1 00:00:44,684 --> 00:00:48,128 Inviterer deg til å oppleve 2 00:00:59,820 --> 00:01:00,661 Vennen. 3 00:01:00,821 --> 00:01:03,224 Ikke røyk. Det dreper ganen din. 4 00:01:03,383 --> 00:01:05,546 Da dør den lykkelig. 5 00:01:05,705 --> 00:01:06,748 Du. 6 00:01:07,548 --> 00:01:10,150 Margot, dette er en viktig kveld, ok? 7 00:01:10,310 --> 00:01:12,673 Smaksprofilene er kjempedelikate. 8 00:01:12,833 --> 00:01:14,354 Når du røyker, kan du ikke... 9 00:01:14,514 --> 00:01:16,596 - verdsette dem. - Gi deg! 10 00:01:17,077 --> 00:01:18,959 Vær så snill. 11 00:01:23,163 --> 00:01:25,165 Greit. Herregud. 12 00:01:25,325 --> 00:01:26,368 Takk. 13 00:01:28,849 --> 00:01:29,892 Gudskjelov. 14 00:01:30,851 --> 00:01:32,292 Får alle plass om bord? 15 00:01:32,453 --> 00:01:34,494 Ja, glatt. Tolv kunder i alt. 16 00:01:34,655 --> 00:01:35,776 Per kveld? 17 00:01:35,935 --> 00:01:37,337 Hvordan tjener de penger? 18 00:01:37,497 --> 00:01:39,499 Med 1250 dollar per hode. 19 00:01:39,660 --> 00:01:41,181 Du kødder vel? 20 00:01:41,341 --> 00:01:42,823 Skal vi spise en Rolex? 21 00:01:42,983 --> 00:01:44,785 Ikke ødelegg ved å snakke om penger. 22 00:01:44,944 --> 00:01:46,546 Følg strømmen. 23 00:01:46,707 --> 00:01:47,749 La det være magisk. 24 00:01:47,868 --> 00:01:49,830 Det er dine penger. 25 00:01:50,430 --> 00:01:51,872 - Ikke dårlig! - Takk. 26 00:01:52,032 --> 00:01:53,113 Du fortjener dette. 27 00:01:53,274 --> 00:01:54,835 Betty vil elske dette! 28 00:01:54,995 --> 00:01:57,598 Det er et 'dra til helvete' til regnskapsavdelingen. 29 00:01:57,757 --> 00:01:59,359 Det er ikke engang en kundemiddag. 30 00:01:59,519 --> 00:02:00,881 Faen. Er vi ikke tosker? 31 00:02:01,802 --> 00:02:04,244 Flott. Maktmennesker. 32 00:02:04,404 --> 00:02:05,926 De blir dritings av amusen. 33 00:02:06,126 --> 00:02:06,966 - Hei, dere. - Med båt. 34 00:02:07,167 --> 00:02:08,878 Hvordan trodde du vi skulle dra ut til...? 35 00:02:10,491 --> 00:02:13,133 Og du på en gangplanke i høye hæler. 36 00:02:13,573 --> 00:02:15,255 Faen. 37 00:02:20,180 --> 00:02:22,342 Faen i helvete. 38 00:02:22,503 --> 00:02:24,705 Lillian Bloom. Herregud. 39 00:02:24,865 --> 00:02:26,386 Hvem er Lillian Bloom? 40 00:02:26,546 --> 00:02:28,468 Matkritiker for Saveur. 41 00:02:28,629 --> 00:02:30,390 Hun praktisk talt oppdaget Slowik. 42 00:02:31,312 --> 00:02:32,392 Det er offisielt. 43 00:02:32,552 --> 00:02:34,315 Det blir en sinnssyk kveld. 44 00:02:37,237 --> 00:02:39,760 Alle om bord til Hawthorn! 45 00:02:39,920 --> 00:02:42,802 Hawthorn! Alle om bord! 46 00:02:43,524 --> 00:02:44,364 Jøss. 47 00:02:44,564 --> 00:02:46,243 Mine damer og herrer, finn dere til rette... 48 00:02:46,286 --> 00:02:48,208 for den korte reisen til Hawthorn Island. 49 00:02:48,688 --> 00:02:50,450 - Takk. - Ohoi! 50 00:02:50,610 --> 00:02:51,772 Hør etter, venner! 51 00:02:51,932 --> 00:02:53,573 La oss håpe hun er sjødyktig. 52 00:02:53,734 --> 00:02:55,536 Ja, sir. 53 00:02:56,096 --> 00:02:57,297 Båtvitser. 54 00:02:57,457 --> 00:02:58,539 - Ja. - Båt, ja. 55 00:02:58,698 --> 00:03:00,180 - Vi er på en båt. - Ja. 56 00:03:01,782 --> 00:03:03,423 Det er en berømt person om bord. 57 00:03:03,583 --> 00:03:04,626 BP er her. 58 00:03:04,785 --> 00:03:06,626 Knapt B lenger. Det er ikke 1998. 59 00:03:06,787 --> 00:03:08,188 Han er en P, og han er B. 60 00:03:08,349 --> 00:03:09,589 Herregud. Se. 61 00:03:09,750 --> 00:03:11,552 Skal ikke du håndtere forstyrrelser? 62 00:03:11,711 --> 00:03:13,233 Passe på at folk ikke plager meg? 63 00:03:13,593 --> 00:03:14,834 Herregud, du ikke ble plaget. 64 00:03:14,995 --> 00:03:16,716 Jeg så alle filmene hans som barn. 65 00:03:16,917 --> 00:03:18,718 - Hør. - Han er visst matkjenner. 66 00:03:18,879 --> 00:03:20,400 Han tror det. 67 00:03:20,561 --> 00:03:21,854 Slowik ønsker dere velkommen... 68 00:03:21,962 --> 00:03:24,365 med en rå lokal østers i en resedaemulsjon... 69 00:03:24,524 --> 00:03:26,967 med sitronkaviar og en østersurt. Kos dere. 70 00:03:27,127 --> 00:03:28,408 - Vakkert. Takk. - Takk. 71 00:03:28,569 --> 00:03:29,649 En av klassikerne hans. 72 00:03:30,450 --> 00:03:33,093 Sitronperlene er laget med alginat. 73 00:03:34,254 --> 00:03:35,535 Alginat, som i...? 74 00:03:36,336 --> 00:03:38,057 Som i alger. Kom igjen. 75 00:03:38,258 --> 00:03:39,300 Nettopp. 76 00:03:39,380 --> 00:03:40,701 - Damskum. - Det er ikke... 77 00:03:40,860 --> 00:03:41,942 Deilig. 78 00:03:53,313 --> 00:03:54,915 Herregud. 79 00:03:55,074 --> 00:03:56,117 Det er latterlig. 80 00:03:56,316 --> 00:03:58,678 Det er latterlig godt. 81 00:03:59,759 --> 00:04:01,001 Det er godt. 82 00:04:01,161 --> 00:04:02,923 Men jeg foretrekker østersen. 83 00:04:03,082 --> 00:04:03,924 Jeg elsker østerser. 84 00:04:04,083 --> 00:04:06,085 Nei. Det er produktbalansen. 85 00:04:06,286 --> 00:04:07,968 Du trenger munnfølelsen av resedaen. 86 00:04:08,809 --> 00:04:09,852 Ikke si 'munnfølelse'. 87 00:04:09,970 --> 00:04:11,571 For sent. Munnfølelse. 88 00:04:30,710 --> 00:04:31,753 Hei. 89 00:04:32,433 --> 00:04:33,313 Takk. 90 00:04:33,473 --> 00:04:35,075 Herregud, det er som et skoleball. 91 00:04:35,275 --> 00:04:37,357 Å ja? Jeg gikk aldri på et. 92 00:04:37,517 --> 00:04:39,118 Jaså? Hvorfor ikke? 93 00:04:39,319 --> 00:04:41,842 Fordi ingen kule jenter som deg sa 'ja'. 94 00:04:42,002 --> 00:04:44,123 Stakkars liten. 95 00:04:44,324 --> 00:04:46,606 Faen ta de hurpene. 96 00:04:46,767 --> 00:04:48,008 - Bryce. - Velkommen. 97 00:04:48,168 --> 00:04:49,609 Velkommen, Mr. Lorimer. 98 00:04:50,851 --> 00:04:53,613 - Hallo. Felicity Lynn. - Hallo. God kveld. 99 00:04:53,774 --> 00:04:55,535 - Og Damien Garcia. - Og Mr. George Diaz. 100 00:04:55,695 --> 00:04:57,454 - Mr. Diaz. Velkommen. - Oppga du mitt virkelige navn? 101 00:04:57,497 --> 00:04:58,540 Selvsagt. 102 00:04:58,698 --> 00:05:00,057 - Hva med paparazziene? - Gleder meg. 103 00:05:00,100 --> 00:05:01,819 Vi er på ei øy. Selvsagt oppga jeg navnet ditt. 104 00:05:01,862 --> 00:05:02,983 Velkommen til Hawthorn. 105 00:05:03,183 --> 00:05:06,386 Mr. Ledford og Miss Westervelt? 106 00:05:07,468 --> 00:05:08,510 Å, nei. 107 00:05:09,148 --> 00:05:10,350 Beklager, ja, nei. Det var... 108 00:05:11,071 --> 00:05:13,914 Hun endret planer, så Miss Westervelt kunne ikke... 109 00:05:14,074 --> 00:05:15,395 Dette er Miss... 110 00:05:15,955 --> 00:05:16,998 Jeg heter Margot. 111 00:05:17,117 --> 00:05:18,758 Hei. Hyggelig å møte deg. 112 00:05:23,363 --> 00:05:26,046 Margot. Velkommen. 113 00:05:26,206 --> 00:05:29,849 Vi skal prøve å gi deg en så hyggelig kveld som mulig. 114 00:05:30,010 --> 00:05:31,331 - Takk. - Denne veien. 115 00:05:31,492 --> 00:05:33,373 Takk. 116 00:05:33,533 --> 00:05:34,815 Herregud. Unnskyld. 117 00:05:34,974 --> 00:05:36,697 Det var pinlig. Unnskyld. Det var ikke... 118 00:05:36,856 --> 00:05:38,499 Nei. Greit. 119 00:05:38,658 --> 00:05:40,020 Ikke tenk på det. 120 00:05:40,901 --> 00:05:41,944 Unnskyld. 121 00:05:45,105 --> 00:05:46,148 Mr. Leibrandt. 122 00:05:46,266 --> 00:05:47,708 Mrs. Leibrandt. Velkommen. 123 00:05:47,867 --> 00:05:49,950 Vi går rett til restauranten om det er greit. 124 00:05:50,110 --> 00:05:54,074 - Vi har sett omvisningen mange ganger. - Ja, det har dere. 125 00:05:54,674 --> 00:05:58,278 Mine ærede gjester kan fortsette samtalen denne veien. 126 00:05:58,478 --> 00:06:00,880 Takk. Følg meg. 127 00:06:02,442 --> 00:06:03,643 Hva jobber du med nå? 128 00:06:03,803 --> 00:06:04,884 Takk for at du spør. 129 00:06:05,045 --> 00:06:06,088 Folk vet om meg ennå. 130 00:06:06,527 --> 00:06:08,888 Jeg holder på å bli programleder. 131 00:06:09,049 --> 00:06:10,610 Ikke sant? Ta meg. 132 00:06:12,652 --> 00:06:19,379 Hawthorn Island består av fem hektar skog og beitemark. 133 00:06:19,540 --> 00:06:21,901 Vi er omgitt av et vidstrakt hav. 134 00:06:22,062 --> 00:06:23,105 Nettopp. 135 00:06:23,263 --> 00:06:27,226 Der ute samler vi kamskjell som vi skal spise i kveld. 136 00:06:27,427 --> 00:06:29,389 - Milde himmel! - Ja. 137 00:06:29,550 --> 00:06:30,592 Hei! 138 00:06:31,511 --> 00:06:33,913 Sank hardere, kompis! 139 00:06:34,074 --> 00:06:35,475 Vi er skrubbsultne! 140 00:06:36,877 --> 00:06:37,717 Du verden. 141 00:06:37,878 --> 00:06:41,841 Jeg liker at det er et biom for kulinariske ideer. 142 00:06:42,002 --> 00:06:44,965 Ja. Det fungerer som en epikureisk salong. 143 00:06:45,125 --> 00:06:46,726 Nei, jeg liker biom bedre. 144 00:06:46,887 --> 00:06:48,528 Biom er bedre. Ja. 145 00:06:48,728 --> 00:06:51,772 Her snakker de bare piss. 146 00:06:51,931 --> 00:06:53,052 Sinnssykt. 147 00:07:00,940 --> 00:07:02,142 Lukt på den. 148 00:07:06,866 --> 00:07:07,909 Vi blir sultne. 149 00:07:08,067 --> 00:07:09,469 Ja, jeg er matkjenner. 150 00:07:09,629 --> 00:07:10,672 Jeg elsker dette. 151 00:07:10,830 --> 00:07:12,832 Og jeg er en nær venn av kjøkkensjefen. 152 00:07:12,993 --> 00:07:13,914 Ok, player. 153 00:07:14,073 --> 00:07:16,876 Røykehuset vårt er i nordisk stil. 154 00:07:17,037 --> 00:07:19,879 Vi bruker kun kjøtt fra melkekyr... 155 00:07:21,041 --> 00:07:26,807 som vi lar modnes i hele 152 dager for å avspenne proteinstrengene. 156 00:07:27,727 --> 00:07:29,329 - Ja. - Kan vi gå inn? 157 00:07:29,529 --> 00:07:30,607 Jeg har lest om dem på nett. 158 00:07:30,650 --> 00:07:31,812 Å ja? Får jeg se på? 159 00:07:31,971 --> 00:07:33,014 - Koreansk grill. - Ja. 160 00:07:33,092 --> 00:07:35,094 Men ikke rør proteinene. De har ikke modnet. 161 00:07:35,255 --> 00:07:38,058 Hva skjer om du serverer det den 153. dagen? 162 00:07:38,218 --> 00:07:40,340 Blir det helvete eller...? 163 00:07:40,540 --> 00:07:42,943 Bakteriene vil nok gå inn i... 164 00:07:43,102 --> 00:07:46,546 forbrukerens blodomløp og spre seg til ryggradmembranene... 165 00:07:46,706 --> 00:07:49,108 lamme vedkommende... 166 00:07:49,269 --> 00:07:51,231 som så snart dør. 167 00:07:51,391 --> 00:07:53,273 Ja, det blir helvete. 168 00:07:56,156 --> 00:07:57,517 Bra at vi er proffer. 169 00:07:59,799 --> 00:08:01,077 - Jeg vil jobbe for henne. - Ja. 170 00:08:01,120 --> 00:08:01,881 Fint. 171 00:08:02,042 --> 00:08:03,322 Her bor vi. 172 00:08:04,524 --> 00:08:08,048 Bor dere her? Alle sammen? 173 00:08:08,608 --> 00:08:09,651 Ja. 174 00:08:09,809 --> 00:08:10,971 Bortsett fra kjøkkensjefen. 175 00:08:11,130 --> 00:08:12,173 Tja... 176 00:08:13,573 --> 00:08:14,814 Korpsånd. Ikke sant? 177 00:08:14,975 --> 00:08:16,135 Nei, Mr. Feldman. 178 00:08:16,296 --> 00:08:17,937 Det er mye mer enn det. 179 00:08:18,979 --> 00:08:20,139 Her er vi en familie. 180 00:08:20,300 --> 00:08:23,022 Hver dag begynner 06.00 med fem timers forberedelser. 181 00:08:23,183 --> 00:08:25,505 Vi sanker og gjærer. 182 00:08:25,666 --> 00:08:27,947 Vi slakter og marinerer. 183 00:08:28,108 --> 00:08:30,430 Vi gjør flytende og sfærifiserer. 184 00:08:30,630 --> 00:08:31,872 Vi gjør til gelé. 185 00:08:32,031 --> 00:08:33,433 - Gjør de til gelé? - Ja. 186 00:08:33,633 --> 00:08:34,676 Vi gjør til gelé. 187 00:08:35,715 --> 00:08:37,957 Middagene varer vanligvis i fire timer og 25 minutter. 188 00:08:38,118 --> 00:08:39,799 Hver dag slutter etter 02.00 om natta. 189 00:08:39,959 --> 00:08:41,561 Så det er best at vi bor her. 190 00:08:41,721 --> 00:08:43,723 Blir dere utbrent eller...? 191 00:08:43,884 --> 00:08:46,206 - 'Utbrent'? - Ja, unnskyld. 192 00:08:46,687 --> 00:08:49,609 Lei av å gjøre det samme? 193 00:08:49,769 --> 00:08:52,693 Kjøkkensjefen har svært høye standarder, vi også. 194 00:08:53,853 --> 00:08:56,256 Vi brenner aldri noe om ikke for... 195 00:08:56,416 --> 00:08:57,459 å gjøre noe utsøkt. 196 00:08:58,258 --> 00:09:00,340 Hvem er sulten? 197 00:09:01,461 --> 00:09:02,742 Vi får vel mat til slutt? 198 00:09:02,942 --> 00:09:04,304 Fra båtmat til middagsbord. 199 00:09:04,464 --> 00:09:05,665 Elsa. 200 00:09:05,825 --> 00:09:07,227 Unnskyld. 201 00:09:07,386 --> 00:09:08,868 Elsa, hei. 202 00:09:09,029 --> 00:09:10,430 Hvem bor der? 203 00:09:10,630 --> 00:09:11,673 Kjøkkensjefen. 204 00:09:11,751 --> 00:09:12,913 Kan vi se det? 205 00:09:14,834 --> 00:09:18,318 Selv vi får ikke gå inn i kjøkkensjefens hytte, Mr. Ledford. 206 00:09:22,201 --> 00:09:23,043 Kom igjen. 207 00:09:23,202 --> 00:09:26,366 Vi må ikke forstyrre keiseren av næring. 208 00:09:26,566 --> 00:09:27,609 Greit. 209 00:09:28,207 --> 00:09:29,889 Er ikke geitene historiens beste? 210 00:09:30,050 --> 00:09:31,651 Nei, nei. Tidligere... 211 00:09:32,211 --> 00:09:33,672 Man skulle tro han valgte sværingen. 212 00:09:38,858 --> 00:09:41,100 Kanskje vi skal tidsbestemme innlegget. 213 00:09:41,261 --> 00:09:42,902 Ta deg med til de beste stedene? 214 00:09:43,222 --> 00:09:44,641 Ja, jeg bestiller de beste stedene. 215 00:09:44,704 --> 00:09:45,785 I mitt navn. 216 00:09:45,946 --> 00:09:47,067 Tja, jeg... 217 00:09:48,988 --> 00:09:50,070 Hei igjen. 218 00:09:50,229 --> 00:09:51,511 Mine herrer, parfait? 219 00:09:52,312 --> 00:09:53,954 For en utsikt. 220 00:09:54,794 --> 00:09:55,956 Vil du ta et bilde? 221 00:10:13,052 --> 00:10:14,174 Hvor skal vi, sjef? 222 00:10:14,334 --> 00:10:16,496 Her. Bytt plass med meg. 223 00:10:17,297 --> 00:10:19,138 - Miss... - Mills. 224 00:10:19,299 --> 00:10:22,822 Ms. Mills. Du skal sitte på Miss Westervelts plass. 225 00:10:22,983 --> 00:10:24,785 Du burde ha den beste utsikten. 226 00:10:24,944 --> 00:10:28,108 Jeg trenger ingen bedre utsikt. 227 00:10:28,267 --> 00:10:29,310 Jeg skal se på kjøkkenet. 228 00:10:29,389 --> 00:10:30,230 Takk! 229 00:10:30,390 --> 00:10:31,671 Vi tar rosé først. 230 00:10:31,831 --> 00:10:32,874 Kos deg. 231 00:10:41,441 --> 00:10:45,725 Bare se på kokkene mens de innoverer. 232 00:10:46,926 --> 00:10:50,489 Men vennligst ikke fotografer rettene våre. 233 00:10:51,331 --> 00:10:54,173 Kjøkkensjefen syns at skjønnheten i verkene hans... 234 00:10:54,334 --> 00:10:56,216 ligger i deres flyktighet. 235 00:10:56,376 --> 00:10:57,795 Kom. Vi kan ikke gå glipp av dette. 236 00:11:03,943 --> 00:11:05,585 Lager du den med en Pacojet? 237 00:11:06,466 --> 00:11:07,787 Ja, sir. 238 00:11:08,708 --> 00:11:12,592 En Pacojet kan lage en pulverisert snøaktig tekstur. 239 00:11:12,792 --> 00:11:13,593 Fint. 240 00:11:13,793 --> 00:11:15,155 Ja. Jeg har en. 241 00:11:15,314 --> 00:11:17,237 Du kan virkelig dine ting, Mr. Ledford. 242 00:11:18,598 --> 00:11:19,759 Vet du navnet mitt? 243 00:11:19,919 --> 00:11:21,921 Vi liker å kjenne til alle som spiser her. 244 00:11:23,322 --> 00:11:25,485 Er det mulig å få snakke med kjøkkensjefen? 245 00:11:25,685 --> 00:11:27,367 Sett deg. 246 00:11:28,527 --> 00:11:29,850 Vi skal servere snart. 247 00:11:30,810 --> 00:11:32,331 Nettopp. Ok. Takk. 248 00:11:33,332 --> 00:11:34,542 - Jøss. - Mer Lambrusco, frue? 249 00:11:34,734 --> 00:11:37,016 Så detaljorientert! 250 00:11:37,177 --> 00:11:39,779 - Han visste navnet mitt! - Ja. Du spurte ikke om hans. 251 00:11:39,939 --> 00:11:41,020 Du vet. 252 00:11:44,904 --> 00:11:46,025 Der er han. 253 00:11:57,597 --> 00:11:58,640 Fy faen. 254 00:11:58,718 --> 00:12:00,080 Ser han på meg? 255 00:12:22,502 --> 00:12:24,104 Kaller du det smakløst? 256 00:12:24,263 --> 00:12:25,144 Det er det. 257 00:12:25,305 --> 00:12:26,348 Du liker vinteren. 258 00:12:26,506 --> 00:12:27,827 - Faktisk ikke... - Særing. 259 00:12:27,987 --> 00:12:30,029 Her er en komprimert og syltet agurkmelon... 260 00:12:30,189 --> 00:12:31,831 melkesnø og brente kniplinger. 261 00:12:31,991 --> 00:12:33,313 - Takk. - Kos dere. 262 00:12:33,513 --> 00:12:35,112 AMUSE BOUCHE agurkmelon, melkesnø, brente kniplinger 263 00:12:35,154 --> 00:12:38,318 Denne stadige besettelsen av snø. 264 00:12:38,478 --> 00:12:41,241 Det er offisielt en pest, og ingen er immun. 265 00:12:45,645 --> 00:12:47,687 Er det en smak av geit? 266 00:12:47,887 --> 00:12:49,329 På slutten. En killing. 267 00:12:49,489 --> 00:12:50,970 Hun sa melk. 268 00:12:51,131 --> 00:12:52,051 Jeg undres. 269 00:12:52,211 --> 00:12:54,293 - Hun sa ikke arten. - Nei. 270 00:12:54,454 --> 00:12:55,612 Gi meg forslaget til TV-serien... 271 00:12:55,655 --> 00:13:00,019 men først vil jeg si 'takk' for de siste to årene. 272 00:13:00,179 --> 00:13:01,222 Muligheten har vært... 273 00:13:02,342 --> 00:13:03,385 Den beste i livet ditt? 274 00:13:03,543 --> 00:13:05,754 - Skål for mange flere. - Jeg prøver på en farvelskål. 275 00:13:05,865 --> 00:13:07,347 La meg gjøre det. 276 00:13:07,507 --> 00:13:08,868 - Det er det ikke. - Jo. 277 00:13:09,028 --> 00:13:10,670 - Jeg begynner i ny jobb. - Herregud! 278 00:13:10,870 --> 00:13:12,631 Mamma skaffet meg en jobb i Sony. 279 00:13:12,832 --> 00:13:14,111 Jeg sa dette for to uker siden. 280 00:13:14,154 --> 00:13:16,075 Nummeret til jobbtelefonen min. 281 00:13:16,957 --> 00:13:19,316 - Produksjonsselskapets kredittkort. - Kan ikke overføres. 282 00:13:19,359 --> 00:13:21,681 Nøkkelen til huset ditt i LA... 283 00:13:21,881 --> 00:13:23,967 - Jeg har ikke lommer. - Leiligheten i New York... 284 00:13:24,043 --> 00:13:26,082 den andre leiligheten der som kona di ikke vet om. 285 00:13:26,125 --> 00:13:28,669 - Hvordan har Amanda det? - Ta den. Jeg er ikke der på mandag. 286 00:13:29,569 --> 00:13:31,250 Skal vi virkelig snakke om livene våre? 287 00:13:31,411 --> 00:13:33,373 - Står vi hverandre så nær? - Jeg har ikke lyst. 288 00:13:33,533 --> 00:13:35,175 - Burde vi ikke? - Må vi? 289 00:13:37,136 --> 00:13:38,538 Ikke bra, Bryce. Ok? 290 00:13:38,698 --> 00:13:40,700 Jeg og Amanda har det ikke bra. 291 00:13:40,900 --> 00:13:41,943 Er det din feil? 292 00:13:42,101 --> 00:13:44,100 Nei, hennes. Hun fikk meg til å tekste kollegaen sin. 293 00:13:44,143 --> 00:13:46,105 Selvsagt er det min feil. 294 00:13:46,265 --> 00:13:47,308 Jeg er en drittsekk. 295 00:13:47,466 --> 00:13:48,548 Vi har iallfall jobb. 296 00:13:48,708 --> 00:13:50,550 - Og penger. - For jobb og penger. 297 00:13:50,710 --> 00:13:52,071 - Ja, baby. - Ja, baby. 298 00:13:52,271 --> 00:13:53,314 Vi er patetiske. 299 00:13:53,472 --> 00:13:55,154 Herregud. Noen må skyte oss. 300 00:13:59,319 --> 00:14:00,400 Jeg skal ikke. 301 00:14:00,560 --> 00:14:02,442 Herregud. Jeg ønsker å leve inne i dette. 302 00:14:02,842 --> 00:14:04,644 Så det er greit... 303 00:14:04,844 --> 00:14:06,683 at jeg ikke er så opptatt av dette som deg? 304 00:14:06,726 --> 00:14:07,769 Det er greit. 305 00:14:07,967 --> 00:14:09,486 Jeg sitter sammen med ei kjempekul jente. 306 00:14:09,529 --> 00:14:12,051 Hva er alt dette med maten? 307 00:14:12,212 --> 00:14:14,654 Jeg vet ikke. Folk idoliserer... 308 00:14:14,854 --> 00:14:16,416 idrettsfolk og musikere... 309 00:14:16,576 --> 00:14:18,377 og malere og greier? 310 00:14:18,538 --> 00:14:19,378 De er idioter. 311 00:14:19,539 --> 00:14:20,900 Det de gjør, teller ikke. 312 00:14:21,060 --> 00:14:23,262 De spiller med oppblåsbare baller og ukuleler. 313 00:14:23,423 --> 00:14:24,503 Kokker... 314 00:14:24,664 --> 00:14:27,306 leker med råmaterialene til selve livet. 315 00:14:27,467 --> 00:14:28,948 Og selve døden. 316 00:14:29,669 --> 00:14:33,033 Jeg har sett alle episoder av Chef's Table to eller tre ganger. 317 00:14:33,192 --> 00:14:34,674 Jeg har sett på Slowiks 20 ganger. 318 00:14:34,874 --> 00:14:38,918 Jeg har sett ham forklare når et grønt jordbær er perfekt umodent. 319 00:14:39,078 --> 00:14:43,322 Jeg har sett ham tilberede døende kamskjell. 320 00:14:43,483 --> 00:14:45,324 Det er kunst på kanten av stupet... 321 00:14:45,485 --> 00:14:47,447 og der virker også Gud. Det er det samme. 322 00:14:47,607 --> 00:14:49,168 Vakkert sagt, Tyler. 323 00:14:49,328 --> 00:14:51,170 - La være. - Nei! Seriøst. 324 00:14:51,330 --> 00:14:54,654 Jeg begynner visst å forstå. 325 00:14:54,814 --> 00:14:56,816 - Jaså? - Ja. Litt. 326 00:14:57,536 --> 00:15:02,382 FØRSTE RETT 327 00:15:17,036 --> 00:15:18,079 Ok. 328 00:15:18,197 --> 00:15:19,240 Ja vel, kjøkkensjef. 329 00:15:45,144 --> 00:15:46,187 God kveld. 330 00:15:46,546 --> 00:15:47,386 God kveld. 331 00:15:47,547 --> 00:15:49,109 - God kveld. Hallo. - Hallo. 332 00:15:50,229 --> 00:15:51,431 Velkommen til Hawthorn. 333 00:15:52,351 --> 00:15:55,995 Jeg er Julian Slowik, og i kveld blir det vår glede å gi dere mat. 334 00:15:56,155 --> 00:15:57,637 Teppet heves. 335 00:15:57,796 --> 00:15:59,319 De neste timene... 336 00:15:59,478 --> 00:16:02,081 skal dere innta fett... 337 00:16:02,241 --> 00:16:06,205 salt, sukker, protein... 338 00:16:06,365 --> 00:16:09,529 bakterier, sopp... 339 00:16:09,689 --> 00:16:11,410 ulike planter og dyr... 340 00:16:11,571 --> 00:16:14,854 og av og til hele økosystemer. 341 00:16:16,815 --> 00:16:18,578 Men jeg må be dere om én ting. 342 00:16:18,738 --> 00:16:20,379 Bare én. 343 00:16:20,540 --> 00:16:23,062 Ikke spis. 344 00:16:23,502 --> 00:16:24,623 Mener han det? 345 00:16:25,264 --> 00:16:26,425 Smak. 346 00:16:27,987 --> 00:16:29,268 Ta til dere. 347 00:16:29,428 --> 00:16:31,030 Nyt. 348 00:16:31,190 --> 00:16:34,714 Vurder hver bit dere har i dere. 349 00:16:36,195 --> 00:16:37,316 Vær bevisste. 350 00:16:38,117 --> 00:16:39,838 Men ikke spis. 351 00:16:41,080 --> 00:16:43,442 Menyen vår er for dyrebar til det. 352 00:16:44,323 --> 00:16:45,366 Og se rundt dere. 353 00:16:45,524 --> 00:16:48,407 Her er vi på denne øya. 354 00:16:49,609 --> 00:16:51,250 Godta det. 355 00:16:51,891 --> 00:16:53,252 Godta alt. 356 00:16:54,174 --> 00:16:56,576 Og tilgi. 357 00:16:58,137 --> 00:16:59,819 Og med dette... 358 00:17:00,019 --> 00:17:01,460 mat! 359 00:17:02,382 --> 00:17:04,184 Ja! Få den inn. 360 00:17:05,224 --> 00:17:06,267 Her kommer de. 361 00:17:08,188 --> 00:17:10,390 Jøss. Det er som et musikkorps. 362 00:17:13,833 --> 00:17:16,916 Første rett kalles 'Øya'. 363 00:17:17,116 --> 00:17:19,318 På tallerkenen er det planter fra øya... 364 00:17:19,478 --> 00:17:21,440 satt på steiner fra kysten... 365 00:17:21,601 --> 00:17:24,283 dekket av knapt frossent filtrert sjøvann... 366 00:17:24,443 --> 00:17:26,806 som vil sette smak på retten mens det smelter. 367 00:17:27,446 --> 00:17:29,209 Det er dette fyren fisket etter... 368 00:17:29,368 --> 00:17:30,730 Unnskyld? 369 00:17:33,332 --> 00:17:34,493 Unnskyld, kjøkkensjef. 370 00:17:35,855 --> 00:17:36,898 Alt i orden. 371 00:17:37,096 --> 00:17:39,258 Det er de samme kamskjellene. 372 00:17:39,419 --> 00:17:42,701 Dette må dere huske om retten. 373 00:17:42,862 --> 00:17:46,626 Vi, folkene på denne øya, er ikke viktige. 374 00:17:47,306 --> 00:17:49,549 Øya og næringsmidlene den gir oss... 375 00:17:49,708 --> 00:17:53,833 eksisterer mest perfekt uten at vi sanker dem... 376 00:17:53,993 --> 00:17:57,196 manipulerer dem eller fordøyer dem. 377 00:17:57,356 --> 00:18:00,719 Det som skjer her i rommet, er meningsløst... 378 00:18:00,880 --> 00:18:04,444 sammenlignet med det som skjer i naturen... 379 00:18:04,603 --> 00:18:06,605 i jorda, i vannet... 380 00:18:07,247 --> 00:18:08,568 i lufta. 381 00:18:09,969 --> 00:18:13,292 Vi er bare et skremt nanosekund. 382 00:18:15,014 --> 00:18:17,577 Naturen er tidløs. 383 00:18:19,418 --> 00:18:20,900 Kos dere. 384 00:18:22,782 --> 00:18:24,664 For en munter tanke. 385 00:18:27,426 --> 00:18:28,469 Gråter du? 386 00:18:29,748 --> 00:18:34,594 Det er så rørende, og alt er så vakkert. 387 00:18:34,753 --> 00:18:36,515 Nesten for vakkert til å spise. 388 00:18:37,917 --> 00:18:41,120 Den fineste restauranten i hjembyen min var... 389 00:18:41,281 --> 00:18:42,882 Kjøkkensjefen er vel ikke sint på meg? 390 00:18:43,843 --> 00:18:44,885 For det med kamskjellene? 391 00:18:45,044 --> 00:18:46,886 Du må ikke kalle ham 'kjøkkensjef', Tyler. 392 00:18:47,046 --> 00:18:49,328 Han vet sikkert ikke at du fins. 393 00:18:49,489 --> 00:18:50,890 Jeg vil at han skal... 394 00:18:51,330 --> 00:18:53,813 - Like deg? - På en måte. 395 00:18:53,972 --> 00:18:55,254 Du er kunden. 396 00:18:55,414 --> 00:18:57,737 Du betaler ham for å tjene deg. 397 00:18:57,897 --> 00:19:00,300 Det er uvesentlig om han liker deg. 398 00:19:00,459 --> 00:19:01,741 Nettopp. Hva betyr det? 399 00:19:02,181 --> 00:19:03,503 Ingenting. 400 00:19:03,662 --> 00:19:05,784 Slapp av. Bare spis steinen. 401 00:19:05,945 --> 00:19:08,547 Og fra våre venner i Caroline Morey... 402 00:19:08,708 --> 00:19:10,710 en Chassagne-Montrachet... 403 00:19:10,870 --> 00:19:13,352 førsteklasses cru fra 2014. 404 00:19:13,513 --> 00:19:14,954 Ikke bare en enkelt vingård. 405 00:19:15,154 --> 00:19:17,236 En enkelt rad av vinplanter. 406 00:19:17,396 --> 00:19:19,198 - Jøss. Perfekt. - Den er magisk. 407 00:19:19,558 --> 00:19:22,281 Tanker? Jeg syns dette er ganske... 408 00:19:22,441 --> 00:19:24,283 Det er halvstort. Det kommer i øyeblikk. 409 00:19:24,443 --> 00:19:25,486 I øyeblikk. 410 00:19:25,604 --> 00:19:27,323 Det er noe trengende i plasseringen på tallerkenen. 411 00:19:27,366 --> 00:19:28,768 Pinsetten er flittig brukt. 412 00:19:28,928 --> 00:19:30,930 Men smakene er der. Det er veldig rent. 413 00:19:31,090 --> 00:19:33,653 Veldig thalassisk. 414 00:19:34,413 --> 00:19:36,295 - 'Thallassisk'? - Havaktig. 415 00:19:36,455 --> 00:19:39,378 - Thalassa var den gamle havånden. - Thalassa og Pontus. 416 00:19:39,539 --> 00:19:41,300 - Ja. - Nettopp. 417 00:19:43,062 --> 00:19:45,064 Vi spiser havet. 418 00:19:45,545 --> 00:19:46,786 Vi spiser havet. 419 00:19:46,946 --> 00:19:48,548 - Ja. - Ja. 420 00:19:51,671 --> 00:19:52,713 Hvordan er det? 421 00:19:54,233 --> 00:19:55,275 Godt. 422 00:19:55,394 --> 00:19:56,595 Du kan ikke si 'godt' på TV. 423 00:19:57,476 --> 00:19:59,398 Du må utbrodere. 424 00:19:59,559 --> 00:20:01,801 Herregud. Det er ikke hjernekirurgi. 425 00:20:01,961 --> 00:20:04,042 - Det er et reisematprogram. - Ja. Så gjør det. 426 00:20:04,243 --> 00:20:06,445 Ja. Foreslå det for meg. 427 00:20:06,605 --> 00:20:08,207 Ok, vi drar til Italia. 428 00:20:08,888 --> 00:20:13,452 Vi filmer meg i capribukser på en pastellgrønn Vespa... 429 00:20:13,612 --> 00:20:16,415 som kjører rundt og spiser gårdsmat med ost. 430 00:20:16,576 --> 00:20:19,057 Jeg spiser osten, og så... 431 00:20:19,258 --> 00:20:20,380 Det er nærbilde av meg. 432 00:20:20,539 --> 00:20:22,583 Jeg lukker øynene, later som om jeg får orgasme... 433 00:20:22,702 --> 00:20:24,303 og så drar vi til Sør-Afrika... 434 00:20:24,463 --> 00:20:27,907 og så snakker jeg om at rasisme ikke er bra... 435 00:20:28,066 --> 00:20:29,909 og plutselig får jeg en Emmy. 436 00:20:30,068 --> 00:20:31,268 - Er det alt? - Ok? Kan jeg spise? 437 00:20:31,310 --> 00:20:33,512 Skal du foreslå det for tre strømmetjenester? 438 00:20:33,672 --> 00:20:35,314 - Ja. Stort sett. - Ja. Herregud. 439 00:20:35,474 --> 00:20:36,555 Det er en katastrofe. 440 00:20:36,716 --> 00:20:39,238 Jeg tror ikke du kan dra til Sør-Afrika med en promilledom. 441 00:20:39,638 --> 00:20:41,721 - Liker du dette? - Otermaten? 442 00:20:41,880 --> 00:20:42,923 Ja. Den er kjempegod. 443 00:20:43,042 --> 00:20:45,605 Ricardo, kokken min hjemme, har laget like bra skalldyr. 444 00:20:45,764 --> 00:20:47,126 Dere kjenner ham. Fantastisk. 445 00:20:47,326 --> 00:20:48,369 Utrolig. 446 00:20:48,487 --> 00:20:50,490 Samme det. Vi kan iallfall si at vi har vært her. 447 00:20:50,769 --> 00:20:53,012 Pappa sa at du kjøper opplevelsen. 448 00:20:53,813 --> 00:20:55,935 Dette ser ut som... 449 00:20:56,094 --> 00:20:57,176 et forstadslandskap. 450 00:20:57,656 --> 00:20:58,699 Hva faen? 451 00:21:01,900 --> 00:21:04,703 Jeg møtte Perry på DeLaurenti's her forleden. 452 00:21:12,632 --> 00:21:13,833 Hvordan har han det? 453 00:21:15,955 --> 00:21:17,396 Du vet... 454 00:21:17,556 --> 00:21:18,599 Perry. 455 00:21:23,002 --> 00:21:24,083 Takk. 456 00:21:26,925 --> 00:21:28,448 Anretning om fem minutter! 457 00:21:28,607 --> 00:21:30,289 Ja vel, kjøkkensjef! 458 00:21:32,051 --> 00:21:35,534 ANDRE RETT 459 00:21:43,863 --> 00:21:45,665 Skal han fortsette med det? 460 00:21:45,824 --> 00:21:51,190 Brød har eksistert i en eller annen form i over 12 000 år... 461 00:21:51,390 --> 00:21:52,992 særlig blant fattige. 462 00:21:54,193 --> 00:21:55,314 Mel og vann. 463 00:21:55,875 --> 00:21:57,116 Hva kan være enklere? 464 00:21:57,316 --> 00:22:03,161 Selv i dag står korn for 65 % av alt landbruk. 465 00:22:03,362 --> 00:22:05,844 Frukt og grønnsaker kun 6 %. 466 00:22:06,845 --> 00:22:13,132 Bønder i det gamle Hellas spiste gammelt brød og vin til frokost. 467 00:22:13,332 --> 00:22:16,975 Og Jesus lærte oss å be for vårt daglige brød. 468 00:22:17,136 --> 00:22:18,457 Be for vårt daglige brød. 469 00:22:19,098 --> 00:22:23,382 Det er og har alltid vært vanlige menneskers mat. 470 00:22:23,542 --> 00:22:27,026 Men dere, kjære gjester, er ikke vanlige. 471 00:22:27,185 --> 00:22:28,547 Så i kveld... 472 00:22:29,548 --> 00:22:30,789 får dere ikke brød. 473 00:22:33,872 --> 00:22:37,036 BRØDLØS BRØDTALLERKEN uten brød, smakfullt tilbehør 474 00:22:39,638 --> 00:22:41,480 - Han må spøke. - Han spøker. 475 00:22:43,963 --> 00:22:45,044 Så avansert. 476 00:22:45,244 --> 00:22:46,787 Hvordan la være å...? Han tuller ikke. 477 00:22:46,926 --> 00:22:49,729 Ikke servere brød på en restaurant kjent for brød. Stort. 478 00:22:49,888 --> 00:22:50,970 - Hva? - Takk. 479 00:22:51,851 --> 00:22:53,772 Dette er vel ikke lureri? 480 00:22:53,933 --> 00:22:55,294 - Hva? - Nei. 481 00:22:56,214 --> 00:22:57,656 Det er skuespill. 482 00:23:00,059 --> 00:23:01,420 Seriøst? 483 00:23:01,580 --> 00:23:06,585 Kos dere med tilbehøret uten hoveddel. 484 00:23:07,146 --> 00:23:08,948 'Brødet dere ikke skal spise i kveld... 485 00:23:09,108 --> 00:23:11,830 '...ble laget av hveten kalt rød fløyte... 486 00:23:11,991 --> 00:23:15,514 '...skapt med våre partnere i Tehachapi kornprosjekt... 487 00:23:15,674 --> 00:23:17,596 '...som bevarer gamle korntyper.' 488 00:23:17,757 --> 00:23:19,798 Sinnssykt. 489 00:23:20,599 --> 00:23:23,402 Greia med det totale fraværet av brød... 490 00:23:23,563 --> 00:23:25,484 er veldig god. 491 00:23:25,644 --> 00:23:27,967 Er det ikke skandaløst? 492 00:23:28,127 --> 00:23:31,330 Det er djevelsk. 493 00:23:31,530 --> 00:23:35,053 Han har alltid visst om klasseaspektet ved mat... 494 00:23:35,214 --> 00:23:36,615 som meg. 495 00:23:36,776 --> 00:23:38,056 Ja visst. 496 00:23:38,537 --> 00:23:44,623 Det ser ut som om denne emulsjonen har skilt seg. 497 00:23:45,024 --> 00:23:46,345 Ja. 498 00:23:46,545 --> 00:23:47,826 Jeg skulle ikke si noe. 499 00:23:47,987 --> 00:23:49,468 Jeg så det så snart jeg fikk den. 500 00:23:49,628 --> 00:23:51,470 Den er ødelagt. 501 00:23:51,830 --> 00:23:54,433 Ja, noe som er... 502 00:23:56,435 --> 00:24:00,119 Du burde ikke se slikt i en slik kvalitetsrestaurant. Der er det. 503 00:24:00,278 --> 00:24:01,480 - Der er det. - Ja. 504 00:24:01,640 --> 00:24:04,883 Herregud. Det er ekstremt tøft. 505 00:24:05,044 --> 00:24:07,486 Måten han vever inn historiske allegorier på. 506 00:24:07,646 --> 00:24:09,128 Vi skal prøve å gjette 507 00:24:09,287 --> 00:24:11,490 det overordnede temaet for hele måltidet. 508 00:24:11,650 --> 00:24:13,172 Det vet du ikke før til slutt. 509 00:24:13,332 --> 00:24:15,093 Vent. Liker du dette? 510 00:24:15,254 --> 00:24:16,297 Ja. 511 00:24:16,455 --> 00:24:18,497 Han fornærmer deg. 512 00:24:19,018 --> 00:24:20,379 Nei. Du forstår ikke. 513 00:24:20,579 --> 00:24:21,860 Det er et konsept. 514 00:24:22,021 --> 00:24:23,382 Jeg vet hva et konsept er. 515 00:24:23,582 --> 00:24:25,001 Tro meg. Han forteller en historie. 516 00:24:25,103 --> 00:24:26,465 Det gjør maten hans så spennende. 517 00:24:26,626 --> 00:24:29,028 Han er ikke bare kokk, men historieforteller. 518 00:24:29,188 --> 00:24:30,669 Og han gir blaffen i reglene. 519 00:24:30,830 --> 00:24:31,872 Kall meg vanlig... 520 00:24:32,031 --> 00:24:33,872 kanskje er det noen regler du bør følge... 521 00:24:34,033 --> 00:24:35,313 jeg vet ikke... 522 00:24:35,514 --> 00:24:37,156 gi mat til folk på en restaurant. 523 00:24:38,797 --> 00:24:42,041 Kjære, ingen vil kalle deg vanlig. 524 00:24:42,201 --> 00:24:43,402 Jeg baker mitt eget brød. 525 00:24:43,602 --> 00:24:45,284 - Jaså? Det visste jeg ikke. - Nei. 526 00:24:45,484 --> 00:24:47,206 Det er veldig rustikt. 527 00:24:47,366 --> 00:24:49,849 På bondemåten. Fullt av gjær. 528 00:24:50,008 --> 00:24:51,410 Hva slags gjær bruker du? 529 00:24:52,251 --> 00:24:53,932 Jeg lager min egen av epler. 530 00:24:54,093 --> 00:24:57,096 Selvsagt gjør du det. 531 00:24:57,256 --> 00:24:59,098 Du er så uskikkelig. 532 00:24:59,618 --> 00:25:00,980 Ms. Bloom? 533 00:25:01,139 --> 00:25:03,983 Her er nok en ødelagt emulsjon. 534 00:25:04,142 --> 00:25:06,385 Fra kjøkkensjef Slowik. 535 00:25:11,830 --> 00:25:12,873 - Hallo. - Unnskyld. 536 00:25:12,992 --> 00:25:14,633 Er alt som det skal, sir? 537 00:25:14,793 --> 00:25:17,276 Nei. Takk for at du spør. 538 00:25:18,317 --> 00:25:21,440 Maten er kjempegod, og vi forstår konseptgreiene. 539 00:25:21,640 --> 00:25:23,522 Men kan vi få brød? 540 00:25:23,683 --> 00:25:25,644 Og glutenfritt til vennen min. 541 00:25:25,804 --> 00:25:26,847 Nei. 542 00:25:27,687 --> 00:25:29,047 'Nei'? 543 00:25:29,208 --> 00:25:30,251 Nei. 544 00:25:31,450 --> 00:25:32,291 Ok. 545 00:25:32,531 --> 00:25:35,094 Dette er smart, og jeg ville ikke si dette... 546 00:25:35,254 --> 00:25:38,898 men du vet vel hvem vi er? 547 00:25:39,057 --> 00:25:40,100 Ja. 548 00:25:40,259 --> 00:25:42,301 Gjør du? 549 00:25:42,461 --> 00:25:43,503 Jeg vet hvem dere er. 550 00:25:44,704 --> 00:25:47,026 Da vet du at vi samarbeider med Doug Verrick. 551 00:25:47,185 --> 00:25:49,067 Nei, dere arbeider for Mr. Verrick. 552 00:25:49,228 --> 00:25:50,271 - Nettopp. - Faen ta. 553 00:25:50,429 --> 00:25:53,152 Da vet du at vi er på samme lag. 554 00:25:53,312 --> 00:25:55,954 Så gi oss litt brød. 555 00:25:56,115 --> 00:25:56,955 Vær så snill. 556 00:25:57,116 --> 00:25:58,317 Vi sier det ikke til noen. 557 00:25:58,477 --> 00:26:00,439 - Jeg lover, ok? - Nei. 558 00:26:02,080 --> 00:26:03,482 Sa du 'nei'? 559 00:26:03,682 --> 00:26:05,044 Ja. 560 00:26:05,203 --> 00:26:06,246 - Ok. - Ok. 561 00:26:06,404 --> 00:26:08,127 - Jøss. - Ok. 562 00:26:08,287 --> 00:26:09,688 Det er alt. Takk. 563 00:26:11,409 --> 00:26:12,811 Får jeg? 564 00:26:12,971 --> 00:26:14,613 Du må ikke... Ok. 565 00:26:17,616 --> 00:26:22,141 Dere vil spise mindre enn dere vil og mer enn dere fortjener. 566 00:26:24,343 --> 00:26:26,305 Det er en glede å servere dere. 567 00:26:27,025 --> 00:26:29,749 Jeg forblir i ketose, så det er godt nytt. 568 00:26:29,908 --> 00:26:32,752 Det blir fokusert uten brød. 569 00:26:32,911 --> 00:26:35,113 Det er så godt. Balsamer meg i dette. 570 00:26:37,196 --> 00:26:38,997 - Skal du smake? - Nei. 571 00:26:39,158 --> 00:26:40,238 - Nei? - Nei. 572 00:26:40,399 --> 00:26:41,640 Dette er kjempegodt. 573 00:26:41,800 --> 00:26:43,642 - Jeg spiser det. - Gjerne. 574 00:26:46,205 --> 00:26:47,247 Det var et uhell. 575 00:26:47,646 --> 00:26:48,968 Det skjer med den beste. 576 00:26:53,092 --> 00:26:54,774 Unnskyld. Det var... 577 00:26:54,933 --> 00:26:56,175 Nei, unnskyld. 578 00:26:59,538 --> 00:27:01,500 Du har ikke rørt maten. 579 00:27:03,302 --> 00:27:04,703 Det er ikke noe mat. 580 00:27:05,263 --> 00:27:07,666 Jo. Dette er mat. 581 00:27:07,987 --> 00:27:11,230 Så vi får mye mer mat. 582 00:27:11,390 --> 00:27:13,225 - Jeg vil ikke bli mett. - Det er ikke mulig. 583 00:27:13,312 --> 00:27:15,914 Jeg har utformet porsjonene med tanke på det. 584 00:27:16,074 --> 00:27:18,637 Så du blir ikke mett. 585 00:27:18,798 --> 00:27:20,278 Vennligst spis. 586 00:27:20,439 --> 00:27:22,321 Menyen gir bare mening om du spiser. 587 00:27:22,480 --> 00:27:24,363 Men du ba oss ikke spise. 588 00:27:24,523 --> 00:27:25,964 Det var ikke det jeg mente. 589 00:27:26,125 --> 00:27:27,167 Det vet du. 590 00:27:28,767 --> 00:27:30,969 Takk for omtanken... 591 00:27:31,130 --> 00:27:34,653 men jeg klarer å avgjøre når jeg spiser og hva. 592 00:27:39,177 --> 00:27:40,339 Takk. 593 00:27:42,100 --> 00:27:43,222 Herregud, så ydmykende. 594 00:27:43,382 --> 00:27:44,663 - 'Ydmykende'? - Ja. 595 00:27:44,824 --> 00:27:46,145 Tyler, fyren er en tosk. 596 00:27:46,345 --> 00:27:47,866 La være. 597 00:27:49,268 --> 00:27:50,429 Ikke vær så uhøflig. 598 00:27:50,589 --> 00:27:51,430 Hva? 599 00:27:51,590 --> 00:27:52,832 Han ba deg spise. 600 00:27:52,991 --> 00:27:54,593 - Jeg liker det ikke. - Bare prøv. 601 00:27:54,793 --> 00:27:55,836 Vær så snill. 602 00:28:04,963 --> 00:28:06,565 Anretning om tre minutter! 603 00:28:06,765 --> 00:28:07,847 Ja vel, kjøkkensjef! 604 00:28:10,369 --> 00:28:12,731 TREDJE RETT 605 00:28:27,025 --> 00:28:30,469 Det er en 2013 Pinot Noir fra Ross Cobb. 606 00:28:31,190 --> 00:28:33,231 Vi hyperdekanterte den med en stavmikser... 607 00:28:33,392 --> 00:28:35,033 for å vekke den fra dens slummer. 608 00:28:36,154 --> 00:28:39,357 Slavonisk eik, fyldig kirsebær- og tobakksmak... 609 00:28:39,518 --> 00:28:43,602 og en anelse lengsel og anger. 610 00:28:43,962 --> 00:28:44,803 Ja. Kos dere. 611 00:28:45,003 --> 00:28:46,605 Lengsel og anger. 612 00:28:46,805 --> 00:28:48,366 Favoritten min. 613 00:28:52,651 --> 00:28:54,132 Hun stirrer igjen. 614 00:28:54,293 --> 00:28:55,377 Hvor kjenner vi henne fra? 615 00:28:55,534 --> 00:28:56,577 Vi gjør ikke det. 616 00:28:56,735 --> 00:29:00,058 Hun ser virkelig ut som Claire. 617 00:29:00,219 --> 00:29:02,821 Hvorfor sier du det? Det gjør hun ikke. 618 00:29:02,981 --> 00:29:03,862 Syns du ikke det? 619 00:29:04,022 --> 00:29:05,624 Hun ligner ikke vår Claire. 620 00:29:07,466 --> 00:29:09,147 Det samme fjerne ansiktet. 621 00:29:09,308 --> 00:29:11,350 Ikke tenk på det. Vær så snill. 622 00:29:12,231 --> 00:29:14,592 Vet det. Hypotetisk, om du sluttet... 623 00:29:14,793 --> 00:29:15,593 Nettopp. 624 00:29:15,834 --> 00:29:16,877 Som du ikke skal... 625 00:29:17,035 --> 00:29:18,677 hva skulle du gå til? 626 00:29:18,877 --> 00:29:20,959 Visedirektør for utvikling. 627 00:29:21,120 --> 00:29:22,040 Hva faen er det? 628 00:29:22,200 --> 00:29:24,162 Jeg ville utvikle, selvsagt... 629 00:29:24,323 --> 00:29:27,045 eller hjelpe med det... 630 00:29:27,205 --> 00:29:28,647 Er det bedre enn å jobbe for meg? 631 00:29:28,847 --> 00:29:30,432 - Ja, det er ei framtid der. - Nettopp. 632 00:29:30,569 --> 00:29:31,946 - Det er en selskaps... - Nettopp. 633 00:29:32,090 --> 00:29:33,892 Ei anna slags framtid. Skjønner? 634 00:29:34,052 --> 00:29:36,535 - I selskaps... - Gudskjelov at det er hypotetisk. 635 00:29:38,216 --> 00:29:40,379 Den neste retten kalles 'Minne'. 636 00:29:40,539 --> 00:29:42,701 Og det skal den vekke. 637 00:29:42,901 --> 00:29:43,782 Et minne. 638 00:29:43,943 --> 00:29:45,864 Så la meg fortelle et av mine minner. 639 00:29:46,024 --> 00:29:49,067 Da jeg vokste opp i Waterloo i Iowa... 640 00:29:49,227 --> 00:29:51,790 var tirsdag tacokveld. 641 00:29:51,951 --> 00:29:53,352 Ja! 642 00:29:53,512 --> 00:29:54,873 Taco-tirsdag! 643 00:29:55,033 --> 00:29:56,275 Ja! 644 00:29:56,434 --> 00:29:58,717 Og denne damen. 645 00:29:58,917 --> 00:29:59,960 Dette er moren min. 646 00:30:01,600 --> 00:30:03,562 Som dere ser, er hun full. 647 00:30:04,322 --> 00:30:05,884 Det er ikke uvanlig. 648 00:30:06,204 --> 00:30:07,886 Da jeg var sju... 649 00:30:08,046 --> 00:30:11,610 kom pappa full hjem en tirsdagskveld. 650 00:30:13,091 --> 00:30:14,413 Veldig full. 651 00:30:14,573 --> 00:30:15,814 Ikke uvanlig. 652 00:30:17,655 --> 00:30:20,499 Mamma ble sint og skrek til ham. 653 00:30:20,658 --> 00:30:24,423 Da la han en telefonledning rundt halsen hennes og strammet til. 654 00:30:25,704 --> 00:30:27,225 Jeg gråt. 655 00:30:27,386 --> 00:30:29,708 Jeg skrek, tryglet ham om å stoppe. 656 00:30:29,908 --> 00:30:31,630 For å få ham til å stoppe... 657 00:30:31,830 --> 00:30:35,473 måtte jeg stikke ham i låret med ei kjøkkensaks. 658 00:30:40,038 --> 00:30:41,960 Du husker vel det, mamma? 659 00:30:42,441 --> 00:30:45,844 Jeg skulle vel ha stukket ham i strupen. 660 00:30:46,005 --> 00:30:49,247 Men vi er ikke så smarte når vi er unge. 661 00:30:49,408 --> 00:30:54,573 Som dere skjønner, var det en minneverdig tacokveld. 662 00:30:56,054 --> 00:30:58,094 - Gudskjelov at han ikke gjorde det. - Hva var det? 663 00:30:58,136 --> 00:30:59,018 Teatralsk. 664 00:30:59,177 --> 00:31:00,019 Likte du det? 665 00:31:00,178 --> 00:31:03,542 Ja, det er en bakgrunn til matkunsten hans. 666 00:31:03,701 --> 00:31:06,104 Jøss, for en mørk humoristisk sans. 667 00:31:06,264 --> 00:31:07,866 Han er så intens. 668 00:31:10,188 --> 00:31:13,032 Dette er... 669 00:31:13,191 --> 00:31:16,235 husrøkt Bresse-kyllinglår al pastor... 670 00:31:16,394 --> 00:31:19,277 og våre egne tortillaer laget av tradisjonell masa... 671 00:31:19,438 --> 00:31:21,040 en av Hawthorns signaturretter. 672 00:31:21,240 --> 00:31:21,960 Takk. 673 00:31:22,120 --> 00:31:23,802 Vi skifter meny konstant... 674 00:31:24,002 --> 00:31:28,286 men som Ms. Bloom vet, har vi hatt dette siden begynnelsen. 675 00:31:28,447 --> 00:31:30,088 Det var det, som du en gang sa... 676 00:31:30,609 --> 00:31:31,651 Satte deg på kartet. 677 00:31:31,810 --> 00:31:33,131 Satte meg på kartet. 678 00:31:33,291 --> 00:31:35,934 Nøyaktig hva slags kart det er... 679 00:31:36,094 --> 00:31:37,137 lurer jeg på. 680 00:31:37,256 --> 00:31:41,299 Siden vi alltid innoverer og frykter å bli irrelevante... 681 00:31:42,621 --> 00:31:44,222 en oppdatering av en klassiker. 682 00:31:44,383 --> 00:31:48,707 Bildene på tortillaene er lasergravert. 683 00:31:48,907 --> 00:31:50,389 Det er første gang vi har brukt den. 684 00:31:51,670 --> 00:31:55,193 Vi håper tacokvelden vekker sterke minner for oss alle. 685 00:31:55,353 --> 00:31:56,396 Kos dere. 686 00:31:59,918 --> 00:32:02,000 Selvsagt måtte han lage taco. 687 00:32:02,601 --> 00:32:03,644 Vær så god. 688 00:32:06,004 --> 00:32:07,286 Hva er de, Lil? 689 00:32:07,445 --> 00:32:08,527 Restauranter. 690 00:32:13,932 --> 00:32:16,615 Som jeg anmeldte og som er stengt. 691 00:32:18,016 --> 00:32:19,137 En spøk? 692 00:32:19,978 --> 00:32:21,259 Jeg tror det. 693 00:32:21,420 --> 00:32:22,462 Richard, hva er dette? 694 00:32:22,621 --> 00:32:24,103 Gratulerer med årsdagen 695 00:32:24,262 --> 00:32:26,105 Tacogreier. For tacoen. 696 00:32:26,264 --> 00:32:27,345 Nei, bildene. 697 00:32:27,506 --> 00:32:28,827 De er oss alle. 698 00:32:32,590 --> 00:32:36,715 Dette er etter at du fikk fjernet melanomet fra pannen. 699 00:32:36,875 --> 00:32:37,917 Der er bandasjen. 700 00:32:38,076 --> 00:32:39,477 Så fint. De husket oss. 701 00:32:40,519 --> 00:32:42,240 Tyler, er det deg? 702 00:32:42,400 --> 00:32:45,124 Ja. De er av meg som tar bilder i kveld. 703 00:32:46,765 --> 00:32:48,004 Herregud, hva er det med fyren? 704 00:32:48,046 --> 00:32:50,048 Jeg visste det. Han hater meg. 705 00:32:50,208 --> 00:32:51,809 Jeg trodde ikke han brydde seg. 706 00:32:52,010 --> 00:32:54,492 - Bør jeg be om unnskyldning? - For hva? 707 00:32:56,335 --> 00:32:57,776 Hva er det? 708 00:32:57,976 --> 00:32:59,538 Calling Doctor Sunshine. 709 00:32:59,698 --> 00:33:01,780 Herregud. Jeg glemte den. 710 00:33:01,980 --> 00:33:03,782 Dum rolle. Dårlig manus. 711 00:33:03,982 --> 00:33:05,144 Men morsom innspilling. 712 00:33:05,303 --> 00:33:08,066 Kanskje det er en vits fordi dere er venner. 713 00:33:08,826 --> 00:33:11,189 Ja, venner. 714 00:33:11,350 --> 00:33:13,672 Har jeg venner? 715 00:33:15,433 --> 00:33:17,035 Vent. 716 00:33:17,195 --> 00:33:19,277 Dere, hva faen? 717 00:33:20,159 --> 00:33:21,201 Er dette...? 718 00:33:22,801 --> 00:33:23,885 Hvordan fikk de tak i dem? 719 00:33:24,042 --> 00:33:25,804 CAYMAN ISLANDS SKJEMA FOR PENGEOVERFØRING 720 00:33:27,285 --> 00:33:28,607 Ikke bra. 721 00:33:30,208 --> 00:33:31,251 Unnskyld. 722 00:33:36,094 --> 00:33:37,215 Kan jeg hjelpe deg, sir? 723 00:33:37,376 --> 00:33:38,418 Ja. 724 00:33:39,457 --> 00:33:40,619 Hva faen er dette? 725 00:33:40,779 --> 00:33:42,420 Tortillaer. 726 00:33:44,302 --> 00:33:46,785 Ja, og hva er dette? 727 00:33:46,945 --> 00:33:48,827 Tortillaer... 728 00:33:49,027 --> 00:33:51,669 med EchoBrites skatteinformasjon og annet... 729 00:33:51,830 --> 00:33:54,913 som viser hvordan selskapet deres har fakturert falskt. 730 00:33:56,234 --> 00:33:57,393 Hvordan fikk dere tak i dem? 731 00:33:57,435 --> 00:34:00,759 Beklager, kjøkkensjefen avslører aldri oppskrifter. 732 00:34:00,919 --> 00:34:02,841 Dere sitter i saksa. 733 00:34:03,041 --> 00:34:05,043 Vi får stedet stengt i morgen. Skjønner? 734 00:34:06,405 --> 00:34:08,286 Det blir ikke nødvendig. 735 00:34:09,327 --> 00:34:10,769 Kos dere. 736 00:34:10,929 --> 00:34:12,330 Dette er deg og... 737 00:34:15,814 --> 00:34:17,055 Hvem er den kvinnen? 738 00:34:26,425 --> 00:34:28,466 Hvordan skal jeg vite det? Det er falskt. 739 00:34:28,627 --> 00:34:31,790 Det er en dum vits. 740 00:34:31,950 --> 00:34:34,233 Det er en taco. Den kan ikke skade deg. 741 00:34:34,392 --> 00:34:36,274 Den kan telle i retten. 742 00:34:36,435 --> 00:34:38,196 Vi kan nekte enhver kjennskap... 743 00:34:38,356 --> 00:34:40,478 og prøver de å anmelde oss... 744 00:34:40,639 --> 00:34:41,682 Nettopp! 745 00:34:41,760 --> 00:34:43,642 Anmelder de oss, anmelder de Verrick. 746 00:34:43,802 --> 00:34:45,121 Og da sitter de i saksa som oss. 747 00:34:45,163 --> 00:34:46,565 Ikke sant? Så det går bra. 748 00:34:47,646 --> 00:34:48,689 Ikke sant? 749 00:34:50,288 --> 00:34:51,850 - Ja, det går bra. - Ja. Faen heller. 750 00:34:52,010 --> 00:34:53,688 De kan ikke ta bilde av deg uten samtykke. 751 00:34:53,731 --> 00:34:55,213 Ikke snakk og la meg tenke. 752 00:34:55,373 --> 00:34:57,095 Jeg må rette det opp. 753 00:34:57,256 --> 00:34:59,737 Jeg skal si hvordan. Send dette tilbake. 754 00:34:59,898 --> 00:35:00,779 Unnskyld. 755 00:35:00,938 --> 00:35:03,662 - Unnskyld! Sir, hei. - Margot! 756 00:35:04,382 --> 00:35:06,024 Knipset du til meg? 757 00:35:06,224 --> 00:35:08,226 Vet du hvor lenge jeg har prøvd å få reservasjon? 758 00:35:08,306 --> 00:35:09,391 Nei, og jeg bryr meg ikke. 759 00:35:09,507 --> 00:35:12,550 Ikke send dette tilbake til kjøkkenet, barn. 760 00:35:12,711 --> 00:35:14,045 Takk dem for at de slapp deg inn. 761 00:35:14,152 --> 00:35:15,553 - Hva kalte du meg? - Et barn... 762 00:35:15,753 --> 00:35:17,235 fordi du oppfører deg slik. 763 00:35:17,395 --> 00:35:19,317 Tyler, be meg om unnskyldning. 764 00:35:19,478 --> 00:35:20,715 Du kan ikke snakke slik til meg. 765 00:35:20,758 --> 00:35:23,041 Jo, for det er jeg som betaler. 766 00:35:23,241 --> 00:35:24,322 Så hold kjeft og spis. 767 00:35:28,126 --> 00:35:29,488 Herregud. 768 00:35:31,810 --> 00:35:33,531 Herregud. 769 00:35:33,692 --> 00:35:35,494 Den er utrolig. Prøv den. 770 00:35:35,653 --> 00:35:38,216 Nei takk. Ikke la meg forstyrre. 771 00:35:45,063 --> 00:35:46,105 Miss Mills? 772 00:35:47,306 --> 00:35:49,508 Kan jeg hjelpe deg? 773 00:35:49,667 --> 00:35:51,269 Jeg ser etter dametoalettet. 774 00:35:51,429 --> 00:35:52,951 Denne veien. 775 00:35:54,272 --> 00:35:55,315 Takk. 776 00:35:56,554 --> 00:35:58,596 Hva er bak sølvdøra? 777 00:35:59,157 --> 00:36:00,639 Noe svært spesielt. 778 00:36:35,754 --> 00:36:37,075 Du kan ikke... 779 00:36:43,682 --> 00:36:44,842 Du burde ikke være her. 780 00:36:45,003 --> 00:36:47,245 Jeg vil vite nøyaktig hva det var... 781 00:36:47,445 --> 00:36:50,248 med den siste retten du ikke likte. 782 00:36:50,408 --> 00:36:52,090 Du har knapt spist maten. 783 00:36:52,290 --> 00:36:53,333 Hvorfor ikke? 784 00:36:54,212 --> 00:36:56,575 Jeg må vite det. Hvorfor spiser du ikke? 785 00:36:56,734 --> 00:36:57,777 Hvorfor bryr du deg? 786 00:36:57,936 --> 00:37:00,819 Jeg tar arbeidet mitt svært alvorlig, og du spiser ikke. 787 00:37:02,460 --> 00:37:03,582 Det sårer meg. 788 00:37:18,556 --> 00:37:20,878 Jeg er visst ikke særlig sulten. 789 00:37:22,480 --> 00:37:23,881 Jeg har sagt hvem jeg er. 790 00:37:24,042 --> 00:37:26,004 Julian Slowik, kjøkkensjef her. 791 00:37:26,164 --> 00:37:27,966 Hvem er du? 792 00:37:29,247 --> 00:37:33,451 Jeg spør igjen. Hvem er du? 793 00:37:33,612 --> 00:37:35,453 Margot Mills. 794 00:37:35,614 --> 00:37:38,095 Hvor kommer du fra? 795 00:37:38,296 --> 00:37:40,859 Grand Island i Nebraska. 796 00:37:41,019 --> 00:37:42,380 Føler du deg bedre nå? 797 00:37:42,540 --> 00:37:44,582 Vil du ha adressen til mammas husvognpark? 798 00:37:44,743 --> 00:37:46,904 Nei, det er ikke den du vil jeg skal tro du er. 799 00:37:48,066 --> 00:37:49,109 Hvem er du? 800 00:37:49,267 --> 00:37:51,669 Margot. 801 00:37:53,591 --> 00:37:55,010 Du skulle ikke ha vært her i kveld. 802 00:37:55,874 --> 00:37:57,756 Kom deg av veien. 803 00:38:21,739 --> 00:38:25,543 FJERDE RETT 804 00:38:25,703 --> 00:38:27,866 Fortsatt teatralsk, men minimalistisk... 805 00:38:28,026 --> 00:38:29,988 som den japanske minimirasuto-stilen. 806 00:38:31,148 --> 00:38:33,511 - Han lekte, ikke sant? - Ja. 807 00:38:33,672 --> 00:38:35,033 La oss snakke om tacoene. 808 00:38:35,193 --> 00:38:36,236 Det er en dialog. 809 00:38:36,394 --> 00:38:38,116 Den er lekende. 810 00:38:47,365 --> 00:38:48,526 Jeg er begeistret. 811 00:38:48,687 --> 00:38:50,128 Vi er klare for neste rett... 812 00:38:50,328 --> 00:38:52,491 - som dere nok vil finne... - Unnskyld. 813 00:38:52,650 --> 00:38:53,693 Hva faen skjer her? 814 00:38:53,812 --> 00:38:56,695 La meg fullføre. Er det greit? 815 00:38:58,136 --> 00:38:59,417 Takk. 816 00:39:00,658 --> 00:39:04,903 Mine damer og herrer, møt assisterende kjøkkensjef Jeremy Louden. 817 00:39:10,028 --> 00:39:12,511 Jeremy skapte den neste retten. 818 00:39:12,670 --> 00:39:15,192 Den kalles 'Rotet'. 819 00:39:15,753 --> 00:39:17,795 Jeremy er fra Sparks i Nevada... 820 00:39:17,956 --> 00:39:21,999 og studerte ved Culinary Institute i Hyde Park. 821 00:39:22,160 --> 00:39:25,363 Jeremys mål, som han skrev i et dypfølt brev... 822 00:39:25,524 --> 00:39:28,005 var å jobbe for meg på Hawthorn. 823 00:39:29,287 --> 00:39:30,729 Ikke sant, Jeremy? 824 00:39:30,888 --> 00:39:31,931 Ja, kjøkkensjef. 825 00:39:34,412 --> 00:39:36,134 Jeremy er talentfull. 826 00:39:37,655 --> 00:39:39,057 Han er dyktig. 827 00:39:39,216 --> 00:39:40,778 Veldig dyktig. 828 00:39:42,861 --> 00:39:44,582 Men han er ikke stor. 829 00:39:45,544 --> 00:39:48,066 Han blir aldri stor. 830 00:39:49,147 --> 00:39:54,392 Han ønsker desperat min prestisje, jobb og talent. 831 00:39:54,553 --> 00:39:58,516 Han ønsker storhet, men vil aldri oppnå det. 832 00:40:00,718 --> 00:40:01,761 Ikke sant? 833 00:40:01,880 --> 00:40:03,081 Ja, kjøkkensjef. 834 00:40:03,240 --> 00:40:05,163 Som meg på hans alder... 835 00:40:05,323 --> 00:40:08,887 har Jeremy forsaket alt for å nå målene sine. 836 00:40:10,247 --> 00:40:14,172 Som mitt består livet hans av press. 837 00:40:14,332 --> 00:40:16,975 Press om å lage verdens beste mat. 838 00:40:17,896 --> 00:40:22,180 Og selv når alt går bra og maten er perfekt... 839 00:40:22,340 --> 00:40:25,143 og både kunder og kritikere er fornøyde... 840 00:40:25,303 --> 00:40:29,187 kan man ikke unngå rotet. 841 00:40:29,347 --> 00:40:31,590 Rotet du lager av livet ditt... 842 00:40:31,749 --> 00:40:33,270 kroppen din... 843 00:40:33,471 --> 00:40:35,233 vettet ditt... 844 00:40:35,433 --> 00:40:41,519 ved å gi alt du har for å glede folk du aldri vil kjenne. 845 00:40:43,161 --> 00:40:44,722 Jeremy... 846 00:40:45,804 --> 00:40:49,207 liker du dette livet? Livet du drømte om? 847 00:40:50,568 --> 00:40:51,769 Nei, kjøkkensjef. 848 00:40:51,930 --> 00:40:53,491 Og ønsker du livet mitt? 849 00:40:55,213 --> 00:40:56,894 Ikke stillingen eller talentet mitt. 850 00:40:57,055 --> 00:40:58,456 Livet mitt. 851 00:41:01,059 --> 00:41:02,140 Nei, kjøkkensjef. 852 00:41:17,795 --> 00:41:20,678 Mine damer og herrer, deres fjerde rett... 853 00:41:20,839 --> 00:41:24,121 Jeremys Rotet. 854 00:41:32,370 --> 00:41:33,413 Faen! 855 00:41:33,852 --> 00:41:34,894 Herregud! 856 00:41:35,654 --> 00:41:36,696 Hva gjør du? 857 00:41:38,416 --> 00:41:39,497 Hva feiler det deg? 858 00:41:40,178 --> 00:41:41,299 Hva faen er det? 859 00:41:42,940 --> 00:41:44,742 For et sjokk. Det var uventet. 860 00:41:45,342 --> 00:41:46,385 Hva faen? 861 00:41:46,544 --> 00:41:47,945 Sett dere. 862 00:41:48,106 --> 00:41:49,264 - Alt er i orden. - Alt er i orden. 863 00:41:49,307 --> 00:41:51,069 - Hva skjedde? - Det er en del av menyen. 864 00:41:51,229 --> 00:41:52,710 En del av showet. 865 00:41:52,871 --> 00:41:54,289 - Er det et show? - Er det et show? 866 00:41:54,392 --> 00:41:55,793 Det er dette dere betaler for. 867 00:41:55,953 --> 00:41:57,395 Er det et stunt? Hva var det? 868 00:41:57,595 --> 00:41:59,117 Dette er en eksklusiv opplevelse. 869 00:41:59,557 --> 00:42:02,800 - Gå tilbake til plassene. - Hva faen? 870 00:42:02,960 --> 00:42:04,242 Tusen takk. 871 00:42:06,043 --> 00:42:06,964 Er han død? 872 00:42:07,125 --> 00:42:09,607 - Det må være teatereffekter... - Bli der. 873 00:42:09,767 --> 00:42:11,366 - Sett deg. - Jeg har sett dem bruke det før. 874 00:42:11,409 --> 00:42:12,452 Det er ikke gøy. 875 00:42:13,251 --> 00:42:14,092 Hva faen? 876 00:42:14,252 --> 00:42:15,853 - Er dette ekte? - Hva skjer? 877 00:42:16,014 --> 00:42:18,096 - Det ser ekte ut. - Nei. 878 00:42:18,897 --> 00:42:21,619 - Dette er teater, ikke sant? - Hva mener du? 879 00:42:21,779 --> 00:42:23,461 Han skjøt seg. 880 00:42:23,661 --> 00:42:25,863 Det så svært ekte ut, Lillian. 881 00:42:26,024 --> 00:42:28,226 Det er bare teater. 882 00:42:28,385 --> 00:42:30,387 - Jaså? - Ja, han gjør slikt. 883 00:42:30,588 --> 00:42:32,470 Det er en del av menyen. 884 00:42:41,879 --> 00:42:42,922 ROTET 885 00:42:43,080 --> 00:42:44,719 trykkokte grønnsaker, stekt filet, potetkonfit, 886 00:42:44,762 --> 00:42:45,805 storfe, beinmarg 887 00:42:45,924 --> 00:42:49,047 Hvil i fred Jeremy Louden 888 00:42:52,089 --> 00:42:53,132 Spis! 889 00:42:57,975 --> 00:42:59,018 Kos dere. 890 00:43:06,664 --> 00:43:08,146 Femte rett bestilt. 891 00:43:08,306 --> 00:43:09,507 Ja vel, kjøkkensjef! 892 00:43:11,989 --> 00:43:13,271 Tyler, hva skjer? 893 00:43:13,430 --> 00:43:16,033 Og her har vi en biodynamisk Cabernet Franc... 894 00:43:16,194 --> 00:43:20,037 fra vennene våre i Domaine Breton. 895 00:43:20,198 --> 00:43:22,360 Den er uten tilsatte sulfitter... 896 00:43:22,520 --> 00:43:24,202 en landsens lukt... 897 00:43:24,362 --> 00:43:27,966 og passer veldig bra til stekte proteiner. Kos dere. 898 00:43:28,125 --> 00:43:29,006 Vi drar. Nå. 899 00:43:29,167 --> 00:43:30,408 Men jeg må hente sjalet mitt. 900 00:43:30,608 --> 00:43:32,210 - Glem det. Reis deg. - Men jeg... 901 00:43:32,370 --> 00:43:33,130 Mr. Leibrandt? 902 00:43:33,291 --> 00:43:34,460 - Vi drar. - Er det noe galt? 903 00:43:34,532 --> 00:43:36,214 Vi drar. 904 00:43:36,374 --> 00:43:37,655 Det er ingen båt å dra på. 905 00:43:37,815 --> 00:43:39,013 Da ringer jeg etter et helikopter. 906 00:43:39,056 --> 00:43:41,458 Det blir vanskelig uten telefondekning. 907 00:43:42,139 --> 00:43:43,460 Flytt dere. 908 00:43:43,661 --> 00:43:45,142 Herregud. Gjør som de sier! 909 00:43:45,343 --> 00:43:46,785 Jeg håndterer dette. 910 00:43:46,944 --> 00:43:49,627 - La meg håndtere dette. - Med hvilken hånd? 911 00:43:49,788 --> 00:43:50,830 Hva? 912 00:43:50,989 --> 00:43:53,408 Med hvilken hånd skal du håndtere det? Venstre eller høyre? 913 00:43:53,551 --> 00:43:55,113 Hva mener du? 914 00:43:55,272 --> 00:43:56,795 Skal vi velge? 915 00:43:56,954 --> 00:43:58,075 Hva da? 916 00:43:59,036 --> 00:44:01,158 Godt. Venstre hånd. 917 00:44:01,319 --> 00:44:03,121 Ringfingeren. 918 00:44:03,921 --> 00:44:05,363 Slipp meg ut! 919 00:44:05,523 --> 00:44:06,566 Nei! 920 00:44:07,365 --> 00:44:09,086 - La fyren være. - Hva gjør dere? 921 00:44:10,648 --> 00:44:13,371 - Rolig! La ham være! - La gamlingen være! 922 00:44:13,531 --> 00:44:15,733 Mr. Leibrandt, hold deg rolig. 923 00:44:20,898 --> 00:44:22,499 Hva faen gjør dere? 924 00:44:24,301 --> 00:44:25,344 Richard? 925 00:44:26,944 --> 00:44:28,026 Richard! 926 00:44:30,067 --> 00:44:31,110 Bli sittende. 927 00:44:33,871 --> 00:44:35,473 Vennligst bli sittende. 928 00:44:38,476 --> 00:44:39,877 Hva i... 929 00:44:40,839 --> 00:44:42,319 Hva faen skjer? Skaff ham en lege. 930 00:44:42,480 --> 00:44:44,149 Trenger du hjelp til å finne plassen din? 931 00:44:44,201 --> 00:44:45,603 Det er en finger der borte. 932 00:44:45,803 --> 00:44:47,725 Mannen skriker i smerte! 933 00:44:47,885 --> 00:44:48,806 Vennligst sitt. 934 00:44:48,966 --> 00:44:50,248 Sir? 935 00:44:50,408 --> 00:44:52,450 Det er ikke morsomt! Herregud! 936 00:44:52,610 --> 00:44:54,131 Alt er en del av menyen. 937 00:44:56,333 --> 00:44:57,376 Herregud! 938 00:44:57,534 --> 00:45:00,298 Dette er virkelig, ikke sant? Jeg kan ikke gjøre det. 939 00:45:00,458 --> 00:45:02,017 - Jeg kan ikke være gissel. - Snakk med ham. 940 00:45:02,060 --> 00:45:03,862 For du kjenner ham, ikke sant? 941 00:45:04,302 --> 00:45:05,423 Jeg fant på det. 942 00:45:05,903 --> 00:45:06,946 Hvorfor? 943 00:45:07,425 --> 00:45:11,189 Jeg sier slikt for å imponere. 944 00:45:17,315 --> 00:45:19,077 Din manns ring, frue. 945 00:45:22,760 --> 00:45:24,202 - Takk. - Ingen årsak. 946 00:45:24,361 --> 00:45:25,963 Ted! 947 00:45:26,123 --> 00:45:29,967 Jeg tror dette er for å imponere oss. 948 00:45:30,127 --> 00:45:31,289 Altså oss. 949 00:45:31,449 --> 00:45:33,130 Derfor tekstet han meg. 950 00:45:33,291 --> 00:45:35,172 Dette er utrolig. Ikke sant? 951 00:45:36,094 --> 00:45:37,335 Enestående skuespill. 952 00:45:37,495 --> 00:45:39,617 Hva faen snakker du om? 953 00:45:40,137 --> 00:45:42,579 Slowik ønsker å snakke med deg på kjøkkenet. 954 00:45:45,103 --> 00:45:46,504 - Får jeg bli med? - Nei. 955 00:46:04,682 --> 00:46:07,164 Nei, beklager. Du er helt feil. 956 00:46:07,325 --> 00:46:08,368 Hvorfor gjør du dette? 957 00:46:08,486 --> 00:46:09,606 Du er bare feil. 958 00:46:09,807 --> 00:46:11,569 Hva mener du? 959 00:46:11,769 --> 00:46:12,931 Hvem er du? 960 00:46:13,691 --> 00:46:14,772 Margot. 961 00:46:15,493 --> 00:46:17,335 Jeg heter Margot. 962 00:46:17,495 --> 00:46:19,657 Jeg har servert mange Margoter. Du er ikke en. 963 00:46:19,857 --> 00:46:20,658 Nei. 964 00:46:20,858 --> 00:46:22,380 Hva slags rolle spiller det? 965 00:46:22,540 --> 00:46:25,222 Det teller fordi denne menyen, denne gjestelista... 966 00:46:25,383 --> 00:46:28,346 hele kvelden, har blitt grundig planlagt. 967 00:46:28,506 --> 00:46:31,789 Du var ikke en del av den planen. 968 00:46:31,950 --> 00:46:33,952 Og det ødelegger alt. 969 00:46:34,953 --> 00:46:38,035 For å fortsette må jeg vite hvor jeg skal plassere deg. 970 00:46:38,195 --> 00:46:40,237 Med oss eller med dem? 971 00:46:40,959 --> 00:46:42,961 Det er veldig viktig. 972 00:46:43,120 --> 00:46:45,163 Og da lar du meg leve? 973 00:46:45,523 --> 00:46:46,565 Nei! 974 00:46:47,285 --> 00:46:48,566 Selvsagt ikke. 975 00:46:49,487 --> 00:46:51,849 Skjønner du ikke at det vil ødelegge menyen? 976 00:46:52,971 --> 00:46:54,492 Vi skal alle dø i kveld. 977 00:46:54,651 --> 00:46:56,093 Ikke sant? 978 00:46:56,253 --> 00:46:57,615 Ja, kjøkkensjef! 979 00:46:57,815 --> 00:46:59,857 Så spørsmålet er... 980 00:47:00,017 --> 00:47:03,501 vil du dø sammen med de som gir, eller de som tar? 981 00:47:03,941 --> 00:47:06,424 Men jeg dør uansett? 982 00:47:06,584 --> 00:47:07,627 Det er vilkårlig. 983 00:47:07,745 --> 00:47:10,868 Nei. Ingenting på dette kjøkkenet er vilkårlig. 984 00:47:12,029 --> 00:47:13,072 Vennligst velg. 985 00:47:14,192 --> 00:47:15,276 Avgjørelsene er viktige... 986 00:47:17,234 --> 00:47:18,944 og menyen følger et strengt tidsskjema. 987 00:47:20,198 --> 00:47:24,041 Om 15 minutter tar jeg en pause mellom rettene... 988 00:47:24,202 --> 00:47:27,284 og så lang tid har du på deg til å ta en avgjørelse. 989 00:47:28,846 --> 00:47:30,087 Det er vår side eller deres. 990 00:47:31,449 --> 00:47:33,211 I mellomtida, gå til plassen din. 991 00:47:33,370 --> 00:47:35,092 Neste rett er utsøkt. 992 00:47:40,697 --> 00:47:41,939 Anretning om fem! 993 00:47:42,099 --> 00:47:43,260 Ja vel, kjøkkensjef! 994 00:47:43,421 --> 00:47:44,464 Jeg er glad i dere alle. 995 00:47:44,542 --> 00:47:45,983 Vi er glade i deg også! 996 00:47:50,228 --> 00:47:52,230 Faen! Tilbyr han deg en kjøkkenrett? 997 00:47:52,389 --> 00:47:54,151 Hva var det? Protein eller grønnsaker? 998 00:47:56,674 --> 00:47:58,195 Protein eller grønnsaker? 999 00:48:02,040 --> 00:48:04,521 Pokker ta. Det er urettferdig. 1000 00:48:04,682 --> 00:48:06,283 Hvorfor fikk du en kjøkkenrett? 1001 00:48:07,524 --> 00:48:09,526 Du røyker hele dagen og kan ikke smake den. 1002 00:48:13,811 --> 00:48:20,778 GANERENSER villbergamott-og rødkløverte 1003 00:48:22,060 --> 00:48:23,177 Vi sitter i saksa. La oss fokusere. 1004 00:48:23,220 --> 00:48:24,822 Hva er opplegget her? 1005 00:48:25,022 --> 00:48:26,106 Hva er alternativene våre? 1006 00:48:26,504 --> 00:48:27,905 Døra er bevoktet... 1007 00:48:28,906 --> 00:48:30,468 men det kan være lureri. 1008 00:48:31,589 --> 00:48:32,429 Ja. 1009 00:48:32,630 --> 00:48:34,751 Har noen sett ned korridoren om vi kan... 1010 00:48:35,232 --> 00:48:36,474 Hei, dere. Vi må gjøre noe... 1011 00:48:36,634 --> 00:48:37,955 og vi kan ikke være feige. 1012 00:48:38,115 --> 00:48:39,717 Dette fungerte i en film jeg spilte i. 1013 00:48:39,917 --> 00:48:42,253 Når de kommer med kniver og gafler, stormer vi kjøkkenet. 1014 00:48:42,400 --> 00:48:43,801 Er vi flinkere med kniv enn dem? 1015 00:48:44,001 --> 00:48:45,762 Har vi noe valg? 1016 00:48:45,963 --> 00:48:47,645 - Jeg vet ikke. - Så hva? Vi... 1017 00:48:48,365 --> 00:48:50,127 Faen ta. Jeg knuser dette vinduet. 1018 00:48:50,288 --> 00:48:51,849 Ja! Gjør det! 1019 00:49:02,019 --> 00:49:03,062 Faen! 1020 00:49:05,103 --> 00:49:06,824 Få hjelpe deg tilbake til bordet. 1021 00:49:07,024 --> 00:49:08,145 Faen. 1022 00:49:09,867 --> 00:49:10,909 Unnskyld. 1023 00:49:14,312 --> 00:49:15,833 - Herregud. - Faen. 1024 00:49:16,033 --> 00:49:17,315 Det er et ordtak. 1025 00:49:17,474 --> 00:49:20,037 'Noen ganger er alt du trenger, en god kopp te.' 1026 00:49:21,478 --> 00:49:24,562 Jeg lærte det da jeg vokste opp i Bratislava. 1027 00:49:24,722 --> 00:49:27,004 Ikke bare renser te ganen... 1028 00:49:27,164 --> 00:49:32,009 men den beroliger i møte med ubehagelige sannheter om en selv. 1029 00:49:32,409 --> 00:49:34,171 Men før vi fortsetter... 1030 00:49:35,172 --> 00:49:38,896 er det spørsmål om meg eller Hawthorn? 1031 00:49:39,096 --> 00:49:40,458 Spørsmål? 1032 00:49:43,260 --> 00:49:45,062 Er dette bergamott, kjøkkensjef? 1033 00:49:46,103 --> 00:49:47,624 Ja, det er det. 1034 00:49:47,785 --> 00:49:49,226 - Kjøkkensjef? - Ja? 1035 00:49:50,027 --> 00:49:52,550 Jeg tror jeg taler for alle her når jeg sier at... 1036 00:49:53,630 --> 00:49:55,593 Jeg vil vite... Vi vil alle vite... 1037 00:49:55,753 --> 00:49:57,234 Hvorfor skjer dette? 1038 00:49:57,394 --> 00:49:58,437 Jeg skal si det. 1039 00:49:58,556 --> 00:50:02,399 Tenk på dere selv som ingredienser i et degusteringskonsept. 1040 00:50:02,560 --> 00:50:05,202 - Hva? - Et smakingskonsept. 1041 00:50:05,363 --> 00:50:06,724 Billedlig talt. 1042 00:50:07,685 --> 00:50:09,846 Det er nok den beste måten å beskrive det på. 1043 00:50:10,047 --> 00:50:13,931 Men dette bør ikke overraske de fleste av dere. 1044 00:50:14,131 --> 00:50:15,174 Ms. Bloom. 1045 00:50:15,532 --> 00:50:19,697 Lillian, om jeg får, min skattede tidlige forkjemper... 1046 00:50:19,856 --> 00:50:23,220 vet om skaden hun har gjort på så mange karrierer. 1047 00:50:23,381 --> 00:50:25,743 Nei. Vent, kjøkkensjef. 1048 00:50:25,903 --> 00:50:27,464 Ikke snakk. 1049 00:50:27,625 --> 00:50:28,786 Beklager, kjøkkensjef. 1050 00:50:28,946 --> 00:50:30,667 Du lot deg intervjue... 1051 00:50:30,828 --> 00:50:32,510 - av Lillian Bloom. - Hva? 1052 00:50:32,669 --> 00:50:35,381 - Intervjuet skapte denne restauranten. - Du tilrettela for henne. 1053 00:50:35,472 --> 00:50:36,914 Tilrettela for dritten hennes. 1054 00:50:37,114 --> 00:50:38,157 Du støtter. 1055 00:50:38,875 --> 00:50:40,317 Du kjæler. 1056 00:50:41,678 --> 00:50:42,879 Mer ødelagt emulsjon. 1057 00:50:43,080 --> 00:50:46,323 Du elsker at jeg inviterte deg i kveld. 1058 00:50:46,483 --> 00:50:48,526 At jeg lengtet etter at du kom. 1059 00:50:49,366 --> 00:50:50,808 Det nærte egoet ditt. 1060 00:50:50,968 --> 00:50:53,971 Men det er bare å forvente. Du har også nært mitt ego. 1061 00:50:55,452 --> 00:50:56,734 Ti minutter, Ms. Mills. 1062 00:50:56,893 --> 00:51:00,177 Vær så snill. Mannen min må på sykehus. 1063 00:51:00,337 --> 00:51:02,179 Det går bra. Bare la kona mi gå. 1064 00:51:02,339 --> 00:51:04,061 Mine lojale faste kunder. 1065 00:51:04,222 --> 00:51:07,704 Hvor mange ganger har dere spist her de siste fem årene? 1066 00:51:07,865 --> 00:51:09,586 Jeg vet ikke. Seks eller sju? 1067 00:51:09,747 --> 00:51:11,068 Det er nok mer enn det, Dick. 1068 00:51:11,229 --> 00:51:13,710 Elleve ganger. 1069 00:51:13,871 --> 00:51:17,755 De fleste anser seg som heldige om de spiser her bare én gang. 1070 00:51:18,996 --> 00:51:23,681 Mr. Leibrandt, nevn én rett du spiste sist du var her. 1071 00:51:28,525 --> 00:51:30,927 Elleve ganger tar du båten ut hit... 1072 00:51:31,128 --> 00:51:34,171 og vi presenterer hver rett hver gang. 1073 00:51:34,331 --> 00:51:37,414 Vi forteller deg nøyaktig hva du får. 1074 00:51:37,575 --> 00:51:40,258 Nevn én rett du spiste sist du var her. 1075 00:51:41,218 --> 00:51:42,460 Eller gangen før det. 1076 00:51:43,420 --> 00:51:44,862 Én. Vær så snill. 1077 00:51:47,705 --> 00:51:48,866 Torsk. 1078 00:51:49,026 --> 00:51:50,068 Hva? 1079 00:51:51,148 --> 00:51:52,270 Torsk. 1080 00:51:53,110 --> 00:51:54,153 Torsk. 1081 00:51:54,311 --> 00:51:56,994 Det var ikke torsk, esel. 1082 00:51:57,194 --> 00:51:58,555 Det var kveite. 1083 00:51:58,716 --> 00:52:01,558 Sjelden flekket kveite. 1084 00:52:01,719 --> 00:52:02,920 Hvordan er det vesentlig? 1085 00:52:03,120 --> 00:52:05,402 Det er vesentlig for kveita, Mrs. Leibrandt. 1086 00:52:05,562 --> 00:52:09,287 Og for kunstneren hvis verk blir til dritt inne i deg. 1087 00:52:10,608 --> 00:52:12,850 Jeg har latt arbeidet mitt nå prisnivået... 1088 00:52:13,010 --> 00:52:16,653 der kun den sosiale klassen i dette rommet har tilgang. 1089 00:52:16,814 --> 00:52:21,739 Jeg har blitt lurt til å tilfredsstille folk som aldri blir tilfredsstilt. 1090 00:52:21,899 --> 00:52:24,421 Og begynte med henne. 1091 00:52:24,581 --> 00:52:26,583 Men det er kulturen vår, ikke sant? 1092 00:52:26,744 --> 00:52:29,146 Og restauranten min er en del av problemet. 1093 00:52:29,586 --> 00:52:31,188 Du sier det er din restaurant. 1094 00:52:31,348 --> 00:52:33,590 Men ærlig talt... 1095 00:52:33,751 --> 00:52:34,952 er den ikke det. 1096 00:52:35,152 --> 00:52:38,355 Du har rett. Doug Verrick er engleinvestoren min. 1097 00:52:38,516 --> 00:52:40,597 Han eier denne øya og denne restauranten. 1098 00:52:40,758 --> 00:52:44,201 Og siden Hawthorn er hele livet mitt... 1099 00:52:44,361 --> 00:52:46,683 må jeg si at Doug Verrick eier meg. 1100 00:52:46,844 --> 00:52:49,005 Men nå er ting mer komplisert... 1101 00:52:49,206 --> 00:52:52,209 og jeg eier Doug Verrick. 1102 00:52:59,416 --> 00:53:00,817 - Jesus. - Herregud. 1103 00:53:01,979 --> 00:53:03,022 Fy faen. 1104 00:53:03,220 --> 00:53:04,662 Hvordan stopper vi dette? 1105 00:53:04,821 --> 00:53:06,423 - Nei. - Få det til å stoppe. 1106 00:53:06,583 --> 00:53:08,585 Vis hvordan vi stopper det, så gjør vi det. 1107 00:53:08,746 --> 00:53:10,627 - Dere kan ikke. - Jo, vi har penger. 1108 00:53:10,788 --> 00:53:12,829 Bare si hvor mye, så får du det! 1109 00:53:12,990 --> 00:53:15,353 Si et tall! 1110 00:53:15,512 --> 00:53:16,593 Nei. 1111 00:53:17,314 --> 00:53:18,635 Jeg trenger ikke pengene. 1112 00:53:25,883 --> 00:53:28,926 Han holdt deg åpen gjennom COVID, drittsekk! 1113 00:53:29,086 --> 00:53:30,768 Ja, det gjorde han. 1114 00:53:30,928 --> 00:53:32,639 Og han satte spørsmålstegn ved menyen min. 1115 00:53:33,410 --> 00:53:36,613 Han ba til og med om erstatninger... 1116 00:53:36,774 --> 00:53:41,819 trass i at det ikke fins erstatninger på Hawthorn! 1117 00:53:44,621 --> 00:53:46,584 Fallen engel, takk. 1118 00:53:50,988 --> 00:53:52,031 Nei! 1119 00:53:52,149 --> 00:53:53,191 Nei! 1120 00:53:54,631 --> 00:53:55,833 Hva faen? 1121 00:53:55,993 --> 00:53:57,754 - Nei. - Hør. 1122 00:53:57,915 --> 00:53:59,073 - Dette er... - Jeg sa 'hør'. 1123 00:53:59,116 --> 00:54:01,358 Nei! Julian! 1124 00:54:01,518 --> 00:54:03,921 - Dette er sinnssykt. - Jeg sa 'hør'. 1125 00:54:04,080 --> 00:54:05,123 Nei... 1126 00:54:07,284 --> 00:54:08,084 Hør. 1127 00:54:08,285 --> 00:54:10,047 - Dette er sinnssykt. - Jeg sa: 'Hør!' 1128 00:54:12,850 --> 00:54:13,892 Ja. 1129 00:54:17,134 --> 00:54:18,495 Hører dere? 1130 00:54:19,857 --> 00:54:21,097 Og... 1131 00:54:22,579 --> 00:54:23,981 og... 1132 00:54:26,102 --> 00:54:28,905 under går han, og... 1133 00:54:29,066 --> 00:54:30,109 stillhet. 1134 00:54:31,148 --> 00:54:33,030 Hører dere det? 1135 00:54:33,190 --> 00:54:35,833 Hører dere stillheten? 1136 00:54:37,394 --> 00:54:39,356 Stillheten betyr... 1137 00:54:40,597 --> 00:54:41,798 at jeg er fri. 1138 00:54:49,566 --> 00:54:51,288 Tida er ute, Ms. Mills. 1139 00:54:51,449 --> 00:54:54,291 Kjøkkensjefen vil snakke med deg på kontoret sitt. 1140 00:55:03,620 --> 00:55:04,663 Kom inn. 1141 00:55:15,032 --> 00:55:16,116 Har du tatt en avgjørelse? 1142 00:55:16,994 --> 00:55:18,037 Ja. 1143 00:55:18,154 --> 00:55:19,396 Hva er den? 1144 00:55:20,557 --> 00:55:22,719 At du har rett. 1145 00:55:24,321 --> 00:55:25,842 Jeg burde ikke være her. 1146 00:55:26,003 --> 00:55:30,808 Jeg sier det med respekt fordi du sikkert er genial... 1147 00:55:30,967 --> 00:55:32,930 men alt dette... 1148 00:55:33,090 --> 00:55:35,252 er ikke ment for meg. 1149 00:55:35,452 --> 00:55:37,531 Du er ikke sikker på at jeg er genial, så ikke si det. 1150 00:55:37,574 --> 00:55:38,975 Det er feil. 1151 00:55:39,136 --> 00:55:40,498 Greit. 1152 00:55:40,657 --> 00:55:42,379 Jeg er ikke sikker på at du er genial. 1153 00:55:42,539 --> 00:55:43,941 Jeg ventet mer. 1154 00:55:44,101 --> 00:55:45,503 Faen ta deg! 1155 00:55:45,662 --> 00:55:48,425 Jeg må visst ta avgjørelsen for deg. 1156 00:55:49,947 --> 00:55:53,670 Du hører til her blant dine egne. 1157 00:55:54,832 --> 00:55:56,514 Hva slags mennesker er det? 1158 00:55:56,673 --> 00:55:58,355 Med møkkaspaerne. 1159 00:55:59,596 --> 00:56:00,680 Trodde du ikke jeg så det? 1160 00:56:00,757 --> 00:56:04,641 Jeg gjenkjenner alltid en annen tjenesteyter. 1161 00:56:05,802 --> 00:56:08,526 Hvordan kjenner du Mr. Leibrandt? 1162 00:56:10,247 --> 00:56:11,525 Du har sett på ham i hele kveld. 1163 00:56:11,568 --> 00:56:12,889 Jeg tror du vet det. 1164 00:56:13,610 --> 00:56:15,292 Nei. 1165 00:56:16,734 --> 00:56:19,096 Han betalte for en opplevelse. 1166 00:56:19,256 --> 00:56:23,100 Og jeg ser, oss opplevelsesleverandører mellom... 1167 00:56:23,260 --> 00:56:25,021 at du ikke blir lett oppskaket. 1168 00:56:26,222 --> 00:56:27,824 Så hvordan gjorde han deg oppskaket? 1169 00:56:27,985 --> 00:56:29,747 - Han gjorde ikke... - Margot. 1170 00:56:32,228 --> 00:56:35,792 Han ba meg samtykke i alt han sa, og ha øyekontakt mens han runket. 1171 00:56:36,193 --> 00:56:37,274 Jøss. Spesifikt. 1172 00:56:37,474 --> 00:56:39,396 Ikke egentlig. 1173 00:56:39,557 --> 00:56:41,078 Uoriginalt. 1174 00:56:42,919 --> 00:56:45,402 Det som skaket meg opp... 1175 00:56:45,563 --> 00:56:48,085 er at han ba meg si at han er et godt menneske... 1176 00:56:48,244 --> 00:56:49,563 og at jeg var datteren hans... 1177 00:56:49,606 --> 00:56:51,688 og at vi var glade i hverandre og... 1178 00:56:51,848 --> 00:56:53,610 Så han er romantiker. 1179 00:56:55,652 --> 00:56:56,737 Jeg trenger ikke detaljer. 1180 00:56:58,095 --> 00:56:59,936 Jeg vet hva en dårlig kunde er. 1181 00:57:03,620 --> 00:57:05,061 Ja. 1182 00:57:07,184 --> 00:57:09,426 Liker du å yte tjenestene dine? 1183 00:57:12,268 --> 00:57:13,311 Ja. 1184 00:57:14,431 --> 00:57:16,272 Eller jeg pleide det. 1185 00:57:18,235 --> 00:57:21,158 Liker du å yte dine? 1186 00:57:21,318 --> 00:57:22,559 Jeg pleide det... 1187 00:57:24,681 --> 00:57:27,605 men jeg har ikke ønsket å lage mat til noen på lenge. 1188 00:57:29,446 --> 00:57:31,087 Og man savner den følelsen. 1189 00:57:33,450 --> 00:57:34,731 Bli med meg. 1190 00:57:37,454 --> 00:57:40,017 Alle er så nedtrykt! 1191 00:57:40,537 --> 00:57:43,220 Mine damer og herrer, for vår neste rett... 1192 00:57:43,380 --> 00:57:46,143 la oss puste inn kveldsluft! 1193 00:57:46,302 --> 00:57:47,584 Kom igjen! Gå ut! 1194 00:57:47,744 --> 00:57:49,226 - Vær så snill, sir. - Gå ut, dere. 1195 00:57:49,386 --> 00:57:50,945 Om vi finner en båt, kan vi kanskje rømme. 1196 00:57:50,987 --> 00:57:52,669 Stamkundene også. Kom igjen. 1197 00:57:52,830 --> 00:57:54,110 Følg kjøkkensjefen. 1198 00:57:54,911 --> 00:57:57,754 Jeg vil gjerne snakke med deg. 1199 00:57:57,914 --> 00:57:59,556 - Kom igjen! - Etter deg. 1200 00:57:59,716 --> 00:58:00,958 Gjestene først. 1201 00:58:02,279 --> 00:58:03,480 Richard. 1202 00:58:08,245 --> 00:58:09,806 Følg meg. 1203 00:58:09,967 --> 00:58:12,369 Inn i den rolige nattelufta. 1204 00:58:19,936 --> 00:58:21,058 Ikke vær redde. 1205 00:58:21,659 --> 00:58:23,500 Ingenting å være redde for. 1206 00:58:25,341 --> 00:58:27,824 Kanskje det er en båt et sted så vi kan stikke. 1207 00:58:27,985 --> 00:58:29,306 Til hva? 1208 00:58:29,506 --> 00:58:30,827 - Hva? - Stikke av til hva? 1209 00:58:30,988 --> 00:58:32,069 Hva faen mener du? 1210 00:58:32,229 --> 00:58:33,356 - Vi er døde. - Det går bra. 1211 00:58:33,510 --> 00:58:35,873 - Nei. Vi skal dø i kveld. - Ja, det skal vi. 1212 00:58:36,032 --> 00:58:40,356 Neste rett blir presentert av kjøkkensjefassistent Katherine Keller. 1213 00:58:45,802 --> 00:58:47,244 God kveld, dere. 1214 00:58:49,526 --> 00:58:52,969 For tre år siden prøvde Julian Slowik å knulle meg. 1215 00:58:54,611 --> 00:58:56,372 Jeg avviste tilnærmelsene hans. 1216 00:58:56,573 --> 00:58:58,335 Ei uke senere prøvde han igjen. 1217 00:58:58,535 --> 00:59:00,737 Og igjen avviste jeg ham. 1218 00:59:02,339 --> 00:59:03,780 Men han sparket meg ikke. 1219 00:59:03,940 --> 00:59:05,302 Nei. 1220 00:59:05,462 --> 00:59:09,266 Han holdt meg på kjøkkenet og så meg ikke i øynene... 1221 00:59:10,066 --> 00:59:13,030 eller snakket direkte til meg på åtte måneder. 1222 00:59:14,671 --> 00:59:16,714 Han kan gjøre det. 1223 00:59:16,873 --> 00:59:18,074 For han er stjernen. 1224 00:59:19,476 --> 00:59:20,957 Han er sjefen. 1225 00:59:22,198 --> 00:59:25,482 Neste rett heter 'Mannens dårskap'. 1226 00:59:52,189 --> 00:59:53,390 Unnskyld. 1227 00:59:59,836 --> 01:00:01,117 Faen. 1228 01:00:01,998 --> 01:00:03,600 De mannlige gjestene... 1229 01:00:03,761 --> 01:00:05,963 får nå en sjanse til å flykte. 1230 01:00:06,122 --> 01:00:09,245 Dere får 45 sekunders forsprang... 1231 01:00:09,406 --> 01:00:12,770 deretter vil mine ansatte prøve å fange dere. 1232 01:00:12,929 --> 01:00:14,211 Fanger de dere... 1233 01:00:14,691 --> 01:00:15,892 Ok. 1234 01:00:17,453 --> 01:00:19,656 Førtifem sekunder starter nå. 1235 01:00:22,138 --> 01:00:23,259 - Hold denne. - Hva? 1236 01:00:23,420 --> 01:00:25,021 Beklager. Du vet jeg er fæl. 1237 01:00:25,182 --> 01:00:26,543 Du er en herlig kritiker. 1238 01:00:28,185 --> 01:00:30,307 Jeg tilkaller hjelp. 1239 01:00:40,317 --> 01:00:41,477 Du også. 1240 01:00:49,206 --> 01:00:50,486 Dere får fullføre. 1241 01:00:55,892 --> 01:00:57,214 Blir dere med inn? 1242 01:00:57,374 --> 01:00:58,855 Det holder på å bli kjølig. 1243 01:01:01,097 --> 01:01:02,539 Denne veien. 1244 01:01:05,181 --> 01:01:06,502 Ok. 1245 01:01:06,703 --> 01:01:07,745 Kom. 1246 01:01:22,559 --> 01:01:23,720 Løp! 1247 01:01:26,002 --> 01:01:28,485 SJETTE RETT 1248 01:01:28,846 --> 01:01:29,888 MANNENS DÅRSKAP 1249 01:01:30,047 --> 01:01:33,490 dungeness-krabbe, gjæret yoghurt-myse tørket sjøsalat, umeboshi, tare 1250 01:01:33,970 --> 01:01:35,692 - Takk. - Takk. 1251 01:01:49,586 --> 01:01:50,827 Dette er fantastisk. 1252 01:01:50,987 --> 01:01:52,989 Umeboshiens syrlighet... 1253 01:01:54,150 --> 01:01:55,312 og bølgene av gjær. 1254 01:01:55,472 --> 01:01:57,714 Det er rikt og likevel rent. 1255 01:01:57,875 --> 01:01:59,035 Det er utsøkt. 1256 01:02:00,077 --> 01:02:01,518 Ja... 1257 01:02:01,718 --> 01:02:03,520 en gang ville det ha betydd mye for meg. 1258 01:02:15,612 --> 01:02:17,094 Det er så godt. 1259 01:02:17,253 --> 01:02:18,655 Ja, veldig godt. 1260 01:02:18,855 --> 01:02:21,458 Det er emojien for meg. 1261 01:02:21,618 --> 01:02:22,661 Umeboshi. 1262 01:02:23,139 --> 01:02:24,182 - Umeboshi. - Umeboshi. 1263 01:02:24,341 --> 01:02:25,383 Dette er så godt. 1264 01:02:26,423 --> 01:02:28,144 - Du er svært talentfull. - Takk. 1265 01:02:28,305 --> 01:02:31,468 Jeg liker vanligvis ikke skum, men... 1266 01:02:32,349 --> 01:02:33,790 Ikke løp ved siden av meg! 1267 01:02:33,950 --> 01:02:35,109 Nei, du løper ved siden av meg! 1268 01:02:35,151 --> 01:02:36,873 Det er en skog! Pigg av! 1269 01:02:37,033 --> 01:02:38,635 - Bort fra meg! - Pigg av! 1270 01:02:41,919 --> 01:02:43,480 Faen. 1271 01:02:43,640 --> 01:02:44,683 Herregud. 1272 01:02:46,202 --> 01:02:47,245 Ja. 1273 01:02:54,170 --> 01:02:56,052 Så du kjenner mannen min. 1274 01:03:05,621 --> 01:03:07,144 Ja. 1275 01:03:07,303 --> 01:03:08,545 Jeg gjør det. 1276 01:03:09,786 --> 01:03:10,907 Nettopp. 1277 01:03:17,193 --> 01:03:19,195 Du kan si det til oss. 1278 01:03:19,356 --> 01:03:20,917 Skal vi alle dø i kveld? 1279 01:03:22,960 --> 01:03:25,241 Den fungerer ikke om dere lever. 1280 01:03:26,322 --> 01:03:27,924 - Hva da? - Menyen. 1281 01:03:28,084 --> 01:03:29,526 Hvorfor ikke? 1282 01:03:29,686 --> 01:03:31,168 Den trenger en slutt... 1283 01:03:33,329 --> 01:03:34,931 som binder alt sammen konseptuelt. 1284 01:03:36,173 --> 01:03:37,891 Ellers smaker det bare godt. Hvem bryr seg? 1285 01:03:37,934 --> 01:03:39,496 Du burde ha egen restaurant. 1286 01:03:40,016 --> 01:03:42,258 Ikke sant? Jeg kan hjelpe deg med det. 1287 01:03:42,419 --> 01:03:44,621 - Det kan du sikkert, Ms. Bloom. - Ja. 1288 01:03:44,821 --> 01:03:46,303 Vi må bare snakke om... 1289 01:03:49,186 --> 01:03:50,427 det å dø. 1290 01:03:50,587 --> 01:03:53,390 Det at alle dør, var mitt forslag. 1291 01:03:54,751 --> 01:03:56,672 Jeg er kjempestolt over det. 1292 01:04:00,197 --> 01:04:01,838 - Vil noen ha vin? - Ja takk. 1293 01:04:03,119 --> 01:04:04,162 Takk. 1294 01:04:09,365 --> 01:04:10,567 Jeg hørte et knall. 1295 01:04:15,491 --> 01:04:16,534 Faen! 1296 01:04:17,253 --> 01:04:18,296 Faen! 1297 01:04:33,709 --> 01:04:35,432 En smårett for den siste gjesten som tas. 1298 01:04:35,632 --> 01:04:38,074 En lek med passardegg med crème fraîche og lønnesirup. 1299 01:04:38,235 --> 01:04:39,945 PASARDEGG egg, crème fraîche og lønnesirup 1300 01:04:44,280 --> 01:04:45,682 - Kos deg. - Takk. 1301 01:04:48,004 --> 01:04:51,287 Ikke at dere bryr dere... 1302 01:04:51,448 --> 01:04:54,051 men jeg heter ikke Margot. 1303 01:04:54,210 --> 01:04:55,492 Det er Erin. 1304 01:04:55,652 --> 01:04:57,494 Jeg er fra Brockton i Massachusetts... 1305 01:05:00,937 --> 01:05:02,178 så nå vet dere det. 1306 01:05:06,422 --> 01:05:07,465 Festen er slutt. 1307 01:05:11,388 --> 01:05:12,430 Kom, mine herrer. 1308 01:05:13,590 --> 01:05:15,231 - Velkommen. - Hva fikk dere? 1309 01:05:15,392 --> 01:05:16,434 Sir? Vær så snill. 1310 01:05:16,633 --> 01:05:18,515 Unnskyld. Jeg tar den. Takk. 1311 01:05:18,675 --> 01:05:20,957 Ms. Bloom. Vær så snill. 1312 01:05:21,117 --> 01:05:22,959 La meg. Det går bra. 1313 01:05:27,363 --> 01:05:28,406 Her. 1314 01:05:28,805 --> 01:05:30,206 Herregud. 1315 01:05:35,451 --> 01:05:36,813 Hvordan gjorde du det der ute? 1316 01:05:37,013 --> 01:05:39,936 Flott. 1317 01:05:40,097 --> 01:05:41,698 Jeg er den eneste som slapp unna. 1318 01:05:42,739 --> 01:05:45,021 Unnskyld. Jeg er mislykket. 1319 01:05:45,181 --> 01:05:46,582 Det går bra. 1320 01:05:48,705 --> 01:05:50,747 Jeg har stjålet penger fra deg. 1321 01:05:51,508 --> 01:05:52,669 Vet det. 1322 01:05:53,870 --> 01:05:55,391 Jeg vet at du vet det. 1323 01:05:55,552 --> 01:05:57,994 Jeg skrev en negativ anbefaling til Sony. 1324 01:05:59,436 --> 01:06:00,877 Vet det. Jeg fikk en kopi. 1325 01:06:02,439 --> 01:06:04,121 Folkens... 1326 01:06:04,280 --> 01:06:07,644 jeg er redd menyen ikke kan fortsette som planlagt... 1327 01:06:07,803 --> 01:06:11,047 før vi ordner med en sak. 1328 01:06:11,328 --> 01:06:12,370 Du. 1329 01:06:14,691 --> 01:06:16,252 Jeg? 1330 01:06:18,014 --> 01:06:19,136 Du. 1331 01:06:21,578 --> 01:06:23,219 Hvorfor er du her? 1332 01:06:26,463 --> 01:06:29,025 - Fordi jeg ville... - Svelg først. 1333 01:06:31,868 --> 01:06:33,429 Jeg ville oppleve maten din. 1334 01:06:33,590 --> 01:06:34,791 Og hva ble du fortalt? 1335 01:06:36,753 --> 01:06:38,995 Hva ble du fortalt på forhånd? 1336 01:06:41,918 --> 01:06:44,921 Du sa det skulle bli den beste menyen noensinne. 1337 01:06:45,121 --> 01:06:46,563 Nettopp. Og? 1338 01:06:51,127 --> 01:06:53,449 Og at alle skulle dø. 1339 01:06:53,610 --> 01:06:54,652 'Alle skulle dø.' 1340 01:06:55,932 --> 01:06:57,694 Du hadde en date. 1341 01:06:57,853 --> 01:07:00,256 Jeg husker at du hadde en date. 1342 01:07:00,416 --> 01:07:02,338 Ikke den unge kvinnen her i kveld... 1343 01:07:03,219 --> 01:07:05,582 så hva skjedde med daten din? 1344 01:07:07,223 --> 01:07:09,145 Hun slo opp med meg, kjøkkensjef. 1345 01:07:09,305 --> 01:07:10,827 Så du tok med Margot. 1346 01:07:12,829 --> 01:07:14,191 Hvorfor det? 1347 01:07:15,431 --> 01:07:17,514 Du tilbyr ikke bord for én. 1348 01:07:17,673 --> 01:07:20,837 Så du hyrte henne selv om du visste at hun ville dø. 1349 01:07:24,080 --> 01:07:26,162 - Ja. - Din privilegerte drittsekk! 1350 01:07:26,882 --> 01:07:28,884 Jeg skal drepe deg, Tyler! 1351 01:07:31,327 --> 01:07:32,488 Ro deg ned. 1352 01:07:37,453 --> 01:07:39,976 Du kan ikke bebreide henne. 1353 01:07:40,176 --> 01:07:41,978 I de åtte månedene vi to korresponderte... 1354 01:07:42,178 --> 01:07:45,581 ga jeg deg tilgang til vår verden. 1355 01:07:46,423 --> 01:07:48,625 Du sverget å holde det hemmelig. 1356 01:07:49,585 --> 01:07:51,587 Hvorfor tror du jeg gjorde det? 1357 01:07:51,748 --> 01:07:53,550 - Du ønsket meg hit fordi... - Hvorfor? 1358 01:07:53,709 --> 01:07:55,672 Du sa jeg vet mye om mat. 1359 01:07:55,832 --> 01:07:57,674 Ja. Du er ikke som de andre. 1360 01:07:57,834 --> 01:08:00,757 - Du vet hva en Pacojet er. - Ja. 1361 01:08:00,916 --> 01:08:02,461 - Du visste hva bergamotten var. - Ja. 1362 01:08:02,598 --> 01:08:04,320 - Jeg kunne smake den. - Ja. 1363 01:08:04,480 --> 01:08:05,921 Ja, men du merket den. 1364 01:08:06,602 --> 01:08:08,164 - Fant den. - Nettopp. 1365 01:08:08,324 --> 01:08:09,485 Det imponerte meg. 1366 01:08:09,646 --> 01:08:10,726 - Jaså. - Ja. 1367 01:08:10,887 --> 01:08:12,649 Du er kokk. 1368 01:08:12,809 --> 01:08:15,011 De hører til på kjøkkenet. 1369 01:08:15,211 --> 01:08:16,254 Ikke sant? 1370 01:08:16,372 --> 01:08:17,814 Ja, kjøkkensjef! 1371 01:08:17,974 --> 01:08:19,017 Ja. 1372 01:08:19,735 --> 01:08:21,137 - Bli med meg. - Seriøst? 1373 01:08:21,297 --> 01:08:22,340 Jeg? Seriøst? 1374 01:08:22,498 --> 01:08:24,100 Ja. Jeg har noe til deg. 1375 01:08:25,462 --> 01:08:26,663 Ok. 1376 01:08:26,823 --> 01:08:28,905 Kom hit. Elsa har den. 1377 01:08:29,105 --> 01:08:30,746 Det er en kokkejakke. 1378 01:08:34,110 --> 01:08:35,551 Fra Hawthorn. 1379 01:08:35,712 --> 01:08:36,754 Jøss. 1380 01:08:40,597 --> 01:08:42,198 - Fin. - Takk. 1381 01:08:42,358 --> 01:08:44,881 Du ser vidunderlig ut. Ikke sant, Margot? 1382 01:08:45,041 --> 01:08:47,123 - Ser han ikke bra ut? - Ja, kjøkkensjef! 1383 01:08:47,284 --> 01:08:49,806 Du er så kjekk. 1384 01:08:52,609 --> 01:08:54,650 Jeg skal tilpasse jakken. 1385 01:08:55,771 --> 01:08:58,134 'T, Y... 1386 01:08:58,295 --> 01:09:00,136 '...L, E... 1387 01:09:01,657 --> 01:09:02,739 '...R.' 1388 01:09:04,340 --> 01:09:05,502 Takk. 1389 01:09:06,422 --> 01:09:07,263 Takk. 1390 01:09:07,423 --> 01:09:09,306 - Jeg er stolt av deg. - Takk. 1391 01:09:09,465 --> 01:09:11,828 Tyler, lag mat. 1392 01:09:13,189 --> 01:09:14,430 Hva? 1393 01:09:14,590 --> 01:09:15,633 Lag mat. 1394 01:09:15,791 --> 01:09:18,394 - Du er kokk, lag mat. - Jeg vet ikke om jeg kan det her. 1395 01:09:18,554 --> 01:09:20,796 - Lag mat. - Nå? Jeg... 1396 01:09:20,957 --> 01:09:22,478 Lag mat! Kom igjen. 1397 01:09:23,479 --> 01:09:24,841 Hva trenger du? Vi har alt. 1398 01:09:25,000 --> 01:09:26,200 - Reis dere og se på. - Ikke vær redde. 1399 01:09:26,242 --> 01:09:27,483 Hva vil du ha...? 1400 01:09:28,164 --> 01:09:30,806 - Reis dere og se på. - Kom hit, alle sammen. 1401 01:09:30,967 --> 01:09:34,810 Tyler skal vise sin kulinariske ekspertise. 1402 01:09:34,971 --> 01:09:36,653 - Reis dere og se på. - Alle sammen. 1403 01:09:36,812 --> 01:09:38,174 Kom nærmere. 1404 01:09:38,335 --> 01:09:39,495 Hva trenger du? 1405 01:09:41,257 --> 01:09:43,740 - Purreløk. - Gi kokken purreløk. 1406 01:09:44,220 --> 01:09:46,062 Stå her. Hva annet? 1407 01:09:47,223 --> 01:09:48,504 Sk... 1408 01:09:50,106 --> 01:09:52,027 - Vil du ha skitt? - Nei. 1409 01:09:53,469 --> 01:09:55,831 - Sjalottløk. - Sjalottløk til matkjenneren. 1410 01:09:55,992 --> 01:09:58,234 - Fenomenalt! Matkjenneren. - Unnskyld. 1411 01:09:58,394 --> 01:10:01,077 Alle samler seg rundt. Vi må lære av Tyler. 1412 01:10:01,958 --> 01:10:07,203 Dette er en ny skjæremetode vi ikke kjenner til. 1413 01:10:07,364 --> 01:10:08,484 Hva så? 1414 01:10:09,285 --> 01:10:10,406 Smør. 1415 01:10:10,567 --> 01:10:13,048 Smør. Purreløk og sjalottløk sautert i smør. 1416 01:10:13,249 --> 01:10:16,051 Jeg er vitne til en revolusjon i kokekunsten. 1417 01:10:16,332 --> 01:10:18,294 Vil du ha noe proteinholdig? 1418 01:10:18,454 --> 01:10:20,296 - Lam. - Lam! 1419 01:10:51,327 --> 01:10:52,370 Jeg tror det er ferdig. 1420 01:10:52,488 --> 01:10:53,850 Jaså? Er du sikker? 1421 01:10:54,010 --> 01:10:56,052 Kanskje du vil presse det i Pacojeten. 1422 01:10:56,892 --> 01:10:57,935 Nei. 1423 01:11:07,903 --> 01:11:08,985 Jøss. 1424 01:11:10,306 --> 01:11:11,907 Jøss. 1425 01:11:12,068 --> 01:11:14,109 Dette er ganske... 1426 01:11:14,310 --> 01:11:15,352 dårlig. 1427 01:11:20,076 --> 01:11:21,119 TYLERS TULL 1428 01:11:21,317 --> 01:11:24,080 dårlig tilberedt lam, uspiselig smørsaus med sjalottløk og purreløk 1429 01:11:24,280 --> 01:11:25,681 total mangel på sammenheng 1430 01:11:30,046 --> 01:11:34,891 Du er grunnen til at mysteriet er borte fra kunsten vår. 1431 01:11:36,453 --> 01:11:38,294 Du ser vel det nå? 1432 01:11:39,976 --> 01:11:41,337 Unnskyld, kjøkkensjef. 1433 01:11:42,218 --> 01:11:44,100 Kom hit, gutten min. 1434 01:11:46,342 --> 01:11:47,464 Kom hit. 1435 01:12:10,326 --> 01:12:11,647 Ja vel, kjøkkensjef. 1436 01:12:25,261 --> 01:12:27,182 Og nå er du fri også. 1437 01:12:31,867 --> 01:12:34,390 Mine damer og herrer, unnskyld meg. 1438 01:12:34,550 --> 01:12:37,954 Det dere så, var ikke opprinnelig en del av kveldens meny. 1439 01:12:38,114 --> 01:12:40,036 Vi søker perfeksjon... 1440 01:12:40,957 --> 01:12:45,361 noe som selvsagt ikke fins, og det er vanskelig for meg å godta... 1441 01:12:45,522 --> 01:12:46,564 så tilgi meg. 1442 01:12:47,803 --> 01:12:48,965 Bli med meg. 1443 01:12:55,491 --> 01:12:57,093 Det avslutter demonstrasjonen. 1444 01:12:57,253 --> 01:12:58,296 Sett dere ned. 1445 01:12:59,135 --> 01:13:00,456 Hør her. 1446 01:13:01,538 --> 01:13:04,060 Det er bare én salt rett igjen på menyen. 1447 01:13:04,219 --> 01:13:05,680 Så vi må forberede oss på desserten. 1448 01:13:06,582 --> 01:13:10,706 Til den trenger vi ei stor tønne som skal stå i hjørnet. 1449 01:13:11,387 --> 01:13:12,908 Ser du ei tønne? 1450 01:13:13,990 --> 01:13:15,952 - Nei. - Ikke jeg heller. 1451 01:13:16,112 --> 01:13:20,557 Min kollega Elsa glemte å be noen hente den. 1452 01:13:21,958 --> 01:13:25,201 Så Margot, du får hente tønna istedenfor. 1453 01:13:26,041 --> 01:13:28,243 - Jeg? - Ja. Husker du røykhuset? 1454 01:13:29,044 --> 01:13:30,686 Kanskje... Jeg... 1455 01:13:30,846 --> 01:13:35,091 - Kanskje en av oss burde... - Margot er nå en av oss. 1456 01:13:35,250 --> 01:13:37,052 Ikke sant, Margot? 1457 01:13:37,213 --> 01:13:38,534 - Ja vel. - Ja vel, hva? 1458 01:13:39,896 --> 01:13:41,898 Ja vel, kjøkkensjef. 1459 01:13:42,057 --> 01:13:43,659 Elsa, gi henne røykhusnøkkelen. 1460 01:13:45,821 --> 01:13:47,703 Ja vel. 1461 01:13:53,149 --> 01:13:54,350 Gå. 1462 01:13:54,550 --> 01:13:55,711 Gå! 1463 01:14:36,472 --> 01:14:37,713 Unnskyld. 1464 01:14:39,715 --> 01:14:41,477 Beklager, kjøkkensjef. 1465 01:14:41,638 --> 01:14:42,798 Sir Slowik. 1466 01:14:44,319 --> 01:14:45,362 Hei. 1467 01:14:46,001 --> 01:14:47,483 Hva skjer? 1468 01:14:49,045 --> 01:14:50,967 Hør her... 1469 01:14:51,126 --> 01:14:52,169 Det jeg egentlig... 1470 01:14:52,288 --> 01:14:54,329 Jeg ville bare si det fordi... 1471 01:14:54,530 --> 01:14:57,093 Jeg prøver ikke å virke arrogant... 1472 01:14:57,253 --> 01:15:00,536 men jeg syns det er urettferdig. 1473 01:15:00,696 --> 01:15:01,858 Kanskje. 1474 01:15:02,017 --> 01:15:02,898 Om... 1475 01:15:03,059 --> 01:15:05,501 Vil du vite hvorfor du straffes? 1476 01:15:09,185 --> 01:15:10,786 Ja visst. 1477 01:15:10,946 --> 01:15:15,191 Jeg så filmen Calling Doctor Sunshine og likte den ikke. 1478 01:15:15,872 --> 01:15:16,914 Unnskyld? 1479 01:15:17,073 --> 01:15:18,914 Det var en søndag. 1480 01:15:19,075 --> 01:15:21,156 Min eneste fridag på månedsvis. 1481 01:15:21,317 --> 01:15:24,320 En verdifull dag. Dagen jeg fikk leve. 1482 01:15:24,520 --> 01:15:28,363 Og jeg så Calling Doctor Sunshine alene på kinoen. 1483 01:15:28,564 --> 01:15:31,607 Jeg regisserte den ikke. Jeg bare spilte i den. 1484 01:15:31,767 --> 01:15:34,850 Minnet om ansiktet ditt i filmen... 1485 01:15:35,571 --> 01:15:38,734 og å se deg igjen nå hjemsøker meg. 1486 01:15:38,895 --> 01:15:39,937 Driver meg. 1487 01:15:40,536 --> 01:15:44,580 Hva skjer med en kunstner når han mister sitt formål? 1488 01:15:45,141 --> 01:15:46,742 Det er ynkelig. 1489 01:15:47,263 --> 01:15:48,664 Du har rett. 1490 01:15:52,468 --> 01:15:53,749 Hva med henne? 1491 01:15:54,630 --> 01:15:55,991 Hvilken skole gikk du på? 1492 01:15:56,672 --> 01:15:57,873 Brown. 1493 01:15:58,034 --> 01:15:59,115 Studielån? 1494 01:16:00,036 --> 01:16:01,117 Nei. 1495 01:16:01,277 --> 01:16:02,758 Beklager. Du skal dø. 1496 01:17:06,141 --> 01:17:07,984 Jævel. 1497 01:17:10,226 --> 01:17:11,466 Seriøst? 1498 01:17:29,245 --> 01:17:31,927 Ingen får gå inn i kjøkkensjefens hus. 1499 01:17:32,087 --> 01:17:33,569 Tror du du er spesiell? 1500 01:17:36,692 --> 01:17:39,054 Du har vært ulydig. 1501 01:17:44,299 --> 01:17:48,024 Jeg tar meg av kundene så kjøkkensjefen kan ordne menyen. 1502 01:17:53,029 --> 01:17:55,431 Du har vært en plage siden du kom. 1503 01:17:55,591 --> 01:17:57,393 Unnskyld. 1504 01:17:58,073 --> 01:18:00,236 Men få spørre... 1505 01:18:00,996 --> 01:18:02,278 hvorfor vil du dø for ham? 1506 01:18:02,918 --> 01:18:04,800 Du skal ikke erstatte meg. 1507 01:18:04,960 --> 01:18:06,562 Erstatte deg? 1508 01:18:06,762 --> 01:18:08,123 Tro meg, jeg ønsker ikke... 1509 01:18:16,531 --> 01:18:18,174 Nei! 1510 01:18:42,278 --> 01:18:43,759 Hold opp! 1511 01:18:43,919 --> 01:18:44,962 Nok! 1512 01:18:45,081 --> 01:18:47,963 Han fortalte meg ikke om tønna. 1513 01:18:48,123 --> 01:18:49,445 Jeg glemte det ikke. 1514 01:18:51,847 --> 01:18:53,529 Herregud! 1515 01:19:51,827 --> 01:19:56,592 På Tantalus er en kjøkkensjef helt i forkant 1516 01:19:58,594 --> 01:20:03,359 Av LILLIAN BLOOM 1517 01:20:23,658 --> 01:20:29,505 MÅNEDENS ANSATTE PÅ HAMBURGER HOWIE - AUGUST 1987 - JULIAN SLOWIK- 1518 01:20:29,664 --> 01:20:31,988 Kyss kokken 1519 01:20:42,438 --> 01:20:43,480 Herregud. 1520 01:20:52,087 --> 01:20:53,009 Hallo? 1521 01:20:53,168 --> 01:20:58,854 Gratulerer med dagen, kjære Bryce 1522 01:20:59,015 --> 01:21:04,620 Gratulerer med dagen 1523 01:21:04,780 --> 01:21:06,365 Sa du til dem at det var bursdagen min? 1524 01:21:06,782 --> 01:21:08,703 Det virket morsomt for rundt tre timer siden. 1525 01:21:08,904 --> 01:21:10,026 Takk. 1526 01:21:17,272 --> 01:21:19,755 La den ligge der... 1527 01:21:19,955 --> 01:21:21,237 og sett deg. 1528 01:21:26,121 --> 01:21:29,885 Du må forstå noe, Margot. 1529 01:21:35,971 --> 01:21:37,973 Jeg er et monster. 1530 01:21:38,133 --> 01:21:40,256 Nei, var et monster. 1531 01:21:40,776 --> 01:21:42,978 Og ei hore. 1532 01:21:43,138 --> 01:21:46,301 Men i kveld er alt jeg gjør, rent. 1533 01:21:46,462 --> 01:21:47,505 Uten ego. 1534 01:21:47,663 --> 01:21:51,146 Og endelig er smerten nesten borte. 1535 01:21:52,388 --> 01:21:54,390 Kjøkkensjefens hender. 1536 01:21:54,549 --> 01:21:56,832 Asbesthender. 1537 01:21:57,273 --> 01:22:02,958 Jeg kan bære en støpejernsform fra en varm ovn til bordet ditt uten beskyttelse. 1538 01:22:04,720 --> 01:22:06,642 Jeg er usårlig, Margot. 1539 01:22:07,562 --> 01:22:11,046 Som dr. King sa: 'Vi vet gjennom smertefull erfaring... 1540 01:22:11,206 --> 01:22:14,810 '...at friheten ikke gis frivillig av undertrykkeren. 1541 01:22:15,370 --> 01:22:18,094 'Den må kreves av den undertrykte.' 1542 01:22:18,253 --> 01:22:19,975 Siterte han Martin Luther King? 1543 01:22:20,135 --> 01:22:21,256 - Jepp. - Ja. 1544 01:22:25,421 --> 01:22:26,502 Hva? 1545 01:22:29,464 --> 01:22:31,667 Du fant radioen vår. 1546 01:22:31,827 --> 01:22:33,749 Forlat spisesalen straks! 1547 01:22:33,949 --> 01:22:34,992 Det er en båt! 1548 01:22:36,632 --> 01:22:38,073 Tilkalte du noen? 1549 01:22:40,075 --> 01:22:41,410 - Det er en båt. - Det er en båt. 1550 01:22:44,479 --> 01:22:45,681 Hva gjør du? 1551 01:22:49,164 --> 01:22:50,766 - Rolig! - Hva gjør du men ham? 1552 01:22:50,966 --> 01:22:52,009 Rolig med den! 1553 01:22:54,650 --> 01:22:56,091 Stramt. 1554 01:22:56,692 --> 01:22:57,734 Bra. 1555 01:23:01,137 --> 01:23:02,898 Dere vil bli fristet til å be ham om hjelp. 1556 01:23:03,098 --> 01:23:04,499 - Trygle, til og med. - Nei. 1557 01:23:04,660 --> 01:23:07,022 Det er uklokt. Han kan ikke hjelpe dere. 1558 01:23:07,182 --> 01:23:08,383 Still dere selv to spørsmål. 1559 01:23:08,544 --> 01:23:12,588 Én, om dere vil være ansvarlig for en uskyldig manns død. 1560 01:23:12,748 --> 01:23:16,311 Og spør dere selv... 1561 01:23:16,472 --> 01:23:18,833 hvorfor prøvde dere ikke å kjempe hardere imot? 1562 01:23:19,475 --> 01:23:21,636 Å komme dere vekk? 1563 01:23:21,797 --> 01:23:23,174 Det kunne dere antakelig ha gjort. 1564 01:23:24,239 --> 01:23:26,001 Noe å tenke på. 1565 01:23:35,171 --> 01:23:37,893 God kveld, offiser. Kan vi hjelpe deg? 1566 01:23:38,093 --> 01:23:39,775 Jeg fikk en rapport om forstyrrelser. 1567 01:23:40,696 --> 01:23:41,739 Her? 1568 01:23:42,498 --> 01:23:44,180 Hva slags forstyrrelser? 1569 01:23:45,501 --> 01:23:47,503 Vold. 1570 01:23:48,023 --> 01:23:49,945 - Er du eier? - Kjøkkensjef. 1571 01:23:50,145 --> 01:23:53,028 Den skiftet nettopp eier, men det er en annen historie. 1572 01:23:53,189 --> 01:23:55,430 Jeg ønsker ikke å være uhøflig, men som du ser... 1573 01:23:55,591 --> 01:23:57,072 holder vi på å servere. 1574 01:24:01,517 --> 01:24:04,600 Sendte noen her en nødmelding på kortbølgen i kveld? 1575 01:24:09,444 --> 01:24:11,446 Vi serverer ikke gjestene... 1576 01:24:11,607 --> 01:24:13,729 kortbølgeradioer til maten. 1577 01:24:25,421 --> 01:24:26,463 Hei. 1578 01:24:27,262 --> 01:24:28,305 Er du...? 1579 01:24:29,104 --> 01:24:31,547 Ja, det er jeg. 1580 01:24:32,107 --> 01:24:34,189 Jøss. Jeg er en stor fan. 1581 01:24:34,909 --> 01:24:35,991 Takk. 1582 01:24:36,191 --> 01:24:37,275 Vil du ha autografen hans? 1583 01:24:41,757 --> 01:24:42,800 Jeg vil ikke plage deg. 1584 01:24:42,917 --> 01:24:45,480 Nei. Det er i orden. 1585 01:24:45,641 --> 01:24:46,684 Jeg har ikke... 1586 01:24:47,602 --> 01:24:49,124 Vi har en penn. 1587 01:24:49,284 --> 01:24:50,327 La oss gjøre det. 1588 01:24:51,247 --> 01:24:52,568 Ja. 1589 01:24:52,727 --> 01:24:53,770 Takk. 1590 01:24:55,851 --> 01:24:56,894 - Hva heter du? - Dale. 1591 01:24:57,092 --> 01:24:58,533 Hvordan går det, Dale? 1592 01:24:58,974 --> 01:25:00,175 Hei. 1593 01:25:00,335 --> 01:25:01,378 Du er storartet. 1594 01:25:02,537 --> 01:25:04,339 Kona mi og jeg elsket den... 1595 01:25:04,900 --> 01:25:07,182 Hva heter den der du spiller kirurg? 1596 01:25:07,342 --> 01:25:08,385 Ja. 1597 01:25:08,503 --> 01:25:09,865 Calling Doctor Sunshine. 1598 01:25:10,025 --> 01:25:11,707 Ja, flotte greier. 1599 01:25:11,867 --> 01:25:12,910 Vær så god. 1600 01:25:13,308 --> 01:25:14,590 Tusen takk. 1601 01:25:16,592 --> 01:25:17,634 Ok. 1602 01:25:18,393 --> 01:25:21,677 Beklager at jeg plaget dere. 1603 01:25:21,837 --> 01:25:23,118 Jeg drar nå. 1604 01:25:23,279 --> 01:25:24,800 For alt du gjør, når som helst. 1605 01:25:24,959 --> 01:25:26,761 Takk for innsatsen. 1606 01:25:29,964 --> 01:25:31,206 HJELP OSS 1607 01:25:37,452 --> 01:25:39,014 Hendene på hodet! Alle sammen! Nå! 1608 01:25:39,214 --> 01:25:41,456 Nei. Du spøker. 1609 01:25:41,617 --> 01:25:42,659 Du spøker. 1610 01:25:42,818 --> 01:25:44,019 Jeg spøker ikke. 1611 01:25:44,860 --> 01:25:46,661 Gi deg. Det må være en misforståelse. 1612 01:25:46,822 --> 01:25:47,865 Hjelp oss! 1613 01:25:48,023 --> 01:25:50,465 - Ja. - Han vil drepe oss alle! 1614 01:25:50,626 --> 01:25:52,628 Sett dere! Alle sammen! 1615 01:25:52,787 --> 01:25:53,830 Han er sinnssyk! 1616 01:25:53,949 --> 01:25:55,350 Sett dere nå. 1617 01:25:55,511 --> 01:25:57,552 Stille! Sett dere ned. 1618 01:25:57,713 --> 01:25:59,835 Sett dere. Nå! 1619 01:26:00,516 --> 01:26:01,436 Stille! 1620 01:26:01,596 --> 01:26:03,038 - Det er ham! - Ham! 1621 01:26:03,238 --> 01:26:05,480 - Alle sammen! - Han vil drepe oss alle! 1622 01:26:05,641 --> 01:26:06,962 Ikke snakk! 1623 01:26:09,804 --> 01:26:10,847 Du. 1624 01:26:11,566 --> 01:26:13,488 Ned på kne med hendene over hodet. Nå. 1625 01:26:13,649 --> 01:26:14,691 Ja! 1626 01:26:15,290 --> 01:26:16,333 Takk! 1627 01:26:17,412 --> 01:26:18,774 Du er ferdig! 1628 01:26:18,934 --> 01:26:20,536 Ja! Ja! 1629 01:26:21,216 --> 01:26:22,016 Herregud! 1630 01:26:22,257 --> 01:26:24,217 Alle de andre jævlene er også samen med dem. Se opp. 1631 01:26:24,259 --> 01:26:25,741 - Ro dere ned! - Dra til helvete! 1632 01:26:25,901 --> 01:26:27,062 - Rolig. - Dra til helvete! 1633 01:26:28,022 --> 01:26:30,185 Ingen rører seg før jeg sier det. 1634 01:26:31,106 --> 01:26:32,227 Ingen rører seg! 1635 01:26:37,031 --> 01:26:38,233 - Nei! - Hva gjør du? 1636 01:26:38,393 --> 01:26:39,514 Du, du. 1637 01:26:39,675 --> 01:26:41,276 - Ham, ham. - Nei! 1638 01:26:51,406 --> 01:26:52,847 Takk, Dale. 1639 01:27:00,015 --> 01:27:01,058 Bra jobba. 1640 01:27:03,498 --> 01:27:06,661 På et kjøkken samarbeider vi alle, ellers fungerer ingenting. 1641 01:27:08,062 --> 01:27:09,105 Vi jobber som et team. 1642 01:27:14,029 --> 01:27:15,230 Du... 1643 01:27:15,391 --> 01:27:17,993 Margot fra Nebraska. 1644 01:27:21,356 --> 01:27:24,239 Du forrådte vårt hellige tillitsbånd. 1645 01:27:25,360 --> 01:27:29,484 Og du har vært skjødesløs. 1646 01:27:30,966 --> 01:27:32,567 Jeg tok feil. 1647 01:27:32,728 --> 01:27:34,970 Du er en spiser og en mottaker. 1648 01:27:35,971 --> 01:27:37,492 Som alle de andre. 1649 01:27:49,464 --> 01:27:51,867 Siste rett. Anretning om fem minutter. 1650 01:27:52,027 --> 01:27:53,829 Ja vel, kjøkkensjef! 1651 01:28:31,467 --> 01:28:32,908 Jeg liker ikke maten din. 1652 01:28:33,068 --> 01:28:34,111 Hva sa du? 1653 01:28:34,229 --> 01:28:36,792 At jeg ikke liker maten din... 1654 01:28:36,951 --> 01:28:38,313 og vil sende den tilbake. 1655 01:28:55,610 --> 01:28:57,732 Så synd. 1656 01:28:57,893 --> 01:29:00,415 Hva er det med maten min du ikke liker? 1657 01:29:03,138 --> 01:29:04,979 For det første... 1658 01:29:05,140 --> 01:29:06,942 har du fjernet gleden fra spisingen. 1659 01:29:08,263 --> 01:29:11,707 Alle rettene i kveld har vært en intellektuell øvelse... 1660 01:29:11,866 --> 01:29:14,830 heller enn noe man ønsker å nyte. 1661 01:29:16,351 --> 01:29:18,033 Når jeg spiser maten din... 1662 01:29:18,192 --> 01:29:20,475 smaker den som om den ble laget uten kjærlighet. 1663 01:29:20,635 --> 01:29:23,398 Latterlig. Vi lager alltid mat med kjærlighet. 1664 01:29:23,558 --> 01:29:25,480 - Ikke sant? - Ja, kjøkkensjef! 1665 01:29:25,640 --> 01:29:28,483 Alle vet at kjærlighet er den viktigste ingrediensen. 1666 01:29:28,643 --> 01:29:30,045 Da lurer du deg selv. 1667 01:29:31,046 --> 01:29:34,089 Kom igjen. Handler ikke denne kvelden om ubehagelige sannheter? 1668 01:29:34,249 --> 01:29:36,251 Her er en: Du lager mat med besettelse... 1669 01:29:36,451 --> 01:29:37,812 ikke kjærlighet. 1670 01:29:39,654 --> 01:29:41,896 Selv de varme rettene dine er kalde. 1671 01:29:42,697 --> 01:29:44,018 Du er kjøkkensjef. 1672 01:29:44,179 --> 01:29:46,901 Ditt eneste formål er å servere folk mat... 1673 01:29:47,062 --> 01:29:50,024 de faktisk liker, og du har mislykkes. 1674 01:29:50,825 --> 01:29:51,868 Du har mislykkes. 1675 01:29:52,026 --> 01:29:53,388 Og du har kjedet meg. 1676 01:29:53,549 --> 01:29:54,789 Og det verste er... 1677 01:29:54,950 --> 01:29:56,952 at jeg fortsatt er sulten. 1678 01:29:57,873 --> 01:29:59,555 Er du fortsatt sulten? 1679 01:29:59,714 --> 01:30:00,835 Ja. 1680 01:30:03,638 --> 01:30:04,681 Hvor sulten? 1681 01:30:05,239 --> 01:30:06,282 Skrubbsulten. 1682 01:30:06,441 --> 01:30:07,963 På hva? 1683 01:30:08,123 --> 01:30:09,444 Hva har du? 1684 01:30:09,604 --> 01:30:10,886 Alt. 1685 01:30:12,207 --> 01:30:13,648 Vet du hva jeg gjerne vil ha? 1686 01:30:13,808 --> 01:30:14,851 Si det. 1687 01:30:16,050 --> 01:30:17,412 En cheeseburger. 1688 01:30:24,619 --> 01:30:26,701 Vi kan lage en cheeseburger. 1689 01:30:26,861 --> 01:30:28,663 En ekte cheeseburger. 1690 01:30:28,823 --> 01:30:30,945 Ikke noe fancy, dekonstruert avant-tull. 1691 01:30:31,106 --> 01:30:32,788 En ekte cheeseburger. 1692 01:30:32,947 --> 01:30:36,031 Jeg skal lage en svært god, svært tradisjonell cheeseburger. 1693 01:30:36,191 --> 01:30:37,312 Jeg tror ikke du kan. 1694 01:30:37,512 --> 01:30:41,917 Det blir som om du spiser din første cheeseburger. 1695 01:30:42,076 --> 01:30:44,719 Den billige foreldrene dine knapt hadde råd til. 1696 01:30:45,240 --> 01:30:47,162 - Vis det. - Hvordan vil du ha den? 1697 01:30:47,322 --> 01:30:49,004 Medium stekt. Amerikansk ost. 1698 01:30:49,164 --> 01:30:51,326 Det er best på cheeseburger... 1699 01:30:51,526 --> 01:30:53,111 fordi den smelter uten å skille seg. 1700 01:30:53,208 --> 01:30:54,329 Hvor mye vil det koste? 1701 01:30:54,529 --> 01:30:55,730 9,95 dollar. 1702 01:30:58,173 --> 01:30:59,215 Er det pommes frites til? 1703 01:31:00,015 --> 01:31:01,136 -Niels: -Ja, kjøkkensjef? 1704 01:31:01,295 --> 01:31:03,378 - Er frityrkokeren på ennå? - Ja. 1705 01:31:04,379 --> 01:31:06,942 Med eller uten rugler? 1706 01:33:01,376 --> 01:33:02,617 Det... 1707 01:33:05,580 --> 01:33:07,101 er en ekte cheeseburger. 1708 01:33:07,262 --> 01:33:08,944 Ja. 1709 01:33:09,103 --> 01:33:11,186 Det er en ekte cheeseburger. 1710 01:33:14,469 --> 01:33:18,153 Dessverre klarer jeg ikke å spise alt. 1711 01:33:21,235 --> 01:33:22,837 Jeg forstår. 1712 01:33:25,039 --> 01:33:26,721 Får jeg ta med resten hjem? 1713 01:33:35,971 --> 01:33:37,692 Et øyeblikk. 1714 01:33:39,894 --> 01:33:42,737 TILLEGGSRETT: EN CHEESEBURGER 1715 01:33:42,897 --> 01:33:44,619 kun en vellaget cheeseburger 1716 01:33:54,709 --> 01:33:55,991 Én cheeseburger til å ta med. 1717 01:33:58,193 --> 01:33:59,554 Og en gavepose. 1718 01:34:03,799 --> 01:34:06,080 Takk for at du spiste på Hawthorn. 1719 01:34:07,682 --> 01:34:08,843 Takk... 1720 01:34:15,690 --> 01:34:18,172 for alt. 1721 01:35:10,905 --> 01:35:15,270 Før siste rett må dere betale. 1722 01:35:15,430 --> 01:35:19,314 Tips er inkludert i prisen. 1723 01:35:19,474 --> 01:35:21,636 Og kos dere med gaveposene. 1724 01:35:22,878 --> 01:35:24,199 Der er det godsaker. 1725 01:35:25,440 --> 01:35:28,242 En brosjyre om våre lokale leverandører... 1726 01:35:28,403 --> 01:35:30,485 granola laget av oss... 1727 01:35:31,606 --> 01:35:33,448 en av Doug Verricks fingre... 1728 01:35:33,608 --> 01:35:36,411 og en kopi av dagens meny. 1729 01:35:40,735 --> 01:35:41,778 Nei. 1730 01:35:42,657 --> 01:35:43,978 Bladet betaler. 1731 01:35:54,148 --> 01:35:56,471 Jeg sa du ikke skulle slutte. 1732 01:36:03,157 --> 01:36:05,079 Så igjen... 1733 01:36:05,240 --> 01:36:07,562 takk for at dere spiste hos oss i kveld. 1734 01:36:09,283 --> 01:36:12,086 Dere representerer ødeleggelsen av kunsten min... 1735 01:36:13,407 --> 01:36:15,409 og livet mitt... 1736 01:36:15,570 --> 01:36:17,972 og nå får dere være en del av det. 1737 01:36:19,334 --> 01:36:23,538 En del av det jeg håper er mesterverket mitt. 1738 01:37:15,469 --> 01:37:21,475 Desserten er en lekende vri på en trøstematklassiker. 1739 01:37:23,117 --> 01:37:24,959 S'moren. 1740 01:37:26,201 --> 01:37:30,405 Det mest fornærmende angrepet på ganen noensinne. 1741 01:37:30,565 --> 01:37:33,247 Uetisk anskaffet sjokolade og gelatinert sukkervann... 1742 01:37:33,408 --> 01:37:36,531 innesperret i industriell fullkornkjeks. 1743 01:37:36,690 --> 01:37:41,095 Den viser alt som er galt med oss, men vi forbinder den med uskyld. 1744 01:37:41,255 --> 01:37:42,337 Med barndommen. 1745 01:37:42,496 --> 01:37:43,898 Mamma og pappa. 1746 01:37:45,220 --> 01:37:50,384 Men det som forvandler denne monstrøsiteten, er ild. 1747 01:37:50,985 --> 01:37:52,066 Herregud. 1748 01:37:55,109 --> 01:37:57,071 Rensende ild. 1749 01:37:57,271 --> 01:38:00,154 Den nærer oss, varmer oss... 1750 01:38:01,036 --> 01:38:04,118 fornyer oss, former... 1751 01:38:04,278 --> 01:38:05,560 og ødelegger oss. 1752 01:38:06,520 --> 01:38:08,883 Vi må godta ilden. 1753 01:38:12,406 --> 01:38:14,649 Herregud, for faen! Vær så snill. 1754 01:38:24,059 --> 01:38:26,501 Vi må renses. 1755 01:38:27,541 --> 01:38:28,983 Gjøres rene. 1756 01:38:30,224 --> 01:38:32,186 Som martyrer... 1757 01:38:33,307 --> 01:38:35,149 eller kjettere. 1758 01:38:35,309 --> 01:38:37,712 Vi kan underordnes... 1759 01:38:38,312 --> 01:38:40,995 og gjøres nye. 1760 01:38:41,396 --> 01:38:42,756 Takk. 1761 01:38:54,409 --> 01:38:55,530 Jeg er glad i dere alle! 1762 01:38:56,050 --> 01:38:57,612 Vi er glad i deg, kjøkkensjef! 1763 01:39:40,695 --> 01:39:43,407 Marshmallow, sjokolade, fullkornkjeks, kunder, ansatte, restaurant 1764 01:47:01,576 --> 01:47:03,578 Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø