1
00:00:44,711 --> 00:00:48,131
vás pozýva vychutnať
2
00:00:59,852 --> 00:01:00,686
Zlatko.
3
00:01:00,853 --> 00:01:03,230
Prosím, nefajči. Umŕtvi ti to chuť.
4
00:01:03,397 --> 00:01:05,566
Tak moja chuť umrie šťastná.
5
00:01:05,732 --> 00:01:06,567
Hej.
6
00:01:07,568 --> 00:01:10,153
Margot, dnešok je dôležitý, jasné?
7
00:01:10,320 --> 00:01:12,698
Odtiene chutí sú veľmi jemné.
8
00:01:12,865 --> 00:01:14,366
Fajčením ničíš schopnosť
9
00:01:14,533 --> 00:01:16,618
- vedieť ich naozaj oceniť.
- No tak.
10
00:01:17,077 --> 00:01:18,996
Prosím. Prosím.
11
00:01:23,166 --> 00:01:25,169
Fajn. Ježiš.
12
00:01:25,335 --> 00:01:26,336
Ďakujem.
13
00:01:28,881 --> 00:01:29,840
Vďakabohu.
14
00:01:30,883 --> 00:01:32,301
Pomestíme sa?
15
00:01:32,467 --> 00:01:34,511
Áno, ľahko. Len dvanásť hostí.
16
00:01:34,678 --> 00:01:35,804
Na celý večer?
17
00:01:35,971 --> 00:01:37,347
A ako zarobia?
18
00:01:37,514 --> 00:01:39,516
1 250 dolárov každý. Tak.
19
00:01:39,683 --> 00:01:41,185
Kurva, sranduješ, však?
20
00:01:41,351 --> 00:01:42,853
Budeme jesť rolexky?
21
00:01:43,020 --> 00:01:44,813
Nepokazme to preberaním ceny.
22
00:01:44,980 --> 00:01:46,565
Len sa daj unášať.
23
00:01:46,732 --> 00:01:47,733
Bude to čarovné.
24
00:01:47,900 --> 00:01:49,860
Hej, sú to tvoje prachy.
25
00:01:50,444 --> 00:01:51,904
- Nie zlé!
- Vďaka, kamoš.
26
00:01:52,070 --> 00:01:53,113
Zaslúžiš si to.
27
00:01:53,280 --> 00:01:54,865
Vieš, kto bude nadšený? Betty!
28
00:01:55,032 --> 00:01:57,618
A účtovníci nech idú do riti.
29
00:01:57,784 --> 00:01:59,369
Ani nevečeriame s klientom.
30
00:01:59,536 --> 00:02:00,913
Sme fakt hajzli, čo?
31
00:02:01,830 --> 00:02:04,249
Super. Ochutnávka moci.
32
00:02:04,416 --> 00:02:05,959
Ožerú sa už pred predjedlom.
33
00:02:06,126 --> 00:02:07,002
- Ahojte.
- Loď.
34
00:02:07,169 --> 00:02:08,836
Ako asi nastúpime na tú...
35
00:02:10,506 --> 00:02:13,133
Si ako námorník v lodičkách.
36
00:02:13,592 --> 00:02:15,260
Kurva.
37
00:02:20,182 --> 00:02:22,351
Ja sa asi poseriem.
38
00:02:22,518 --> 00:02:24,728
Lillian Bloomová. Božemôj.
39
00:02:24,895 --> 00:02:26,396
Kto je Lillian Bloomová?
40
00:02:26,563 --> 00:02:28,482
Kritička jedál pre Saveur.
41
00:02:28,649 --> 00:02:30,400
V podstate objavila Slowika.
42
00:02:31,318 --> 00:02:32,402
Je to potvrdené.
43
00:02:32,569 --> 00:02:34,321
Dnešný večer bude šialený.
44
00:02:37,241 --> 00:02:39,785
Hawthorn, nastupujte!
45
00:02:39,952 --> 00:02:42,829
Na Hawthorn! Všetci nastúpte!
46
00:02:43,539 --> 00:02:44,373
Páni.
47
00:02:44,581 --> 00:02:46,124
Dámy a páni, usaďte sa
48
00:02:46,291 --> 00:02:48,210
na krátku cestu na ostrov Hawthorn.
49
00:02:48,710 --> 00:02:50,462
- Ďakujem.
- Ahoj!
50
00:02:50,629 --> 00:02:51,797
A počujte, zlatíčka,
51
00:02:51,964 --> 00:02:53,590
hádam sa nepotopí, však?
52
00:02:53,757 --> 00:02:55,551
Áno, pane. Áno.
53
00:02:56,134 --> 00:02:57,302
Lodné fóry.
54
00:02:57,469 --> 00:02:58,554
- Hej.
- Lodné, hej.
55
00:02:58,720 --> 00:03:00,180
- Sme na lodi.
- Hej.
56
00:03:01,807 --> 00:03:03,433
Máme tu slávneho človeka.
57
00:03:03,600 --> 00:03:04,643
Z tituliek.
58
00:03:04,810 --> 00:03:06,645
To už nie. Nie je rok 1998.
59
00:03:06,812 --> 00:03:08,188
Je človek a je slávny.
60
00:03:08,355 --> 00:03:09,606
Bože. Pozri na to.
61
00:03:09,773 --> 00:03:11,567
Nemáš za mňa riešiť problémy?
62
00:03:11,733 --> 00:03:13,235
Nech ma ľudia neotravujú?
63
00:03:13,610 --> 00:03:14,862
Veď ťa neotravujú.
64
00:03:15,028 --> 00:03:16,738
Ako malá som videla jeho filmy.
65
00:03:16,947 --> 00:03:18,740
- Počuj.
- Je zjavne gurmán.
66
00:03:18,907 --> 00:03:20,409
Teda, myslí si to.
67
00:03:20,576 --> 00:03:21,827
Šéfkuchár Slowik vás víta
68
00:03:21,994 --> 00:03:24,371
surovou ustricou v rezedovej emulzii
69
00:03:24,538 --> 00:03:26,999
s citrónovým kaviárom a pľúcenkou.
Dobrú chuť.
70
00:03:27,165 --> 00:03:28,417
- Krása. Vďaka.
- Vďaka.
71
00:03:28,584 --> 00:03:29,668
Jeho klasika.
72
00:03:30,460 --> 00:03:33,130
Tie citrónové perly robia s alginátom.
73
00:03:34,256 --> 00:03:35,549
Alginát, akože...?
74
00:03:36,341 --> 00:03:38,093
Z rias. No tak.
75
00:03:38,260 --> 00:03:39,219
Iste, hej.
76
00:03:39,386 --> 00:03:40,721
- Vodný sliz.
- To nie...
77
00:03:40,888 --> 00:03:41,972
Lahodné.
78
00:03:53,317 --> 00:03:54,943
Božemôj.
79
00:03:55,110 --> 00:03:56,153
Je to smiešne.
80
00:03:56,320 --> 00:03:58,697
Fakt až kurevsky smiešne dobré.
81
00:03:59,781 --> 00:04:01,033
Je to dobré.
82
00:04:01,200 --> 00:04:02,951
Asi budem len tú ustricu.
83
00:04:03,118 --> 00:04:03,952
Milujem ustrice.
84
00:04:04,119 --> 00:04:06,121
Nie. Ide o rovnováhu zložiek.
85
00:04:06,288 --> 00:04:07,998
Precíť plné ústa rezedy.
86
00:04:08,832 --> 00:04:09,833
Nehovor „plné ústa.“
87
00:04:10,000 --> 00:04:11,585
Neskoro. Plné ústa.
88
00:04:30,729 --> 00:04:31,730
Zdravím.
89
00:04:32,439 --> 00:04:33,315
Ďakujem.
90
00:04:33,482 --> 00:04:35,108
Ježiš, ako maturitný ples.
91
00:04:35,275 --> 00:04:37,361
Hej? Na plese som nebol.
92
00:04:37,528 --> 00:04:39,154
Vážne? Prečo nie?
93
00:04:39,321 --> 00:04:41,865
Žiadna super baba
ako ty nepovedala: „Áno.“
94
00:04:42,032 --> 00:04:44,159
Ó, chudáčik.
95
00:04:44,326 --> 00:04:46,620
Nuž, srať na tie mrchy.
96
00:04:46,787 --> 00:04:48,038
- Bryce.
- Vitajte.
97
00:04:48,205 --> 00:04:49,623
Vitajte, pán Lorimer.
98
00:04:50,874 --> 00:04:53,627
- Dobrý. Felicity Lynnová.
- Dobrý večer.
99
00:04:53,794 --> 00:04:55,546
- A Damien Garcia.
- A George Diaz.
100
00:04:55,712 --> 00:04:57,339
- Pán Diaz.
- Pravé meno?
101
00:04:57,506 --> 00:04:58,507
Isteže pravé.
102
00:04:58,715 --> 00:04:59,967
- Čo paparazzi?
- Vitajte.
103
00:05:00,133 --> 00:05:01,718
Veď sme na ostrove.
104
00:05:01,885 --> 00:05:03,011
Vitajte na Hawthorne.
105
00:05:03,220 --> 00:05:06,390
Pán Ledford a slečna Westerveltová?
106
00:05:07,474 --> 00:05:08,475
Ó, nie.
107
00:05:09,184 --> 00:05:10,352
Prepáčte. To bola...
108
00:05:11,103 --> 00:05:13,939
Zmenila plány,
takže slečna Westerveltová ne...
109
00:05:14,106 --> 00:05:15,399
To je slečna...
110
00:05:15,983 --> 00:05:16,984
Som Margot.
111
00:05:17,150 --> 00:05:18,777
Zdravím. Veľmi ma teší.
112
00:05:23,365 --> 00:05:26,076
Margot. Vitajte.
113
00:05:26,243 --> 00:05:29,872
Vynasnažíme sa,
aby bol váš večer čo najpríjemnejší.
114
00:05:30,038 --> 00:05:31,331
- Vďaka.
- Tadiaľto.
115
00:05:31,498 --> 00:05:33,375
Ďakujem.
116
00:05:33,542 --> 00:05:34,835
Bože. Prepáč mi.
117
00:05:35,002 --> 00:05:36,712
To bolo trápne. Prepáč. To ne...
118
00:05:36,879 --> 00:05:38,505
Nie, nie. Dobre.
119
00:05:38,672 --> 00:05:40,048
Tým sa netráp.
120
00:05:40,924 --> 00:05:41,925
Prepáč.
121
00:05:45,137 --> 00:05:46,138
Pán Leibrandt.
122
00:05:46,305 --> 00:05:47,723
Pani Leibrandtová. Vitajte.
123
00:05:47,890 --> 00:05:49,975
Pôjdeme rovno do reštaurácie, ak smieme.
124
00:05:50,142 --> 00:05:54,104
- My sme cestu videli už veľakrát.
- Áno, áno, videli.
125
00:05:54,688 --> 00:05:58,317
Moji ctení hostia môžu pokračovať
v rozhovore tadiaľto.
126
00:05:58,483 --> 00:06:00,903
Ďakujem. Prosím, poďte za mnou.
127
00:06:02,446 --> 00:06:03,655
Na čom teraz robíte?
128
00:06:03,822 --> 00:06:04,907
Vďaka za opýtanie.
129
00:06:05,073 --> 00:06:06,074
Ľudia ma poznajú.
130
00:06:06,533 --> 00:06:08,911
Prechádzam do moderátorskej fázy kariéry.
131
00:06:09,077 --> 00:06:10,621
Viete? Sám za seba.
132
00:06:12,664 --> 00:06:19,379
Ostrov Hawthorn je pokrytý
dvanástimi akrami lesov a pasienkov.
133
00:06:19,546 --> 00:06:21,924
Obklopuje nás len bohatstvo mora.
134
00:06:22,090 --> 00:06:23,091
Áno, veru.
135
00:06:23,300 --> 00:06:27,262
Práve teraz tamto lovíme hrebenatky.
Večer ich zjete.
136
00:06:27,429 --> 00:06:29,389
- Nie, vážne? Ó, páni!
- Áno.
137
00:06:29,556 --> 00:06:30,557
Hej!
138
00:06:31,517 --> 00:06:33,936
Hej, lov rýchlejšie, kamoš!
139
00:06:34,102 --> 00:06:35,479
Sme hladní!
140
00:06:36,897 --> 00:06:37,731
No teda.
141
00:06:37,898 --> 00:06:41,860
Mám rada byť akoby súčasťou
biómu kulinárskych nápadov.
142
00:06:42,027 --> 00:06:44,988
Áno. Je to čosi ako epikurejský salón.
143
00:06:45,155 --> 00:06:46,740
Nie, viac sa mi páči bióm.
144
00:06:46,907 --> 00:06:48,534
Bióm je lepší. Áno, to je...
145
00:06:48,742 --> 00:06:51,787
Dorazili sme do základného tábora
Hory sračiek.
146
00:06:51,954 --> 00:06:53,080
Je to šialené.
147
00:07:00,963 --> 00:07:02,172
Ovoňaj.
148
00:07:06,885 --> 00:07:07,928
Budeme hladní.
149
00:07:08,095 --> 00:07:09,471
Ja som obrovský gurmán.
150
00:07:09,638 --> 00:07:10,681
Toto milujem.
151
00:07:10,848 --> 00:07:12,850
A som blízky priateľ šéfkuchára.
152
00:07:13,016 --> 00:07:13,934
Okej, frajer.
153
00:07:14,101 --> 00:07:16,895
Naša udiareň sa drží severskej tradície.
154
00:07:17,062 --> 00:07:19,898
Používame len mäso z dojníc,
155
00:07:21,066 --> 00:07:26,822
ktoré vyzrieva ohromujúcich 152 dní,
aby sa uvoľnili proteínové vlákna.
156
00:07:27,739 --> 00:07:29,366
- Áno. Áno.
- Smieme nazrieť?
157
00:07:29,533 --> 00:07:30,492
To viem z netu.
158
00:07:30,659 --> 00:07:31,827
Áno? Smiem dnu?
159
00:07:31,994 --> 00:07:32,953
- Kórejské mäso.
- Áno.
160
00:07:33,120 --> 00:07:35,122
Ale nechytajte proteíny. Sú nezrelé.
161
00:07:35,289 --> 00:07:38,083
Čo sa stane,
ak to servírujete na 153. deň?
162
00:07:38,250 --> 00:07:40,377
Vypuklo by peklo alebo...
163
00:07:40,544 --> 00:07:42,963
Nuž, myslím, že baktérie by sa dostali
164
00:07:43,130 --> 00:07:46,550
do krvi konzumenta
a prenikli do miechových membrán,
165
00:07:46,717 --> 00:07:49,136
po čom by zostal paralyzovaný
166
00:07:49,303 --> 00:07:51,263
a krátko nato by umrel.
167
00:07:51,430 --> 00:07:53,307
Takže áno, vypuklo by peklo.
168
00:07:56,185 --> 00:07:57,519
Ešteže sme profíci, však?
169
00:07:59,813 --> 00:08:00,981
Chcem pre ňu robiť.
170
00:08:01,064 --> 00:08:01,899
Super.
171
00:08:02,065 --> 00:08:03,358
Tu bývame.
172
00:08:04,526 --> 00:08:08,071
Vážne, tu naozaj bývate? Vy všetci?
173
00:08:08,614 --> 00:08:09,656
Všetci.
174
00:08:09,823 --> 00:08:10,991
Okrem šéfa.
175
00:08:11,158 --> 00:08:12,201
Hej, nuž...
176
00:08:13,577 --> 00:08:14,828
Tímový duch. Nie?
177
00:08:14,995 --> 00:08:16,163
Nie, pán Feldman.
178
00:08:16,330 --> 00:08:17,956
Je v tom oveľa viac.
179
00:08:18,999 --> 00:08:20,167
Tu sme rodina.
180
00:08:20,334 --> 00:08:23,045
Deň sa začína o šiestej
piatimi hodinami príprav.
181
00:08:23,212 --> 00:08:25,506
Zbierame. Fermentujeme.
182
00:08:25,672 --> 00:08:27,966
Zabíjame. Marinujeme.
183
00:08:28,133 --> 00:08:30,469
Skvapalňujeme. Sférizujeme.
184
00:08:30,636 --> 00:08:31,887
Tuhneme.
185
00:08:32,054 --> 00:08:33,472
- Oni „tuhnú“?
- Áno.
186
00:08:33,639 --> 00:08:34,515
Tuhneme.
187
00:08:35,724 --> 00:08:37,976
Večera obvykle trvá 4 hodiny a 25 minút.
188
00:08:38,143 --> 00:08:39,811
Deň sa končí po druhej ráno.
189
00:08:39,977 --> 00:08:41,563
Je najlepšie, že žijeme tu.
190
00:08:41,730 --> 00:08:43,732
A ste niekedy vyhorení, či...?
191
00:08:43,899 --> 00:08:46,235
- „Vyhorení“?
- Áno, prepáčte.
192
00:08:46,693 --> 00:08:49,613
Akože unavení zo stále rovnakej práce?
193
00:08:49,780 --> 00:08:52,699
Šéf si udržiava najvyšší štandard
a my tiež.
194
00:08:53,867 --> 00:08:56,286
Nikdy nič nepripálime, len zámerne...
195
00:08:56,453 --> 00:08:57,454
na chuť.
196
00:08:58,288 --> 00:09:00,374
Takže, kto je hladný?
197
00:09:01,500 --> 00:09:02,751
Budeme aj jesť, však?
198
00:09:02,960 --> 00:09:04,336
Lodná strava na večeru.
199
00:09:04,503 --> 00:09:05,671
Elsa.
200
00:09:05,838 --> 00:09:07,256
Prepáčte.
201
00:09:07,422 --> 00:09:08,882
Elsa. Elsa, zdravím.
202
00:09:09,049 --> 00:09:10,467
Kto tam býva?
203
00:09:10,634 --> 00:09:11,593
Šéf.
204
00:09:11,760 --> 00:09:12,928
Pozrieme sa tam?
205
00:09:14,847 --> 00:09:18,350
Ani my nesmieme chodiť
do šéfovej chaty, pán Ledford.
206
00:09:22,229 --> 00:09:23,063
Poď.
207
00:09:23,230 --> 00:09:26,400
Nesmieme rušiť pána
Najvyššieho vládcu výživy.
208
00:09:26,483 --> 00:09:27,317
Tak fajn.
209
00:09:28,235 --> 00:09:29,903
Koza je najlepšia v tanieri.
210
00:09:30,070 --> 00:09:31,655
Nie, nie. Kedysi...
211
00:09:32,239 --> 00:09:33,407
Vyberie tú veľkú?
212
00:09:38,871 --> 00:09:41,123
Musíme ten príspevok správne načasovať.
213
00:09:41,290 --> 00:09:42,916
Áno? O najlepších miestach?
214
00:09:43,250 --> 00:09:44,543
Ja ich zajednávam.
215
00:09:44,710 --> 00:09:45,794
Na moje meno.
216
00:09:45,961 --> 00:09:47,087
Ja...
217
00:09:49,006 --> 00:09:50,090
Opäť zdravím.
218
00:09:50,257 --> 00:09:51,550
Páni, parfet?
219
00:09:52,342 --> 00:09:53,969
Pozri na ten výhľad.
220
00:09:54,803 --> 00:09:55,971
Chceš fotku?
221
00:10:13,071 --> 00:10:14,198
Kam si sadneme?
222
00:10:14,364 --> 00:10:16,533
Poď. Vymeňme si miesta.
223
00:10:17,326 --> 00:10:19,161
- Slečna...
- Millsová.
224
00:10:19,328 --> 00:10:22,831
Slečna Millsová. Sedíte
na mieste slečny Westerveltovej.
225
00:10:22,998 --> 00:10:24,791
Len... Nech máš lepší výhľad.
226
00:10:24,958 --> 00:10:28,128
No, ale ja nepotrebujem mať lepší výhľad.
227
00:10:28,295 --> 00:10:29,254
Nech vidím kuchyňu.
228
00:10:29,421 --> 00:10:30,255
Ďakujem.
229
00:10:30,422 --> 00:10:31,673
Ružové, začneme tým.
230
00:10:31,840 --> 00:10:32,841
Pekný večer.
231
00:10:35,135 --> 00:10:37,554
Slečna Westerveltová
232
00:10:41,475 --> 00:10:45,729
Pokojne môžete sledovať kuchárov
pri inovovaní.
233
00:10:46,939 --> 00:10:50,526
Ale prosím, nefotografujte naše pokrmy.
234
00:10:51,360 --> 00:10:54,196
Šéf je presvedčený, že krása jeho výtvorov
235
00:10:54,363 --> 00:10:56,240
je v ich pominuteľnej podstate.
236
00:10:56,406 --> 00:10:57,741
Poď. To nesmieme zmeškať.
237
00:11:03,956 --> 00:11:05,624
To robíte s Pacojetom?
238
00:11:06,500 --> 00:11:07,793
Presne tak, pane.
239
00:11:08,710 --> 00:11:12,631
Vieš, Pacojet vie vytvoriť práškovanú,
akoby snehovú textúru.
240
00:11:12,798 --> 00:11:13,632
Super.
241
00:11:13,799 --> 00:11:15,175
Áno. Ja ho mám.
242
00:11:15,342 --> 00:11:17,261
Vy sa vyznáte, pán Ledford.
243
00:11:18,637 --> 00:11:19,763
Poznáte moje meno?
244
00:11:19,930 --> 00:11:21,932
Poznáme všetkých, čo u nás jedia.
245
00:11:23,350 --> 00:11:25,519
Šéfkuchár je tu? Chcem s ním hovoriť.
246
00:11:25,686 --> 00:11:27,396
Nesadnete si radšej?
247
00:11:28,564 --> 00:11:29,857
Ideme servírovať.
248
00:11:30,816 --> 00:11:32,359
Fajn. Áno, okej. Vďaka.
249
00:11:33,360 --> 00:11:34,570
- Páni.
- Ešte Lambrusco?
250
00:11:34,736 --> 00:11:37,030
Tá pozornosť k detailom je brutálna!
251
00:11:37,197 --> 00:11:39,783
- A vie moje meno!
- Nespýtal si sa na jeho.
252
00:11:39,950 --> 00:11:41,034
No, vieš ako.
253
00:11:44,913 --> 00:11:46,039
Tam je.
254
00:11:57,634 --> 00:11:58,552
Doriti.
255
00:11:58,719 --> 00:12:00,095
Pozerá sa na mňa?
256
00:12:09,980 --> 00:12:14,693
{\an8}PREDJEDLO
257
00:12:22,534 --> 00:12:24,119
Mdlé? Podľa teba mdlé?
258
00:12:24,286 --> 00:12:25,162
Je to mdlé.
259
00:12:25,329 --> 00:12:26,371
Máš rád zimu, nie?
260
00:12:26,538 --> 00:12:27,831
- Ani...
- Blbý sráč.
261
00:12:27,998 --> 00:12:30,042
Stlačená a nakladaná mexická uhorka,
262
00:12:30,209 --> 00:12:31,835
{\an8}mliečny sneh a spečený obklad.
263
00:12:32,002 --> 00:12:33,337
{\an8}- Vďaka.
- Dobrú chuť.
264
00:12:35,172 --> 00:12:38,342
Táto večná posadnutosť snehom.
265
00:12:38,509 --> 00:12:41,261
Je to ako mor a nikto nie je imúnny.
266
00:12:45,682 --> 00:12:47,726
Necítiš tam trochu kozie?
267
00:12:47,893 --> 00:12:49,353
Na konci. Kozliatko.
268
00:12:49,520 --> 00:12:50,979
Povedala mliečny.
269
00:12:51,146 --> 00:12:52,064
Ktovie.
270
00:12:52,231 --> 00:12:54,316
- Nepovedala z akého zvieraťa.
- Nie.
271
00:12:54,483 --> 00:12:55,526
Povedz svoj úvod,
272
00:12:55,692 --> 00:13:00,030
ale najskôr sa ti chcem poďakovať
za posledné dva roky.
273
00:13:00,197 --> 00:13:01,156
Táto príležitosť...
274
00:13:02,366 --> 00:13:03,367
Najlepšia v živote?
275
00:13:03,575 --> 00:13:05,702
- Na mnohé ďalšie.
- Pripíjam na koniec.
276
00:13:05,869 --> 00:13:07,371
Môžeš ma nechať?
277
00:13:07,538 --> 00:13:08,872
- Nie, to nie.
- Ale áno.
278
00:13:09,039 --> 00:13:10,707
- Odchádzam inam.
- Bože!
279
00:13:10,874 --> 00:13:12,668
Mama mi našla prácu v Sony.
280
00:13:12,835 --> 00:13:14,002
Vieš to dva týždne.
281
00:13:14,169 --> 00:13:16,088
Tu je môj pracovný telefón.
282
00:13:16,964 --> 00:13:19,216
- Firemná kreditka.
- Čo? Sú neprenosné.
283
00:13:19,383 --> 00:13:21,718
A tu kľúč od tvojho domu v LA...
284
00:13:21,885 --> 00:13:23,887
- Nemám vrecká.
- ... bytu v New Yorku
285
00:13:24,054 --> 00:13:25,973
a druhého, o ktorom žena nevie.
286
00:13:26,139 --> 00:13:28,350
- Čo Amanda?
- V pondelok tu už nebudem.
287
00:13:29,601 --> 00:13:31,270
Hovoríme o svojich životoch?
288
00:13:31,436 --> 00:13:33,397
- Sme si blízki?
- Ani ja to nechcem.
289
00:13:33,564 --> 00:13:35,190
- Nemali by sme?
- Ale musíme?
290
00:13:37,150 --> 00:13:38,569
Nie dobre, Bryce. Okej?
291
00:13:38,735 --> 00:13:40,737
S Amandou to nie je dobré.
292
00:13:40,904 --> 00:13:41,947
Tvojou vinou?
293
00:13:42,114 --> 00:13:43,991
Jej. Nútila ma písať kolegyni.
294
00:13:44,157 --> 00:13:46,118
Kurva, samozrejme mojou vinou.
295
00:13:46,285 --> 00:13:47,327
Som hajzel.
296
00:13:47,494 --> 00:13:48,579
Aspoň máme prácu.
297
00:13:48,745 --> 00:13:50,581
- A prachy.
- Na prácu a prachy.
298
00:13:50,747 --> 00:13:52,082
- Áno, bejby.
- Áno, bejby.
299
00:13:52,291 --> 00:13:53,292
Sme úbohí, však?
300
00:13:53,500 --> 00:13:55,169
Bože. Zastreľte nás niekto.
301
00:13:59,339 --> 00:14:00,424
Nie, nevezmem si...
302
00:14:00,591 --> 00:14:02,467
Ježiši. Chcem žiť v tejto veci.
303
00:14:02,843 --> 00:14:04,678
Takže je v pohode,
304
00:14:04,845 --> 00:14:06,597
že si to neužívam tak ako ty?
305
00:14:06,763 --> 00:14:07,764
Nie. V pohode.
306
00:14:07,973 --> 00:14:09,391
Sedím s najväčšou kočkou.
307
00:14:09,558 --> 00:14:12,060
Okej. Takže čo to máš s tým jedlom?
308
00:14:12,227 --> 00:14:14,688
Ja neviem. Vieš, ako ľudia zbožňujú
309
00:14:14,855 --> 00:14:16,440
športovcov a hudobníkov
310
00:14:16,607 --> 00:14:18,400
a maliarov a tak?
311
00:14:18,567 --> 00:14:19,401
To sú idioti.
312
00:14:19,568 --> 00:14:20,903
Nerobia nič dôležité.
313
00:14:21,069 --> 00:14:23,280
Hrajú sa s loptami a na ukulele.
314
00:14:23,447 --> 00:14:24,531
Šéfkuchári...
315
00:14:24,698 --> 00:14:27,326
hrajú so surovinami samotného života.
316
00:14:27,492 --> 00:14:28,952
A samotnej smrti.
317
00:14:29,703 --> 00:14:33,040
Videl som každý jeden diel
Šéfkuchára dva či trikrát.
318
00:14:33,207 --> 00:14:34,708
Slowikove dvadsaťkrát.
319
00:14:34,875 --> 00:14:38,921
Ako vysvetľuje presný moment,
keď je zelená jahoda dokonale nezrelá.
320
00:14:39,087 --> 00:14:43,342
Ako servíruje surovú mušľu
počas jej posledného svalového kŕča.
321
00:14:43,509 --> 00:14:45,344
Je to umenie na kraji priepasti,
322
00:14:45,511 --> 00:14:47,471
kde pracuje aj Boh. Je to to isté.
323
00:14:47,638 --> 00:14:49,181
Krásne povedané, Tyler.
324
00:14:49,348 --> 00:14:51,183
- Prestaň. Nie.
- Nie! Vážne.
325
00:14:51,350 --> 00:14:54,686
Asi to už začínam chápať.
326
00:14:54,853 --> 00:14:56,855
- Vážne?
- Áno. Trochu.
327
00:14:57,564 --> 00:15:02,402
{\an8}PRVÝ CHOD
328
00:15:17,042 --> 00:15:18,043
Dobre.
329
00:15:18,210 --> 00:15:19,211
Áno, šéf.
330
00:15:45,153 --> 00:15:45,988
Dobrý večer.
331
00:15:46,572 --> 00:15:47,406
Dobrý večer.
332
00:15:47,573 --> 00:15:49,116
- Dobrý večer.
- Dobrý.
333
00:15:50,242 --> 00:15:51,451
Vitajte na Hawthorne.
334
00:15:52,369 --> 00:15:55,998
Som Julian Slowik a dnes
nám bude potešením kŕmiť vás.
335
00:15:56,164 --> 00:15:57,666
Opona sa dvíha.
336
00:15:57,833 --> 00:15:59,334
V nasledujúcich hodinách
337
00:15:59,501 --> 00:16:02,087
budete vstrebávať tuk,
338
00:16:02,254 --> 00:16:06,216
soľ, cukor, bielkoviny,
339
00:16:06,383 --> 00:16:09,553
baktérie, huby,
340
00:16:09,720 --> 00:16:11,430
rôzne rastliny a zvieratá,
341
00:16:11,597 --> 00:16:14,892
a občas aj celé ekosystémy.
342
00:16:16,852 --> 00:16:18,604
Ale poprosím vás o jedno.
343
00:16:18,770 --> 00:16:20,397
Len jedno.
344
00:16:20,564 --> 00:16:23,066
Nejedzte.
345
00:16:23,525 --> 00:16:24,651
To myslí vážne?
346
00:16:25,277 --> 00:16:26,445
Ochutnávajte.
347
00:16:27,988 --> 00:16:29,281
Vychutnávajte.
348
00:16:29,448 --> 00:16:31,033
Užívajte si.
349
00:16:31,200 --> 00:16:34,745
Vychutnávajte každý kúštik,
ktorý si vložíte do úst.
350
00:16:36,205 --> 00:16:37,331
Vnímajte.
351
00:16:38,123 --> 00:16:39,875
Ale nejedzte.
352
00:16:41,084 --> 00:16:43,462
Naše menu je na to príliš vzácne.
353
00:16:44,338 --> 00:16:45,380
A obzrite sa.
354
00:16:45,547 --> 00:16:48,425
Sme tu na tomto ostrove.
355
00:16:49,635 --> 00:16:51,261
Prijmite.
356
00:16:51,929 --> 00:16:53,263
Prijmite to všetko.
357
00:16:54,181 --> 00:16:56,600
A odpusťte.
358
00:16:58,143 --> 00:16:59,853
A v tom duchu...
359
00:17:00,020 --> 00:17:01,480
jedlo!
360
00:17:02,397 --> 00:17:04,191
Áno. Sem s ním. Sem s ním.
361
00:17:05,233 --> 00:17:06,068
Už idú.
362
00:17:08,194 --> 00:17:10,405
Páni. Sú ako pochodová kapela.
363
00:17:13,867 --> 00:17:16,954
Náš prvý chod sa volá „Ostrov.“
364
00:17:17,119 --> 00:17:19,330
Na tanieri sú rastliny z ostrova,
365
00:17:19,498 --> 00:17:21,458
uložené na skale z pobrežia,
366
00:17:21,625 --> 00:17:24,294
pokryté zmrazenou
filtrovanou morskou vodou,
367
00:17:24,461 --> 00:17:26,839
ktorá pri roztápaní pokrm ochutí.
368
00:17:27,464 --> 00:17:29,216
Vieš, toto ten chlap lovil...
369
00:17:29,383 --> 00:17:30,759
Prosím?
370
00:17:33,345 --> 00:17:34,513
Prepáčte, šéf.
371
00:17:35,889 --> 00:17:36,890
Presne tak.
372
00:17:37,099 --> 00:17:39,268
Áno, sú to presne tie mušle.
373
00:17:39,434 --> 00:17:42,729
O tomto jedle si musíte pamätať toto.
374
00:17:42,896 --> 00:17:46,650
My, ľudia na tomto ostrove,
nie sme dôležití.
375
00:17:47,317 --> 00:17:49,570
Ostrov a živiny, ktoré poskytuje,
376
00:17:49,736 --> 00:17:53,866
existujú vo svojej najdokonalejšej podobe
bez toho, že ich zbierame
377
00:17:54,032 --> 00:17:57,202
či spracovávame alebo ich konzumujeme.
378
00:17:57,369 --> 00:18:00,747
Dianie v tejto miestnosti je bezvýznamné
379
00:18:00,914 --> 00:18:04,459
v porovnaní s dianím vonku v prírode,
380
00:18:04,626 --> 00:18:06,628
v pôde, vo vode,
381
00:18:07,254 --> 00:18:08,589
vo vzduchu.
382
00:18:10,007 --> 00:18:13,302
My sme len vyľakaná nanosekunda.
383
00:18:15,053 --> 00:18:17,598
Príroda je večná.
384
00:18:19,433 --> 00:18:20,934
Dobrú chuť.
385
00:18:22,811 --> 00:18:24,688
Veselá myšlienka.
386
00:18:27,441 --> 00:18:28,358
Ty plačeš?
387
00:18:29,776 --> 00:18:34,615
Ja len, že... je to veľmi dojímavé.
Je to všetko krásne.
388
00:18:34,781 --> 00:18:36,533
Skoro prikrásne na zjedenie.
389
00:18:37,951 --> 00:18:41,121
Vieš, najlepšia reštaurácia
v mojom rodnom meste...
390
00:18:41,288 --> 00:18:42,915
Šéf sa na mňa nehnevá, však?
391
00:18:43,874 --> 00:18:44,917
Za to s mušľami?
392
00:18:45,083 --> 00:18:46,919
Nemusíš ho volať šéf, Tyler.
393
00:18:47,085 --> 00:18:49,338
Podľa mňa ani nevie, že existuješ.
394
00:18:49,505 --> 00:18:50,923
Ja chcem, aby ma...
395
00:18:51,340 --> 00:18:53,842
- Mal rád?
- Áno. Asi.
396
00:18:54,009 --> 00:18:55,260
Tyler, ty si hosť.
397
00:18:55,427 --> 00:18:57,763
Platíš mu, aby ťa obsluhoval.
398
00:18:57,930 --> 00:19:00,307
Je jedno, či ťa má rád alebo nie.
399
00:19:00,474 --> 00:19:01,767
Hej. Počkať. Čo?
400
00:19:02,184 --> 00:19:03,519
Nič.
401
00:19:03,685 --> 00:19:05,812
Pokoj. Len jedz svoju skalu.
402
00:19:05,979 --> 00:19:08,565
A k jedlu od priateľov z Caroline Morey,
403
00:19:08,732 --> 00:19:10,734
Chassagne-Montrachet,
404
00:19:10,901 --> 00:19:13,362
prvý zber z roku 2014.
405
00:19:13,529 --> 00:19:14,988
Nielen z jednej vinice.
406
00:19:15,155 --> 00:19:17,241
Z jedného radu vinice.
407
00:19:17,407 --> 00:19:19,201
- Páni. Perfektné.
- Čarovné.
408
00:19:19,576 --> 00:19:22,287
Názor? Fakt mám pocit, že to je...
409
00:19:22,454 --> 00:19:24,289
Polovýborné. Chvíľami áno.
410
00:19:24,456 --> 00:19:25,457
Chvíľami áno.
411
00:19:25,624 --> 00:19:27,209
Je v tom istá vtieravosť.
412
00:19:27,376 --> 00:19:28,794
Tie detaily majú ohromiť.
413
00:19:28,961 --> 00:19:30,963
Ale chute tam sú. Veľmi čisté.
414
00:19:31,129 --> 00:19:33,674
Je to veľmi talasické.
415
00:19:34,424 --> 00:19:36,301
- „Talasické“?
- Oceánske.
416
00:19:36,468 --> 00:19:39,388
- Thalassa, praveká bohyňa mora.
- Thalassa a Pontus.
417
00:19:39,555 --> 00:19:41,306
- Áno, áno, áno.
- Správne.
418
00:19:43,100 --> 00:19:45,102
My jeme oceán.
419
00:19:45,561 --> 00:19:46,812
My jeme oceán.
420
00:19:46,979 --> 00:19:48,564
- Hej.
- Áno.
421
00:19:51,692 --> 00:19:52,693
Aké to je?
422
00:19:54,236 --> 00:19:55,237
Dobré.
423
00:19:55,404 --> 00:19:56,613
„Dobré“ nestačí.
424
00:19:57,489 --> 00:19:59,408
Musíš to prikrášliť.
425
00:19:59,575 --> 00:20:01,827
Preboha, nie je to operácia mozgu.
426
00:20:01,994 --> 00:20:04,079
- Len blbá šou o jedle.
- Tak to urob.
427
00:20:04,246 --> 00:20:06,456
Áno. Tak mi ju opíš.
428
00:20:06,623 --> 00:20:08,208
Takže pôjdeme do Talianska.
429
00:20:08,917 --> 00:20:13,463
Natočíme ma v capri nohaviciach,
ako na pastelovo zelenkavej Vespe
430
00:20:13,630 --> 00:20:16,425
hľadám nejakú Giuseppeho farmu so syrom.
431
00:20:16,592 --> 00:20:19,094
Zjem ten syr a potom...
432
00:20:19,261 --> 00:20:20,387
Detail na mňa.
433
00:20:20,554 --> 00:20:22,264
Zavriem oči a zahrám orgazmus,
434
00:20:22,723 --> 00:20:24,308
a potom do Južnej Afriky,
435
00:20:24,474 --> 00:20:27,936
a potom možno poviem o tom,
že rasizmus nie je dobrý
436
00:20:28,103 --> 00:20:29,938
a bum bác, cena Emmy.
437
00:20:30,105 --> 00:20:31,106
- Fakt?
- Môžem jesť?
438
00:20:31,315 --> 00:20:33,525
To ponúkneš streamingovým službám?
439
00:20:33,692 --> 00:20:35,319
- Také niečo.
- Kristepane.
440
00:20:35,485 --> 00:20:36,570
To je katastrofa.
441
00:20:36,737 --> 00:20:39,239
Do Južnej Afriky nesmieš
za pitie za volantom.
442
00:20:39,656 --> 00:20:41,742
- Chutí?
- To vydrie žrádlo?
443
00:20:41,909 --> 00:20:42,910
Hej. Dá sa.
444
00:20:43,076 --> 00:20:45,621
Ale mušle mi spravil
aj môj kuchár Ricardo.
445
00:20:45,787 --> 00:20:47,164
Poznáte ho. Je úžasný.
446
00:20:47,331 --> 00:20:48,332
Neuveriteľný.
447
00:20:48,498 --> 00:20:50,334
Aspoň môžeme povedať, že sme tu boli.
448
00:20:50,792 --> 00:20:53,045
Otec hovorieval, že si kupuješ zážitok.
449
00:20:53,837 --> 00:20:55,964
A toto vyzerá ako niekde...
450
00:20:56,131 --> 00:20:57,216
na predmestí.
451
00:20:57,674 --> 00:20:58,717
Nič moc.
452
00:21:01,929 --> 00:21:04,723
Minule som v DeLaurenti's videla Perryho.
453
00:21:12,648 --> 00:21:13,857
Ako sa má?
454
00:21:15,984 --> 00:21:17,402
Veď vieš...
455
00:21:17,569 --> 00:21:18,612
Perry.
456
00:21:23,033 --> 00:21:24,117
Ďakujem.
457
00:21:26,954 --> 00:21:28,455
Chcem chod o päť minút!
458
00:21:28,622 --> 00:21:30,290
Áno, šéf!
459
00:21:32,084 --> 00:21:35,546
{\an8}DRUHÝ CHOD
460
00:21:43,887 --> 00:21:45,681
To bude robiť stále?
461
00:21:45,848 --> 00:21:51,228
Chlieb existuje v nejakej podobe
vyše dvanásťtisíc rokov,
462
00:21:51,395 --> 00:21:53,021
hlavne medzi chudobnými.
463
00:21:54,231 --> 00:21:55,315
Múka a voda.
464
00:21:55,899 --> 00:21:57,150
Čo je jednoduchšie?
465
00:21:57,317 --> 00:22:03,198
Aj dnes obilie predstavuje
65 % celého poľnohospodárstva.
466
00:22:03,365 --> 00:22:05,868
Ovocie a zelenia len 6 %.
467
00:22:06,869 --> 00:22:13,166
Prastarí grécki roľníci si namáčali
tvrdý, biedny chlieb na raňajky do vína.
468
00:22:13,333 --> 00:22:17,004
A Ježiš nás učil modliť sa
za chlieb náš každodenný.
469
00:22:17,171 --> 00:22:18,463
Chlieb náš každodenný.
470
00:22:19,131 --> 00:22:23,385
Je to a vždy to bolo
jedlo obyčajného človeka.
471
00:22:23,552 --> 00:22:27,055
Ale vy, moji drahí hostia,
nie ste obyčajní ľudia.
472
00:22:27,222 --> 00:22:28,557
Takže dnes...
473
00:22:29,558 --> 00:22:30,809
chlieb nedostanete.
474
00:22:33,896 --> 00:22:37,065
BEZCHLEBOVÝ CHLEBOVÝ TANIER
žiadny chlieb, pikantné prílohy
475
00:22:39,651 --> 00:22:41,486
- On asi žartuje.
- Žartuje.
476
00:22:43,989 --> 00:22:45,073
Toto je špica.
477
00:22:45,282 --> 00:22:46,408
Ako...? Nežartuje.
478
00:22:46,950 --> 00:22:49,745
Nepodáva chlieb v reštike
známej chlebom. Milé.
479
00:22:49,912 --> 00:22:50,996
- Čože?
- Ďakujem.
480
00:22:51,872 --> 00:22:53,790
To nie je vtip, či hej?
481
00:22:53,957 --> 00:22:55,334
- Čože?
- Nie.
482
00:22:56,251 --> 00:22:57,669
Asi komické číslo.
483
00:23:00,088 --> 00:23:01,423
To akože vážne?
484
00:23:01,590 --> 00:23:06,595
V tomto duchu vychutnajte prílohy s ničím.
485
00:23:07,179 --> 00:23:08,972
„Chlieb, ktorý dnes nezjete,
486
00:23:09,139 --> 00:23:11,850
„bol upečený z klasickej červenej pšenice
487
00:23:12,017 --> 00:23:15,521
„od našich partnerov
z Tehachapi Grain Project,
488
00:23:15,687 --> 00:23:17,606
„ktorí uchovávajú tradičné zrná.“
489
00:23:17,773 --> 00:23:19,816
Toto je šialené.
490
00:23:20,609 --> 00:23:23,403
Ale tie drísty okolo
úplnej neprítomnosti chleba
491
00:23:23,570 --> 00:23:25,489
sú teda fakticky dobré.
492
00:23:25,656 --> 00:23:27,991
Podľa mňa trochu uletené, nie?
493
00:23:28,158 --> 00:23:31,370
Je to diabolské, naozaj.
494
00:23:31,537 --> 00:23:35,082
Teda, on vždy veľmi vnímal jedlo
ako triedne dejiny...
495
00:23:35,249 --> 00:23:36,625
A ja vlastne tiež.
496
00:23:36,792 --> 00:23:38,085
Iste.
497
00:23:38,544 --> 00:23:44,633
Hoci poviem, že táto emulzia
naozaj vyzerá trochu zrazená.
498
00:23:45,050 --> 00:23:46,385
Hej.
499
00:23:46,552 --> 00:23:47,845
Nechcel som hovoriť.
500
00:23:48,011 --> 00:23:49,471
Hneď som si to všimol.
501
00:23:49,638 --> 00:23:51,473
Je zrazená. Zrazená.
502
00:23:51,849 --> 00:23:54,434
Áno, čo je naozaj... Naozaj by...
503
00:23:56,436 --> 00:24:00,148
To by sa v reštaurácii tejto kvality
nemalo stať. Ale stalo.
504
00:24:00,315 --> 00:24:01,483
- Ale stalo.
- Áno.
505
00:24:01,650 --> 00:24:04,903
Bože. To je odvážny kúsok
najvyššej úrovne.
506
00:24:05,070 --> 00:24:07,489
Ako do toho vsúva historické alegórie.
507
00:24:07,656 --> 00:24:09,157
Vieš, ide o to uhádnuť,
508
00:24:09,324 --> 00:24:11,493
aká bude ústredná téma celej večere.
509
00:24:11,660 --> 00:24:13,203
Nevieš až do konca.
510
00:24:13,370 --> 00:24:15,122
Počkaj. Tebe to chutí?
511
00:24:15,289 --> 00:24:16,290
Áno.
512
00:24:16,456 --> 00:24:18,500
On ťa v podstate uráža.
513
00:24:19,042 --> 00:24:20,419
Nie. Ty to nechápeš.
514
00:24:20,586 --> 00:24:21,879
Je to koncept.
515
00:24:22,045 --> 00:24:23,422
Ja viem, čo je koncept.
516
00:24:23,589 --> 00:24:24,965
Ver mi. Rozpráva príbeh.
517
00:24:25,132 --> 00:24:26,466
Robí jedlo vzrušujúcim.
518
00:24:26,633 --> 00:24:29,052
Nie je len šéfkuchár. Je rozprávač.
519
00:24:29,219 --> 00:24:30,679
A serie na pravidlá.
520
00:24:30,846 --> 00:24:31,847
Možno som blbá,
521
00:24:32,055 --> 00:24:33,891
ale isté pravidlá neoserieš,
522
00:24:34,057 --> 00:24:35,350
ako, ja neviem...
523
00:24:35,517 --> 00:24:37,186
dať ľuďom v podniku jesť.
524
00:24:38,812 --> 00:24:42,065
Drahá, nikto nikdy nepovedal, že si blbá.
525
00:24:42,232 --> 00:24:43,442
Pečiem si vlastný chlieb.
526
00:24:43,609 --> 00:24:45,319
- Áno? To som nevedel.
- Hej.
527
00:24:45,485 --> 00:24:47,237
Áno. Veľmi rustikálny.
528
00:24:47,404 --> 00:24:49,865
Taký sedliacky. Kváskový.
529
00:24:50,032 --> 00:24:51,450
Aký kvások používaš?
530
00:24:52,284 --> 00:24:53,952
Robím si vlastný z jabĺk.
531
00:24:54,119 --> 00:24:57,122
Isteže si robíš vlastný kvások z jabĺk.
532
00:24:57,289 --> 00:24:59,124
Ty uličnica.
533
00:24:59,625 --> 00:25:01,001
Pani Bloomová?
534
00:25:01,168 --> 00:25:04,004
Tu je ďalšia zrazená emulzia.
535
00:25:04,171 --> 00:25:06,423
Láskavosť od šéfkuchára Slowika.
536
00:25:11,845 --> 00:25:12,846
- Haló.
- Prepáčte.
537
00:25:13,013 --> 00:25:14,640
Všetko vám chutí, pane?
538
00:25:14,806 --> 00:25:17,309
Nuž, vlastne nie. Vďaka za opýtanie.
539
00:25:18,352 --> 00:25:21,480
Jedlo je výborné a plne chápeme
ten koncepčný prístup.
540
00:25:21,647 --> 00:25:23,524
Ale môžeme dostať kúsok chleba?
541
00:25:23,690 --> 00:25:25,651
A aj bezlepkový pre priateľa?
542
00:25:25,817 --> 00:25:26,818
Nie.
543
00:25:27,694 --> 00:25:29,071
„Nie“?
544
00:25:29,238 --> 00:25:30,239
Nie.
545
00:25:31,490 --> 00:25:32,324
Dobre.
546
00:25:32,533 --> 00:25:35,118
To je ozaj vtipné
a nechcel som to vytiahnuť,
547
00:25:35,285 --> 00:25:38,914
ale viete, kto my sme, však?
548
00:25:39,081 --> 00:25:40,082
Áno.
549
00:25:40,290 --> 00:25:42,334
Áno? Viete, kto sme?
550
00:25:42,501 --> 00:25:43,502
Viem, kto ste.
551
00:25:44,711 --> 00:25:47,047
Tak viete, že robíme s Dougom Verrickom.
552
00:25:47,214 --> 00:25:49,091
Nie, robíte pre pána Verricka.
553
00:25:49,258 --> 00:25:50,300
- Presne.
- Doriti.
554
00:25:50,467 --> 00:25:53,178
Takže viete, že všetci hráme za jeden tím.
555
00:25:53,345 --> 00:25:55,973
Tak nám prineste kúsok chleba.
556
00:25:56,139 --> 00:25:56,974
Prosím.
557
00:25:57,140 --> 00:25:58,350
Nikomu to nepovieme.
558
00:25:58,517 --> 00:26:00,477
- Sľubujem, okej?
- Nie.
559
00:26:02,104 --> 00:26:03,522
Povedali ste „Nie“?
560
00:26:03,689 --> 00:26:05,065
Povedala som „Nie.“ Áno.
561
00:26:05,232 --> 00:26:06,275
- Dobre.
- Dobre.
562
00:26:06,441 --> 00:26:08,151
- Páni.
- Okej.
563
00:26:08,318 --> 00:26:09,695
To je všetko. Vďaka.
564
00:26:11,446 --> 00:26:12,823
Smiem?
565
00:26:12,990 --> 00:26:14,616
To nemusíte... Okej.
566
00:26:17,619 --> 00:26:22,165
Budete jesť menej, ako chcete,
a viac, ako si zaslúžite.
567
00:26:24,376 --> 00:26:26,336
Je radosť vás obsluhovať.
568
00:26:27,045 --> 00:26:29,756
Takže zotrvám v ketóze, to je dobre.
569
00:26:29,923 --> 00:26:32,759
Bez chleba sa vieš dobre sústrediť.
570
00:26:32,926 --> 00:26:35,137
Je to hrozne dobré. Zabalzamuj ma tým.
571
00:26:37,222 --> 00:26:39,016
- Ochutnáš to vôbec?
- Nie.
572
00:26:39,183 --> 00:26:40,267
- Nie?
- Nie.
573
00:26:40,434 --> 00:26:41,643
Je to výborné.
574
00:26:41,810 --> 00:26:43,645
- Tak to zjem ja.
- Hej, do toho.
575
00:26:46,231 --> 00:26:47,274
To bola nehoda.
576
00:26:47,649 --> 00:26:48,984
Stáva sa aj najlepším.
577
00:26:53,113 --> 00:26:54,781
Prepáčte. Bola to...
578
00:26:54,948 --> 00:26:56,200
Nie, mrzí ma to.
579
00:26:59,578 --> 00:27:01,538
Nedotkli ste sa jedla.
580
00:27:03,332 --> 00:27:04,708
Žiadne tam nie je.
581
00:27:05,292 --> 00:27:07,669
Ale áno. Je to jedlo.
582
00:27:08,003 --> 00:27:11,256
Takže veľa jedla ešte príde.
583
00:27:11,423 --> 00:27:13,175
- Nechcem sa prejesť.
- To nehrozí.
584
00:27:13,342 --> 00:27:15,928
Porcie som navrhol presne s ohľadom na to.
585
00:27:16,094 --> 00:27:18,639
Takže sa neprejete.
586
00:27:18,805 --> 00:27:20,307
Prosím, jedzte.
587
00:27:20,474 --> 00:27:22,351
Menu má zmysel, len ak jete.
588
00:27:22,518 --> 00:27:24,394
Ale kázali ste nám nejesť.
589
00:27:24,561 --> 00:27:25,979
Tak som to nemyslel.
590
00:27:26,146 --> 00:27:27,147
A vy to viete.
591
00:27:28,774 --> 00:27:30,984
Tak, vďaka za vašu starosť,
592
00:27:31,151 --> 00:27:34,655
ale som úplne schopná rozhodnúť sa,
kedy jesť a čo.
593
00:27:39,201 --> 00:27:40,369
Ďakujem.
594
00:27:42,120 --> 00:27:43,247
To bolo ponižujúce.
595
00:27:43,413 --> 00:27:44,665
- „Ponižujúce“?
- Áno.
596
00:27:44,831 --> 00:27:46,166
Tyler, ten chlap je čurák.
597
00:27:46,375 --> 00:27:47,876
Prosím, nie.
598
00:27:49,294 --> 00:27:50,462
Nebuď taká hrubá.
599
00:27:50,629 --> 00:27:51,463
Čo?
600
00:27:51,630 --> 00:27:52,840
Prosil ťa, nech ješ.
601
00:27:53,006 --> 00:27:54,633
- Nechutí mi to.
- Len to skús.
602
00:27:54,800 --> 00:27:55,801
Prosím.
603
00:28:04,977 --> 00:28:06,603
Naložiť o tri, priatelia!
604
00:28:06,770 --> 00:28:07,855
Áno, šéf!
605
00:28:10,399 --> 00:28:12,734
{\an8}TRETÍ CHOD
606
00:28:27,040 --> 00:28:30,502
To je Pinot Noir 2013 od Rossa Cobba.
607
00:28:31,211 --> 00:28:33,255
Plne dekantovaný ponorným mixérom,
608
00:28:33,422 --> 00:28:35,048
aby sa prebral zo spánku.
609
00:28:36,175 --> 00:28:39,386
Príchute slavónskeho duba,
zrelej čerešne a tabaku
610
00:28:39,553 --> 00:28:43,640
a jemného pocitu túžby a ľútosti.
611
00:28:43,974 --> 00:28:44,808
Nech vám chutí.
612
00:28:45,017 --> 00:28:46,643
Túžba a ľútosť.
613
00:28:46,810 --> 00:28:48,395
Moje obľúbené.
614
00:28:52,691 --> 00:28:54,151
Už zasa zíza.
615
00:28:54,318 --> 00:28:55,402
Odkiaľ ju poznáme?
616
00:28:55,569 --> 00:28:56,570
Nepoznáme.
617
00:28:56,737 --> 00:29:00,073
Fakt sa naozaj dosť podobá na Claire.
618
00:29:00,240 --> 00:29:02,826
Prečo to stále hovoríš? Nepodobá.
619
00:29:02,993 --> 00:29:03,869
Nemyslíš?
620
00:29:04,036 --> 00:29:05,662
Nepripomína našu Claire.
621
00:29:07,497 --> 00:29:09,166
Tá istá zasnená tvár.
622
00:29:09,333 --> 00:29:11,376
Nebuďme posadnutí. Prosím.
623
00:29:12,252 --> 00:29:14,630
Viem. Hypoteticky, keby si odišla...
624
00:29:14,796 --> 00:29:15,631
Iste.
625
00:29:15,839 --> 00:29:16,882
... ale neodchádzaš,
626
00:29:17,049 --> 00:29:18,717
čo by si išla robiť?
627
00:29:18,884 --> 00:29:20,969
Výkonnú developerskú spoluriaditeľku.
628
00:29:21,136 --> 00:29:22,054
A to je čo?
629
00:29:22,221 --> 00:29:24,181
V stavebníctve, tak by som stavala
630
00:29:24,348 --> 00:29:27,059
alebo pomáhala stavať veci...
631
00:29:27,226 --> 00:29:28,685
Lepšie ako robiť pre mňa?
632
00:29:28,852 --> 00:29:30,437
- Lebo to má budúcnosť.
- Iste.
633
00:29:30,604 --> 00:29:31,688
- Korporátnu...
- Iste.
634
00:29:32,105 --> 00:29:33,899
Inú budúcnosť. Dáva to zmysel?
635
00:29:34,066 --> 00:29:36,568
- V korporáte...
- Vďakabohu je to hypotetické.
636
00:29:38,237 --> 00:29:40,405
Ďalší chod sa volá „Spomienka.“
637
00:29:40,572 --> 00:29:42,741
A to má aj vyvolať.
638
00:29:42,908 --> 00:29:43,784
Spomienku.
639
00:29:43,951 --> 00:29:45,869
Poviem vám svoju spomienku.
640
00:29:46,036 --> 00:29:49,081
Keď som ako dieťa
vyrastal vo Waterloo v Iowe,
641
00:29:49,248 --> 00:29:51,792
v utorok sme mávali taco.
642
00:29:51,959 --> 00:29:53,377
Áno!
643
00:29:53,544 --> 00:29:54,878
Taco utorok!
644
00:29:55,045 --> 00:29:56,296
Áno!
645
00:29:56,463 --> 00:29:58,757
A táto tu, táto dáma tu,
646
00:29:58,924 --> 00:29:59,967
je moja matka.
647
00:30:01,635 --> 00:30:03,595
Ako vidíte, je dosť opitá.
648
00:30:04,346 --> 00:30:05,889
To nie je neobvyklé.
649
00:30:06,223 --> 00:30:07,891
Keď som mal sedem rokov,
650
00:30:08,058 --> 00:30:11,645
raz v utorok môj otec
prišiel domov dosť opitý.
651
00:30:13,105 --> 00:30:14,439
Veľmi opitý.
652
00:30:14,606 --> 00:30:15,816
Tiež nič neobvyklé.
653
00:30:17,693 --> 00:30:20,529
Mama sa nahnevala a kričala naňho,
a on jej potom
654
00:30:20,696 --> 00:30:24,449
omotal okolo krku telefónnu šnúru
a pevne ju stiahol.
655
00:30:25,742 --> 00:30:27,244
Plakal som.
656
00:30:27,411 --> 00:30:29,746
Kričal, prosil, aby prestal.
657
00:30:29,913 --> 00:30:31,665
Aby prestal,
658
00:30:31,832 --> 00:30:35,502
nakoniec som ho musel bodnúť
do stehna kuchynskými nožnicami.
659
00:30:40,048 --> 00:30:41,967
Spomínaš si, matka, však?
660
00:30:42,467 --> 00:30:45,846
Asi som ho vtedy večer mal bodnúť do krku.
661
00:30:46,013 --> 00:30:49,266
Ale ako malí ešte nemáme dosť rozumu.
662
00:30:49,433 --> 00:30:54,605
Bol to, ako si viete predstaviť,
ozaj nezabudnuteľný taco večer.
663
00:30:56,064 --> 00:30:57,983
- Ešteže nebodol.
- To bolo čo?
664
00:30:58,150 --> 00:30:59,026
Divadlo.
665
00:30:59,193 --> 00:31:00,027
Páčilo sa ti to?
666
00:31:00,194 --> 00:31:03,572
Tieto príbehy z neho robia
kulinárskeho umelca.
667
00:31:03,739 --> 00:31:06,116
Teda, má fakt temný zmysel pre humor.
668
00:31:06,283 --> 00:31:07,868
Ten vie zapôsobiť.
669
00:31:10,204 --> 00:31:13,040
Takže, tu máte...
670
00:31:13,207 --> 00:31:16,251
u nás údené
Bresse kuracie stehno al pastor
671
00:31:16,418 --> 00:31:19,296
a naše vlastné tortilly
z kukuričného cesta,
672
00:31:19,463 --> 00:31:21,048
typické jedlo Hawthornu.
673
00:31:21,215 --> 00:31:22,049
Ďakujem.
674
00:31:22,132 --> 00:31:23,842
Menu neustále obmieňame,
675
00:31:24,009 --> 00:31:28,305
ale ako slečna Bloomová vie,
toto je stálica od prvého dňa.
676
00:31:28,472 --> 00:31:30,098
Ako ste raz povedali...
677
00:31:30,641 --> 00:31:31,683
Dostalo vás na mapu.
678
00:31:31,850 --> 00:31:33,143
Dostalo ma na mapu.
679
00:31:33,310 --> 00:31:35,938
Aká mapa presne to bola...
680
00:31:36,104 --> 00:31:37,105
to neviem.
681
00:31:37,272 --> 00:31:41,318
Avšak, keďže stále inovujeme
a bojíme sa bezvýznamnosti...
682
00:31:42,653 --> 00:31:44,238
Vylepšenie klasiky.
683
00:31:44,404 --> 00:31:48,742
Obrázky na tortillách boli vytvorené
pomocou laserového vypaľovača.
684
00:31:48,909 --> 00:31:50,410
Použili sme ho prvý raz.
685
00:31:51,703 --> 00:31:55,207
Dúfame, že tento taco večer
nám oživí silné spomienky.
686
00:31:55,374 --> 00:31:56,416
Dobrú chuť.
687
00:31:59,920 --> 00:32:02,005
Samozrejme, musel spraviť taco.
688
00:32:02,631 --> 00:32:03,465
Páči sa.
689
00:32:06,009 --> 00:32:07,302
Čo tam je, Lil?
690
00:32:07,469 --> 00:32:08,554
Reštaurácie.
691
00:32:13,934 --> 00:32:16,645
O ktorých som písala a ktoré skončili.
692
00:32:18,021 --> 00:32:19,147
Nejaký vtip?
693
00:32:19,982 --> 00:32:21,275
Asi áno.
694
00:32:21,441 --> 00:32:22,442
Richard, čo je to?
695
00:32:22,651 --> 00:32:24,111
Šťastné
výročie
696
00:32:24,278 --> 00:32:26,113
Taco placky. Na tacos.
697
00:32:26,280 --> 00:32:27,364
Nie, tie obrázky.
698
00:32:27,531 --> 00:32:28,866
Sme na nich my.
699
00:32:32,619 --> 00:32:36,748
Tento je z doby,
keď ti z čela odstránili melanóm.
700
00:32:36,915 --> 00:32:37,916
Máš tam obväz.
701
00:32:38,083 --> 00:32:39,501
Pekné. Pamätajú si nás.
702
00:32:40,544 --> 00:32:42,254
Tyler, to si ty?
703
00:32:42,421 --> 00:32:45,132
Hej. Na všetkých si dnes robím fotky.
704
00:32:46,800 --> 00:32:47,885
Ježiš, čo je zač?
705
00:32:48,051 --> 00:32:50,053
Vedel som to. Neznáša ma.
706
00:32:50,220 --> 00:32:51,847
Dopekla. Ja že to nevadí.
707
00:32:52,014 --> 00:32:54,516
- Mám sa ospravedlniť?
- Ospravedlniť za čo?
708
00:32:54,683 --> 00:32:56,185
VOLÁME
DOKTORA SLNKO
709
00:32:56,351 --> 00:32:57,811
Čo je?
710
00:32:57,978 --> 00:32:59,563
Voláme doktora Slnko.
711
00:32:59,730 --> 00:33:01,815
Bože. Na ten som už zabudla.
712
00:33:01,982 --> 00:33:03,817
Blbá úloha. Zlý scenár.
713
00:33:03,984 --> 00:33:05,152
Ale fajn nakrúcanie.
714
00:33:05,319 --> 00:33:08,071
Možno je to žart, veď ste priatelia, nie?
715
00:33:08,864 --> 00:33:11,200
Áno, vieš ako, priatelia.
716
00:33:11,366 --> 00:33:13,702
Veď vieš, mám ja nejakých priateľov?
717
00:33:15,454 --> 00:33:17,039
Počkať.
718
00:33:17,206 --> 00:33:19,291
Chalani, doriti, čo...?
719
00:33:20,167 --> 00:33:21,168
To sú...?
720
00:33:22,836 --> 00:33:23,879
Odkiaľ ich majú?
721
00:33:24,046 --> 00:33:25,839
KAJMANSKÉ OSTROVY
BANKOVÝ PREVOD
722
00:33:27,299 --> 00:33:28,634
To nie je dobré.
723
00:33:30,219 --> 00:33:31,220
Prepáčte.
724
00:33:36,099 --> 00:33:37,226
Prajete si, pane?
725
00:33:37,392 --> 00:33:38,393
Áno.
726
00:33:39,478 --> 00:33:40,646
Dopekla, čo to je?
727
00:33:40,812 --> 00:33:42,439
To sú tortilly.
728
00:33:44,316 --> 00:33:46,818
Áno, a čo je toto?
729
00:33:46,985 --> 00:33:48,862
To sú tortilly
730
00:33:49,029 --> 00:33:51,698
s daňovými záznamami a inými dokladmi,
731
00:33:51,865 --> 00:33:54,952
ako vaša firma vystavila faktúry
s falošnými platbami.
732
00:33:56,245 --> 00:33:57,287
Odkiaľ ich máte?
733
00:33:57,454 --> 00:34:00,791
Prepáčte, ale šéfkuchár nevyzrádza
svoje recepty.
734
00:34:00,958 --> 00:34:02,876
Viete, že ste v riti?
735
00:34:03,043 --> 00:34:05,045
Do rána to tu dáme zavrieť. Jasné?
736
00:34:06,421 --> 00:34:08,297
Nie, to nebude nutné.
737
00:34:09,341 --> 00:34:10,801
Dobrú chuť.
738
00:34:10,967 --> 00:34:12,344
A toto si ty a...
739
00:34:15,848 --> 00:34:17,056
Kto je tá žena?
740
00:34:26,440 --> 00:34:28,485
Ako to mám vedieť? Je to podvrh.
741
00:34:28,652 --> 00:34:31,822
Je to nejaký hlúpy vtip.
742
00:34:31,989 --> 00:34:34,241
Je to blbé taco. Nemôže ti ublížiť.
743
00:34:34,408 --> 00:34:36,284
Blbé taco, ktoré na súde obstojí.
744
00:34:36,451 --> 00:34:38,203
Máme vierohodné popretie,
745
00:34:38,370 --> 00:34:40,496
a ak nás skúsia udať...
746
00:34:40,664 --> 00:34:41,581
Správne!
747
00:34:41,790 --> 00:34:43,667
Ak udajú nás, udajú Verricka.
748
00:34:43,833 --> 00:34:45,002
A sú v riti ako my.
749
00:34:45,168 --> 00:34:46,587
Však? Tak sme v pohode.
750
00:34:47,670 --> 00:34:48,505
Však?
751
00:34:50,299 --> 00:34:51,884
- Sme v poho.
- Srať na to.
752
00:34:52,050 --> 00:34:53,594
Nesmú fotiť bez dovolenia.
753
00:34:53,760 --> 00:34:55,219
Ticho, rozmýšľam.
754
00:34:55,387 --> 00:34:57,097
Musím to nejako napraviť. Musím.
755
00:34:57,264 --> 00:34:59,766
Poviem ti ako. Pošleš tento grc späť.
756
00:34:59,933 --> 00:35:00,809
Prepáčte.
757
00:35:00,976 --> 00:35:03,687
- Prepáčte! Pane, zdravím.
- Hej. Margot!
758
00:35:04,396 --> 00:35:06,064
Doriti, ty si na mňa lúskal?
759
00:35:06,231 --> 00:35:08,150
Vieš, koľko som zháňal rezerváciu?
760
00:35:08,317 --> 00:35:09,359
Nie, je mi to fuk.
761
00:35:09,526 --> 00:35:12,571
Do tejto kuchyne veci nevraciaš, ty decko.
762
00:35:12,738 --> 00:35:13,989
Ďakuješ, že ťa prijali.
763
00:35:14,156 --> 00:35:15,574
- Čo si povedal?
- Že si decko,
764
00:35:15,782 --> 00:35:17,242
lebo sa tak správaš.
765
00:35:17,409 --> 00:35:19,328
Tyler, hneď sa mi ospravedlň.
766
00:35:19,494 --> 00:35:20,621
Tak so mnou nehovor.
767
00:35:20,787 --> 00:35:23,081
Vlastne môžem, lebo haló, ja platím.
768
00:35:23,248 --> 00:35:24,333
Tak čuš a jedz.
769
00:35:28,128 --> 00:35:29,505
Božemôj.
770
00:35:31,840 --> 00:35:33,550
Božemôj.
771
00:35:33,717 --> 00:35:35,511
Je to neskutočné. Musíš ochutnať.
772
00:35:35,677 --> 00:35:38,222
Nie, vďaka. Nenechaj sa mnou rušiť.
773
00:35:45,103 --> 00:35:46,104
Slečna Millsová?
774
00:35:47,314 --> 00:35:49,525
Ako vám pomôžem?
775
00:35:49,691 --> 00:35:51,276
Hľadám dámsku toaletu.
776
00:35:51,443 --> 00:35:52,986
Tadiaľto.
777
00:35:54,279 --> 00:35:55,280
Ďakujem.
778
00:35:56,573 --> 00:35:58,617
Čo je za tými striebornými dverami?
779
00:35:59,159 --> 00:36:00,661
Niečo veľmi špeciálne.
780
00:36:35,779 --> 00:36:37,114
Nie, nemôžeš...
781
00:36:43,704 --> 00:36:44,872
Tu nemáte čo robiť.
782
00:36:45,038 --> 00:36:47,249
Chcel by som vedieť, čo presne
783
00:36:47,457 --> 00:36:50,252
vám v tom poslednom chode nechutilo.
784
00:36:50,419 --> 00:36:52,129
Sotva ste sa ho dotkli.
785
00:36:52,296 --> 00:36:53,297
Prečo?
786
00:36:54,214 --> 00:36:56,592
Musím to vedieť. Prečo nejete?
787
00:36:56,758 --> 00:36:57,759
Prečo sa staráte?
788
00:36:57,968 --> 00:37:00,846
Beriem svoju prácu veľmi vážne
a vy nejete.
789
00:37:02,472 --> 00:37:03,599
A to ma zraňuje.
790
00:37:18,572 --> 00:37:20,908
Asi len nie som veľmi hladná.
791
00:37:22,492 --> 00:37:23,911
Povedal som, kto som.
792
00:37:24,077 --> 00:37:26,038
Som Julian Slowik, šéfkuchár.
793
00:37:26,205 --> 00:37:27,998
A kto ste vy?
794
00:37:29,249 --> 00:37:33,462
Spýtam sa znova. Kto ste?
795
00:37:33,629 --> 00:37:35,464
Som Margot Millsová.
796
00:37:35,631 --> 00:37:38,133
A odkiaľ ste, Margot?
797
00:37:38,300 --> 00:37:40,886
Z Grand Island v Nebraske.
798
00:37:41,053 --> 00:37:42,387
Už sa cítite lepšie?
799
00:37:42,554 --> 00:37:44,598
Chceš adresu maminho karavanu, pako?
800
00:37:44,765 --> 00:37:46,934
Nie ste tou, za ktorú sa vydávate.
801
00:37:48,101 --> 00:37:49,102
Kto ste?
802
00:37:49,269 --> 00:37:51,688
Ja som Margot.
803
00:37:53,607 --> 00:37:54,858
Nemali by ste tu byť.
804
00:37:55,901 --> 00:37:57,778
Prosím, practe sa mi z cesty.
805
00:38:21,760 --> 00:38:25,556
{\an8}ŠTVRTÝ CHOD
806
00:38:25,722 --> 00:38:27,891
Stále teatrálne, ale minimalistické,
807
00:38:28,058 --> 00:38:30,018
ako Japonci, štýl minimirasuto.
808
00:38:31,186 --> 00:38:33,522
- Ale bol hravý, však?
- Áno.
809
00:38:33,689 --> 00:38:35,065
Hovorme o tých tacos.
810
00:38:35,232 --> 00:38:36,233
Je to dialóg.
811
00:38:36,400 --> 00:38:38,151
Je to hravé.
812
00:38:47,369 --> 00:38:48,537
Teším sa.
813
00:38:48,704 --> 00:38:50,163
Prichádza ďalší chod,
814
00:38:50,330 --> 00:38:52,499
- ktorý pre vás iste...
- Prepáčte.
815
00:38:52,666 --> 00:38:53,667
Čo sa tu deje?
816
00:38:53,834 --> 00:38:56,712
Nechali by ste ma dokončiť, prosím? Dobre?
817
00:38:58,172 --> 00:38:59,423
Ďakujem.
818
00:39:00,674 --> 00:39:04,928
Dámy a páni, prosím, privítajte
pomocného šéfkuchára Jeremyho Loudena.
819
00:39:10,058 --> 00:39:12,519
Jeremy vytvoril nasledujúci chod.
820
00:39:12,686 --> 00:39:15,230
Volá sa „Chaos.“
821
00:39:15,772 --> 00:39:17,816
Pochádza zo Sparksu v Nevade
822
00:39:17,983 --> 00:39:22,029
a študoval na Kulinárskom inštitúte
v Hyde Parku.
823
00:39:22,196 --> 00:39:25,365
Jeremyho cieľ,
ako napísal v precítenom liste,
824
00:39:25,532 --> 00:39:28,035
bol pracovať pre mňa tu na Hawthorne.
825
00:39:29,328 --> 00:39:30,746
Nie je tak, Jeremy?
826
00:39:30,913 --> 00:39:31,955
Áno, šéf.
827
00:39:34,416 --> 00:39:36,168
Jeremy je talentovaný.
828
00:39:37,669 --> 00:39:39,087
Je dobrý.
829
00:39:39,254 --> 00:39:40,797
Je veľmi dobrý.
830
00:39:42,883 --> 00:39:44,593
Ale nie výborný.
831
00:39:45,552 --> 00:39:48,096
Nikdy nebude výborný.
832
00:39:49,181 --> 00:39:54,394
Zúfalo chce moju prestíž,
moju prácu, môj talent.
833
00:39:54,561 --> 00:39:58,524
Snaží sa o veľkoleposť,
ale nikdy ju nedosiahne.
834
00:40:00,734 --> 00:40:01,735
Správne, Jeremy?
835
00:40:01,902 --> 00:40:03,111
Áno, šéf.
836
00:40:03,278 --> 00:40:05,197
Ako ja v jeho veku,
837
00:40:05,364 --> 00:40:08,909
Jeremy obetoval všetko,
aby dosiahol svoje ciele.
838
00:40:10,285 --> 00:40:14,206
Tak ako môj, aj jeho život je tlak.
839
00:40:14,373 --> 00:40:17,000
Tlak vytvoriť to najlepšie jedlo na svete.
840
00:40:17,918 --> 00:40:22,214
A aj keď všetko vyjde a jedlo je dokonalé
841
00:40:22,381 --> 00:40:25,175
a hostia sú spokojní, a kritici tiež,
842
00:40:25,342 --> 00:40:29,221
nijako sa nedá vyhnúť chaosu.
843
00:40:29,388 --> 00:40:31,598
Chaosu, ktorý robíte zo svojho života,
844
00:40:31,765 --> 00:40:33,308
svojho tela,
845
00:40:33,475 --> 00:40:35,269
svojej príčetnosti...
846
00:40:35,435 --> 00:40:41,525
keď dávate zo seba všetko pre
potechu ľudí, ktorých nikdy nespoznáte.
847
00:40:43,193 --> 00:40:44,736
Jeremy,
848
00:40:45,821 --> 00:40:49,241
máš rád tento život?
Život, o ktorom si sníval?
849
00:40:50,576 --> 00:40:51,785
Nie, šéf.
850
00:40:51,952 --> 00:40:53,495
A chceš môj život?
851
00:40:55,247 --> 00:40:56,915
Nie moje miesto ani talent.
852
00:40:57,082 --> 00:40:58,458
Môj život.
853
00:41:01,086 --> 00:41:02,171
Nie, šéf.
854
00:41:17,811 --> 00:41:20,689
Dámy a páni, váš štvrtý chod,
855
00:41:20,856 --> 00:41:24,151
Chaos pomocného šéfkuchára Jeremyho.
856
00:41:32,409 --> 00:41:33,285
Kurva!
857
00:41:33,869 --> 00:41:34,828
Bože!
858
00:41:35,662 --> 00:41:36,663
Čo to robíte?
859
00:41:38,457 --> 00:41:39,499
Čo je to s vami?
860
00:41:40,209 --> 00:41:41,335
Kurva, čo to je?
861
00:41:42,961 --> 00:41:44,755
To bol šok. To som nečakal.
862
00:41:45,380 --> 00:41:46,381
Doriti, čo je?
863
00:41:46,548 --> 00:41:47,966
Prosím. Sadnúť. Sadnúť.
864
00:41:48,133 --> 00:41:49,176
- To nič.
- Nič sa nedeje.
865
00:41:49,343 --> 00:41:51,094
- Čo sa stalo?
- Len súčasť menu.
866
00:41:51,261 --> 00:41:52,721
To je súčasť šou.
867
00:41:52,888 --> 00:41:54,264
- Šou?
- To je šou? To ne...
868
00:41:54,431 --> 00:41:55,807
Za toto si platíte.
869
00:41:55,974 --> 00:41:57,434
To je číslo? Čo to bolo?
870
00:41:57,601 --> 00:41:59,144
Toto je exkluzívny zážitok.
871
00:41:59,561 --> 00:42:02,814
- Prosím, vráťte sa na svoje miesta.
- Kurva, čože?
872
00:42:02,981 --> 00:42:04,274
Ďakujem pekne.
873
00:42:06,068 --> 00:42:06,985
Je mŕtvy?
874
00:42:07,152 --> 00:42:09,613
- Určite len delobuch alebo...
- Len seďte.
875
00:42:09,780 --> 00:42:11,281
- Sadnite si.
- Už som to videla.
876
00:42:11,448 --> 00:42:12,282
Nie je to vtipné.
877
00:42:13,283 --> 00:42:14,117
Kurva, čože?
878
00:42:14,284 --> 00:42:15,869
- Je to naozaj?
- Čo sa deje?
879
00:42:16,036 --> 00:42:18,121
- Vyzerá to skutočne.
- Nie, nie, nie.
880
00:42:18,914 --> 00:42:21,625
- To je len divadlo, však?
- Čo to trepete, pani?
881
00:42:21,792 --> 00:42:23,502
On sa práve zastrelil, jasné?
882
00:42:23,669 --> 00:42:25,879
Vyzeralo to veľmi skutočne, Lillian.
883
00:42:26,046 --> 00:42:28,257
Je to len predstavenie. Je to divadlo.
884
00:42:28,423 --> 00:42:30,425
- Naozaj?
- Áno. Toto on robí.
885
00:42:30,592 --> 00:42:32,511
Je to súčasť menu.
886
00:42:41,895 --> 00:42:42,896
CHAOS
887
00:42:43,105 --> 00:42:44,606
zelenina, filet, zemiakový konfit,
888
00:42:44,773 --> 00:42:45,774
hovädzia šťava, špik
889
00:42:52,114 --> 00:42:53,115
Jedzte!
890
00:42:57,995 --> 00:42:58,996
Dobrú chuť.
891
00:43:06,670 --> 00:43:08,172
Piaty chod pripraviť.
892
00:43:08,338 --> 00:43:09,548
Áno, šéf!
893
00:43:12,009 --> 00:43:13,302
Tyler, čo sa to deje?
894
00:43:13,468 --> 00:43:16,054
A tu máme biodynamický Cabernet Franc
895
00:43:16,221 --> 00:43:20,058
od našich priateľov z Domaine Breton.
896
00:43:20,225 --> 00:43:22,394
Žiadne pridané sírany,
897
00:43:22,561 --> 00:43:24,229
trošku stodolnej vône
898
00:43:24,396 --> 00:43:27,983
a ozaj úžasne ide
k pečeným proteínom. Dobrú chuť.
899
00:43:28,150 --> 00:43:29,026
Odchádzame.
900
00:43:29,193 --> 00:43:30,444
Musím si vziať pléd.
901
00:43:30,611 --> 00:43:32,237
- Kašli naň. Vstávaj.
- Ale...
902
00:43:32,321 --> 00:43:33,155
Pán Leibrandt?
903
00:43:33,322 --> 00:43:34,406
- Odchádzame.
- Prečo?
904
00:43:34,573 --> 00:43:36,241
Odchádzame.
905
00:43:36,408 --> 00:43:37,659
Nie je tu žiadna loď.
906
00:43:37,826 --> 00:43:38,911
Tak zavolám vrtuľník.
907
00:43:39,077 --> 00:43:41,496
To bude ťažké bez telefónneho signálu.
908
00:43:42,164 --> 00:43:43,498
Uhnite, kurva.
909
00:43:43,665 --> 00:43:45,167
Rob, čo vravia, preboha!
910
00:43:45,375 --> 00:43:46,793
Ja to vybavím.
911
00:43:46,960 --> 00:43:49,630
- Len ma nechaj.
- Ktorou rukou, pán Leibrandt?
912
00:43:49,796 --> 00:43:50,797
Čo?
913
00:43:51,006 --> 00:43:53,425
Ktorou rukou to vybavíte? Ľavou či pravou?
914
00:43:53,592 --> 00:43:55,135
Kurva, čo to vravíte?
915
00:43:55,302 --> 00:43:56,803
Máme vybrať my?
916
00:43:56,970 --> 00:43:58,096
Čo vybrať?
917
00:43:59,056 --> 00:44:01,183
Tak dobre. Ľavú ruku.
918
00:44:01,350 --> 00:44:03,143
Prstenník.
919
00:44:03,936 --> 00:44:05,395
Pusťte ma von! Pusťte ma!
920
00:44:05,562 --> 00:44:06,605
Nie!
921
00:44:07,397 --> 00:44:09,107
- Hej. Nechajte ho.
- Čo robíte?
922
00:44:10,651 --> 00:44:13,403
- No tak. Nechajte ho!
- Pustite toho starkého!
923
00:44:13,570 --> 00:44:15,739
Pán Leibrandt, prosím, nehýbte sa.
924
00:44:20,911 --> 00:44:22,538
Kurva, čo to robíte?
925
00:44:24,331 --> 00:44:25,332
Richard!
926
00:44:26,959 --> 00:44:28,043
Richard!
927
00:44:30,087 --> 00:44:31,129
Prosím, seďte.
928
00:44:33,882 --> 00:44:35,509
Prosím, zostaňte sedieť.
929
00:44:38,512 --> 00:44:39,888
Čo do...
930
00:44:40,848 --> 00:44:42,349
Čo sa deje? Zožeňte doktora.
931
00:44:42,516 --> 00:44:44,059
Chcete pomôcť nájsť miesto?
932
00:44:44,226 --> 00:44:45,644
Tam je. Ten prst. Tam je.
933
00:44:45,811 --> 00:44:47,729
Ten muž kričí od bolesti!
934
00:44:47,896 --> 00:44:48,814
Prosím, sadnúť.
935
00:44:48,981 --> 00:44:50,274
Pane?
936
00:44:50,440 --> 00:44:52,484
To nie je vtipné! Ježišikriste!
937
00:44:52,651 --> 00:44:54,152
Všetko je súčasť menu.
938
00:44:56,363 --> 00:44:57,364
Božemôj!
939
00:44:57,573 --> 00:45:00,325
Toto je naozaj, však? Ja to nezvládnem.
940
00:45:00,492 --> 00:45:01,910
- Byť rukojemník.
- Choď za ním.
941
00:45:02,077 --> 00:45:03,871
Choď! Veď ho poznáš, nie?
942
00:45:04,329 --> 00:45:05,455
Vymyslel som si to.
943
00:45:05,914 --> 00:45:06,915
Prečo?
944
00:45:07,457 --> 00:45:11,211
Lebo si rád vymýšľam známosti so slávnymi.
Preto, jasné?
945
00:45:17,342 --> 00:45:19,094
Prsteň vášho manžela, madam.
946
00:45:22,764 --> 00:45:24,224
- Ďakujem.
- Prosím.
947
00:45:24,391 --> 00:45:25,976
Ted. Ted!
948
00:45:26,143 --> 00:45:29,980
Naozaj si myslím,
že toto celé sa deje len kvôli nám.
949
00:45:30,147 --> 00:45:31,315
Myslím nás.
950
00:45:31,481 --> 00:45:33,150
Preto mi napísal.
951
00:45:33,317 --> 00:45:35,194
A toto je neuveriteľné. Však?
952
00:45:36,111 --> 00:45:37,362
Úchvatne zahrané.
953
00:45:37,529 --> 00:45:39,656
Kurva, o čom to hovoríte?
954
00:45:40,157 --> 00:45:42,618
Šéfkuchár Slowik vás očakáva v kuchyni.
955
00:45:45,120 --> 00:45:46,538
- Smiem ísť aj ja?
- Nie.
956
00:46:04,723 --> 00:46:07,184
Nie, prepáčte, ale všetci sa mýlite.
957
00:46:07,351 --> 00:46:08,352
Prečo to robíte?
958
00:46:08,519 --> 00:46:09,645
Jednoducho sa mýlite.
959
00:46:09,811 --> 00:46:11,605
O čom to hovoríte?
960
00:46:11,772 --> 00:46:12,940
Kto ste?
961
00:46:13,732 --> 00:46:14,775
Margot.
962
00:46:15,526 --> 00:46:17,361
Volám sa Margot.
963
00:46:17,528 --> 00:46:19,696
Varil som rôznym Margot. Nie ste Margot.
964
00:46:19,863 --> 00:46:20,697
Nie.
965
00:46:20,864 --> 00:46:22,407
Doriti, čo na tom záleží?
966
00:46:22,574 --> 00:46:25,244
Záleží, lebo toto menu, zoznam hostí,
967
00:46:25,410 --> 00:46:28,372
celý večer boli úzkostlivo naplánované.
968
00:46:28,539 --> 00:46:31,792
A vy nie ste súčasť toho plánu.
969
00:46:31,959 --> 00:46:33,961
A tým sa všetko kazí.
970
00:46:34,962 --> 00:46:38,048
Takže potrebujem vedieť, kam vás posadiť.
971
00:46:38,215 --> 00:46:40,259
K nám alebo k nim?
972
00:46:40,968 --> 00:46:42,970
Je to veľmi dôležité.
973
00:46:43,136 --> 00:46:45,180
A potom ma necháte žiť?
974
00:46:45,556 --> 00:46:46,557
Nechám žiť? Nie!
975
00:46:47,307 --> 00:46:48,600
Isteže nie.
976
00:46:49,518 --> 00:46:51,854
Nevidíte, že to by pokazilo menu?
977
00:46:52,980 --> 00:46:54,523
Všetci dnes umrieme.
978
00:46:54,690 --> 00:46:56,108
Nie je tak?
979
00:46:56,275 --> 00:46:57,651
Áno, šéf!
980
00:46:57,818 --> 00:46:59,862
Takže otázka je,
981
00:47:00,028 --> 00:47:03,532
chcete umrieť s tými, čo dávajú,
či s tými, čo berú?
982
00:47:03,949 --> 00:47:06,451
Ale umriem tak či tak?
983
00:47:06,618 --> 00:47:07,619
To je svojvôľa.
984
00:47:07,786 --> 00:47:10,873
Nie. V tejto kuchyni nie je nič svojvoľné.
985
00:47:12,040 --> 00:47:12,916
Vyberte si.
986
00:47:14,209 --> 00:47:15,252
Rozhodnutia sú dôležité
987
00:47:17,254 --> 00:47:18,839
a menu prísne načasované.
988
00:47:20,215 --> 00:47:24,052
O 15 minút spravím prestávku medzi chodmi
989
00:47:24,219 --> 00:47:27,306
a toľko času máte na rozhodnutie.
990
00:47:28,849 --> 00:47:30,100
S nami či s nimi.
991
00:47:31,476 --> 00:47:33,228
Dovtedy sa vráťte na miesto.
992
00:47:33,395 --> 00:47:35,105
Ďalšie jedlo je znamenité.
993
00:47:40,736 --> 00:47:41,945
Naložiť o päť minút!
994
00:47:42,112 --> 00:47:43,280
Áno, šéf!
995
00:47:43,447 --> 00:47:44,406
Milujem vás.
996
00:47:44,573 --> 00:47:45,991
Aj my vás, šéf!
997
00:47:50,245 --> 00:47:52,247
Kurnik! Ukázal ti kuchyňu?
998
00:47:52,414 --> 00:47:54,166
Aká je? Proteínová či vegetariánska?
999
00:47:56,710 --> 00:47:58,212
Proteínová či vegetariánska?
1000
00:48:02,049 --> 00:48:04,551
Dopekla. To nie je fér.
1001
00:48:04,718 --> 00:48:06,303
Prečo ju ukázal tebe?
1002
00:48:07,554 --> 00:48:09,556
V kuse fajčíš. Vôbec necítiš chute.
1003
00:48:13,852 --> 00:48:20,817
{\an8}ČISTIČ CHUTE
čaj z divého bergamotu a červenej ďateliny
1004
00:48:22,069 --> 00:48:23,070
Sme v pasci.
1005
00:48:23,237 --> 00:48:24,863
Čo môžeme robiť?
1006
00:48:25,030 --> 00:48:25,948
Aké sú možnosti?
1007
00:48:26,532 --> 00:48:27,908
Dvere strážia, ale...
1008
00:48:28,909 --> 00:48:30,494
dá sa to skúsiť.
1009
00:48:31,620 --> 00:48:32,454
Áno.
1010
00:48:32,663 --> 00:48:34,790
Videl niekto na chodbe, či sa dá...
1011
00:48:35,249 --> 00:48:36,500
Musíme niečo spraviť
1012
00:48:36,667 --> 00:48:37,960
a nezľaknúť sa.
1013
00:48:38,126 --> 00:48:39,753
Fungovalo to vo filme Útok.
1014
00:48:39,920 --> 00:48:42,256
Keď prinesú nože, vrazíme do kuchyne.
1015
00:48:42,422 --> 00:48:43,841
Sme s nožmi lepší než oni?
1016
00:48:44,007 --> 00:48:45,801
Akú inú možnosť máme?
1017
00:48:45,968 --> 00:48:47,678
- Neviem.
- Tak čo teda?
1018
00:48:48,387 --> 00:48:50,138
Doriti. Rozbijem toto okno.
1019
00:48:50,305 --> 00:48:51,890
Áno! Do toho! Do toho!
1020
00:49:02,025 --> 00:49:03,026
Kurva!
1021
00:49:05,112 --> 00:49:06,864
Odvediem vás späť ku stolu.
1022
00:49:07,030 --> 00:49:08,156
Kurva.
1023
00:49:09,908 --> 00:49:10,909
Mrzí ma to.
1024
00:49:14,329 --> 00:49:15,873
- Bože.
- Doriti.
1025
00:49:16,039 --> 00:49:17,332
Je také príslovie.
1026
00:49:17,499 --> 00:49:20,043
„Občas potrebujete len dobrú šálku čaju.“
1027
00:49:21,503 --> 00:49:24,590
Naučil som sa ho,
keď som vyrastal v Bratislave.
1028
00:49:24,756 --> 00:49:27,009
Zistil som, že čaj nielen čistí chuť,
1029
00:49:27,176 --> 00:49:32,014
ale pôsobí aj ako utišujúci balzam,
keď čelíte nepríjemným pravdám.
1030
00:49:32,431 --> 00:49:34,183
Ale než budeme pokračovať,
1031
00:49:35,184 --> 00:49:38,937
sú nejaké otázky o mne alebo o Hawthorne?
1032
00:49:39,104 --> 00:49:40,480
Máte otázky?
1033
00:49:43,275 --> 00:49:45,068
To je bergamot, pán šéfkuchár?
1034
00:49:46,111 --> 00:49:47,654
Áno, je.
1035
00:49:47,821 --> 00:49:49,239
- Šéf?
- Áno?
1036
00:49:50,032 --> 00:49:52,576
Asi hovorím za všetkých, keď poviem, že...
1037
00:49:53,660 --> 00:49:55,621
Chcem vedieť... Chceme vedieť...
1038
00:49:55,787 --> 00:49:57,247
Prečo sa toto deje?
1039
00:49:57,414 --> 00:49:58,415
Ja vám poviem.
1040
00:49:58,582 --> 00:50:02,419
Považujte sami seba
za prísady v degustačnom koncepte.
1041
00:50:02,586 --> 00:50:05,214
- Čo?
- V ochutnávacom koncepte.
1042
00:50:05,380 --> 00:50:06,757
Obrazne povedané.
1043
00:50:07,716 --> 00:50:09,885
To je asi najlepší opis.
1044
00:50:10,052 --> 00:50:13,972
Ale nič z tohto by väčšinu z vás
nemalo prekvapiť.
1045
00:50:14,139 --> 00:50:15,140
Pani Bloomová.
1046
00:50:15,557 --> 00:50:19,728
Lillian, ak smiem,
moja ctená niekdajšia ochrankyňa,
1047
00:50:19,895 --> 00:50:23,232
vie, ako veľmi ublížila mnohým rodinám.
1048
00:50:23,398 --> 00:50:25,776
Nie, nie, nie. Počkať, pán šéfkuchár.
1049
00:50:25,943 --> 00:50:27,486
Nie, nie. Vy nehovorte.
1050
00:50:27,653 --> 00:50:28,820
Prepáčte, šéf.
1051
00:50:28,987 --> 00:50:30,697
Požiadali ste o rozhovor
1052
00:50:30,864 --> 00:50:32,533
- s Lillian Bloomovou.
- Čo?
1053
00:50:32,699 --> 00:50:35,327
A ten rozhovor stvoril túto reštauráciu.
1054
00:50:35,494 --> 00:50:36,954
Šírite jej špinu.
1055
00:50:37,120 --> 00:50:38,121
Podporujete ju.
1056
00:50:38,914 --> 00:50:40,332
Hýčkate ju.
1057
00:50:41,708 --> 00:50:42,918
Ďalšia zrazená emulzia.
1058
00:50:43,085 --> 00:50:46,338
Páčilo sa vám, že som vám
poslal pozvánku na dnes večer.
1059
00:50:46,505 --> 00:50:48,549
Že túžim po vašej účasti.
1060
00:50:49,383 --> 00:50:50,843
Nakŕmilo to vaše ego.
1061
00:50:51,009 --> 00:50:54,012
Ale to sa dalo čakať.
A vy ste zas nakŕmili moje.
1062
00:50:55,472 --> 00:50:56,765
10 minút, slečna Millsová.
1063
00:50:56,932 --> 00:51:00,185
Prosím. Môj manžel musí ísť do nemocnice.
1064
00:51:00,352 --> 00:51:02,187
Netreba. Len pusťte moju ženu.
1065
00:51:02,354 --> 00:51:04,064
Moji verní štamgasti.
1066
00:51:04,231 --> 00:51:07,734
Koľkokrát ste tu jedli
za ostatných päť rokov?
1067
00:51:07,901 --> 00:51:09,611
Ja neviem. Šesť či sedem?
1068
00:51:09,778 --> 00:51:11,071
Myslím, že viac, Dick.
1069
00:51:11,238 --> 00:51:13,740
Jedenásť. Jedenásťkrát.
1070
00:51:13,907 --> 00:51:17,786
Väčšina ľudí sa cíti požehnaná,
ak tu jedli jediný raz.
1071
00:51:19,037 --> 00:51:23,709
Pán Leibrandt, láskavo menujte
jedno jedlo, ktoré ste tu jedli naposledy.
1072
00:51:28,547 --> 00:51:30,966
Jedenásťkrát ste šli loďou sem,
1073
00:51:31,133 --> 00:51:34,178
kde zakaždým predstavíme
každé jedno jedlo.
1074
00:51:34,344 --> 00:51:37,431
Vravíme vám presne, čím vás kŕmime.
1075
00:51:37,598 --> 00:51:40,267
Povedzte jedno jedlo,
čo ste tu naposledy jedli.
1076
00:51:41,226 --> 00:51:42,477
Alebo predtým.
1077
00:51:43,437 --> 00:51:44,897
Jedno. Prosím.
1078
00:51:47,733 --> 00:51:48,901
Tresku.
1079
00:51:49,067 --> 00:51:50,068
Čo?
1080
00:51:51,153 --> 00:51:52,279
Tresku.
1081
00:51:53,113 --> 00:51:54,114
Tresku.
1082
00:51:54,323 --> 00:51:57,034
Nebola to treska, vy osol.
1083
00:51:57,201 --> 00:51:58,577
Bola to platesa.
1084
00:51:58,744 --> 00:52:01,580
Kurevsky vzácna škvrnitá platesa.
1085
00:52:01,747 --> 00:52:02,956
Komu na tom záleží?
1086
00:52:03,123 --> 00:52:05,417
Tej platese, pani Leibrandtová.
1087
00:52:05,584 --> 00:52:09,296
A umelcovi, ktorého dielo
sa zmení na hovná vo vašich črevách.
1088
00:52:10,631 --> 00:52:12,883
Nechal som svoje dielo dosiahnuť cenu,
1089
00:52:13,050 --> 00:52:16,678
ktorú si môže dovoliť len
vrstva ľudí v tejto miestnosti.
1090
00:52:16,845 --> 00:52:21,767
A nútili ma snažiť sa uspokojiť ľudí,
ktorých uspokojiť nemožno.
1091
00:52:21,934 --> 00:52:24,436
Počnúc ňou.
1092
00:52:24,603 --> 00:52:26,605
Ale taká je naša kultúra, však?
1093
00:52:26,772 --> 00:52:29,149
A moja reštaurácia je súčasť problému.
1094
00:52:29,608 --> 00:52:31,193
Vravíte vaša reštaurácia.
1095
00:52:31,360 --> 00:52:33,612
Ale ak máme dnes hovoriť pravdu,
1096
00:52:33,779 --> 00:52:34,988
nie je vaša.
1097
00:52:35,155 --> 00:52:38,367
Máte pravdu.
Doug Verrick je môj anjelský investor.
1098
00:52:38,534 --> 00:52:40,619
Vlastní tento ostrov aj reštauráciu.
1099
00:52:40,786 --> 00:52:44,206
A keďže Hawthorn je celý môj život,
1100
00:52:44,373 --> 00:52:46,708
mal by som povedať, že vlastní aj mňa.
1101
00:52:46,875 --> 00:52:49,044
Ale teraz sa veci skomplikovali
1102
00:52:49,211 --> 00:52:52,214
a ja vlastním Douga Verricka.
1103
00:52:59,429 --> 00:53:00,848
- Ježiši.
- Preboha.
1104
00:53:02,015 --> 00:53:03,058
No doriti.
1105
00:53:03,225 --> 00:53:04,685
Ako to môžeme ukončiť?
1106
00:53:04,852 --> 00:53:06,436
- Nie.
- Len s tým prestaňte.
1107
00:53:06,603 --> 00:53:08,605
Povedzte, ako to môžeme ukončiť.
1108
00:53:08,772 --> 00:53:10,649
- Nemôžete.
- Máme peniaze.
1109
00:53:10,816 --> 00:53:12,860
Len povedzte koľko a sú vaše!
1110
00:53:13,026 --> 00:53:15,362
Len si povedzte číslo, človeče!
1111
00:53:15,529 --> 00:53:16,613
Nie.
1112
00:53:17,322 --> 00:53:18,657
Nechcem vaše peniaze.
1113
00:53:25,914 --> 00:53:28,959
Udržal vás otvorených aj cez COVID,
ty čurák!
1114
00:53:29,126 --> 00:53:30,794
Áno, udržal.
1115
00:53:30,961 --> 00:53:32,629
A spochybňoval moje menu.
1116
00:53:33,422 --> 00:53:36,633
Dokonca požadoval náhrady
1117
00:53:36,800 --> 00:53:41,847
napriek faktu,
že tu na Hawthorne náhrady nie sú!
1118
00:53:44,641 --> 00:53:46,602
Padlý anjel, prosím.
1119
00:53:51,023 --> 00:53:52,024
Nie!
1120
00:53:52,191 --> 00:53:53,192
Nie, nie!
1121
00:53:54,651 --> 00:53:55,861
Dopekla, čo?
1122
00:53:56,028 --> 00:53:57,779
- Nie.
- Počúvajte.
1123
00:53:57,946 --> 00:53:58,989
- To...
- Počúvajte.
1124
00:53:59,156 --> 00:54:01,366
Nie! Julian!
1125
00:54:01,533 --> 00:54:03,952
- Toto je šialené.
- Vravím: „Počúvajte.“
1126
00:54:04,119 --> 00:54:05,120
Nie...
1127
00:54:07,289 --> 00:54:08,123
Počúvajte.
1128
00:54:08,290 --> 00:54:10,083
- To je šialené.
- Len počúvajte!
1129
00:54:12,878 --> 00:54:13,879
Áno.
1130
00:54:17,174 --> 00:54:18,509
Počujete?
1131
00:54:19,885 --> 00:54:21,136
A...
1132
00:54:22,596 --> 00:54:24,014
a...
1133
00:54:26,141 --> 00:54:28,936
klesá dolu a...
1134
00:54:29,102 --> 00:54:30,145
ticho.
1135
00:54:31,188 --> 00:54:33,065
Počujete ho?
1136
00:54:33,232 --> 00:54:35,859
Počujete to ticho? Počúvajte, počujete ho?
1137
00:54:37,402 --> 00:54:39,363
To ticho znamená...
1138
00:54:40,614 --> 00:54:41,823
že som voľný.
1139
00:54:49,581 --> 00:54:51,291
Čas vypršal, slečna Millsová.
1140
00:54:51,458 --> 00:54:54,294
Šéf sa s vami porozpráva v kancelárii.
1141
00:55:03,637 --> 00:55:04,638
Ďalej.
1142
00:55:15,065 --> 00:55:16,066
Rozhodli ste sa?
1143
00:55:17,025 --> 00:55:18,026
Áno.
1144
00:55:18,193 --> 00:55:19,403
Ako ste sa rozhodli?
1145
00:55:20,571 --> 00:55:22,739
Že ste mali pravdu.
1146
00:55:24,324 --> 00:55:25,868
Ja tu nemám byť.
1147
00:55:26,034 --> 00:55:30,831
A vravím to s úctou, lebo som si istá,
že ste ozaj výnimočný,
1148
00:55:30,998 --> 00:55:32,958
ale toto všetko
1149
00:55:33,125 --> 00:55:35,294
nie je myslené pre mňa.
1150
00:55:35,460 --> 00:55:37,421
Podľa vás nie som výnimočný.
1151
00:55:37,588 --> 00:55:39,006
Tak neklamte.
1152
00:55:39,173 --> 00:55:40,507
Dobre.
1153
00:55:40,674 --> 00:55:42,384
Nemyslím si, že ste výnimočný.
1154
00:55:42,551 --> 00:55:43,969
Očakával som viac.
1155
00:55:44,136 --> 00:55:45,512
Trhnite si!
1156
00:55:45,679 --> 00:55:48,432
Asi budem musieť spraviť
to rozhodnutie za vás.
1157
00:55:49,975 --> 00:55:53,687
Patríte sem k svojej sorte.
1158
00:55:54,855 --> 00:55:56,523
A to je aká?
1159
00:55:56,690 --> 00:55:58,358
Hádzači hovien.
1160
00:55:59,610 --> 00:56:00,611
Akože to nespoznám?
1161
00:56:00,777 --> 00:56:04,656
Poznám pracovníka v službách ako ja,
keď ho vidím.
1162
00:56:05,824 --> 00:56:08,535
Pán Leibrandt. Odkiaľ ho poznáte?
1163
00:56:10,287 --> 00:56:11,413
Sledujete ho celý večer.
1164
00:56:11,580 --> 00:56:12,915
Podľa mňa to viete.
1165
00:56:13,624 --> 00:56:15,334
Nie, neviem.
1166
00:56:16,752 --> 00:56:19,129
Takže si zaplatil za zážitok.
1167
00:56:19,296 --> 00:56:23,133
Ja som tiež poskytovateľ zážitkov
ako vy a vidím,
1168
00:56:23,300 --> 00:56:25,052
že sa len tak nezľaknete.
1169
00:56:26,261 --> 00:56:27,846
Takže čím vás vyľakal?
1170
00:56:28,013 --> 00:56:29,765
- On ma nevy...
- Margot.
1171
00:56:32,267 --> 00:56:35,812
Musela som pritakávať a udržiavať
očný kontakt, keď si honil.
1172
00:56:36,230 --> 00:56:37,314
Páni. Špecifické.
1173
00:56:37,481 --> 00:56:39,399
Ani nie.
1174
00:56:39,566 --> 00:56:41,109
Dosť neoriginálne.
1175
00:56:42,945 --> 00:56:45,405
Mnou otriaslo to,
1176
00:56:45,572 --> 00:56:48,116
že som mu mala hovoriť, že je dobrý človek
1177
00:56:48,283 --> 00:56:49,451
a ja som jeho dcéra
1178
00:56:49,618 --> 00:56:51,703
a že ma miluje a ja milujem jeho...
1179
00:56:51,870 --> 00:56:53,622
Takže je romantik.
1180
00:56:55,666 --> 00:56:56,750
Nepotrebujem detaily.
1181
00:56:58,126 --> 00:56:59,962
Ja viem, čo je zlý zákazník.
1182
00:57:03,632 --> 00:57:05,092
Áno.
1183
00:57:07,219 --> 00:57:09,429
Teší vás poskytovať vaše služby?
1184
00:57:12,307 --> 00:57:13,350
Áno.
1185
00:57:14,434 --> 00:57:16,311
Alebo kedysi tešilo.
1186
00:57:18,272 --> 00:57:21,191
Teší vás poskytovať tie vaše?
1187
00:57:21,358 --> 00:57:22,568
Tešilo...
1188
00:57:24,695 --> 00:57:27,614
ale už veky som netúžil pre niekoho variť.
1189
00:57:29,449 --> 00:57:31,118
A človeku ten pocit chýba.
1190
00:57:33,453 --> 00:57:34,746
Poďte so mnou.
1191
00:57:37,457 --> 00:57:40,043
Všetci sú takí smutní!
1192
00:57:40,544 --> 00:57:43,255
Dámy a páni, pre náš ďalší chod
1193
00:57:43,422 --> 00:57:46,175
sa nadýchajme večerného vzduchu!
1194
00:57:46,341 --> 00:57:47,593
Poďme! Von!
1195
00:57:47,759 --> 00:57:49,261
- Prosím, pane.
- Všetci von!
1196
00:57:49,428 --> 00:57:50,846
Ak nájdeme loď, môžeme ujsť.
1197
00:57:51,013 --> 00:57:52,681
Aj štamgasti. No tak.
1198
00:57:52,848 --> 00:57:54,141
Prosím, za šéfom.
1199
00:57:54,933 --> 00:57:57,769
Šéf, rád by som s vami na chvíľku hovoril.
1200
00:57:57,936 --> 00:57:59,563
- Poďte!
- Až po vás.
1201
00:57:59,730 --> 00:58:00,981
Najskôr hostia.
1202
00:58:02,316 --> 00:58:03,483
Richard.
1203
00:58:08,280 --> 00:58:09,823
Nasledujte ma.
1204
00:58:09,990 --> 00:58:12,409
Na pokojný nočný vzduch.
1205
00:58:19,958 --> 00:58:21,084
Nebojte sa.
1206
00:58:21,668 --> 00:58:23,504
Niet sa čoho báť.
1207
00:58:25,380 --> 00:58:27,841
Možno je niekde druhá loď a môžeme ujsť.
1208
00:58:28,008 --> 00:58:29,343
A kam?
1209
00:58:29,510 --> 00:58:30,844
- Čo?
- Ujsť odtiaľto kam?
1210
00:58:31,011 --> 00:58:32,095
O čom to hovoríš?
1211
00:58:32,262 --> 00:58:33,347
- Je po nás.
- To nič.
1212
00:58:33,514 --> 00:58:35,891
- Nie. My dnes umrieme.
- Áno, umrieme.
1213
00:58:36,058 --> 00:58:40,395
Náš ďalší chod predstaví
pomocná šéfkuchárka Katherine Kellerová.
1214
00:58:45,817 --> 00:58:47,277
Dobrý večer všetkým.
1215
00:58:49,530 --> 00:58:52,991
Pred tromi rokmi
ma Julian Slowik chcel ošukať.
1216
00:58:54,618 --> 00:58:56,411
Odmietla som jeho návrhy.
1217
00:58:56,578 --> 00:58:58,372
O týždeň to skúsil zas.
1218
00:58:58,539 --> 00:59:00,749
A opäť som odmietla.
1219
00:59:02,376 --> 00:59:03,794
Ale on ma nevyhodil.
1220
00:59:03,961 --> 00:59:05,337
Nie.
1221
00:59:05,504 --> 00:59:09,299
Nechal si ma v kuchyni
a odmietal sa mi pozrieť do očí
1222
00:59:10,092 --> 00:59:13,053
či hovoriť priamo so mnou osem mesiacov.
1223
00:59:14,680 --> 00:59:16,723
To on môže.
1224
00:59:16,890 --> 00:59:18,100
Pretože je hviezda.
1225
00:59:19,518 --> 00:59:20,978
On je šéf.
1226
00:59:22,229 --> 00:59:25,524
Náš ďalší chod sa volá „Mužská hlúposť.“
1227
00:59:52,217 --> 00:59:53,427
Mrzí ma to.
1228
00:59:59,850 --> 01:00:01,143
Doriti.
1229
01:00:02,019 --> 01:00:03,604
Našim mužským hosťom
1230
01:00:03,770 --> 01:00:05,981
teraz ponúkame možnosť ujsť.
1231
01:00:06,148 --> 01:00:09,276
Dostanete 45 sekundový náskok
1232
01:00:09,443 --> 01:00:12,779
a potom sa vás členovia môjho
tímu pokúsia chytiť.
1233
01:00:12,946 --> 01:00:14,239
Ak vás chytia...
1234
01:00:14,698 --> 01:00:15,908
Dobre.
1235
01:00:17,492 --> 01:00:19,661
Tak 45 sekúnd odteraz.
1236
01:00:22,164 --> 01:00:23,290
- Podrž to.
- Čo?
1237
01:00:23,457 --> 01:00:25,042
Prepáč. Vieš, že som hrozný.
1238
01:00:25,209 --> 01:00:26,585
Si úžasná kritička.
1239
01:00:28,212 --> 01:00:30,339
Pošlem po pomoc. Okamžite.
1240
01:00:40,349 --> 01:00:41,517
Aj vy.
1241
01:00:49,233 --> 01:00:50,526
A teraz vás nechám.
1242
01:00:55,906 --> 01:00:57,241
Pôjdete so mnou dnu?
1243
01:00:57,407 --> 01:00:58,867
Začína byť chladno.
1244
01:01:01,119 --> 01:01:02,579
Tadiaľto.
1245
01:01:05,207 --> 01:01:06,542
Dobre.
1246
01:01:06,708 --> 01:01:07,751
Poďte.
1247
01:01:22,599 --> 01:01:23,725
Choďte!
1248
01:01:26,019 --> 01:01:28,522
{\an8}ŠIESTY CHOD
1249
01:01:28,856 --> 01:01:29,857
MUŽSKÁ HLÚPOSŤ
1250
01:01:30,065 --> 01:01:33,527
krab, fermentovaná srvátka, sušené riasy,
umeboshi, chaluhy
1251
01:01:33,986 --> 01:01:35,696
- Ďakujem.
- Ďakujem.
1252
01:01:49,626 --> 01:01:50,836
Toto je fantastické.
1253
01:01:51,003 --> 01:01:53,005
Tá trpkosť umeboshi
1254
01:01:54,173 --> 01:01:55,340
a tie vlny fermentu.
1255
01:01:55,507 --> 01:01:57,718
Bohaté a napriek tomu čisté.
1256
01:01:57,885 --> 01:01:59,052
Je to lahodné.
1257
01:02:00,095 --> 01:02:01,555
Áno, kedysi...
1258
01:02:01,722 --> 01:02:03,557
by ma to tešilo, pani Bloomová.
1259
01:02:15,652 --> 01:02:17,112
Také dobré.
1260
01:02:17,279 --> 01:02:18,697
Je to výborné.
1261
01:02:18,864 --> 01:02:21,491
Mne najviac chutí to emoji.
1262
01:02:21,658 --> 01:02:22,659
Umeboshi.
1263
01:02:23,160 --> 01:02:24,161
- Umeboshi.
- Umeboshi.
1264
01:02:24,369 --> 01:02:25,370
Je to výborné.
1265
01:02:26,455 --> 01:02:28,165
- Ste veľmi talentovaná.
- Vďaka.
1266
01:02:28,332 --> 01:02:31,502
Obvykle mi pena nechutí, ale...
1267
01:02:32,377 --> 01:02:33,795
Nebež vedľa mňa, kamoš!
1268
01:02:33,962 --> 01:02:34,963
Ty bežíš vedľa mňa!
1269
01:02:35,172 --> 01:02:36,882
Les je veľký! Odpáľ!
1270
01:02:37,049 --> 01:02:38,675
- Bež odo mňa!
- Odpáľ, kamoš!
1271
01:02:41,929 --> 01:02:43,514
Kurva.
1272
01:02:43,680 --> 01:02:44,723
Bože.
1273
01:02:46,225 --> 01:02:47,226
Áno.
1274
01:02:54,191 --> 01:02:56,068
Takže vy poznáte môjho manžela.
1275
01:03:05,661 --> 01:03:07,162
Áno.
1276
01:03:07,329 --> 01:03:08,580
Poznám.
1277
01:03:09,790 --> 01:03:10,916
Iste.
1278
01:03:17,214 --> 01:03:19,216
Môžete nám to povedať.
1279
01:03:19,383 --> 01:03:20,926
Naozaj dnes umrieme?
1280
01:03:22,970 --> 01:03:25,264
Nefunguje to, ak prežijete.
1281
01:03:26,348 --> 01:03:27,933
- Čo nefunguje?
- Menu.
1282
01:03:28,100 --> 01:03:29,560
Prečo nie?
1283
01:03:29,726 --> 01:03:31,186
Potrebuje záver...
1284
01:03:33,355 --> 01:03:34,940
ktorý všetko koncepčne prepojí.
1285
01:03:36,191 --> 01:03:37,776
Inak len chutí a čo z toho.
1286
01:03:37,943 --> 01:03:39,528
Otvorte si reštauráciu.
1287
01:03:40,028 --> 01:03:42,281
Môžem vám s tým pomôcť.
1288
01:03:42,447 --> 01:03:44,658
- Isteže, pani Bloomová.
- Môžem.
1289
01:03:44,825 --> 01:03:46,326
Len by sme museli prebrať...
1290
01:03:49,204 --> 01:03:50,455
to umieranie.
1291
01:03:50,622 --> 01:03:53,417
Že všetci umrú bol vlastne môj nápad.
1292
01:03:54,793 --> 01:03:56,712
Na to som fakt hrdá.
1293
01:04:00,215 --> 01:04:01,842
- Chcete víno? Doriti.
- Áno.
1294
01:04:03,135 --> 01:04:04,136
Ďakujem.
1295
01:04:09,391 --> 01:04:10,601
Počul som prasknutie.
1296
01:04:15,522 --> 01:04:16,523
Kurva!
1297
01:04:17,274 --> 01:04:18,275
Doriti!
1298
01:04:33,749 --> 01:04:35,459
Špecialita pre posledného chyteného.
1299
01:04:35,667 --> 01:04:38,086
{\an8}Variácia Passardovho vajca
so šľahačkou a javorovým sirupom.
1300
01:04:44,301 --> 01:04:45,719
- Dobrú chuť.
- Ďakujem.
1301
01:04:48,013 --> 01:04:51,308
Niežeby vás to aspoň trochu zaujímalo,
1302
01:04:51,475 --> 01:04:54,061
ale ja sa nevolám Margot.
1303
01:04:54,228 --> 01:04:55,521
Som Erin.
1304
01:04:55,687 --> 01:04:57,523
Z Brocktonu v Massachusetts.
1305
01:05:00,943 --> 01:05:02,194
Takže tak.
1306
01:05:06,448 --> 01:05:07,449
Párty sa končí.
1307
01:05:11,411 --> 01:05:12,412
Poďte, páni.
1308
01:05:13,622 --> 01:05:15,249
- Vitajte späť.
- Čo ste mali?
1309
01:05:15,415 --> 01:05:16,458
Pane? Prosím.
1310
01:05:16,667 --> 01:05:18,544
Dovoľte. Vezmem si to. Ďakujem.
1311
01:05:18,710 --> 01:05:20,963
Pani Bloomová. Prosím.
1312
01:05:21,129 --> 01:05:22,965
Dovoľte. Nie, to nič.
1313
01:05:27,386 --> 01:05:28,220
Na.
1314
01:05:28,846 --> 01:05:30,222
Bože.
1315
01:05:35,477 --> 01:05:36,854
Ako sa ti darilo?
1316
01:05:37,020 --> 01:05:39,940
Super. Dal som to.
1317
01:05:40,107 --> 01:05:41,733
Ja jediný som ušiel.
1318
01:05:42,776 --> 01:05:45,028
Prepáč. Som úplný lúzer.
1319
01:05:45,195 --> 01:05:46,613
To nič.
1320
01:05:48,740 --> 01:05:50,784
Kradla som ti peniaze.
1321
01:05:51,535 --> 01:05:52,703
Ja viem.
1322
01:05:53,912 --> 01:05:55,414
Ja viem, že vieš.
1323
01:05:55,581 --> 01:05:58,000
Napísal som Sony zlé odporučenie.
1324
01:05:59,459 --> 01:06:00,919
Viem. Dal si ma do kópie.
1325
01:06:02,462 --> 01:06:04,131
Ľudia...
1326
01:06:04,298 --> 01:06:07,676
bohužiaľ, naše menu
nemôže pokračovať podľa plánu,
1327
01:06:07,843 --> 01:06:11,054
kým nepreberieme jednu nevyriešenú vec.
1328
01:06:11,346 --> 01:06:12,347
Vás.
1329
01:06:14,725 --> 01:06:16,268
Mňa?
1330
01:06:18,020 --> 01:06:19,146
Vás.
1331
01:06:21,607 --> 01:06:23,233
Povedzte, prečo ste tu.
1332
01:06:26,486 --> 01:06:29,031
- Lebo som chcel...
- Najskôr prehltnite.
1333
01:06:31,909 --> 01:06:33,452
Chcel som skúsiť vaše jedlo.
1334
01:06:33,619 --> 01:06:34,828
A čo vám povedali?
1335
01:06:36,788 --> 01:06:38,999
Čo vám povedali vopred?
1336
01:06:41,960 --> 01:06:44,963
Povedali ste, že to bude
to najúžasnejšie menu.
1337
01:06:45,130 --> 01:06:46,590
Áno. A? A?
1338
01:06:51,136 --> 01:06:53,472
A že všetci umrú.
1339
01:06:53,639 --> 01:06:54,640
„Všetci umrú.“
1340
01:06:55,974 --> 01:06:57,726
Mali ste partnerku.
1341
01:06:57,893 --> 01:07:00,270
Pamätám si, že ste mali partnerku.
1342
01:07:00,437 --> 01:07:02,356
Nie túto mladú ženu,
1343
01:07:03,232 --> 01:07:05,609
takže kde je? Vaša partnerka?
1344
01:07:07,236 --> 01:07:09,154
Rozišla sa so mnou, šéf.
1345
01:07:09,321 --> 01:07:10,864
Tak ste priviedli Margot.
1346
01:07:12,866 --> 01:07:14,201
Prečo?
1347
01:07:15,452 --> 01:07:17,538
Lebo neponúkate stoly pre jedného.
1348
01:07:17,704 --> 01:07:20,874
Tak ste si ju zaplatili vediac, že umrie.
1349
01:07:24,086 --> 01:07:26,171
- Áno.
- Ty povýšenecký sráč!
1350
01:07:26,922 --> 01:07:28,924
Ja ťa zabijem, Tyler!
1351
01:07:31,343 --> 01:07:32,511
Upokojte sa.
1352
01:07:37,474 --> 01:07:40,018
Nemôžete ju viniť, však?
1353
01:07:40,185 --> 01:07:42,020
Za osem mesiacov dopisovania
1354
01:07:42,187 --> 01:07:45,607
som vám poskytol prístup do nášho sveta.
1355
01:07:46,441 --> 01:07:48,652
A zaprisahal som vás mlčaním.
1356
01:07:49,611 --> 01:07:51,613
Prečo som to asi robil?
1357
01:07:51,780 --> 01:07:53,574
- Chceli ste ma tu, lebo...
- Prečo?
1358
01:07:53,740 --> 01:07:55,701
... vraj viem veľa o jedle.
1359
01:07:55,868 --> 01:07:57,703
Áno. Nie ste ako ostatní, však?
1360
01:07:57,870 --> 01:08:00,789
- Vy viete, čo je Pacojet.
- Áno.
1361
01:08:00,956 --> 01:08:02,457
- Poznáte bergamot.
- Áno.
1362
01:08:02,624 --> 01:08:04,334
- Cítil som ho.
- Áno.
1363
01:08:04,501 --> 01:08:05,961
Ale spoznali ste ho.
1364
01:08:06,628 --> 01:08:08,172
- Zacítili ho.
- Áno.
1365
01:08:08,338 --> 01:08:09,506
To ma zaujalo.
1366
01:08:09,673 --> 01:08:10,757
- Vážne?
- Áno.
1367
01:08:10,924 --> 01:08:12,676
Veď vy ste kuchár.
1368
01:08:12,843 --> 01:08:15,053
Kuchári patria do kuchyne.
1369
01:08:15,220 --> 01:08:16,220
Je tak?
1370
01:08:16,388 --> 01:08:17,848
Áno, šéf!
1371
01:08:18,015 --> 01:08:18,849
Áno.
1372
01:08:19,765 --> 01:08:21,143
- Poďte so mnou.
- Vážne?
1373
01:08:21,310 --> 01:08:22,310
Ja? Naozaj?
1374
01:08:22,519 --> 01:08:24,104
Áno. Niečo pre vás mám.
1375
01:08:25,479 --> 01:08:26,689
Dobre.
1376
01:08:26,857 --> 01:08:28,942
Poďte. Elsa to má.
1377
01:08:29,109 --> 01:08:30,777
Šéfkuchárova košeľa.
1378
01:08:34,113 --> 01:08:35,573
Pozornosť od Hawthornu.
1379
01:08:35,741 --> 01:08:36,742
Páni.
1380
01:08:40,621 --> 01:08:42,206
- Pekná.
- Ďakujem.
1381
01:08:42,372 --> 01:08:44,917
Pristane vám. Nevyzerá úžasne, Margot?
1382
01:08:45,082 --> 01:08:47,127
- Nevyzerá dobre?
- Áno, šéf!
1383
01:08:47,294 --> 01:08:49,837
Pán Pekný chlapec.
1384
01:08:52,633 --> 01:08:54,676
Napíšem na ňu meno.
1385
01:08:55,801 --> 01:08:58,138
„T, Y...
1386
01:08:58,305 --> 01:09:00,140
„L, E...
1387
01:09:01,683 --> 01:09:02,768
„R.“
1388
01:09:04,353 --> 01:09:05,520
Ďakujem.
1389
01:09:06,438 --> 01:09:07,272
Ďakujem.
1390
01:09:07,439 --> 01:09:09,316
- Som na teba hrdý.
- Vďaka, šéf.
1391
01:09:09,483 --> 01:09:11,859
Tyler, teraz var.
1392
01:09:13,194 --> 01:09:14,446
Čo?
1393
01:09:14,613 --> 01:09:15,613
Var.
1394
01:09:15,822 --> 01:09:18,408
- Si kuchár. Var.
- Neviem, či tu môžem variť.
1395
01:09:18,575 --> 01:09:20,827
- Var.
- Teraz? Ja ne...
1396
01:09:20,993 --> 01:09:22,496
Var! Len poď.
1397
01:09:23,497 --> 01:09:24,872
Čo chceš? Máme všetko.
1398
01:09:25,040 --> 01:09:26,082
- Poďte.
- Neboj sa.
1399
01:09:26,250 --> 01:09:27,501
A čo chcete...?
1400
01:09:28,167 --> 01:09:30,837
- Poďte si pozrieť ukážku.
- Všetci poďte sem.
1401
01:09:31,004 --> 01:09:34,841
Prosím. Tyler predvedie svoje
kulinárske zručnosti.
1402
01:09:35,008 --> 01:09:36,676
- Poďte sa pozrieť.
- Všetci.
1403
01:09:36,844 --> 01:09:38,178
Poďte. Bližšie.
1404
01:09:38,345 --> 01:09:39,513
Čo potrebuješ?
1405
01:09:41,265 --> 01:09:43,767
- Pór.
- Prineste kuchárovi pór. Pór.
1406
01:09:44,225 --> 01:09:46,103
Tu je tvoj pult. Čo ešte?
1407
01:09:47,229 --> 01:09:48,522
Ššš...
1408
01:09:50,148 --> 01:09:52,067
- Šťanky? Chceš šťanky?
- Nie.
1409
01:09:53,484 --> 01:09:55,863
- Šalotku.
- Šalotku veľkému gurmánovi!
1410
01:09:56,029 --> 01:09:58,240
- Úžasnému znalcovi jedla!
- Prepáčte.
1411
01:09:58,407 --> 01:10:01,118
Všetci poďte sem.
Musíme sa od Tylera učiť.
1412
01:10:01,994 --> 01:10:07,207
Toto je nový spôsob krájania,
ktorý sme my trestuhodne nepoznali.
1413
01:10:07,374 --> 01:10:08,500
Čo ďalej?
1414
01:10:09,293 --> 01:10:10,419
Maslo.
1415
01:10:10,586 --> 01:10:13,088
„Maslo“? Pór a šalotka restované na masle.
1416
01:10:13,255 --> 01:10:16,091
Som svedkom revolúcie vo varení.
1417
01:10:16,341 --> 01:10:18,302
Chceš aj proteín?
1418
01:10:18,468 --> 01:10:20,304
- Jahňacie.
- Jahňacie!
1419
01:10:51,335 --> 01:10:52,336
Asi to je, šéf.
1420
01:10:52,503 --> 01:10:53,879
Asi to je? Si si istý?
1421
01:10:54,046 --> 01:10:56,089
Možno to chceš strčiť do Pacojetu.
1422
01:10:56,924 --> 01:10:57,925
Nie.
1423
01:11:07,935 --> 01:11:09,019
Páni.
1424
01:11:10,312 --> 01:11:11,939
Páni.
1425
01:11:12,105 --> 01:11:14,149
Vlastne je to dosť...
1426
01:11:14,316 --> 01:11:15,317
zlé.
1427
01:11:20,113 --> 01:11:21,114
TYLEROV HNUS
1428
01:11:21,323 --> 01:11:24,117
nedovarené jahňacie,
nejedlá šalotkovo-pórová omáčka
1429
01:11:24,284 --> 01:11:25,702
totálne nesúrodé
1430
01:11:30,082 --> 01:11:34,920
Si dôvod, prečo z nášho umenia
zmizlo tajomno.
1431
01:11:36,463 --> 01:11:38,298
Teraz to vidíš, však?
1432
01:11:40,008 --> 01:11:41,343
Prepáčte, šéf.
1433
01:11:42,261 --> 01:11:44,137
Poď sem, synak. Poď.
1434
01:11:46,348 --> 01:11:47,474
Poď sem.
1435
01:12:10,330 --> 01:12:11,665
Áno, šéf.
1436
01:12:25,304 --> 01:12:27,222
A teraz ste tiež voľná.
1437
01:12:31,894 --> 01:12:34,396
Dámy a páni, chcem sa ospravedlniť.
1438
01:12:34,563 --> 01:12:37,983
Čo ste videli, nebolo pôvodne
súčasťou dnešného menu.
1439
01:12:38,150 --> 01:12:40,068
Usilujeme sa o dokonalosť,
1440
01:12:40,986 --> 01:12:45,365
ktorá, samozrejme, neexistuje
a túto pravdu ja prijímam ťažko,
1441
01:12:45,532 --> 01:12:46,575
tak mi odpustite.
1442
01:12:47,826 --> 01:12:48,994
Poďte so mnou.
1443
01:12:55,501 --> 01:12:57,127
Naša ukážka sa končí.
1444
01:12:57,294 --> 01:12:58,128
Späť na miesta.
1445
01:12:59,171 --> 01:13:00,464
Počúvajte.
1446
01:13:01,548 --> 01:13:04,092
V menu je už len jeden pikantný chod.
1447
01:13:04,259 --> 01:13:05,677
Pripravme sa na dezert.
1448
01:13:06,595 --> 01:13:10,724
Dezert si vyžaduje veľký sud,
ktorý má stáť tam v kúte.
1449
01:13:11,391 --> 01:13:12,935
Vidíte sud?
1450
01:13:14,019 --> 01:13:15,979
- Nie. Nie, nevidím.
- Ani ja.
1451
01:13:16,146 --> 01:13:20,567
Pretože moja nedbalá kolegyňa Elsa
zabudla poň niekoho poslať.
1452
01:13:21,985 --> 01:13:25,239
Takže, Margot, ten sud prinesiete vy.
1453
01:13:26,073 --> 01:13:28,283
- Ja?
- Áno. Pamätáte si udiareň?
1454
01:13:29,076 --> 01:13:30,702
Možno... Ja ne...
1455
01:13:30,869 --> 01:13:35,123
- Šéf, možno by niekto z nás...
- Margot je teraz jedna z nás, Elsa.
1456
01:13:35,290 --> 01:13:37,084
Však, Margot?
1457
01:13:37,251 --> 01:13:38,544
- Áno.
- Áno čo?
1458
01:13:39,920 --> 01:13:41,922
Áno, šéf.
1459
01:13:42,089 --> 01:13:43,674
Elsa, daj jej kľúč od udiarne.
1460
01:13:45,843 --> 01:13:47,719
Áno, šéf.
1461
01:13:53,183 --> 01:13:54,393
Choďte.
1462
01:13:54,560 --> 01:13:55,727
Choďte!
1463
01:14:36,476 --> 01:14:37,728
Dovoľte.
1464
01:14:39,730 --> 01:14:41,481
Prepáčte, šéf.
1465
01:14:41,648 --> 01:14:42,816
Pán Slowik.
1466
01:14:44,359 --> 01:14:45,194
Zdravím.
1467
01:14:46,028 --> 01:14:47,487
Ako?
1468
01:14:49,072 --> 01:14:50,991
Pozrite...
1469
01:14:51,158 --> 01:14:52,159
Ja naozaj...
1470
01:14:52,326 --> 01:14:54,369
Len chcem povedať, lebo...
1471
01:14:54,536 --> 01:14:57,122
Nechcem, aby to znelo, že som arogantný,
1472
01:14:57,289 --> 01:15:00,542
ale myslím... Nemyslím si, že je to fér.
1473
01:15:00,709 --> 01:15:01,877
Možno.
1474
01:15:02,044 --> 01:15:02,920
Ak...
1475
01:15:03,086 --> 01:15:05,506
Chcete vedieť, prečo vás trestám?
1476
01:15:09,218 --> 01:15:10,802
Iste.
1477
01:15:10,969 --> 01:15:15,224
Videl som film s názvom
Voláme doktora Slnko a nepáčil sa mi.
1478
01:15:15,891 --> 01:15:16,892
Čo prosím?
1479
01:15:17,100 --> 01:15:18,936
Bola nedeľa.
1480
01:15:19,102 --> 01:15:21,188
Jediný voľný deň za celé mesiace.
1481
01:15:21,355 --> 01:15:24,358
Najvzácnejší deň.
Deň, keď mi bolo dovolené žiť.
1482
01:15:24,525 --> 01:15:28,403
A sám som v kine videl film
Voláme doktora Slnko.
1483
01:15:28,570 --> 01:15:31,615
Ale ja som ho nerežíroval.
Len som v ňom hral.
1484
01:15:31,782 --> 01:15:34,868
Spomienka na vašu tvár v tom filme...
1485
01:15:35,577 --> 01:15:38,747
a že vás teraz vidím, ma desí.
1486
01:15:38,914 --> 01:15:39,915
Ženie ma.
1487
01:15:40,541 --> 01:15:44,586
Čo sa stane s umelcom,
keď stratí svoj zmysel?
1488
01:15:45,170 --> 01:15:46,755
Je to žalostné.
1489
01:15:47,297 --> 01:15:48,674
Máte pravdu.
1490
01:15:52,511 --> 01:15:53,762
A čo ona?
1491
01:15:54,638 --> 01:15:56,014
Na akú školu ste chodili?
1492
01:15:56,682 --> 01:15:57,891
Na Brown.
1493
01:15:58,058 --> 01:15:59,142
Študentské pôžičky?
1494
01:16:00,060 --> 01:16:01,144
Nie.
1495
01:16:01,311 --> 01:16:02,771
To ma mrzí. Umriete.
1496
01:17:06,168 --> 01:17:08,003
Hajzel jeden.
1497
01:17:10,255 --> 01:17:11,507
Vážne?
1498
01:17:29,274 --> 01:17:31,944
Do šéfovho domu nikto nesmie.
1499
01:17:32,110 --> 01:17:33,612
Máte sa za niečo extra?
1500
01:17:36,698 --> 01:17:39,076
Neposlúchli ste to pravidlo.
1501
01:17:44,331 --> 01:17:48,043
Starám sa o zákazníkov,
aby sa šéf mohol starať o menu.
1502
01:17:53,048 --> 01:17:55,467
Ste otrava, odkedy ste prišli.
1503
01:17:55,634 --> 01:17:57,427
To ma mrzí.
1504
01:17:58,095 --> 01:18:00,264
Ale ak sa smiem spýtať...
1505
01:18:01,014 --> 01:18:02,307
Prečo za neho umriete?
1506
01:18:02,933 --> 01:18:04,810
Vy ma nenahradíte.
1507
01:18:04,977 --> 01:18:06,603
Nahradiť vás?
1508
01:18:06,770 --> 01:18:08,146
Verte mi, nechcem...
1509
01:18:16,572 --> 01:18:18,198
Nie, nie. Nie!
1510
01:18:42,306 --> 01:18:43,765
Prestaňte!
1511
01:18:43,932 --> 01:18:44,933
Stačilo!
1512
01:18:45,100 --> 01:18:47,978
Nepovedal mi o tom sude.
1513
01:18:48,145 --> 01:18:49,479
Nezabudla som.
1514
01:18:51,857 --> 01:18:53,567
Božemôj!
1515
01:19:51,834 --> 01:19:56,630
V Tantaluse,
šéfkuchár na úplnej špičke
1516
01:19:58,632 --> 01:20:03,387
Píše LILLIAN BLOOMOVÁ
1517
01:20:23,699 --> 01:20:29,538
{\an8}ZAMESTNANEC MESIACA HAMBURGER HOWIE
AUGUST 1987 - JULIAN SLOWIK
1518
01:20:29,705 --> 01:20:31,999
Pobozkajte
kuchára
1519
01:20:42,467 --> 01:20:43,468
Božemôj.
1520
01:20:52,102 --> 01:20:53,020
Haló?
1521
01:20:53,187 --> 01:20:58,859
Veľa šťastia, drahý Bryce
1522
01:20:59,026 --> 01:21:04,656
Veľa šťastia, zdravia
1523
01:21:04,823 --> 01:21:06,325
Povedal si, že mám narodky?
1524
01:21:06,825 --> 01:21:08,744
Pred tromi hodinami to bolo vtipné.
1525
01:21:08,911 --> 01:21:10,037
Ďakujem.
1526
01:21:17,294 --> 01:21:19,796
Tak, nechajte ho tam...
1527
01:21:19,963 --> 01:21:21,256
a sadnite si.
1528
01:21:26,136 --> 01:21:29,890
Chcem, aby ste niečo pochopili, Margot.
1529
01:21:35,979 --> 01:21:37,981
Som netvor.
1530
01:21:38,148 --> 01:21:40,275
Nie, bol som netvor.
1531
01:21:40,817 --> 01:21:42,986
A šľapka.
1532
01:21:43,153 --> 01:21:46,323
Ale všetko, čo dnes robím, je čisté.
1533
01:21:46,490 --> 01:21:47,491
Bez ega.
1534
01:21:47,699 --> 01:21:51,161
A konečne bolesť takmer zmizla.
1535
01:21:52,412 --> 01:21:54,414
Šéfkuchárove ruky.
1536
01:21:54,581 --> 01:21:56,875
Azbestové ruky.
1537
01:21:57,292 --> 01:22:02,965
Viem odniesť liatinový pekáč z horúcej
rúry k vášmu stolu bez rukavíc.
1538
01:22:04,758 --> 01:22:06,677
Už ma nič nebolí, Margot.
1539
01:22:07,594 --> 01:22:11,056
Ako povedal doktor King:
„Vďaka bolestnej skúsenosti vieme,
1540
01:22:11,223 --> 01:22:14,852
„že utláčateľ
nikdy nedá slobodu dobrovoľne.
1541
01:22:15,394 --> 01:22:18,105
„Musia si ju žiadať utláčaní.“
1542
01:22:18,272 --> 01:22:19,982
Citoval Martina Luthera Kinga?
1543
01:22:20,148 --> 01:22:21,275
- Hej.
- Áno, citoval.
1544
01:22:25,445 --> 01:22:26,530
Čo?
1545
01:22:29,491 --> 01:22:31,702
Takže ste našli našu vysielačku.
1546
01:22:31,869 --> 01:22:33,787
Okamžite upracte jedáleň!
1547
01:22:33,954 --> 01:22:34,788
To je loď!
1548
01:22:36,665 --> 01:22:38,083
Zavolali ste niekoho?
1549
01:22:40,085 --> 01:22:41,211
- To je loď.
- Loď.
1550
01:22:44,506 --> 01:22:45,716
Čo? Čo to robíte?
1551
01:22:49,178 --> 01:22:50,804
- Pokoj.
- Čo s ním robíte?
1552
01:22:50,971 --> 01:22:51,972
Človeče, opatrne!
1553
01:22:54,683 --> 01:22:56,101
Pevne, pevne.
1554
01:22:56,727 --> 01:22:57,561
Dobre.
1555
01:23:01,148 --> 01:23:02,941
Budete chcieť požiadať o pomoc.
1556
01:23:03,108 --> 01:23:04,526
- Aj prosiť.
- Nie.
1557
01:23:04,693 --> 01:23:07,029
To nebude múdre. Nemôže vám pomôcť.
1558
01:23:07,196 --> 01:23:08,405
Zvážte dve veci.
1559
01:23:08,572 --> 01:23:12,618
Po prvé, či chcete byť zodpovední
za smrť nevinného človeka.
1560
01:23:12,784 --> 01:23:16,330
A po druhé, spýtajte sa sami seba,
prečo ste sa celý večer
1561
01:23:16,496 --> 01:23:18,874
nesnažili viac vzdorovať?
1562
01:23:19,499 --> 01:23:21,668
Ujsť odtiaľto?
1563
01:23:21,835 --> 01:23:23,170
Zrejme by ste ušli.
1564
01:23:24,254 --> 01:23:26,006
Máte na čo myslieť.
1565
01:23:35,182 --> 01:23:37,935
Dobrý večer, strážnik. Ako vám pomôžeme?
1566
01:23:38,101 --> 01:23:39,811
Mám hlásenie o rušení poriadku.
1567
01:23:40,729 --> 01:23:41,730
Tu?
1568
01:23:42,523 --> 01:23:44,191
O akom rušení?
1569
01:23:45,526 --> 01:23:47,528
Násilnom.
1570
01:23:48,028 --> 01:23:49,988
- Vy ste majiteľ?
- Vedúci šéfkuchár.
1571
01:23:50,155 --> 01:23:53,033
Majiteľ sa nedávno menil,
ale to je iný príbeh.
1572
01:23:53,200 --> 01:23:55,452
A nechcem byť hrubý, ale ako vidíte,
1573
01:23:55,619 --> 01:23:57,079
sme uprostred večere.
1574
01:24:01,542 --> 01:24:04,628
Volal tu dnes niekto v núdzi vysielačkou?
1575
01:24:09,466 --> 01:24:11,468
Nezvykneme hosťom servírovať
1576
01:24:11,635 --> 01:24:13,762
k jedlám aj vysielačky.
1577
01:24:25,440 --> 01:24:26,441
Hej.
1578
01:24:27,276 --> 01:24:28,110
Vy ste...?
1579
01:24:29,111 --> 01:24:31,572
Áno, áno, áno. Som.
1580
01:24:32,114 --> 01:24:34,199
Páni. Som veľký fanúšik.
1581
01:24:34,950 --> 01:24:36,034
Ďakujem.
1582
01:24:36,201 --> 01:24:37,244
Chcete jeho autogram?
1583
01:24:41,790 --> 01:24:42,791
Nechcem obťažovať.
1584
01:24:42,958 --> 01:24:45,502
Nie, nie, nie. Žiadne obťažovanie.
1585
01:24:45,669 --> 01:24:46,712
Lenže ja nemám...
1586
01:24:47,629 --> 01:24:49,131
My máme pero.
1587
01:24:49,298 --> 01:24:50,299
Do toho.
1588
01:24:51,258 --> 01:24:52,593
Áno.
1589
01:24:52,759 --> 01:24:53,760
Ďakujem.
1590
01:24:55,888 --> 01:24:56,889
- Meno?
- Dale.
1591
01:24:57,097 --> 01:24:58,557
Dale. Zdravím, Dale.
1592
01:24:59,016 --> 01:25:00,184
Zdravím.
1593
01:25:00,350 --> 01:25:01,351
Ste super.
1594
01:25:02,561 --> 01:25:04,354
So ženou sa nám páčil ten...
1595
01:25:04,938 --> 01:25:07,191
Ako sa volal? Kde ste hrali chirurga?
1596
01:25:07,357 --> 01:25:08,358
Áno.
1597
01:25:08,525 --> 01:25:09,902
Voláme doktora Slnko.
1598
01:25:10,068 --> 01:25:11,737
Áno! Áno, výborný.
1599
01:25:11,904 --> 01:25:12,738
Nech sa páči.
1600
01:25:13,322 --> 01:25:14,615
Veľká vďaka.
1601
01:25:16,617 --> 01:25:17,576
Okej.
1602
01:25:18,410 --> 01:25:21,705
Tak, ešte raz prepáčte, že som vás rušil.
1603
01:25:21,872 --> 01:25:23,123
Ja už pôjdem.
1604
01:25:23,290 --> 01:25:24,833
Vďaka za všetko.
1605
01:25:25,000 --> 01:25:26,793
Ďakujeme za vaše služby.
1606
01:25:30,005 --> 01:25:31,215
POMÔŽTE NÁM
1607
01:25:37,471 --> 01:25:39,056
Ruky za hlavu! Všetci!
1608
01:25:39,223 --> 01:25:41,475
Nie, nie. Vy žartujete!
1609
01:25:41,642 --> 01:25:42,643
Žartujete.
1610
01:25:42,851 --> 01:25:44,061
Nežartujem, pane.
1611
01:25:44,895 --> 01:25:46,688
No tak. To je len nedorozumenie.
1612
01:25:46,855 --> 01:25:47,856
Pomôžte nám!
1613
01:25:48,065 --> 01:25:50,484
- Áno! Áno!
- Chce nás všetkých zabiť!
1614
01:25:50,651 --> 01:25:52,653
Na miesta! Všetci na miesta!
1615
01:25:52,819 --> 01:25:53,820
Je úplný blázon!
1616
01:25:53,987 --> 01:25:55,364
Späť na stoličku.
1617
01:25:55,531 --> 01:25:57,574
Ticho! Všetci tam, kde ste boli.
1618
01:25:57,741 --> 01:25:59,868
Sadnúť! Hneď!
1619
01:26:00,536 --> 01:26:01,453
Ticho!
1620
01:26:01,620 --> 01:26:03,080
- To on! To on!
- On!
1621
01:26:03,247 --> 01:26:05,499
- Všetci!
- Chce nás všetkých zabiť!
1622
01:26:05,666 --> 01:26:07,000
Nerozprávajte!
1623
01:26:09,837 --> 01:26:10,671
Vy.
1624
01:26:11,588 --> 01:26:13,507
Na kolená s rukami za hlavou.
1625
01:26:13,674 --> 01:26:14,675
Áno!
1626
01:26:15,300 --> 01:26:16,134
Ďakujem!
1627
01:26:17,427 --> 01:26:18,804
Si v riti!
1628
01:26:18,971 --> 01:26:20,556
Áno! Áno! Áno!
1629
01:26:21,223 --> 01:26:22,057
Božemôj!
1630
01:26:22,266 --> 01:26:24,101
Všetcí tí sráči sú s nimi. Pozor.
1631
01:26:24,268 --> 01:26:25,769
- Pokoj!
- Naser si!
1632
01:26:25,936 --> 01:26:27,104
- Pokojne.
- Naser si!
1633
01:26:28,063 --> 01:26:30,190
Nikto sa nepohne, kým nepoviem.
1634
01:26:31,149 --> 01:26:32,234
Nehýbte sa!
1635
01:26:37,072 --> 01:26:38,240
- Nie!
- Čo to robíte?
1636
01:26:38,407 --> 01:26:39,533
Hej, hej.
1637
01:26:39,700 --> 01:26:41,285
- On, on, on!
- Nie!
1638
01:26:51,420 --> 01:26:52,880
Ďakujem, Dale. Ďakujem.
1639
01:27:00,053 --> 01:27:01,096
Výborne.
1640
01:27:03,515 --> 01:27:06,685
V kuchyni všetci pracujeme spolu,
inak nič nefunguje.
1641
01:27:08,103 --> 01:27:09,104
Pracujeme ako tím.
1642
01:27:14,067 --> 01:27:15,235
Ty...
1643
01:27:15,402 --> 01:27:18,030
Margot z Nebrasky.
1644
01:27:21,366 --> 01:27:24,244
Zradila si naše posvätné puto dôvery.
1645
01:27:25,370 --> 01:27:29,499
A ukázala svoju schopnosť byť ľahkovážna.
1646
01:27:31,001 --> 01:27:32,586
Mýlil som sa.
1647
01:27:32,753 --> 01:27:35,005
Ty žerieš. Ty berieš.
1648
01:27:36,006 --> 01:27:37,508
Ako všetci ostatní.
1649
01:27:49,478 --> 01:27:51,897
Posledný chod! Podávame o päť minút!
1650
01:27:52,064 --> 01:27:53,857
Áno, šéf!
1651
01:28:31,478 --> 01:28:32,938
Vaše jedlo mi nechutí.
1652
01:28:33,105 --> 01:28:34,106
Čo si povedala?
1653
01:28:34,273 --> 01:28:36,817
Že mi vaše jedlo nechutí
1654
01:28:36,984 --> 01:28:38,318
a chcem ho vrátiť.
1655
01:28:55,627 --> 01:28:57,754
To nerád počujem.
1656
01:28:57,921 --> 01:29:00,424
Čo na mojom jedle ti nechutí?
1657
01:29:03,177 --> 01:29:05,012
Na začiatok...
1658
01:29:05,179 --> 01:29:06,972
vzali ste radosť z jedenia.
1659
01:29:08,307 --> 01:29:11,727
Každé vaše jedlo bolo skôr
dáke intelektuálne cvičenie
1660
01:29:11,894 --> 01:29:14,855
ako niečo, k čomu si chcete
sadnúť a vychutnať ho.
1661
01:29:16,356 --> 01:29:18,066
Keď jem vaše jedlo,
1662
01:29:18,233 --> 01:29:20,485
chutí ako robené bez lásky.
1663
01:29:20,652 --> 01:29:23,405
Toto je smiešne. My vždy varíme s láskou.
1664
01:29:23,572 --> 01:29:25,490
- Však?
- Áno, šéf!
1665
01:29:25,657 --> 01:29:28,493
Všetci vedia, že láska je hlavná prísada.
1666
01:29:28,660 --> 01:29:30,078
Tak si klamete.
1667
01:29:31,079 --> 01:29:34,124
No tak, šéf. Ja že toto je večer
nepríjemných právd.
1668
01:29:34,291 --> 01:29:36,293
Jedna znie: varíte s posadnutosťou,
1669
01:29:36,460 --> 01:29:37,836
nie s láskou.
1670
01:29:39,671 --> 01:29:41,924
Aj vaše teplé jedlá sú chladné.
1671
01:29:42,716 --> 01:29:44,051
Ste šéfkuchár.
1672
01:29:44,218 --> 01:29:46,929
Váš jediný cieľ na Zemi
je podávať ľuďom jedlo,
1673
01:29:47,095 --> 01:29:50,057
ktoré im má chutiť, a zlyhali ste.
1674
01:29:50,849 --> 01:29:51,892
Zlyhali ste.
1675
01:29:52,059 --> 01:29:53,393
A nudili ste ma.
1676
01:29:53,560 --> 01:29:54,811
A čo je najhoršie,
1677
01:29:54,978 --> 01:29:56,980
som stále brutálne hladná.
1678
01:29:57,898 --> 01:29:59,566
Si stále hladná?
1679
01:29:59,733 --> 01:30:00,859
Áno, som.
1680
01:30:03,654 --> 01:30:04,613
Ako veľmi?
1681
01:30:05,280 --> 01:30:06,281
Ako vlk.
1682
01:30:06,448 --> 01:30:07,991
A na čo máš chuť?
1683
01:30:08,158 --> 01:30:09,451
Čo máte?
1684
01:30:09,618 --> 01:30:10,911
Všetko.
1685
01:30:12,246 --> 01:30:13,664
Viete, čo naozaj chcem?
1686
01:30:13,830 --> 01:30:14,706
Povedz.
1687
01:30:16,083 --> 01:30:17,417
Syrový burger.
1688
01:30:24,633 --> 01:30:26,718
Áno, vieme spraviť syrový burger.
1689
01:30:26,885 --> 01:30:28,679
Pravý syrový burger.
1690
01:30:28,846 --> 01:30:30,973
Nie fajnový, avantgardne rozložený.
1691
01:30:31,139 --> 01:30:32,808
Pravý syrový burger.
1692
01:30:32,975 --> 01:30:36,061
Spravím ti veľmi dobrý,
veľmi tradičný syrový burger.
1693
01:30:36,228 --> 01:30:37,354
Tomu neverím.
1694
01:30:37,521 --> 01:30:41,942
Budeš mať pocit, akoby si jedla
prvý syrový burger vo svojom živote.
1695
01:30:42,109 --> 01:30:44,736
Lacný, na aký tvoji rodičia sotva mali.
1696
01:30:45,279 --> 01:30:47,197
- Dokážte.
- Aký ho chceš?
1697
01:30:47,364 --> 01:30:49,032
Stredne prepečený. Americký syr.
1698
01:30:49,199 --> 01:30:51,368
Americký je na burger najlepší,
1699
01:30:51,535 --> 01:30:53,078
lebo sa topí bez trhania.
1700
01:30:53,245 --> 01:30:54,371
Koľko ma bude stáť?
1701
01:30:54,538 --> 01:30:55,747
9,95.
1702
01:30:58,208 --> 01:30:59,251
Aj s hranolčekmi?
1703
01:31:00,043 --> 01:31:01,170
- Niels.
- Áno, šéf?
1704
01:31:01,336 --> 01:31:03,422
- Fritéza je zapnutá?
- Áno, šéf.
1705
01:31:04,423 --> 01:31:06,967
Vlnky či rovné?
1706
01:33:01,415 --> 01:33:02,624
Tak to...
1707
01:33:05,586 --> 01:33:07,129
je syrový burger.
1708
01:33:07,296 --> 01:33:08,964
Áno.
1709
01:33:09,131 --> 01:33:11,216
To je syrový burger.
1710
01:33:14,511 --> 01:33:18,182
Bohužiaľ, oči by mi asi
jedli viac ako žalúdok.
1711
01:33:21,268 --> 01:33:22,853
To chápem.
1712
01:33:25,063 --> 01:33:26,732
Smiem si ho vziať so sebou?
1713
01:33:35,991 --> 01:33:37,701
Chvíľku, prosím.
1714
01:33:39,912 --> 01:33:42,748
DODATOČNÝ CHOD:
SYROVÝ BURGER
1715
01:33:42,915 --> 01:33:44,625
len dobre spravený syrový burger
1716
01:33:54,718 --> 01:33:56,011
Jeden burger so sebou.
1717
01:33:58,222 --> 01:33:59,598
A darčeková taška.
1718
01:34:03,810 --> 01:34:06,104
Ďakujem, že ste večerali na Hawthorne.
1719
01:34:07,689 --> 01:34:08,857
Ďakujem...
1720
01:34:15,697 --> 01:34:18,200
za všetko.
1721
01:35:10,919 --> 01:35:15,299
Pred naším posledným chodom
je tu otázka platenia.
1722
01:35:15,465 --> 01:35:19,344
Neberieme tringelty,
takže prepitné je zarátané.
1723
01:35:19,511 --> 01:35:21,680
A prosím, užite si darčekové tašky.
1724
01:35:22,890 --> 01:35:24,224
Sú v nich dobroty.
1725
01:35:25,475 --> 01:35:28,270
Brožúrka o miestnych dodávateľoch,
1726
01:35:28,437 --> 01:35:30,522
trochu domácej granoly,
1727
01:35:31,648 --> 01:35:33,483
jeden prst Douga Verricka
1728
01:35:33,650 --> 01:35:36,445
a kópia dnešného menu.
1729
01:35:40,741 --> 01:35:41,742
Nie, nie.
1730
01:35:42,701 --> 01:35:43,994
To platí časopis.
1731
01:35:54,171 --> 01:35:56,507
Vravel som ti, že neodídeš.
1732
01:36:03,180 --> 01:36:05,098
Takže ešte raz,
1733
01:36:05,265 --> 01:36:07,601
ďakujem, že ste dnes u nás jedli.
1734
01:36:09,311 --> 01:36:12,105
Predstavujete krach môjho umenia...
1735
01:36:13,440 --> 01:36:15,442
a môjho života...
1736
01:36:15,609 --> 01:36:17,986
a teraz sa stanete jeho súčasťou.
1737
01:36:19,363 --> 01:36:23,575
Súčasťou toho, čo je, dúfam,
moje majstrovské dielo.
1738
01:37:15,502 --> 01:37:21,508
Náš záverečný dezertový chod
je hravá variácia domáckej klasiky.
1739
01:37:23,135 --> 01:37:24,970
S'more.
1740
01:37:26,221 --> 01:37:30,434
Najhoršia urážka ľudských chutí,
akú kedy vymysleli.
1741
01:37:30,601 --> 01:37:33,270
Neeticky získaná čokoláda
a stuhnutá cukrová voda,
1742
01:37:33,437 --> 01:37:36,565
uväznené priemyselným grahamovým keksom.
1743
01:37:36,732 --> 01:37:41,111
Má všetko zlé z nás,
a predsa si ho spájame s nevinnosťou.
1744
01:37:41,278 --> 01:37:42,362
S detstvom.
1745
01:37:42,529 --> 01:37:43,906
Mamou a otcom.
1746
01:37:45,240 --> 01:37:50,412
Ale túto zasranú obludnosť premení oheň.
1747
01:37:50,996 --> 01:37:52,080
Bože.
1748
01:37:55,125 --> 01:37:57,085
Očistný plameň.
1749
01:37:57,294 --> 01:38:00,172
Ten nás živí, zohrieva...
1750
01:38:01,048 --> 01:38:04,134
premieňa nás, tvaruje...
1751
01:38:04,301 --> 01:38:05,594
a ničí nás.
1752
01:38:06,553 --> 01:38:08,889
Musíme plameň prijať.
1753
01:38:12,434 --> 01:38:14,686
Ježiši, kurva! Prosím.
1754
01:38:24,071 --> 01:38:26,532
Musíme sa prečistiť.
1755
01:38:27,574 --> 01:38:28,992
Očistiť.
1756
01:38:30,244 --> 01:38:32,204
Ako mučeníci...
1757
01:38:33,330 --> 01:38:35,165
či kacíri.
1758
01:38:35,332 --> 01:38:37,751
Môžeme splynúť...
1759
01:38:38,335 --> 01:38:41,004
a zrodiť sa znova.
1760
01:38:41,421 --> 01:38:42,798
Ďakujem.
1761
01:38:54,434 --> 01:38:55,561
Všetkých vás milujem!
1762
01:38:56,061 --> 01:38:57,646
Aj my vás, šéf!
1763
01:39:40,731 --> 01:39:43,275
{\an8}cukríky, čokoláda, keks,
hostia, kuchári, reštaurácia
1764
01:47:01,588 --> 01:47:03,590
Preklad
Miro Kováčik