1
00:00:44,709 --> 00:00:48,125
mengundang anda mengalami sendiri
2
00:00:59,834 --> 00:01:00,667
Sayang.
3
00:01:00,834 --> 00:01:03,208
Jangan merokok.
Rosak lelangit awak nanti.
4
00:01:03,375 --> 00:01:05,542
Jadi lelangit saya
akan mati dengan bahagia.
5
00:01:05,709 --> 00:01:06,542
Hei.
6
00:01:07,542 --> 00:01:10,125
Margot, malam ini sangat penting.
7
00:01:10,291 --> 00:01:12,667
Semua profil rasa malam ini
sangat istimewa.
8
00:01:12,834 --> 00:01:14,333
Apabila merokok,
awak merosakkan keupayaan...
9
00:01:14,500 --> 00:01:16,583
-untuk menghargai rasanya.
-Biar betul!
10
00:01:17,041 --> 00:01:18,959
Tolonglah.
11
00:01:23,125 --> 00:01:25,166
Baiklah. Demi Tuhan.
12
00:01:25,333 --> 00:01:26,333
Terima kasih.
13
00:01:28,875 --> 00:01:29,834
Baguslah.
14
00:01:30,875 --> 00:01:32,291
Muatkah untuk semua orang?
15
00:01:32,458 --> 00:01:34,500
Ya, sudah tentu.
Jumlahnya 12 pelanggan sahaja.
16
00:01:34,667 --> 00:01:35,792
Satu malam?
17
00:01:35,959 --> 00:01:37,333
Macam mana mereka nak untung?
18
00:01:37,500 --> 00:01:39,500
Sekepala $1,250. Begitu caranya.
19
00:01:39,667 --> 00:01:41,166
Awak bergurau, bukan?
20
00:01:41,333 --> 00:01:42,834
Adakah kita akan makan jam Rolex?
21
00:01:43,000 --> 00:01:44,792
Sudahlah, usah rosakkan suasana
bercerita harganya.
22
00:01:44,959 --> 00:01:46,542
Ikut saja.
23
00:01:46,709 --> 00:01:47,709
Nikmati keajaibannya.
24
00:01:47,875 --> 00:01:49,834
Hei, itu duit awak.
25
00:01:50,417 --> 00:01:51,875
-Boleh tahan!
-Terima kasih, kawan.
26
00:01:52,041 --> 00:01:53,083
Awak layak menikmatinya.
27
00:01:53,250 --> 00:01:54,834
Awak tahu siapa
yang akan pasti suka? Betty!
28
00:01:55,000 --> 00:01:57,583
Sengaja menyakitkan hati
Jabatan Akaun.
29
00:01:57,750 --> 00:01:59,333
Malah ini bukan makan malam rasmi.
30
00:01:59,500 --> 00:02:00,875
Kita memang teruk, betul?
31
00:02:01,792 --> 00:02:04,208
Baguslah sangat. Nak tunjuk kuasa.
32
00:02:04,375 --> 00:02:05,917
Mereka pasti mabuk
semasa makan kudapan.
33
00:02:06,125 --> 00:02:07,000
-Hai, semua.
-Naik bot.
34
00:02:07,166 --> 00:02:08,834
Bagaimana agaknya kita dapat naik...
35
00:02:10,500 --> 00:02:13,125
Amboi, bukan main lagi
dengan kasut tinggi jalan atas palang.
36
00:02:13,583 --> 00:02:15,250
Tak guna.
37
00:02:20,166 --> 00:02:22,333
Biar betul.
38
00:02:22,500 --> 00:02:24,709
Lillian Bloom. Oh, Tuhan.
39
00:02:24,875 --> 00:02:26,375
Siapa Lillian Bloom?
40
00:02:26,542 --> 00:02:28,458
Pengkritik makanan untuk Saveur.
41
00:02:28,625 --> 00:02:30,375
Dialah orang yang menaikkan
nama Slowik.
42
00:02:31,291 --> 00:02:32,375
Okey, sudah rasmi.
43
00:02:32,542 --> 00:02:34,291
Malam ini pasti luar biasa.
44
00:02:37,208 --> 00:02:39,750
Dijemput naik menuju ke Hawtorn!
45
00:02:39,917 --> 00:02:42,792
Hawthorn! Dijemput naik ke Hawthorn!
46
00:02:44,542 --> 00:02:46,083
Tetamu sekalian,
selesakan diri kamu...
47
00:02:46,250 --> 00:02:48,208
untuk perjalanan singkat menuju
ke Pulau Hawthorn.
48
00:02:48,709 --> 00:02:50,458
-Terima kasih.
-Ahoy!
49
00:02:50,625 --> 00:02:51,792
Dengar sini, kawan!
50
00:02:51,959 --> 00:02:53,583
Harap-harap bot ini layak belayar.
51
00:02:53,750 --> 00:02:55,542
Ya, tuan.
52
00:02:56,125 --> 00:02:57,291
Lawak bot.
53
00:02:57,458 --> 00:02:58,542
-Ya.
-Ya, bot.
54
00:02:58,709 --> 00:03:00,166
-Kita berada di atas bot.
-Ya, naik bot.
55
00:03:01,792 --> 00:03:03,417
Ada orang terkenal juga, bukan?
56
00:03:03,583 --> 00:03:04,625
Orang glamor dah sampai.
57
00:03:04,792 --> 00:03:06,625
Sendu saja.
Sekarang bukannya tahun 1998.
58
00:03:06,792 --> 00:03:08,166
Orang yang terkenal kononnya.
59
00:03:08,333 --> 00:03:09,583
Oh, Tuhan. Tengoklah.
60
00:03:09,750 --> 00:03:11,542
Hei, bukankah awak patut
uruskan untuk saya?
61
00:03:11,709 --> 00:03:13,208
Pastikan orang
tak mengganggu saya nanti?
62
00:03:13,583 --> 00:03:14,834
Tolonglah, awak suka diganggu.
63
00:03:15,000 --> 00:03:16,709
Saya tonton semua filemnya
ketika masih kecil.
64
00:03:16,917 --> 00:03:18,709
-Hei, dengar sini.
-Orang kata dia peminat makanan.
65
00:03:18,875 --> 00:03:20,375
Dia anggap dirinya begitu.
66
00:03:20,542 --> 00:03:21,792
Cef Slowik mengalu-alukan semua
67
00:03:21,959 --> 00:03:24,333
dengan tiram tempatan mentah
emulsi mignonette...
68
00:03:24,500 --> 00:03:26,959
bersama kaviar lemon
dan daun tiram. Nikmatilah.
69
00:03:27,125 --> 00:03:28,375
-Cantik. Terima kasih.
-Terima kasih.
70
00:03:28,542 --> 00:03:29,625
Antara hidangan klasik cef.
71
00:03:30,458 --> 00:03:33,125
Mutiara lemon dibuat dengan alginat.
72
00:03:34,250 --> 00:03:35,542
Alginat macam...
73
00:03:36,333 --> 00:03:38,083
Macam alga. Ayuh.
74
00:03:38,250 --> 00:03:39,208
Betul, ya.
75
00:03:39,375 --> 00:03:40,709
-Sampah kolam.
-Bukan...
76
00:03:40,875 --> 00:03:41,959
Sedap.
77
00:03:53,291 --> 00:03:54,917
Oh, Tuhan.
78
00:03:55,083 --> 00:03:56,125
Boleh ditertawakan.
79
00:03:56,291 --> 00:03:58,667
Sebenarnya sedap sampai tertawa.
80
00:03:59,750 --> 00:04:01,000
Sedap.
81
00:04:01,166 --> 00:04:02,917
Rasanya saya lebih suka hanya tiram.
82
00:04:03,083 --> 00:04:03,917
Saya suka tiram.
83
00:04:04,083 --> 00:04:06,083
Bukan begitu. Keseimbangan produk.
84
00:04:06,250 --> 00:04:07,959
Awak memerlukan
mulut penuh mignonette.
85
00:04:08,792 --> 00:04:09,792
Jangan sebut "penuh mulut".
86
00:04:09,959 --> 00:04:11,583
Terlambat. Penuh mulut.
87
00:04:30,709 --> 00:04:31,709
Hai.
88
00:04:32,417 --> 00:04:33,291
Terima kasih.
89
00:04:33,458 --> 00:04:35,083
Aduhai, macam acara tarian sekolah.
90
00:04:35,250 --> 00:04:37,333
Ya? Saya tak pernah hadirinya.
91
00:04:37,500 --> 00:04:39,125
Betul? Mengapa tak pergi?
92
00:04:39,291 --> 00:04:41,834
Tiada gadis hebat macam awak
setuju nak jadi pasangan saya.
93
00:04:42,000 --> 00:04:44,125
Kasihannya awak.
94
00:04:44,291 --> 00:04:46,583
Mereka yang rugi.
95
00:04:46,750 --> 00:04:48,000
-Bryce.
-Selamat datang.
96
00:04:48,166 --> 00:04:49,583
Selamat datang, En. Lorimer.
97
00:04:50,834 --> 00:04:53,625
-Helo. Felicity Lynn.
-Helo. Selamat petang.
98
00:04:53,792 --> 00:04:55,542
-Damien Garcia.
-En. George Diaz juga.
99
00:04:55,709 --> 00:04:57,333
-Encik Diaz. Selamat datang.
-Nama sebenar saya?
100
00:04:57,500 --> 00:04:58,500
Saya beri nama sebenar awak.
101
00:04:58,709 --> 00:04:59,959
-Kalau ada paparazi?
-Terima kasih.
102
00:05:00,125 --> 00:05:01,709
Ini pulau.
Sudah tentulah guna nama sebenar.
103
00:05:01,875 --> 00:05:03,000
Selamat datang ke Hawthorn.
104
00:05:03,208 --> 00:05:06,375
Encik Ledford dan Cik Westervelt?
105
00:05:07,458 --> 00:05:08,458
Tidak.
106
00:05:09,166 --> 00:05:10,333
Maaf, bukan. Itu...
107
00:05:11,083 --> 00:05:13,917
Cik Westervelt ada rancangan lain,
jadi dia tak dapat...
108
00:05:14,083 --> 00:05:15,375
Ini ialah Cik...
109
00:05:15,959 --> 00:05:16,959
Saya Margot.
110
00:05:17,125 --> 00:05:18,750
Hai. Salam perkenalan.
111
00:05:23,333 --> 00:05:26,041
Margot. Selamat datang.
112
00:05:26,208 --> 00:05:29,834
Kami akan berusaha menjadikan
malam kamu seindah yang mungkin.
113
00:05:30,000 --> 00:05:31,291
-Terima kasih.
-Ikut sini.
114
00:05:31,458 --> 00:05:33,333
Terima kasih.
115
00:05:33,500 --> 00:05:34,792
Oh, Tuhan. Maafkan saya.
116
00:05:35,000 --> 00:05:36,709
Janggal rasanya.
Saya minta maaf. Tak patut...
117
00:05:36,875 --> 00:05:38,500
Tak apa.
118
00:05:38,667 --> 00:05:40,041
Jangan risau.
119
00:05:40,917 --> 00:05:41,917
Maaf.
120
00:05:45,125 --> 00:05:46,125
En. Leibrandt.
121
00:05:46,291 --> 00:05:47,709
Puan Leibrandt. Selamat datang.
122
00:05:47,875 --> 00:05:49,959
Kami nak pergi terus ke restoran,
jika awak tak keberatan.
123
00:05:50,125 --> 00:05:54,083
-Dah banyak kali kami ikuti lawatan.
-Ya, sudah tentu.
124
00:05:54,667 --> 00:05:58,291
Para tetamu terhormat
boleh sambung perbualan kamu di sana.
125
00:05:58,458 --> 00:06:00,875
Terima kasih. Sila ikut saya.
126
00:06:02,417 --> 00:06:03,625
Filem apa awak usahakan sekarang?
127
00:06:03,792 --> 00:06:04,875
Terima kasih kerana bertanya.
128
00:06:05,041 --> 00:06:06,041
Tengok? Orang masih kenal.
129
00:06:06,500 --> 00:06:08,875
Sekarang saya cuba jadi penyampai
dalam fasa kerjaya.
130
00:06:09,041 --> 00:06:10,583
Buat kerja yang saya suka.
131
00:06:12,625 --> 00:06:19,375
Pulau Hawthorn terdiri daripada
12 ekar hutan dan padang rumput.
132
00:06:19,542 --> 00:06:21,917
Khazanah laut terbentang luas
yang mengelilingi kita.
133
00:06:22,083 --> 00:06:23,083
Ya, betul.
134
00:06:23,291 --> 00:06:27,250
Ketika ini, kekapis sedang dikutip
dan akan jadi hidangan malam nanti.
135
00:06:27,417 --> 00:06:29,375
-Biar betul. Alamak!
-Ya.
136
00:06:29,542 --> 00:06:30,542
Hei!
137
00:06:31,500 --> 00:06:33,917
Hei, kutip banyak-banyak, kawan!
138
00:06:34,083 --> 00:06:35,458
Kami kelaparan!
139
00:06:36,875 --> 00:06:37,709
Aduhai.
140
00:06:37,875 --> 00:06:41,834
Saya suka rasa suasana
biom idea masakan.
141
00:06:42,000 --> 00:06:44,959
Betul. Fungsinya seperti
salun penggemar makanan.
142
00:06:45,125 --> 00:06:46,709
Tak, saya lebih suka biom.
143
00:06:46,875 --> 00:06:48,500
Biom lebih baik. Ya, maksud saya...
144
00:06:48,709 --> 00:06:51,750
Kita telah tiba
di kem induk Gunung Karut.
145
00:06:51,917 --> 00:06:53,041
Ini gila.
146
00:07:00,959 --> 00:07:02,166
Hidulah.
147
00:07:06,875 --> 00:07:07,917
Kita akan lapar.
148
00:07:08,083 --> 00:07:09,458
Ya, saya penggemar makanan.
149
00:07:09,625 --> 00:07:10,667
Saya suka semua ini.
150
00:07:10,834 --> 00:07:12,834
Saya juga kenal rapat dengan cef.
151
00:07:13,000 --> 00:07:13,917
Okey, si hebat.
152
00:07:14,083 --> 00:07:16,875
Rumah asap kami
dibina menurut tradisi Nordic.
153
00:07:17,041 --> 00:07:19,875
Kami menggunakan
daging lembu tenusu saja...
154
00:07:21,041 --> 00:07:26,792
yang dituakan selama 152 hari
untuk mengendurkan jalur protein.
155
00:07:27,709 --> 00:07:29,333
-Ya.
-Ya. Boleh kami masuk sekejap?
156
00:07:29,500 --> 00:07:30,458
Saya pernah baca tentangnya.
157
00:07:30,625 --> 00:07:31,792
Oh, ya? Boleh saya memeriksanya?
158
00:07:31,959 --> 00:07:32,917
-Barbeku Korea.
-Ya.
159
00:07:33,083 --> 00:07:35,083
Cuma jangan sentuh daging.
Dagingnya belum matang.
160
00:07:35,250 --> 00:07:38,041
Apa yang berlaku jika
awak hidangkan pada hari ke-153?
161
00:07:38,208 --> 00:07:40,375
Adakah buruk akibatnya atau...
162
00:07:40,542 --> 00:07:42,959
Saya rasa bakteria akan masuk...
163
00:07:43,125 --> 00:07:46,542
ke aliran darah orang yang memakannya,
merebak ke membran tulang belakang...
164
00:07:46,709 --> 00:07:49,125
selepas itu,
dia menjadi tak berupaya...
165
00:07:49,291 --> 00:07:51,250
dan selepas itu mati.
166
00:07:51,417 --> 00:07:53,291
Ya, buruk akibatnya.
167
00:07:56,166 --> 00:07:57,500
Nasib baik kami pakar, bukan?
168
00:07:59,792 --> 00:08:00,959
-Saya nak bekerja untuk dia.
-Ya.
169
00:08:01,041 --> 00:08:01,875
Hebatnya.
170
00:08:02,041 --> 00:08:03,333
Di sinilah kami tinggal.
171
00:08:04,500 --> 00:08:08,041
Apa? Kamu semua
memang tinggal di sini?
172
00:08:08,583 --> 00:08:09,625
Kami semua.
173
00:08:09,792 --> 00:08:10,959
Kecuali cef.
174
00:08:11,125 --> 00:08:12,166
Ya, baiklah...
175
00:08:13,542 --> 00:08:14,792
Semangat berpasukan, ya?
176
00:08:14,959 --> 00:08:16,125
Tak, En. Feldman.
177
00:08:16,291 --> 00:08:17,917
Sebenarnya lebih daripada itu.
178
00:08:18,959 --> 00:08:20,125
Di sini, kami ialah keluarga.
179
00:08:20,291 --> 00:08:23,041
Setiap hari bermula pada pukul enam
dengan lima jam kerja persediaan.
180
00:08:23,208 --> 00:08:25,500
Kami menuai, menapai,
181
00:08:25,667 --> 00:08:27,959
menyembelih, memerap,
182
00:08:28,125 --> 00:08:30,458
mencairkan, membuat butir alginat,
183
00:08:30,625 --> 00:08:31,875
dan kami adun.
184
00:08:32,041 --> 00:08:33,458
-Mereka "adun"?
-Ya.
185
00:08:33,625 --> 00:08:34,500
Kami adun.
186
00:08:35,709 --> 00:08:37,959
Makan malam biasanya selama
4 jam dan 25 minit.
187
00:08:38,125 --> 00:08:39,792
Setiap hari berakhir
pada pukul 2.00 pagi.
188
00:08:39,959 --> 00:08:41,542
Ya, cara terbaik
adalah kami tinggal di sini.
189
00:08:41,709 --> 00:08:43,709
Kamu pernah rasa terlalu penat atau...
190
00:08:43,875 --> 00:08:46,208
-"Terlalu penat"?
-Ya, maaf.
191
00:08:46,667 --> 00:08:49,583
Bosan melakukan perkara yang sama?
192
00:08:49,750 --> 00:08:52,667
Cef mengamalkan standard tertinggi
dan begitu juga kami.
193
00:08:53,834 --> 00:08:56,250
Kami tak pernah penat
kecuali dengan sengaja...
194
00:08:56,417 --> 00:08:57,417
untuk membuat hidangan lazat.
195
00:08:58,250 --> 00:09:00,333
Sekarang, siapa yang lapar?
196
00:09:01,458 --> 00:09:02,709
Nanti ada makanan, bukan?
197
00:09:02,917 --> 00:09:04,333
Makanan bot ke meja makan.
198
00:09:04,500 --> 00:09:05,667
Elsa.
199
00:09:05,834 --> 00:09:07,250
Maafkan saya.
200
00:09:07,417 --> 00:09:08,875
Elsa, hai.
201
00:09:09,041 --> 00:09:10,458
Siapa yang tinggal di sana?
202
00:09:10,625 --> 00:09:11,583
Cef.
203
00:09:11,750 --> 00:09:12,917
Boleh kami melawat?
204
00:09:14,834 --> 00:09:18,333
Kami sendiri tak dibenarkan masuk
ke kotej cef, Encik Ledford.
205
00:09:22,208 --> 00:09:23,041
Ayuh.
206
00:09:23,208 --> 00:09:26,375
Kita tak boleh mengganggu
Yang Mulia Cef.
207
00:09:26,458 --> 00:09:27,291
Ya, baiklah.
208
00:09:28,208 --> 00:09:29,875
Bukankah GOAT bermakna
terhebat sepanjang zaman?
209
00:09:30,041 --> 00:09:31,625
Tak, waktu dulu...
210
00:09:32,208 --> 00:09:33,375
Awak rasa dia pilih lelaki itu?
211
00:09:38,834 --> 00:09:41,083
Mungkin kita aturkan masa
untuk buat hantaran.
212
00:09:41,250 --> 00:09:42,875
Ya? Agar awak dapat
tempat yang terbaik?
213
00:09:43,208 --> 00:09:44,500
Ya, saya tempah tempat terbaik.
214
00:09:44,667 --> 00:09:45,792
Guna nama saya.
215
00:09:45,959 --> 00:09:47,083
Saya...
216
00:09:49,000 --> 00:09:50,083
Hai, sekali lagi.
217
00:09:50,250 --> 00:09:51,542
Tuan-tuan, parfait?
218
00:09:52,333 --> 00:09:53,959
Tengoklah pemandangan itu.
219
00:09:54,792 --> 00:09:55,959
Nak ambil gambar?
220
00:10:13,041 --> 00:10:14,166
Kita nak ke mana?
221
00:10:14,333 --> 00:10:16,500
Ayuh tukar tempat duduk dengan saya.
222
00:10:17,291 --> 00:10:19,125
-Cik...
-Mills.
223
00:10:19,291 --> 00:10:22,792
Cik Mills. Awak akan duduk
di tempat duduk Cik Westervelt.
224
00:10:22,959 --> 00:10:24,750
Awak patut dapat
pemandangan yang lebih baik.
225
00:10:24,917 --> 00:10:28,125
Saya tak perlukannya.
226
00:10:28,291 --> 00:10:29,250
Tak, saya nak tengok dapur.
227
00:10:29,417 --> 00:10:30,250
Terima kasih!
228
00:10:30,417 --> 00:10:31,667
Kita minum rosé dulu.
229
00:10:31,834 --> 00:10:32,834
Nikmatilah.
230
00:10:35,125 --> 00:10:37,542
Cik Westervelt
231
00:10:41,458 --> 00:10:45,709
Kamu boleh memerhatikan tukang masak
semasa mereka berinovasi.
232
00:10:46,917 --> 00:10:50,500
Namun, jangan ambil
gambar hidangan kami.
233
00:10:51,333 --> 00:10:54,166
Cef merasakan keindahan ciptaannya...
234
00:10:54,333 --> 00:10:56,208
terletak pada sifat sementara padanya.
235
00:10:56,375 --> 00:10:57,709
Marilah. Kita tak boleh lepaskan.
236
00:11:03,917 --> 00:11:05,583
Awak buat guna Pacojet?
237
00:11:06,458 --> 00:11:07,750
Betul, tuan.
238
00:11:08,709 --> 00:11:12,625
Pacojet boleh menghasilkan serbuk
dengan tekstur seperti salji.
239
00:11:12,792 --> 00:11:13,625
Hebat.
240
00:11:13,792 --> 00:11:15,166
Ya, saya ada satu.
241
00:11:15,333 --> 00:11:17,250
Tuan benar-benar mahir, Encik Ledford.
242
00:11:18,625 --> 00:11:19,750
Awak tahu nama saya?
243
00:11:19,917 --> 00:11:21,917
Kami ingin tahu semua orang
yang makan bersama kami.
244
00:11:23,333 --> 00:11:25,500
Cef ada di sini?
Saya nak bercakap dengan dia.
245
00:11:25,667 --> 00:11:27,375
Apa kata tuan duduk?
246
00:11:28,542 --> 00:11:29,834
Makanan akan dihidangkan sekarang.
247
00:11:30,792 --> 00:11:32,333
Betul. Ya, okey. Terima kasih.
248
00:11:33,333 --> 00:11:34,542
Lambrusco lagi, puan?
249
00:11:34,709 --> 00:11:37,000
Ketelitian mereka mengagumkan!
250
00:11:37,166 --> 00:11:39,750
-Dia tahu nama saya, sayang!
-Ya. Awak tak tanya namanya.
251
00:11:39,917 --> 00:11:41,000
Awak tahulah.
252
00:11:44,875 --> 00:11:46,000
Itu pun dia.
253
00:11:57,625 --> 00:11:58,542
Alamak.
254
00:11:58,709 --> 00:12:00,083
Adakah dia memandang saya?
255
00:12:22,500 --> 00:12:24,083
Tawar? Awak kata rasanya tawar?
256
00:12:24,250 --> 00:12:25,125
Ya, memang tawar.
257
00:12:25,291 --> 00:12:26,333
Awak suka musim sejuk, bukan?
258
00:12:26,500 --> 00:12:27,792
-Saya sebenarnya tak...
-Pelik.
259
00:12:27,959 --> 00:12:30,000
Juadah ini ada tembikai
dan timun dimampatkan dan dijeruk...
260
00:12:30,166 --> 00:12:31,834
{\an8}krim putar dan renda hangus.
261
00:12:32,000 --> 00:12:33,333
{\an8}-Terima kasih.
-Nikmatilah.
262
00:12:33,542 --> 00:12:34,750
{\an8}Tembikai, timun, krim putar, renda
263
00:12:35,166 --> 00:12:38,333
Obsesi berterusan dengan salji.
264
00:12:38,500 --> 00:12:41,250
Secara rasminya wabak
dan tiada sesiapa yang kebal.
265
00:12:45,667 --> 00:12:47,709
Awak dapat rasa sedikit kambing?
266
00:12:47,875 --> 00:12:49,333
Betul-betul pada akhirnya.
Anak kambing.
267
00:12:49,500 --> 00:12:50,959
Dia kata susu.
268
00:12:51,125 --> 00:12:52,041
Saya tertanya-tanya.
269
00:12:52,208 --> 00:12:54,291
-Dia tak sebut spesies apa.
-Tidak.
270
00:12:54,458 --> 00:12:55,500
Buat pembentangan awak...
271
00:12:55,667 --> 00:13:00,000
tapi mula-mula,
terima kasih untuk dua tahun ini.
272
00:13:00,166 --> 00:13:01,125
Peluang ini sememangnya...
273
00:13:02,333 --> 00:13:03,333
Yang terbaik dalam hidup awak?
274
00:13:03,542 --> 00:13:05,667
-Ayuh lanjutkan lagi.
-Saya cuba buat ucap selamat.
275
00:13:05,834 --> 00:13:07,333
Boleh awak biarkan saya berucap?
276
00:13:07,500 --> 00:13:08,834
-Tak boleh.
-Memang betul.
277
00:13:09,000 --> 00:13:10,667
-Saya dapat kerja baharu.
-Oh, Tuhan!
278
00:13:10,834 --> 00:13:12,625
Ibu saya carikan saya kerja di Sony.
279
00:13:12,792 --> 00:13:14,000
Saya dah beritahu dua minggu lalu.
280
00:13:14,166 --> 00:13:16,083
Ini telefon kerja saya.
281
00:13:16,959 --> 00:13:19,208
-Kad kredit syarikat produksi.
-Apa? Kad tak boleh pindah milik.
282
00:13:19,375 --> 00:13:21,709
Inilah kunci rumah awak di LA...
283
00:13:21,875 --> 00:13:23,875
-Saya tiada poket.
-...apartmen awak di New York...
284
00:13:24,041 --> 00:13:25,959
dan pangsapuri lain di New York
yang isteri awak tak tahu.
285
00:13:26,125 --> 00:13:28,333
-Bagaimana dengan Amanda?
-Saya tiada hari Isnin nanti.
286
00:13:29,583 --> 00:13:31,250
Kita memang nak buat?
Bersembang tentang hidup?
287
00:13:31,417 --> 00:13:33,375
-Betul? Kita rapat?
-Hei, saya tak mahu juga.
288
00:13:33,542 --> 00:13:35,166
-Bukankah patut begitu?
-Memang perlu?
289
00:13:37,125 --> 00:13:38,542
Bermasalah, Bryce. Okey?
290
00:13:38,709 --> 00:13:40,709
Saya dan Amanda bermasalah.
291
00:13:40,875 --> 00:13:41,917
Adakah awak yang bersalah?
292
00:13:42,083 --> 00:13:43,959
Tak, salah dia.
Dia buat saya mesej rakan sekerja dia.
293
00:13:44,125 --> 00:13:46,083
Ya, sudah tentulah salah saya.
294
00:13:46,250 --> 00:13:47,291
Saya memang teruk.
295
00:13:47,458 --> 00:13:48,542
Sekurang-kurangnya ada kerja.
296
00:13:48,709 --> 00:13:50,542
-Wang juga.
-Demi kerja dan wang.
297
00:13:50,709 --> 00:13:52,041
-Ya, sayang.
-Ya, sayang.
298
00:13:52,250 --> 00:13:53,250
Kita menyedihkan, bukan?
299
00:13:53,458 --> 00:13:55,166
Oh, Tuhan.
Seseorang tolonglah tembak kami.
300
00:13:59,333 --> 00:14:00,417
Tak, saya takkan mempunyai...
301
00:14:00,583 --> 00:14:02,458
Aduhai. Saya nak hidup
di dalam makanan ini.
302
00:14:02,834 --> 00:14:04,667
Tak mengapa...
303
00:14:04,834 --> 00:14:06,583
saya tak meminatinya sama macam awak?
304
00:14:06,750 --> 00:14:07,750
Tak apa.
305
00:14:07,959 --> 00:14:09,375
Saya ditemani gadis terhebat di sini.
306
00:14:09,542 --> 00:14:12,041
Okey, ada apa dengan makanan ini?
307
00:14:12,208 --> 00:14:14,667
Entahlah. Awak tahu
ada orang mengagumi...
308
00:14:14,834 --> 00:14:16,417
atlet dan pemuzik...
309
00:14:16,583 --> 00:14:18,375
pelukis dan sebagainya?
310
00:14:18,542 --> 00:14:19,375
Ya, mereka bodoh.
311
00:14:19,542 --> 00:14:20,875
Kerja mereka tak penting.
312
00:14:21,041 --> 00:14:23,250
Mereka bermain dengan bola kembung,
ukulele dan segalanya.
313
00:14:23,417 --> 00:14:24,500
Cef...
314
00:14:24,667 --> 00:14:27,291
bermain dengan bahan mentah
kehidupan itu sendiri.
315
00:14:27,458 --> 00:14:28,917
Kematian itu sendiri.
316
00:14:29,667 --> 00:14:33,000
Saya dah tonton setiap episod
Chef's Table dua atau tiga kali.
317
00:14:33,166 --> 00:14:34,667
Saya menonton Slowik 20 kali.
318
00:14:34,834 --> 00:14:38,917
Saya tengok dia huraikan detik tepat
strawberi muda masih belum masak.
319
00:14:39,083 --> 00:14:43,333
Saya tengok dia hidangkan kima mentah
semasa penguncupan otot yang terakhir.
320
00:14:43,500 --> 00:14:45,333
Seni di pinggir jurang...
321
00:14:45,500 --> 00:14:47,458
tak ubah macam karya Tuhan juga.
Sama saja.
322
00:14:47,625 --> 00:14:49,166
Awak huraikannya dengan indah, Tyler.
323
00:14:49,333 --> 00:14:51,166
-Berhenti. Jangan.
-Tak! Saya serius.
324
00:14:51,333 --> 00:14:54,667
Saya rasa dah mula faham.
325
00:14:54,834 --> 00:14:56,834
-Betul?
-Ya. Sedikit.
326
00:14:57,542 --> 00:15:02,375
{\an8}HIDANGAN PERTAMA
327
00:15:17,000 --> 00:15:18,041
Okey.
328
00:15:18,208 --> 00:15:19,208
Ya, cef.
329
00:15:45,125 --> 00:15:45,959
Selamat malam.
330
00:15:46,542 --> 00:15:47,375
Selamat malam.
331
00:15:47,542 --> 00:15:49,083
-Selamat malam. Helo.
-Helo.
332
00:15:50,208 --> 00:15:51,417
Selamat datang ke Hawthorn.
333
00:15:52,333 --> 00:15:55,959
Saya Julian Slowik dan malam ini
kami akan memberi kamu makan.
334
00:15:56,125 --> 00:15:57,625
Buka tirai.
335
00:15:57,792 --> 00:15:59,291
Dalam beberapa jam seterusnya...
336
00:15:59,458 --> 00:16:02,083
anda akan menelan lemak...
337
00:16:02,250 --> 00:16:06,208
garam, gula, protein...
338
00:16:06,375 --> 00:16:09,542
bakteria, kulat...
339
00:16:09,709 --> 00:16:11,417
pelbagai tumbuhan dan haiwan...
340
00:16:11,583 --> 00:16:14,875
dan kadang-kadang,
keseluruhan ekosistem.
341
00:16:16,834 --> 00:16:18,583
Namun, hanya satu yang saya minta.
342
00:16:18,750 --> 00:16:20,375
Hanya satu.
343
00:16:20,542 --> 00:16:23,041
Jangan makan.
344
00:16:23,500 --> 00:16:24,625
Adakah dia serius?
345
00:16:25,250 --> 00:16:26,417
Rasa.
346
00:16:27,959 --> 00:16:29,250
Nikmati.
347
00:16:29,417 --> 00:16:31,000
Hayati.
348
00:16:31,166 --> 00:16:34,709
Pertimbangkan setiap cebisan
yang diletakkan di dalam mulut kamu.
349
00:16:36,166 --> 00:16:37,291
Berjaga-jaga.
350
00:16:38,083 --> 00:16:39,834
Namun, jangan makan.
351
00:16:41,083 --> 00:16:43,458
Menu kami terlalu berharga untuk itu.
352
00:16:44,333 --> 00:16:45,375
Tengok sekeliling kamu.
353
00:16:45,542 --> 00:16:48,417
Kita berada di pulau ini.
354
00:16:49,625 --> 00:16:51,250
Terima.
355
00:16:51,917 --> 00:16:53,250
Terima semua .
356
00:16:54,166 --> 00:16:56,583
Juga memaafkan.
357
00:16:58,125 --> 00:16:59,834
Dengan ...
358
00:17:00,000 --> 00:17:01,458
makanan!
359
00:17:02,375 --> 00:17:04,166
Ya. Bawakan.
360
00:17:05,208 --> 00:17:06,041
Mereka datang.
361
00:17:08,166 --> 00:17:10,375
Wah, macam kumpulan perarakan.
362
00:17:13,834 --> 00:17:16,917
Hidangan pertama kami
dipanggil "Pulau."
363
00:17:17,083 --> 00:17:19,291
Di pinggan anda ialah tumbuhan
dari sekitar pulau...
364
00:17:19,458 --> 00:17:21,417
diletakkan di atas batu dari pantai...
365
00:17:21,583 --> 00:17:24,291
ditutup dengan air laut
yang hampir beku dan ditapis...
366
00:17:24,458 --> 00:17:26,834
yang akan memberikan rasa
kepada hidangan ketika mencair.
367
00:17:27,458 --> 00:17:29,208
Itulah yang lelaki tadi tangkap...
368
00:17:29,375 --> 00:17:30,750
Maaf?
369
00:17:33,333 --> 00:17:34,500
Maaf, cef.
370
00:17:35,875 --> 00:17:36,875
Tak apa.
371
00:17:37,083 --> 00:17:39,250
Ya, memang kekapis yang sama.
372
00:17:39,417 --> 00:17:42,709
Sekarang, inilah yang mesti
kamu ingat tentang hidangan ini.
373
00:17:42,875 --> 00:17:46,625
Kami, iaitu penghuni pulau ini,
tidak penting.
374
00:17:47,291 --> 00:17:49,542
Pulau dan nutrien
yang disediakannya...
375
00:17:49,709 --> 00:17:53,834
wujud dalam keadaan paling sempurna
tanpa kita kumpulkan...
376
00:17:54,000 --> 00:17:57,166
atau memanipulasi atau mencernakannya.
377
00:17:57,333 --> 00:18:00,709
Apa yang berlaku
di dalam bilik ini tiada makna...
378
00:18:00,875 --> 00:18:04,417
berbanding perkara di luar
dalam alam semula jadi...
379
00:18:04,583 --> 00:18:06,625
di dalam tanah, di dalam air...
380
00:18:07,250 --> 00:18:08,583
di udara.
381
00:18:10,000 --> 00:18:13,291
Kita bagaikan nanosaat yang ketakutan.
382
00:18:15,041 --> 00:18:17,583
Alam adalah abadi.
383
00:18:19,417 --> 00:18:20,917
Nikmatilah.
384
00:18:22,792 --> 00:18:24,667
Tak suram langsung.
385
00:18:27,417 --> 00:18:28,333
Awak menangis?
386
00:18:29,750 --> 00:18:34,583
Saya rasa sangat terharu.
Segalanya sungguh indah.
387
00:18:34,750 --> 00:18:36,500
Hampir terlalu cantik untuk dimakan.
388
00:18:37,917 --> 00:18:41,083
Restoran terbaik
di kampung saya adalah...
389
00:18:41,250 --> 00:18:42,875
Awak tak rasa cef marah saya, bukan?
390
00:18:43,834 --> 00:18:44,875
Hal kekapis ini?
391
00:18:45,041 --> 00:18:46,917
Awak tak perlu
panggil dia "cef", Tyler.
392
00:18:47,083 --> 00:18:49,333
Saya cukup yakin
dia tak tahu kewujudan awak.
393
00:18:49,500 --> 00:18:50,917
Saya mahu dia...
394
00:18:51,333 --> 00:18:53,834
-Sukakan awak?
-Ya, lebih kurang.
395
00:18:54,000 --> 00:18:55,250
Tyler, awak pelanggan.
396
00:18:55,417 --> 00:18:57,750
Awak bayar dia untuk melayan awak.
397
00:18:57,917 --> 00:19:00,291
Tak begitu penting
sama ada dia suka awak atau tak.
398
00:19:00,458 --> 00:19:01,750
Betul. Tunggu. Apa maksudnya?
399
00:19:02,166 --> 00:19:03,500
Tiada apa-apa.
400
00:19:03,667 --> 00:19:05,792
Relaks. Makan saja batu awak.
401
00:19:05,959 --> 00:19:08,542
Minuman untuk dipadankan,
sahabat kami di Caroline Morey...
402
00:19:08,709 --> 00:19:10,709
Chassagne-Montrachet...
403
00:19:10,875 --> 00:19:13,333
kru premier daripada tahun 2014.
404
00:19:13,500 --> 00:19:14,959
Bukan hanya ladang anggur tunggal.
405
00:19:15,125 --> 00:19:17,208
Malah satu baris anggur.
406
00:19:17,375 --> 00:19:19,166
-Sempurna.
-Mengagumkan.
407
00:19:19,542 --> 00:19:22,250
Pendapat awak?
Saya benar-benar rasa ini agak...
408
00:19:22,417 --> 00:19:24,250
Separuh hebat. Ada dalam detik-detik.
409
00:19:24,417 --> 00:19:25,417
Dalam detik-detik.
410
00:19:25,583 --> 00:19:27,166
Ada keperluan untuk hiasan hidangan.
411
00:19:27,333 --> 00:19:28,792
Semuanya diletakkan dengan teliti.
412
00:19:28,959 --> 00:19:30,959
Namun, ada rasa. Sangat bersih.
413
00:19:31,125 --> 00:19:33,667
Sangat talasik.
414
00:19:34,417 --> 00:19:36,291
-"Talasik"?
-Lautan.
415
00:19:36,458 --> 00:19:39,375
-Thalassa ialah semangat purba laut.
-Thalassa dan Pontus.
416
00:19:39,542 --> 00:19:41,291
-Ya.
-Betul.
417
00:19:43,083 --> 00:19:45,083
Kita sedang memakan lautan.
418
00:19:45,542 --> 00:19:46,792
Kita sedang memakan lautan.
419
00:19:46,959 --> 00:19:48,542
-Ya.
-Ya.
420
00:19:51,667 --> 00:19:52,667
Bagaimana rasanya?
421
00:19:54,208 --> 00:19:55,208
Sedap.
422
00:19:55,375 --> 00:19:56,583
Awak tak boleh hanya sebut "sedap".
423
00:19:57,458 --> 00:19:59,375
Awak perlu mengindahkannya.
424
00:19:59,542 --> 00:20:01,792
Oh, Tuhan.
Bukannya susah sangat, okey?
425
00:20:01,959 --> 00:20:04,041
-Rancangan jelajah makanan.
-Saya tahu. Buatlah.
426
00:20:04,208 --> 00:20:06,417
Ya. Sampaikan kepada saya.
427
00:20:06,583 --> 00:20:08,166
Okey, kita pergi ke Itali.
428
00:20:08,875 --> 00:20:13,458
Rakam saya memakai seluar capri pastel
sambil tunggang Vespa hijau...
429
00:20:13,625 --> 00:20:16,417
memandu menuju ladang
orang tua Itali dengan keju.
430
00:20:16,583 --> 00:20:19,083
Saya makan keju itu, kemudian...
431
00:20:19,250 --> 00:20:20,375
Rakaman wajah dekat saya.
432
00:20:20,542 --> 00:20:22,250
Saya pejamkan mata,
pura-pura sedang puas...
433
00:20:22,709 --> 00:20:24,291
kemudian pergi ke Afrika Selatan...
434
00:20:24,458 --> 00:20:27,917
mungkin bercakap tentang
sifat perkauman tak bagus...
435
00:20:28,083 --> 00:20:29,917
dan sedar-sedar saja dapat Emmy.
436
00:20:30,083 --> 00:20:31,083
-Itu saja?
-Boleh saya makan?
437
00:20:31,291 --> 00:20:33,500
Itulah pembentangan awak kepada
tiga platform strim Isnin nanti?
438
00:20:33,667 --> 00:20:35,291
-Ya. Lebih kuranglah.
-Biar betul.
439
00:20:35,458 --> 00:20:36,542
Sangat teruk.
440
00:20:36,709 --> 00:20:39,208
Saya tak rasa awak boleh pergi
ke Afrika Selatan sebab ada DUI.
441
00:20:39,625 --> 00:20:41,709
-Awak suka?
-Makanan memerang ini?
442
00:20:41,875 --> 00:20:42,875
Ya. Kualiti mantap.
443
00:20:43,041 --> 00:20:45,583
Cef saya di rumah, Ricardo masak
kerang sama sedap seperti ini.
444
00:20:45,750 --> 00:20:47,125
Awak kenal Ricardo. Dia luar biasa.
445
00:20:47,291 --> 00:20:48,291
Menakjubkan.
446
00:20:48,458 --> 00:20:50,291
Tak kisahlah.
Kita boleh kata pernah sampai di sini.
447
00:20:50,750 --> 00:20:53,041
Ayah saya pernah kata
kita sebenarnya membeli pengalaman.
448
00:20:53,834 --> 00:20:55,959
Hidangan ini nampak seperti...
449
00:20:56,125 --> 00:20:57,208
landskap pinggir bandar.
450
00:20:57,667 --> 00:20:58,709
Apa?
451
00:21:01,917 --> 00:21:04,709
Saya nampak Perry
di DeLaurenti tempoh hari.
452
00:21:12,625 --> 00:21:13,834
Bagaimana keadaan dia?
453
00:21:15,959 --> 00:21:17,375
Awak tahulah...
454
00:21:17,542 --> 00:21:18,583
Perry.
455
00:21:23,000 --> 00:21:24,083
Terima kasih.
456
00:21:26,917 --> 00:21:28,417
Saya mahu makanan
dihidangkan lima minit lagi!
457
00:21:28,583 --> 00:21:30,250
Ya, cef!
458
00:21:32,041 --> 00:21:35,542
{\an8}HIDANGAN KEDUA
459
00:21:43,875 --> 00:21:45,667
Adakah dia akan terus buat begitu?
460
00:21:45,834 --> 00:21:51,208
Roti telah wujud dalam beberapa bentuk
selama lebih daripada 12,000 tahun...
461
00:21:51,375 --> 00:21:53,000
terutamanya dalam kalangan
golongan miskin.
462
00:21:54,208 --> 00:21:55,291
Tepung dan air.
463
00:21:55,875 --> 00:21:57,125
Tiada yang lebih ringkas.
464
00:21:57,291 --> 00:22:03,166
Malah pada hari ini, bijirin
mewakili 65 peratus semua pertanian.
465
00:22:03,333 --> 00:22:05,834
Buah-buahan
dan sayur-sayuran hanya 6%.
466
00:22:06,834 --> 00:22:13,125
Petani Yunani kuno mencelupkan
roti keras dalam wain untuk sarapan.
467
00:22:13,291 --> 00:22:17,000
Bagaimana Jesus mengajar kita
untuk berdoa merayu meminta roti?
468
00:22:17,166 --> 00:22:18,458
Merayu untuk roti harian.
469
00:22:19,125 --> 00:22:23,375
Roti sememangnya sentiasa
menjadi makanan orang kebanyakan.
470
00:22:23,542 --> 00:22:27,041
Namun, tetamu yang dihormati,
bukan orang kebanyakan.
471
00:22:27,208 --> 00:22:28,542
Maka malam ini...
472
00:22:29,542 --> 00:22:30,792
kamu tak dapat roti.
473
00:22:33,875 --> 00:22:37,041
HIDANGAN ROTI TANPA ROTI
tiada roti, kuah cicah savuri
474
00:22:39,625 --> 00:22:41,458
-Dia pasti bergurau.
-Dia bergurau.
475
00:22:43,959 --> 00:22:45,041
Memang tak sangka.
476
00:22:45,250 --> 00:22:46,375
Kenapa tiada? Dia tak bergurau.
477
00:22:46,917 --> 00:22:49,709
Tak hidangkan roti di restoran
yang terkenal kerana roti mereka.
478
00:22:49,875 --> 00:22:50,959
-Apa?
-Terima kasih.
479
00:22:51,834 --> 00:22:53,750
Bukan pura-pura, bukan?
480
00:22:53,917 --> 00:22:55,291
-Apa?
-Tak.
481
00:22:56,250 --> 00:22:57,667
Sekejap lagi pasti ada.
482
00:23:00,083 --> 00:23:01,417
Biar betul?
483
00:23:01,583 --> 00:23:06,583
Dalam semangat ini,
sila nikmati kuah cicah tanpa iringan.
484
00:23:07,166 --> 00:23:08,959
"Roti yang kamu tak makan malam ini...
485
00:23:09,125 --> 00:23:11,834
"dibuat daripada gandum warisan
yang dinamakan fife merah...
486
00:23:12,000 --> 00:23:15,500
"dibuat dengan rakan kongsi kami
di Projek Grain Tehachapi...
487
00:23:15,667 --> 00:23:17,583
"dikhaskan untuk memelihara
bijirin pusaka."
488
00:23:17,750 --> 00:23:19,792
Ini gila.
489
00:23:20,583 --> 00:23:23,375
Saya perlu katakan, segala
cerita karut tentang tiada roti...
490
00:23:23,542 --> 00:23:25,458
memang sangat bagus.
491
00:23:25,625 --> 00:23:27,959
Agak keterlaluan, bukan?
492
00:23:28,125 --> 00:23:31,333
Benar-benar jahat.
493
00:23:31,500 --> 00:23:35,041
Dia memang sentiasa sedar
makanan sebagai sejarah kasta...
494
00:23:35,208 --> 00:23:36,583
Samalah dengan saya.
495
00:23:36,750 --> 00:23:38,083
Sudah tentu.
496
00:23:38,542 --> 00:23:44,625
Cuma saya rasa emulsi ini
nampak sedikit cair.
497
00:23:45,041 --> 00:23:46,375
Ya.
498
00:23:46,542 --> 00:23:47,834
Saya takkan cakap apa-apa.
499
00:23:48,000 --> 00:23:49,458
Saya nampak sebaik dihidangkan tadi.
500
00:23:49,625 --> 00:23:51,458
Punah.
501
00:23:51,834 --> 00:23:54,417
Ya, sepatutnya...
502
00:23:56,417 --> 00:24:00,125
Tak sepatutnya terjadi di restoran
yang berkualiti seperti ini. Ya.
503
00:24:00,291 --> 00:24:01,458
-Ya.
-Ya.
504
00:24:01,625 --> 00:24:04,875
Oh, Tuhan.
Kedegilan yang di luar jangkaan.
505
00:24:05,041 --> 00:24:07,458
Cara dia memasukkan kiasan sejarah.
506
00:24:07,625 --> 00:24:09,125
Permainan ini cuba meneka...
507
00:24:09,291 --> 00:24:11,458
apa tema menyeluruh semua hidangan.
508
00:24:11,625 --> 00:24:13,166
Awak takkan tahu,
sehinggalah akhir nanti.
509
00:24:13,333 --> 00:24:15,083
Tunggu. Awak suka?
510
00:24:15,250 --> 00:24:16,250
Ya.
511
00:24:16,417 --> 00:24:18,458
Pada dasarnya, dia menghina awak.
512
00:24:19,000 --> 00:24:20,417
Tak, awak tak faham.
513
00:24:20,583 --> 00:24:21,875
Sebuah konsep.
514
00:24:22,041 --> 00:24:23,417
Saya tahu erti konsep, Tyler.
515
00:24:23,583 --> 00:24:24,959
Percayalah. Dia sedang bercerita.
516
00:24:25,125 --> 00:24:26,458
Itu yang jadikan makanannya menarik.
517
00:24:26,625 --> 00:24:29,041
Dia bukan hanya tukang masak.
Dia seorang pencerita.
518
00:24:29,208 --> 00:24:30,667
Dia juga tak endahkan peraturan.
519
00:24:30,834 --> 00:24:31,834
Saya mungkin gadis biasa...
520
00:24:32,041 --> 00:24:33,875
tapi mungkin ada peraturan
yang patut diambil kira...
521
00:24:34,041 --> 00:24:35,333
contohnya...
522
00:24:35,500 --> 00:24:37,166
memberi makanan
kepada orang di restoran.
523
00:24:38,792 --> 00:24:42,041
Sayang, tiada orang akan kata
awak gadis biasa.
524
00:24:42,208 --> 00:24:43,417
Saya buat roti sendiri.
525
00:24:43,583 --> 00:24:45,291
-Betulkah? Saya tak tahu.
-Ya.
526
00:24:45,458 --> 00:24:47,208
Ya. Biasalah, roti desa.
527
00:24:47,375 --> 00:24:49,834
Gaya petani. Ragi.
528
00:24:50,000 --> 00:24:51,417
Apa jenis yis yang awak gunakan?
529
00:24:52,250 --> 00:24:53,917
Saya buat sendiri guna epal.
530
00:24:54,083 --> 00:24:57,083
Sudah tentulah
awak buat yis sendiri guna epal.
531
00:24:57,250 --> 00:24:59,083
Nakalnya.
532
00:24:59,583 --> 00:25:01,000
Cik Bloom?
533
00:25:01,166 --> 00:25:04,000
Ini satu lagi emulsi yang cair.
534
00:25:04,166 --> 00:25:06,417
Ihsan daripada Cef Slowik.
535
00:25:11,834 --> 00:25:12,834
-Helo.
-Tumpang tanya.
536
00:25:13,000 --> 00:25:14,625
Semuanya menepati kemahuan tuan?
537
00:25:14,792 --> 00:25:17,291
Sebenarnya, tak.
Terima kasih kerana bertanya.
538
00:25:18,333 --> 00:25:21,458
Makanan memang sedap
dan kami faham semua konsep itu.
539
00:25:21,625 --> 00:25:23,500
Namun, boleh berikan kami roti?
540
00:25:23,667 --> 00:25:25,625
Roti bebas gluten
untuk kawan saya juga?
541
00:25:25,792 --> 00:25:26,792
Tidak.
542
00:25:27,667 --> 00:25:29,041
"Tidak"?
543
00:25:29,208 --> 00:25:30,208
Tidak.
544
00:25:31,458 --> 00:25:32,291
Okey.
545
00:25:32,500 --> 00:25:35,083
Sungguh bijak
dan saya tak nak guna cara ini...
546
00:25:35,250 --> 00:25:38,875
tapi awak kenal kami, bukan?
547
00:25:39,041 --> 00:25:40,041
Ya.
548
00:25:40,250 --> 00:25:42,291
Awak kenal? Awak tahu kami siapa?
549
00:25:42,458 --> 00:25:43,500
Saya tahu awak siapa.
550
00:25:44,709 --> 00:25:47,041
Maka awak tahu kami bekerja
dengan Doug Verrick, bukan?
551
00:25:47,208 --> 00:25:49,083
Tak, awak bekerja untuk Encik Verrick.
552
00:25:49,250 --> 00:25:50,291
-Tepat sekali.
-Tak guna.
553
00:25:50,458 --> 00:25:53,166
Untuk pengetahuan awak,
kami satu pasukan yang sama.
554
00:25:53,333 --> 00:25:55,959
Jadi, tolonglah beri sedikit roti.
555
00:25:56,125 --> 00:25:56,959
Tolonglah.
556
00:25:57,125 --> 00:25:58,333
Kami takkan beritahu sesiapa, puan.
557
00:25:58,500 --> 00:26:00,458
-Saya janji, okey?
-Tidak.
558
00:26:02,083 --> 00:26:03,500
Awak kata "tidak" tadi?
559
00:26:03,667 --> 00:26:05,041
Saya kata, "Tidak." Ya.
560
00:26:05,208 --> 00:26:06,250
-Okey.
-Okey.
561
00:26:06,417 --> 00:26:08,125
Okey.
562
00:26:08,291 --> 00:26:09,667
Itu saja. Terima kasih.
563
00:26:11,417 --> 00:26:12,792
Boleh saya tolong?
564
00:26:12,959 --> 00:26:14,583
Awak tak perlu buat... okey.
565
00:26:17,583 --> 00:26:22,125
Awak akan makan kurang daripada
yang diinginkan, lebih daripada layak.
566
00:26:24,333 --> 00:26:26,333
Gembira dapat melayan kamu.
567
00:26:27,041 --> 00:26:29,750
Saya kekal dalam ketosis,
maka itu berita baik.
568
00:26:29,917 --> 00:26:32,750
Tanpa roti,
awak akan betul-betul fokus.
569
00:26:32,917 --> 00:26:35,125
Sangat sedap.
Awet mayat saya gunakannya.
570
00:26:37,208 --> 00:26:39,000
-Awak tak nak cuba?
-Tak.
571
00:26:39,166 --> 00:26:40,250
-Tak?
-Tak.
572
00:26:40,417 --> 00:26:41,625
Rasanya enak.
573
00:26:41,792 --> 00:26:43,625
-Saya nak ambil dan makan.
-Ya, silakan.
574
00:26:46,208 --> 00:26:47,250
Saya betul-betul tak sengaja.
575
00:26:47,625 --> 00:26:48,959
Biasalah jadi begitu.
576
00:26:53,083 --> 00:26:54,750
Maafkan saya. Itu adalah...
577
00:26:54,917 --> 00:26:56,166
Tak, maafkan saya.
578
00:26:59,542 --> 00:27:01,500
Awak tak sentuh makanan pun.
579
00:27:03,291 --> 00:27:04,667
Tiada makanan.
580
00:27:05,250 --> 00:27:07,667
Tak, ini makanan.
581
00:27:08,000 --> 00:27:11,250
Jadi, ada banyak lagi makanan nanti.
582
00:27:11,417 --> 00:27:13,166
-Saya tak nak kekenyangan.
-Tak mungkin.
583
00:27:13,333 --> 00:27:15,917
Saya telah reka
dengan tepat saiz hidangannya.
584
00:27:16,083 --> 00:27:18,625
Jadi, awak takkan kekenyangan.
585
00:27:18,792 --> 00:27:20,291
Sila makan.
586
00:27:20,458 --> 00:27:22,333
Menu hanya masuk akal jika awak makan.
587
00:27:22,500 --> 00:27:24,375
Namun, awak suruh kami jangan makan.
588
00:27:24,542 --> 00:27:25,959
Bukan itu maksud saya, puan.
589
00:27:26,125 --> 00:27:27,125
Awak pun tahu.
590
00:27:28,750 --> 00:27:30,959
Baiklah, terima kasih
kerana prihatin...
591
00:27:31,125 --> 00:27:34,625
tapi saya sangat mampu memutuskan
bila saya makan dan makanan apa.
592
00:27:39,166 --> 00:27:40,333
Terima kasih.
593
00:27:42,083 --> 00:27:43,208
Demi Tuhan, sungguh memalukan.
594
00:27:43,375 --> 00:27:44,625
-"Memalukan"?
-Ya.
595
00:27:44,792 --> 00:27:46,125
Tyler, dia orang yang teruk.
596
00:27:46,333 --> 00:27:47,834
Cukuplah.
597
00:27:49,291 --> 00:27:50,458
Awak tak patut kurang beradab.
598
00:27:50,625 --> 00:27:51,458
Apa?
599
00:27:51,625 --> 00:27:52,834
Dia suruh awak makan.
600
00:27:53,000 --> 00:27:54,625
-Saya tak suka.
-Cubalah saja.
601
00:27:54,792 --> 00:27:55,792
Tolonglah.
602
00:28:04,959 --> 00:28:06,583
Hidangan dalam tiga minit, semua!
603
00:28:06,750 --> 00:28:07,834
Ya, cef!
604
00:28:10,375 --> 00:28:12,709
{\an8}HIDANGAN KETIGA
605
00:28:27,000 --> 00:28:30,500
Pinot Noir 2013 dari Ross Cobb.
606
00:28:31,208 --> 00:28:33,250
Kami sebatikan
menggunakan pengisar rendaman...
607
00:28:33,417 --> 00:28:35,041
untuk membangkitkannya.
608
00:28:36,166 --> 00:28:39,375
Oak Slavonia,
rasa kuat ceri dan tembakau...
609
00:28:39,542 --> 00:28:43,625
serta sedikit rasa kerinduan
dan kekesalan.
610
00:28:43,959 --> 00:28:44,792
Ya. Sila nikmati.
611
00:28:45,000 --> 00:28:46,625
Kerinduan dan kekesalan.
612
00:28:46,792 --> 00:28:48,375
Kegemaran saya.
613
00:28:52,667 --> 00:28:54,125
Gadis itu memandang lagi.
614
00:28:54,291 --> 00:28:55,375
Dari mana kita kenal dia?
615
00:28:55,542 --> 00:28:56,542
Kita tak kenal.
616
00:28:56,709 --> 00:29:00,041
Rupa dia betul-betul iras Claire.
617
00:29:00,208 --> 00:29:02,792
Kenapa awak asyik cakap begitu?
Tak serupa langsung.
618
00:29:02,959 --> 00:29:03,834
Awak tak rasa begitu?
619
00:29:04,000 --> 00:29:05,625
Dia tak sama macam Claire kita.
620
00:29:07,458 --> 00:29:09,125
Muka merenung jauh yang sama.
621
00:29:09,291 --> 00:29:11,375
Boleh jangan taasub dengan dia?
Tolonglah.
622
00:29:12,250 --> 00:29:14,625
Saya tahu. Secara hipotesis,
jika awak berhenti...
623
00:29:14,792 --> 00:29:15,625
Betul.
624
00:29:15,834 --> 00:29:16,875
...yang awak takkan buat...
625
00:29:17,041 --> 00:29:18,709
ke mana awak nak pergi?
626
00:29:18,875 --> 00:29:20,959
Eksekutif Bersama
Pembangunan Bersekutu.
627
00:29:21,125 --> 00:29:22,041
Apa maksudnya?
628
00:29:22,208 --> 00:29:24,166
Bahagian pembangunan,
jadi saya akan membangunkan...
629
00:29:24,333 --> 00:29:27,041
atau membantu mengembangkan sesuatu...
630
00:29:27,208 --> 00:29:28,667
Kenapa lebih bagus daripada saya?
631
00:29:28,834 --> 00:29:30,417
-Ada masa depan di sana.
-Yalah.
632
00:29:30,583 --> 00:29:31,667
-Syarikat korporat...
-Yalah.
633
00:29:32,083 --> 00:29:33,875
Masa depan yang berbeza. Awak faham?
634
00:29:34,041 --> 00:29:36,542
-Syarikat korporat...
-Nasib baiklah hanya soalan hipotesis.
635
00:29:38,208 --> 00:29:40,375
Hidangan seterusnya
dipanggil "Memori."
636
00:29:40,542 --> 00:29:42,709
Itulah matlamat hidangan ini.
637
00:29:42,875 --> 00:29:43,750
Memori.
638
00:29:43,917 --> 00:29:45,834
Izinkan saya berkongsi memori saya.
639
00:29:46,000 --> 00:29:49,041
Semasa membesar,
seorang budak di Waterloo, Iowa...
640
00:29:49,208 --> 00:29:51,750
Selasa ialah malam taco.
641
00:29:51,917 --> 00:29:53,375
Ya!
642
00:29:53,542 --> 00:29:54,875
Taco Selasa!
643
00:29:55,041 --> 00:29:56,291
Ya!
644
00:29:56,458 --> 00:29:58,750
Wanita ini.
645
00:29:58,917 --> 00:29:59,959
Ini ibu saya.
646
00:30:01,625 --> 00:30:03,583
Seperti yang kamu nampak,
dia agak mabuk.
647
00:30:04,333 --> 00:30:05,875
Bukan luar biasa.
648
00:30:06,208 --> 00:30:07,875
Semasa saya berumur tujuh tahun...
649
00:30:08,041 --> 00:30:11,625
pada satu hari Selasa,
ayah saya pulang dengan agak mabuk.
650
00:30:13,083 --> 00:30:14,417
Sangat mabuk.
651
00:30:14,583 --> 00:30:15,792
Selain itu, bukan luar biasa.
652
00:30:17,667 --> 00:30:20,500
Ibu saya marah
dan menengking ayah sehinggalah...
653
00:30:20,667 --> 00:30:24,417
ayah ambil wayar gelung telefon
dan menjerut ketat leher ibu.
654
00:30:25,709 --> 00:30:27,208
Saya menangis.
655
00:30:27,375 --> 00:30:29,709
Saya menjerit,
merayu agar ayah hentikan.
656
00:30:29,875 --> 00:30:31,625
Untuk buat dia berhenti...
657
00:30:31,792 --> 00:30:35,500
saya akhirnya terpaksa menikam ayah
di paha menggunakan gunting dapur.
658
00:30:40,041 --> 00:30:41,959
Ibu ingat, bukan?
659
00:30:42,458 --> 00:30:45,834
Rasanya saya patut
tikam kerongkongnya malam itu.
660
00:30:46,000 --> 00:30:49,250
Namun, kita tak begitu pintar
ketika kita masih kecil.
661
00:30:49,417 --> 00:30:54,583
Macam kamu boleh bayangkan,
itulah malam taco yang amat diingati.
662
00:30:56,041 --> 00:30:57,959
-Syukurlah dia tak buat.
-Apa semua itu?
663
00:30:58,125 --> 00:30:59,000
Persembahan.
664
00:30:59,166 --> 00:31:00,000
Awak suka?
665
00:31:00,166 --> 00:31:03,542
Ya, kisah latar belakang
yang menjadikan dia cef seniman.
666
00:31:03,709 --> 00:31:06,083
Dia memang suka hal-hal suram.
667
00:31:06,250 --> 00:31:07,834
Sengit orangnya.
668
00:31:10,166 --> 00:31:13,000
Jadi, hidangan ini...
669
00:31:13,166 --> 00:31:16,250
ialah paha ayam Bresse
salai al pastor...
670
00:31:16,417 --> 00:31:19,291
dan tortilla kami buat sendiri
menggunakan heirloom masa...
671
00:31:19,458 --> 00:31:21,041
salah satu hidangan khas Hawthorn.
672
00:31:21,208 --> 00:31:22,041
Terima kasih.
673
00:31:22,125 --> 00:31:23,834
Kami sentiasa menukar menu...
674
00:31:24,000 --> 00:31:28,291
tapi seperti yang diketahui Cik Bloom,
ini asas hidangan sejak hari pertama.
675
00:31:28,458 --> 00:31:30,083
Itulah yang awak pernah kata...
676
00:31:30,625 --> 00:31:31,667
Membuatkan awak dikenali.
677
00:31:31,834 --> 00:31:33,125
Membuatkan saya dikenali.
678
00:31:33,291 --> 00:31:35,917
Peta yang mana...
679
00:31:36,083 --> 00:31:37,083
saya tertanya-tanya.
680
00:31:37,250 --> 00:31:41,291
Disebabkan kami sentiasa berinovasi
dan risau menjadi tak relevan...
681
00:31:42,625 --> 00:31:44,208
satu kemas kini
kepada hidangan klasik kami.
682
00:31:44,375 --> 00:31:48,709
Imej-imej pada tortilla telah dibuat
menggunakan mesin ukiran laser.
683
00:31:48,875 --> 00:31:50,375
Ini kali pertama kami menggunakannya.
684
00:31:51,667 --> 00:31:55,166
Kami harap malam taco ini
membangkitkan memori kuat untuk kita.
685
00:31:55,333 --> 00:31:56,375
Sila nikmatinya.
686
00:31:59,917 --> 00:32:02,000
Sudah tentu dia perlu hidangkan taco.
687
00:32:02,625 --> 00:32:03,458
Silakan.
688
00:32:06,000 --> 00:32:07,291
Gambar apa, Lil?
689
00:32:07,458 --> 00:32:08,542
Gambar restoran.
690
00:32:13,917 --> 00:32:16,625
Restoran yang saya ulas dan ditutup.
691
00:32:18,000 --> 00:32:19,125
Dia sengaja mengusik agaknya?
692
00:32:19,959 --> 00:32:21,250
Saya rasa begitu.
693
00:32:21,417 --> 00:32:22,417
Richard, apa ini?
694
00:32:22,625 --> 00:32:24,083
Selamat Ulang Tahun
695
00:32:24,250 --> 00:32:26,083
Bahan taco untuk taco.
696
00:32:26,250 --> 00:32:27,333
Tak, gambar-gambar ini.
697
00:32:27,500 --> 00:32:28,834
Semuanya gambar kita.
698
00:32:32,583 --> 00:32:36,709
Gambar ini semasa melanoma
dibuang daripada dahi awak.
699
00:32:36,875 --> 00:32:37,875
Ada pembalut.
700
00:32:38,041 --> 00:32:39,458
Bukankah itu bagus? Mereka ingat kita.
701
00:32:40,542 --> 00:32:42,250
Tyler, adakah itu gambar awak?
702
00:32:42,417 --> 00:32:45,125
Ya. Gambar saya malam ini
yang rakam gambar hidangan.
703
00:32:46,792 --> 00:32:47,875
Demi Tuhan, apa masalah dia?
704
00:32:48,041 --> 00:32:50,041
Saya tahu. Dia benci saya.
705
00:32:50,208 --> 00:32:51,834
Tak guna. Saya ingatkan dia tak kisah.
706
00:32:52,000 --> 00:32:54,500
-Saya patut minta maaf?
-Minta maaf untuk apa?
707
00:32:54,667 --> 00:32:56,166
MEMANGGIL DOKTOR SUNSHINE
708
00:32:56,333 --> 00:32:57,792
Apa?
709
00:32:57,959 --> 00:32:59,542
Memanggil Doktor Sunshine.
710
00:32:59,709 --> 00:33:01,792
Oh, Tuhan. Saya terlupa filem itu.
711
00:33:01,959 --> 00:33:03,792
Watak mengarut. Skrip yang teruk.
712
00:33:03,959 --> 00:33:05,125
Cuma penggambaran menyeronokkan.
713
00:33:05,291 --> 00:33:08,041
Mungkin dia sengaja mengusik
sebab kamu berkawan, bukan?
714
00:33:08,834 --> 00:33:11,166
Ya, biasalah kawan-kawan.
715
00:33:11,333 --> 00:33:13,667
Adakah saya ada kawan?
716
00:33:15,417 --> 00:33:17,000
Tunggu.
717
00:33:17,166 --> 00:33:19,250
Hei. Apa hal?
718
00:33:20,125 --> 00:33:21,166
Adakah ini...
719
00:33:22,834 --> 00:33:23,875
Bagaimana mereka dapat?
720
00:33:24,041 --> 00:33:25,834
BORANG KEBENARAN PEMINDAHAN
PULAU CAYMAN
721
00:33:27,291 --> 00:33:28,625
Tak elok.
722
00:33:30,208 --> 00:33:31,208
Tumpang tanya.
723
00:33:36,083 --> 00:33:37,208
Boleh saya bantu, tuan?
724
00:33:37,375 --> 00:33:38,375
Ya.
725
00:33:39,458 --> 00:33:40,625
Apa semua ini?
726
00:33:40,792 --> 00:33:42,417
Itu ialah tortilla.
727
00:33:44,291 --> 00:33:46,792
Ya, apa benda ini?
728
00:33:46,959 --> 00:33:48,834
Ini ialah tortilla...
729
00:33:49,000 --> 00:33:51,667
yang mengandungi rekod cukai
EchoBrite dan dokumen lain...
730
00:33:51,834 --> 00:33:54,917
menunjukkan syarikat awak
buat invois dengan caj palsu.
731
00:33:56,208 --> 00:33:57,250
Bagaimana awak dapat?
732
00:33:57,417 --> 00:34:00,750
Maaf, tapi cef tak pernah
mendedahkan resipi dia.
733
00:34:00,917 --> 00:34:02,834
Kamu sedar betapa teruknya kamu?
734
00:34:03,041 --> 00:34:05,041
Kami akan pastikan tempat ini
lingkup menjelang pagi. Faham?
735
00:34:06,417 --> 00:34:08,291
Tak perlu buat begitu.
736
00:34:09,333 --> 00:34:10,792
Sila nikmatinya.
737
00:34:10,959 --> 00:34:12,333
Ini gambar awak dan...
738
00:34:15,834 --> 00:34:17,041
Siapa wanita ini?
739
00:34:26,417 --> 00:34:28,458
Manalah saya tahu?
Gambar ini dipalsukan.
740
00:34:28,625 --> 00:34:31,792
Macam jenaka bodoh.
741
00:34:31,959 --> 00:34:34,208
Hanya taco, okey?
Awak takkan terjejas.
742
00:34:34,375 --> 00:34:36,250
Ya, taco ini
mungkin bukti kukuh di mahkamah.
743
00:34:36,417 --> 00:34:38,166
Kita ada penafian yang munasabah
744
00:34:38,333 --> 00:34:40,458
dan jika mereka cuba serahkan kita...
745
00:34:40,625 --> 00:34:41,542
Betul!
746
00:34:41,750 --> 00:34:43,625
Jika mereka menyerahkan kita,
Verrick pun kena tempias.
747
00:34:43,792 --> 00:34:45,000
Mereka sama-sama kena.
748
00:34:45,166 --> 00:34:46,583
Betul? Kita baik-baik saja.
749
00:34:47,667 --> 00:34:48,500
Betul?
750
00:34:50,291 --> 00:34:51,875
-Ya, kita baik saja.
-Betul. Biarlah mereka.
751
00:34:52,041 --> 00:34:53,583
Tak boleh ambil gambar
tanpa persetujuan awak.
752
00:34:53,750 --> 00:34:55,208
Berhenti bercakap
dan biar saya fikir, okey?
753
00:34:55,375 --> 00:34:57,083
Saya perlu membetulkan keadaan.
Saya perlu buat.
754
00:34:57,250 --> 00:34:59,750
Biar saya ajarkan caranya.
Hantar semula makanan ke dapur.
755
00:34:59,917 --> 00:35:00,792
Maafkan saya.
756
00:35:00,959 --> 00:35:03,667
-Maafkan saya! Tuan, hai.
-Hei. Margot!
757
00:35:04,375 --> 00:35:06,041
Awak petik jari panggil saya?
758
00:35:06,208 --> 00:35:08,125
Awak tahu berapa lama
saya cuba dapatkan tempahan di sini?
759
00:35:08,291 --> 00:35:09,333
Tak, malah saya tak peduli.
760
00:35:09,500 --> 00:35:12,542
Tak boleh pulangkan
makanan ke dapur, budak.
761
00:35:12,709 --> 00:35:13,959
Berterima kasih kerana dapat masuk.
762
00:35:14,125 --> 00:35:15,542
-Awak panggil saya apa?
-Awak budak...
763
00:35:15,750 --> 00:35:17,208
sebab buat perangai macam budak-budak.
764
00:35:17,375 --> 00:35:19,291
Tyler, awak perlu minta maaf
kepada saya sekarang.
765
00:35:19,458 --> 00:35:20,583
Jangan cakap dengan saya begitu.
766
00:35:20,750 --> 00:35:23,041
Sebenarnya boleh
sebab saya yang tanggung semua ini.
767
00:35:23,208 --> 00:35:24,291
Baik awak diam dan makan.
768
00:35:28,125 --> 00:35:29,500
Oh, Tuhan.
769
00:35:31,834 --> 00:35:33,542
Oh, Tuhan.
770
00:35:33,709 --> 00:35:35,500
Rasanya luar biasa. Awak patut cuba.
771
00:35:35,667 --> 00:35:38,208
Tak, terima kasih.
Jangan biarkan saya mengganggu.
772
00:35:45,083 --> 00:35:46,083
Cik Mills?
773
00:35:47,291 --> 00:35:49,500
Boleh saya bantu awak?
774
00:35:49,667 --> 00:35:51,250
Saya mencari tandas.
775
00:35:51,417 --> 00:35:52,959
Ikut sini.
776
00:35:54,250 --> 00:35:55,250
Terima kasih.
777
00:35:56,542 --> 00:35:58,583
Apa yang ada
di sebalik pintu perak itu?
778
00:35:59,125 --> 00:36:00,625
Sesuatu yang sangat istimewa.
779
00:36:35,750 --> 00:36:37,083
Tak, awak tak boleh...
780
00:36:43,667 --> 00:36:44,834
Awak tak patut berada di sini.
781
00:36:45,000 --> 00:36:47,208
Saya ingin tahu secara khusus...
782
00:36:47,417 --> 00:36:50,250
apa yang awak tak suka
tentang hidangan sebelum ini?
783
00:36:50,417 --> 00:36:52,125
Awak hampir tak sentuh makanan.
784
00:36:52,291 --> 00:36:53,291
Kenapa?
785
00:36:54,208 --> 00:36:56,583
Saya perlu tahu.
Mengapa awak tak makan?
786
00:36:56,750 --> 00:36:57,750
Kenapa awak peduli?
787
00:36:57,959 --> 00:37:00,834
Saya ambil serius kerja saya
dan awak tak makan.
788
00:37:02,458 --> 00:37:03,583
Saya terasa hati.
789
00:37:18,542 --> 00:37:20,875
Mungkin saya tak rasa terlalu lapar.
790
00:37:22,458 --> 00:37:23,875
Saya dah beritahu saya siapa.
791
00:37:24,041 --> 00:37:26,000
Saya Julian Slowik dan cef di sini.
792
00:37:26,166 --> 00:37:27,959
Sekarang, awak siapa?
793
00:37:29,208 --> 00:37:33,458
Saya akan bertanya lagi. Siapa awak?
794
00:37:33,625 --> 00:37:35,458
Saya Margot Mills.
795
00:37:35,625 --> 00:37:38,125
Dari mana asal awak, Margot?
796
00:37:38,291 --> 00:37:40,875
Saya dari Grand Island, Nebraska.
797
00:37:41,041 --> 00:37:42,375
Sekarang, awak rasa lega?
798
00:37:42,542 --> 00:37:44,583
Awak mahu alamat
taman treler ibu saya, bedebah?
799
00:37:44,750 --> 00:37:46,917
Tak, awak tak seperti
yang awak katakan.
800
00:37:48,083 --> 00:37:49,083
Siapa awak?
801
00:37:49,250 --> 00:37:51,667
Saya Margot.
802
00:37:53,583 --> 00:37:54,834
Awak tak patut berada di sini.
803
00:37:55,875 --> 00:37:57,750
Jangan halang laluan saya.
804
00:38:21,750 --> 00:38:25,542
{\an8}HIDANGAN KEEMPAT
805
00:38:25,709 --> 00:38:27,875
Masih buat persembahan,
tapi minimalis...
806
00:38:28,041 --> 00:38:30,000
seperti Jepun, gaya minimirasuto.
807
00:38:31,166 --> 00:38:33,500
-Dia suka bermain, bukan?
-Ya.
808
00:38:33,667 --> 00:38:35,041
Cakap tentang taco tadi.
809
00:38:35,208 --> 00:38:36,208
Ia dialog.
810
00:38:36,375 --> 00:38:38,125
Bergurau.
811
00:38:47,333 --> 00:38:48,500
Saya teruja.
812
00:38:48,667 --> 00:38:50,125
Kami bersedia
untuk hidangan seterusnya...
813
00:38:50,291 --> 00:38:52,458
-yang saya fikir kamu akan rasa...
-Maafkan saya.
814
00:38:52,625 --> 00:38:53,625
Apa yang berlaku di sini?
815
00:38:53,792 --> 00:38:56,709
Boleh biar saya habiskan dulu? Okey?
816
00:38:58,166 --> 00:38:59,417
Terima kasih.
817
00:39:00,667 --> 00:39:04,917
Tetamu sekalian, perkenalkan
jurumasak kedua, Jeremy Louden.
818
00:39:10,041 --> 00:39:12,500
Jeremy mencipta hidangan seterusnya.
819
00:39:12,667 --> 00:39:15,208
Hidangan ini dipanggil "Kekacauan."
820
00:39:15,750 --> 00:39:17,792
Berasal dari Sparks, Nevada...
821
00:39:17,959 --> 00:39:22,000
Jeremy belajar
di Institut Kulinari Hyde Park.
822
00:39:22,166 --> 00:39:25,333
Matlamat Jeremy, ketika
menulis surat yang mengharukan...
823
00:39:25,500 --> 00:39:28,000
adalah bekerja untuk saya di Hawthorn.
824
00:39:29,291 --> 00:39:30,709
Betul, Jeremy?
825
00:39:30,875 --> 00:39:31,917
Ya, cef.
826
00:39:34,375 --> 00:39:36,166
Jeremy berbakat.
827
00:39:37,667 --> 00:39:39,083
Dia bagus.
828
00:39:39,250 --> 00:39:40,792
Dia sangat bagus.
829
00:39:42,875 --> 00:39:44,583
Namun, dia tak hebat.
830
00:39:45,542 --> 00:39:48,083
Dia takkan menjadi hebat.
831
00:39:49,166 --> 00:39:54,375
Dia sangat mahukan prestij,
pekerjaan dan bakat saya.
832
00:39:54,542 --> 00:39:58,500
Dia bercita-cita menempa nama,
tapi dia takkan mencapainya.
833
00:40:00,709 --> 00:40:01,709
Betul, Jeremy?
834
00:40:01,875 --> 00:40:03,083
Ya, cef.
835
00:40:03,250 --> 00:40:05,166
Macam saya ketika sebaya dia...
836
00:40:05,333 --> 00:40:08,875
Jeremy meninggalkan segala-galanya
untuk mencapai matlamat.
837
00:40:10,250 --> 00:40:14,166
Macam saya, kehidupannya tertekan.
838
00:40:14,333 --> 00:40:16,959
Tekanan untuk menghasilkan
makanan terbaik di dunia.
839
00:40:17,875 --> 00:40:22,208
Walaupun semuanya berjalan lancar,
makanan juga sempurna...
840
00:40:22,375 --> 00:40:25,166
pelanggan dan pengkritik
turut gembira...
841
00:40:25,333 --> 00:40:29,208
tiada cara
untuk mengelakkan kekacauan.
842
00:40:29,375 --> 00:40:31,583
Kekacauan yang awak buat
dalam hidup...
843
00:40:31,750 --> 00:40:33,291
tubuh awak...
844
00:40:33,458 --> 00:40:35,250
kewarasan awak...
845
00:40:35,417 --> 00:40:41,500
dengan beri segalanya untuk
menyenangkan orang yang tak dikenali.
846
00:40:43,166 --> 00:40:44,709
Jeremy...
847
00:40:45,792 --> 00:40:49,208
adakah awak suka kehidupan ini?
Kehidupan ini yang awak impikan?
848
00:40:50,542 --> 00:40:51,750
Tak, cef.
849
00:40:51,917 --> 00:40:53,458
Adakah awak mahu hidup saya?
850
00:40:55,208 --> 00:40:56,875
Bukan kedudukan saya,
mahupun bakat saya.
851
00:40:57,041 --> 00:40:58,417
Hidup saya.
852
00:41:01,083 --> 00:41:02,166
Tak, cef.
853
00:41:17,792 --> 00:41:20,667
Tetamu sekalian,
hidangan keempat kamu...
854
00:41:20,834 --> 00:41:24,125
daripada Jeremy,
jurumasak kedua iaitu Kekacauan.
855
00:41:32,375 --> 00:41:33,250
Celaka!
856
00:41:33,834 --> 00:41:34,792
Oh, Tuhan!
857
00:41:35,625 --> 00:41:36,625
Apa yang awak buat?
858
00:41:38,417 --> 00:41:39,458
Apa masalah awak?
859
00:41:40,166 --> 00:41:41,333
Apa semua itu?
860
00:41:42,959 --> 00:41:44,750
Mengejutkan. Saya tak sangka.
861
00:41:45,375 --> 00:41:46,375
Apa hal?
862
00:41:46,542 --> 00:41:47,959
Tolong duduk.
863
00:41:48,125 --> 00:41:49,166
-Semuanya baik.
-Baik-baik saja.
864
00:41:49,333 --> 00:41:51,083
-Apa yang berlaku?
-Ini sebahagian daripada menu.
865
00:41:51,250 --> 00:41:52,709
Sebahagian daripada persembahan.
866
00:41:52,875 --> 00:41:54,250
-Persembahan?
-Persembahan? Bukan itu...
867
00:41:54,417 --> 00:41:55,792
Inilah harga yang kamu bayar.
868
00:41:55,959 --> 00:41:57,417
Lagak ngeri? Apa semua itu?
869
00:41:57,583 --> 00:41:59,125
Ini ialah pengalaman eksklusif.
870
00:41:59,542 --> 00:42:02,792
-Tolong kembali ke tempat duduk.
-Apa hal?
871
00:42:02,959 --> 00:42:04,250
Terima kasih.
872
00:42:06,041 --> 00:42:06,959
Dia sudah mati?
873
00:42:07,125 --> 00:42:09,583
-Pasti guna squib atau pek...
-Duduk saja.
874
00:42:09,750 --> 00:42:11,250
-Boleh puan duduk?
-Pernah nampak orang guna.
875
00:42:11,417 --> 00:42:12,250
Tak kelakar.
876
00:42:13,250 --> 00:42:14,083
Apa hal?
877
00:42:14,250 --> 00:42:15,834
-Betul-betul terjadi?
-Apa yang berlaku?
878
00:42:16,000 --> 00:42:18,083
-Nampak macam betul.
-Tak.
879
00:42:18,875 --> 00:42:21,583
-Hanya persembahan, bukan?
-Apa yang awak cakapkan?
880
00:42:21,750 --> 00:42:23,500
Dia baru tembak dirinya sendiri, okey?
881
00:42:23,667 --> 00:42:25,875
Nampak betul, Lillian. Agak betul.
882
00:42:26,041 --> 00:42:28,250
Ini persembahan. Seni pentas.
883
00:42:28,417 --> 00:42:30,417
-Betulkah?
-Ya. Dia memang buat begini.
884
00:42:30,583 --> 00:42:32,500
Sebahagian daripada menu.
885
00:42:41,875 --> 00:42:42,875
KEKACAUAN
886
00:42:43,083 --> 00:42:44,583
sayur tekanan,
filet panggang, kentang confit,
887
00:42:44,750 --> 00:42:45,750
jus daging, sumsum tulang
888
00:42:45,917 --> 00:42:49,041
Bersemadi dengan aman Jeremy Louden
889
00:42:52,083 --> 00:42:53,083
Makan!
890
00:42:57,959 --> 00:42:58,959
Nikmatilah.
891
00:43:06,667 --> 00:43:08,166
Hidangan kelima selepas ini.
892
00:43:08,333 --> 00:43:09,542
Ya, cef!
893
00:43:12,000 --> 00:43:13,291
Tyler, apa yang sedang berlaku?
894
00:43:13,458 --> 00:43:16,041
Ini Cabernet Franc biodinamik.
895
00:43:16,208 --> 00:43:20,041
daripada sahabat kami
di Domaine Breton.
896
00:43:20,208 --> 00:43:22,375
Tiada sulfit tambahan...
897
00:43:22,542 --> 00:43:24,208
sedikit aroma yang menusuk...
898
00:43:24,375 --> 00:43:27,959
dan sungguh sepadan
dengan protein panggang. Nikmatilah.
899
00:43:28,125 --> 00:43:29,000
Kita beredar sekarang.
900
00:43:29,166 --> 00:43:30,417
Saya perlu ambil selendang dulu.
901
00:43:30,583 --> 00:43:32,208
-Lupakan selendang awak. Bangun.
-Tapi saya...
902
00:43:32,291 --> 00:43:33,125
Encik Leibrandt?
903
00:43:33,291 --> 00:43:34,375
-Kami nak balik.
-Ada masalah?
904
00:43:34,542 --> 00:43:36,208
Kami nak balik.
905
00:43:36,375 --> 00:43:37,625
Tiada bot untuk dinaiki.
906
00:43:37,792 --> 00:43:38,875
Saya akan memanggil helikopter.
907
00:43:39,041 --> 00:43:41,458
Mustahil dapat berhubung
tanpa isyarat telefon.
908
00:43:42,125 --> 00:43:43,458
Ke tepi.
909
00:43:43,625 --> 00:43:45,125
Demi Tuhan. Ikut saja arahan mereka!
910
00:43:45,333 --> 00:43:46,792
Biar saya uruskan.
911
00:43:46,959 --> 00:43:49,625
-Biar saya uruskan.
-Guna tangan mana, En. Leibrandt?
912
00:43:49,792 --> 00:43:50,792
Apa?
913
00:43:51,000 --> 00:43:53,417
Awak akan uruskan guna tangan mana?
Kiri atau kanan?
914
00:43:53,583 --> 00:43:55,125
Apa maksud awak?
915
00:43:55,291 --> 00:43:56,792
Tuan nak kami pilih?
916
00:43:56,959 --> 00:43:58,083
Pilih apa?
917
00:43:59,041 --> 00:44:01,166
Baiklah. Tangan kiri.
918
00:44:01,333 --> 00:44:03,125
Jari manis.
919
00:44:03,917 --> 00:44:05,375
Biar saya keluar!
920
00:44:05,542 --> 00:44:06,583
Tidak!
921
00:44:07,375 --> 00:44:09,083
-Sudahlah. Biarkan dia.
-Apa yang awak lakukan?
922
00:44:10,625 --> 00:44:13,375
-Bertenang! Jangan ganggu dia!
-Biarkan sajalah!
923
00:44:13,542 --> 00:44:15,709
En. Leibrandt, tolong jangan bergerak.
924
00:44:20,875 --> 00:44:22,500
Apa yang awak buat?
925
00:44:24,291 --> 00:44:25,291
Richard!
926
00:44:26,917 --> 00:44:28,041
Richard!
927
00:44:30,083 --> 00:44:31,125
Sila duduk.
928
00:44:33,875 --> 00:44:35,500
Sila duduk.
929
00:44:38,500 --> 00:44:39,875
Apa yang...
930
00:44:40,834 --> 00:44:42,333
Apa semua ini?
Panggilkan doktor untuk dia.
931
00:44:42,500 --> 00:44:44,041
Awak perlu bantuan
untuk mencari tempat duduk?
932
00:44:44,208 --> 00:44:45,625
Ada jari di sana.
933
00:44:45,792 --> 00:44:47,709
Dia menjerit kesakitan!
934
00:44:47,875 --> 00:44:48,792
Tolong duduk.
935
00:44:48,959 --> 00:44:50,250
Tuan?
936
00:44:50,417 --> 00:44:52,458
Tak kelakar! Demi Tuhan!
937
00:44:52,625 --> 00:44:54,125
Semua ini sebahagian daripada menu.
938
00:44:56,333 --> 00:44:57,333
Oh, Tuhan!
939
00:44:57,542 --> 00:45:00,291
Memang betul-betul terjadi, bukan?
Saya tak boleh terima.
940
00:45:00,458 --> 00:45:01,875
-Tak nak jadi tebusan.
-Bincang dengan dia.
941
00:45:02,041 --> 00:45:03,834
Bincanglah dengan dia!
Awak kenal dia, bukan?
942
00:45:04,291 --> 00:45:05,417
Saya mereka-reka cerita.
943
00:45:05,875 --> 00:45:06,875
Kenapa?
944
00:45:07,417 --> 00:45:11,208
Saya suka tumpang glamor orang.
Sebab itulah.
945
00:45:17,333 --> 00:45:19,083
Cincin suami puan.
946
00:45:22,750 --> 00:45:24,208
-Terima kasih.
-Sama-sama.
947
00:45:24,375 --> 00:45:25,959
Ted!
948
00:45:26,125 --> 00:45:29,959
Sejujurnya saya rasa
semua ini memanfaatkan kita.
949
00:45:30,125 --> 00:45:31,291
Maksud saya, kita berdua.
950
00:45:31,458 --> 00:45:33,125
Sebab itulah dia mesej saya.
951
00:45:33,291 --> 00:45:35,166
Hidangan ini juga luar biasa. Betul?
952
00:45:36,083 --> 00:45:37,333
Lakonan itu menakjubkan.
953
00:45:37,500 --> 00:45:39,625
Apa maksud awak?
954
00:45:40,125 --> 00:45:42,583
Cef Slowik nak jumpa awak di dapur.
955
00:45:45,083 --> 00:45:46,500
-Boleh saya ikut?
-Tidak.
956
00:46:04,709 --> 00:46:07,166
Tak, saya minta maaf, tapi awak silap.
957
00:46:07,333 --> 00:46:08,333
Kenapa awak buat begini?
958
00:46:08,500 --> 00:46:09,625
Awak silap.
959
00:46:09,792 --> 00:46:11,583
Apa maksud awak?
960
00:46:11,750 --> 00:46:12,917
Siapa awak?
961
00:46:13,709 --> 00:46:14,750
Margot.
962
00:46:15,500 --> 00:46:17,333
Nama saya Margot.
963
00:46:17,500 --> 00:46:19,667
Sudah ramai Margot jadi tetamu saya.
Awak bukan seorang Margot.
964
00:46:19,834 --> 00:46:20,667
Tidak.
965
00:46:20,834 --> 00:46:22,375
Kenapa hal itu penting?
966
00:46:22,542 --> 00:46:25,208
Penting kerana menu ini,
senarai tetamu ini...
967
00:46:25,375 --> 00:46:28,333
sepanjang malam ini
telah dirancang dengan teliti.
968
00:46:28,500 --> 00:46:31,750
Awak bukan sebahagian
daripada rancangan.
969
00:46:31,917 --> 00:46:33,959
Segala-galanya rosak.
970
00:46:34,959 --> 00:46:38,041
Untuk meneruskannya, saya perlu tahu
tempat awak patut duduk.
971
00:46:38,208 --> 00:46:40,250
Bersama kami atau dengan mereka?
972
00:46:40,959 --> 00:46:42,959
Perkara ini sangat penting.
973
00:46:43,125 --> 00:46:45,166
Kemudian awak akan biarkan saya hidup?
974
00:46:45,542 --> 00:46:46,542
Biarkan awak hidup? Tak!
975
00:46:47,291 --> 00:46:48,583
Sudah tentu tidak.
976
00:46:49,500 --> 00:46:51,834
Awak tak nampak
kalau begitu akan merosakkan menu?
977
00:46:52,959 --> 00:46:54,500
Kita semua akan mati malam ini.
978
00:46:54,667 --> 00:46:56,083
Betul, bukan?
979
00:46:56,250 --> 00:46:57,625
Ya, cef!
980
00:46:57,792 --> 00:46:59,834
Jadi, persoalannya...
981
00:47:00,000 --> 00:47:03,500
awak nak mati bersama orang
yang memberi atau mengambil?
982
00:47:03,917 --> 00:47:06,417
Namun, saya tetap akan mati?
983
00:47:06,583 --> 00:47:07,583
Mudahnya.
984
00:47:07,750 --> 00:47:10,834
Tak mudah.
Tiada apa-apa yang mudah di dapur ini.
985
00:47:12,000 --> 00:47:12,875
Sila pilih.
986
00:47:14,166 --> 00:47:15,250
Keputusan ini penting...
987
00:47:17,250 --> 00:47:18,834
dan menu kami tepat mengikut masa.
988
00:47:20,208 --> 00:47:24,041
Dalam 15 minit, saya akan berehat
sebelum hidangan seterusnya,
989
00:47:24,208 --> 00:47:27,291
dan selama itulah
awak perlu membuat keputusan.
990
00:47:28,834 --> 00:47:30,083
Sama ada pihak kami atau mereka.
991
00:47:31,458 --> 00:47:33,208
Sementara itu,
sila kembali ke tempat duduk awak.
992
00:47:33,375 --> 00:47:35,083
Hidangan seterusnya pasti mempesona.
993
00:47:40,709 --> 00:47:41,917
Hidangkan dalam lima minit!
994
00:47:42,083 --> 00:47:43,250
Ya, cef!
995
00:47:43,417 --> 00:47:44,375
Saya sayang kamu semua.
996
00:47:44,542 --> 00:47:45,959
Kami juga sayang awak, cef!
997
00:47:50,208 --> 00:47:52,208
Tak guna!
Dia tawarkan awak hidangan dapur?
998
00:47:52,375 --> 00:47:54,125
Baiklah, apa? Protein atau sayuran?
999
00:47:56,709 --> 00:47:58,208
Protein atau sayuran?
1000
00:48:02,041 --> 00:48:04,542
Celaka betul. Tak adil langsung.
1001
00:48:04,709 --> 00:48:06,291
Mengapa awak dapat hidangan dapur?
1002
00:48:07,542 --> 00:48:09,542
Awak merokok sepanjang hari.
Tak boleh rasa makanan pun.
1003
00:48:13,834 --> 00:48:20,792
{\an8}PEMBERSIH LELANGIT
bergamot liar dan teh semanggi merah
1004
00:48:22,041 --> 00:48:23,041
Kekok rasanya. Mari fokus.
1005
00:48:23,208 --> 00:48:24,834
Apa rancangannya sekarang?
1006
00:48:25,000 --> 00:48:25,917
Apakah pilihan kita?
1007
00:48:26,500 --> 00:48:27,875
Pintunya dikawal
1008
00:48:28,875 --> 00:48:30,458
tapi itu juga mungkin dirancang.
1009
00:48:31,583 --> 00:48:32,417
Ya.
1010
00:48:32,625 --> 00:48:34,750
Ada sesiapa tengok di koridor
jika kita boleh...
1011
00:48:35,208 --> 00:48:36,458
Hei. Kita perlu buat sesuatu
1012
00:48:36,625 --> 00:48:37,917
dan tak boleh jadi pengecut.
1013
00:48:38,125 --> 00:48:39,750
Cara ini berkesan
dalam filem saya, The Assault.
1014
00:48:39,917 --> 00:48:42,250
Semasa mereka bawa pisau dan garpu,
kita serbu dapur mereka, okey?
1015
00:48:42,417 --> 00:48:43,834
Awak rasa kita lebih mahir guna pisau?
1016
00:48:44,000 --> 00:48:45,792
Apa pilihan lain yang ada?
1017
00:48:45,959 --> 00:48:47,667
-Saya tak tahu.
-Bagaimana? Kita...
1018
00:48:48,375 --> 00:48:50,125
Biarlah.
Saya nak pecahkan tingkap ini.
1019
00:48:50,291 --> 00:48:51,875
Ya! Pecahkan!
1020
00:49:02,000 --> 00:49:03,000
Celaka!
1021
00:49:05,083 --> 00:49:06,834
Biar saya pimpin tuan kembali ke meja.
1022
00:49:07,000 --> 00:49:08,125
Tak guna.
1023
00:49:09,875 --> 00:49:10,875
Maafkan saya, kawan.
1024
00:49:14,291 --> 00:49:15,834
-Oh, Tuhan.
-Tak guna.
1025
00:49:16,000 --> 00:49:17,291
Ada pepatah.
1026
00:49:17,458 --> 00:49:20,041
"Kadang-kadang kita hanya perlukan
secawan teh yang enak."
1027
00:49:21,500 --> 00:49:24,583
Saya pelajarinya
semasa membesar di Bratislava.
1028
00:49:24,750 --> 00:49:27,000
Saya dapati yang bukan saja
teh membersihkan lelangit...
1029
00:49:27,166 --> 00:49:32,000
tapi menenangkan apabila kita berdepan
kebenaran yang sukar diterima.
1030
00:49:32,417 --> 00:49:34,166
Namun, sebelum kita teruskan...
1031
00:49:35,166 --> 00:49:38,917
ada sesiapa nak tanya
tentang saya atau Hawthorn?
1032
00:49:39,083 --> 00:49:40,458
Ada soalan?
1033
00:49:43,250 --> 00:49:45,041
Cef, adakah teh ini
mengandungi bergamot?
1034
00:49:46,083 --> 00:49:47,625
Ya, ada.
1035
00:49:47,792 --> 00:49:49,208
-Cef?
-Ya?
1036
00:49:50,000 --> 00:49:52,542
Rasanya saya mewakili semua orang
apabila saya mengatakan yang...
1037
00:49:53,625 --> 00:49:55,583
Saya ingin tahu...
Maksud saya, kami mahu tahu...
1038
00:49:55,750 --> 00:49:57,208
Mengapa semua ini terjadi?
1039
00:49:57,375 --> 00:49:58,375
Baiklah, saya akan beritahu.
1040
00:49:58,542 --> 00:50:02,417
Anggap diri kamu sebagai bahan
dalam konsep degustasi.
1041
00:50:02,583 --> 00:50:05,208
-Apa?
-Konsep merasa.
1042
00:50:05,375 --> 00:50:06,750
Secara kiasan.
1043
00:50:07,709 --> 00:50:09,875
Saya fikir itulah cara terbaik
untuk menggambarkannya.
1044
00:50:10,041 --> 00:50:13,959
Namun, sebahagian daripada kamu
tak sepatutnya terkejut.
1045
00:50:14,125 --> 00:50:15,125
Cik Bloom.
1046
00:50:15,542 --> 00:50:19,709
Lillian, jika boleh.
Penyokong awal kerjaya saya...
1047
00:50:19,875 --> 00:50:23,208
sudah tahu kerosakan
yang dia buat terhadap ramai orang.
1048
00:50:23,375 --> 00:50:25,750
Tidak. Tunggu dulu, cef.
1049
00:50:25,917 --> 00:50:27,458
Tidak. Awak tak boleh bercakap.
1050
00:50:27,625 --> 00:50:28,792
Maafkan saya, cef.
1051
00:50:28,959 --> 00:50:30,667
Awak setuju diwawancara...
1052
00:50:30,834 --> 00:50:32,500
-oleh Lillian Bloom.
-Apa?
1053
00:50:32,667 --> 00:50:35,291
-Wawancara itu mencipta restoran ini.
-Awak biarkan dia buat kerja keji.
1054
00:50:35,458 --> 00:50:36,917
Awak biarkan dia buat kerja keji.
1055
00:50:37,083 --> 00:50:38,083
Awak beri sokongan.
1056
00:50:38,875 --> 00:50:40,291
Awak memanjakan.
1057
00:50:41,667 --> 00:50:42,875
Ambillah lagi emulsi cair, puan.
1058
00:50:43,083 --> 00:50:46,333
Awak suka saya hantar
mesej jemputan untuk malam ini.
1059
00:50:46,500 --> 00:50:48,542
Kononnya saya inginkan kehadiran awak.
1060
00:50:49,375 --> 00:50:50,834
Ego awak sudah diberi makan.
1061
00:50:51,000 --> 00:50:54,000
Namun, sudah dijangka.
Awak juga memuaskan ego saya.
1062
00:50:55,458 --> 00:50:56,750
Sepuluh minit, Cik Mills.
1063
00:50:56,917 --> 00:51:00,166
Tolonglah.
Suami saya perlu pergi ke hospital.
1064
00:51:00,333 --> 00:51:02,166
Saya baik-baik saja.
Biarkan isteri saya pergi.
1065
00:51:02,333 --> 00:51:04,041
Pelanggan tetap saya yang setia.
1066
00:51:04,208 --> 00:51:07,709
Berapa kali awak makan di sini
sejak lima tahun yang lalu?
1067
00:51:07,875 --> 00:51:09,583
Saya tak tahu. Enam atau tujuh?
1068
00:51:09,750 --> 00:51:11,041
Saya rasa lebih daripada itu, Dick.
1069
00:51:11,208 --> 00:51:13,709
Sebelas kali.
1070
00:51:13,875 --> 00:51:17,750
Kebanyakan orang anggap rasa diberkati
apabila dapat makan sekali saja.
1071
00:51:19,000 --> 00:51:23,667
En. Leibrandt, sebutkan satu hidangan
yang awak makan kali terakhir di sini.
1072
00:51:28,542 --> 00:51:30,959
Sebelas kali awak naik bot ke sini...
1073
00:51:31,125 --> 00:51:34,166
dan kami memperkenalkan
hidangan pada setiap kali.
1074
00:51:34,333 --> 00:51:37,417
Kami beritahu awak dengan tepat
makanan yang kami berikan.
1075
00:51:37,583 --> 00:51:40,250
Tolong beritahu saya satu hidangan
yang awak makan kali terakhir di sini.
1076
00:51:41,208 --> 00:51:42,458
Atau masa sebelum ini.
1077
00:51:43,417 --> 00:51:44,875
Satu. Tolonglah.
1078
00:51:47,709 --> 00:51:48,875
Kod.
1079
00:51:49,041 --> 00:51:50,041
Apa?
1080
00:51:51,125 --> 00:51:52,250
Kod.
1081
00:51:53,083 --> 00:51:54,083
Kod.
1082
00:51:54,291 --> 00:51:57,000
Bukan ikan cod, bodoh.
1083
00:51:57,166 --> 00:51:58,542
Saya hidang ikan halibut.
1084
00:51:58,709 --> 00:52:01,542
Halibut bintik yang jarang ditemukan.
1085
00:52:01,709 --> 00:52:02,917
Kenapa perkara itu penting?
1086
00:52:03,083 --> 00:52:05,375
Penting bagi halibut itu,
Puan Leibrandt.
1087
00:52:05,542 --> 00:52:09,291
Juga kepada tukang masak
yang karyanya jadi najis di usus awak.
1088
00:52:10,625 --> 00:52:12,875
Saya membenarkan karya saya
mencapai tahap harga
1089
00:52:13,041 --> 00:52:16,667
yang hanya orang kelas atasan
di bilik ini boleh masuk.
1090
00:52:16,834 --> 00:52:21,750
Saya terpedaya kerana memuaskan orang
yang takkan pernah puas.
1091
00:52:21,917 --> 00:52:24,417
Bermula dengan dia.
1092
00:52:24,583 --> 00:52:26,583
Namun, itulah budaya kita, bukan?
1093
00:52:26,750 --> 00:52:29,125
Restoran saya adalah sebahagian
daripada masalah itu.
1094
00:52:29,583 --> 00:52:31,166
Awak cakap ini restoran awak.
1095
00:52:31,333 --> 00:52:33,583
Namun, alang-alang
kita berterus-terang...
1096
00:52:33,750 --> 00:52:34,959
sebenarnya tidak.
1097
00:52:35,125 --> 00:52:38,333
Awak betul.
Doug Verrick ialah pelabur saya.
1098
00:52:38,500 --> 00:52:40,583
Dia memiliki pulau ini
dan restoran ini.
1099
00:52:40,750 --> 00:52:44,166
Oleh kerana Hawthorn
adalah seluruh kehidupan saya...
1100
00:52:44,333 --> 00:52:46,667
saya harus akui bahawa
saya milik Doug Verrick.
1101
00:52:46,834 --> 00:52:49,041
Cuma sekarang keadaannya lebih rumit,
1102
00:52:49,208 --> 00:52:52,208
dan saya memiliki Doug Verrick.
1103
00:52:59,417 --> 00:53:00,834
-Oh, Tuhan.
-Oh, Tuhan.
1104
00:53:02,000 --> 00:53:03,041
Celaka.
1105
00:53:03,208 --> 00:53:04,667
Hei. Bagaimana kami boleh hentikan?
1106
00:53:04,834 --> 00:53:06,417
-Tidak.
-Okey? Tolong hentikan.
1107
00:53:06,583 --> 00:53:08,583
Beritahu kami cara untuk hentikan.
Kami akan buat, okey?
1108
00:53:08,750 --> 00:53:10,625
-Awak tak boleh hentikan.
-Jelas sekali, kami ada duit.
1109
00:53:10,792 --> 00:53:12,834
Cakap saja berapa banyak
dan kami akan berikan kepada awak!
1110
00:53:13,000 --> 00:53:15,333
Sebut saja berapa!
1111
00:53:15,500 --> 00:53:16,583
Tidak.
1112
00:53:17,291 --> 00:53:18,625
Saya tak perlukan duit awak.
1113
00:53:25,875 --> 00:53:28,917
Dia tolong awak agar terus
beroperasi semasa COVID, bedebah!
1114
00:53:29,083 --> 00:53:30,792
Ya, memang betul.
1115
00:53:30,959 --> 00:53:32,625
Dia juga mempersoalkan menu saya.
1116
00:53:33,417 --> 00:53:36,625
Dia akan meminta penggantian...
1117
00:53:36,792 --> 00:53:41,834
walaupun pada hakikatnya
tiada penggantian di Hawthorn!
1118
00:53:44,625 --> 00:53:46,583
Tolong jatuhkan malaikat.
1119
00:53:51,000 --> 00:53:52,000
Tidak!
1120
00:53:52,166 --> 00:53:53,166
Tidak!
1121
00:53:54,625 --> 00:53:55,834
Apa?
1122
00:53:56,000 --> 00:53:57,750
-Tidak.
-Dengar.
1123
00:53:57,917 --> 00:53:58,959
-Ini...
-Saya kata, "Dengar."
1124
00:53:59,125 --> 00:54:01,333
Tidak! Julian!
1125
00:54:01,500 --> 00:54:03,917
-Ini gila.
-Saya kata, "Dengar."
1126
00:54:04,083 --> 00:54:05,083
Tidak...
1127
00:54:07,250 --> 00:54:08,083
Dengar.
1128
00:54:08,250 --> 00:54:10,041
-Tidak. Ini kerja gila.
-Saya kata, "Dengar!"
1129
00:54:12,875 --> 00:54:13,875
Ya.
1130
00:54:17,166 --> 00:54:18,500
Adakah kamu dengar?
1131
00:54:19,875 --> 00:54:21,125
Kemudian...
1132
00:54:22,583 --> 00:54:24,000
Kemudian...
1133
00:54:26,125 --> 00:54:28,917
dia tenggelam ke bawah dan...
1134
00:54:29,083 --> 00:54:30,125
...senyap.
1135
00:54:31,166 --> 00:54:33,041
Adakah kamu dengar?
1136
00:54:33,208 --> 00:54:35,834
Kamu mendengar kesunyian itu?
Bolehkah kamu mendengarnya?
1137
00:54:37,375 --> 00:54:39,333
Kesunyian itu bermaksud...
1138
00:54:40,583 --> 00:54:41,792
saya bebas.
1139
00:54:49,542 --> 00:54:51,250
Masa tamat, Cik Mills.
1140
00:54:51,417 --> 00:54:54,291
Cef akan bercakap
dengan awak sekarang di pejabatnya.
1141
00:55:03,625 --> 00:55:04,625
Masuk.
1142
00:55:15,041 --> 00:55:16,041
Awak sudah buat keputusan?
1143
00:55:17,000 --> 00:55:18,000
Sudah.
1144
00:55:18,166 --> 00:55:19,375
Apa keputusan awak?
1145
00:55:20,542 --> 00:55:22,709
Awak betul.
1146
00:55:24,291 --> 00:55:25,834
Saya tak sepatutnya berada di sini.
1147
00:55:26,000 --> 00:55:30,792
Saya cakap dengan hormat kerana
saya yakin yang awak agak pintar...
1148
00:55:30,959 --> 00:55:32,917
tapi semua ini...
1149
00:55:33,083 --> 00:55:35,291
tak sepatutnya saya lalui.
1150
00:55:35,458 --> 00:55:37,417
Awak tak pasti saya pintar,
jadi tak usah sebut.
1151
00:55:37,583 --> 00:55:39,000
Palsu.
1152
00:55:39,166 --> 00:55:40,500
Baik.
1153
00:55:40,667 --> 00:55:42,375
Saya tak pasti yang awak pintar.
1154
00:55:42,542 --> 00:55:43,959
Saya menjangkakan yang lebih bagus.
1155
00:55:44,125 --> 00:55:45,500
Pergi jahanam!
1156
00:55:45,667 --> 00:55:48,417
Nampaknya saya terpaksa
buat keputusan untuk awak.
1157
00:55:49,959 --> 00:55:53,667
Awak tergolong di sini
dengan baka awak sendiri.
1158
00:55:54,834 --> 00:55:56,500
Baka apa?
1159
00:55:56,667 --> 00:55:58,333
Baka penyodok najis.
1160
00:55:59,583 --> 00:56:00,583
Awak fikir saya tak tahu?
1161
00:56:00,750 --> 00:56:04,625
Saya kenal muka pelacur
apabila saya melihatnya.
1162
00:56:05,792 --> 00:56:08,500
En. Leibrandt.
Bagaimana awak kenal dia?
1163
00:56:10,250 --> 00:56:11,375
Awak pandang dia sepanjang malam.
1164
00:56:11,542 --> 00:56:12,875
Saya rasa awak tahu.
1165
00:56:13,583 --> 00:56:15,291
Tak, saya tak tahu.
1166
00:56:16,750 --> 00:56:19,125
Jadi, dia bayar
untuk merasai pengalaman.
1167
00:56:19,291 --> 00:56:23,125
Saya boleh nampak sebagai
pekerja yang berikan layanan...
1168
00:56:23,291 --> 00:56:25,041
awak tak mudah gentar.
1169
00:56:26,250 --> 00:56:27,834
Jadi, bagaimana dia buat awak gentar?
1170
00:56:28,000 --> 00:56:29,750
-Dia tak buat...
-Margot.
1171
00:56:32,250 --> 00:56:35,792
Dia suruh saya setuju saja
dan terus pandang semasa dia melancap.
1172
00:56:36,208 --> 00:56:37,291
Begitu terperinci.
1173
00:56:37,458 --> 00:56:39,375
Tak juga.
1174
00:56:39,542 --> 00:56:41,083
Sudah biasa didengar.
1175
00:56:42,917 --> 00:56:45,375
Perkara yang menggentarkan saya...
1176
00:56:45,542 --> 00:56:48,083
semasa dia suruh saya cakap
yang dia seorang lelaki yang baik...
1177
00:56:48,250 --> 00:56:49,417
dan saya anak perempuannya...
1178
00:56:49,583 --> 00:56:51,667
dan yang dia menyayangi saya,
saya sayang dia...
1179
00:56:51,834 --> 00:56:53,583
Maka dia romantik.
1180
00:56:55,625 --> 00:56:56,709
Saya tak perlu dengar.
1181
00:56:58,125 --> 00:56:59,959
Saya kenal pelanggan yang teruk.
1182
00:57:03,625 --> 00:57:05,083
Ya.
1183
00:57:07,208 --> 00:57:09,417
Adakah awak seronok
memberikan perkhidmatan?
1184
00:57:12,291 --> 00:57:13,333
Ya.
1185
00:57:14,417 --> 00:57:16,291
Atau suatu ketika dulu.
1186
00:57:18,250 --> 00:57:21,166
Adakah awak seronok lakukannya?
1187
00:57:21,333 --> 00:57:22,542
Suatu ketika dulu...
1188
00:57:24,667 --> 00:57:27,583
tapi keinginan saya memasak
untuk orang dah lama terkubur.
1189
00:57:29,417 --> 00:57:31,083
Saya merindui perasaan itu.
1190
00:57:33,417 --> 00:57:34,709
Ikut saya.
1191
00:57:37,417 --> 00:57:40,041
Semua orang sangat muram!
1192
00:57:40,542 --> 00:57:43,250
Tuan-tuan dan puan-puan,
untuk hidangan seterusnya...
1193
00:57:43,417 --> 00:57:46,166
marilah kita mengambil udara malam!
1194
00:57:46,333 --> 00:57:47,583
Ayuh! Di luar!
1195
00:57:47,750 --> 00:57:49,250
-Tolonglah, tuan.
-Ayuh. Semua orang keluar.
1196
00:57:49,417 --> 00:57:50,834
Jika dapat cari bot, kita boleh lari.
1197
00:57:51,000 --> 00:57:52,667
Pelanggan tetap juga. Ayuh.
1198
00:57:52,834 --> 00:57:54,125
Sila ikut cef.
1199
00:57:54,917 --> 00:57:57,750
Cef, saya nak bercakap sekejap.
1200
00:57:57,917 --> 00:57:59,542
-Ayuh!
-Silakan dulu.
1201
00:57:59,709 --> 00:58:00,959
Tetamu dulu.
1202
00:58:02,291 --> 00:58:03,458
Richard.
1203
00:58:08,250 --> 00:58:09,792
Ikut saya.
1204
00:58:09,959 --> 00:58:12,375
Menuju udara malam yang tenang.
1205
00:58:19,917 --> 00:58:21,083
Usah takut.
1206
00:58:21,667 --> 00:58:23,500
Tiada apa-apa yang perlu ditakuti.
1207
00:58:25,375 --> 00:58:27,834
Mungkin ada bot ganti di satu tempat
dan kita boleh keluar dari sini.
1208
00:58:28,000 --> 00:58:29,333
Pergi ke mana?
1209
00:58:29,500 --> 00:58:30,834
-Apa?
-Pergi dari sini ke mana?
1210
00:58:31,000 --> 00:58:32,083
Apa yang awak katakan?
1211
00:58:32,250 --> 00:58:33,333
-Kita akan mati.
-Tak apa.
1212
00:58:33,500 --> 00:58:35,875
-Tak. Kita akan mati malam ini.
-Ya, betul.
1213
00:58:36,041 --> 00:58:40,375
Hidangan ini dipersembahkan oleh
jurumasak kedua, Katherine Keller.
1214
00:58:45,792 --> 00:58:47,250
Selamat malam, semua.
1215
00:58:49,500 --> 00:58:52,959
Tiga tahun lalu,
Julian Slowik cuba meniduri saya.
1216
00:58:54,583 --> 00:58:56,375
Saya menolak.
1217
00:58:56,542 --> 00:58:58,333
Seminggu kemudian, dia mencuba lagi.
1218
00:58:58,500 --> 00:59:00,709
Sekali lagi, saya enggan.
1219
00:59:02,333 --> 00:59:03,792
Namun, dia tak memecat saya.
1220
00:59:03,959 --> 00:59:05,333
Tidak.
1221
00:59:05,500 --> 00:59:09,291
Dia biar saya bekerja di dapurnya
dan enggan menatap mata saya...
1222
00:59:10,083 --> 00:59:13,041
atau bercakap terus
kepada saya selama lapan bulan.
1223
00:59:14,667 --> 00:59:16,709
Dia boleh berbuat demikian.
1224
00:59:16,875 --> 00:59:18,083
Kerana dia bintang utama.
1225
00:59:19,500 --> 00:59:20,959
Dia orangnya.
1226
00:59:22,208 --> 00:59:25,500
Hidangan seterusnya dipanggil
"Kebodohan Lelaki."
1227
00:59:52,208 --> 00:59:53,417
Maafkan saya.
1228
00:59:59,834 --> 01:00:01,125
Tak guna.
1229
01:00:02,000 --> 01:00:03,583
Untuk pengunjung lelaki...
1230
01:00:03,750 --> 01:00:05,959
kami menawarkan kamu peluang
untuk melarikan diri.
1231
01:00:06,125 --> 01:00:09,250
Kamu akan diberi permulaan
45 saat lebih awal...
1232
01:00:09,417 --> 01:00:12,750
sehingga kakitangan saya
akan cuba menangkap kamu.
1233
01:00:12,917 --> 01:00:14,208
Jika mereka berjaya menangkap...
1234
01:00:14,667 --> 01:00:15,875
Okey.
1235
01:00:17,458 --> 01:00:19,625
Empat puluh lima saat
bermula sekarang.
1236
01:00:22,125 --> 01:00:23,250
-Pegang.
-Apa?
1237
01:00:23,417 --> 01:00:25,000
Maafkan saya.
Ayuh, awak tahu saya teruk.
1238
01:00:25,166 --> 01:00:26,583
Awak seorang pengkritik yang hebat.
1239
01:00:28,208 --> 01:00:30,333
Saya akan menghantar bantuan segera.
1240
01:00:40,333 --> 01:00:41,500
Awak juga.
1241
01:00:49,208 --> 01:00:50,500
Saya serahkan kepada awak.
1242
01:00:55,875 --> 01:00:57,208
Sudi sertai saya di dalam?
1243
01:00:57,375 --> 01:00:58,834
Semakin sejuk.
1244
01:01:01,083 --> 01:01:02,542
Ikut sini.
1245
01:01:05,166 --> 01:01:06,500
Okey.
1246
01:01:06,667 --> 01:01:07,709
Marilah.
1247
01:01:22,583 --> 01:01:23,709
Pergi!
1248
01:01:26,000 --> 01:01:28,500
{\an8}HIDANGAN KEENAM
1249
01:01:28,834 --> 01:01:29,834
KEBODOHAN LELAKI
1250
01:01:30,041 --> 01:01:33,500
ketam dungeness, yogurt whey tapai,
salad laut kering, umeboshi, kelp
1251
01:01:33,959 --> 01:01:35,667
-Terima kasih.
-Terima kasih.
1252
01:01:49,583 --> 01:01:50,834
Ini hebat.
1253
01:01:51,000 --> 01:01:53,000
Rasa masam umeboshi...
1254
01:01:54,166 --> 01:01:55,333
dan gelombang penapaian.
1255
01:01:55,500 --> 01:01:57,709
Berlemak, tapi bersih.
1256
01:01:57,875 --> 01:01:59,041
Sedap.
1257
01:02:00,083 --> 01:02:01,542
Ya, baiklah...
1258
01:02:01,709 --> 01:02:03,542
kalau dulu,
saya pasti menghargainya, Cik Bloom.
1259
01:02:15,625 --> 01:02:17,083
Sangat sedap.
1260
01:02:17,250 --> 01:02:18,667
Ya, benar-benar sedap.
1261
01:02:18,834 --> 01:02:21,458
Awak tahu, saya memang suka emoji ini.
1262
01:02:21,625 --> 01:02:22,625
Umeboshi.
1263
01:02:23,125 --> 01:02:24,125
-Umeboshi.
-Umeboshi.
1264
01:02:24,333 --> 01:02:25,333
Enak sekali.
1265
01:02:26,417 --> 01:02:28,125
-Awak sangat berbakat.
-Terima kasih.
1266
01:02:28,291 --> 01:02:31,500
Biasanya tak suka buih tapi...
1267
01:02:32,375 --> 01:02:33,792
Jangan berlari di sebelah saya!
1268
01:02:33,959 --> 01:02:34,959
Tak, awak lari di sebelah!
1269
01:02:35,166 --> 01:02:36,875
Hutan ini besar! Pergilah tempat lain!
1270
01:02:37,041 --> 01:02:38,667
-Jangan dekati saya!
-Berambus!
1271
01:02:41,917 --> 01:02:43,500
Tak guna.
1272
01:02:43,667 --> 01:02:44,709
Oh, Tuhan.
1273
01:02:46,208 --> 01:02:47,208
Ya.
1274
01:02:54,166 --> 01:02:56,041
Jadi, awak kenal suami saya.
1275
01:03:05,625 --> 01:03:07,125
Ya.
1276
01:03:07,291 --> 01:03:08,542
Saya kenal.
1277
01:03:09,750 --> 01:03:10,875
Baiklah.
1278
01:03:17,208 --> 01:03:19,208
Awak boleh beritahu kami.
1279
01:03:19,375 --> 01:03:20,917
Betulkah kita akan mati malam ini?
1280
01:03:22,959 --> 01:03:25,250
Tak berhasil jika kalian hidup.
1281
01:03:26,333 --> 01:03:27,917
-Apa yang tak berhasil?
-Menu.
1282
01:03:28,083 --> 01:03:29,542
Mengapa tidak?
1283
01:03:29,709 --> 01:03:31,166
Pengakhirannya perlu...
1284
01:03:33,333 --> 01:03:34,917
mengikat semuanya secara konsep.
1285
01:03:36,166 --> 01:03:37,750
Jika tak, rasanya enak
dan siapa yang peduli?
1286
01:03:37,917 --> 01:03:39,500
Awak patut ada restoran sendiri.
1287
01:03:40,000 --> 01:03:42,250
Betul? Saya boleh tolong awak.
1288
01:03:42,417 --> 01:03:44,625
-Saya pasti awak boleh tolong.
-Saya boleh tolong.
1289
01:03:44,792 --> 01:03:46,291
Kita hanya perlu bercakap tentang...
1290
01:03:49,166 --> 01:03:50,417
mati ini.
1291
01:03:50,583 --> 01:03:53,375
Sebenarnya, saya yang cadangkan
agar semua orang mati.
1292
01:03:54,750 --> 01:03:56,709
Saya sangat bangga dengannya.
1293
01:04:00,208 --> 01:04:01,834
-Ada sesiapa nak arak?
-Biarlah. Ya.
1294
01:04:03,125 --> 01:04:04,125
Terima kasih.
1295
01:04:09,375 --> 01:04:10,583
Saya dengar bunyi meletup.
1296
01:04:15,500 --> 01:04:16,500
Tak guna!
1297
01:04:17,250 --> 01:04:18,250
Tak guna!
1298
01:04:33,709 --> 01:04:35,417
Juadah khas untuk tetamu
yang terakhir ditangkap.
1299
01:04:35,625 --> 01:04:38,083
{\an8}Olahan telur Passard
bersama crème fraîche dan mapel.
1300
01:04:38,250 --> 01:04:39,250
{\an8}telur, crème fraîche, maple
1301
01:04:44,291 --> 01:04:45,709
-Nikmatilah.
-Terima kasih.
1302
01:04:48,000 --> 01:04:51,291
Bukanlah penting kepada kamu...
1303
01:04:51,458 --> 01:04:54,041
tapi nama saya bukan Margot.
1304
01:04:54,208 --> 01:04:55,500
Nama saya Erin.
1305
01:04:55,667 --> 01:04:57,500
Saya dari Brockton, Massachusetts...
1306
01:05:00,917 --> 01:05:02,166
Itulah yang sebenarnya.
1307
01:05:06,417 --> 01:05:07,417
Parti sudah tamat.
1308
01:05:11,375 --> 01:05:12,375
Marilah, tuan-tuan.
1309
01:05:13,583 --> 01:05:15,208
-Selamat kembali.
-Apa yang kamu makan?
1310
01:05:15,375 --> 01:05:16,417
Tuan? Silakan.
1311
01:05:16,625 --> 01:05:18,542
Maaf, biar saya ambil. Terima kasih.
1312
01:05:18,709 --> 01:05:20,959
Cik Bloom. Silakan.
1313
01:05:21,125 --> 01:05:22,959
Izinkan saya. Tak apa.
1314
01:05:27,375 --> 01:05:28,208
Di sini.
1315
01:05:28,834 --> 01:05:30,208
Oh, Tuhan.
1316
01:05:35,458 --> 01:05:36,834
Bagaimana keadaan awak di luar sana?
1317
01:05:37,000 --> 01:05:39,917
Saya buat dengan hebat. Mantap sekali.
1318
01:05:40,083 --> 01:05:41,709
Saya saja yang berjaya terlepas.
1319
01:05:42,750 --> 01:05:45,000
Maafkan saya. Saya gagal.
1320
01:05:45,166 --> 01:05:46,583
Tak apa.
1321
01:05:48,709 --> 01:05:50,750
Saya dah lama mencuri wang awak.
1322
01:05:51,500 --> 01:05:52,667
Saya tahu.
1323
01:05:53,875 --> 01:05:55,375
Saya tahu awak tahu.
1324
01:05:55,542 --> 01:05:57,959
Saya tulis saranan negatif
kepada Sony.
1325
01:05:59,417 --> 01:06:00,917
Saya tahu.
Awak buat salinan untuk saya.
1326
01:06:02,458 --> 01:06:04,125
Tetamu sekalian...
1327
01:06:04,291 --> 01:06:07,667
nampaknya menu kami tak dapat
diteruskan macam dirancang...
1328
01:06:07,834 --> 01:06:11,041
sehingga kita tangani perkara
yang masih belum selesai.
1329
01:06:11,333 --> 01:06:12,333
Awak.
1330
01:06:14,709 --> 01:06:16,250
Saya?
1331
01:06:18,000 --> 01:06:19,125
Awak.
1332
01:06:21,583 --> 01:06:23,208
Beritahu saya
mengapa awak berada di sini?
1333
01:06:26,458 --> 01:06:29,000
-Sebab saya mahu...
-Telan dulu...
1334
01:06:31,875 --> 01:06:33,417
Saya nak rasa makanan awak, cef.
1335
01:06:33,583 --> 01:06:34,792
Apa yang diberitahu kepada awak?
1336
01:06:36,750 --> 01:06:38,959
Apa yang awak diberitahu sebelum ini?
1337
01:06:41,959 --> 01:06:44,959
Cef kata ini akan jadi menu terhebat
pernah dihasilkan.
1338
01:06:45,125 --> 01:06:46,583
Betul. Lagi?
1339
01:06:51,125 --> 01:06:53,458
Semua orang akan mati.
1340
01:06:53,625 --> 01:06:54,625
"Semua orang akan mati."
1341
01:06:55,959 --> 01:06:57,709
Awak ada teman.
1342
01:06:57,875 --> 01:07:00,250
Saya ingat awak ada teman.
1343
01:07:00,417 --> 01:07:02,333
Bukan gadis yang datang malam ini...
1344
01:07:03,208 --> 01:07:05,583
jadi apa yang berlaku kepadanya?
Teman awak?
1345
01:07:07,208 --> 01:07:09,125
Dia berpisah dengan saya, cef.
1346
01:07:09,291 --> 01:07:10,834
Jadi, awak bawa Margot.
1347
01:07:12,834 --> 01:07:14,166
Kenapa?
1348
01:07:15,417 --> 01:07:17,500
Kerana cef tak tawarkan
tempat duduk untuk seorang.
1349
01:07:17,667 --> 01:07:20,834
Jadi, awak upah dia
walaupun tahu dia akan mati.
1350
01:07:24,083 --> 01:07:26,166
-Ya.
-Jantan tak guna!
1351
01:07:26,917 --> 01:07:28,917
Saya akan bunuh awak, Tyler!
1352
01:07:31,333 --> 01:07:32,500
Bertenang.
1353
01:07:37,458 --> 01:07:40,000
Awak tak boleh salahkan dia, bukan?
1354
01:07:40,166 --> 01:07:42,000
Selama lapan bulan kita berhubung...
1355
01:07:42,166 --> 01:07:45,583
saya berikan awak akses
kepada dunia kami, Tyler.
1356
01:07:46,417 --> 01:07:48,625
Saya suruh awak bersumpah
untuk menyimpan rahsia.
1357
01:07:49,583 --> 01:07:51,583
Kenapa awak rasa saya buat semua ini?
1358
01:07:51,750 --> 01:07:53,542
-Cef nak saya di sini kerana...
-Kenapa?
1359
01:07:53,709 --> 01:07:55,667
cef kata saya tahu banyak
tentang makanan.
1360
01:07:55,834 --> 01:07:57,667
Betul. Awak tak seperti
yang lain, bukan?
1361
01:07:57,834 --> 01:08:00,750
-Awak tahu Pacojet.
-Ya.
1362
01:08:00,917 --> 01:08:02,417
-Awak kenal bergamot.
-Ya.
1363
01:08:02,583 --> 01:08:04,291
-Saya boleh merasainya.
-Ya, awak boleh.
1364
01:08:04,458 --> 01:08:05,959
Ya, saya tahu, tapi awak mengenalinya.
1365
01:08:06,625 --> 01:08:08,166
-Terus menekanya dengan tepat.
-Betul.
1366
01:08:08,333 --> 01:08:09,500
Saya kagum.
1367
01:08:09,667 --> 01:08:10,750
-Betulkah?
-Ya.
1368
01:08:10,917 --> 01:08:12,667
Maksud saya, awak tukang masak.
1369
01:08:12,834 --> 01:08:15,041
Tukang masak tempatnya di dapur.
1370
01:08:15,208 --> 01:08:16,208
Betul?
1371
01:08:16,375 --> 01:08:17,834
Ya, cef!
1372
01:08:18,000 --> 01:08:18,834
Ya.
1373
01:08:19,750 --> 01:08:21,125
-Ikut saya.
-Benarkah?
1374
01:08:21,291 --> 01:08:22,291
Saya? Betul?
1375
01:08:22,500 --> 01:08:24,083
Ya. Saya ada sesuatu untuk awak.
1376
01:08:25,458 --> 01:08:26,667
Okey.
1377
01:08:26,834 --> 01:08:28,917
Marilah. Ada pada Elsa.
1378
01:08:29,083 --> 01:08:30,750
Jaket cef.
1379
01:08:34,083 --> 01:08:35,542
Ihsan daripada Hawthorn.
1380
01:08:40,583 --> 01:08:42,166
-Cantik.
-Terima kasih.
1381
01:08:42,333 --> 01:08:44,875
Awak nampak hebat.
Dia nampak hebat. Betul, Margot?
1382
01:08:45,041 --> 01:08:47,125
-Dia nampak hebat?
-Ya, cef!
1383
01:08:47,291 --> 01:08:49,834
Encik Budak Kacak.
1384
01:08:52,625 --> 01:08:54,667
Saya akan peribadikan jaket ini.
1385
01:08:55,792 --> 01:08:58,125
"T, Y...
1386
01:08:58,291 --> 01:09:00,125
"L, E...
1387
01:09:01,667 --> 01:09:02,750
"R."
1388
01:09:04,333 --> 01:09:05,500
Terima kasih.
1389
01:09:06,417 --> 01:09:07,250
Terima kasih.
1390
01:09:07,417 --> 01:09:09,291
-Saya bangga dengan awak.
-Terima kasih, cef.
1391
01:09:09,458 --> 01:09:11,834
Tyler, sekarang pergi masak.
1392
01:09:13,166 --> 01:09:14,417
Apa?
1393
01:09:14,583 --> 01:09:15,583
Masak.
1394
01:09:15,792 --> 01:09:18,375
-Awak tukang masak. Masaklah.
-Tak pasti jika boleh memasak di sini.
1395
01:09:18,542 --> 01:09:20,792
-Masak.
-Sekarang? Saya tak...
1396
01:09:20,959 --> 01:09:22,458
Masak! Pergilah.
1397
01:09:23,458 --> 01:09:24,834
Apa yang awak perlukan?
Kami ada semuanya.
1398
01:09:25,000 --> 01:09:26,041
-Demonstrasi.
-Jangan takut.
1399
01:09:26,208 --> 01:09:27,458
Apa yang awak mahu...
1400
01:09:28,166 --> 01:09:30,834
-Sila berdiri untuk demonstrasi.
-Semua orang berkumpul.
1401
01:09:31,000 --> 01:09:34,834
Ayuh. Tyler akan tunjukkan
kemahiran memasak.
1402
01:09:35,000 --> 01:09:36,667
-Sila berdiri untuk demonstrasi.
-Silakan, semua.
1403
01:09:36,834 --> 01:09:38,166
Berkumpul. Dekat lagi.
1404
01:09:38,333 --> 01:09:39,500
Apa yang awak perlukan?
1405
01:09:41,250 --> 01:09:43,750
-Lik.
-Berikan tukang masak ini lik.
1406
01:09:44,208 --> 01:09:46,083
Ini stesen awak. Apa lagi?
1407
01:09:50,125 --> 01:09:52,041
-Najis? Awak mahu najis?
-Tak.
1408
01:09:53,458 --> 01:09:55,834
-Bawang merah.
-Bawang merah untuk peminat makanan!
1409
01:09:56,000 --> 01:09:58,208
-Encik Makanan yang luar biasa!
-Maafkan saya.
1410
01:09:58,375 --> 01:10:01,083
Semua orang berkumpul.
Kita mesti belajar daripada Tyler.
1411
01:10:01,959 --> 01:10:07,166
Ini kaedah mendadu baharu
yang kita jahil tentangnya.
1412
01:10:07,333 --> 01:10:08,458
Apa lagi?
1413
01:10:09,250 --> 01:10:10,417
Mentega.
1414
01:10:10,583 --> 01:10:13,083
Mentega? Lik dan bawang merah
tumis dalam mentega.
1415
01:10:13,250 --> 01:10:16,083
Saya sedang menyaksikan
revolusi masakan.
1416
01:10:16,333 --> 01:10:18,291
Awak mahukan protein?
1417
01:10:18,458 --> 01:10:20,291
-Bebiri.
-Bebiri!
1418
01:10:51,333 --> 01:10:52,333
Saya rasa dah siap, cef.
1419
01:10:52,500 --> 01:10:53,875
Awak rasa dah siap? Awak pasti?
1420
01:10:54,041 --> 01:10:56,083
Mungkin awak nak sumbat
ke dalam Pacojet.
1421
01:10:56,917 --> 01:10:57,917
Tidak.
1422
01:11:12,083 --> 01:11:14,125
Sebenarnya agak...
1423
01:11:14,291 --> 01:11:15,291
teruk.
1424
01:11:20,083 --> 01:11:21,083
USAHA SIA-SIA TYLER
1425
01:11:21,291 --> 01:11:24,083
bebiri kurang masak, sos mentega
bawang merah lik tak boleh dimakan,
1426
01:11:24,250 --> 01:11:25,667
kekurangan perpaduan
1427
01:11:30,041 --> 01:11:34,917
Awak adalah punca misteri
telah lenyap daripada seni kami.
1428
01:11:36,458 --> 01:11:38,291
Awak nampak sekarang, bukan?
1429
01:11:40,000 --> 01:11:41,333
Maaf, cef.
1430
01:11:42,250 --> 01:11:44,125
Mari sini, anakku.
1431
01:11:46,333 --> 01:11:47,458
Mari sini.
1432
01:12:10,291 --> 01:12:11,625
Ya, cef.
1433
01:12:25,291 --> 01:12:27,208
Sekarang awak juga bebas.
1434
01:12:31,875 --> 01:12:34,375
Tuan-tuan dan puan-puan,
saya mahu minta maaf kepada kamu.
1435
01:12:34,542 --> 01:12:37,959
Kejadian tadi asalnya bukanlah
sebahagian daripada menu malam ini.
1436
01:12:38,125 --> 01:12:40,041
Kami berusaha untuk kesempurnaan...
1437
01:12:40,959 --> 01:12:45,333
yang sudah tentu tak wujud
dan sukar untuk saya terima...
1438
01:12:45,500 --> 01:12:46,542
jadi tolong maafkan saya.
1439
01:12:47,792 --> 01:12:48,959
Ikut saya.
1440
01:12:55,458 --> 01:12:57,125
Demonstrasi sudah tamat.
1441
01:12:57,291 --> 01:12:58,125
Kembali ke tempat duduk.
1442
01:12:59,166 --> 01:13:00,458
Dengar cakap saya.
1443
01:13:01,542 --> 01:13:04,083
Hanya ada satu lagi
hidangan savuri dalam menu kami.
1444
01:13:04,250 --> 01:13:05,667
Maknanya kami mesti sediakan
pencuci mulut.
1445
01:13:06,583 --> 01:13:10,709
Pencuci mulut memerlukan tong besar
yang sepatutnya ada di sudut sana.
1446
01:13:11,375 --> 01:13:12,917
Awak nampak sebuah tong?
1447
01:13:14,000 --> 01:13:15,959
-Tak, saya tak nampak.
-Saya pun sama.
1448
01:13:16,125 --> 01:13:20,542
Ini kerana Elsa cuai dan terlupa
suruh orang untuk membawanya.
1449
01:13:21,959 --> 01:13:25,208
Jadi Margot,
awak akan pergi ambil tong itu.
1450
01:13:26,041 --> 01:13:28,250
-Saya?
-Ya. Awak ingat rumah asap?
1451
01:13:29,041 --> 01:13:30,667
Mungkin... Saya tak...
1452
01:13:30,834 --> 01:13:35,083
-Cef, mungkin orang kita patut...
-Margot kini orang kita, Elsa.
1453
01:13:35,250 --> 01:13:37,041
Betul, Margot?
1454
01:13:37,208 --> 01:13:38,542
-Ya.
-Ya, apa?
1455
01:13:39,917 --> 01:13:41,917
Ya, cef.
1456
01:13:42,083 --> 01:13:43,667
Elsa, berikan dia kunci rumah asap.
1457
01:13:45,834 --> 01:13:47,709
Ya, cef.
1458
01:13:53,166 --> 01:13:54,375
Pergilah.
1459
01:13:54,542 --> 01:13:55,709
Pergi!
1460
01:14:36,458 --> 01:14:37,709
Maafkan saya.
1461
01:14:39,709 --> 01:14:41,458
Maafkan saya, cef.
1462
01:14:41,625 --> 01:14:42,792
Tuan Slowik.
1463
01:14:44,333 --> 01:14:45,166
Hai.
1464
01:14:46,000 --> 01:14:47,458
Apa khabar?
1465
01:14:49,041 --> 01:14:50,959
Begini sebenarnya...
1466
01:14:51,125 --> 01:14:52,125
Apa yang saya benar-benar...
1467
01:14:52,291 --> 01:14:54,333
Saya cuma nak cakap kerana...
1468
01:14:54,500 --> 01:14:57,083
Saya cuba untuk tak kedengaran
macam apa-apa di sini...
1469
01:14:57,250 --> 01:15:00,500
tapi saya tak rasa ini adil.
1470
01:15:00,667 --> 01:15:01,875
Mungkin.
1471
01:15:02,041 --> 01:15:02,917
Jika...
1472
01:15:03,083 --> 01:15:05,500
Awak nak tahu kenapa awak dihukum?
1473
01:15:09,208 --> 01:15:10,792
Ya.
1474
01:15:10,959 --> 01:15:15,208
Saya tak suka filem
Memanggil Doktor Sunshine.
1475
01:15:15,875 --> 01:15:16,875
Tunggu, apa?
1476
01:15:17,083 --> 01:15:18,917
Hari Ahad.
1477
01:15:19,083 --> 01:15:21,166
Satu hari saya bercuti
setelah beberapa bulan.
1478
01:15:21,333 --> 01:15:24,333
Hari yang paling berharga.
Hari ketika saya dibenarkan hidup.
1479
01:15:24,500 --> 01:15:28,375
Saya tonton filem itu
seorang diri di pawagam.
1480
01:15:28,542 --> 01:15:31,583
Saya tak mengarahkan filem itu.
Saya hanya berlakon.
1481
01:15:31,750 --> 01:15:34,834
Ingatan wajah awak dalam filem itu...
1482
01:15:35,542 --> 01:15:38,709
melihat awak sekarang menghantui saya.
1483
01:15:38,875 --> 01:15:39,875
Mendorong saya.
1484
01:15:40,500 --> 01:15:44,583
Apa yang berlaku kepada seniman
apabila dia kehilangan tujuannya?
1485
01:15:45,166 --> 01:15:46,750
Menyedihkan.
1486
01:15:47,291 --> 01:15:48,667
Tak, awak betul.
1487
01:15:52,500 --> 01:15:53,750
Bagaimana dengan dia?
1488
01:15:54,625 --> 01:15:56,000
Awak belajar di mana?
1489
01:15:56,667 --> 01:15:57,875
Brown.
1490
01:15:58,041 --> 01:15:59,125
Pinjaman pelajar?
1491
01:16:00,041 --> 01:16:01,125
Tak.
1492
01:16:01,291 --> 01:16:02,750
Maafkan saya. Awak akan mati.
1493
01:17:06,166 --> 01:17:08,000
Keparat.
1494
01:17:10,250 --> 01:17:11,500
Biar betul?
1495
01:17:29,250 --> 01:17:31,917
Tiada sesiapa dibenarkan masuk
ke dalam rumah cef.
1496
01:17:32,083 --> 01:17:33,583
Awak rasa awak istimewa?
1497
01:17:36,667 --> 01:17:39,041
Awak telah melanggar peraturan.
1498
01:17:44,291 --> 01:17:48,041
Saya menjaga pelanggan
supaya cef dapat menjaga menu.
1499
01:17:53,041 --> 01:17:55,458
Awak telah mengganggu sejak awak tiba.
1500
01:17:55,625 --> 01:17:57,417
Maafkan saya.
1501
01:17:58,083 --> 01:18:00,250
Jika awak tak keberatan
saya bertanya...
1502
01:18:01,000 --> 01:18:02,291
kenapa awak sanggup mati demi dia?
1503
01:18:02,917 --> 01:18:04,792
Awak takkan dapat menggantikan saya.
1504
01:18:04,959 --> 01:18:06,583
Menggantikan awak?
1505
01:18:06,750 --> 01:18:08,125
Percayalah, saya tiada...
1506
01:18:16,542 --> 01:18:18,166
Tidak!
1507
01:18:42,291 --> 01:18:43,750
Berhenti!
1508
01:18:43,917 --> 01:18:44,917
Cukup!
1509
01:18:45,083 --> 01:18:47,959
Dia tak beritahu saya tentang tong.
1510
01:18:48,125 --> 01:18:49,458
Saya tak lupa.
1511
01:18:51,834 --> 01:18:53,542
Oh, Tuhan!
1512
01:19:51,792 --> 01:19:56,625
Di Tantalus,
Cef Yang Merintis Kemajuan
1513
01:19:58,625 --> 01:20:03,375
Oleh LILLIAN BLOOM
1514
01:20:23,667 --> 01:20:29,500
{\an8}HAMBURGER HOWIE
PEKERJA TERBAIK OGOS 1987
1515
01:20:42,458 --> 01:20:43,458
Oh, Tuhan.
1516
01:20:52,083 --> 01:20:53,000
Helo?
1517
01:20:53,166 --> 01:20:58,834
Selamat hari jadi, Bryce
1518
01:20:59,000 --> 01:21:04,625
Selamat hari jadi kepada awak
1519
01:21:04,792 --> 01:21:06,291
Awak beritahu mereka
hari ini hari lahir saya?
1520
01:21:06,792 --> 01:21:08,709
Macam lucu kira-kira tiga jam lalu.
1521
01:21:08,875 --> 01:21:10,000
Terima kasih.
1522
01:21:17,291 --> 01:21:19,792
Nah, biarkan di situ...
1523
01:21:19,959 --> 01:21:21,250
dan ambil tempat duduk awak.
1524
01:21:26,125 --> 01:21:29,875
Saya nak awak faham sesuatu, Margot.
1525
01:21:35,959 --> 01:21:37,959
Saya manusia yang jahat.
1526
01:21:38,125 --> 01:21:40,250
Tak, pernah jadi manusia jahat.
1527
01:21:40,792 --> 01:21:42,959
Juga pelacur.
1528
01:21:43,125 --> 01:21:46,291
Namun, semua yang saya buat
malam ini adalah murni.
1529
01:21:46,458 --> 01:21:47,458
Tak ego.
1530
01:21:47,667 --> 01:21:51,125
Dan akhirnya, kesakitan hampir hilang.
1531
01:21:52,375 --> 01:21:54,375
Tangan Cef.
1532
01:21:54,542 --> 01:21:56,834
Tangan asbestos.
1533
01:21:57,250 --> 01:22:02,959
Saya boleh bawa kuali besi panas
terus ke meja awak begitu saja.
1534
01:22:04,750 --> 01:22:06,667
Saya tak lagi rasa sakit, Margot.
1535
01:22:07,583 --> 01:22:11,041
Seperti dikatakan Dr. King,
"Kami melalui pengalaman memeritkan...
1536
01:22:11,208 --> 01:22:14,834
"kebebasan itu tak pernah diberikan
secara sukarela oleh penindas.
1537
01:22:15,375 --> 01:22:18,083
"Kebebasan harus dituntut
oleh orang yang tertindas."
1538
01:22:18,250 --> 01:22:19,959
Dia baru petik ucapan
Martin Luther King?
1539
01:22:20,125 --> 01:22:21,250
-Ya.
-Ya, betul.
1540
01:22:25,417 --> 01:22:26,500
Apa?
1541
01:22:29,458 --> 01:22:31,667
Nampaknya awak jumpa radio kami.
1542
01:22:31,834 --> 01:22:33,750
Kosongkan ruang makan dengan segera!
1543
01:22:33,917 --> 01:22:34,750
Bot!
1544
01:22:36,625 --> 01:22:38,041
Adakah awak memanggil seseorang?
1545
01:22:40,083 --> 01:22:41,208
-Ada bot.
-Bot.
1546
01:22:44,500 --> 01:22:45,709
Apa? Apa yang kamu buat?
1547
01:22:49,166 --> 01:22:50,792
-Perlahan sikit!
-Apa yang awak buat kepada dia?
1548
01:22:50,959 --> 01:22:51,959
Kawan, perlahanlah sikit!
1549
01:22:54,667 --> 01:22:56,083
Ketat-ketat.
1550
01:22:56,709 --> 01:22:57,542
Bagus.
1551
01:23:01,125 --> 01:23:02,917
Kamu akan tergoda
untuk meminta bantuan kepadanya.
1552
01:23:03,083 --> 01:23:04,500
-Malah merayu.
-Tidak.
1553
01:23:04,667 --> 01:23:07,000
Tindakan itu tak bijak.
Dia tak dapat menolong kamu.
1554
01:23:07,166 --> 01:23:08,375
Tanya diri kamu dua perkara.
1555
01:23:08,542 --> 01:23:12,583
Satu, jika kamu mahu bertanggungjawab
untuk kematian lelaki yang tak salah.
1556
01:23:12,750 --> 01:23:16,291
Dua, tanyakan kepada diri sendiri,
sepanjang malam ini...
1557
01:23:16,458 --> 01:23:18,834
kenapa kamu tak berusaha keras
untuk melawan balik?
1558
01:23:19,458 --> 01:23:21,667
Untuk keluar dari sini?
1559
01:23:21,834 --> 01:23:23,166
Secara jujur, kamu mungkin boleh.
1560
01:23:24,250 --> 01:23:26,000
Sesuatu yang perlu difikirkan.
1561
01:23:35,166 --> 01:23:37,917
Selamat malam, tuan. Boleh kami bantu?
1562
01:23:38,083 --> 01:23:39,792
Saya terima laporan gangguan.
1563
01:23:40,709 --> 01:23:41,709
Di sini?
1564
01:23:42,500 --> 01:23:44,166
Gangguan yang bagaimana?
1565
01:23:45,500 --> 01:23:47,500
Yang ganas.
1566
01:23:48,000 --> 01:23:49,959
-Adakah awak pemilik?
-Saya cef eksekutif.
1567
01:23:50,125 --> 01:23:53,000
Pemilikan baru bertukar tangan,
tapi itu cerita lain.
1568
01:23:53,166 --> 01:23:55,417
Saya tak mahu kurang beradab,
tapi seperti yang awak lihat...
1569
01:23:55,583 --> 01:23:57,041
kami sedang melayan pelanggan.
1570
01:24:01,500 --> 01:24:04,625
Adakah sesiapa buat panggilan
kecemasan melalui radio?
1571
01:24:09,458 --> 01:24:11,458
Bukan cara kami melayani pelanggan...
1572
01:24:11,625 --> 01:24:13,750
dengan radio gelombang pendek.
1573
01:24:25,417 --> 01:24:26,417
Hei.
1574
01:24:27,250 --> 01:24:28,083
Adakah awak...
1575
01:24:29,083 --> 01:24:31,542
Ya. Saya.
1576
01:24:32,083 --> 01:24:34,166
Saya peminat awak.
1577
01:24:34,917 --> 01:24:36,000
Terima kasih.
1578
01:24:36,166 --> 01:24:37,208
Awak mahu autograf dia?
1579
01:24:41,750 --> 01:24:42,750
Saya tak nak ganggu awak.
1580
01:24:42,917 --> 01:24:45,500
Tak apa. Tak mengganggu langsung.
1581
01:24:45,667 --> 01:24:46,709
Cuma saya tiada...
1582
01:24:47,625 --> 01:24:49,125
Kami ada pen.
1583
01:24:49,291 --> 01:24:50,291
Berikan kepadanya.
1584
01:24:51,250 --> 01:24:52,583
Ya.
1585
01:24:52,750 --> 01:24:53,750
Terima kasih.
1586
01:24:55,875 --> 01:24:56,875
-Siapa nama awak?
-Dale.
1587
01:24:57,083 --> 01:24:58,542
Dale. Apa khabar, Dale?
1588
01:24:59,000 --> 01:25:00,166
Hai.
1589
01:25:00,333 --> 01:25:01,333
Awak hebat.
1590
01:25:02,542 --> 01:25:04,333
Saya dan isteri, kami suka...
1591
01:25:04,917 --> 01:25:07,166
Apa tajuknya?
Filem awak berlakon jadi pakar bedah?
1592
01:25:07,333 --> 01:25:08,333
Ya.
1593
01:25:08,500 --> 01:25:09,875
Memanggil Doktor Sunshine.
1594
01:25:10,041 --> 01:25:11,709
Ya! Filem yang hebat.
1595
01:25:11,875 --> 01:25:12,709
Nah.
1596
01:25:13,291 --> 01:25:14,583
Terima kasih banyak.
1597
01:25:16,583 --> 01:25:17,542
Okey.
1598
01:25:18,375 --> 01:25:21,667
Maaf sekali lagi
kerana mengganggu kamu.
1599
01:25:21,834 --> 01:25:23,083
Saya akan pergi sekarang.
1600
01:25:23,250 --> 01:25:24,792
Apa-apa saja untuk awak.
1601
01:25:24,959 --> 01:25:26,792
Nah, terima kasih
atas perkhidmatan awak.
1602
01:25:30,000 --> 01:25:31,208
TOLONG KAMI
1603
01:25:37,458 --> 01:25:39,041
Letak tangan di atas kepala sekarang!
1604
01:25:39,208 --> 01:25:41,458
Janganlah bergurau.
1605
01:25:41,625 --> 01:25:42,625
Awak bergurau.
1606
01:25:42,834 --> 01:25:44,041
Saya tak bergurau, tuan.
1607
01:25:44,875 --> 01:25:46,667
Tolonglah. Jelas sekali,
ada salah faham.
1608
01:25:46,834 --> 01:25:47,834
Tolong kami!
1609
01:25:48,041 --> 01:25:50,458
-Ya!
-Ya! Dia nak bunuh kami!
1610
01:25:50,625 --> 01:25:52,625
Kembali ke tempat duduk kamu!
1611
01:25:52,792 --> 01:25:53,792
Dia gila!
1612
01:25:53,959 --> 01:25:55,333
Kembali ke tempat duduk sekarang.
1613
01:25:55,500 --> 01:25:57,542
Senyap! Semua orang,
kembali ke tempat kamu.
1614
01:25:57,709 --> 01:25:59,834
Duduk. Sekarang!
1615
01:26:00,500 --> 01:26:01,417
Senyap!
1616
01:26:01,583 --> 01:26:03,041
-Dia yang buat!
-Dia!
1617
01:26:03,208 --> 01:26:05,458
-Semua orang!
-Dia nak bunuh kami!
1618
01:26:05,625 --> 01:26:06,959
Jangan bercakap!
1619
01:26:09,834 --> 01:26:10,667
Awak.
1620
01:26:11,583 --> 01:26:13,500
Melutut sekarang
dan letak tangan di atas kepala.
1621
01:26:13,667 --> 01:26:14,667
Ya!
1622
01:26:15,291 --> 01:26:16,125
Terima kasih!
1623
01:26:17,417 --> 01:26:18,792
Habislah awak!
1624
01:26:18,959 --> 01:26:20,542
Ya!
1625
01:26:21,208 --> 01:26:22,041
Oh, Tuhan!
1626
01:26:22,250 --> 01:26:24,083
Semua orang dia bersubahat, tuan.
Jaga-jaga.
1627
01:26:24,250 --> 01:26:25,750
-Bertenang!
-Pergi jahanam!
1628
01:26:25,917 --> 01:26:27,083
-Bertenang.
-Jahanam!
1629
01:26:28,041 --> 01:26:30,166
Tiada sesiapa bergerak
sehingga saya cakap.
1630
01:26:31,125 --> 01:26:32,208
Tiada sesiapa boleh bergerak!
1631
01:26:37,041 --> 01:26:38,208
-Tak!
-Apa yang awak buat?
1632
01:26:38,375 --> 01:26:39,500
Hei.
1633
01:26:39,667 --> 01:26:41,250
-Dia!
-Tidak!
1634
01:26:51,417 --> 01:26:52,875
Terima kasih, Dale.
1635
01:27:00,041 --> 01:27:01,083
Bagus sekali.
1636
01:27:03,500 --> 01:27:06,667
Jadi, di dapur kami bekerjasama
atau tiada yang berhasil sama sekali.
1637
01:27:08,083 --> 01:27:09,083
Kami satu pasukan.
1638
01:27:14,041 --> 01:27:15,208
Awak...
1639
01:27:15,375 --> 01:27:18,000
Margot dari Nebraska.
1640
01:27:21,333 --> 01:27:24,208
Awak telah mengkhianati
kepercayaan kami.
1641
01:27:25,333 --> 01:27:29,458
Awak telah membuktikan
bahawa bakat awak ialah cuai.
1642
01:27:31,000 --> 01:27:32,583
Saya silap.
1643
01:27:32,750 --> 01:27:35,000
Awak pemakan, seorang pengambil.
1644
01:27:36,000 --> 01:27:37,500
Sama macam yang lain.
1645
01:27:49,458 --> 01:27:51,875
Hidangan terakhir!
Hidangkan dalam lima minit!
1646
01:27:52,041 --> 01:27:53,834
Ya, cef!
1647
01:28:31,458 --> 01:28:32,917
Saya tak suka makanan awak.
1648
01:28:33,083 --> 01:28:34,083
Apa yang awak cakap?
1649
01:28:34,250 --> 01:28:36,792
Saya kata, saya tak suka
makanan awak...
1650
01:28:36,959 --> 01:28:38,291
dan saya nak pulangkan ke dapur.
1651
01:28:55,625 --> 01:28:57,750
Saya kesal mendengarnya.
1652
01:28:57,917 --> 01:29:00,417
Ada apa dengan makanan saya
yang tak mengikuti kehendak awak?
1653
01:29:03,166 --> 01:29:05,000
Sebagai permulaan...
1654
01:29:05,166 --> 01:29:06,959
awak telah merampas kegembiraan
menikmati makanan.
1655
01:29:08,291 --> 01:29:11,709
Setiap makanan malam ini
memerlukan otak ligat berfikir...
1656
01:29:11,875 --> 01:29:14,834
bukannya sesuatu yang mahu dinikmati.
1657
01:29:16,333 --> 01:29:18,041
Apabila saya makan makanan awak...
1658
01:29:18,208 --> 01:29:20,458
rasanya seperti dibuat
tanpa kasih sayang.
1659
01:29:20,625 --> 01:29:23,375
Tak masuk akal. Kami sentiasa
memasak dengan kasih sayang.
1660
01:29:23,542 --> 01:29:25,458
-Betul, bukan?
-Ya, cef!
1661
01:29:25,625 --> 01:29:28,458
Semua orang tahu kasih sayang
adalah ramuan yang paling penting.
1662
01:29:28,625 --> 01:29:30,041
Maka awak memerli diri sendiri.
1663
01:29:31,041 --> 01:29:34,083
Ayuh, cef. Saya ingatkan malam ini
ialah malam kebenaran yang perit.
1664
01:29:34,250 --> 01:29:36,291
Ini satu daripadanya.
Awak memasak dengan obsesi...
1665
01:29:36,458 --> 01:29:37,834
bukan kasih sayang.
1666
01:29:39,667 --> 01:29:41,917
Malah hidangan panas awak
terasa sejuk.
1667
01:29:42,709 --> 01:29:44,041
Awak cef.
1668
01:29:44,208 --> 01:29:46,917
Satu-satunya tujuan awak di dunia ini
ialah melayan orang dengan makanan
1669
01:29:47,083 --> 01:29:50,041
yang mungkin benar-benar disukai
mereka dan awak telah gagal.
1670
01:29:50,834 --> 01:29:51,875
Awak telah gagal.
1671
01:29:52,041 --> 01:29:53,375
Awak membosankan saya.
1672
01:29:53,542 --> 01:29:54,792
Bahagian yang paling teruk ialah...
1673
01:29:54,959 --> 01:29:56,959
saya masih kelaparan.
1674
01:29:57,875 --> 01:29:59,542
Awak masih lapar?
1675
01:29:59,709 --> 01:30:00,834
Ya.
1676
01:30:03,625 --> 01:30:04,583
Lapar setakat mana?
1677
01:30:05,250 --> 01:30:06,250
Kebuluran.
1678
01:30:06,417 --> 01:30:07,959
Awak rasa lapar untuk makan apa?
1679
01:30:08,125 --> 01:30:09,417
Apa yang awak ada?
1680
01:30:09,583 --> 01:30:10,875
Segala-galanya.
1681
01:30:12,208 --> 01:30:13,625
Awak tahu apa yang saya
benar-benar suka?
1682
01:30:13,792 --> 01:30:14,667
Beritahu saya.
1683
01:30:16,041 --> 01:30:17,375
Burger keju.
1684
01:30:24,625 --> 01:30:26,709
Ya, kami boleh buat burger keju.
1685
01:30:26,875 --> 01:30:28,667
Burger keju sebenar.
1686
01:30:28,834 --> 01:30:30,959
Bukan burger mewah yang mengarut.
1687
01:30:31,125 --> 01:30:32,792
Burger keju sebenar.
1688
01:30:32,959 --> 01:30:36,041
Saya akan buatkan awak
burger keju tradisional yang enak.
1689
01:30:36,208 --> 01:30:37,333
Saya tak rasa awak boleh buat.
1690
01:30:37,500 --> 01:30:41,917
Saya akan buat awak rasa itulah
burger keju pertama awak makan.
1691
01:30:42,083 --> 01:30:44,709
Burger murah yang tak mampu
dibeli oleh ibu bapa awak.
1692
01:30:45,250 --> 01:30:47,166
-Tunjukkan.
-Bagaimana burger yang awak suka?
1693
01:30:47,333 --> 01:30:49,000
Sederhana masak. Keju Amerika.
1694
01:30:49,166 --> 01:30:51,333
Keju Amerika ialah keju terbaik
untuk burger keju
1695
01:30:51,500 --> 01:30:53,041
kerana cair tanpa terpisah.
1696
01:30:53,208 --> 01:30:54,333
Berapa harganya?
1697
01:30:54,500 --> 01:30:55,709
$9.95.
1698
01:30:58,166 --> 01:30:59,208
Ada kentang goreng?
1699
01:31:00,041 --> 01:31:01,166
-Niels.
-Ya, cef?
1700
01:31:01,333 --> 01:31:03,417
-Adakah penggoreng masih hidup?
-Ya, cef.
1701
01:31:04,417 --> 01:31:06,959
Potongan nipis atau kedut?
1702
01:33:01,375 --> 01:33:02,583
Ini...
1703
01:33:05,583 --> 01:33:07,125
...barulah burger keju.
1704
01:33:07,291 --> 01:33:08,959
Ya.
1705
01:33:09,125 --> 01:33:11,208
Itulah burger keju.
1706
01:33:14,500 --> 01:33:18,166
Malangnya, saya rasa mata saya
lebih besar daripada perut saya.
1707
01:33:21,250 --> 01:33:22,834
Saya faham.
1708
01:33:25,041 --> 01:33:26,709
Bolehkah saya bungkus bawa pulang?
1709
01:33:35,959 --> 01:33:37,667
Sebentar.
1710
01:33:39,875 --> 01:33:42,709
HIDANGAN TAMBAHAN: BURGER KEJU
1711
01:33:42,875 --> 01:33:44,583
hanya burger keju
yang dibuat dengan baik
1712
01:33:54,709 --> 01:33:56,000
Satu burger keju untuk dibawa pulang.
1713
01:33:58,208 --> 01:33:59,583
Juga beg hadiah.
1714
01:34:03,792 --> 01:34:06,083
Terima kasih kerana makan di Hawthorn.
1715
01:34:07,667 --> 01:34:08,834
Terima kasih...
1716
01:34:15,667 --> 01:34:18,166
untuk segala-galanya.
1717
01:35:10,917 --> 01:35:15,291
Sebelum hidangan terakhir kami,
ada perkara berkenaan bil.
1718
01:35:15,458 --> 01:35:19,333
Kami gunakan sistem tanpa duit tip,
ganjaran telah dimasukkan.
1719
01:35:19,500 --> 01:35:21,667
Sila nikmati beg hadiah kamu.
1720
01:35:22,875 --> 01:35:24,208
Ada beberapa barang di dalamnya.
1721
01:35:25,458 --> 01:35:28,250
Buku kecil pembekal tempatan kami...
1722
01:35:28,417 --> 01:35:30,500
beberapa granola buatan sendiri...
1723
01:35:31,625 --> 01:35:33,458
salah satu jari Doug Verrick...
1724
01:35:33,625 --> 01:35:36,417
dan salinan menu malam ini.
1725
01:35:40,709 --> 01:35:41,709
Tidak.
1726
01:35:42,667 --> 01:35:43,959
Pihak majalah yang bayar.
1727
01:35:54,166 --> 01:35:56,500
Saya dah cakap awak takkan pergi.
1728
01:36:03,166 --> 01:36:05,083
Jadi, sekali lagi...
1729
01:36:05,250 --> 01:36:07,583
terima kasih kerana makan
bersama kami malam ini.
1730
01:36:09,291 --> 01:36:12,083
Kamu mewakili kehancuran seni saya...
1731
01:36:13,417 --> 01:36:15,417
dan hidup saya...
1732
01:36:15,583 --> 01:36:17,959
dan sekarang kamu boleh
menjadi sebahagian daripadanya.
1733
01:36:19,333 --> 01:36:23,542
Sebahagian yang saya harapkan
sebagai karya terulung saya.
1734
01:37:15,500 --> 01:37:21,500
Hidangan pencuci mulut terakhir kami
adalah olahan juadah klasik selesa.
1735
01:37:23,125 --> 01:37:24,959
S'more.
1736
01:37:26,208 --> 01:37:30,417
Serangan paling menyinggung lelangit
yang pernah dibuat.
1737
01:37:30,583 --> 01:37:33,250
Sumber coklat yang tak beretika
dan air gula gelatin...
1738
01:37:33,417 --> 01:37:36,542
diapit oleh biskut graham
buatan kilang.
1739
01:37:36,709 --> 01:37:41,083
Semuanya salah, namun kita
mengaitkannya dengan kepolosan.
1740
01:37:41,250 --> 01:37:42,333
Zaman kanak-kanak.
1741
01:37:42,500 --> 01:37:43,875
Ibu dan ayah.
1742
01:37:45,208 --> 01:37:50,375
Namun, apa yang mengubah
ciptaan teruk ini ialah api.
1743
01:37:50,959 --> 01:37:52,041
Oh, Tuhan.
1744
01:37:55,083 --> 01:37:57,083
Api yang menyucikan.
1745
01:37:57,291 --> 01:38:00,166
Api menyuburkan kita,
menghangatkan kita...
1746
01:38:01,041 --> 01:38:04,125
mencipta semula, membentuk...
1747
01:38:04,291 --> 01:38:05,583
dan memusnahkan kita.
1748
01:38:06,542 --> 01:38:08,875
Kita mesti menghayati api.
1749
01:38:12,417 --> 01:38:14,667
Demi Tuhan! Tolonglah.
1750
01:38:24,041 --> 01:38:26,500
Kita mesti dibersihkan.
1751
01:38:27,542 --> 01:38:28,959
Disucikan.
1752
01:38:30,208 --> 01:38:32,166
Seperti syahid...
1753
01:38:33,291 --> 01:38:35,125
atau bidaah.
1754
01:38:35,291 --> 01:38:37,709
Kita boleh ditundukkan...
1755
01:38:38,333 --> 01:38:41,000
dan dilahirkan semula.
1756
01:38:41,417 --> 01:38:42,792
Terima kasih.
1757
01:38:54,417 --> 01:38:55,542
Saya sayang kamu semua!
1758
01:38:56,041 --> 01:38:57,625
Kami sayang awak, cef!
1759
01:39:40,709 --> 01:39:43,250
{\an8}marshmallow, coklat, biskut graham,
pelanggan, kakitangan, restoran
1760
01:47:01,583 --> 01:47:03,583
Terjemahan sari kata oleh NH Azizan