1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:00:59,810 --> 00:01:00,811
بیبی
3
00:01:00,978 --> 00:01:02,980
براہ کرم سگریٹ نوشی نہ کریں۔
یہ آپ کے تالو کو مار ڈالے گا۔
4
00:01:03,355 --> 00:01:05,148
تب میرا تالو خوشی سے مر جائے گا۔
5
00:01:05,857 --> 00:01:06,858
ہائے
6
00:01:07,526 --> 00:01:10,320
مارگٹ، آج کی رات بہت بڑی ہے، ٹھیک ہے؟
7
00:01:10,404 --> 00:01:12,823
ذائقہ پروفائلز، یہ
سب انتہائی نازک ہے.
8
00:01:12,906 --> 00:01:15,551
جب آپ سگریٹ نوشی کرتے ہیں، تو آپ ان کی تعریف کرنے
کے قابل ہونے کی اپنی صلاحیت کو برباد کر دیتے ہیں۔
9
00:01:15,575 --> 00:01:16,576
اوہ چلو!
10
00:01:17,035 --> 00:01:18,704
برائے مہربانی. برائے مہربانی.
11
00:01:22,999 --> 00:01:25,085
ٹھیک. یسوع
12
00:01:25,419 --> 00:01:27,796
شکریہ
13
00:01:27,879 --> 00:01:29,798
اوہ! خدا کا شکر ہے.
14
00:01:31,008 --> 00:01:32,134
کیا یہ سب کو فٹ کرے گا؟
15
00:01:32,426 --> 00:01:34,469
ہاں، آسانی سے۔ کل بارہ گاہک۔
16
00:01:34,761 --> 00:01:35,762
ایک رات؟
17
00:01:36,013 --> 00:01:37,264
وہ منافع کیسے بدلتے ہیں؟
18
00:01:37,347 --> 00:01:39,224
$1,250 فی سر۔ اس طرح.
19
00:01:39,766 --> 00:01:41,226
تم مذاق کر رہے ہو، ٹھیک ہے؟
20
00:01:41,310 --> 00:01:42,686
کیا ہم رولیکس کھا رہے ہیں؟
21
00:01:42,978 --> 00:01:44,956
چلو، قیمت کی بات کر کے
اسے برباد نہ کریں، ہاں؟
22
00:01:44,980 --> 00:01:46,440
بس بہاؤ کے ساتھ جاؤ.
23
00:01:46,690 --> 00:01:47,691
اسے جادوئی ہونے دو۔
24
00:01:47,774 --> 00:01:50,360
- ارے، یہ آپ کا پیسہ ہے.
- مم.
25
00:01:50,444 --> 00:01:52,029
- برا نہیں ہے!
- اوہ، شکریہ، آدمی.
26
00:01:52,112 --> 00:01:53,196
تم اس کے مستحق ہو، بچے۔
27
00:01:53,280 --> 00:01:54,800
تم جانتے ہو کون اس سے محبت کرے گا؟ بیٹی!
28
00:01:55,032 --> 00:01:57,617
یہ اکاؤنٹس کے لئے صرف ایک "بھاڑ میں جاؤ" ہے.
29
00:01:57,701 --> 00:01:58,952
یہ کلائنٹ کا ڈنر بھی نہیں ہے۔
30
00:01:59,036 --> 00:02:00,704
بھاڑ میں جاؤ. ہم ڈک ہیں، ہہ؟
31
00:02:00,787 --> 00:02:04,249
زبردست. طاقت کا ذائقہ۔
32
00:02:04,333 --> 00:02:06,043
وہ تفریح سے ضائع ہو جائیں گے۔
33
00:02:06,126 --> 00:02:07,169
- ہیلو، لوگ.
- بذریعہ کشتی.
34
00:02:07,252 --> 00:02:09,012
آپ نے کیسے سوچا
کہ ہم آگے بڑھیں گے...
35
00:02:10,505 --> 00:02:13,133
آپ کو ہیلس میں ایک گینگپلنک پر دیکھو۔
36
00:02:13,592 --> 00:02:14,593
بھاڑ میں جاؤ.
37
00:02:20,223 --> 00:02:21,767
ہولی فکنگ شٹ۔
38
00:02:22,517 --> 00:02:24,686
للیان بلوم۔ یا الله.
39
00:02:24,770 --> 00:02:26,480
للیان بلوم کون ہے؟
40
00:02:26,563 --> 00:02:27,981
محفوظ کرنے والے کے لیے فوڈ ناقد
41
00:02:28,648 --> 00:02:30,359
اس نے بنیادی طور پر سلوک کو دریافت کیا۔
42
00:02:31,318 --> 00:02:32,569
ٹھیک ہے، یہ سرکاری ہے۔
43
00:02:32,652 --> 00:02:34,279
آج کی رات دیوانگی ہو گی۔
44
00:02:37,199 --> 00:02:39,534
تمام شہفنی کے لئے سوار!
45
00:02:39,951 --> 00:02:42,746
شہفنی! سب سوار!
46
00:02:42,829 --> 00:02:43,830
زبردست.
47
00:02:43,914 --> 00:02:45,040
خواتین و حضرات،
48
00:02:45,123 --> 00:02:48,710
براہ کرم شہفنی جزیرے کے ہمارے
مختصر سفر کے لیے اپنے آپ کو آرام دہ بنائیں۔
49
00:02:48,794 --> 00:02:50,128
- شکریہ۔ - جارج: ہائے!
50
00:02:50,504 --> 00:02:51,838
اور avast، me hearties!
51
00:02:51,922 --> 00:02:53,548
آئیے امید کرتے ہیں کہ وہ سمندر کے قابل ہے، ہاں؟
52
00:02:53,632 --> 00:02:54,925
جی سر. ہاں۔
53
00:02:56,134 --> 00:02:57,386
کشتی... کشتی کے لطیفے۔
54
00:02:57,469 --> 00:02:58,678
- جی ہاں.
- کشتی، ہاں.
55
00:02:58,762 --> 00:03:00,442
- ہم ایک کشتی پر ہیں.
- ہاں. ہم ایک کشتی پر ہیں۔
56
00:03:01,807 --> 00:03:03,517
ارے، ہمیں جہاز میں ایک
مشہور شخص ملا، ہہ؟
57
00:03:03,600 --> 00:03:04,768
گھر میں ایف پی۔
58
00:03:04,851 --> 00:03:06,937
بمشکل ایف اب، اگرچہ.
یہ 1998 نہیں ہے۔
59
00:03:07,020 --> 00:03:08,146
وہ ایک p ہے، اور وہ f ہے۔
60
00:03:08,230 --> 00:03:09,564
یا الله. اس کی جانچ پڑتال کر.
61
00:03:09,648 --> 00:03:11,876
ارے، کیا آپ کو میرے لیے
مداخلت نہیں کرنی چاہیے؟
62
00:03:11,900 --> 00:03:13,336
اس بات کو یقینی بنائیں کہ لوگ مجھے پریشان نہ کریں، پھر؟
63
00:03:13,360 --> 00:03:14,960
خدا، ہم دونوں جانتے ہیں کہ آپ پریشان نہیں تھے۔
64
00:03:15,028 --> 00:03:16,655
میں نے ان کی تمام فلمیں
بچپن میں دیکھی تھیں۔
65
00:03:16,738 --> 00:03:17,739
ارے سنو۔
66
00:03:17,823 --> 00:03:20,492
بظاہر، وہ ایک بڑا کھانے کا شوقین
ہے۔ تم جانتے ہو، سوچتا ہے کہ وہ ہے.
67
00:03:20,575 --> 00:03:21,928
شیف سلوک آپ کو
مگنونیٹ ایملشن میں کچے
68
00:03:21,952 --> 00:03:24,413
مقامی سیپ کے ساتھ
خوش آمدید کہنا چاہیں گے،
69
00:03:24,496 --> 00:03:27,040
لیموں کیویار اور سیپ کی
پتی کے ساتھ۔ لطف اٹھائیں
70
00:03:27,124 --> 00:03:28,524
- خوبصورت شکریہ
- آپ کا شکریہ.
71
00:03:28,583 --> 00:03:29,960
یہ ان کی کلاسک میں سے ایک ہے۔ ممممم۔
72
00:03:30,419 --> 00:03:33,088
لیموں کے موتی الجنیٹ کے ساتھ بنائے جاتے ہیں۔
73
00:03:34,172 --> 00:03:36,216
الگنیٹ، جیسا کہ، ام...
74
00:03:36,299 --> 00:03:37,467
جیسا کہ طحالب میں۔ چلو بھئی.
75
00:03:38,176 --> 00:03:39,261
ٹھیک ہے، ہاں۔
76
00:03:39,344 --> 00:03:40,762
- تالاب کی گندگی۔
- ایسا نہیں ہے...
77
00:03:40,846 --> 00:03:41,888
مزیدار.
78
00:03:53,233 --> 00:03:54,443
یا الله.
79
00:03:55,026 --> 00:03:56,153
یہ ہنسنے والی بات ہے۔
80
00:03:56,236 --> 00:03:58,613
یہ حقیقت میں ہنسی مذاق میں اچھا ہے۔
81
00:03:59,698 --> 00:04:01,074
- یہ اچھا ہے.
- مم.
82
00:04:01,158 --> 00:04:03,952
لگتا ہے کہ میں صرف سیپ کو
ترجیح دیتا ہوں۔ سیپوں سے محبت کریں۔
83
00:04:04,035 --> 00:04:06,163
نمبر نہیں۔ یہ مصنوعات کا توازن ہے۔
84
00:04:06,246 --> 00:04:07,956
آپ کو مگنونیٹ کے ماؤتھ فیل کی ضرورت ہے۔
85
00:04:08,748 --> 00:04:09,851
براہ کرم "منہ کا احساس" نہ کہیں۔
86
00:04:09,875 --> 00:04:11,626
بہت دیر. ماؤتھ فیل۔
87
00:04:30,061 --> 00:04:31,605
ہائے
88
00:04:32,147 --> 00:04:33,273
شکریہ
89
00:04:33,356 --> 00:04:35,066
جیسس، یہ پروم کی طرح ہے۔
90
00:04:35,150 --> 00:04:37,319
ہاں؟ میں کبھی پروم پر نہیں گیا۔
91
00:04:37,402 --> 00:04:39,112
واقعی؟ کیوں نہیں؟
92
00:04:39,196 --> 00:04:41,615
کیونکہ آپ جیسی خوبصورت لڑکیوں
میں سے کسی نے بھی "ہاں" نہیں کہا۔
93
00:04:41,948 --> 00:04:43,700
اوہ، غریب بچے.
94
00:04:44,242 --> 00:04:46,703
ٹھیک ہے، ان کتیاوں بھاڑ میں جاؤ.
95
00:04:46,786 --> 00:04:48,038
- برائس
- خوش آمدید.
96
00:04:48,121 --> 00:04:49,498
خوش آمدید، مسٹر لوریمر۔
97
00:04:50,749 --> 00:04:53,543
- ہیلو. فیلیسیٹی لن۔
- ہیلو. شام بخیر.
98
00:04:53,627 --> 00:04:55,504
- اور ڈیمین گارسیا۔
- اور مسٹر جارج ڈیاز۔
99
00:04:55,587 --> 00:04:57,347
- مسٹر ڈیاز۔ خوش آمدید.
- تم نے میرا اصلی نام بتایا؟
100
00:04:57,380 --> 00:04:58,441
یقیناً میں نے انہیں آپ کا اصلی نام دیا تھا۔
101
00:04:58,465 --> 00:04:59,650
- پاپرازی کے بارے میں کیا خیال ہے؟
- یہ آپ کے پاس خوشی کی بات ہے۔
102
00:04:59,674 --> 00:05:00,735
پاپرازی؟ ہم ایک جزیرے پر ہیں۔
103
00:05:00,759 --> 00:05:01,861
یقیناً میں نے انہیں آپ کا اصلی نام دیا تھا۔
104
00:05:01,885 --> 00:05:02,969
شہفنی میں خوش آمدید۔
105
00:05:03,053 --> 00:05:06,097
مسٹر لیڈفورڈ اور مس ویسٹر ویلٹ؟
106
00:05:07,349 --> 00:05:08,517
ارے نہیں. ام...
107
00:05:09,059 --> 00:05:10,339
معذرت، ہاں، نہیں۔ وہ تھا، آہ...
108
00:05:10,977 --> 00:05:12,737
یہ مس نہیں ہے... اس نے
اپنے منصوبے بدلے تھے،
109
00:05:12,771 --> 00:05:14,856
اس لیے مس ویسٹرویلٹ
نہیں کر سکی... یہ مس ہے...
110
00:05:15,941 --> 00:05:16,942
میں مارگوٹ ہوں۔
111
00:05:17,025 --> 00:05:18,860
ہائے آپ سے مل کر خوشی ہوئی.
112
00:05:23,198 --> 00:05:25,492
مارگوٹ۔ خوش آمدید.
113
00:05:26,076 --> 00:05:29,454
ہم آپ کی شام کو ہر ممکن حد تک
خوشگوار بنانے کی کوشش کریں گے۔
114
00:05:30,038 --> 00:05:31,248
- شکریہ.
- اس طرف.
115
00:05:31,331 --> 00:05:32,332
شکریہ.
116
00:05:33,375 --> 00:05:34,918
یا الله. میں معذرت خواہ ہوں.
117
00:05:35,001 --> 00:05:36,771
یہ واقعی عجیب تھا۔ میں معافی چاہتا ہوں.
یہ نہیں تھا...
118
00:05:36,795 --> 00:05:38,588
نہیں نہیں. ٹھیک.
119
00:05:38,672 --> 00:05:39,673
اس کے بارے میں فکر نہ کرو.
120
00:05:40,131 --> 00:05:41,841
معذرت
121
00:05:45,095 --> 00:05:47,681
مسٹر لیبرینڈ۔ مسز
لیبرینڈ۔ خوش آمدید.
122
00:05:47,764 --> 00:05:49,951
اگر آپ برا نہ مانیں تو ہم
سیدھے ریستوراں جائیں گے۔
123
00:05:49,975 --> 00:05:52,561
ہم نے اس دورے
کو کئی بار دیکھا ہے۔
124
00:05:52,644 --> 00:05:53,895
ہاں، ہاں، آپ کے پاس ہے۔
125
00:05:54,688 --> 00:05:58,149
میرے معزز مہمان اس طرح
اپنی گفتگو جاری رکھ سکتے ہیں۔
126
00:05:58,233 --> 00:06:00,360
شکریہ مجھ پر عمل کریں.
127
00:06:01,152 --> 00:06:03,613
تو، جیسے، اب آپ کیا کام کر رہے ہیں؟
128
00:06:03,697 --> 00:06:06,032
اوہ، ارے، پوچھنے کا شکریہ۔
دیکھو لوگ مجھے اب بھی جانتے ہیں۔
129
00:06:06,491 --> 00:06:08,868
میں اپنے کیریئر کے پیش
کنندہ مرحلے میں جا رہا ہوں۔
130
00:06:08,952 --> 00:06:10,412
تمہیں معلوم ہے؟ گنبد.
131
00:06:12,539 --> 00:06:19,337
ہتھورن جزیرہ 12 ایکڑ جنگل
اور چراگاہ پر مشتمل ہے۔
132
00:06:19,421 --> 00:06:21,965
ہمارے چاروں طرف سمندر کا فضل ہے۔
133
00:06:22,048 --> 00:06:23,049
اوہ، ہاں، ٹھیک ہے۔
134
00:06:23,133 --> 00:06:26,344
وہاں، ابھی، ہم سکیلپس
کی کٹائی کر رہے ہیں۔
135
00:06:26,428 --> 00:06:27,470
آپ انہیں آج رات کھائیں گے۔
136
00:06:27,554 --> 00:06:29,514
- نہیں، باہر جاؤ. اوہ، گولی مارو!
- جی ہاں.
137
00:06:29,598 --> 00:06:31,433
ارے!
138
00:06:31,516 --> 00:06:33,852
ارے، مشکل سے کٹائی کرو، میرے دوست!
139
00:06:33,935 --> 00:06:35,270
ہم بھوکے مر رہے ہیں!
140
00:06:36,563 --> 00:06:37,814
اوہ، میری نیکی.
141
00:06:37,897 --> 00:06:41,818
مجھے یہ احساس پسند ہے کہ یہ
ایک قسم کے پاک خیالات کا بایووم ہے۔
142
00:06:41,901 --> 00:06:44,362
ٹھیک ہے۔ جیسے، یہ ایپیکیورین
سیلون کی طرح کام کرتا ہے۔
143
00:06:44,904 --> 00:06:46,781
نہیں، میرے خیال میں مجھے بایوم زیادہ پسند ہے۔
144
00:06:46,865 --> 00:06:48,384
بایوم بہتر ہے۔ جی ہاں.
میرا مطلب ہے، یہ... ہاں۔
145
00:06:48,408 --> 00:06:51,703
ہم ماؤنٹ بلشٹ کے بیس
کیمپ تک پہنچ چکے ہیں۔
146
00:06:51,786 --> 00:06:53,038
یہ دیوانگی ہے.
147
00:07:00,920 --> 00:07:01,921
اس کو سونگھو۔
148
00:07:02,589 --> 00:07:03,590
مم۔
149
00:07:06,635 --> 00:07:07,802
ہم بھوکے ہوں گے۔
150
00:07:07,886 --> 00:07:09,429
ہاں، میں ایک بہت بڑا
شرمناک کھانے کا شوقین ہوں۔
151
00:07:09,512 --> 00:07:10,597
مجھے یہ چیزیں پسند ہیں۔
152
00:07:10,680 --> 00:07:12,724
اور میں شیف کے ساتھ
قریبی، ذاتی دوست ہوں۔
153
00:07:12,807 --> 00:07:13,933
ٹھیک ہے، کھلاڑی.
154
00:07:14,017 --> 00:07:16,645
ہمارا سموک ہاؤس
نارڈک روایت میں ہے۔
155
00:07:17,062 --> 00:07:19,773
ہم صرف دودھ والی گائے کا گوشت استعمال کرتے ہیں،
156
00:07:20,982 --> 00:07:26,738
جس کی عمر ہم حیران کن طور پر 152 دنوں
کے لیے پروٹین اسٹرینڈ کو آرام دیتے ہیں۔
157
00:07:26,821 --> 00:07:29,074
- آہ، ہاں. جی ہاں.
- کیا ہم یہاں آ سکتے ہیں؟
158
00:07:29,491 --> 00:07:31,761
- دوست، میں نے ان میں سے ایک کے بارے میں آن لائن پڑھا ہے۔
- ارے ہان؟ کیا میں اسے چیک کر سکتا ہوں؟
159
00:07:31,785 --> 00:07:32,827
- کوریائی باربیک۔
- جی ہاں.
160
00:07:32,911 --> 00:07:35,246
لیکن براہ کرم، ہمارے پروٹین
کو مت چھونا۔ وہ نادان ہیں۔
161
00:07:35,330 --> 00:07:38,166
تو، اگر آپ اسے 153ویں
دن پیش کرتے ہیں تو کیا ہوگا؟
162
00:07:38,249 --> 00:07:40,335
کیا تمام جہنم ٹوٹ جائے گا، یا...
163
00:07:40,418 --> 00:07:43,004
ٹھیک ہے، مجھے لگتا ہے کہ بیکٹیریا
اپنے آپ کو صارفین کے خون کے دھارے
164
00:07:43,088 --> 00:07:46,591
سے متعارف کرائے گا اور ان کی ریڑھ
کی ہڈی کی جھلیوں میں پھیل جائے گا،
165
00:07:46,675 --> 00:07:49,177
اس وقت کے بعد،
وہ معذور ہو جائے گا
166
00:07:49,260 --> 00:07:50,970
اور اس کے بعد جلد
ہی ختم ہو جائے گا.
167
00:07:51,471 --> 00:07:53,264
تو، ہاں، تمام جہنم ٹوٹ جائے گا۔
168
00:07:56,142 --> 00:07:57,477
اچھی بات ہے کہ ہم پیشہ ور ہیں، ہاں؟
169
00:07:59,646 --> 00:08:00,647
میں اس کے لیے کام کرنا چاہوں گا۔
170
00:08:00,730 --> 00:08:01,731
- ہاں.
- ٹھنڈا.
171
00:08:01,815 --> 00:08:03,108
یہ وہ جگہ ہے جہاں ہم رہتے ہیں۔
172
00:08:04,442 --> 00:08:08,071
ہاں؟ کیا، آپ اصل میں یہاں رہتے ہیں؟
تم سب کے سب؟
173
00:08:08,613 --> 00:08:09,698
ہم سب.
174
00:08:09,781 --> 00:08:10,949
سوائے شیف کے۔
175
00:08:11,032 --> 00:08:12,701
- ہاں، ٹھیک ہے...
- افف۔
176
00:08:13,535 --> 00:08:14,953
ایسپرٹ ڈی کور۔ نہیں؟
177
00:08:15,036 --> 00:08:17,956
نہیں، مسٹر فیلڈمین۔ یہ
اس سے بہت زیادہ ہے۔
178
00:08:18,873 --> 00:08:20,125
یہاں ہم خاندان ہیں۔
179
00:08:20,458 --> 00:08:23,128
ہر دن 6:00 بجے شروع ہوتا ہے،
پانچ گھنٹے کی تیاری کے کام کے ساتھ۔
180
00:08:23,211 --> 00:08:25,171
ہم فصل کاٹتے ہیں۔ ہم خمیر کرتے ہیں۔
181
00:08:25,588 --> 00:08:27,549
ہم ذبح کرتے ہیں۔ ہم میرینیٹ کرتے ہیں۔
182
00:08:28,091 --> 00:08:30,135
ہم مائع کرتے ہیں۔ ہم دائرہ بناتے ہیں۔
183
00:08:30,552 --> 00:08:31,761
ہم جیل.
184
00:08:31,845 --> 00:08:33,430
- وہ، ام... وہ "جیل؟"
- ہاں.
185
00:08:33,513 --> 00:08:34,514
ہم جیل.
186
00:08:35,724 --> 00:08:37,934
رات کا کھانا عام طور پر چار
گھنٹے اور 25 منٹ کا ہوتا ہے۔
187
00:08:38,017 --> 00:08:39,936
ہر دن صبح 2:00 بجے ختم ہوتا ہے۔
188
00:08:40,019 --> 00:08:41,580
تو ہاں، یہ بہتر ہے کہ ہم سب یہاں رہیں۔
189
00:08:41,604 --> 00:08:43,148
تم لوگ کبھی جل جاتے ہو، یا...
190
00:08:43,773 --> 00:08:46,651
- "جل جانا، پوری طرح سے تھک جانا؟"
- جی ہاں، معذرت، معذرت.
191
00:08:46,735 --> 00:08:49,446
کی طرح، ایک ہی کام کرنے سے تھک گئے ہیں؟
192
00:08:49,529 --> 00:08:52,490
شیف خود کو اعلیٰ ترین
معیار پر رکھتا ہے، اور ہم بھی۔
193
00:08:53,742 --> 00:08:57,412
ہم کسی بھی چیز کو کبھی نہیں جلاتے ہیں جب
تک کہ ڈیزائن کے ذریعہ، مزیدار بنانے کے لئے.
194
00:08:58,163 --> 00:09:00,331
اب کون بھوکا ہے؟
195
00:09:01,332 --> 00:09:02,768
اس کے آخر میں کھانا ہے، ٹھیک ہے؟
196
00:09:02,792 --> 00:09:04,419
کھانے کی میز پر کشتی کھانا۔
197
00:09:04,502 --> 00:09:05,795
ایلسا۔
198
00:09:05,879 --> 00:09:06,921
معذرت.
199
00:09:07,338 --> 00:09:08,757
ایلسا۔ ایلسا، ہیلو۔
200
00:09:08,840 --> 00:09:09,841
اوہ، وہاں کون رہتا ہے؟
201
00:09:10,425 --> 00:09:11,426
شیف
202
00:09:11,509 --> 00:09:12,761
اوہ، کیا ہم اسے دیکھ سکتے ہیں؟
203
00:09:14,804 --> 00:09:18,057
یہاں تک کہ ہمیں شیف کے کاٹیج کے اندر
جانے کی اجازت نہیں ہے، مسٹر لیڈ فورڈ۔
204
00:09:21,478 --> 00:09:22,937
چلو بھئی.
205
00:09:23,021 --> 00:09:26,149
ہمیں رزق کے مالک اعلیٰ شہنشاہ
کو پریشان نہیں کرنا چاہیے۔
206
00:09:26,232 --> 00:09:27,275
ہاں، ٹھیک ہے۔
207
00:09:28,193 --> 00:09:29,879
کیا بکری ہر وقت کی
سب سے بڑی نہیں ہے؟
208
00:09:29,903 --> 00:09:31,321
نہیں نہیں نہیں. دن میں واپس...
209
00:09:32,113 --> 00:09:33,490
آپ کو لگتا ہے کہ وہ اس بڑے آدمی کو منتخب کرے گا؟
210
00:09:38,661 --> 00:09:41,039
تو، مجھے لگتا ہے کہ شاید ہم
صرف پوسٹ کا وقت دیں گے۔
211
00:09:41,122 --> 00:09:42,874
ارے ہان؟ آپ کو بہترین مقامات پر لے آئیں؟
212
00:09:42,957 --> 00:09:44,334
ہاں، ٹھیک ہے، میں
بہترین مقامات بک کرتا ہوں۔
213
00:09:44,417 --> 00:09:45,603
- تو آپ مجھے بتائیں.
- میرے نام کے ساتھ۔
214
00:09:45,627 --> 00:09:46,669
ویسے میں...
215
00:09:48,838 --> 00:09:49,881
ہیلو دوبارہ.
216
00:09:49,964 --> 00:09:51,132
حضرات، parfait؟
217
00:09:52,133 --> 00:09:53,426
اوہ! اس منظر کو دیکھو۔
218
00:09:54,385 --> 00:09:55,512
تصویر لینا چاہتے ہو؟
219
00:10:12,946 --> 00:10:14,197
ہم کہاں جا رہے ہیں، چیف؟
220
00:10:14,280 --> 00:10:16,491
یہاں. میرے ساتھ سیٹیں بدل دیں۔
221
00:10:17,158 --> 00:10:19,077
- مس...
- ملز۔
222
00:10:19,160 --> 00:10:22,413
محترمہ ملز۔ آپ مس ویسٹر
ویلٹ کی سیٹ پر بیٹھے ہوں گے۔
223
00:10:23,039 --> 00:10:24,599
بس...
آپ کا نظریہ بہتر ہونا چاہیے۔
224
00:10:24,624 --> 00:10:26,751
ٹھیک ہے، میں نہیں کرتا...
225
00:10:26,835 --> 00:10:28,253
مجھے ایک بہتر نقطہ نظر کی ضرورت نہیں ہے.
226
00:10:28,336 --> 00:10:29,396
نہیں، میں کچن کی طرف دیکھتا ہوں۔
227
00:10:29,420 --> 00:10:31,756
- شکریہ!
- گلاب، ہم پہلے حاصل کریں گے.
228
00:10:31,840 --> 00:10:32,841
لطف اٹھائیں
229
00:10:41,474 --> 00:10:45,228
باورچیوں کا مشاہدہ کرنے کے لئے آزاد
محسوس کریں کیونکہ وہ اختراع کرتے ہیں۔
230
00:10:46,938 --> 00:10:51,234
لیکن براہ کرم، ہمارے پکوان کی تصویر نہ بنائیں۔
231
00:10:51,317 --> 00:10:54,279
شیف سختی سے محسوس
کرتا ہے کہ اس کی تخلیقات
232
00:10:54,362 --> 00:10:56,197
میں خوبصورتی ان کی
عارضی فطرت میں مضمر ہے۔
233
00:10:56,281 --> 00:10:57,699
یہاں، چلو. ہم اس سے محروم نہیں رہ سکتے۔
234
00:10:59,200 --> 00:11:00,910
اوہ۔ ام...
235
00:11:03,872 --> 00:11:05,415
کیا آپ اسے پیکو جیٹ سے بناتے ہیں؟
236
00:11:06,416 --> 00:11:08,084
- بالکل ٹھیک، جناب.
- مم.
237
00:11:08,668 --> 00:11:12,797
آپ جانتے ہیں، ایک پیکوجیٹ ایک پاؤڈرائزڈ،
اوہ، برف کی طرح کی ساخت پیدا کر سکتا ہے۔
238
00:11:12,881 --> 00:11:15,174
- ٹھنڈا.
- ہاں. میرے پاس ایک ہے.
239
00:11:15,258 --> 00:11:17,176
آپ واقعی اپنی چیزیں جانتے ہیں، مسٹر لیڈفورڈ۔
240
00:11:18,511 --> 00:11:19,679
آپ کو میرا نام معلوم ہے؟
241
00:11:19,762 --> 00:11:21,723
اوہ، ہم ہر اس شخص کو جاننا پسند
کرتے ہیں جو ہمارے ساتھ کھانا کھاتے ہیں۔
242
00:11:23,266 --> 00:11:25,327
اور شیف، کیا وہ یہاں کہیں آس پاس ہے؟
میں اس کے ساتھ بات کرنا پسند کروں گا۔
243
00:11:25,351 --> 00:11:26,853
آپ اپنی نشست کیوں نہیں لیتے؟
244
00:11:28,521 --> 00:11:29,522
ہم خدمت کرنے والے ہیں۔
245
00:11:30,440 --> 00:11:32,150
اوہ، ٹھیک ہے؟ ہاں، ٹھیک ہے۔ شکریہ
246
00:11:33,359 --> 00:11:34,545
- زبردست.
- مزید لیمبرسکو، میڈم؟
247
00:11:34,569 --> 00:11:36,905
ٹھیک ہے، تفصیل پر توجہ،
یہ اس طرح ہے، بھاڑ میں جاؤ!
248
00:11:36,988 --> 00:11:38,072
اور وہ میرا نام جانتا تھا، بیبی!
249
00:11:38,156 --> 00:11:39,675
ہاں۔ میں نے دیکھا کہ آپ نے اس کا نام نہیں پوچھا۔
250
00:11:39,699 --> 00:11:40,700
جی ہاں، ٹھیک ہے، آپ جانتے ہیں.
251
00:11:44,495 --> 00:11:45,496
وہ وہاں ہے۔
252
00:11:57,592 --> 00:11:59,761
مجھے بھاڑ میں جاؤ. کیا وہ میری طرف دیکھ رہا ہے؟
253
00:12:22,283 --> 00:12:25,036
- ناپاک؟ کیا آپ اس کو ناپاک کہتے ہیں؟
- ٹھیک ہے، یہ نرم ہے.
254
00:12:25,119 --> 00:12:26,359
آپ کو موسم سرما پسند ہے، کیا آپ کو نہیں؟
255
00:12:26,412 --> 00:12:27,681
- میں اصل میں نہیں...
- پاگل پاگل.
256
00:12:27,705 --> 00:12:29,999
یہاں ہمارے پاس ایک
کمپریسڈ اور اچار والا
257
00:12:30,083 --> 00:12:31,918
کھیرا خربوزہ، دودھ کی
برف اور جلی ہوئی لیس ہے۔
258
00:12:32,001 --> 00:12:33,044
- شکریہ.
- لطف اندوز.
259
00:12:34,796 --> 00:12:38,049
اوہ! برف کے ساتھ یہ جاری جنون۔
260
00:12:38,132 --> 00:12:40,718
یہ سرکاری طور پر ایک طاعون ہے،
اور کوئی بھی اس سے محفوظ نہیں ہے۔
261
00:12:45,556 --> 00:12:47,350
کیا آپ ایک چھوٹی بکری چکھ سکتے ہیں؟
262
00:12:47,850 --> 00:12:49,435
بالکل آخر میں۔ ایک چھوٹا بچہ۔
263
00:12:49,519 --> 00:12:50,561
اس نے کہا دودھ۔
264
00:12:51,187 --> 00:12:52,230
میں حیران ہوں.
265
00:12:52,313 --> 00:12:54,273
- وہ کیا پرجاتیوں کے بارے میں نہیں کہا.
- وہ نہیں کیا.
266
00:12:54,357 --> 00:12:55,668
میں شو کے لیے
آپ کی آواز سننا چاہتا
267
00:12:55,692 --> 00:12:58,069
ہوں، لیکن پہلے میں
"شکریہ" کہنا چاہوں گا
268
00:12:58,152 --> 00:13:00,071
پچھلے دو سالوں سے.
269
00:13:00,154 --> 00:13:02,073
یہ موقع رہا ہے، آہ...
270
00:13:02,156 --> 00:13:03,324
آپ کی زندگی کا بہترین؟
271
00:13:03,408 --> 00:13:04,909
آئیے بہت سے، بہت سے، بہت سے زیادہ ہیں۔
272
00:13:04,993 --> 00:13:07,388
چلو بھئی. میں الوداع ٹوسٹ کرنے کی کوشش کر
رہا ہوں۔ کیا آپ براہ کرم مجھے ایسا کرنے دیں؟
273
00:13:07,412 --> 00:13:09,014
- نہیں، یہ نہیں ہے. نہیں، ایسا نہیں ہے۔
- جی ہاں، یہ ہے.
274
00:13:09,038 --> 00:13:10,873
- میں ایک نئی پوزیشن شروع کر رہا ہوں۔
- یا الله!
275
00:13:10,957 --> 00:13:12,750
میری ماں نے مجھے سونی میں نوکری دلائی۔
276
00:13:12,834 --> 00:13:14,127
یہ میں نے آپ کو دو ہفتے پہلے بتایا تھا۔
277
00:13:14,210 --> 00:13:16,045
یہ رہا میرا، اوہ، کام کا فون۔
278
00:13:17,005 --> 00:13:18,107
یہاں پروڈکشن کمپنی
کا کریڈٹ کارڈ ہے۔
279
00:13:18,131 --> 00:13:19,525
تم کیا کر رہے ہو'؟ ناقابل منتقلی
280
00:13:19,549 --> 00:13:21,801
اور یہ ہے لا میں آپ کے گھر کی چابی...
281
00:13:21,884 --> 00:13:23,946
- میرے پاس جیب نہیں ہے۔
- نیویارک میں آپ کا اپارٹمنٹ
282
00:13:23,970 --> 00:13:26,115
اور نیویارک میں آپ کا دوسرا اپارٹمنٹ
جس کے بارے میں آپ کی بیوی نہیں جانتی۔
283
00:13:26,139 --> 00:13:27,223
امانڈا کیسی ہے؟
284
00:13:27,306 --> 00:13:28,367
لے لو کیونکہ میں پیر
کو وہاں نہیں ہوں گا۔
285
00:13:28,391 --> 00:13:30,143
کیا ہم یہ کر رہے ہیں؟
286
00:13:30,226 --> 00:13:31,328
"ہماری زندگی کے بارے میں بات کرنا" چیز؟
287
00:13:31,352 --> 00:13:33,330
- کیا یہ ہے؟ ہم قریب ہیں؟
- ارے، میں بھی نہیں چاہتا.
288
00:13:33,354 --> 00:13:35,273
- لیکن ہمیں نہیں کرنا چاہئے؟
- ٹھیک ہے، کیا ہمیں کرنا ہوگا؟
289
00:13:35,356 --> 00:13:38,609
ٹھیک ہے، اچھا نہیں، برائس۔ ٹھیک ہے؟
290
00:13:38,693 --> 00:13:40,778
میں اور امانڈا اچھے نہیں ہیں۔ یہ اچھا نہیں ہے.
291
00:13:40,862 --> 00:13:42,113
کیا آپ غلطی پر ہیں؟
292
00:13:42,196 --> 00:13:43,966
نہیں، یہ اس کی غلطی تھی۔ اس نے
مجھے اپنے ساتھی کارکن کو متن بھیجا۔
293
00:13:43,990 --> 00:13:45,950
ہاں، یہ میری غلطی ہے، بھائی۔
294
00:13:46,034 --> 00:13:47,243
میں ایک گدھا ہوں۔
295
00:13:47,326 --> 00:13:48,578
ٹھیک ہے، کم از کم ہمارے پاس کام ہے.
296
00:13:48,661 --> 00:13:50,621
- اور پیسے.
- کام اور پیسہ.
297
00:13:50,705 --> 00:13:52,040
- ہاں بچے.
- ہاں بچے.
298
00:13:52,123 --> 00:13:53,291
ہم قابل رحم ہیں، ہے نا؟
299
00:13:53,374 --> 00:13:54,917
اوہ، میرے خدا، یار.
کوئی، ہمیں گولی مار دو۔
300
00:13:59,464 --> 00:14:00,840
نہیں، میں نہیں کروں گا...
301
00:14:00,923 --> 00:14:02,484
حضرت عیسی علیہ السلام. میں
اس چیز کے اندر رہنا چاہتا ہوں۔
302
00:14:02,508 --> 00:14:06,596
مم۔ تو کیا یہ ٹھیک ہے
کہ میں آپ جیسا نہیں ہوں؟
303
00:14:06,679 --> 00:14:07,722
اوہ، نہیں، نہیں. یہ اچھا ہے.
304
00:14:07,805 --> 00:14:09,390
میں یہاں سب سے اچھی لڑکی کے ساتھ بیٹھا ہوں۔
305
00:14:09,474 --> 00:14:11,559
ٹھیک ہے، تو اس کھانے کی چیز کے ساتھ کیا ہے؟
306
00:14:12,101 --> 00:14:14,896
میں نہیں جانتا. یہ ایسا ہی
ہے، آپ جانتے ہیں کہ لوگ کس
307
00:14:14,979 --> 00:14:16,522
طرح آئیڈیلائز کرتے ہیں، آپ
جانتے ہیں، کھلاڑی، اور موسیقار،
308
00:14:16,606 --> 00:14:18,399
- اور مصور، اور سامان؟ - ہممم۔
309
00:14:18,483 --> 00:14:20,753
ہاں وہ لوگ بے وقوف ہیں۔ وہ کیا
کرتے ہیں، اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔
310
00:14:20,777 --> 00:14:23,362
وہ inflatable گیندوں اور ukuleles
اور گندگی کے ساتھ کھیلتے ہیں.
311
00:14:23,446 --> 00:14:24,655
باورچی، وہ خود زندگی
312
00:14:24,739 --> 00:14:26,991
کے خام مال سے کھیلتے ہیں۔
313
00:14:27,492 --> 00:14:28,743
اور خود موت۔ یہ...
314
00:14:29,494 --> 00:14:32,955
میرا مطلب ہے، میں نے شیفز ٹیبل
کی ہر فلم کو دو یا تین بار دیکھا ہے۔
315
00:14:33,039 --> 00:14:34,791
میں نے سلوک کو 20 بار دیکھا ہے۔
316
00:14:34,874 --> 00:14:38,961
میں نے اسے عین اس لمحے کی وضاحت کرتے ہوئے
دیکھا ہے جب ایک سبز اسٹرابیری بالکل کچی ہے۔
317
00:14:39,045 --> 00:14:40,922
میں نے اسے پٹھوں کے
آخری مرتے ہوئے سنکچن
318
00:14:41,005 --> 00:14:43,424
کے دوران ایک کچا سکیلپ
پلیٹ کرتے دیکھا ہے۔
319
00:14:43,508 --> 00:14:45,343
یہ پاتال کے کنارے پر فن ہے، جہاں
320
00:14:45,426 --> 00:14:47,428
خدا بھی کام کرتا
ہے۔ یہ ویسا ہی ہے.
321
00:14:47,512 --> 00:14:49,263
اسے خوبصورتی سے ڈالا گیا تھا، ٹائلر۔
322
00:14:49,347 --> 00:14:51,224
- رک جاؤ. مت کرو.
نہیں نہیں! میں سنجیدہ ہوں۔
323
00:14:51,307 --> 00:14:54,644
مجھے لگتا ہے کہ میں اسے حاصل کرنا شروع کر رہا ہوں۔
324
00:14:54,727 --> 00:14:56,437
- واقعی؟
- ہاں. تھوڑا سا۔
325
00:15:16,791 --> 00:15:18,126
ٹھیک ہے.
326
00:15:18,209 --> 00:15:19,252
جی ہاں، شیف.
327
00:15:44,944 --> 00:15:45,945
شام بخیر.
328
00:15:46,404 --> 00:15:47,488
شام بخیر.
329
00:15:47,572 --> 00:15:49,073
- شام بخیر. ہیلو.
- ہیلو.
330
00:15:50,199 --> 00:15:51,492
شہفنی میں خوش آمدید۔
331
00:15:52,201 --> 00:15:53,536
میں جولین سلویک
ہوں، اور آج رات آپ
332
00:15:53,619 --> 00:15:56,080
کو کھانا کھلانے میں
ہماری خوشی ہوگی۔
333
00:15:56,164 --> 00:15:57,415
پردہ اٹھتا ہے۔
334
00:15:57,874 --> 00:16:01,836
اگلے چند گھنٹوں میں
آپ چربی کھا لیں گے،
335
00:16:02,336 --> 00:16:05,882
نمک، چینی، پروٹین،
336
00:16:06,382 --> 00:16:08,885
بیکٹیریا، فنگس،
337
00:16:09,635 --> 00:16:11,512
مختلف پودے اور جانور، اور
338
00:16:11,596 --> 00:16:14,724
بعض اوقات پورے ماحولیاتی نظام۔
339
00:16:15,641 --> 00:16:18,644
لیکن مجھے آپ سے ایک چیز مانگنی ہے۔
340
00:16:18,728 --> 00:16:19,729
یہ صرف ایک ہے۔
341
00:16:20,438 --> 00:16:22,481
مت کھاؤ.
342
00:16:23,524 --> 00:16:24,609
کیا وہ سنجیدہ ہے؟
343
00:16:25,234 --> 00:16:26,235
ذائقہ.
344
00:16:28,070 --> 00:16:29,238
چکھنا۔
345
00:16:29,322 --> 00:16:30,323
مزہ لینا۔
346
00:16:31,199 --> 00:16:34,076
ہر لقمہ پر غور کریں جو
آپ اپنے منہ میں رکھتے ہیں۔
347
00:16:36,204 --> 00:16:37,246
ہوشیار رہو۔
348
00:16:38,206 --> 00:16:39,624
لیکن نہیں کھاتے۔
349
00:16:40,958 --> 00:16:44,128
ہمارا مینو اس کے
لیے بہت قیمتی ہے۔
350
00:16:44,212 --> 00:16:45,338
اور اپنے اردگرد نظر دوڑائیں۔
351
00:16:45,630 --> 00:16:48,216
یہاں ہم اس جزیرے پر ہیں۔
352
00:16:49,383 --> 00:16:50,384
قبول کریں۔
353
00:16:51,844 --> 00:16:53,137
یہ سب قبول کریں۔
354
00:16:54,055 --> 00:16:56,265
اور معاف کر دیں۔
355
00:16:58,142 --> 00:16:59,518
اور اس نوٹ پر،
356
00:17:00,394 --> 00:17:01,395
کھانا!
357
00:17:01,979 --> 00:17:03,940
جی ہاں. لے آؤ، لے آؤ۔
358
00:17:05,274 --> 00:17:06,525
یہاں وہ آتے ہیں۔
359
00:17:07,777 --> 00:17:10,321
اوہ واہ.
یہ مارچنگ بینڈ کی طرح ہے۔
360
00:17:13,783 --> 00:17:16,953
ہمارا پہلا کورس
"جزیرہ" کہلاتا ہے۔
361
00:17:17,036 --> 00:17:19,372
آپ کی پلیٹ پر جزیرے
کے آس پاس کے پودے
362
00:17:19,455 --> 00:17:21,540
ہیں، جو ساحل سے
پتھروں پر رکھے گئے ہیں،
363
00:17:21,624 --> 00:17:24,252
بمشکل منجمد، فلٹر
شدہ سمندری پانی میں
364
00:17:24,335 --> 00:17:26,796
ڈھکا ہوا ہے جو ڈش کو
پگھلتے ہی ذائقہ دے گا۔
365
00:17:27,296 --> 00:17:29,024
آپ جانتے ہیں، یہ لڑکا
پہلے مچھلی پکڑ رہا تھا...
366
00:17:29,048 --> 00:17:30,049
معذرت
367
00:17:31,384 --> 00:17:32,468
ام...
368
00:17:33,261 --> 00:17:34,262
معذرت، شیف.
369
00:17:35,888 --> 00:17:38,724
یہ بالکل ٹھیک ہے۔ جی ہاں، وہ
وہی ہیں جو ایک ہی سکیلپس ہیں.
370
00:17:39,558 --> 00:17:42,186
اب، یہ ہے جو آپ کو اس ڈش
کے بارے میں یاد رکھنا چاہیے۔
371
00:17:42,853 --> 00:17:46,190
ہم، اس جزیرے کے
لوگ، اہم نہیں ہیں۔
372
00:17:47,275 --> 00:17:51,821
جزیرہ اور اس سے فراہم کردہ غذائی
اجزاء اپنی بہترین حالت میں موجود ہیں۔
373
00:17:52,321 --> 00:17:56,909
ہم ان کو جمع کیے بغیر یا ان سے
جوڑ توڑ، یا انھیں ہضم کیے بغیر۔
374
00:17:57,368 --> 00:18:00,871
اس کمرے کے اندر
جو کچھ ہوتا ہے وہ
375
00:18:00,955 --> 00:18:03,999
باہر فطرت کے مقابلے
میں بے معنی ہے،
376
00:18:04,625 --> 00:18:06,585
مٹی میں، پانی میں،
377
00:18:07,211 --> 00:18:08,254
ہوا میں.
378
00:18:09,880 --> 00:18:12,967
ہم صرف ایک خوفزدہ نینو سیکنڈ ہیں۔
379
00:18:15,052 --> 00:18:16,971
فطرت بے وقت ہے۔
380
00:18:19,390 --> 00:18:20,391
لطف اٹھائیں
381
00:18:22,768 --> 00:18:23,894
یہ ایک خوشگوار سوچ ہے۔
382
00:18:27,440 --> 00:18:28,649
کیا تم رو رہے ہو؟
383
00:18:29,608 --> 00:18:32,737
یہ صرف اتنا ہے کہ مجھے یہ سب بہت متحرک لگتا ہے۔
384
00:18:32,820 --> 00:18:34,238
یہ سب بہت خوبصورت ہے۔ میں صرف...
385
00:18:34,780 --> 00:18:36,240
یہ کھانے کے لیے تقریباً بہت خوبصورت ہے۔
386
00:18:37,408 --> 00:18:39,160
آپ جانتے ہیں، میرے آبائی شہر
387
00:18:39,243 --> 00:18:41,203
کا سب سے اچھا ریستوراں تھا...
388
00:18:41,287 --> 00:18:42,887
آپ کو نہیں لگتا کہ شیف مجھ پر پاگل ہے، ٹھیک ہے؟
389
00:18:43,873 --> 00:18:44,915
سکیلپ چیز کے لئے؟
390
00:18:44,999 --> 00:18:47,001
آپ کو اسے "شیف"، ٹائلر کہنے کی ضرورت نہیں ہے۔
391
00:18:47,084 --> 00:18:49,420
مجھے پورا یقین ہے کہ وہ تمہارے
وجود کے بارے میں بھی نہیں جانتا۔
392
00:18:49,503 --> 00:18:50,880
میں چاہتا ہوں کہ وہ...
393
00:18:51,297 --> 00:18:53,966
- آپ کی طرح؟
- ہاں. قسم۔
394
00:18:54,050 --> 00:18:55,343
ٹائلر، آپ گاہک ہیں۔
395
00:18:55,426 --> 00:18:57,303
آپ اسے آپ کی خدمت کے لیے ادائیگی کر رہے ہیں۔
396
00:18:57,928 --> 00:19:00,306
اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا
کہ وہ آپ کو پسند کرتا ہے یا نہیں۔
397
00:19:00,389 --> 00:19:01,724
ٹھیک ہے۔ انتظار کرو۔ اس کا کیا مطلب ہے؟
398
00:19:01,807 --> 00:19:02,933
مم۔ کچھ نہیں
399
00:19:03,476 --> 00:19:05,853
آرام کرو۔ بس اپنی چٹان کھاؤ۔
400
00:19:05,936 --> 00:19:08,564
اور جوڑا بنانے کے لیے، کیرولین
مورے میں ہمارے دوستوں سے،
401
00:19:08,647 --> 00:19:10,232
ایک chassagne-montrachet
402
00:19:10,858 --> 00:19:12,902
2014 سے پریمیئر کرو۔
403
00:19:13,361 --> 00:19:15,154
صرف ایک انگور کا باغ نہیں۔
404
00:19:15,237 --> 00:19:17,198
انگوروں کی ایک قطار۔
405
00:19:17,281 --> 00:19:18,949
- زبردست. پرفیکٹ
- یہ جادوئی ہے۔
406
00:19:19,617 --> 00:19:21,994
خیالات؟
میں واقعی محسوس کر رہا ہوں کہ یہ کافی ہے...
407
00:19:22,078 --> 00:19:24,246
یہ نصف عظیم ہے. یہ لمحوں میں موجود ہے۔
408
00:19:24,330 --> 00:19:25,331
وہاں لمحوں میں۔
409
00:19:25,414 --> 00:19:27,249
پلیٹنگ کی ضرورت
ہے، آپ جانتے ہیں۔
410
00:19:27,333 --> 00:19:28,773
جس کا مطلب بولوں: یہ چدائی کرنے کے لئے چمٹی ہوئی ہے ۔
411
00:19:28,834 --> 00:19:31,128
لیکن ذائقے وہاں ہیں۔
یہ بہت صاف ہے۔
412
00:19:31,212 --> 00:19:33,339
یہ بہت، ام، تھیلاسک ہے۔
413
00:19:34,548 --> 00:19:36,258
- "تھیلاسک؟"
- سمندری
414
00:19:36,342 --> 00:19:38,177
تھلاسا سمندر کی اولین روح تھی۔
415
00:19:38,260 --> 00:19:39,387
اوہ، تھیلاسا اور پونٹس۔
416
00:19:39,470 --> 00:19:41,263
- ہاں ہاں ہاں.
- درست۔ تو، ہم ہیں...
417
00:19:43,057 --> 00:19:44,558
ہم سمندر کھا رہے ہیں۔
418
00:19:45,476 --> 00:19:46,852
ہم سمندر کھا رہے ہیں۔
419
00:19:46,936 --> 00:19:48,312
- ہاں.
- جی ہاں.
420
00:19:51,690 --> 00:19:53,192
”کیسا ہے؟ - مم.
421
00:19:54,193 --> 00:19:55,194
یہ اچھا ہے.
422
00:19:55,277 --> 00:19:57,381
آپ شو کے لیے صرف "اچھا"
نہیں کہہ سکتے۔ آپ کو کرنا پڑے...
423
00:19:57,405 --> 00:19:58,614
آپ کو آراستہ کرنا ہوگا۔
424
00:19:59,573 --> 00:20:01,593
یا الله. بلند آواز سے رونے کے لئے.
یہ دماغ کی سرجری نہیں ہے، ٹھیک ہے؟
425
00:20:01,617 --> 00:20:03,887
- یہ ایک ٹریول فوڈ شو ہے۔ - میں جانتا ہوں.
ٹھیک ہے، تو پھر، یہ کرو.
426
00:20:03,911 --> 00:20:06,414
جی ہاں. تو اس کو میرے پاس رکھو۔
427
00:20:06,497 --> 00:20:08,416
- ٹھیک ہے، تو ہم اٹلی جاتے ہیں، ٹھیک ہے؟
- ہممم۔
428
00:20:08,916 --> 00:20:13,212
ہم نے مجھے کیپری پینٹ میں پیسٹل
گرین ویسپا پر گولی مار دی، پنیر کے
429
00:20:13,295 --> 00:20:16,590
ساتھ کچھ جیوسیپ کے فارم پر جانے
کے لیے ادھر ادھر گاڑی چلاتے ہوئے۔
430
00:20:16,674 --> 00:20:19,051
میں پنیر کھاتا ہوں، اور پھر...
431
00:20:19,135 --> 00:20:20,344
میرا ایک کلوز اپ ہے۔
432
00:20:20,428 --> 00:20:24,223
اور میں اپنی آنکھیں بند کرتا ہوں، اور میں نے ایک
orgasm جعلی ہوتا ہے، اور پھر جنوبی افریقہ چلا
433
00:20:24,306 --> 00:20:28,018
جاتا ہوں، اور پھر، میں شاید... میں اس بارے میں بات
کرتا ہوں کہ کس طرح نسل پرستی اتنی اچھی نہیں ہے،
434
00:20:28,102 --> 00:20:29,979
اور بنگو بونگو، ایمی ٹائم۔
435
00:20:30,062 --> 00:20:31,289
- کہ یہ ہے؟
- ٹھیک ہے؟ کیا میں اب کھا سکتا ہوں؟
436
00:20:31,313 --> 00:20:33,583
یہ وہی ہے جو آپ پیر کو تین سٹریمنگ
سروسز کے لیے تیار کرنے والے ہیں؟
437
00:20:33,607 --> 00:20:34,668
ہاں۔ بہت زیادہ. وہ یہ ہے۔
438
00:20:34,692 --> 00:20:36,652
ہاں۔ یسوع مسیح چودنا.
وہ ایک آفت ہے۔
439
00:20:36,735 --> 00:20:38,946
مجھے نہیں لگتا کہ آپ ڈوئی کے
ساتھ جنوبی افریقہ جا سکتے ہیں۔
440
00:20:39,572 --> 00:20:41,740
- آپ کو یہ پسند ہے؟
- اوٹر کا کھانا؟
441
00:20:41,824 --> 00:20:42,992
ہاں۔ یہ ٹھوس ہے۔
442
00:20:43,075 --> 00:20:44,511
میرا مطلب ہے، میرے گھر میں
اپنے شیف ریکارڈو کے ساتھ شیلفش
443
00:20:44,535 --> 00:20:47,121
اتنی ہی اچھی ہے۔ آپ ریکارڈو
کو جانتے ہیں۔ وہ حیرت انگیز ہے.
444
00:20:47,204 --> 00:20:48,581
- ناقابل یقین.
- جو کچھ بھی ہو.
445
00:20:48,664 --> 00:20:50,344
کم از کم ہم کہہ سکتے ہیں
کہ ہم یہاں آئے ہیں، ٹھیک ہے؟
446
00:20:50,749 --> 00:20:52,710
میرے والد کہتے تھے
کہ تم تجربہ خرید لو۔
447
00:20:53,836 --> 00:20:57,173
میرا مطلب ہے، یہ ایک مضافاتی
زمین کی تزئین کی طرح لگتا ہے۔
448
00:20:57,631 --> 00:20:58,632
کیا بھاڑ میں جاؤ؟
449
00:21:01,844 --> 00:21:04,221
میں نے پیری کو دوسرے دن ڈیلورینٹی میں دیکھا۔
450
00:21:09,643 --> 00:21:10,644
اوہ؟
451
00:21:12,855 --> 00:21:13,856
وہ کس طرح ہے؟
452
00:21:15,941 --> 00:21:16,942
تمہیں معلوم ہے...
453
00:21:17,443 --> 00:21:18,486
پیری
454
00:21:22,531 --> 00:21:23,574
شکریہ
455
00:21:26,869 --> 00:21:28,496
میں پانچ میں چڑھانا چاہتا ہوں!
456
00:21:28,579 --> 00:21:29,788
جی ہاں، شیف!
457
00:21:43,886 --> 00:21:45,012
کیا وہ ایسا کرتا رہے گا؟
458
00:21:45,846 --> 00:21:50,684
روٹی کسی نہ کسی شکل میں
12,000 سالوں سے موجود ہے،
459
00:21:51,477 --> 00:21:53,020
خاص طور پر غریبوں میں۔
460
00:21:54,230 --> 00:21:55,272
آٹا اور پانی۔
461
00:21:55,898 --> 00:21:56,982
کیا آسان ہو سکتا ہے؟
462
00:21:57,316 --> 00:22:02,571
آج بھی، اناج تمام زراعت
کا 65% نمائندگی کرتا ہے۔
463
00:22:03,489 --> 00:22:05,824
پھل اور سبزیاں صرف 6%۔
464
00:22:06,784 --> 00:22:12,373
قدیم یونانی کسان ناشتے میں اپنی
باسی روٹی کو شراب میں ڈبوتے تھے۔
465
00:22:13,332 --> 00:22:15,709
اور یسوع نے ہمیں دعا کرنا کیسے سکھایا؟
466
00:22:15,793 --> 00:22:18,420
- اگر روز کی روٹی کے لیے بھیک نہ مانگیں؟
- ہماری روز کی روٹی کے لیے بھیک مانگو۔
467
00:22:19,088 --> 00:22:22,967
یہ عام آدمی کی خوراک
ہے، اور ہمیشہ رہی ہے۔
468
00:22:23,509 --> 00:22:27,137
لیکن آپ، میرے پیارے
مہمان، عام آدمی نہیں ہیں۔
469
00:22:27,221 --> 00:22:28,222
اور آج رات...
470
00:22:29,515 --> 00:22:30,766
آپ کو روٹی نہیں ملتی
471
00:22:39,608 --> 00:22:41,694
- وہ مذاق کر رہا ہوگا۔
- وہ مذاق کر رہا ہے۔
472
00:22:43,946 --> 00:22:46,073
- یہ اگلی سطح ہے۔ - تم
کیسے نہیں جا رہے ہو...
473
00:22:46,156 --> 00:22:47,157
واہ، وہ مذاق نہیں کر رہا ہے۔
474
00:22:47,241 --> 00:22:49,886
ان کی روٹی کے لئے مشہور ریستوراں
میں روٹی نہیں پیش کریں گے۔ وہ میٹھا ہے۔
475
00:22:49,910 --> 00:22:50,953
- کیا؟
- آپ کا شکریہ.
476
00:22:51,829 --> 00:22:53,747
یہ جعلی آؤٹ نہیں ہے، ہے نا؟
477
00:22:53,831 --> 00:22:55,583
- کیا؟
- نہیں.
478
00:22:56,292 --> 00:22:57,710
یہ تھوڑا سا ہونا ہے.
479
00:23:00,004 --> 00:23:01,046
کیا آپ سنجیدہ ہیں؟
480
00:23:01,505 --> 00:23:02,631
اس جذبے میں، براہِ کرم بلاوجہ
481
00:23:02,715 --> 00:23:06,552
ساتھیوں سے لطف اندوز ہوں۔
482
00:23:07,094 --> 00:23:09,013
"جو روٹی آپ آج
رات نہیں کھائیں گے۔
483
00:23:09,096 --> 00:23:11,807
"ریڈ فائی نامی ورثے
والی گندم سے بنایا گیا تھا،
484
00:23:11,890 --> 00:23:15,686
"ہمارے شراکت داروں کے ساتھ
تہاچپی اناج پروجیکٹ میں تیار کیا گیا۔
485
00:23:15,769 --> 00:23:17,521
"وراثتی اناج کے تحفظ کے لیے وقف۔"
486
00:23:17,605 --> 00:23:19,481
- یہ دیوانگی ہے.
- مم!
487
00:23:20,524 --> 00:23:23,402
مجھے یہ کہنا پڑے گا
کہ روٹی کی مکمل غیر
488
00:23:23,485 --> 00:23:25,446
موجودگی کے ارد گرد گندگی،
جیسے، واقعی اچھی ہے.
489
00:23:25,821 --> 00:23:28,073
میرا مطلب ہے، یہ تھوڑا
سا اشتعال انگیز ہے، ہے نا؟
490
00:23:28,157 --> 00:23:30,951
یہ شیطانی ہے، واقعی۔
491
00:23:31,452 --> 00:23:35,122
میرا مطلب ہے، وہ ہمیشہ کلاس کی تاریخ کے طور
پر کھانے کے بارے میں گہری آگاہی رکھتا ہے...
492
00:23:35,205 --> 00:23:36,707
میرا مطلب ہے، جیسا کہ میں نے۔
493
00:23:36,790 --> 00:23:37,791
ضرور
494
00:23:38,459 --> 00:23:44,423
اگرچہ میں یہ کہوں گا کہ یہ
ایملشن قدرے تقسیم نظر آتا ہے۔
495
00:23:45,007 --> 00:23:46,008
ہاں۔
496
00:23:46,508 --> 00:23:49,470
میرا مطلب ہے، میں کچھ کہنے والا
نہیں تھا۔ نیچے آتے ہی میں نے دیکھا۔
497
00:23:49,553 --> 00:23:51,430
یہ ٹوٹا ہوا ہے. یہ ٹوٹا ہوا ہے.
498
00:23:51,764 --> 00:23:54,391
ہاں، جو واقعی ہے...
میرا مطلب ہے، تم واقعی...
499
00:23:56,477 --> 00:24:00,064
آپ کو واقعی اس معیار کے ریستوراں
میں نہیں دیکھنا چاہئے۔ وہاں یہ ہے۔
500
00:24:00,147 --> 00:24:01,482
- ٹھیک ہے، یہ وہاں ہے.
- ہاں.
501
00:24:01,565 --> 00:24:04,860
یا الله. میرا مطلب ہے، یہ
اگلے درجے کی بدزبانی ہے۔
502
00:24:04,943 --> 00:24:07,154
جس طرح سے وہ
تاریخی تمثیلوں میں بُنتا ہے۔
503
00:24:07,571 --> 00:24:10,240
میرا مطلب ہے، گیم یہ
اندازہ لگانے کی کوشش کر
504
00:24:10,324 --> 00:24:11,575
رہا ہے کہ پورے کھانے
کا مرکزی خیال کیا ہوگا۔
505
00:24:11,659 --> 00:24:12,910
آخر تک پتہ نہیں چلے گا۔
506
00:24:13,369 --> 00:24:15,204
انتظار کرو۔ آپ... آپ کو یہ پسند ہے؟
507
00:24:15,287 --> 00:24:16,413
ہممم۔ ارے ہان.
508
00:24:16,497 --> 00:24:18,082
وہ بنیادی طور پر آپ کی توہین کر رہا ہے۔
509
00:24:18,666 --> 00:24:20,501
نہیں نہیں نہیں. آپ کو یہ نہیں ملتا۔
510
00:24:20,584 --> 00:24:21,627
یہ ایک تصور ہے۔
511
00:24:21,710 --> 00:24:23,504
میں جانتا ہوں کہ تصور کیا ہے، ٹائلر۔
512
00:24:23,587 --> 00:24:24,963
میرا یقین کرو. وہ ایک کہانی سنا رہا ہے۔
513
00:24:25,047 --> 00:24:26,566
یہی چیز اس کے کھانے کو بہت پرجوش بناتی ہے۔
514
00:24:26,590 --> 00:24:29,134
وہ صرف ایک شیف نہیں ہے۔ وہ ایک کہانی کار ہے۔
515
00:24:29,218 --> 00:24:30,695
اور وہ قواعد کے بارے میں
کوئی بھاڑ میں نہیں دیتا ہے۔
516
00:24:30,719 --> 00:24:32,864
مجھے اگلے دروازے کی لڑکی
کو بلائیں، لیکن شاید کچھ اصول ہیں
517
00:24:32,888 --> 00:24:35,307
جن کے بارے میں آپ کو بات
کرنی چاہیے، جیسے، میں نہیں جانتا،
518
00:24:35,391 --> 00:24:37,142
ایک ریستوراں میں لوگوں کو کھانا دینا۔
519
00:24:38,811 --> 00:24:42,064
پیاری، کوئی بھی آپ کو
گھر کی لڑکی نہیں کہے گا۔
520
00:24:42,147 --> 00:24:43,524
میں اپنی روٹی خود بناتا ہوں۔
521
00:24:43,607 --> 00:24:45,192
- آپ کریں؟ مجھے یہ معلوم نہیں تھا۔
- ہاں.
522
00:24:45,275 --> 00:24:47,194
ارے ہان. میرا مطلب ہے، یہ بہت دہاتی ہے۔
523
00:24:47,277 --> 00:24:49,405
یہ کسانوں کا انداز ہے۔ خمیر والا۔
524
00:24:49,905 --> 00:24:51,240
آپ کس قسم کا خمیر استعمال کر رہے ہیں؟
525
00:24:52,282 --> 00:24:53,909
اوہ، میں سیب سے اپنا بناتا ہوں۔
526
00:24:53,992 --> 00:24:56,370
ٹھیک ہے، یقیناً آپ سیب
سے اپنا خمیر بناتے ہیں۔
527
00:24:57,204 --> 00:24:59,081
تم شرارتی چیز۔
528
00:24:59,581 --> 00:25:01,125
- محترمہ بلوم؟
- مم؟
529
00:25:01,208 --> 00:25:03,293
یہاں ایک اور ٹوٹا ہوا ایملشن ہے۔
530
00:25:04,169 --> 00:25:06,088
بشکریہ شیف سلوک۔
531
00:25:11,802 --> 00:25:12,803
- ہیلو.
- معذرت.
532
00:25:12,886 --> 00:25:14,471
کیا سب کچھ آپ کی مرضی کے مطابق ہے جناب؟
533
00:25:14,555 --> 00:25:17,433
ٹھیک ہے، اصل میں، نہیں. پوچھنے کا شکریہ.
534
00:25:18,016 --> 00:25:19,518
اہ، میرا مطلب ہے،
دیکھو، کھانا بہت اچھا
535
00:25:19,601 --> 00:25:21,478
ہے اور ہمیں تمام تصوراتی
چیزیں مل جاتی ہیں۔
536
00:25:21,562 --> 00:25:23,397
لیکن کیا ہمیں تھوڑی سی روٹی مل سکتی ہے؟
537
00:25:23,480 --> 00:25:25,542
آپ جانتے ہیں، اور میرے دوست
کے لیے بھی کچھ گلوٹین فری؟
538
00:25:25,566 --> 00:25:26,650
نہیں.
539
00:25:27,484 --> 00:25:28,485
"نہیں؟"
540
00:25:29,111 --> 00:25:30,195
نہیں.
541
00:25:30,279 --> 00:25:31,947
ٹھیک ہے.
542
00:25:32,030 --> 00:25:35,033
یہ سب بہت ہوشیار ہے،
اور میں یہ کارڈ نہیں کھینچنا
543
00:25:35,117 --> 00:25:38,036
چاہتا تھا، لیکن آپ جانتے
ہیں کہ ہم کون ہیں، ٹھیک ہے؟
544
00:25:38,871 --> 00:25:39,872
جی ہاں.
545
00:25:40,080 --> 00:25:42,124
آپ کریں؟ تم جانتے ہو کہ ہم کون ہیں؟
546
00:25:42,458 --> 00:25:43,459
میں جانتا ہوں کہ تم کون ہو۔
547
00:25:43,542 --> 00:25:46,587
ہممم۔ پھر آپ جانتے ہیں کہ ہم ڈوگ
ویرک کے ساتھ کام کرتے ہیں، ٹھیک ہے؟
548
00:25:47,004 --> 00:25:48,672
نہیں، آپ مسٹر ویرک کے لیے کام کرتے ہیں۔
549
00:25:49,173 --> 00:25:50,424
- بالکل
- اوہ، یہ بھاڑ میں جاؤ.
550
00:25:50,507 --> 00:25:53,260
اور تو آپ جانتے ہیں، ہم
سب ایک ہی ٹیم میں کھیلتے ہیں۔
551
00:25:53,343 --> 00:25:56,054
تو، ہمیں تھوڑی سی روٹی پھسلاؤ۔
552
00:25:56,138 --> 00:25:58,265
- برائے مہربانی.
- ہم ایک روح کو نہیں بتائیں گے، خاتون.
553
00:25:58,348 --> 00:26:00,267
- میں وعدہ کرتا ہوں، ٹھیک ہے؟
- نہیں.
554
00:26:01,435 --> 00:26:03,228
کیا آپ نے کہا، "نہیں؟"
555
00:26:03,687 --> 00:26:05,189
میں نے کہا نہیں." جی ہاں.
556
00:26:05,272 --> 00:26:06,356
- ٹھیک ہے.
- ٹھیک ہے.
557
00:26:06,440 --> 00:26:07,691
- زبردست.
- ٹھیک ہے.
558
00:26:08,192 --> 00:26:09,777
یہ سب ہو جائے گا، اگرچہ. شکریہ.
559
00:26:11,195 --> 00:26:12,196
کیا میں؟
560
00:26:12,613 --> 00:26:14,364
آپ کو ایسا کرنے کی ضرورت نہیں ہے... ٹھیک ہے۔
561
00:26:17,493 --> 00:26:20,078
آپ اپنی خواہش سے کم اور آپ
562
00:26:20,162 --> 00:26:21,747
کے حق سے زیادہ کھائیں گے۔
563
00:26:24,291 --> 00:26:25,834
آپ کی خدمت کرنا خوشی کی بات ہے۔
564
00:26:26,794 --> 00:26:29,338
ٹھیک ہے، میں کیٹوسس میں
رہتا ہوں، تو یہ اچھی خبر ہے۔
565
00:26:29,797 --> 00:26:32,549
روٹی کے بغیر، یہ واقعی
آپ کو توجہ مرکوز کرتا ہے.
566
00:26:32,966 --> 00:26:35,093
یہ بہت اچھا ہے. مجھے اس میں شامل کریں۔
567
00:26:37,179 --> 00:26:39,014
- کیا آپ اسے آزمانے والے نہیں ہیں؟
- نہیں.
568
00:26:39,097 --> 00:26:40,349
- نہیں؟
- نہیں.
569
00:26:40,432 --> 00:26:41,433
یہ بہت اچھی چیز ہے۔
570
00:26:41,517 --> 00:26:43,602
- میں اسے لے کر کھاؤں گا۔
- ہاں، اس کے لئے جاؤ.
571
00:26:45,938 --> 00:26:47,231
یہ ایک مکمل حادثہ تھا۔
572
00:26:47,564 --> 00:26:48,941
یہ ہم میں سے بہترین کے ساتھ ہوتا ہے۔
573
00:26:51,652 --> 00:26:52,736
میں ہوں...
574
00:26:53,278 --> 00:26:54,863
میں معافی چاہتا ہوں. وہ تھا...
575
00:26:54,947 --> 00:26:56,156
نہیں، مجھے بہت افسوس ہے۔
576
00:26:59,493 --> 00:27:00,911
آپ نے اپنے کھانے کو ہاتھ نہیں لگایا۔
577
00:27:02,079 --> 00:27:03,205
وہاں...
578
00:27:03,288 --> 00:27:04,665
کھانا نہیں ہے۔
579
00:27:05,249 --> 00:27:06,917
ٹھیک ہے، نہیں. یہ کھانا ہے۔
580
00:27:08,043 --> 00:27:11,296
تو، ام، آنے والے بہت زیادہ کھانے ہیں.
581
00:27:11,380 --> 00:27:13,191
- بھرنا نہیں چاہتے۔
- یہ ممکن نہیں ہو گا.
582
00:27:13,215 --> 00:27:15,968
میں نے اس کے حساب سے
حصوں کو ٹھیک ٹھیک ڈیزائن کیا ہے۔
583
00:27:16,051 --> 00:27:18,136
تو، آپ نہیں بھریں گے.
584
00:27:18,679 --> 00:27:19,721
پلیز کھاؤ۔
585
00:27:20,389 --> 00:27:22,391
مینو صرف اس صورت میں معنی رکھتا ہے جب آپ کھاتے ہیں.
586
00:27:22,474 --> 00:27:23,767
لیکن تم نے ہمیں کہا کہ کھانا نہ کھاؤ۔
587
00:27:24,476 --> 00:27:26,979
میرا مطلب یہ نہیں تھا
میڈم۔ اور تم یہ جانتے ہو.
588
00:27:28,689 --> 00:27:31,066
ٹھیک ہے، آپ کی فکر کے لیے
شکریہ، لیکن میں یہ فیصلہ کرنے
589
00:27:31,149 --> 00:27:34,361
کی پوری صلاحیت رکھتا ہوں
کہ میں کب کھاؤں اور کیا کھاؤں۔
590
00:27:39,199 --> 00:27:40,200
شکریہ
591
00:27:42,119 --> 00:27:43,328
مسیح، یہ ذلت آمیز تھا۔
592
00:27:43,412 --> 00:27:44,788
- "ذلت آمیز؟"
- ہاں.
593
00:27:44,872 --> 00:27:46,498
ٹائلر، آدمی ایک چبھن ہے.
594
00:27:46,582 --> 00:27:47,624
براہ کرم ایسا نہ کریں۔
595
00:27:48,917 --> 00:27:50,377
تمہیں اتنا بدتمیز نہیں ہونا چاہیے۔
596
00:27:50,460 --> 00:27:52,921
- کیا؟
- اس نے تم سے کھانے کو کہا۔
597
00:27:53,005 --> 00:27:54,381
- مجھے یہ پسند نہیں ہے۔
- بس اسے آزمائیں.
598
00:27:54,464 --> 00:27:55,465
برائے مہربانی.
599
00:28:04,975 --> 00:28:06,685
تین میں چڑھانا، میرے دوستو!
600
00:28:06,768 --> 00:28:07,811
جی ہاں، شیف!
601
00:28:27,039 --> 00:28:30,834
یہ راس کوب کا
2013 کا پنوٹ نوئر ہے۔
602
00:28:31,209 --> 00:28:33,295
ہم نے اسے وسرجن بلینڈر
کے ساتھ ہائپر ڈیکنٹ کیا۔
603
00:28:33,378 --> 00:28:35,172
اسے نیند سے جگانے کے لیے۔
604
00:28:36,340 --> 00:28:39,426
سلووینیائی بلوط، بھرپور
چیری اور تمباکو کے
605
00:28:39,509 --> 00:28:43,388
نوٹ، اور خواہش اور
ندامت کا بیہوش احساس۔
606
00:28:44,181 --> 00:28:46,224
- جی ہاں. لطف اٹھائیں
- خواہش اور ندامت۔
607
00:28:46,850 --> 00:28:47,935
میرا پسندیدہ
608
00:28:52,689 --> 00:28:54,274
وہ پھر سے گھور رہی ہے۔
609
00:28:54,358 --> 00:28:55,525
ہم اسے کہاں سے جانتے ہیں؟
610
00:28:55,609 --> 00:28:56,735
ہم نہیں کرتے۔
611
00:28:56,818 --> 00:29:00,155
ٹھیک ہے، وہ واقعی کلیئر کی طرح نظر آتی ہے.
612
00:29:00,238 --> 00:29:02,074
تم ایسا کیوں کہتے رہتے ہو؟ وہ نہیں کرتی۔
613
00:29:02,950 --> 00:29:04,076
آپ کو ایسا نہیں لگتا؟
614
00:29:04,159 --> 00:29:05,619
وہ ہماری کلیئر کی طرح کچھ نہیں ہے۔
615
00:29:07,412 --> 00:29:09,206
وہی دور کا چہرہ۔
616
00:29:09,289 --> 00:29:10,958
کیا ہم جنون نہیں کر سکتے؟ برائے مہربانی؟
617
00:29:12,125 --> 00:29:14,920
میں جانتا ہوں. فرضی طور
پر، اگر آپ جا رہے تھے...
618
00:29:15,003 --> 00:29:16,463
- ٹھیک ہے.
- جو تم نہیں ہو...
619
00:29:16,546 --> 00:29:18,757
- ہممم۔ - آپ کس چیز کے
لیے چھوڑ رہے ہوں گے؟
620
00:29:18,840 --> 00:29:20,676
ایسوسی ایٹ ڈویلپمنٹ شریک ایگزیکٹو۔
621
00:29:21,134 --> 00:29:22,260
اور یہ کیا بات ہے؟
622
00:29:22,344 --> 00:29:27,015
یہ ترقی میں ہے، لہذا میں ترقی کر رہا ہوں
یا چیزوں کو تیار کرنے میں مدد کر رہا ہوں...
623
00:29:27,099 --> 00:29:28,701
یہ میرے لیے کام کرنے
سے بہتر کیوں ہوگا؟
624
00:29:28,725 --> 00:29:30,161
ٹھیک ہے، کیونکہ وہاں ایک مستقبل ہے.
625
00:29:30,185 --> 00:29:31,645
- یہ ایک کارپوریٹ ہے...
- ٹھیک ہے. ٹھیک ہے۔
626
00:29:31,728 --> 00:29:33,981
ایک مختلف قسم کا مستقبل۔
کیا اسکا کوئ مطلب بنتا ہے؟
627
00:29:34,064 --> 00:29:35,065
کارپوریٹ میں...
628
00:29:35,148 --> 00:29:36,868
خدا کا شکر ہے کہ یہ
سب صرف فرضی ہے۔
629
00:29:38,026 --> 00:29:40,070
اگلے کورس کو "میموری" کہا جاتا ہے۔
630
00:29:40,529 --> 00:29:42,239
اور اس سے مراد وہی ہے جو ابھارنا ہے۔
631
00:29:42,739 --> 00:29:43,740
ایک یادداشت.
632
00:29:44,157 --> 00:29:45,951
تو میں آپ کو اپنی ایک یاد بتاتا ہوں۔
633
00:29:46,034 --> 00:29:49,246
جب میں بڑا ہو رہا تھا،
واٹر لو، آئیووا میں ایک بچہ،
634
00:29:49,329 --> 00:29:52,040
منگل کو ٹیکو کی رات تھی۔
635
00:29:52,124 --> 00:29:53,417
ارے ہان!
636
00:29:53,500 --> 00:29:54,543
ٹیکو منگل!
637
00:29:54,626 --> 00:29:56,294
ہاں!
638
00:29:56,378 --> 00:29:58,714
اور یہ، یہاں، یہ عورت یہاں۔
639
00:29:58,797 --> 00:29:59,923
یہ میری ماں ہے.
640
00:30:01,633 --> 00:30:03,051
جیسا کہ آپ دیکھ سکتے ہیں، وہ نشے میں ہے۔
641
00:30:03,635 --> 00:30:05,846
یہ کوئی غیر معمولی بات نہیں ہے۔
642
00:30:06,304 --> 00:30:07,973
جب میں سات سال کا تھا، ایک منگل
643
00:30:08,056 --> 00:30:11,476
کو، میرے والد کافی
نشے میں گھر آئے۔
644
00:30:13,061 --> 00:30:14,062
واقعی نشے میں۔
645
00:30:14,563 --> 00:30:15,939
اس کے علاوہ، غیر معمولی نہیں.
646
00:30:17,566 --> 00:30:19,609
میری ماں اس پر
غصے میں آگئی اور چیخ
647
00:30:19,693 --> 00:30:22,779
پڑی، اس وقت اس نے
ٹیلی فون کی ڈوری لپیٹ دی۔
648
00:30:22,863 --> 00:30:24,531
اس کی گردن کے ارد گرد اور اسے مضبوطی سے ھیںچو.
649
00:30:25,699 --> 00:30:26,742
میں رو پڑا۔
650
00:30:27,325 --> 00:30:29,369
میں چیخا، میں نے اسے رکنے کی التجا کی۔
651
00:30:29,911 --> 00:30:30,954
اسے روکنے کے لیے،
652
00:30:31,788 --> 00:30:35,459
آخر کار مجھے باورچی خانے کی
قینچی سے اس کی ران میں وار کرنا پڑا۔
653
00:30:40,005 --> 00:30:41,506
آپ کو وہ یاد ہے، ماں، کیا آپ کو نہیں؟
654
00:30:42,382 --> 00:30:45,469
اب، مجھے لگتا ہے کہ مجھے اس شام
اس کے گلے میں چھرا گھونپنا چاہیے تھا۔
655
00:30:45,927 --> 00:30:48,680
لیکن ہم جوان ہوتے ہوئے اتنے ہوشیار نہیں ہوتے۔
656
00:30:49,598 --> 00:30:51,183
یہ تھا، جیسا کہ آپ تصور کر سکتے ہیں،
657
00:30:52,017 --> 00:30:54,186
ایک بہت ہی یادگار ٹیکو نائٹ کے طور پر۔
658
00:30:56,063 --> 00:30:58,124
- اوہ، خدا کا شکر ہے کہ اس نے ایسا نہیں کیا۔
- میرا مطلب ہے، یہ کیا بات تھی؟
659
00:30:58,148 --> 00:30:59,983
- تھیٹر
- آپ کو یہ پسند آیا؟
660
00:31:00,067 --> 00:31:03,320
ہاں، یہ ایک بیک اسٹوری ہے
جو اسے شیف آرٹسٹ بناتی ہے۔
661
00:31:03,945 --> 00:31:06,406
یار، اس لڑکے میں مزاح کی
کچھ گہری حس ہے، بھائی۔
662
00:31:06,490 --> 00:31:07,657
وہ اتنا شدید آدمی ہے۔
663
00:31:10,202 --> 00:31:12,412
تو، یہاں آپ کے پاس ہے
664
00:31:13,330 --> 00:31:16,208
گھریلو تمباکو نوشی
bresse چکن ران ال پادری
665
00:31:16,291 --> 00:31:19,002
اور ہمارے اپنے ٹارٹیلس
ہیرلوم ماسا کے ساتھ بنائے گئے،
666
00:31:19,086 --> 00:31:21,922
- شہفنی کے دستخطی برتنوں میں سے ایک۔
- آپ کا شکریہ.
667
00:31:22,005 --> 00:31:25,175
ہم اپنے مینو کو مسلسل تبدیل
کرتے رہتے ہیں، لیکن جیسا
668
00:31:25,258 --> 00:31:27,677
کہ محترمہ بلوم جانتی ہیں،
یہ پہلے دن سے ہی اہم رہا ہے۔
669
00:31:28,428 --> 00:31:30,055
یہ وہی ہے جو آپ نے ایک بار کہا تھا...
670
00:31:30,597 --> 00:31:31,723
آپ کو نقشے پر رکھیں۔
671
00:31:31,807 --> 00:31:33,100
مجھے نقشے پر رکھیں۔
672
00:31:33,183 --> 00:31:35,560
یہ کون سا نقشہ ہوگا...
673
00:31:36,103 --> 00:31:37,145
میں حیران ہوں.
674
00:31:37,229 --> 00:31:41,274
بہرحال، کیونکہ ہم ہمیشہ اختراع کرتے رہتے
ہیں، اور ہمیں غیر متعلقہ ہونے کا خوف ہے،
675
00:31:42,651 --> 00:31:44,319
ایک کلاسک کی تازہ کاری۔
676
00:31:44,402 --> 00:31:48,824
ٹارٹیلس پر تصاویر لیزر اینگریونگ
مشین کا استعمال کرتے ہوئے بنائی گئی ہیں۔
677
00:31:48,907 --> 00:31:50,267
یہ پہلی بار ہے جب ہم نے اسے استعمال کیا ہے۔
678
00:31:51,493 --> 00:31:55,163
ہم امید کرتے ہیں کہ یہ ٹیکو نائٹ ہم
سب کے لیے مضبوط یادوں کو جنم دے گی۔
679
00:31:55,247 --> 00:31:56,248
لطف اٹھائیں
680
00:31:59,835 --> 00:32:01,920
ٹھیک ہے، یقینا اس نے ایک ٹیکو کرنا تھا.
681
00:32:02,754 --> 00:32:03,755
یہاں آپ ہیں.
682
00:32:06,049 --> 00:32:07,050
وہ کیا ہیں، لِل؟
683
00:32:07,425 --> 00:32:08,510
وہ ریستوراں ہیں۔
684
00:32:09,886 --> 00:32:10,887
ام...
685
00:32:13,932 --> 00:32:16,685
کہ میں نے جائزہ لیا کہ سب بند ہوگیا۔
686
00:32:16,768 --> 00:32:17,769
اوہ!
687
00:32:17,853 --> 00:32:19,104
ایک گیگ کی طرح، پھر؟
688
00:32:19,187 --> 00:32:20,939
ام، مجھے ایسا لگتا ہے۔
689
00:32:21,690 --> 00:32:22,858
رچرڈ، یہ کیا ہیں؟
690
00:32:23,942 --> 00:32:25,819
ٹیکو چیزیں۔ tacos کے لئے.
691
00:32:25,902 --> 00:32:28,822
نہیں، تصاویر۔ وہ ہم سب ہیں۔
692
00:32:32,826 --> 00:32:36,788
یہ آپ کے ماتھے سے
میلانوما ہٹانے کے بعد ہے۔
693
00:32:36,872 --> 00:32:37,998
وہاں پٹی ہے۔
694
00:32:38,081 --> 00:32:39,521
کیا یہ اچھا نہیں ہے؟ انہوں نے ہمیں یاد کیا۔
695
00:32:40,500 --> 00:32:41,877
ٹائلر، کیا وہ تم ہو؟
696
00:32:42,711 --> 00:32:45,046
ہاں۔ وہ سب آج رات سے میں
ہی ہوں، تصویریں لے رہا ہوں۔
697
00:32:45,130 --> 00:32:47,966
یسوع مسیح، اس آدمی کے ساتھ کیا ہے؟
698
00:32:48,049 --> 00:32:50,093
مجھے معلوم تھا. وہ مجھ سے نفرت کرتا ہے۔
699
00:32:50,177 --> 00:32:52,012
خدا کی لعنت۔ مجھے نہیں
لگتا تھا کہ وہ واقعی برا مانے گا۔
700
00:32:52,095 --> 00:32:54,598
- کیا مجھے معافی مانگنی چاہیے؟
- کس چیز کے لیے معافی مانگو؟
701
00:32:54,681 --> 00:32:56,641
- اوہ...
- کیا؟
702
00:32:57,976 --> 00:32:59,227
ڈاکٹر دھوپ کو بلا رہا ہے۔
703
00:32:59,728 --> 00:33:01,897
یا الله. میں اس کے
بارے میں بھول گیا.
704
00:33:01,980 --> 00:33:03,732
گونگا حصہ۔ خراب اسکرپٹ۔
705
00:33:03,815 --> 00:33:04,816
تفریحی شوٹ، اگرچہ.
706
00:33:04,900 --> 00:33:07,777
ہمم شاید یہ ایک مذاق ہے
کیونکہ آپ دوست ہیں، ٹھیک ہے؟
707
00:33:08,904 --> 00:33:10,655
ہاں، ہاں، تم جانتے ہو، دوستو۔
708
00:33:11,364 --> 00:33:13,450
میرا مطلب ہے، آپ جانتے ہیں، کیا میرے کوئی دوست ہیں؟
709
00:33:15,243 --> 00:33:16,661
انتظار کرو۔ ام...
710
00:33:17,204 --> 00:33:18,622
ارے، لوگو، کیا بات ہے؟
711
00:33:20,123 --> 00:33:21,124
کیا یہ...
712
00:33:22,834 --> 00:33:23,960
انہیں یہ کیسے ملے؟
713
00:33:27,339 --> 00:33:28,381
یہ اچھا نہیں ہے.
714
00:33:30,217 --> 00:33:31,676
اہ، معاف کیجئے گا۔
715
00:33:35,931 --> 00:33:37,224
کیا میں آپ کی مدد کر سکتا ہوں جناب؟
716
00:33:37,307 --> 00:33:38,558
ہاں۔ کیا...
717
00:33:39,267 --> 00:33:40,644
یہ کیا بکواس ہیں؟
718
00:33:40,727 --> 00:33:42,187
یہ ٹارٹیلس ہیں۔
719
00:33:44,356 --> 00:33:46,274
جی ہاں، اور یہ کیا ہیں؟
720
00:33:46,983 --> 00:33:48,902
یہ ٹارٹیلس ہیں جن
میں ایکوبرائٹ کے
721
00:33:48,985 --> 00:33:51,780
ٹیکس ریکارڈ اور دیگر
دستاویزات شامل ہیں،
722
00:33:51,863 --> 00:33:54,908
یہ دکھا رہا ہے کہ آپ کی کمپنی نے جعلی
چارجز کے ساتھ انوائس کیسے بنائی ہیں۔
723
00:33:56,117 --> 00:33:57,244
آپ کو یہ کیسے ملے؟
724
00:33:57,327 --> 00:34:00,121
مجھے افسوس ہے، لیکن شیف
کبھی بھی اپنی ترکیبیں ظاہر نہیں کرتا۔
725
00:34:00,205 --> 00:34:02,290
کیا تم جانتے ہو کہ تم کتنے بدتمیز ہو؟
726
00:34:02,999 --> 00:34:05,479
ہم اس جگہ کو صبح تک بند کر
دیں گے۔ کیا تم سمجھ گئے ہو؟
727
00:34:05,627 --> 00:34:08,088
اوہ، نہیں، یہ ضروری نہیں ہوگا.
728
00:34:09,297 --> 00:34:10,298
لطف اٹھائیں
729
00:34:10,590 --> 00:34:13,093
اور یہ تم ہو اور...
730
00:34:15,762 --> 00:34:16,846
وہ عورت کون ہے؟
731
00:34:20,141 --> 00:34:21,142
آہ...
732
00:34:26,398 --> 00:34:28,400
ٹھیک ہے، مجھے کیسے معلوم
ہونا چاہئے؟ یہ جعلی ہے۔
733
00:34:28,483 --> 00:34:31,861
یہ ایک طرح کا احمقانہ مذاق ہے۔
734
00:34:31,945 --> 00:34:34,281
یہ ایک fucking taco ہے، ٹھیک ہے؟
یہ آپ کو نقصان نہیں پہنچا سکتا۔
735
00:34:34,364 --> 00:34:36,284
جی ہاں، ایک fucking taco
جو عدالت میں ہو سکتا ہے.
736
00:34:36,324 --> 00:34:40,245
ہمارے پاس قابل فہم تردید ہے، اور اگر
وہ ہمیں تبدیل کرنے کی کوشش کرتے ہیں...
737
00:34:40,328 --> 00:34:41,329
ٹھیک ہے!
738
00:34:41,413 --> 00:34:43,581
اگر وہ ہمیں داخل کرتے ہیں، تو
وہ ویرک کو اندر کر رہے ہوں گے۔
739
00:34:43,665 --> 00:34:45,309
اور پھر وہ اتنے ہی بھاڑ
میں جائیں گے جیسے ہم ہیں۔
740
00:34:45,333 --> 00:34:46,459
ٹھیک ہے؟ تو، ہم ٹھیک ہیں.
741
00:34:47,460 --> 00:34:48,461
ٹھیک ہے؟
742
00:34:50,171 --> 00:34:51,607
- جی ہاں، ہم اچھے ہیں.
- ہم ٹھیک ہیں. ہاں بھاڑ میں جاؤ۔
743
00:34:51,631 --> 00:34:53,526
وہ آپ کی اجازت کے بغیر آپ کی
تصویر نہیں لے سکتے۔ یہ دیوانگی ہے.
744
00:34:53,550 --> 00:34:55,010
بات کرنا بند کرو اور مجھے سوچنے دو، ٹھیک ہے؟
745
00:34:55,093 --> 00:34:57,178
مجھے کسی نہ کسی طرح یہ
ٹھیک کرنا ہے۔ مجھے کرنا ہے۔
746
00:34:57,262 --> 00:34:58,781
ٹھیک ہے، میں آپ کو بتاتا ہوں کہ آپ اسے کیسے درست کرتے ہیں.
747
00:34:58,805 --> 00:35:00,765
آپ اس گندگی کو واپس بھیج دیں۔ معذرت.
748
00:35:01,182 --> 00:35:03,226
- معذرت! جناب، ہیلو۔
- ارے. مارگوٹ! مارگوٹ!
749
00:35:04,436 --> 00:35:06,229
کیا تم نے ابھی مجھ پر جھپٹا؟
750
00:35:06,313 --> 00:35:08,249
کیا آپ جانتے ہیں کہ میں کتنے عرصے سے
یہاں بکنگ حاصل کرنے کی کوشش کر رہا ہوں؟
751
00:35:08,273 --> 00:35:09,566
نہیں، اور مجھے واقعی پرواہ نہیں ہے۔
752
00:35:09,649 --> 00:35:12,110
بچے، تم اس کچن میں
گندگی واپس مت بھیجو۔
753
00:35:12,652 --> 00:35:14,130
آپ ان کا شکریہ ادا کرتے ہیں کہ
انہوں نے آپ کو دروازے تک جانے دیا۔
754
00:35:14,154 --> 00:35:16,132
- تم نے ابھی مجھے کیا بلایا؟
- میں نے آپ کو ایک بچہ کہا
755
00:35:16,156 --> 00:35:17,258
کیونکہ تم اس طرح کی اداکاری کر رہے ہو۔
756
00:35:17,282 --> 00:35:19,492
ٹائلر، آپ کو ابھی مجھ سے
معافی مانگنے کی ضرورت ہے۔
757
00:35:19,576 --> 00:35:20,636
تم مجھ سے اس طرح بات نہیں کر سکتے۔
758
00:35:20,660 --> 00:35:23,060
دراصل، میں کر سکتا ہوں کیونکہ، ڈنگ
ڈونگ، میں وہی ہوں جو ادائیگی کر رہا ہوں۔
759
00:35:23,121 --> 00:35:24,539
تو شاید، چپ کر کے کھا لو۔
760
00:35:27,375 --> 00:35:29,210
مم۔ یا الله.
761
00:35:31,796 --> 00:35:32,839
یا الله.
762
00:35:33,590 --> 00:35:35,592
یہ نا قابل یقین ہے. آپ کو یہ کوشش کرنی ہوگی۔
763
00:35:35,675 --> 00:35:38,178
نہیں شکریہ. مجھے مداخلت نہ کرنے دیں۔
764
00:35:45,060 --> 00:35:46,061
مس ملز؟
765
00:35:47,354 --> 00:35:48,521
میں آپ کی مدد کیسے کر سکتا ہوں؟
766
00:35:49,647 --> 00:35:51,232
صرف خواتین کے کمرے کی تلاش میں۔
767
00:35:51,316 --> 00:35:52,317
اس طرف.
768
00:35:54,277 --> 00:35:55,278
شکریہ
769
00:35:56,571 --> 00:35:57,989
اس چاندی کے دروازے کے پیچھے کیا ہے؟
770
00:35:59,157 --> 00:36:00,283
کچھ بہت خاص۔
771
00:36:35,693 --> 00:36:36,986
نہیں، آپ نہیں کر سکتے...
772
00:36:43,618 --> 00:36:44,661
آپ کو یہاں نہیں ہونا چاہیے۔
773
00:36:44,953 --> 00:36:47,372
میں خاص طور پر یہ جاننا
چاہتا ہوں کہ آخری کورس
774
00:36:47,455 --> 00:36:50,208
کے بارے میں کیا تھا جس
سے آپ لطف اندوز نہیں ہوئے۔
775
00:36:50,291 --> 00:36:52,085
آپ نے بمشکل کھانا کھایا ہے۔
776
00:36:52,168 --> 00:36:53,169
کیوں؟
777
00:36:54,087 --> 00:36:56,464
میں جاننا چاہتا ہوں. تم کیوں نہیں کھاتے؟
778
00:36:56,714 --> 00:36:57,757
تم کیوں پرواہ کرتے ہو؟
779
00:36:57,841 --> 00:37:01,052
میں اپنے کام کو بہت سنجیدگی سے
لیتا ہوں، اور آپ نہیں کھا رہے ہیں۔
780
00:37:02,345 --> 00:37:03,555
اور یہ مجھے زخمی کرتا ہے۔
781
00:37:18,445 --> 00:37:20,780
مجھے لگتا ہے کہ مجھے بہت بھوک نہیں ہے۔
782
00:37:22,365 --> 00:37:23,533
میں نے تمہیں بتایا ہے کہ میں کون ہوں۔
783
00:37:23,616 --> 00:37:26,202
میں جولین سلوک ہوں، اور میں یہاں کا شیف ہوں۔
784
00:37:26,286 --> 00:37:27,662
اب تم کون ہو؟
785
00:37:29,122 --> 00:37:33,418
میں پھر پوچھوں گا۔ تم کون ہو؟
786
00:37:33,501 --> 00:37:34,669
میں مارگٹ ملز ہوں۔
787
00:37:35,587 --> 00:37:37,255
تو، آپ کہاں سے ہیں، مارگٹ؟
788
00:37:38,131 --> 00:37:40,341
میں عظیم جزیرے، نیبراسکا سے ہوں۔
789
00:37:41,050 --> 00:37:42,490
اب، کیا یہ آپ کو بہتر محسوس کرتا ہے؟
790
00:37:42,552 --> 00:37:44,613
آپ کو ماں کے ٹریلر
پارک کا پتہ چاہیے، گدی؟
791
00:37:44,637 --> 00:37:46,723
نہیں، یہ وہ نہیں ہے جو آپ
چاہتے ہیں کہ میں آپ کو کیا سمجھوں۔
792
00:37:48,057 --> 00:37:49,058
تم کون ہو؟
793
00:37:49,142 --> 00:37:51,519
میں مارگوٹ ہوں۔
794
00:37:53,354 --> 00:37:54,814
آپ کو آج رات یہاں نہیں ہونا چاہیے۔
795
00:37:55,732 --> 00:37:57,442
براہ کرم میرے راستے سے بھاڑ میں جاؤ.
796
00:38:25,929 --> 00:38:27,972
اب بھی بہت تھیٹریکل،
لیکن کم سے کم،
797
00:38:28,056 --> 00:38:29,974
جاپانیوں کی طرح،
"منیمیراسوٹو" انداز۔
798
00:38:31,142 --> 00:38:33,019
لیکن وہ چنچل تھا، ٹھیک ہے؟
799
00:38:33,102 --> 00:38:34,145
جی ہاں.
800
00:38:34,229 --> 00:38:35,498
میرا مطلب ہے، آئیے ٹیکو
کے بارے میں بات کریں۔
801
00:38:35,522 --> 00:38:37,232
یہ ایک مکالمہ ہے۔ یہ چنچل ہے۔
802
00:38:47,283 --> 00:38:48,451
میں پرجوش ہوں.
803
00:38:48,535 --> 00:38:50,161
ہم اپنے اگلے کورس کے لیے تیار ہیں،
804
00:38:50,245 --> 00:38:52,247
- جو مجھے لگتا ہے کہ آپ کو مل جائے گا...
- معاف کیجئے گا۔
805
00:38:52,664 --> 00:38:54,082
لیکن یہاں کیا ہو رہا ہے؟
806
00:38:54,165 --> 00:38:56,668
کیا آپ مجھے بس ختم کرنے دیں گے، براہ کرم؟
وہ ٹھیک ہے؟
807
00:38:58,086 --> 00:38:59,087
شکریہ
808
00:39:00,588 --> 00:39:04,926
خواتین و حضرات، براہ کرم
سوس شیف جیریمی لاؤڈن سے ملیں۔
809
00:39:10,098 --> 00:39:12,475
جیریمی نے اگلی ڈش بنائی۔
810
00:39:12,559 --> 00:39:14,936
اسے "گڑبڑ" کہا جاتا ہے۔
811
00:39:15,687 --> 00:39:17,855
اصل میں چنگاریوں سے، نیواڈا،
812
00:39:17,939 --> 00:39:21,401
جیریمی نے ہائیڈ پارک میں پاک
انسٹی ٹیوٹ میں تعلیم حاصل کی۔
813
00:39:22,235 --> 00:39:25,446
جیریمی کا مقصد، جیسا
کہ اس نے ایک دلی خط میں
814
00:39:25,530 --> 00:39:27,907
لکھا تھا، یہاں شہفنی
میں میرے لیے کام کرنا تھا۔
815
00:39:29,200 --> 00:39:30,702
کیا یہ ٹھیک نہیں جیریمی؟
816
00:39:30,785 --> 00:39:32,453
جی ہاں، شیف.
817
00:39:34,289 --> 00:39:35,832
جیریمی باصلاحیت ہے۔
818
00:39:37,542 --> 00:39:38,710
وہ اچھا ہے۔
819
00:39:39,294 --> 00:39:41,462
وہ بہت اچھا ہے۔
820
00:39:42,589 --> 00:39:44,257
لیکن وہ عظیم نہیں ہے۔
821
00:39:45,425 --> 00:39:47,969
وہ کبھی عظیم نہیں ہو گا۔
822
00:39:49,220 --> 00:39:54,058
وہ شدت سے میرا وقار،
میری نوکری، میرا ہنر چاہتا ہے۔
823
00:39:54,976 --> 00:39:58,396
وہ عظمت کی خواہش رکھتا ہے، لیکن
وہ اسے کبھی حاصل نہیں کر سکے گا۔
824
00:40:00,690 --> 00:40:01,691
درست، جیریمی؟
825
00:40:02,108 --> 00:40:03,192
جی ہاں، شیف.
826
00:40:03,276 --> 00:40:05,153
میری طرح اس کی عمر میں،
827
00:40:05,236 --> 00:40:08,615
جیریمی نے اپنے مقاصد کے حصول
کے لیے سب کچھ ترک کر دیا ہے۔
828
00:40:10,116 --> 00:40:13,536
میری طرح، اس کی زندگی دباؤ ہے.
829
00:40:14,329 --> 00:40:16,956
دنیا میں بہترین کھانا
باہر ڈالنے کے لئے دباؤ.
830
00:40:17,749 --> 00:40:21,753
اور یہاں تک کہ جب سب ٹھیک
ہو جائے، اور کھانا کامل ہو،
831
00:40:22,378 --> 00:40:25,256
اور صارفین خوش
ہیں، اور ناقدین بھی ہیں،
832
00:40:25,340 --> 00:40:28,134
گندگی سے بچنے کا
کوئی طریقہ نہیں ہے۔
833
00:40:29,218 --> 00:40:31,095
آپ اپنی زندگی میں جو گڑبڑ کرتے ہیں،
834
00:40:31,638 --> 00:40:34,641
آپ کے جسم کا، آپ کی عقل کا،
835
00:40:35,558 --> 00:40:41,481
لوگوں کو خوش کرنے کے لیے آپ کے پاس
سب کچھ دے کر آپ کبھی نہیں جان پائیں گے۔
836
00:40:43,149 --> 00:40:44,150
جیریمی...
837
00:40:45,610 --> 00:40:46,861
کیا آپ کو یہ زندگی پسند ہے؟
838
00:40:46,944 --> 00:40:48,696
یہ زندگی جس کا تم نے خواب دیکھا تھا؟
839
00:40:50,531 --> 00:40:51,949
- نہیں، شیف. - ہممم۔
840
00:40:52,033 --> 00:40:53,284
اور کیا تم میری جان چاہتے ہو؟
841
00:40:55,203 --> 00:40:56,996
نہ میرا عہدہ، نہ میرا ہنر۔
842
00:40:57,080 --> 00:40:58,081
میری زندگی.
843
00:41:01,042 --> 00:41:03,044
نہیں، شیف.
844
00:41:17,725 --> 00:41:20,395
خواتین و حضرات، آپ کا چوتھا کورس،
845
00:41:20,937 --> 00:41:24,107
سوس شیف جیریمی کی گندگی۔
846
00:41:32,156 --> 00:41:33,658
بھاڑ میں جاؤ!
847
00:41:33,741 --> 00:41:34,909
اوہ خدایا!
848
00:41:35,493 --> 00:41:36,536
تم کیا کر رہے ہو؟
849
00:41:38,413 --> 00:41:39,455
تمہارے ساتھ کیا مسئلہ ہے؟
850
00:41:40,206 --> 00:41:41,290
بھاڑ میں وہ ہے؟
851
00:41:42,959 --> 00:41:44,711
یہ ایک جھٹکا تھا.
میں نے اسے آتے نہیں دیکھا۔
852
00:41:45,336 --> 00:41:46,379
کیا بات ہے، یار؟
853
00:41:46,462 --> 00:41:47,922
برائے مہربانی. بیٹھو۔ بیٹھو۔
854
00:41:48,005 --> 00:41:49,233
- سب ٹھیک ہے.
- براہ مہربانی، یہ سب ٹھیک ہے.
855
00:41:49,257 --> 00:41:51,175
- کیا ہوا؟
- یہ صرف مینو کا حصہ ہے۔
856
00:41:51,259 --> 00:41:52,844
- یہ شو کا حصہ ہے۔
- یہ ایک شو ہے؟
857
00:41:52,927 --> 00:41:54,470
یہ ایک شو ہے؟ کہ نہیں ہے...
858
00:41:54,554 --> 00:41:56,180
یہ وہی ہے جس کی آپ ادائیگی کر رہے ہیں۔
859
00:41:56,264 --> 00:41:57,424
یہ ایک سٹنٹ ہے؟ وہ کیا تھا؟
860
00:41:57,473 --> 00:41:59,726
یہ ایک خصوصی تجربہ ہے۔
861
00:41:59,809 --> 00:42:00,994
- پلیز بس...
- کیا بات ہے یار؟
862
00:42:01,018 --> 00:42:02,103
اپنی نشستوں پر واپس جائیں۔
863
00:42:02,854 --> 00:42:04,230
بہت بہت شکریہ.
864
00:42:06,065 --> 00:42:07,066
کیا وہ مر گیا ہے؟
865
00:42:07,150 --> 00:42:08,544
یہ یقینی طور پر ایک squib
یا ایک بھری ہوئی ہے...
866
00:42:08,568 --> 00:42:09,628
- وہیں رہو۔
- کیا میں آپ کو دعوت دے سکتا ہوں؟
867
00:42:09,652 --> 00:42:10,921
- بیٹھنے کے لئے، براہ مہربانی؟
- میں نے انہیں دیکھا ہے
868
00:42:10,945 --> 00:42:12,265
- اس سے پہلے استعمال کریں۔
- یہ مضحکہ خیز نہیں ہے۔
869
00:42:13,156 --> 00:42:14,198
کیا بھاڑ میں جاؤ؟
870
00:42:14,282 --> 00:42:15,742
- کیا یہ حقیقی ہے؟
- کیا ہو رہا ہے؟
871
00:42:15,825 --> 00:42:18,035
- یہ بہت حقیقی لگتا ہے۔
- نہیں نہیں نہیں.
872
00:42:18,119 --> 00:42:20,288
یہ صرف تھیٹر ہے، ٹھیک ہے؟
873
00:42:20,371 --> 00:42:21,765
آپ کیا بات کر رہی ہیں محترمہ؟
874
00:42:21,789 --> 00:42:23,249
اس نے صرف خود کو گولی مار دی، ٹھیک ہے؟
875
00:42:23,332 --> 00:42:25,626
یہ بہت حقیقی لگ رہا
تھا، للیان۔ بالکل حقیقی۔
876
00:42:25,710 --> 00:42:27,962
یہ ہے...
یہ صرف تھیٹر ہے۔ یہ سٹیج کرافٹ ہے۔
877
00:42:28,045 --> 00:42:29,046
کیا یہ واقعی ہے؟
878
00:42:29,130 --> 00:42:30,381
ہاں۔ یہ وہی کرتا ہے.
879
00:42:30,465 --> 00:42:32,091
یہ مینو کا حصہ ہے۔
880
00:42:52,028 --> 00:42:53,154
کھاؤ!
881
00:42:57,867 --> 00:42:59,035
لطف اٹھائیں
882
00:43:06,501 --> 00:43:08,252
آرڈر پر پانچواں کورس۔
883
00:43:08,336 --> 00:43:09,545
جی ہاں، شیف!
884
00:43:11,923 --> 00:43:13,341
ٹائلر، کیا ہو رہا ہے؟
885
00:43:13,424 --> 00:43:16,010
اور یہاں ہمارے پاس ڈومین
بریٹن میں اپنے دوستوں
886
00:43:16,093 --> 00:43:19,305
کی طرف سے بائیو
ڈائنامک کیبرنیٹ فرانک ہے۔
887
00:43:20,097 --> 00:43:24,227
اس میں کوئی اضافی سلفائٹس
نہیں ہے، تھوڑا سا بارنیارڈ فنک، اور
888
00:43:24,310 --> 00:43:28,022
بھنے ہوئے پروٹین کے ساتھ صرف
ایک شاندار میچ ہے۔ لطف اٹھائیں
889
00:43:28,105 --> 00:43:30,525
- ہم جارہے ہیں. ابھی.
- لیکن مجھے اپنی لپیٹ لینا ہے۔
890
00:43:30,608 --> 00:43:32,109
- اپنی لپیٹ کو بھول جاؤ۔ اٹھو.
- لیکن میں...
891
00:43:32,193 --> 00:43:33,194
مسٹر لیبرینڈ؟
892
00:43:33,277 --> 00:43:34,463
- ہم جارہے ہیں.
- کچھ غلظ ہے؟
893
00:43:34,487 --> 00:43:35,530
ہم جارہے ہیں.
894
00:43:36,072 --> 00:43:37,740
چھوڑنے کے لیے کوئی کشتی نہیں ہے۔
895
00:43:37,824 --> 00:43:38,991
پھر میں ہیلی کاپٹر کو بلاؤں گا۔
896
00:43:39,075 --> 00:43:41,369
فون سروس کے بغیر
یہ بہت مشکل ہوگا۔
897
00:43:42,245 --> 00:43:43,246
اتارنا fucking اقدام.
898
00:43:43,329 --> 00:43:45,089
یسوع بس وہی کرو جو
وہ کہتے ہیں، خدا کے لیے!
899
00:43:45,122 --> 00:43:46,749
میں اس کو سنبھال لوں گا۔
900
00:43:46,833 --> 00:43:49,502
- بس مجھے یہ سنبھالنے دو۔
- کس ہاتھ سے، مسٹر لیبرینڈ؟
901
00:43:49,585 --> 00:43:50,628
کیا؟
902
00:43:50,711 --> 00:43:53,548
یہ کس ہاتھ سے سنبھالو
گے؟ بائیں یا دائیں؟
903
00:43:53,631 --> 00:43:55,299
یہ تم کیا کہہ رہے ہو؟
904
00:43:55,383 --> 00:43:56,384
کیا ہم انتخاب کریں؟
905
00:43:56,968 --> 00:43:58,052
کیا منتخب کریں؟
906
00:43:59,011 --> 00:44:00,721
بہت اچھے. بائیں ہاتھ.
907
00:44:01,180 --> 00:44:02,181
انگوٹھی والی انگلی.
908
00:44:03,850 --> 00:44:05,434
مجھے باہر جانے دو! مجھے باہر جانے دو!
909
00:44:05,518 --> 00:44:06,561
نہیں!
910
00:44:06,644 --> 00:44:07,854
چلو بھئی. چلو بھئی.
911
00:44:07,937 --> 00:44:10,017
- آدمی کو اکیلا چھوڑ دو۔
- تم کیا کر رہے ہو؟
912
00:44:10,106 --> 00:44:12,024
چلو بھئی. آسان آسان!
اسے اکیلا چھوڑ دو!
913
00:44:12,108 --> 00:44:13,317
بوڑھے آدمی کو اکیلا چھوڑ دو!
914
00:44:13,401 --> 00:44:15,695
مسٹر لیبرینڈ، براہ کرم خاموش رہیں۔
915
00:44:20,825 --> 00:44:22,410
بھاڑ میں جاؤ تم کیا کر رہے ہو؟
916
00:44:24,579 --> 00:44:26,873
رچرڈ!
917
00:44:26,956 --> 00:44:27,999
رچرڈ!
918
00:44:30,001 --> 00:44:31,085
پلیز بیٹھے رہیں۔
919
00:44:33,963 --> 00:44:35,339
پلیز بیٹھے رہیں۔
920
00:44:38,509 --> 00:44:39,844
کیا...
921
00:44:40,303 --> 00:44:42,388
یہ کیا ہو رہا ہے؟
اس کے لیے ڈاکٹر لاؤ۔
922
00:44:42,471 --> 00:44:44,181
کیا آپ کو اپنی سیٹ تلاش کرنے میں مدد کی ضرورت ہے؟
923
00:44:44,265 --> 00:44:45,868
ایک انگلی ہے۔ انگلی.
وہیں ایک انگلی ہے۔
924
00:44:45,892 --> 00:44:47,518
آدمی درد سے چیخ رہا ہے!
925
00:44:47,602 --> 00:44:48,936
براہ مہربانی تشریف رکھیں.
926
00:44:49,020 --> 00:44:50,021
صاحب
927
00:44:50,605 --> 00:44:52,690
یہ مضحکہ خیز نہیں ہے، خاتون! حضرت عیسی علیہ السلام!
928
00:44:52,773 --> 00:44:54,984
یہ سب مینو کا حصہ ہے۔
929
00:44:56,235 --> 00:44:57,278
یا الله!
930
00:44:57,361 --> 00:44:59,447
یہ حقیقی ہے، ہے نا؟ میں یہ نہیں کر سکتا۔
931
00:45:00,031 --> 00:45:02,593
- میں یرغمالی کا کام نہیں کر سکتا۔ میں نہیں
کر سکتا ’’تو پھر تم اس سے بات کیوں نہیں کرتے؟
932
00:45:02,617 --> 00:45:04,303
جاؤ اس سے بات کرو!
کیونکہ تم اسے جانتے ہو، ٹھیک ہے؟
933
00:45:04,327 --> 00:45:05,411
میں نے اسے بنایا۔
934
00:45:05,494 --> 00:45:06,621
کیوں؟
935
00:45:07,371 --> 00:45:10,374
کیونکہ میں ایک نام کمانے والی
ویشیا ہوں۔ یہی وجہ ہے، ٹھیک ہے؟
936
00:45:17,256 --> 00:45:18,966
آپ کے شوہر کی انگوٹھی، میڈم۔
937
00:45:22,803 --> 00:45:24,221
- آپ کا شکریہ.
- آپکا خیر مقدم ہے.
938
00:45:24,305 --> 00:45:25,556
ٹیڈ ٹیڈ!
939
00:45:26,140 --> 00:45:29,936
میں ایمانداری سے سمجھتا ہوں کہ یہ
سارا معاملہ صرف ہمارے فائدے کے لیے ہے۔
940
00:45:30,019 --> 00:45:31,354
میرا مطلب ہے، ہم۔
941
00:45:31,437 --> 00:45:35,149
اس لیے اس نے مجھے ٹیکسٹ کیا۔
اور یہ ناقابل یقین ہے۔ ٹھیک ہے؟
942
00:45:35,858 --> 00:45:37,318
اداکاری حیران کن ہے۔
943
00:45:37,401 --> 00:45:38,841
تم کس چیز کی بات کر رہے ہو؟
944
00:45:40,029 --> 00:45:42,490
شیف سلوک آپ کو کچن
میں دیکھنا چاہیں گے۔
945
00:45:44,992 --> 00:45:46,494
- کیا میں بھی آ سکتا ہوں؟
- نہیں.
946
00:46:04,595 --> 00:46:07,181
نہیں، نہیں، میں معذرت خواہ ہوں، لیکن آپ سب غلط ہیں۔
947
00:46:07,264 --> 00:46:08,307
تم ایسا کیوں کر رہے ہو؟
948
00:46:08,391 --> 00:46:09,725
آپ صرف غلط ہیں۔
949
00:46:09,809 --> 00:46:11,102
آپ کیا کہ رہے ہو؟
950
00:46:11,686 --> 00:46:12,687
تم کون ہو؟
951
00:46:13,646 --> 00:46:14,647
مارگوٹ۔
952
00:46:15,439 --> 00:46:16,941
میرا نام مارگٹ ہے۔
953
00:46:17,024 --> 00:46:19,777
میں نے بہت سے مارگوٹس کی
خدمت کی ہے۔ آپ مارگوٹ نہیں ہیں۔
954
00:46:19,860 --> 00:46:22,488
- نہیں
- اس سے کیا فرق پڑتا ہے؟
955
00:46:22,571 --> 00:46:25,324
یہ اہم ہے کیونکہ یہ مینو،
یہ مہمانوں کی فہرست،
956
00:46:25,408 --> 00:46:28,327
اس پوری شام کی بڑی محنت
سے منصوبہ بندی کی گئی ہے۔
957
00:46:28,411 --> 00:46:30,955
اور آپ اس منصوبے کا حصہ نہیں تھے۔
958
00:46:31,914 --> 00:46:33,749
اور یہ سب کچھ بگاڑ رہا ہے۔
959
00:46:34,792 --> 00:46:37,586
آگے بڑھنے کے لیے، مجھے یہ
جاننا ہوگا کہ آپ کو کہاں بٹھانا ہے۔
960
00:46:38,212 --> 00:46:40,214
ہمارے ساتھ، یا ان کے ساتھ؟
961
00:46:40,881 --> 00:46:42,508
یہ واقعی ہے... یہ بہت اہم ہے۔
962
00:46:43,092 --> 00:46:45,136
اور پھر تم مجھے جینے دو گے؟
963
00:46:45,511 --> 00:46:46,512
جینے دو۔ نہیں!
964
00:46:47,263 --> 00:46:48,264
ہرگز نہیں۔
965
00:46:49,432 --> 00:46:51,809
کیا آپ نہیں دیکھ سکتے کہ
اس سے مینو خراب ہو جائے گا؟
966
00:46:52,893 --> 00:46:54,145
ہم سب آج رات مرنے والے ہیں۔
967
00:46:54,937 --> 00:46:56,230
کیا یہ صحیح نہیں ہے؟
968
00:46:56,313 --> 00:46:57,314
جی ہاں، شیف!
969
00:46:57,940 --> 00:46:59,984
تو سوال یہ ہے کہ
کیا آپ مرنا چاہتے ہیں
970
00:47:00,067 --> 00:47:03,487
دینے والوں کے ساتھ
یا لینے والوں کے ساتھ؟
971
00:47:03,821 --> 00:47:05,740
لیکن میں کسی بھی طرح مر جاؤں؟
972
00:47:06,574 --> 00:47:07,742
یہ من مانی ہے۔
973
00:47:07,825 --> 00:47:10,536
نہیں، یہ من مانی نہیں ہے۔ اس کچن
میں کوئی بھی چیز من مانی نہیں ہے۔
974
00:47:12,163 --> 00:47:13,164
براہ کرم چنیں۔
975
00:47:14,081 --> 00:47:16,250
یہ فیصلے اہم ہیں، اور،
976
00:47:17,209 --> 00:47:18,961
ہمارا مینو سختی سے وقت پر ہے۔
977
00:47:20,212 --> 00:47:21,422
15 منٹ میں،
978
00:47:22,423 --> 00:47:27,261
میں کورسز کے درمیان وقفہ لوں گا،
اور آپ کو یہ فیصلہ کرنا ہے کہ کب تک۔
979
00:47:28,804 --> 00:47:30,056
یہ ہماری طرف ہے یا ان کی؟
980
00:47:31,557 --> 00:47:33,277
اس دوران، براہ کرم
اپنی نشست پر واپس جائیں۔
981
00:47:33,350 --> 00:47:35,061
اگلی ڈش شاندار ہے۔
982
00:47:40,691 --> 00:47:43,277
- پانچ میں چڑھانا!
- جی ہاں، شیف!
983
00:47:43,360 --> 00:47:45,946
- میں آپ سب سے محبت کرتا ہوں.
- ہم بھی تم سے پیار کرتے ہیں، شیف!
984
00:47:50,242 --> 00:47:52,203
بھاڑ میں جاؤ!
وہ آپ کو باورچی خانے کا کورس پیش کرتا ہے؟
985
00:47:52,286 --> 00:47:54,121
ٹھیک ہے، یہ کیا تھا؟ پروٹین یا سبزی؟
986
00:47:56,624 --> 00:47:59,043
پروٹین یا سبزی؟ ہمم؟
987
00:48:01,962 --> 00:48:04,465
خدا کی لعنت۔ یہ اچھا نہیں ہے.
988
00:48:04,548 --> 00:48:06,258
آپ کو کچن کا کورس کیوں ملتا ہے؟
989
00:48:07,593 --> 00:48:09,512
آپ سارا دن سگریٹ نوشی کرتے ہیں۔
یہاں تک کہ اسے چکھ بھی نہیں سکتا۔
990
00:48:21,857 --> 00:48:23,109
ہم گھیرے ہوئے ہیں۔ آئیے توجہ مرکوز کریں۔
991
00:48:23,192 --> 00:48:26,403
رکو، یہاں کیا ڈرامہ ہے؟
ہمارے اختیارات کیا ہیں؟
992
00:48:26,487 --> 00:48:30,241
دروازے کی حفاظت کی جاتی
ہے، لیکن یہ ایک ڈرامہ ہو سکتا ہے۔
993
00:48:31,408 --> 00:48:32,409
ہاں۔
994
00:48:32,493 --> 00:48:34,537
کیا کسی نے نیچے دالان
دیکھا ہے اگر ہم کر سکتے ہیں...
995
00:48:35,121 --> 00:48:37,915
اے نوجوانو. ہمیں کچھ کرنا
ہے، اور ہم بزدل نہیں ہو سکتے۔
996
00:48:37,998 --> 00:48:39,851
اس نے ایک فلم میں کام
کیا جسے میں نے حملہ کہا
997
00:48:39,875 --> 00:48:42,437
جب وہ اپنے چاقو اور کانٹے لاتے ہیں، تو ہم
ان کے کچن میں دھاوا بول دیتے ہیں، ٹھیک ہے؟
998
00:48:42,461 --> 00:48:44,106
آپ کو لگتا ہے کہ ہمارے پاس
ان سے بہتر چاقو کی مہارت ہے؟
999
00:48:44,130 --> 00:48:45,381
ہمارے پاس اور کیا چارہ ہے؟
1000
00:48:45,464 --> 00:48:46,674
میں نہیں جانتا، یار۔
1001
00:48:46,757 --> 00:48:47,925
تو پھر کیا؟ ہم...
1002
00:48:48,008 --> 00:48:50,219
بھاڑ میں جاؤ. میں اس
کھڑکی کو توڑ دوں گا۔
1003
00:48:50,302 --> 00:48:52,346
ہاں! اس کے لئے جاؤ! اس کے لئے جاؤ!
1004
00:49:01,897 --> 00:49:02,982
بھاڑ میں جاؤ!
1005
00:49:04,817 --> 00:49:06,569
براہ کرم مجھے آپ کی میز پر واپس آنے میں مدد کرنے دیں۔
1006
00:49:06,652 --> 00:49:07,653
بھاڑ میں جاؤ.
1007
00:49:09,905 --> 00:49:11,073
مجھے افسوس ہے یار۔
1008
00:49:13,993 --> 00:49:15,828
- خدا
- بھاڑ میں جاؤ.
1009
00:49:15,911 --> 00:49:17,413
ایک کہاوت ہے۔
1010
00:49:17,496 --> 00:49:19,999
"کبھی کبھی آپ کو صرف ایک
اچھی چائے کی ضرورت ہوتی ہے۔"
1011
00:49:21,500 --> 00:49:24,503
میں نے یہ سیکھا کہ براٹیسلاوا میں پرورش پائی۔
1012
00:49:24,587 --> 00:49:27,006
میں نے محسوس کیا ہے کہ چائے نہ
صرف تالو کو صاف کرتی ہے، بلکہ کچھ سخت
1013
00:49:27,089 --> 00:49:31,552
گھریلو سچائیوں کا سامنا کرتے وقت
یہ ایک سکون بخش بام پیش کرتی ہے۔
1014
00:49:32,428 --> 00:49:34,388
لیکن اس سے پہلے کہ ہم جاری رکھیں،
1015
00:49:35,055 --> 00:49:38,184
کیا میرے یا شہفنی کے
بارے میں کوئی سوالات ہیں؟
1016
00:49:38,767 --> 00:49:40,436
کوئی سوال؟
1017
00:49:43,230 --> 00:49:45,024
کیا یہ برگاموٹ مجھے مل رہا ہے، شیف؟
1018
00:49:45,858 --> 00:49:47,193
جی ہاں، یہ ہے.
1019
00:49:47,276 --> 00:49:49,195
- شیف؟
- جی ہاں؟
1020
00:49:49,278 --> 00:49:52,781
اوہ، مجھے لگتا ہے کہ جب میں یہ کہتا ہوں
تو میں یہاں ہر ایک کے لیے بولتا ہوں، اوہ...
1021
00:49:53,657 --> 00:49:55,618
میں جاننا چاہتا ہوں... میرا مطلب ہے، ہم جاننا چاہتے ہیں...
1022
00:49:55,701 --> 00:49:57,411
آخر ایسا کیوں ہو رہا ہے یار؟
1023
00:49:57,494 --> 00:50:00,289
ٹھیک ہے، میں آپ کو
بتاتا ہوں. ڈیگسٹیشن
1024
00:50:00,372 --> 00:50:02,499
تصور میں اپنے آپ کو
اجزاء کے طور پر سوچیں۔
1025
00:50:02,583 --> 00:50:05,002
- کیا؟
- ایک چکھنے کا تصور۔
1026
00:50:05,085 --> 00:50:07,588
علامتی طور پر بولنا۔
1027
00:50:07,671 --> 00:50:09,391
میرے خیال میں اسے بیان
کرنے کا یہ بہترین طریقہ ہے۔
1028
00:50:10,049 --> 00:50:13,260
لیکن اس میں سے کوئی بھی آپ میں سے
اکثر کے لیے حیران کن نہیں ہونا چاہیے۔
1029
00:50:14,053 --> 00:50:15,095
محترمہ بلوم۔
1030
00:50:15,179 --> 00:50:19,725
للیان، اگر میں کر سکتا ہوں،
میری پیاری ابتدائی وکیل جانتی
1031
00:50:19,808 --> 00:50:23,312
ہے کہ اس نے بہت سے ذریعہ
معاش کو کیا نقصان پہنچایا ہے۔
1032
00:50:23,395 --> 00:50:25,814
نہیں نہیں نہیں. رکو، شیف.
1033
00:50:25,898 --> 00:50:27,566
نہیں نہیں نہیں. نہیں آپ بات نہیں کرتے۔
1034
00:50:27,650 --> 00:50:28,817
مجھے افسوس ہے، شیف.
1035
00:50:28,901 --> 00:50:30,778
آپ نے انٹرویو کے لیے عرض کیا۔
1036
00:50:30,861 --> 00:50:32,696
- للیان بلوم کے ساتھ۔
- کیا؟ کیا؟
1037
00:50:32,780 --> 00:50:34,257
اور اس انٹرویو نے
یہ ریستوراں بنایا۔
1038
00:50:34,281 --> 00:50:36,825
آپ اس کی گندگی کو چالو کرتے ہیں۔
آپ اس کی گندگی کو چالو کرتے ہیں۔
1039
00:50:36,909 --> 00:50:38,744
آپ بٹریس.
1040
00:50:38,827 --> 00:50:40,287
تم کوڈل.
1041
00:50:41,413 --> 00:50:42,998
مزید ٹوٹا ہوا ایملشن، میڈم۔
1042
00:50:43,082 --> 00:50:46,335
آپ کو پسند آیا کہ میں نے آپ کو
اس شام کے لیے ایک دعوت نامہ بھیجا۔
1043
00:50:46,418 --> 00:50:49,255
میں آپ کی حاضری کے لیے ترس رہا ہوں۔
1044
00:50:49,338 --> 00:50:51,966
آپ کی انا کھلائی گئی۔ لیکن
اس کی توقع کی جانی چاہئے۔
1045
00:50:52,049 --> 00:50:53,968
اور نہیں، تم نے میری انا کو بھی پالا ہے۔
1046
00:50:55,302 --> 00:50:56,762
دس منٹ، محترمہ ملز۔
1047
00:50:56,845 --> 00:51:00,224
برائے مہربانی. میرے... میرے
شوہر کو ہسپتال جانے کی ضرورت ہے۔
1048
00:51:00,307 --> 00:51:02,268
میں ٹھیک ہوں. بس میری بیوی کو جانے دو۔
1049
00:51:02,351 --> 00:51:04,270
میرے وفادار ریگولر۔
1050
00:51:04,353 --> 00:51:07,731
پچھلے پانچ سالوں میں آپ نے
یہاں کتنی بار کھانا کھایا ہے؟
1051
00:51:07,815 --> 00:51:09,400
میں نہیں جانتا. چھ یا سات؟
1052
00:51:09,483 --> 00:51:13,737
- مجھے لگتا ہے کہ یہ اس سے زیادہ ہے، ڈک.
- گیارہ. گیارہ بار۔
1053
00:51:13,821 --> 00:51:17,616
اکثر لوگ یہاں صرف ایک بار کھانا کھاتے
ہیں تو خود کو خوش نصیب سمجھتے ہیں۔
1054
00:51:18,951 --> 00:51:21,662
مسٹر لیبرینڈ، مہربانی
فرما کر ایک ڈش کا
1055
00:51:21,745 --> 00:51:23,664
نام دیں جو آپ نے
آخری بار یہاں کھائی تھی۔
1056
00:51:28,419 --> 00:51:30,963
گیارہ بار آپ کشتی کو
یہاں سے باہر لے جاتے ہیں
1057
00:51:31,046 --> 00:51:34,675
جہاں ہم ہر ایک بار ہر
ڈش متعارف کراتے ہیں۔
1058
00:51:34,758 --> 00:51:37,011
ہم آپ کو بالکل بتاتے ہیں
کہ ہم آپ کو کیا کھلا رہے ہیں۔
1059
00:51:37,094 --> 00:51:40,347
براہ کرم مجھے ایک ڈش بتائیں جو
آپ نے آخری بار یہاں کھائی تھی۔
1060
00:51:41,223 --> 00:51:42,391
یا اس سے پہلے کا وقت۔
1061
00:51:43,225 --> 00:51:44,852
ایک۔ برائے مہربانی.
1062
00:51:47,146 --> 00:51:49,481
- میثاق جمہوریت
- کیا؟
1063
00:51:50,983 --> 00:51:52,234
میثاق جمہوریت
1064
00:51:53,068 --> 00:51:54,069
میثاق جمہوریت
1065
00:51:54,153 --> 00:51:56,905
یہ میثاق جمہوریت نہیں تھا، گدھے۔
1066
00:51:56,989 --> 00:51:58,532
یہ Halibut تھا.
1067
00:51:58,615 --> 00:52:01,076
نایاب، اتارنا fucking دیکھا Halibut.
1068
00:52:01,869 --> 00:52:03,162
اس سے کیا فرق پڑتا ہے؟
1069
00:52:03,245 --> 00:52:05,456
یہ ہالی بٹ کے لیے اہم ہے، مسز لیبرینڈ۔
1070
00:52:05,539 --> 00:52:09,251
اور اس فنکار کو جس کا کام آپ کے
آنت کے اندر گندگی میں بدل جاتا ہے۔
1071
00:52:10,669 --> 00:52:12,880
میں نے اپنے کام کو قیمت کے مقام
تک پہنچنے کی اجازت دی ہے جہاں
1072
00:52:12,963 --> 00:52:16,800
اس کمرے میں صرف طبقے کے لوگ
ہی اس تک رسائی حاصل کر سکتے ہیں۔
1073
00:52:16,884 --> 00:52:18,969
اور مجھے ان لوگوں کو مطمئن
کرنے کی کوشش میں بے وقوف
1074
00:52:19,053 --> 00:52:21,722
بنایا گیا ہے جو کبھی بھی
مطمئن نہیں ہو سکتے تھے۔
1075
00:52:21,805 --> 00:52:24,391
اس کے ساتھ شروع.
1076
00:52:24,808 --> 00:52:26,727
لیکن یہی ہمارا کلچر ہے، ہے نا؟
1077
00:52:26,810 --> 00:52:29,104
اور میرا ریستوراں اس مسئلے کا حصہ ہے۔
1078
00:52:29,688 --> 00:52:31,190
آپ کہتے ہیں کہ یہ آپ کا ریستوراں ہے۔
1079
00:52:31,273 --> 00:52:34,318
لیکن اگر آج رات ہم سب صرف
ایماندار ہیں، ایسا نہیں ہے۔
1080
00:52:35,110 --> 00:52:38,280
آپ صحیح ہیں.
ڈوگ ویرک میرا فرشتہ سرمایہ کار ہے۔
1081
00:52:38,364 --> 00:52:40,699
وہ اس جزیرے اور اس ریستوراں کا مالک ہے۔
1082
00:52:40,783 --> 00:52:44,203
اور چونکہ شہفنی میری پوری زندگی ہے،
1083
00:52:44,286 --> 00:52:46,872
مجھے یہ کہنا پڑے گا
کہ ڈوگ ویرک میرا مالک ہے۔
1084
00:52:46,955 --> 00:52:49,208
سوائے اس کے کہ
اب چیزیں کچھ زیادہ ہی
1085
00:52:49,291 --> 00:52:51,710
پیچیدہ ہیں، اور میں
ڈوگ ویرک کا مالک ہوں۔
1086
00:52:59,009 --> 00:53:01,011
- اوہ، یسوع.
- یا الله.
1087
00:53:01,845 --> 00:53:03,055
ہولی شٹ۔
1088
00:53:03,138 --> 00:53:04,598
ارے ارے. ہم اسے کیسے روکیں، یار؟
1089
00:53:04,681 --> 00:53:06,401
- نہیں
- ٹھیک ہے؟ بس براہ کرم اسے روک دیں۔
1090
00:53:06,475 --> 00:53:08,787
بس ہمیں بتائیں کہ اسے کیسے روکا
جائے۔ ہم اسے روک دیں گے، ٹھیک ہے؟
1091
00:53:08,811 --> 00:53:10,896
- تم اسے روک نہیں سکتے.
- ظاہر ہے، ہمارے پاس پیسہ ہے۔
1092
00:53:10,979 --> 00:53:12,940
بس کتنا بولیں، اور
ہم آپ کو دیں گے!
1093
00:53:13,023 --> 00:53:15,359
بس ایک نمبر بولو، یار!
1094
00:53:15,442 --> 00:53:18,445
نہیں مجھے آپ کے پیسوں کی ضرورت نہیں ہے۔
1095
00:53:25,911 --> 00:53:28,872
اس نے آپ کو کوویڈ کے ذریعے کھلا رکھا، آپ کو چبھو!
1096
00:53:28,956 --> 00:53:32,459
ہاں اس نے کیا.
اور اس نے میرے مینو سے سوال کیا۔
1097
00:53:33,335 --> 00:53:37,798
یہاں تک کہ وہ اس حقیقت
کے باوجود متبادل کی
1098
00:53:37,881 --> 00:53:42,344
درخواست کرے گا کہ شہفنی
میں کوئی متبادل نہیں ہے!
1099
00:53:44,555 --> 00:53:46,348
گر فرشتہ، براہ مہربانی.
1100
00:53:51,019 --> 00:53:53,147
نہیں! نہیں نہیں!
1101
00:53:54,398 --> 00:53:55,649
کیا بات ہے؟
1102
00:53:55,732 --> 00:53:56,942
- نہیں
- سنو۔
1103
00:53:57,025 --> 00:53:58,944
- یہ بکواس ہے...
- میں نے کہا، "سنو۔"
1104
00:53:59,027 --> 00:54:01,655
نہیں! جولین!
1105
00:54:01,738 --> 00:54:03,574
- یہ پاگل پن ہے۔
- میں نے کہا، "سنو۔"
1106
00:54:03,657 --> 00:54:04,658
نہیں...
1107
00:54:06,785 --> 00:54:08,745
- سنو.
- نہیں نہیں. یہ پاگل پن ہے۔
1108
00:54:08,829 --> 00:54:10,038
نہیں، میں نے کہا، "سنو!"
1109
00:54:10,122 --> 00:54:12,708
صرف سنو!
1110
00:54:12,791 --> 00:54:13,834
ہاں۔
1111
00:54:17,129 --> 00:54:18,338
کیا آپ سن رہے ہیں؟
1112
00:54:19,631 --> 00:54:20,883
اور...
1113
00:54:22,676 --> 00:54:23,886
اور...
1114
00:54:26,138 --> 00:54:28,015
وہ جاتا ہے، اور...
1115
00:54:28,974 --> 00:54:31,101
خاموش
1116
00:54:31,185 --> 00:54:32,311
کیا تم اسے سنتے ہو؟
1117
00:54:33,020 --> 00:54:35,355
کیا آپ اس خاموشی کو سنتے ہیں؟
سنو، کیا تم اسے سن سکتے ہو؟
1118
00:54:37,107 --> 00:54:39,026
اس خاموشی کا مطلب ہے...
1119
00:54:40,360 --> 00:54:41,612
میں آزاد ہوں.
1120
00:54:49,661 --> 00:54:51,455
وقت ختم ہوگیا، محترمہ ملز۔
1121
00:54:51,538 --> 00:54:54,082
شیف اب آپ سے اپنے
دفتر میں بات کرے گا۔
1122
00:55:03,467 --> 00:55:04,593
اندر ا جاو.
1123
00:55:15,103 --> 00:55:16,980
آپ نے اپنا فیصلہ کر لیا ہے؟
1124
00:55:17,064 --> 00:55:19,233
- میرے پاس.
- اور تم نے کیا فیصلہ کیا ہے؟
1125
00:55:20,359 --> 00:55:22,528
کہ تم ٹھیک کہتے تھے۔
1126
00:55:24,279 --> 00:55:25,864
مجھے یہاں نہیں ہونا چاہیے
1127
00:55:25,948 --> 00:55:28,283
اور میں یہ بات احترام
کے ساتھ کہتا ہوں،
1128
00:55:28,367 --> 00:55:30,911
کیونکہ مجھے یقین ہے
کہ آپ کافی ذہین ہیں،
1129
00:55:30,994 --> 00:55:35,374
لیکن، ام، یہ سب میرے لیے نہیں ہے۔
1130
00:55:35,457 --> 00:55:38,669
آپ کو یقین نہیں ہے کہ میں شاندار
ہوں، تو یہ مت کہو۔ یہ جھوٹا ہے۔
1131
00:55:39,127 --> 00:55:40,337
ٹھیک.
1132
00:55:40,629 --> 00:55:42,339
مجھے یقین نہیں ہے کہ آپ شاندار ہیں۔
1133
00:55:42,422 --> 00:55:44,049
اوہ، میں مزید توقع کر رہا تھا۔
1134
00:55:44,132 --> 00:55:45,634
بھاڑ میں جاؤ!
1135
00:55:45,717 --> 00:55:48,428
مجھے لگتا ہے کہ مجھے
آپ کا فیصلہ کرنا پڑے گا۔
1136
00:55:49,680 --> 00:55:53,308
آپ یہاں اپنی نسل سے تعلق رکھتے ہیں۔
1137
00:55:54,560 --> 00:55:56,478
اور یہ کون سی نسل ہے؟
1138
00:55:56,562 --> 00:55:58,188
گندی بیلچے کے ساتھ.
1139
00:55:59,314 --> 00:56:00,440
تم نے سوچا کہ میں بتا نہیں سکتا؟
1140
00:56:00,524 --> 00:56:04,611
اوہ، میں سروس انڈسٹری کے ایک ساتھی
کارکن کو جانتا ہوں جب میں اسے دیکھتا ہوں۔
1141
00:56:05,737 --> 00:56:08,365
مسٹر لیبرینڈ۔ تم اسے کیسے جانتے ہو؟
1142
00:56:09,950 --> 00:56:11,660
تم ساری شام اس کو دیکھتی رہی ہو۔
1143
00:56:11,743 --> 00:56:14,746
- ٹھیک ہے، مجھے لگتا ہے کہ آپ جانتے ہیں.
- نہیں، میں نہیں کرتا.
1144
00:56:16,790 --> 00:56:19,126
لہذا، اس نے ایک تجربے کے لئے ادائیگی کی.
1145
00:56:19,209 --> 00:56:23,005
اور میں ایک دوسرے کو تجربات
فراہم کرنے والے کے طور
1146
00:56:23,088 --> 00:56:25,090
پر بتا سکتا ہوں کہ آپ آسانی
سے جھنجھوڑتے نہیں ہیں۔
1147
00:56:25,173 --> 00:56:28,135
تو، اس نے آپ کو کیسے جھنجھوڑ دیا؟
1148
00:56:28,218 --> 00:56:29,636
- اس نے جھنجھلاہٹ نہیں کی...
- مارگٹ۔
1149
00:56:32,264 --> 00:56:34,057
اس نے مجھ سے کہا کہ
اس کی ہر بات سے اتفاق کروں
1150
00:56:34,141 --> 00:56:35,827
اور آنکھ سے رابطہ جاری
رکھوں جب وہ جھٹکا لگا۔
1151
00:56:35,851 --> 00:56:37,394
زبردست. مخصوص
1152
00:56:37,477 --> 00:56:38,645
واقعی نہیں۔
1153
00:56:39,563 --> 00:56:41,106
کافی غیر حقیقی۔
1154
00:56:42,816 --> 00:56:44,735
جس نے مجھے جھنجھوڑ دیا۔
1155
00:56:45,485 --> 00:56:48,113
یہ کہ اس نے مجھے
کہا کہ اسے بتاؤ کہ وہ
1156
00:56:48,196 --> 00:56:49,406
ایک اچھا آدمی ہے، اور
میں اس کی بیٹی ہوں،
1157
00:56:49,489 --> 00:56:51,742
اور یہ کہ اس نے مجھ سے محبت
کی، اور میں نے اس سے محبت کی اور...
1158
00:56:51,825 --> 00:56:53,285
اور اس طرح، وہ ایک رومانوی ہے.
1159
00:56:54,620 --> 00:56:56,705
نہیں، مجھے تفصیلات کی ضرورت نہیں ہے۔
1160
00:56:56,788 --> 00:57:00,042
آپ جانتے ہیں، میں...
میں جانتا ہوں کہ برا گاہک کیا ہوتا ہے۔
1161
00:57:03,545 --> 00:57:04,588
ہاں۔
1162
00:57:06,923 --> 00:57:09,384
کیا آپ اپنی خدمات فراہم کرنے سے لطف اندوز ہوتے ہیں؟
1163
00:57:12,179 --> 00:57:13,263
جی ہاں.
1164
00:57:14,181 --> 00:57:16,266
یا میں... میں کرتا تھا۔
1165
00:57:18,060 --> 00:57:20,437
کیا آپ اپنے فراہم کرنے سے لطف اندوز ہوتے ہیں؟
1166
00:57:21,229 --> 00:57:22,731
اوہ، میں کرتا تھا،
1167
00:57:24,566 --> 00:57:27,486
لیکن میں نے عمروں میں کسی کے
لیے کھانا پکانے کی خواہش نہیں کی۔
1168
00:57:29,071 --> 00:57:31,073
اور کوئی اس احساس سے محروم رہتا ہے۔
1169
00:57:33,241 --> 00:57:34,409
میرے ساتھ او.
1170
00:57:36,787 --> 00:57:39,998
ہر کوئی بہت نیچے ہے!
1171
00:57:40,082 --> 00:57:43,335
خواتین و حضرات، اپنے اگلے
1172
00:57:43,418 --> 00:57:46,129
کورس کے لیے، ہم شام کی ہوا لیں!
1173
00:57:46,213 --> 00:57:47,673
چلو بھئی! باہر!
1174
00:57:47,756 --> 00:57:49,966
- براہ مہربانی، جناب.
- چلو بھئی. باہر، سب۔
1175
00:57:50,050 --> 00:57:51,778
اگر ہمیں کشتی مل جائے تو ہم
اس کے لیے وقفہ کر سکتے ہیں۔
1176
00:57:51,802 --> 00:57:54,179
- باقاعدہ بھی۔ چلو بھئی.
- براہ کرم شیف کی پیروی کریں۔
1177
00:57:54,930 --> 00:57:57,849
شیف، میں آپ سے بہت جلد
بات کرنا پسند کروں گا، شیف۔
1178
00:57:57,933 --> 00:57:59,476
- چلو بھئی!
- آپ کے بعد، براہ مہربانی.
1179
00:57:59,559 --> 00:58:00,852
پہلے مہمان۔
1180
00:58:02,312 --> 00:58:03,563
رچرڈ۔
1181
00:58:08,276 --> 00:58:09,361
میرے پیچھے چلو۔
1182
00:58:10,195 --> 00:58:12,364
رات کی پرسکون ہوا میں۔
1183
00:58:20,247 --> 00:58:23,417
خوفزدہ نہ ہوں۔ گھبرانے
کی کوئی بات نہیں۔
1184
00:58:25,377 --> 00:58:27,980
تو شاید کہیں کوئی فالتو کشتی
ہو اور ہم یہاں سے نکل جائیں۔
1185
00:58:28,004 --> 00:58:29,256
کہاں تک؟
1186
00:58:29,339 --> 00:58:30,882
- کیا؟
- کیا کرنے کے لئے یہاں سے نکل جاؤ؟
1187
00:58:30,966 --> 00:58:32,443
کیا بات کر رہے ہو بھائی؟
1188
00:58:32,467 --> 00:58:33,593
- ہم مر چکے ہیں۔
- یه ٹھیک ھے.
1189
00:58:33,677 --> 00:58:34,779
نہیں، ہم آج رات مرنے والے ہیں۔
1190
00:58:34,803 --> 00:58:35,971
- جی ہم ہیں. ہاں۔
- ہاں.
1191
00:58:36,054 --> 00:58:40,350
ہمارا اگلا کورس سوس شیف
کیتھرین کیلر پیش کرے گا۔
1192
00:58:45,647 --> 00:58:47,065
شب بخیر، سب۔
1193
00:58:49,317 --> 00:58:50,527
تین سال پہلے،
1194
00:58:51,361 --> 00:58:52,946
جولین سلویک نے مجھے چودنے کی کوشش کی۔
1195
00:58:54,406 --> 00:58:55,991
میں نے اس کی پیش قدمی سے انکار کر دیا۔
1196
00:58:56,450 --> 00:58:58,326
ایک ہفتے بعد، اس نے دوبارہ کوشش کی۔
1197
00:58:58,410 --> 00:59:00,579
اور پھر میں نے انکار کر دیا۔
1198
00:59:02,164 --> 00:59:03,457
لیکن اس نے مجھے برطرف نہیں کیا۔
1199
00:59:03,832 --> 00:59:05,041
نہیں.
1200
00:59:05,125 --> 00:59:07,169
اس نے مجھے اپنے باورچی
خانے میں رکھا، اور آٹھ ماہ تک میری
1201
00:59:07,252 --> 00:59:12,924
آنکھوں میں دیکھنے یا مجھ سے
براہ راست بات کرنے سے انکار کیا۔
1202
00:59:14,384 --> 00:59:15,635
وہ ایسا کر سکتا ہے۔
1203
00:59:16,845 --> 00:59:18,054
کیونکہ وہ ستارہ ہے۔
1204
00:59:19,347 --> 00:59:20,932
وہ آدمی ہے۔
1205
00:59:22,184 --> 00:59:25,479
ہمارا اگلا کورس "انسان کی حماقت" کہلاتا ہے۔
1206
00:59:52,130 --> 00:59:53,340
میں معافی چاہتا ہوں.
1207
01:00:00,096 --> 01:00:01,264
بھاڑ میں جاؤ.
1208
01:00:01,973 --> 01:00:05,936
ہمارے مرد کھانے والوں کے لیے، اب ہم
آپ کو فرار ہونے کا موقع فراہم کرتے ہیں۔
1209
01:00:06,436 --> 01:00:09,231
آپ کو 45 سیکنڈ کا آغاز دیا جائے گا،
1210
01:00:09,523 --> 01:00:12,901
جس مقام پر میرے عملے کے ارکان
آپ کو پکڑنے کی کوشش کریں گے۔
1211
01:00:12,984 --> 01:00:14,402
اگر وہ پکڑ لیتے ہیں...
1212
01:00:14,486 --> 01:00:15,904
ٹھیک ہے.
1213
01:00:17,405 --> 01:00:19,616
اب پینتالیس سیکنڈ شروع ہو رہے ہیں۔
1214
01:00:22,035 --> 01:00:23,286
- یہ پکڑو.
- کیا؟
1215
01:00:23,370 --> 01:00:25,372
میں معافی چاہتا ہوں. چلو بھئی. تم جانتے ہو کہ میں خوفناک ہوں۔
1216
01:00:25,455 --> 01:00:27,082
آپ ایک شاندار نقاد ہیں۔
1217
01:00:28,208 --> 01:00:30,252
میں... میں مدد کے لیے بھیجوں گا۔ پہلی چیز.
1218
01:00:40,220 --> 01:00:41,471
تم بھی.
1219
01:00:47,936 --> 01:00:50,438
میں آپ کو اس پر چھوڑ دوں گا۔
1220
01:00:55,861 --> 01:00:57,195
میرے اندر شامل ہونے کی پرواہ ہے؟
1221
01:00:57,612 --> 01:00:58,947
ٹھنڈی ہو رہی ہے۔
1222
01:01:00,991 --> 01:01:02,158
یہ اس طرح ٹھیک ہے۔
1223
01:01:04,953 --> 01:01:05,996
ٹھیک ہے.
1224
01:01:06,580 --> 01:01:07,622
اس طرح۔
1225
01:01:22,596 --> 01:01:24,347
جاؤ!
1226
01:01:33,565 --> 01:01:35,567
- آپ کا شکریہ.
- آپ کا شکریہ.
1227
01:01:47,078 --> 01:01:48,788
مم۔
1228
01:01:49,289 --> 01:01:50,832
یہ بہت اچھا ہے.
1229
01:01:50,916 --> 01:01:55,420
امیبوشی کی تپش
اور خمیر کی لہریں۔
1230
01:01:55,503 --> 01:01:57,631
یہ امیر ہے، اور ابھی تک یہ صاف ہے.
1231
01:01:57,714 --> 01:01:59,007
یہ مزیدار ہے.
1232
01:01:59,925 --> 01:02:02,260
ہاں، ٹھیک ہے، ایک
وقت تھا جو میرے
1233
01:02:02,344 --> 01:02:04,304
لیے بہت معنی رکھتا
تھا، محترمہ بلوم۔
1234
01:02:14,314 --> 01:02:15,899
مم۔
1235
01:02:15,982 --> 01:02:17,025
یہ بہت اچھا ہے۔
1236
01:02:17,108 --> 01:02:18,777
- جی ہاں، یہ واقعی اچھا ہے.
- ہممم۔
1237
01:02:18,860 --> 01:02:21,404
آپ جانتے ہیں، یہ میرے لیے ایموجی ہے۔
1238
01:02:21,488 --> 01:02:23,031
--.امبوشی n. - ہمم؟
1239
01:02:23,114 --> 01:02:24,449
--.امبوشی n. --.امبوشی n.
1240
01:02:24,532 --> 01:02:25,784
یہ بہت اچھا ہے۔
1241
01:02:26,409 --> 01:02:28,161
- تم بہت باصلاحیت ہو.
- آپ کا شکریہ.
1242
01:02:28,244 --> 01:02:31,039
عام طور پر جھاگ پسند نہیں کرتے، لیکن...
1243
01:02:32,165 --> 01:02:34,125
میرے ساتھ مت بھاگو بھائی!
1244
01:02:34,209 --> 01:02:35,409
نہیں، تم میرے ساتھ بھاگ رہے ہو!
1245
01:02:35,460 --> 01:02:37,087
یہ ایک بہت بڑا جنگل ہے!
بھاڑ میں جاؤ!
1246
01:02:37,170 --> 01:02:38,630
- مجھ سے دور ہو جاؤ!
- بھاڑ میں جاؤ، بھائی!
1247
01:02:42,050 --> 01:02:43,051
بھاڑ میں جاؤ.
1248
01:02:43,677 --> 01:02:44,719
یا الله.
1249
01:02:46,012 --> 01:02:47,138
ہاں۔
1250
01:02:50,767 --> 01:02:51,810
تو...
1251
01:02:54,145 --> 01:02:55,563
آپ میرے شوہر کو جانتے ہیں۔
1252
01:03:02,153 --> 01:03:03,405
ام...
1253
01:03:05,573 --> 01:03:06,574
ہاں۔
1254
01:03:07,242 --> 01:03:08,243
میں کروں گا.
1255
01:03:09,703 --> 01:03:10,787
ٹھیک ہے۔
1256
01:03:17,168 --> 01:03:18,503
آپ ہمیں بتا سکتے ہیں۔
1257
01:03:19,254 --> 01:03:20,839
کیا آج رات ہم سب واقعی مر رہے ہیں؟
1258
01:03:22,841 --> 01:03:25,218
اگر آپ رہتے ہیں تو یہ کام نہیں کرتا.
1259
01:03:26,052 --> 01:03:27,929
- کیا کام نہیں کرتا؟
- کھانے کی فہرست.
1260
01:03:28,013 --> 01:03:29,014
کیوں نہیں؟
1261
01:03:29,597 --> 01:03:31,016
اس کا خاتمہ ضروری ہے...
1262
01:03:33,351 --> 01:03:35,031
جو ہر چیز کو تصوراتی
طور پر جوڑتا ہے۔
1263
01:03:36,021 --> 01:03:37,821
دوسری صورت میں، یہ صرف
اچھا ذائقہ ہے، اور کون پرواہ کرتا ہے.
1264
01:03:37,897 --> 01:03:40,066
میرا مطلب ہے، واقعی،
آپ کو اپنی جگہ ہونی چاہیے۔
1265
01:03:40,150 --> 01:03:41,818
ٹھیک ہے؟ اور میں اس میں آپ کی مدد کر سکتا ہوں۔
1266
01:03:42,318 --> 01:03:44,696
- مجھے یقین ہے کہ آپ کر سکتی ہیں، محترمہ بلوم۔
- میں کر سکتا ہوں. میں کر سکتا ہوں.
1267
01:03:44,779 --> 01:03:47,365
ہمیں صرف اس کے بارے
میں بات کرنی ہوگی...
1268
01:03:48,658 --> 01:03:50,410
مرنے والی چیز
1269
01:03:50,493 --> 01:03:53,663
اوہ، ہر کوئی مرنا اصل میں میری پچ تھا۔
1270
01:03:54,831 --> 01:03:56,082
مجھے اس پر بہت فخر ہے۔
1271
01:04:00,420 --> 01:04:01,856
- کسی کو کوئی شراب چاہیے؟
- جی ہاں برائے مہربانی.
1272
01:04:01,880 --> 01:04:02,964
بھاڑ میں جاؤ.
1273
01:04:03,048 --> 01:04:05,675
شکریہ
1274
01:04:09,012 --> 01:04:11,431
میں نے ایک پاپ سنا۔
1275
01:04:15,185 --> 01:04:16,227
بھاڑ میں جاؤ!
1276
01:04:17,228 --> 01:04:18,229
بھاڑ میں جاؤ!
1277
01:04:33,745 --> 01:04:35,705
پکڑے جانے والے آخری
مہمان کے لئے ایک خاص کاٹنا۔
1278
01:04:35,789 --> 01:04:39,209
پاسارڈ انڈے پر کریم فریچ اور
میپل کے ساتھ تھوڑا سا کھیل۔
1279
01:04:44,089 --> 01:04:45,548
- لطف اندوز.
- آپ کا شکریہ.
1280
01:04:47,926 --> 01:04:51,304
ایسا نہیں ہے کہ آپ
لوگ سنگل دیتے ہیں،
1281
01:04:51,387 --> 01:04:53,556
فلائنگ فک، لیکن میرا
نام مارگٹ نہیں ہے۔
1282
01:04:54,224 --> 01:04:55,433
یہ ایرن ہے۔
1283
01:04:55,517 --> 01:04:58,103
اور میں بروکٹن، میساچوسٹس سے ہوں...
1284
01:05:00,605 --> 01:05:01,648
تو وہ ہے.
1285
01:05:06,736 --> 01:05:08,029
پارٹی ختم۔
1286
01:05:11,991 --> 01:05:12,992
آؤ حضرات۔
1287
01:05:13,576 --> 01:05:15,328
- خوش آمدید.
- تم نے کیا حاصل کیا؟
1288
01:05:15,411 --> 01:05:16,412
صاحب برائے مہربانی.
1289
01:05:16,496 --> 01:05:18,623
معذرت. میں معافی چاہتا ہوں.
میں اسے لوں گا۔ شکریہ
1290
01:05:18,706 --> 01:05:20,166
محترمہ بلوم۔ برائے مہربانی.
1291
01:05:21,084 --> 01:05:23,253
مجھے اجازت. نہیں، یہ ٹھیک ہے۔ یہ ٹھیک ہے.
1292
01:05:27,173 --> 01:05:28,174
یہاں.
1293
01:05:29,092 --> 01:05:30,176
اوہ خدایا.
1294
01:05:35,223 --> 01:05:36,307
تم نے وہاں کیسے کیا؟
1295
01:05:37,016 --> 01:05:39,477
میں نے بہت اچھا کیا۔ میں نے اسے مارا۔
1296
01:05:40,019 --> 01:05:41,479
میں واحد ہوں جو دور ہو گیا۔
1297
01:05:42,522 --> 01:05:44,732
میں معافی چاہتا ہوں. میں ناکام ہوں
1298
01:05:45,066 --> 01:05:46,109
یه ٹھیک ھے.
1299
01:05:48,653 --> 01:05:50,363
میں تم سے پیسے چوری کرتا رہا ہوں۔
1300
01:05:51,614 --> 01:05:52,615
میں جانتا ہوں.
1301
01:05:53,658 --> 01:05:54,826
میں جانتا ہوں کہ آپ جانتے ہیں.
1302
01:05:55,451 --> 01:05:57,954
میں نے سونی کو ایک منفی سفارش لکھی۔
1303
01:05:59,164 --> 01:06:00,874
میں جانتا ہوں. تم نے مجھے اس پر سی سی کیا۔
1304
01:06:02,584 --> 01:06:03,585
لوگ،
1305
01:06:04,252 --> 01:06:07,755
مجھے ڈر ہے کہ ہمارا مینو منصوبہ
بندی کے مطابق اس وقت تک جاری
1306
01:06:07,839 --> 01:06:10,383
نہیں رہ سکتا جب تک کہ ہم کسی
غیر حل شدہ معاملے سے نمٹ نہ لیں۔
1307
01:06:11,426 --> 01:06:12,594
تم.
1308
01:06:14,596 --> 01:06:15,638
مجھے؟
1309
01:06:16,306 --> 01:06:17,765
ہممم۔
1310
01:06:17,849 --> 01:06:18,892
تم.
1311
01:06:21,436 --> 01:06:23,188
مجھے بتاؤ تم یہاں کیوں ہو؟
1312
01:06:25,398 --> 01:06:27,567
تم جانتے ہو، کیونکہ میں چاہتا تھا کہ...
1313
01:06:27,650 --> 01:06:28,651
پہلے نگل لیں۔
1314
01:06:31,779 --> 01:06:33,489
میں آپ کے کھانے کا تجربہ کرنا چاہتا تھا، شیف۔
1315
01:06:33,573 --> 01:06:34,782
اور تمہیں کیا بتایا گیا؟
1316
01:06:36,492 --> 01:06:38,620
آپ کو وقت سے پہلے کیا بتایا گیا تھا؟
1317
01:06:41,915 --> 01:06:44,709
آپ نے مجھے بتایا کہ یہ اب
تک کا سب سے بڑا مینو ہوگا۔
1318
01:06:44,792 --> 01:06:46,544
ٹھیک ہے۔ اور؟ اور؟
1319
01:06:48,421 --> 01:06:53,760
اور یہ کہ سب مر جائیں گے۔
1320
01:06:53,843 --> 01:06:55,094
"سب مر جائیں گے۔"
1321
01:06:55,178 --> 01:06:57,430
آپ کی ایک تاریخ تھی۔
1322
01:06:58,097 --> 01:07:00,141
مجھے یاد ہے کہ آپ کی ایک تاریخ تھی۔
1323
01:07:00,225 --> 01:07:02,435
آج رات یہاں نوجوان عورت نہیں،
1324
01:07:03,228 --> 01:07:05,647
تو اسے کیا ہوا؟ آپ کی تاریخ؟
1325
01:07:07,232 --> 01:07:09,317
اس نے مجھ سے رشتہ توڑ دیا، شیف۔
1326
01:07:09,400 --> 01:07:10,985
تو، آپ مارگوٹ کو لے آئے۔
1327
01:07:11,069 --> 01:07:12,528
- ہممم۔ - ہممم۔
1328
01:07:12,612 --> 01:07:13,655
کیوں؟
1329
01:07:15,156 --> 01:07:17,742
کیونکہ آپ ایک کے لیے بیٹھنے کی پیشکش نہیں کرتے۔
1330
01:07:17,825 --> 01:07:20,620
تو، آپ نے اسے یہ جانتے ہوئے رکھا کہ وہ مر جائے گی۔
1331
01:07:23,998 --> 01:07:26,417
- جی ہاں.
- آپ گندگی کے ٹکڑے کے حقدار ہیں!
1332
01:07:26,501 --> 01:07:29,128
میں تمہیں مار ڈالوں گا، ٹائلر!
1333
01:07:31,256 --> 01:07:32,590
پرسکون ہو جاؤ۔
1334
01:07:37,595 --> 01:07:39,305
تم اس پر الزام نہیں لگا سکتے، کیا تم؟
1335
01:07:40,181 --> 01:07:42,034
آٹھ مہینوں سے میں نے
آپ سے خط و کتابت کی ہے،
1336
01:07:42,058 --> 01:07:46,271
میں نے آپ کو، ٹائلر،
ہماری دنیا تک رسائی دی، ہمم۔
1337
01:07:46,354 --> 01:07:48,731
اور میں نے آپ کو رازداری کی قسم کھائی تھی۔
1338
01:07:49,607 --> 01:07:51,067
آپ کو لگتا ہے کہ میں ایسا کیوں کروں گا؟
1339
01:07:51,651 --> 01:07:53,736
- تم مجھے یہاں چاہتے تھے کیونکہ...
- کیوں؟ کیوں؟
1340
01:07:53,820 --> 01:07:55,780
تم نے کہا کہ میں کھانے کے بارے میں بہت جانتا ہوں۔
1341
01:07:55,863 --> 01:07:58,032
یہ ٹھیک ہے.
آپ دوسروں کی طرح نہیں ہیں، کیا آپ؟
1342
01:07:58,116 --> 01:08:00,118
میرا مطلب ہے، آپ جانتے ہیں کہ پیکوجیٹ کیا ہے؟
1343
01:08:00,201 --> 01:08:02,412
- ہاں.
- آپ جانتے تھے کہ برگاموٹ کیا ہے۔
1344
01:08:02,495 --> 01:08:04,664
- ہاں. میں اسے چکھ سکتا تھا۔
- جی ہاں، آپ کر سکتے ہیں.
1345
01:08:04,747 --> 01:08:06,332
ہاں، میں جانتا ہوں، لیکن آپ نے اس کی شناخت کی۔
1346
01:08:06,416 --> 01:08:08,251
- اسے باہر اٹھایا.
- ہممم۔ ٹھیک ہے۔
1347
01:08:08,334 --> 01:08:09,669
اس نے مجھے متاثر کیا۔
1348
01:08:09,752 --> 01:08:11,170
- واقعی؟
- جی ہاں.
1349
01:08:11,254 --> 01:08:12,672
- میرا مطلب ہے، آپ ایک باورچی ہیں.
- اوہ!
1350
01:08:12,755 --> 01:08:14,424
باورچی باورچی خانے میں ہیں۔
1351
01:08:15,091 --> 01:08:16,426
ٹھیک ہے؟
1352
01:08:16,509 --> 01:08:18,136
جی ہاں، شیف!
1353
01:08:18,219 --> 01:08:19,220
ہاں۔
1354
01:08:19,846 --> 01:08:21,306
- میرے ساتھ او.
- واقعی؟
1355
01:08:21,389 --> 01:08:22,807
مجھے؟ واقعی؟
1356
01:08:22,890 --> 01:08:24,570
ہاں ہاں ہاں.
میرے پاس آپ کے لئے کچھ ہے.
1357
01:08:25,184 --> 01:08:26,769
ٹھیک ہے.
1358
01:08:26,853 --> 01:08:28,521
ادھر آو. ایلسا کے پاس ہے۔
1359
01:08:28,604 --> 01:08:30,773
آہ، یہ شیف کی جیکٹ ہے۔
1360
01:08:34,485 --> 01:08:35,653
بشکریہ شہفنی
1361
01:08:35,737 --> 01:08:36,988
- زبردست. - ہممم۔
1362
01:08:39,324 --> 01:08:40,408
آہ!
1363
01:08:40,491 --> 01:08:42,201
- اچھا.
- آپ کا شکریہ.
1364
01:08:42,285 --> 01:08:44,871
آپ بہت اچھے لگ رہے ہیں۔ کیا
وہ بہت اچھا نہیں لگتا، مارگٹ؟
1365
01:08:44,954 --> 01:08:47,206
- کیا وہ اچھا نہیں لگتا؟
- جی ہاں، شیف!
1366
01:08:47,290 --> 01:08:49,208
مسٹر ہینڈسم لڑکا۔
1367
01:08:53,004 --> 01:08:54,630
میں جیکٹ کو ذاتی بنانے والا ہوں۔
1368
01:08:55,757 --> 01:08:57,717
"ٹی، وائی،
1369
01:08:58,259 --> 01:09:00,219
"ل، ای،
1370
01:09:01,512 --> 01:09:02,513
"r"
1371
01:09:04,557 --> 01:09:06,976
شکریہ شکریہ
1372
01:09:07,060 --> 01:09:09,270
- مجھے تم پر فخر ہے.
- آپ کا شکریہ، شیف.
1373
01:09:09,354 --> 01:09:11,898
ٹائلر، اب کھانا پکانا.
1374
01:09:13,024 --> 01:09:15,109
- کیا؟
- پکانا.
1375
01:09:15,693 --> 01:09:18,529
- آپ ایک باورچی ہیں. تو، پکانا.
- اوہ، مجھے نہیں معلوم کہ میں یہاں کھانا بنا سکتا ہوں یا نہیں۔
1376
01:09:18,613 --> 01:09:20,907
- پکانا. پکانا۔
- ابھی؟ میں نہیں...
1377
01:09:20,990 --> 01:09:22,867
باورچی! چلو، اب۔
1378
01:09:23,326 --> 01:09:24,327
تمہیں کیا چاہیے؟
1379
01:09:24,410 --> 01:09:26,096
- ہمارے پاس سب کچھ ہے۔
- براہ کرم مشاہدہ کرنے کے لئے اٹھیں۔
1380
01:09:26,120 --> 01:09:27,264
- مظاہرہ
- گھبراؤ نہیں.
1381
01:09:27,288 --> 01:09:30,088
- آپ کیا چاہتے ہیں... ام...
- براہ کرم مظاہرے کا مشاہدہ کرنے کے لیے اٹھیں۔
1382
01:09:30,166 --> 01:09:31,326
سب، براہ مہربانی ارد گرد آو.
1383
01:09:31,376 --> 01:09:34,921
برائے مہربانی. ٹائلر اپنی کھانا پکانے
کی مہارت کا مظاہرہ کرنے والا ہے۔
1384
01:09:35,004 --> 01:09:36,644
براہ کرم مظاہرے کا مشاہدہ کرنے کے لیے اٹھیں۔
1385
01:09:36,672 --> 01:09:38,317
ہر کوئی، براہ مہربانی.
چلےآنا. قریب آؤ.
1386
01:09:38,341 --> 01:09:39,467
تمہیں کیا چاہیے؟
1387
01:09:41,094 --> 01:09:43,137
- اوہ... لیکس۔
- باورچی کو کچھ لیکس حاصل کریں۔
1388
01:09:43,221 --> 01:09:46,057
لیکس۔ یہ یہاں آپ کا
اسٹیشن ہے۔ اور کیا؟
1389
01:09:46,140 --> 01:09:49,060
ام... ش... آہ...
1390
01:09:49,143 --> 01:09:51,479
اوہ... شٹ؟ کیا آپ کچھ گندگی پسند کریں گے؟
1391
01:09:51,562 --> 01:09:52,563
نہیں. اہ...
1392
01:09:52,647 --> 01:09:54,190
شالوٹس۔
1393
01:09:54,273 --> 01:09:56,025
بہترین کھانے کے شوقین کے لیے شالوٹس!
1394
01:09:56,109 --> 01:09:57,389
غیر معمولی مسٹر فوڈ خود!
1395
01:09:57,443 --> 01:09:58,486
معاف کیجئے گا، میں معذرت خواہ ہوں۔
1396
01:09:58,569 --> 01:10:01,072
سب اردگرد جمع ہوتے ہیں۔
ہمیں ٹائلر سے سیکھنا چاہیے۔
1397
01:10:01,989 --> 01:10:07,286
یہ ڈائسنگ کا نیا طریقہ ہے
جس سے ہم بری طرح لاعلم ہیں۔
1398
01:10:07,370 --> 01:10:08,413
آگے کیا؟
1399
01:10:09,288 --> 01:10:10,415
آہ... مکھن۔
1400
01:10:10,498 --> 01:10:13,167
مکھن۔ مکھن مکھن میں
تلی ہوئی لیکس اور سلوٹس۔
1401
01:10:13,251 --> 01:10:16,045
میں کھانوں میں انقلاب کا گواہ ہوں۔
1402
01:10:16,129 --> 01:10:18,005
کیا آپ پروٹین پسند کریں گے؟
1403
01:10:18,089 --> 01:10:20,258
- اوہ... بھیڑ کا بچہ۔
- میمنے!
1404
01:10:29,308 --> 01:10:30,643
اوہ!
1405
01:10:39,235 --> 01:10:40,778
اوہ!
1406
01:10:51,164 --> 01:10:52,433
ارے ہان. میرے خیال میں یہ ہو گیا، شیف۔
1407
01:10:52,457 --> 01:10:53,559
آپ کو لگتا ہے کہ یہ ہو گیا ہے؟ اپ کو یقین ہے؟
1408
01:10:53,583 --> 01:10:54,625
- ہممم۔ - تم چاہتے ہو...
1409
01:10:54,709 --> 01:10:56,309
ہوسکتا ہے کہ آپ اسے پیکو جیٹ میں جام کرنا چاہتے ہوں۔
1410
01:10:56,794 --> 01:10:57,879
نہیں.
1411
01:11:05,303 --> 01:11:06,345
مم۔
1412
01:11:07,805 --> 01:11:08,973
زبردست.
1413
01:11:10,391 --> 01:11:11,434
زبردست.
1414
01:11:12,018 --> 01:11:13,311
یہ دراصل کافی ہے...
1415
01:11:14,312 --> 01:11:15,313
برا
1416
01:11:29,911 --> 01:11:34,916
آپ ہی ہیں کہ ہمارے فن
سے اسرار کو نکال دیا گیا ہے۔
1417
01:11:36,459 --> 01:11:38,503
تم نے اب یہ دیکھا، ہے نا؟
1418
01:11:40,046 --> 01:11:41,214
معذرت، شیف.
1419
01:11:42,048 --> 01:11:44,300
ادھر آؤ بیٹا۔ آؤ
1420
01:11:46,177 --> 01:11:47,261
ادھر آو.
1421
01:12:10,159 --> 01:12:11,160
جی ہاں، شیف.
1422
01:12:25,258 --> 01:12:27,176
اور اب آپ بھی آزاد ہیں۔
1423
01:12:31,472 --> 01:12:34,517
ام، خواتین و حضرات، میں
آپ سب سے معافی چاہتا ہوں۔
1424
01:12:34,600 --> 01:12:38,062
جو آپ نے ابھی دیکھا وہ اصل میں
آج رات کے مینو کا حصہ نہیں تھا۔
1425
01:12:38,145 --> 01:12:40,022
ہم کمال کے لیے کوشاں ہیں،
1426
01:12:40,898 --> 01:12:42,316
جو یقیناً موجود نہیں ہے،
اور یہ میرے لیے قبول
1427
01:12:42,400 --> 01:12:46,529
کرنا ایک مشکل سچ ہے،
اس لیے مجھے معاف کر دیں۔
1428
01:12:47,738 --> 01:12:48,906
میرے ساتھ او.
1429
01:12:55,496 --> 01:12:57,224
سومیلیئر: اور اس سے ہمارے
مظاہرے کا اختتام ہوتا ہے۔
1430
01:12:57,248 --> 01:12:58,583
براہ کرم اپنی نشستوں پر واپس جائیں۔
1431
01:12:59,083 --> 01:13:00,126
میری بات سنو.
1432
01:13:01,460 --> 01:13:04,213
ہمارے مینو میں صرف
ایک اور لذیذ کورس باقی ہے۔
1433
01:13:04,297 --> 01:13:06,007
اس کا مطلب ہے کہ ہمیں میٹھے کی تیاری کرنی چاہیے۔
1434
01:13:06,090 --> 01:13:08,718
میٹھی کو ایک بڑے بیرل کی ضرورت
1435
01:13:08,801 --> 01:13:10,481
ہوتی ہے جو کونے میں ہونا چاہئے۔
1436
01:13:11,095 --> 01:13:12,722
کیا آپ بیرل دیکھتے ہیں؟
1437
01:13:13,889 --> 01:13:16,058
- نہیں، میں نہیں کرتا.
- میں بھی نہیں
1438
01:13:16,142 --> 01:13:18,603
اس کی وجہ یہ ہے کہ
میری لاپرواہ ساتھی، ایلسا،
1439
01:13:18,686 --> 01:13:20,521
اسے لانے کے لیے کسی
کو تفویض کرنا بھول گئی تھی۔
1440
01:13:21,939 --> 01:13:25,818
تو، مارگٹ، آپ اس کے
بجائے بیرل لے آئیں گے۔
1441
01:13:25,901 --> 01:13:27,028
- میں؟
- جی ہاں.
1442
01:13:27,111 --> 01:13:29,030
آپ کو دھواں والا گھر یاد ہے؟ ہمم؟
1443
01:13:29,113 --> 01:13:30,656
شاید... میں نہیں...
1444
01:13:30,740 --> 01:13:32,283
شیف، شاید ہم میں سے کسی کو...
1445
01:13:32,366 --> 01:13:35,077
مارگٹ اب ہم میں سے ایک ہے، ایلسا۔
1446
01:13:35,161 --> 01:13:36,245
ٹھیک ہے، مارگٹ؟
1447
01:13:37,330 --> 01:13:38,497
- جی ہاں.
- ہاں کیا؟
1448
01:13:39,790 --> 01:13:41,417
جی ہاں، شیف.
1449
01:13:41,500 --> 01:13:43,628
ایلسا، اسے سموک ہاؤس کی چابی دو۔
1450
01:13:45,588 --> 01:13:47,715
جی ہاں، شیف.
1451
01:13:53,054 --> 01:13:54,055
جاؤ.
1452
01:13:54,555 --> 01:13:55,640
جاؤ!
1453
01:13:55,723 --> 01:13:56,807
ام...
1454
01:14:35,930 --> 01:14:37,306
معذرت. آہ...
1455
01:14:38,599 --> 01:14:40,434
مجھے افسوس ہے، شیف.
1456
01:14:41,477 --> 01:14:43,312
سر... سر سست۔ ام...
1457
01:14:44,522 --> 01:14:45,940
ہائے
1458
01:14:46,023 --> 01:14:47,024
اور کیا ہو رہا ہے؟
1459
01:14:48,609 --> 01:14:50,069
اوہ... دیکھو...
1460
01:14:50,861 --> 01:14:54,156
میں واقعی میں کیا کہنا
چاہتا تھا کیونکہ، ام...
1461
01:14:54,657 --> 01:14:57,094
دیکھو، میں آواز دینے کی کوشش نہیں
کر رہا ہوں، جیسے کہ یہاں جو کچھ
1462
01:14:57,118 --> 01:15:00,496
بھی ہو یا کچھ بھی، لیکن مجھے
نہیں لگتا کہ یہ واقعی منصفانہ ہے۔
1463
01:15:00,579 --> 01:15:01,706
شاید.
1464
01:15:01,789 --> 01:15:02,957
اگر...
1465
01:15:03,040 --> 01:15:05,459
کیا آپ جاننا چاہتے ہیں کہ آپ
کو سزا کیوں دی جا رہی ہے؟
1466
01:15:09,171 --> 01:15:10,464
ضرور
1467
01:15:10,548 --> 01:15:15,177
میں نے ڈاکٹر کو سن شائن کہتے ہوئے
فلم دیکھی اور مجھے اس کا مزہ نہیں آیا۔
1468
01:15:15,845 --> 01:15:16,846
انتظار کرو، معذرت؟
1469
01:15:16,929 --> 01:15:18,180
اتوار کا دن تھا۔
1470
01:15:19,014 --> 01:15:20,599
مہینوں میں میری ایک دن کی چھٹی۔
1471
01:15:21,392 --> 01:15:22,518
سب سے قیمتی دن۔
1472
01:15:22,601 --> 01:15:24,353
جس دن مجھے رہنے کی اجازت تھی۔
1473
01:15:24,437 --> 01:15:28,441
اور میں نے سینما میں اکیلے ڈاکٹر
سن شائن کو کال کرتے ہوئے فلم دیکھی۔
1474
01:15:28,524 --> 01:15:31,694
لیکن دیکھو، میں نے اس کی ہدایت نہیں
کی۔ میں نے صرف اس میں اداکاری کی۔
1475
01:15:31,777 --> 01:15:34,321
اس فلم میں تیرے چہرے کی یاد،
1476
01:15:35,823 --> 01:15:38,743
اور اب آپ کو دوبارہ دیکھنا مجھے پریشان کرتا ہے۔
1477
01:15:38,826 --> 01:15:39,869
مجھے چلاتا ہے۔
1478
01:15:40,411 --> 01:15:44,248
جب ایک فنکار اپنا مقصد کھو دیتا
ہے تو اس کے ساتھ کیا ہوتا ہے؟
1479
01:15:44,874 --> 01:15:46,208
یہ قابل رحم ہے۔
1480
01:15:47,209 --> 01:15:48,419
نہیں تم ٹھیک کہتے ہو۔
1481
01:15:52,423 --> 01:15:53,716
اور اس کا کیا ہوگا؟
1482
01:15:54,550 --> 01:15:55,968
آپ کس سکول میں گئے تھے؟
1483
01:15:56,719 --> 01:15:57,845
براؤن.
1484
01:15:57,928 --> 01:15:59,096
طالبعلم کے قرضے؟
1485
01:15:59,972 --> 01:16:01,098
نہیں.
1486
01:16:01,182 --> 01:16:02,725
میں معافی چاہتا ہوں. آپ مر رہے ہیں۔
1487
01:17:06,163 --> 01:17:08,123
مدر فیکر
1488
01:17:10,084 --> 01:17:11,085
واقعی؟
1489
01:17:29,103 --> 01:17:31,647
باورچی کے گھر کے اندر کسی
کو جانے کی اجازت نہیں ہے۔
1490
01:17:31,730 --> 01:17:33,399
کیا آپ کو لگتا ہے کہ آپ خاص ہیں؟
1491
01:17:36,527 --> 01:17:38,487
تم نے اس اصول کی نافرمانی کی ہے۔
1492
01:17:44,159 --> 01:17:47,830
میں گاہکوں کا خیال رکھتا ہوں
تاکہ شیف مینو کا خیال رکھ سکے۔
1493
01:17:52,835 --> 01:17:55,170
جب سے تم آئے ہو
پریشان ہو رہے ہو۔
1494
01:17:55,254 --> 01:17:56,463
میں معافی چاہتا ہوں.
1495
01:17:57,965 --> 01:17:59,675
اگر آپ مجھ سے پوچھنے میں برا نہ مانیں تو،
1496
01:18:00,843 --> 01:18:02,261
تم اس کے لیے کیوں مرو گے؟
1497
01:18:02,928 --> 01:18:04,638
آپ میری جگہ نہیں لیں گے۔
1498
01:18:04,972 --> 01:18:08,601
آپ کو بدل دیں؟
مجھ پر یقین کرو، میرے پاس کوئی نہیں ہے...
1499
01:18:16,692 --> 01:18:18,527
نہیں نہیں. نہیں!
1500
01:18:41,967 --> 01:18:44,386
رکو! کافی!
1501
01:18:45,095 --> 01:18:47,932
اس نے مجھے بیرل کے بارے میں نہیں بتایا۔
1502
01:18:48,015 --> 01:18:49,850
میں نہیں بھولا۔
1503
01:18:51,769 --> 01:18:53,520
یا الله!
1504
01:20:42,629 --> 01:20:43,672
یا الله.
1505
01:20:43,756 --> 01:20:45,174
ام...
1506
01:20:51,972 --> 01:20:52,973
ہیلو؟
1507
01:20:53,057 --> 01:20:58,854
سالگرہ مبارک ہو، پیارے برائس
1508
01:20:58,937 --> 01:21:04,568
آپ کو جنم دن مبارک ہو
1509
01:21:04,651 --> 01:21:06,278
آپ نے انہیں بتایا کہ یہ میری سالگرہ ہے؟
1510
01:21:06,361 --> 01:21:08,697
تقریباً تین گھنٹے پہلے مضحکہ خیز لگ رہا تھا۔
1511
01:21:08,781 --> 01:21:09,948
شکریہ
1512
01:21:17,289 --> 01:21:20,876
ٹھیک ہے، اسے وہیں چھوڑ دو اور بیٹھ جاؤ۔
1513
01:21:26,131 --> 01:21:29,384
میں چاہتا ہوں کہ تم
کچھ سمجھو، مارگٹ۔
1514
01:21:35,933 --> 01:21:37,392
میں ایک عفریت ہوں۔
1515
01:21:38,018 --> 01:21:40,229
نہیں، ایک عفریت تھا۔
1516
01:21:40,687 --> 01:21:42,064
اور ایک کسبی۔
1517
01:21:43,065 --> 01:21:46,276
لیکن آج رات، میں جو کچھ کر رہا ہوں وہ خالص ہے۔
1518
01:21:46,360 --> 01:21:47,444
بے غیرت۔
1519
01:21:47,528 --> 01:21:51,115
اور آخر کار، درد تقریباً ختم ہو گیا ہے۔
1520
01:21:51,949 --> 01:21:53,450
شیف کے ہاتھ۔
1521
01:21:54,535 --> 01:21:56,829
ایسبیسٹوس ہاتھ۔
1522
01:21:56,912 --> 01:22:02,126
میں بغیر کسی تحفظ کے گرم تندور سے
آپ کی میز پر کاسٹ آئرن لے جا سکتا ہوں۔
1523
01:22:04,670 --> 01:22:06,421
مجھے مزید چوٹ نہیں پہنچ سکتی، مارگٹ۔
1524
01:22:07,589 --> 01:22:11,135
جیسا کہ ڈاکٹر کنگ نے کہا، "ہم
تکلیف دہ تجربے سے جانتے ہیں۔
1525
01:22:11,218 --> 01:22:14,805
"یہ آزادی کبھی بھی ظالم کی طرف
سے رضاکارانہ طور پر نہیں دی جاتی ہے۔
1526
01:22:14,888 --> 01:22:18,183
"اس کا مطالبہ مظلوموں سے کرنا چاہیے۔"
1527
01:22:18,267 --> 01:22:19,935
کیا اس نے صرف مارٹن لوتھر کنگ کا حوالہ دیا؟
1528
01:22:20,018 --> 01:22:21,103
- جی ہاں.
- ہاں اس نے کیا.
1529
01:22:25,065 --> 01:22:26,066
کیا؟
1530
01:22:29,528 --> 01:22:31,530
میں دیکھ رہا ہوں کہ آپ کو ہمارا ریڈیو مل گیا ہے۔
1531
01:22:31,613 --> 01:22:33,740
کھانے کے کمرے کو فوری طور پر صاف کریں!
1532
01:22:33,824 --> 01:22:34,992
یہ ایک کشتی ہے!
1533
01:22:36,660 --> 01:22:37,953
کیا آپ نے کسی کو بلایا؟
1534
01:22:39,204 --> 01:22:41,165
- یہ ایک کشتی ہے۔
- یہ ایک کشتی ہے۔
1535
01:22:44,710 --> 01:22:46,545
کیا؟ تم کیا کر رہے ہو؟
1536
01:22:47,588 --> 01:22:49,506
آسان! آسان، وہاں!
1537
01:22:49,590 --> 01:22:50,990
تم اس آدمی کے ساتھ کیا کر رہے ہو؟
1538
01:22:51,049 --> 01:22:52,426
بھائی، اس کے ساتھ آسان!
1539
01:22:54,511 --> 01:22:56,054
تنگ، تنگ، تنگ۔
1540
01:22:56,138 --> 01:22:57,264
اچھی.
1541
01:23:00,767 --> 01:23:02,895
آپ کو اس سے مدد مانگنے کا لالچ دیا جائے گا۔
1542
01:23:02,978 --> 01:23:04,730
١ - التجا کرنا، بھی۔
- نہیں نہیں نہیں.
1543
01:23:04,813 --> 01:23:07,107
یہ نادانی ہوگی۔ وہ آپ کی مدد نہیں کر سکتا۔
1544
01:23:07,191 --> 01:23:08,400
اپنے آپ سے دو چیزیں پوچھیں۔
1545
01:23:08,483 --> 01:23:12,571
ایک، اگر آپ واقعی کسی بے گناہ
کی موت کے ذمہ دار بننا چاہتے ہیں۔
1546
01:23:12,654 --> 01:23:15,949
اور دو، اپنے آپ سے
پوچھیں، آج پوری شام،
1547
01:23:16,033 --> 01:23:18,827
آپ سب نے لڑنے کی
زیادہ کوشش کیوں نہیں کی؟
1548
01:23:18,911 --> 01:23:20,537
یہاں سے نکلنے کے لیے؟
1549
01:23:21,288 --> 01:23:23,123
سچ میں، آپ شاید کر سکتے ہیں.
1550
01:23:24,124 --> 01:23:25,959
کچھ سوچنے کی بات ہے۔
1551
01:23:35,052 --> 01:23:37,387
شب بخیر، افسر۔ ہم کیسے
آپ کی مدد کر سکتے ہیں؟
1552
01:23:37,971 --> 01:23:39,514
مجھے ایک پریشانی کی اطلاع ملی۔
1553
01:23:40,349 --> 01:23:42,267
اہ، یہاں؟
1554
01:23:42,351 --> 01:23:43,644
کیسی خلل؟
1555
01:23:45,312 --> 01:23:46,438
ایک پرتشدد۔
1556
01:23:47,981 --> 01:23:49,821
- کیا آپ مالک ہیں؟
- میں ایگزیکٹو شیف ہوں۔
1557
01:23:49,900 --> 01:23:53,153
ملکیت نے حال ہی میں ہاتھ بدلے
ہیں، لیکن یہ ایک اور کہانی ہے۔
1558
01:23:53,237 --> 01:23:55,280
اب، میں بدتمیزی نہیں
کرنا چاہتا، لیکن جیسا
1559
01:23:55,364 --> 01:23:57,032
کہ آپ دیکھ سکتے ہیں،
ہم خدمت کے بیچ میں ہیں۔
1560
01:24:01,370 --> 01:24:04,581
کیا آج رات یہاں کسی نے
شارٹ ویو پر پریشانی میں فون کیا؟
1561
01:24:08,919 --> 01:24:11,380
ہمیں اپنے مہمانوں کو
ان کے کھانے کے ساتھ
1562
01:24:11,463 --> 01:24:14,007
شارٹ ویو ریڈیو پیش
کرنے کی عادت نہیں ہے۔
1563
01:24:25,269 --> 01:24:26,603
ہائے
1564
01:24:26,687 --> 01:24:28,355
اوہ... کیا تم...
1565
01:24:29,106 --> 01:24:31,525
ہاں ہاں ہاں. میں ہوں.
1566
01:24:31,608 --> 01:24:34,152
زبردست. میں ایک بڑا پرستار ہوں.
1567
01:24:34,778 --> 01:24:35,779
شکریہ
1568
01:24:35,862 --> 01:24:37,197
کیا آپ اس کا آٹوگراف چاہیں گے؟
1569
01:24:39,825 --> 01:24:40,993
آہ...
1570
01:24:41,702 --> 01:24:42,782
میں تمہیں پریشان نہیں کرنا چاہتا.
1571
01:24:42,828 --> 01:24:45,497
نہیں نہیں نہیں. یہ ایک زحمت نہیں ہو گا.
1572
01:24:45,580 --> 01:24:47,541
میں صرف، میرے پاس نہیں ہے...
1573
01:24:47,624 --> 01:24:49,960
نہیں، ہمارے پاس قلم ہے۔ چلو کرتے ہیں.
1574
01:24:51,253 --> 01:24:52,254
ہاں۔
1575
01:24:52,337 --> 01:24:53,630
شکریہ
1576
01:24:55,257 --> 01:24:56,633
- آپ کا نام کیا ہے؟ --.ڈیل n.
1577
01:24:56,717 --> 01:24:59,594
--.ڈیل n. کیا ہو رہا ہے، ڈیل؟
- ہیلو.
1578
01:25:00,304 --> 01:25:02,347
تم بہت اچھے ہو.
1579
01:25:02,431 --> 01:25:04,683
میں اور میری بیوی، ہم اسے پسند کرتے تھے، ام...
1580
01:25:04,766 --> 01:25:07,269
اسے کیا کہتے ہیں؟
ایک جہاں آپ سرجن کھیلتے ہیں؟
1581
01:25:07,352 --> 01:25:09,980
ہاں۔ ڈاکٹر سنشائن کو کال کرنا۔
1582
01:25:10,063 --> 01:25:12,691
- ہاں! جی ہاں، بہت اچھا سامان.
- یہ لو.
1583
01:25:13,150 --> 01:25:14,484
بہت بہت شکریہ.
1584
01:25:16,361 --> 01:25:18,155
ٹھیک ہے. ام...
1585
01:25:18,238 --> 01:25:23,327
ٹھیک ہے، آپ لوگوں کو پریشان کرنے کے لئے
ایک بار پھر معذرت۔ اوہ، میں اب جاؤں گا۔
1586
01:25:23,410 --> 01:25:24,786
آپ جو کچھ کرتے ہیں اس کے لیے، یار، کسی بھی وقت۔
1587
01:25:24,870 --> 01:25:26,747
ٹھیک ہے، آپ کی خدمت کے لئے آپ کا شکریہ.
1588
01:25:37,299 --> 01:25:38,884
آپ کے سر پر ہاتھ! ہر کوئی! ابھی!
1589
01:25:38,967 --> 01:25:41,303
نہیں نہیں. تم مذاق کر رہے ہو.
1590
01:25:41,386 --> 01:25:42,471
تم مذاق کر رہے ہو.
1591
01:25:42,554 --> 01:25:44,014
میں مذاق نہیں کر رہا ہوں جناب۔
1592
01:25:44,097 --> 01:25:46,725
چلو بھئی. واضح طور
پر، ایک غلط فہمی ہے.
1593
01:25:46,808 --> 01:25:47,809
ہماری مدد کریں!
1594
01:25:47,893 --> 01:25:49,811
- جی ہاں! جی ہاں!
- وہ ہم سب کو مارنا چاہتا ہے!
1595
01:25:49,895 --> 01:25:52,064
اپنی نشستوں پر واپس! ہر کوئی!
اب اپنی سیٹ پر واپس جائیں!
1596
01:25:52,147 --> 01:25:53,774
وہ پاگل ہے!
1597
01:25:53,857 --> 01:25:55,108
اب واپس اپنی کرسی پر۔
1598
01:25:55,192 --> 01:25:57,652
خاموشی! سب، واپس وہیں جہاں آپ تھے۔
1599
01:25:57,736 --> 01:25:59,696
بیٹھ جاؤ. ابھی!
1600
01:26:00,322 --> 01:26:01,406
خاموش!
1601
01:26:01,490 --> 01:26:03,075
- یہ وہی ہے! یہ وہی ہے!
- اسے!
1602
01:26:03,158 --> 01:26:05,494
- ہر کوئی!
- وہ ہم سب کو مارنا چاہتا ہے!
1603
01:26:05,577 --> 01:26:06,953
مت بولو!
1604
01:26:09,623 --> 01:26:10,624
تم.
1605
01:26:11,333 --> 01:26:13,752
اپنے گھٹنوں پر اپنے
سر پر ہاتھ رکھ کر۔ ابھی.
1606
01:26:13,835 --> 01:26:16,088
- جی ہاں!
- شکریہ!
1607
01:26:17,422 --> 01:26:20,509
- تم بھاڑ میں جاؤ!
- جی ہاں! جی ہاں! جی ہاں!
1608
01:26:20,592 --> 01:26:21,593
یا الله!
1609
01:26:21,676 --> 01:26:24,179
یہ باقی سب بدمعاش بھی ان کے
ساتھ ہیں جناب۔ خبر دار، دھیان رکھنا.
1610
01:26:24,262 --> 01:26:25,972
- پرسکون ہو جاؤ!
- تم بھاڑ میں جاؤ!
1611
01:26:26,056 --> 01:26:27,391
- پرسکون رہیں.
- تم بھاڑ میں جاؤ!
1612
01:26:28,058 --> 01:26:32,229
جب تک میں ایسا نہ کہوں کوئی بھی حرکت نہ کرے۔ کوئی حرکت نہیں کرتا!
1613
01:26:36,358 --> 01:26:38,360
- نہیں نہیں!
- تم کیا کر رہے ہو؟
1614
01:26:38,443 --> 01:26:39,486
ارے ارے ارے.
1615
01:26:39,569 --> 01:26:40,570
- وہ، وہ، وہ!
- نہیں!
1616
01:26:51,039 --> 01:26:53,041
آپ کا شکریہ، ڈیل. شکریہ
1617
01:27:00,006 --> 01:27:01,049
بہت اعلی.
1618
01:27:03,343 --> 01:27:06,972
لہذا، ایک باورچی خانے میں ہم سب مل
کر کام کرتے ہیں، یا کچھ بھی کام نہیں کرتا.
1619
01:27:08,181 --> 01:27:09,850
ہم ایک ٹیم کے طور پر کام کرتے ہیں۔
1620
01:27:13,979 --> 01:27:15,188
تم...
1621
01:27:15,272 --> 01:27:17,941
نیبراسکا سے مارگوٹ۔
1622
01:27:21,278 --> 01:27:24,865
تم نے... تم نے ہماری امانت
کے مقدس بندھن کو دھوکہ دیا ہے۔
1623
01:27:25,323 --> 01:27:29,661
اور تم نے اپنے ہنر کو
لاپرواہی کا مظاہرہ کیا ہے۔
1624
01:27:30,912 --> 01:27:34,791
میں غلط تھا.
تم کھانے والے ہو۔ آپ لینے والے ہیں۔
1625
01:27:35,834 --> 01:27:37,461
باقی سب کی طرح۔
1626
01:27:49,389 --> 01:27:51,975
آخری کورس! پانچ میں چڑھانا!
1627
01:27:52,058 --> 01:27:53,477
جی ہاں، شیف!
1628
01:28:31,348 --> 01:28:33,183
مجھے تمہارا کھانا پسند نہیں ہے۔
1629
01:28:33,266 --> 01:28:34,351
آپ نے کیا کہا؟
1630
01:28:34,434 --> 01:28:38,271
میں نے کہا مجھے آپ کا کھانا پسند نہیں
ہے، اور میں اسے واپس بھیجنا چاہتا ہوں۔
1631
01:28:55,455 --> 01:28:57,165
میں یہ سن کر معافی چاہتا ہوں.
1632
01:28:57,916 --> 01:29:00,377
میرے کھانے کے بارے میں کیا ہے کہ آپ کی پسند نہیں ہے؟
1633
01:29:03,171 --> 01:29:04,214
شروعات کرنے والوں کے لیے،
1634
01:29:05,006 --> 01:29:07,217
تم نے کھانے سے خوشی چھین لی ہے۔
1635
01:29:08,134 --> 01:29:11,763
آج رات آپ نے جو بھی ڈش
پیش کی ہے وہ کچھ ذہنی مشق ہے
1636
01:29:11,846 --> 01:29:14,683
بجائے اس کے کہ آپ بیٹھ
کر لطف اندوز ہونا چاہتے ہیں۔
1637
01:29:16,184 --> 01:29:19,938
جب میں آپ کا کھانا کھاتا ہوں تو اس کا ذائقہ ایسا
لگتا ہے جیسے یہ بغیر کسی پیار کے بنایا گیا ہو۔
1638
01:29:20,605 --> 01:29:23,233
اوہ، یہ مضحکہ خیز ہے۔ ہم
ہمیشہ پیار سے کھانا پکاتے ہیں۔
1639
01:29:23,316 --> 01:29:25,569
- ہم ایسا نہیں کرتے؟
- جی ہاں، شیف!
1640
01:29:25,652 --> 01:29:28,446
ہر کوئی جانتا ہے کہ
محبت سب سے اہم جزو ہے۔
1641
01:29:28,530 --> 01:29:29,864
پھر تم خود ہی مذاق کر رہے ہو۔
1642
01:29:30,865 --> 01:29:34,035
چلو، شیف. میں نے سوچا کہ آج
کی رات گھریلو سچائیوں کی رات تھی۔
1643
01:29:34,119 --> 01:29:35,120
یہ ان میں سے ایک ہے۔
1644
01:29:35,203 --> 01:29:37,914
آپ جنون کے ساتھ کھانا پکاتے ہیں، محبت سے نہیں۔
1645
01:29:39,666 --> 01:29:41,376
یہاں تک کہ آپ کے گرم برتن ٹھنڈے ہیں۔
1646
01:29:42,502 --> 01:29:43,587
آپ شیف ہیں۔
1647
01:29:44,212 --> 01:29:47,007
اس زمین پر آپ کا واحد
مقصد لوگوں کو کھانا پیش کرنا
1648
01:29:47,090 --> 01:29:49,843
ہے جو وہ درحقیقت پسند
کریں، اور آپ ناکام رہے ہیں۔
1649
01:29:50,635 --> 01:29:51,886
تم ناکام ہو چکے ہو۔
1650
01:29:51,970 --> 01:29:53,346
اور تم نے مجھے تنگ کیا ہے۔
1651
01:29:53,430 --> 01:29:56,391
اور سب سے بری بات یہ
ہے کہ میں ابھی بھی بھوکا ہوں۔
1652
01:29:57,684 --> 01:29:59,686
تم... تم ابھی تک بھوکے ہو؟
1653
01:29:59,769 --> 01:30:00,770
ہاں میں ہوں.
1654
01:30:03,565 --> 01:30:04,566
کتنی بھوک لگی ہے؟
1655
01:30:05,191 --> 01:30:06,234
بھوکا ہے۔
1656
01:30:06,318 --> 01:30:07,944
اچھا تم کس چیز کی بھوکی ہو؟
1657
01:30:08,028 --> 01:30:09,404
تمھارے پاس کیاہے؟
1658
01:30:09,487 --> 01:30:10,488
سب کچھ
1659
01:30:12,115 --> 01:30:14,659
- تم جانتے ہو کہ میں واقعی میں کیا پسند کروں گا؟
- مجھے بتاو.
1660
01:30:15,827 --> 01:30:17,162
ایک چیز برگر۔
1661
01:30:24,377 --> 01:30:26,671
ہاں، ہم ایک چیز برگر کر سکتے ہیں۔
1662
01:30:26,755 --> 01:30:28,506
ایک حقیقی چیزبرگر۔
1663
01:30:28,590 --> 01:30:30,967
کچھ فینسی نہیں، ڈی
کنسٹرکٹڈ اونٹ بلشٹ۔
1664
01:30:31,051 --> 01:30:32,886
ایک حقیقی چیزبرگر۔
1665
01:30:32,969 --> 01:30:36,139
ٹھیک ہے، میں آپ کو ایک بہت
اچھا، بہت روایتی چیزبرگر بناؤں گا۔
1666
01:30:36,222 --> 01:30:37,349
مجھے نہیں لگتا کہ آپ کر سکتے ہیں۔
1667
01:30:37,432 --> 01:30:41,102
میں آپ کو ایسا محسوس کروں گا جیسے آپ پہلا
چیزبرگر کھا رہے ہیں جو آپ نے کبھی کھایا تھا۔
1668
01:30:42,020 --> 01:30:44,689
وہ سستا جو آپ کے والدین
بمشکل برداشت کر سکتے تھے۔
1669
01:30:45,273 --> 01:30:47,150
- مجھے دکھاؤ.
- آپ کو یہ کیسے پسند ہے؟
1670
01:30:47,233 --> 01:30:49,069
درمیانہ۔ امریکی پنیر.
1671
01:30:49,152 --> 01:30:51,404
امریکن پنیر چیزبرگر
کے لیے بہترین
1672
01:30:51,488 --> 01:30:53,156
پنیر ہے، کیونکہ یہ
بغیر پھٹے پگھل جاتا ہے۔
1673
01:30:53,239 --> 01:30:54,479
یہ مجھے کتنا پیچھے چھوڑ دے گا؟
1674
01:30:54,532 --> 01:30:55,700
$9.95۔
1675
01:30:57,911 --> 01:30:59,204
کہ فرائز کے ساتھ آتے ہیں؟
1676
01:30:59,746 --> 01:31:01,122
- نیلس.
- جی ہاں، شیف؟
1677
01:31:01,206 --> 01:31:03,124
- کیا فرائیر ابھی بھی جاری ہے؟
- جی ہاں، شیف.
1678
01:31:04,125 --> 01:31:06,920
کرینکل کٹ یا جولین؟
1679
01:32:45,393 --> 01:32:46,394
ہمم
1680
01:32:54,235 --> 01:32:55,278
مم۔
1681
01:33:01,159 --> 01:33:02,285
اب جبکہ...
1682
01:33:05,330 --> 01:33:06,790
ایک چیزبرگر ہے.
1683
01:33:07,290 --> 01:33:08,917
ہاں۔
1684
01:33:09,000 --> 01:33:10,668
وہ چیز برگر ہے۔
1685
01:33:14,339 --> 01:33:18,134
بدقسمتی سے، مجھے لگتا ہے کہ میری
آنکھیں میرے پیٹ سے تھوڑی بڑی تھیں۔
1686
01:33:21,304 --> 01:33:22,555
ٹھیک ہے، میں سمجھتا ہوں.
1687
01:33:24,891 --> 01:33:26,434
کیا میں باقی جانے کے لیے حاصل کر سکتا ہوں؟
1688
01:33:35,902 --> 01:33:37,195
ایک لمحے کے لئے براہ مہربانی.
1689
01:33:54,504 --> 01:33:55,964
ایک چیز برگر جانا ہے۔
1690
01:33:58,174 --> 01:33:59,342
اور گفٹ بیگ۔
1691
01:34:03,680 --> 01:34:05,640
شہفنی میں کھانے کے لیے آپ کا شکریہ۔
1692
01:34:07,559 --> 01:34:08,685
شکریہ...
1693
01:34:10,520 --> 01:34:11,771
کے لیے، ام...
1694
01:34:15,567 --> 01:34:17,819
ہر چیز کے لئے.
1695
01:35:10,872 --> 01:35:15,418
ہمارے آخری کورس سے
پہلے، بل کا معاملہ ہے۔
1696
01:35:15,501 --> 01:35:19,255
ہم نو ٹپ سسٹم پر ہیں، اس
لیے گریچیوٹی شامل ہے۔
1697
01:35:19,339 --> 01:35:21,466
اور براہ کرم اپنے گفٹ بیگز سے لطف اندوز ہوں۔
1698
01:35:21,549 --> 01:35:24,093
ام... وہاں کچھ اچھی چیزیں۔
1699
01:35:25,303 --> 01:35:27,680
ہمارے مقامی سپلائرز کا ایک کتابچہ،
1700
01:35:28,348 --> 01:35:30,391
کچھ گھریلو گرانولا،
1701
01:35:31,267 --> 01:35:36,397
ڈوگ ویرک کی انگلیوں میں سے
ایک، اور آج رات کے مینو کی ایک کاپی۔
1702
01:35:40,151 --> 01:35:41,694
اوہ! نہیں نہیں.
1703
01:35:42,695 --> 01:35:43,821
یہ میگزین پر ہے۔
1704
01:35:54,165 --> 01:35:55,833
میں نے آپ کو بتایا تھا کہ آپ نہیں جا رہے ہیں۔
1705
01:36:03,216 --> 01:36:07,637
تو، ایک بار پھر، آج رات ہمارے
ساتھ کھانے کے لیے آپ کا شکریہ۔
1706
01:36:09,263 --> 01:36:11,933
آپ میرے فن کی بربادی کی نمائندگی کرتے ہیں۔
1707
01:36:13,351 --> 01:36:14,560
اور میری زندگی،
1708
01:36:15,478 --> 01:36:18,064
اور اب آپ اس کا حصہ بنیں گے۔
1709
01:36:19,190 --> 01:36:23,528
میں جس چیز کی امید کرتا ہوں اس کا ایک حصہ میرا شاہکار ہے۔
1710
01:37:15,538 --> 01:37:17,498
اور اب، ہمارا آخری ڈیزرٹ کورس
1711
01:37:17,582 --> 01:37:21,335
کمفرٹ فوڈ کلاسک
پر ایک چنچل موڑ ہے۔
1712
01:37:23,129 --> 01:37:24,630
زیادہ۔
1713
01:37:26,132 --> 01:37:29,844
انسانی تالو پر اب تک کا
سب سے جارحانہ حملہ۔
1714
01:37:30,553 --> 01:37:33,222
غیر اخلاقی طور پر حاصل شدہ
چاکلیٹ اور جیلیٹنائزڈ چینی کا پانی
1715
01:37:33,306 --> 01:37:36,517
صنعتی گریڈ گراہم کریکر
کے ذریعہ قید کیا گیا۔
1716
01:37:36,601 --> 01:37:41,147
یہ ہمارے ساتھ سب کچھ غلط ہے، اور
پھر بھی ہم اسے معصومیت سے جوڑتے ہیں۔
1717
01:37:41,230 --> 01:37:42,440
بچپن کے ساتھ۔
1718
01:37:42,523 --> 01:37:43,858
ماں اور والد صاحب.
1719
01:37:44,942 --> 01:37:50,364
لیکن جو چیز اس لعنتی پن
کو بدل دیتی ہے وہ آگ ہے۔
1720
01:37:50,448 --> 01:37:51,783
اوہ خدایا.
1721
01:37:55,119 --> 01:37:57,038
صاف کرنے والا شعلہ۔
1722
01:37:57,622 --> 01:38:00,124
یہ ہماری پرورش کرتا ہے، ہمیں گرماتا ہے،
1723
01:38:00,792 --> 01:38:05,630
ہمیں دوبارہ ایجاد کرتا ہے، جعل سازی کرتا ہے اور ہمیں تباہ کرتا ہے۔
1724
01:38:06,339 --> 01:38:08,382
ہمیں شعلے کو گلے لگانا چاہیے۔
1725
01:38:12,428 --> 01:38:14,514
یسوع مسیح بھاڑ میں جاؤ! برائے مہربانی.
1726
01:38:23,981 --> 01:38:26,067
ہمیں پاک ہونا چاہیے۔
1727
01:38:27,193 --> 01:38:28,653
صاف کیا۔
1728
01:38:30,238 --> 01:38:31,906
شہیدوں کی طرح
1729
01:38:33,241 --> 01:38:34,492
یا بدعتی.
1730
01:38:35,326 --> 01:38:37,703
ہم شامل ہو سکتے ہیں...
1731
01:38:37,787 --> 01:38:40,957
اور نئے سرے سے بنایا.
1732
01:38:41,040 --> 01:38:42,750
شکریہ
1733
01:38:54,262 --> 01:38:55,513
میں آپ سب سے محبت کرتا ہوں!
1734
01:38:55,596 --> 01:38:57,598
ہم آپ سے پیار کرتے ہیں، شیف!
1735
01:38:57,622 --> 01:39:17,622
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora