1
00:00:44,794 --> 00:00:48,214
vous invite à faire l'expérience de
2
00:00:49,174 --> 00:00:52,177
Le Menu
3
00:00:59,935 --> 00:01:00,769
Bébé.
4
00:01:00,936 --> 00:01:03,313
Ne fume pas. Ça va tuer ton palais.
5
00:01:03,480 --> 00:01:05,649
Alors mon palais mourra heureux.
6
00:01:05,815 --> 00:01:06,650
Hé!
7
00:01:07,651 --> 00:01:10,236
Margot, cette soirée est
très importante.
8
00:01:10,403 --> 00:01:12,781
Les saveurs, tout est très délicat.
9
00:01:12,948 --> 00:01:14,449
Quand tu fumes,
tu ruines ta capacité
10
00:01:14,616 --> 00:01:16,701
- à bien les apprécier.
- Allons!
11
00:01:17,160 --> 00:01:19,079
S'il te plaît. S'il te plaît.
12
00:01:23,249 --> 00:01:25,252
D'accord. Seigneur.
13
00:01:25,418 --> 00:01:26,419
Merci.
14
00:01:28,964 --> 00:01:29,923
Dieu merci.
15
00:01:30,966 --> 00:01:32,384
Il y aura de la place
pour tout le monde?
16
00:01:32,550 --> 00:01:34,594
Oui, facilement.
Douze clients au total.
17
00:01:34,761 --> 00:01:35,887
Par soirée?
18
00:01:36,054 --> 00:01:37,430
Comment font-ils du profit?
19
00:01:37,597 --> 00:01:39,599
En demandant 1 250 $ par tête.
Voilà comment.
20
00:01:39,766 --> 00:01:41,268
Tu rigoles?
21
00:01:41,434 --> 00:01:42,936
On mange une Rolex ou quoi?
22
00:01:43,103 --> 00:01:44,896
Ne gâchons pas tout
en parlant du prix.
23
00:01:45,063 --> 00:01:46,648
Laisse-toi aller.
24
00:01:46,815 --> 00:01:47,816
Ce sera magique.
25
00:01:47,983 --> 00:01:49,943
C'est ton argent.
26
00:01:50,527 --> 00:01:51,987
- Pas mal!
- Merci.
27
00:01:52,153 --> 00:01:53,196
Tu le mérites, bébé.
28
00:01:53,363 --> 00:01:54,948
Tu sais qui va adorer ça? Betty!
29
00:01:55,115 --> 00:01:57,701
On envoie promener la comptabilité.
30
00:01:57,867 --> 00:01:59,452
Ce n'est même pas
un souper avec un client.
31
00:01:59,619 --> 00:02:00,996
Merde. On est des salauds.
32
00:02:01,913 --> 00:02:04,332
Super. Une dégustation de cadres.
33
00:02:04,499 --> 00:02:06,042
Ils seront soûls
avant le repas principal.
34
00:02:06,209 --> 00:02:07,085
- Bonjour.
- En bateau.
35
00:02:07,252 --> 00:02:08,919
Comment pensais-tu qu'on allait...
36
00:02:10,589 --> 00:02:13,216
Que fais-tu en talons?
37
00:02:13,675 --> 00:02:15,343
Merde.
38
00:02:20,265 --> 00:02:22,434
Bordel.
39
00:02:22,601 --> 00:02:24,811
Lilian Bloom. Mon Dieu.
40
00:02:24,978 --> 00:02:26,479
Qui est Lilian Bloom?
41
00:02:26,646 --> 00:02:28,565
Critique gastronomique pour Saveur.
42
00:02:28,732 --> 00:02:30,483
Elle a essentiellement
découvert Slowik.
43
00:02:31,401 --> 00:02:32,485
Bon, c'est officiel.
44
00:02:32,652 --> 00:02:34,404
Ce soir, ce sera la folie.
45
00:02:37,324 --> 00:02:39,868
Embarquement pour Hawthorn!
46
00:02:40,035 --> 00:02:42,912
Hawthorn! Tous à bord!
47
00:02:43,622 --> 00:02:44,456
Ouah!
48
00:02:44,664 --> 00:02:46,207
Mesdames et messieurs,
installez-vous
49
00:02:46,374 --> 00:02:48,293
pour notre court voyage
vers Hawthorn Island.
50
00:02:48,793 --> 00:02:50,545
- Merci.
- Ohé!
51
00:02:50,712 --> 00:02:51,880
Halte, mes chers!
52
00:02:52,047 --> 00:02:53,673
Espérons qu'il soit
en état de naviguer.
53
00:02:53,840 --> 00:02:55,634
Oui, monsieur.
54
00:02:56,217 --> 00:02:57,385
Des blagues de bateau.
55
00:02:57,552 --> 00:02:58,637
- Oui.
- Un bateau, oui.
56
00:02:58,803 --> 00:03:00,263
- On est sur un bateau.
- Oui.
57
00:03:01,890 --> 00:03:03,516
On a une personne célèbre à bord.
58
00:03:03,683 --> 00:03:04,726
Une célébrité dans la place.
59
00:03:04,893 --> 00:03:06,728
Plus très célèbre, par contre.
On n'est pas en 1998.
60
00:03:06,895 --> 00:03:08,271
Il est quand même célèbre.
61
00:03:08,438 --> 00:03:09,689
Mon Dieu. Regarde.
62
00:03:09,856 --> 00:03:11,650
Tu n'es pas censée
tout régler pour moi?
63
00:03:11,816 --> 00:03:13,318
Assure-toi que les gens
ne me dérangent pas.
64
00:03:13,693 --> 00:03:14,945
Personne ne te dérange.
65
00:03:15,111 --> 00:03:16,821
J'ai vu tous ses films
quand j'étais enfant.
66
00:03:17,030 --> 00:03:18,823
- Écoute.
- C'est un gastronome, il paraît.
67
00:03:18,990 --> 00:03:20,492
Il croit qu'il l'est.
68
00:03:20,659 --> 00:03:21,910
Le chef Slowik vous accueille
69
00:03:22,077 --> 00:03:24,454
avec une huître crue
dans une émulsion de réséda
70
00:03:24,621 --> 00:03:27,082
avec caviar au citron
et feuille d'huître. Bon appétit.
71
00:03:27,248 --> 00:03:28,500
- Magnifique. Merci.
- Merci.
72
00:03:28,667 --> 00:03:29,751
C'est un de ses classiques.
73
00:03:30,543 --> 00:03:33,213
Les perles de citron sont faites
avec de l'alginate.
74
00:03:34,339 --> 00:03:35,632
Alginate, comme dans...
75
00:03:36,424 --> 00:03:38,176
Des algues. Allez.
76
00:03:38,343 --> 00:03:39,302
D'accord.
77
00:03:39,469 --> 00:03:40,804
- De l'écume d'étang.
- Ce n'est pas...
78
00:03:40,971 --> 00:03:42,055
Délicieux.
79
00:03:53,400 --> 00:03:55,026
Mon Dieu.
80
00:03:55,193 --> 00:03:56,236
C'est risible.
81
00:03:56,403 --> 00:03:58,780
C'est en fait ridiculement bon.
82
00:03:59,864 --> 00:04:01,116
C'est bon.
83
00:04:01,283 --> 00:04:03,034
Je préfère l'huître, cependant.
84
00:04:03,201 --> 00:04:04,035
J'adore les huîtres.
85
00:04:04,202 --> 00:04:06,204
Non. C'est l'équilibre de tout ça.
86
00:04:06,371 --> 00:04:08,081
Il te faut la sensation en bouche
de la réséda.
87
00:04:08,915 --> 00:04:09,916
Ne dis pas ça.
88
00:04:10,083 --> 00:04:11,668
Trop tard. Sensation en bouche.
89
00:04:30,812 --> 00:04:31,813
Bonjour.
90
00:04:32,522 --> 00:04:33,398
Merci.
91
00:04:33,565 --> 00:04:35,191
C'est comme un bal de finissant.
92
00:04:35,358 --> 00:04:37,444
Ah oui? Je ne suis jamais allé au bal.
93
00:04:37,611 --> 00:04:39,237
Vraiment? Pourquoi?
94
00:04:39,404 --> 00:04:41,948
Parce qu'aucune fille cool comme toi
n'a voulu m'accompagner.
95
00:04:42,115 --> 00:04:44,242
Oh, pauvre bébé.
96
00:04:44,409 --> 00:04:46,703
Au diable ces salopes.
97
00:04:46,870 --> 00:04:48,121
- Bryce.
- Bienvenue.
98
00:04:48,288 --> 00:04:49,706
Bienvenue, M. Lorimer.
99
00:04:50,957 --> 00:04:53,710
- Bonjour. Felicity Lynn.
- Bonjour.
100
00:04:53,877 --> 00:04:55,629
- Et Damien Garcia.
- Et M. George Diaz.
101
00:04:55,795 --> 00:04:57,422
- M. Diaz. Bienvenue.
- Tu as donné mon vrai nom?
102
00:04:57,589 --> 00:04:58,590
Bien sûr que oui.
103
00:04:58,798 --> 00:05:00,050
- Et les paparazzis?
- Merci.
104
00:05:00,216 --> 00:05:01,801
Quels paparazzis? On est sur une île.
105
00:05:01,968 --> 00:05:03,094
Bienvenue à Hawthorn.
106
00:05:03,303 --> 00:05:06,473
M. Ledford et Mme Westervelt?
107
00:05:07,557 --> 00:05:08,558
Oh, non.
108
00:05:09,267 --> 00:05:10,435
Désolé, non. C'était...
109
00:05:11,186 --> 00:05:14,022
Mme Westervelt ne pouvait pas être là,
elle a eu un imprévu.
110
00:05:14,189 --> 00:05:15,482
Voici madame...
111
00:05:16,066 --> 00:05:17,067
Je m'appelle Margot.
112
00:05:17,233 --> 00:05:18,860
Bonjour. Enchantée.
113
00:05:23,448 --> 00:05:26,159
Margot. Bienvenue.
114
00:05:26,326 --> 00:05:29,955
Nous nous efforcerons
de rendre votre soirée agréable.
115
00:05:30,121 --> 00:05:31,414
- Merci.
- Par ici.
116
00:05:31,581 --> 00:05:33,458
Merci.
117
00:05:33,625 --> 00:05:34,918
Bon sang. Je suis désolé.
118
00:05:35,085 --> 00:05:36,795
C'était vraiment gênant.
Désolé. Ce n'était pas...
119
00:05:36,962 --> 00:05:38,588
Non. Ça va.
120
00:05:38,755 --> 00:05:40,131
Ne t'en fais pas.
121
00:05:41,007 --> 00:05:42,008
Désolé.
122
00:05:45,220 --> 00:05:46,221
M. Leibrandt.
123
00:05:46,388 --> 00:05:47,806
Mme Leibrandt. Bienvenue.
124
00:05:47,973 --> 00:05:50,058
On va aller directement au restaurant,
si ça vous va.
125
00:05:50,225 --> 00:05:54,187
- On a tout vu bien des fois.
- Oui, c'est vrai.
126
00:05:54,771 --> 00:05:58,400
Mes invités peuvent continuer
leur conversation par ici.
127
00:05:58,566 --> 00:06:00,986
Merci. Veuillez me suivre.
128
00:06:02,529 --> 00:06:03,738
Tu travailles sur quoi en ce moment?
129
00:06:03,905 --> 00:06:04,990
Merci de me le demander.
130
00:06:05,156 --> 00:06:06,157
Tu vois, on me reconnaît.
131
00:06:06,616 --> 00:06:08,994
J'entre dans la phase d'animateur
de ma carrière.
132
00:06:09,160 --> 00:06:10,704
Je fais ce que j'aime.
133
00:06:12,747 --> 00:06:19,462
Hawthorn Island comprend 12 acres
de forêts et de pâturages.
134
00:06:19,629 --> 00:06:22,007
La générosité de la mer nous entoure.
135
00:06:22,173 --> 00:06:23,174
Oui, c'est vrai.
136
00:06:23,383 --> 00:06:27,345
En ce moment, on pêche des pétoncles.
Vous les mangerez ce soir.
137
00:06:27,512 --> 00:06:29,472
- Sans blague!
- Oui.
138
00:06:29,639 --> 00:06:30,640
Hé!
139
00:06:31,600 --> 00:06:34,019
Travaille plus fort, mon gars!
140
00:06:34,185 --> 00:06:35,562
On meurt de faim!
141
00:06:36,980 --> 00:06:37,814
Bon sang.
142
00:06:37,981 --> 00:06:41,943
J'aime cette sorte de biome
d'idées culinaires.
143
00:06:42,110 --> 00:06:45,071
Oui. Ça fonctionne
comme un salon épicurien.
144
00:06:45,238 --> 00:06:46,823
Non, je préfère le biome.
145
00:06:46,990 --> 00:06:48,617
Le biome, c'est mieux.
Je veux dire, c'est...
146
00:06:48,825 --> 00:06:51,870
On atteint le campement
du mont Foutaises.
147
00:06:52,037 --> 00:06:53,163
C'est insensé.
148
00:07:01,046 --> 00:07:02,255
Sens ça.
149
00:07:06,968 --> 00:07:08,011
On va avoir faim.
150
00:07:08,178 --> 00:07:09,554
Je suis un gros gourmand embarrassant.
151
00:07:09,721 --> 00:07:10,764
J'adore ça.
152
00:07:10,931 --> 00:07:12,933
Et je suis un ami proche du chef.
153
00:07:13,099 --> 00:07:14,017
D'accord, mon ami.
154
00:07:14,184 --> 00:07:16,978
Notre fumoir suit
la tradition nordique.
155
00:07:17,145 --> 00:07:19,981
On utilise seulement
de la viande de vaches laitières
156
00:07:21,149 --> 00:07:26,905
qu'on vieillit pendant 152 jours
pour détendre les brins de protéines.
157
00:07:27,822 --> 00:07:29,449
- Oui.
- Peut-on aller là?
158
00:07:29,616 --> 00:07:30,575
J'ai lu à ce sujet en ligne.
159
00:07:30,742 --> 00:07:31,910
Ah, oui? Je peux aller voir?
160
00:07:32,077 --> 00:07:33,036
- Un barbecue coréen.
- Oui.
161
00:07:33,203 --> 00:07:35,205
Mais ne touchez pas aux protéines.
Elles sont immatures.
162
00:07:35,372 --> 00:07:38,166
Que se passerait-il
si vous les serviez au 153e jour?
163
00:07:38,333 --> 00:07:40,460
Tout serait ruiné?
164
00:07:40,627 --> 00:07:43,046
Je suppose
que la bactérie s'introduirait
165
00:07:43,213 --> 00:07:46,633
dans le sang du consommateur
et se répandrait dans ses vertèbres,
166
00:07:46,800 --> 00:07:49,219
après quoi,
il ou elle deviendrait invalide
167
00:07:49,386 --> 00:07:51,346
et mourrait peu de temps après.
168
00:07:51,513 --> 00:07:53,390
Donc, oui, tout serait ruiné.
169
00:07:56,268 --> 00:07:57,602
Heureusement,
on est des professionnels.
170
00:07:59,896 --> 00:08:01,064
- Je veux travailler ici.
- Oui.
171
00:08:01,147 --> 00:08:01,982
Génial.
172
00:08:02,148 --> 00:08:03,441
C'est ici que nous vivons.
173
00:08:04,609 --> 00:08:08,154
Quoi, vous vivez réellement ici?
Vous tous?
174
00:08:08,697 --> 00:08:09,739
Nous tous.
175
00:08:09,906 --> 00:08:11,074
Sauf le chef.
176
00:08:11,241 --> 00:08:12,284
Oui. bien...
177
00:08:13,660 --> 00:08:14,911
L'esprit d'équipe, pas vrai?
178
00:08:15,078 --> 00:08:16,246
Non, M. Feldman.
179
00:08:16,413 --> 00:08:18,039
C'est bien plus que ça.
180
00:08:19,082 --> 00:08:20,250
Ici, nous sommes une famille.
181
00:08:20,417 --> 00:08:23,128
Chaque journée commence à six heures
avec cinq heures de préparation.
182
00:08:23,295 --> 00:08:25,589
Nous récoltons. Nous fermentons.
183
00:08:25,755 --> 00:08:28,049
Nous abattons. Nous faisons mariner.
184
00:08:28,216 --> 00:08:30,552
Nous liquéfions. Nous sphérifions.
185
00:08:30,719 --> 00:08:31,970
Nous gélifions.
186
00:08:32,137 --> 00:08:33,555
- Ils gélifient?
- Oui.
187
00:08:33,722 --> 00:08:34,598
Nous gélifions.
188
00:08:35,807 --> 00:08:38,059
Le repas dure généralement
quatre heures et 25 minutes.
189
00:08:38,226 --> 00:08:39,894
Chaque journée se termine
bien après 2 h du matin.
190
00:08:40,060 --> 00:08:41,646
Alors oui,
il vaut mieux qu'on vive tous ici.
191
00:08:41,813 --> 00:08:43,815
Il vous arrive d'être brûlés?
192
00:08:43,982 --> 00:08:46,318
- "Brûlés"?
- Oui, pardon.
193
00:08:46,776 --> 00:08:49,696
Fatigués de faire la même chose?
194
00:08:49,863 --> 00:08:52,782
Le chef respecte
les plus hautes normes, et nous aussi.
195
00:08:53,950 --> 00:08:56,369
Nous ne brûlons jamais rien
à moins que ce soit intentionnellement
196
00:08:56,536 --> 00:08:57,537
pour le rendre délicieux.
197
00:08:58,371 --> 00:09:00,457
Alors, vous avez faim?
198
00:09:01,583 --> 00:09:02,834
Il y a de la nourriture à la fin?
199
00:09:03,043 --> 00:09:04,419
La nourriture du bateau à la table.
200
00:09:04,586 --> 00:09:05,754
Elsa.
201
00:09:05,921 --> 00:09:07,339
Pardon.
202
00:09:07,505 --> 00:09:08,965
Elsa. Elsa, salut.
203
00:09:09,132 --> 00:09:10,550
Qui vit là?
204
00:09:10,717 --> 00:09:11,676
Le chef.
205
00:09:11,843 --> 00:09:13,011
Pouvons-nous voir ça?
206
00:09:14,930 --> 00:09:18,433
Même nous ne sommes pas autorisés
à entrer dans la maison du chef.
207
00:09:22,312 --> 00:09:23,146
Allez.
208
00:09:23,313 --> 00:09:26,483
Nous ne devons pas déranger
le Seigneur de la subsistance.
209
00:09:26,566 --> 00:09:27,400
Oui, d'accord.
210
00:09:28,318 --> 00:09:29,986
La chèvre est vraiment géniale, non?
211
00:09:30,153 --> 00:09:31,738
Non, non. À l'époque...
212
00:09:32,322 --> 00:09:33,490
Tu crois qu'il choisirait ça?
213
00:09:38,954 --> 00:09:41,206
On va planifier la publication
pour plus tard.
214
00:09:41,373 --> 00:09:42,999
Ah, oui? Les meilleurs endroits?
215
00:09:43,333 --> 00:09:44,626
Je choisis les meilleurs endroits.
216
00:09:44,793 --> 00:09:45,877
Avec mon nom.
217
00:09:46,044 --> 00:09:47,170
Eh bien, je...
218
00:09:49,089 --> 00:09:50,173
Rebonjour.
219
00:09:50,340 --> 00:09:51,633
Messieurs, un parfait?
220
00:09:52,425 --> 00:09:54,052
Regarde la vue.
221
00:09:54,886 --> 00:09:56,054
On prend une photo?
222
00:10:13,154 --> 00:10:14,281
Où allons-nous, chef?
223
00:10:14,447 --> 00:10:16,616
Allez. Change de place avec moi.
224
00:10:17,409 --> 00:10:19,244
- Mme...
- Mills.
225
00:10:19,411 --> 00:10:22,914
Mme Mills. Vous serez assise
à la place de Mme Westervelt.
226
00:10:23,081 --> 00:10:24,874
Tu auras la plus belle vue.
227
00:10:25,041 --> 00:10:28,211
Je n'en ai pas besoin.
228
00:10:28,378 --> 00:10:29,337
Je vais regarder la cuisine.
229
00:10:29,504 --> 00:10:30,338
Merci!
230
00:10:30,505 --> 00:10:31,756
On va commencer par le rosé.
231
00:10:31,923 --> 00:10:32,924
Bon appétit.
232
00:10:35,218 --> 00:10:37,637
Mme Westervelt
233
00:10:41,558 --> 00:10:45,812
Vous pouvez observer les cuisiniers
pendant qu'ils innovent.
234
00:10:47,022 --> 00:10:50,609
Mais s'il vous plaît,
ne photographiez pas nos plats.
235
00:10:51,443 --> 00:10:54,279
Selon le chef,
la beauté de ses créations
236
00:10:54,446 --> 00:10:56,323
réside dans leur nature éphémère.
237
00:10:56,489 --> 00:10:57,824
Viens. On ne peut pas manquer ça.
238
00:11:04,039 --> 00:11:05,707
Vous faites ça avec un Pacojet?
239
00:11:06,583 --> 00:11:07,876
Exactement, monsieur.
240
00:11:08,793 --> 00:11:12,714
Un Pacojet peut produire une texture
poudreuse, semblable à de la neige.
241
00:11:12,881 --> 00:11:13,715
Super.
242
00:11:13,882 --> 00:11:15,258
Oui. J'en ai un.
243
00:11:15,425 --> 00:11:17,344
Vous connaissez vraiment
votre affaire, M. Ledford.
244
00:11:18,720 --> 00:11:19,846
Vous connaissez mon nom?
245
00:11:20,013 --> 00:11:22,015
Nous aimons connaître
tous ceux qui soupent avec nous.
246
00:11:23,433 --> 00:11:25,602
Le chef est-il quelque part par ici?
J'adorerais lui parler.
247
00:11:25,769 --> 00:11:27,479
Allez donc vous asseoir.
248
00:11:28,647 --> 00:11:29,940
Nous allons bientôt vous servir.
249
00:11:30,899 --> 00:11:32,442
Oui. D'accord. Merci.
250
00:11:33,443 --> 00:11:34,653
- Ouah.
- Encore du Lambrusco?
251
00:11:34,819 --> 00:11:37,113
Le souci du détail est incroyable!
252
00:11:37,280 --> 00:11:39,866
- Et il connaissait mon nom!
- Oui. Tu n'as pas demandé le sien.
253
00:11:40,033 --> 00:11:41,117
Oui, bon, tu sais.
254
00:11:44,996 --> 00:11:46,122
Le voilà.
255
00:11:57,717 --> 00:11:58,635
Bordel.
256
00:11:58,802 --> 00:12:00,178
Est-ce qu'il me regarde?
257
00:12:22,617 --> 00:12:24,202
Tu trouves ça fade?
258
00:12:24,369 --> 00:12:25,245
Eh bien, c'est fade.
259
00:12:25,412 --> 00:12:26,454
Tu aimes l'hiver, pas vrai?
260
00:12:26,621 --> 00:12:27,914
- Je ne...
- Sale monstre.
261
00:12:28,081 --> 00:12:30,125
Voici un melon concombre
compressé et mariné,
262
00:12:30,292 --> 00:12:31,918
de la neige fouettée
et de la dentelle roussie.
263
00:12:32,085 --> 00:12:33,420
- Merci.
- Bon appétit.
264
00:12:33,628 --> 00:12:34,838
Melon concombre, neige fouettée
265
00:12:35,255 --> 00:12:38,425
Cette obsession permanente
de la neige.
266
00:12:38,592 --> 00:12:41,344
C'est officiellement un fléau,
et personne n'est à l'abri.
267
00:12:45,765 --> 00:12:47,809
Goûtes-tu un peu de chèvre?
268
00:12:47,976 --> 00:12:49,436
Juste à la fin. Un bébé.
269
00:12:49,603 --> 00:12:51,062
C'est du lait, elle l'a dit.
270
00:12:51,229 --> 00:12:52,147
Je me pose la question.
271
00:12:52,314 --> 00:12:54,399
- Elle n'a pas dit de quelle espèce.
- C'est vrai.
272
00:12:54,566 --> 00:12:55,609
Je veux entendre ton discours,
273
00:12:55,775 --> 00:13:00,113
mais d'abord, je veux te remercier
pour les deux dernières années.
274
00:13:00,280 --> 00:13:01,239
Cette occasion a été...
275
00:13:02,449 --> 00:13:03,450
La meilleure de ta vie?
276
00:13:03,658 --> 00:13:05,785
- Espérons-en d'autres.
- J'essaie de faire un toast d'adieu.
277
00:13:05,952 --> 00:13:07,454
Tu veux bien me laisser faire?
278
00:13:07,621 --> 00:13:08,955
- Non, pas du tout.
- Mais oui.
279
00:13:09,122 --> 00:13:10,790
- J'ai un nouveau poste.
- Mon Dieu!
280
00:13:10,957 --> 00:13:12,751
Ma mère m'a trouvé un emploi
chez Sony.
281
00:13:12,918 --> 00:13:14,085
Je te l'ai dit
il y a deux semaines.
282
00:13:14,252 --> 00:13:16,171
Voici mon téléphone de travail.
283
00:13:17,047 --> 00:13:19,299
- La carte de crédit de la société.
- Que fais-tu? Non transférable.
284
00:13:19,466 --> 00:13:21,801
Et voici les clés de ta maison
à Los Angeles.
285
00:13:21,968 --> 00:13:23,970
- Je n'ai pas de poches.
- Et de ton appartement à New York.
286
00:13:24,137 --> 00:13:26,056
Et de l'autre appartement
que tu caches à ta femme.
287
00:13:26,222 --> 00:13:28,433
- Comment va Amanda?
- Je ne serai pas là lundi.
288
00:13:29,684 --> 00:13:31,353
On fait ça? On parle de nos vies?
289
00:13:31,519 --> 00:13:33,480
- On est proches?
- Je n'en ai pas envie non plus.
290
00:13:33,647 --> 00:13:35,273
- Mais on devrait le faire, non?
- Le faut-il?
291
00:13:37,233 --> 00:13:38,652
Ça ne va pas, Bryce. D'accord?
292
00:13:38,818 --> 00:13:40,820
Ça ne va pas entre Amanda et moi.
293
00:13:40,987 --> 00:13:42,030
C'est ta faute?
294
00:13:42,197 --> 00:13:44,074
Non, la sienne.
Elle m'a fait texter sa collègue.
295
00:13:44,240 --> 00:13:46,201
Bien sûr que c'est ma faute.
296
00:13:46,368 --> 00:13:47,410
Je suis un connard.
297
00:13:47,577 --> 00:13:48,662
Au moins, on a du travail.
298
00:13:48,828 --> 00:13:50,664
- Et de l'argent.
- Au travail et à l'argent.
299
00:13:50,830 --> 00:13:52,165
- Oh, oui.
- Oh, oui.
300
00:13:52,374 --> 00:13:53,375
On est pitoyables, non?
301
00:13:53,583 --> 00:13:55,252
Bon sang.
Tirez-nous dessus, quelqu'un.
302
00:13:59,422 --> 00:14:00,507
Non, je ne vais pas...
303
00:14:00,674 --> 00:14:02,550
Seigneur. Je veux vivre
à l'intérieur de cette chose.
304
00:14:02,926 --> 00:14:04,761
Donc, ça te va
305
00:14:04,928 --> 00:14:06,680
si ça ne m'intéresse pas
autant que toi?
306
00:14:06,846 --> 00:14:07,847
Non, non. Ça va.
307
00:14:08,056 --> 00:14:09,474
Je suis avec la fille
la plus géniale ici.
308
00:14:09,641 --> 00:14:12,143
Donc, c'est quoi, l'idée,
avec cette nourriture?
309
00:14:12,310 --> 00:14:14,771
Je ne sais pas. Certains idolâtrent
310
00:14:14,938 --> 00:14:16,523
les athlètes et les musiciens,
311
00:14:16,690 --> 00:14:18,483
- les peintres, tout ça.
- Oui.
312
00:14:18,650 --> 00:14:19,484
Ces gens sont des idiots.
313
00:14:19,651 --> 00:14:20,986
Peu importe ce qu'ils font.
314
00:14:21,152 --> 00:14:23,363
Ils jouent avec des ballons gonflables
et des ukulélés.
315
00:14:23,530 --> 00:14:24,614
Les chefs,
316
00:14:24,781 --> 00:14:27,409
ils jouent avec les matières premières
de la vie elle-même.
317
00:14:27,575 --> 00:14:29,035
Et de la mort elle-même.
318
00:14:29,786 --> 00:14:33,123
J'ai regardé chaque épisode
de Table des chefs deux ou trois fois.
319
00:14:33,290 --> 00:14:34,791
J'ai regardé Slowik 20 fois.
320
00:14:34,958 --> 00:14:39,004
Je l'ai vu expliquer le moment exact
où une fraise verte n'est pas mûre.
321
00:14:39,170 --> 00:14:43,425
Je l'ai vu dresser un pétoncle cru
à sa dernière contraction musculaire.
322
00:14:43,592 --> 00:14:45,427
C'est de l'art au bord du gouffre,
323
00:14:45,594 --> 00:14:47,554
et Dieu travaille comme ça aussi.
C'est la même chose.
324
00:14:47,721 --> 00:14:49,264
C'était magnifiquement dit, Tyler.
325
00:14:49,431 --> 00:14:51,266
- Arrête. Non.
- Non! Je suis sérieuse.
326
00:14:51,433 --> 00:14:54,769
Je pense que je commence
à comprendre.
327
00:14:54,936 --> 00:14:56,938
- Vraiment?
- Oui. Un peu.
328
00:14:57,647 --> 00:15:02,485
PREMIER SERVICE
329
00:15:17,125 --> 00:15:18,126
D'accord.
330
00:15:18,293 --> 00:15:19,294
Oui, chef.
331
00:15:45,236 --> 00:15:46,071
Bonsoir.
332
00:15:46,655 --> 00:15:47,489
Bonsoir.
333
00:15:47,656 --> 00:15:49,199
- Bonsoir.
- Bonjour.
334
00:15:50,325 --> 00:15:51,534
Bienvenue à Hawthorn.
335
00:15:52,452 --> 00:15:56,081
Je suis Julian Slowik, et nous sommes
ravis de vous nourrir ce soir.
336
00:15:56,247 --> 00:15:57,749
Le rideau se lève.
337
00:15:57,916 --> 00:15:59,417
Au cours des prochaines heures,
338
00:15:59,584 --> 00:16:02,170
vous allez ingérer du gras,
339
00:16:02,337 --> 00:16:06,299
du sel, du sucre, des protéines,
340
00:16:06,466 --> 00:16:09,636
des bactéries, des champignons,
341
00:16:09,803 --> 00:16:11,513
divers animaux et plantes,
342
00:16:11,680 --> 00:16:14,975
et parfois, des écosystèmes entiers.
343
00:16:16,935 --> 00:16:18,687
Mais je dois vous demander une chose.
344
00:16:18,853 --> 00:16:20,480
Une seule.
345
00:16:20,647 --> 00:16:23,149
Ne mangez pas.
346
00:16:23,608 --> 00:16:24,734
Est-il sérieux?
347
00:16:25,360 --> 00:16:26,528
Goûtez.
348
00:16:28,071 --> 00:16:29,364
Savourez.
349
00:16:29,531 --> 00:16:31,116
Délectez-vous.
350
00:16:31,283 --> 00:16:34,828
Considérez chaque morceau
que vous placez dans votre bouche.
351
00:16:36,288 --> 00:16:37,414
De manière consciente.
352
00:16:38,206 --> 00:16:39,958
Mais ne mangez pas.
353
00:16:41,167 --> 00:16:43,545
Notre menu est trop précieux pour ça.
354
00:16:44,421 --> 00:16:45,463
Et regardez autour de vous.
355
00:16:45,630 --> 00:16:48,508
Nous sommes sur une île.
356
00:16:49,718 --> 00:16:51,344
Acceptez-le.
357
00:16:52,012 --> 00:16:53,346
Acceptez tout.
358
00:16:54,264 --> 00:16:56,683
Et pardonnez.
359
00:16:58,226 --> 00:16:59,936
Sur ce,
360
00:17:00,103 --> 00:17:01,563
à manger!
361
00:17:02,480 --> 00:17:04,274
Oui. Apportez ça.
362
00:17:05,316 --> 00:17:06,151
Voilà.
363
00:17:08,277 --> 00:17:10,488
Ouah! C'est comme une fanfare.
364
00:17:13,950 --> 00:17:17,037
Notre premier service
s'appelle "l'Île".
365
00:17:17,202 --> 00:17:19,413
Dans votre assiette,
des plantes des quatre coins de l'île
366
00:17:19,581 --> 00:17:21,541
posées sur des rochers
provenant du rivage,
367
00:17:21,708 --> 00:17:24,377
recouvertes d'eau de mer filtrée
et légèrement gelée,
368
00:17:24,544 --> 00:17:26,922
qui parfumera le plat en fondant.
369
00:17:27,547 --> 00:17:29,299
C'est ce que le gars pêchait...
370
00:17:29,466 --> 00:17:30,842
Pardon?
371
00:17:33,428 --> 00:17:34,596
Désolé, chef.
372
00:17:35,972 --> 00:17:36,973
Il n'y a pas de problème.
373
00:17:37,182 --> 00:17:39,351
Oui, ce sont ces pétoncles.
374
00:17:39,517 --> 00:17:42,812
Voici ce qu'il faut retenir
de ce plat.
375
00:17:42,979 --> 00:17:46,733
Nous, les habitants de cette île,
ne sommes pas importants.
376
00:17:47,400 --> 00:17:49,653
L'île et les nutriments qu'elle offre
377
00:17:49,819 --> 00:17:53,949
existent dans un état parfait
sans qu'on les cueille,
378
00:17:54,115 --> 00:17:57,285
qu'on les manipule
ou qu'on les digère.
379
00:17:57,452 --> 00:18:00,830
Ce qui se passe dans cette pièce
n'a aucune importance,
380
00:18:00,997 --> 00:18:04,542
comparativement à ce qui se passe
dans la nature,
381
00:18:04,709 --> 00:18:06,711
dans le sol, dans l'eau,
382
00:18:07,337 --> 00:18:08,672
dans l'air.
383
00:18:10,090 --> 00:18:13,385
Nous ne sommes
qu'une nanoseconde effrayée.
384
00:18:15,136 --> 00:18:17,681
La nature est intemporelle.
385
00:18:19,516 --> 00:18:21,017
Bon appétit.
386
00:18:22,894 --> 00:18:24,771
C'est une pensée joyeuse.
387
00:18:27,524 --> 00:18:28,441
Pleures-tu?
388
00:18:29,859 --> 00:18:34,698
Je trouve tout ça très émouvant.
C'est tellement beau.
389
00:18:34,864 --> 00:18:36,616
C'est presque trop beau
pour être mangé.
390
00:18:38,034 --> 00:18:41,204
Le meilleur restaurant
de ma ville natale était...
391
00:18:41,371 --> 00:18:42,998
Tu penses que le chef est
en colère contre moi?
392
00:18:43,957 --> 00:18:45,000
Pour le truc des pétoncles?
393
00:18:45,166 --> 00:18:47,002
Pas besoin de l'appeler "chef", Tyler.
394
00:18:47,168 --> 00:18:49,421
Je suis sûre qu'il ne sait même pas
que tu existes.
395
00:18:49,588 --> 00:18:51,006
On dirait que je veux qu'il...
396
00:18:51,423 --> 00:18:53,925
- T'aime?
- Oui. En quelque sorte.
397
00:18:54,092 --> 00:18:55,343
Tyler, tu es le client.
398
00:18:55,510 --> 00:18:57,846
Tu le paies pour te faire à manger.
399
00:18:58,013 --> 00:19:00,390
Peu importe qu'il t'aime ou non.
400
00:19:00,557 --> 00:19:01,850
D'accord.
Qu'est-ce que ça veut dire?
401
00:19:02,267 --> 00:19:03,602
Rien.
402
00:19:03,768 --> 00:19:05,895
Détends-toi. Mange ton caillou.
403
00:19:06,062 --> 00:19:08,648
Et pour accompagner le tout,
de nos amis chez Caroline Morey,
404
00:19:08,815 --> 00:19:10,817
un Chassagne-Montrachet,
405
00:19:10,984 --> 00:19:13,445
premier cru de 2014.
406
00:19:13,612 --> 00:19:15,071
Pas un vignoble.
407
00:19:15,238 --> 00:19:17,324
Un rang de vignes.
408
00:19:17,490 --> 00:19:19,284
- Ouah. Parfait.
- C'est magique.
409
00:19:19,659 --> 00:19:22,370
Ton avis?
J'ai l'impression que c'est assez...
410
00:19:22,537 --> 00:19:24,372
C'est à moitié génial.
C'est là périodiquement.
411
00:19:24,539 --> 00:19:25,540
Périodiquement.
412
00:19:25,707 --> 00:19:27,292
L'assiette semble exagérée.
413
00:19:27,459 --> 00:19:28,877
Tout a été placé avec des pinces.
414
00:19:29,044 --> 00:19:31,046
Mais les saveurs sont là.
C'est très propre.
415
00:19:31,212 --> 00:19:33,757
C'est très thalassique.
416
00:19:34,507 --> 00:19:36,384
- "Thalassique"?
- Océanique.
417
00:19:36,551 --> 00:19:39,471
- Thalassa, l'esprit de la mer.
- Thalassa et Pontus.
418
00:19:39,638 --> 00:19:41,389
- Oui, oui.
- Exact.
419
00:19:43,183 --> 00:19:45,185
Nous mangeons l'océan.
420
00:19:45,644 --> 00:19:46,895
Nous mangeons l'océan.
421
00:19:47,062 --> 00:19:48,647
- Oui.
- Oui.
422
00:19:51,775 --> 00:19:52,776
C'est comment?
423
00:19:54,319 --> 00:19:55,320
C'est bon.
424
00:19:55,487 --> 00:19:56,696
Tu ne peux pas juste dire "bon".
425
00:19:57,572 --> 00:19:59,491
Tu dois embellir ça.
426
00:19:59,658 --> 00:20:01,910
Bon sang. Ce n'est pas une chirurgie.
427
00:20:02,077 --> 00:20:04,162
- C'est une émission de cuisine.
- Je sais. Fais-le, alors.
428
00:20:04,329 --> 00:20:06,539
Oui. Parle-moi de ton idée.
429
00:20:06,706 --> 00:20:08,291
On va en Italie.
430
00:20:09,000 --> 00:20:13,546
On me filme avec des capris
sur une Vespa verte.
431
00:20:13,713 --> 00:20:16,508
Je me rends à la ferme de Giuseppe
avec du fromage.
432
00:20:16,675 --> 00:20:19,177
Je mange le fromage, et puis...
433
00:20:19,344 --> 00:20:20,470
Il y a un gros plan sur moi.
434
00:20:20,637 --> 00:20:22,347
Je ferme les yeux
et je simule un orgasme,
435
00:20:22,806 --> 00:20:24,391
puis je pars pour l'Afrique du Sud.
436
00:20:24,557 --> 00:20:28,019
Ensuite, peut-être, je dis
que le racisme n'est pas bien,
437
00:20:28,186 --> 00:20:30,021
et voilà, je gagne un Emmy.
438
00:20:30,188 --> 00:20:31,189
- C'est tout?
- On peut manger?
439
00:20:31,398 --> 00:20:33,608
Tu vas présenter ça
à trois producteurs lundi?
440
00:20:33,775 --> 00:20:35,402
- Oui. C'est à peu près ça.
- Bordel.
441
00:20:35,568 --> 00:20:36,653
C'est un désastre.
442
00:20:36,820 --> 00:20:39,322
Tu ne peux aller en Afrique du Sud
avec un dossier criminel.
443
00:20:39,739 --> 00:20:41,825
- Tu aimes ça?
- La nourriture pour loutres?
444
00:20:41,992 --> 00:20:42,993
Oui. C'est excellent.
445
00:20:43,159 --> 00:20:45,704
J'ai mangé des fruits de mer
aussi bons avec mon chef, Ricardo.
446
00:20:45,870 --> 00:20:47,247
Tu connais Ricardo. Il est génial.
447
00:20:47,414 --> 00:20:48,415
Incroyable.
448
00:20:48,581 --> 00:20:50,417
Peu importe. Au moins,
on peut dire qu'on est venus ici.
449
00:20:50,875 --> 00:20:53,128
Mon père disait qu'on paie
pour l'expérience.
450
00:20:53,920 --> 00:20:56,047
Ça ressemble
451
00:20:56,214 --> 00:20:57,299
à un paysage de banlieue.
452
00:20:57,757 --> 00:20:58,800
Bordel!
453
00:21:02,012 --> 00:21:04,806
J'ai vu Perry chez DeLaurenti
l'autre jour.
454
00:21:12,731 --> 00:21:13,940
Comment va-t-il?
455
00:21:16,067 --> 00:21:17,485
Tu sais...
456
00:21:17,652 --> 00:21:18,695
C'est Perry.
457
00:21:23,116 --> 00:21:24,200
Merci.
458
00:21:27,037 --> 00:21:28,538
Les assiettes dans cinq minutes!
459
00:21:28,705 --> 00:21:30,373
Oui, chef!
460
00:21:32,167 --> 00:21:35,629
DEUXIÈME SERVICE
461
00:21:43,970 --> 00:21:45,764
Est-ce qu'il va continuer à faire ça?
462
00:21:45,931 --> 00:21:51,311
Le pain existe sous diverses formes
depuis plus de 12 000 ans,
463
00:21:51,478 --> 00:21:53,104
surtout parmi les pauvres.
464
00:21:54,314 --> 00:21:55,398
De la farine et de l'eau.
465
00:21:55,982 --> 00:21:57,233
Quoi de plus simple?
466
00:21:57,400 --> 00:22:03,281
Aujourd'hui encore, les céréales
représentent 65 % de l'agriculture.
467
00:22:03,448 --> 00:22:05,951
Les fruits et légumes, seulement 6 %.
468
00:22:06,952 --> 00:22:13,249
En Grèce antique, on trempait du pain
rassis dans du vin pour déjeuner.
469
00:22:13,416 --> 00:22:17,087
Jésus nous a appris à prier
en mendiant notre pain quotidien.
470
00:22:17,254 --> 00:22:18,546
Mendier notre pain quotidien.
471
00:22:19,214 --> 00:22:23,468
C'est depuis toujours
la nourriture de l'homme ordinaire.
472
00:22:23,635 --> 00:22:27,138
Mais vous, mes chers invités,
n'êtes pas ordinaires.
473
00:22:27,305 --> 00:22:28,640
Alors, ce soir,
474
00:22:29,641 --> 00:22:30,892
vous n'aurez pas de pain.
475
00:22:33,979 --> 00:22:37,148
ASSIETTE DE PAIN SANS PAIN
Pas de pain, accompagnements
476
00:22:39,734 --> 00:22:41,569
- Il doit plaisanter.
- Il plaisante.
477
00:22:44,072 --> 00:22:45,156
C'est tellement brillant.
478
00:22:45,365 --> 00:22:46,491
Comment... Bon, il ne rigole pas.
479
00:22:47,033 --> 00:22:49,828
Pas de pain dans un restaurant connu
pour son pain. C'est mignon.
480
00:22:49,995 --> 00:22:51,079
- Quoi?
- Merci.
481
00:22:51,955 --> 00:22:53,873
C'est une blague ou quoi?
482
00:22:54,040 --> 00:22:55,417
- Quoi?
- Non.
483
00:22:56,334 --> 00:22:57,752
Je crois que c'est un numéro.
484
00:23:00,171 --> 00:23:01,506
C'est sérieux?
485
00:23:01,673 --> 00:23:06,678
Dans cet esprit, profitez uniquement
des accompagnements.
486
00:23:07,262 --> 00:23:09,055
"Le pain
que vous ne mangerez pas ce soir
487
00:23:09,222 --> 00:23:11,933
"a été fabriqué à partir d'un blé
patrimonial appelé fifre rouge,
488
00:23:12,100 --> 00:23:15,604
"conçu avec nos partenaires
du projet Tehachapi Grain,
489
00:23:15,770 --> 00:23:17,689
"dont le but est de préserver
des grains patrimoniaux."
490
00:23:17,856 --> 00:23:19,899
C'est insensé.
491
00:23:20,692 --> 00:23:23,486
Je dois dire que la merde
autour de l'absence de pain,
492
00:23:23,653 --> 00:23:25,572
c'est vraiment bon.
493
00:23:25,739 --> 00:23:28,074
C'est un peu scandaleux, non?
494
00:23:28,241 --> 00:23:31,453
C'est diabolique, vraiment.
495
00:23:31,620 --> 00:23:35,165
Il a toujours été très conscient
de la nourriture dans les classes,
496
00:23:35,332 --> 00:23:36,708
tout comme moi.
497
00:23:36,875 --> 00:23:38,168
Bien sûr.
498
00:23:38,627 --> 00:23:44,716
Mais cette émulsion a l'air
légèrement fendue.
499
00:23:45,133 --> 00:23:46,468
Oui.
500
00:23:46,635 --> 00:23:47,928
Je n'allais rien dire.
501
00:23:48,094 --> 00:23:49,554
J'ai remarqué ça dès le début.
502
00:23:49,721 --> 00:23:51,556
C'est cassé.
503
00:23:51,932 --> 00:23:54,517
Oui, c'est vraiment... Je veux dire...
504
00:23:56,519 --> 00:24:00,231
On ne devrait pas voir ça
dans un restaurant de qualité. Voilà.
505
00:24:00,398 --> 00:24:01,566
- Voilà.
- Oui.
506
00:24:01,733 --> 00:24:04,986
Mon Dieu. C'est à un niveau supérieur.
507
00:24:05,153 --> 00:24:07,572
Sa façon de tisser
des allégories historiques.
508
00:24:07,739 --> 00:24:09,240
Le jeu consiste à deviner
509
00:24:09,407 --> 00:24:11,576
quel sera le thème principal
de tout le repas.
510
00:24:11,743 --> 00:24:13,286
On le sait seulement à la fin.
511
00:24:13,453 --> 00:24:15,205
Attends. Tu aimes ça?
512
00:24:15,372 --> 00:24:16,373
Oui. Oui.
513
00:24:16,539 --> 00:24:18,583
C'est pratiquement une insulte.
514
00:24:19,125 --> 00:24:20,502
Non, non. Tu ne comprends pas.
515
00:24:20,669 --> 00:24:21,962
C'est un concept.
516
00:24:22,128 --> 00:24:23,505
Je sais ce qu'est un concept, Tyler.
517
00:24:23,672 --> 00:24:25,048
Crois-moi. Il raconte une histoire.
518
00:24:25,215 --> 00:24:26,549
C'est ce qui rend ça si excitant.
519
00:24:26,716 --> 00:24:29,135
Il n'est pas qu'un chef.
C'est un raconteur.
520
00:24:29,302 --> 00:24:30,762
Et il se fiche des règles.
521
00:24:30,929 --> 00:24:31,930
Je suis peut-être ordinaire,
522
00:24:32,138 --> 00:24:33,974
mais je pense
qu'il y a des règles à respecter,
523
00:24:34,140 --> 00:24:35,433
par exemple
524
00:24:35,600 --> 00:24:37,269
donner à manger
aux gens dans un restaurant.
525
00:24:38,895 --> 00:24:42,148
Ma chérie,
tu es loin d'être ordinaire.
526
00:24:42,315 --> 00:24:43,525
Je fais mon propre pain.
527
00:24:43,692 --> 00:24:45,402
- Vraiment? Je ne le savais pas.
- Oui.
528
00:24:45,568 --> 00:24:47,320
Oui. C'est très rustique.
529
00:24:47,487 --> 00:24:49,948
Style paysan. À la levure.
530
00:24:50,115 --> 00:24:51,533
Quel type de levure utilises-tu?
531
00:24:52,367 --> 00:24:54,035
Je la fabrique moi-même
avec des pommes.
532
00:24:54,202 --> 00:24:57,205
Bien sûr, tu fabriques
ta propre levure avec des pommes.
533
00:24:57,372 --> 00:24:59,207
Tu es incroyable.
534
00:24:59,708 --> 00:25:01,084
Mme Bloom?
535
00:25:01,251 --> 00:25:04,087
Voici une autre émulsion cassée.
536
00:25:04,254 --> 00:25:06,506
Gracieuseté du chef Slowik.
537
00:25:11,928 --> 00:25:12,929
- Bonjour.
- Excusez-moi.
538
00:25:13,096 --> 00:25:14,723
Tout est à votre goût, monsieur?
539
00:25:14,889 --> 00:25:17,392
En fait, non. Merci de le demander.
540
00:25:18,435 --> 00:25:21,563
La nourriture est excellente,
et on comprend les trucs conceptuels.
541
00:25:21,730 --> 00:25:23,607
Mais pourrions-nous
avoir un peu de pain?
542
00:25:23,773 --> 00:25:25,734
Sans gluten pour mon ami aussi?
543
00:25:25,900 --> 00:25:26,901
Non.
544
00:25:27,777 --> 00:25:29,154
"Non"?
545
00:25:29,321 --> 00:25:30,322
Non.
546
00:25:31,573 --> 00:25:32,407
D'accord.
547
00:25:32,616 --> 00:25:35,201
Bon, je ne voulais pas
jouer cette carte,
548
00:25:35,368 --> 00:25:38,997
mais vous savez qui nous sommes,
n'est-ce pas?
549
00:25:39,164 --> 00:25:40,165
Oui.
550
00:25:40,373 --> 00:25:42,417
Vraiment? Vous savez qui on est?
551
00:25:42,584 --> 00:25:43,585
Je sais qui vous êtes.
552
00:25:44,794 --> 00:25:47,130
Alors, vous savez
qu'on travaille avec Doug Verrick.
553
00:25:47,297 --> 00:25:49,174
Non, vous travaillez pour M. Verrick.
554
00:25:49,341 --> 00:25:50,383
- Exactement.
- Oh, merde.
555
00:25:50,550 --> 00:25:53,261
On joue tous dans la même équipe.
556
00:25:53,428 --> 00:25:56,056
Alors, donnez-nous un peu de pain.
557
00:25:56,222 --> 00:25:57,057
S'il vous plaît.
558
00:25:57,223 --> 00:25:58,433
On ne le dira à personne, madame.
559
00:25:58,600 --> 00:26:00,560
- Promis, d'accord?
- Non.
560
00:26:02,187 --> 00:26:03,605
Vous avez dit non?
561
00:26:03,772 --> 00:26:05,148
En effet. J'ai dit non.
562
00:26:05,315 --> 00:26:06,358
- D'accord.
- D'accord.
563
00:26:06,524 --> 00:26:08,234
- Ouah!
- D'accord.
564
00:26:08,401 --> 00:26:09,778
Ce sera tout. Merci.
565
00:26:11,529 --> 00:26:12,906
Puis-je?
566
00:26:13,073 --> 00:26:14,699
Vous n'êtes pas obligée de...
D'accord.
567
00:26:17,702 --> 00:26:22,248
Mangez moins que vous le désirez
et plus que vous le méritez.
568
00:26:24,459 --> 00:26:26,419
C'est un plaisir de vous servir.
569
00:26:27,128 --> 00:26:29,839
Je reste en cétose,
donc c'est une bonne nouvelle.
570
00:26:30,006 --> 00:26:32,842
Sans le pain, on peut se concentrer.
571
00:26:33,009 --> 00:26:35,220
C'est tellement bon.
Embaume-moi là-dedans.
572
00:26:37,305 --> 00:26:39,099
- Tu ne vas pas essayer?
- Non.
573
00:26:39,266 --> 00:26:40,350
- Non?
- Non.
574
00:26:40,517 --> 00:26:41,726
C'est délicieux.
575
00:26:41,893 --> 00:26:43,728
- Je vais le prendre et le manger.
- Vas-y.
576
00:26:46,314 --> 00:26:47,357
C'était un accident.
577
00:26:47,732 --> 00:26:49,067
Ça arrive à tout le monde.
578
00:26:53,196 --> 00:26:54,864
Je suis désolé. C'était...
579
00:26:55,031 --> 00:26:56,283
Non, je suis vraiment désolé.
580
00:26:59,661 --> 00:27:01,621
Vous n'avez pas touché
à votre nourriture.
581
00:27:03,415 --> 00:27:04,791
Il n'y a pas de nourriture.
582
00:27:05,375 --> 00:27:07,752
Non. C'est de la nourriture.
583
00:27:08,086 --> 00:27:11,339
Il reste de la nourriture à venir.
584
00:27:11,506 --> 00:27:13,258
- Je ne veux pas être pleine.
- Impossible.
585
00:27:13,425 --> 00:27:16,011
J'ai précisément conçu les portions
pour tenir compte de ça.
586
00:27:16,177 --> 00:27:18,722
Vous ne serez pas pleine.
587
00:27:18,888 --> 00:27:20,390
S'il vous plaît, mangez.
588
00:27:20,557 --> 00:27:22,434
Le menu n'a de sens
que si vous mangez.
589
00:27:22,601 --> 00:27:24,477
Mais vous nous avez dit
de ne pas manger.
590
00:27:24,644 --> 00:27:26,062
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
591
00:27:26,229 --> 00:27:27,230
Et vous le savez.
592
00:27:28,857 --> 00:27:31,067
Merci pour votre sollicitude,
593
00:27:31,234 --> 00:27:34,738
mais je suis parfaitement capable
de décider ce que je mange et quand.
594
00:27:39,284 --> 00:27:40,452
Merci.
595
00:27:42,203 --> 00:27:43,330
Seigneur, c'était humiliant.
596
00:27:43,496 --> 00:27:44,748
- "Humiliant"?
- Oui.
597
00:27:44,914 --> 00:27:46,249
Tyler, le gars est un connard.
598
00:27:46,458 --> 00:27:47,959
S'il te plaît, non.
599
00:27:49,377 --> 00:27:50,545
Ne sois pas aussi impolie.
600
00:27:50,712 --> 00:27:51,546
Quoi?
601
00:27:51,713 --> 00:27:52,923
Il t'a demandé de manger.
602
00:27:53,089 --> 00:27:54,716
- Je n'aime pas ça.
- Essaie.
603
00:27:54,883 --> 00:27:55,884
S'il te plaît.
604
00:28:05,060 --> 00:28:06,686
Les assiettes dans trois minutes!
605
00:28:06,853 --> 00:28:07,938
Oui, chef!
606
00:28:10,482 --> 00:28:12,817
TROISIÈME SERVICE
607
00:28:27,123 --> 00:28:30,585
Voici un pinot noir 2013 de Ross Cobb.
608
00:28:31,294 --> 00:28:33,338
Nous l'avons hyper décanté
au mélangeur
609
00:28:33,505 --> 00:28:35,131
afin de le réveiller de son sommeil.
610
00:28:36,258 --> 00:28:39,469
Chêne de Slavonie,
riches notes de cerise et de tabac
611
00:28:39,636 --> 00:28:43,723
et un léger sentiment
de nostalgie et de regret.
612
00:28:44,057 --> 00:28:44,891
Oui. Profitez-en.
613
00:28:45,100 --> 00:28:46,726
Nostalgie et regret.
614
00:28:46,893 --> 00:28:48,478
Ce que je préfère.
615
00:28:52,774 --> 00:28:54,234
Elle nous fixe de nouveau.
616
00:28:54,401 --> 00:28:55,485
D'où la connaissons-nous?
617
00:28:55,652 --> 00:28:56,653
On ne la connaît pas.
618
00:28:56,820 --> 00:29:00,156
Elle ressemble vraiment à Claire.
619
00:29:00,323 --> 00:29:02,909
Pourquoi dis-tu ça? C'est faux.
620
00:29:03,076 --> 00:29:03,952
Tu ne trouves pas?
621
00:29:04,119 --> 00:29:05,745
Elle ne ressemble pas à notre Claire.
622
00:29:07,580 --> 00:29:09,249
Le même visage lointain.
623
00:29:09,416 --> 00:29:11,459
On peut cesser cette obsession?
S'il te plaît?
624
00:29:12,335 --> 00:29:14,713
Je sais. Hypothétiquement,
si tu partais...
625
00:29:14,879 --> 00:29:15,714
Oui.
626
00:29:15,922 --> 00:29:16,965
Ce n'est pas le cas.
627
00:29:17,132 --> 00:29:18,800
Tu partirais pour aller faire quoi?
628
00:29:18,967 --> 00:29:21,052
Codirectrice du développement.
629
00:29:21,219 --> 00:29:22,137
C'est quoi, ça?
630
00:29:22,304 --> 00:29:24,264
C'est du développement,
donc je développerais
631
00:29:24,431 --> 00:29:27,142
ou j'aiderais à développer des choses.
632
00:29:27,309 --> 00:29:28,768
En quoi c'est mieux
que travailler avec moi?
633
00:29:28,935 --> 00:29:30,520
- Parce que j'aurai un avenir là.
- D'accord.
634
00:29:30,687 --> 00:29:31,771
- C'est un poste sérieux.
- Oui.
635
00:29:32,188 --> 00:29:33,982
Un avenir différent. Tu comprends?
636
00:29:34,149 --> 00:29:36,651
- Dans une entreprise.
- Dieu merci, c'est hypothétique.
637
00:29:38,320 --> 00:29:40,488
Le prochain service
s'appelle "Mémoire".
638
00:29:40,655 --> 00:29:42,824
C'est ce qu'il est censé évoquer.
639
00:29:42,991 --> 00:29:43,867
Un souvenir.
640
00:29:44,034 --> 00:29:45,952
Alors, laissez-moi vous raconter
un de mes souvenirs.
641
00:29:46,119 --> 00:29:49,164
Pendant mon enfance,
à Waterloo, dans l'Iowa,
642
00:29:49,331 --> 00:29:51,875
le mardi était la soirée des tacos.
643
00:29:52,042 --> 00:29:53,460
Oui!
644
00:29:53,627 --> 00:29:54,961
Mardi tacos!
645
00:29:55,128 --> 00:29:56,379
Oui!
646
00:29:56,546 --> 00:29:58,840
Cette femme, juste ici.
647
00:29:59,007 --> 00:30:00,050
C'est ma mère.
648
00:30:01,718 --> 00:30:03,678
Comme vous pouvez le voir,
elle est plutôt soûle.
649
00:30:04,429 --> 00:30:05,972
Ce n'est pas inhabituel.
650
00:30:06,306 --> 00:30:07,974
Quand j'avais sept ans,
651
00:30:08,141 --> 00:30:11,728
un mardi,
mon père est rentré soûl.
652
00:30:13,188 --> 00:30:14,522
Très soûl.
653
00:30:14,689 --> 00:30:15,899
Également pas inhabituel.
654
00:30:17,776 --> 00:30:20,612
Ma mère s'est mise en colère
et lui a crié après.
655
00:30:20,779 --> 00:30:24,532
Alors, il a mis un cordon de téléphone
autour de son cou et il a serré.
656
00:30:25,825 --> 00:30:27,327
Je pleurais.
657
00:30:27,494 --> 00:30:29,829
J'ai crié, je l'ai supplié d'arrêter.
658
00:30:29,996 --> 00:30:31,748
Pour qu'il arrête...
659
00:30:31,915 --> 00:30:35,585
Finalement, j'ai dû le poignarder
dans la cuisse avec des ciseaux.
660
00:30:40,131 --> 00:30:42,050
Tu t'en souviens, maman, n'est-ce pas?
661
00:30:42,550 --> 00:30:45,929
Je suppose que j'aurais dû
le poignarder à la gorge ce soir-là.
662
00:30:46,096 --> 00:30:49,349
Mais on n'est pas intelligent
quand on est petit.
663
00:30:49,516 --> 00:30:54,688
Vous vous en doutez, c'était
une soirée tacos très mémorable.
664
00:30:56,147 --> 00:30:58,066
- Dieu merci.
- C'était quoi, ça?
665
00:30:58,233 --> 00:30:59,109
Du théâtre.
666
00:30:59,276 --> 00:31:00,110
Tu as aimé ça?
667
00:31:00,277 --> 00:31:03,655
Oui, c'est son histoire
qui fait de lui un grand chef.
668
00:31:03,822 --> 00:31:06,199
Ce gars a un sens de l'humour
vraiment noir.
669
00:31:06,366 --> 00:31:07,951
Il est vraiment intense.
670
00:31:10,287 --> 00:31:13,123
Voici donc pour vous
671
00:31:13,290 --> 00:31:16,334
une cuisse de poulet de Bresse
fumée al pastor,
672
00:31:16,501 --> 00:31:19,379
et nos tortillas faites
de masa ancestral,
673
00:31:19,546 --> 00:31:21,131
l'un des plats signature de Hawthorn.
674
00:31:21,298 --> 00:31:22,132
Merci.
675
00:31:22,215 --> 00:31:23,925
Nous changeons constamment notre menu,
676
00:31:24,092 --> 00:31:28,388
mais ceci, Mme Bloom le sait, est
un incontournable depuis toujours.
677
00:31:28,555 --> 00:31:30,181
Vous l'avez dit une fois.
678
00:31:30,724 --> 00:31:31,766
Ça vous a fait connaître.
679
00:31:31,933 --> 00:31:33,226
Ça m'a fait connaître.
680
00:31:33,393 --> 00:31:36,021
De quelle manière...
681
00:31:36,187 --> 00:31:37,188
Je me le demande.
682
00:31:37,355 --> 00:31:41,401
Puisque nous innovons sans cesse
et que nous craignons l'inutilité,
683
00:31:42,736 --> 00:31:44,321
voici un classique réinventé.
684
00:31:44,487 --> 00:31:48,825
Les images sont faites
à l'aide d'un graveur au laser.
685
00:31:48,992 --> 00:31:50,493
C'est la première fois
que nous l'utilisons.
686
00:31:51,786 --> 00:31:55,290
Nous espérons que cette soirée tacos
évoquera des souvenirs pour tous.
687
00:31:55,457 --> 00:31:56,499
Bon appétit.
688
00:32:00,003 --> 00:32:02,088
Bien sûr, il devait faire un taco.
689
00:32:02,714 --> 00:32:03,548
Tiens.
690
00:32:06,092 --> 00:32:07,385
Qu'est-ce que c'est, Lil?
691
00:32:07,552 --> 00:32:08,637
Des restaurants.
692
00:32:14,017 --> 00:32:16,728
Que j'ai critiqués et qui ont fermé.
693
00:32:18,104 --> 00:32:19,230
C'est une blague, alors?
694
00:32:20,065 --> 00:32:21,358
Je pense bien.
695
00:32:21,524 --> 00:32:22,525
Richard, qu'est-ce que c'est?
696
00:32:22,734 --> 00:32:24,194
Joyeux anniversaire
697
00:32:24,361 --> 00:32:26,196
Des trucs pour les tacos.
698
00:32:26,363 --> 00:32:27,447
Non, les images.
699
00:32:27,614 --> 00:32:28,949
C'est nous.
700
00:32:32,702 --> 00:32:36,831
Ça, c'est après qu'on a retiré
le mélanome de ton front.
701
00:32:36,998 --> 00:32:37,999
Voilà le pansement.
702
00:32:38,166 --> 00:32:39,584
C'est super.
Ils se sont souvenus de nous.
703
00:32:40,627 --> 00:32:42,337
Tyler, c'est toi?
704
00:32:42,504 --> 00:32:45,215
C'est moi ce soir
en train de prendre de photos.
705
00:32:46,883 --> 00:32:47,968
Merde, c'est quoi, son problème?
706
00:32:48,134 --> 00:32:50,136
Je le savais. Il me déteste.
707
00:32:50,303 --> 00:32:51,930
Je ne pensais pas
que ça le dérangerait.
708
00:32:52,097 --> 00:32:54,599
- Devrais-je m'excuser?
- De quoi?
709
00:32:54,766 --> 00:32:56,268
ON APPELLE LE DOCTEUR SUNSHINE
710
00:32:56,434 --> 00:32:57,894
Quoi?
711
00:32:58,061 --> 00:32:59,646
On appelle le docteur Sunshine.
712
00:32:59,813 --> 00:33:01,898
Mon Dieu. Je l'avais oublié, celui-là.
713
00:33:02,065 --> 00:33:03,900
Un rôle idiot. Un mauvais scénario.
714
00:33:04,067 --> 00:33:05,235
Mais un tournage amusant.
715
00:33:05,402 --> 00:33:08,154
C'est peut-être une blague
parce que vous êtes amis?
716
00:33:08,947 --> 00:33:11,283
Oui, des amis.
717
00:33:11,449 --> 00:33:13,785
Mais bon,
est-ce que j'ai vraiment des amis?
718
00:33:15,537 --> 00:33:17,122
Attends.
719
00:33:17,289 --> 00:33:19,374
Les gars, c'est quoi, ça?
720
00:33:20,250 --> 00:33:21,251
Est-ce que c'est...
721
00:33:22,919 --> 00:33:23,962
Comment ont-ils eu ça?
722
00:33:24,129 --> 00:33:25,922
ÎLES CAÏMANS
FORMULAIRE D'AUTORISATION DE VIREMENT
723
00:33:27,382 --> 00:33:28,717
Ce n'est pas bon.
724
00:33:30,302 --> 00:33:31,303
Excusez-moi.
725
00:33:36,182 --> 00:33:37,309
Je peux vous aider, monsieur?
726
00:33:37,475 --> 00:33:38,476
Oui.
727
00:33:39,561 --> 00:33:40,729
C'est quoi, ça?
728
00:33:40,895 --> 00:33:42,522
Ce sont des tortillas.
729
00:33:44,399 --> 00:33:46,901
Oui, et ça?
730
00:33:47,068 --> 00:33:48,945
Ce sont des tortillas contenant
731
00:33:49,112 --> 00:33:51,781
les dossiers fiscaux d'EchoBrite
et d'autres documents
732
00:33:51,948 --> 00:33:55,035
qui montrent comment votre entreprise
a créé de fausses factures.
733
00:33:56,328 --> 00:33:57,370
Comment avez-vous eu ça?
734
00:33:57,537 --> 00:34:00,874
Désolée, mais le chef ne révèle
jamais ses recettes.
735
00:34:01,041 --> 00:34:02,959
Vous savez que vous êtes foutus?
736
00:34:03,126 --> 00:34:05,128
On fera fermer cet endroit
demain matin. Vous comprenez?
737
00:34:06,504 --> 00:34:08,380
Non, ce ne sera pas nécessaire.
738
00:34:09,424 --> 00:34:10,884
Bon appétit.
739
00:34:11,050 --> 00:34:12,427
C'est toi et...
740
00:34:15,931 --> 00:34:17,139
Qui est cette femme?
741
00:34:26,523 --> 00:34:28,568
Comment le savoir? C'est faux.
742
00:34:28,735 --> 00:34:31,905
C'est une sorte de blague stupide.
743
00:34:32,072 --> 00:34:34,324
C'est un maudit taco.
Ça ne peut pas te faire de mal.
744
00:34:34,491 --> 00:34:36,367
Un taco qui pourrait être utilisé
devant un tribunal.
745
00:34:36,534 --> 00:34:38,286
On a le déni plausible,
746
00:34:38,453 --> 00:34:40,579
et s'ils nous dénoncent...
747
00:34:40,747 --> 00:34:41,664
Oui!
748
00:34:41,873 --> 00:34:43,750
S'ils nous dénoncent,
ils dénoncent Verrick.
749
00:34:43,916 --> 00:34:45,085
Ils seraient aussi foutus que nous.
750
00:34:45,251 --> 00:34:46,670
Pas vrai? Tout va bien, alors.
751
00:34:47,753 --> 00:34:48,588
Pas vrai?
752
00:34:50,382 --> 00:34:51,967
- Oui, ça va.
- Ça va aller. On oublie ça.
753
00:34:52,133 --> 00:34:53,677
Ils t'ont photographié
sans ton consentement.
754
00:34:53,843 --> 00:34:55,302
Arrête de parler
et laisse-moi réfléchir.
755
00:34:55,470 --> 00:34:57,180
Je dois arranger ça. Il le faut.
756
00:34:57,347 --> 00:34:59,849
Je vais te dire comment faire.
Tu renvoies cette merde.
757
00:35:00,016 --> 00:35:00,892
Excusez-moi.
758
00:35:01,059 --> 00:35:03,770
- Pardon! Monsieur.
- Margot! Margot!
759
00:35:04,479 --> 00:35:06,147
Viens-tu
de me claquer tes doigts au visage?
760
00:35:06,314 --> 00:35:08,233
J'ai attendu une éternité
pour avoir une réservation ici.
761
00:35:08,400 --> 00:35:09,442
Je m'en fiche.
762
00:35:09,609 --> 00:35:12,654
On ne renvoie rien à la cuisine.
Tu es immature.
763
00:35:12,821 --> 00:35:14,072
On les remercie.
764
00:35:14,239 --> 00:35:15,657
- Que m'as-tu dit?
- Que tu étais immature,
765
00:35:15,865 --> 00:35:17,325
car tu agis comme une enfant.
766
00:35:17,492 --> 00:35:19,411
Tyler, présente-moi
des excuses immédiatement.
767
00:35:19,577 --> 00:35:20,704
Tu ne peux pas me parler ainsi.
768
00:35:20,870 --> 00:35:23,164
En fait, je peux
parce que c'est moi qui paie.
769
00:35:23,331 --> 00:35:24,416
Alors tais-toi et mange.
770
00:35:28,211 --> 00:35:29,588
Mon Dieu.
771
00:35:31,923 --> 00:35:33,633
Mon Dieu.
772
00:35:33,800 --> 00:35:35,594
C'est incroyable. Tu dois goûter à ça.
773
00:35:35,760 --> 00:35:38,305
Non, merci.
Je ne veux pas t'interrompre.
774
00:35:45,186 --> 00:35:46,187
Mme Mills?
775
00:35:47,397 --> 00:35:49,608
Puis-je vous aider?
776
00:35:49,774 --> 00:35:51,359
Je cherche la salle de bains
des dames.
777
00:35:51,526 --> 00:35:53,069
Par ici.
778
00:35:54,362 --> 00:35:55,363
Merci.
779
00:35:56,656 --> 00:35:58,700
Qu'y a-t-il
derrière cette porte argentée?
780
00:35:59,242 --> 00:36:00,744
Quelque chose de très spécial.
781
00:36:35,862 --> 00:36:37,197
Non, tu ne peux pas...
782
00:36:43,787 --> 00:36:44,955
Vous ne devriez pas être ici.
783
00:36:45,121 --> 00:36:47,332
J'aimerais savoir précisément
784
00:36:47,540 --> 00:36:50,335
ce que vous n'avez pas aimé
du dernier plat.
785
00:36:50,502 --> 00:36:52,212
Vous avez à peine mangé.
786
00:36:52,379 --> 00:36:53,380
Pourquoi?
787
00:36:54,297 --> 00:36:56,675
Je dois le savoir.
Pourquoi ne mangez-vous pas?
788
00:36:56,841 --> 00:36:57,842
Qu'en avez-vous à faire?
789
00:36:58,051 --> 00:37:00,929
Je prends mon travail très au sérieux,
et vous ne mangez pas.
790
00:37:02,555 --> 00:37:03,682
Et ça me blesse.
791
00:37:18,655 --> 00:37:20,991
Je suppose que je n'ai pas très faim.
792
00:37:22,575 --> 00:37:23,994
Je vous ai dit qui j'étais.
793
00:37:24,160 --> 00:37:26,121
Je m'appelle Julian Slowik
et je suis le chef ici.
794
00:37:26,288 --> 00:37:28,081
Vous, qui êtes-vous?
795
00:37:29,332 --> 00:37:33,545
Je vous le redemande. Qui êtes-vous?
796
00:37:33,712 --> 00:37:35,547
Je m'appelle Margot Mills.
797
00:37:35,714 --> 00:37:38,216
D'où venez-vous, Margot?
798
00:37:38,383 --> 00:37:40,969
Je viens de Grand Island, au Nebraska.
799
00:37:41,136 --> 00:37:42,470
Est-ce que vous vous sentez mieux?
800
00:37:42,637 --> 00:37:44,681
Voulez-vous l'adresse de la roulotte
de ma mère, connard?
801
00:37:44,848 --> 00:37:47,017
Non, ce n'est pas
qui vous faites semblant d'être.
802
00:37:48,184 --> 00:37:49,185
Qui êtes-vous?
803
00:37:49,352 --> 00:37:51,771
Je suis Margot.
804
00:37:53,690 --> 00:37:54,941
Vous ne devriez pas être ici ce soir.
805
00:37:55,984 --> 00:37:57,861
Hors de mon chemin, bordel.
806
00:38:21,843 --> 00:38:25,639
QUATRIÈME SERVICE
807
00:38:25,805 --> 00:38:27,974
Toujours très théâtral,
mais minimaliste,
808
00:38:28,141 --> 00:38:30,101
comme les Japonais,
le style minimirasuto.
809
00:38:31,269 --> 00:38:33,605
- Mais c'était amusant, non?
- Oui.
810
00:38:33,772 --> 00:38:35,148
Parlons des tacos.
811
00:38:35,315 --> 00:38:36,316
C'est un dialogue.
812
00:38:36,483 --> 00:38:38,234
C'est ludique.
813
00:38:47,452 --> 00:38:48,620
Je suis très enthousiaste.
814
00:38:48,787 --> 00:38:50,246
Nous sommes prêts
pour le prochain service.
815
00:38:50,413 --> 00:38:52,582
- Vous le trouverez...
- Pardon.
816
00:38:52,749 --> 00:38:53,750
Qu'est-ce qui se passe ici?
817
00:38:53,917 --> 00:38:56,795
Pourriez-vous me laisser finir,
s'il vous plaît? D'accord?
818
00:38:58,255 --> 00:38:59,506
Merci.
819
00:39:00,757 --> 00:39:05,011
Mesdames et messieurs,
voici le sous-chef Jeremy Louden.
820
00:39:10,141 --> 00:39:12,602
Jeremy a créé le prochain plat.
821
00:39:12,769 --> 00:39:15,313
Ça s'appelle "le Désordre".
822
00:39:15,855 --> 00:39:17,899
Originaire de Sparks, au Nevada,
823
00:39:18,066 --> 00:39:22,112
Jeremy a étudié
au Culinary Institute de Hyde Park.
824
00:39:22,279 --> 00:39:25,448
L'objectif de Jeremy,
comme il l'a écrit dans une lettre,
825
00:39:25,615 --> 00:39:28,118
était de travailler pour moi ici
à Hawthorn.
826
00:39:29,411 --> 00:39:30,829
N'est-ce pas, Jeremy?
827
00:39:30,996 --> 00:39:32,038
Oui, chef.
828
00:39:34,499 --> 00:39:36,251
Jeremy a du talent.
829
00:39:37,752 --> 00:39:39,170
Il est bon.
830
00:39:39,337 --> 00:39:40,880
Il est très bon.
831
00:39:42,966 --> 00:39:44,676
Mais il n'est pas génial.
832
00:39:45,635 --> 00:39:48,179
Il ne sera jamais génial.
833
00:39:49,264 --> 00:39:54,477
Il veut désespérément mon prestige,
mon travail, mon talent.
834
00:39:54,644 --> 00:39:58,607
Il aspire à la grandeur,
mais il ne l'atteindra jamais.
835
00:40:00,817 --> 00:40:01,818
N'est-ce pas, Jeremy?
836
00:40:01,985 --> 00:40:03,194
Oui, chef.
837
00:40:03,361 --> 00:40:05,280
Comme moi à son âge,
838
00:40:05,447 --> 00:40:08,992
Jeremy a tout abandonné
pour arriver à ses fins.
839
00:40:10,368 --> 00:40:14,289
Comme la mienne,
sa vie est sous pression.
840
00:40:14,456 --> 00:40:17,083
La pression de produire
la meilleure nourriture du monde.
841
00:40:18,001 --> 00:40:22,297
Et même quand tout va bien,
que la nourriture est parfaite,
842
00:40:22,464 --> 00:40:25,258
que les clients sont contents
et les critiques aussi,
843
00:40:25,425 --> 00:40:29,304
il n'y a aucun moyen
d'éviter le désordre.
844
00:40:29,471 --> 00:40:31,681
Le désordre de votre vie,
845
00:40:31,848 --> 00:40:33,391
de votre corps,
846
00:40:33,558 --> 00:40:35,352
de votre santé mentale,
847
00:40:35,518 --> 00:40:41,608
en donnant tout ce que vous avez
pour plaire à des inconnus.
848
00:40:43,276 --> 00:40:44,819
Jeremy,
849
00:40:45,904 --> 00:40:49,324
aimes-tu cette vie?
Cette vie dont tu rêvais?
850
00:40:50,659 --> 00:40:51,868
Non, chef.
851
00:40:52,035 --> 00:40:53,578
Veux-tu ma vie?
852
00:40:55,330 --> 00:40:56,998
Pas mon poste ou mon talent.
853
00:40:57,165 --> 00:40:58,541
Ma vie.
854
00:41:01,169 --> 00:41:02,254
Non, chef.
855
00:41:17,894 --> 00:41:20,772
Mesdames et messieurs,
votre quatrième service,
856
00:41:20,939 --> 00:41:24,234
le Désordre du sous-chef Jeremy.
857
00:41:32,492 --> 00:41:33,368
Merde!
858
00:41:33,952 --> 00:41:34,911
Mon Dieu!
859
00:41:35,745 --> 00:41:36,746
Qu'est-ce que vous faites?
860
00:41:38,540 --> 00:41:39,582
Vous êtes fous?
861
00:41:40,292 --> 00:41:41,418
C'est quoi, ce bordel?
862
00:41:43,044 --> 00:41:44,838
Quel choc! Je ne m'attendais pas à ça.
863
00:41:45,463 --> 00:41:46,464
Bordel!
864
00:41:46,631 --> 00:41:48,049
S'il vous plaît. Asseyez-vous.
865
00:41:48,216 --> 00:41:49,259
- Tout va bien.
- Allons.
866
00:41:49,426 --> 00:41:51,177
- Que s'est-il passé?
- Ça fait partie du menu.
867
00:41:51,344 --> 00:41:52,804
Ça fait partie du spectacle.
868
00:41:52,971 --> 00:41:54,347
- C'est un spectacle?
- Ce n'est pas...
869
00:41:54,514 --> 00:41:55,890
Vous payez pour ça.
870
00:41:56,057 --> 00:41:57,517
C'est un numéro? Qu'est-ce que c'est?
871
00:41:57,684 --> 00:41:59,227
C'est une expérience exclusive.
872
00:41:59,644 --> 00:42:02,897
- Retournez à vos places.
- C'est quoi, ce bordel?
873
00:42:03,064 --> 00:42:04,357
Merci beaucoup.
874
00:42:06,151 --> 00:42:07,068
Est-il mort?
875
00:42:07,235 --> 00:42:09,696
- C'est des effets spéciaux.
- Restez là.
876
00:42:09,863 --> 00:42:11,364
- Vous pouvez vous asseoir?
- J'ai déjà vu ça.
877
00:42:11,531 --> 00:42:12,365
Ce n'est pas drôle.
878
00:42:13,366 --> 00:42:14,200
Bordel!
879
00:42:14,367 --> 00:42:15,952
- Est-ce réel?
- Qu'est-ce qui se passe?
880
00:42:16,119 --> 00:42:18,204
- Ça semblait très réel.
- Non, non.
881
00:42:18,997 --> 00:42:21,708
- C'est du théâtre.
- De quoi vous parlez?
882
00:42:21,875 --> 00:42:23,585
Il s'est tiré une balle.
883
00:42:23,752 --> 00:42:25,962
Ça avait l'air très réel, Lillian.
Tout à fait réel.
884
00:42:26,129 --> 00:42:28,340
Ce n'est que du théâtre.
C'est de la mise en scène.
885
00:42:28,506 --> 00:42:30,508
- Vraiment?
- Oui. C'est sa spécialité.
886
00:42:30,675 --> 00:42:32,594
Ça fait partie du menu.
887
00:42:41,978 --> 00:42:42,979
LE DÉSORDRE
888
00:42:43,188 --> 00:42:44,689
légumes, filet rôti,
pomme de terre confite,
889
00:42:44,856 --> 00:42:45,857
jus de bœuf, os à moelle
890
00:42:46,024 --> 00:42:49,152
R.E.P. Jeremy Louden
891
00:42:52,197 --> 00:42:53,198
Mangez!
892
00:42:58,078 --> 00:42:59,079
Bon appétit.
893
00:43:06,753 --> 00:43:08,255
Cinquième service en préparation.
894
00:43:08,421 --> 00:43:09,631
Oui, chef!
895
00:43:12,092 --> 00:43:13,385
Tyler, qu'est-ce qui se passe?
896
00:43:13,551 --> 00:43:16,137
Voici un Cabernet Franc biodynamique
897
00:43:16,304 --> 00:43:20,141
de nos amis du Domaine Breton.
898
00:43:20,308 --> 00:43:22,477
Il ne contient pas
de sulfites ajoutés.
899
00:43:22,644 --> 00:43:24,312
Son odeur est forte,
900
00:43:24,479 --> 00:43:28,066
et il se marie à merveille
avec les protéines rôties.
901
00:43:28,233 --> 00:43:29,109
On s'en va. Maintenant.
902
00:43:29,276 --> 00:43:30,527
Mais je dois récupérer mon écharpe.
903
00:43:30,694 --> 00:43:32,320
- Laisse tomber. Debout.
- Mais je...
904
00:43:32,404 --> 00:43:33,238
M. Leibrandt?
905
00:43:33,405 --> 00:43:34,489
- Nous partons.
- Un problème?
906
00:43:34,656 --> 00:43:36,324
Nous partons.
907
00:43:36,491 --> 00:43:37,742
Il n'y a pas de bateau.
908
00:43:37,909 --> 00:43:38,994
Je vais appeler un hélicoptère.
909
00:43:39,160 --> 00:43:41,579
Ce serait très difficile
sans service téléphonique.
910
00:43:42,247 --> 00:43:43,581
Hors du chemin.
911
00:43:43,748 --> 00:43:45,250
Fais ce qu'ils disent, bon sang!
912
00:43:45,458 --> 00:43:46,876
Je m'en occupe.
913
00:43:47,043 --> 00:43:49,713
- Laisse-moi gérer ça.
- Avec quelle main, M. Leibrandt?
914
00:43:49,879 --> 00:43:50,880
Quoi?
915
00:43:51,089 --> 00:43:53,508
Avec quelle main allez-vous gérer ça?
La gauche ou la droite?
916
00:43:53,675 --> 00:43:55,218
Mais qu'est-ce que vous dites?
917
00:43:55,385 --> 00:43:56,886
Allez-vous choisir?
918
00:43:57,053 --> 00:43:58,179
Choisir quoi?
919
00:43:59,139 --> 00:44:01,266
Très bien. La main gauche.
920
00:44:01,433 --> 00:44:03,226
L'annulaire.
921
00:44:04,019 --> 00:44:05,478
Laissez-moi sortir!
922
00:44:05,645 --> 00:44:06,688
Non!
923
00:44:07,480 --> 00:44:09,190
- Lâchez-le.
- Qu'est-ce que vous faites?
924
00:44:10,734 --> 00:44:13,486
- Allons. Doucement!
- Laissez-le tranquille!
925
00:44:13,653 --> 00:44:15,822
M. Leibrandt, ne bougez pas.
926
00:44:20,994 --> 00:44:22,621
Mais qu'est-ce que vous faites?
927
00:44:24,414 --> 00:44:25,415
Richard!
928
00:44:27,042 --> 00:44:28,126
Richard!
929
00:44:30,170 --> 00:44:31,212
Veuillez rester assis.
930
00:44:33,965 --> 00:44:35,592
Veuillez rester assis.
931
00:44:38,595 --> 00:44:39,971
Qu'est-ce que...
932
00:44:40,931 --> 00:44:42,432
Que se passe-t-il?
Il doit voir un médecin.
933
00:44:42,599 --> 00:44:44,142
De l'aide pour trouver votre place?
934
00:44:44,309 --> 00:44:45,727
Il y a un doigt.
Il y a un doigt juste là.
935
00:44:45,894 --> 00:44:47,812
L'homme hurle de douleur!
936
00:44:47,979 --> 00:44:48,897
Asseyez-vous.
937
00:44:49,064 --> 00:44:50,357
Monsieur?
938
00:44:50,523 --> 00:44:52,567
Ce n'est pas drôle! Bon sang!
939
00:44:52,734 --> 00:44:54,235
Ça fait partie du menu.
940
00:44:56,446 --> 00:44:57,447
Mon Dieu!
941
00:44:57,656 --> 00:45:00,408
C'est réel, n'est-ce pas?
Je ne peux pas faire ça.
942
00:45:00,575 --> 00:45:01,993
- Pas une prise d'otages.
- Va lui parler.
943
00:45:02,160 --> 00:45:03,954
Tu le connais, n'est-ce pas?
944
00:45:04,412 --> 00:45:05,538
J'ai tout inventé.
945
00:45:05,997 --> 00:45:06,998
Pourquoi?
946
00:45:07,540 --> 00:45:11,294
Parce que c'est ce que je fais.
D'accord?
947
00:45:17,425 --> 00:45:19,177
La bague de votre mari, madame.
948
00:45:22,847 --> 00:45:24,307
- Merci.
- De rien.
949
00:45:24,474 --> 00:45:26,059
Ted. Ted!
950
00:45:26,226 --> 00:45:30,063
Je pense que tout ça est
pour notre bénéfice.
951
00:45:30,230 --> 00:45:31,398
À nous, je veux dire.
952
00:45:31,564 --> 00:45:33,233
C'est pourquoi il m'a envoyé un texto.
953
00:45:33,400 --> 00:45:35,277
Et c'est incroyable. Non?
954
00:45:36,194 --> 00:45:37,445
Le jeu d'acteur est étonnant.
955
00:45:37,612 --> 00:45:39,739
Mais de quoi vous parlez?
956
00:45:40,240 --> 00:45:42,701
Le chef Slowik aimerait
vous voir en cuisine.
957
00:45:45,203 --> 00:45:46,621
- Puis-je venir aussi?
- Non.
958
00:46:04,806 --> 00:46:07,267
Non, je suis désolé,
mais vous avez tout faux.
959
00:46:07,434 --> 00:46:08,435
Pourquoi faites-vous ça?
960
00:46:08,602 --> 00:46:09,728
Vous avez tort.
961
00:46:09,894 --> 00:46:11,688
De quoi est-ce que vous parlez?
962
00:46:11,855 --> 00:46:13,023
Qui êtes-vous?
963
00:46:13,815 --> 00:46:14,858
Margot.
964
00:46:15,609 --> 00:46:17,444
Je m'appelle Margot.
965
00:46:17,611 --> 00:46:19,779
J'ai servi beaucoup de Margot.
Tu n'es pas une Margot.
966
00:46:19,946 --> 00:46:20,780
Non.
967
00:46:20,947 --> 00:46:22,490
Qu'est-ce que ça peut faire?
968
00:46:22,657 --> 00:46:25,327
C'est important parce que ce menu,
cette liste d'invités,
969
00:46:25,493 --> 00:46:28,455
toute cette soirée a été
minutieusement planifiée.
970
00:46:28,622 --> 00:46:31,875
Et vous ne faisiez pas partie
de ce plan.
971
00:46:32,042 --> 00:46:34,044
Et ça gâche tout.
972
00:46:35,045 --> 00:46:38,131
Pour continuer,
je dois savoir où vous asseoir.
973
00:46:38,298 --> 00:46:40,342
Avec nous ou avec eux?
974
00:46:41,051 --> 00:46:43,053
C'est très important.
975
00:46:43,219 --> 00:46:45,263
Et vous me laisserez vivre?
976
00:46:45,639 --> 00:46:46,640
Vous laisser vivre? Non!
977
00:46:47,390 --> 00:46:48,683
Bien sûr que non.
978
00:46:49,601 --> 00:46:51,937
Vous ne voyez pas
que ça ruinerait le menu?
979
00:46:53,063 --> 00:46:54,606
Nous allons tous mourir ce soir.
980
00:46:54,773 --> 00:46:56,191
N'est-ce pas?
981
00:46:56,358 --> 00:46:57,734
Oui, chef!
982
00:46:57,901 --> 00:46:59,945
Donc, la question est...
983
00:47:00,111 --> 00:47:03,615
Voulez-vous mourir avec ceux
qui donnent ou ceux qui prennent?
984
00:47:04,032 --> 00:47:06,534
Mais je meurs de toute façon?
985
00:47:06,701 --> 00:47:07,702
C'est arbitraire.
986
00:47:07,869 --> 00:47:10,956
Non, ce n'est pas arbitraire.
Rien dans cette cuisine ne l'est.
987
00:47:12,123 --> 00:47:12,999
Faites un choix.
988
00:47:14,292 --> 00:47:15,335
Ces décisions sont importantes,
989
00:47:17,337 --> 00:47:18,922
et notre menu est chronométré.
990
00:47:20,298 --> 00:47:24,135
Dans 15 minutes,
je ferai une pause entre les services.
991
00:47:24,302 --> 00:47:27,389
C'est le temps
que je vous laisse pour choisir.
992
00:47:28,932 --> 00:47:30,183
C'est notre côté ou le leur.
993
00:47:31,559 --> 00:47:33,311
En attendant,
veuillez retourner à votre place.
994
00:47:33,478 --> 00:47:35,188
Le prochain plat est exquis.
995
00:47:40,819 --> 00:47:42,028
Les assiettes dans cinq minutes!
996
00:47:42,195 --> 00:47:43,363
Oui, chef!
997
00:47:43,530 --> 00:47:44,489
Je vous aime tous.
998
00:47:44,656 --> 00:47:46,074
Nous vous aimons aussi, chef!
999
00:47:50,328 --> 00:47:52,330
Merde! Il t'a proposé
un cours de cuisine?
1000
00:47:52,497 --> 00:47:54,249
C'était quoi?
Protéines ou végétaux?
1001
00:47:56,793 --> 00:47:58,295
Protéines ou végétaux?
1002
00:48:02,132 --> 00:48:04,634
Bon Dieu. Ce n'est pas juste.
1003
00:48:04,801 --> 00:48:06,386
Pourquoi tu as droit
à un cours de cuisine?
1004
00:48:07,637 --> 00:48:09,639
Tu fumes toute la journée.
Tu ne goûtes rien.
1005
00:48:13,935 --> 00:48:20,900
RINCE-PALAIS
Thé bergamote et trèfle rouge
1006
00:48:22,152 --> 00:48:23,153
On est coincés. Réfléchissons.
1007
00:48:23,320 --> 00:48:24,946
Qu'est-ce qu'on fait?
1008
00:48:25,113 --> 00:48:26,031
Quelles sont nos options?
1009
00:48:26,615 --> 00:48:27,991
La porte est gardée,
1010
00:48:28,992 --> 00:48:30,577
mais ça pourrait être ça.
1011
00:48:31,703 --> 00:48:32,537
Oui.
1012
00:48:32,746 --> 00:48:34,873
Quelqu'un a vu
dans le couloir si on peut...
1013
00:48:35,332 --> 00:48:36,583
On doit faire quelque chose.
1014
00:48:36,750 --> 00:48:38,043
On ne doit pas être des lâches.
1015
00:48:38,209 --> 00:48:39,836
Ça a fonctionné dans mon film,
The Assault.
1016
00:48:40,003 --> 00:48:42,339
Ils apportent les ustensiles,
on prend la cuisine d'assaut.
1017
00:48:42,505 --> 00:48:43,924
On est meilleurs qu'eux
avec un couteau?
1018
00:48:44,090 --> 00:48:45,884
Quel autre choix avons-nous?
1019
00:48:46,051 --> 00:48:47,761
- Je ne sais pas.
- On fait quoi, alors?
1020
00:48:48,470 --> 00:48:50,221
Bordel. Je vais briser cette fenêtre.
1021
00:48:50,388 --> 00:48:51,973
Oui! Vas-y!
1022
00:49:02,108 --> 00:49:03,109
Merde!
1023
00:49:05,195 --> 00:49:06,947
Je vous ramène à votre table.
1024
00:49:07,113 --> 00:49:08,239
Merde.
1025
00:49:09,991 --> 00:49:10,992
Désolé.
1026
00:49:14,412 --> 00:49:15,956
- Bon sang.
- Merde.
1027
00:49:16,122 --> 00:49:17,415
Il y a un dicton.
1028
00:49:17,582 --> 00:49:20,126
"Parfois, tout ce dont on a besoin,
c'est d'une bonne tasse de thé."
1029
00:49:21,586 --> 00:49:24,673
J'ai appris cela
en grandissant à Bratislava.
1030
00:49:24,839 --> 00:49:27,092
Non seulement
le thé nettoie le palais,
1031
00:49:27,259 --> 00:49:32,097
mais il offre un baume apaisant
face à de dures vérités.
1032
00:49:32,514 --> 00:49:34,266
Mais avant de continuer...
1033
00:49:35,267 --> 00:49:39,020
Y a-t-il des questions
sur moi ou sur Hawthorn?
1034
00:49:39,187 --> 00:49:40,563
Des questions?
1035
00:49:43,358 --> 00:49:45,151
C'est de la bergamote, chef?
1036
00:49:46,194 --> 00:49:47,737
Oui, exactement.
1037
00:49:47,904 --> 00:49:49,322
- Chef?
- Oui?
1038
00:49:50,115 --> 00:49:52,659
Je pense que je parle au nom
de tout le monde quand je dis que...
1039
00:49:53,743 --> 00:49:55,704
Je veux savoir... On veut savoir...
1040
00:49:55,870 --> 00:49:57,330
Pourquoi tout ça?
1041
00:49:57,497 --> 00:49:58,498
Eh bien, je vais vous le dire.
1042
00:49:58,665 --> 00:50:02,502
Considérez-vous comme les ingrédients
d'un concept de dégustation.
1043
00:50:02,669 --> 00:50:05,297
- Quoi?
- Un concept de dégustation.
1044
00:50:05,463 --> 00:50:06,840
Au sens figuré.
1045
00:50:07,799 --> 00:50:09,968
Je pense que c'est la meilleure façon
de le décrire.
1046
00:50:10,135 --> 00:50:14,055
Mais rien de tout ça
ne devrait vous surprendre.
1047
00:50:14,222 --> 00:50:15,223
Mme Bloom.
1048
00:50:15,640 --> 00:50:19,811
Lillian, si je peux me permettre,
ma chère admiratrice,
1049
00:50:19,978 --> 00:50:23,315
connaît les dommages
qu'elle a causés à tant d'entreprises.
1050
00:50:23,481 --> 00:50:25,859
Non, non. Attendez, chef.
1051
00:50:26,026 --> 00:50:27,569
Non, non. Ne parlez pas.
1052
00:50:27,736 --> 00:50:28,903
Je suis désolé, chef.
1053
00:50:29,070 --> 00:50:30,780
Vous avez accepté une entrevue
1054
00:50:30,947 --> 00:50:32,616
- avec Lillian Bloom.
- Quoi? Quoi?
1055
00:50:32,782 --> 00:50:35,410
- Cette entrevue a créé ce restaurant.
- Vous l'aidez.
1056
00:50:35,577 --> 00:50:37,037
Vous l'aidez dans son obscénité.
1057
00:50:37,203 --> 00:50:38,204
Vous la soutenez.
1058
00:50:38,997 --> 00:50:40,415
Vous la dorlotez.
1059
00:50:41,791 --> 00:50:43,001
Encore une émulsion cassée, madame.
1060
00:50:43,168 --> 00:50:46,421
Vous avez adoré que je vous envoie
une invitation pour ce soir.
1061
00:50:46,588 --> 00:50:48,632
Que je désire votre présence.
1062
00:50:49,466 --> 00:50:50,926
Votre ego a été flatté.
1063
00:50:51,092 --> 00:50:54,095
Mais c'est normal.
Et vous avez aussi nourri mon ego.
1064
00:50:55,555 --> 00:50:56,848
Dix minutes, Mme Mills.
1065
00:50:57,015 --> 00:51:00,268
Je vous en prie.
Mon mari doit aller à l'hôpital.
1066
00:51:00,435 --> 00:51:02,270
Je vais bien. Laissez partir ma femme.
1067
00:51:02,437 --> 00:51:04,147
Mes fidèles habitués.
1068
00:51:04,314 --> 00:51:07,817
Combien de fois avez-vous mangé ici
au cours des cinq dernières années?
1069
00:51:07,984 --> 00:51:09,694
Je ne sais pas. Six ou sept fois?
1070
00:51:09,861 --> 00:51:11,154
Je pense que c'est plus que ça, Dick.
1071
00:51:11,321 --> 00:51:13,823
Onze. Onze fois.
1072
00:51:13,990 --> 00:51:17,869
Bien des gens se considèrent bénis
s'ils mangent ici une seule fois.
1073
00:51:19,120 --> 00:51:23,792
Monsieur Leibrandt, nommez un plat
de votre dernière visite.
1074
00:51:28,630 --> 00:51:31,049
Vous avez pris le bateau
jusqu'ici onze fois.
1075
00:51:31,216 --> 00:51:34,261
Chaque fois,
nous présentons chaque plat.
1076
00:51:34,427 --> 00:51:37,514
Nous vous disons exactement
ce que nous allons vous offrir.
1077
00:51:37,681 --> 00:51:40,350
Nommez-moi un plat que vous avez mangé
à votre dernière visite.
1078
00:51:41,309 --> 00:51:42,560
Ou la fois d'avant.
1079
00:51:43,520 --> 00:51:44,980
Un seul. S'il vous plaît.
1080
00:51:47,816 --> 00:51:48,984
La morue.
1081
00:51:49,150 --> 00:51:50,151
Quoi?
1082
00:51:51,236 --> 00:51:52,362
La morue.
1083
00:51:53,196 --> 00:51:54,197
La morue.
1084
00:51:54,406 --> 00:51:57,117
Ce n'était pas de la morue, idiot.
1085
00:51:57,284 --> 00:51:58,660
C'était du flétan.
1086
00:51:58,827 --> 00:52:01,663
Du flétan tacheté très rare.
1087
00:52:01,830 --> 00:52:03,039
Qu'est-ce que ça change?
1088
00:52:03,206 --> 00:52:05,500
C'est important pour le flétan,
Mme Leibrandt.
1089
00:52:05,667 --> 00:52:09,379
Et pour l'artiste dont le travail
devient de la merde dans vos tripes.
1090
00:52:10,714 --> 00:52:12,966
J'ai permis à mon travail
d'atteindre un prix
1091
00:52:13,133 --> 00:52:16,761
accessible uniquement à des gens
comme ceux dans cette pièce.
1092
00:52:16,928 --> 00:52:21,850
Et j'ai eu tort de vouloir satisfaire
des gens jamais satisfaits.
1093
00:52:22,017 --> 00:52:24,519
À commencer par elle.
1094
00:52:24,686 --> 00:52:26,688
Mais c'est notre culture,
n'est-ce pas?
1095
00:52:26,855 --> 00:52:29,232
Et mon restaurant fait partie
du problème.
1096
00:52:29,691 --> 00:52:31,276
Vous dites que c'est votre restaurant.
1097
00:52:31,443 --> 00:52:33,695
Mais si on est honnête,
1098
00:52:33,862 --> 00:52:35,071
ça ne l'est pas.
1099
00:52:35,238 --> 00:52:38,450
Vous avez raison. Doug Verrick est
mon investisseur providentiel.
1100
00:52:38,617 --> 00:52:40,702
Il possède cette île et ce restaurant.
1101
00:52:40,869 --> 00:52:44,289
Et puisque Hawthorn est
toute ma vie...
1102
00:52:44,456 --> 00:52:46,791
Je dirais que j'appartiens
à Doug Verrick.
1103
00:52:46,958 --> 00:52:49,127
Sauf que maintenant, les choses sont
un peu plus compliquées,
1104
00:52:49,294 --> 00:52:52,297
et Doug Verrick m'appartient.
1105
00:52:59,512 --> 00:53:00,931
- Bon sang.
- Mon Dieu.
1106
00:53:02,098 --> 00:53:03,141
Bordel de merde.
1107
00:53:03,308 --> 00:53:04,768
Hé! Comment mettre fin à tout ça?
1108
00:53:04,935 --> 00:53:06,519
- Non.
- Arrêtez, s'il vous plaît.
1109
00:53:06,686 --> 00:53:08,688
Dites-nous comment mettre fin
à tout ça. On va le faire.
1110
00:53:08,855 --> 00:53:10,732
- C'est impossible.
- On a de l'argent.
1111
00:53:10,899 --> 00:53:12,943
Dites votre prix,
et on vous le donnera!
1112
00:53:13,109 --> 00:53:15,445
Dites un nombre, bordel!
1113
00:53:15,612 --> 00:53:16,696
Non.
1114
00:53:17,405 --> 00:53:18,740
Je n'ai pas besoin de votre argent.
1115
00:53:25,997 --> 00:53:29,042
Il t'a gardé ouvert
pendant la COVID, enfoiré!
1116
00:53:29,209 --> 00:53:30,877
Oui, c'est vrai.
1117
00:53:31,044 --> 00:53:32,712
Et il a remis en question mon menu.
1118
00:53:33,505 --> 00:53:36,716
Il demanderait même
des substitutions,
1119
00:53:36,883 --> 00:53:41,930
malgré le fait qu'il n'y a pas
de substitutions à Hawthorn!
1120
00:53:44,724 --> 00:53:46,685
L'ange déchu, s'il vous plaît.
1121
00:53:51,106 --> 00:53:52,107
Non!
1122
00:53:52,274 --> 00:53:53,275
Non, non!
1123
00:53:54,734 --> 00:53:55,944
Bordel!
1124
00:53:56,111 --> 00:53:57,862
- Non.
- Écoutez.
1125
00:53:58,029 --> 00:53:59,072
- C'est...
- Écoutez!
1126
00:53:59,239 --> 00:54:01,449
Non! Julian!
1127
00:54:01,616 --> 00:54:04,035
- C'est dément.
- Écoutez, j'ai dit.
1128
00:54:04,202 --> 00:54:05,203
Non.
1129
00:54:07,372 --> 00:54:08,206
Écoutez.
1130
00:54:08,373 --> 00:54:10,166
- Non. C'est dément.
- Je vous ai dit d'écouter!
1131
00:54:12,961 --> 00:54:13,962
Oui.
1132
00:54:17,257 --> 00:54:18,592
Vous entendez?
1133
00:54:19,968 --> 00:54:21,219
Et...
1134
00:54:22,679 --> 00:54:24,097
Et...
1135
00:54:26,224 --> 00:54:29,019
Il descend, et puis...
1136
00:54:29,185 --> 00:54:30,228
Silence.
1137
00:54:31,271 --> 00:54:33,148
Vous entendez?
1138
00:54:33,315 --> 00:54:35,942
Vous entendez ce silence?
Vous l'entendez?
1139
00:54:37,485 --> 00:54:39,446
Ce silence signifie
1140
00:54:40,697 --> 00:54:41,906
que je suis libre.
1141
00:54:49,664 --> 00:54:51,374
Le temps est écoulé, Mme Mills.
1142
00:54:51,541 --> 00:54:54,377
Le chef vous recevra dans son bureau.
1143
00:55:03,720 --> 00:55:04,721
Entrez.
1144
00:55:15,148 --> 00:55:16,149
Vous avez pris votre décision?
1145
00:55:17,108 --> 00:55:18,109
Oui.
1146
00:55:18,276 --> 00:55:19,486
Qu'avez-vous décidé?
1147
00:55:20,654 --> 00:55:22,822
Vous avez raison.
1148
00:55:24,407 --> 00:55:25,951
Je ne devrais pas être ici.
1149
00:55:26,117 --> 00:55:30,914
Et je dis ça avec respect
parce que vous devez être brillant,
1150
00:55:31,081 --> 00:55:33,041
mais tout ça,
1151
00:55:33,208 --> 00:55:35,377
ce n'est pas pour moi.
1152
00:55:35,543 --> 00:55:37,504
Vous ne me trouvez pas brillant,
alors ne dites pas ça.
1153
00:55:37,671 --> 00:55:39,089
C'est faux.
1154
00:55:39,256 --> 00:55:40,590
D'accord.
1155
00:55:40,757 --> 00:55:42,467
J'ignore si vous êtes brillant.
1156
00:55:42,634 --> 00:55:44,052
Je m'attendais à plus.
1157
00:55:44,219 --> 00:55:45,595
Allez vous faire foutre!
1158
00:55:45,762 --> 00:55:48,515
Je suppose que je vais devoir
prendre votre décision pour vous.
1159
00:55:50,058 --> 00:55:53,770
Votre place est ici,
avec votre groupe.
1160
00:55:54,938 --> 00:55:56,606
Et de quel groupe s'agit-il?
1161
00:55:56,773 --> 00:55:58,441
Les pelleteurs de merde.
1162
00:55:59,693 --> 00:56:00,694
Je l'ignorais, selon vous?
1163
00:56:00,860 --> 00:56:04,739
Je sais reconnaître un collègue
de l'industrie des services.
1164
00:56:05,907 --> 00:56:08,618
M. Leibrandt.
Comment le connaissez-vous?
1165
00:56:10,370 --> 00:56:11,496
Vous l'avez regardé ce soir.
1166
00:56:11,663 --> 00:56:12,998
Je crois que vous le savez.
1167
00:56:13,707 --> 00:56:15,417
Non, je ne le sais pas.
1168
00:56:16,835 --> 00:56:19,212
Alors, il a payé pour une expérience.
1169
00:56:19,379 --> 00:56:23,216
Je vois, d'un fournisseur
d'expérience à un autre,
1170
00:56:23,383 --> 00:56:25,135
qu'il n'est pas facile
de vous secouer.
1171
00:56:26,344 --> 00:56:27,929
Alors, comment vous a-t-il secouée?
1172
00:56:28,096 --> 00:56:29,848
- Il ne m'a pas...
- Margot.
1173
00:56:32,350 --> 00:56:35,895
Il m'a dit de garder le contact visuel
pendant qu'il se branlait.
1174
00:56:36,313 --> 00:56:37,397
Ouah! C'est précis.
1175
00:56:37,564 --> 00:56:39,482
Pas vraiment.
1176
00:56:39,649 --> 00:56:41,192
Assez peu original.
1177
00:56:43,028 --> 00:56:45,488
Ce qui m'a secouée,
1178
00:56:45,655 --> 00:56:48,199
c'est qu'il m'a dit de lui dire
qu'il était un homme bon
1179
00:56:48,366 --> 00:56:49,534
et que j'étais sa fille.
1180
00:56:49,701 --> 00:56:51,786
Qu'on s'aimait, et que...
1181
00:56:51,953 --> 00:56:53,705
Donc, c'est un romantique.
1182
00:56:55,749 --> 00:56:56,833
Non, pas besoin des détails.
1183
00:56:58,209 --> 00:57:00,045
Je sais ce qu'est un mauvais client.
1184
00:57:03,715 --> 00:57:05,175
Oui.
1185
00:57:07,302 --> 00:57:09,512
Vous aimez offrir vos services?
1186
00:57:12,390 --> 00:57:13,433
Oui.
1187
00:57:14,517 --> 00:57:16,394
Avant, oui.
1188
00:57:18,355 --> 00:57:21,274
Aimez-vous offrir les vôtres?
1189
00:57:21,441 --> 00:57:22,651
Avant, oui.
1190
00:57:24,778 --> 00:57:27,697
Mais je n'ai pas eu envie
de cuisiner depuis des lustres.
1191
00:57:29,532 --> 00:57:31,201
Et ce sentiment me manque.
1192
00:57:33,536 --> 00:57:34,829
Venez avec moi.
1193
00:57:37,540 --> 00:57:40,126
Tout le monde est tellement déprimé!
1194
00:57:40,627 --> 00:57:43,338
Mesdames et messieurs,
pour notre prochain service,
1195
00:57:43,505 --> 00:57:46,258
nous allons prendre l'air!
1196
00:57:46,424 --> 00:57:47,676
Allez! Dehors!
1197
00:57:47,842 --> 00:57:49,344
- S'il vous plaît, monsieur.
- Allez. Dehors.
1198
00:57:49,511 --> 00:57:50,929
Si on trouve un bateau,
on peut s'enfuir.
1199
00:57:51,096 --> 00:57:52,764
Les habitués aussi. Allez.
1200
00:57:52,931 --> 00:57:54,224
Veuillez suivre le chef.
1201
00:57:55,016 --> 00:57:57,852
Chef, j'aimerais
vous parler rapidement.
1202
00:57:58,019 --> 00:57:59,646
- Allez!
- Après vous.
1203
00:57:59,813 --> 00:58:01,064
Les invités d'abord.
1204
00:58:02,399 --> 00:58:03,566
Richard.
1205
00:58:08,363 --> 00:58:09,906
Suivez-moi.
1206
00:58:10,073 --> 00:58:12,492
Dans l'air tranquille du soir.
1207
00:58:20,041 --> 00:58:21,167
N'ayez pas peur.
1208
00:58:21,751 --> 00:58:23,587
Il n'y a rien à craindre.
1209
00:58:25,463 --> 00:58:27,924
Il y a peut-être
un autre bateau quelque part.
1210
00:58:28,091 --> 00:58:29,426
Pour faire quoi?
1211
00:58:29,593 --> 00:58:30,927
- Quoi?
- Qu'est-ce qui nous attend?
1212
00:58:31,094 --> 00:58:32,178
De quoi tu parles, bordel?
1213
00:58:32,345 --> 00:58:33,430
- On est morts.
- Ça va.
1214
00:58:33,597 --> 00:58:35,974
- Non. On va mourir ce soir.
- Oui, c'est vrai.
1215
00:58:36,141 --> 00:58:40,478
Notre prochain service sera présenté
par la sous-chef Katherine Keller.
1216
00:58:45,900 --> 00:58:47,360
Bonsoir, tout le monde.
1217
00:58:49,613 --> 00:58:53,074
Il y a trois ans,
Julian Slowik a essayé de me baiser.
1218
00:58:54,701 --> 00:58:56,494
J'ai refusé ses avances.
1219
00:58:56,661 --> 00:58:58,455
Une semaine plus tard, il a réessayé.
1220
00:58:58,622 --> 00:59:00,832
Et encore une fois, j'ai refusé.
1221
00:59:02,459 --> 00:59:03,877
Mais il ne m'a pas congédiée.
1222
00:59:04,044 --> 00:59:05,420
Non.
1223
00:59:05,587 --> 00:59:09,382
Il m'a gardée dans sa cuisine,
il ne m'a pas regardée dans les yeux
1224
00:59:10,175 --> 00:59:13,136
et ne m'a pas parlé pendant huit mois.
1225
00:59:14,763 --> 00:59:16,806
Il peut faire ça.
1226
00:59:16,973 --> 00:59:18,183
Parce qu'il est la vedette.
1227
00:59:19,601 --> 00:59:21,061
Il est l'homme aux commandes.
1228
00:59:22,312 --> 00:59:25,607
Le prochain service s'intitule
"la Folie de l'homme".
1229
00:59:52,300 --> 00:59:53,510
Je suis désolé.
1230
00:59:59,933 --> 01:00:01,226
Merde.
1231
01:00:02,102 --> 01:00:03,687
À nos convives masculins,
1232
01:00:03,853 --> 01:00:06,064
nous vous offrons
la possibilité de vous évader.
1233
01:00:06,231 --> 01:00:09,359
Vous aurez une avance
de 45 secondes,
1234
01:00:09,526 --> 01:00:12,862
après quoi les membres de mon équipe
essaieront de vous attraper.
1235
01:00:13,029 --> 01:00:14,322
S'ils vous attrapent...
1236
01:00:14,781 --> 01:00:15,991
D'accord.
1237
01:00:17,575 --> 01:00:19,744
Les 45 secondes
commencent maintenant.
1238
01:00:22,247 --> 01:00:23,373
- Tiens ça.
- Quoi?
1239
01:00:23,540 --> 01:00:25,125
Je suis désolé.
Tu sais que je suis horrible.
1240
01:00:25,292 --> 01:00:26,668
Tu es une excellente critique.
1241
01:00:28,295 --> 01:00:30,422
Je vous enverrai de l'aide.
Dès que possible.
1242
01:00:40,432 --> 01:00:41,600
Vous aussi.
1243
01:00:49,316 --> 01:00:50,609
Je vous laisse.
1244
01:00:55,989 --> 01:00:57,324
Venez-vous avec moi à l'intérieur?
1245
01:00:57,490 --> 01:00:58,950
Il fait froid.
1246
01:01:01,202 --> 01:01:02,662
Par ici.
1247
01:01:05,290 --> 01:01:06,625
D'accord.
1248
01:01:06,791 --> 01:01:07,834
Par ici.
1249
01:01:22,682 --> 01:01:23,808
Allez!
1250
01:01:26,102 --> 01:01:28,605
SIXIÈME SERVICE
1251
01:01:28,939 --> 01:01:29,940
LA FOLIE DE L'HOMME
1252
01:01:30,148 --> 01:01:33,610
crabe, yogourt fermenté,
algues séchées, umeboshi, varech
1253
01:01:34,069 --> 01:01:35,779
- Merci.
- Merci.
1254
01:01:49,709 --> 01:01:50,919
C'est fantastique.
1255
01:01:51,086 --> 01:01:53,088
L'acidité de l'umeboshi,
1256
01:01:54,256 --> 01:01:55,423
la finesse de la fermentation.
1257
01:01:55,590 --> 01:01:57,801
C'est à la fois riche et délicat.
1258
01:01:57,968 --> 01:01:59,135
C'est délicieux.
1259
01:02:00,178 --> 01:02:01,638
Oui, eh bien,
1260
01:02:01,805 --> 01:02:03,640
à une autre époque,
ça m'aurait beaucoup touchée.
1261
01:02:15,735 --> 01:02:17,195
C'est si bon.
1262
01:02:17,362 --> 01:02:18,780
Oui, c'est vraiment bon.
1263
01:02:18,947 --> 01:02:21,574
C'est l'emoji pour moi.
1264
01:02:21,741 --> 01:02:22,742
Umeboshi.
1265
01:02:23,243 --> 01:02:24,244
- Umeboshi.
- Umeboshi.
1266
01:02:24,452 --> 01:02:25,453
C'est tellement bon.
1267
01:02:26,538 --> 01:02:28,248
- Vous avez beaucoup de talent.
- Merci.
1268
01:02:28,415 --> 01:02:31,585
Habituellement,
je n'aime pas la mousse, mais...
1269
01:02:32,460 --> 01:02:33,878
Ne cours pas à côté de moi, merde!
1270
01:02:34,045 --> 01:02:35,046
Tu cours à côté de moi!
1271
01:02:35,255 --> 01:02:36,965
C'est une immense forêt!
Va te faire foutre!
1272
01:02:37,132 --> 01:02:38,758
- Éloigne-toi de moi!
- Va chier!
1273
01:02:42,012 --> 01:02:43,597
Merde.
1274
01:02:43,763 --> 01:02:44,806
Mon Dieu.
1275
01:02:46,308 --> 01:02:47,309
Oui.
1276
01:02:54,274 --> 01:02:56,151
Alors, vous connaissez mon mari.
1277
01:03:05,744 --> 01:03:07,245
Oui.
1278
01:03:07,412 --> 01:03:08,663
Je le connais.
1279
01:03:09,873 --> 01:03:10,999
D'accord.
1280
01:03:17,297 --> 01:03:19,299
Vous pouvez nous le dire.
1281
01:03:19,466 --> 01:03:21,009
Allons-nous vraiment
tous mourir ce soir?
1282
01:03:23,053 --> 01:03:25,347
Ça ne fonctionne pas
si vous restez en vie.
1283
01:03:26,431 --> 01:03:28,016
- Quoi donc?
- Le menu.
1284
01:03:28,183 --> 01:03:29,643
Pourquoi pas?
1285
01:03:29,809 --> 01:03:31,269
Il doit y avoir une fin
1286
01:03:33,438 --> 01:03:35,023
qui relie le tout
sur le plan conceptuel.
1287
01:03:36,274 --> 01:03:37,859
Sinon, c'est juste bon,
et on s'en fout.
1288
01:03:38,026 --> 01:03:39,611
Vous devriez avoir
votre propre restaurant.
1289
01:03:40,111 --> 01:03:42,364
Et je pourrais vous aider avec ça.
1290
01:03:42,530 --> 01:03:44,741
- J'en suis sûre, Mme Bloom.
- C'est vrai.
1291
01:03:44,908 --> 01:03:46,409
Il faudrait simplement parler
1292
01:03:49,287 --> 01:03:50,538
du truc de la mort.
1293
01:03:50,705 --> 01:03:53,500
L'idée que tout le monde meure
venait de moi, en fait.
1294
01:03:54,876 --> 01:03:56,795
J'en suis très fière.
1295
01:04:00,298 --> 01:04:01,925
- Vous voulez du vin? Merde.
- Oui.
1296
01:04:03,218 --> 01:04:04,219
Merci.
1297
01:04:09,474 --> 01:04:10,684
J'ai entendu un claquement.
1298
01:04:15,605 --> 01:04:16,606
Merde!
1299
01:04:17,357 --> 01:04:18,358
Merde!
1300
01:04:33,832 --> 01:04:35,542
Un goûter spécial
pour le dernier invité attrapé.
1301
01:04:35,750 --> 01:04:38,169
Un œuf de Passard
avec crème fraîche et érable.
1302
01:04:38,336 --> 01:04:39,337
œuf, crème fraîche, érable
1303
01:04:44,384 --> 01:04:45,802
- Bon appétit.
- Merci.
1304
01:04:48,096 --> 01:04:51,391
Je sais
que vous vous en foutez complètement,
1305
01:04:51,558 --> 01:04:54,144
mais je ne m'appelle pas Margot.
1306
01:04:54,311 --> 01:04:55,604
Je m'appelle Erin.
1307
01:04:55,770 --> 01:04:57,606
Et je viens de Brockton,
au Massachusetts,
1308
01:05:01,026 --> 01:05:02,277
alors voilà.
1309
01:05:06,531 --> 01:05:07,532
La fête est terminée.
1310
01:05:11,494 --> 01:05:12,495
Venez, messieurs.
1311
01:05:13,705 --> 01:05:15,332
- Bon retour.
- Qu'avez-vous mangé?
1312
01:05:15,498 --> 01:05:16,541
Monsieur? S'il vous plaît.
1313
01:05:16,750 --> 01:05:18,627
Pardon. Je vais prendre ça. Merci.
1314
01:05:18,793 --> 01:05:21,046
Mme Bloom. S'il vous plaît.
1315
01:05:21,212 --> 01:05:23,048
Permettez-moi. Non, ça va.
1316
01:05:27,469 --> 01:05:28,303
Tenez.
1317
01:05:28,929 --> 01:05:30,305
Mon Dieu.
1318
01:05:35,560 --> 01:05:36,937
Comment ça s'est passé?
1319
01:05:37,103 --> 01:05:40,023
J'ai été génial. J'ai réussi.
1320
01:05:40,190 --> 01:05:41,816
Je suis le seul qui se soit enfui.
1321
01:05:42,859 --> 01:05:45,111
Je suis désolé. Je suis un échec.
1322
01:05:45,278 --> 01:05:46,696
Ça va.
1323
01:05:48,823 --> 01:05:50,867
Je t'ai volé de l'argent.
1324
01:05:51,618 --> 01:05:52,786
Je sais.
1325
01:05:53,995 --> 01:05:55,497
Je sais que tu le sais.
1326
01:05:55,664 --> 01:05:58,083
J'ai envoyé une recommandation
négative à Sony.
1327
01:05:59,542 --> 01:06:01,002
Je sais.
Tu as mis mon courriel en copie.
1328
01:06:02,545 --> 01:06:04,214
Tout le monde...
1329
01:06:04,381 --> 01:06:07,759
Je crains que notre menu ne puisse pas
continuer comme prévu,
1330
01:06:07,926 --> 01:06:11,137
jusqu'à ce qu'on règle
un problème non résolu.
1331
01:06:11,429 --> 01:06:12,430
Vous.
1332
01:06:14,808 --> 01:06:16,351
Moi?
1333
01:06:18,103 --> 01:06:19,229
Vous.
1334
01:06:21,690 --> 01:06:23,316
Dites-moi pourquoi vous êtes ici.
1335
01:06:26,569 --> 01:06:29,114
- Parce que je voulais...
- Avalez d'abord.
1336
01:06:31,992 --> 01:06:33,535
Je voulais faire l'expérience
de vos plats.
1337
01:06:33,702 --> 01:06:34,911
Et qu'est-ce qu'on vous a dit?
1338
01:06:36,871 --> 01:06:39,082
Que vous a-t-on dit avant?
1339
01:06:42,043 --> 01:06:45,046
Vous m'avez dit que ce serait
le meilleur menu jamais créé.
1340
01:06:45,213 --> 01:06:46,673
Oui. Et quoi d'autre?
1341
01:06:51,219 --> 01:06:53,555
Et que tout le monde allait mourir.
1342
01:06:53,722 --> 01:06:54,723
"Tout le monde allait mourir."
1343
01:06:56,057 --> 01:06:57,809
Vous aviez une copine.
1344
01:06:57,976 --> 01:07:00,353
Je crois m'en souvenir.
1345
01:07:00,520 --> 01:07:02,439
Ce n'est pas la jeune femme
qui est ici ce soir.
1346
01:07:03,315 --> 01:07:05,692
Qu'est-il arrivé à votre copine?
1347
01:07:07,319 --> 01:07:09,237
Elle a rompu avec moi, chef.
1348
01:07:09,404 --> 01:07:10,947
Donc, vous avez amené Margot.
1349
01:07:12,949 --> 01:07:14,284
Pourquoi?
1350
01:07:15,535 --> 01:07:17,621
Parce que vous n'offrez pas de place
pour une personne seule.
1351
01:07:17,787 --> 01:07:20,957
Donc, vous l'avez embauchée
en sachant qu'elle allait mourir.
1352
01:07:24,169 --> 01:07:26,254
- Oui.
- Sale petite merde!
1353
01:07:27,005 --> 01:07:29,007
Je vais te tuer, Tyler!
1354
01:07:31,426 --> 01:07:32,594
Du calme.
1355
01:07:37,557 --> 01:07:40,101
Vous ne pouvez pas lui en vouloir,
n'est-ce pas?
1356
01:07:40,268 --> 01:07:42,103
J'ai correspondu avec vous
pendant huit mois, Tyler,
1357
01:07:42,270 --> 01:07:45,690
et je vous ai donné accès
à notre monde.
1358
01:07:46,524 --> 01:07:48,735
Et j'ai juré de garder le secret.
1359
01:07:49,694 --> 01:07:51,696
Pourquoi pensez-vous
que je ferais ça?
1360
01:07:51,863 --> 01:07:53,657
- Vous me vouliez ici parce que...
- Pourquoi?
1361
01:07:53,823 --> 01:07:55,784
Vous disiez que je connaissais
beaucoup la nourriture.
1362
01:07:55,951 --> 01:07:57,786
C'est exact.
Vous n'êtes pas comme les autres.
1363
01:07:57,953 --> 01:08:00,872
- Vous savez ce qu'est un Pacojet.
- Oui.
1364
01:08:01,039 --> 01:08:02,540
- Vous savez ce qu'est la bergamote.
- Oui.
1365
01:08:02,707 --> 01:08:04,417
- J'ai reconnu le goût.
- Oui, c'est vrai.
1366
01:08:04,584 --> 01:08:06,044
Vous l'avez identifiée.
1367
01:08:06,711 --> 01:08:08,255
- Vous avez discerné ce goût.
- Oui.
1368
01:08:08,421 --> 01:08:09,589
Ça m'a impressionné.
1369
01:08:09,756 --> 01:08:10,840
- Vraiment?
- Oui.
1370
01:08:11,007 --> 01:08:12,759
Vous êtes cuisinier.
1371
01:08:12,926 --> 01:08:15,136
La place d'un cuisinier est
en cuisine.
1372
01:08:15,303 --> 01:08:16,303
N'est-ce pas?
1373
01:08:16,471 --> 01:08:17,931
Oui, chef!
1374
01:08:18,098 --> 01:08:18,932
Oui.
1375
01:08:19,848 --> 01:08:21,226
- Venez avec moi.
- Vraiment?
1376
01:08:21,393 --> 01:08:22,393
Moi? Vraiment?
1377
01:08:22,602 --> 01:08:24,187
Oui. J'ai quelque chose pour vous.
1378
01:08:25,562 --> 01:08:26,772
D'accord.
1379
01:08:26,940 --> 01:08:29,025
Venez. C'est Elsa qui l'a.
1380
01:08:29,192 --> 01:08:30,860
C'est un blouson de chef.
1381
01:08:34,196 --> 01:08:35,656
Gracieuseté de Hawthorn.
1382
01:08:35,824 --> 01:08:36,825
Ouah!
1383
01:08:40,704 --> 01:08:42,289
- Génial.
- Merci.
1384
01:08:42,455 --> 01:08:45,000
Vous êtes magnifique.
N'est-il pas magnifique, Margot?
1385
01:08:45,165 --> 01:08:47,210
- Il est beau, non?
- Oui, chef!
1386
01:08:47,377 --> 01:08:49,920
M. Beau Garçon.
1387
01:08:52,716 --> 01:08:54,759
Je vais personnaliser le blouson.
1388
01:08:55,884 --> 01:08:58,221
"T, Y,
1389
01:08:58,388 --> 01:09:00,223
"L, E,
1390
01:09:01,766 --> 01:09:02,851
"R."
1391
01:09:04,436 --> 01:09:05,603
Merci.
1392
01:09:06,521 --> 01:09:07,355
Merci.
1393
01:09:07,522 --> 01:09:09,399
- Je suis fier de vous.
- Merci, chef.
1394
01:09:09,566 --> 01:09:11,942
Tyler, au travail.
1395
01:09:13,277 --> 01:09:14,529
Quoi?
1396
01:09:14,696 --> 01:09:15,696
Cuisinez.
1397
01:09:15,905 --> 01:09:18,491
- Vous êtes cuisinier.
- J'ignore si je peux le faire ici.
1398
01:09:18,658 --> 01:09:20,910
- Cuisinez.
- Maintenant? Je ne...
1399
01:09:21,076 --> 01:09:22,579
Cuisinez! Tout de suite.
1400
01:09:23,580 --> 01:09:24,955
De quoi avez-vous besoin? On a tout.
1401
01:09:25,123 --> 01:09:26,165
- Allez.
- N'ayez pas peur.
1402
01:09:26,333 --> 01:09:27,584
Que voulez-vous...
1403
01:09:28,250 --> 01:09:30,920
- Veuillez vous lever pour observer.
- Tout le monde, venez ici.
1404
01:09:31,087 --> 01:09:34,924
S'il vous plaît. Tyler va démontrer
son expertise culinaire.
1405
01:09:35,091 --> 01:09:36,759
- Veuillez vous lever pour observer.
- Venez.
1406
01:09:36,927 --> 01:09:38,261
Venez. Rapprochez-vous.
1407
01:09:38,428 --> 01:09:39,596
De quoi avez-vous besoin?
1408
01:09:41,348 --> 01:09:43,850
- Des poireaux.
- Apportez des poireaux au cuisinier.
1409
01:09:44,308 --> 01:09:46,186
Voici votre poste de travail.
Quoi d'autre?
1410
01:09:47,312 --> 01:09:48,605
Des écha...
1411
01:09:50,231 --> 01:09:52,150
- Des échafauds?
- Non.
1412
01:09:53,567 --> 01:09:55,946
- Des échalotes.
- Des échalotes pour le gastronome!
1413
01:09:56,112 --> 01:09:58,323
- Le phénoménal M. Bouffe!
- Je suis désolé.
1414
01:09:58,490 --> 01:10:01,201
Approchez, tout le monde.
Nous allons apprendre de Tyler.
1415
01:10:02,077 --> 01:10:07,290
C'est une nouvelle méthode de coupe
que nous ne connaissions pas.
1416
01:10:07,457 --> 01:10:08,583
Ensuite?
1417
01:10:09,376 --> 01:10:10,502
Du beurre.
1418
01:10:10,669 --> 01:10:13,171
Du beurre? Des poireaux
et des échalotes sautés au beurre.
1419
01:10:13,338 --> 01:10:16,174
Je suis témoin d'une révolution
dans la cuisine.
1420
01:10:16,424 --> 01:10:18,385
Souhaitez-vous une protéine?
1421
01:10:18,551 --> 01:10:20,387
- De l'agneau.
- De l'agneau!
1422
01:10:51,418 --> 01:10:52,419
Je crois que c'est prêt, chef.
1423
01:10:52,586 --> 01:10:53,962
- Vous croyez? Vous en êtes sûr?
- Oui.
1424
01:10:54,129 --> 01:10:56,172
Vous devriez peut-être mettre ça
dans le Pacojet.
1425
01:10:57,007 --> 01:10:58,008
Non.
1426
01:11:08,018 --> 01:11:09,102
Ouah!
1427
01:11:10,395 --> 01:11:12,022
Ouah!
1428
01:11:12,188 --> 01:11:14,232
En fait, c'est plutôt
1429
01:11:14,399 --> 01:11:15,400
mauvais.
1430
01:11:20,196 --> 01:11:21,197
LA MERDE DE TYLER
1431
01:11:21,406 --> 01:11:24,200
agneau pas cuit, sauce au beurre,
échalotes et poireaux non comestibles,
1432
01:11:24,367 --> 01:11:25,785
manque total de cohésion
1433
01:11:30,165 --> 01:11:35,003
Vous êtes la raison pour laquelle
le mystère a été effacé de notre art.
1434
01:11:36,546 --> 01:11:38,381
Vous le voyez, maintenant, non?
1435
01:11:40,091 --> 01:11:41,426
Désolé, chef.
1436
01:11:42,344 --> 01:11:44,220
Approchez, petit.
1437
01:11:46,431 --> 01:11:47,557
Approchez.
1438
01:12:10,413 --> 01:12:11,748
Oui, chef.
1439
01:12:25,387 --> 01:12:27,305
Et maintenant, vous êtes libre aussi.
1440
01:12:31,977 --> 01:12:34,479
Mesdames et messieurs,
je veux vous présenter mes excuses.
1441
01:12:34,646 --> 01:12:38,066
Ce que vous venez de voir
ne faisait pas partie du menu ce soir.
1442
01:12:38,233 --> 01:12:40,151
Nous visons la perfection,
1443
01:12:41,069 --> 01:12:45,448
qui bien sûr n'existe pas.
C'est difficile à accepter pour moi,
1444
01:12:45,615 --> 01:12:46,658
alors veuillez me pardonner.
1445
01:12:47,909 --> 01:12:49,077
Venez avec moi.
1446
01:12:55,584 --> 01:12:57,210
Et ceci met fin à notre démonstration.
1447
01:12:57,377 --> 01:12:58,211
Retournez à vos places.
1448
01:12:59,254 --> 01:13:00,547
Écoutez-moi.
1449
01:13:01,631 --> 01:13:04,175
Il ne reste qu'un plat
dans notre menu.
1450
01:13:04,342 --> 01:13:05,760
Nous devons nous préparer
pour le dessert.
1451
01:13:06,678 --> 01:13:10,807
Le dessert nécessite un gros baril
qui est censé être dans le coin.
1452
01:13:11,474 --> 01:13:13,018
Vous voyez un baril?
1453
01:13:14,102 --> 01:13:16,062
- Non. Je ne vois rien.
- Moi non plus.
1454
01:13:16,229 --> 01:13:20,650
Parce que ma collègue négligente,
Elsa, a oublié d'en apporter un.
1455
01:13:22,068 --> 01:13:25,322
Margot, vous irez chercher le baril.
1456
01:13:26,156 --> 01:13:28,366
- Moi?
- Vous vous souvenez du fumoir?
1457
01:13:29,159 --> 01:13:30,785
Peut-être... Je ne...
1458
01:13:30,952 --> 01:13:35,206
- Chef, peut-être que l'un de nous...
- Margot est l'une de nous, Elsa.
1459
01:13:35,373 --> 01:13:37,167
N'est-ce pas, Margot?
1460
01:13:37,334 --> 01:13:38,627
- Oui.
- Oui, quoi?
1461
01:13:40,003 --> 01:13:42,005
Oui, chef.
1462
01:13:42,172 --> 01:13:43,757
Elsa, donne-lui la clé du fumoir.
1463
01:13:45,926 --> 01:13:47,802
Oui, chef.
1464
01:13:53,266 --> 01:13:54,476
Allez-y.
1465
01:13:54,643 --> 01:13:55,810
Allez!
1466
01:14:36,559 --> 01:14:37,811
Excusez-moi.
1467
01:14:39,813 --> 01:14:41,564
Pardon, chef.
1468
01:14:41,731 --> 01:14:42,899
M. Slowik.
1469
01:14:44,442 --> 01:14:45,277
Bonsoir.
1470
01:14:46,111 --> 01:14:47,570
Ça va?
1471
01:14:49,155 --> 01:14:51,074
Écoutez...
1472
01:14:51,241 --> 01:14:52,242
Ce que je veux...
1473
01:14:52,409 --> 01:14:54,452
Je veux juste dire...
1474
01:14:54,619 --> 01:14:57,205
Je n'essaie pas de sembler...
1475
01:14:57,372 --> 01:15:00,625
Mais je pense que c'est injuste.
1476
01:15:00,792 --> 01:15:01,960
Peut-être.
1477
01:15:02,127 --> 01:15:03,003
Si...
1478
01:15:03,169 --> 01:15:05,589
Voulez-vous savoir
pourquoi vous êtes puni?
1479
01:15:09,301 --> 01:15:10,885
Bien sûr.
1480
01:15:11,052 --> 01:15:15,307
J'ai vu le film Dr Sunshine,
et je n'ai pas aimé.
1481
01:15:15,974 --> 01:15:16,975
Pardon?
1482
01:15:17,183 --> 01:15:19,019
C'était un dimanche.
1483
01:15:19,185 --> 01:15:21,271
Mon seul jour de congé
depuis des mois.
1484
01:15:21,438 --> 01:15:24,441
Le jour le plus précieux.
Le jour où j'étais autorisé à vivre.
1485
01:15:24,608 --> 01:15:28,486
Et j'ai vu le film Dr Sunshine
seul au cinéma.
1486
01:15:28,653 --> 01:15:31,698
Mais je ne l'ai pas réalisé.
J'ai juste joué dedans.
1487
01:15:31,865 --> 01:15:34,951
Le souvenir de votre visage
dans ce film
1488
01:15:35,660 --> 01:15:38,830
et le fait de vous revoir me hante.
1489
01:15:38,997 --> 01:15:39,998
Ça me motive.
1490
01:15:40,624 --> 01:15:44,669
Qu'arrive-t-il à un artiste
quand il perd son but?
1491
01:15:45,253 --> 01:15:46,838
C'est pitoyable.
1492
01:15:47,380 --> 01:15:48,757
Non, vous avez raison.
1493
01:15:52,594 --> 01:15:53,845
Et elle?
1494
01:15:54,721 --> 01:15:56,097
À quelle école êtes-vous allée?
1495
01:15:56,765 --> 01:15:57,974
À Brown.
1496
01:15:58,141 --> 01:15:59,225
Des prêts étudiants?
1497
01:16:00,143 --> 01:16:01,227
Non.
1498
01:16:01,394 --> 01:16:02,854
Je suis désolé.
Vous allez bientôt mourir.
1499
01:17:06,251 --> 01:17:08,086
Enfoiré.
1500
01:17:10,338 --> 01:17:11,590
Vraiment?
1501
01:17:29,357 --> 01:17:32,027
Personne n'est autorisé
à entrer dans la maison du chef.
1502
01:17:32,193 --> 01:17:33,695
Vous croyez-vous spéciale?
1503
01:17:36,781 --> 01:17:39,159
Vous avez désobéi à cette règle.
1504
01:17:44,414 --> 01:17:48,126
Je m'occupe des clients
pour que le chef s'occupe du menu.
1505
01:17:53,131 --> 01:17:55,550
Vous êtes une nuisance
depuis votre arrivée.
1506
01:17:55,717 --> 01:17:57,510
Je suis désolée.
1507
01:17:58,178 --> 01:18:00,347
Mais je peux vous demander,
1508
01:18:01,097 --> 01:18:02,390
pourquoi accepter de mourir pour lui?
1509
01:18:03,016 --> 01:18:04,893
Vous ne me remplacerez pas.
1510
01:18:05,060 --> 01:18:06,686
Vous remplacer?
1511
01:18:06,853 --> 01:18:08,229
Croyez-moi, je n'ai aucunement...
1512
01:18:16,655 --> 01:18:18,281
Non. Non!
1513
01:18:42,222 --> 01:18:43,848
Arrêtez!
1514
01:18:44,015 --> 01:18:45,016
Ça suffit!
1515
01:18:45,183 --> 01:18:48,061
Il ne m'a pas parlé du baril.
1516
01:18:48,228 --> 01:18:49,562
Je n'ai pas oublié.
1517
01:18:51,940 --> 01:18:53,650
Mon Dieu!
1518
01:19:51,917 --> 01:19:56,713
Chez Tantalus, un chef à l'avant-garde
1519
01:19:58,715 --> 01:20:03,470
Par LILLIAN BLOOM
1520
01:20:23,782 --> 01:20:29,621
EMPLOYÉ DU MOIS DE HAMBURGER HOWIE
AOÛT 1987 - JULIAN SLOWIK
1521
01:20:29,788 --> 01:20:32,082
Embrassez le cuisinier
1522
01:20:42,550 --> 01:20:43,551
Mon Dieu.
1523
01:20:52,185 --> 01:20:53,103
Allô?
1524
01:20:53,270 --> 01:20:58,942
Joyeux anniversaire, cher Bryce
1525
01:20:59,109 --> 01:21:04,739
Joyeux anniversaire
1526
01:21:04,906 --> 01:21:06,408
Tu leur as dit
que c'était mon anniversaire?
1527
01:21:06,908 --> 01:21:08,827
Ça semblait drôle
il y a environ trois heures.
1528
01:21:08,994 --> 01:21:10,120
Merci.
1529
01:21:17,377 --> 01:21:19,879
Laissez-le là
1530
01:21:20,046 --> 01:21:21,339
et asseyez-vous.
1531
01:21:26,219 --> 01:21:29,973
Je veux que vous compreniez
quelque chose, Margot.
1532
01:21:36,062 --> 01:21:38,064
Je suis un monstre.
1533
01:21:38,231 --> 01:21:40,358
Non, j'étais un monstre.
1534
01:21:40,900 --> 01:21:43,069
Et une pute.
1535
01:21:43,236 --> 01:21:46,406
Mais ce soir,
tout ce que je fais est pur.
1536
01:21:46,573 --> 01:21:47,574
Sans ego.
1537
01:21:47,782 --> 01:21:51,244
Et enfin,
la douleur a presque disparu.
1538
01:21:52,495 --> 01:21:54,497
Les mains du chef.
1539
01:21:54,664 --> 01:21:56,958
Des mains en amiante.
1540
01:21:57,375 --> 01:22:03,048
Je transporte une poêle d'un four
à votre table sans protection.
1541
01:22:04,841 --> 01:22:06,760
Je ne peux plus avoir mal, Margot.
1542
01:22:07,677 --> 01:22:11,139
Comme l'a dit le Dr King :
"Par une expérience douloureuse,
1543
01:22:11,306 --> 01:22:14,935
"on sait que la liberté
n'est jamais donnée par l'oppresseur.
1544
01:22:15,477 --> 01:22:18,188
"Elle doit être exigée
par les opprimés."
1545
01:22:18,355 --> 01:22:20,065
Il vient de citer Martin Luther King?
1546
01:22:20,231 --> 01:22:21,358
- Oui.
- En effet.
1547
01:22:25,528 --> 01:22:26,613
Quoi?
1548
01:22:29,574 --> 01:22:31,785
Je vois que vous avez trouvé
notre radio.
1549
01:22:31,952 --> 01:22:33,870
Videz la salle à manger
immédiatement!
1550
01:22:34,037 --> 01:22:34,871
C'est un bateau!
1551
01:22:36,748 --> 01:22:38,166
Avez-vous appelé quelqu'un?
1552
01:22:40,168 --> 01:22:41,294
- C'est un bateau.
- Un bateau.
1553
01:22:44,589 --> 01:22:45,799
Quoi? Qu'est-ce que vous faites?
1554
01:22:49,261 --> 01:22:50,887
- Doucement!
- Que lui faites-vous?
1555
01:22:51,054 --> 01:22:52,055
Doucement!
1556
01:22:54,766 --> 01:22:56,184
On serre bien.
1557
01:22:56,810 --> 01:22:57,644
Bien.
1558
01:23:01,231 --> 01:23:03,024
Vous serez tentés
de lui demander de l'aide.
1559
01:23:03,191 --> 01:23:04,609
- Même d'implorer.
- Non, non.
1560
01:23:04,776 --> 01:23:07,112
Ce serait peu judicieux.
Il ne peut pas vous aider.
1561
01:23:07,279 --> 01:23:08,488
Demandez-vous deux choses.
1562
01:23:08,655 --> 01:23:12,701
Un, si vous voulez être responsables
de la mort d'un innocent.
1563
01:23:12,867 --> 01:23:16,413
Et deux, demandez-vous pourquoi,
pendant toute cette soirée,
1564
01:23:16,579 --> 01:23:18,957
vous n'avez pas essayé plus fort
de vous battre?
1565
01:23:19,582 --> 01:23:21,751
De sortir d'ici?
1566
01:23:21,918 --> 01:23:23,253
Honnêtement, vous auriez pu.
1567
01:23:24,337 --> 01:23:26,089
Réfléchissez-y.
1568
01:23:35,265 --> 01:23:38,018
Bonsoir, monsieur.
Comment pouvons-nous vous aider?
1569
01:23:38,184 --> 01:23:39,894
On m'a signalé un dérangement.
1570
01:23:40,812 --> 01:23:41,813
Ici?
1571
01:23:42,606 --> 01:23:44,274
Quel genre de dérangement?
1572
01:23:45,609 --> 01:23:47,611
De la violence.
1573
01:23:48,111 --> 01:23:50,071
- Êtes-vous le propriétaire?
- Je suis le chef.
1574
01:23:50,238 --> 01:23:53,116
Le propriétaire a changé récemment,
mais c'est une autre histoire.
1575
01:23:53,283 --> 01:23:55,535
Je ne veux pas être grossier,
mais comme vous pouvez le voir,
1576
01:23:55,702 --> 01:23:57,162
nous sommes en plein service.
1577
01:24:01,625 --> 01:24:04,711
Quelqu'un a-t-il lancé un appel
de détresse sur les ondes courtes?
1578
01:24:09,549 --> 01:24:11,551
Nous n'avons pas l'habitude
de servir à nos invités
1579
01:24:11,718 --> 01:24:13,845
des radios à ondes courtes
avec leur repas.
1580
01:24:25,523 --> 01:24:26,524
Hé!
1581
01:24:27,359 --> 01:24:28,193
Êtes-vous...
1582
01:24:29,194 --> 01:24:31,655
Oui. C'est moi.
1583
01:24:32,197 --> 01:24:34,282
Ouah! Je vous adore.
1584
01:24:35,033 --> 01:24:36,117
Merci.
1585
01:24:36,284 --> 01:24:37,327
Souhaitez-vous son autographe?
1586
01:24:41,873 --> 01:24:42,874
Je ne veux pas vous déranger.
1587
01:24:43,041 --> 01:24:45,585
Non, non. Ça ne me dérange pas.
1588
01:24:45,752 --> 01:24:46,795
Mais je n'ai pas...
1589
01:24:47,712 --> 01:24:49,214
Nous avons un stylo.
1590
01:24:49,381 --> 01:24:50,382
Allez.
1591
01:24:51,341 --> 01:24:52,676
Oui.
1592
01:24:52,842 --> 01:24:53,843
Merci.
1593
01:24:55,971 --> 01:24:56,972
- Votre nom?
- Dale.
1594
01:24:57,180 --> 01:24:58,640
Ça va, Dale?
1595
01:24:59,099 --> 01:25:00,267
Salut.
1596
01:25:00,433 --> 01:25:01,434
Vous êtes génial.
1597
01:25:02,644 --> 01:25:04,437
Ma femme et moi, on a adoré...
1598
01:25:05,021 --> 01:25:07,274
Comment ça s'appelle?
Celui où vous jouez un chirurgien?
1599
01:25:07,440 --> 01:25:08,441
Oui.
1600
01:25:08,608 --> 01:25:09,985
On appelle le docteur Sunshine.
1601
01:25:10,151 --> 01:25:11,820
Oui! C'était excellent.
1602
01:25:11,987 --> 01:25:12,821
Voilà.
1603
01:25:13,405 --> 01:25:14,698
Merci beaucoup.
1604
01:25:16,700 --> 01:25:17,659
D'accord.
1605
01:25:18,493 --> 01:25:21,788
Encore désolé
de vous avoir dérangés.
1606
01:25:21,955 --> 01:25:23,206
Je m'en vais.
1607
01:25:23,373 --> 01:25:24,916
Pour tout ce que vous faites,
n'importe quand.
1608
01:25:25,083 --> 01:25:26,876
Merci pour votre service.
1609
01:25:30,088 --> 01:25:31,298
AIDEZ-NOUS
1610
01:25:37,554 --> 01:25:39,139
Les mains sur la tête! Tout de suite!
1611
01:25:39,306 --> 01:25:41,558
Non, non. Vous rigolez.
1612
01:25:41,725 --> 01:25:42,726
Vous rigolez.
1613
01:25:42,934 --> 01:25:44,144
Je ne rigole pas, monsieur.
1614
01:25:44,978 --> 01:25:46,771
Allons. De toute évidence,
il y a un malentendu.
1615
01:25:46,938 --> 01:25:47,939
Aidez-nous!
1616
01:25:48,148 --> 01:25:50,567
- Oui!
- Il veut tous nous tuer!
1617
01:25:50,734 --> 01:25:52,736
Retournez à vos places! Tout le monde!
1618
01:25:52,902 --> 01:25:53,903
Il est fou!
1619
01:25:54,070 --> 01:25:55,447
À votre place, tout de suite!
1620
01:25:55,614 --> 01:25:57,657
Silence! À votre place!
1621
01:25:57,824 --> 01:25:59,951
Asseyez-vous. Tout de suite!
1622
01:26:00,619 --> 01:26:01,536
Silence!
1623
01:26:01,703 --> 01:26:03,163
- C'est lui!
- Lui!
1624
01:26:03,330 --> 01:26:05,582
- Tout le monde!
- Il veut nous tuer!
1625
01:26:05,749 --> 01:26:07,083
Ne dites rien!
1626
01:26:09,920 --> 01:26:10,754
Vous.
1627
01:26:11,671 --> 01:26:13,590
À genoux, les mains sur la tête.
Tout de suite.
1628
01:26:13,757 --> 01:26:14,758
Oui!
1629
01:26:15,383 --> 01:26:16,217
Merci!
1630
01:26:17,510 --> 01:26:18,887
Vous êtes foutu!
1631
01:26:19,054 --> 01:26:20,639
Oui! Oui!
1632
01:26:21,306 --> 01:26:22,140
Mon Dieu!
1633
01:26:22,349 --> 01:26:24,184
Tous les autres sont avec lui.
Faites attention.
1634
01:26:24,351 --> 01:26:25,852
- Du calme!
- Allez au diable!
1635
01:26:26,019 --> 01:26:27,187
- Du calme.
- Au diable!
1636
01:26:28,146 --> 01:26:30,273
Personne ne bouge
jusqu'à ce que je le dise.
1637
01:26:31,232 --> 01:26:32,317
Que personne ne bouge!
1638
01:26:37,155 --> 01:26:38,323
- Non!
- Qu'est-ce que vous faites?
1639
01:26:38,490 --> 01:26:39,616
Hé, hé!
1640
01:26:39,783 --> 01:26:41,368
- Lui, lui!
- Non!
1641
01:26:51,503 --> 01:26:52,963
Merci, Dale. Merci.
1642
01:27:00,136 --> 01:27:01,179
Beau travail.
1643
01:27:03,598 --> 01:27:06,768
Dans une cuisine, on travaille tous
ensemble, sinon rien ne fonctionne.
1644
01:27:08,186 --> 01:27:09,187
Nous travaillons en équipe.
1645
01:27:14,150 --> 01:27:15,318
Vous...
1646
01:27:15,485 --> 01:27:18,113
Margot du Nebraska.
1647
01:27:21,449 --> 01:27:24,327
Vous avez trahi
notre lien sacré de confiance.
1648
01:27:25,453 --> 01:27:29,582
Et vous vous êtes montrée négligente.
1649
01:27:31,084 --> 01:27:32,669
J'ai eu tort.
1650
01:27:32,836 --> 01:27:35,088
Vous êtes une mangeuse.
Vous êtes une preneuse.
1651
01:27:36,089 --> 01:27:37,591
Comme le reste d'entre eux.
1652
01:27:49,561 --> 01:27:51,980
Dernier service!
Assiettes dans cinq minutes!
1653
01:27:52,147 --> 01:27:53,940
Oui, chef!
1654
01:28:31,561 --> 01:28:33,021
Je n'aime pas votre nourriture.
1655
01:28:33,188 --> 01:28:34,189
Qu'avez-vous dit?
1656
01:28:34,356 --> 01:28:36,900
J'ai dit que je n'aimais pas
votre nourriture.
1657
01:28:37,067 --> 01:28:38,401
Je vous la renvoie.
1658
01:28:55,710 --> 01:28:57,837
Je suis désolé d'entendre ça.
1659
01:28:58,004 --> 01:29:00,507
Qu'est-ce que vous n'aimez pas?
1660
01:29:03,260 --> 01:29:05,095
Tout d'abord,
1661
01:29:05,262 --> 01:29:07,055
vous nous avez retiré
le plaisir de manger.
1662
01:29:08,390 --> 01:29:11,810
Chaque plat servi ce soir a été
un exercice intellectuel
1663
01:29:11,977 --> 01:29:14,938
plutôt qu'une chose
qu'on voudrait déguster.
1664
01:29:16,439 --> 01:29:18,149
Quand je mange votre nourriture,
1665
01:29:18,316 --> 01:29:20,568
ça goûte comme si elle avait été faite
sans amour.
1666
01:29:20,735 --> 01:29:23,488
C'est ridicule.
Nous cuisinons toujours avec amour.
1667
01:29:23,655 --> 01:29:25,573
- N'est-ce pas?
- Oui, chef!
1668
01:29:25,740 --> 01:29:28,576
Tout le monde sait que l'amour est
l'ingrédient le plus important.
1669
01:29:28,743 --> 01:29:30,161
Alors, vous vous mentez à vous-même.
1670
01:29:31,162 --> 01:29:34,207
Allez, chef. Je pensais que c'était
une soirée de dures vérités.
1671
01:29:34,374 --> 01:29:36,376
En voilà une.
Vous cuisinez avec obsession,
1672
01:29:36,543 --> 01:29:37,919
pas avec amour.
1673
01:29:39,754 --> 01:29:42,007
Même vos plats chauds sont froids.
1674
01:29:42,799 --> 01:29:44,134
Vous êtes un chef.
1675
01:29:44,301 --> 01:29:47,012
Votre seul but sur Terre est
de servir de la nourriture aux gens
1676
01:29:47,178 --> 01:29:50,140
qu'ils pourraient aimer,
et vous avez échoué.
1677
01:29:50,932 --> 01:29:51,975
Vous avez échoué.
1678
01:29:52,142 --> 01:29:53,476
Et vous m'avez ennuyée.
1679
01:29:53,643 --> 01:29:54,894
Et le pire, c'est que...
1680
01:29:55,061 --> 01:29:57,063
J'ai encore vraiment faim.
1681
01:29:57,981 --> 01:29:59,649
Vous avez encore faim?
1682
01:29:59,816 --> 01:30:00,942
Oui.
1683
01:30:03,737 --> 01:30:04,696
À quel point?
1684
01:30:05,363 --> 01:30:06,364
Je suis affamée.
1685
01:30:06,531 --> 01:30:08,074
De quoi avez-vous envie?
1686
01:30:08,241 --> 01:30:09,534
Qu'est-ce que vous avez?
1687
01:30:09,701 --> 01:30:10,994
Tout.
1688
01:30:12,329 --> 01:30:13,747
Vous savez ce que j'aimerais?
1689
01:30:13,913 --> 01:30:14,789
Dites-le-moi.
1690
01:30:16,166 --> 01:30:17,500
Un burger au fromage.
1691
01:30:24,716 --> 01:30:26,801
Oui, on peut faire ça.
1692
01:30:26,968 --> 01:30:28,762
Un vrai burger au fromage.
1693
01:30:28,929 --> 01:30:31,056
Pas de la merde fantaisiste
et déconstruite.
1694
01:30:31,222 --> 01:30:32,891
Un vrai burger au fromage.
1695
01:30:33,058 --> 01:30:36,144
Je vais vous faire un excellent burger
au formage traditionnel.
1696
01:30:36,311 --> 01:30:37,437
Vous en êtes incapable.
1697
01:30:37,604 --> 01:30:42,025
Vous aurez l'impression de manger
le premier burger de votre vie.
1698
01:30:42,192 --> 01:30:44,819
Le bon marché que vos parents
pouvaient à peine se permettre.
1699
01:30:45,362 --> 01:30:47,280
- Montrez-moi.
- Comment l'aimez-vous?
1700
01:30:47,447 --> 01:30:49,115
À point. Avec du fromage américain.
1701
01:30:49,282 --> 01:30:51,451
Le fromage américain est
le meilleur pour un burger,
1702
01:30:51,618 --> 01:30:53,161
car il fond sans se fendre.
1703
01:30:53,328 --> 01:30:54,454
Combien ça va me coûter?
1704
01:30:54,621 --> 01:30:55,830
9,95 $.
1705
01:30:58,291 --> 01:30:59,334
Ça vient avec des frites?
1706
01:31:00,126 --> 01:31:01,253
- Niels.
- Oui, chef?
1707
01:31:01,419 --> 01:31:03,505
- La friteuse est-elle allumée?
- Oui, chef.
1708
01:31:04,506 --> 01:31:07,050
Coupe ondulée ou julienne?
1709
01:33:01,498 --> 01:33:02,707
Alors ça,
1710
01:33:05,669 --> 01:33:07,212
c'est un burger au fromage.
1711
01:33:07,379 --> 01:33:09,047
Oui.
1712
01:33:09,214 --> 01:33:11,299
C'est un burger au fromage.
1713
01:33:14,594 --> 01:33:18,265
Malheureusement, j'avais les yeux
plus grands que la panse.
1714
01:33:21,351 --> 01:33:22,936
Je comprends.
1715
01:33:25,146 --> 01:33:26,815
Je peux prendre le reste
pour emporter?
1716
01:33:36,074 --> 01:33:37,784
Un instant, s'il vous plaît.
1717
01:33:39,995 --> 01:33:42,831
SERVICE SUPPLÉMENTAIRE :
UN BURGER AU FROMAGE
1718
01:33:42,998 --> 01:33:44,708
un simple burger au fromage bien fait
1719
01:33:54,801 --> 01:33:56,094
Un burger au fromage à emporter.
1720
01:33:58,305 --> 01:33:59,681
Et un sac-cadeau.
1721
01:34:03,893 --> 01:34:06,187
Merci d'avoir mangé chez Hawthorn.
1722
01:34:07,772 --> 01:34:08,940
Merci.
1723
01:34:15,780 --> 01:34:18,283
Pour tout.
1724
01:35:11,002 --> 01:35:15,382
Avant le dernier service,
il y a la question de l'addition.
1725
01:35:15,548 --> 01:35:19,427
C'est un système sans pourboire,
donc le pourboire est inclus.
1726
01:35:19,594 --> 01:35:21,763
Et profitez de vos sacs-cadeaux.
1727
01:35:22,973 --> 01:35:24,307
Il y a de bonnes choses à l'intérieur.
1728
01:35:25,558 --> 01:35:28,353
Un livret de nos fournisseurs locaux,
1729
01:35:28,520 --> 01:35:30,605
du granola maison,
1730
01:35:31,731 --> 01:35:33,566
un des doigts de Doug Verrick
1731
01:35:33,733 --> 01:35:36,528
et une copie du menu de ce soir.
1732
01:35:40,824 --> 01:35:41,825
Non.
1733
01:35:42,784 --> 01:35:44,077
Le magazine paie.
1734
01:35:54,254 --> 01:35:56,590
Je t'avais dit
que tu ne partirais pas.
1735
01:36:03,263 --> 01:36:05,181
Alors, encore une fois,
1736
01:36:05,348 --> 01:36:07,684
merci d'avoir mangé avec nous ce soir.
1737
01:36:09,394 --> 01:36:12,188
Vous représentez la ruine de mon art
1738
01:36:13,523 --> 01:36:15,525
et de ma vie.
1739
01:36:15,692 --> 01:36:18,069
Et vous en faites maintenant partie.
1740
01:36:19,446 --> 01:36:23,658
Partie de ce que j'espère être
mon chef-d'œuvre.
1741
01:37:15,585 --> 01:37:21,591
Notre dessert est une version ludique
d'un classique réconfortant.
1742
01:37:23,218 --> 01:37:25,053
Le smore.
1743
01:37:26,304 --> 01:37:30,517
L'assaut le plus offensant
envers le palais humain.
1744
01:37:30,684 --> 01:37:33,353
Du chocolat d'origine non éthique
et de l'eau sucrée gélatinisée,
1745
01:37:33,520 --> 01:37:36,648
le tout dans un biscuit Graham
de qualité industrielle.
1746
01:37:36,815 --> 01:37:41,194
Ça incarne tout ce qui ne va pas,
et on associe ça à l'innocence.
1747
01:37:41,361 --> 01:37:42,445
À l'enfance.
1748
01:37:42,612 --> 01:37:43,989
Maman et papa.
1749
01:37:45,323 --> 01:37:50,495
Mais ce qui transforme
cette monstruosité, c'est le feu.
1750
01:37:51,079 --> 01:37:52,163
Bon sang.
1751
01:37:55,208 --> 01:37:57,168
La flamme purificatrice.
1752
01:37:57,377 --> 01:38:00,255
Elle nous nourrit, nous réchauffe,
1753
01:38:01,131 --> 01:38:04,217
nous réinvente, nous forge
1754
01:38:04,384 --> 01:38:05,677
et nous détruit.
1755
01:38:06,636 --> 01:38:08,972
Nous devons embrasser la flamme.
1756
01:38:12,517 --> 01:38:14,769
Bordel de merde! Pitié.
1757
01:38:24,154 --> 01:38:26,615
Nous devons être purifiés.
1758
01:38:27,657 --> 01:38:29,075
Devenir propres.
1759
01:38:30,327 --> 01:38:32,287
Comme des martyrs
1760
01:38:33,413 --> 01:38:35,248
ou des hérétiques.
1761
01:38:35,415 --> 01:38:37,834
Nous pouvons être engloutis
1762
01:38:38,418 --> 01:38:41,087
et remis à neuf.
1763
01:38:41,504 --> 01:38:42,881
Merci.
1764
01:38:54,517 --> 01:38:55,644
Je vous aime tous!
1765
01:38:56,144 --> 01:38:57,729
Nous vous aimons, chef!
1766
01:39:38,895 --> 01:39:40,647
SMORE
1767
01:39:40,814 --> 01:39:43,358
guimauve, chocolat, biscuit Graham,
clients, personnel, restaurant
1768
01:41:17,577 --> 01:41:20,914
Le Menu
1769
01:47:01,671 --> 01:47:03,673
Sous-titres : Marieve Guerin