1
00:00:44,878 --> 00:00:47,923
極上体験へのいざない
2
00:00:59,643 --> 00:01:03,021
よせ タバコは味覚を殺す
3
00:00:59,643 --> 00:01:03,021
よせ タバコは味覚を殺す
4
00:01:03,272 --> 00:01:05,357
なら死んで本望
5
00:01:05,732 --> 00:01:12,614
マーゴ 今夜は大事な夜だ
味の違いは微妙なんだから―
6
00:01:12,739 --> 00:01:14,616
そんな物 吸ったら…
7
00:01:14,741 --> 00:01:16,201
おおげさね
8
00:01:16,910 --> 00:01:18,787
なあ 頼むよ
9
00:01:22,958 --> 00:01:25,252
分かった もう…
10
00:01:27,671 --> 00:01:29,756
来たぞ
11
00:01:30,799 --> 00:01:32,217
全員 乗れる?
12
00:01:32,342 --> 00:01:34,428
客は12人だけだ
13
00:01:34,553 --> 00:01:37,222
採算 取れるの?
14
00:01:37,347 --> 00:01:39,474
1人1250ドルだ
15
00:01:39,600 --> 00:01:42,728
ロレックスでも食べるわけ?
16
00:01:42,853 --> 00:01:47,482
料理がマズくなる
カネの話はやめて楽しもう
17
00:01:47,608 --> 00:01:49,776
私はいいけど
18
00:01:52,863 --> 00:01:55,824
ベティが泣いて喜ぶぞ
19
00:01:55,949 --> 00:01:58,911
接待費で落としてやる
20
00:01:59,036 --> 00:02:00,704
いい気味だ
21
00:01:59,036 --> 00:02:00,704
いい気味だ
22
00:02:00,829 --> 00:02:05,792
成り金どもだ
もう半分 酔っ払ってる
23
00:02:05,918 --> 00:02:07,044
お二人さん!
24
00:02:13,509 --> 00:02:14,343
ウソ
25
00:02:20,098 --> 00:02:24,686
驚いたな
リリアン・ブルームだ
26
00:02:24,811 --> 00:02:25,771
誰 それ?
27
00:02:25,896 --> 00:02:30,526
料理評論家だよ
スローヴィクを見いだした
28
00:02:31,360 --> 00:02:34,321
今夜は すごいことになるぞ
29
00:02:37,074 --> 00:02:42,788
ホーソン行きのお客様
船にお乗りください
30
00:02:43,747 --> 00:02:48,210
島までの短い船旅を
お楽しみください
31
00:02:50,546 --> 00:02:53,590
野郎ども
船は安全だろうな
32
00:02:56,009 --> 00:02:57,427
船のジョークだ
33
00:02:58,011 --> 00:03:00,264
確かに ここは船だな
34
00:02:58,011 --> 00:03:00,264
確かに ここは船だな
35
00:03:01,640 --> 00:03:03,392
有名人だろ?
36
00:03:03,517 --> 00:03:04,476
ああ
37
00:03:04,601 --> 00:03:07,479
かなり昔のな
38
00:03:07,813 --> 00:03:09,481
すごい 見て
39
00:03:09,606 --> 00:03:13,068
俺のプライバシーを
守るのが仕事だろ
40
00:03:13,193 --> 00:03:14,653
目立ちたいくせに
41
00:03:14,778 --> 00:03:17,030
彼の映画 見たわ
42
00:03:17,364 --> 00:03:20,409
自分をグルメだと思ってる
43
00:03:20,617 --> 00:03:26,623
生牡蠣とミニョネットソース
レモンキャビア添えです
44
00:03:26,957 --> 00:03:28,333
すばらしい
45
00:03:28,458 --> 00:03:33,130
このレモンキャビアは
アルギン酸でできてる
46
00:03:34,131 --> 00:03:36,008
アルギン酸?
47
00:03:36,133 --> 00:03:37,801
藻だよ
48
00:03:38,135 --> 00:03:40,304
アオミドロとか?
49
00:03:40,804 --> 00:03:41,847
おいしそう
50
00:03:53,150 --> 00:03:56,028
すごい イケる
51
00:03:56,153 --> 00:03:58,488
とんでもなく うまい
52
00:03:58,614 --> 00:04:03,785
悪くないけど
牡蠣は普通に食べたい
53
00:03:58,614 --> 00:04:03,785
悪くないけど
牡蠣は普通に食べたい
54
00:04:03,911 --> 00:04:07,998
ミニョネットの食感が
重要なんだ
55
00:04:08,665 --> 00:04:09,791
またウンチク?
56
00:04:09,917 --> 00:04:11,460
覚悟しとけよ
57
00:04:33,315 --> 00:04:34,942
プロムみたい
58
00:04:35,067 --> 00:04:37,194
僕は行かなかった
59
00:04:37,319 --> 00:04:38,946
なんで?
60
00:04:39,071 --> 00:04:41,615
誘って断られた
61
00:04:41,740 --> 00:04:46,161
かわいそうに
性悪女は無視して
62
00:04:46,828 --> 00:04:49,540
ようこそ ロリマー様
63
00:04:50,624 --> 00:04:53,502
フェリシティと
ジョージ…
64
00:04:53,627 --> 00:04:55,546
ダミアン・ガルシアだ
65
00:04:56,463 --> 00:04:59,299
本名で予約したのか?
66
00:04:59,424 --> 00:05:01,593
パパラッチはいないわ
67
00:04:59,424 --> 00:05:01,593
パパラッチはいないわ
68
00:05:01,718 --> 00:05:06,223
レッドフォード様と
ウェスターヴェルト様?
69
00:05:07,266 --> 00:05:09,434
いや 違うんだ
70
00:05:09,560 --> 00:05:15,107
ミス・ウェスターヴェルトは
急用ができて…
71
00:05:15,941 --> 00:05:18,735
マーゴよ よろしく
72
00:05:23,198 --> 00:05:25,868
マーゴ様 ようこそ
73
00:05:26,159 --> 00:05:29,913
すばらしい夜になるよう
努めます
74
00:05:30,080 --> 00:05:30,956
どうぞ
75
00:05:33,542 --> 00:05:36,545
ごめん 隠すつもりは…
76
00:05:36,670 --> 00:05:39,464
いいの 気にしないで
77
00:05:45,095 --> 00:05:47,681
リーブラント様 ようこそ
78
00:05:47,806 --> 00:05:50,475
レストランに直行しても?
79
00:05:50,601 --> 00:05:52,102
ツアーは何度も
80
00:05:52,227 --> 00:05:54,104
そうですね
81
00:05:54,563 --> 00:05:58,901
皆様はお話を続けながら
こちらへ
82
00:05:59,026 --> 00:06:00,402
どうぞ
83
00:05:59,026 --> 00:06:00,402
どうぞ
84
00:06:00,944 --> 00:06:03,530
今はどんな映画を?
85
00:06:03,655 --> 00:06:06,074
よくぞ聞いてくれた
86
00:06:06,450 --> 00:06:09,870
これからは司会業に力を…
87
00:06:12,497 --> 00:06:19,338
森と牧草地が広がる
ホーソン島は4.8ヘクタール
88
00:06:19,463 --> 00:06:22,257
海の恵みに囲まれています
89
00:06:22,841 --> 00:06:27,095
今夜 お出しするホタテは
あそこで漁をしています
90
00:06:27,221 --> 00:06:29,306
マジかよ
91
00:06:31,391 --> 00:06:33,894
おい しっかり取れよ!
92
00:06:34,019 --> 00:06:35,437
腹ペコだ!
93
00:06:37,356 --> 00:06:41,568
アイデアを触発する
生物群系がいいわ
94
00:06:41,693 --> 00:06:44,238
美食家のサロンと一緒だ
95
00:06:44,363 --> 00:06:46,615
“バイオーム”の方が好き
96
00:06:46,740 --> 00:06:48,200
確かに そうだな
97
00:06:48,325 --> 00:06:53,080
何なの ご大層に
バカみたい
98
00:07:00,754 --> 00:07:02,089
嗅いでみて
99
00:07:06,677 --> 00:07:08,011
腹 減った
100
00:07:08,136 --> 00:07:10,514
俺は大のグルメでね
101
00:07:10,639 --> 00:07:13,016
シェフとも親しい
102
00:07:13,934 --> 00:07:20,023
北欧の伝統的 燻製場です
私どもは乳牛の肉のみを―
103
00:07:20,858 --> 00:07:26,071
152日かけて熟成させたものを
提供しております
104
00:07:26,196 --> 00:07:29,199
おっと これはすごい
105
00:07:29,324 --> 00:07:30,367
ネットで見た
106
00:07:30,492 --> 00:07:31,827
入っても?
107
00:07:31,952 --> 00:07:34,997
タンパク質には触れないで
108
00:07:35,122 --> 00:07:40,335
もし1日遅れて提供したら
台無しか?
109
00:07:40,460 --> 00:07:46,383
血流に細菌が入り込み
それが脊柱膜に広がって―
110
00:07:46,508 --> 00:07:50,971
動けなくなり
間もなく死に至ります
111
00:07:51,263 --> 00:07:53,473
確かに台無しですね
112
00:07:55,934 --> 00:07:57,519
でもプロですから
113
00:08:01,565 --> 00:08:03,358
私たちの宿舎です
114
00:08:04,484 --> 00:08:08,071
全員 ここに住んでるのか?
115
00:08:08,447 --> 00:08:10,824
はい シェフ以外は
116
00:08:13,410 --> 00:08:14,703
“団結心”だね
117
00:08:14,828 --> 00:08:18,165
フェルドマン様
それ以上です
118
00:08:18,749 --> 00:08:23,128
私たちは6時から
5時間かけて仕込みを
119
00:08:23,253 --> 00:08:26,590
収穫し 発酵させ 潰し
120
00:08:26,715 --> 00:08:31,386
漬け込み 溶かし
まるめて 融合する
121
00:08:31,845 --> 00:08:33,429
融合?
122
00:08:33,554 --> 00:08:34,515
融合です
123
00:08:35,765 --> 00:08:41,563
午前2時過ぎまで働くので
島での共同生活は理想的です
124
00:08:41,688 --> 00:08:43,315
燃え尽きることは?
125
00:08:43,815 --> 00:08:45,317
燃え尽きる?
126
00:08:45,567 --> 00:08:49,238
毎日 同じことの
繰り返しだろ?
127
00:08:49,363 --> 00:08:52,533
私たちは高い意識を保ち―
128
00:08:53,659 --> 00:08:57,454
味の追求以外に
燃えることはありません
129
00:08:58,163 --> 00:09:00,374
おなかの すいた方は?
130
00:08:58,163 --> 00:09:00,374
おなかの すいた方は?
131
00:09:01,333 --> 00:09:02,751
食べ物はどこ?
132
00:09:04,336 --> 00:09:06,713
エルサ ちょっと
133
00:09:07,339 --> 00:09:10,008
エルサ あれは誰の家?
134
00:09:10,342 --> 00:09:11,218
シェフです
135
00:09:11,343 --> 00:09:12,761
見られる?
136
00:09:14,680 --> 00:09:18,392
私たちでも見られません
137
00:09:22,187 --> 00:09:26,108
ダメよ
栄養の皇帝のお邪魔をしちゃ
138
00:09:26,316 --> 00:09:27,234
そうだな
139
00:09:38,745 --> 00:09:41,874
SNSに上げるべきね
140
00:09:52,134 --> 00:09:55,804
いい眺め 写真撮る?
141
00:10:14,114 --> 00:10:16,533
席を替わってくれ
142
00:10:17,159 --> 00:10:18,160
ミス…
143
00:10:18,285 --> 00:10:18,994
ミルズよ
144
00:10:19,119 --> 00:10:22,623
ウェスターヴェルト様の
お席にどうぞ
145
00:10:22,831 --> 00:10:24,499
眺めがいい
146
00:10:24,625 --> 00:10:27,920
別に気にしないわ
147
00:10:28,045 --> 00:10:29,880
私が厨房を向く
148
00:10:31,673 --> 00:10:32,716
ごゆっくり
149
00:10:35,177 --> 00:10:37,554
“ウェスターヴェルト様”
150
00:10:41,517 --> 00:10:45,562
料理人の技を
ご自由にご覧ください
151
00:10:46,980 --> 00:10:50,984
ただし お料理の撮影は
お断りします
152
00:10:51,109 --> 00:10:56,198
シェフの哲学で 創造物の美は
瞬間的であるべきだと
153
00:10:56,323 --> 00:10:57,741
見逃す手はない
154
00:11:03,705 --> 00:11:05,874
それは粉砕器で?
155
00:11:06,291 --> 00:11:07,709
はい
156
00:11:08,544 --> 00:11:12,631
雪のような質感の
粉末が作れる
157
00:11:12,756 --> 00:11:13,465
ステキ
158
00:11:13,590 --> 00:11:15,008
うちにもある
159
00:11:15,133 --> 00:11:17,344
レッドフォード様
お詳しい
160
00:11:18,428 --> 00:11:19,471
僕の名を?
161
00:11:19,596 --> 00:11:22,099
お客様のお名前は全員
162
00:11:23,141 --> 00:11:25,018
シェフと話したい
163
00:11:25,143 --> 00:11:29,690
お席へどうぞ
じき給仕が始まります
164
00:11:30,440 --> 00:11:32,317
分かったよ
165
00:11:33,569 --> 00:11:34,319
どうぞ
166
00:11:34,444 --> 00:11:37,823
僕の名前を知ってるとはな
167
00:11:37,948 --> 00:11:39,491
彼の名前は?
168
00:11:39,616 --> 00:11:40,868
さあね
169
00:11:44,746 --> 00:11:45,873
シェフだ
170
00:11:57,467 --> 00:11:59,887
まさか 僕を見てる
171
00:12:10,397 --> 00:12:14,693
{\an7}アミュ︱ズブ︱シュ
172
00:12:28,040 --> 00:12:32,252
{\an7}圧縮して漬けた白瓜と
ミルクスノ︱です
173
00:12:30,584 --> 00:12:34,755
{\an1}〝アミュ︱ズブ︱シュ〟
白瓜 ミルクスノ︱
174
00:12:32,419 --> 00:12:33,337
{\an7}どうぞ
175
00:12:34,880 --> 00:12:37,758
雪に取り憑かれてる
176
00:12:37,883 --> 00:12:40,844
疫病だな 逃れられない
177
00:12:45,474 --> 00:12:49,228
最後の方で子ヤギの味がする
178
00:12:49,353 --> 00:12:51,980
ミルクと言ってた
179
00:12:52,105 --> 00:12:54,274
子ヤギとは言ってない
180
00:12:54,399 --> 00:12:58,278
プレゼンを聞く前に
お礼を言うわ
181
00:12:58,403 --> 00:13:02,115
この2年で いろんな経験を…
182
00:12:58,403 --> 00:13:02,115
この2年で いろんな経験を…
183
00:13:02,241 --> 00:13:03,742
最高だったろ?
184
00:13:03,867 --> 00:13:07,079
別れの挨拶を邪魔しないで
185
00:13:07,204 --> 00:13:08,038
別れ?
186
00:13:08,163 --> 00:13:08,997
そうよ
187
00:13:09,957 --> 00:13:11,208
何するの?
188
00:13:12,417 --> 00:13:13,836
話したでしょ?
189
00:13:13,961 --> 00:13:18,841
これが事務所の電話
クレジットカード
190
00:13:18,966 --> 00:13:23,762
あなたの自宅の鍵
NYの部屋の鍵
191
00:13:23,887 --> 00:13:26,056
奥様に内緒のね
192
00:13:26,181 --> 00:13:27,307
アマンダとは?
193
00:13:29,393 --> 00:13:32,062
そこまで話す仲か?
194
00:13:32,187 --> 00:13:34,356
話したっていいだろ
195
00:13:35,190 --> 00:13:40,571
険悪だ 俺とアマンダは
うまくいってない
196
00:13:40,696 --> 00:13:41,822
お前のせい?
197
00:13:41,947 --> 00:13:47,160
ああ 彼女の同僚にメールした
俺は最低だ
198
00:13:47,286 --> 00:13:50,956
仕事とカネがあるだけ幸せだ
199
00:13:51,373 --> 00:13:52,040
乾杯
200
00:13:52,165 --> 00:13:52,916
哀れだな
201
00:13:53,041 --> 00:13:55,043
誰か 殺してくれ
202
00:13:55,169 --> 00:13:58,589
〈要らん 早くしまえ〉
203
00:13:58,714 --> 00:14:00,007
〈やめろ〉
204
00:13:58,714 --> 00:14:00,007
〈やめろ〉
205
00:14:00,424 --> 00:14:02,467
この中に住みたいよ
206
00:14:02,593 --> 00:14:06,597
悪いけど
私は そこまで夢中になれない
207
00:14:06,722 --> 00:14:09,224
君は きれいなだけでいい
208
00:14:09,349 --> 00:14:11,852
なぜ料理にそこまで?
209
00:14:12,144 --> 00:14:17,941
人って アスリートや
ミュージシャンに憧れるだろ?
210
00:14:18,317 --> 00:14:23,363
でも彼らは ボールや
ウクレレと戯れてるだけだ
211
00:14:23,488 --> 00:14:27,034
シェフは命そのものと戯れる
212
00:14:27,326 --> 00:14:29,077
そして死とも
213
00:14:29,703 --> 00:14:34,791
「シェフのテーブル」も
彼がゲストの回は20回は見た
214
00:14:34,917 --> 00:14:38,837
イチゴが熟すその瞬間の
解説や―
215
00:14:38,962 --> 00:14:43,008
ホタテの死ぬ瞬間を
盛った1品や
216
00:14:43,133 --> 00:14:47,429
あれは究極のアートだ
神のなせる業だよ
217
00:14:47,554 --> 00:14:49,181
うまい表現ね
218
00:14:49,389 --> 00:14:50,224
ちゃかすな
219
00:14:50,349 --> 00:14:54,520
いいえ 本気よ
私にも分かってきた
220
00:14:54,645 --> 00:14:55,521
ほんと?
221
00:14:55,646 --> 00:14:56,522
少しね
222
00:14:57,856 --> 00:15:02,402
{\an7}1品目
223
00:14:57,856 --> 00:15:02,402
{\an7}1品目
224
00:15:17,125 --> 00:15:17,876
よし
225
00:15:18,001 --> 00:15:19,253
はい シェフ
226
00:15:44,987 --> 00:15:45,988
こんばんは
227
00:15:50,075 --> 00:15:51,827
ホーソンへようこそ
228
00:15:52,202 --> 00:15:56,123
私はJ・スローヴィク
おもてなしできて光栄です
229
00:15:57,708 --> 00:16:01,879
これからの数時間で
皆様は 脂肪―
230
00:15:57,708 --> 00:16:01,879
これからの数時間で
皆様は 脂肪―
231
00:16:02,004 --> 00:16:06,091
塩 砂糖 タンパク質
232
00:16:06,216 --> 00:16:08,969
バクテリア 菌類
233
00:16:09,511 --> 00:16:14,683
様々な植物や動物 そして
生態系を召し上がります
234
00:16:15,434 --> 00:16:19,771
ただ1つだけ
お願いがあります
235
00:16:20,397 --> 00:16:22,691
食べないでください
236
00:16:23,317 --> 00:16:24,443
マジか?
237
00:16:25,068 --> 00:16:26,486
味わうのです
238
00:16:27,821 --> 00:16:30,574
味覚で 嗅覚で
239
00:16:31,241 --> 00:16:34,494
一口ごとに かみしめて
240
00:16:36,038 --> 00:16:40,083
よく味わい
ただ食べないでください
241
00:16:40,918 --> 00:16:43,545
尊いメニューです
242
00:16:44,171 --> 00:16:48,675
見回してください
私たちは島にいます
243
00:16:49,301 --> 00:16:50,511
受け入れて
244
00:16:51,720 --> 00:16:53,347
全てを受け入れ
245
00:16:53,972 --> 00:16:56,600
赦すのです
246
00:16:58,185 --> 00:17:01,396
そういうことで… お料理を
247
00:16:58,185 --> 00:17:01,396
そういうことで… お料理を
248
00:17:01,939 --> 00:17:04,233
どんどん持ってこい
249
00:17:05,192 --> 00:17:06,068
来たぞ
250
00:17:07,903 --> 00:17:10,489
バンドの行進みたい
251
00:17:13,659 --> 00:17:16,787
1品目は 名づけて“島”です
252
00:17:16,912 --> 00:17:21,541
浜辺の石の上に
島の植物を盛りました
253
00:17:21,666 --> 00:17:26,839
シャーベット状の海水が
溶けるに従い風味が増します
254
00:17:27,297 --> 00:17:28,882
ほら さっきの…
255
00:17:29,007 --> 00:17:30,050
何か?
256
00:17:31,218 --> 00:17:34,304
すみません シェフ
257
00:17:35,931 --> 00:17:39,226
その通り
これは先ほどのホタテです
258
00:17:39,351 --> 00:17:42,229
このお料理で重要なのは―
259
00:17:42,646 --> 00:17:46,650
私たちは
主役ではないということです
260
00:17:47,067 --> 00:17:51,864
私たちが集め 調理し
消化しようとしまいと―
261
00:17:52,114 --> 00:17:57,286
この島と栄養素は
完ぺきな状態にあります
262
00:17:57,411 --> 00:18:00,622
この部屋で起こることは―
263
00:17:57,411 --> 00:18:00,622
この部屋で起こることは―
264
00:18:00,747 --> 00:18:08,213
自然界の土や水や空気中での
営みに比べれば無意味です
265
00:18:09,798 --> 00:18:13,093
私たちは一瞬の存在
266
00:18:14,887 --> 00:18:17,181
自然は永遠です
267
00:18:19,224 --> 00:18:20,475
召し上がれ
268
00:18:22,603 --> 00:18:24,104
いい話
269
00:18:27,107 --> 00:18:28,358
泣いてるの?
270
00:18:29,443 --> 00:18:32,571
ちょっと感動しちゃって
271
00:18:32,696 --> 00:18:36,700
美しすぎて
食べるのがもったいない
272
00:18:37,826 --> 00:18:41,205
私の故郷で
一番のレストランは…
273
00:18:41,330 --> 00:18:44,791
シェフは怒ってるかな
ホタテのこと
274
00:18:44,917 --> 00:18:49,421
きっと あなたのことなんか
気にも留めてない
275
00:18:49,546 --> 00:18:50,923
できれば…
276
00:18:51,131 --> 00:18:52,257
好かれたい?
277
00:18:52,591 --> 00:18:53,592
まあね
278
00:18:53,717 --> 00:18:55,344
あなたは お客よ
279
00:18:55,469 --> 00:18:59,932
彼にどう思われようと
関係ないでしょ?
280
00:19:00,307 --> 00:19:01,767
ああ でも…
281
00:19:01,892 --> 00:19:05,646
いいから自分の石を食べて
282
00:19:05,771 --> 00:19:08,482
2014年のカロリーヌ・モレ
283
00:19:08,607 --> 00:19:13,111
シャサーニュ
モンラッシェでございます
284
00:19:13,237 --> 00:19:18,158
葡萄の樹を列ごとに限定した
一級品です
285
00:19:18,283 --> 00:19:19,201
完ぺきだ
286
00:19:19,326 --> 00:19:22,037
僕に言わせると…
287
00:19:22,287 --> 00:19:24,248
一瞬は目を引くわ
288
00:19:24,373 --> 00:19:25,165
確かに
289
00:19:25,290 --> 00:19:28,585
ただ細工が細かすぎる
290
00:19:28,710 --> 00:19:32,297
でも味は しっかりしてるわ
291
00:19:32,422 --> 00:19:33,674
タラシックね
292
00:19:34,299 --> 00:19:35,384
タラシック?
293
00:19:35,509 --> 00:19:37,636
タラッサよ 海の女神
294
00:19:37,761 --> 00:19:39,388
ギリシア神話か
295
00:19:39,513 --> 00:19:41,306
今 私たちは―
296
00:19:42,808 --> 00:19:44,685
海を食べてる
297
00:19:45,394 --> 00:19:48,355
海か 確かに
298
00:19:51,525 --> 00:19:52,568
お味は?
299
00:19:54,152 --> 00:19:55,195
うまい
300
00:19:55,320 --> 00:19:58,782
“うまい”だけじゃ
通用しないわ
301
00:19:59,616 --> 00:20:03,787
おおげさだな
ただの旅番組の食リポだろ
302
00:19:59,616 --> 00:20:03,787
おおげさだな
ただの旅番組の食リポだろ
303
00:20:03,912 --> 00:20:06,415
プレゼンしてみて
304
00:20:06,540 --> 00:20:08,250
最初はイタリア?
305
00:20:08,750 --> 00:20:13,130
俺はカプリパンツ姿で
スクーターに乗り―
306
00:20:13,255 --> 00:20:18,177
ジュゼッペ農場へ行って
チーズを食べる
307
00:20:18,302 --> 00:20:22,222
クローズアップで
恍惚状態を装い―
308
00:20:22,347 --> 00:20:24,892
次に南アに飛んで―
309
00:20:25,017 --> 00:20:29,855
人種差別はダメとか言って
エミー賞を取る
310
00:20:29,980 --> 00:20:30,856
食うぞ
311
00:20:30,981 --> 00:20:33,901
本番で それをやる気?
312
00:20:34,026 --> 00:20:39,239
そもそも飲酒運転の逮捕者は
南アに入国できない
313
00:20:39,448 --> 00:20:40,449
どうだ?
314
00:20:40,574 --> 00:20:42,993
カワウソが喜びそうだ
315
00:20:43,118 --> 00:20:47,164
うちのシェフも
うまい貝料理を作る
316
00:20:47,289 --> 00:20:48,081
すごいな
317
00:20:48,207 --> 00:20:53,003
とにかく一度 来ておけば
箔がつくからな
318
00:20:53,879 --> 00:20:58,592
盛りつけが箱庭みたいだ
何だ これは?
319
00:21:01,720 --> 00:21:04,515
先日 ペリーを見かけたわ
320
00:21:09,603 --> 00:21:13,857
そうか どうしてた?
321
00:21:15,817 --> 00:21:18,320
分かるでしょ?
322
00:21:22,574 --> 00:21:23,951
もらうよ
323
00:21:26,745 --> 00:21:28,330
5分で準備
324
00:21:28,455 --> 00:21:30,040
はい シェフ
325
00:21:32,125 --> 00:21:35,546
{\an7}2品目
326
00:21:43,679 --> 00:21:45,305
ずっとやるの?
327
00:21:45,639 --> 00:21:51,019
パンは1万2千年以上前から
存在しました
328
00:21:51,144 --> 00:21:53,272
特に貧困層の間に
329
00:21:54,022 --> 00:21:57,150
小麦粉と水
実にシンプルです
330
00:21:57,359 --> 00:22:02,698
現代でも 全ての農業の
65パーセントは穀物です
331
00:21:57,359 --> 00:22:02,698
現代でも 全ての農業の
65パーセントは穀物です
332
00:22:03,198 --> 00:22:05,868
果物と野菜は6パーセント
333
00:22:06,660 --> 00:22:12,583
古代ギリシアの農民は パンを
ワインに浸して食べました
334
00:22:13,125 --> 00:22:18,463
主の祈りにも“日々のパンを
お与えください”と
335
00:22:18,881 --> 00:22:23,010
パンは常に
庶民の食べ物でした
336
00:22:23,343 --> 00:22:28,348
しかし皆様は庶民ではない
従って今夜―
337
00:22:29,391 --> 00:22:30,809
パンは ありません
338
00:22:33,770 --> 00:22:37,065
“パンのないパン皿”
339
00:22:39,484 --> 00:22:41,403
冗談だろ
340
00:22:43,780 --> 00:22:44,948
傑作だ
341
00:22:45,073 --> 00:22:49,870
パンで有名なお店が
パンを出さないなんてね
342
00:22:51,163 --> 00:22:53,749
これって…
343
00:22:53,874 --> 00:22:55,125
何だ?
344
00:22:56,126 --> 00:22:57,669
演出だろ?
345
00:22:59,796 --> 00:23:01,298
マジか?
346
00:22:59,796 --> 00:23:01,298
マジか?
347
00:23:01,423 --> 00:23:06,595
塗る物のない塗り物を
お召し上がりください
348
00:23:06,970 --> 00:23:11,808
“今夜 提供しないパンは
レッド・ファイフという―”
349
00:23:11,934 --> 00:23:17,397
“在来種の保存団体が育てた
小麦が使われています”
350
00:23:17,523 --> 00:23:19,816
イカれてる
351
00:23:20,526 --> 00:23:25,489
パンが全くないってのは
すごいな
352
00:23:25,697 --> 00:23:28,075
意表を突かれたよ
353
00:23:28,200 --> 00:23:31,203
巧妙だわ ほんとに
354
00:23:31,328 --> 00:23:37,125
彼は階級による食の違いに
いつも こだわってたけど…
355
00:23:38,377 --> 00:23:44,633
このソースは
わずかに分離してるわね
356
00:23:46,426 --> 00:23:50,430
実は運ばれてきた瞬間に
気づいてた
357
00:23:50,639 --> 00:23:51,473
ヘンだろ?
358
00:23:51,598 --> 00:23:54,434
ええ これってほんとに―
359
00:23:56,103 --> 00:23:59,857
このクラスの店では
許されない
360
00:23:59,982 --> 00:24:01,024
全くだ
361
00:23:59,982 --> 00:24:01,024
全くだ
362
00:24:01,149 --> 00:24:04,903
次元の違うヤバさだな
363
00:24:05,028 --> 00:24:07,322
彼の歴史の話からして―
364
00:24:07,447 --> 00:24:12,995
今夜のメニューの包括的な
テーマを当てるのが楽しみだ
365
00:24:13,412 --> 00:24:15,038
それ 本気?
366
00:24:15,163 --> 00:24:15,914
ああ
367
00:24:16,039 --> 00:24:18,458
バカにされてるのよ
368
00:24:18,584 --> 00:24:21,378
違う これは構想だ
369
00:24:21,503 --> 00:24:23,505
そんなわけない
370
00:24:23,630 --> 00:24:26,300
彼の料理には物語がある
371
00:24:26,425 --> 00:24:30,470
彼は語り部だ
常識は無視するけど
372
00:24:30,596 --> 00:24:34,141
常識を説くようで
月並みかもね でも―
373
00:24:34,266 --> 00:24:37,186
食堂は料理を出すべきよ
374
00:24:38,645 --> 00:24:41,899
君は月並みなんかじゃない
375
00:24:42,024 --> 00:24:43,525
私もパンを焼く
376
00:24:43,650 --> 00:24:44,985
君が? 初耳だ
377
00:24:45,110 --> 00:24:49,615
素朴な田舎風の
酵母の味がする…
378
00:24:49,740 --> 00:24:51,700
何の酵母だ?
379
00:24:52,326 --> 00:24:53,911
リンゴよ
380
00:24:54,036 --> 00:24:58,540
リンゴで酵母を作るとは
すごいな
381
00:24:59,374 --> 00:25:00,667
ブルーム様
382
00:24:59,374 --> 00:25:00,667
ブルーム様
383
00:25:01,001 --> 00:25:03,545
分離したソースのお代わりを
384
00:25:04,213 --> 00:25:06,131
シェフからです
385
00:25:11,720 --> 00:25:12,804
すみません
386
00:25:12,930 --> 00:25:14,431
足りない物でも?
387
00:25:14,556 --> 00:25:17,684
ええ 聞いてくれてどうも
388
00:25:17,809 --> 00:25:21,271
シェフの意図は分かるけど―
389
00:25:21,396 --> 00:25:25,526
パンをください
彼にはグルテンフリーのを
390
00:25:25,651 --> 00:25:26,652
ダメです
391
00:25:27,611 --> 00:25:28,529
ダメ?
392
00:25:29,071 --> 00:25:29,905
ええ
393
00:25:30,989 --> 00:25:38,080
こんなこと言いたくないけど
我々が誰かは知ってるよね?
394
00:25:38,914 --> 00:25:39,790
はい
395
00:25:39,915 --> 00:25:42,459
ほんとに知ってるのか?
396
00:25:42,584 --> 00:25:44,127
存じてます
397
00:25:44,545 --> 00:25:46,880
ヴェリクの同僚だぞ
398
00:25:47,005 --> 00:25:49,007
ヴェリク様の部下です
399
00:25:49,132 --> 00:25:53,011
その通り つまり同じ側の
人間ってこと
400
00:25:53,136 --> 00:25:56,682
だから こっそりパンを
持ってきて
401
00:25:56,807 --> 00:25:59,142
誰にも言わないから
402
00:25:59,393 --> 00:26:00,435
ダメです
403
00:25:59,393 --> 00:26:00,435
ダメです
404
00:26:01,895 --> 00:26:03,313
ダメだって?
405
00:26:03,480 --> 00:26:05,274
そう言いました
406
00:26:06,984 --> 00:26:09,987
分かった もういい
ありがとう
407
00:26:11,280 --> 00:26:12,322
失礼します
408
00:26:12,489 --> 00:26:14,408
気を使わなくていい
409
00:26:17,452 --> 00:26:22,124
お客様は身の程を
ご存じないようですね
410
00:26:24,126 --> 00:26:25,878
ごゆっくり
411
00:26:26,920 --> 00:26:29,548
ダイエットにちょうどいい
412
00:26:29,673 --> 00:26:35,137
パンがないと嗅覚が鋭くなる
香りがすばらしい
413
00:26:37,055 --> 00:26:38,056
食べないの?
414
00:26:38,182 --> 00:26:40,350
ええ 要らない
415
00:26:40,475 --> 00:26:43,061
うまいのに
なら僕が代わりに…
416
00:26:46,023 --> 00:26:49,860
今のは弾みだ
悪気はなかった
417
00:26:53,155 --> 00:26:54,781
すみません
418
00:26:54,990 --> 00:26:56,200
申し訳ない
419
00:26:59,369 --> 00:27:01,079
なぜ一口も?
420
00:26:59,369 --> 00:27:01,079
なぜ一口も?
421
00:27:02,039 --> 00:27:04,708
食べる物がない
422
00:27:05,083 --> 00:27:07,002
これが料理です
423
00:27:07,753 --> 00:27:12,341
次のお料理のために
おなかを空けておかないと
424
00:27:12,466 --> 00:27:16,803
私は満腹になる量を
計算して作っています
425
00:27:16,929 --> 00:27:22,184
食べていただかないと
メニューが意味を失う
426
00:27:22,309 --> 00:27:23,936
でも“食べるな”と
427
00:27:24,394 --> 00:27:27,147
それは意味が違います
428
00:27:28,607 --> 00:27:34,655
悪いけど 何をいつ食べるかは
自分で決める
429
00:27:39,243 --> 00:27:40,160
ありがとう
430
00:27:42,162 --> 00:27:43,330
恥をかかせるな
431
00:27:43,455 --> 00:27:46,416
恥? 何よ あんなやつ
432
00:27:46,667 --> 00:27:50,587
そんな言い方するな
無作法だぞ
433
00:27:51,380 --> 00:27:53,006
食べてみろ
434
00:28:05,018 --> 00:28:06,478
3分で準備
435
00:28:06,603 --> 00:28:07,771
はい シェフ
436
00:28:10,357 --> 00:28:12,734
{\an7}3品目
437
00:28:27,082 --> 00:28:30,502
2013年 ロス・コブ
ピノ・ノワールです
438
00:28:31,003 --> 00:28:35,215
眠りを覚ますために
デカンタでお注ぎします
439
00:28:36,008 --> 00:28:39,136
オーク リッチチェリー
タバコノート
440
00:28:39,261 --> 00:28:43,390
熱望と後悔の
かすかな香りが特徴です
441
00:28:44,016 --> 00:28:44,766
どうぞ
442
00:28:44,892 --> 00:28:47,936
“熱望と後悔”
私のお気に入り
443
00:28:52,733 --> 00:28:55,277
また見てる
どこかで会った?
444
00:28:55,402 --> 00:28:56,445
いいや
445
00:28:56,570 --> 00:28:59,907
ほんとにクレアそっくり
446
00:29:00,032 --> 00:29:02,326
いつまで言ってる?
447
00:29:02,784 --> 00:29:03,869
似てない?
448
00:29:03,994 --> 00:29:05,704
全然 違う
449
00:29:07,289 --> 00:29:09,041
あの視線…
450
00:29:09,166 --> 00:29:11,126
やめなさい
451
00:29:12,085 --> 00:29:16,590
もし仮に君が辞めるとして―
452
00:29:16,840 --> 00:29:18,550
何のためだ?
453
00:29:18,675 --> 00:29:21,011
開発部門の大幹部よ
454
00:29:21,178 --> 00:29:22,012
何だ それ
455
00:29:22,137 --> 00:29:26,975
番組や映画を制作する準備を
進める部署よ
456
00:29:27,142 --> 00:29:28,644
なぜ そっちがいい?
457
00:29:28,769 --> 00:29:31,688
将来性がある
大企業だし
458
00:29:31,939 --> 00:29:34,441
明るい未来が待ってる
459
00:29:34,566 --> 00:29:36,568
全て仮定の話だ
460
00:29:37,819 --> 00:29:43,784
次の料理の名前は“記憶”
思い出を誘う一品です
461
00:29:43,951 --> 00:29:45,869
私の思い出話を
462
00:29:45,994 --> 00:29:52,167
故郷のアイオワの町では
火曜日は“タコスの夜”でした
463
00:29:53,377 --> 00:29:55,045
タコスの火曜日
464
00:29:56,255 --> 00:29:59,967
ここにいるのは私の母です
465
00:30:01,426 --> 00:30:03,428
酔っ払ってます
466
00:30:04,137 --> 00:30:05,889
よくあることです
467
00:30:06,098 --> 00:30:11,645
私が7歳だったある火曜日
父が酔って帰宅を
468
00:30:12,938 --> 00:30:16,024
これも よくあることでした
469
00:30:17,526 --> 00:30:20,612
母が怒って わめき立てると―
470
00:30:20,737 --> 00:30:24,783
父は電話線を母の首に巻き
締め上げました
471
00:30:25,492 --> 00:30:29,538
私は泣きながら
やめてと懇願しました
472
00:30:29,955 --> 00:30:35,502
でも止めるには 父の太ももを
ハサミで刺すしかなかった
473
00:30:39,882 --> 00:30:41,967
母さん 覚えてる?
474
00:30:42,259 --> 00:30:48,640
のどを刺せばよかったが
当時は思い至らなくて
475
00:30:49,349 --> 00:30:54,563
ご想像通り 忘れ難い
“タコスの夜”の思い出です
476
00:30:56,440 --> 00:30:58,108
何が言いたいの?
477
00:30:58,275 --> 00:30:59,026
ウソ臭い
478
00:31:00,110 --> 00:31:03,614
芸術作品の秘話だろ
479
00:31:03,739 --> 00:31:06,909
ブラック過ぎて笑えない
480
00:31:09,828 --> 00:31:16,210
ブレス産鶏モモの燻製
アル・パストールと―
481
00:31:16,335 --> 00:31:19,379
家宝のマサで作った
トルティーヤ
482
00:31:19,505 --> 00:31:21,048
看板料理です
483
00:31:22,049 --> 00:31:27,846
常にメニューを変える中
この料理だけは鉄板です
484
00:31:28,347 --> 00:31:30,098
ブルーム様いわく
485
00:31:30,390 --> 00:31:31,600
“私が見いだした”
486
00:31:31,725 --> 00:31:36,939
“私が見いだした”?
はたして事実かどうか
487
00:31:37,064 --> 00:31:44,154
とにかく私どもは常に
最新の技術を取り入れてます
488
00:31:44,279 --> 00:31:50,244
トルティーヤの絵は
レーザー彫刻機で描きました
489
00:31:51,495 --> 00:31:56,333
今宵が皆様の記憶に
強烈に残らんことを
490
00:31:59,837 --> 00:32:02,005
タコスは当然ね
491
00:31:59,837 --> 00:32:02,005
タコスは当然ね
492
00:32:02,464 --> 00:32:03,465
さあ
493
00:32:05,926 --> 00:32:07,219
何かな?
494
00:32:07,344 --> 00:32:08,554
レストランだわ
495
00:32:13,725 --> 00:32:16,562
酷評して閉店に追い込んだ
496
00:32:16,687 --> 00:32:19,106
悪ふざけかな
497
00:32:19,231 --> 00:32:20,983
たぶんね
498
00:32:21,441 --> 00:32:22,442
これは?
499
00:32:22,651 --> 00:32:24,236
{\an1}〝祝 記念日〟
500
00:32:23,777 --> 00:32:25,696
タコスの皮だろ
501
00:32:25,821 --> 00:32:28,866
この絵よ 私たちだわ
502
00:32:30,742 --> 00:32:36,623
あなたが 額から
悪性黒色腫を摘出した頃の
503
00:32:36,748 --> 00:32:39,501
覚えててくれたのね
504
00:32:40,377 --> 00:32:41,795
これ あなた?
505
00:32:42,212 --> 00:32:45,132
料理を撮影してるところだ
506
00:32:46,383 --> 00:32:48,594
あいつ 何なの?
507
00:32:49,219 --> 00:32:52,931
きっと嫌われた
謝るべきかな
508
00:32:53,056 --> 00:32:54,600
謝るって何を?
509
00:32:54,725 --> 00:32:56,059
見ろ
510
00:32:58,020 --> 00:32:59,646
「コーリング・
Dr.サンシャイン」だ
511
00:32:59,771 --> 00:33:01,899
ヤダ 忘れてた
512
00:32:59,771 --> 00:33:01,899
ヤダ 忘れてた
513
00:33:02,024 --> 00:33:04,568
マヌケなキャラ ひどい脚本
514
00:33:04,693 --> 00:33:08,071
きっとジョークよ
友達でしょ?
515
00:33:08,739 --> 00:33:10,824
ああ その通り
516
00:33:11,241 --> 00:33:13,702
俺に友達なんているか?
517
00:33:15,245 --> 00:33:18,832
おい こいつは何だ?
518
00:33:20,125 --> 00:33:21,168
これは…
519
00:33:22,669 --> 00:33:23,962
どうやって?
520
00:33:24,087 --> 00:33:25,839
“海外送金許可書”
521
00:33:27,007 --> 00:33:28,425
マズいな
522
00:33:30,093 --> 00:33:31,220
ちょっと
523
00:33:35,933 --> 00:33:37,100
何か?
524
00:33:37,226 --> 00:33:40,521
こいつは 何だ?
525
00:33:40,646 --> 00:33:44,024
トルティーヤです
とてもおいしい…
526
00:33:44,149 --> 00:33:46,568
これのことだ
527
00:33:47,027 --> 00:33:48,820
トルティーヤです
528
00:33:48,946 --> 00:33:54,952
御社の税務記録と
偽の請求書の作り方が載った
529
00:33:55,994 --> 00:33:57,246
どうやって?
530
00:33:57,371 --> 00:34:00,499
レシピは企業秘密ですので
531
00:33:57,371 --> 00:34:00,499
レシピは企業秘密ですので
532
00:34:00,832 --> 00:34:05,045
明朝までに
この店を潰してやる
533
00:34:05,420 --> 00:34:08,297
その必要は ありません
534
00:34:09,216 --> 00:34:10,300
ごゆっくり
535
00:34:10,509 --> 00:34:12,344
あなたと…
536
00:34:15,722 --> 00:34:16,974
この女は?
537
00:34:26,275 --> 00:34:31,655
知るわけないだろ
ただのタチの悪い冗談だ
538
00:34:31,780 --> 00:34:34,116
しょせんタコスだ
539
00:34:34,241 --> 00:34:36,118
裁判で証拠になる
540
00:34:36,243 --> 00:34:40,330
心配ない 俺たちを
売るってことは…
541
00:34:40,455 --> 00:34:43,417
ヴェリクを売るのも同じ
542
00:34:43,542 --> 00:34:46,628
連中も無傷じゃいられない
543
00:34:47,504 --> 00:34:48,505
だろ?
544
00:34:50,424 --> 00:34:51,967
ああ そうだな
545
00:34:52,092 --> 00:34:53,719
あなたには肖像権が
546
00:34:53,844 --> 00:34:56,763
ダメだ 何とかしないと
547
00:34:56,889 --> 00:34:59,641
突き返せばいいのよ
548
00:34:59,766 --> 00:35:01,560
すみません
549
00:34:59,766 --> 00:35:01,560
すみません
550
00:35:01,685 --> 00:35:03,562
おい マーゴ
551
00:35:03,770 --> 00:35:04,438
やめろ
552
00:35:04,563 --> 00:35:05,939
何のマネ?
553
00:35:06,064 --> 00:35:07,983
苦労して予約した
554
00:35:08,108 --> 00:35:09,193
関係ない
555
00:35:09,318 --> 00:35:14,072
突き返すなんて ガキか
入店できただけでツイてる
556
00:35:14,198 --> 00:35:14,865
今 何て?
557
00:35:14,990 --> 00:35:17,201
まるでだだっ子だ
558
00:35:17,326 --> 00:35:20,579
タイラー 今すぐ謝って
559
00:35:20,704 --> 00:35:24,458
僕が払ってるんだ
黙って食べろ
560
00:35:27,336 --> 00:35:29,546
すごいや
561
00:35:31,715 --> 00:35:35,594
これは絶品だ 君も食べてみろ
562
00:35:35,719 --> 00:35:38,138
要らない 私は消えるわ
563
00:35:45,103 --> 00:35:48,649
ミルズ様 何かお探しですか?
564
00:35:49,483 --> 00:35:51,235
お化粧室を
565
00:35:51,360 --> 00:35:52,528
こちらです
566
00:35:54,029 --> 00:35:55,155
ありがとう
567
00:35:56,448 --> 00:35:58,325
あの扉の先は?
568
00:35:58,992 --> 00:36:00,661
特別な場所です
569
00:35:58,992 --> 00:36:00,661
特別な場所です
570
00:36:35,571 --> 00:36:37,239
入ってこないで
571
00:36:43,495 --> 00:36:44,746
女子トイレよ
572
00:36:44,872 --> 00:36:50,252
料理の何が悪かったか
正確に知りたい
573
00:36:50,377 --> 00:36:56,466
料理にほとんど
手をつけてないが なぜだ?
574
00:36:56,592 --> 00:36:57,718
関係ある?
575
00:36:57,843 --> 00:37:01,221
真剣に作った料理を
拒否されたら―
576
00:36:57,843 --> 00:37:01,221
真剣に作った料理を
拒否されたら―
577
00:37:02,347 --> 00:37:03,599
傷つくさ
578
00:37:18,363 --> 00:37:20,949
おなかが すいてないだけよ
579
00:37:22,242 --> 00:37:27,456
私はJ・スローヴィク
ここのシェフだ 君は?
580
00:37:29,082 --> 00:37:33,253
もう一度 聞く 君は誰だ?
581
00:37:33,378 --> 00:37:35,088
マーゴ・ミルズよ
582
00:37:35,422 --> 00:37:37,257
生まれは?
583
00:37:38,133 --> 00:37:40,552
ネブラスカの
グランドアイランド
584
00:37:40,886 --> 00:37:44,556
母のトレーラーの住所も
知りたい?
585
00:37:44,681 --> 00:37:49,102
作り話は聞きたくない
誰なんだ?
586
00:37:49,228 --> 00:37:51,605
マーゴよ
587
00:37:53,440 --> 00:37:54,858
ここに ふさわしくない
588
00:37:55,734 --> 00:37:57,778
そこをどいて
589
00:38:21,718 --> 00:38:25,556
{\an7}4品目
590
00:38:25,722 --> 00:38:30,018
オーバーだが
ミニマリスト風でもある
591
00:38:30,936 --> 00:38:32,980
彼の遊び心よ
592
00:38:33,105 --> 00:38:35,107
タコスじゃないけど
593
00:38:35,232 --> 00:38:37,568
確かに そうだな
594
00:38:47,286 --> 00:38:51,290
次のお料理ができました
きっと…
595
00:38:51,415 --> 00:38:53,625
悪いが どうなってる?
596
00:38:53,750 --> 00:38:56,712
最後まで言わせてください
597
00:38:57,921 --> 00:38:59,006
どうも
598
00:39:00,465 --> 00:39:05,095
ご紹介します
副料理長のジェレミーです
599
00:39:09,766 --> 00:39:15,230
次の料理はジェレミー作で
名づけて“混乱”です
600
00:39:15,606 --> 00:39:17,816
ネバダ出身の彼は―
601
00:39:17,941 --> 00:39:21,653
ハイドパークの料理学校で
学びました
602
00:39:22,029 --> 00:39:28,285
そして私の元で働きたいと
手紙をよこしました
603
00:39:29,161 --> 00:39:30,579
そうだね?
604
00:39:30,704 --> 00:39:31,914
はい シェフ
605
00:39:34,166 --> 00:39:35,792
彼は有能で―
606
00:39:37,503 --> 00:39:40,839
優秀です とても才能がある
607
00:39:42,758 --> 00:39:48,222
だが偉大ではない
決して偉大にはなれない
608
00:39:49,139 --> 00:39:54,436
のどから手が出るほど
私の名声や才能を欲しがり―
609
00:39:54,561 --> 00:39:58,440
最高を狙っても
決して達成できない
610
00:40:00,609 --> 00:40:01,735
そうだろ?
611
00:40:01,902 --> 00:40:03,111
はい シェフ
612
00:40:03,237 --> 00:40:08,909
私同様 彼は目標達成のため
全てを捨ててきました
613
00:40:10,077 --> 00:40:14,081
そして私同様 毎日
最高の料理を出すという―
614
00:40:14,206 --> 00:40:17,000
重圧にさらされています
615
00:40:17,793 --> 00:40:22,005
そして全てがうまくいき
料理が完ぺきで―
616
00:40:22,214 --> 00:40:28,428
お客様が喜んでも
混乱は避けられないのです
617
00:40:29,179 --> 00:40:35,018
お金持ちを喜ばせるために
全てを捧げることで―
618
00:40:35,352 --> 00:40:41,525
私どもの日常や肉体や
精神に生じる混乱は…
619
00:40:43,026 --> 00:40:44,361
ジェレミー
620
00:40:45,654 --> 00:40:48,907
夢にまで見た この生活が
好きか?
621
00:40:50,409 --> 00:40:51,660
いいえ シェフ
622
00:40:51,869 --> 00:40:53,620
私の日常は?
623
00:40:55,080 --> 00:40:58,458
私の才能ではなく
日常は欲しいか?
624
00:41:00,878 --> 00:41:02,129
いいえ シェフ
625
00:41:17,644 --> 00:41:23,650
皆様 4品目のお料理は
ジェレミーの“混乱”です
626
00:41:35,495 --> 00:41:36,830
ウソだろ
627
00:41:38,123 --> 00:41:39,499
イカれてる
628
00:41:40,000 --> 00:41:41,335
死んだわ
629
00:41:43,003 --> 00:41:44,755
意表を突かれた
630
00:41:45,839 --> 00:41:51,220
お座りください
これもメニューの一部です
631
00:41:51,637 --> 00:41:55,933
出し物の一部です
これも料金に含まれています
632
00:41:57,518 --> 00:42:01,772
またとない経験です
席にお戻りください
633
00:41:57,518 --> 00:42:01,772
またとない経験です
席にお戻りください
634
00:42:02,898 --> 00:42:04,066
どうも
635
00:42:05,943 --> 00:42:07,569
死んだのか?
636
00:42:08,487 --> 00:42:09,571
そのまま
637
00:42:09,696 --> 00:42:11,240
お掛けください
638
00:42:13,158 --> 00:42:15,160
何だよ マジか?
639
00:42:16,578 --> 00:42:20,290
まさか ただのお芝居よ
640
00:42:20,415 --> 00:42:23,377
違う 彼は自殺したんだ
641
00:42:23,502 --> 00:42:25,170
リアルに見えた
642
00:42:25,295 --> 00:42:28,882
これは ただの余興よ
643
00:42:29,007 --> 00:42:32,427
遊び心 メニューの一部だわ
644
00:42:41,812 --> 00:42:43,021
{\an7}〝混乱〟
645
00:42:43,146 --> 00:42:46,108
{\an7}ヒレ肉 ポテト
ビ︱フソ︱ス
骨髄 野菜
646
00:42:46,233 --> 00:42:49,069
{\an7}安らかに ジェレミ︱
647
00:42:52,030 --> 00:42:53,240
どうぞ!
648
00:42:57,744 --> 00:42:58,912
ごゆっくり
649
00:43:06,420 --> 00:43:08,088
5品目の準備を
650
00:43:08,213 --> 00:43:09,715
はい シェフ
651
00:43:11,800 --> 00:43:13,135
イカれてる
652
00:43:13,260 --> 00:43:19,850
バイオダイナミック農法の
カベルネ・フランを使いました
653
00:43:19,975 --> 00:43:22,853
酸化防止剤 不使用で―
654
00:43:22,978 --> 00:43:27,858
あぶったタンパク質に
よく合います
655
00:43:27,983 --> 00:43:28,859
帰るぞ
656
00:43:28,984 --> 00:43:30,235
ショールを
657
00:43:30,360 --> 00:43:32,029
いいから
658
00:43:32,154 --> 00:43:34,072
リーブラント様
どうされました?
659
00:43:34,198 --> 00:43:35,324
帰る
660
00:43:36,200 --> 00:43:37,743
船がありません
661
00:43:37,868 --> 00:43:38,785
ヘリを呼ぶ
662
00:43:38,911 --> 00:43:41,496
携帯はつながりません
663
00:43:41,788 --> 00:43:42,456
どけ
664
00:43:42,581 --> 00:43:44,499
席に戻りましょう
665
00:43:44,625 --> 00:43:47,419
私が片をつける
666
00:43:47,544 --> 00:43:50,214
それは どちらの手で?
667
00:43:50,422 --> 00:43:53,342
片をつけるのは左手ですか?
668
00:43:53,467 --> 00:43:54,927
何の話だ?
669
00:43:55,093 --> 00:43:56,762
こちらで決めますか?
670
00:43:57,012 --> 00:43:58,096
何を?
671
00:43:58,847 --> 00:44:02,559
結構
左手の薬指にしましょう
672
00:43:58,847 --> 00:44:02,559
結構
左手の薬指にしましょう
673
00:44:03,769 --> 00:44:06,063
放せ 放せ
674
00:44:06,688 --> 00:44:07,773
紳士を放せ
675
00:44:07,898 --> 00:44:09,483
放してやれ
676
00:44:09,608 --> 00:44:12,653
どういうつもりだ
放してやれ
677
00:44:13,320 --> 00:44:15,739
どうか動かないで
678
00:44:20,786 --> 00:44:22,454
何てことを
679
00:44:24,498 --> 00:44:26,917
リチャード あなた
680
00:44:29,920 --> 00:44:31,129
立たないで
681
00:44:33,632 --> 00:44:35,551
お座りください
682
00:44:40,722 --> 00:44:42,140
医者を呼べ
683
00:44:42,266 --> 00:44:43,976
席をお探しですか?
684
00:44:44,101 --> 00:44:46,311
指が床に落ちてる
685
00:44:47,563 --> 00:44:49,147
お掛けください
686
00:44:50,274 --> 00:44:52,442
笑い事じゃないぞ
687
00:44:52,568 --> 00:44:54,319
これも一部です
688
00:44:57,114 --> 00:44:58,448
マジかよ
689
00:44:58,574 --> 00:45:00,450
人質なんて ごめんだ
690
00:44:58,574 --> 00:45:00,450
人質なんて ごめんだ
691
00:45:00,826 --> 00:45:03,871
話し合って
友達なんでしょ?
692
00:45:04,204 --> 00:45:05,455
でっち上げた
693
00:45:05,706 --> 00:45:06,915
なんで?
694
00:45:07,249 --> 00:45:10,586
落ち目の役者だからさ
695
00:45:17,176 --> 00:45:19,344
ご主人の指輪です
696
00:45:22,556 --> 00:45:23,682
ありがとう
697
00:45:24,183 --> 00:45:25,684
テッド
698
00:45:26,185 --> 00:45:29,855
今夜のパフォーマンスは
私たちのためよ
699
00:45:29,980 --> 00:45:35,194
だから招待状が来た
これ おいしいわ
700
00:45:35,861 --> 00:45:37,321
迫真の演技だ
701
00:45:37,446 --> 00:45:39,406
何を言ってる?
702
00:45:40,032 --> 00:45:42,576
シェフがお呼びです
703
00:45:44,912 --> 00:45:45,913
僕も?
704
00:45:46,038 --> 00:45:47,080
いいえ
705
00:46:04,598 --> 00:46:07,059
君は全く場違いだ
706
00:46:07,184 --> 00:46:08,101
なぜこんな?
707
00:46:08,227 --> 00:46:09,728
間違ってる
708
00:46:09,853 --> 00:46:11,396
何のこと?
709
00:46:11,522 --> 00:46:12,731
君は誰だ?
710
00:46:13,524 --> 00:46:16,944
マーゴ 私の名前は…
711
00:46:17,069 --> 00:46:20,531
マーゴは何人も知ってるが
君は違う
712
00:46:20,781 --> 00:46:22,449
だったら何?
713
00:46:22,574 --> 00:46:24,243
大問題だ
714
00:46:24,368 --> 00:46:28,205
今宵は綿密な計画の上に
成り立ってる
715
00:46:28,330 --> 00:46:34,211
計画の中にない君は
全てをダメにしてしまう
716
00:46:34,837 --> 00:46:40,259
君を我々の側に置くか
彼らの側に置くか決めないと
717
00:46:40,843 --> 00:46:42,761
とても重要なことだ
718
00:46:42,886 --> 00:46:45,180
生かしてくれるの?
719
00:46:45,347 --> 00:46:48,267
生かす? とんでもない
720
00:46:49,351 --> 00:46:54,523
メニューが台無しになる
我々は全員 今夜 死ぬ
721
00:46:54,815 --> 00:46:56,024
そうだな?
722
00:46:56,149 --> 00:46:57,484
はい シェフ
723
00:46:57,776 --> 00:47:03,532
要は与える者として死ぬか
奪う者として死ぬかだ
724
00:46:57,776 --> 00:47:03,532
要は与える者として死ぬか
奪う者として死ぬかだ
725
00:47:03,740 --> 00:47:05,993
どの道 殺されるの?
726
00:47:06,410 --> 00:47:07,494
勝手ね
727
00:47:07,619 --> 00:47:10,873
これは やむを得ないことだ
728
00:47:12,082 --> 00:47:16,503
選びなさい
とても重要な選択だ
729
00:47:17,171 --> 00:47:21,842
メニューは時間で動いてる
15分後に―
730
00:47:22,384 --> 00:47:27,306
私は休憩を取る
それまでに決めるんだ
731
00:47:28,807 --> 00:47:30,100
どちらの側かを
732
00:47:31,310 --> 00:47:35,105
さあ 席に戻って
次の料理は絶妙だよ
733
00:47:40,485 --> 00:47:41,862
5分で準備
734
00:47:41,987 --> 00:47:43,155
はい シェフ
735
00:47:43,280 --> 00:47:44,364
愛してるぞ
736
00:47:44,489 --> 00:47:45,991
私たちもです シェフ
737
00:47:50,078 --> 00:47:54,166
厨房ツアーか 羨ましい
次の料理は…
738
00:47:56,502 --> 00:47:59,046
タンパク質か野菜か
739
00:48:01,882 --> 00:48:06,303
何だよ
なぜ君だけが厨房に?
740
00:48:07,429 --> 00:48:09,556
タバコを吸う味音痴が
741
00:48:13,769 --> 00:48:20,776
{\an7}〝口直し〟
ベルガモットと
レッドクロ︱バ︱のお茶
742
00:48:21,985 --> 00:48:25,948
ヤバいぞ どうすればいい?
選択肢は?
743
00:48:26,448 --> 00:48:30,577
扉は見張られてるけど
何とかなるかも
744
00:48:32,538 --> 00:48:34,957
廊下の様子は分かるか?
745
00:48:35,082 --> 00:48:37,793
何とかしないとヤバい
746
00:48:37,918 --> 00:48:40,796
「急襲」って映画で
使った手だが―
747
00:48:40,921 --> 00:48:42,172
やつらの隙を突いて…
748
00:48:42,297 --> 00:48:43,841
彼らはナイフを
749
00:48:43,966 --> 00:48:45,717
ほかに方法が?
750
00:48:46,635 --> 00:48:48,011
じゃあ…
751
00:48:48,178 --> 00:48:50,556
窓を破ってやる
752
00:49:01,942 --> 00:49:02,860
チクショウ
753
00:49:04,820 --> 00:49:06,697
椅子をお運びします
754
00:49:09,908 --> 00:49:10,909
すまん
755
00:49:15,831 --> 00:49:20,043
“時には 1杯のお茶さえ
あればいい”
756
00:49:21,461 --> 00:49:24,464
スロバキアの ことわざです
757
00:49:24,590 --> 00:49:32,014
お茶には口直しのほか
心を和ませる作用もあります
758
00:49:32,306 --> 00:49:38,145
しかし先を続ける前に
私やホーソンについて―
759
00:49:38,979 --> 00:49:40,480
ご質問は?
760
00:49:43,066 --> 00:49:45,068
この味はベルガモット?
761
00:49:45,944 --> 00:49:47,196
その通りです
762
00:49:47,821 --> 00:49:48,822
シェフ
763
00:49:49,323 --> 00:49:53,160
みんな 同じ気持ちだと
思うけど―
764
00:49:53,619 --> 00:49:55,454
教えてくれ
765
00:49:55,579 --> 00:49:57,122
どうなってる?
766
00:49:57,247 --> 00:50:02,503
ご自分を味覚の構想の一部と
考えてください
767
00:49:57,247 --> 00:50:02,503
ご自分を味覚の構想の一部と
考えてください
768
00:50:02,628 --> 00:50:03,212
何だ?
769
00:50:03,337 --> 00:50:07,174
“味覚の構想の一部”
もちろん例えですが―
770
00:50:07,508 --> 00:50:09,801
一番よく言い当ててる
771
00:50:10,093 --> 00:50:13,347
でも驚くことでは
ないはずです
772
00:50:13,931 --> 00:50:16,600
リリアンとお呼びしても?
773
00:50:16,725 --> 00:50:20,604
最初に私を認めてくださった
あなたは―
774
00:50:20,729 --> 00:50:23,607
ほかの多くのキャリアを潰した
775
00:50:23,732 --> 00:50:25,692
待ってよ シェフ
776
00:50:25,817 --> 00:50:27,569
あなたは黙って
777
00:50:27,694 --> 00:50:34,952
彼女のインタビューのおかげで
この店ができたのでは?
778
00:50:35,285 --> 00:50:40,123
君は彼女の悪行に
協力している
779
00:50:41,333 --> 00:50:42,876
ソースのお代わりです
780
00:50:43,001 --> 00:50:48,757
私からの招待状は
あなたの虚栄心をくすぐった
781
00:50:49,216 --> 00:50:54,012
あなたの有頂天ぶりを見て
私も満足した
782
00:50:55,222 --> 00:50:56,598
あと10分です
783
00:50:56,723 --> 00:50:59,601
夫を病院に行かせてやって
784
00:50:59,726 --> 00:51:01,728
妻を解放してくれ
785
00:50:59,726 --> 00:51:01,728
妻を解放してくれ
786
00:51:01,854 --> 00:51:07,526
お客様 この5年間に
何回 ご来店されましたか?
787
00:51:07,651 --> 00:51:09,528
さあ 6~7回か?
788
00:51:09,653 --> 00:51:11,071
もっとよ
789
00:51:11,196 --> 00:51:13,615
11回です
790
00:51:13,740 --> 00:51:17,619
大抵は ここで一度
食事できれば幸運です
791
00:51:18,871 --> 00:51:23,709
前回 召し上がったお料理を
1品 挙げてください
792
00:51:28,463 --> 00:51:32,885
過去11回 私どもは
お出ししたものを―
793
00:51:33,010 --> 00:51:37,014
毎回 詳しく
ご説明してきました
794
00:51:37,139 --> 00:51:40,517
1品でいい 挙げてください
795
00:51:41,268 --> 00:51:44,897
前々回でもいい 1品でも
796
00:51:47,566 --> 00:51:48,609
タラよ
797
00:51:48,942 --> 00:51:49,818
何だ?
798
00:51:50,944 --> 00:51:52,196
タラ
799
00:51:53,071 --> 00:51:54,072
タラ
800
00:51:54,198 --> 00:51:56,825
味音痴め オヒョウだ
801
00:51:57,075 --> 00:52:01,163
滅多に手に入らない
オヒョウだよ
802
00:51:57,075 --> 00:52:01,163
滅多に手に入らない
オヒョウだよ
803
00:52:01,663 --> 00:52:02,915
それが何?
804
00:52:03,040 --> 00:52:09,296
食べられる魚にとっても
料理人にとっても大問題だ
805
00:52:10,464 --> 00:52:16,428
私の作品は高価なゆえに
金持ちの口にしか入らず―
806
00:52:16,803 --> 00:52:21,725
満足を知らない皆さんは
私に不毛な努力を強いた
807
00:52:21,850 --> 00:52:24,436
母を皮切りに
808
00:52:24,686 --> 00:52:29,149
金持ちの傲慢は文化だが
私の店にも責任がある
809
00:52:29,441 --> 00:52:34,363
あんたの店だって?
正直な話 違うだろう
810
00:52:34,947 --> 00:52:40,702
そう 私のスポンサー
ダグ・ヴェリクの持ち物だ
811
00:52:40,827 --> 00:52:46,667
つまり私自身 彼の所有物で
あったわけだが―
812
00:52:46,792 --> 00:52:51,839
今は少し事情が複雑化し
私が彼を所有してる
813
00:52:59,763 --> 00:53:00,973
何てこと
814
00:52:59,763 --> 00:53:00,973
何てこと
815
00:53:02,391 --> 00:53:06,395
どうやったら止められる?
止めてくれ
816
00:53:06,520 --> 00:53:08,397
止め方を教えろ
817
00:53:08,522 --> 00:53:09,189
無理だ
818
00:53:09,314 --> 00:53:12,734
カネなら いくらでもやる
819
00:53:12,860 --> 00:53:15,112
一体 いくら欲しい!
820
00:53:15,404 --> 00:53:18,574
君たちのカネは要らない
821
00:53:25,330 --> 00:53:28,834
コロナ禍でも
休業せずに済んだだろ
822
00:53:28,959 --> 00:53:32,880
それは私を
信頼してのことじゃない
823
00:53:33,213 --> 00:53:37,634
彼は私のメニューに
口出ししてきた
824
00:53:37,759 --> 00:53:41,847
ホーソンのメニューは
完ぺきなのに!
825
00:53:44,558 --> 00:53:46,560
天使を落とせ
826
00:53:50,814 --> 00:53:53,192
おい やめろ
827
00:53:57,112 --> 00:53:58,947
皆さん 静粛に
828
00:53:59,072 --> 00:54:01,158
おい ジュリアン!
829
00:53:59,072 --> 00:54:01,158
おい ジュリアン!
830
00:54:01,283 --> 00:54:02,284
イカれてる
831
00:54:02,409 --> 00:54:04,203
静かに
832
00:54:08,498 --> 00:54:10,083
黙って聞け
833
00:54:11,251 --> 00:54:12,211
そして…
834
00:54:16,965 --> 00:54:18,258
聞こえるか?
835
00:54:19,885 --> 00:54:21,011
そして―
836
00:54:22,387 --> 00:54:23,722
そして…
837
00:54:26,183 --> 00:54:30,187
彼は沈み 静かになった
838
00:54:31,230 --> 00:54:35,400
君たちに
この静寂が聞こえるか?
839
00:54:37,110 --> 00:54:41,698
この静寂は 私の自由の証しだ
840
00:54:49,456 --> 00:54:54,336
お時間です ミルズ様
シェフの事務所へどうぞ
841
00:55:03,470 --> 00:55:04,638
入って
842
00:55:15,023 --> 00:55:16,066
決めたかな?
843
00:55:16,942 --> 00:55:17,609
ええ
844
00:55:17,734 --> 00:55:19,236
どちら側に?
845
00:55:20,362 --> 00:55:25,742
あなたが言った通り
私は ここにふさわしくない
846
00:55:25,868 --> 00:55:30,581
あなたは天才だから
敬意を込めて言うけど
847
00:55:30,706 --> 00:55:35,377
計画は 私抜きで
進められるべきよ
848
00:55:35,502 --> 00:55:38,547
知りもしないで天才などと
849
00:55:39,006 --> 00:55:42,342
いいわ 知らないと認める
850
00:55:42,467 --> 00:55:44,052
それが答えか
851
00:55:44,178 --> 00:55:45,345
クソ野郎
852
00:55:45,470 --> 00:55:48,473
私が決めるしかなさそうだな
853
00:55:49,808 --> 00:55:53,604
君はここで
仲間と共にいるべきだ
854
00:55:54,646 --> 00:55:56,523
仲間って?
855
00:55:56,648 --> 00:55:58,358
接客業者だよ
856
00:55:59,401 --> 00:56:04,615
君の生業が何か
見分けられないとでも?
857
00:55:59,401 --> 00:56:04,615
君の生業が何か
見分けられないとでも?
858
00:56:05,657 --> 00:56:11,371
リーブラント氏とはどこで?
彼が気になるようだが
859
00:56:11,496 --> 00:56:12,915
知ってるんでしょ?
860
00:56:13,415 --> 00:56:14,666
いいや
861
00:56:16,543 --> 00:56:22,966
彼に“体験”を売ったのか
私も同業者だから分かるが―
862
00:56:23,091 --> 00:56:27,387
物事に動じない君が
なぜそこまで動揺する?
863
00:56:27,513 --> 00:56:28,430
別に…
864
00:56:28,555 --> 00:56:29,848
マーゴ
865
00:56:32,142 --> 00:56:35,771
彼の自慰行為を見つめろと
866
00:56:35,896 --> 00:56:37,397
すごいな
867
00:56:37,523 --> 00:56:38,482
別に
868
00:56:39,441 --> 00:56:41,109
よくある注文よ
869
00:56:42,736 --> 00:56:47,950
でも親子という想定で
愛し合えと言われた時は―
870
00:56:48,075 --> 00:56:51,411
度肝を抜かれた
871
00:56:51,537 --> 00:56:53,622
ロマンチックだな
872
00:56:55,457 --> 00:57:00,087
詳細はもういい
悪い客は私も知ってる
873
00:56:55,457 --> 00:57:00,087
詳細はもういい
悪い客は私も知ってる
874
00:57:07,052 --> 00:57:09,429
奉仕するのは楽しいか?
875
00:57:12,140 --> 00:57:13,016
ええ
876
00:57:14,184 --> 00:57:16,311
前は楽しかった
877
00:57:18,105 --> 00:57:20,941
あなたは奉仕してて楽しい?
878
00:57:21,275 --> 00:57:22,985
ああ 昔は―
879
00:57:24,528 --> 00:57:27,739
誰かのために料理したかった
880
00:57:29,283 --> 00:57:31,118
あの頃が懐かしい
881
00:57:33,328 --> 00:57:34,413
来なさい
882
00:57:37,249 --> 00:57:40,043
皆様 沈んでますね
883
00:57:40,419 --> 00:57:45,883
次は 夜の空気を
取り入れた1品です
884
00:57:46,258 --> 00:57:47,718
どうぞ 外へ
885
00:57:48,010 --> 00:57:50,637
皆様 外へ
886
00:57:50,888 --> 00:57:52,639
お客様もどうぞ
887
00:57:52,764 --> 00:57:54,266
シェフに従って
888
00:57:54,766 --> 00:57:58,187
シェフ ちょっとお話が
889
00:57:58,395 --> 00:58:00,939
お客様がお先に
890
00:57:58,395 --> 00:58:00,939
お客様がお先に
891
00:58:07,905 --> 00:58:12,409
どうぞ
静かな夜の空気の中へ
892
00:58:20,125 --> 00:58:23,462
何も恐れることはありません
893
00:58:25,422 --> 00:58:27,716
船があれば逃げられる
894
00:58:27,841 --> 00:58:30,594
逃げて どこへ行く?
895
00:58:30,719 --> 00:58:31,678
何の話だ
896
00:58:32,012 --> 00:58:33,138
もう終わり
897
00:58:33,388 --> 00:58:35,474
ここで死ぬのよ
898
00:58:35,891 --> 00:58:40,354
次は 副料理長
キャサリン・ケラーの1品です
899
00:58:45,651 --> 00:58:47,236
こんばんは
900
00:58:49,404 --> 00:58:53,367
3年前 私はジュリアンから
迫られ―
901
00:58:54,451 --> 00:58:56,245
拒みました
902
00:58:56,453 --> 00:59:00,874
1週間後にまた迫られ
また拒みました
903
00:58:56,453 --> 00:59:00,874
1週間後にまた迫られ
また拒みました
904
00:59:02,251 --> 00:59:07,089
でも彼は私を解雇しないで
雇い続け―
905
00:59:07,381 --> 00:59:12,928
8ヵ月の間 目線を避け
口もききませんでした
906
00:59:14,555 --> 00:59:20,936
それができるのは ここが
彼のお店だからです
907
00:59:22,104 --> 00:59:25,524
次の料理は“男の過ち”です
908
00:59:52,050 --> 00:59:53,260
すまない
909
01:00:01,810 --> 01:00:05,981
男性のお客様に
逃走の機会を与えます
910
01:00:06,273 --> 01:00:09,276
皆様が出発した45秒後に―
911
01:00:09,401 --> 01:00:14,406
スタッフが追いかけます
もし捕まったら…
912
01:00:14,615 --> 01:00:19,870
結構 では今から45秒です
913
01:00:21,955 --> 01:00:24,750
悪いな 俺はひどい男だ
914
01:00:24,875 --> 01:00:26,585
君は すばらしい
915
01:00:27,961 --> 01:00:30,506
着いたら助けをよこすよ
916
01:00:40,182 --> 01:00:41,308
君もだ
917
01:00:47,856 --> 01:00:50,442
あとは任せる
918
01:00:55,739 --> 01:00:58,659
戻るわよ 冷えてきた
919
01:01:00,911 --> 01:01:02,204
どうぞ
920
01:01:06,500 --> 01:01:07,376
来て
921
01:01:22,641 --> 01:01:23,392
行け
922
01:01:25,978 --> 01:01:28,522
{\an7}6品目
923
01:01:28,647 --> 01:01:30,232
{\an7}〝男の過ち〟
924
01:01:30,357 --> 01:01:33,527
{\an7}アメリカイチョウガニ
発酵ヨ︱グルト
アオサ 梅干し 昆布
925
01:01:33,652 --> 01:01:34,736
ありがとう
926
01:01:49,459 --> 01:01:53,839
すばらしいわ
梅干しの酸味と―
927
01:01:53,964 --> 01:01:59,052
酵素の波 味わい深いけど
さっぱりして おいしい
928
01:01:59,887 --> 01:02:03,557
その一言を
もっと早く聞けてれば
929
01:01:59,887 --> 01:02:03,557
その一言を
もっと早く聞けてれば
930
01:02:15,444 --> 01:02:17,154
おいしい
931
01:02:17,279 --> 01:02:18,572
ほんと
932
01:02:18,906 --> 01:02:21,408
これはエモジね
933
01:02:21,533 --> 01:02:23,911
梅干しよ 梅干し
934
01:02:24,328 --> 01:02:25,370
おいしい
935
01:02:26,288 --> 01:02:27,623
天才だわ
936
01:02:28,123 --> 01:02:31,084
普段 泡は食べないけど
937
01:02:32,085 --> 01:02:34,004
並んで走るな!
938
01:02:34,129 --> 01:02:38,217
あっちへ行け
デカい森なんだから!
939
01:02:50,604 --> 01:02:51,522
あなた―
940
01:02:54,066 --> 01:02:56,026
主人のお知り合い?
941
01:03:05,536 --> 01:03:07,996
ええ そうよ
942
01:03:09,581 --> 01:03:10,666
やっぱり
943
01:03:17,005 --> 01:03:21,009
私たち 本当に今夜
ここで死ぬの?
944
01:03:22,803 --> 01:03:25,305
生き残ったら失敗なの
945
01:03:25,848 --> 01:03:27,057
何が?
946
01:03:27,182 --> 01:03:27,850
メニューよ
947
01:03:27,975 --> 01:03:28,851
なぜ?
948
01:03:29,643 --> 01:03:31,728
最後に全ての構想が―
949
01:03:33,188 --> 01:03:34,940
1つにならないと
950
01:03:35,983 --> 01:03:37,609
意味のないものに
951
01:03:37,734 --> 01:03:42,155
自分のお店を持つべきよ
力になれる
952
01:03:42,281 --> 01:03:43,282
でしょうね
953
01:03:43,574 --> 01:03:47,578
私は本気 でも
まず話し合わないと
954
01:03:48,912 --> 01:03:50,414
死ぬ件を
955
01:03:50,539 --> 01:03:53,792
死ぬ結末を考えたのは
私なの
956
01:03:54,626 --> 01:03:56,128
誇りに思ってる
957
01:04:00,174 --> 01:04:01,842
ワインは要る?
958
01:04:02,926 --> 01:04:03,802
ありがとう
959
01:04:09,183 --> 01:04:10,559
関節が鳴った
960
01:04:33,540 --> 01:04:35,459
最後のお一人に
961
01:04:35,667 --> 01:04:39,254
{\an7}ポ︱チドエッグと
サワ︱クリ︱ムです
962
01:04:44,009 --> 01:04:44,968
ごゆっくり
963
01:04:48,055 --> 01:04:53,727
どうでもいいことだけど
私の名前はマーゴじゃない
964
01:04:54,019 --> 01:04:58,232
エリンよ 生まれは
マサチューセッツ
965
01:05:00,776 --> 01:05:01,860
それだけ
966
01:05:06,657 --> 01:05:07,449
戻ったわ
967
01:05:11,662 --> 01:05:14,164
皆様 お帰りなさい
968
01:05:14,289 --> 01:05:15,332
何が出た?
969
01:05:16,542 --> 01:05:17,584
僕がもらう
970
01:05:17,709 --> 01:05:23,048
大丈夫です ブルーム様
私にお任せを
971
01:05:27,386 --> 01:05:28,220
これ
972
01:05:28,637 --> 01:05:30,222
何てこった
973
01:05:35,185 --> 01:05:36,728
どうだった?
974
01:05:37,062 --> 01:05:41,525
最高だよ
逃げ切ったのは俺1人だ
975
01:05:42,651 --> 01:05:44,987
すまん 俺は最低だ
976
01:05:45,112 --> 01:05:46,154
いいのよ
977
01:05:48,490 --> 01:05:50,367
おカネを盗んだ
978
01:05:51,326 --> 01:05:52,369
知ってた
979
01:05:53,662 --> 01:05:54,872
ええ
980
01:05:55,497 --> 01:05:58,000
次の会社に忠告のメールを
981
01:05:59,209 --> 01:06:00,919
CCで届いた
982
01:05:59,209 --> 01:06:00,919
CCで届いた
983
01:06:02,504 --> 01:06:07,426
未解決の事柄を
解決しないと―
984
01:06:07,885 --> 01:06:10,721
メニューを終了できない
985
01:06:11,305 --> 01:06:12,222
君だ
986
01:06:14,558 --> 01:06:15,517
僕?
987
01:06:16,435 --> 01:06:18,687
そう 君だ
988
01:06:21,398 --> 01:06:23,233
なぜここにいる?
989
01:06:26,278 --> 01:06:27,237
あなたの…
990
01:06:27,362 --> 01:06:29,031
まず飲み込め
991
01:06:31,742 --> 01:06:33,327
料理が食べてみたくて
992
01:06:33,452 --> 01:06:34,828
君は何と?
993
01:06:36,580 --> 01:06:38,999
何と言われて来た?
994
01:06:41,835 --> 01:06:44,546
かつてない壮大なメニューだと
995
01:06:44,671 --> 01:06:46,590
そう それで?
996
01:06:48,342 --> 01:06:53,388
それで…
最後には全員が死ぬと
997
01:06:53,514 --> 01:06:55,140
その通り
998
01:06:55,849 --> 01:06:57,476
確か君は―
999
01:06:57,768 --> 01:07:02,856
別の女性を
同伴することになってたが
1000
01:06:57,768 --> 01:07:02,856
別の女性を
同伴することになってたが
1001
01:07:02,981 --> 01:07:05,484
彼女はどうした?
1002
01:07:07,069 --> 01:07:08,904
ふられました
1003
01:07:09,029 --> 01:07:11,198
それでマーゴを?
1004
01:07:12,658 --> 01:07:13,534
なぜだ?
1005
01:07:15,077 --> 01:07:17,579
1人じゃダメと言われて
1006
01:07:17,704 --> 01:07:20,832
死ぬと知ってて彼女を雇った
1007
01:07:23,627 --> 01:07:24,378
はい
1008
01:07:24,503 --> 01:07:26,171
このブタ野郎!
1009
01:07:26,755 --> 01:07:28,924
殺してやる!
1010
01:07:31,051 --> 01:07:32,469
落ち着いて
1011
01:07:37,307 --> 01:07:39,309
怒りはもっともだ
1012
01:07:39,810 --> 01:07:46,024
8ヵ月やり取りする中で私は
君に この世界を見せ―
1013
01:07:46,149 --> 01:07:48,735
秘密にするよう誓わせた
1014
01:07:49,194 --> 01:07:51,154
なぜだと思う?
1015
01:07:51,697 --> 01:07:55,367
“僕が料理に詳しいから”って
1016
01:07:55,492 --> 01:07:58,036
そう 君は
ほかの客とは違う
1017
01:07:58,161 --> 01:08:02,457
粉砕器も知っていたし
隠し味のベルガモットも…
1018
01:07:58,161 --> 01:08:02,457
粉砕器も知っていたし
隠し味のベルガモットも…
1019
01:08:02,583 --> 01:08:03,625
味でね
1020
01:08:03,750 --> 01:08:07,254
そう 見事に言い当てた
1021
01:08:08,380 --> 01:08:09,715
感心したよ
1022
01:08:09,840 --> 01:08:14,720
君は料理人だ
厨房に属すべきだ
1023
01:08:15,012 --> 01:08:16,095
そうだろ?
1024
01:08:16,305 --> 01:08:17,930
はい シェフ
1025
01:08:18,098 --> 01:08:20,475
さあ 来なさい
1026
01:08:20,600 --> 01:08:22,102
僕が?
1027
01:08:22,227 --> 01:08:24,229
君にあげる物がある
1028
01:08:26,523 --> 01:08:30,903
エルサが持ってる
料理人の上着だ
1029
01:08:33,947 --> 01:08:36,033
ホーソンから君に
1030
01:08:39,243 --> 01:08:41,455
よく似合う
1031
01:08:41,997 --> 01:08:44,875
そう思わないか? マーゴ
1032
01:08:45,000 --> 01:08:45,876
似合うな?
1033
01:08:46,001 --> 01:08:47,211
はい シェフ
1034
01:08:47,336 --> 01:08:49,546
ミスター・ハンサム
1035
01:08:52,424 --> 01:08:54,676
名前を書こう
1036
01:08:55,636 --> 01:09:02,225
T-Y-L-E-R
1037
01:08:55,636 --> 01:09:02,225
T-Y-L-E-R
1038
01:09:02,350 --> 01:09:03,810
“タイラー”
1039
01:09:04,310 --> 01:09:06,772
感謝します
1040
01:09:06,897 --> 01:09:08,357
誇らしい
1041
01:09:09,316 --> 01:09:11,984
タイラー 料理しなさい
1042
01:09:14,404 --> 01:09:16,532
君は料理人だ
1043
01:09:16,782 --> 01:09:19,326
さあ 料理したまえ
1044
01:09:19,451 --> 01:09:22,496
料理するんだ 早く
1045
01:09:23,247 --> 01:09:24,706
何を使う?
1046
01:09:24,831 --> 01:09:27,501
皆様 お集まりを
1047
01:09:28,210 --> 01:09:30,796
厨房の方へどうぞ
1048
01:09:30,921 --> 01:09:34,966
タイラーが見事な腕前を
披露します
1049
01:09:35,466 --> 01:09:37,845
皆様 どうぞお近くへ
1050
01:09:37,970 --> 01:09:39,095
何を使う?
1051
01:09:41,014 --> 01:09:41,682
西洋ネギ
1052
01:09:41,807 --> 01:09:43,058
西洋ネギを
1053
01:09:43,183 --> 01:09:46,103
ここは君の城だ ほかには?
1054
01:09:50,189 --> 01:09:51,358
“クソ”だって?
1055
01:09:51,483 --> 01:09:53,986
エシャロットを
1056
01:09:54,111 --> 01:09:58,073
偉大なグルメは
エシャロットをご所望だ
1057
01:09:58,198 --> 01:10:01,118
我々もタイラーから学ぼう
1058
01:09:58,198 --> 01:10:01,118
我々もタイラーから学ぼう
1059
01:10:02,035 --> 01:10:07,291
斬新なサイの目切りだな
考えたこともなかった
1060
01:10:07,416 --> 01:10:08,333
次は?
1061
01:10:09,334 --> 01:10:10,252
バター
1062
01:10:10,377 --> 01:10:13,172
バターで
2種類の野菜を炒める
1063
01:10:13,297 --> 01:10:16,049
まさに料理の革命だ
1064
01:10:16,175 --> 01:10:17,801
タンパク質は?
1065
01:10:17,926 --> 01:10:19,178
羊肉を
1066
01:10:19,303 --> 01:10:20,304
羊だ
1067
01:10:51,084 --> 01:10:52,127
できました
1068
01:10:52,252 --> 01:10:53,629
完成か?
1069
01:10:53,795 --> 01:10:56,089
パコジェットは使う?
1070
01:10:56,715 --> 01:10:57,382
いいえ
1071
01:11:11,897 --> 01:11:13,732
これは なかなか―
1072
01:11:14,191 --> 01:11:15,108
マズい
1073
01:11:19,696 --> 01:11:21,615
{\an7}〝タイラ︱の駄作〟
1074
01:11:21,740 --> 01:11:25,702
{\an7}生焼けの羊肉
エシャロットと西洋ネギ
マズいバタ︱ソ︱ス
1075
01:11:29,831 --> 01:11:34,837
君のせいで
我々の芸術の神秘が丸見えだ
1076
01:11:36,505 --> 01:11:38,382
分かるか?
1077
01:11:39,800 --> 01:11:41,218
すみません
1078
01:11:42,052 --> 01:11:43,262
こっちへ
1079
01:11:45,722 --> 01:11:47,182
聞きなさい
1080
01:12:10,122 --> 01:12:11,164
はい シェフ
1081
01:12:25,095 --> 01:12:27,222
これで君も自由だ
1082
01:12:31,351 --> 01:12:36,190
今 ご覧に入れた実演は
今夜のメニューには―
1083
01:12:36,315 --> 01:12:37,816
ないものでした
1084
01:12:37,941 --> 01:12:40,068
努力しても―
1085
01:12:40,777 --> 01:12:45,157
完ぺきは貫けない
残念ですが それが現実です
1086
01:12:45,282 --> 01:12:46,575
お許しを
1087
01:12:47,784 --> 01:12:48,911
来なさい
1088
01:12:55,542 --> 01:12:58,128
実演は終わりです お席へ
1089
01:12:58,921 --> 01:13:00,339
いいか
1090
01:12:58,921 --> 01:13:00,339
いいか
1091
01:13:01,381 --> 01:13:05,677
残る料理は1品
デザートの準備をしないと
1092
01:13:06,470 --> 01:13:10,516
デザートを作るために
樽が必要だが
1093
01:13:11,225 --> 01:13:12,726
樽が見えるか?
1094
01:13:13,810 --> 01:13:15,020
いいえ
1095
01:13:15,145 --> 01:13:20,567
私もだ 怠け者のエルサが
準備を忘れたせいだ
1096
01:13:21,735 --> 01:13:25,405
マーゴ 代わりに
取りに行ってくれ
1097
01:13:25,614 --> 01:13:26,406
私?
1098
01:13:26,532 --> 01:13:28,408
燻製場は覚えてるな?
1099
01:13:28,992 --> 01:13:30,661
たぶん でも…
1100
01:13:30,786 --> 01:13:32,162
シェフ 私が…
1101
01:13:32,287 --> 01:13:36,458
マーゴは もう仲間だ
そうだね? マーゴ
1102
01:13:37,709 --> 01:13:38,544
返事は?
1103
01:13:39,753 --> 01:13:41,380
はい シェフ
1104
01:13:41,505 --> 01:13:43,674
エルサ 燻製場の鍵を
1105
01:13:45,634 --> 01:13:47,719
はい シェフ
1106
01:13:52,975 --> 01:13:53,851
行きなさい
1107
01:13:54,601 --> 01:13:55,477
早く
1108
01:14:35,726 --> 01:14:37,436
すみません
1109
01:14:38,645 --> 01:14:40,731
申し訳ない シェフ
1110
01:14:41,440 --> 01:14:43,317
スローヴィクさん
1111
01:14:44,359 --> 01:14:46,778
やあ 元気かい?
1112
01:14:48,530 --> 01:14:50,115
いや その―
1113
01:14:50,532 --> 01:14:54,161
つまり何が言いたいかと
いうと…
1114
01:14:54,286 --> 01:14:57,789
みんなと同じに
思われたくないが
1115
01:14:58,040 --> 01:15:02,753
こういうのは不公平だと思う
もし…
1116
01:14:58,040 --> 01:15:02,753
こういうのは不公平だと思う
もし…
1117
01:15:02,878 --> 01:15:05,506
なぜ罰せられていると?
1118
01:15:09,009 --> 01:15:10,093
さあ
1119
01:15:10,677 --> 01:15:13,805
「コーリング・
Dr.サンシャイン」が―
1120
01:15:13,931 --> 01:15:15,224
ひどかった
1121
01:15:15,724 --> 01:15:16,517
何だって?
1122
01:15:16,642 --> 01:15:20,854
あの日曜日は
何ヵ月ぶりかの休日
1123
01:15:21,230 --> 01:15:24,107
唯一 命の洗濯をする日
1124
01:15:24,233 --> 01:15:28,195
私は1人
劇場であの映画を見た
1125
01:15:28,320 --> 01:15:31,698
監督はしてない
演じただけだ
1126
01:15:31,823 --> 01:15:34,618
映画で見た君の顔
1127
01:15:35,619 --> 01:15:39,915
そして今また実物を見て
呪われた気分だ
1128
01:15:40,332 --> 01:15:46,255
志をなくした芸術家は
実に哀れだ
1129
01:15:47,130 --> 01:15:48,298
確かに
1130
01:15:52,344 --> 01:15:53,762
彼女はなぜ?
1131
01:15:54,429 --> 01:15:56,014
出身校は?
1132
01:15:56,515 --> 01:15:57,766
ブラウン大
1133
01:15:57,975 --> 01:15:59,142
学費ローン?
1134
01:15:59,893 --> 01:16:00,769
いいえ
1135
01:15:59,893 --> 01:16:00,769
いいえ
1136
01:16:01,228 --> 01:16:02,771
死んでもらう
1137
01:17:06,043 --> 01:17:07,961
何なの?
1138
01:17:29,107 --> 01:17:33,487
シェフの家は立ち入り禁止よ
何様のつもり?
1139
01:17:36,490 --> 01:17:38,325
規則を破った
1140
01:17:44,122 --> 01:17:47,835
客の面倒は私が見る
1141
01:17:52,798 --> 01:17:55,342
最初から厄介者だった
1142
01:17:55,467 --> 01:17:57,135
ごめんなさい
1143
01:17:57,845 --> 01:18:02,307
でも教えて
なぜ彼のために死ぬの?
1144
01:17:57,845 --> 01:18:02,307
でも教えて
なぜ彼のために死ぬの?
1145
01:18:02,766 --> 01:18:04,893
代わりはさせない
1146
01:18:05,018 --> 01:18:06,228
あなたの?
1147
01:18:06,353 --> 01:18:08,146
そんな気 全然…
1148
01:18:39,469 --> 01:18:41,889
“パコジェット”
1149
01:18:42,014 --> 01:18:45,017
やめて! もうたくさん!
1150
01:18:45,142 --> 01:18:49,479
樽は忘れたんじゃない
言われてなかった
1151
01:19:52,876 --> 01:19:56,630
“「タンタロス」に
料理の鬼才”
1152
01:19:58,674 --> 01:20:01,343
“筆者
リリアン・ブルーム”
1153
01:19:58,674 --> 01:20:01,343
“筆者
リリアン・ブルーム”
1154
01:20:23,740 --> 01:20:27,244
{\an7}〝1987年8月
今月のホ︱プ〟
1155
01:20:27,369 --> 01:20:29,663
{\an7}〝ジュリアン・
スロ︱ヴィク〟
1156
01:20:42,426 --> 01:20:43,468
ウソ
1157
01:20:50,809 --> 01:20:52,936
もしもし?
1158
01:20:53,228 --> 01:20:58,567
ハッピーバースデー
ディア ブライス
1159
01:20:58,901 --> 01:21:04,114
ハッピーバースデー
トゥ ユー
1160
01:20:58,901 --> 01:21:04,114
ハッピーバースデー
トゥ ユー
1161
01:21:04,656 --> 01:21:06,325
教えたのか?
1162
01:21:06,700 --> 01:21:08,702
シャレで3時間前に
1163
01:21:08,827 --> 01:21:09,953
ありがとう
1164
01:21:17,336 --> 01:21:20,255
そこに置いて 座って
1165
01:21:26,178 --> 01:21:29,890
分かってほしいんだ
マーゴ
1166
01:21:35,771 --> 01:21:37,523
私は怪物だ
1167
01:21:38,065 --> 01:21:42,027
いや 怪物であり道化だった
1168
01:21:42,945 --> 01:21:47,324
だが今夜 私のすることは
純粋で無欲だ
1169
01:21:47,449 --> 01:21:51,161
少なくとも痛みは
ほぼ消えた
1170
01:21:51,954 --> 01:21:53,830
シェフの手
1171
01:21:54,373 --> 01:21:56,875
石綿の手
1172
01:21:57,084 --> 01:22:02,464
オーブンからテーブルまで
素手で熱い鋳鉄を運べる
1173
01:21:57,084 --> 01:22:02,464
オーブンからテーブルまで
素手で熱い鋳鉄を運べる
1174
01:22:04,550 --> 01:22:06,885
すでに痛みは感じない
1175
01:22:07,636 --> 01:22:09,429
キング牧師いわく―
1176
01:22:09,555 --> 01:22:14,852
“自発的に自由を与える
圧制者はいない”
1177
01:22:15,185 --> 01:22:18,188
“虐げられた者が
要求しなければ”
1178
01:22:18,313 --> 01:22:19,982
キング牧師?
1179
01:22:20,107 --> 01:22:21,358
ああ
1180
01:22:25,028 --> 01:22:26,113
何だ?
1181
01:22:29,408 --> 01:22:31,535
無線を見つけたな?
1182
01:22:31,660 --> 01:22:33,662
ここを片づけろ
1183
01:22:33,787 --> 01:22:34,788
船だわ
1184
01:22:36,707 --> 01:22:38,208
助けを呼んだの?
1185
01:22:39,710 --> 01:22:40,961
船だ
1186
01:22:44,256 --> 01:22:45,924
何するんだ
1187
01:22:48,969 --> 01:22:51,972
そっとやってやれ
1188
01:22:54,516 --> 01:22:55,767
きつく
1189
01:22:56,518 --> 01:22:57,561
よし
1190
01:23:00,814 --> 01:23:03,984
助けを求めたく
なるだろうが―
1191
01:23:04,109 --> 01:23:06,820
他人には救えない
1192
01:23:06,945 --> 01:23:08,238
その理由は―
1193
01:23:08,363 --> 01:23:12,576
1つ ここで起きたことの
共犯になる覚悟はあるか
1194
01:23:12,701 --> 01:23:15,871
2つ 自問してみろ
なぜ今夜―
1195
01:23:15,996 --> 01:23:20,792
逃げるために
必死で戦わなかったのか
1196
01:23:21,251 --> 01:23:25,631
本当は できたはずだ
よく考えてみろ
1197
01:23:35,015 --> 01:23:37,809
こんばんは
何かご用ですか?
1198
01:23:37,935 --> 01:23:39,728
通報があった
1199
01:23:40,187 --> 01:23:44,107
ここから? どんな?
1200
01:23:45,275 --> 01:23:46,652
命が危険だと
1201
01:23:47,945 --> 01:23:48,987
オーナーか?
1202
01:23:49,112 --> 01:23:52,783
総料理長です オーナーは
最近 変わりまして
1203
01:23:52,908 --> 01:23:57,079
とにかく ご覧の通り
今は営業中です
1204
01:24:01,333 --> 01:24:04,628
今夜 無線で
連絡してきた人は?
1205
01:24:07,965 --> 01:24:13,804
私どもは お客様に
無線機は提供しておりません
1206
01:24:25,232 --> 01:24:28,110
ひょっとして あなたは…
1207
01:24:29,152 --> 01:24:31,530
そう その通りだ
1208
01:24:31,655 --> 01:24:34,199
すごい 大ファンです
1209
01:24:34,741 --> 01:24:35,742
ありがとう
1210
01:24:36,243 --> 01:24:37,244
サインを?
1211
01:24:41,582 --> 01:24:42,749
お手間では?
1212
01:24:42,875 --> 01:24:46,712
とんでもない
ただ書く物が…
1213
01:24:47,671 --> 01:24:50,215
こちらにペンが どうぞ
1214
01:24:55,137 --> 01:24:55,846
名前は?
1215
01:24:55,971 --> 01:24:56,763
デール
1216
01:24:58,015 --> 01:24:59,600
元気? デール
1217
01:25:00,142 --> 01:25:05,147
あなたは最高だ
妻も私も大好きでね ほら―
1218
01:25:05,272 --> 01:25:07,274
外科医に扮した…
1219
01:25:07,399 --> 01:25:09,610
「コーリング・
Dr.サンシャイン」
1220
01:25:09,735 --> 01:25:11,862
それだ よかった
1221
01:25:11,987 --> 01:25:14,573
ありがとう
1222
01:25:16,366 --> 01:25:18,035
どうも
1223
01:25:18,160 --> 01:25:21,663
皆さん お邪魔して
すみませんでした
1224
01:25:21,788 --> 01:25:23,040
じゃあ
1225
01:25:23,165 --> 01:25:24,708
その前に…
1226
01:25:24,833 --> 01:25:26,793
お務めご苦労さま
1227
01:25:30,047 --> 01:25:31,632
“助けて”
1228
01:25:37,221 --> 01:25:38,889
全員 手を上げろ!
1229
01:25:39,014 --> 01:25:42,309
まさか 冗談でしょう?
1230
01:25:42,434 --> 01:25:44,019
いや 本気だ
1231
01:25:44,144 --> 01:25:46,647
何かの間違いです
1232
01:25:46,772 --> 01:25:47,856
助けて
1233
01:25:48,190 --> 01:25:50,192
私たち 殺される
1234
01:25:50,317 --> 01:25:53,779
席に戻れ
早く全員 席に戻れ
1235
01:25:53,904 --> 01:25:59,785
みんな 静かにしろ
黙って早く座るんだ!
1236
01:26:00,327 --> 01:26:01,411
静かに!
1237
01:26:02,329 --> 01:26:03,038
彼だ
1238
01:26:03,163 --> 01:26:04,164
全員
1239
01:26:05,415 --> 01:26:07,000
静粛に
1240
01:26:09,795 --> 01:26:10,671
お前
1241
01:26:11,380 --> 01:26:14,174
手を上げて ひざまずけ
1242
01:26:21,640 --> 01:26:24,184
あいつら全員 グルだ
1243
01:26:24,309 --> 01:26:27,104
このブタ野郎!
1244
01:26:28,105 --> 01:26:32,192
いいと言うまで
誰も動かないで
1245
01:26:38,448 --> 01:26:40,659
おい 何やってる?
1246
01:26:51,295 --> 01:26:53,046
ありがとう デール
1247
01:27:00,053 --> 01:27:01,180
お手柄だ
1248
01:27:03,348 --> 01:27:06,685
ここでは協力しないと
成功しない
1249
01:27:08,270 --> 01:27:09,813
一丸となって
1250
01:27:13,942 --> 01:27:17,988
ネブラスカ出身のマーゴ
1251
01:27:21,158 --> 01:27:25,078
君は神聖な
チームの信頼を裏切った
1252
01:27:25,204 --> 01:27:29,541
仕事を甘く見ていることも
露呈した
1253
01:27:30,792 --> 01:27:32,544
私は間違ってた
1254
01:27:32,669 --> 01:27:37,382
君は ほかの連中同様
奪う側だ
1255
01:27:49,394 --> 01:27:51,980
最後の1品を5分で用意
1256
01:27:52,105 --> 01:27:53,482
はい シェフ
1257
01:28:31,270 --> 01:28:33,063
嫌いよ
1258
01:28:33,188 --> 01:28:34,064
何だって?
1259
01:28:34,189 --> 01:28:38,318
あなたの料理は嫌い
お返しするわ
1260
01:28:55,460 --> 01:29:00,424
残念だな 私の料理の
何が気に入らない?
1261
01:28:55,460 --> 01:29:00,424
残念だな 私の料理の
何が気に入らない?
1262
01:29:03,218 --> 01:29:07,306
第一に あなたは
食べる楽しみを奪った
1263
01:29:08,015 --> 01:29:11,602
今夜の料理は
テーマが難しくて―
1264
01:29:11,727 --> 01:29:14,938
楽しめる代物じゃなかった
1265
01:29:16,231 --> 01:29:20,360
それに食べた時
愛情を感じなかった
1266
01:29:20,485 --> 01:29:24,281
常に愛情を込めて作ってる
そうだろ?
1267
01:29:24,406 --> 01:29:25,324
はい シェフ
1268
01:29:25,449 --> 01:29:28,452
愛情は最も大切な要素だ
1269
01:29:28,577 --> 01:29:31,663
そんなの ごまかしよ
そうでしょ?
1270
01:29:31,788 --> 01:29:34,833
つらい現実に向き合わなきゃ
1271
01:29:34,958 --> 01:29:38,170
あなたが込めたのは
愛情じゃなく執着
1272
01:29:39,713 --> 01:29:41,924
熱い料理さえ冷えてた
1273
01:29:42,466 --> 01:29:48,222
シェフの唯一の役目は
料理でお客を喜ばせること
1274
01:29:48,347 --> 01:29:53,268
でも あなたは失敗し
私を退屈させた
1275
01:29:53,477 --> 01:29:56,688
しかも私は まだ空腹のまま
1276
01:29:57,648 --> 01:29:59,441
まだ空腹?
1277
01:29:59,566 --> 01:30:00,734
ええ
1278
01:29:59,566 --> 01:30:00,734
ええ
1279
01:30:03,529 --> 01:30:04,613
どれくらい?
1280
01:30:05,280 --> 01:30:06,240
ペコペコ
1281
01:30:06,365 --> 01:30:07,950
何が食べたい?
1282
01:30:08,075 --> 01:30:09,451
何ができる?
1283
01:30:09,576 --> 01:30:10,911
何でも
1284
01:30:12,037 --> 01:30:13,580
食べたいのは…
1285
01:30:13,872 --> 01:30:14,706
何だ?
1286
01:30:15,874 --> 01:30:17,501
チーズバーガー
1287
01:30:24,508 --> 01:30:26,677
もちろん作れる
1288
01:30:26,802 --> 01:30:32,891
派手なタワー型のじゃなく
本物のチーズバーガー
1289
01:30:33,016 --> 01:30:36,144
昔ながらのやつを作ろう
1290
01:30:36,270 --> 01:30:37,229
できるの?
1291
01:30:37,354 --> 01:30:41,525
君が初めて食べた時と
同じ味の―
1292
01:30:41,859 --> 01:30:44,736
君の両親でも買えた庶民的な
1293
01:30:45,195 --> 01:30:45,988
作って
1294
01:30:46,113 --> 01:30:46,989
焼き加減は?
1295
01:30:47,114 --> 01:30:48,991
ミディアム チェダーチーズ
1296
01:30:49,116 --> 01:30:53,161
チェダーは
広がらずに溶けるからいい
1297
01:30:53,287 --> 01:30:54,454
おいくら?
1298
01:30:54,580 --> 01:30:55,747
9ドル95
1299
01:30:57,958 --> 01:30:59,251
ポテトは?
1300
01:30:59,877 --> 01:31:02,045
ニールス フライヤーは?
1301
01:30:59,877 --> 01:31:02,045
ニールス フライヤーは?
1302
01:31:02,171 --> 01:31:03,213
使えます
1303
01:31:04,214 --> 01:31:06,967
ポテトは波形カットに?
1304
01:33:01,206 --> 01:33:02,416
これは―
1305
01:33:05,294 --> 01:33:07,004
本物だわ
1306
01:33:07,337 --> 01:33:10,757
本物のチーズバーガーだ
1307
01:33:14,261 --> 01:33:17,848
食べ切れると思ったんだけど
1308
01:33:21,560 --> 01:33:22,936
分かるよ
1309
01:33:24,855 --> 01:33:26,648
持ち帰っても?
1310
01:33:35,699 --> 01:33:37,618
少々 お待ちを
1311
01:33:39,912 --> 01:33:44,625
{\an7}〝追加の1品〟
最高のチ︱ズバ︱ガ︱
1312
01:33:54,426 --> 01:33:59,598
チーズバーガーの
お持ち帰りと お土産です
1313
01:34:03,519 --> 01:34:06,104
ご来店 感謝します
1314
01:34:07,397 --> 01:34:08,649
ありがとう
1315
01:34:15,614 --> 01:34:18,158
ごちそうさま
1316
01:35:10,669 --> 01:35:14,965
最後の1品の前に
お会計をお願いします
1317
01:35:15,382 --> 01:35:19,219
チップは込みですので
いただきません
1318
01:35:19,344 --> 01:35:24,349
心尽くしのお土産も
お楽しみください
1319
01:35:25,142 --> 01:35:30,355
地元の食材提供者の小冊子
自家製グラノーラ
1320
01:35:31,148 --> 01:35:36,445
ヴェリクの指 そして
今夜のメニューの写しです
1321
01:35:40,449 --> 01:35:43,869
いや 雑誌社がもつ
1322
01:35:54,213 --> 01:35:55,964
転職は無理だな
1323
01:36:03,055 --> 01:36:07,643
もう一度
ご来店に感謝します
1324
01:36:09,102 --> 01:36:14,566
皆さんは私の作品と人生を
台無しにしましたが―
1325
01:36:15,484 --> 01:36:18,111
これで作品の一部になれる
1326
01:36:19,238 --> 01:36:23,575
私の最高傑作の一部に
1327
01:37:15,294 --> 01:37:21,758
最後は おなじみのデザートに
ひねりを加えた1品
1328
01:37:23,135 --> 01:37:25,012
スモアです
1329
01:37:26,013 --> 01:37:30,142
人間の味覚を激しく襲う
暴力的なお菓子
1330
01:37:30,434 --> 01:37:33,979
買い叩いたカカオのチョコと
マシュマロを―
1331
01:37:34,104 --> 01:37:36,523
クラッカーで挟んだ
1332
01:37:36,648 --> 01:37:40,944
最悪の食べ物です
なのに純粋な―
1333
01:37:41,069 --> 01:37:43,906
幼少期の記憶を呼び覚ます
1334
01:37:44,990 --> 01:37:50,412
この ひどい代物を
救ってくれるのが炎です
1335
01:37:51,038 --> 01:37:52,080
ウソだろ
1336
01:37:55,167 --> 01:38:00,172
清めの炎
私たちを育み 温め―
1337
01:37:55,167 --> 01:38:00,172
清めの炎
私たちを育み 温め―
1338
01:38:00,923 --> 01:38:05,636
作り直し 築き上げ
そして破壊する
1339
01:38:06,386 --> 01:38:08,597
炎を抱きしめるのです
1340
01:38:12,476 --> 01:38:14,770
お願い かかって
1341
01:38:23,862 --> 01:38:28,909
私たちは清められ
きれいになるのです
1342
01:38:30,285 --> 01:38:34,831
殉職者や 異端者のように
1343
01:38:35,374 --> 01:38:41,004
溶けて そして新たに
生まれ変わる
1344
01:38:41,255 --> 01:38:42,422
ありがとう
1345
01:38:54,268 --> 01:38:55,561
愛している
1346
01:38:56,019 --> 01:38:57,646
私たちもです シェフ
1347
01:39:38,145 --> 01:39:39,771
{\an1}〝スモア〟
1348
01:39:39,897 --> 01:39:43,275
{\an1}マシュマロ チョコ
クラッカ︱
客 スタッフ レストラン
1349
01:47:02,631 --> 01:47:05,634
日本版字幕 伊原 奈津子