1 00:00:44,709 --> 00:00:48,125 mengundang anda mengalami sendiri 2 00:00:59,834 --> 00:01:00,667 Sayang. 3 00:01:00,834 --> 00:01:03,208 Jangan merokok. Rosak lelangit awak nanti. 4 00:01:03,375 --> 00:01:05,542 Jadi lelangit saya akan mati dengan bahagia. 5 00:01:05,709 --> 00:01:06,542 Hei. 6 00:01:07,542 --> 00:01:10,125 Margot, malam ini sangat penting. 7 00:01:10,291 --> 00:01:12,667 Semua profil rasa malam ini sangat istimewa. 8 00:01:12,834 --> 00:01:14,333 Apabila merokok, awak merosakkan keupayaan... 9 00:01:14,500 --> 00:01:16,583 -untuk menghargai rasanya. -Biar betul! 10 00:01:17,041 --> 00:01:18,959 Tolonglah. 11 00:01:23,125 --> 00:01:25,166 Baiklah. Demi Tuhan. 12 00:01:25,333 --> 00:01:26,333 Terima kasih. 13 00:01:28,875 --> 00:01:29,834 Baguslah. 14 00:01:30,875 --> 00:01:32,291 Muatkah untuk semua orang? 15 00:01:32,458 --> 00:01:34,500 Ya, sudah tentu. Jumlahnya 12 pelanggan sahaja. 16 00:01:34,667 --> 00:01:35,792 Satu malam? 17 00:01:35,959 --> 00:01:37,333 Macam mana mereka nak untung? 18 00:01:37,500 --> 00:01:39,500 Sekepala $1,250. Begitu caranya. 19 00:01:39,667 --> 00:01:41,166 Awak bergurau, bukan? 20 00:01:41,333 --> 00:01:42,834 Adakah kita akan makan jam Rolex? 21 00:01:43,000 --> 00:01:44,792 Sudahlah, usah rosakkan suasana bercerita harganya. 22 00:01:44,959 --> 00:01:46,542 Ikut saja. 23 00:01:46,709 --> 00:01:47,709 Nikmati keajaibannya. 24 00:01:47,875 --> 00:01:49,834 Hei, itu duit awak. 25 00:01:50,417 --> 00:01:51,875 -Boleh tahan! -Terima kasih, kawan. 26 00:01:52,041 --> 00:01:53,083 Awak layak menikmatinya. 27 00:01:53,250 --> 00:01:54,834 Awak tahu siapa yang akan pasti suka? Betty! 28 00:01:55,000 --> 00:01:57,583 Sengaja menyakitkan hati Jabatan Akaun. 29 00:01:57,750 --> 00:01:59,333 Malah ini bukan makan malam rasmi. 30 00:01:59,500 --> 00:02:00,875 Kita memang teruk, betul? 31 00:02:01,792 --> 00:02:04,208 Baguslah sangat. Nak tunjuk kuasa. 32 00:02:04,375 --> 00:02:05,917 Mereka pasti mabuk semasa makan kudapan. 33 00:02:06,125 --> 00:02:07,000 -Hai, semua. -Naik bot. 34 00:02:07,166 --> 00:02:08,834 Bagaimana agaknya kita dapat naik... 35 00:02:10,500 --> 00:02:13,125 Amboi, bukan main lagi dengan kasut tinggi jalan atas palang. 36 00:02:13,583 --> 00:02:15,250 Tak guna. 37 00:02:20,166 --> 00:02:22,333 Biar betul. 38 00:02:22,500 --> 00:02:24,709 Lillian Bloom. Oh, Tuhan. 39 00:02:24,875 --> 00:02:26,375 Siapa Lillian Bloom? 40 00:02:26,542 --> 00:02:28,458 Pengkritik makanan untuk Saveur. 41 00:02:28,625 --> 00:02:30,375 Dialah orang yang menaikkan nama Slowik. 42 00:02:31,291 --> 00:02:32,375 Okey, sudah rasmi. 43 00:02:32,542 --> 00:02:34,291 Malam ini pasti luar biasa. 44 00:02:37,208 --> 00:02:39,750 Dijemput naik menuju ke Hawtorn! 45 00:02:39,917 --> 00:02:42,792 Hawthorn! Dijemput naik ke Hawthorn! 46 00:02:44,542 --> 00:02:46,083 Tetamu sekalian, selesakan diri kamu... 47 00:02:46,250 --> 00:02:48,208 untuk perjalanan singkat menuju ke Pulau Hawthorn. 48 00:02:48,709 --> 00:02:50,458 -Terima kasih. -Ahoy! 49 00:02:50,625 --> 00:02:51,792 Dengar sini, kawan! 50 00:02:51,959 --> 00:02:53,583 Harap-harap bot ini layak belayar. 51 00:02:53,750 --> 00:02:55,542 Ya, tuan. 52 00:02:56,125 --> 00:02:57,291 Lawak bot. 53 00:02:57,458 --> 00:02:58,542 -Ya. -Ya, bot. 54 00:02:58,709 --> 00:03:00,166 -Kita berada di atas bot. -Ya, naik bot. 55 00:03:01,792 --> 00:03:03,417 Ada orang terkenal juga, bukan? 56 00:03:03,583 --> 00:03:04,625 Orang glamor dah sampai. 57 00:03:04,792 --> 00:03:06,625 Sendu saja. Sekarang bukannya tahun 1998. 58 00:03:06,792 --> 00:03:08,166 Orang yang terkenal kononnya. 59 00:03:08,333 --> 00:03:09,583 Oh, Tuhan. Tengoklah. 60 00:03:09,750 --> 00:03:11,542 Hei, bukankah awak patut uruskan untuk saya? 61 00:03:11,709 --> 00:03:13,208 Pastikan orang tak mengganggu saya nanti? 62 00:03:13,583 --> 00:03:14,834 Tolonglah, awak suka diganggu. 63 00:03:15,000 --> 00:03:16,709 Saya tonton semua filemnya ketika masih kecil. 64 00:03:16,917 --> 00:03:18,709 -Hei, dengar sini. -Orang kata dia peminat makanan. 65 00:03:18,875 --> 00:03:20,375 Dia anggap dirinya begitu. 66 00:03:20,542 --> 00:03:21,792 Cef Slowik mengalu-alukan semua 67 00:03:21,959 --> 00:03:24,333 dengan tiram tempatan mentah emulsi mignonette... 68 00:03:24,500 --> 00:03:26,959 bersama kaviar lemon dan daun tiram. Nikmatilah. 69 00:03:27,125 --> 00:03:28,375 -Cantik. Terima kasih. -Terima kasih. 70 00:03:28,542 --> 00:03:29,625 Antara hidangan klasik cef. 71 00:03:30,458 --> 00:03:33,125 Mutiara lemon dibuat dengan alginat. 72 00:03:34,250 --> 00:03:35,542 Alginat macam... 73 00:03:36,333 --> 00:03:38,083 Macam alga. Ayuh. 74 00:03:38,250 --> 00:03:39,208 Betul, ya. 75 00:03:39,375 --> 00:03:40,709 -Sampah kolam. -Bukan... 76 00:03:40,875 --> 00:03:41,959 Sedap. 77 00:03:53,291 --> 00:03:54,917 Oh, Tuhan. 78 00:03:55,083 --> 00:03:56,125 Boleh ditertawakan. 79 00:03:56,291 --> 00:03:58,667 Sebenarnya sedap sampai tertawa. 80 00:03:59,750 --> 00:04:01,000 Sedap. 81 00:04:01,166 --> 00:04:02,917 Rasanya saya lebih suka hanya tiram. 82 00:04:03,083 --> 00:04:03,917 Saya suka tiram. 83 00:04:04,083 --> 00:04:06,083 Bukan begitu. Keseimbangan produk. 84 00:04:06,250 --> 00:04:07,959 Awak memerlukan mulut penuh mignonette. 85 00:04:08,792 --> 00:04:09,792 Jangan sebut "penuh mulut". 86 00:04:09,959 --> 00:04:11,583 Terlambat. Penuh mulut. 87 00:04:30,709 --> 00:04:31,709 Hai. 88 00:04:32,417 --> 00:04:33,291 Terima kasih. 89 00:04:33,458 --> 00:04:35,083 Aduhai, macam acara tarian sekolah. 90 00:04:35,250 --> 00:04:37,333 Ya? Saya tak pernah hadirinya. 91 00:04:37,500 --> 00:04:39,125 Betul? Mengapa tak pergi? 92 00:04:39,291 --> 00:04:41,834 Tiada gadis hebat macam awak setuju nak jadi pasangan saya. 93 00:04:42,000 --> 00:04:44,125 Kasihannya awak. 94 00:04:44,291 --> 00:04:46,583 Mereka yang rugi. 95 00:04:46,750 --> 00:04:48,000 -Bryce. -Selamat datang. 96 00:04:48,166 --> 00:04:49,583 Selamat datang, En. Lorimer. 97 00:04:50,834 --> 00:04:53,625 -Helo. Felicity Lynn. -Helo. Selamat petang. 98 00:04:53,792 --> 00:04:55,542 -Damien Garcia. -En. George Diaz juga. 99 00:04:55,709 --> 00:04:57,333 -Encik Diaz. Selamat datang. -Nama sebenar saya? 100 00:04:57,500 --> 00:04:58,500 Saya beri nama sebenar awak. 101 00:04:58,709 --> 00:04:59,959 -Kalau ada paparazi? -Terima kasih. 102 00:05:00,125 --> 00:05:01,709 Ini pulau. Sudah tentulah guna nama sebenar. 103 00:05:01,875 --> 00:05:03,000 Selamat datang ke Hawthorn. 104 00:05:03,208 --> 00:05:06,375 Encik Ledford dan Cik Westervelt? 105 00:05:07,458 --> 00:05:08,458 Tidak. 106 00:05:09,166 --> 00:05:10,333 Maaf, bukan. Itu... 107 00:05:11,083 --> 00:05:13,917 Cik Westervelt ada rancangan lain, jadi dia tak dapat... 108 00:05:14,083 --> 00:05:15,375 Ini ialah Cik... 109 00:05:15,959 --> 00:05:16,959 Saya Margot. 110 00:05:17,125 --> 00:05:18,750 Hai. Salam perkenalan. 111 00:05:23,333 --> 00:05:26,041 Margot. Selamat datang. 112 00:05:26,208 --> 00:05:29,834 Kami akan berusaha menjadikan malam kamu seindah yang mungkin. 113 00:05:30,000 --> 00:05:31,291 -Terima kasih. -Ikut sini. 114 00:05:31,458 --> 00:05:33,333 Terima kasih. 115 00:05:33,500 --> 00:05:34,792 Oh, Tuhan. Maafkan saya. 116 00:05:35,000 --> 00:05:36,709 Janggal rasanya. Saya minta maaf. Tak patut... 117 00:05:36,875 --> 00:05:38,500 Tak apa. 118 00:05:38,667 --> 00:05:40,041 Jangan risau. 119 00:05:40,917 --> 00:05:41,917 Maaf. 120 00:05:45,125 --> 00:05:46,125 En. Leibrandt. 121 00:05:46,291 --> 00:05:47,709 Puan Leibrandt. Selamat datang. 122 00:05:47,875 --> 00:05:49,959 Kami nak pergi terus ke restoran, jika awak tak keberatan. 123 00:05:50,125 --> 00:05:54,083 -Dah banyak kali kami ikuti lawatan. -Ya, sudah tentu. 124 00:05:54,667 --> 00:05:58,291 Para tetamu terhormat boleh sambung perbualan kamu di sana. 125 00:05:58,458 --> 00:06:00,875 Terima kasih. Sila ikut saya. 126 00:06:02,417 --> 00:06:03,625 Filem apa awak usahakan sekarang? 127 00:06:03,792 --> 00:06:04,875 Terima kasih kerana bertanya. 128 00:06:05,041 --> 00:06:06,041 Tengok? Orang masih kenal. 129 00:06:06,500 --> 00:06:08,875 Sekarang saya cuba jadi penyampai dalam fasa kerjaya. 130 00:06:09,041 --> 00:06:10,583 Buat kerja yang saya suka. 131 00:06:12,625 --> 00:06:19,375 Pulau Hawthorn terdiri daripada 12 ekar hutan dan padang rumput. 132 00:06:19,542 --> 00:06:21,917 Khazanah laut terbentang luas yang mengelilingi kita. 133 00:06:22,083 --> 00:06:23,083 Ya, betul. 134 00:06:23,291 --> 00:06:27,250 Ketika ini, kekapis sedang dikutip dan akan jadi hidangan malam nanti. 135 00:06:27,417 --> 00:06:29,375 -Biar betul. Alamak! -Ya. 136 00:06:29,542 --> 00:06:30,542 Hei! 137 00:06:31,500 --> 00:06:33,917 Hei, kutip banyak-banyak, kawan! 138 00:06:34,083 --> 00:06:35,458 Kami kelaparan! 139 00:06:36,875 --> 00:06:37,709 Aduhai. 140 00:06:37,875 --> 00:06:41,834 Saya suka rasa suasana biom idea masakan. 141 00:06:42,000 --> 00:06:44,959 Betul. Fungsinya seperti salun penggemar makanan. 142 00:06:45,125 --> 00:06:46,709 Tak, saya lebih suka biom. 143 00:06:46,875 --> 00:06:48,500 Biom lebih baik. Ya, maksud saya... 144 00:06:48,709 --> 00:06:51,750 Kita telah tiba di kem induk Gunung Karut. 145 00:06:51,917 --> 00:06:53,041 Ini gila. 146 00:07:00,959 --> 00:07:02,166 Hidulah. 147 00:07:06,875 --> 00:07:07,917 Kita akan lapar. 148 00:07:08,083 --> 00:07:09,458 Ya, saya penggemar makanan. 149 00:07:09,625 --> 00:07:10,667 Saya suka semua ini. 150 00:07:10,834 --> 00:07:12,834 Saya juga kenal rapat dengan cef. 151 00:07:13,000 --> 00:07:13,917 Okey, si hebat. 152 00:07:14,083 --> 00:07:16,875 Rumah asap kami dibina menurut tradisi Nordic. 153 00:07:17,041 --> 00:07:19,875 Kami menggunakan daging lembu tenusu saja... 154 00:07:21,041 --> 00:07:26,792 yang dituakan selama 152 hari untuk mengendurkan jalur protein. 155 00:07:27,709 --> 00:07:29,333 -Ya. -Ya. Boleh kami masuk sekejap? 156 00:07:29,500 --> 00:07:30,458 Saya pernah baca tentangnya. 157 00:07:30,625 --> 00:07:31,792 Oh, ya? Boleh saya memeriksanya? 158 00:07:31,959 --> 00:07:32,917 -Barbeku Korea. -Ya. 159 00:07:33,083 --> 00:07:35,083 Cuma jangan sentuh daging. Dagingnya belum matang. 160 00:07:35,250 --> 00:07:38,041 Apa yang berlaku jika awak hidangkan pada hari ke-153? 161 00:07:38,208 --> 00:07:40,375 Adakah buruk akibatnya atau... 162 00:07:40,542 --> 00:07:42,959 Saya rasa bakteria akan masuk... 163 00:07:43,125 --> 00:07:46,542 ke aliran darah orang yang memakannya, merebak ke membran tulang belakang... 164 00:07:46,709 --> 00:07:49,125 selepas itu, dia menjadi tak berupaya... 165 00:07:49,291 --> 00:07:51,250 dan selepas itu mati. 166 00:07:51,417 --> 00:07:53,291 Ya, buruk akibatnya. 167 00:07:56,166 --> 00:07:57,500 Nasib baik kami pakar, bukan? 168 00:07:59,792 --> 00:08:00,959 -Saya nak bekerja untuk dia. -Ya. 169 00:08:01,041 --> 00:08:01,875 Hebatnya. 170 00:08:02,041 --> 00:08:03,333 Di sinilah kami tinggal. 171 00:08:04,500 --> 00:08:08,041 Apa? Kamu semua memang tinggal di sini? 172 00:08:08,583 --> 00:08:09,625 Kami semua. 173 00:08:09,792 --> 00:08:10,959 Kecuali cef. 174 00:08:11,125 --> 00:08:12,166 Ya, baiklah... 175 00:08:13,542 --> 00:08:14,792 Semangat berpasukan, ya? 176 00:08:14,959 --> 00:08:16,125 Tak, En. Feldman. 177 00:08:16,291 --> 00:08:17,917 Sebenarnya lebih daripada itu. 178 00:08:18,959 --> 00:08:20,125 Di sini, kami ialah keluarga. 179 00:08:20,291 --> 00:08:23,041 Setiap hari bermula pada pukul enam dengan lima jam kerja persediaan. 180 00:08:23,208 --> 00:08:25,500 Kami menuai, menapai, 181 00:08:25,667 --> 00:08:27,959 menyembelih, memerap, 182 00:08:28,125 --> 00:08:30,458 mencairkan, membuat butir alginat, 183 00:08:30,625 --> 00:08:31,875 dan kami adun. 184 00:08:32,041 --> 00:08:33,458 -Mereka "adun"? -Ya. 185 00:08:33,625 --> 00:08:34,500 Kami adun. 186 00:08:35,709 --> 00:08:37,959 Makan malam biasanya selama 4 jam dan 25 minit. 187 00:08:38,125 --> 00:08:39,792 Setiap hari berakhir pada pukul 2.00 pagi. 188 00:08:39,959 --> 00:08:41,542 Ya, cara terbaik adalah kami tinggal di sini. 189 00:08:41,709 --> 00:08:43,709 Kamu pernah rasa terlalu penat atau... 190 00:08:43,875 --> 00:08:46,208 -"Terlalu penat"? -Ya, maaf. 191 00:08:46,667 --> 00:08:49,583 Bosan melakukan perkara yang sama? 192 00:08:49,750 --> 00:08:52,667 Cef mengamalkan standard tertinggi dan begitu juga kami. 193 00:08:53,834 --> 00:08:56,250 Kami tak pernah penat kecuali dengan sengaja... 194 00:08:56,417 --> 00:08:57,417 untuk membuat hidangan lazat. 195 00:08:58,250 --> 00:09:00,333 Sekarang, siapa yang lapar? 196 00:09:01,458 --> 00:09:02,709 Nanti ada makanan, bukan? 197 00:09:02,917 --> 00:09:04,333 Makanan bot ke meja makan. 198 00:09:04,500 --> 00:09:05,667 Elsa. 199 00:09:05,834 --> 00:09:07,250 Maafkan saya. 200 00:09:07,417 --> 00:09:08,875 Elsa, hai. 201 00:09:09,041 --> 00:09:10,458 Siapa yang tinggal di sana? 202 00:09:10,625 --> 00:09:11,583 Cef. 203 00:09:11,750 --> 00:09:12,917 Boleh kami melawat? 204 00:09:14,834 --> 00:09:18,333 Kami sendiri tak dibenarkan masuk ke kotej cef, Encik Ledford. 205 00:09:22,208 --> 00:09:23,041 Ayuh. 206 00:09:23,208 --> 00:09:26,375 Kita tak boleh mengganggu Yang Mulia Cef. 207 00:09:26,458 --> 00:09:27,291 Ya, baiklah. 208 00:09:28,208 --> 00:09:29,875 Bukankah GOAT bermakna terhebat sepanjang zaman? 209 00:09:30,041 --> 00:09:31,625 Tak, waktu dulu... 210 00:09:32,208 --> 00:09:33,375 Awak rasa dia pilih lelaki itu? 211 00:09:38,834 --> 00:09:41,083 Mungkin kita aturkan masa untuk buat hantaran. 212 00:09:41,250 --> 00:09:42,875 Ya? Agar awak dapat tempat yang terbaik? 213 00:09:43,208 --> 00:09:44,500 Ya, saya tempah tempat terbaik. 214 00:09:44,667 --> 00:09:45,792 Guna nama saya. 215 00:09:45,959 --> 00:09:47,083 Saya... 216 00:09:49,000 --> 00:09:50,083 Hai, sekali lagi. 217 00:09:50,250 --> 00:09:51,542 Tuan-tuan, parfait? 218 00:09:52,333 --> 00:09:53,959 Tengoklah pemandangan itu. 219 00:09:54,792 --> 00:09:55,959 Nak ambil gambar? 220 00:10:13,041 --> 00:10:14,166 Kita nak ke mana? 221 00:10:14,333 --> 00:10:16,500 Ayuh tukar tempat duduk dengan saya. 222 00:10:17,291 --> 00:10:19,125 -Cik... -Mills. 223 00:10:19,291 --> 00:10:22,792 Cik Mills. Awak akan duduk di tempat duduk Cik Westervelt. 224 00:10:22,959 --> 00:10:24,750 Awak patut dapat pemandangan yang lebih baik. 225 00:10:24,917 --> 00:10:28,125 Saya tak perlukannya. 226 00:10:28,291 --> 00:10:29,250 Tak, saya nak tengok dapur. 227 00:10:29,417 --> 00:10:30,250 Terima kasih! 228 00:10:30,417 --> 00:10:31,667 Kita minum rosé dulu. 229 00:10:31,834 --> 00:10:32,834 Nikmatilah. 230 00:10:35,125 --> 00:10:37,542 Cik Westervelt 231 00:10:41,458 --> 00:10:45,709 Kamu boleh memerhatikan tukang masak semasa mereka berinovasi. 232 00:10:46,917 --> 00:10:50,500 Namun, jangan ambil gambar hidangan kami. 233 00:10:51,333 --> 00:10:54,166 Cef merasakan keindahan ciptaannya... 234 00:10:54,333 --> 00:10:56,208 terletak pada sifat sementara padanya. 235 00:10:56,375 --> 00:10:57,709 Marilah. Kita tak boleh lepaskan. 236 00:11:03,917 --> 00:11:05,583 Awak buat guna Pacojet? 237 00:11:06,458 --> 00:11:07,750 Betul, tuan. 238 00:11:08,709 --> 00:11:12,625 Pacojet boleh menghasilkan serbuk dengan tekstur seperti salji. 239 00:11:12,792 --> 00:11:13,625 Hebat. 240 00:11:13,792 --> 00:11:15,166 Ya, saya ada satu. 241 00:11:15,333 --> 00:11:17,250 Tuan benar-benar mahir, Encik Ledford. 242 00:11:18,625 --> 00:11:19,750 Awak tahu nama saya? 243 00:11:19,917 --> 00:11:21,917 Kami ingin tahu semua orang yang makan bersama kami. 244 00:11:23,333 --> 00:11:25,500 Cef ada di sini? Saya nak bercakap dengan dia. 245 00:11:25,667 --> 00:11:27,375 Apa kata tuan duduk? 246 00:11:28,542 --> 00:11:29,834 Makanan akan dihidangkan sekarang. 247 00:11:30,792 --> 00:11:32,333 Betul. Ya, okey. Terima kasih. 248 00:11:33,333 --> 00:11:34,542 Lambrusco lagi, puan? 249 00:11:34,709 --> 00:11:37,000 Ketelitian mereka mengagumkan! 250 00:11:37,166 --> 00:11:39,750 -Dia tahu nama saya, sayang! -Ya. Awak tak tanya namanya. 251 00:11:39,917 --> 00:11:41,000 Awak tahulah. 252 00:11:44,875 --> 00:11:46,000 Itu pun dia. 253 00:11:57,625 --> 00:11:58,542 Alamak. 254 00:11:58,709 --> 00:12:00,083 Adakah dia memandang saya? 255 00:12:22,500 --> 00:12:24,083 Tawar? Awak kata rasanya tawar? 256 00:12:24,250 --> 00:12:25,125 Ya, memang tawar. 257 00:12:25,291 --> 00:12:26,333 Awak suka musim sejuk, bukan? 258 00:12:26,500 --> 00:12:27,792 -Saya sebenarnya tak... -Pelik. 259 00:12:27,959 --> 00:12:30,000 Juadah ini ada tembikai dan timun dimampatkan dan dijeruk... 260 00:12:30,166 --> 00:12:31,834 {\an8}krim putar dan renda hangus. 261 00:12:32,000 --> 00:12:33,333 {\an8}-Terima kasih. -Nikmatilah. 262 00:12:33,542 --> 00:12:34,750 {\an8}Tembikai, timun, krim putar, renda 263 00:12:35,166 --> 00:12:38,333 Obsesi berterusan dengan salji. 264 00:12:38,500 --> 00:12:41,250 Secara rasminya wabak dan tiada sesiapa yang kebal. 265 00:12:45,667 --> 00:12:47,709 Awak dapat rasa sedikit kambing? 266 00:12:47,875 --> 00:12:49,333 Betul-betul pada akhirnya. Anak kambing. 267 00:12:49,500 --> 00:12:50,959 Dia kata susu. 268 00:12:51,125 --> 00:12:52,041 Saya tertanya-tanya. 269 00:12:52,208 --> 00:12:54,291 -Dia tak sebut spesies apa. -Tidak. 270 00:12:54,458 --> 00:12:55,500 Buat pembentangan awak... 271 00:12:55,667 --> 00:13:00,000 tapi mula-mula, terima kasih untuk dua tahun ini. 272 00:13:00,166 --> 00:13:01,125 Peluang ini sememangnya... 273 00:13:02,333 --> 00:13:03,333 Yang terbaik dalam hidup awak? 274 00:13:03,542 --> 00:13:05,667 -Ayuh lanjutkan lagi. -Saya cuba buat ucap selamat. 275 00:13:05,834 --> 00:13:07,333 Boleh awak biarkan saya berucap? 276 00:13:07,500 --> 00:13:08,834 -Tak boleh. -Memang betul. 277 00:13:09,000 --> 00:13:10,667 -Saya dapat kerja baharu. -Oh, Tuhan! 278 00:13:10,834 --> 00:13:12,625 Ibu saya carikan saya kerja di Sony. 279 00:13:12,792 --> 00:13:14,000 Saya dah beritahu dua minggu lalu. 280 00:13:14,166 --> 00:13:16,083 Ini telefon kerja saya. 281 00:13:16,959 --> 00:13:19,208 -Kad kredit syarikat produksi. -Apa? Kad tak boleh pindah milik. 282 00:13:19,375 --> 00:13:21,709 Inilah kunci rumah awak di LA... 283 00:13:21,875 --> 00:13:23,875 -Saya tiada poket. -...apartmen awak di New York... 284 00:13:24,041 --> 00:13:25,959 dan pangsapuri lain di New York yang isteri awak tak tahu. 285 00:13:26,125 --> 00:13:28,333 -Bagaimana dengan Amanda? -Saya tiada hari Isnin nanti. 286 00:13:29,583 --> 00:13:31,250 Kita memang nak buat? Bersembang tentang hidup? 287 00:13:31,417 --> 00:13:33,375 -Betul? Kita rapat? -Hei, saya tak mahu juga. 288 00:13:33,542 --> 00:13:35,166 -Bukankah patut begitu? -Memang perlu? 289 00:13:37,125 --> 00:13:38,542 Bermasalah, Bryce. Okey? 290 00:13:38,709 --> 00:13:40,709 Saya dan Amanda bermasalah. 291 00:13:40,875 --> 00:13:41,917 Adakah awak yang bersalah? 292 00:13:42,083 --> 00:13:43,959 Tak, salah dia. Dia buat saya mesej rakan sekerja dia. 293 00:13:44,125 --> 00:13:46,083 Ya, sudah tentulah salah saya. 294 00:13:46,250 --> 00:13:47,291 Saya memang teruk. 295 00:13:47,458 --> 00:13:48,542 Sekurang-kurangnya ada kerja. 296 00:13:48,709 --> 00:13:50,542 -Wang juga. -Demi kerja dan wang. 297 00:13:50,709 --> 00:13:52,041 -Ya, sayang. -Ya, sayang. 298 00:13:52,250 --> 00:13:53,250 Kita menyedihkan, bukan? 299 00:13:53,458 --> 00:13:55,166 Oh, Tuhan. Seseorang tolonglah tembak kami. 300 00:13:59,333 --> 00:14:00,417 Tak, saya takkan mempunyai... 301 00:14:00,583 --> 00:14:02,458 Aduhai. Saya nak hidup di dalam makanan ini. 302 00:14:02,834 --> 00:14:04,667 Tak mengapa... 303 00:14:04,834 --> 00:14:06,583 saya tak meminatinya sama macam awak? 304 00:14:06,750 --> 00:14:07,750 Tak apa. 305 00:14:07,959 --> 00:14:09,375 Saya ditemani gadis terhebat di sini. 306 00:14:09,542 --> 00:14:12,041 Okey, ada apa dengan makanan ini? 307 00:14:12,208 --> 00:14:14,667 Entahlah. Awak tahu ada orang mengagumi... 308 00:14:14,834 --> 00:14:16,417 atlet dan pemuzik... 309 00:14:16,583 --> 00:14:18,375 pelukis dan sebagainya? 310 00:14:18,542 --> 00:14:19,375 Ya, mereka bodoh. 311 00:14:19,542 --> 00:14:20,875 Kerja mereka tak penting. 312 00:14:21,041 --> 00:14:23,250 Mereka bermain dengan bola kembung, ukulele dan segalanya. 313 00:14:23,417 --> 00:14:24,500 Cef... 314 00:14:24,667 --> 00:14:27,291 bermain dengan bahan mentah kehidupan itu sendiri. 315 00:14:27,458 --> 00:14:28,917 Kematian itu sendiri. 316 00:14:29,667 --> 00:14:33,000 Saya dah tonton setiap episod Chef's Table dua atau tiga kali. 317 00:14:33,166 --> 00:14:34,667 Saya menonton Slowik 20 kali. 318 00:14:34,834 --> 00:14:38,917 Saya tengok dia huraikan detik tepat strawberi muda masih belum masak. 319 00:14:39,083 --> 00:14:43,333 Saya tengok dia hidangkan kima mentah semasa penguncupan otot yang terakhir. 320 00:14:43,500 --> 00:14:45,333 Seni di pinggir jurang... 321 00:14:45,500 --> 00:14:47,458 tak ubah macam karya Tuhan juga. Sama saja. 322 00:14:47,625 --> 00:14:49,166 Awak huraikannya dengan indah, Tyler. 323 00:14:49,333 --> 00:14:51,166 -Berhenti. Jangan. -Tak! Saya serius. 324 00:14:51,333 --> 00:14:54,667 Saya rasa dah mula faham. 325 00:14:54,834 --> 00:14:56,834 -Betul? -Ya. Sedikit. 326 00:14:57,542 --> 00:15:02,375 {\an8}HIDANGAN PERTAMA 327 00:15:17,000 --> 00:15:18,041 Okey. 328 00:15:18,208 --> 00:15:19,208 Ya, cef. 329 00:15:45,125 --> 00:15:45,959 Selamat malam. 330 00:15:46,542 --> 00:15:47,375 Selamat malam. 331 00:15:47,542 --> 00:15:49,083 -Selamat malam. Helo. -Helo. 332 00:15:50,208 --> 00:15:51,417 Selamat datang ke Hawthorn. 333 00:15:52,333 --> 00:15:55,959 Saya Julian Slowik dan malam ini kami akan memberi kamu makan. 334 00:15:56,125 --> 00:15:57,625 Buka tirai. 335 00:15:57,792 --> 00:15:59,291 Dalam beberapa jam seterusnya... 336 00:15:59,458 --> 00:16:02,083 anda akan menelan lemak... 337 00:16:02,250 --> 00:16:06,208 garam, gula, protein... 338 00:16:06,375 --> 00:16:09,542 bakteria, kulat... 339 00:16:09,709 --> 00:16:11,417 pelbagai tumbuhan dan haiwan... 340 00:16:11,583 --> 00:16:14,875 dan kadang-kadang, keseluruhan ekosistem. 341 00:16:16,834 --> 00:16:18,583 Namun, hanya satu yang saya minta. 342 00:16:18,750 --> 00:16:20,375 Hanya satu. 343 00:16:20,542 --> 00:16:23,041 Jangan makan. 344 00:16:23,500 --> 00:16:24,625 Adakah dia serius? 345 00:16:25,250 --> 00:16:26,417 Rasa. 346 00:16:27,959 --> 00:16:29,250 Nikmati. 347 00:16:29,417 --> 00:16:31,000 Hayati. 348 00:16:31,166 --> 00:16:34,709 Pertimbangkan setiap cebisan yang diletakkan di dalam mulut kamu. 349 00:16:36,166 --> 00:16:37,291 Berjaga-jaga. 350 00:16:38,083 --> 00:16:39,834 Namun, jangan makan. 351 00:16:41,083 --> 00:16:43,458 Menu kami terlalu berharga untuk itu. 352 00:16:44,333 --> 00:16:45,375 Tengok sekeliling kamu. 353 00:16:45,542 --> 00:16:48,417 Kita berada di pulau ini. 354 00:16:49,625 --> 00:16:51,250 Terima. 355 00:16:51,917 --> 00:16:53,250 Terima semua . 356 00:16:54,166 --> 00:16:56,583 Juga memaafkan. 357 00:16:58,125 --> 00:16:59,834 Dengan ... 358 00:17:00,000 --> 00:17:01,458 makanan! 359 00:17:02,375 --> 00:17:04,166 Ya. Bawakan. 360 00:17:05,208 --> 00:17:06,041 Mereka datang. 361 00:17:08,166 --> 00:17:10,375 Wah, macam kumpulan perarakan. 362 00:17:13,834 --> 00:17:16,917 Hidangan pertama kami dipanggil "Pulau." 363 00:17:17,083 --> 00:17:19,291 Di pinggan anda ialah tumbuhan dari sekitar pulau... 364 00:17:19,458 --> 00:17:21,417 diletakkan di atas batu dari pantai... 365 00:17:21,583 --> 00:17:24,291 ditutup dengan air laut yang hampir beku dan ditapis... 366 00:17:24,458 --> 00:17:26,834 yang akan memberikan rasa kepada hidangan ketika mencair. 367 00:17:27,458 --> 00:17:29,208 Itulah yang lelaki tadi tangkap... 368 00:17:29,375 --> 00:17:30,750 Maaf? 369 00:17:33,333 --> 00:17:34,500 Maaf, cef. 370 00:17:35,875 --> 00:17:36,875 Tak apa. 371 00:17:37,083 --> 00:17:39,250 Ya, memang kekapis yang sama. 372 00:17:39,417 --> 00:17:42,709 Sekarang, inilah yang mesti kamu ingat tentang hidangan ini. 373 00:17:42,875 --> 00:17:46,625 Kami, iaitu penghuni pulau ini, tidak penting. 374 00:17:47,291 --> 00:17:49,542 Pulau dan nutrien yang disediakannya... 375 00:17:49,709 --> 00:17:53,834 wujud dalam keadaan paling sempurna tanpa kita kumpulkan... 376 00:17:54,000 --> 00:17:57,166 atau memanipulasi atau mencernakannya. 377 00:17:57,333 --> 00:18:00,709 Apa yang berlaku di dalam bilik ini tiada makna... 378 00:18:00,875 --> 00:18:04,417 berbanding perkara di luar dalam alam semula jadi... 379 00:18:04,583 --> 00:18:06,625 di dalam tanah, di dalam air... 380 00:18:07,250 --> 00:18:08,583 di udara. 381 00:18:10,000 --> 00:18:13,291 Kita bagaikan nanosaat yang ketakutan. 382 00:18:15,041 --> 00:18:17,583 Alam adalah abadi. 383 00:18:19,417 --> 00:18:20,917 Nikmatilah. 384 00:18:22,792 --> 00:18:24,667 Tak suram langsung. 385 00:18:27,417 --> 00:18:28,333 Awak menangis? 386 00:18:29,750 --> 00:18:34,583 Saya rasa sangat terharu. Segalanya sungguh indah. 387 00:18:34,750 --> 00:18:36,500 Hampir terlalu cantik untuk dimakan. 388 00:18:37,917 --> 00:18:41,083 Restoran terbaik di kampung saya adalah... 389 00:18:41,250 --> 00:18:42,875 Awak tak rasa cef marah saya, bukan? 390 00:18:43,834 --> 00:18:44,875 Hal kekapis ini? 391 00:18:45,041 --> 00:18:46,917 Awak tak perlu panggil dia "cef", Tyler. 392 00:18:47,083 --> 00:18:49,333 Saya cukup yakin dia tak tahu kewujudan awak. 393 00:18:49,500 --> 00:18:50,917 Saya mahu dia... 394 00:18:51,333 --> 00:18:53,834 -Sukakan awak? -Ya, lebih kurang. 395 00:18:54,000 --> 00:18:55,250 Tyler, awak pelanggan. 396 00:18:55,417 --> 00:18:57,750 Awak bayar dia untuk melayan awak. 397 00:18:57,917 --> 00:19:00,291 Tak begitu penting sama ada dia suka awak atau tak. 398 00:19:00,458 --> 00:19:01,750 Betul. Tunggu. Apa maksudnya? 399 00:19:02,166 --> 00:19:03,500 Tiada apa-apa. 400 00:19:03,667 --> 00:19:05,792 Relaks. Makan saja batu awak. 401 00:19:05,959 --> 00:19:08,542 Minuman untuk dipadankan, sahabat kami di Caroline Morey... 402 00:19:08,709 --> 00:19:10,709 Chassagne-Montrachet... 403 00:19:10,875 --> 00:19:13,333 kru premier daripada tahun 2014. 404 00:19:13,500 --> 00:19:14,959 Bukan hanya ladang anggur tunggal. 405 00:19:15,125 --> 00:19:17,208 Malah satu baris anggur. 406 00:19:17,375 --> 00:19:19,166 -Sempurna. -Mengagumkan. 407 00:19:19,542 --> 00:19:22,250 Pendapat awak? Saya benar-benar rasa ini agak... 408 00:19:22,417 --> 00:19:24,250 Separuh hebat. Ada dalam detik-detik. 409 00:19:24,417 --> 00:19:25,417 Dalam detik-detik. 410 00:19:25,583 --> 00:19:27,166 Ada keperluan untuk hiasan hidangan. 411 00:19:27,333 --> 00:19:28,792 Semuanya diletakkan dengan teliti. 412 00:19:28,959 --> 00:19:30,959 Namun, ada rasa. Sangat bersih. 413 00:19:31,125 --> 00:19:33,667 Sangat talasik. 414 00:19:34,417 --> 00:19:36,291 -"Talasik"? -Lautan. 415 00:19:36,458 --> 00:19:39,375 -Thalassa ialah semangat purba laut. -Thalassa dan Pontus. 416 00:19:39,542 --> 00:19:41,291 -Ya. -Betul. 417 00:19:43,083 --> 00:19:45,083 Kita sedang memakan lautan. 418 00:19:45,542 --> 00:19:46,792 Kita sedang memakan lautan. 419 00:19:46,959 --> 00:19:48,542 -Ya. -Ya. 420 00:19:51,667 --> 00:19:52,667 Bagaimana rasanya? 421 00:19:54,208 --> 00:19:55,208 Sedap. 422 00:19:55,375 --> 00:19:56,583 Awak tak boleh hanya sebut "sedap". 423 00:19:57,458 --> 00:19:59,375 Awak perlu mengindahkannya. 424 00:19:59,542 --> 00:20:01,792 Oh, Tuhan. Bukannya susah sangat, okey? 425 00:20:01,959 --> 00:20:04,041 -Rancangan jelajah makanan. -Saya tahu. Buatlah. 426 00:20:04,208 --> 00:20:06,417 Ya. Sampaikan kepada saya. 427 00:20:06,583 --> 00:20:08,166 Okey, kita pergi ke Itali. 428 00:20:08,875 --> 00:20:13,458 Rakam saya memakai seluar capri pastel sambil tunggang Vespa hijau... 429 00:20:13,625 --> 00:20:16,417 memandu menuju ladang orang tua Itali dengan keju. 430 00:20:16,583 --> 00:20:19,083 Saya makan keju itu, kemudian... 431 00:20:19,250 --> 00:20:20,375 Rakaman wajah dekat saya. 432 00:20:20,542 --> 00:20:22,250 Saya pejamkan mata, pura-pura sedang puas... 433 00:20:22,709 --> 00:20:24,291 kemudian pergi ke Afrika Selatan... 434 00:20:24,458 --> 00:20:27,917 mungkin bercakap tentang sifat perkauman tak bagus... 435 00:20:28,083 --> 00:20:29,917 dan sedar-sedar saja dapat Emmy. 436 00:20:30,083 --> 00:20:31,083 -Itu saja? -Boleh saya makan? 437 00:20:31,291 --> 00:20:33,500 Itulah pembentangan awak kepada tiga platform strim Isnin nanti? 438 00:20:33,667 --> 00:20:35,291 -Ya. Lebih kuranglah. -Biar betul. 439 00:20:35,458 --> 00:20:36,542 Sangat teruk. 440 00:20:36,709 --> 00:20:39,208 Saya tak rasa awak boleh pergi ke Afrika Selatan sebab ada DUI. 441 00:20:39,625 --> 00:20:41,709 -Awak suka? -Makanan memerang ini? 442 00:20:41,875 --> 00:20:42,875 Ya. Kualiti mantap. 443 00:20:43,041 --> 00:20:45,583 Cef saya di rumah, Ricardo masak kerang sama sedap seperti ini. 444 00:20:45,750 --> 00:20:47,125 Awak kenal Ricardo. Dia luar biasa. 445 00:20:47,291 --> 00:20:48,291 Menakjubkan. 446 00:20:48,458 --> 00:20:50,291 Tak kisahlah. Kita boleh kata pernah sampai di sini. 447 00:20:50,750 --> 00:20:53,041 Ayah saya pernah kata kita sebenarnya membeli pengalaman. 448 00:20:53,834 --> 00:20:55,959 Hidangan ini nampak seperti... 449 00:20:56,125 --> 00:20:57,208 landskap pinggir bandar. 450 00:20:57,667 --> 00:20:58,709 Apa? 451 00:21:01,917 --> 00:21:04,709 Saya nampak Perry di DeLaurenti tempoh hari. 452 00:21:12,625 --> 00:21:13,834 Bagaimana keadaan dia? 453 00:21:15,959 --> 00:21:17,375 Awak tahulah... 454 00:21:17,542 --> 00:21:18,583 Perry. 455 00:21:23,000 --> 00:21:24,083 Terima kasih. 456 00:21:26,917 --> 00:21:28,417 Saya mahu makanan dihidangkan lima minit lagi! 457 00:21:28,583 --> 00:21:30,250 Ya, cef! 458 00:21:32,041 --> 00:21:35,542 {\an8}HIDANGAN KEDUA 459 00:21:43,875 --> 00:21:45,667 Adakah dia akan terus buat begitu? 460 00:21:45,834 --> 00:21:51,208 Roti telah wujud dalam beberapa bentuk selama lebih daripada 12,000 tahun... 461 00:21:51,375 --> 00:21:53,000 terutamanya dalam kalangan golongan miskin. 462 00:21:54,208 --> 00:21:55,291 Tepung dan air. 463 00:21:55,875 --> 00:21:57,125 Tiada yang lebih ringkas. 464 00:21:57,291 --> 00:22:03,166 Malah pada hari ini, bijirin mewakili 65 peratus semua pertanian. 465 00:22:03,333 --> 00:22:05,834 Buah-buahan dan sayur-sayuran hanya 6%. 466 00:22:06,834 --> 00:22:13,125 Petani Yunani kuno mencelupkan roti keras dalam wain untuk sarapan. 467 00:22:13,291 --> 00:22:17,000 Bagaimana Jesus mengajar kita untuk berdoa merayu meminta roti? 468 00:22:17,166 --> 00:22:18,458 Merayu untuk roti harian. 469 00:22:19,125 --> 00:22:23,375 Roti sememangnya sentiasa menjadi makanan orang kebanyakan. 470 00:22:23,542 --> 00:22:27,041 Namun, tetamu yang dihormati, bukan orang kebanyakan. 471 00:22:27,208 --> 00:22:28,542 Maka malam ini... 472 00:22:29,542 --> 00:22:30,792 kamu tak dapat roti. 473 00:22:33,875 --> 00:22:37,041 HIDANGAN ROTI TANPA ROTI tiada roti, kuah cicah savuri 474 00:22:39,625 --> 00:22:41,458 -Dia pasti bergurau. -Dia bergurau. 475 00:22:43,959 --> 00:22:45,041 Memang tak sangka. 476 00:22:45,250 --> 00:22:46,375 Kenapa tiada? Dia tak bergurau. 477 00:22:46,917 --> 00:22:49,709 Tak hidangkan roti di restoran yang terkenal kerana roti mereka. 478 00:22:49,875 --> 00:22:50,959 -Apa? -Terima kasih. 479 00:22:51,834 --> 00:22:53,750 Bukan pura-pura, bukan? 480 00:22:53,917 --> 00:22:55,291 -Apa? -Tak. 481 00:22:56,250 --> 00:22:57,667 Sekejap lagi pasti ada. 482 00:23:00,083 --> 00:23:01,417 Biar betul? 483 00:23:01,583 --> 00:23:06,583 Dalam semangat ini, sila nikmati kuah cicah tanpa iringan. 484 00:23:07,166 --> 00:23:08,959 "Roti yang kamu tak makan malam ini... 485 00:23:09,125 --> 00:23:11,834 "dibuat daripada gandum warisan yang dinamakan fife merah... 486 00:23:12,000 --> 00:23:15,500 "dibuat dengan rakan kongsi kami di Projek Grain Tehachapi... 487 00:23:15,667 --> 00:23:17,583 "dikhaskan untuk memelihara bijirin pusaka." 488 00:23:17,750 --> 00:23:19,792 Ini gila. 489 00:23:20,583 --> 00:23:23,375 Saya perlu katakan, segala cerita karut tentang tiada roti... 490 00:23:23,542 --> 00:23:25,458 memang sangat bagus. 491 00:23:25,625 --> 00:23:27,959 Agak keterlaluan, bukan? 492 00:23:28,125 --> 00:23:31,333 Benar-benar jahat. 493 00:23:31,500 --> 00:23:35,041 Dia memang sentiasa sedar makanan sebagai sejarah kasta... 494 00:23:35,208 --> 00:23:36,583 Samalah dengan saya. 495 00:23:36,750 --> 00:23:38,083 Sudah tentu. 496 00:23:38,542 --> 00:23:44,625 Cuma saya rasa emulsi ini nampak sedikit cair. 497 00:23:45,041 --> 00:23:46,375 Ya. 498 00:23:46,542 --> 00:23:47,834 Saya takkan cakap apa-apa. 499 00:23:48,000 --> 00:23:49,458 Saya nampak sebaik dihidangkan tadi. 500 00:23:49,625 --> 00:23:51,458 Punah. 501 00:23:51,834 --> 00:23:54,417 Ya, sepatutnya... 502 00:23:56,417 --> 00:24:00,125 Tak sepatutnya terjadi di restoran yang berkualiti seperti ini. Ya. 503 00:24:00,291 --> 00:24:01,458 -Ya. -Ya. 504 00:24:01,625 --> 00:24:04,875 Oh, Tuhan. Kedegilan yang di luar jangkaan. 505 00:24:05,041 --> 00:24:07,458 Cara dia memasukkan kiasan sejarah. 506 00:24:07,625 --> 00:24:09,125 Permainan ini cuba meneka... 507 00:24:09,291 --> 00:24:11,458 apa tema menyeluruh semua hidangan. 508 00:24:11,625 --> 00:24:13,166 Awak takkan tahu, sehinggalah akhir nanti. 509 00:24:13,333 --> 00:24:15,083 Tunggu. Awak suka? 510 00:24:15,250 --> 00:24:16,250 Ya. 511 00:24:16,417 --> 00:24:18,458 Pada dasarnya, dia menghina awak. 512 00:24:19,000 --> 00:24:20,417 Tak, awak tak faham. 513 00:24:20,583 --> 00:24:21,875 Sebuah konsep. 514 00:24:22,041 --> 00:24:23,417 Saya tahu erti konsep, Tyler. 515 00:24:23,583 --> 00:24:24,959 Percayalah. Dia sedang bercerita. 516 00:24:25,125 --> 00:24:26,458 Itu yang jadikan makanannya menarik. 517 00:24:26,625 --> 00:24:29,041 Dia bukan hanya tukang masak. Dia seorang pencerita. 518 00:24:29,208 --> 00:24:30,667 Dia juga tak endahkan peraturan. 519 00:24:30,834 --> 00:24:31,834 Saya mungkin gadis biasa... 520 00:24:32,041 --> 00:24:33,875 tapi mungkin ada peraturan yang patut diambil kira... 521 00:24:34,041 --> 00:24:35,333 contohnya... 522 00:24:35,500 --> 00:24:37,166 memberi makanan kepada orang di restoran. 523 00:24:38,792 --> 00:24:42,041 Sayang, tiada orang akan kata awak gadis biasa. 524 00:24:42,208 --> 00:24:43,417 Saya buat roti sendiri. 525 00:24:43,583 --> 00:24:45,291 -Betulkah? Saya tak tahu. -Ya. 526 00:24:45,458 --> 00:24:47,208 Ya. Biasalah, roti desa. 527 00:24:47,375 --> 00:24:49,834 Gaya petani. Ragi. 528 00:24:50,000 --> 00:24:51,417 Apa jenis yis yang awak gunakan? 529 00:24:52,250 --> 00:24:53,917 Saya buat sendiri guna epal. 530 00:24:54,083 --> 00:24:57,083 Sudah tentulah awak buat yis sendiri guna epal. 531 00:24:57,250 --> 00:24:59,083 Nakalnya. 532 00:24:59,583 --> 00:25:01,000 Cik Bloom? 533 00:25:01,166 --> 00:25:04,000 Ini satu lagi emulsi yang cair. 534 00:25:04,166 --> 00:25:06,417 Ihsan daripada Cef Slowik. 535 00:25:11,834 --> 00:25:12,834 -Helo. -Tumpang tanya. 536 00:25:13,000 --> 00:25:14,625 Semuanya menepati kemahuan tuan? 537 00:25:14,792 --> 00:25:17,291 Sebenarnya, tak. Terima kasih kerana bertanya. 538 00:25:18,333 --> 00:25:21,458 Makanan memang sedap dan kami faham semua konsep itu. 539 00:25:21,625 --> 00:25:23,500 Namun, boleh berikan kami roti? 540 00:25:23,667 --> 00:25:25,625 Roti bebas gluten untuk kawan saya juga? 541 00:25:25,792 --> 00:25:26,792 Tidak. 542 00:25:27,667 --> 00:25:29,041 "Tidak"? 543 00:25:29,208 --> 00:25:30,208 Tidak. 544 00:25:31,458 --> 00:25:32,291 Okey. 545 00:25:32,500 --> 00:25:35,083 Sungguh bijak dan saya tak nak guna cara ini... 546 00:25:35,250 --> 00:25:38,875 tapi awak kenal kami, bukan? 547 00:25:39,041 --> 00:25:40,041 Ya. 548 00:25:40,250 --> 00:25:42,291 Awak kenal? Awak tahu kami siapa? 549 00:25:42,458 --> 00:25:43,500 Saya tahu awak siapa. 550 00:25:44,709 --> 00:25:47,041 Maka awak tahu kami bekerja dengan Doug Verrick, bukan? 551 00:25:47,208 --> 00:25:49,083 Tak, awak bekerja untuk Encik Verrick. 552 00:25:49,250 --> 00:25:50,291 -Tepat sekali. -Tak guna. 553 00:25:50,458 --> 00:25:53,166 Untuk pengetahuan awak, kami satu pasukan yang sama. 554 00:25:53,333 --> 00:25:55,959 Jadi, tolonglah beri sedikit roti. 555 00:25:56,125 --> 00:25:56,959 Tolonglah. 556 00:25:57,125 --> 00:25:58,333 Kami takkan beritahu sesiapa, puan. 557 00:25:58,500 --> 00:26:00,458 -Saya janji, okey? -Tidak. 558 00:26:02,083 --> 00:26:03,500 Awak kata "tidak" tadi? 559 00:26:03,667 --> 00:26:05,041 Saya kata, "Tidak." Ya. 560 00:26:05,208 --> 00:26:06,250 -Okey. -Okey. 561 00:26:06,417 --> 00:26:08,125 Okey. 562 00:26:08,291 --> 00:26:09,667 Itu saja. Terima kasih. 563 00:26:11,417 --> 00:26:12,792 Boleh saya tolong? 564 00:26:12,959 --> 00:26:14,583 Awak tak perlu buat... okey. 565 00:26:17,583 --> 00:26:22,125 Awak akan makan kurang daripada yang diinginkan, lebih daripada layak. 566 00:26:24,333 --> 00:26:26,333 Gembira dapat melayan kamu. 567 00:26:27,041 --> 00:26:29,750 Saya kekal dalam ketosis, maka itu berita baik. 568 00:26:29,917 --> 00:26:32,750 Tanpa roti, awak akan betul-betul fokus. 569 00:26:32,917 --> 00:26:35,125 Sangat sedap. Awet mayat saya gunakannya. 570 00:26:37,208 --> 00:26:39,000 -Awak tak nak cuba? -Tak. 571 00:26:39,166 --> 00:26:40,250 -Tak? -Tak. 572 00:26:40,417 --> 00:26:41,625 Rasanya enak. 573 00:26:41,792 --> 00:26:43,625 -Saya nak ambil dan makan. -Ya, silakan. 574 00:26:46,208 --> 00:26:47,250 Saya betul-betul tak sengaja. 575 00:26:47,625 --> 00:26:48,959 Biasalah jadi begitu. 576 00:26:53,083 --> 00:26:54,750 Maafkan saya. Itu adalah... 577 00:26:54,917 --> 00:26:56,166 Tak, maafkan saya. 578 00:26:59,542 --> 00:27:01,500 Awak tak sentuh makanan pun. 579 00:27:03,291 --> 00:27:04,667 Tiada makanan. 580 00:27:05,250 --> 00:27:07,667 Tak, ini makanan. 581 00:27:08,000 --> 00:27:11,250 Jadi, ada banyak lagi makanan nanti. 582 00:27:11,417 --> 00:27:13,166 -Saya tak nak kekenyangan. -Tak mungkin. 583 00:27:13,333 --> 00:27:15,917 Saya telah reka dengan tepat saiz hidangannya. 584 00:27:16,083 --> 00:27:18,625 Jadi, awak takkan kekenyangan. 585 00:27:18,792 --> 00:27:20,291 Sila makan. 586 00:27:20,458 --> 00:27:22,333 Menu hanya masuk akal jika awak makan. 587 00:27:22,500 --> 00:27:24,375 Namun, awak suruh kami jangan makan. 588 00:27:24,542 --> 00:27:25,959 Bukan itu maksud saya, puan. 589 00:27:26,125 --> 00:27:27,125 Awak pun tahu. 590 00:27:28,750 --> 00:27:30,959 Baiklah, terima kasih kerana prihatin... 591 00:27:31,125 --> 00:27:34,625 tapi saya sangat mampu memutuskan bila saya makan dan makanan apa. 592 00:27:39,166 --> 00:27:40,333 Terima kasih. 593 00:27:42,083 --> 00:27:43,208 Demi Tuhan, sungguh memalukan. 594 00:27:43,375 --> 00:27:44,625 -"Memalukan"? -Ya. 595 00:27:44,792 --> 00:27:46,125 Tyler, dia orang yang teruk. 596 00:27:46,333 --> 00:27:47,834 Cukuplah. 597 00:27:49,291 --> 00:27:50,458 Awak tak patut kurang beradab. 598 00:27:50,625 --> 00:27:51,458 Apa? 599 00:27:51,625 --> 00:27:52,834 Dia suruh awak makan. 600 00:27:53,000 --> 00:27:54,625 -Saya tak suka. -Cubalah saja. 601 00:27:54,792 --> 00:27:55,792 Tolonglah. 602 00:28:04,959 --> 00:28:06,583 Hidangan dalam tiga minit, semua! 603 00:28:06,750 --> 00:28:07,834 Ya, cef! 604 00:28:10,375 --> 00:28:12,709 {\an8}HIDANGAN KETIGA 605 00:28:27,000 --> 00:28:30,500 Pinot Noir 2013 dari Ross Cobb. 606 00:28:31,208 --> 00:28:33,250 Kami sebatikan menggunakan pengisar rendaman... 607 00:28:33,417 --> 00:28:35,041 untuk membangkitkannya. 608 00:28:36,166 --> 00:28:39,375 Oak Slavonia, rasa kuat ceri dan tembakau... 609 00:28:39,542 --> 00:28:43,625 serta sedikit rasa kerinduan dan kekesalan. 610 00:28:43,959 --> 00:28:44,792 Ya. Sila nikmati. 611 00:28:45,000 --> 00:28:46,625 Kerinduan dan kekesalan. 612 00:28:46,792 --> 00:28:48,375 Kegemaran saya. 613 00:28:52,667 --> 00:28:54,125 Gadis itu memandang lagi. 614 00:28:54,291 --> 00:28:55,375 Dari mana kita kenal dia? 615 00:28:55,542 --> 00:28:56,542 Kita tak kenal. 616 00:28:56,709 --> 00:29:00,041 Rupa dia betul-betul iras Claire. 617 00:29:00,208 --> 00:29:02,792 Kenapa awak asyik cakap begitu? Tak serupa langsung. 618 00:29:02,959 --> 00:29:03,834 Awak tak rasa begitu? 619 00:29:04,000 --> 00:29:05,625 Dia tak sama macam Claire kita. 620 00:29:07,458 --> 00:29:09,125 Muka merenung jauh yang sama. 621 00:29:09,291 --> 00:29:11,375 Boleh jangan taasub dengan dia? Tolonglah. 622 00:29:12,250 --> 00:29:14,625 Saya tahu. Secara hipotesis, jika awak berhenti... 623 00:29:14,792 --> 00:29:15,625 Betul. 624 00:29:15,834 --> 00:29:16,875 ...yang awak takkan buat... 625 00:29:17,041 --> 00:29:18,709 ke mana awak nak pergi? 626 00:29:18,875 --> 00:29:20,959 Eksekutif Bersama Pembangunan Bersekutu. 627 00:29:21,125 --> 00:29:22,041 Apa maksudnya? 628 00:29:22,208 --> 00:29:24,166 Bahagian pembangunan, jadi saya akan membangunkan... 629 00:29:24,333 --> 00:29:27,041 atau membantu mengembangkan sesuatu... 630 00:29:27,208 --> 00:29:28,667 Kenapa lebih bagus daripada saya? 631 00:29:28,834 --> 00:29:30,417 -Ada masa depan di sana. -Yalah. 632 00:29:30,583 --> 00:29:31,667 -Syarikat korporat... -Yalah. 633 00:29:32,083 --> 00:29:33,875 Masa depan yang berbeza. Awak faham? 634 00:29:34,041 --> 00:29:36,542 -Syarikat korporat... -Nasib baiklah hanya soalan hipotesis. 635 00:29:38,208 --> 00:29:40,375 Hidangan seterusnya dipanggil "Memori." 636 00:29:40,542 --> 00:29:42,709 Itulah matlamat hidangan ini. 637 00:29:42,875 --> 00:29:43,750 Memori. 638 00:29:43,917 --> 00:29:45,834 Izinkan saya berkongsi memori saya. 639 00:29:46,000 --> 00:29:49,041 Semasa membesar, seorang budak di Waterloo, Iowa... 640 00:29:49,208 --> 00:29:51,750 Selasa ialah malam taco. 641 00:29:51,917 --> 00:29:53,375 Ya! 642 00:29:53,542 --> 00:29:54,875 Taco Selasa! 643 00:29:55,041 --> 00:29:56,291 Ya! 644 00:29:56,458 --> 00:29:58,750 Wanita ini. 645 00:29:58,917 --> 00:29:59,959 Ini ibu saya. 646 00:30:01,625 --> 00:30:03,583 Seperti yang kamu nampak, dia agak mabuk. 647 00:30:04,333 --> 00:30:05,875 Bukan luar biasa. 648 00:30:06,208 --> 00:30:07,875 Semasa saya berumur tujuh tahun... 649 00:30:08,041 --> 00:30:11,625 pada satu hari Selasa, ayah saya pulang dengan agak mabuk. 650 00:30:13,083 --> 00:30:14,417 Sangat mabuk. 651 00:30:14,583 --> 00:30:15,792 Selain itu, bukan luar biasa. 652 00:30:17,667 --> 00:30:20,500 Ibu saya marah dan menengking ayah sehinggalah... 653 00:30:20,667 --> 00:30:24,417 ayah ambil wayar gelung telefon dan menjerut ketat leher ibu. 654 00:30:25,709 --> 00:30:27,208 Saya menangis. 655 00:30:27,375 --> 00:30:29,709 Saya menjerit, merayu agar ayah hentikan. 656 00:30:29,875 --> 00:30:31,625 Untuk buat dia berhenti... 657 00:30:31,792 --> 00:30:35,500 saya akhirnya terpaksa menikam ayah di paha menggunakan gunting dapur. 658 00:30:40,041 --> 00:30:41,959 Ibu ingat, bukan? 659 00:30:42,458 --> 00:30:45,834 Rasanya saya patut tikam kerongkongnya malam itu. 660 00:30:46,000 --> 00:30:49,250 Namun, kita tak begitu pintar ketika kita masih kecil. 661 00:30:49,417 --> 00:30:54,583 Macam kamu boleh bayangkan, itulah malam taco yang amat diingati. 662 00:30:56,041 --> 00:30:57,959 -Syukurlah dia tak buat. -Apa semua itu? 663 00:30:58,125 --> 00:30:59,000 Persembahan. 664 00:30:59,166 --> 00:31:00,000 Awak suka? 665 00:31:00,166 --> 00:31:03,542 Ya, kisah latar belakang yang menjadikan dia cef seniman. 666 00:31:03,709 --> 00:31:06,083 Dia memang suka hal-hal suram. 667 00:31:06,250 --> 00:31:07,834 Sengit orangnya. 668 00:31:10,166 --> 00:31:13,000 Jadi, hidangan ini... 669 00:31:13,166 --> 00:31:16,250 ialah paha ayam Bresse salai al pastor... 670 00:31:16,417 --> 00:31:19,291 dan tortilla kami buat sendiri menggunakan heirloom masa... 671 00:31:19,458 --> 00:31:21,041 salah satu hidangan khas Hawthorn. 672 00:31:21,208 --> 00:31:22,041 Terima kasih. 673 00:31:22,125 --> 00:31:23,834 Kami sentiasa menukar menu... 674 00:31:24,000 --> 00:31:28,291 tapi seperti yang diketahui Cik Bloom, ini asas hidangan sejak hari pertama. 675 00:31:28,458 --> 00:31:30,083 Itulah yang awak pernah kata... 676 00:31:30,625 --> 00:31:31,667 Membuatkan awak dikenali. 677 00:31:31,834 --> 00:31:33,125 Membuatkan saya dikenali. 678 00:31:33,291 --> 00:31:35,917 Peta yang mana... 679 00:31:36,083 --> 00:31:37,083 saya tertanya-tanya. 680 00:31:37,250 --> 00:31:41,291 Disebabkan kami sentiasa berinovasi dan risau menjadi tak relevan... 681 00:31:42,625 --> 00:31:44,208 satu kemas kini kepada hidangan klasik kami. 682 00:31:44,375 --> 00:31:48,709 Imej-imej pada tortilla telah dibuat menggunakan mesin ukiran laser. 683 00:31:48,875 --> 00:31:50,375 Ini kali pertama kami menggunakannya. 684 00:31:51,667 --> 00:31:55,166 Kami harap malam taco ini membangkitkan memori kuat untuk kita. 685 00:31:55,333 --> 00:31:56,375 Sila nikmatinya. 686 00:31:59,917 --> 00:32:02,000 Sudah tentu dia perlu hidangkan taco. 687 00:32:02,625 --> 00:32:03,458 Silakan. 688 00:32:06,000 --> 00:32:07,291 Gambar apa, Lil? 689 00:32:07,458 --> 00:32:08,542 Gambar restoran. 690 00:32:13,917 --> 00:32:16,625 Restoran yang saya ulas dan ditutup. 691 00:32:18,000 --> 00:32:19,125 Dia sengaja mengusik agaknya? 692 00:32:19,959 --> 00:32:21,250 Saya rasa begitu. 693 00:32:21,417 --> 00:32:22,417 Richard, apa ini? 694 00:32:22,625 --> 00:32:24,083 Selamat Ulang Tahun 695 00:32:24,250 --> 00:32:26,083 Bahan taco untuk taco. 696 00:32:26,250 --> 00:32:27,333 Tak, gambar-gambar ini. 697 00:32:27,500 --> 00:32:28,834 Semuanya gambar kita. 698 00:32:32,583 --> 00:32:36,709 Gambar ini semasa melanoma dibuang daripada dahi awak. 699 00:32:36,875 --> 00:32:37,875 Ada pembalut. 700 00:32:38,041 --> 00:32:39,458 Bukankah itu bagus? Mereka ingat kita. 701 00:32:40,542 --> 00:32:42,250 Tyler, adakah itu gambar awak? 702 00:32:42,417 --> 00:32:45,125 Ya. Gambar saya malam ini yang rakam gambar hidangan. 703 00:32:46,792 --> 00:32:47,875 Demi Tuhan, apa masalah dia? 704 00:32:48,041 --> 00:32:50,041 Saya tahu. Dia benci saya. 705 00:32:50,208 --> 00:32:51,834 Tak guna. Saya ingatkan dia tak kisah. 706 00:32:52,000 --> 00:32:54,500 -Saya patut minta maaf? -Minta maaf untuk apa? 707 00:32:54,667 --> 00:32:56,166 MEMANGGIL DOKTOR SUNSHINE 708 00:32:56,333 --> 00:32:57,792 Apa? 709 00:32:57,959 --> 00:32:59,542 Memanggil Doktor Sunshine. 710 00:32:59,709 --> 00:33:01,792 Oh, Tuhan. Saya terlupa filem itu. 711 00:33:01,959 --> 00:33:03,792 Watak mengarut. Skrip yang teruk. 712 00:33:03,959 --> 00:33:05,125 Cuma penggambaran menyeronokkan. 713 00:33:05,291 --> 00:33:08,041 Mungkin dia sengaja mengusik sebab kamu berkawan, bukan? 714 00:33:08,834 --> 00:33:11,166 Ya, biasalah kawan-kawan. 715 00:33:11,333 --> 00:33:13,667 Adakah saya ada kawan? 716 00:33:15,417 --> 00:33:17,000 Tunggu. 717 00:33:17,166 --> 00:33:19,250 Hei. Apa hal? 718 00:33:20,125 --> 00:33:21,166 Adakah ini... 719 00:33:22,834 --> 00:33:23,875 Bagaimana mereka dapat? 720 00:33:24,041 --> 00:33:25,834 BORANG KEBENARAN PEMINDAHAN PULAU CAYMAN 721 00:33:27,291 --> 00:33:28,625 Tak elok. 722 00:33:30,208 --> 00:33:31,208 Tumpang tanya. 723 00:33:36,083 --> 00:33:37,208 Boleh saya bantu, tuan? 724 00:33:37,375 --> 00:33:38,375 Ya. 725 00:33:39,458 --> 00:33:40,625 Apa semua ini? 726 00:33:40,792 --> 00:33:42,417 Itu ialah tortilla. 727 00:33:44,291 --> 00:33:46,792 Ya, apa benda ini? 728 00:33:46,959 --> 00:33:48,834 Ini ialah tortilla... 729 00:33:49,000 --> 00:33:51,667 yang mengandungi rekod cukai EchoBrite dan dokumen lain... 730 00:33:51,834 --> 00:33:54,917 menunjukkan syarikat awak buat invois dengan caj palsu. 731 00:33:56,208 --> 00:33:57,250 Bagaimana awak dapat? 732 00:33:57,417 --> 00:34:00,750 Maaf, tapi cef tak pernah mendedahkan resipi dia. 733 00:34:00,917 --> 00:34:02,834 Kamu sedar betapa teruknya kamu? 734 00:34:03,041 --> 00:34:05,041 Kami akan pastikan tempat ini lingkup menjelang pagi. Faham? 735 00:34:06,417 --> 00:34:08,291 Tak perlu buat begitu. 736 00:34:09,333 --> 00:34:10,792 Sila nikmatinya. 737 00:34:10,959 --> 00:34:12,333 Ini gambar awak dan... 738 00:34:15,834 --> 00:34:17,041 Siapa wanita ini? 739 00:34:26,417 --> 00:34:28,458 Manalah saya tahu? Gambar ini dipalsukan. 740 00:34:28,625 --> 00:34:31,792 Macam jenaka bodoh. 741 00:34:31,959 --> 00:34:34,208 Hanya taco, okey? Awak takkan terjejas. 742 00:34:34,375 --> 00:34:36,250 Ya, taco ini mungkin bukti kukuh di mahkamah. 743 00:34:36,417 --> 00:34:38,166 Kita ada penafian yang munasabah 744 00:34:38,333 --> 00:34:40,458 dan jika mereka cuba serahkan kita... 745 00:34:40,625 --> 00:34:41,542 Betul! 746 00:34:41,750 --> 00:34:43,625 Jika mereka menyerahkan kita, Verrick pun kena tempias. 747 00:34:43,792 --> 00:34:45,000 Mereka sama-sama kena. 748 00:34:45,166 --> 00:34:46,583 Betul? Kita baik-baik saja. 749 00:34:47,667 --> 00:34:48,500 Betul? 750 00:34:50,291 --> 00:34:51,875 -Ya, kita baik saja. -Betul. Biarlah mereka. 751 00:34:52,041 --> 00:34:53,583 Tak boleh ambil gambar tanpa persetujuan awak. 752 00:34:53,750 --> 00:34:55,208 Berhenti bercakap dan biar saya fikir, okey? 753 00:34:55,375 --> 00:34:57,083 Saya perlu membetulkan keadaan. Saya perlu buat. 754 00:34:57,250 --> 00:34:59,750 Biar saya ajarkan caranya. Hantar semula makanan ke dapur. 755 00:34:59,917 --> 00:35:00,792 Maafkan saya. 756 00:35:00,959 --> 00:35:03,667 -Maafkan saya! Tuan, hai. -Hei. Margot! 757 00:35:04,375 --> 00:35:06,041 Awak petik jari panggil saya? 758 00:35:06,208 --> 00:35:08,125 Awak tahu berapa lama saya cuba dapatkan tempahan di sini? 759 00:35:08,291 --> 00:35:09,333 Tak, malah saya tak peduli. 760 00:35:09,500 --> 00:35:12,542 Tak boleh pulangkan makanan ke dapur, budak. 761 00:35:12,709 --> 00:35:13,959 Berterima kasih kerana dapat masuk. 762 00:35:14,125 --> 00:35:15,542 -Awak panggil saya apa? -Awak budak... 763 00:35:15,750 --> 00:35:17,208 sebab buat perangai macam budak-budak. 764 00:35:17,375 --> 00:35:19,291 Tyler, awak perlu minta maaf kepada saya sekarang. 765 00:35:19,458 --> 00:35:20,583 Jangan cakap dengan saya begitu. 766 00:35:20,750 --> 00:35:23,041 Sebenarnya boleh sebab saya yang tanggung semua ini. 767 00:35:23,208 --> 00:35:24,291 Baik awak diam dan makan. 768 00:35:28,125 --> 00:35:29,500 Oh, Tuhan. 769 00:35:31,834 --> 00:35:33,542 Oh, Tuhan. 770 00:35:33,709 --> 00:35:35,500 Rasanya luar biasa. Awak patut cuba. 771 00:35:35,667 --> 00:35:38,208 Tak, terima kasih. Jangan biarkan saya mengganggu. 772 00:35:45,083 --> 00:35:46,083 Cik Mills? 773 00:35:47,291 --> 00:35:49,500 Boleh saya bantu awak? 774 00:35:49,667 --> 00:35:51,250 Saya mencari tandas. 775 00:35:51,417 --> 00:35:52,959 Ikut sini. 776 00:35:54,250 --> 00:35:55,250 Terima kasih. 777 00:35:56,542 --> 00:35:58,583 Apa yang ada di sebalik pintu perak itu? 778 00:35:59,125 --> 00:36:00,625 Sesuatu yang sangat istimewa. 779 00:36:35,750 --> 00:36:37,083 Tak, awak tak boleh... 780 00:36:43,667 --> 00:36:44,834 Awak tak patut berada di sini. 781 00:36:45,000 --> 00:36:47,208 Saya ingin tahu secara khusus... 782 00:36:47,417 --> 00:36:50,250 apa yang awak tak suka tentang hidangan sebelum ini? 783 00:36:50,417 --> 00:36:52,125 Awak hampir tak sentuh makanan. 784 00:36:52,291 --> 00:36:53,291 Kenapa? 785 00:36:54,208 --> 00:36:56,583 Saya perlu tahu. Mengapa awak tak makan? 786 00:36:56,750 --> 00:36:57,750 Kenapa awak peduli? 787 00:36:57,959 --> 00:37:00,834 Saya ambil serius kerja saya dan awak tak makan. 788 00:37:02,458 --> 00:37:03,583 Saya terasa hati. 789 00:37:18,542 --> 00:37:20,875 Mungkin saya tak rasa terlalu lapar. 790 00:37:22,458 --> 00:37:23,875 Saya dah beritahu saya siapa. 791 00:37:24,041 --> 00:37:26,000 Saya Julian Slowik dan cef di sini. 792 00:37:26,166 --> 00:37:27,959 Sekarang, awak siapa? 793 00:37:29,208 --> 00:37:33,458 Saya akan bertanya lagi. Siapa awak? 794 00:37:33,625 --> 00:37:35,458 Saya Margot Mills. 795 00:37:35,625 --> 00:37:38,125 Dari mana asal awak, Margot? 796 00:37:38,291 --> 00:37:40,875 Saya dari Grand Island, Nebraska. 797 00:37:41,041 --> 00:37:42,375 Sekarang, awak rasa lega? 798 00:37:42,542 --> 00:37:44,583 Awak mahu alamat taman treler ibu saya, bedebah? 799 00:37:44,750 --> 00:37:46,917 Tak, awak tak seperti yang awak katakan. 800 00:37:48,083 --> 00:37:49,083 Siapa awak? 801 00:37:49,250 --> 00:37:51,667 Saya Margot. 802 00:37:53,583 --> 00:37:54,834 Awak tak patut berada di sini. 803 00:37:55,875 --> 00:37:57,750 Jangan halang laluan saya. 804 00:38:21,750 --> 00:38:25,542 {\an8}HIDANGAN KEEMPAT 805 00:38:25,709 --> 00:38:27,875 Masih buat persembahan, tapi minimalis... 806 00:38:28,041 --> 00:38:30,000 seperti Jepun, gaya minimirasuto. 807 00:38:31,166 --> 00:38:33,500 -Dia suka bermain, bukan? -Ya. 808 00:38:33,667 --> 00:38:35,041 Cakap tentang taco tadi. 809 00:38:35,208 --> 00:38:36,208 Ia dialog. 810 00:38:36,375 --> 00:38:38,125 Bergurau. 811 00:38:47,333 --> 00:38:48,500 Saya teruja. 812 00:38:48,667 --> 00:38:50,125 Kami bersedia untuk hidangan seterusnya... 813 00:38:50,291 --> 00:38:52,458 -yang saya fikir kamu akan rasa... -Maafkan saya. 814 00:38:52,625 --> 00:38:53,625 Apa yang berlaku di sini? 815 00:38:53,792 --> 00:38:56,709 Boleh biar saya habiskan dulu? Okey? 816 00:38:58,166 --> 00:38:59,417 Terima kasih. 817 00:39:00,667 --> 00:39:04,917 Tetamu sekalian, perkenalkan jurumasak kedua, Jeremy Louden. 818 00:39:10,041 --> 00:39:12,500 Jeremy mencipta hidangan seterusnya. 819 00:39:12,667 --> 00:39:15,208 Hidangan ini dipanggil "Kekacauan." 820 00:39:15,750 --> 00:39:17,792 Berasal dari Sparks, Nevada... 821 00:39:17,959 --> 00:39:22,000 Jeremy belajar di Institut Kulinari Hyde Park. 822 00:39:22,166 --> 00:39:25,333 Matlamat Jeremy, ketika menulis surat yang mengharukan... 823 00:39:25,500 --> 00:39:28,000 adalah bekerja untuk saya di Hawthorn. 824 00:39:29,291 --> 00:39:30,709 Betul, Jeremy? 825 00:39:30,875 --> 00:39:31,917 Ya, cef. 826 00:39:34,375 --> 00:39:36,166 Jeremy berbakat. 827 00:39:37,667 --> 00:39:39,083 Dia bagus. 828 00:39:39,250 --> 00:39:40,792 Dia sangat bagus. 829 00:39:42,875 --> 00:39:44,583 Namun, dia tak hebat. 830 00:39:45,542 --> 00:39:48,083 Dia takkan menjadi hebat. 831 00:39:49,166 --> 00:39:54,375 Dia sangat mahukan prestij, pekerjaan dan bakat saya. 832 00:39:54,542 --> 00:39:58,500 Dia bercita-cita menempa nama, tapi dia takkan mencapainya. 833 00:40:00,709 --> 00:40:01,709 Betul, Jeremy? 834 00:40:01,875 --> 00:40:03,083 Ya, cef. 835 00:40:03,250 --> 00:40:05,166 Macam saya ketika sebaya dia... 836 00:40:05,333 --> 00:40:08,875 Jeremy meninggalkan segala-galanya untuk mencapai matlamat. 837 00:40:10,250 --> 00:40:14,166 Macam saya, kehidupannya tertekan. 838 00:40:14,333 --> 00:40:16,959 Tekanan untuk menghasilkan makanan terbaik di dunia. 839 00:40:17,875 --> 00:40:22,208 Walaupun semuanya berjalan lancar, makanan juga sempurna... 840 00:40:22,375 --> 00:40:25,166 pelanggan dan pengkritik turut gembira... 841 00:40:25,333 --> 00:40:29,208 tiada cara untuk mengelakkan kekacauan. 842 00:40:29,375 --> 00:40:31,583 Kekacauan yang awak buat dalam hidup... 843 00:40:31,750 --> 00:40:33,291 tubuh awak... 844 00:40:33,458 --> 00:40:35,250 kewarasan awak... 845 00:40:35,417 --> 00:40:41,500 dengan beri segalanya untuk menyenangkan orang yang tak dikenali. 846 00:40:43,166 --> 00:40:44,709 Jeremy... 847 00:40:45,792 --> 00:40:49,208 adakah awak suka kehidupan ini? Kehidupan ini yang awak impikan? 848 00:40:50,542 --> 00:40:51,750 Tak, cef. 849 00:40:51,917 --> 00:40:53,458 Adakah awak mahu hidup saya? 850 00:40:55,208 --> 00:40:56,875 Bukan kedudukan saya, mahupun bakat saya. 851 00:40:57,041 --> 00:40:58,417 Hidup saya. 852 00:41:01,083 --> 00:41:02,166 Tak, cef. 853 00:41:17,792 --> 00:41:20,667 Tetamu sekalian, hidangan keempat kamu... 854 00:41:20,834 --> 00:41:24,125 daripada Jeremy, jurumasak kedua iaitu Kekacauan. 855 00:41:32,375 --> 00:41:33,250 Celaka! 856 00:41:33,834 --> 00:41:34,792 Oh, Tuhan! 857 00:41:35,625 --> 00:41:36,625 Apa yang awak buat? 858 00:41:38,417 --> 00:41:39,458 Apa masalah awak? 859 00:41:40,166 --> 00:41:41,333 Apa semua itu? 860 00:41:42,959 --> 00:41:44,750 Mengejutkan. Saya tak sangka. 861 00:41:45,375 --> 00:41:46,375 Apa hal? 862 00:41:46,542 --> 00:41:47,959 Tolong duduk. 863 00:41:48,125 --> 00:41:49,166 -Semuanya baik. -Baik-baik saja. 864 00:41:49,333 --> 00:41:51,083 -Apa yang berlaku? -Ini sebahagian daripada menu. 865 00:41:51,250 --> 00:41:52,709 Sebahagian daripada persembahan. 866 00:41:52,875 --> 00:41:54,250 -Persembahan? -Persembahan? Bukan itu... 867 00:41:54,417 --> 00:41:55,792 Inilah harga yang kamu bayar. 868 00:41:55,959 --> 00:41:57,417 Lagak ngeri? Apa semua itu? 869 00:41:57,583 --> 00:41:59,125 Ini ialah pengalaman eksklusif. 870 00:41:59,542 --> 00:42:02,792 -Tolong kembali ke tempat duduk. -Apa hal? 871 00:42:02,959 --> 00:42:04,250 Terima kasih. 872 00:42:06,041 --> 00:42:06,959 Dia sudah mati? 873 00:42:07,125 --> 00:42:09,583 -Pasti guna squib atau pek... -Duduk saja. 874 00:42:09,750 --> 00:42:11,250 -Boleh puan duduk? -Pernah nampak orang guna. 875 00:42:11,417 --> 00:42:12,250 Tak kelakar. 876 00:42:13,250 --> 00:42:14,083 Apa hal? 877 00:42:14,250 --> 00:42:15,834 -Betul-betul terjadi? -Apa yang berlaku? 878 00:42:16,000 --> 00:42:18,083 -Nampak macam betul. -Tak. 879 00:42:18,875 --> 00:42:21,583 -Hanya persembahan, bukan? -Apa yang awak cakapkan? 880 00:42:21,750 --> 00:42:23,500 Dia baru tembak dirinya sendiri, okey? 881 00:42:23,667 --> 00:42:25,875 Nampak betul, Lillian. Agak betul. 882 00:42:26,041 --> 00:42:28,250 Ini persembahan. Seni pentas. 883 00:42:28,417 --> 00:42:30,417 -Betulkah? -Ya. Dia memang buat begini. 884 00:42:30,583 --> 00:42:32,500 Sebahagian daripada menu. 885 00:42:41,875 --> 00:42:42,875 KEKACAUAN 886 00:42:43,083 --> 00:42:44,583 sayur tekanan, filet panggang, kentang confit, 887 00:42:44,750 --> 00:42:45,750 jus daging, sumsum tulang 888 00:42:45,917 --> 00:42:49,041 Bersemadi dengan aman Jeremy Louden 889 00:42:52,083 --> 00:42:53,083 Makan! 890 00:42:57,959 --> 00:42:58,959 Nikmatilah. 891 00:43:06,667 --> 00:43:08,166 Hidangan kelima selepas ini. 892 00:43:08,333 --> 00:43:09,542 Ya, cef! 893 00:43:12,000 --> 00:43:13,291 Tyler, apa yang sedang berlaku? 894 00:43:13,458 --> 00:43:16,041 Ini Cabernet Franc biodinamik. 895 00:43:16,208 --> 00:43:20,041 daripada sahabat kami di Domaine Breton. 896 00:43:20,208 --> 00:43:22,375 Tiada sulfit tambahan... 897 00:43:22,542 --> 00:43:24,208 sedikit aroma yang menusuk... 898 00:43:24,375 --> 00:43:27,959 dan sungguh sepadan dengan protein panggang. Nikmatilah. 899 00:43:28,125 --> 00:43:29,000 Kita beredar sekarang. 900 00:43:29,166 --> 00:43:30,417 Saya perlu ambil selendang dulu. 901 00:43:30,583 --> 00:43:32,208 -Lupakan selendang awak. Bangun. -Tapi saya... 902 00:43:32,291 --> 00:43:33,125 Encik Leibrandt? 903 00:43:33,291 --> 00:43:34,375 -Kami nak balik. -Ada masalah? 904 00:43:34,542 --> 00:43:36,208 Kami nak balik. 905 00:43:36,375 --> 00:43:37,625 Tiada bot untuk dinaiki. 906 00:43:37,792 --> 00:43:38,875 Saya akan memanggil helikopter. 907 00:43:39,041 --> 00:43:41,458 Mustahil dapat berhubung tanpa isyarat telefon. 908 00:43:42,125 --> 00:43:43,458 Ke tepi. 909 00:43:43,625 --> 00:43:45,125 Demi Tuhan. Ikut saja arahan mereka! 910 00:43:45,333 --> 00:43:46,792 Biar saya uruskan. 911 00:43:46,959 --> 00:43:49,625 -Biar saya uruskan. -Guna tangan mana, En. Leibrandt? 912 00:43:49,792 --> 00:43:50,792 Apa? 913 00:43:51,000 --> 00:43:53,417 Awak akan uruskan guna tangan mana? Kiri atau kanan? 914 00:43:53,583 --> 00:43:55,125 Apa maksud awak? 915 00:43:55,291 --> 00:43:56,792 Tuan nak kami pilih? 916 00:43:56,959 --> 00:43:58,083 Pilih apa? 917 00:43:59,041 --> 00:44:01,166 Baiklah. Tangan kiri. 918 00:44:01,333 --> 00:44:03,125 Jari manis. 919 00:44:03,917 --> 00:44:05,375 Biar saya keluar! 920 00:44:05,542 --> 00:44:06,583 Tidak! 921 00:44:07,375 --> 00:44:09,083 -Sudahlah. Biarkan dia. -Apa yang awak lakukan? 922 00:44:10,625 --> 00:44:13,375 -Bertenang! Jangan ganggu dia! -Biarkan sajalah! 923 00:44:13,542 --> 00:44:15,709 En. Leibrandt, tolong jangan bergerak. 924 00:44:20,875 --> 00:44:22,500 Apa yang awak buat? 925 00:44:24,291 --> 00:44:25,291 Richard! 926 00:44:26,917 --> 00:44:28,041 Richard! 927 00:44:30,083 --> 00:44:31,125 Sila duduk. 928 00:44:33,875 --> 00:44:35,500 Sila duduk. 929 00:44:38,500 --> 00:44:39,875 Apa yang... 930 00:44:40,834 --> 00:44:42,333 Apa semua ini? Panggilkan doktor untuk dia. 931 00:44:42,500 --> 00:44:44,041 Awak perlu bantuan untuk mencari tempat duduk? 932 00:44:44,208 --> 00:44:45,625 Ada jari di sana. 933 00:44:45,792 --> 00:44:47,709 Dia menjerit kesakitan! 934 00:44:47,875 --> 00:44:48,792 Tolong duduk. 935 00:44:48,959 --> 00:44:50,250 Tuan? 936 00:44:50,417 --> 00:44:52,458 Tak kelakar! Demi Tuhan! 937 00:44:52,625 --> 00:44:54,125 Semua ini sebahagian daripada menu. 938 00:44:56,333 --> 00:44:57,333 Oh, Tuhan! 939 00:44:57,542 --> 00:45:00,291 Memang betul-betul terjadi, bukan? Saya tak boleh terima. 940 00:45:00,458 --> 00:45:01,875 -Tak nak jadi tebusan. -Bincang dengan dia. 941 00:45:02,041 --> 00:45:03,834 Bincanglah dengan dia! Awak kenal dia, bukan? 942 00:45:04,291 --> 00:45:05,417 Saya mereka-reka cerita. 943 00:45:05,875 --> 00:45:06,875 Kenapa? 944 00:45:07,417 --> 00:45:11,208 Saya suka tumpang glamor orang. Sebab itulah. 945 00:45:17,333 --> 00:45:19,083 Cincin suami puan. 946 00:45:22,750 --> 00:45:24,208 -Terima kasih. -Sama-sama. 947 00:45:24,375 --> 00:45:25,959 Ted! 948 00:45:26,125 --> 00:45:29,959 Sejujurnya saya rasa semua ini memanfaatkan kita. 949 00:45:30,125 --> 00:45:31,291 Maksud saya, kita berdua. 950 00:45:31,458 --> 00:45:33,125 Sebab itulah dia mesej saya. 951 00:45:33,291 --> 00:45:35,166 Hidangan ini juga luar biasa. Betul? 952 00:45:36,083 --> 00:45:37,333 Lakonan itu menakjubkan. 953 00:45:37,500 --> 00:45:39,625 Apa maksud awak? 954 00:45:40,125 --> 00:45:42,583 Cef Slowik nak jumpa awak di dapur. 955 00:45:45,083 --> 00:45:46,500 -Boleh saya ikut? -Tidak. 956 00:46:04,709 --> 00:46:07,166 Tak, saya minta maaf, tapi awak silap. 957 00:46:07,333 --> 00:46:08,333 Kenapa awak buat begini? 958 00:46:08,500 --> 00:46:09,625 Awak silap. 959 00:46:09,792 --> 00:46:11,583 Apa maksud awak? 960 00:46:11,750 --> 00:46:12,917 Siapa awak? 961 00:46:13,709 --> 00:46:14,750 Margot. 962 00:46:15,500 --> 00:46:17,333 Nama saya Margot. 963 00:46:17,500 --> 00:46:19,667 Sudah ramai Margot jadi tetamu saya. Awak bukan seorang Margot. 964 00:46:19,834 --> 00:46:20,667 Tidak. 965 00:46:20,834 --> 00:46:22,375 Kenapa hal itu penting? 966 00:46:22,542 --> 00:46:25,208 Penting kerana menu ini, senarai tetamu ini... 967 00:46:25,375 --> 00:46:28,333 sepanjang malam ini telah dirancang dengan teliti. 968 00:46:28,500 --> 00:46:31,750 Awak bukan sebahagian daripada rancangan. 969 00:46:31,917 --> 00:46:33,959 Segala-galanya rosak. 970 00:46:34,959 --> 00:46:38,041 Untuk meneruskannya, saya perlu tahu tempat awak patut duduk. 971 00:46:38,208 --> 00:46:40,250 Bersama kami atau dengan mereka? 972 00:46:40,959 --> 00:46:42,959 Perkara ini sangat penting. 973 00:46:43,125 --> 00:46:45,166 Kemudian awak akan biarkan saya hidup? 974 00:46:45,542 --> 00:46:46,542 Biarkan awak hidup? Tak! 975 00:46:47,291 --> 00:46:48,583 Sudah tentu tidak. 976 00:46:49,500 --> 00:46:51,834 Awak tak nampak kalau begitu akan merosakkan menu? 977 00:46:52,959 --> 00:46:54,500 Kita semua akan mati malam ini. 978 00:46:54,667 --> 00:46:56,083 Betul, bukan? 979 00:46:56,250 --> 00:46:57,625 Ya, cef! 980 00:46:57,792 --> 00:46:59,834 Jadi, persoalannya... 981 00:47:00,000 --> 00:47:03,500 awak nak mati bersama orang yang memberi atau mengambil? 982 00:47:03,917 --> 00:47:06,417 Namun, saya tetap akan mati? 983 00:47:06,583 --> 00:47:07,583 Mudahnya. 984 00:47:07,750 --> 00:47:10,834 Tak mudah. Tiada apa-apa yang mudah di dapur ini. 985 00:47:12,000 --> 00:47:12,875 Sila pilih. 986 00:47:14,166 --> 00:47:15,250 Keputusan ini penting... 987 00:47:17,250 --> 00:47:18,834 dan menu kami tepat mengikut masa. 988 00:47:20,208 --> 00:47:24,041 Dalam 15 minit, saya akan berehat sebelum hidangan seterusnya, 989 00:47:24,208 --> 00:47:27,291 dan selama itulah awak perlu membuat keputusan. 990 00:47:28,834 --> 00:47:30,083 Sama ada pihak kami atau mereka. 991 00:47:31,458 --> 00:47:33,208 Sementara itu, sila kembali ke tempat duduk awak. 992 00:47:33,375 --> 00:47:35,083 Hidangan seterusnya pasti mempesona. 993 00:47:40,709 --> 00:47:41,917 Hidangkan dalam lima minit! 994 00:47:42,083 --> 00:47:43,250 Ya, cef! 995 00:47:43,417 --> 00:47:44,375 Saya sayang kamu semua. 996 00:47:44,542 --> 00:47:45,959 Kami juga sayang awak, cef! 997 00:47:50,208 --> 00:47:52,208 Tak guna! Dia tawarkan awak hidangan dapur? 998 00:47:52,375 --> 00:47:54,125 Baiklah, apa? Protein atau sayuran? 999 00:47:56,709 --> 00:47:58,208 Protein atau sayuran? 1000 00:48:02,041 --> 00:48:04,542 Celaka betul. Tak adil langsung. 1001 00:48:04,709 --> 00:48:06,291 Mengapa awak dapat hidangan dapur? 1002 00:48:07,542 --> 00:48:09,542 Awak merokok sepanjang hari. Tak boleh rasa makanan pun. 1003 00:48:13,834 --> 00:48:20,792 {\an8}PEMBERSIH LELANGIT bergamot liar dan teh semanggi merah 1004 00:48:22,041 --> 00:48:23,041 Kekok rasanya. Mari fokus. 1005 00:48:23,208 --> 00:48:24,834 Apa rancangannya sekarang? 1006 00:48:25,000 --> 00:48:25,917 Apakah pilihan kita? 1007 00:48:26,500 --> 00:48:27,875 Pintunya dikawal 1008 00:48:28,875 --> 00:48:30,458 tapi itu juga mungkin dirancang. 1009 00:48:31,583 --> 00:48:32,417 Ya. 1010 00:48:32,625 --> 00:48:34,750 Ada sesiapa tengok di koridor jika kita boleh... 1011 00:48:35,208 --> 00:48:36,458 Hei. Kita perlu buat sesuatu 1012 00:48:36,625 --> 00:48:37,917 dan tak boleh jadi pengecut. 1013 00:48:38,125 --> 00:48:39,750 Cara ini berkesan dalam filem saya, The Assault. 1014 00:48:39,917 --> 00:48:42,250 Semasa mereka bawa pisau dan garpu, kita serbu dapur mereka, okey? 1015 00:48:42,417 --> 00:48:43,834 Awak rasa kita lebih mahir guna pisau? 1016 00:48:44,000 --> 00:48:45,792 Apa pilihan lain yang ada? 1017 00:48:45,959 --> 00:48:47,667 -Saya tak tahu. -Bagaimana? Kita... 1018 00:48:48,375 --> 00:48:50,125 Biarlah. Saya nak pecahkan tingkap ini. 1019 00:48:50,291 --> 00:48:51,875 Ya! Pecahkan! 1020 00:49:02,000 --> 00:49:03,000 Celaka! 1021 00:49:05,083 --> 00:49:06,834 Biar saya pimpin tuan kembali ke meja. 1022 00:49:07,000 --> 00:49:08,125 Tak guna. 1023 00:49:09,875 --> 00:49:10,875 Maafkan saya, kawan. 1024 00:49:14,291 --> 00:49:15,834 -Oh, Tuhan. -Tak guna. 1025 00:49:16,000 --> 00:49:17,291 Ada pepatah. 1026 00:49:17,458 --> 00:49:20,041 "Kadang-kadang kita hanya perlukan secawan teh yang enak." 1027 00:49:21,500 --> 00:49:24,583 Saya pelajarinya semasa membesar di Bratislava. 1028 00:49:24,750 --> 00:49:27,000 Saya dapati yang bukan saja teh membersihkan lelangit... 1029 00:49:27,166 --> 00:49:32,000 tapi menenangkan apabila kita berdepan kebenaran yang sukar diterima. 1030 00:49:32,417 --> 00:49:34,166 Namun, sebelum kita teruskan... 1031 00:49:35,166 --> 00:49:38,917 ada sesiapa nak tanya tentang saya atau Hawthorn? 1032 00:49:39,083 --> 00:49:40,458 Ada soalan? 1033 00:49:43,250 --> 00:49:45,041 Cef, adakah teh ini mengandungi bergamot? 1034 00:49:46,083 --> 00:49:47,625 Ya, ada. 1035 00:49:47,792 --> 00:49:49,208 -Cef? -Ya? 1036 00:49:50,000 --> 00:49:52,542 Rasanya saya mewakili semua orang apabila saya mengatakan yang... 1037 00:49:53,625 --> 00:49:55,583 Saya ingin tahu... Maksud saya, kami mahu tahu... 1038 00:49:55,750 --> 00:49:57,208 Mengapa semua ini terjadi? 1039 00:49:57,375 --> 00:49:58,375 Baiklah, saya akan beritahu. 1040 00:49:58,542 --> 00:50:02,417 Anggap diri kamu sebagai bahan dalam konsep degustasi. 1041 00:50:02,583 --> 00:50:05,208 -Apa? -Konsep merasa. 1042 00:50:05,375 --> 00:50:06,750 Secara kiasan. 1043 00:50:07,709 --> 00:50:09,875 Saya fikir itulah cara terbaik untuk menggambarkannya. 1044 00:50:10,041 --> 00:50:13,959 Namun, sebahagian daripada kamu tak sepatutnya terkejut. 1045 00:50:14,125 --> 00:50:15,125 Cik Bloom. 1046 00:50:15,542 --> 00:50:19,709 Lillian, jika boleh. Penyokong awal kerjaya saya... 1047 00:50:19,875 --> 00:50:23,208 sudah tahu kerosakan yang dia buat terhadap ramai orang. 1048 00:50:23,375 --> 00:50:25,750 Tidak. Tunggu dulu, cef. 1049 00:50:25,917 --> 00:50:27,458 Tidak. Awak tak boleh bercakap. 1050 00:50:27,625 --> 00:50:28,792 Maafkan saya, cef. 1051 00:50:28,959 --> 00:50:30,667 Awak setuju diwawancara... 1052 00:50:30,834 --> 00:50:32,500 -oleh Lillian Bloom. -Apa? 1053 00:50:32,667 --> 00:50:35,291 -Wawancara itu mencipta restoran ini. -Awak biarkan dia buat kerja keji. 1054 00:50:35,458 --> 00:50:36,917 Awak biarkan dia buat kerja keji. 1055 00:50:37,083 --> 00:50:38,083 Awak beri sokongan. 1056 00:50:38,875 --> 00:50:40,291 Awak memanjakan. 1057 00:50:41,667 --> 00:50:42,875 Ambillah lagi emulsi cair, puan. 1058 00:50:43,083 --> 00:50:46,333 Awak suka saya hantar mesej jemputan untuk malam ini. 1059 00:50:46,500 --> 00:50:48,542 Kononnya saya inginkan kehadiran awak. 1060 00:50:49,375 --> 00:50:50,834 Ego awak sudah diberi makan. 1061 00:50:51,000 --> 00:50:54,000 Namun, sudah dijangka. Awak juga memuaskan ego saya. 1062 00:50:55,458 --> 00:50:56,750 Sepuluh minit, Cik Mills. 1063 00:50:56,917 --> 00:51:00,166 Tolonglah. Suami saya perlu pergi ke hospital. 1064 00:51:00,333 --> 00:51:02,166 Saya baik-baik saja. Biarkan isteri saya pergi. 1065 00:51:02,333 --> 00:51:04,041 Pelanggan tetap saya yang setia. 1066 00:51:04,208 --> 00:51:07,709 Berapa kali awak makan di sini sejak lima tahun yang lalu? 1067 00:51:07,875 --> 00:51:09,583 Saya tak tahu. Enam atau tujuh? 1068 00:51:09,750 --> 00:51:11,041 Saya rasa lebih daripada itu, Dick. 1069 00:51:11,208 --> 00:51:13,709 Sebelas kali. 1070 00:51:13,875 --> 00:51:17,750 Kebanyakan orang anggap rasa diberkati apabila dapat makan sekali saja. 1071 00:51:19,000 --> 00:51:23,667 En. Leibrandt, sebutkan satu hidangan yang awak makan kali terakhir di sini. 1072 00:51:28,542 --> 00:51:30,959 Sebelas kali awak naik bot ke sini... 1073 00:51:31,125 --> 00:51:34,166 dan kami memperkenalkan hidangan pada setiap kali. 1074 00:51:34,333 --> 00:51:37,417 Kami beritahu awak dengan tepat makanan yang kami berikan. 1075 00:51:37,583 --> 00:51:40,250 Tolong beritahu saya satu hidangan yang awak makan kali terakhir di sini. 1076 00:51:41,208 --> 00:51:42,458 Atau masa sebelum ini. 1077 00:51:43,417 --> 00:51:44,875 Satu. Tolonglah. 1078 00:51:47,709 --> 00:51:48,875 Kod. 1079 00:51:49,041 --> 00:51:50,041 Apa? 1080 00:51:51,125 --> 00:51:52,250 Kod. 1081 00:51:53,083 --> 00:51:54,083 Kod. 1082 00:51:54,291 --> 00:51:57,000 Bukan ikan cod, bodoh. 1083 00:51:57,166 --> 00:51:58,542 Saya hidang ikan halibut. 1084 00:51:58,709 --> 00:52:01,542 Halibut bintik yang jarang ditemukan. 1085 00:52:01,709 --> 00:52:02,917 Kenapa perkara itu penting? 1086 00:52:03,083 --> 00:52:05,375 Penting bagi halibut itu, Puan Leibrandt. 1087 00:52:05,542 --> 00:52:09,291 Juga kepada tukang masak yang karyanya jadi najis di usus awak. 1088 00:52:10,625 --> 00:52:12,875 Saya membenarkan karya saya mencapai tahap harga 1089 00:52:13,041 --> 00:52:16,667 yang hanya orang kelas atasan di bilik ini boleh masuk. 1090 00:52:16,834 --> 00:52:21,750 Saya terpedaya kerana memuaskan orang yang takkan pernah puas. 1091 00:52:21,917 --> 00:52:24,417 Bermula dengan dia. 1092 00:52:24,583 --> 00:52:26,583 Namun, itulah budaya kita, bukan? 1093 00:52:26,750 --> 00:52:29,125 Restoran saya adalah sebahagian daripada masalah itu. 1094 00:52:29,583 --> 00:52:31,166 Awak cakap ini restoran awak. 1095 00:52:31,333 --> 00:52:33,583 Namun, alang-alang kita berterus-terang... 1096 00:52:33,750 --> 00:52:34,959 sebenarnya tidak. 1097 00:52:35,125 --> 00:52:38,333 Awak betul. Doug Verrick ialah pelabur saya. 1098 00:52:38,500 --> 00:52:40,583 Dia memiliki pulau ini dan restoran ini. 1099 00:52:40,750 --> 00:52:44,166 Oleh kerana Hawthorn adalah seluruh kehidupan saya... 1100 00:52:44,333 --> 00:52:46,667 saya harus akui bahawa saya milik Doug Verrick. 1101 00:52:46,834 --> 00:52:49,041 Cuma sekarang keadaannya lebih rumit, 1102 00:52:49,208 --> 00:52:52,208 dan saya memiliki Doug Verrick. 1103 00:52:59,417 --> 00:53:00,834 -Oh, Tuhan. -Oh, Tuhan. 1104 00:53:02,000 --> 00:53:03,041 Celaka. 1105 00:53:03,208 --> 00:53:04,667 Hei. Bagaimana kami boleh hentikan? 1106 00:53:04,834 --> 00:53:06,417 -Tidak. -Okey? Tolong hentikan. 1107 00:53:06,583 --> 00:53:08,583 Beritahu kami cara untuk hentikan. Kami akan buat, okey? 1108 00:53:08,750 --> 00:53:10,625 -Awak tak boleh hentikan. -Jelas sekali, kami ada duit. 1109 00:53:10,792 --> 00:53:12,834 Cakap saja berapa banyak dan kami akan berikan kepada awak! 1110 00:53:13,000 --> 00:53:15,333 Sebut saja berapa! 1111 00:53:15,500 --> 00:53:16,583 Tidak. 1112 00:53:17,291 --> 00:53:18,625 Saya tak perlukan duit awak. 1113 00:53:25,875 --> 00:53:28,917 Dia tolong awak agar terus beroperasi semasa COVID, bedebah! 1114 00:53:29,083 --> 00:53:30,792 Ya, memang betul. 1115 00:53:30,959 --> 00:53:32,625 Dia juga mempersoalkan menu saya. 1116 00:53:33,417 --> 00:53:36,625 Dia akan meminta penggantian... 1117 00:53:36,792 --> 00:53:41,834 walaupun pada hakikatnya tiada penggantian di Hawthorn! 1118 00:53:44,625 --> 00:53:46,583 Tolong jatuhkan malaikat. 1119 00:53:51,000 --> 00:53:52,000 Tidak! 1120 00:53:52,166 --> 00:53:53,166 Tidak! 1121 00:53:54,625 --> 00:53:55,834 Apa? 1122 00:53:56,000 --> 00:53:57,750 -Tidak. -Dengar. 1123 00:53:57,917 --> 00:53:58,959 -Ini... -Saya kata, "Dengar." 1124 00:53:59,125 --> 00:54:01,333 Tidak! Julian! 1125 00:54:01,500 --> 00:54:03,917 -Ini gila. -Saya kata, "Dengar." 1126 00:54:04,083 --> 00:54:05,083 Tidak... 1127 00:54:07,250 --> 00:54:08,083 Dengar. 1128 00:54:08,250 --> 00:54:10,041 -Tidak. Ini kerja gila. -Saya kata, "Dengar!" 1129 00:54:12,875 --> 00:54:13,875 Ya. 1130 00:54:17,166 --> 00:54:18,500 Adakah kamu dengar? 1131 00:54:19,875 --> 00:54:21,125 Kemudian... 1132 00:54:22,583 --> 00:54:24,000 Kemudian... 1133 00:54:26,125 --> 00:54:28,917 dia tenggelam ke bawah dan... 1134 00:54:29,083 --> 00:54:30,125 ...senyap. 1135 00:54:31,166 --> 00:54:33,041 Adakah kamu dengar? 1136 00:54:33,208 --> 00:54:35,834 Kamu mendengar kesunyian itu? Bolehkah kamu mendengarnya? 1137 00:54:37,375 --> 00:54:39,333 Kesunyian itu bermaksud... 1138 00:54:40,583 --> 00:54:41,792 saya bebas. 1139 00:54:49,542 --> 00:54:51,250 Masa tamat, Cik Mills. 1140 00:54:51,417 --> 00:54:54,291 Cef akan bercakap dengan awak sekarang di pejabatnya. 1141 00:55:03,625 --> 00:55:04,625 Masuk. 1142 00:55:15,041 --> 00:55:16,041 Awak sudah buat keputusan? 1143 00:55:17,000 --> 00:55:18,000 Sudah. 1144 00:55:18,166 --> 00:55:19,375 Apa keputusan awak? 1145 00:55:20,542 --> 00:55:22,709 Awak betul. 1146 00:55:24,291 --> 00:55:25,834 Saya tak sepatutnya berada di sini. 1147 00:55:26,000 --> 00:55:30,792 Saya cakap dengan hormat kerana saya yakin yang awak agak pintar... 1148 00:55:30,959 --> 00:55:32,917 tapi semua ini... 1149 00:55:33,083 --> 00:55:35,291 tak sepatutnya saya lalui. 1150 00:55:35,458 --> 00:55:37,417 Awak tak pasti saya pintar, jadi tak usah sebut. 1151 00:55:37,583 --> 00:55:39,000 Palsu. 1152 00:55:39,166 --> 00:55:40,500 Baik. 1153 00:55:40,667 --> 00:55:42,375 Saya tak pasti yang awak pintar. 1154 00:55:42,542 --> 00:55:43,959 Saya menjangkakan yang lebih bagus. 1155 00:55:44,125 --> 00:55:45,500 Pergi jahanam! 1156 00:55:45,667 --> 00:55:48,417 Nampaknya saya terpaksa buat keputusan untuk awak. 1157 00:55:49,959 --> 00:55:53,667 Awak tergolong di sini dengan baka awak sendiri. 1158 00:55:54,834 --> 00:55:56,500 Baka apa? 1159 00:55:56,667 --> 00:55:58,333 Baka penyodok najis. 1160 00:55:59,583 --> 00:56:00,583 Awak fikir saya tak tahu? 1161 00:56:00,750 --> 00:56:04,625 Saya kenal muka pelacur apabila saya melihatnya. 1162 00:56:05,792 --> 00:56:08,500 En. Leibrandt. Bagaimana awak kenal dia? 1163 00:56:10,250 --> 00:56:11,375 Awak pandang dia sepanjang malam. 1164 00:56:11,542 --> 00:56:12,875 Saya rasa awak tahu. 1165 00:56:13,583 --> 00:56:15,291 Tak, saya tak tahu. 1166 00:56:16,750 --> 00:56:19,125 Jadi, dia bayar untuk merasai pengalaman. 1167 00:56:19,291 --> 00:56:23,125 Saya boleh nampak sebagai pekerja yang berikan layanan... 1168 00:56:23,291 --> 00:56:25,041 awak tak mudah gentar. 1169 00:56:26,250 --> 00:56:27,834 Jadi, bagaimana dia buat awak gentar? 1170 00:56:28,000 --> 00:56:29,750 -Dia tak buat... -Margot. 1171 00:56:32,250 --> 00:56:35,792 Dia suruh saya setuju saja dan terus pandang semasa dia melancap. 1172 00:56:36,208 --> 00:56:37,291 Begitu terperinci. 1173 00:56:37,458 --> 00:56:39,375 Tak juga. 1174 00:56:39,542 --> 00:56:41,083 Sudah biasa didengar. 1175 00:56:42,917 --> 00:56:45,375 Perkara yang menggentarkan saya... 1176 00:56:45,542 --> 00:56:48,083 semasa dia suruh saya cakap yang dia seorang lelaki yang baik... 1177 00:56:48,250 --> 00:56:49,417 dan saya anak perempuannya... 1178 00:56:49,583 --> 00:56:51,667 dan yang dia menyayangi saya, saya sayang dia... 1179 00:56:51,834 --> 00:56:53,583 Maka dia romantik. 1180 00:56:55,625 --> 00:56:56,709 Saya tak perlu dengar. 1181 00:56:58,125 --> 00:56:59,959 Saya kenal pelanggan yang teruk. 1182 00:57:03,625 --> 00:57:05,083 Ya. 1183 00:57:07,208 --> 00:57:09,417 Adakah awak seronok memberikan perkhidmatan? 1184 00:57:12,291 --> 00:57:13,333 Ya. 1185 00:57:14,417 --> 00:57:16,291 Atau suatu ketika dulu. 1186 00:57:18,250 --> 00:57:21,166 Adakah awak seronok lakukannya? 1187 00:57:21,333 --> 00:57:22,542 Suatu ketika dulu... 1188 00:57:24,667 --> 00:57:27,583 tapi keinginan saya memasak untuk orang dah lama terkubur. 1189 00:57:29,417 --> 00:57:31,083 Saya merindui perasaan itu. 1190 00:57:33,417 --> 00:57:34,709 Ikut saya. 1191 00:57:37,417 --> 00:57:40,041 Semua orang sangat muram! 1192 00:57:40,542 --> 00:57:43,250 Tuan-tuan dan puan-puan, untuk hidangan seterusnya... 1193 00:57:43,417 --> 00:57:46,166 marilah kita mengambil udara malam! 1194 00:57:46,333 --> 00:57:47,583 Ayuh! Di luar! 1195 00:57:47,750 --> 00:57:49,250 -Tolonglah, tuan. -Ayuh. Semua orang keluar. 1196 00:57:49,417 --> 00:57:50,834 Jika dapat cari bot, kita boleh lari. 1197 00:57:51,000 --> 00:57:52,667 Pelanggan tetap juga. Ayuh. 1198 00:57:52,834 --> 00:57:54,125 Sila ikut cef. 1199 00:57:54,917 --> 00:57:57,750 Cef, saya nak bercakap sekejap. 1200 00:57:57,917 --> 00:57:59,542 -Ayuh! -Silakan dulu. 1201 00:57:59,709 --> 00:58:00,959 Tetamu dulu. 1202 00:58:02,291 --> 00:58:03,458 Richard. 1203 00:58:08,250 --> 00:58:09,792 Ikut saya. 1204 00:58:09,959 --> 00:58:12,375 Menuju udara malam yang tenang. 1205 00:58:19,917 --> 00:58:21,083 Usah takut. 1206 00:58:21,667 --> 00:58:23,500 Tiada apa-apa yang perlu ditakuti. 1207 00:58:25,375 --> 00:58:27,834 Mungkin ada bot ganti di satu tempat dan kita boleh keluar dari sini. 1208 00:58:28,000 --> 00:58:29,333 Pergi ke mana? 1209 00:58:29,500 --> 00:58:30,834 -Apa? -Pergi dari sini ke mana? 1210 00:58:31,000 --> 00:58:32,083 Apa yang awak katakan? 1211 00:58:32,250 --> 00:58:33,333 -Kita akan mati. -Tak apa. 1212 00:58:33,500 --> 00:58:35,875 -Tak. Kita akan mati malam ini. -Ya, betul. 1213 00:58:36,041 --> 00:58:40,375 Hidangan ini dipersembahkan oleh jurumasak kedua, Katherine Keller. 1214 00:58:45,792 --> 00:58:47,250 Selamat malam, semua. 1215 00:58:49,500 --> 00:58:52,959 Tiga tahun lalu, Julian Slowik cuba meniduri saya. 1216 00:58:54,583 --> 00:58:56,375 Saya menolak. 1217 00:58:56,542 --> 00:58:58,333 Seminggu kemudian, dia mencuba lagi. 1218 00:58:58,500 --> 00:59:00,709 Sekali lagi, saya enggan. 1219 00:59:02,333 --> 00:59:03,792 Namun, dia tak memecat saya. 1220 00:59:03,959 --> 00:59:05,333 Tidak. 1221 00:59:05,500 --> 00:59:09,291 Dia biar saya bekerja di dapurnya dan enggan menatap mata saya... 1222 00:59:10,083 --> 00:59:13,041 atau bercakap terus kepada saya selama lapan bulan. 1223 00:59:14,667 --> 00:59:16,709 Dia boleh berbuat demikian. 1224 00:59:16,875 --> 00:59:18,083 Kerana dia bintang utama. 1225 00:59:19,500 --> 00:59:20,959 Dia orangnya. 1226 00:59:22,208 --> 00:59:25,500 Hidangan seterusnya dipanggil "Kebodohan Lelaki." 1227 00:59:52,208 --> 00:59:53,417 Maafkan saya. 1228 00:59:59,834 --> 01:00:01,125 Tak guna. 1229 01:00:02,000 --> 01:00:03,583 Untuk pengunjung lelaki... 1230 01:00:03,750 --> 01:00:05,959 kami menawarkan kamu peluang untuk melarikan diri. 1231 01:00:06,125 --> 01:00:09,250 Kamu akan diberi permulaan 45 saat lebih awal... 1232 01:00:09,417 --> 01:00:12,750 sehingga kakitangan saya akan cuba menangkap kamu. 1233 01:00:12,917 --> 01:00:14,208 Jika mereka berjaya menangkap... 1234 01:00:14,667 --> 01:00:15,875 Okey. 1235 01:00:17,458 --> 01:00:19,625 Empat puluh lima saat bermula sekarang. 1236 01:00:22,125 --> 01:00:23,250 -Pegang. -Apa? 1237 01:00:23,417 --> 01:00:25,000 Maafkan saya. Ayuh, awak tahu saya teruk. 1238 01:00:25,166 --> 01:00:26,583 Awak seorang pengkritik yang hebat. 1239 01:00:28,208 --> 01:00:30,333 Saya akan menghantar bantuan segera. 1240 01:00:40,333 --> 01:00:41,500 Awak juga. 1241 01:00:49,208 --> 01:00:50,500 Saya serahkan kepada awak. 1242 01:00:55,875 --> 01:00:57,208 Sudi sertai saya di dalam? 1243 01:00:57,375 --> 01:00:58,834 Semakin sejuk. 1244 01:01:01,083 --> 01:01:02,542 Ikut sini. 1245 01:01:05,166 --> 01:01:06,500 Okey. 1246 01:01:06,667 --> 01:01:07,709 Marilah. 1247 01:01:22,583 --> 01:01:23,709 Pergi! 1248 01:01:26,000 --> 01:01:28,500 {\an8}HIDANGAN KEENAM 1249 01:01:28,834 --> 01:01:29,834 KEBODOHAN LELAKI 1250 01:01:30,041 --> 01:01:33,500 ketam dungeness, yogurt whey tapai, salad laut kering, umeboshi, kelp 1251 01:01:33,959 --> 01:01:35,667 -Terima kasih. -Terima kasih. 1252 01:01:49,583 --> 01:01:50,834 Ini hebat. 1253 01:01:51,000 --> 01:01:53,000 Rasa masam umeboshi... 1254 01:01:54,166 --> 01:01:55,333 dan gelombang penapaian. 1255 01:01:55,500 --> 01:01:57,709 Berlemak, tapi bersih. 1256 01:01:57,875 --> 01:01:59,041 Sedap. 1257 01:02:00,083 --> 01:02:01,542 Ya, baiklah... 1258 01:02:01,709 --> 01:02:03,542 kalau dulu, saya pasti menghargainya, Cik Bloom. 1259 01:02:15,625 --> 01:02:17,083 Sangat sedap. 1260 01:02:17,250 --> 01:02:18,667 Ya, benar-benar sedap. 1261 01:02:18,834 --> 01:02:21,458 Awak tahu, saya memang suka emoji ini. 1262 01:02:21,625 --> 01:02:22,625 Umeboshi. 1263 01:02:23,125 --> 01:02:24,125 -Umeboshi. -Umeboshi. 1264 01:02:24,333 --> 01:02:25,333 Enak sekali. 1265 01:02:26,417 --> 01:02:28,125 -Awak sangat berbakat. -Terima kasih. 1266 01:02:28,291 --> 01:02:31,500 Biasanya tak suka buih tapi... 1267 01:02:32,375 --> 01:02:33,792 Jangan berlari di sebelah saya! 1268 01:02:33,959 --> 01:02:34,959 Tak, awak lari di sebelah! 1269 01:02:35,166 --> 01:02:36,875 Hutan ini besar! Pergilah tempat lain! 1270 01:02:37,041 --> 01:02:38,667 -Jangan dekati saya! -Berambus! 1271 01:02:41,917 --> 01:02:43,500 Tak guna. 1272 01:02:43,667 --> 01:02:44,709 Oh, Tuhan. 1273 01:02:46,208 --> 01:02:47,208 Ya. 1274 01:02:54,166 --> 01:02:56,041 Jadi, awak kenal suami saya. 1275 01:03:05,625 --> 01:03:07,125 Ya. 1276 01:03:07,291 --> 01:03:08,542 Saya kenal. 1277 01:03:09,750 --> 01:03:10,875 Baiklah. 1278 01:03:17,208 --> 01:03:19,208 Awak boleh beritahu kami. 1279 01:03:19,375 --> 01:03:20,917 Betulkah kita akan mati malam ini? 1280 01:03:22,959 --> 01:03:25,250 Tak berhasil jika kalian hidup. 1281 01:03:26,333 --> 01:03:27,917 -Apa yang tak berhasil? -Menu. 1282 01:03:28,083 --> 01:03:29,542 Mengapa tidak? 1283 01:03:29,709 --> 01:03:31,166 Pengakhirannya perlu... 1284 01:03:33,333 --> 01:03:34,917 mengikat semuanya secara konsep. 1285 01:03:36,166 --> 01:03:37,750 Jika tak, rasanya enak dan siapa yang peduli? 1286 01:03:37,917 --> 01:03:39,500 Awak patut ada restoran sendiri. 1287 01:03:40,000 --> 01:03:42,250 Betul? Saya boleh tolong awak. 1288 01:03:42,417 --> 01:03:44,625 -Saya pasti awak boleh tolong. -Saya boleh tolong. 1289 01:03:44,792 --> 01:03:46,291 Kita hanya perlu bercakap tentang... 1290 01:03:49,166 --> 01:03:50,417 mati ini. 1291 01:03:50,583 --> 01:03:53,375 Sebenarnya, saya yang cadangkan agar semua orang mati. 1292 01:03:54,750 --> 01:03:56,709 Saya sangat bangga dengannya. 1293 01:04:00,208 --> 01:04:01,834 -Ada sesiapa nak arak? -Biarlah. Ya. 1294 01:04:03,125 --> 01:04:04,125 Terima kasih. 1295 01:04:09,375 --> 01:04:10,583 Saya dengar bunyi meletup. 1296 01:04:15,500 --> 01:04:16,500 Tak guna! 1297 01:04:17,250 --> 01:04:18,250 Tak guna! 1298 01:04:33,709 --> 01:04:35,417 Juadah khas untuk tetamu yang terakhir ditangkap. 1299 01:04:35,625 --> 01:04:38,083 {\an8}Olahan telur Passard bersama crème fraîche dan mapel. 1300 01:04:38,250 --> 01:04:39,250 {\an8}telur, crème fraîche, maple 1301 01:04:44,291 --> 01:04:45,709 -Nikmatilah. -Terima kasih. 1302 01:04:48,000 --> 01:04:51,291 Bukanlah penting kepada kamu... 1303 01:04:51,458 --> 01:04:54,041 tapi nama saya bukan Margot. 1304 01:04:54,208 --> 01:04:55,500 Nama saya Erin. 1305 01:04:55,667 --> 01:04:57,500 Saya dari Brockton, Massachusetts... 1306 01:05:00,917 --> 01:05:02,166 Itulah yang sebenarnya. 1307 01:05:06,417 --> 01:05:07,417 Parti sudah tamat. 1308 01:05:11,375 --> 01:05:12,375 Marilah, tuan-tuan. 1309 01:05:13,583 --> 01:05:15,208 -Selamat kembali. -Apa yang kamu makan? 1310 01:05:15,375 --> 01:05:16,417 Tuan? Silakan. 1311 01:05:16,625 --> 01:05:18,542 Maaf, biar saya ambil. Terima kasih. 1312 01:05:18,709 --> 01:05:20,959 Cik Bloom. Silakan. 1313 01:05:21,125 --> 01:05:22,959 Izinkan saya. Tak apa. 1314 01:05:27,375 --> 01:05:28,208 Di sini. 1315 01:05:28,834 --> 01:05:30,208 Oh, Tuhan. 1316 01:05:35,458 --> 01:05:36,834 Bagaimana keadaan awak di luar sana? 1317 01:05:37,000 --> 01:05:39,917 Saya buat dengan hebat. Mantap sekali. 1318 01:05:40,083 --> 01:05:41,709 Saya saja yang berjaya terlepas. 1319 01:05:42,750 --> 01:05:45,000 Maafkan saya. Saya gagal. 1320 01:05:45,166 --> 01:05:46,583 Tak apa. 1321 01:05:48,709 --> 01:05:50,750 Saya dah lama mencuri wang awak. 1322 01:05:51,500 --> 01:05:52,667 Saya tahu. 1323 01:05:53,875 --> 01:05:55,375 Saya tahu awak tahu. 1324 01:05:55,542 --> 01:05:57,959 Saya tulis saranan negatif kepada Sony. 1325 01:05:59,417 --> 01:06:00,917 Saya tahu. Awak buat salinan untuk saya. 1326 01:06:02,458 --> 01:06:04,125 Tetamu sekalian... 1327 01:06:04,291 --> 01:06:07,667 nampaknya menu kami tak dapat diteruskan macam dirancang... 1328 01:06:07,834 --> 01:06:11,041 sehingga kita tangani perkara yang masih belum selesai. 1329 01:06:11,333 --> 01:06:12,333 Awak. 1330 01:06:14,709 --> 01:06:16,250 Saya? 1331 01:06:18,000 --> 01:06:19,125 Awak. 1332 01:06:21,583 --> 01:06:23,208 Beritahu saya mengapa awak berada di sini? 1333 01:06:26,458 --> 01:06:29,000 -Sebab saya mahu... -Telan dulu... 1334 01:06:31,875 --> 01:06:33,417 Saya nak rasa makanan awak, cef. 1335 01:06:33,583 --> 01:06:34,792 Apa yang diberitahu kepada awak? 1336 01:06:36,750 --> 01:06:38,959 Apa yang awak diberitahu sebelum ini? 1337 01:06:41,959 --> 01:06:44,959 Cef kata ini akan jadi menu terhebat pernah dihasilkan. 1338 01:06:45,125 --> 01:06:46,583 Betul. Lagi? 1339 01:06:51,125 --> 01:06:53,458 Semua orang akan mati. 1340 01:06:53,625 --> 01:06:54,625 "Semua orang akan mati." 1341 01:06:55,959 --> 01:06:57,709 Awak ada teman. 1342 01:06:57,875 --> 01:07:00,250 Saya ingat awak ada teman. 1343 01:07:00,417 --> 01:07:02,333 Bukan gadis yang datang malam ini... 1344 01:07:03,208 --> 01:07:05,583 jadi apa yang berlaku kepadanya? Teman awak? 1345 01:07:07,208 --> 01:07:09,125 Dia berpisah dengan saya, cef. 1346 01:07:09,291 --> 01:07:10,834 Jadi, awak bawa Margot. 1347 01:07:12,834 --> 01:07:14,166 Kenapa? 1348 01:07:15,417 --> 01:07:17,500 Kerana cef tak tawarkan tempat duduk untuk seorang. 1349 01:07:17,667 --> 01:07:20,834 Jadi, awak upah dia walaupun tahu dia akan mati. 1350 01:07:24,083 --> 01:07:26,166 -Ya. -Jantan tak guna! 1351 01:07:26,917 --> 01:07:28,917 Saya akan bunuh awak, Tyler! 1352 01:07:31,333 --> 01:07:32,500 Bertenang. 1353 01:07:37,458 --> 01:07:40,000 Awak tak boleh salahkan dia, bukan? 1354 01:07:40,166 --> 01:07:42,000 Selama lapan bulan kita berhubung... 1355 01:07:42,166 --> 01:07:45,583 saya berikan awak akses kepada dunia kami, Tyler. 1356 01:07:46,417 --> 01:07:48,625 Saya suruh awak bersumpah untuk menyimpan rahsia. 1357 01:07:49,583 --> 01:07:51,583 Kenapa awak rasa saya buat semua ini? 1358 01:07:51,750 --> 01:07:53,542 -Cef nak saya di sini kerana... -Kenapa? 1359 01:07:53,709 --> 01:07:55,667 cef kata saya tahu banyak tentang makanan. 1360 01:07:55,834 --> 01:07:57,667 Betul. Awak tak seperti yang lain, bukan? 1361 01:07:57,834 --> 01:08:00,750 -Awak tahu Pacojet. -Ya. 1362 01:08:00,917 --> 01:08:02,417 -Awak kenal bergamot. -Ya. 1363 01:08:02,583 --> 01:08:04,291 -Saya boleh merasainya. -Ya, awak boleh. 1364 01:08:04,458 --> 01:08:05,959 Ya, saya tahu, tapi awak mengenalinya. 1365 01:08:06,625 --> 01:08:08,166 -Terus menekanya dengan tepat. -Betul. 1366 01:08:08,333 --> 01:08:09,500 Saya kagum. 1367 01:08:09,667 --> 01:08:10,750 -Betulkah? -Ya. 1368 01:08:10,917 --> 01:08:12,667 Maksud saya, awak tukang masak. 1369 01:08:12,834 --> 01:08:15,041 Tukang masak tempatnya di dapur. 1370 01:08:15,208 --> 01:08:16,208 Betul? 1371 01:08:16,375 --> 01:08:17,834 Ya, cef! 1372 01:08:18,000 --> 01:08:18,834 Ya. 1373 01:08:19,750 --> 01:08:21,125 -Ikut saya. -Benarkah? 1374 01:08:21,291 --> 01:08:22,291 Saya? Betul? 1375 01:08:22,500 --> 01:08:24,083 Ya. Saya ada sesuatu untuk awak. 1376 01:08:25,458 --> 01:08:26,667 Okey. 1377 01:08:26,834 --> 01:08:28,917 Marilah. Ada pada Elsa. 1378 01:08:29,083 --> 01:08:30,750 Jaket cef. 1379 01:08:34,083 --> 01:08:35,542 Ihsan daripada Hawthorn. 1380 01:08:40,583 --> 01:08:42,166 -Cantik. -Terima kasih. 1381 01:08:42,333 --> 01:08:44,875 Awak nampak hebat. Dia nampak hebat. Betul, Margot? 1382 01:08:45,041 --> 01:08:47,125 -Dia nampak hebat? -Ya, cef! 1383 01:08:47,291 --> 01:08:49,834 Encik Budak Kacak. 1384 01:08:52,625 --> 01:08:54,667 Saya akan peribadikan jaket ini. 1385 01:08:55,792 --> 01:08:58,125 "T, Y... 1386 01:08:58,291 --> 01:09:00,125 "L, E... 1387 01:09:01,667 --> 01:09:02,750 "R." 1388 01:09:04,333 --> 01:09:05,500 Terima kasih. 1389 01:09:06,417 --> 01:09:07,250 Terima kasih. 1390 01:09:07,417 --> 01:09:09,291 -Saya bangga dengan awak. -Terima kasih, cef. 1391 01:09:09,458 --> 01:09:11,834 Tyler, sekarang pergi masak. 1392 01:09:13,166 --> 01:09:14,417 Apa? 1393 01:09:14,583 --> 01:09:15,583 Masak. 1394 01:09:15,792 --> 01:09:18,375 -Awak tukang masak. Masaklah. -Tak pasti jika boleh memasak di sini. 1395 01:09:18,542 --> 01:09:20,792 -Masak. -Sekarang? Saya tak... 1396 01:09:20,959 --> 01:09:22,458 Masak! Pergilah. 1397 01:09:23,458 --> 01:09:24,834 Apa yang awak perlukan? Kami ada semuanya. 1398 01:09:25,000 --> 01:09:26,041 -Demonstrasi. -Jangan takut. 1399 01:09:26,208 --> 01:09:27,458 Apa yang awak mahu... 1400 01:09:28,166 --> 01:09:30,834 -Sila berdiri untuk demonstrasi. -Semua orang berkumpul. 1401 01:09:31,000 --> 01:09:34,834 Ayuh. Tyler akan tunjukkan kemahiran memasak. 1402 01:09:35,000 --> 01:09:36,667 -Sila berdiri untuk demonstrasi. -Silakan, semua. 1403 01:09:36,834 --> 01:09:38,166 Berkumpul. Dekat lagi. 1404 01:09:38,333 --> 01:09:39,500 Apa yang awak perlukan? 1405 01:09:41,250 --> 01:09:43,750 -Lik. -Berikan tukang masak ini lik. 1406 01:09:44,208 --> 01:09:46,083 Ini stesen awak. Apa lagi? 1407 01:09:50,125 --> 01:09:52,041 -Najis? Awak mahu najis? -Tak. 1408 01:09:53,458 --> 01:09:55,834 -Bawang merah. -Bawang merah untuk peminat makanan! 1409 01:09:56,000 --> 01:09:58,208 -Encik Makanan yang luar biasa! -Maafkan saya. 1410 01:09:58,375 --> 01:10:01,083 Semua orang berkumpul. Kita mesti belajar daripada Tyler. 1411 01:10:01,959 --> 01:10:07,166 Ini kaedah mendadu baharu yang kita jahil tentangnya. 1412 01:10:07,333 --> 01:10:08,458 Apa lagi? 1413 01:10:09,250 --> 01:10:10,417 Mentega. 1414 01:10:10,583 --> 01:10:13,083 Mentega? Lik dan bawang merah tumis dalam mentega. 1415 01:10:13,250 --> 01:10:16,083 Saya sedang menyaksikan revolusi masakan. 1416 01:10:16,333 --> 01:10:18,291 Awak mahukan protein? 1417 01:10:18,458 --> 01:10:20,291 -Bebiri. -Bebiri! 1418 01:10:51,333 --> 01:10:52,333 Saya rasa dah siap, cef. 1419 01:10:52,500 --> 01:10:53,875 Awak rasa dah siap? Awak pasti? 1420 01:10:54,041 --> 01:10:56,083 Mungkin awak nak sumbat ke dalam Pacojet. 1421 01:10:56,917 --> 01:10:57,917 Tidak. 1422 01:11:12,083 --> 01:11:14,125 Sebenarnya agak... 1423 01:11:14,291 --> 01:11:15,291 teruk. 1424 01:11:20,083 --> 01:11:21,083 USAHA SIA-SIA TYLER 1425 01:11:21,291 --> 01:11:24,083 bebiri kurang masak, sos mentega bawang merah lik tak boleh dimakan, 1426 01:11:24,250 --> 01:11:25,667 kekurangan perpaduan 1427 01:11:30,041 --> 01:11:34,917 Awak adalah punca misteri telah lenyap daripada seni kami. 1428 01:11:36,458 --> 01:11:38,291 Awak nampak sekarang, bukan? 1429 01:11:40,000 --> 01:11:41,333 Maaf, cef. 1430 01:11:42,250 --> 01:11:44,125 Mari sini, anakku. 1431 01:11:46,333 --> 01:11:47,458 Mari sini. 1432 01:12:10,291 --> 01:12:11,625 Ya, cef. 1433 01:12:25,291 --> 01:12:27,208 Sekarang awak juga bebas. 1434 01:12:31,875 --> 01:12:34,375 Tuan-tuan dan puan-puan, saya mahu minta maaf kepada kamu. 1435 01:12:34,542 --> 01:12:37,959 Kejadian tadi asalnya bukanlah sebahagian daripada menu malam ini. 1436 01:12:38,125 --> 01:12:40,041 Kami berusaha untuk kesempurnaan... 1437 01:12:40,959 --> 01:12:45,333 yang sudah tentu tak wujud dan sukar untuk saya terima... 1438 01:12:45,500 --> 01:12:46,542 jadi tolong maafkan saya. 1439 01:12:47,792 --> 01:12:48,959 Ikut saya. 1440 01:12:55,458 --> 01:12:57,125 Demonstrasi sudah tamat. 1441 01:12:57,291 --> 01:12:58,125 Kembali ke tempat duduk. 1442 01:12:59,166 --> 01:13:00,458 Dengar cakap saya. 1443 01:13:01,542 --> 01:13:04,083 Hanya ada satu lagi hidangan savuri dalam menu kami. 1444 01:13:04,250 --> 01:13:05,667 Maknanya kami mesti sediakan pencuci mulut. 1445 01:13:06,583 --> 01:13:10,709 Pencuci mulut memerlukan tong besar yang sepatutnya ada di sudut sana. 1446 01:13:11,375 --> 01:13:12,917 Awak nampak sebuah tong? 1447 01:13:14,000 --> 01:13:15,959 -Tak, saya tak nampak. -Saya pun sama. 1448 01:13:16,125 --> 01:13:20,542 Ini kerana Elsa cuai dan terlupa suruh orang untuk membawanya. 1449 01:13:21,959 --> 01:13:25,208 Jadi Margot, awak akan pergi ambil tong itu. 1450 01:13:26,041 --> 01:13:28,250 -Saya? -Ya. Awak ingat rumah asap? 1451 01:13:29,041 --> 01:13:30,667 Mungkin... Saya tak... 1452 01:13:30,834 --> 01:13:35,083 -Cef, mungkin orang kita patut... -Margot kini orang kita, Elsa. 1453 01:13:35,250 --> 01:13:37,041 Betul, Margot? 1454 01:13:37,208 --> 01:13:38,542 -Ya. -Ya, apa? 1455 01:13:39,917 --> 01:13:41,917 Ya, cef. 1456 01:13:42,083 --> 01:13:43,667 Elsa, berikan dia kunci rumah asap. 1457 01:13:45,834 --> 01:13:47,709 Ya, cef. 1458 01:13:53,166 --> 01:13:54,375 Pergilah. 1459 01:13:54,542 --> 01:13:55,709 Pergi! 1460 01:14:36,458 --> 01:14:37,709 Maafkan saya. 1461 01:14:39,709 --> 01:14:41,458 Maafkan saya, cef. 1462 01:14:41,625 --> 01:14:42,792 Tuan Slowik. 1463 01:14:44,333 --> 01:14:45,166 Hai. 1464 01:14:46,000 --> 01:14:47,458 Apa khabar? 1465 01:14:49,041 --> 01:14:50,959 Begini sebenarnya... 1466 01:14:51,125 --> 01:14:52,125 Apa yang saya benar-benar... 1467 01:14:52,291 --> 01:14:54,333 Saya cuma nak cakap kerana... 1468 01:14:54,500 --> 01:14:57,083 Saya cuba untuk tak kedengaran macam apa-apa di sini... 1469 01:14:57,250 --> 01:15:00,500 tapi saya tak rasa ini adil. 1470 01:15:00,667 --> 01:15:01,875 Mungkin. 1471 01:15:02,041 --> 01:15:02,917 Jika... 1472 01:15:03,083 --> 01:15:05,500 Awak nak tahu kenapa awak dihukum? 1473 01:15:09,208 --> 01:15:10,792 Ya. 1474 01:15:10,959 --> 01:15:15,208 Saya tak suka filem Memanggil Doktor Sunshine. 1475 01:15:15,875 --> 01:15:16,875 Tunggu, apa? 1476 01:15:17,083 --> 01:15:18,917 Hari Ahad. 1477 01:15:19,083 --> 01:15:21,166 Satu hari saya bercuti setelah beberapa bulan. 1478 01:15:21,333 --> 01:15:24,333 Hari yang paling berharga. Hari ketika saya dibenarkan hidup. 1479 01:15:24,500 --> 01:15:28,375 Saya tonton filem itu seorang diri di pawagam. 1480 01:15:28,542 --> 01:15:31,583 Saya tak mengarahkan filem itu. Saya hanya berlakon. 1481 01:15:31,750 --> 01:15:34,834 Ingatan wajah awak dalam filem itu... 1482 01:15:35,542 --> 01:15:38,709 melihat awak sekarang menghantui saya. 1483 01:15:38,875 --> 01:15:39,875 Mendorong saya. 1484 01:15:40,500 --> 01:15:44,583 Apa yang berlaku kepada seniman apabila dia kehilangan tujuannya? 1485 01:15:45,166 --> 01:15:46,750 Menyedihkan. 1486 01:15:47,291 --> 01:15:48,667 Tak, awak betul. 1487 01:15:52,500 --> 01:15:53,750 Bagaimana dengan dia? 1488 01:15:54,625 --> 01:15:56,000 Awak belajar di mana? 1489 01:15:56,667 --> 01:15:57,875 Brown. 1490 01:15:58,041 --> 01:15:59,125 Pinjaman pelajar? 1491 01:16:00,041 --> 01:16:01,125 Tak. 1492 01:16:01,291 --> 01:16:02,750 Maafkan saya. Awak akan mati. 1493 01:17:06,166 --> 01:17:08,000 Keparat. 1494 01:17:10,250 --> 01:17:11,500 Biar betul? 1495 01:17:29,250 --> 01:17:31,917 Tiada sesiapa dibenarkan masuk ke dalam rumah cef. 1496 01:17:32,083 --> 01:17:33,583 Awak rasa awak istimewa? 1497 01:17:36,667 --> 01:17:39,041 Awak telah melanggar peraturan. 1498 01:17:44,291 --> 01:17:48,041 Saya menjaga pelanggan supaya cef dapat menjaga menu. 1499 01:17:53,041 --> 01:17:55,458 Awak telah mengganggu sejak awak tiba. 1500 01:17:55,625 --> 01:17:57,417 Maafkan saya. 1501 01:17:58,083 --> 01:18:00,250 Jika awak tak keberatan saya bertanya... 1502 01:18:01,000 --> 01:18:02,291 kenapa awak sanggup mati demi dia? 1503 01:18:02,917 --> 01:18:04,792 Awak takkan dapat menggantikan saya. 1504 01:18:04,959 --> 01:18:06,583 Menggantikan awak? 1505 01:18:06,750 --> 01:18:08,125 Percayalah, saya tiada... 1506 01:18:16,542 --> 01:18:18,166 Tidak! 1507 01:18:42,291 --> 01:18:43,750 Berhenti! 1508 01:18:43,917 --> 01:18:44,917 Cukup! 1509 01:18:45,083 --> 01:18:47,959 Dia tak beritahu saya tentang tong. 1510 01:18:48,125 --> 01:18:49,458 Saya tak lupa. 1511 01:18:51,834 --> 01:18:53,542 Oh, Tuhan! 1512 01:19:51,792 --> 01:19:56,625 Di Tantalus, Cef Yang Merintis Kemajuan 1513 01:19:58,625 --> 01:20:03,375 Oleh LILLIAN BLOOM 1514 01:20:23,667 --> 01:20:29,500 {\an8}HAMBURGER HOWIE PEKERJA TERBAIK OGOS 1987 1515 01:20:42,458 --> 01:20:43,458 Oh, Tuhan. 1516 01:20:52,083 --> 01:20:53,000 Helo? 1517 01:20:53,166 --> 01:20:58,834 Selamat hari jadi, Bryce 1518 01:20:59,000 --> 01:21:04,625 Selamat hari jadi kepada awak 1519 01:21:04,792 --> 01:21:06,291 Awak beritahu mereka hari ini hari lahir saya? 1520 01:21:06,792 --> 01:21:08,709 Macam lucu kira-kira tiga jam lalu. 1521 01:21:08,875 --> 01:21:10,000 Terima kasih. 1522 01:21:17,291 --> 01:21:19,792 Nah, biarkan di situ... 1523 01:21:19,959 --> 01:21:21,250 dan ambil tempat duduk awak. 1524 01:21:26,125 --> 01:21:29,875 Saya nak awak faham sesuatu, Margot. 1525 01:21:35,959 --> 01:21:37,959 Saya manusia yang jahat. 1526 01:21:38,125 --> 01:21:40,250 Tak, pernah jadi manusia jahat. 1527 01:21:40,792 --> 01:21:42,959 Juga pelacur. 1528 01:21:43,125 --> 01:21:46,291 Namun, semua yang saya buat malam ini adalah murni. 1529 01:21:46,458 --> 01:21:47,458 Tak ego. 1530 01:21:47,667 --> 01:21:51,125 Dan akhirnya, kesakitan hampir hilang. 1531 01:21:52,375 --> 01:21:54,375 Tangan Cef. 1532 01:21:54,542 --> 01:21:56,834 Tangan asbestos. 1533 01:21:57,250 --> 01:22:02,959 Saya boleh bawa kuali besi panas terus ke meja awak begitu saja. 1534 01:22:04,750 --> 01:22:06,667 Saya tak lagi rasa sakit, Margot. 1535 01:22:07,583 --> 01:22:11,041 Seperti dikatakan Dr. King, "Kami melalui pengalaman memeritkan... 1536 01:22:11,208 --> 01:22:14,834 "kebebasan itu tak pernah diberikan secara sukarela oleh penindas. 1537 01:22:15,375 --> 01:22:18,083 "Kebebasan harus dituntut oleh orang yang tertindas." 1538 01:22:18,250 --> 01:22:19,959 Dia baru petik ucapan Martin Luther King? 1539 01:22:20,125 --> 01:22:21,250 -Ya. -Ya, betul. 1540 01:22:25,417 --> 01:22:26,500 Apa? 1541 01:22:29,458 --> 01:22:31,667 Nampaknya awak jumpa radio kami. 1542 01:22:31,834 --> 01:22:33,750 Kosongkan ruang makan dengan segera! 1543 01:22:33,917 --> 01:22:34,750 Bot! 1544 01:22:36,625 --> 01:22:38,041 Adakah awak memanggil seseorang? 1545 01:22:40,083 --> 01:22:41,208 -Ada bot. -Bot. 1546 01:22:44,500 --> 01:22:45,709 Apa? Apa yang kamu buat? 1547 01:22:49,166 --> 01:22:50,792 -Perlahan sikit! -Apa yang awak buat kepada dia? 1548 01:22:50,959 --> 01:22:51,959 Kawan, perlahanlah sikit! 1549 01:22:54,667 --> 01:22:56,083 Ketat-ketat. 1550 01:22:56,709 --> 01:22:57,542 Bagus. 1551 01:23:01,125 --> 01:23:02,917 Kamu akan tergoda untuk meminta bantuan kepadanya. 1552 01:23:03,083 --> 01:23:04,500 -Malah merayu. -Tidak. 1553 01:23:04,667 --> 01:23:07,000 Tindakan itu tak bijak. Dia tak dapat menolong kamu. 1554 01:23:07,166 --> 01:23:08,375 Tanya diri kamu dua perkara. 1555 01:23:08,542 --> 01:23:12,583 Satu, jika kamu mahu bertanggungjawab untuk kematian lelaki yang tak salah. 1556 01:23:12,750 --> 01:23:16,291 Dua, tanyakan kepada diri sendiri, sepanjang malam ini... 1557 01:23:16,458 --> 01:23:18,834 kenapa kamu tak berusaha keras untuk melawan balik? 1558 01:23:19,458 --> 01:23:21,667 Untuk keluar dari sini? 1559 01:23:21,834 --> 01:23:23,166 Secara jujur, kamu mungkin boleh. 1560 01:23:24,250 --> 01:23:26,000 Sesuatu yang perlu difikirkan. 1561 01:23:35,166 --> 01:23:37,917 Selamat malam, tuan. Boleh kami bantu? 1562 01:23:38,083 --> 01:23:39,792 Saya terima laporan gangguan. 1563 01:23:40,709 --> 01:23:41,709 Di sini? 1564 01:23:42,500 --> 01:23:44,166 Gangguan yang bagaimana? 1565 01:23:45,500 --> 01:23:47,500 Yang ganas. 1566 01:23:48,000 --> 01:23:49,959 -Adakah awak pemilik? -Saya cef eksekutif. 1567 01:23:50,125 --> 01:23:53,000 Pemilikan baru bertukar tangan, tapi itu cerita lain. 1568 01:23:53,166 --> 01:23:55,417 Saya tak mahu kurang beradab, tapi seperti yang awak lihat... 1569 01:23:55,583 --> 01:23:57,041 kami sedang melayan pelanggan. 1570 01:24:01,500 --> 01:24:04,625 Adakah sesiapa buat panggilan kecemasan melalui radio? 1571 01:24:09,458 --> 01:24:11,458 Bukan cara kami melayani pelanggan... 1572 01:24:11,625 --> 01:24:13,750 dengan radio gelombang pendek. 1573 01:24:25,417 --> 01:24:26,417 Hei. 1574 01:24:27,250 --> 01:24:28,083 Adakah awak... 1575 01:24:29,083 --> 01:24:31,542 Ya. Saya. 1576 01:24:32,083 --> 01:24:34,166 Saya peminat awak. 1577 01:24:34,917 --> 01:24:36,000 Terima kasih. 1578 01:24:36,166 --> 01:24:37,208 Awak mahu autograf dia? 1579 01:24:41,750 --> 01:24:42,750 Saya tak nak ganggu awak. 1580 01:24:42,917 --> 01:24:45,500 Tak apa. Tak mengganggu langsung. 1581 01:24:45,667 --> 01:24:46,709 Cuma saya tiada... 1582 01:24:47,625 --> 01:24:49,125 Kami ada pen. 1583 01:24:49,291 --> 01:24:50,291 Berikan kepadanya. 1584 01:24:51,250 --> 01:24:52,583 Ya. 1585 01:24:52,750 --> 01:24:53,750 Terima kasih. 1586 01:24:55,875 --> 01:24:56,875 -Siapa nama awak? -Dale. 1587 01:24:57,083 --> 01:24:58,542 Dale. Apa khabar, Dale? 1588 01:24:59,000 --> 01:25:00,166 Hai. 1589 01:25:00,333 --> 01:25:01,333 Awak hebat. 1590 01:25:02,542 --> 01:25:04,333 Saya dan isteri, kami suka... 1591 01:25:04,917 --> 01:25:07,166 Apa tajuknya? Filem awak berlakon jadi pakar bedah? 1592 01:25:07,333 --> 01:25:08,333 Ya. 1593 01:25:08,500 --> 01:25:09,875 Memanggil Doktor Sunshine. 1594 01:25:10,041 --> 01:25:11,709 Ya! Filem yang hebat. 1595 01:25:11,875 --> 01:25:12,709 Nah. 1596 01:25:13,291 --> 01:25:14,583 Terima kasih banyak. 1597 01:25:16,583 --> 01:25:17,542 Okey. 1598 01:25:18,375 --> 01:25:21,667 Maaf sekali lagi kerana mengganggu kamu. 1599 01:25:21,834 --> 01:25:23,083 Saya akan pergi sekarang. 1600 01:25:23,250 --> 01:25:24,792 Apa-apa saja untuk awak. 1601 01:25:24,959 --> 01:25:26,792 Nah, terima kasih atas perkhidmatan awak. 1602 01:25:30,000 --> 01:25:31,208 TOLONG KAMI 1603 01:25:37,458 --> 01:25:39,041 Letak tangan di atas kepala sekarang! 1604 01:25:39,208 --> 01:25:41,458 Janganlah bergurau. 1605 01:25:41,625 --> 01:25:42,625 Awak bergurau. 1606 01:25:42,834 --> 01:25:44,041 Saya tak bergurau, tuan. 1607 01:25:44,875 --> 01:25:46,667 Tolonglah. Jelas sekali, ada salah faham. 1608 01:25:46,834 --> 01:25:47,834 Tolong kami! 1609 01:25:48,041 --> 01:25:50,458 -Ya! -Ya! Dia nak bunuh kami! 1610 01:25:50,625 --> 01:25:52,625 Kembali ke tempat duduk kamu! 1611 01:25:52,792 --> 01:25:53,792 Dia gila! 1612 01:25:53,959 --> 01:25:55,333 Kembali ke tempat duduk sekarang. 1613 01:25:55,500 --> 01:25:57,542 Senyap! Semua orang, kembali ke tempat kamu. 1614 01:25:57,709 --> 01:25:59,834 Duduk. Sekarang! 1615 01:26:00,500 --> 01:26:01,417 Senyap! 1616 01:26:01,583 --> 01:26:03,041 -Dia yang buat! -Dia! 1617 01:26:03,208 --> 01:26:05,458 -Semua orang! -Dia nak bunuh kami! 1618 01:26:05,625 --> 01:26:06,959 Jangan bercakap! 1619 01:26:09,834 --> 01:26:10,667 Awak. 1620 01:26:11,583 --> 01:26:13,500 Melutut sekarang dan letak tangan di atas kepala. 1621 01:26:13,667 --> 01:26:14,667 Ya! 1622 01:26:15,291 --> 01:26:16,125 Terima kasih! 1623 01:26:17,417 --> 01:26:18,792 Habislah awak! 1624 01:26:18,959 --> 01:26:20,542 Ya! 1625 01:26:21,208 --> 01:26:22,041 Oh, Tuhan! 1626 01:26:22,250 --> 01:26:24,083 Semua orang dia bersubahat, tuan. Jaga-jaga. 1627 01:26:24,250 --> 01:26:25,750 -Bertenang! -Pergi jahanam! 1628 01:26:25,917 --> 01:26:27,083 -Bertenang. -Jahanam! 1629 01:26:28,041 --> 01:26:30,166 Tiada sesiapa bergerak sehingga saya cakap. 1630 01:26:31,125 --> 01:26:32,208 Tiada sesiapa boleh bergerak! 1631 01:26:37,041 --> 01:26:38,208 -Tak! -Apa yang awak buat? 1632 01:26:38,375 --> 01:26:39,500 Hei. 1633 01:26:39,667 --> 01:26:41,250 -Dia! -Tidak! 1634 01:26:51,417 --> 01:26:52,875 Terima kasih, Dale. 1635 01:27:00,041 --> 01:27:01,083 Bagus sekali. 1636 01:27:03,500 --> 01:27:06,667 Jadi, di dapur kami bekerjasama atau tiada yang berhasil sama sekali. 1637 01:27:08,083 --> 01:27:09,083 Kami satu pasukan. 1638 01:27:14,041 --> 01:27:15,208 Awak... 1639 01:27:15,375 --> 01:27:18,000 Margot dari Nebraska. 1640 01:27:21,333 --> 01:27:24,208 Awak telah mengkhianati kepercayaan kami. 1641 01:27:25,333 --> 01:27:29,458 Awak telah membuktikan bahawa bakat awak ialah cuai. 1642 01:27:31,000 --> 01:27:32,583 Saya silap. 1643 01:27:32,750 --> 01:27:35,000 Awak pemakan, seorang pengambil. 1644 01:27:36,000 --> 01:27:37,500 Sama macam yang lain. 1645 01:27:49,458 --> 01:27:51,875 Hidangan terakhir! Hidangkan dalam lima minit! 1646 01:27:52,041 --> 01:27:53,834 Ya, cef! 1647 01:28:31,458 --> 01:28:32,917 Saya tak suka makanan awak. 1648 01:28:33,083 --> 01:28:34,083 Apa yang awak cakap? 1649 01:28:34,250 --> 01:28:36,792 Saya kata, saya tak suka makanan awak... 1650 01:28:36,959 --> 01:28:38,291 dan saya nak pulangkan ke dapur. 1651 01:28:55,625 --> 01:28:57,750 Saya kesal mendengarnya. 1652 01:28:57,917 --> 01:29:00,417 Ada apa dengan makanan saya yang tak mengikuti kehendak awak? 1653 01:29:03,166 --> 01:29:05,000 Sebagai permulaan... 1654 01:29:05,166 --> 01:29:06,959 awak telah merampas kegembiraan menikmati makanan. 1655 01:29:08,291 --> 01:29:11,709 Setiap makanan malam ini memerlukan otak ligat berfikir... 1656 01:29:11,875 --> 01:29:14,834 bukannya sesuatu yang mahu dinikmati. 1657 01:29:16,333 --> 01:29:18,041 Apabila saya makan makanan awak... 1658 01:29:18,208 --> 01:29:20,458 rasanya seperti dibuat tanpa kasih sayang. 1659 01:29:20,625 --> 01:29:23,375 Tak masuk akal. Kami sentiasa memasak dengan kasih sayang. 1660 01:29:23,542 --> 01:29:25,458 -Betul, bukan? -Ya, cef! 1661 01:29:25,625 --> 01:29:28,458 Semua orang tahu kasih sayang adalah ramuan yang paling penting. 1662 01:29:28,625 --> 01:29:30,041 Maka awak memerli diri sendiri. 1663 01:29:31,041 --> 01:29:34,083 Ayuh, cef. Saya ingatkan malam ini ialah malam kebenaran yang perit. 1664 01:29:34,250 --> 01:29:36,291 Ini satu daripadanya. Awak memasak dengan obsesi... 1665 01:29:36,458 --> 01:29:37,834 bukan kasih sayang. 1666 01:29:39,667 --> 01:29:41,917 Malah hidangan panas awak terasa sejuk. 1667 01:29:42,709 --> 01:29:44,041 Awak cef. 1668 01:29:44,208 --> 01:29:46,917 Satu-satunya tujuan awak di dunia ini ialah melayan orang dengan makanan 1669 01:29:47,083 --> 01:29:50,041 yang mungkin benar-benar disukai mereka dan awak telah gagal. 1670 01:29:50,834 --> 01:29:51,875 Awak telah gagal. 1671 01:29:52,041 --> 01:29:53,375 Awak membosankan saya. 1672 01:29:53,542 --> 01:29:54,792 Bahagian yang paling teruk ialah... 1673 01:29:54,959 --> 01:29:56,959 saya masih kelaparan. 1674 01:29:57,875 --> 01:29:59,542 Awak masih lapar? 1675 01:29:59,709 --> 01:30:00,834 Ya. 1676 01:30:03,625 --> 01:30:04,583 Lapar setakat mana? 1677 01:30:05,250 --> 01:30:06,250 Kebuluran. 1678 01:30:06,417 --> 01:30:07,959 Awak rasa lapar untuk makan apa? 1679 01:30:08,125 --> 01:30:09,417 Apa yang awak ada? 1680 01:30:09,583 --> 01:30:10,875 Segala-galanya. 1681 01:30:12,208 --> 01:30:13,625 Awak tahu apa yang saya benar-benar suka? 1682 01:30:13,792 --> 01:30:14,667 Beritahu saya. 1683 01:30:16,041 --> 01:30:17,375 Burger keju. 1684 01:30:24,625 --> 01:30:26,709 Ya, kami boleh buat burger keju. 1685 01:30:26,875 --> 01:30:28,667 Burger keju sebenar. 1686 01:30:28,834 --> 01:30:30,959 Bukan burger mewah yang mengarut. 1687 01:30:31,125 --> 01:30:32,792 Burger keju sebenar. 1688 01:30:32,959 --> 01:30:36,041 Saya akan buatkan awak burger keju tradisional yang enak. 1689 01:30:36,208 --> 01:30:37,333 Saya tak rasa awak boleh buat. 1690 01:30:37,500 --> 01:30:41,917 Saya akan buat awak rasa itulah burger keju pertama awak makan. 1691 01:30:42,083 --> 01:30:44,709 Burger murah yang tak mampu dibeli oleh ibu bapa awak. 1692 01:30:45,250 --> 01:30:47,166 -Tunjukkan. -Bagaimana burger yang awak suka? 1693 01:30:47,333 --> 01:30:49,000 Sederhana masak. Keju Amerika. 1694 01:30:49,166 --> 01:30:51,333 Keju Amerika ialah keju terbaik untuk burger keju 1695 01:30:51,500 --> 01:30:53,041 kerana cair tanpa terpisah. 1696 01:30:53,208 --> 01:30:54,333 Berapa harganya? 1697 01:30:54,500 --> 01:30:55,709 $9.95. 1698 01:30:58,166 --> 01:30:59,208 Ada kentang goreng? 1699 01:31:00,041 --> 01:31:01,166 -Niels. -Ya, cef? 1700 01:31:01,333 --> 01:31:03,417 -Adakah penggoreng masih hidup? -Ya, cef. 1701 01:31:04,417 --> 01:31:06,959 Potongan nipis atau kedut? 1702 01:33:01,375 --> 01:33:02,583 Ini... 1703 01:33:05,583 --> 01:33:07,125 ...barulah burger keju. 1704 01:33:07,291 --> 01:33:08,959 Ya. 1705 01:33:09,125 --> 01:33:11,208 Itulah burger keju. 1706 01:33:14,500 --> 01:33:18,166 Malangnya, saya rasa mata saya lebih besar daripada perut saya. 1707 01:33:21,250 --> 01:33:22,834 Saya faham. 1708 01:33:25,041 --> 01:33:26,709 Bolehkah saya bungkus bawa pulang? 1709 01:33:35,959 --> 01:33:37,667 Sebentar. 1710 01:33:39,875 --> 01:33:42,709 HIDANGAN TAMBAHAN: BURGER KEJU 1711 01:33:42,875 --> 01:33:44,583 hanya burger keju yang dibuat dengan baik 1712 01:33:54,709 --> 01:33:56,000 Satu burger keju untuk dibawa pulang. 1713 01:33:58,208 --> 01:33:59,583 Juga beg hadiah. 1714 01:34:03,792 --> 01:34:06,083 Terima kasih kerana makan di Hawthorn. 1715 01:34:07,667 --> 01:34:08,834 Terima kasih... 1716 01:34:15,667 --> 01:34:18,166 untuk segala-galanya. 1717 01:35:10,917 --> 01:35:15,291 Sebelum hidangan terakhir kami, ada perkara berkenaan bil. 1718 01:35:15,458 --> 01:35:19,333 Kami gunakan sistem tanpa duit tip, ganjaran telah dimasukkan. 1719 01:35:19,500 --> 01:35:21,667 Sila nikmati beg hadiah kamu. 1720 01:35:22,875 --> 01:35:24,208 Ada beberapa barang di dalamnya. 1721 01:35:25,458 --> 01:35:28,250 Buku kecil pembekal tempatan kami... 1722 01:35:28,417 --> 01:35:30,500 beberapa granola buatan sendiri... 1723 01:35:31,625 --> 01:35:33,458 salah satu jari Doug Verrick... 1724 01:35:33,625 --> 01:35:36,417 dan salinan menu malam ini. 1725 01:35:40,709 --> 01:35:41,709 Tidak. 1726 01:35:42,667 --> 01:35:43,959 Pihak majalah yang bayar. 1727 01:35:54,166 --> 01:35:56,500 Saya dah cakap awak takkan pergi. 1728 01:36:03,166 --> 01:36:05,083 Jadi, sekali lagi... 1729 01:36:05,250 --> 01:36:07,583 terima kasih kerana makan bersama kami malam ini. 1730 01:36:09,291 --> 01:36:12,083 Kamu mewakili kehancuran seni saya... 1731 01:36:13,417 --> 01:36:15,417 dan hidup saya... 1732 01:36:15,583 --> 01:36:17,959 dan sekarang kamu boleh menjadi sebahagian daripadanya. 1733 01:36:19,333 --> 01:36:23,542 Sebahagian yang saya harapkan sebagai karya terulung saya. 1734 01:37:15,500 --> 01:37:21,500 Hidangan pencuci mulut terakhir kami adalah olahan juadah klasik selesa. 1735 01:37:23,125 --> 01:37:24,959 S'more. 1736 01:37:26,208 --> 01:37:30,417 Serangan paling menyinggung lelangit yang pernah dibuat. 1737 01:37:30,583 --> 01:37:33,250 Sumber coklat yang tak beretika dan air gula gelatin... 1738 01:37:33,417 --> 01:37:36,542 diapit oleh biskut graham buatan kilang. 1739 01:37:36,709 --> 01:37:41,083 Semuanya salah, namun kita mengaitkannya dengan kepolosan. 1740 01:37:41,250 --> 01:37:42,333 Zaman kanak-kanak. 1741 01:37:42,500 --> 01:37:43,875 Ibu dan ayah. 1742 01:37:45,208 --> 01:37:50,375 Namun, apa yang mengubah ciptaan teruk ini ialah api. 1743 01:37:50,959 --> 01:37:52,041 Oh, Tuhan. 1744 01:37:55,083 --> 01:37:57,083 Api yang menyucikan. 1745 01:37:57,291 --> 01:38:00,166 Api menyuburkan kita, menghangatkan kita... 1746 01:38:01,041 --> 01:38:04,125 mencipta semula, membentuk... 1747 01:38:04,291 --> 01:38:05,583 dan memusnahkan kita. 1748 01:38:06,542 --> 01:38:08,875 Kita mesti menghayati api. 1749 01:38:12,417 --> 01:38:14,667 Demi Tuhan! Tolonglah. 1750 01:38:24,041 --> 01:38:26,500 Kita mesti dibersihkan. 1751 01:38:27,542 --> 01:38:28,959 Disucikan. 1752 01:38:30,208 --> 01:38:32,166 Seperti syahid... 1753 01:38:33,291 --> 01:38:35,125 atau bidaah. 1754 01:38:35,291 --> 01:38:37,709 Kita boleh ditundukkan... 1755 01:38:38,333 --> 01:38:41,000 dan dilahirkan semula. 1756 01:38:41,417 --> 01:38:42,792 Terima kasih. 1757 01:38:54,417 --> 01:38:55,542 Saya sayang kamu semua! 1758 01:38:56,041 --> 01:38:57,625 Kami sayang awak, cef! 1759 01:39:40,709 --> 01:39:43,250 {\an8}marshmallow, coklat, biskut graham, pelanggan, kakitangan, restoran 1760 01:47:01,583 --> 01:47:03,583 Terjemahan sari kata oleh NH Azizan