kau rela mati baginya? 1508 01:18:02,937 --> 01:18:04,812 Kau tak boleh menggantikanku. 1509 01:18:04,979 --> 01:18:06,603 Menggantikanmu? 1510 01:18:06,770 --> 01:18:08,145 Percayalah, aku tidak... 1511 01:18:16,562 --> 01:18:18,186 Tidak! 1512 01:18:42,186 --> 01:18:43,770 Hentikan! 1513 01:18:43,937 --> 01:18:44,937 Cukup! 1514 01:18:45,103 --> 01:18:47,979 Dia tidak bilang kepadaku soal tong. 1515 01:18:48,145 --> 01:18:49,478 Aku tidak lupa. 1516 01:18:51,854 --> 01:18:53,562 Astaga! 1517 01:19:51,812 --> 01:19:56,645 Di Tantalus, Seorang Koki Terdepan 1518 01:19:58,645 --> 01:20:03,395 Oleh LILLIAN BLOOM 1519 01:20:23,687 --> 01:20:29,520 PEGAWAI TELADAN HAMBURGER HOWIE AGUSTUS 1987 - JULIAN SLOWIK- 1520 01:20:29,687 --> 01:20:31,979 Cium Sang Koki 1521 01:20:42,478 --> 01:20:43,478 Astaga. 1522 01:20:52,103 --> 01:20:53,103 Halo? 1523 01:20:53,186 --> 01:20:58,854 Selamat ulang tahun Bryce 1524 01:20:59,020 --> 01:21:04,645 Selamat ulang tahun 1525 01:21:04,812 --> 01:21:06,372 Kau beri tahu mereka ini ulang tahunku? 1526 01:21:06,812 --> 01:21:08,729 Terasa lucu sekitar tiga jam lalu. 1527 01:21:08,895 --> 01:21:10,020 Terima kasih. 1528 01:21:17,311 --> 01:21:19,812 Tinggalkan di situ... 1529 01:21:19,979 --> 01:21:21,270 dan duduklah. 1530 01:21:26,145 --> 01:21:29,895 Aku ingin kau memahami sesuatu, Margot. 1531 01:21:35,979 --> 01:21:37,979 Aku adalah monster. 1532 01:21:38,145 --> 01:21:40,270 Tidak, dahulu monster. 1533 01:21:40,812 --> 01:21:42,979 Dan egois. 1534 01:21:43,145 --> 01:21:46,311 Namun, semua yang kulakukan malam ini adalah murni. 1535 01:21:46,478 --> 01:21:47,478 Tanpa ego. 1536 01:21:47,687 --> 01:21:51,145 Akhirnya, deritaku hampir hilang. 1537 01:21:52,395 --> 01:21:54,395 Tangan Koki. 1538 01:21:54,562 --> 01:21:56,854 Tangan asbes. 1539 01:21:57,270 --> 01:22:02,979 Aku bisa membawa besi panas ke mejamu tanpa pelindung. 1540 01:22:04,770 --> 01:22:06,687 Aku tak bisa lagi terluka, Margot. 1541 01:22:07,603 --> 01:22:11,061 Seperti Dr. King katakan, "Kita tahu lewat pengalaman menyakitkan... 1542 01:22:11,228 --> 01:22:14,854 "bahwa kemerdekaan tak pernah diberikan cuma-cuma oleh penindas. 1543 01:22:15,395 --> 01:22:18,103 "Itu harus dituntut oleh yang tertindas." 1544 01:22:18,270 --> 01:22:19,979 Dia mengutip Martin Luther King? 1545 01:22:20,145 --> 01:22:21,270 - Ya. - Benar. 1546 01:22:25,437 --> 01:22:26,520 Apa? 1547 01:22:29,478 --> 01:22:31,687 Kau menemukan radio kami. 1548 01:22:31,854 --> 01:22:33,770 Bersihkan ruang makan! 1549 01:22:33,937 --> 01:22:34,937 Itu kapal! 1550 01:22:36,645 --> 01:22:38,061 Kau menghubungi seseorang? 1551 01:22:40,103 --> 01:22:41,228 - Itu kapal. - Itu kapal. 1552 01:22:44,520 --> 01:22:45,729 Apa yang kau lakukan? 1553 01:22:49,186 --> 01:22:50,812 - Perlahan. - Kau apakan dia? 1554 01:22:50,979 --> 01:22:51,979 Pelan-pelan! 1555 01:22:54,687 --> 01:22:56,103 Ketat. 1556 01:22:56,729 --> 01:22:57,729 Bagus. 1557 01:23:01,145 --> 01:23:02,985 Kau akan tergoda untuk minta bantuan kepadanya. 1558 01:23:03,103 --> 01:23:04,520 - Bahkan memohon. - Tidak. 1559 01:23:04,687 --> 01:23:07,020 Itu tidak bijak. Dia tak bisa menolongmu. 1560 01:23:07,186 --> 01:23:08,395 Tanyakan dirimu dua hal. 1561 01:23:08,562 --> 01:23:12,603 Pertama, apa kau mau bertanggung jawab atas kematian orang tak bersalah. 1562 01:23:12,770 --> 01:23:16,311 Kedua, tanyakan dirimu, sepanjang malam ini... 1563 01:23:16,478 --> 01:23:18,854 kenapa kalian tidak lebih berusaha untuk melawan? 1564 01:23:19,478 --> 01:23:21,687 Untuk keluar dari sini? 1565 01:23:21,854 --> 01:23:23,186 Jujur, kalian bisa keluar. 1566 01:23:24,270 --> 01:23:26,020 Sesuatu untuk dipikirkan. 1567 01:23:35,186 --> 01:23:37,937 Selamat malam, Petugas. Bisa kubantu? 1568 01:23:38,103 --> 01:23:39,812 Aku menerima laporan adanya gangguan. 1569 01:23:40,729 --> 01:23:41,729 Di sini? 1570 01:23:42,520 --> 01:23:44,186 Gangguan macam apa? 1571 01:23:45,520 --> 01:23:47,520 Tindak kekerasan. 1572 01:23:48,020 --> 01:23:49,979 - Kau pemilik? - Aku koki eksekutif. 1573 01:23:50,145 --> 01:23:53,020 Ada pergantian pemilik baru-baru ini, tetapi itu lain cerita. 1574 01:23:53,186 --> 01:23:55,437 Aku tidak ingin bersikap kasar, tetapi kau bisa lihat... 1575 01:23:55,603 --> 01:23:57,061 kami sedang sibuk melayani. 1576 01:24:01,520 --> 01:24:04,645 Di sini ada yang minta bantuan lewat gelombang pendek? 1577 01:24:09,478 --> 01:24:11,478 Kami tidak biasa menjamu tamu kami... 1578 01:24:11,645 --> 01:24:13,770 dengan radio gelombang pendek di makanan. 1579 01:24:25,437 --> 01:24:26,437 Hei. 1580 01:24:27,270 --> 01:24:28,270 Apa kau... 1581 01:24:29,103 --> 01:24:31,562 Ya. Benar. 1582 01:24:32,103 --> 01:24:34,186 Aku penggemar beratmu. 1583 01:24:34,937 --> 01:24:36,020 Terima kasih. 1584 01:24:36,186 --> 01:24:37,228 Kau mau tanda tangannya? 1585 01:24:41,770 --> 01:24:42,770 Aku tak ingin mengganggu. 1586 01:24:42,937 --> 01:24:45,520 Tidak. Tidak mengganggu. 1587 01:24:45,687 --> 01:24:46,729 Aku tidak punya... 1588 01:24:47,645 --> 01:24:49,145 Kami punya pena. 1589 01:24:49,311 --> 01:24:50,311 Ayo kita lakukan. 1590 01:24:51,270 --> 01:24:52,603 Ya. 1591 01:24:52,770 --> 01:24:53,770 Terima kasih. 1592 01:24:55,895 --> 01:24:56,895 - Siapa namamu? - Dale. 1593 01:24:57,103 --> 01:24:58,562 Dale. Apa kabar, Dale? 1594 01:24:59,020 --> 01:25:00,186 Hai. 1595 01:25:00,353 --> 01:25:01,353 Kau hebat. 1596 01:25:02,562 --> 01:25:04,353 Aku dan istriku menyukai... 1597 01:25:04,937 --> 01:25:07,186 Apa judulnya? Saat kau berperan jadi dokter bedah? 1598 01:25:07,353 --> 01:25:08,353 Ya. 1599 01:25:08,520 --> 01:25:09,895 Calling Doctor Sunshine. 1600 01:25:10,061 --> 01:25:11,729 Ya! Itu film bagus. 1601 01:25:11,895 --> 01:25:12,895 Ini. 1602 01:25:13,311 --> 01:25:14,603 Terima kasih. 1603 01:25:16,603 --> 01:25:17,603 Baiklah. 1604 01:25:18,395 --> 01:25:21,687 Sekali lagi, maaf sudah mengganggu. 1605 01:25:21,854 --> 01:25:23,103 Aku pergi sekarang. 1606 01:25:23,270 --> 01:25:24,812 Untuk semua jasamu, kapan saja, Bung. 1607 01:25:24,979 --> 01:25:26,812 Terima kasih atas jasamu. 1608 01:25:30,020 --> 01:25:31,228 TOLONG KAMI 1609 01:25:37,478 --> 01:25:39,061 Angkat tangan! Semua! Sekarang! 1610 01:25:39,228 --> 01:25:41,478 Tidak. Kau bercanda. 1611 01:25:41,645 --> 01:25:42,645 Kau bercanda. 1612 01:25:42,854 --> 01:25:44,061 Aku tidak bercanda, Pak. 1613 01:25:44,895 --> 01:25:46,687 Ayo. Jelas ada kesalahpahaman. 1614 01:25:46,854 --> 01:25:47,854 Tolong kami! 1615 01:25:48,061 --> 01:25:50,478 - Ya! - Dia ingin membunuh kami! 1616 01:25:50,645 --> 01:25:52,645 Kembali ke kursi! Semua! Kembali ke kursimu! 1617 01:25:52,812 --> 01:25:53,812 Dia gila! 1618 01:25:53,979 --> 01:25:55,353 Kembali ke kursimu. 1619 01:25:55,520 --> 01:25:57,562 Diam! Semua, kembali ke tempat. 1620 01:25:57,729 --> 01:25:59,854 Duduk. Sekarang! 1621 01:26:00,520 --> 01:26:01,520 Diam! 1622 01:26:01,603 --> 01:26:03,061 - Dia orangnya! - Dia! 1623 01:26:03,228 --> 01:26:05,478 - Semua! - Dia ingin membunuh kami! 1624 01:26:05,645 --> 01:26:06,979 Jangan bicara! 1625 01:26:09,854 --> 01:26:10,854 Kau. 1626 01:26:11,603 --> 01:26:13,520 Berlutut dengan tangan di kepala. Sekarang. 1627 01:26:13,687 --> 01:26:14,687 Ya! 1628 01:26:15,311 --> 01:26:16,311 Terima kasih! 1629 01:26:17,437 --> 01:26:18,812 Habis kau! 1630 01:26:18,979 --> 01:26:20,562 Ya! 1631 01:26:21,228 --> 01:26:22,228 Astaga! 1632 01:26:22,270 --> 01:26:24,103 Mereka juga sama seperti dia, Pak. Hati-hati. 1633 01:26:24,270 --> 01:26:25,770 - Tenang! - Diam kau! 1634 01:26:25,937 --> 01:26:27,103 - Tenang. - Habis kau! 1635 01:26:28,061 --> 01:26:30,186 Jangan ada yang bergerak sampai kuminta. 1636 01:26:31,145 --> 01:26:32,228 Jangan ada yang bergerak! 1637 01:26:37,061 --> 01:26:38,228 - Tidak! - Kau mau apa? 1638 01:26:38,395 --> 01:26:39,520 Hei. 1639 01:26:39,687 --> 01:26:41,270 - Dia! - Tidak! 1640 01:26:51,437 --> 01:26:52,895 Terima kasih, Dale. Terima kasih. 1641 01:27:00,061 --> 01:27:01,103 Bagus. 1642 01:27:03,520 --> 01:27:06,687 Di dapur kami bekerja sama, atau semua gagal. 1643 01:27:08,103 --> 01:27:09,303 Kami bekerja sebagai satu tim. 1644 01:27:14,061 --> 01:27:15,228 Kau... 1645 01:27:15,395 --> 01:27:18,020 Margot dari Nebraska. 1646 01:27:21,353 --> 01:27:24,228 Kau mengkhianati janji saling percaya kita. 1647 01:27:25,353 --> 01:27:29,478 Kau telah menunjukkan bahwa dirimu ceroboh. 1648 01:27:31,020 --> 01:27:32,603 Aku salah. 1649 01:27:32,770 --> 01:27:35,020 Kau seorang pemakan. Pengambil. 1650 01:27:36,020 --> 01:27:37,520 Sama seperti yang lain. 1651 01:27:49,478 --> 01:27:51,895 Hidangan terakhir! Sajikan dalam lima menit! 1652 01:27:52,061 --> 01:27:53,854 Baik, Koki! 1653 01:28:31,478 --> 01:28:32,937 Aku tak suka makananmu. 1654 01:28:33,103 --> 01:28:34,103 Apa katamu? 1655 01:28:34,270 --> 01:28:36,812 Kataku aku tak suka makananmu... 1656 01:28:36,979 --> 01:28:38,311 dan aku ingin kembalikan. 1657 01:28:55,645 --> 01:28:57,770 Aku menyesal mendengarnya. 1658 01:28:57,937 --> 01:29:00,437 Apa yang kau tidak suka dari makananku? 1659 01:29:03,186 --> 01:29:05,020 Pertama... 1660 01:29:05,186 --> 01:29:06,979 kau mengambil kesenangan dari makan. 1661 01:29:08,311 --> 01:29:11,729 Setiap hidangan malam ini adalah latihan intelektual... 1662 01:29:11,895 --> 01:29:14,854 dan bukan sesuatu yang bisa kita nikmati. 1663 01:29:16,353 --> 01:29:18,061 Ketika menyantap makananmu... 1664 01:29:18,228 --> 01:29:20,478 rasanya tidak dibuat dengan cinta. 1665 01:29:20,645 --> 01:29:23,395 Itu menggelikan. Kami selalu masak dengan cinta. 1666 01:29:23,562 --> 01:29:25,478 - Benar? - Benar, Koki! 1667 01:29:25,645 --> 01:29:28,478 Semua tahu cinta adalah bahan terpenting. 1668 01:29:28,645 --> 01:29:30,061 Maka, kau menipu dirimu. 1669 01:29:31,061 --> 01:29:34,103 Ayo, Koki. Kupikir malam ini tentang kebenaran yang pahit. 1670 01:29:34,270 --> 01:29:36,311 Ini salah satunya. Kau memasak dengan obsesi... 1671 01:29:36,478 --> 01:29:37,854 bukan cinta. 1672 01:29:39,687 --> 01:29:41,937 Bahkan hidangan panasmu terasa dingin. 1673 01:29:42,729 --> 01:29:44,061 Kau seorang koki. 1674 01:29:44,228 --> 01:29:46,937 Satu-satunya tujuanmu adalah menghidangkan makanan... 1675 01:29:47,103 --> 01:29:50,061 yang mungkin mereka suka, dan kau telah gagal. 1676 01:29:50,854 --> 01:29:51,895 Kau gagal. 1677 01:29:52,061 --> 01:29:53,395 Dan kau membosankanku. 1678 01:29:53,562 --> 01:29:54,812 Bagian terburuknya adalah... 1679 01:29:54,979 --> 01:29:56,979 aku masih lapar. 1680 01:29:57,895 --> 01:29:59,562 Kau masih lapar? 1681 01:29:59,729 --> 01:30:00,854 Ya. 1682 01:30:03,645 --> 01:30:04,645 Seberapa lapar? 1683 01:30:05,270 --> 01:30:06,270 Kelaparan. 1684 01:30:06,437 --> 01:30:07,979 Kau ingin makan apa? 1685 01:30:08,145 --> 01:30:09,437 Kau punya apa? 1686 01:30:09,603 --> 01:30:10,895 Segalanya. 1687 01:30:12,228 --> 01:30:13,645 Tahu apa yang kuinginkan? 1688 01:30:13,812 --> 01:30:14,812 Katakan. 1689 01:30:16,061 --> 01:30:17,395 Burger keju. 1690 01:30:24,645 --> 01:30:26,729 Ya, kami bisa buatkan burger keju. 1691 01:30:26,895 --> 01:30:28,687 Burger keju sungguhan. 1692 01:30:28,854 --> 01:30:30,979 Bukan hidangan mewah dan rumit. 1693 01:30:31,145 --> 01:30:32,812 Burger keju sungguhan. 1694 01:30:32,979 --> 01:30:36,061 Aku akan membuatkanmu burger keju tradisional yang enak. 1695 01:30:36,228 --> 01:30:37,353 Kurasa kau tidak bisa. 1696 01:30:37,520 --> 01:30:41,937 Akan kubuat kau merasa makan burger keju pertamamu. 1697 01:30:42,103 --> 01:30:44,729 Burger murahan yang orang tuamu pun mampu beli. 1698 01:30:45,270 --> 01:30:47,186 - Buktikan. - Kau suka seperti apa? 1699 01:30:47,353 --> 01:30:49,020 Medium. Keju Amerika. 1700 01:30:49,186 --> 01:30:51,353 Keju Amerika adalah keju terbaik untuk burger... 1701 01:30:51,520 --> 01:30:53,061 karena meleleh tanpa membelah. 1702 01:30:53,228 --> 01:30:54,353 Berapa harganya? 1703 01:30:54,520 --> 01:30:55,729 $9.95. 1704 01:30:58,186 --> 01:30:59,228 Termasuk kentang goreng? 1705 01:31:00,061 --> 01:31:01,186 - Niels. - Ya, Koki? 1706 01:31:01,353 --> 01:31:03,437 - Penggorengan masih menyala? - Ya, Koki. 1707 01:31:04,437 --> 01:31:06,979 Bergelombang atau lurus? 1708 01:33:01,395 --> 01:33:02,603 Ini baru... 1709 01:33:05,603 --> 01:33:07,145 burger keju. 1710 01:33:07,311 --> 01:33:08,979 Ya. 1711 01:33:09,145 --> 01:33:11,228 Itu adalah burger keju. 1712 01:33:14,520 --> 01:33:18,186 Sayangnya, mataku lebih besar dari perutku. 1713 01:33:21,270 --> 01:33:22,854 Aku mengerti. 1714 01:33:25,061 --> 01:33:26,729 Boleh kubawa pulang sisanya? 1715 01:33:35,979 --> 01:33:37,687 Tunggu sebentar. 1716 01:33:39,895 --> 01:33:42,729 HIDANGAN TAMBAHAN: BURGER KEJU 1717 01:33:42,895 --> 01:33:44,603 burger keju yang dibuat dengan baik 1718 01:33:54,729 --> 01:33:56,020 Satu burger keju untuk dibawa. 1719 01:33:58,228 --> 01:33:59,603 Dan kantong hadiah. 1720 01:34:03,812 --> 01:34:06,103 Terima kasih sudah makan di Hawthorn. 1721 01:34:07,687 --> 01:34:08,854 Terima kasih... 1722 01:34:15,687 --> 01:34:18,186 untuk segalanya. 1723 01:35:10,937 --> 01:35:15,311 Sebelum hidangan terakhir, ada persoalan dengan tagihannya. 1724 01:35:15,478 --> 01:35:19,353 Kami tak menerima uang tip, itu sudah termasuk biaya. 1725 01:35:19,520 --> 01:35:21,687 Selamat menikmati kantong hadiahmu. 1726 01:35:22,895 --> 01:35:24,228 Isinya menarik. 1727 01:35:25,478 --> 01:35:28,270 Buklet pemasok lokal kami... 1728 01:35:28,437 --> 01:35:30,520 granola buatan sendiri... 1729 01:35:31,645 --> 01:35:33,478 salah satu jari Doug Verrick... 1730 01:35:33,645 --> 01:35:36,437 dan salinan menu malam ini. 1731 01:35:40,729 --> 01:35:41,729 Tidak. 1732 01:35:42,687 --> 01:35:43,979 Majalah yang bayar. 1733 01:35:54,186 --> 01:35:56,520 Sudah kubilang kau takkan pergi. 1734 01:36:03,186 --> 01:36:05,103 Sekali lagi... 1735 01:36:05,270 --> 01:36:07,603 terima kasih sudah makan bersama kami malam ini. 1736 01:36:09,311 --> 01:36:12,103 Kalian mewakili kehancuran seniku... 1737 01:36:13,437 --> 01:36:15,437 dan hidupku... 1738 01:36:15,603 --> 01:36:17,979 dan sekarang kalian bagian darinya. 1739 01:36:19,353 --> 01:36:23,562 Bagian dari mahakaryaku. 1740 01:37:15,520 --> 01:37:21,520 Kini, hidangan penutup kami adalah makanan klasik disajikan dengan cara baru. 1741 01:37:23,145 --> 01:37:24,979 S'more. 1742 01:37:26,228 --> 01:37:30,437 Serangan paling ofensif yang pernah dibuat terhadap palatum manusia. 1743 01:37:30,603 --> 01:37:33,270 Sumber cokelat yang tidak etis, dan air gula yang digelatinisasi... 1744 01:37:33,437 --> 01:37:36,562 dipenjara oleh biskuit kelas industri. 1745 01:37:36,729 --> 01:37:41,103 Semua itu salah, tetapi kita asosiasikan dengan kepolosan. 1746 01:37:41,270 --> 01:37:42,353 Dengan masa kecil. 1747 01:37:42,520 --> 01:37:43,895 Ibu dan Ayah. 1748 01:37:45,228 --> 01:37:50,395 Namun, yang mengubah keburukan ini adalah api. 1749 01:37:50,979 --> 01:37:52,061 Astaga. 1750 01:37:55,103 --> 01:37:57,103 Api pemurnian. 1751 01:37:57,311 --> 01:38:00,186 Memelihara kita, menghangatkan kita... 1752 01:38:01,061 --> 01:38:04,145 membentuk ulang kita, menempa... 1753 01:38:04,311 --> 01:38:05,603 dan menghancurkan kita. 1754 01:38:06,562 --> 01:38:08,895 Kita harus merangkul apinya. 1755 01:38:12,437 --> 01:38:14,687 Astaga! Kumohon. 1756 01:38:24,061 --> 01:38:26,520 Kita harus disucikan. 1757 01:38:27,562 --> 01:38:28,979 Dibersihkan. 1758 01:38:30,228 --> 01:38:32,186 Seperti martir... 1759 01:38:33,311 --> 01:38:35,145 atau penyesat. 1760 01:38:35,311 --> 01:38:37,729 Kita bisa ditelannya... 1761 01:38:38,353 --> 01:38:41,020 dan dijadikan baru. 1762 01:38:41,437 --> 01:38:42,812 Terima kasih. 1763 01:38:54,437 --> 01:38:55,562 Aku mencintai kalian semua! 1764 01:38:56,061 --> 01:38:57,645 Kami mencintaimu, Koki! 1765 01:39:39,687 --> 01:39:43,270 Marshmallow, cokelat, biskuit, pelanggan, staf, restoran 1766 01:47:01,603 --> 01:47:03,603 Terjemahan subtitle oleh Nazaret Setiabudi