1 00:00:44,878 --> 00:00:47,923 極上体験へのいざない 2 00:00:59,643 --> 00:01:03,021 よせ タバコは味覚を殺す 3 00:00:59,643 --> 00:01:03,021 よせ タバコは味覚を殺す 4 00:01:03,272 --> 00:01:05,357 なら死んで本望 5 00:01:05,732 --> 00:01:12,614 マーゴ 今夜は大事な夜だ 味の違いは微妙なんだから― 6 00:01:12,739 --> 00:01:14,616 そんな物 吸ったら… 7 00:01:14,741 --> 00:01:16,201 おおげさね 8 00:01:16,910 --> 00:01:18,787 なあ 頼むよ 9 00:01:22,958 --> 00:01:25,252 分かった もう… 10 00:01:27,671 --> 00:01:29,756 来たぞ 11 00:01:30,799 --> 00:01:32,217 全員 乗れる? 12 00:01:32,342 --> 00:01:34,428 客は12人だけだ 13 00:01:34,553 --> 00:01:37,222 採算 取れるの? 14 00:01:37,347 --> 00:01:39,474 1人1250ドルだ 15 00:01:39,600 --> 00:01:42,728 ロレックスでも食べるわけ? 16 00:01:42,853 --> 00:01:47,482 料理がマズくなる カネの話はやめて楽しもう 17 00:01:47,608 --> 00:01:49,776 私はいいけど 18 00:01:52,863 --> 00:01:55,824 ベティが泣いて喜ぶぞ 19 00:01:55,949 --> 00:01:58,911 接待費で落としてやる 20 00:01:59,036 --> 00:02:00,704 いい気味だ 21 00:01:59,036 --> 00:02:00,704 いい気味だ 22 00:02:00,829 --> 00:02:05,792 成り金どもだ もう半分 酔っ払ってる 23 00:02:05,918 --> 00:02:07,044 お二人さん! 24 00:02:13,509 --> 00:02:14,343 ウソ 25 00:02:20,098 --> 00:02:24,686 驚いたな リリアン・ブルームだ 26 00:02:24,811 --> 00:02:25,771 誰 それ? 27 00:02:25,896 --> 00:02:30,526 料理評論家だよ スローヴィクを見いだした 28 00:02:31,360 --> 00:02:34,321 今夜は すごいことになるぞ 29 00:02:37,074 --> 00:02:42,788 ホーソン行きのお客様 船にお乗りください 30 00:02:43,747 --> 00:02:48,210 島までの短い船旅を お楽しみください 31 00:02:50,546 --> 00:02:53,590 野郎ども 船は安全だろうな 32 00:02:56,009 --> 00:02:57,427 船のジョークだ 33 00:02:58,011 --> 00:03:00,264 確かに ここは船だな 34 00:02:58,011 --> 00:03:00,264 確かに ここは船だな 35 00:03:01,640 --> 00:03:03,392 有名人だろ? 36 00:03:03,517 --> 00:03:04,476 ああ 37 00:03:04,601 --> 00:03:07,479 かなり昔のな 38 00:03:07,813 --> 00:03:09,481 すごい 見て 39 00:03:09,606 --> 00:03:13,068 俺のプライバシーを 守るのが仕事だろ 40 00:03:13,193 --> 00:03:14,653 目立ちたいくせに 41 00:03:14,778 --> 00:03:17,030 彼の映画 見たわ 42 00:03:17,364 --> 00:03:20,409 自分をグルメだと思ってる 43 00:03:20,617 --> 00:03:26,623 生牡蠣とミニョネットソース レモンキャビア添えです 44 00:03:26,957 --> 00:03:28,333 すばらしい 45 00:03:28,458 --> 00:03:33,130 このレモンキャビアは アルギン酸でできてる 46 00:03:34,131 --> 00:03:36,008 アルギン酸? 47 00:03:36,133 --> 00:03:37,801 藻だよ 48 00:03:38,135 --> 00:03:40,304 アオミドロとか? 49 00:03:40,804 --> 00:03:41,847 おいしそう 50 00:03:53,150 --> 00:03:56,028 すごい イケる 51 00:03:56,153 --> 00:03:58,488 とんでもなく うまい 52 00:03:58,614 --> 00:04:03,785 悪くないけど 牡蠣は普通に食べたい 53 00:03:58,614 --> 00:04:03,785 悪くないけど 牡蠣は普通に食べたい 54 00:04:03,911 --> 00:04:07,998 ミニョネットの食感が 重要なんだ 55 00:04:08,665 --> 00:04:09,791 またウンチク? 56 00:04:09,917 --> 00:04:11,460 覚悟しとけよ 57 00:04:33,315 --> 00:04:34,942 プロムみたい 58 00:04:35,067 --> 00:04:37,194 僕は行かなかった 59 00:04:37,319 --> 00:04:38,946 なんで? 60 00:04:39,071 --> 00:04:41,615 誘って断られた 61 00:04:41,740 --> 00:04:46,161 かわいそうに 性悪女は無視して 62 00:04:46,828 --> 00:04:49,540 ようこそ ロリマー様 63 00:04:50,624 --> 00:04:53,502 フェリシティと ジョージ… 64 00:04:53,627 --> 00:04:55,546 ダミアン・ガルシアだ 65 00:04:56,463 --> 00:04:59,299 本名で予約したのか? 66 00:04:59,424 --> 00:05:01,593 パパラッチはいないわ 67 00:04:59,424 --> 00:05:01,593 パパラッチはいないわ 68 00:05:01,718 --> 00:05:06,223 レッドフォード様と ウェスターヴェルト様? 69 00:05:07,266 --> 00:05:09,434 いや 違うんだ 70 00:05:09,560 --> 00:05:15,107 ミス・ウェスターヴェルトは 急用ができて… 71 00:05:15,941 --> 00:05:18,735 マーゴよ よろしく 72 00:05:23,198 --> 00:05:25,868 マーゴ様 ようこそ 73 00:05:26,159 --> 00:05:29,913 すばらしい夜になるよう 努めます 74 00:05:30,080 --> 00:05:30,956 どうぞ 75 00:05:33,542 --> 00:05:36,545 ごめん 隠すつもりは… 76 00:05:36,670 --> 00:05:39,464 いいの 気にしないで 77 00:05:45,095 --> 00:05:47,681 リーブラント様 ようこそ 78 00:05:47,806 --> 00:05:50,475 レストランに直行しても? 79 00:05:50,601 --> 00:05:52,102 ツアーは何度も 80 00:05:52,227 --> 00:05:54,104 そうですね 81 00:05:54,563 --> 00:05:58,901 皆様はお話を続けながら こちらへ 82 00:05:59,026 --> 00:06:00,402 どうぞ 83 00:05:59,026 --> 00:06:00,402 どうぞ 84 00:06:00,944 --> 00:06:03,530 今はどんな映画を? 85 00:06:03,655 --> 00:06:06,074 よくぞ聞いてくれた 86 00:06:06,450 --> 00:06:09,870 これからは司会業に力を… 87 00:06:12,497 --> 00:06:19,338 森と牧草地が広がる ホーソン島は4.8ヘクタール 88 00:06:19,463 --> 00:06:22,257 海の恵みに囲まれています 89 00:06:22,841 --> 00:06:27,095 今夜 お出しするホタテは あそこで漁をしています 90 00:06:27,221 --> 00:06:29,306 マジかよ 91 00:06:31,391 --> 00:06:33,894 おい しっかり取れよ! 92 00:06:34,019 --> 00:06:35,437 腹ペコだ! 93 00:06:37,356 --> 00:06:41,568 アイデアを触発する 生物群系バイオームがいいわ 94 00:06:41,693 --> 00:06:44,238 美食家エピキュリアンのサロンと一緒だ 95 00:06:44,363 --> 00:06:46,615 “バイオーム”の方が好き 96 00:06:46,740 --> 00:06:48,200 確かに そうだな 97 00:06:48,325 --> 00:06:53,080 何なの ご大層に バカみたい 98 00:07:00,754 --> 00:07:02,089 嗅いでみて 99 00:07:06,677 --> 00:07:08,011 腹 減った 100 00:07:08,136 --> 00:07:10,514 俺は大のグルメでね 101 00:07:10,639 --> 00:07:13,016 シェフとも親しい 102 00:07:13,934 --> 00:07:20,023 北欧の伝統的 燻製くんせい場です 私どもは乳牛の肉のみを― 103 00:07:20,858 --> 00:07:26,071 152日かけて熟成させたものを 提供しております 104 00:07:26,196 --> 00:07:29,199 おっと これはすごい 105 00:07:29,324 --> 00:07:30,367 ネットで見た 106 00:07:30,492 --> 00:07:31,827 入っても? 107 00:07:31,952 --> 00:07:34,997 タンパク質には触れないで 108 00:07:35,122 --> 00:07:40,335 もし1日遅れて提供したら 台無しか? 109 00:07:40,460 --> 00:07:46,383 血流に細菌が入り込み それが脊柱膜に広がって― 110 00:07:46,508 --> 00:07:50,971 動けなくなり 間もなく死に至ります 111 00:07:51,263 --> 00:07:53,473 確かに台無しですね 112 00:07:55,934 --> 00:07:57,519 でもプロですから 113 00:08:01,565 --> 00:08:03,358 私たちの宿舎です 114 00:08:04,484 --> 00:08:08,071 全員 ここに住んでるのか? 115 00:08:08,447 --> 00:08:10,824 はい シェフ以外は 116 00:08:13,410 --> 00:08:14,703 “団結心”だね 117 00:08:14,828 --> 00:08:18,165 フェルドマン様 それ以上です 118 00:08:18,749 --> 00:08:23,128 私たちは6時から 5時間かけて仕込みを 119 00:08:23,253 --> 00:08:26,590 収穫し 発酵させ 潰し 120 00:08:26,715 --> 00:08:31,386 漬け込み 溶かし まるめて 融合する 121 00:08:31,845 --> 00:08:33,429 融合? 122 00:08:33,554 --> 00:08:34,515 融合です 123 00:08:35,765 --> 00:08:41,563 午前2時過ぎまで働くので 島での共同生活は理想的です 124 00:08:41,688 --> 00:08:43,315 燃え尽きることは? 125 00:08:43,815 --> 00:08:45,317 燃え尽きる? 126 00:08:45,567 --> 00:08:49,238 毎日 同じことの 繰り返しだろ? 127 00:08:49,363 --> 00:08:52,533 私たちは高い意識を保ち― 128 00:08:53,659 --> 00:08:57,454 味の追求以外に 燃えることはありません 129 00:08:58,163 --> 00:09:00,374 おなかの すいた方は? 130 00:08:58,163 --> 00:09:00,374 おなかの すいた方は? 131 00:09:01,333 --> 00:09:02,751 食べ物はどこ? 132 00:09:04,336 --> 00:09:06,713 エルサ ちょっと 133 00:09:07,339 --> 00:09:10,008 エルサ あれは誰の家? 134 00:09:10,342 --> 00:09:11,218 シェフです 135 00:09:11,343 --> 00:09:12,761 見られる? 136 00:09:14,680 --> 00:09:18,392 私たちでも見られません 137 00:09:22,187 --> 00:09:26,108 ダメよ 栄養の皇帝のお邪魔をしちゃ 138 00:09:26,316 --> 00:09:27,234 そうだな 139 00:09:38,745 --> 00:09:41,874 SNSに上げるべきね 140 00:09:52,134 --> 00:09:55,804 いい眺め 写真撮る? 141 00:10:14,114 --> 00:10:16,533 席を替わってくれ 142 00:10:17,159 --> 00:10:18,160 ミス… 143 00:10:18,285 --> 00:10:18,994 ミルズよ 144 00:10:19,119 --> 00:10:22,623 ウェスターヴェルト様の お席にどうぞ 145 00:10:22,831 --> 00:10:24,499 眺めがいい 146 00:10:24,625 --> 00:10:27,920 別に気にしないわ 147 00:10:28,045 --> 00:10:29,880 私が厨房を向く 148 00:10:31,673 --> 00:10:32,716 ごゆっくり 149 00:10:35,177 --> 00:10:37,554 “ウェスターヴェルト様” 150 00:10:41,517 --> 00:10:45,562 料理人の技を ご自由にご覧ください 151 00:10:46,980 --> 00:10:50,984 ただし お料理の撮影は お断りします 152 00:10:51,109 --> 00:10:56,198 シェフの哲学で 創造物の美は 瞬間的であるべきだと 153 00:10:56,323 --> 00:10:57,741 見逃す手はない 154 00:11:03,705 --> 00:11:05,874 それは粉砕器パコジェットで? 155 00:11:06,291 --> 00:11:07,709 はい 156 00:11:08,544 --> 00:11:12,631 雪のような質感の 粉末が作れる 157 00:11:12,756 --> 00:11:13,465 ステキ 158 00:11:13,590 --> 00:11:15,008 うちにもある 159 00:11:15,133 --> 00:11:17,344 レッドフォード様 お詳しい 160 00:11:18,428 --> 00:11:19,471 僕の名を? 161 00:11:19,596 --> 00:11:22,099 お客様のお名前は全員 162 00:11:23,141 --> 00:11:25,018 シェフと話したい 163 00:11:25,143 --> 00:11:29,690 お席へどうぞ じき給仕が始まります 164 00:11:30,440 --> 00:11:32,317 分かったよ 165 00:11:33,569 --> 00:11:34,319 どうぞ 166 00:11:34,444 --> 00:11:37,823 僕の名前を知ってるとはな 167 00:11:37,948 --> 00:11:39,491 彼の名前は? 168 00:11:39,616 --> 00:11:40,868 さあね 169 00:11:44,746 --> 00:11:45,873 シェフだ 170 00:11:57,467 --> 00:11:59,887 まさか 僕を見てる 171 00:12:10,397 --> 00:12:14,693 {\an7}アミュ︱ズブ︱シュ 172 00:12:28,040 --> 00:12:32,252 {\an7}圧縮して漬けた白瓜と ミルクスノ︱です 173 00:12:30,584 --> 00:12:34,755 {\an1}〝アミュ︱ズブ︱シュ〟 白瓜 ミルクスノ︱ 174 00:12:32,419 --> 00:12:33,337 {\an7}どうぞ 175 00:12:34,880 --> 00:12:37,758 雪に取りかれてる 176 00:12:37,883 --> 00:12:40,844 疫病だな 逃れられない 177 00:12:45,474 --> 00:12:49,228 最後の方で子ヤギの味がする 178 00:12:49,353 --> 00:12:51,980 ミルクと言ってた 179 00:12:52,105 --> 00:12:54,274 子ヤギとは言ってない 180 00:12:54,399 --> 00:12:58,278 プレゼンを聞く前に お礼を言うわ 181 00:12:58,403 --> 00:13:02,115 この2年で いろんな経験を… 182 00:12:58,403 --> 00:13:02,115 この2年で いろんな経験を… 183 00:13:02,241 --> 00:13:03,742 最高だったろ? 184 00:13:03,867 --> 00:13:07,079 別れの挨拶を邪魔しないで 185 00:13:07,204 --> 00:13:08,038 別れ? 186 00:13:08,163 --> 00:13:08,997 そうよ 187 00:13:09,957 --> 00:13:11,208 何するの? 188 00:13:12,417 --> 00:13:13,836 話したでしょ? 189 00:13:13,961 --> 00:13:18,841 これが事務所の電話 クレジットカード 190 00:13:18,966 --> 00:13:23,762 あなたの自宅の鍵 NYの部屋の鍵 191 00:13:23,887 --> 00:13:26,056 奥様に内緒のね 192 00:13:26,181 --> 00:13:27,307 アマンダとは? 193 00:13:29,393 --> 00:13:32,062 そこまで話す仲か? 194 00:13:32,187 --> 00:13:34,356 話したっていいだろ 195 00:13:35,190 --> 00:13:40,571 険悪だ 俺とアマンダは うまくいってない 196 00:13:40,696 --> 00:13:41,822 お前のせい? 197 00:13:41,947 --> 00:13:47,160 ああ 彼女の同僚にメールした 俺は最低だ 198 00:13:47,286 --> 00:13:50,956 仕事とカネがあるだけ幸せだ 199 00:13:51,373 --> 00:13:52,040 乾杯 200 00:13:52,165 --> 00:13:52,916 哀れだな 201 00:13:53,041 --> 00:13:55,043 誰か 殺してくれ 202 00:13:55,169 --> 00:13:58,589 〈要らん 早くしまえ〉 203 00:13:58,714 --> 00:14:00,007 〈やめろ〉 204 00:13:58,714 --> 00:14:00,007 〈やめろ〉 205 00:14:00,424 --> 00:14:02,467 この中に住みたいよ 206 00:14:02,593 --> 00:14:06,597 悪いけど 私は そこまで夢中になれない 207 00:14:06,722 --> 00:14:09,224 君は きれいなだけでいい 208 00:14:09,349 --> 00:14:11,852 なぜ料理にそこまで? 209 00:14:12,144 --> 00:14:17,941 人って アスリートや ミュージシャンに憧れるだろ? 210 00:14:18,317 --> 00:14:23,363 でも彼らは ボールや ウクレレと戯れてるだけだ 211 00:14:23,488 --> 00:14:27,034 シェフは命そのものと戯れる 212 00:14:27,326 --> 00:14:29,077 そして死とも 213 00:14:29,703 --> 00:14:34,791 「シェフのテーブル」も 彼がゲストの回は20回は見た 214 00:14:34,917 --> 00:14:38,837 イチゴが熟すその瞬間の 解説や― 215 00:14:38,962 --> 00:14:43,008 ホタテの死ぬ瞬間を 盛った1品や 216 00:14:43,133 --> 00:14:47,429 あれは究極のアートだ 神のなせる業だよ 217 00:14:47,554 --> 00:14:49,181 うまい表現ね 218 00:14:49,389 --> 00:14:50,224 ちゃかすな 219 00:14:50,349 --> 00:14:54,520 いいえ 本気よ 私にも分かってきた 220 00:14:54,645 --> 00:14:55,521 ほんと? 221 00:14:55,646 --> 00:14:56,522 少しね 222 00:14:57,856 --> 00:15:02,402 {\an7}1品目 223 00:14:57,856 --> 00:15:02,402 {\an7}1品目 224 00:15:17,125 --> 00:15:17,876 よし 225 00:15:18,001 --> 00:15:19,253 はい シェフ 226 00:15:44,987 --> 00:15:45,988 こんばんは 227 00:15:50,075 --> 00:15:51,827 ホーソンへようこそ 228 00:15:52,202 --> 00:15:56,123 私はJ・スローヴィク おもてなしできて光栄です 229 00:15:57,708 --> 00:16:01,879 これからの数時間で 皆様は 脂肪― 230 00:15:57,708 --> 00:16:01,879 これからの数時間で 皆様は 脂肪― 231 00:16:02,004 --> 00:16:06,091 塩 砂糖 タンパク質 232 00:16:06,216 --> 00:16:08,969 バクテリア 菌類 233 00:16:09,511 --> 00:16:14,683 様々な植物や動物 そして 生態系を召し上がります 234 00:16:15,434 --> 00:16:19,771 ただ1つだけ お願いがあります 235 00:16:20,397 --> 00:16:22,691 食べないでください 236 00:16:23,317 --> 00:16:24,443 マジか? 237 00:16:25,068 --> 00:16:26,486 味わうのです 238 00:16:27,821 --> 00:16:30,574 味覚で 嗅覚で 239 00:16:31,241 --> 00:16:34,494 一口ごとに かみしめて 240 00:16:36,038 --> 00:16:40,083 よく味わい ただ食べないでください 241 00:16:40,918 --> 00:16:43,545 尊いメニューです 242 00:16:44,171 --> 00:16:48,675 見回してください 私たちは島にいます 243 00:16:49,301 --> 00:16:50,511 受け入れて 244 00:16:51,720 --> 00:16:53,347 全てを受け入れ 245 00:16:53,972 --> 00:16:56,600 赦すのです 246 00:16:58,185 --> 00:17:01,396 そういうことで… お料理を 247 00:16:58,185 --> 00:17:01,396 そういうことで… お料理を 248 00:17:01,939 --> 00:17:04,233 どんどん持ってこい 249 00:17:05,192 --> 00:17:06,068 来たぞ 250 00:17:07,903 --> 00:17:10,489 バンドの行進みたい 251 00:17:13,659 --> 00:17:16,787 1品目は 名づけて“島”です 252 00:17:16,912 --> 00:17:21,541 浜辺の石の上に 島の植物を盛りました 253 00:17:21,666 --> 00:17:26,839 シャーベット状の海水が 溶けるに従い風味が増します 254 00:17:27,297 --> 00:17:28,882 ほら さっきの… 255 00:17:29,007 --> 00:17:30,050 何か? 256 00:17:31,218 --> 00:17:34,304 すみません シェフ 257 00:17:35,931 --> 00:17:39,226 その通り これは先ほどのホタテです 258 00:17:39,351 --> 00:17:42,229 このお料理で重要なのは― 259 00:17:42,646 --> 00:17:46,650 私たちは 主役ではないということです 260 00:17:47,067 --> 00:17:51,864 私たちが集め 調理し 消化しようとしまいと― 261 00:17:52,114 --> 00:17:57,286 この島と栄養素は 完ぺきな状態にあります 262 00:17:57,411 --> 00:18:00,622 この部屋で起こることは― 263 00:17:57,411 --> 00:18:00,622 この部屋で起こることは― 264 00:18:00,747 --> 00:18:08,213 自然界の土や水や空気中での 営みに比べれば無意味です 265 00:18:09,798 --> 00:18:13,093 私たちは一瞬の存在 266 00:18:14,887 --> 00:18:17,181 自然は永遠です 267 00:18:19,224 --> 00:18:20,475 召し上がれ 268 00:18:22,603 --> 00:18:24,104 いい話 269 00:18:27,107 --> 00:18:28,358 泣いてるの? 270 00:18:29,443 --> 00:18:32,571 ちょっと感動しちゃって 271 00:18:32,696 --> 00:18:36,700 美しすぎて 食べるのがもったいない 272 00:18:37,826 --> 00:18:41,205 私の故郷で 一番のレストランは… 273 00:18:41,330 --> 00:18:44,791 シェフは怒ってるかな ホタテのこと 274 00:18:44,917 --> 00:18:49,421 きっと あなたのことなんか 気にも留めてない 275 00:18:49,546 --> 00:18:50,923 できれば… 276 00:18:51,131 --> 00:18:52,257 好かれたい? 277 00:18:52,591 --> 00:18:53,592 まあね 278 00:18:53,717 --> 00:18:55,344 あなたは お客よ 279 00:18:55,469 --> 00:18:59,932 彼にどう思われようと 関係ないでしょ? 280 00:19:00,307 --> 00:19:01,767 ああ でも… 281 00:19:01,892 --> 00:19:05,646 いいから自分の石を食べて 282 00:19:05,771 --> 00:19:08,482 2014年のカロリーヌ・モレ 283 00:19:08,607 --> 00:19:13,111 シャサーニュ モンラッシェでございます 284 00:19:13,237 --> 00:19:18,158 葡萄の樹を列ごとに限定した 一級品です 285 00:19:18,283 --> 00:19:19,201 完ぺきだ 286 00:19:19,326 --> 00:19:22,037 僕に言わせると… 287 00:19:22,287 --> 00:19:24,248 一瞬は目を引くわ 288 00:19:24,373 --> 00:19:25,165 確かに 289 00:19:25,290 --> 00:19:28,585 ただ細工が細かすぎる 290 00:19:28,710 --> 00:19:32,297 でも味は しっかりしてるわ 291 00:19:32,422 --> 00:19:33,674 タラシックね 292 00:19:34,299 --> 00:19:35,384 タラシック? 293 00:19:35,509 --> 00:19:37,636 タラッサよ 海の女神 294 00:19:37,761 --> 00:19:39,388 ギリシア神話か 295 00:19:39,513 --> 00:19:41,306 今 私たちは― 296 00:19:42,808 --> 00:19:44,685 海を食べてる 297 00:19:45,394 --> 00:19:48,355 海か 確かに 298 00:19:51,525 --> 00:19:52,568 お味は? 299 00:19:54,152 --> 00:19:55,195 うまい 300 00:19:55,320 --> 00:19:58,782 “うまい”だけじゃ 通用しないわ 301 00:19:59,616 --> 00:20:03,787 おおげさだな ただの旅番組の食リポだろ 302 00:19:59,616 --> 00:20:03,787 おおげさだな ただの旅番組の食リポだろ 303 00:20:03,912 --> 00:20:06,415 プレゼンしてみて 304 00:20:06,540 --> 00:20:08,250 最初はイタリア? 305 00:20:08,750 --> 00:20:13,130 俺はカプリパンツ姿で スクーターに乗り― 306 00:20:13,255 --> 00:20:18,177 ジュゼッペ農場へ行って チーズを食べる 307 00:20:18,302 --> 00:20:22,222 クローズアップで 恍惚こうこつ状態を装い― 308 00:20:22,347 --> 00:20:24,892 次に南アに飛んで― 309 00:20:25,017 --> 00:20:29,855 人種差別はダメとか言って エミー賞を取る 310 00:20:29,980 --> 00:20:30,856 食うぞ 311 00:20:30,981 --> 00:20:33,901 本番で それをやる気? 312 00:20:34,026 --> 00:20:39,239 そもそも飲酒運転の逮捕者は 南アに入国できない 313 00:20:39,448 --> 00:20:40,449 どうだ? 314 00:20:40,574 --> 00:20:42,993 カワウソが喜びそうだ 315 00:20:43,118 --> 00:20:47,164 うちのシェフも うまい貝料理を作る 316 00:20:47,289 --> 00:20:48,081 すごいな 317 00:20:48,207 --> 00:20:53,003 とにかく一度 来ておけば はくがつくからな 318 00:20:53,879 --> 00:20:58,592 盛りつけが箱庭みたいだ 何だ これは? 319 00:21:01,720 --> 00:21:04,515 先日 ペリーを見かけたわ 320 00:21:09,603 --> 00:21:13,857 そうか どうしてた? 321 00:21:15,817 --> 00:21:18,320 分かるでしょ? 322 00:21:22,574 --> 00:21:23,951 もらうよ 323 00:21:26,745 --> 00:21:28,330 5分で準備 324 00:21:28,455 --> 00:21:30,040 はい シェフ 325 00:21:32,125 --> 00:21:35,546 {\an7}2品目 326 00:21:43,679 --> 00:21:45,305 ずっとやるの? 327 00:21:45,639 --> 00:21:51,019 パンは1万2千年以上前から 存在しました 328 00:21:51,144 --> 00:21:53,272 特に貧困層の間に 329 00:21:54,022 --> 00:21:57,150 小麦粉と水 実にシンプルです 330 00:21:57,359 --> 00:22:02,698 現代でも 全ての農業の 65パーセントは穀物です 331 00:21:57,359 --> 00:22:02,698 現代でも 全ての農業の 65パーセントは穀物です 332 00:22:03,198 --> 00:22:05,868 果物と野菜は6パーセント 333 00:22:06,660 --> 00:22:12,583 古代ギリシアの農民は パンを ワインに浸して食べました 334 00:22:13,125 --> 00:22:18,463 主の祈りにも“日々のパンを お与えください”と 335 00:22:18,881 --> 00:22:23,010 パンは常に 庶民の食べ物でした 336 00:22:23,343 --> 00:22:28,348 しかし皆様は庶民ではない 従って今夜― 337 00:22:29,391 --> 00:22:30,809 パンは ありません 338 00:22:33,770 --> 00:22:37,065 “パンのないパン皿” 339 00:22:39,484 --> 00:22:41,403 冗談だろ 340 00:22:43,780 --> 00:22:44,948 傑作だ 341 00:22:45,073 --> 00:22:49,870 パンで有名なお店が パンを出さないなんてね 342 00:22:51,163 --> 00:22:53,749 これって… 343 00:22:53,874 --> 00:22:55,125 何だ? 344 00:22:56,126 --> 00:22:57,669 演出だろ? 345 00:22:59,796 --> 00:23:01,298 マジか? 346 00:22:59,796 --> 00:23:01,298 マジか? 347 00:23:01,423 --> 00:23:06,595 塗る物のない塗り物スプレッドを お召し上がりください 348 00:23:06,970 --> 00:23:11,808 “今夜 提供しないパンは レッド・ファイフという―” 349 00:23:11,934 --> 00:23:17,397 “在来種の保存団体が育てた 小麦が使われています” 350 00:23:17,523 --> 00:23:19,816 イカれてる 351 00:23:20,526 --> 00:23:25,489 パンが全くないってのは すごいな 352 00:23:25,697 --> 00:23:28,075 意表を突かれたよ 353 00:23:28,200 --> 00:23:31,203 巧妙だわ ほんとに 354 00:23:31,328 --> 00:23:37,125 彼は階級による食の違いに いつも こだわってたけど… 355 00:23:38,377 --> 00:23:44,633 このソースは わずかに分離してるわね 356 00:23:46,426 --> 00:23:50,430 実は運ばれてきた瞬間に 気づいてた 357 00:23:50,639 --> 00:23:51,473 ヘンだろ? 358 00:23:51,598 --> 00:23:54,434 ええ これってほんとに― 359 00:23:56,103 --> 00:23:59,857 このクラスの店では 許されない 360 00:23:59,982 --> 00:24:01,024 全くだ 361 00:23:59,982 --> 00:24:01,024 全くだ 362 00:24:01,149 --> 00:24:04,903 次元の違うヤバさだな 363 00:24:05,028 --> 00:24:07,322 彼の歴史の話からして― 364 00:24:07,447 --> 00:24:12,995 今夜のメニューの包括的な テーマを当てるのが楽しみだ 365 00:24:13,412 --> 00:24:15,038 それ 本気? 366 00:24:15,163 --> 00:24:15,914 ああ 367 00:24:16,039 --> 00:24:18,458 バカにされてるのよ 368 00:24:18,584 --> 00:24:21,378 違う これは構想だ 369 00:24:21,503 --> 00:24:23,505 そんなわけない 370 00:24:23,630 --> 00:24:26,300 彼の料理には物語がある 371 00:24:26,425 --> 00:24:30,470 彼は語り部だ 常識は無視するけど 372 00:24:30,596 --> 00:24:34,141 常識を説くようで 月並みかもね でも― 373 00:24:34,266 --> 00:24:37,186 食堂は料理を出すべきよ 374 00:24:38,645 --> 00:24:41,899 君は月並みなんかじゃない 375 00:24:42,024 --> 00:24:43,525 私もパンを焼く 376 00:24:43,650 --> 00:24:44,985 君が? 初耳だ 377 00:24:45,110 --> 00:24:49,615 素朴な田舎風の 酵母の味がする… 378 00:24:49,740 --> 00:24:51,700 何の酵母だ? 379 00:24:52,326 --> 00:24:53,911 リンゴよ 380 00:24:54,036 --> 00:24:58,540 リンゴで酵母を作るとは すごいな 381 00:24:59,374 --> 00:25:00,667 ブルーム様 382 00:24:59,374 --> 00:25:00,667 ブルーム様 383 00:25:01,001 --> 00:25:03,545 分離したソースのお代わりを 384 00:25:04,213 --> 00:25:06,131 シェフからです 385 00:25:11,720 --> 00:25:12,804 すみません 386 00:25:12,930 --> 00:25:14,431 足りない物でも? 387 00:25:14,556 --> 00:25:17,684 ええ 聞いてくれてどうも 388 00:25:17,809 --> 00:25:21,271 シェフの意図は分かるけど― 389 00:25:21,396 --> 00:25:25,526 パンをください 彼にはグルテンフリーのを 390 00:25:25,651 --> 00:25:26,652 ダメです 391 00:25:27,611 --> 00:25:28,529 ダメ? 392 00:25:29,071 --> 00:25:29,905 ええ 393 00:25:30,989 --> 00:25:38,080 こんなこと言いたくないけど 我々が誰かは知ってるよね? 394 00:25:38,914 --> 00:25:39,790 はい 395 00:25:39,915 --> 00:25:42,459 ほんとに知ってるのか? 396 00:25:42,584 --> 00:25:44,127 存じてます 397 00:25:44,545 --> 00:25:46,880 ヴェリクの同僚だぞ 398 00:25:47,005 --> 00:25:49,007 ヴェリク様の部下です 399 00:25:49,132 --> 00:25:53,011 その通り つまり同じ側の 人間ってこと 400 00:25:53,136 --> 00:25:56,682 だから こっそりパンを 持ってきて 401 00:25:56,807 --> 00:25:59,142 誰にも言わないから 402 00:25:59,393 --> 00:26:00,435 ダメです 403 00:25:59,393 --> 00:26:00,435 ダメです 404 00:26:01,895 --> 00:26:03,313 ダメだって? 405 00:26:03,480 --> 00:26:05,274 そう言いました 406 00:26:06,984 --> 00:26:09,987 分かった もういい ありがとう 407 00:26:11,280 --> 00:26:12,322 失礼します 408 00:26:12,489 --> 00:26:14,408 気を使わなくていい 409 00:26:17,452 --> 00:26:22,124 お客様は身の程を ご存じないようですね 410 00:26:24,126 --> 00:26:25,878 ごゆっくり 411 00:26:26,920 --> 00:26:29,548 ダイエットにちょうどいい 412 00:26:29,673 --> 00:26:35,137 パンがないと嗅覚が鋭くなる 香りがすばらしい 413 00:26:37,055 --> 00:26:38,056 食べないの? 414 00:26:38,182 --> 00:26:40,350 ええ 要らない 415 00:26:40,475 --> 00:26:43,061 うまいのに なら僕が代わりに… 416 00:26:46,023 --> 00:26:49,860 今のは弾みだ 悪気はなかった 417 00:26:53,155 --> 00:26:54,781 すみません 418 00:26:54,990 --> 00:26:56,200 申し訳ない 419 00:26:59,369 --> 00:27:01,079 なぜ一口も? 420 00:26:59,369 --> 00:27:01,079 なぜ一口も? 421 00:27:02,039 --> 00:27:04,708 食べる物がない 422 00:27:05,083 --> 00:27:07,002 これが料理です 423 00:27:07,753 --> 00:27:12,341 次のお料理のために おなかを空けておかないと 424 00:27:12,466 --> 00:27:16,803 私は満腹になる量を 計算して作っています 425 00:27:16,929 --> 00:27:22,184 食べていただかないと メニューが意味を失う 426 00:27:22,309 --> 00:27:23,936 でも“食べるな”と 427 00:27:24,394 --> 00:27:27,147 それは意味が違います 428 00:27:28,607 --> 00:27:34,655 悪いけど 何をいつ食べるかは 自分で決める 429 00:27:39,243 --> 00:27:40,160 ありがとう 430 00:27:42,162 --> 00:27:43,330 恥をかかせるな 431 00:27:43,455 --> 00:27:46,416 恥? 何よ あんなやつ 432 00:27:46,667 --> 00:27:50,587 そんな言い方するな 無作法だぞ 433 00:27:51,380 --> 00:27:53,006 食べてみろ 434 00:28:05,018 --> 00:28:06,478 3分で準備 435 00:28:06,603 --> 00:28:07,771 はい シェフ 436 00:28:10,357 --> 00:28:12,734 {\an7}3品目 437 00:28:27,082 --> 00:28:30,502 2013年 ロス・コブ ピノ・ノワールです 438 00:28:31,003 --> 00:28:35,215 眠りを覚ますために デカンタでお注ぎします 439 00:28:36,008 --> 00:28:39,136 オーク リッチチェリー タバコノート 440 00:28:39,261 --> 00:28:43,390 熱望と後悔の かすかな香りが特徴です 441 00:28:44,016 --> 00:28:44,766 どうぞ 442 00:28:44,892 --> 00:28:47,936 “熱望と後悔” 私のお気に入り 443 00:28:52,733 --> 00:28:55,277 また見てる どこかで会った? 444 00:28:55,402 --> 00:28:56,445 いいや 445 00:28:56,570 --> 00:28:59,907 ほんとにクレアそっくり 446 00:29:00,032 --> 00:29:02,326 いつまで言ってる? 447 00:29:02,784 --> 00:29:03,869 似てない? 448 00:29:03,994 --> 00:29:05,704 全然 違う 449 00:29:07,289 --> 00:29:09,041 あの視線… 450 00:29:09,166 --> 00:29:11,126 やめなさい 451 00:29:12,085 --> 00:29:16,590 もし仮に君が辞めるとして― 452 00:29:16,840 --> 00:29:18,550 何のためだ? 453 00:29:18,675 --> 00:29:21,011 開発部門の大幹部よ 454 00:29:21,178 --> 00:29:22,012 何だ それ 455 00:29:22,137 --> 00:29:26,975 番組や映画を制作する準備を 進める部署よ 456 00:29:27,142 --> 00:29:28,644 なぜ そっちがいい? 457 00:29:28,769 --> 00:29:31,688 将来性がある 大企業だし 458 00:29:31,939 --> 00:29:34,441 明るい未来が待ってる 459 00:29:34,566 --> 00:29:36,568 全て仮定の話だ 460 00:29:37,819 --> 00:29:43,784 次の料理の名前は“記憶” 思い出を誘う一品です 461 00:29:43,951 --> 00:29:45,869 私の思い出話を 462 00:29:45,994 --> 00:29:52,167 故郷のアイオワの町では 火曜日は“タコスの夜”でした 463 00:29:53,377 --> 00:29:55,045 タコスの火曜日 464 00:29:56,255 --> 00:29:59,967 ここにいるのは私の母です 465 00:30:01,426 --> 00:30:03,428 酔っ払ってます 466 00:30:04,137 --> 00:30:05,889 よくあることです 467 00:30:06,098 --> 00:30:11,645 私が7歳だったある火曜日 父が酔って帰宅を 468 00:30:12,938 --> 00:30:16,024 これも よくあることでした 469 00:30:17,526 --> 00:30:20,612 母が怒って わめき立てると― 470 00:30:20,737 --> 00:30:24,783 父は電話線を母の首に巻き 締め上げました 471 00:30:25,492 --> 00:30:29,538 私は泣きながら やめてと懇願しました 472 00:30:29,955 --> 00:30:35,502 でも止めるには 父の太ももを ハサミで刺すしかなかった 473 00:30:39,882 --> 00:30:41,967 母さん 覚えてる? 474 00:30:42,259 --> 00:30:48,640 のどを刺せばよかったが 当時は思い至らなくて 475 00:30:49,349 --> 00:30:54,563 ご想像通り 忘れ難い “タコスの夜”の思い出です 476 00:30:56,440 --> 00:30:58,108 何が言いたいの? 477 00:30:58,275 --> 00:30:59,026 ウソ臭い 478 00:31:00,110 --> 00:31:03,614 芸術作品の秘話だろ 479 00:31:03,739 --> 00:31:06,909 ブラック過ぎて笑えない 480 00:31:09,828 --> 00:31:16,210 ブレス産鶏モモの燻製 アル・パストールと― 481 00:31:16,335 --> 00:31:19,379 家宝のマサで作った トルティーヤ 482 00:31:19,505 --> 00:31:21,048 看板料理です 483 00:31:22,049 --> 00:31:27,846 常にメニューを変える中 この料理だけは鉄板です 484 00:31:28,347 --> 00:31:30,098 ブルーム様いわく 485 00:31:30,390 --> 00:31:31,600 “私が見いだした” 486 00:31:31,725 --> 00:31:36,939 “私が見いだした”? はたして事実かどうか 487 00:31:37,064 --> 00:31:44,154 とにかく私どもは常に 最新の技術を取り入れてます 488 00:31:44,279 --> 00:31:50,244 トルティーヤの絵は レーザー彫刻機で描きました 489 00:31:51,495 --> 00:31:56,333 今宵が皆様の記憶に 強烈に残らんことを 490 00:31:59,837 --> 00:32:02,005 タコスは当然ね 491 00:31:59,837 --> 00:32:02,005 タコスは当然ね 492 00:32:02,464 --> 00:32:03,465 さあ 493 00:32:05,926 --> 00:32:07,219 何かな? 494 00:32:07,344 --> 00:32:08,554 レストランだわ 495 00:32:13,725 --> 00:32:16,562 酷評して閉店に追い込んだ 496 00:32:16,687 --> 00:32:19,106 悪ふざけかな 497 00:32:19,231 --> 00:32:20,983 たぶんね 498 00:32:21,441 --> 00:32:22,442 これは? 499 00:32:22,651 --> 00:32:24,236 {\an1}〝祝 記念日〟 500 00:32:23,777 --> 00:32:25,696 タコスの皮だろ 501 00:32:25,821 --> 00:32:28,866 この絵よ 私たちだわ 502 00:32:30,742 --> 00:32:36,623 あなたが 額から 悪性黒色腫メラノーマを摘出した頃の 503 00:32:36,748 --> 00:32:39,501 覚えててくれたのね 504 00:32:40,377 --> 00:32:41,795 これ あなた? 505 00:32:42,212 --> 00:32:45,132 料理を撮影してるところだ 506 00:32:46,383 --> 00:32:48,594 あいつ 何なの? 507 00:32:49,219 --> 00:32:52,931 きっと嫌われた 謝るべきかな 508 00:32:53,056 --> 00:32:54,600 謝るって何を? 509 00:32:54,725 --> 00:32:56,059 見ろ 510 00:32:58,020 --> 00:32:59,646 「コーリング・ Dr.サンシャイン」だ 511 00:32:59,771 --> 00:33:01,899 ヤダ 忘れてた 512 00:32:59,771 --> 00:33:01,899 ヤダ 忘れてた 513 00:33:02,024 --> 00:33:04,568 マヌケなキャラ ひどい脚本 514 00:33:04,693 --> 00:33:08,071 きっとジョークよ 友達でしょ? 515 00:33:08,739 --> 00:33:10,824 ああ その通り 516 00:33:11,241 --> 00:33:13,702 俺に友達なんているか? 517 00:33:15,245 --> 00:33:18,832 おい こいつは何だ? 518 00:33:20,125 --> 00:33:21,168 これは… 519 00:33:22,669 --> 00:33:23,962 どうやって? 520 00:33:24,087 --> 00:33:25,839 “海外送金許可書” 521 00:33:27,007 --> 00:33:28,425 マズいな 522 00:33:30,093 --> 00:33:31,220 ちょっと 523 00:33:35,933 --> 00:33:37,100 何か? 524 00:33:37,226 --> 00:33:40,521 こいつは 何だ? 525 00:33:40,646 --> 00:33:44,024 トルティーヤです とてもおいしい… 526 00:33:44,149 --> 00:33:46,568 これのことだ 527 00:33:47,027 --> 00:33:48,820 トルティーヤです 528 00:33:48,946 --> 00:33:54,952 御社の税務記録と 偽の請求書の作り方が載った 529 00:33:55,994 --> 00:33:57,246 どうやって? 530 00:33:57,371 --> 00:34:00,499 レシピは企業秘密ですので 531 00:33:57,371 --> 00:34:00,499 レシピは企業秘密ですので 532 00:34:00,832 --> 00:34:05,045 明朝までに この店を潰してやる 533 00:34:05,420 --> 00:34:08,297 その必要は ありません 534 00:34:09,216 --> 00:34:10,300 ごゆっくり 535 00:34:10,509 --> 00:34:12,344 あなたと… 536 00:34:15,722 --> 00:34:16,974 この女は? 537 00:34:26,275 --> 00:34:31,655 知るわけないだろ ただのタチの悪い冗談だ 538 00:34:31,780 --> 00:34:34,116 しょせんタコスだ 539 00:34:34,241 --> 00:34:36,118 裁判で証拠になる 540 00:34:36,243 --> 00:34:40,330 心配ない 俺たちを 売るってことは… 541 00:34:40,455 --> 00:34:43,417 ヴェリクを売るのも同じ 542 00:34:43,542 --> 00:34:46,628 連中も無傷じゃいられない 543 00:34:47,504 --> 00:34:48,505 だろ? 544 00:34:50,424 --> 00:34:51,967 ああ そうだな 545 00:34:52,092 --> 00:34:53,719 あなたには肖像権が 546 00:34:53,844 --> 00:34:56,763 ダメだ 何とかしないと 547 00:34:56,889 --> 00:34:59,641 突き返せばいいのよ 548 00:34:59,766 --> 00:35:01,560 すみません 549 00:34:59,766 --> 00:35:01,560 すみません 550 00:35:01,685 --> 00:35:03,562 おい マーゴ 551 00:35:03,770 --> 00:35:04,438 やめろ 552 00:35:04,563 --> 00:35:05,939 何のマネ? 553 00:35:06,064 --> 00:35:07,983 苦労して予約した 554 00:35:08,108 --> 00:35:09,193 関係ない 555 00:35:09,318 --> 00:35:14,072 突き返すなんて か 入店できただけでツイてる 556 00:35:14,198 --> 00:35:14,865 今 何て? 557 00:35:14,990 --> 00:35:17,201 まるでだ 558 00:35:17,326 --> 00:35:20,579 タイラー 今すぐ謝って 559 00:35:20,704 --> 00:35:24,458 僕が払ってるんだ 黙って食べろ 560 00:35:27,336 --> 00:35:29,546 すごいや 561 00:35:31,715 --> 00:35:35,594 これは絶品だ 君も食べてみろ 562 00:35:35,719 --> 00:35:38,138 要らない 私は消えるわ 563 00:35:45,103 --> 00:35:48,649 ミルズ様 何かお探しですか? 564 00:35:49,483 --> 00:35:51,235 お化粧室を 565 00:35:51,360 --> 00:35:52,528 こちらです 566 00:35:54,029 --> 00:35:55,155 ありがとう 567 00:35:56,448 --> 00:35:58,325 あの扉の先は? 568 00:35:58,992 --> 00:36:00,661 特別な場所です 569 00:35:58,992 --> 00:36:00,661 特別な場所です 570 00:36:35,571 --> 00:36:37,239 入ってこないで 571 00:36:43,495 --> 00:36:44,746 女子トイレよ 572 00:36:44,872 --> 00:36:50,252 料理の何が悪かったか 正確に知りたい 573 00:36:50,377 --> 00:36:56,466 料理にほとんど 手をつけてないが なぜだ? 574 00:36:56,592 --> 00:36:57,718 関係ある? 575 00:36:57,843 --> 00:37:01,221 真剣に作った料理を 拒否されたら― 576 00:36:57,843 --> 00:37:01,221 真剣に作った料理を 拒否されたら― 577 00:37:02,347 --> 00:37:03,599 傷つくさ 578 00:37:18,363 --> 00:37:20,949 おなかが すいてないだけよ 579 00:37:22,242 --> 00:37:27,456 私はJ・スローヴィク ここのシェフだ 君は? 580 00:37:29,082 --> 00:37:33,253 もう一度 聞く 君は誰だ? 581 00:37:33,378 --> 00:37:35,088 マーゴ・ミルズよ 582 00:37:35,422 --> 00:37:37,257 生まれは? 583 00:37:38,133 --> 00:37:40,552 ネブラスカの グランドアイランド 584 00:37:40,886 --> 00:37:44,556 母のトレーラーの住所も 知りたい? 585 00:37:44,681 --> 00:37:49,102 作り話は聞きたくない 誰なんだ? 586 00:37:49,228 --> 00:37:51,605 マーゴよ 587 00:37:53,440 --> 00:37:54,858 ここに ふさわしくない 588 00:37:55,734 --> 00:37:57,778 そこをどいて 589 00:38:21,718 --> 00:38:25,556 {\an7}4品目 590 00:38:25,722 --> 00:38:30,018 オーバーだが 風でもある 591 00:38:30,936 --> 00:38:32,980 彼の遊び心よ 592 00:38:33,105 --> 00:38:35,107 タコスじゃないけど 593 00:38:35,232 --> 00:38:37,568 確かに そうだな 594 00:38:47,286 --> 00:38:51,290 次のお料理ができました きっと… 595 00:38:51,415 --> 00:38:53,625 悪いが どうなってる? 596 00:38:53,750 --> 00:38:56,712 最後まで言わせてください 597 00:38:57,921 --> 00:38:59,006 どうも 598 00:39:00,465 --> 00:39:05,095 ご紹介します 副料理長のジェレミーです 599 00:39:09,766 --> 00:39:15,230 次の料理はジェレミー作で 名づけて“混乱”です 600 00:39:15,606 --> 00:39:17,816 ネバダ出身の彼は― 601 00:39:17,941 --> 00:39:21,653 ハイドパークの料理学校で 学びました 602 00:39:22,029 --> 00:39:28,285 そして私の元で働きたいと 手紙をよこしました 603 00:39:29,161 --> 00:39:30,579 そうだね? 604 00:39:30,704 --> 00:39:31,914 はい シェフ 605 00:39:34,166 --> 00:39:35,792 彼は有能で― 606 00:39:37,503 --> 00:39:40,839 優秀です とても才能がある 607 00:39:42,758 --> 00:39:48,222 だが偉大ではない 決して偉大にはなれない 608 00:39:49,139 --> 00:39:54,436 のどから手が出るほど 私の名声や才能を欲しがり― 609 00:39:54,561 --> 00:39:58,440 最高を狙っても 決して達成できない 610 00:40:00,609 --> 00:40:01,735 そうだろ? 611 00:40:01,902 --> 00:40:03,111 はい シェフ 612 00:40:03,237 --> 00:40:08,909 私同様 彼は目標達成のため 全てを捨ててきました 613 00:40:10,077 --> 00:40:14,081 そして私同様 毎日 最高の料理を出すという― 614 00:40:14,206 --> 00:40:17,000 重圧にさらされています 615 00:40:17,793 --> 00:40:22,005 そして全てがうまくいき 料理が完ぺきで― 616 00:40:22,214 --> 00:40:28,428 お客様が喜んでも 混乱は避けられないのです 617 00:40:29,179 --> 00:40:35,018 お金持ちを喜ばせるために 全てを捧げることで― 618 00:40:35,352 --> 00:40:41,525 私どもの日常や肉体や 精神に生じる混乱は… 619 00:40:43,026 --> 00:40:44,361 ジェレミー 620 00:40:45,654 --> 00:40:48,907 夢にまで見た この生活が 好きか? 621 00:40:50,409 --> 00:40:51,660 いいえ シェフ 622 00:40:51,869 --> 00:40:53,620 私の日常は? 623 00:40:55,080 --> 00:40:58,458 私の才能ではなく 日常は欲しいか? 624 00:41:00,878 --> 00:41:02,129 いいえ シェフ 625 00:41:17,644 --> 00:41:23,650 皆様 4品目のお料理は ジェレミーの“混乱”です 626 00:41:35,495 --> 00:41:36,830 ウソだろ 627 00:41:38,123 --> 00:41:39,499 イカれてる 628 00:41:40,000 --> 00:41:41,335 死んだわ 629 00:41:43,003 --> 00:41:44,755 意表を突かれた 630 00:41:45,839 --> 00:41:51,220 お座りください これもメニューの一部です 631 00:41:51,637 --> 00:41:55,933 出し物の一部です これも料金に含まれています 632 00:41:57,518 --> 00:42:01,772 またとない経験です 席にお戻りください 633 00:41:57,518 --> 00:42:01,772 またとない経験です 席にお戻りください 634 00:42:02,898 --> 00:42:04,066 どうも 635 00:42:05,943 --> 00:42:07,569 死んだのか? 636 00:42:08,487 --> 00:42:09,571 そのまま 637 00:42:09,696 --> 00:42:11,240 お掛けください 638 00:42:13,158 --> 00:42:15,160 何だよ マジか? 639 00:42:16,578 --> 00:42:20,290 まさか ただのお芝居よ 640 00:42:20,415 --> 00:42:23,377 違う 彼は自殺したんだ 641 00:42:23,502 --> 00:42:25,170 リアルに見えた 642 00:42:25,295 --> 00:42:28,882 これは ただの余興よ 643 00:42:29,007 --> 00:42:32,427 遊び心 メニューの一部だわ 644 00:42:41,812 --> 00:42:43,021 {\an7}〝混乱〟 645 00:42:43,146 --> 00:42:46,108 {\an7}ヒレ肉 ポテト ビ︱フソ︱ス 骨髄 野菜 646 00:42:46,233 --> 00:42:49,069 {\an7}安らかに ジェレミ︱ 647 00:42:52,030 --> 00:42:53,240 どうぞ! 648 00:42:57,744 --> 00:42:58,912 ごゆっくり 649 00:43:06,420 --> 00:43:08,088 5品目の準備を 650 00:43:08,213 --> 00:43:09,715 はい シェフ 651 00:43:11,800 --> 00:43:13,135 イカれてる 652 00:43:13,260 --> 00:43:19,850 バイオダイナミック農法の カベルネ・フランを使いました 653 00:43:19,975 --> 00:43:22,853 酸化防止剤 不使用で― 654 00:43:22,978 --> 00:43:27,858 あぶったタンパク質に よく合います 655 00:43:27,983 --> 00:43:28,859 帰るぞ 656 00:43:28,984 --> 00:43:30,235 ショールを 657 00:43:30,360 --> 00:43:32,029 いいから 658 00:43:32,154 --> 00:43:34,072 リーブラント様 どうされました? 659 00:43:34,198 --> 00:43:35,324 帰る 660 00:43:36,200 --> 00:43:37,743 船がありません 661 00:43:37,868 --> 00:43:38,785 ヘリを呼ぶ 662 00:43:38,911 --> 00:43:41,496 携帯はつながりません 663 00:43:41,788 --> 00:43:42,456 どけ 664 00:43:42,581 --> 00:43:44,499 席に戻りましょう 665 00:43:44,625 --> 00:43:47,419 私が片をつける 666 00:43:47,544 --> 00:43:50,214 それは どちらの手で? 667 00:43:50,422 --> 00:43:53,342 片をつけるのは左手ですか? 668 00:43:53,467 --> 00:43:54,927 何の話だ? 669 00:43:55,093 --> 00:43:56,762 こちらで決めますか? 670 00:43:57,012 --> 00:43:58,096 何を? 671 00:43:58,847 --> 00:44:02,559 結構 左手の薬指にしましょう 672 00:43:58,847 --> 00:44:02,559 結構 左手の薬指にしましょう 673 00:44:03,769 --> 00:44:06,063 放せ 放せ 674 00:44:06,688 --> 00:44:07,773 紳士を放せ 675 00:44:07,898 --> 00:44:09,483 放してやれ 676 00:44:09,608 --> 00:44:12,653 どういうつもりだ 放してやれ 677 00:44:13,320 --> 00:44:15,739 どうか動かないで 678 00:44:20,786 --> 00:44:22,454 何てことを 679 00:44:24,498 --> 00:44:26,917 リチャード あなた 680 00:44:29,920 --> 00:44:31,129 立たないで 681 00:44:33,632 --> 00:44:35,551 お座りください 682 00:44:40,722 --> 00:44:42,140 医者を呼べ 683 00:44:42,266 --> 00:44:43,976 席をお探しですか? 684 00:44:44,101 --> 00:44:46,311 指が床に落ちてる 685 00:44:47,563 --> 00:44:49,147 お掛けください 686 00:44:50,274 --> 00:44:52,442 笑い事じゃないぞ 687 00:44:52,568 --> 00:44:54,319 これも一部です 688 00:44:57,114 --> 00:44:58,448 マジかよ 689 00:44:58,574 --> 00:45:00,450 人質なんて ごめんだ 690 00:44:58,574 --> 00:45:00,450 人質なんて ごめんだ 691 00:45:00,826 --> 00:45:03,871 話し合って 友達なんでしょ? 692 00:45:04,204 --> 00:45:05,455 でっち上げた 693 00:45:05,706 --> 00:45:06,915 なんで? 694 00:45:07,249 --> 00:45:10,586 落ち目の役者だからさ 695 00:45:17,176 --> 00:45:19,344 ご主人の指輪です 696 00:45:22,556 --> 00:45:23,682 ありがとう 697 00:45:24,183 --> 00:45:25,684 テッド 698 00:45:26,185 --> 00:45:29,855 今夜のパフォーマンスは 私たちのためよ 699 00:45:29,980 --> 00:45:35,194 だから招待状が来た これ おいしいわ 700 00:45:35,861 --> 00:45:37,321 迫真の演技だ 701 00:45:37,446 --> 00:45:39,406 何を言ってる? 702 00:45:40,032 --> 00:45:42,576 シェフがお呼びです 703 00:45:44,912 --> 00:45:45,913 僕も? 704 00:45:46,038 --> 00:45:47,080 いいえ 705 00:46:04,598 --> 00:46:07,059 君は全く場違いだ 706 00:46:07,184 --> 00:46:08,101 なぜこんな? 707 00:46:08,227 --> 00:46:09,728 間違ってる 708 00:46:09,853 --> 00:46:11,396 何のこと? 709 00:46:11,522 --> 00:46:12,731 君は誰だ? 710 00:46:13,524 --> 00:46:16,944 マーゴ 私の名前は… 711 00:46:17,069 --> 00:46:20,531 マーゴは何人も知ってるが 君は違う 712 00:46:20,781 --> 00:46:22,449 だったら何? 713 00:46:22,574 --> 00:46:24,243 大問題だ 714 00:46:24,368 --> 00:46:28,205 今宵は綿密な計画の上に 成り立ってる 715 00:46:28,330 --> 00:46:34,211 計画の中にない君は 全てをダメにしてしまう 716 00:46:34,837 --> 00:46:40,259 君を我々の側に置くか 彼らの側に置くか決めないと 717 00:46:40,843 --> 00:46:42,761 とても重要なことだ 718 00:46:42,886 --> 00:46:45,180 生かしてくれるの? 719 00:46:45,347 --> 00:46:48,267 生かす? とんでもない 720 00:46:49,351 --> 00:46:54,523 メニューが台無しになる 我々は全員 今夜 死ぬ 721 00:46:54,815 --> 00:46:56,024 そうだな? 722 00:46:56,149 --> 00:46:57,484 はい シェフ 723 00:46:57,776 --> 00:47:03,532 要は与える者として死ぬか 奪う者として死ぬかだ 724 00:46:57,776 --> 00:47:03,532 要は与える者として死ぬか 奪う者として死ぬかだ 725 00:47:03,740 --> 00:47:05,993 どの道 殺されるの? 726 00:47:06,410 --> 00:47:07,494 勝手ね 727 00:47:07,619 --> 00:47:10,873 これは やむを得ないことだ 728 00:47:12,082 --> 00:47:16,503 選びなさい とても重要な選択だ 729 00:47:17,171 --> 00:47:21,842 メニューは時間で動いてる 15分後に― 730 00:47:22,384 --> 00:47:27,306 私は休憩を取る それまでに決めるんだ 731 00:47:28,807 --> 00:47:30,100 どちらの側かを 732 00:47:31,310 --> 00:47:35,105 さあ 席に戻って 次の料理は絶妙だよ 733 00:47:40,485 --> 00:47:41,862 5分で準備 734 00:47:41,987 --> 00:47:43,155 はい シェフ 735 00:47:43,280 --> 00:47:44,364 愛してるぞ 736 00:47:44,489 --> 00:47:45,991 私たちもです シェフ 737 00:47:50,078 --> 00:47:54,166 厨房ツアーか 羨ましい 次の料理は… 738 00:47:56,502 --> 00:47:59,046 タンパク質か野菜か 739 00:48:01,882 --> 00:48:06,303 何だよ なぜ君だけが厨房に? 740 00:48:07,429 --> 00:48:09,556 タバコを吸う味音痴が 741 00:48:13,769 --> 00:48:20,776 {\an7}〝口直し〟 ベルガモットと レッドクロ︱バ︱のお茶 742 00:48:21,985 --> 00:48:25,948 ヤバいぞ どうすればいい? 選択肢は? 743 00:48:26,448 --> 00:48:30,577 扉は見張られてるけど 何とかなるかも 744 00:48:32,538 --> 00:48:34,957 廊下の様子は分かるか? 745 00:48:35,082 --> 00:48:37,793 何とかしないとヤバい 746 00:48:37,918 --> 00:48:40,796 「急襲」って映画で 使った手だが― 747 00:48:40,921 --> 00:48:42,172 やつらの隙を突いて… 748 00:48:42,297 --> 00:48:43,841 彼らはナイフを 749 00:48:43,966 --> 00:48:45,717 ほかに方法が? 750 00:48:46,635 --> 00:48:48,011 じゃあ… 751 00:48:48,178 --> 00:48:50,556 窓を破ってやる 752 00:49:01,942 --> 00:49:02,860 チクショウ 753 00:49:04,820 --> 00:49:06,697 椅子をお運びします 754 00:49:09,908 --> 00:49:10,909 すまん 755 00:49:15,831 --> 00:49:20,043 “時には 1杯のお茶さえ あればいい” 756 00:49:21,461 --> 00:49:24,464 スロバキアの ことわざです 757 00:49:24,590 --> 00:49:32,014 お茶には口直しのほか 心を和ませる作用もあります 758 00:49:32,306 --> 00:49:38,145 しかし先を続ける前に 私やホーソンについて― 759 00:49:38,979 --> 00:49:40,480 ご質問は? 760 00:49:43,066 --> 00:49:45,068 この味はベルガモット? 761 00:49:45,944 --> 00:49:47,196 その通りです 762 00:49:47,821 --> 00:49:48,822 シェフ 763 00:49:49,323 --> 00:49:53,160 みんな 同じ気持ちだと 思うけど― 764 00:49:53,619 --> 00:49:55,454 教えてくれ 765 00:49:55,579 --> 00:49:57,122 どうなってる? 766 00:49:57,247 --> 00:50:02,503 ご自分を味覚の構想の一部と 考えてください 767 00:49:57,247 --> 00:50:02,503 ご自分を味覚の構想の一部と 考えてください 768 00:50:02,628 --> 00:50:03,212 何だ? 769 00:50:03,337 --> 00:50:07,174 “味覚の構想の一部” もちろん例えですが― 770 00:50:07,508 --> 00:50:09,801 一番よく言い当ててる 771 00:50:10,093 --> 00:50:13,347 でも驚くことでは ないはずです 772 00:50:13,931 --> 00:50:16,600 リリアンとお呼びしても? 773 00:50:16,725 --> 00:50:20,604 最初に私を認めてくださった あなたは― 774 00:50:20,729 --> 00:50:23,607 ほかの多くのキャリアを潰した 775 00:50:23,732 --> 00:50:25,692 待ってよ シェフ 776 00:50:25,817 --> 00:50:27,569 あなたは黙って 777 00:50:27,694 --> 00:50:34,952 彼女のインタビューのおかげで この店ができたのでは? 778 00:50:35,285 --> 00:50:40,123 君は彼女の悪行に 協力している 779 00:50:41,333 --> 00:50:42,876 ソースのお代わりです 780 00:50:43,001 --> 00:50:48,757 私からの招待状は あなたの虚栄心をくすぐった 781 00:50:49,216 --> 00:50:54,012 あなたの有頂天ぶりを見て 私も満足した 782 00:50:55,222 --> 00:50:56,598 あと10分です 783 00:50:56,723 --> 00:50:59,601 夫を病院に行かせてやって 784 00:50:59,726 --> 00:51:01,728 妻を解放してくれ 785 00:50:59,726 --> 00:51:01,728 妻を解放してくれ 786 00:51:01,854 --> 00:51:07,526 お客様 この5年間に 何回 ご来店されましたか? 787 00:51:07,651 --> 00:51:09,528 さあ 6~7回か? 788 00:51:09,653 --> 00:51:11,071 もっとよ 789 00:51:11,196 --> 00:51:13,615 11回です 790 00:51:13,740 --> 00:51:17,619 大抵は ここで一度 食事できれば幸運です 791 00:51:18,871 --> 00:51:23,709 前回 召し上がったお料理を 1品 挙げてください 792 00:51:28,463 --> 00:51:32,885 過去11回 私どもは お出ししたものを― 793 00:51:33,010 --> 00:51:37,014 毎回 詳しく ご説明してきました 794 00:51:37,139 --> 00:51:40,517 1品でいい 挙げてください 795 00:51:41,268 --> 00:51:44,897 前々回でもいい 1品でも 796 00:51:47,566 --> 00:51:48,609 タラよ 797 00:51:48,942 --> 00:51:49,818 何だ? 798 00:51:50,944 --> 00:51:52,196 タラ 799 00:51:53,071 --> 00:51:54,072 タラ 800 00:51:54,198 --> 00:51:56,825 味音痴め オヒョウだ 801 00:51:57,075 --> 00:52:01,163 滅多に手に入らない オヒョウだよ 802 00:51:57,075 --> 00:52:01,163 滅多に手に入らない オヒョウだよ 803 00:52:01,663 --> 00:52:02,915 それが何? 804 00:52:03,040 --> 00:52:09,296 食べられる魚にとっても 料理人にとっても大問題だ 805 00:52:10,464 --> 00:52:16,428 私の作品は高価なゆえに 金持ちの口にしか入らず― 806 00:52:16,803 --> 00:52:21,725 満足を知らない皆さんは 私に不毛な努力を強いた 807 00:52:21,850 --> 00:52:24,436 母を皮切りに 808 00:52:24,686 --> 00:52:29,149 金持ちの傲慢は文化だが 私の店にも責任がある 809 00:52:29,441 --> 00:52:34,363 あんたの店だって? 正直な話 違うだろう 810 00:52:34,947 --> 00:52:40,702 そう 私のスポンサー ダグ・ヴェリクの持ち物だ 811 00:52:40,827 --> 00:52:46,667 つまり私自身 彼の所有物で あったわけだが― 812 00:52:46,792 --> 00:52:51,839 今は少し事情が複雑化し 私が彼を所有してる 813 00:52:59,763 --> 00:53:00,973 何てこと 814 00:52:59,763 --> 00:53:00,973 何てこと 815 00:53:02,391 --> 00:53:06,395 どうやったら止められる? 止めてくれ 816 00:53:06,520 --> 00:53:08,397 止め方を教えろ 817 00:53:08,522 --> 00:53:09,189 無理だ 818 00:53:09,314 --> 00:53:12,734 カネなら いくらでもやる 819 00:53:12,860 --> 00:53:15,112 一体 いくら欲しい! 820 00:53:15,404 --> 00:53:18,574 君たちのカネは要らない 821 00:53:25,330 --> 00:53:28,834 コロナ禍でも 休業せずに済んだだろ 822 00:53:28,959 --> 00:53:32,880 それは私を 信頼してのことじゃない 823 00:53:33,213 --> 00:53:37,634 彼は私のメニューに 口出ししてきた 824 00:53:37,759 --> 00:53:41,847 ホーソンのメニューは 完ぺきなのに! 825 00:53:44,558 --> 00:53:46,560 天使を落とせ 826 00:53:50,814 --> 00:53:53,192 おい やめろ 827 00:53:57,112 --> 00:53:58,947 皆さん 静粛に 828 00:53:59,072 --> 00:54:01,158 おい ジュリアン! 829 00:53:59,072 --> 00:54:01,158 おい ジュリアン! 830 00:54:01,283 --> 00:54:02,284 イカれてる 831 00:54:02,409 --> 00:54:04,203 静かに 832 00:54:08,498 --> 00:54:10,083 黙って聞け 833 00:54:11,251 --> 00:54:12,211 そして… 834 00:54:16,965 --> 00:54:18,258 聞こえるか? 835 00:54:19,885 --> 00:54:21,011 そして― 836 00:54:22,387 --> 00:54:23,722 そして… 837 00:54:26,183 --> 00:54:30,187 彼は沈み 静かになった 838 00:54:31,230 --> 00:54:35,400 君たちに この静寂が聞こえるか? 839 00:54:37,110 --> 00:54:41,698 この静寂は 私の自由の証しだ 840 00:54:49,456 --> 00:54:54,336 お時間です ミルズ様 シェフの事務所へどうぞ 841 00:55:03,470 --> 00:55:04,638 入って 842 00:55:15,023 --> 00:55:16,066 決めたかな? 843 00:55:16,942 --> 00:55:17,609 ええ 844 00:55:17,734 --> 00:55:19,236 どちら側に? 845 00:55:20,362 --> 00:55:25,742 あなたが言った通り 私は ここにふさわしくない 846 00:55:25,868 --> 00:55:30,581 あなたは天才だから 敬意を込めて言うけど 847 00:55:30,706 --> 00:55:35,377 計画は 私抜きで 進められるべきよ 848 00:55:35,502 --> 00:55:38,547 知りもしないで天才などと 849 00:55:39,006 --> 00:55:42,342 いいわ 知らないと認める 850 00:55:42,467 --> 00:55:44,052 それが答えか 851 00:55:44,178 --> 00:55:45,345 クソ野郎 852 00:55:45,470 --> 00:55:48,473 私が決めるしかなさそうだな 853 00:55:49,808 --> 00:55:53,604 君はここで 仲間と共にいるべきだ 854 00:55:54,646 --> 00:55:56,523 仲間って? 855 00:55:56,648 --> 00:55:58,358 接客業者だよ 856 00:55:59,401 --> 00:56:04,615 君の生業が何か 見分けられないとでも? 857 00:55:59,401 --> 00:56:04,615 君の生業が何か 見分けられないとでも? 858 00:56:05,657 --> 00:56:11,371 リーブラント氏とはどこで? 彼が気になるようだが 859 00:56:11,496 --> 00:56:12,915 知ってるんでしょ? 860 00:56:13,415 --> 00:56:14,666 いいや 861 00:56:16,543 --> 00:56:22,966 彼に“体験”を売ったのか 私も同業者だから分かるが― 862 00:56:23,091 --> 00:56:27,387 物事に動じない君が なぜそこまで動揺する? 863 00:56:27,513 --> 00:56:28,430 別に… 864 00:56:28,555 --> 00:56:29,848 マーゴ 865 00:56:32,142 --> 00:56:35,771 彼の自慰行為を見つめろと 866 00:56:35,896 --> 00:56:37,397 すごいな 867 00:56:37,523 --> 00:56:38,482 別に 868 00:56:39,441 --> 00:56:41,109 よくある注文よ 869 00:56:42,736 --> 00:56:47,950 でも親子という想定で 愛し合えと言われた時は― 870 00:56:48,075 --> 00:56:51,411 度肝を抜かれた 871 00:56:51,537 --> 00:56:53,622 ロマンチックだな 872 00:56:55,457 --> 00:57:00,087 詳細はもういい 悪い客は私も知ってる 873 00:56:55,457 --> 00:57:00,087 詳細はもういい 悪い客は私も知ってる 874 00:57:07,052 --> 00:57:09,429 奉仕するのは楽しいか? 875 00:57:12,140 --> 00:57:13,016 ええ 876 00:57:14,184 --> 00:57:16,311 前は楽しかった 877 00:57:18,105 --> 00:57:20,941 あなたは奉仕してて楽しい? 878 00:57:21,275 --> 00:57:22,985 ああ 昔は― 879 00:57:24,528 --> 00:57:27,739 誰かのために料理したかった 880 00:57:29,283 --> 00:57:31,118 あの頃が懐かしい 881 00:57:33,328 --> 00:57:34,413 来なさい 882 00:57:37,249 --> 00:57:40,043 皆様 沈んでますね 883 00:57:40,419 --> 00:57:45,883 次は 夜の空気を 取り入れた1品です 884 00:57:46,258 --> 00:57:47,718 どうぞ 外へ 885 00:57:48,010 --> 00:57:50,637 皆様 外へ 886 00:57:50,888 --> 00:57:52,639 お客様もどうぞ 887 00:57:52,764 --> 00:57:54,266 シェフに従って 888 00:57:54,766 --> 00:57:58,187 シェフ ちょっとお話が 889 00:57:58,395 --> 00:58:00,939 お客様がお先に 890 00:57:58,395 --> 00:58:00,939 お客様がお先に 891 00:58:07,905 --> 00:58:12,409 どうぞ 静かな夜の空気の中へ 892 00:58:20,125 --> 00:58:23,462 何も恐れることはありません 893 00:58:25,422 --> 00:58:27,716 船があれば逃げられる 894 00:58:27,841 --> 00:58:30,594 逃げて どこへ行く? 895 00:58:30,719 --> 00:58:31,678 何の話だ 896 00:58:32,012 --> 00:58:33,138 もう終わり 897 00:58:33,388 --> 00:58:35,474 ここで死ぬのよ 898 00:58:35,891 --> 00:58:40,354 次は 副料理長 キャサリン・ケラーの1品です 899 00:58:45,651 --> 00:58:47,236 こんばんは 900 00:58:49,404 --> 00:58:53,367 3年前 私はジュリアンから 迫られ― 901 00:58:54,451 --> 00:58:56,245 拒みました 902 00:58:56,453 --> 00:59:00,874 1週間後にまた迫られ また拒みました 903 00:58:56,453 --> 00:59:00,874 1週間後にまた迫られ また拒みました 904 00:59:02,251 --> 00:59:07,089 でも彼は私を解雇しないで 雇い続け― 905 00:59:07,381 --> 00:59:12,928 8ヵ月の間 目線を避け 口もききませんでした 906 00:59:14,555 --> 00:59:20,936 それができるのは ここが 彼のお店だからです 907 00:59:22,104 --> 00:59:25,524 次の料理は“男の過ち”です 908 00:59:52,050 --> 00:59:53,260 すまない 909 01:00:01,810 --> 01:00:05,981 男性のお客様に 逃走の機会を与えます 910 01:00:06,273 --> 01:00:09,276 皆様が出発した45秒後に― 911 01:00:09,401 --> 01:00:14,406 スタッフが追いかけます もし捕まったら… 912 01:00:14,615 --> 01:00:19,870 結構 では今から45秒です 913 01:00:21,955 --> 01:00:24,750 悪いな 俺はひどい男だ 914 01:00:24,875 --> 01:00:26,585 君は すばらしい 915 01:00:27,961 --> 01:00:30,506 着いたら助けをよこすよ 916 01:00:40,182 --> 01:00:41,308 君もだ 917 01:00:47,856 --> 01:00:50,442 あとは任せる 918 01:00:55,739 --> 01:00:58,659 戻るわよ 冷えてきた 919 01:01:00,911 --> 01:01:02,204 どうぞ 920 01:01:06,500 --> 01:01:07,376 来て 921 01:01:22,641 --> 01:01:23,392 行け 922 01:01:25,978 --> 01:01:28,522 {\an7}6品目 923 01:01:28,647 --> 01:01:30,232 {\an7}〝男の過ち〟 924 01:01:30,357 --> 01:01:33,527 {\an7}アメリカイチョウガニ 発酵ヨ︱グルト アオサ 梅干し 昆布 925 01:01:33,652 --> 01:01:34,736 ありがとう 926 01:01:49,459 --> 01:01:53,839 すばらしいわ 梅干しの酸味と― 927 01:01:53,964 --> 01:01:59,052 酵素の波 味わい深いけど さっぱりして おいしい 928 01:01:59,887 --> 01:02:03,557 その一言を もっと早く聞けてれば 929 01:01:59,887 --> 01:02:03,557 その一言を もっと早く聞けてれば 930 01:02:15,444 --> 01:02:17,154 おいしい 931 01:02:17,279 --> 01:02:18,572 ほんと 932 01:02:18,906 --> 01:02:21,408 これはね 933 01:02:21,533 --> 01:02:23,911 梅干しよ 梅干し 934 01:02:24,328 --> 01:02:25,370 おいしい 935 01:02:26,288 --> 01:02:27,623 天才だわ 936 01:02:28,123 --> 01:02:31,084 普段 泡は食べないけど 937 01:02:32,085 --> 01:02:34,004 並んで走るな! 938 01:02:34,129 --> 01:02:38,217 あっちへ行け デカい森なんだから! 939 01:02:50,604 --> 01:02:51,522 あなた― 940 01:02:54,066 --> 01:02:56,026 主人のお知り合い? 941 01:03:05,536 --> 01:03:07,996 ええ そうよ 942 01:03:09,581 --> 01:03:10,666 やっぱり 943 01:03:17,005 --> 01:03:21,009 私たち 本当に今夜 ここで死ぬの? 944 01:03:22,803 --> 01:03:25,305 生き残ったら失敗なの 945 01:03:25,848 --> 01:03:27,057 何が? 946 01:03:27,182 --> 01:03:27,850 メニューよ 947 01:03:27,975 --> 01:03:28,851 なぜ? 948 01:03:29,643 --> 01:03:31,728 最後に全ての構想が― 949 01:03:33,188 --> 01:03:34,940 1つにならないと 950 01:03:35,983 --> 01:03:37,609 意味のないものに 951 01:03:37,734 --> 01:03:42,155 自分のお店を持つべきよ 力になれる 952 01:03:42,281 --> 01:03:43,282 でしょうね 953 01:03:43,574 --> 01:03:47,578 私は本気 でも まず話し合わないと 954 01:03:48,912 --> 01:03:50,414 死ぬ件を 955 01:03:50,539 --> 01:03:53,792 死ぬ結末を考えたのは 私なの 956 01:03:54,626 --> 01:03:56,128 誇りに思ってる 957 01:04:00,174 --> 01:04:01,842 ワインは要る? 958 01:04:02,926 --> 01:04:03,802 ありがとう 959 01:04:09,183 --> 01:04:10,559 関節が鳴った 960 01:04:33,540 --> 01:04:35,459 最後のお一人に 961 01:04:35,667 --> 01:04:39,254 {\an7}ポ︱チドエッグと サワ︱クリ︱ムです 962 01:04:44,009 --> 01:04:44,968 ごゆっくり 963 01:04:48,055 --> 01:04:53,727 どうでもいいことだけど 私の名前はマーゴじゃない 964 01:04:54,019 --> 01:04:58,232 エリンよ 生まれは マサチューセッツ 965 01:05:00,776 --> 01:05:01,860 それだけ 966 01:05:06,657 --> 01:05:07,449 戻ったわ 967 01:05:11,662 --> 01:05:14,164 皆様 お帰りなさい 968 01:05:14,289 --> 01:05:15,332 何が出た? 969 01:05:16,542 --> 01:05:17,584 僕がもらう 970 01:05:17,709 --> 01:05:23,048 大丈夫です ブルーム様 私にお任せを 971 01:05:27,386 --> 01:05:28,220 これ 972 01:05:28,637 --> 01:05:30,222 何てこった 973 01:05:35,185 --> 01:05:36,728 どうだった? 974 01:05:37,062 --> 01:05:41,525 最高だよ 逃げ切ったのは俺1人だ 975 01:05:42,651 --> 01:05:44,987 すまん 俺は最低だ 976 01:05:45,112 --> 01:05:46,154 いいのよ 977 01:05:48,490 --> 01:05:50,367 おカネを盗んだ 978 01:05:51,326 --> 01:05:52,369 知ってた 979 01:05:53,662 --> 01:05:54,872 ええ 980 01:05:55,497 --> 01:05:58,000 次の会社に忠告のメールを 981 01:05:59,209 --> 01:06:00,919 CCで届いた 982 01:05:59,209 --> 01:06:00,919 CCで届いた 983 01:06:02,504 --> 01:06:07,426 未解決の事柄を 解決しないと― 984 01:06:07,885 --> 01:06:10,721 メニューを終了できない 985 01:06:11,305 --> 01:06:12,222 君だ 986 01:06:14,558 --> 01:06:15,517 僕? 987 01:06:16,435 --> 01:06:18,687 そう 君だ 988 01:06:21,398 --> 01:06:23,233 なぜここにいる? 989 01:06:26,278 --> 01:06:27,237 あなたの… 990 01:06:27,362 --> 01:06:29,031 まず飲み込め 991 01:06:31,742 --> 01:06:33,327 料理が食べてみたくて 992 01:06:33,452 --> 01:06:34,828 君は何と? 993 01:06:36,580 --> 01:06:38,999 何と言われて来た? 994 01:06:41,835 --> 01:06:44,546 かつてない壮大なメニューだと 995 01:06:44,671 --> 01:06:46,590 そう それで? 996 01:06:48,342 --> 01:06:53,388 それで… 最後には全員が死ぬと 997 01:06:53,514 --> 01:06:55,140 その通り 998 01:06:55,849 --> 01:06:57,476 確か君は― 999 01:06:57,768 --> 01:07:02,856 別の女性を 同伴することになってたが 1000 01:06:57,768 --> 01:07:02,856 別の女性を 同伴することになってたが 1001 01:07:02,981 --> 01:07:05,484 彼女はどうした? 1002 01:07:07,069 --> 01:07:08,904 ふられました 1003 01:07:09,029 --> 01:07:11,198 それでマーゴを? 1004 01:07:12,658 --> 01:07:13,534 なぜだ? 1005 01:07:15,077 --> 01:07:17,579 1人じゃダメと言われて 1006 01:07:17,704 --> 01:07:20,832 死ぬと知ってて彼女を雇った 1007 01:07:23,627 --> 01:07:24,378 はい 1008 01:07:24,503 --> 01:07:26,171 このブタ野郎! 1009 01:07:26,755 --> 01:07:28,924 殺してやる! 1010 01:07:31,051 --> 01:07:32,469 落ち着いて 1011 01:07:37,307 --> 01:07:39,309 怒りはもっともだ 1012 01:07:39,810 --> 01:07:46,024 8ヵ月やり取りする中で私は 君に この世界を見せ― 1013 01:07:46,149 --> 01:07:48,735 秘密にするよう誓わせた 1014 01:07:49,194 --> 01:07:51,154 なぜだと思う? 1015 01:07:51,697 --> 01:07:55,367 “僕が料理に詳しいから”って 1016 01:07:55,492 --> 01:07:58,036 そう 君は ほかの客とは違う 1017 01:07:58,161 --> 01:08:02,457 粉砕器パコジェットも知っていたし 隠し味のベルガモットも… 1018 01:07:58,161 --> 01:08:02,457 粉砕器パコジェットも知っていたし 隠し味のベルガモットも… 1019 01:08:02,583 --> 01:08:03,625 味でね 1020 01:08:03,750 --> 01:08:07,254 そう 見事に言い当てた 1021 01:08:08,380 --> 01:08:09,715 感心したよ 1022 01:08:09,840 --> 01:08:14,720 君は料理人だ 厨房に属すべきだ 1023 01:08:15,012 --> 01:08:16,095 そうだろ? 1024 01:08:16,305 --> 01:08:17,930 はい シェフ 1025 01:08:18,098 --> 01:08:20,475 さあ 来なさい 1026 01:08:20,600 --> 01:08:22,102 僕が? 1027 01:08:22,227 --> 01:08:24,229 君にあげる物がある 1028 01:08:26,523 --> 01:08:30,903 エルサが持ってる 料理人の上着だ 1029 01:08:33,947 --> 01:08:36,033 ホーソンから君に 1030 01:08:39,243 --> 01:08:41,455 よく似合う 1031 01:08:41,997 --> 01:08:44,875 そう思わないか? マーゴ 1032 01:08:45,000 --> 01:08:45,876 似合うな? 1033 01:08:46,001 --> 01:08:47,211 はい シェフ 1034 01:08:47,336 --> 01:08:49,546 ミスター・ハンサム 1035 01:08:52,424 --> 01:08:54,676 名前を書こう 1036 01:08:55,636 --> 01:09:02,225 T-Y-L-E-R 1037 01:08:55,636 --> 01:09:02,225 T-Y-L-E-R 1038 01:09:02,350 --> 01:09:03,810 “タイラー” 1039 01:09:04,310 --> 01:09:06,772 感謝します 1040 01:09:06,897 --> 01:09:08,357 誇らしい 1041 01:09:09,316 --> 01:09:11,984 タイラー 料理しなさい 1042 01:09:14,404 --> 01:09:16,532 君は料理人だ 1043 01:09:16,782 --> 01:09:19,326 さあ 料理したまえ 1044 01:09:19,451 --> 01:09:22,496 料理するんだ 早く 1045 01:09:23,247 --> 01:09:24,706 何を使う? 1046 01:09:24,831 --> 01:09:27,501 皆様 お集まりを 1047 01:09:28,210 --> 01:09:30,796 厨房の方へどうぞ 1048 01:09:30,921 --> 01:09:34,966 タイラーが見事な腕前を 披露します 1049 01:09:35,466 --> 01:09:37,845 皆様 どうぞお近くへ 1050 01:09:37,970 --> 01:09:39,095 何を使う? 1051 01:09:41,014 --> 01:09:41,682 西洋ネギ 1052 01:09:41,807 --> 01:09:43,058 西洋ネギを 1053 01:09:43,183 --> 01:09:46,103 ここは君の城だ ほかには? 1054 01:09:50,189 --> 01:09:51,358 “クソ”だって? 1055 01:09:51,483 --> 01:09:53,986 エシャロットを 1056 01:09:54,111 --> 01:09:58,073 偉大なグルメは エシャロットをご所望だ 1057 01:09:58,198 --> 01:10:01,118 我々もタイラーから学ぼう 1058 01:09:58,198 --> 01:10:01,118 我々もタイラーから学ぼう 1059 01:10:02,035 --> 01:10:07,291 斬新なサイの目切りだな 考えたこともなかった 1060 01:10:07,416 --> 01:10:08,333 次は? 1061 01:10:09,334 --> 01:10:10,252 バター 1062 01:10:10,377 --> 01:10:13,172 バターで 2種類の野菜を炒める 1063 01:10:13,297 --> 01:10:16,049 まさに料理の革命だ 1064 01:10:16,175 --> 01:10:17,801 タンパク質は? 1065 01:10:17,926 --> 01:10:19,178 羊肉を 1066 01:10:19,303 --> 01:10:20,304 羊だ 1067 01:10:51,084 --> 01:10:52,127 できました 1068 01:10:52,252 --> 01:10:53,629 完成か? 1069 01:10:53,795 --> 01:10:56,089 パコジェットは使う? 1070 01:10:56,715 --> 01:10:57,382 いいえ 1071 01:11:11,897 --> 01:11:13,732 これは なかなか― 1072 01:11:14,191 --> 01:11:15,108 マズい 1073 01:11:19,696 --> 01:11:21,615 {\an7}〝タイラ︱の駄作〟 1074 01:11:21,740 --> 01:11:25,702 {\an7}生焼けの羊肉 エシャロットと西洋ネギ マズいバタ︱ソ︱ス 1075 01:11:29,831 --> 01:11:34,837 君のせいで 我々の芸術の神秘が丸見えだ 1076 01:11:36,505 --> 01:11:38,382 分かるか? 1077 01:11:39,800 --> 01:11:41,218 すみません 1078 01:11:42,052 --> 01:11:43,262 こっちへ 1079 01:11:45,722 --> 01:11:47,182 聞きなさい 1080 01:12:10,122 --> 01:12:11,164 はい シェフ 1081 01:12:25,095 --> 01:12:27,222 これで君も自由だ 1082 01:12:31,351 --> 01:12:36,190 今 ご覧に入れた実演は 今夜のメニューには― 1083 01:12:36,315 --> 01:12:37,816 ないものでした 1084 01:12:37,941 --> 01:12:40,068 努力しても― 1085 01:12:40,777 --> 01:12:45,157 完ぺきは貫けない 残念ですが それが現実です 1086 01:12:45,282 --> 01:12:46,575 お許しを 1087 01:12:47,784 --> 01:12:48,911 来なさい 1088 01:12:55,542 --> 01:12:58,128 実演は終わりです お席へ 1089 01:12:58,921 --> 01:13:00,339 いいか 1090 01:12:58,921 --> 01:13:00,339 いいか 1091 01:13:01,381 --> 01:13:05,677 残る料理は1品 デザートの準備をしないと 1092 01:13:06,470 --> 01:13:10,516 デザートを作るために たるが必要だが 1093 01:13:11,225 --> 01:13:12,726 樽が見えるか? 1094 01:13:13,810 --> 01:13:15,020 いいえ 1095 01:13:15,145 --> 01:13:20,567 私もだ 怠け者のエルサが 準備を忘れたせいだ 1096 01:13:21,735 --> 01:13:25,405 マーゴ 代わりに 取りに行ってくれ 1097 01:13:25,614 --> 01:13:26,406 私? 1098 01:13:26,532 --> 01:13:28,408 燻製場は覚えてるな? 1099 01:13:28,992 --> 01:13:30,661 たぶん でも… 1100 01:13:30,786 --> 01:13:32,162 シェフ 私が… 1101 01:13:32,287 --> 01:13:36,458 マーゴは もう仲間だ そうだね? マーゴ 1102 01:13:37,709 --> 01:13:38,544 返事は? 1103 01:13:39,753 --> 01:13:41,380 はい シェフ 1104 01:13:41,505 --> 01:13:43,674 エルサ 燻製場の鍵を 1105 01:13:45,634 --> 01:13:47,719 はい シェフ 1106 01:13:52,975 --> 01:13:53,851 行きなさい 1107 01:13:54,601 --> 01:13:55,477 早く 1108 01:14:35,726 --> 01:14:37,436 すみません 1109 01:14:38,645 --> 01:14:40,731 申し訳ない シェフ 1110 01:14:41,440 --> 01:14:43,317 スローヴィクさん 1111 01:14:44,359 --> 01:14:46,778 やあ 元気かい? 1112 01:14:48,530 --> 01:14:50,115 いや その― 1113 01:14:50,532 --> 01:14:54,161 つまり何が言いたいかと いうと… 1114 01:14:54,286 --> 01:14:57,789 みんなと同じに 思われたくないが 1115 01:14:58,040 --> 01:15:02,753 こういうのは不公平だと思う もし… 1116 01:14:58,040 --> 01:15:02,753 こういうのは不公平だと思う もし… 1117 01:15:02,878 --> 01:15:05,506 なぜ罰せられていると? 1118 01:15:09,009 --> 01:15:10,093 さあ 1119 01:15:10,677 --> 01:15:13,805 「コーリング・ Dr.サンシャイン」が― 1120 01:15:13,931 --> 01:15:15,224 ひどかった 1121 01:15:15,724 --> 01:15:16,517 何だって? 1122 01:15:16,642 --> 01:15:20,854 あの日曜日は 何ヵ月ぶりかの休日 1123 01:15:21,230 --> 01:15:24,107 唯一 命の洗濯をする日 1124 01:15:24,233 --> 01:15:28,195 私は1人 劇場であの映画を見た 1125 01:15:28,320 --> 01:15:31,698 監督はしてない 演じただけだ 1126 01:15:31,823 --> 01:15:34,618 映画で見た君の顔 1127 01:15:35,619 --> 01:15:39,915 そして今また実物を見て 呪われた気分だ 1128 01:15:40,332 --> 01:15:46,255 志をなくした芸術家は 実に哀れだ 1129 01:15:47,130 --> 01:15:48,298 確かに 1130 01:15:52,344 --> 01:15:53,762 彼女はなぜ? 1131 01:15:54,429 --> 01:15:56,014 出身校は? 1132 01:15:56,515 --> 01:15:57,766 ブラウン大 1133 01:15:57,975 --> 01:15:59,142 学費ローン? 1134 01:15:59,893 --> 01:16:00,769 いいえ 1135 01:15:59,893 --> 01:16:00,769 いいえ 1136 01:16:01,228 --> 01:16:02,771 死んでもらう 1137 01:17:06,043 --> 01:17:07,961 何なの? 1138 01:17:29,107 --> 01:17:33,487 シェフの家は立ち入り禁止よ 何様のつもり? 1139 01:17:36,490 --> 01:17:38,325 規則を破った 1140 01:17:44,122 --> 01:17:47,835 客の面倒は私が見る 1141 01:17:52,798 --> 01:17:55,342 最初から厄介者だった 1142 01:17:55,467 --> 01:17:57,135 ごめんなさい 1143 01:17:57,845 --> 01:18:02,307 でも教えて なぜ彼のために死ぬの? 1144 01:17:57,845 --> 01:18:02,307 でも教えて なぜ彼のために死ぬの? 1145 01:18:02,766 --> 01:18:04,893 代わりはさせない 1146 01:18:05,018 --> 01:18:06,228 あなたの? 1147 01:18:06,353 --> 01:18:08,146 そんな気 全然… 1148 01:18:39,469 --> 01:18:41,889 “パコジェット” 1149 01:18:42,014 --> 01:18:45,017 やめて! もうたくさん! 1150 01:18:45,142 --> 01:18:49,479 樽は忘れたんじゃない 言われてなかった 1151 01:19:52,876 --> 01:19:56,630 “「タンタロス」に 料理の鬼才” 1152 01:19:58,674 --> 01:20:01,343 “筆者 リリアン・ブルーム” 1153 01:19:58,674 --> 01:20:01,343 “筆者 リリアン・ブルーム” 1154 01:20:23,740 --> 01:20:27,244 {\an7}〝1987年8月 今月のホ︱プ〟 1155 01:20:27,369 --> 01:20:29,663 {\an7}〝ジュリアン・ スロ︱ヴィク〟 1156 01:20:42,426 --> 01:20:43,468 ウソ 1157 01:20:50,809 --> 01:20:52,936 もしもし? 1158 01:20:53,228 --> 01:20:58,567 ハッピーバースデー ディア ブライス 1159 01:20:58,901 --> 01:21:04,114 ハッピーバースデー トゥ ユー 1160 01:20:58,901 --> 01:21:04,114 ハッピーバースデー トゥ ユー 1161 01:21:04,656 --> 01:21:06,325 教えたのか? 1162 01:21:06,700 --> 01:21:08,702 シャレで3時間前に 1163 01:21:08,827 --> 01:21:09,953 ありがとう 1164 01:21:17,336 --> 01:21:20,255 そこに置いて 座って 1165 01:21:26,178 --> 01:21:29,890 分かってほしいんだ マーゴ 1166 01:21:35,771 --> 01:21:37,523 私は怪物だ 1167 01:21:38,065 --> 01:21:42,027 いや 怪物であり道化だった 1168 01:21:42,945 --> 01:21:47,324 だが今夜 私のすることは 純粋で無欲だ 1169 01:21:47,449 --> 01:21:51,161 少なくとも痛みは ほぼ消えた 1170 01:21:51,954 --> 01:21:53,830 シェフの手 1171 01:21:54,373 --> 01:21:56,875 石綿アスベストの手 1172 01:21:57,084 --> 01:22:02,464 オーブンからテーブルまで 素手で熱い鋳鉄を運べる 1173 01:21:57,084 --> 01:22:02,464 オーブンからテーブルまで 素手で熱い鋳鉄を運べる 1174 01:22:04,550 --> 01:22:06,885 すでに痛みは感じない 1175 01:22:07,636 --> 01:22:09,429 キング牧師いわく― 1176 01:22:09,555 --> 01:22:14,852 “自発的に自由を与える 圧制者はいない” 1177 01:22:15,185 --> 01:22:18,188 “虐げられた者が 要求しなければ” 1178 01:22:18,313 --> 01:22:19,982 キング牧師? 1179 01:22:20,107 --> 01:22:21,358 ああ 1180 01:22:25,028 --> 01:22:26,113 何だ? 1181 01:22:29,408 --> 01:22:31,535 無線を見つけたな? 1182 01:22:31,660 --> 01:22:33,662 ここを片づけろ 1183 01:22:33,787 --> 01:22:34,788 船だわ 1184 01:22:36,707 --> 01:22:38,208 助けを呼んだの? 1185 01:22:39,710 --> 01:22:40,961 船だ 1186 01:22:44,256 --> 01:22:45,924 何するんだ 1187 01:22:48,969 --> 01:22:51,972 そっとやってやれ 1188 01:22:54,516 --> 01:22:55,767 きつく 1189 01:22:56,518 --> 01:22:57,561 よし 1190 01:23:00,814 --> 01:23:03,984 助けを求めたく なるだろうが― 1191 01:23:04,109 --> 01:23:06,820 他人には救えない 1192 01:23:06,945 --> 01:23:08,238 その理由は― 1193 01:23:08,363 --> 01:23:12,576 1つ ここで起きたことの 共犯になる覚悟はあるか 1194 01:23:12,701 --> 01:23:15,871 2つ 自問してみろ なぜ今夜― 1195 01:23:15,996 --> 01:23:20,792 逃げるために 必死で戦わなかったのか 1196 01:23:21,251 --> 01:23:25,631 本当は できたはずだ よく考えてみろ 1197 01:23:35,015 --> 01:23:37,809 こんばんは 何かご用ですか? 1198 01:23:37,935 --> 01:23:39,728 通報があった 1199 01:23:40,187 --> 01:23:44,107 ここから? どんな? 1200 01:23:45,275 --> 01:23:46,652 命が危険だと 1201 01:23:47,945 --> 01:23:48,987 オーナーか? 1202 01:23:49,112 --> 01:23:52,783 総料理長です オーナーは 最近 変わりまして 1203 01:23:52,908 --> 01:23:57,079 とにかく ご覧の通り 今は営業中です 1204 01:24:01,333 --> 01:24:04,628 今夜 無線で 連絡してきた人は? 1205 01:24:07,965 --> 01:24:13,804 私どもは お客様に 無線機は提供しておりません 1206 01:24:25,232 --> 01:24:28,110 ひょっとして あなたは… 1207 01:24:29,152 --> 01:24:31,530 そう その通りだ 1208 01:24:31,655 --> 01:24:34,199 すごい 大ファンです 1209 01:24:34,741 --> 01:24:35,742 ありがとう 1210 01:24:36,243 --> 01:24:37,244 サインを? 1211 01:24:41,582 --> 01:24:42,749 お手間では? 1212 01:24:42,875 --> 01:24:46,712 とんでもない ただ書く物が… 1213 01:24:47,671 --> 01:24:50,215 こちらにペンが どうぞ 1214 01:24:55,137 --> 01:24:55,846 名前は? 1215 01:24:55,971 --> 01:24:56,763 デール 1216 01:24:58,015 --> 01:24:59,600 元気? デール 1217 01:25:00,142 --> 01:25:05,147 あなたは最高だ 妻も私も大好きでね ほら― 1218 01:25:05,272 --> 01:25:07,274 外科医に扮した… 1219 01:25:07,399 --> 01:25:09,610 「コーリング・ Dr.サンシャイン」 1220 01:25:09,735 --> 01:25:11,862 それだ よかった 1221 01:25:11,987 --> 01:25:14,573 ありがとう 1222 01:25:16,366 --> 01:25:18,035 どうも 1223 01:25:18,160 --> 01:25:21,663 皆さん お邪魔して すみませんでした 1224 01:25:21,788 --> 01:25:23,040 じゃあ 1225 01:25:23,165 --> 01:25:24,708 その前に… 1226 01:25:24,833 --> 01:25:26,793 お務めご苦労さま 1227 01:25:30,047 --> 01:25:31,632 “助けて” 1228 01:25:37,221 --> 01:25:38,889 全員 手を上げろ! 1229 01:25:39,014 --> 01:25:42,309 まさか 冗談でしょう? 1230 01:25:42,434 --> 01:25:44,019 いや 本気だ 1231 01:25:44,144 --> 01:25:46,647 何かの間違いです 1232 01:25:46,772 --> 01:25:47,856 助けて 1233 01:25:48,190 --> 01:25:50,192 私たち 殺される 1234 01:25:50,317 --> 01:25:53,779 席に戻れ 早く全員 席に戻れ 1235 01:25:53,904 --> 01:25:59,785 みんな 静かにしろ 黙って早く座るんだ! 1236 01:26:00,327 --> 01:26:01,411 静かに! 1237 01:26:02,329 --> 01:26:03,038 彼だ 1238 01:26:03,163 --> 01:26:04,164 全員 1239 01:26:05,415 --> 01:26:07,000 静粛に 1240 01:26:09,795 --> 01:26:10,671 お前 1241 01:26:11,380 --> 01:26:14,174 手を上げて ひざまずけ 1242 01:26:21,640 --> 01:26:24,184 あいつら全員 グルだ 1243 01:26:24,309 --> 01:26:27,104 このブタ野郎! 1244 01:26:28,105 --> 01:26:32,192 いいと言うまで 誰も動かないで 1245 01:26:38,448 --> 01:26:40,659 おい 何やってる? 1246 01:26:51,295 --> 01:26:53,046 ありがとう デール 1247 01:27:00,053 --> 01:27:01,180 お手柄だ 1248 01:27:03,348 --> 01:27:06,685 ここでは協力しないと 成功しない 1249 01:27:08,270 --> 01:27:09,813 一丸となって 1250 01:27:13,942 --> 01:27:17,988 ネブラスカ出身のマーゴ 1251 01:27:21,158 --> 01:27:25,078 君は神聖な チームの信頼を裏切った 1252 01:27:25,204 --> 01:27:29,541 仕事を甘く見ていることも 露呈した 1253 01:27:30,792 --> 01:27:32,544 私は間違ってた 1254 01:27:32,669 --> 01:27:37,382 君は ほかの連中同様 奪う側だ 1255 01:27:49,394 --> 01:27:51,980 最後の1品を5分で用意 1256 01:27:52,105 --> 01:27:53,482 はい シェフ 1257 01:28:31,270 --> 01:28:33,063 嫌いよ 1258 01:28:33,188 --> 01:28:34,064 何だって? 1259 01:28:34,189 --> 01:28:38,318 あなたの料理は嫌い お返しするわ 1260 01:28:55,460 --> 01:29:00,424 残念だな 私の料理の 何が気に入らない? 1261 01:28:55,460 --> 01:29:00,424 残念だな 私の料理の 何が気に入らない? 1262 01:29:03,218 --> 01:29:07,306 第一に あなたは 食べる楽しみを奪った 1263 01:29:08,015 --> 01:29:11,602 今夜の料理は テーマが難しくて― 1264 01:29:11,727 --> 01:29:14,938 楽しめる代物じゃなかった 1265 01:29:16,231 --> 01:29:20,360 それに食べた時 愛情を感じなかった 1266 01:29:20,485 --> 01:29:24,281 常に愛情を込めて作ってる そうだろ? 1267 01:29:24,406 --> 01:29:25,324 はい シェフ 1268 01:29:25,449 --> 01:29:28,452 愛情は最も大切な要素だ 1269 01:29:28,577 --> 01:29:31,663 そんなの ごまかしよ そうでしょ? 1270 01:29:31,788 --> 01:29:34,833 つらい現実に向き合わなきゃ 1271 01:29:34,958 --> 01:29:38,170 あなたが込めたのは 愛情じゃなく執着 1272 01:29:39,713 --> 01:29:41,924 熱い料理さえ冷えてた 1273 01:29:42,466 --> 01:29:48,222 シェフの唯一の役目は 料理でお客を喜ばせること 1274 01:29:48,347 --> 01:29:53,268 でも あなたは失敗し 私を退屈させた 1275 01:29:53,477 --> 01:29:56,688 しかも私は まだ空腹のまま 1276 01:29:57,648 --> 01:29:59,441 まだ空腹? 1277 01:29:59,566 --> 01:30:00,734 ええ 1278 01:29:59,566 --> 01:30:00,734 ええ 1279 01:30:03,529 --> 01:30:04,613 どれくらい? 1280 01:30:05,280 --> 01:30:06,240 ペコペコ 1281 01:30:06,365 --> 01:30:07,950 何が食べたい? 1282 01:30:08,075 --> 01:30:09,451 何ができる? 1283 01:30:09,576 --> 01:30:10,911 何でも 1284 01:30:12,037 --> 01:30:13,580 食べたいのは… 1285 01:30:13,872 --> 01:30:14,706 何だ? 1286 01:30:15,874 --> 01:30:17,501 チーズバーガー 1287 01:30:24,508 --> 01:30:26,677 もちろん作れる 1288 01:30:26,802 --> 01:30:32,891 派手なタワー型のじゃなく 本物のチーズバーガー 1289 01:30:33,016 --> 01:30:36,144 昔ながらのやつを作ろう 1290 01:30:36,270 --> 01:30:37,229 できるの? 1291 01:30:37,354 --> 01:30:41,525 君が初めて食べた時と 同じ味の― 1292 01:30:41,859 --> 01:30:44,736 君の両親でも買えた庶民的な 1293 01:30:45,195 --> 01:30:45,988 作って 1294 01:30:46,113 --> 01:30:46,989 焼き加減は? 1295 01:30:47,114 --> 01:30:48,991 ミディアム チェダーチーズ 1296 01:30:49,116 --> 01:30:53,161 チェダーは 広がらずに溶けるからいい 1297 01:30:53,287 --> 01:30:54,454 おいくら? 1298 01:30:54,580 --> 01:30:55,747 9ドル95 1299 01:30:57,958 --> 01:30:59,251 ポテトは? 1300 01:30:59,877 --> 01:31:02,045 ニールス フライヤーは? 1301 01:30:59,877 --> 01:31:02,045 ニールス フライヤーは? 1302 01:31:02,171 --> 01:31:03,213 使えます 1303 01:31:04,214 --> 01:31:06,967 ポテトは波形カットに? 1304 01:33:01,206 --> 01:33:02,416 これは― 1305 01:33:05,294 --> 01:33:07,004 本物だわ 1306 01:33:07,337 --> 01:33:10,757 本物のチーズバーガーだ 1307 01:33:14,261 --> 01:33:17,848 食べ切れると思ったんだけど 1308 01:33:21,560 --> 01:33:22,936 分かるよ 1309 01:33:24,855 --> 01:33:26,648 持ち帰っても? 1310 01:33:35,699 --> 01:33:37,618 少々 お待ちを 1311 01:33:39,912 --> 01:33:44,625 {\an7}〝追加の1品〟 最高のチ︱ズバ︱ガ︱ 1312 01:33:54,426 --> 01:33:59,598 チーズバーガーの お持ち帰りと お土産です 1313 01:34:03,519 --> 01:34:06,104 ご来店 感謝します 1314 01:34:07,397 --> 01:34:08,649 ありがとう 1315 01:34:15,614 --> 01:34:18,158 ごちそうさま 1316 01:35:10,669 --> 01:35:14,965 最後の1品の前に お会計をお願いします 1317 01:35:15,382 --> 01:35:19,219 チップは込みですので いただきません 1318 01:35:19,344 --> 01:35:24,349 心尽くしのお土産も お楽しみください 1319 01:35:25,142 --> 01:35:30,355 地元の食材提供者の小冊子 自家製グラノーラ 1320 01:35:31,148 --> 01:35:36,445 ヴェリクの指 そして 今夜のメニューの写しです 1321 01:35:40,449 --> 01:35:43,869 いや 雑誌社がもつ 1322 01:35:54,213 --> 01:35:55,964 転職は無理だな 1323 01:36:03,055 --> 01:36:07,643 もう一度 ご来店に感謝します 1324 01:36:09,102 --> 01:36:14,566 皆さんは私の作品と人生を 台無しにしましたが― 1325 01:36:15,484 --> 01:36:18,111 これで作品の一部になれる 1326 01:36:19,238 --> 01:36:23,575 私の最高傑作の一部に 1327 01:37:15,294 --> 01:37:21,758 最後は おなじみのデザートに ひねりを加えた1品 1328 01:37:23,135 --> 01:37:25,012 スモアです 1329 01:37:26,013 --> 01:37:30,142 人間の味覚を激しく襲う 暴力的なお菓子 1330 01:37:30,434 --> 01:37:33,979 買いたたいたカカオのチョコと マシュマロを― 1331 01:37:34,104 --> 01:37:36,523 クラッカーで挟んだ 1332 01:37:36,648 --> 01:37:40,944 最悪の食べ物です なのに純粋な― 1333 01:37:41,069 --> 01:37:43,906 幼少期の記憶を呼び覚ます 1334 01:37:44,990 --> 01:37:50,412 この ひどい代物を 救ってくれるのが炎です 1335 01:37:51,038 --> 01:37:52,080 ウソだろ 1336 01:37:55,167 --> 01:38:00,172 清めの炎 私たちを育み 温め― 1337 01:37:55,167 --> 01:38:00,172 清めの炎 私たちを育み 温め― 1338 01:38:00,923 --> 01:38:05,636 作り直し 築き上げ そして破壊する 1339 01:38:06,386 --> 01:38:08,597 炎を抱きしめるのです 1340 01:38:12,476 --> 01:38:14,770 お願い かかって 1341 01:38:23,862 --> 01:38:28,909 私たちは清められ きれいになるのです 1342 01:38:30,285 --> 01:38:34,831 殉職者や 異端者のように 1343 01:38:35,374 --> 01:38:41,004 溶けて そして新たに 生まれ変わる 1344 01:38:41,255 --> 01:38:42,422 ありがとう 1345 01:38:54,268 --> 01:38:55,561 愛している 1346 01:38:56,019 --> 01:38:57,646 私たちもです シェフ 1347 01:39:38,145 --> 01:39:39,771 {\an1}〝スモア〟 1348 01:39:39,897 --> 01:39:43,275 {\an1}マシュマロ チョコ クラッカ︱ 客 スタッフ レストラン 1349 01:47:02,631 --> 01:47:05,634 日本版字幕 伊原 奈津子